You are on page 1of 25

H I S T O R I C A L K N O W L E D G E

IN QUEST OF THEORY, M E T H O D AND EVIDENCE

edited by
Susanna Fellman a n d Marjatta Rahikainen

C A M B R I D G E
D
S C H O L A R S

P U B L I S H I N G

*-77H<mS&3>
1

TABLE OF C O N T E N T S

Preface vii
Introduction 1
Marjatta Rahikainen and Susanna Fellman

CHAPTER ONE 5
On Historical Writing and Evidence
Marjatta Rahikainen and Susanna Fellman

CHAPTER TWO 45
The Method of Clues and History Theory
Matti Peltonen

CHAPTER THREE 77
The Silences of the Archives, the Renown of the Story
Natalie Zemon Davis
Historical Knowledge: In Quest of Theory, Method and Evidence CHAPTER FOUR 97
Edited by Susanna Fellman and Marjatta Rahikainen Our Words, and Theirs: A Reflection on the Historian's Craft, Today
Carlo Ginzburg
This book first published 2012
CHAPTER FIVE 121
Cambridge Scholars Publishing
Microhistory and the Recovery of Complexity
12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 axx, ux Giovanni Levi

British Library Cataloguing in Publication Data C H A P T E R SIX 133


A catalogue record for this book is available from the British Library Revisiting Microhistory from the Perspective of Comparisons
Risto Alapuro
Copyright © 2012 by Susanna Fellman and Marjatta Rahikainen and contributors
C H A P T E R SEVEN 155
All rights for this book reserved.
Source Pluralism as a Method of Historical Research
No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted,
in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or Janken Myrdal
otherwise, without the prior permission of the copyright owner. Contributors 191
ISBN (10): 1-4438-3451-3. ISBN (13): 978-1-4438-3451-3 Index 193
11
96 CHAPTER THREE

Henningsen, Gustav. The Witches'Advocate: Basque Witchcraft and the Spanish Inqui-
sition (1609-1614). Reno, Nevada: University of Nevada Press, 1980.
Ibafiez Perez, Alberto C. Burgos y los burgaleses en el siglo XVI. Burgos: Excmo. Ayun-
tamiento de Burgos, 1990.
Lancre, Pierre de. Tableau de Vinconstance des mauvais anges et demons. Paris: Jean
CHAPTER FOUR
Berjon, 1612.
Leibniz, Gottfried Wilhelm. Nouveaux essais sur I'entendement humain. In Oeuvres
philosophiques, vol. 3, book 3, chap. 4. Amsterdam and Leipzig: Jean Schroeder,
1765. O U R W O R D S , A N D T H E I R S
L6pez Martinez, Nicolas. "El Cardenal Mendoza y la Reforma Tridentina en Burgos,"
Hispania Sacra, 16 (1963): 1-3. A REFLECTION O N THE H I S T O R I A N ' S
Malvezin, Theophile. Michel de Montaigne, son origine, safamille. Bordeaux: C. Le- CRAFT, T O D A Y
febvre, 1875.
Mendoza y Bobadilla, Francisco de. El T\z6n de la Nobleza, edited by Jos6 Antonio
Carlo Ginzburg
Escudero. Madrid: El Colegio Heraldico de Espaiia y de las Indias, 1992. El Ttzdn
< de la Nobleza de Espana, edited by Armando Mauricio Escobar Olmedo. Mexico
I* City: Frente de Afirmacidn Hispanista, 1999. 3
Montaigne, Michel de. Les Essais, edited by Denis Bjai, Benldicte Boudou, Jean Clard,
& Isabelle Patnin, under the direction of Jean Ciard [based on the 1595 edition "C'est que la chirnie avait le grand avantage de s'adresser a des r^alites
edited by Marie Jars de Gournay]. Paris: La Pochotheque, 2001. incapables, par nature, de se nommer elles-m&mes."
Novikov, V. V. Teatr sudovedeniya, volume 5. Moscow, 1791. Marc Bloch !
Pasquier, F. "Nomination d'un notaire a Artigat en 1578." Bulletin de la SocUti Arie- 3
goise des Sciences, Lettres et Arts 6:1 (1897): 52-56.
Rabade Obrad6, Maria del Pilar. Una elite depoder en la Corte de los Reyes Catdlicos. 1. 3
Los judeoconversos. Madrid: Sigilo, 1993. In his methodological reflections, posthumously published as Apologie pour
Ravel, Jeflrey S. The Would-Be Commoner: A Tale of Deception, Murder, and Justice in l'histoire ou Mdtier d'historien (The Historian's Craft) Marc Bloch remarked:
Seventeenth-Century France. Boston and New York: Houghton Mifflin, 2008. "To the great despair of historians, men fail to change their vocabulary every
Thomas, Jack. "Unfilsde Martin Guerre: le vrai-faux retour d'Arnaud Lamaure a time they change their customs."1
Toulouse a lafindu XVIlIe siecle." Annates du Midi 120: 264 (Oct.-Dec 2008): The result of this divergence is semantic ambiguity. Let us take a funda-
535-561. mental word in our intellectual and emotional vocabulary - 'liberty* - whose
VTcario Santamarfa, Matfas. Censo-Guia de los Archivos parroqutales de la Didcesis de manifold meanings have for a long time been at the very heart of Bloch's
Burgos. Burgos: Publicaciones del Arzobispado de Burgos, 1988. concerns. A closer look at them will cast some light over his ironically
Vicario Santamaria, Matfas. Catdlogo de los Archivos de Cofradias de la Didcesis de
emphatic reference to historians' "despair," vis-a-vis the gap between the re-
Burgos. Burgos: Asociaci6n de Archiveros de la Iglesia en Espaiia, 1996.
Different versions of this paper have been presented in Rome (Universita della
Sapienza), Beer Sheva (Ben-Gurion University), in Los Angeles (Department of
History, UCLA), Berlin (Freie Universitat). Many thanks are due to Andrea Ginz-
burg, Christopher Ligota, Perry Anderson and (especially) Simona Cerutti for their
criticism, and to Sam Gilbert and Henry Monaco for their linguistic revision.
1. Bloch, The Historian's Craft, 34; "Car, an grand desespoir des historiens, les hommes
nbnt pas coutume, chaque fois qu'ils changent de mceurs, de changer de vocabulaire."
Bloch, "Apologie pour rhistoire", 872. This passage has been brought again to my
attention by Ciafaloni, "Le domande di Vittorio. Un ricordo di Vutorio Foa", 42.
98 CHAPTER FOUR OUR WORDS, AND THEIRS 99

silience of words and their shifting meaning. Bloch mentioned "historians," everyday life, even when it is supported by statistics and diagrams.3 But the
thinking of himself: but his personal reactions had more distant, as well as evidence the historian relies upon is also mostly written in the language of
more complex, roots. everyday life.
Bloch reflected intensely on this contiguity, and its implications. "His-
2. tory receives its vocabulary" we read in another section of his posthumous
"History" from the Greek historla, is another word of our vocabulary which, reflections "for the most part, from the very subject matter of its study. It ac-
translated into various languages, remained the same along twenty-five cen- cepts it, already worn out and deformed by long usage; frequently, moreover,
turies but changed its meaning.2 After being used by physicians, anatomists, ambiguous from the very beginning, like any system of expression which
botanists and antiquarians in a sense which included both 'description' and has not derived from the rigorously organized efforts of technical experts."6
'inquiry/ history has been referred almost exclusively to the realm of human Thus, historians are faced with two alternatives: either to echo the terminol-
action - although a trace of its previous usage can be detected in expres- ogy used in their evidence, or to use a terminology which is foreign to it. The
sions such as the "clinical history" of a patient. This narrowing down of former alternative, Bloch remarks, leads nowhere: at times, the resilience
its meaning is a side-effect of a turning point which can, symbolically, be of intrinsically ambiguous words conceals the change in their meanings; at
m
identified with this famous passage in Galileo's Assayer. others, similar meanings are concealed by a multipUcity of terms. We are
left with the other alternative, which is risky: terms like 'factory system,' for *
Philosophy is written in this vast book, which continuously lies open instance, may seem to be a substitute for analysis, hence promoting "anach-
before our eyes (I mean the universe). But it cannot be understood un- ronism: the most unpardonable of sins in a time-science."7 Only scholarly
less you have first learned to understand the language and recognize exchanges, Bloch concludes, will ultimately lead to the construction of a
the characters in which it is written. It is written in the language of common vocabulary of human sciences; but inventing new words is prefer-
mathematics, and the characters are triangles, circles, and other geo- able to a tacit projection of new meanings within commonly used terms.8
metricalfigures.Without such means, it is impossible for us humans to Hence, a rigorous vocabulary may allow history to cope with its intrin- 3
understand a word of it... 3 sic weakness - the everyday language it shares with most of its evidence.
The reference to chemistry's artificial terminology, which surfaces over and
Galileo, notwithstanding his close connections with scientists committed over again in Blochs pages, is telling enough: rarely had he been so close to
to a non-mathematical approach to the study of nature, announced that the . positivism. But one of positivism's classical texts, Claude Bernard's Introduc-
language of nature is - or was bound to become - the language of math- tion a la mickcine expfrimentale (1865) - a book which Bloch mentioned
ematics.4 On the contrary, the language of history was, and has always been, with some disagreement - had noted, in a paragraph entitled "Experimental
from Herodotus's time onwards, a human language: in fact, the language of criticism must look at facts, not at words," that ambiguity also threatens
science's conventional languages:
2. Pomata and Siraisi, eds. Historia: Empiricism and Erudition in Early Modern Europe.
3. Galilei, II Saggiatore, 264: "... lafilosofiae scritta in questo grandissimo libro che When we create a word to characterize a phenomenon, we then agree in
continuamente ci sta aperto dinanzi agli occhi (io dico l'universo), ma non si general on the idea that we wish it to express and the precise meaning
puo intendere se prima non s'impara a intender la lingua, e conoscere i caratteri
ne' quali e scritto. Egli e scritto in lingua matematica, e i caratteri son triangoli, 5. Ginzburg, "Spuren einer Paradigmengabelung: Machiavelli, Galilei und die Zensur
cerchi, ed altrefiguregeometriche, senza i quali mezzi e impossible a intendeme der Gegenreibrmation".
umanamente parola ... ."Here I am developing an interpretation of this passage 6. Bloch, The Historian's Craft, 158; Bloch, "Apologie pour l'histoire", 959.
put forward in Ginzburg, "Spie: radici di un paradigma indiziario", 172-173, and in 7. Bloch, The Historian's Craft, 173;"... il fomente ranachronisme: entre tous les piches,
Ginzburg, "Clues: Roots of an Evidential Paradigm", especially 107-108. au regard d'une science du temps, le plus impardonnable.." Bloch, "Apologie pour
4. Freedberg, The Eye of the Lynx: Galileo, His Friends, and the Beginnings of Modern l'histoire", 969.
Natural History. 8. Bloch, The Historian's Craft, 176-177; Bloch, "Apologie pour rhistoire", 971.
ioo CHAPTER FOUR OUR WORDS, AND THEIRS 101

we are giving to it; but with the later progress of science the meaning of These words, based on Bloch's personal research experience, were not inspired
the word changes for some people, while for others the word remains in by skepticism - quite the contrary. The awareness of any word's inadequacy,
the language with its original meaning. The result is often such discord whether written or told, had suggested indirect strategies to Bloch that ena-
that men using the same word express very different ideas. Our language, bled him to read medieval sources against the grain. One may recall the mag-
in fact, is only approximate, and even in science it is so indefinite that if nificent pages of Les rois thaumaturges dedicated to men and women affected
we lose sight of phenomena and cling to words, we are speedily outside by scrophula, who traveled enormous distances yearning for the miraculous
of reality.9 touch of the royal hand.11 But the same awareness had reinforced his commit-
ment to a comparative history based, as in the case of Les rois thaumaturges,
3. on categories and terms inevitably distant from those used in the evidence.
But what is, from the historian's perspective, the relationship between words -
the words from the evidence - and reality? In Bloch's answer to this question 4.
one may detect many intertwined elements. First of all, a sense of the inad- These elements come to the fore in the 1928 essay titled "Pour une histoire
equacy of words vis-a-vis what generates them: passions, feelings, thoughts, compared des societes europeennes": a kind of methodological manifesto,
needs. Bloch exemplifies this inadequacy by evoking an extreme case: which is still an indispensable point of reference.12 In the conclusion to his
essay Bloch evoked the lasting prejudice which identifies comparative his- a
How instructive it would be - whether as to the God of yesterday or tory with a search for analogies, including the most superficial. The whole
today - were we able to hear the true prayers on the lips of the humble! point of comparative history, Bloch insisted, is to emphasize the specific
Assuming, of course, that they themselves knew how to express the differences between the phenomena it deals with. For this purpose, one
TI
impulses of their hearts without mutilating them. has to cast aside all false resemblances: for instance, in the domain of the
For there, in the final analysis, lies the greatest obstacle. Nothing is European Middle Ages, the alleged equivalence between English villainage in
more difficult for us than self-expression (...) The most usual terms are and French servage. True, some intersections are undeniable:
3
never more than approximations.10
Ser/and villain are both considered, by jurists and by general opinion,
9. Bernard, An Introduction to the Study ofExperimental Medicine, 188; "Quand on cree as individuals devoid of 'liberty*: therefore in some Latin texts they are
un mot pour caracteriser un phenomene, on s'entend en general a ce moment sur labelled servi . . . . Hence men of learning, starting from the absence
l'idee qubn veut lui faire exprimer et sur la signification exacte qu'on lui donne, mais of liberty and the reference to servitude, were led to compare them to 5
plus tard, par le progres de la science, le sens du mot change pour les uns, tandis que Roman slaves.
pour les autres le mot reste dans le langage avec sa signification primitive. II en resulte
alors une discordance qui, souvent, est telle, que des hommes, en employant le meme
mot, expriment des idees tres differentes. Notre langage n'est en effet qu'approximatif, But this, according to Bloch, is a
et il est si peu precis, meme dans les sciences, que, si l'on perd les phenomenes
de vue, pour s'attacher aux mots, on est bien vite en dehors de la rfealite'." Bernard, superficial analogy: the concept of non-liberty, as far as its content is
Introduction a I'itude de la midecine expirimentak, 330-331. Bloch referred to Claude concerned, underwent many variations at different times and places.13
Bernard's Introduction in "Apologie pour rhistoire", 831,908.
10. Bloch, The Historian's Craft, 166-167 (translation slightly modified); "Quel To sum up: we have two different geographic contexts, the English and the
enseignement si - le dieu fut-il d'hier ou d'aujourd'hui - nous reussissions a French, and two different words, villain and serf. Medieval jurists and men
atteindre sur les levres des humbles leur veritable priere! A supposer, cependant,
qu'il aient su, eux-memes, traduire, sans le mutiler, les elans de leur coeur. Car la
est, en dernier ressort, le grand obstacle. Rien n'est plus difficile a un homme que 11. Bloch, Les rois thaumaturges, 89-157.
de s'exprimer soi-meme. (...) Les termes les plus usuels ne sont jamais que des 12. Bloch, "Pour une histoire comparee des societes europeennes".
approximations." Bloch, "Apologie pour rhistoire", 965. 13. Bloch, "Pour une histoire comparee des socie^s europeennes" 28.
102 CHAPTER FOUR OUR WORDS, AND THEIRS 103

of learning routinely conflated them with servi, the term for Roman slaves, time, as the Carolingian documents show. They display a series of shifts,
since villains, serfs and servi were assumed to have been deprived of their "obviously unconscious," which must be assessed for what they are: likewise,
liberty. Bloch rejected this conclusion as superficial, on the grounds of an linguists have pointed out that at a certain moment the word labourer took
argument put forward by a number of scholars, including Paul Vinogradoff, on the meaning of the Latin word arare, to plough.17 Following the example
the great Anglo-Russian medievalist: meaning, that in 1300 or so villains of linguists, Bloch wrote, historians should refrain from replacing interpre-
had joined the category "free tenants" in England; in France in the same tations given in the past with their own.18
period tenants were sharply distinguished from serfs. Bloch traced these This is a somewhat unexpected statement. In a passage of his previous
divergent historical trajectories, concluding: essay Bloch had rejected the unfounded assimilation of medieval servitude
to ancient slavery, inspired by the Latin word servi. Nonetheless, one might
In the fourteenth century, the French serf and the English villain be- argue that reconstructing the jurists* perspectives and emphasizing their
long to two completely different classes. Is it helpful to compare them? hmitations are not incompatible aims. There is more. The essay in which
Certainly, but this comparison will end by fleshing out quite different Bloch urged historians to take linguists as a model is entitled "Personal
features, suggesting a remarkable disjuncture in the development of the Liberty and Personal Servitude in the Middle Ages, Particularly in France:
two nations.14 A Contribution to the Analysis of Classes" (Liberti et servitude personnelles
au Moyen age, particuHerement en France: contribution a Utude des classes,
Here, as in other passages from the same essay, Bloch used the word "classes" 1933)- For Bloch, "class," a modern category, far from effacing the categories
(classes) to identify two different social realities erroneously conflated by put forward by medieval jurists, inscribed them in a perspective which is
medieval jurists. But his comment on the norms assumed by English jurists, ours, not theirs. This point is emphasized in the final passages of the essay:
which ascribed a lesser degree of freedom to those individuals who had to 2
perform heavy agricultural tasks (corvies), headed in a different direction. Everything brings us to the same conclusion. Since human institutions in
"Those norms," Bloch wrote, "were far from original. They simply relied upon are realities of a psychological sort, a class never exists except inasmuch
a layer of collective representations, elaborated much earlier, helter-skelter, 3
as we perceive it To write the history of servitude means above all to
within medieval societies both on the Continent and in the British Isles. trace, in the complex, changing trajectory of its development, the his-
r The idea that agricultural work is in some way intrinsically incompatible tory of a collective notion: the deprivation of liberty.19
with liberty springs from ancient mental habits, exemplified by the words
opera servilia, applied by barbarians to this kind of work."15 Abandoning Needless to say, the psychological interpretation of class put forward by
the domain of documented terminology, Bloch abruptly shifted to a more Bloch can be accepted, debated, or rejected on the grounds of different
slippery, hypothetical ground: "collective representations." This notion is analytic categories. But his reflections elicit a more general question: what is
taken from Durkheim, whose name received special emphasis in a footnote. the relationship between the observer's and the actors categories, retrieved
In a previous passage Bloch had alluded to "an old, largely forgotten legacy from medieval documents? Another question immediately follows. The
of popular representations."16
Liberty and servitude in the Middle Ages, seen in a longer chronologi- 17. Bloch, "Liberie et servitude personnelles au Moyen age", especially 332.
cal perspective, surfaced again a few years later in another essay by Bloch. 18. Bloch, "Liberti et servitude personelles au Moyen age", 327-328.
In some cases the juridical terms referring to servitude did not change: but 19. Bloch, "Liberte et servitude personelles au Moyen age", 355: "Ainsi nous nous
their meaning (Bloch remarked) underwent imperceptible variations over trouvons ramenes de toutes parts a la meme lecon. Les institutions humaines
etant des realites d'ordre psychologique, une dasse n'existe jamais que par l'idee
Il • qubn s'en fait. Ecrire l'histoire de la condition servile, c'est, avant tout, retracer,
14 Bloch, "Pour une histoire compared des societes europeennes" 30. dans la courbe complexe et changeante de son developpement, l'histoire d'une
15. Bloch, "Pour une histoire comparee des soci&es europeennes", 31. notion collective: ceUe de la privation de liberte." Cf. Ginzburg, "A proposito della
16. Bloch, "Pour une histoire comparee des societes europeennes", 30 n. 1,29 n. 2. raccolta dei saggi storici di Marc Bloch"
\C<
104 CHAPTER FOUR OUR WORDS, AND THEIRS 105

medieval jurists were observers and actors at the same time. What is the of them binge upon a word - benandante - which elicited questions from
relationship between the representation of servitude shared by jurists and the inquisitors; the answers provided by the defendants were filled with
the representation of servitude shared by servants? extraordinary details. The trials show that the inquisitors soon made up
their minds: the benandanti, who claimed that their spirits fought against
5. witches and sorcerers, were in fact themselves sorcerers. These accusations
This last question, which Bloch does not explicitly raise, emerges irresistibly provoked indignant denials from the benandanti, who insisted on describ-
from his own research. At this point I must make a personal digression. ing their "profession" (as they called it) sometimes with pride, sometimes
Reading Les rois thaumaturges in 1959, when I was twenty, convinced me as the result of an obscure, inescapable drive. But ultimately, afterfiftyyears
to try to learn the historian's craft. A few months later I decided to commit of investigations, those who believed they had been fighting on the side of
myself to the study of witchcraft trials, focusing on the men and women who good accepted the hostile image their interrogators had constructed. This
stood before the judges rather than on the persecution as such. Nudging me was the outcome of a cultural clash impregnated with violence - in this case,
in that direction were some books (Antonio Gramsci's Prison Notebooks, mostly symbolic. The inquisitors' prestige, as well as the impending threat
Carlo Levi's Christ Stopped at Eboli, Ernesto de Martino's II mondo magico) of torture and death at the stake, had proven ineluctable.
as well as poignant memories of racial persecution. But only many years In a book I published in 1966, translated into English as The Night Battles,
later did I become aware that my experience as a Jewish child during the war I analyzed the tales provided by the benandanti as a fragment of peasant n
had led me to identify with the men and women accused of witchcraft.10 culture, slowly distorted by the imposition of inquisitorial stereotypes. This
Following the advice of my mentor, Delio Cantimori, I began to study argument was based on the heated disagreements between defendants and
the Inquisition trials (many of them dealing with witchcraft or related inquisitors over the actual meaning of the word benandante. What made
crimes) preserved in the State Archive of Modena. Then I extended my re- the extraordinary Friulian evidence so valuable for the historian was the
search to other archives - a quite erratic journey, as I had no specific agenda. very lack of communication between two sides engaged in a dramatically
In the early nineteen sixties, reading through the Inquisition trial records unequal dialogue.
3
preserved in the State Archive of Venice, I came across a document which After a break that lasted many years I resumed my work on witchcraft
was, as I immediately realized, a complete anomaly: a few pages, dated 1591, trials. At that time I realized that my approach to the judges, both lay and
recording the examination of Menichino della Nota, a young herdsman ecclesiastical, had been in many ways inadequate. Their behavior was some-
from Friuli. Menichino replied to the inquisitor's questions saying that he times marked by a genuine attempt to make sense of the defendants' beliefs
was a benandante. The meaning of this word was unknown to me - and and acts - in order to eradicate them, of course. Cultural distance could
to the inquisitor as well, who apparently listened in astonishment to the generate an effort to understand, to compare, to translate. Let me recall an
defendant's story. Since he had been born with a caul, Menichino said, he extreme but enlightening case. In 1453 the bishop of Brixen - the philosopher
was compelled to leave his body three times a year, "like smoke," traveling Nicholas of Cusa - listened to the tales told by two old women from a nearby
with the other benandanti to fight "for the faith against the witches" in the valley. In a sermon delivered some time later he described them as being
Josaphat meadow. "When the benandanti won," he concluded, "it was a sign "half crazy" (semideliras). They had paid homage to a nocturnal goddess they
of a good harvest."11 called "Pdchella" (from "ricchezza", translatable as 'richness'). The learned
Many years ago I put forward a retrospective analysis of my reactions to bishop identified Pdchella with Diana, Abundia, Satia: names mentioned in
that document which I had come across by pure chance: the first of nearly those sections of medieval encyclopedias and treatises on canon law dealing
fifty trials that I later discovered in the Ecclesiastical Archive of Udine. All with popular superstitions.22 This hermeneutic attempt was not exceptional.
Less illustrious judges and inquisitors drew up summaries and translations
20. Ginzburg, "Streghe e sciamani".
21. Ginzburg, Ibenandanti, 84-87; Ginzburg, The Night Battles: Witchcraft and Agrar- 22. Ginzburg, Storia notturna. Una decifrazione del sabba, 70-73,107-108; Ginzburg,
ian Cults in the Sixteenth and Seventeenth Centuries, 74-77. Ecstasies: Deciphering the Witches's Sabbath, 94-96-
io6 CHAPTER FOUR OUR WORDS, AND THEIRS 107

which, contained in a series of nested Chinese boxes, are available to the analysis is more urgent than ever - especially in cases that display a contigu-
modern interpreter - in this case, myself. With some embarrassment I ity between observer and observers-actors (the inquisitor as anthropologist,
discovered, apart from my emotional identification with the victims, a trou- the inquisitor as historian).
bling intellectual contiguity with the persecutors: a condition that I sought
to analyze in an essay titled "The Inquisitor as Anthropologist."23 7.
These retrospective reflections on the research I carried out in the Friulian
6. archives in the nineteen sixties and seventies are partly inspired by my later
I cannot imagine which direction my research - first of all, the one I did in encounter with the writings of Kenneth L. Pike. Pike, the American linguist,
the Frulian archives - would have taken had I never come across Bloch's anthropologist, and missionary, emphasized the opposition between two
writings. In hindsight, I am tempted to compare the benandanti's ecstatic levels of analysis, the observer's and the actor's, labeled, respectively, as etic
dreams to the "true prayers" of the humble evoked by Bloch: inner experi- (from phonetic) and emic (from phonemic). Starting from language, Pike set
ences that words (documented in the former case, imagined in the latter) up a unified theory of the structure of human behavior - the title of his most
record in an inevitably inadequate manner. In the case of benandanti we are ambitious work, first published in three parts between 1954 and i960, and
faced with words uttered at the inquisitors behest, and then transcribed by then reprinted, in a revised and expanded version, in 1967.
the inquisitor's notaries: a conflictual context (albeit ruled by law) which The etic point of view, Pike explained, examines languages and cultures
must be taken into account, yet one that does not make the evidence any in a comparative perspective; the emic point of view is "culturally specific,
the less relevant. applied to one language or culture at a time."25 But this static, and rather per- me
I am inclined to believe that no historian would have missed such a plexing, opposition is subsequently reworked into a more effective dynamic «—•
blatant conflict. Much less obvious, in my view, was the perception, which I perspective: in
realized only many years later, of my contiguity with the inquisitors. Perhaps
n
this contiguity imposed itself upon my mind only when I grew aware of Preliminary versus final presentation: Hence, etic data provide access
3
the deep roots behind the preliminary choice that had shaped my research into the system - the starting point of analysis. They give tentative results,
project from its very outset tentative units. The final analysis or presentation, however, would be in
Emotional identification with the victims, intellectual contiguity with emic units. In the total analysis, the initial etic description gradually is
the inquisitors: we are far removed from the elements which, in the model of refined, and is ultimately - in principle, but probably never in practice
historical research described by Bloch, look closer to positivism. In his reflec- - replaced by one which is totally emic.26
IT
tions on nomenclature, conflict appears only on the actor's side: for instance,
in his remarks on a comparatively late phenomenon like class consciousness, 25. An echo of this definition in Subrahmanyam, "Monsieur Picart and the Gentiles
either of the twentieth century workers, or of the peasants on the eve of French of India", especially 206: eric, i.e. "universalist" vs. emic, Le. "internalist"
revolution.24 But on the side of the observer-historians language, which Bloch 26. Pike, Kenneth L. Language in Relation to a Unified Theory of the Structure of
Human Behavior, 37-39. The last sentence of this passage is quoted (with disa-
would have wished to conform, as much as possible, to the neutral and de- greement) in Harris, Marvin. "History and Significance" 329-350, which ends
tached language of the natural sciences, conflict is never mentioned. with a criticism of Claude Levi-Strauss's attitude, labelled as "obscurantist" and
In the perspective I am advocating, a critical, detached attitude can be a inspired by Berkeley's idealism. Levi-Strauss, whose hugefour-volumeswork My-
goal, not a starting point. Although the end is not unlike Bloch's, the roads thologiques (1964-1971) had just come out, had dismissed the distinction claiming
leading to it are. In the light of the risky contiguity between the historian's that etics is "nothing but the emics of the observers." Levi-Strauss, "Structuralisme
et ecologie", 143-166, above all 161-162. Helpful remarks (which strangely enough
language and the language of evidence, the sterilization of the instruments of
do not mention Levi-Strauss's essay) in Olivier de Sardan, Jean Pierre. "Emique",
151-166 (many thanks to Simona Cerutti for having brought this piece to my
23. Ginzburg, "The Inquisitor as Anthropologist". attention). My own disagreement with Harris and (at an incomparably higher
24. Bloch, The Historian's Craft, 167; Bloch, "Apologie pour l'histoire", 96. level) with Levi-Strauss will emerge from what follows.
w

108 CHAPTER FOUR OUR WORDS, AND THEIRS 109

Most historians, familiar with Bloch's nuanced and sophisticated reflections, Rules of the Game in the Study of Ancient History? The rule applies to the
M would react with some impatience to these remarks, deeming them to be history of any period:
exceedingly abstract. True, Pike was addressing himself not to historians
but to linguists and anthropologists.27 For a long time those two groups As soon as we enter thefieldof historical research, Judaism, Christianity,
have been dealing with the distinction between emic and etic levels; histori- Islam, Marx, Weber, Jung, and Braudel teach us to subject the evidence
ans, on the contrary, have ignored it, with few exceptions. (I myself became to specific questions; they do not affect the answers that the evidence
aware of the emic/etic divide twenty years ago, which was twenty years after provides. The historian's arbitrary will vanishes as soon as he has to
the publication of Pike's magnum opus.)29 But it might not be pointless to interpret a document.32
attempt a translation of the aforementioned passage, using words associated
with historical research. The result might sound like this: In my view Pike's passage, my translation of it, and Momigliano's rule do
I. ii i
"Historians start from questions using terms that are inevitably anachro- not differ significantly. What I regard as a divergence lies elsewhere. The
nistic. The research process modifies the initial questions on the grounds of residual eric element which, according to Pike, cannot be erased, should
new evidence, retrieving answers that are articulated in the actors* language, be seen in positive terms: as an intrinsic element of the translation activity
and related to categories peculiar to their society, which is utterly different which is, etymologically, synonymous with interpretation. The tension s
from ours." between our questions and the answers we get from the evidence must be n
My translation of the "tentative results" generated by the etic perspective - kept alive, although the evidence may well modify our initial questions.33
"Historians startfromquestions using terms that are inevitably anachronistic" If the difference between our words and theirs is carefully preserved, it will nz
- echoes a remark made by Bloch.29 Questions, not answers: a distinction which prevent us from falling into two traps - empathy and ventriloquism.34 These
n
has been missed by those who either carelessly emphasized the role of anachro- are indeed related: by assuming the transparency of the actors we ascribe to
nism in historical research, or dismissed anachronism altogether as a pertinent them our language and our categories. The result is an insidious distortion, n
category.30 One starts from etic questions aiming to get emic answers.31 which is much more dangerous (because more difficult to pinpoint) than
We may compare my tentative translation with one of the rules of the grossly anachronistic assumptions such as homo oeconomicus and the like.
decalogue that Arnaldo Momigliano proposed many years ago titled "The The Latin word interpres reminds us that any interpretation is a transla-
tion, and vice versa. Translation surfaces in the debates inspired by Pike's
27. "I am not a historical linguist," Pike wrote in "On the Emics and Etics of Pike and arguments. A group of reactions was published in a book entitled Emics and
Harris", 40. Etics: The Insider/Outsider Debate, based on a conference held in Phoenix
S
28. [Ginzburg], "Saccheggirituali.Premesse a una ricerca in corso". A relevant excep- in 1988. One of the participants, Willard Quine, the philosopher famous for
tion is Simona Cerutti, "Microhistory: Social Relations versus Cultural Models?" his reflections on "radical translation," ended his lecture as follows:
(see my comment, footnote 31).
29. Bloch, The Historian's Craft, 158; "Les documents tendent a imposer leur nomen-
clature; rhistorien, s'il les ecoute, ecrit sous la dictee d'une epoque chaque fois And yet there remains, between outside and inside, a vital asymmetry.
differente. Mais il pense, d'autre part, naturellement selon les categories de son Our provisional but responsible commitment to our science extends to
propre temps ..." Bloch, "Apologie pour l'histoire", 959-960.
30. See, respectively, Loraux, "Eloge de ranachronisme en histoire"; Didi-Huberman,
Devant le temps: Histoire de l'art et anachronisme des images; Ranciere, "Le concept 32. Momigliano, "Le regole del gioco nello studio della storia antica", 483.
d'anachronisme et la verite de l'historienB, 53-68. 33. Curiously, the revision of the initial questions is missing in Clifford Geertz's ver-
31. "Emic is a method of analysis, not the immediate context of behavior? S. Cerutti sion of the hermenutic circle: see Geertz, "'From the Native's Point of View': On
wrote, criticizing my own approach (Cerutti, "Microhistory", 35; italics in the text). the Nature of Anthropological Understanding".
But in my view the emic perspective can be grasped only through the mediation 34. Only after having written these pages I realized that the same metaphor has been
of an etic perspective: hence the active role (which Ceruttifindsarbitrary: ibid., used in Daston and Galison, Objectivity, 257: "to ventriloquize nature" (but the
34), played by the researcher in the research process. entire context is relevant).
no CHAPTER FOUR OUR WORDS, AND THEIRS m

what we say about the exotic culture, and does not extend to what the useful they may be, such labels remain conventional. Those who make such
insiders say within it.3S efforts to uncover the intrinsic features of humanism, the Renaissance, mo-
dernity, the twentieth century, are - to put it mildly - wasting their time.
The asymmetry between our words and theirs, emphasized by Quine (and
by Pike before him), has been experienced by historians as well: as the say- 8.
ing goes, "The past is a foreign country^36 It is not surprising, after all, that The emic dimension which I proposed, by way of experiment, to find in his-
such an asymmetry was articulated and theorized by an anthropologist. The toriography, can be described using more ancient and more familiar words:
distance, both linguistic and cultural, which usually separates anthropolo- philology, antiquarianism. (Anthropology was born from antiquarianism,
gists from the so-called "natives" prevents the former from assuming, as so the circle is closed.) But a mechanical transfer of the opposition between
historians so often do, that they have become the intimates of the characters emic and etic into the historiographic discourse would be misleading.
they are dealing with. As I pointed out before, ventriloquism is a profes- Drawing on their own practice, historians might point out that the emic/
sional illness many historians succumb to. But not all of them, obviously. etic dichotomy is somewhat simplistic. As my Friulian case shows, both the
Somebody once spoke of an emic anthropology, specifically committed emic and the etic dimension are theatres of conflicts: between inquisitors
to rescuing "the native's point of view," as Malinowski put it.37 By analogy, and benandanti (in the former case), between scholars of varying orienta-
one could speak of an emic historiography. Three splendid examples will tions (in the latter). But becoming aware of the emic/etic distinction may n
suffice: Paul Oskar Kristeller's and Augusto Campana's essays on the origins help historians to free themselves from an ethnocentric bias: a task which is
becoming more urgent in a world shaped by globalization - a process that is
of the word "humanista" and Ernst Gombrichs little known lecture on the
ac
Renaissance as a period and as a movement.38 All three attempt to reconstruct has been going on for centuries, but has taken on a truly frantic pace in the
last decades. ft
the actors' categories as distinct from the observers' categories - the latter U
categories often inform the thinking of a group that extends far beyond the Historians must meet this challenge - but the question is how? An an- n
circle of professional historians. At the end of his essay Campana remarked swer has been offered by debates over literary texts. One can start from Erich
that recently (this was written in 1946) somebody had spoken of "a new Auerbach's "Philology of World Literature [Weltliteratur]": a famous essay
humanism: and the old word has been impregnated with new ideals. Future that appeared in 1952, and that today has an almost prophetic ring to it.41
philologists and historians will deal with them." But in a postscript pub- A gloomy prophecy. In the middle of the Cold War Auerbach saw a
lished the following year, Campana used stronger words: he believed that widespread tendency towards cultural homogeneity: a phenomenon which,
Kristeller, in the essay he had written independently on the same subject, notwithstanding the obvious differences, affected both blocs. The world was
had demonstrated that the modern concept of "Renaissance humanism ... becoming more alike; even nation states, which had been in the past agents
is untenable."39 Untenable, of course, from a philological point of view. This of cultural differentiation, had lost part of their power. Mass culture (a term
does not prevent us from using categories like "Renaissance" (as Campana Auerbach did not use: but this was the gist of his analysis) was spreading
himself subsequently did).40 But we must always be aware that however across the entire surface of the globe. A Weltliteratur was emerging, in a
context completely different from the one imagined by Goethe: a world
35. Quine, "The Phoneme's Long Shadow", 167. literature in which Europe had a marginal role. Faced with this enormous
36. Lowenthal, The Past is a Foreign Country. expansion in space and time, even a wide-ranging scholar like Auerbach
37. Feleppa, "Emic Analysis and the Limits of Cognitive Diversity", 101 ff. sensed the inadequacy of his instruments. So he gave young literary schol-
38. Kristeller, "Humanism and Scholasticism in the Italian Renaissance" (see also ars some advice, both negative and positive. On the one hand, he suggested
introduction, XI-XII); Campana, "The Origin of the Word 'Humanist'"; Dioni- that they should avoid both general concepts like Renaissance or Baroque
sotti, "Ancora humanista-umanista"; Gombrich, "The Renaissance: Period or
Movement".
39. Campana, "The Origin of the Word 'Humanist'", 280-281. 41. Auerbach, "Philologie der Weltliteratur". See also the introduction: Salvaneschi
40. Campana, "The Origin of the Word 'Humanist"1,405. and Endrighi, "La letteratura cosmopolita di Erich Auerbach"
T

112 CHAPTER FOUR OUR WORDS, AND THEIRS 113

and a monographic approach based on the oeuvre of a single author. On the "The old dictum is always true: years of analysis for a day of synthesis" Bloch
other, he recommended that they should look for specific details that might wrote. He was referring to a passagefromFustel de Coulanges's introduction
serve as connecting points (Ansatzpunkte). to his La Gaule romaine, published in 1875. In a footnote Bloch provided the
Auerbach was alluding to the method which had inspired his great exact quotation: "For a day of synthesis, years of analysis are needed." No
book, Mimesis. But in 1952 the reflections he had put forward less than a reassessment of the dictum's inventor is as important as Bloch's subsequent
decade before, in the concluding section of Mimesis, were developed in a comment:
different direction. If the relevance of the European literary tradition could
not be taken for granted any more, the issue of generalization came to the Too often this dictum has been quoted without adding its indispensable
forefront, albeit implicitly. Generalization - but starting from where, and correction: the 'analysis' can be used for the 'synthesis' only if it takes
for what purpose? the latter into account and tries to put itself at its service from the begin-
A few years ago, in an essay entitled "Conjectures on World Literature" ning.44
(which curiously enough does not mention Auerbach), Franco Moretti
bravely addressed those issues.'*2 Faced with the challenge provided by Bloch's qualification points in the opposite directionfromMoretti'sreading.43
an enormous number of texts which no scholar working on comparative One should not, as positivists trunk, accumulate bricks, that is monographic
literature could ever master, Moretti suggested a drastic solution: second- research, for a building that exists only in the mind of the architect (or of
hand reading. Scholars committed to a comparative approach to literature the professor of comparative literature). Evidence must be collected accord-
would raise general questions by absorbing the insights of scholars who had ing to an agenda which is already pointing towards a synthetic approach. re
been working in a more circumscribed perspective, devoted to a specific In other words, one has to work out cases, which will lead to generaliza-
national literature. Therefore, the comparative study of literature would tions. But since most evidence has been collected, filtered or approached 0
be based not on close reading but on distant reading. This proposal, put by previous scholars, who started from questions different from ours, the n
forward in a deliberately provocative tone, was framed by an argument history of historiography must be incorporated within historical research.
based on the Marc Bloch essay I had started from: "Toward a Comparative 3
The greater our distance from the primary evidence is, the greater the risk
History of European Societies." A comparison between the two relevant of being caught out by hypotheses put forward either by intermediaries or Q
passages - first Moretti's, then, in translation, Bloch's - will be helpful. Here by ourselves actually becomes. In other words, we risk finding what we are
is Moretti: looking for - and nothing else.
§
That distorted reading of Bloch's passage is especially surprising,
Writing about comparative social history, Marc Bloch once coined since Moretti himself, in a brilliant essay, published simultaneously with
a lovely 'slogan,' as he himself called it: 'years of analysis for a day of "Conjectures on World Literature," shows that the only way to meet the
synthesis'; and if you read Braudel or Wallerstein you immediately see challenge stemming from the enormous, and unmasterable, mass of pub-
what Bloch had in mind. The text which is strictly Wallerstein's, his lished and forgotten texts, is to work on a case study: a first-hand analysis
'day of synthesis,' occupies one third of a page, one fourth, maybe half; of a limited series of texts, identified by way of a specific question. This
the rest are quotations (fourteen hundred, in the first volume of The second essay, entitled "The Slaughterhouse of Literature" (an allusion to an
Modern World-System). Years of analysis; other people's analysis, which aphorism of Hegel), deals with a literary device which Conan Doyle put,
Wallerstein's page synthesizes into a system.43 almost unwittingly, at the heart of his detective stories: clues.46 Many years

44. Bloch, "Pour une histoire comparee des societes europeennes", 38.
42. Moretti, "Conjectures on World Literature*; Arac, "Anglo-GIobalism?" suggests 45. Bloch's passage is quotedfirst-hand(without the qualification which follows
a parallel reading of Moretti's and Auerbach's essays. immediately) in Moretti, II romanzo di formazione, "Prefazione 1999".
43. Moretti, "Conjectures on World Literature", 56-57. 46. Moretti, "The Slaughterhouse of Literature".
114 CHAPTER FOUR OUR WORDS, AND THEIRS 115

ago I wrote an essay entitled "Clues" that deals with Sherlock Holmes and is needed to explore the wide range of its varieties, based on different start-
other topics in quite a different perspective.47 ing points (questions or answers) different kinds of analogy (metonymic,
If I am not mistaken, both essays, Franco Moretti's and mine, imply metaphoric) and so forth.51
the device known as mise en abyme: since clues, as a topic, are analyzed by One could object that in a globalized world there is no room for
means of an approach based on clues, the details replicate the whole.48 But microhistory. I would argue the opposite. The international reception of
clues require first-hand reading: the person responsible for the final synthe- microhistory can be easily interpreted in a political perspective. The first
sis cannot delegate this task to others. Moreover, a close, analytic reading wave of interest in microhistory, after its birth in Italy, manifested itself
is compatible with an enormous amount of evidence. Those familiar with in Germany, France, England, the United States. It has been followed by
archival research know that one can go on leafing through innumerable files a second wave, related to peripheries or semi-peripheries: Finland, South
and quickly inspecting the contents of countless boxes before coming to a Korea, Iceland.52 Microhistory has provided an opportunity to subvert
sudden halt, arrested by a document which could be scrutinized for years. pre-existing hierarchies thanks to the intrinsic relevance - demonstrated a
Likewise, a chicken (I hope that nobody will be upset by such a compari- posteriori - of the object under scrutiny. This is completely different from
son) walks back and forth, glancing around, before abruptly snatching up what has been labeled "Anglo-globalism": the unintentionally imperialistic
a worm until then concealed in the ground. Once again we come back to privileging of studies in comparative literature written in English, based on
Ansatzpunkte: the specific points which, as Auerbach argued, can provide studies mostly written in English, dealing with literary texts mostly written
the seeds for a detailed research program provided with a generalizing po- in languages other than English.53
tential - in other words, a case. Anomalous cases are especially promising, Relying on microhistory to subvert political and historiographic hier- s
since anomalies, as Kierkegaard once noted, are richer, from a cognitive archies sinks its roots in the distant past. It is not Tribe X which is relevant,
point of view, than norms, insofar as the former invariably includes the n
Malinowski once said, but the questions addressed to Tribe X. In a similar D
latter - but not the other way round.4' spirit, Marc Bloch argued that local history must be addressed through o
questions bearing general implications. In the light of what I have been
5
9. saying so far, the convergence between anthropology and history will seem
For a certain number of years cases have been the object of growing at- obvious. In a world like ours, in which some historians, reacting against
tention, partially related to ongoing debates about microhistory: a term - the pseudo-universality of Mircea Eliade's Homo religiosus, emphasized the
whose prefix - micro - alludes, as has been repeatedly emphasized (but ethnocentric dimension, Roman and Christian, of the word "religion," case
never enough, perhaps) to the microscope, to the analytic gaze, not to the studies related to specific contexts look promising, as they allow for new
dimensions, alleged or real, of the object under scrutiny.50 Yet microhistory,
based on analytic (and thus first-hand) research, aims at generalization: a 51. Jakobson, "Due aspetti del linguaggio e due tipi di afasia" Much help will come
from Melandri, La linea e il circolo: Studio logico-filosofico sull'analogia.
word which is usually, and wrongfully, taken for granted. Further reflection
52. Some bibliographical references: Chasob, ed., Mishisa ran muoshinga; Ginzburg,
Olafsson and Magnusson, Molar ogmygla: Urn einsogu ogglataoantima;Magnus-
47. Ginzburg, "Spie: radici di un paradigma indiziario"; Ginzburg, "Clues: Roots of son., "The Singularization of History: Social history and Microhistory within
an Indiciary Paradigm". the Postmodern State of Knowledge; Muir and Ruggiero, eds. Microhistory and
48. Dallenbach, Le ricit spiculaire: essai sur la mise en abyme. the Lost People of Europe-, Peltonen, "Carlo Ginzburg and the new microhistory";
49. Cf. Schmitt, Politische Theologie: Vier Kapitel zur Lehre von der Souveranitat, Peltonen, "Clues, Margins, and Monads: The Micro-Macro Link in Historical
33, referring to an unnamed "Protestan theologian." Many thanks to Henrique Research"; Revel, ed. Jeux d'echelles: la micro-analyse a I'expenence.
Espada Lima who made me aware of the source of this remark, which I had 53. This criticism has been raised by Arac, "Anglo-Globalism?" In his answer Moretti
unknowingly made my own. does not address this issue: cf. Moretti, "More Conjectures", (note 8 deals with the
50. The best introduction to the subject is still the chapter "Kasus" in Jolles, Einfache language used by the critics, not with the second-hand or third-hand approach to
Formen. See also Forrester, "If p, then what? Thinking in cases"; Passeron and translated texts supposedly performed by the meta-critic working in a compara-
Revel, eds. Penserpar cas. tive perspective).

M
116 CHAPTER FOUR OUR WORDS, AND THEIRS 117

generalizations, generating new questions and new research.54 Emic answers Chasob, Kwak, ed. Mishisa ran muoshinga [Che cosa e la microstoria?], Seoul: Purun
generate etic questions, and vice versa. Yoksa, 2000.
I did not want to end my reflections by singing the praises of micro- Ciafaloni, F. "Le domande di Vittorio: Unricordodi Vittorio Foa." Una citta 176:
history. I am not interested in labels; bad microhistory is bad history. No luglio-agosto (2010): 42-43.
Dallenbach, Lucien. Le ricit spiculaire: essai sur la mise en abyme. Paris: SeuU, 1977.
method can protect us from our limitations and our mistakes. When we
Daston, L. and P. Galison. Objectivity. New York Zone Books, 2007.
speak to the next generation we must be frank in admitting our shortcom- Didi-Huberman, Georges. Devant le temps: Histoire de l'art et anachronisme des ima-
ings, while describing what, against all odds, we had been trying to do. The ges. Paris: Les editions de Minit, 2000.
next generation will listen to us and will do something different, as has al- Dionisotti, Carlo. "Ancora humanista-umanista." In Scritti di storia della letteratura
ways happened. "Tristo e lo discepolo che non avanza il suo maestro" ("Poor italiana, III (1972-1998), edited by Tania Basile, Vicenzo Fera & Susanna Villari,
is the pupil who does not surpass his master") Leonardo said. 365-370. Roma: Edizioni di Storia e Letteratura, 2010.
Feleppa, Robert "Emic Analysis and the Limits of Cognitive Diversity? In Emics and
etics: The insider/outsider debate. Frontiers of Anthropology, 7, edited by Thomas
N. Headland, Kenneth L. Pike & Marvin Harris, 100-119. Newbury Park: Sage,
1990.
BIBLIOGRAPHY Freedberg, David. The Eye of the Lynx: Galileo, His Friends, and the Beginnings of
Modem Natural History. Chicago: Chicago University Press, 2002.
Arac, Jonathan. "Anglo-Globalism?" New Left Review 16: July-August (2002): 35-45. Forrester, J. "If p, then what? Thinking in cases." History of the Human Sciences 9
Auerbach, Erich. "Philologie der Weltliteratur." In Eric Auerbach. Gesammdte Auf- (1996): 1-25.
satze zur romanischen Philologie, 301-310. Bern: Francke, 1962. S
Galilei, Galileo. II Saggiatore, edited by Libera Sosio. Milano: Feltrinelli, 1965.
Bernard, Claude. An Introduction to the Study of Experimental Medicine. New York h
Geertz, Clifford. °*From the Native's Point of View': On the Nature of Anthropological a
Macmillan, 1927; translated by H. Copley Greene; French original: Introduction a Understanding." [1974] In Local Knowledge: Further Essays in Interpretive Anthro- n
I'itude de la midecine expirimentale. Paris: J. B. BaUliere et Fils, 1865. pology, 55-70. New York: Basic Books, 1983.
w\r, Bloch, Marc, The Historian's Craft, with a foreword by Joseph R. Strayer. Manchester: Ginzburg, "Spie: radici di un paradigma indiziario." In Miti emblemi spie: Morfologia
Manchester University Press, 1984; translated by Peter Putnam; French original: e storia. Torino: Einaudi, 1986. English edition: "Clues: Roots of an Evidential
"Apologie pour l'histoire ou metier d'historien." In Marc Bloch. VHistoire, la Paradigm." In Carlo Ginzburg. Clues, Myths, and the Historical Method. London
Guerre, la Resistance, Edition etablie par Annette Becker et Etienne Bloch. Paris: and Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1989.
Gallimard, 2006. Ginzburg, Carlo. "Spuren einer Paradigmengabelung: Machiavelli, Galilei und die
Bloch, Marc Les rois thaumaturges, preface de Jacques Le Goff. Paris: Gallimard, 1983. Zensur der Gegenreformation." In Spur: Spurenlesen als Orientierungstechnik und 8
Bloch, Marc. "Pour une histoire comparee des societes europeennes." In Melanges Wissenskunst, edited by Sybille Kramer, Werner Kogge & Gemot Grube. Frank-
historiques, I, edited by Ch,-E. Perrin, 16-40. Paris: S.E.V.P.E.N., 1963. furt am Main: Suhrkamp Verlag, 2007.
Bloch, Marc. "Liberte' et servitude personnelles au Moyen age, particulierement en Ginzburg, Carlo. "A proposito della raccolta del saggi storici di Marc Bloch." Studi
France: contribution a l'etude des classes." [1933] In Melanges historiques, I, edited medievali VL3, (1965): 335-353-
by Ch.-E. Perrin, 286-355. Paris: S.E.V.P.E.N., 1963. GinzbuTg, Carlo. "Streghe e sciamani." [1993] In Ilfilo e le tracce: Vero falso finto,
Campana, Augusto."The Origin of the Word 'Humanist? [1946J In Scritti, I, Ricerche 281-293. Milano: Feltrinelli, 2006.
medievali e umanistiche, edited by Rino Avesani, Michele Feo & Enzo Pruccoli, Ginzburg, Carlo. / benandanti. Torino: Giulio Einaudi editore, 1966; English trans-
263-281. Roma: Edizioni di Storia e Letteratura, 2008. lation: The Night Battles: Witchcraft and Agrarian Cults in the Sixteenth and
Cerutti, Simona. "Microhistory: Social Relations versus Cultural Models?" In Between Seventeenth Centuries. London: Routledge, 1983; translated by John and Anne
Sociology and History: Essays on Microhistory, Collective Action, and Nation-Build- Tedeschi.
ing, edited by Anna-Maija Castren, Markku Lonkila, & Matti Peltonen, 17-40. Ginzburg, Carlo. Storia notturna:. Una decifrazione delsabba. Torino: Einaudi, 1989;
Helsinki: SKS/Finnish Literature Society, 2004. English translation: Ecstasies: Deciphering the Witches' Sabbath. London, Hutch-
inson Radius, 1990; translated by Raymond Rosenthal.
54. Momigliano, "Questioni di metodologia della storia delle religioni*; Smith, Relat-
ing Religion: Essays in the Study of Religion.
118 CHAPTER FOUR OUR WORDS, AND THEIRS 119

Ginzburg, Carlo. "The Inquisitor as Anthropologist" In Carlo Ginzburg. Clues, Myths, Muir, Edwin and Guido Ruggiero, eds. Microhistory and the Lost People of Europe.
and the Historical Method, 156-164. London and Baltimore: Johns Hopkins Uni- Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1991.
versity Press, 1989. Passeron, Jean-Claude and Jacques Revel, eds. Penserpar cas. Paris: Ecole des Hautes
[Ginzburg, Carlo]. "Saccheggj rituaU. Premesse a unaricercain corso" seminario Etudes en Sciences Sociales, 2005.
bolognese coordinate da Carlo Ginzburg. Ouaderni storici 65 (1987): 615-636. Peltonen, Matti. "Carlo Ginzburg and the new microhistory." Suomen Antropologi -
Ginzburg, Carlo, David Olafsson and Sygurdur G. Magniisson. Molar og mygla: Um Antropologi i Finland 20 (1995): 2-11.
einsogu og glatadan tima, edited by Olafur Rastrick and Valdimar Tr. Hafstein, Peltonen, Matti. "Clues, Margins, and Monads: The Micro-Macro Link in Historical
Reykiavfk: Bjartur-ReykjavfloirAkademlan, 2000. Research." History and Theory 40:3 (2001): 347-359.
Gombrich, Ernst H. "The Renaissance: Period or Movement." In Background to the Pike, Kenneth L. "On the Emics and Etics of Pike and Harris." In Emics and Etics:
English Renaissance: Introductory Lectures, edited by Joseph B. Trapp, 9-30. Lon- The Insider /Outsider Debate, edited by Thomas N. Headland, Kenneth L. Pike &
don: Gray-Mills Publishing, 1974. Marvin Harris. Newbury Park- Sage Publications, 1990.
Harris, Marvin. "History and Significance of the Emic/Etic Distinction." Annual Pike, Kenneth L. Language in Relation to a Unified Theory of the Structure of Human
Review ofAnthropology 5 (1976), 329-350. Behavior, second revised edition. The Hague: Mouton, 1967.
Jakobson, Roman. "Due aspetti del linguaggio e due tipi di afasia." In Roman Ja- Pomata, Gianna and Nancy G. Siraisi, eds. Historia: Empiricism and Erudition in Early
kobson. Saggi di linguistica generate, edited by Luigi Heilmann, 22-45. Milano: Modern Europe. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2005.
Feltrinelli, 1966. Quine, W. V. "The Phoneme's Long ShadowT In Emics and etics: The insider/outsider :>
Jolles, Andre\ Einfache Formen. Halle, 1930. debate. Frontiers of Anthropology, 7, edited by Thomas N. Headland, Kenneth L.
Kristeller, Paul O. "Humanism and Scholasticism in the Italian Renaissance." [1944- Pike & Marvin Harris, 164-167. Newbury Park Sage, 1990.
1945] In Studies in Renaissance Thought and Letters, 553-583. Roma: Edizioni di Ranciere, Jacques. "Le concept d'anachronisme et la verity de 1'historien." L'inactuel
Storia e Letteratura, 1956. 6 (1996): 53-68.
Levi-Strauss, Claude. "Structuralisme et ecologie." [1972] In Claude Levi-Strauss. Le Revel, Jacques, ed. Jeux d'ichelles: la micro-analyse a 1'expirience. Paris: Gallimard- 3
regard iloigni, 143-166. Paris: Plon, 1983. Seuil, 1996. 1
Loraux, Nicole. "Eloge de 1'anachronisme en histoire." In Le genre humain, "L'ancien Salvaneschi, Enrica and Silvio Endrighi. "La letteratura cosmopolita di Erich Auer-
et le nouveau", giugno 1993,23-39. bach." In Philologie der Weltliteratur - Filologia della letteratura mondiale. Castel
Lowenthal, David. The Past is a Foreign Country. Cambridge: Cambridge University Maggiore (Bo): Book, 2006; translated by Regina Engelmann.
Press, 1985. Olivier de Sardan, Jean Pierre. "Enrique." L'homme 147 (1998), 151-166.
Magnusson, Sygurdur G. "The Singularization of History: Social history and Micro- Smith, Jonathan K. Relating Religion: Essays in the Study ofReligion. Chicago: Chicago
5>
history within the Postmodern State of Knowledge." Journal of Social History 36:3 University Press, 2004.
(2003): 701-735- Schmitt, Carl. PolitischeTheologie:VierKapitelzurLehrevon der Souverdnitat.Zweite
Melandri, Enzo. La linea e il circolo: Studio logico-filosofico sull'analogia, second edi- Ausgabe. Miinchen and Leipzig: Dunckler 8t Humblot, 1934.
tion, introduction by Giorgio Agamben, appendix by Stefano Besoli and Renzo Subrahmanyam, Sanjay. "Monsieur Picart and the Gentiles of India." In Bernard
Brigati. Macerata: Quodlibet, 2004 [1968]. Picart and the First Global Vision ofReligion, edited by Lynn Hunt, Margaret Jacob
Momigliano, Arnaldo. "Questioni di metodologia della storia delle religionL" In Ot- & Wijnand Mijnhardt, 197-214. Los Angeles: The Getty Research Institute, 2010.
tavo contributo alia storia degli studi classici e del mondo antico, 402-407. Roma:
Edizioni di Storia e Letteratura, 1987.
Momigliano, A. "Le regole del gioco nello studio della storia antica." [1974] In Sui
fondamenti della storia antica, Torino: Einaudi, 1984.
Moretti, Franco. H romanzo diformazione. Torino: Einaudi, 1999.
Moretti, Franco. "Conjectures on World Literature." New Left Review, New Series 1:
January-February (2000)154-68.
Moretti, Franco. "The Slaughterhouse of Literature." Modern Language Quarterly 61
(2000): 207-227.
Moretti, Franco. "More Conjectures." New Left Review 20: March-April (2003): 73-81.
76 CHAPTER TWO

Saupe, Achim. Der Historiker als Detektiv - der Detektiv als Historiker: Historik, Kri-
minalistik und der Nationalsozialismus als Kriminalroman. Bielefeld: Transcript
Verlag, 2009.
Schottler, Peter. "Marc Bloch und Deutschland." In March Bloch: Historiker und Wi-
derstandskdmpfer, edited by Peter Schottler, 33-71. Frankfurt am Main: Campus
CHAPTER THREE
Verlag 1999.
Schottler, Peter. "Vom Ursprung zur Aktualitau Marc Bloch, die Zeitgeschichte und
das Problem der Gegenwert." In Marc Bloch: Historiker und Widerstandskdmpfer,
edited by Peter Schottler, 195-217. Frankfurt am Main: Campus Verlag 1999. T H E SILENCES OF THE A R C H I V E S ,
Sivula, Anna Kysymyksiaja voimaviivoja: MarcBlochin historiantutkimuksellisen tuo-
tannon metodologinen perinto. Annales Universitatis Turkuensis C 241. Turku: THE R E N O W N OF THE STORY*
University of Turku, 2006.
Thompson, David. The Aim of History: Values of the Historical Attitude. London: Natalie Z e m o n Davis
Thames and Hudson, 1969.
Winks, Robin W. Historian as Detective: Essays in Evidence. New York Harper & :^i
Row, 1968.
Wittkau, Annette. Historismus: Zur Geschicht des Begriffs und des Problems. Zweite
Auflage. Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1994. l. C
Wizisla, Erdmut. Walter Benjamin and Bertolt Brecht: The Story ofa Friendship; trans- Almost from the beginning, I knew that the Martin Guerre story had been told
lated by Christine Shuttleworth. London: Libris, 2009. and retold. I first learned of it from Judge Jean de Coras's Arrest Memorable •wl
Woolf, DanieL A Global History of History. Cambridge: Cambridge University Press, of 1561 and soon after from the Admiranda Historia of lawyer Guillaume r
2011. Lesueur, close observer of the trial. By the time I published my Return of
Zambelli, Paola. "From Menocchio to Piero della Francesca: the Work of Carlo Ginz-
Martin Guerre in 1982-1983,1 could include a bibliography of reprintings
burg." The Historical Journal 28:4 (1985): 983-999.
and translations and accounts of the Martin Guerre imposture in various r
forms - from Rocoles's seventeenth-century Imposteurs insignes to the c:
eighteenth-century Causes cilebres of Gayot de Pitaval and Richer to Janet
Lewis's twentieth-century novel The Wife of Martin Guerre, not to mention
the various legal compendia incorporating Coras's judgment.1
And still news of the case expanded, as I came across references to Mar-
tin Guerre in surprising places and people sent me accounts that they had
found here and there. Thus it turned out that Simon Goulart, pastor, editor,
and historian at Geneva, inserted Arnaud du Tilh among the ventriloquists,
false-fasters, and other "imposteurs estranges" who peopled his Histoires

* This essayfirstappeared in French translation in a special issue of the Annales


du Midi (2008), and I am grateful to Jack Thomas and his colleagues for inviting
me to contribute to it. I also want to thank James Amelang for suggestions for the
essay and to acknowledge the many insights I have had about micro-history from
conversations with Matti Peltonen.
1. Davis, "Le Retour de Martin Guerre, erude historique"; Davis, The Return of Martin
Guerre.
78 CHAPTER THREE THE SILENCE OF THE ARCHIVES, THE RENOWN OF THE STORY 79

admirables of 1600-1601. A century later the philosopher Leibniz used the resemblance, persuasive deception, and remarkable memory, sometimes
example of Martin Guerre to show how difficult it may be to acquire the idea spiced with secret complicity, and ending in unmasking. The Martin
of individuation: "vous savez l'histoire du faux Martin Guerre, qui trompa la Guerre tale has the advantage of a perfect plot line, with the wife receiving
femme me'me du veritable et les proches parents par la ressemblance jointe the "false" Martin Guerre in her bed for more than three years and the "true"
a l'adresse," "you know the story of the false Martin Guerre, who fooled the Martin Guerre showing up at the Toulouse court room at the last moment.
wife of the true one and even the close relatives by resemblance coupled On the other hand, such universal motifs have added resonance when they
with skill."2 can be connected with issues deeply important or troubling in a specific
Meanwhile the case continued to be cited when other claims to identity time and place. So Arnaud du Tilh's gifts of speech and memory, his skill
were fought before the courts. In 1698, the bigamous Louis de la Pivadiere, at taking the roles of another person, were both a fearful attraction and a
who had returned to his first wife in Narbonne, was found to be really warning for sixteenth-century French society constantly fretting about the
himself in a trial in which Arnaud du Tilh's example was drawn upon by "hypocrisy" and "self-fashioning" associated with social and geographical
lawyers on both sides. (La Pivadiere's story has been told in a recent book mobility and the quest for political favor. Part of the fascination of the case
by Jeffrey Ravel.) And now Jack Thomas has given us the intriguing story of of the bigamous La Pivadiere was that having acquired noble status and
:: 11
the man returning to Toulouse from Algerian captivity in 1785 and claiming an aristocratic wife, he disappeared and married a commoner for several •Si k
to be Arnaud Lamaure. Here lawyers were concerned to show how proof of years. Prompting a stage play at the Comedie Francaise in 1698, the case
identity could be established without evidence of writing.3 expressed concern in the late reign of Louis XIV about the fixity of and
loyalty to noble status.6 S i
Finally, popular andfictionalaccounts still abound. The story of Martin wil 6"
Guerre was serialized in the New London [Connecticut] Gazette in 1763- Impostor stories were also collected and framed somewhat differently r 5
1764, recounted in Hoey's Dublin Mercury in 1771 (this reported to me by a over the centuries, as the stakes shifted in the perception of contested
historian studying eighteenth-century advertising), and retold in Russian identity. Thus in the sixteenth century, the Martin Guerre story was often
translation in Moscow in 1791.4 As Janet Lewis's novel inspired an opera in framed as "prodigious," that is, beyond nature, and was coupled with other 3
1958, with music by William Bergsma, so my book and the film Le retour outlandish events on earth or the heavens. In the seventeenth century, the
de Martin Guerre inspired three musical dramas, including Leslie Arden's fully developed genre of the Imposteurs insignes emerged, grouping together
House of Martin Guerre, which first opened in Toronto in 1993, and Martin types of deception usually treated separately in the past: false messiahs,
Guerre, with libretto by Alain Boublil and music by Claude-Michel Schon- false prophets, false kings along with claimants to a specific identity, such as
berg, which opened in London in 1996.1 served as historical consultant for Arnaud du Tilh. After a century of violent struggle about the true religion,
the former, and wrote a piece for the opening-night program for the latter. discerning the difference between holy and demonic possession, and rival
I have tried to give some sense to this plethora of tellings over the claims to kingship, deception was an everyday expectation. In the eight-
centuries.5 On the one hand, there is the wide appeal of stories of uncanny eenth and nineteenth century, impostor stories appeared in books of legal
Causes cilebres and other kinds of collection that emerge to accommodate
2. Natalie Zemon Davis, "From prodigious to heinous: Simon Goulart and the the various confidence men (and women) and tricksters who flourished in
reframing of imposture"; Leibniz, Nouveaux essais sur l'entendement humain. the mobile population of Europe's great cities.
3. Ravel, The Would-Be Commoner: A Tale of Deception, Murder, and Justice in Se- Whatever the frame, there is a curious paradox in regard to these impos-
venteenth-Century France; Thomas, "Unfilsde Martin Guerre: le vrai-faux retour
tor stories: the question of what is true and how to prove what is true winds
d'Arnaud Lamaure a Toulouse a lafindu XVIIIe siecle"
4.1 am grateful to Donna Andrew for sending me information about the article in through all the accounts, and yet their authors made no effort to get further
Hoey's Dublin Mercury, 29 August 1771. Novikov, Teatr sudovedeniya, 138-148. information about the cases and what might actually have happened. The
5. In this and the following paragraphs, I will be drawing from my discussion in Davis, Martin Guerre story is told simply from a version of Coras's Arrest Memo-
"From prodigious to heinous", and Davis, Remaking Impostors: From Martin Guerre
to Sommersby. 6. Ravel, Would-Be Commoner, chap. 5.
80 CHAPTER THREE THE SILENCE OP THE ARCHIVES, THE RENOWN OF THE STORY 81

table (virtually always without use of Coras's annotations, even when an nomic, religious, political and family patterns of Hendaye, Artigat, and
author claims to know of their existence) or of Lesueur's Histoire admirable Sajas. Together with writings by sixteenth-century observers, these sources
or from some later condensation of these sixteenth-century texts. Mistakes allowed me to givefleshto Coras's narrative of marriages, property, peasant
that have slipped in - such as Artigne for Artigat or Sagjans for Arnaud du aspirations, and village factions.
Tilh's Sajas or Biscay for the Hendaye of the Daguerres - get perpetuated Second, I discovered only a few notarial documents in which the precise
over the centuries, as do inventions, such as Arnaud and Martin having villagers I was tracking were the actors or witnesses: Martin Guerre, Ber-
been fellow soldiers in the imperial armies against France. The accounts trande de Rois, Pierre Guerre, and Arnaud du Tilh - and their immediate
are occasions for moral and psychological commentary by the tellers, not relatives, such as Martin's father Sanxi or Bertrande's mother. Specifically,
for the pursuit of historical evidence and verification. Even the author the Pierre Guerre surfaced in three transactions in 1563, all of them recorded
best positioned for such inquiry - the Abbe* Haristoy, who included "Martin by the same notary; Martin Guerre was the witness to one of them. These
Aguerre de Hendaye" in the "galerie basque" of his Recherche historique sur documents added something to the texts of Coras and Lesueur; for instance,
le Pays Basque of 1884 - confined himself to a brief account of the imposture Martin Guerre did not sign the notary's act he witnessed, thus confirming
and biblical warnings about false judgments made on the basis of appear- my supposition that he could not write and that this was why a handwriting
ance. Jeffrey Ravel has noted a similar indifference to historical inquiry in test was not used during the trials. (Neither Coras nor Lesueur even men- 3 1!
previous accounts of Louis de La Pivardiere.7 tions the possibility of such a test, perhaps because it was taken for granted £ in
that most peasants would be unable to write.)
2. A precious notarial document from 1594 recorded the division of prop-
My historian's curiosity, indeed, my historian's passion to "find out what ac- erties among the sons and heirs of the late Martin Guerre. It confirmed ^ <
tually happened," impelled me to go beyond the stories to archives and other Lesueur's statement that the Guerre brothers had set up a tile-works when
sources for the world of Martin Guerre, Bertrande de Rois, and Arnaud du they came to Artigat, for la tuillerie was included in the estate; and it con-
Tilh. Any historian will recognize this feeling: somewhere there is a mound tinued the story of Martin Guerre well after his return to Artigat in 1560,
of papers, traces from the past, with the answers to one's questions. So in with the tantalizing list of names of the sons he then had with Bertrande, r —
1980-1982,1 betook myself tofivearchives departementales in southwestern and after her death with his second wife. Meanwhile, other people surfaced
France, visited Artigat and Arnaud's Sajas, and went up north to the archives in the documents, such as the late Andreu Rois and his son Barthelemy of
departementales du Pas-de-Calais in pursuit of Guillaume Lesueur. I still Artigat in 1563 and Jehanto Daguerre of Hendaye in 1555 - surely related to
recall my sentiments during my first stop in Toulouse: my disappointment Bertrande de Rois and Martin Guerre, but exactly how I didn't know.
that the sacs de proces for the criminal cases before Parlement no longer ex- The result of this archival catch - ample local data, but scanty sources on
isted for the sixteenth century, that I could never get behind the descriptions my specific figures - meant that to deepen or complicate the narratives of
of Coras and Lesueur to the actual interrogations; my excitement when the Coras and Lesueur, I had to resort to collateral or associated evidence. So I
actual September 1560 decree of the Parlement on the Martin Guerre case had not found the 1538 marriage contract of Bertrande and Martin? I could
came before my eyes. So it really happened, I thought; here is the guarantee suggest its provisions from the many others I had found from Artigat and
of the arret published by Coras in his book.8 nearby. So I had found no archival materials expanding on Coras's account
That archival quest brought three different fruits. First, from the many of Martin's abandonment of his family? I could suggest the pull of Spain and
local documents I found - marriage contracts, wills, sales and transactions, military adventure through the analogous movement of young men from
disputes and arbitrations - I was able to paint a picture of the social, eco- the Basque country and the Languedoc, and even cite marriage contracts
and wills made to provide for wives during an absence in Spain. So I had
7. Haristoy, Recherches historiques sur le Pays Basque, voL 2,133-134; Ravel, Would-Be
Commoner, 268-269. come upon no direct statement from Bertrande herself about how she felt
8. Archives departementales de la Haute-Garonne (henceforth ADHG), 1B34,12 about her honor and reputation? I could draw from examples of other local
September 1560; Coras, Arrest Memorable, 108-109, women seeking amends for insult.
r

82 CHAPTER THREE THE SILENCE OF THE ARCHIVES, THE RENOWN OP THE STORY 83

Sometimes a silence could be turned into an indicator: when Arnaud's once again?" I have returned to the matter of uncertainty in later writing
parents - the du Tilhs of Sajas and the Barraus of Le Pin - were not men- about the case and in responding to criticism of my book: I had wanted my
tioned among the consuls and bassiniers responding to a 1551 diocesan book to be an exploration of truth and doubt, to suggest analogies between
inquiry about heretics in their midst, I could conclude they were not among a community's search for truth about identity in the sixteenth century and
the elite families of the region. Since Coras reported that by 1560 Arnaud the historian's search for truth about the past today.9 We historians do our
had inherited some property in Le Pin from his late father, I could go on to best to get evidence and give it convincing interpretation, but thorny issues
place Arnaud's family "among the middle ranks of the peasants." Through- usually remain and press for further inquiry.
out I used relevant evidence from the world around my historical actors, as Rather than being at ease over the years with that state of uncertainty,
when I talked of how Arnaud du Tilh, with his nickname Pansette, the belly, I was haunted by the ghosts of unanswered questions. Could I learn more
would have been attracted as a youth to the world of carnivalesque play and about what Martin Guerre had done during his years away from Artigat
disguise so widespread in Gascony. Throughout I marked my statements and how come he decided to return? Could I discover some detail about the
drawn from such collateral or indirect evidence with conditional verbs married life of Martin Guerre and Bertrande de Rois beyond that picture
-"must have thought" "would have seen," - or adverbial qualifications such of their sons dividing his property in 1594? What secrets about them and
as "perhaps," "surely" or "undoubtedly" Arnaud and Pierre still lay in the archives?
A third consequence of this archival quest was a new way of regarding Now such a desire for archival return was not the aftermath for every - Tl
my legal texts, especially that of Coras. I was able to learn much about Jean book I published. For my books on pardon tales and on gifts, I had seen
de Coras and Guillaume Lesueur and their families, both through their writ- hundreds of letters of remission and gift transactions from all over France.10
ings and in records of the Parlement de Toulouse and elsewhere. But early in I had ended my research when additional documents were simply repeating
my inquiry, I had viewed the Arrest memorable and the Admiranda Historia the patterns I had already found. Yet another case of bribery or of revoca- i 73
merely as sources for law and for the village imposture, to be confirmed tion of a gift might add local color, but was not going to change my overall
or amplified by archival proofs. Suddenly I realized that the narrative and description. My curiosity was aroused not by secrets still lurking in the
descriptive strategies of the legal accounts were treasures in themselves, archives or in manuscripts somewhere, but by other scholars' interpretation
yielding clues to the authors' concerns and uncertainties about the Martin of the kinds of documents I had used.
Guerre case and to the subsequent fascination of readers with the story. So I In contrast, for my books centered on individual life stories - Women on
turned to a literary analysis of the texts, discovering, for instance, that Coras's the Margins on Glikl bas Judah Leib, Marie de l'Incarnation, and Maria Sib-
Arrest memorable was a new vernacular genre, a new way of combining legal ylla Merian, and Trickster Travels on Hasan al-Wazzan/Giovanni Leone/Leo
exposition with storytelling and cultural commentary. Its dialectic of "text" Africanus - 1 had a strong preference to find out more about what "actually"
and "annotation" introduced uncertainties into the assessment of events happened. In the case of the three women, where I had quite ample sources,
whose judicial meaning Coras had determined by a death sentence. Coras's I did go back to the archives after the edition in English had appeared. There
presentation of the story as a "tragedyf or at least as a situation where it was I finally found a document signed in Glikl's own hand and could include
hard "to tell the difference between a comedy and a tragedy? ("surquoy nul it in the French translation to show what name this seventeenth-century
ne scait la difference entre tragedie et comedie") made it possible for him both Jewish woman actually gave to herself. I still regret my inability to track the
to condemn the impostor and to identify with a lowly peasant whose gifts of destiny of the Carib slave woman that Maria Sibylla Merian brought back
speech and memory reminded him of his own. to the Netherlands after her entomological and biological explorations in
Suriname. Slave that she was, she did not surface in any of the documents
3.
I ended my Return of Martin Guerre with my own uncertainty: the story 9. Davis, "On the Lame".
had such strange turns, had I been tricked myself? Or as I put it then, "I 10. Davis, Fiction in the Archives: Pardon Tales and Their Tellers in Sixteenth-Century
think I have uncovered the true face of the past - or has Pansette done it France; Davis, The Gift in Sixteenth-Century France.
84 CHAPTER THREE THE SILENCE OF THE ARCHIVES, THE RENOWN OF THE STORY 85

I looked at in Amsterdam, and I was left only to speculate on her role as I had mixed reactions. I tried to congratulate myself: I had done a good
informant for Merian's great Metamorphosis of the Insects ofSuriname.11 job of searching the first time around; I had found what there was. But I
Even more acute has been my sense of evidence packed away in the also felt the loss of documents from the past even more poignantly than I
archives of Rome or elsewhere in Italy about the social ties of al-Wazzan/ had years ago. Not just the court cases that I sought, but the quarrels and
Giovanni Leone during his years as a Christian in Italy. His manuscripts contestations of so many folks laying out their cases in the sixteenth century
brought me rich insights into him as a man "between worlds," but there before the judge at Rieux or the Sen&hal at Toulouse or the bailiff of the
were gaps about his past and connections that I stubbornly wanted to Labourd - lost, their voices stilled. Not just the marriage contracts and wills
fill. Turning hundreds of pages in papal accounts and in notarial records I sought, but those family plans and final words of other Artigatois before
from the Roman neighborhoods in which Giovanni Leone had likely lived their local notary - lost. Inhabitants of Artigat had gone to notaries as far
yielded nothing sure, so in my recent book I did my best to construct his away as Montesquieu-Volvestre to have their contracts drawn, while others
social networks from related evidence and to interpret archival silence as an had waited until a notary from elsewhere in the Conni de Foix came to
indication of his marginal status in Rome. And I reminded myself: it would Artigat on his regular rounds.
take years to go through the mountains of the relevant documents in Rome Indeed, it was in the papers of Jean Pegulha, notary of nearby Le Fossat,
and I was then nearing eighty; a younger historian will come upon these 3 S
that I had found the 1563 documents with the names of Pierre and Martin
secrets one day and add to the story. Guerre. This time around I discovered in Pegulha's circle at Le Fossat in r Tl
Then in 2007,1 was invited to contribute an essay to a special issue of the the 1560s one Francois Belbeze, a notary who decades later would record
Annales du Midi on the Martin Guerre case, and I thought, "Here the archives the division of property between the heirs of Martin Guerre.11 But by the
are manageable and I know them quite well. Now is the time, in the spirit of 1560s, Artigat had its own notary as well. I arrived now with his name, Tl
fun and curiosity, to go back and see what I canfind."My goal was carefully culled from another act of Pegulha - Me Jean Bramayrac - and that of his 9_ =0
limited, however: I was focusing on the central actors in my tale, seeking new successors later in the century, Claude Guilhemet and Jacques Loze.131 gave 3 £
details on their particularfives.I returned to the Archives departmentales de their names to the archivist as if somehow uttering them would bring their 3
la Haute-Garonne in Toulouse, the Archives departementales de TAriege in itudes into being, but in fact their contracts, so carefully drawn up, have
r t_
Foix, and the Archives departmentales des Pyrenees Atlantiques in Pau. In disappeared and with them the fullest look at Artigat life.
C
Toulouse and in Foix, I was greeted by the same archivists, Genevieve Douil- 8
•«» J>
lard at the former and Claudine Pailhes at the latter, whom I had known 4. s: 33
years before when they were early in their distinguished careers. I had yet a third reaction as I leafed through the archival registers: baffled *•• <
I opened each register with eagerness, most of them from notaries and delight at discoveries whose relevance is felt but elusive. On the 20th of
judicial courts, some I'd had in my hands before, others held for thefirsttime. September 1559, the Tournelle of the Parlement de Toulouse turned down
It was a pleasure to have that world pass before my eyes again, but I found the appeal of Dominge Rebendaire and Jean Deloch, prisoners in the
no new documents in which Martin Guerre, Bertrande de Rois, Arnaud du Conciergerie, from a sentence of the Sen&hal de Toulouse; the Senegal's
Tilh, Pierre Guerre or persons known to be their immediate family were sentence - not specified here - was to be put into effect.141 jumped at the
the actors. No sought-after marriage contracts or wills made at their com- name Dominge Rebendaire. On the 16th September 1560, a few hours before
mand, no further trace of the civil suit that "Martin Guerre" brought against his execution in Artigat, Arnaud du Tilh had named two men to serve as
Pierre Guerre before the court at Rieux for the revenues on "his" property executors of his will and guardians of his daughter with Bertrande de Rois,
administered by Pierre during the absence of his nephew, nothing new.
12. Archives departementales de l'Ariege (henceforth ADAr), 5E6653,7v-8v, i4r, 6iv,
72r, 2i2v-2i3r. ADHG, B, Insinuations, vol. 6,95V-97V.
11. Davis, Women on the Margins: Three Seventeenth-Century Lives, 177; Davis, Juive, 13. ADAr, 5E6655, i4r-i6r; 3E5335, io8r-v; Pasquier, "Nomination d'un notaire a
Catholique, Protestante: Trois femmes en marge au XVTIesiede, chap. 1,fig.9; Davis, Artigat en 1578".
Trickster Travels: A Sixteenth-Century Muslim Between Worlds. 14. ADHG, 1B3427,20 September 1559.
86 CHAPTER THREE THE SILENCE OF THE ARCHIVES, THE RENOWN OF THB STORY 87

now to be known as Bernarde du Tilh. One of those men was his brother What "actually happened" to Rebendaire might advance Arnaud du Tilh's
Jean du Tilh, the other was Dominique Rebendaire of Toulouse. story in interesting ways; what "might have happened" less so. I pose the
Back in 1981,1 had tried and failed to find out more about Rebendaire: questions here only to illustrate the intellectual pleasure a document can
if he had been on a list of suspected heretics, for instance, that would have bring to a historian, unexpected surprises that unsettle any notion of com-
added confirmation to my speculation that Arnaud had sympathies for the plete knowledge.
new religion. But this brief decree did not mention heresy, and Raymond Here is one other example of both the openness and the opacity of the
Mentzer and Joan Davies, specialists on heretics before the court of Toulouse, past. In returning to the archives, I decided to try once again to locate the
have no record of him.15 The decisions of the Sendchal de Toulouse for that Guerre family of Artigat in the Basque world of Hendaye, from which Sanxi
year are lost in regard to criminal cases, so I could pursue his trial no further. Guerre had departed with his wife, his son Martin, and his brother Pierre
Could I then draw any meaning from the document I had come across? around 1528. What connections did they continue to have with relatives
Two days later, on the 22th of September 1559, the Tournelle had freed a there? Did Martin Guerre pass through during his years of absence from
certain Gratianne de Ribaulte from the prisons of the Capitouls of Tou- Artigat? And could I find traces of Arnaud/Martin's efforts in the late 1550s
louse, where she had been held until she paid a fine of 200 livres to Jean to sell some of the Daguerre family holdings in the Labourd?
d'Escornebeuf.161 knew the latter well and had written about him in my The only remnants of notarial action in the Labourd are tucked away in
Return of Martin Guerre: a small seigneur in the Leze Valley, who had been the papers of the Urtubie family, the dominant seigneurs in the region from
trying to buy land and expand his influence in Artigat. In late 1559 he had the fifteenth century. Rereading these papers, I pondered the Daguerres
accused "Martin Guerre" of burning down one of his farms and had him ar- who surfaced as they crossed the paths of the Urtubies. Who was this
rested and imprisoned in the Conciergerie of Toulouse. It was in the course Johanto Daguerre, caught in 1555, together with several other inhabitants Tl
of that trial before the Sen6chal that doubts about the identity of Martin of Hendaye and adjacent Urrugne, in a property dispute with Jean Dalsate,
Guerre had first been mooted in a judicial setting; Bertrande had been a seigneur d'Urtubie? Who was this Jehan Daguerre, cure' of a tiny rural par-
warm supporter of the imprisoned man, and he hadfinallybeen freed after ish, and present at the 1554 contract of Jean Dalsate's son and heir? And 3
arbitration between him and Escornebeuf. especially, who was this Martin Guerre, royal notary in the bailliage de
Perhaps Arnaud/Martin had first met Dominique Rebendaire in the Labourd, before whom a member of the Urtubie clan made his will in the
prisons of Toulouse. Perhaps there was an earlier connection between the Urrugne chateau in June 1559?'7 Of course, this was not my man with the
two men. Perhaps Rebendaire's imprisonment had something to do with wooden leg, who could not write his name and who, as a former combatant
Escornebeuf as well, and maybe Gratienne de Ribaulte was also known to for the armies of Spain, did not dare enter France until the recently signed E 5
Arnaud/Martin and Rebendaire. Whatever the case, when did Rebendaire Treaty of Cateau-Cambr&is was fully in effect. But could the efforts of the
learn of the true identity of Martin Guerre? Was Rebendaire among the Artigat "Martin Guerre" to sell the Daguerre properties in Hendaye have
Toulousains and others from near and far who crowded into the courtroom come to attention of this Basque notary with the same name? Again, ques-
on the 12th of September 1560 to hear the decree condemning Arnaud du tions with no possible answer in sight, and the source only of the historian's
Tilh for imposture? amused wonder.
These questions are unanswerable on the basis of documents discovered As for Martin Guerre's years in Spain and in the service of the Mendoza
until now, and collateral evidence can not serve in this particular instance. family, I had long yearned to cross the Pyrenees myself and track him down.
Burgos, where Martin had served as a lackey in the household of the absen-
15. Letter of Barbara Beckerman Davis, 26 November 1981 regarding her search tee archbishop Francisco de Mendoza y Bobadilla and his brother Pedro,
for Rebendaire in Toulouse tax recordsfrom1555 to 1560.1 have checked and was daunting. To try to locate one specific Basque runner in the wealth of
re-checked for Rebendaire in La France protestante and the Livre des habitants de
Geneve. E-mail of Raymond Mentzer, 30 September 2008; e-mail of Joan Davies,
3 October 2008.1 am very grateful to these colleagues for their kind help. 17. Archives departmentales des Pyrenees Atlantiques (henceforth ADPyA), 1J160/2,
16. ADHG, 1B3427.22 September 1558. 9 January 1553/54; 1J160/3,121559; 1J160/4,5 March 1554/55,1 April 1555.
I f f
r

88 CHAPTER THREE THE SILENCE OF THE ARCHIVES, THE RENOWN OF THE STORY 89

city and diocesan records would take months, and the papers of Francisco 5.
and Pedro de Mendoza y Bobadilla were dispersed.18 Is there any connection between the silences of the archives and the renown
But perhaps I could find the house of the order of San Juan de Jerusalen, of the story, or are these losses just coincidental? There is a connection
in which one of the Mendoza brothers (presumably the muitary captain insofar as the Martin Guerre story concerns specific individuals - it is not a
Pedro) had found a place for Martin Guerre as a lay brother after he lost his generic tale - and the persons are peasants. Indeed, that Martin, Bertrande,
leg at the battle of Saint-Quentin. Here might lie a clue to his decision to and Arnaud were mere villagers was part of the fascination of the tale to
return to France. James Amelang kindly investigated for me at the archives well-born readers and listeners over the centuries. But peasants are much
for the military orders of Spain (the Seccion de Ordenes Militares of the Ar- more difficult to document individually than judges of the court of Toulouse
chivo Hist6rico Nacional), located near his home in Madrid, but could find like the storyteller Jean de Coras.
nothing in the catalogues. He and a helpful archivist agreed that some clue The stubborn search for direct evidence is the historian's heartbeat.
was needed as to which of the commanderies among the four great units of Gaps in the evidence can be left open as mysteries to ponder or can be filled
the Spanish Hospitalers (Castilla y Leon, Amposta, Navarra, Cataluna) had with well-grounded speculation, but the desire to tell a good story is always
received the man with the wooden leg. The only possibility was to find the in exchange with the hunger to know.
letter of Pedro de Mendoza to Philip II requesting the appointment and the I end with two sets of relations I uncovered in this recent quest. They 0
king's response, and it was most likely located in the Camara de Castilla (the can suggest how the Martin Guerre story might have been received in dif-
i n
section of the Royal Council that handled petitions) in the state archives at ferent family settings.
Simancas. Before getting my plane ticket, I checked the Guia del Investigador The Moroccan diplomat Hasan al-Wazzan, the subject of my Trickster
for the Simancas archives, only to discover that the most probable section of Travels, was captured in 1518 by the Spanish pirate Pedro de Cabrera y Boba-
the Camara de Castilla, the registers concerning solicitations for positions TI
dilla, and before being imprisoned at the papal Castel Sant'Angelo was held
in the military orders, did not begin till the second half of the reign of Philip for a time at the Roman residence of Pedro's brother, Francisco de Cabrera
II, much too late for Martin Guerre.19 y Bobadilla, absentee bishop of Salamanca and Cardinal of the Holy Roman 3
To console myself for yet another silence, I explored recent publications Church. The brothers surely kept some track of al-Wazzan's life in Rome:
on the Hospitalers in Spain, a moving front in current Spanish social history. his baptism at Saint Peter's in 1520 at the hand of Pope Leo X and his new
And there in the records of the Grand Priory of Navarre I found Sanxi Guerra name of Giovanni Leone, his teaching of Arabic, his writing, and his abrupt
making a gift of land and a vineyard in Carranza in the Basque country to his departure and return to North Africa and Islam in 1527 (a return disap-
son Martin Guerra, to pass to a commandery of San Juan de Jerusalem at his pointing to the Christians). News of the captive and his shifts undoubtedly 3
death. The only problem was that this all happened in 1247.20 reached their sister in Spain, Isabel de Cabrera y Bobadilla, wife of Diego
Hurtado de Mendoza, Marquis de Canete. While the Muslim convert was
18. Books on Burgos published since 1982 showing the richness of the archives there spending his years traveling and writing in Italy, Isabel was bringing up her
include Ibanez Perez, Burgos y los burgaleses en el sigh XVI; Vicario Santamarfa,
sons Francisco and Pedro de Mendoza y Bobadilla. By 1528, Erasmus was
Censo-Guia de los Archivosparroquiales de la Didcesis de Burgos; Vicario Santama-
rfa, Catdlogo de los Archivos de Cofradias de la Didcesis de Burgos. already celebrating the talented young humanist Francisco.31
19. E-mail from James Amelang, 16 July 2008.1 am very grateful to James Amelang Francisco and Pedro are, of course, the men into whose household
and the archivist at the Seccion de Ordenes Militares for their assistance. Archive in Burgos Martin Guerre arrived around 1550. (All the time I was writing
General de Simancas, Guia del Investigador, 148. A printed catalogue exists for my book on al-Wazzan I did not make this connection between the two
"diversos de Castilla," the other promising section of the Camara de Castilla -
Catdlogo 1, Diversos de Castilla. Cdmara de Castilla (972-1716) - but, though full
of fascinating material, it includes nothing on Martin Guerre. 21. Davis, Trickster Travels, 55-56,77.293 n. 1,294 n. 3; Davis, Lion I'Africain, 69-70,
20. Gutierrez del Arroyo, Catdlogo de la documentacidn navarra de la Orden de San 93,331 nn. 1,3; Gutierrez Coronel, Historia genealdgica de la casa de Mendoza,
Juan de JerusaUn en el Archivo Histdrko Nacional. Sighs XII-XIX, no. 2537. A tome 2,483-484; Lopez Martinez, "El Cardenal Mendozay la Reforma Tridentina
Martin Guerra makes a donation in 1197-1198, nos. 1424,3674. en Burgos".
90 CHAPTER THREE THE SILENCE OF THE ARCHIVES, THE RENOWN OF THE STORY 91

generations.) During the years up to 1557, when Francisco was in papal Francisco and Pedro had much else on their minds a few weeks later
service in Italy, he must have heard anew of his uncle's earlier captive: the when Martin Guerre appeared at the Parlement de Toulouse, but they surely
Ramusio edition of the Descrittione dell'Africa by "Giovan Lioni Africano" heard about the dramatic turn of events in which their former lackey/soldier
was coming out in two editions from the Venetian presses (1550,1556), and was involved. Word would have gotten across the border to Burgos even
Francisco's cousin, the royal ambassador and humanist Diego Hurtado de before the books of Coras and Lesueur spread the news. To the family's
Mendoza, with whom Francisco was in touch in those years, had already memory of its kidnapped Muslim could now be added its contact with a
acquired one of al-Wazzan's precious manuscripts.21 runaway husband and his return; to the dissimulation of al-Wazzan, the
Back in Spain, Pedro, too, must have got word from his brother of the imposture of Arnaud du Tilh; to the unmasking of the genealogy of Spanish
former family captive, who seems to have dissimulated his conversion nobility, the unmasking of genealogy in a Pyrenean village.
and then abandoned Christianity, but who had at least left valuable writ-
ings about Africa, Islam and Arabic language and letters behind him. I do 6.
not imagine Pedro de Mendoza y Bobadilla, comendador of Santiago and A second set of relations is set in the Labourd and spanned more than a
captain in the king's army, talking about "Joan Lione Africano" to Martin century. During my recent search, I visited Hendaye for the first time, in-
Guerre, a mere lackey in his household and then a mere foot-soldier under cluding a stop close by at the Urtubie chateau at Urrugne. There I learned
one of his officers. But I do think that the earlier family connection to the the story of the heiress Marie d'Urtubie. Her husband Jean de Montreal went n
kidnapped Muslim would have influenced the brothers' eventual reception off with Louis XI in 1463 and Marie, perhaps believing him dead, remarried
of the story of Martin Guerre. in 1469 Roderigo de Gamboa Dalsate. Some years later Jean de Montreal
In the summer of 1560, Francisco was ensconced in Burgos, attend- returned, but was able to reclaim his rights to his wife and her property only
ing to the reform of his diocese. Several months before, at the request of in 1497, after Roderigo had died and the Parlement of Bordeaux had issued
Philip II, he and Pedro had met the king's new bride, Elisabeth de Valois, at a decree in Jean's favor. Rather than accede, Marie, now known throughout
Roncesvalles to welcome her to Spain in confirmation of the peace recently the Labourd as "la bigame? set fire to the chateau and went to live with her 3
struck between France and Spain. But now Francisco had a complaint to Dalsate relatives till her death in 1503. The quarrel between the Montreal and
make to the king: his cousin on his mother's side, Pedro de Cabrera y Dalsate descendants continued for decades, with the latter keeping the title
Bobadilla, second Count of Chinchon - a nephew of the pirate Pedro - had to the seigneury of Urtubie and the former reconstructing the chateau; it was
sought entry into one of the Spanish military orders but was being refused finally resolved in 1574, when Jean Dalsate married Aim6e de Montreal.24
on the grounds of insufficient proof of nobility. In response, Francisco Thus, the story of "la bigame" Marie d'Urtubie was afloat when Sanxi 5
penned a surprising text for Philip II, El Tizdn de la Nobleza (The Stain of and Pierre Daguerre were growing up in Hendaye, and it was still part of the
the Nobility), in which he showed that the great houses of Spain all had Jews, local memory decades later, when rumors of the two husbands of Bertrande
or sometimes Muslims or slaves among their ancestors, or had progenitors de Rois reached the town in which her first husband had been born and
born illegitimately to men of the church. (Along the way he concealed the still had relatives. This conjuncture must have aroused laughter and head-
Jewish conversos among the relatives of his maternal grandfather Andres de shaking, and encouraged a suspicion among the Basques that Bertrande
Cabrera.) The Cardinal signed his Tizdn on the 20th of August 1560.23 had some initiative in the matter.
Then at the end of the century, a second way of framing the case of
22. Davis, Trickster Travels, 97-97,255,258,395; Davis, Lion I'Africain, 114-115,291-292, Martin Guerre came into Hendaye and Urrugne. In 1598, Tristan d'Urtubie,
295,442. great-great-grandson of la bigame, married Catherine de Montaigne,
23. Mendoza y Bobadilla, El Tizdn de la Nobleza, ed. Escudero, 25; El Tizdn de la
Nobleza de Espafia, ed. Escobar Olmedo, xxx, 84. Baron, A Social and Religious daughter of Geoffroy de Montaigne, seigneur de Bussaguet and conseiller
History of the Jews, vol. 15: Resettlement and Exploration, 478 n. 62. http://grandesp. in the Parlement of Bordeaux. Geoffroy de Montaigne was first cousin to
org.uk/historia/gzas/chinchoni.htm; Rabade Obrad6, Una elite de poder en la
Carte de los Reyes Catdlicos. Los judeoconversos, 173-191. 24. Coral, Chateau d'Urtubie.
92 CHAPTER THREE THE SILENCE OF THE ARCHIVES, THE RENOWN OF THE STORY 93

Michel de Montaigne, and had known him well until Michel's death in 1592. ... de deux hommes qui se presentaient l'un pour l'autre: il me souvient
Michel had, we recall, been present at the reading of Coras's arret before ... qu'il me sembla avoir rendu 1'imposture de celui qu'il jugea coupable,
the Parlement of Toulouse in September 1560 and had heard Arnaud du si merveilleuse et exc^dant de si loin notre connaissance, et la sienne
Tilh still claiming that day that he was Martin Guerre. Undoubtedly the qui £tait juge, que je trouvai beaucoup de hardiesse en l'arret qui l'avait
two cousins, both men of the law, had debated this case between them even condamn^ a &tre pendu.
before Michel de Montaigne raised questions about the death sentence in
his "Des boiteux," "On the Lame," published in the Essais of 1588.25 (... of two men who presented themselves one for the other. I remember
Catherine de Montaigne surely had a copy of the Essais among her ... that [Coras] seemed to have rendered the imposture of the man
books at the chateau d'Urtubie, perhaps even a signed presentation copy of whom he judged guilty so wondrous and so exceeding our knowledge
the new 1595 edition, edited by Montaigne's chosen literary executor Marie and his own as judge, that I found much boldness in the edict that had
Jars de Gournay. Gournay had visited Geoffroy de Montaigne shortly after condemned him to be hanged.)
Michel's death, and she spoke of him approvingly in her preface to the Es-
sais as the cousin who now bore "with dignity the name of the house of He then went on to talk of the "sorcieres," the witches, in his neighborhood
Montaigne."26 and of authors who gave flesh to the mere dreams of these women. Accusa-
Michel de Montaigne used the imposture case, among other examples, tions against them and their confessions, often in contradiction to everyday
to illustrate how difficult it can be to know what is true: "la verite" et le observation, should be greeted with doubt and with recognition of our
mensonge ont leurs visages conformes" "truth and falsehood have faces human frailty.27
that resemble each other" (I give Montaigne's argument again as I did in We do not know how Catherine de Montaigne put her cousin Michel's "n
my book, an argument that bears repeating in all seasons.) So many abusive response to the imposture of Arnaud du Tilh together with Hendaye gossip "•Xi
consequences in the world derived from reckless and arrogant judgment, about Martin Guerre and other local bigamy. But the larger message of "Des
made in situations where uncertainty or the moderate expression of opin- boiteux" was totally lost on her husband. In 1608 Tristan d'Urtubie was one 3
ion was in order. "On me fait hair les choses vraisemblables quand on me les of the two seigneurs in the Labourd who urged the Parlement de Bordeaux
plante pour infaillibles," "I am made to hate plausible things when they are to send a commission to investigate the witchcraft activities in their lands.
pitched to me as infallible." The admission of ignorance was sometimes the Indeed, according to the Bishop of Pamplona, who was troubled about the
best path to knowledge (science). Montaigne then spoke of the trial he had witch craze that had crossed the border into the Spanish Basque country, it
seen and of Coras's book about "un accident Strange," "a strange case": had all begun when 3

25. ADPyA, 1J160/2,2 April 1598. Geoffroy de Montaigne, sieur de Bussaguet, was the the Lord of Urtubie ... seized certain old women on his own authority
oldest son and heir of Montaigne's uncle Raymond Eyguem de Montaigne, sieur and, holding them prisoners, extracted from one of them an account
de Bussaguet. Geoffrey's relations with his cousin Michel and his close relatives of all the witches in the village of Urrugne ... Those mentioned in the
can be followed in the documents published in Malvezin, Michel de Montaigne, account - both religious and lay - were enemies and opponents of the
son origine, safamille, 84-87,286-287,301-303.306-307,314-315- Lord of Urtubie.
26. Montaigne, Les Essais, "Preface... par sa.Fille d'Alliance", 49: "Et le sieur de
Bussaguet son cousin, qui porte dignement le nom de la maison de Montaigne, a The Parlementary investigation, headed by Pierre de Lancre, lasted for four
laquelle il sert d'un bon pilier depuis quelle a perdu le sien." The footnote here (49,
months, during which the devil's disguises and spells and the abominations
n. 2) wrongly identifies "le sieur de Bussaguet" as the youngest of Montaigne's four
uncles; the latter was Raymond de Bussaguet, Geoffrey's father, who died in 1563 of the witches' sabbaths were described. Two teen-aged girls confessed that at
(Malvezin, Montaigne, 286-287; Montaigne, Essais, Livre 3, chap. 37,1191). After one sabbath the devil convinced them they were hanging the Sire d'Urtubie
his father's death, Geoffroy de Montaigne is repeatedly referred to as the Sieur de
Bussaguet in the documents published by Malvezin. 27. Montaigne, Essais, Livre 3, chap. 11,1593-1608.
T
94 CHAPTER THREE THE SILENCE OF THE ARCHIVES, THE RENOWN OF THE STORY 95

and the other seigneur who had denounced them; neither man reported Coras, Jean de. Arrest Memorable, du Parlement de Tolose, Contenant une histoire
feeling a thing. Several witches were executed, including Petri Daguerre, prodtgieuse, de nostre temps, avec cent belles, et doctes Annotations, de monsieur
aged seventy-three, found to be "le maistre des ceremonies et gouverneur maistre Jean de Coras, Conseiller en ladite Cow, et rapporteur du proces. Lyon:
du sabbat," "the master of ceremonies and governor of the sabbath," his wife, Antoine Vincent, 1561.
Davis, Natalie Zemon. "Le Retour de Martin Guerre, etude historique." In Natalie Ze-
and most of his family.28
mon Davis, Jean-Claude Carriere and Daniel Vigne, Le Retour de Martin Guerre,
Pierre de Lancre mentioned approvingly the demise of Petri Daguerre 115-269. Paris: Robert LafFont, 1982; translated by Angelique L£vi.
in his vehement Tableau de I'inconstance des mauvais anges et demons of 1612, Davis, Natalie Zemon. The Return ofMartin Guerre. Cambridge, Mass.: Harvard Uni-
intended to prove beyond a doubt that witches really did all the dreadful and versity Press, 1983; French edition: Le retour de Martin Guerre. Rendition Texto,
dangerous things they confessed to. Jean de Coras, who had written of the Tallandier, 2009; translated by Angelique Levi.
"tragicomedy" of Arnaud du Tilh and Martin Guerre, would have drawn a Davis, Natalie Zemon. "On the Lame." In AHR Forum: The Return of Martin Guerre.
more mixed and uncertain message from the trials of these Basque women American Historical Review 93 (1988): 553-603.
and men. But Coras was long since dead, murdered in an anti-Protestant riot Davis, Natalie Zemon, "Le silence des archives, le renom de l'histoire." In special
in Toulouse in October 1572. Still, as we have seen, the strange tale of Martin issue: Martin Guerre, retour sur une histoire ceiebre. Annales du Midi 120:264 (9
Guerre, with all its gaps, had a life of its own, entwining people of diverse Oct.-Dec. 2008): 467-483; translated by Dominique Peters.
Davis, Natalie Zemon. Fiction in the Archives: Pardon Tales and Their Tellers in Six-
station and unsettling claims to absolute knowledge and social pretension. n
teenth-Century France. Stanford: Stanford University Press, 1987; French edition:
Pour sauver sa vie: Les ricits de pardon au XVIe siecle. Paris: Seuil, 1988; translated
by Christian Cler. ;ir
'! Sc
Davis, Natalie Zemon. Remaking Impostors: From Martin Guerre to Sommersby. Hayes , \~*~
BIBLIOGRAPHY Robinson Lecture Series No. 1. London: Royal Holloway, 1997; also available on- "Tl
line http://www.rhul.ac.uk/bistory/Research/researcn_HayesRobinson.html. , so
Archivo General de Simancas, Gufa del Investigador, second edition. Madrid: Min- Davis, Natalie Zemon. "From prodigious to heinous: Simon Goulart and the refrain- *£.
isterio de Cultura, 1980. ing of imposture." In L'Histoire grande ouverte: Hommages a Emmanuel Le Roy 3
Baron, Salo Wittmayer. A Social and Religious History of the Jews 18 vols; voL 15: Reset- Ladurie, edited by Andre" Burguiere, Joseph Goy 8c Marie-Jeanne Tits-Dieuaide,
tlement and Exploration. New York: Columbia University Press, 1958-1993. 274-283. Paris: Fayard, 1997.
; i
Catdlogo 1, Diversos de Castilla: Cdmara de Castilla ($72-1716), second edition. Ma- Davis, Natalie Zemon. The Gift in Sixteenth-Century France. Madison, Wis.: Univer-
drid, 1969. sity of Wisconsin Press, 2000; French edition: Essai sur le don dans la France du ::aj
Coral, Laurent de. Chateau d'Urtubie. Bayonne, n.d. XVIe siecle. Paris: Seuil, 2003; translated by Denis Trierweiler.
Davis, Natalie Zemon. Women on the Margins: Three Seventeenth-Century Lives. Cam-
bridge, Mass.: Harvard University Press, 1995; French edition: Juive, Catholique,
28. Lancre, Tableau de i'inconstance des mauvais anges et demons, 141-142,118-119, Protestante: Trois femmes en marge au XVIle siecle. Paris: Seuil, 1997; translated
125; Henningsen, The Witches' Advocate: Basque Witchcraft and the Spanish by Angelique Levi.
Inquisition (1609-1614), 24,123,130-131, 384. As an amusing coincidence, the Davis, Natalie Zemon. Trickster Travels: A Sixteenth-Century Muslim Between Worlds.
Spanish Council of Inquisition, which in 1614 put an end to the witch-craze in the New York: Hill and Wang, 2006; French edition: Lion 1'Africain: Un voyageur entre
Spanish Basque country, included Francisco de Mendoza and Rodrigo de Castro deux mondes. Paris: Payot et Rivages, 2007; translated by Dominique Peters.
y Bobadilla. Following the recommendations of the insightful Friar Alonso de Gutierrez Coronel, Diego. Historia genealdgica de la casa de Mendoza, 2 vols., edited
Salazar, the Council insisted that very careful rules were to be followed in regard by Angel Gonzalez Palencia. Cuenca, 1946.
to establishing whether confessions referred to events that had really happened Gutierrez del Arroyo, Consuelo. Catdlogo de la documentacidn navarra de la Orden
and instructed priests to tell their people "that it is ... most undesirable to ... de San Juan de Jerusalin en el Archivo Histdrico Nacional. Siglos XII-XLX, 2 vols.
believe that the witches are always to blame" for damage to crops, the death of Pamplona: Gobierno de Navarra, 1992.
animals or children. Sometimes these were God's punishment, sometimes natural Haristoy, LAbbe P. Recherches historiques sur le Pays Basque, 2 vols. Bayonne: E.
events (ibid., 359, 371-376). Perhaps these men were cousins of the Mendoza y Lasserre, and Paris: H. Champion, 1884.
Bobadilla who welcomed Martin Guerre.
in, ii au1 ~r~ - ——-•

96 CHAPTER THREE

Henningsen, Gustav. 77ie Witches'Advocate: Basque Witchcraft and the Spanish Inqui-
sition (1609-1614). Reno, Nevada: University of Nevada Press, 1980.
Ibanez Perez, Alberto C. Burgos y los burgaleses en elsigioXVI. Burgos: Excmo. Ayun-
tamiento de Burgos, 1990.
Lancre, Pierre de. Tableau de I'inconstance des mauvais anges et demons. Paris: Jean
CHAPTER FOUR
Berjon, 1612.
Leibniz, Gottfried Wilhelm. Nouveaux essais sur I'entendement humain. In Oeuvres
philosophiques, vol. 3, book 3, chap. 4. Amsterdam and Leipzig: Jean Schroeder,
1765. O U R W O R D S , A N D T H E I R S
L6pez Martinez, Nicolas. "El Cardenal Mendoza y la Reforma Tridentina en Burgos,"
Hispania Sacra, 16 (1963): 1-3. A REFLECTION O N THE H I S T O R I A N ' S
Malvezin, Theophile. Michel de Montaigne, son origine, safamille. Bordeaux: C. Le- CRAFT, T O D A Y
febvre, 1875.
Mendoza y Bobadilla, Francisco de. El Tizdn de la Nobleza, edited by Jose Antonio
Carlo Ginzburg
Escudero. Madrid: El Colegio Heraldico de Espaiia y de las Indias, 1992. El Tizdn
de la Nobleza de Espana, edited by Armando Mauricio Escobar Olmedo. Mexico
City: Frente de Afirmaci6n Hispanista, 1999.
Montaigne, Michel de. Les Essais, edited by Denis Bj ai", Benedlcte Boudou, Jean Ceard,
& Isabelle Patnin, under the direction of Jean C£ard [based on the 1595 edition "C'est que la chimie avait le grand avantage de s'adresser a des r£alit£s
edited by Marie Jars de Gournay]. Paris: La Pochotheque, 2001. incapables, par nature, de se nommer elles-mernes."
Novikov, V. V. Teatr sudovedeniya, volume 5. Moscow, 1791. Marc Bloch
Pasquier, P. "Nomination d'un notaire a Artigat en 1578" Bulletin de la Sociiti Arie-
goise des Sciences, Lettres etArts 6:1 (1897): 52-56.
Rabade Obrad6, Maria del Pilar. Una elite de poder en la Corte de hs Reyes Catdlicos. 1.
Los judeoconversos. Madrid: Sigilo, 1993. In his methodological reflections, posthumously published as Apologie pour
Ravel, Jeffrey S. The Would-Be Commoner: A Tale ofDeception, Murder, and Justice in l'histoire ou Mitier d'historien (The Historian's Craft) Marc Bloch remarked:
Seventeenth-Century France. Boston and New York Houghton Mifflin, 2008. "To the great despair of historians, men fail to change their vocabulary every
Thomas, Jack. "Un fils de Martin Guerre: le vrai-faux retour d'Arnaud Lamaure a time they change their customs."1
Toulouse a la fin du XVTIIe siecle." Annales du Midi 120: 264 (Oct.-Dec. 2008): The result of this divergence is semantic ambiguity. Let us take a funda-
535-561. mental word in our intellectual and emotional vocabulary - 'liberty* - whose
Vicario Santamaria, Marias. Censo-Gufa de los Archivos parroquiales de la Didcesis de manifold meanings have for a long time been at the very heart of Bloch's
Burgos. Burgos: Publicaciones del Arzobispado de Burgos, 1988. concerns. A closer look at them will cast some light over his ironically
Vicario Santamaria, Matfas. Catdhgo de los Archivos de Cofradias de la Didcesis de
emphatic reference to historians' "despair," vis-a-vis the gap between the re-
Burgos. Burgos: Asociaci6n de Archiveros de la Iglesia en Espana, 1996.
Different versions of this paper have been presented in Rome (Universita della
Sapienza), Be'er Sheva (Ben-Gurion University), in Los Angeles (Department of
History, UCLA), Berlin (Freie Universitat). Many thanks are due to Andrea Ginz-
burg, Christopher Ligota, Perry Anderson and (especially) Simona Cerutti for their
criticism, and to Sam Gilbert and Henry Monaco for their linguistic revision.
1. Bloch, The Historian's Craft, 34; "Car, au grand desespoir des historiens, les hommes
n'ont pas coutume, chaque fois qu'ils changent de mceurs, de changer de vocabulaire."
Bloch, "Apologie pour l'histoire", 872. This passage has been brought again to my
attention by Ciafaloni, "Le domande di Vittorio. Un ricordo di Vittorio Foa", 42.

You might also like