Professional Documents
Culture Documents
OUTLINE
3.1. Input, intake, output and interaction
3.2. Input in language acquisition theories
3.3. Foreigner talk, Teacher talk and Interlanguage talk
“Sensitivity to form” or the drive to pay attention to the language code seems to be
the single ingredient missing in Wes. He prioritizes getting his main message across,
and doesn’t really care so much how “correct” it was. “Interest and attention are
additional minimum requirements in SLA and most language learners would agree that
hard work is involved as well.”
Multimodal input
How can learners have access to multimodal input (see+listen)? Through audiovisual material,
for example.
Audiovisual material in the classroom is a source of comprehensible input, but it can also be
used in the classroom to make learners produce output through collaborative activities.
a) Bi-modal multimodal input: the simultaneous presentation of matching aural and
orthographic stimuli. I.e: someone watching a subtitled film.
DUAL CODING THEORY (1986) by Allan
Pavio’s exposed the idea that 2 sources of input
may lead to better learning outcomes.
Dual coding theory: The brain processes verbal
and non-verbal stimuli via 2 different cognitive
systems. These systems interact with one another
when both are activated, resulting in better memory recall. I.e: When L2 learners of English
are presented with an image of a tiger (non-verbal stimuli) whilst being told “this is a tiger”
(verbal stimuli), they are later better able to recall the word “tiger” compared to learners
who are only exposed to one from of stimuli.
Audiovisuals aids enrich the effectiveness of SLA, given the multisensorial components
offered. Information from working memory is transferred to long-term memory if the input
we receive is accessed both visually and aurally. However, when dealing with audiovisual
material, we also need to discuss the role of authenticity.
Authentic materials are those materials produced by a real speaker or writer for real
audience and designed to convey a real message. Language presented in textbooks is a poor
representation of real-world conversations. They lack of informal language structures.
Authentic VS Educational videos
Educational videos are created to be used in the classroom and are aimed at non native
speakers. The advantages are the following ones:
- They are created with a certain age and level in mind.
- They are revised in terms of content and duration.
- Accompanied by multimedia resources, extra exercises.
- Guarantee the accuracy of the grammatical and lexical structures.
Authentic videos are aimed at native speakers of the target language. These are some of the
advantages:
- Contain non-simplified language, pronounced at a real speed, in real contexts of
communication.
- Contain diverse and genuine native voices
- Informal language, familiar language, hesitations
- Different accents, dialects, voice pitches
- Authentic use of the language out of the grammar norms
- Language is not artificially manipulated
- They can be more motivating
- Authentic look at the culture
But it can lead to frustration if it is too challenging to understand. Moreover, it may appear
culture and age appropriateness.
SUBTITLES
The use of subtitles can help in the Language acquisition process because they offer a rich
context for foreign language acquisition as the information is presented via images, and
both oral and written language. The 3 channels seek to complement each other.
What can we learn?
- Word meaning
- Meaning of expressions and the context of use
- Pronunciation
- Distinguish different accents
- Construct correct sentences
- Distinguish informal and colloquial connotations