Professional Documents
Culture Documents
Kamotorigonbee
Kamotorigonbee
--
むかし ある ところに、
Long ago in some place,
まち へ うり に いけば、
take them to town to sell, then
--
page 4
つぎ の 日、 あさ はやく ごんべえさん が ぬま へ
いく と、 かも が たくさん わな に かかって いました。
かぞえて みる と、 九十九わ います。
かもたち は なに も しらず に、 しずか に
ぬま に ういて います。
--
つぎ の 日、
The next day,
あさ はやく ごんべえさん が ぬま へ いく と、
early in the morning Mr. Gonbee went to the marsh, and
--
かかる、かかります、かかって、掛かる = be caught
かぞえる、かぞえます、かぞえて、数える = count
しらず に = same as しらない で = not knowing
ぬま、沼 = marsh
うく、うきます、ういて、浮く = float
page 5
--
「しめ、 しめ。
"That's it, I've got it.
あと 一わ で 百ぱ だ ぞ。」
One more and it will be a hundred."
ごんべえさん は、 大(おお)よろこび。
Mr. Gonbee was very happy.
--
つなぐ、つなぎます、つないで、繋ぐ = tie
ふとい = thick, big
つな、綱 = rope
にぎる、にぎります、にぎって、握る = grasp, grip, take hold of
じっと = still, patiently
page 6
--
すると かも たち は まぶしくて、
And then the ducks were dazzled, and
いっせいに はね を ひろげて、
all together opened their wings, and
空(そら) へ とびあがりました。
took off into the sky.
--
page 8
--
--
こりゃ = これ は = this is
べえ = exclamation, used by farmers and people living in country
あわてる、あわてます、あわてて、慌てる = be confused, be flurried
ひっぱる、ひっぱります、ひっぱって、引っ張る = pull, stretch
あいて、相手 = an opponent, a companion, a partner
ずるずる = little by little
ひきずる、ひきずります、ひきずって = drag
のぼる、のぼります、のぼって、登る = climb
page 10
の を こえ、 山 を こえて、
ごんべえさん は とんで いきました。
そのうち に つな が よじれて、
ぷつん と きれて しまいました。
ごんべえさん は、 まっさかさま。
「たすけて くれぇーー」
--
の を こえ、 山 を こえて、
ごんべえさん は とんで いきました。
Mr. Gonbee went flying over the field and over the mountain.
そのうち に つな が よじれて、
Before long the rope became twisted, and
ごんべえさん は、 まっさかさま。
Mr. Gonbee, head over heels.
「たすけて くれぇーー」
"Help me..."
--
の、野 = field
こえる、こえます、こえて、越える = go over, get over, cross
よじれる、よじれます、よじれて = be twisted
ぷつん = sound of rope breaking
きれる、きれます、きれて、切れる = cut
まっさかさま = head over heels
page 12
--
ほっと むね を なでおろしました が、
He felt greatly relieved, but
--
おちる、おちます、おちて、落ちる = fall
やわらかい = soft
あわ = foxtail millet
かすりきず = a scratch
たすける、たすけます、たすけて、助ける = to help
ほっと する = be relieved
むね、胸 = chest
なでおろす、なでおろします、なでおろして = stroke down, feel greatly relieved
めちゃくちゃ = spoil, ruin
page 13
--
おひゃくしょう に しかられる と、
He was scolded by the farmer, and
「すみません。
"Sorry.
いっしょうけんめい はたらきます から、 ゆるして ください。」
I will work as hard as I can, so please forgive me."
--
page 14
--
あせ を ながし ながら、
While sweating, and
かま で あわ を かって いると、
reaping foxtail millet with a sicle,
ふとい あわ の くき が ありました。
he found a thick foxtail millet stem.
力(ちから) を いれて、
With power,
その くき を かりとろう と する と、
he tried to cut down that stem, and
くき が しなって、
the stem bent down, and
--
あせ を ながす = to sweat
ながす、ながします、ながして、流す = shed, wash away
かま、鎌 = a sickle, a reaping hook
かる、かります、かって、刈る = reap, mow
いると = while
ふとい = thick
くき、茎 = a stem
ちから、力 = with power
いれる、いれます、いれて、入れる = put in, with power
かりとる、かりとります、かりとって、刈り取る = mow, cut down, reap,
harvest
と する = to try to
しなる、しなります、しなって = bend down
ぱちん = sound of hitting something
おしり = rear end, butt
あたる、あたります、あたって、当る = hit, touch
page 15
ごんべえさん は はじきとばされて、
こま の ように まわり ながら、 また 空(そら) へ
とんで いきました。
「たすけて くれぇ。 め が まわる よーー」
--
ごんべえさん は はじきとばされて、
Mr. Gonbee snapped away, and
--
はじく、はじきます、はじいて、弾く = snap
とばす、とばします、とばして、飛ばす = fly, let ~ fly
こま = a top
page 16
--
の を こえ、 山 を こえて、
He crossed over field, he crossed over mountains, and
よけいな こと を して くれた ね。
you gave us extra work.
--
page 17
「すみません。 いっしょうけんめい
はたらきます から、 ゆるして ください。」
ごんべえさん は、 また あたま を
かき ながら、 かさやさん で はたらく
こと に しました。
--
「すみません。
"I'm sorry.
--
~ こと に する = to decide to ~
page 18
--
「あんた は かさ を はる の も じょうず じゃ よ。
"You are also good at making umbrellas!
--
page 20
--
かさ は ころころ ころがって、
The umbrellas rolled (korokoro), and
あっちこち で ぶつかり、
hit here and there, and
のり が はがれて しまいました。
the paste came off.
ぶつぶつ いい ながら、
While complaining, and
はがれた かさ を なおして いる と、
fixing the broken umbrellas,
「ごしゅじん、 ごしゅじん。
"Master, master.
ちょっと きて くださーーい。」
Please come for a second."
こえ を あげました が、 どう に も なりません。
He raised his voice, but he couldn't do anything.
ごんべえさん は、 またまた かさ と いっしょ に 空 へ
とばされて しまいました。
Again, together with the umbrellas, Mr. Gonbee was blown into the sky.
--
ほす、ほします、ほして、干す = dry
でる、でます、でて、出る = come out
ころころ = sound of something rolling
ころがる、ころがります、ころがって、転がる = roll
ぶつかる、ぶつかります、ぶつかって = run into, hit
のり、糊 = paste, starch (glue)
はがれる、はがれます、はがれて、剥がれる = come off
まったく = really, quite, not ~ at all (negative)
しょう が ない = useless
ぶつぶつ いう = to complain
なおす、なおします、なおして、直す = fix, mend
きゅうに = suddenly
つよい = strong
ふく、ふきます、ふいて、吹く = blow
あげる、あげます、あげて、上げる = raise
どう に も ならない = couldn't do ~
またまた = again
とばす、とばします、とばして、飛ばす = fly, let ~ fly, blow off
page 23
「わし は、 どう なる ん じゃ。
どこ まで とばされて いく ん じゃい。」
ごんべえさん は かさ の え に しっかり
つかまり ながら、 いくつ も 山 を こえて
いきました。
すると、 大きな おてら が みえました。
--
「わし は、 どう なる ん じゃ。
"What will become of me?
どこ まで とばされて いく ん じゃい。」
Where am I being blown to?"
--
え、 柄 = handle
しっかり = tightly, firmly
つかまる、つかまります、つかまって、掴む = hold, catch
こえる、こえます、こえて、越える = go over
おてら、寺 = temple
page 24
--
--
page 25
「たすけて くれぇーー」
ごんべえさん は、 目(め) を つぶりました。
おちた ところ は、 おてら の たかい
とう の てっぺん。
--
「たすけて くれぇーー」
"Help me..."
--
page 26
--
「おーい。 おーい。
"Hey. Hey.
わし を ここ から おろして くれーー」
Bring me down from here!"
ごんべえさん が さけんで いる と、
Mr. Gonbee was screaming, and
だれか = someone
はしご、梯子 = ladder
おろす、おろします、おろして、下ろす = take down
さけぶ、さけびます、さけんで、叫ぶ = shout, scream
こぞう、小僧 = a young Buddhist monk
ふろしき、風呂敷 = a Japanese wrapping cloth
ひろげる、ひろげます、ひろげて、広げる = spread
さかん、盛ん = hard
あいず、合図 = sign (gesture), signal, gesture
page 29
--
「なに、 なに?
"What, what?
だいじょうぶ かな。
I wonder if its ok.
わし は おだぶつ。
I will die.
がらがらがら......
Garagaragara (sound of something falling)......
ごんべえさん は、 まっさかさま。
Mr. Gonbee went head over heels.
--
page 31
どしん!!
その ひょうし に、 ふろしき の はし を
もって いた こぞうさん たち が、 みんな で
なかよく ごっちんこ。 火(ひ)花(ばな) が とびました。
その 火花 が もえうつって、 こんど は とう が
ぼうぼう かじ に なって しまいました。
ーー「かもとりごんべえ」 の おはなし、 これ で おしまい。
--
どしん!!
Bump!!
その ひょうし に、
At that time,
火(ひ)花(ばな) が とびました。
Sparks flew.
その 火花 が もえうつって、
Those sparks caught fire, and
--