Professional Documents
Culture Documents
10. მიწოდების ხელშეკეკრ -both langu
10. მიწოდების ხელშეკეკრ -both langu
მიწოდების ხელშეკრულება N
Tbilisi 13 December 2015 თბილისი 13 დეკემბერი 2015
This contract (hereinafter referred to as the “Contract”) has been
მოცემული ხელშეკრულება (შემდგომში მოხსენიებული როგორც
concluded between:
„ხელშეკრულება“) დადებულია შემდეგ მხარეთა შორის:
LLC «Georgian Representation of DANONE» in Georgia, შპს „დანონე-ს წარმომადგენლობა“ საქართველოში (საიდენტიფიკაციო
(Identification number 205234012) established in accordance with the ნომერი 205234012) დაფუძვნებული საქართველოს რესპუბლიკის
legislation of the Republic of Georgia, hereinafter referred to as the კანონმდებლობის მოთხოვნებთან შესაბამისად, შემდგომში
“Supplier”, in person of Director Mr. Karim Chaouch , acting on the მოხსენიებული როგორც „მიმწოდებელი“ დირექტორ ბნ. ქარიმ ჩაუჩის
basis of the Charter an სახით რომელიც მოქმედებს წესდების საფუძველზე, და
5.2. The order for products shall be executed in writing. The signature
of the Buyer’s authorized representatives shall be deemed sufficient 5.2. საქონელზე შეკვეთის გაკეთება უნდა განხორციელდეს
proof of the validity of the Order. წერილობითი ფორმით. მყიდველის უფლებამოსილი პირების
ხელმოწერები უნდა იქნეს მიჩნეული საკმარის მტკიცებულებად რათა
შეკვეთის ნამდვილობა იქნეს დადასტურებული.
5.3. The Buyer shall forward the Order to the Supplier by fax or e-
mail within not more than 14 days before the date of the product
delivery or the beginning of the product delivery term indicated in 5.3. მყიდველმა უნდა გადაუგზავნოს შეკვეთა მიმწოდებელს ფაქსით ან
the Order. ელ. ფოსტით არაუგვიანეს 14 დღით ადრე სანამ მოხდება საქონლის
მიწოდება ან შეკვეთაში მითითებული პროდუქტის მიწოდების
5.4. The Supplier shall have the right to accept or decline the Order პერიოდის დასაწყისიდან.
giving written explanation of the reason. Anyway, the term of
consideration of the Order shall not exceed 4 (four) days. 5.4. მიმწოდებელს აქვს უფლება მიიღოს ან უარყოს შეკვეთის მიღება
მხოლოდ წერილობითი მიზეზის მითითების გზით.
ნებისმიერ შემთხვევაში, შეკვეთის განხილვის ვადები არ უნდა
5.5. If the Supplier accepts the Order, it shall forward approved
აღემატებოდეს 4 (ოთხ) დღეს.
Order to the Buyer with the signature of the Suppliers’ authorized
representative, which shall be deemed sufficient proof of the 5.5.თუ მიმწოდებელი თანხმობას განაცხადებს შეკვეთაზე ის
acceptance of the Order and undertaking obligations to supply the ვალდებულია გადააგზავნოს დადასტურებული შეკვეთა მყიდველთან
Goods agreed in the Order. მიმწოდებლის უფლებამოსილი წარმომადგენლის ხელმოწერილი
სახით, რომელიც მიჩნეულ იქნება საკმარის მტკიცებულებად ტვირთზე
5.6. If the Supplier accepts the Order according to article 5.5 herein, თანხმობის მიცემისა და საკუთარ თავზე ტვირთის მიწოდების
ვალდებულებების აღებისა შეკვეთაში შთანხმებული ფორმით.
and at acceptance the changed Order by the Buyer in accordance
with articles 5.7. and 5.8. hereof, the Supplier shall forward a bill for
5.6. თუ მიმწოდებელი თანხმობას განაცხადებს შეკვეთაზე მოცემული
payment (invoice), indicating the quantity, assortment, prices and ხელშკრულების 5.5. მუხლის შესაბამისად, და მყიდველის მხრიდან
total cost of the products to the Buyer by fax or email. შეცვლილ შეკვეთაზე თანხმობის განცხადების შემთხვევაში მოცემული
ხელშეკრულების 5.7 და 5.8 მუხლების შესაბამისად, მიმწოდებელმა
უნდა გადააგზავნოს გადახდის ქვითარი (ინვოსი),რაოდენობის,
ასორტიმენტის, ღირებულებების და საქონლის მთლიანი ღირებულების
5.7. If the quantity and/or assortment of the Goods at the moment of მითითებით მყიდველის ფაქსზე ან ელ. ფოსტაზე.
acceptance by the Supplier of the Order, were absent, the Supplier
shall forward the Order with correction of the quantity and/or the
5.7.თუ საქონლის რაოდენობა და/ან ასორტიმენტი მომწოდებლის მიერ
assortment of the Goods which are in presence within 2 days. Thus, შეკვეთაზე თანხმობის მიცემის მომენტისთვის არაა სახეზე,
the cost of the Goods shall be determined pursuant to the quantity მიმწოდებელმა უნდა გადააგზავნოს შეკვეთა 2 დღის განმავლობაში
and assortment of the Goods agreed in the Order. The changed Order გასწორებული/დაკორექტირებული რაოდენობით და/ან ასორტიმენტით
shall be approved by the Buyer. მიღებულ საქონელზე. ამასთან , საქონლის ღირებულება უნდა
5.8. The Buyer shall have the right to accept or decline the new Order განისაზღვროს შეკვეთაში მითითებულ რაოდენობასთან და
with the correction of the quantity and/or the assortment of the ასორტიმენტთან შესაბამისობაში. დაკორექტირებული შეკვეთა უნდა
Goods, which are in presence by the Supplier with the respective დაექვემდებაროს მყიდველის მხრიდან დადასტურებას.
5.8.მყიდველს აქვს უფლება განაცხადოს თანხმობა ან უარი ახალ
change of price. If the Buyer accepts and approves the new Order,
შეკვეთაზე რომელიც იქნა რაოდენობრივად და/ან ასორტიმენტის
they shall note the Supplier about approval of the changed Order. მიხედვით დაკორექტირებული, რომელიც გადაეცა მომწოდებელს
5.9. Should the Supplier fail to respond to the Order for some reason ღირებულების შესაბამისი ცვლილებით. თუ მყიდველი დასთანხმდება
or other according to articles 5.5., 5.6. hereof, the Supplier shall not და მისცემს დასტურს ახალ შეკვეთაზე, მათ უნდა შეატყობინონ
be under an obligation to deliver products or pay the Buyer any მიმწოდებელი შეცვლილი შეკვეთის დადასტურების შესახებ.
5.9. თუ მიმწოდებელი რაიმე მიზეზით არ უპასუხებს შეკვეთაზე ისეთი
compensation for failure to fulfil the Order.
ან სხვა მიზეზებით რომლებიც მოცემული ხელშეკრულების 5.5., 5.6.
5.10. Unless specifically stated otherwise in writing, all Goods shall მუხლებშია მითითებული, მიმწოდებელს არ დაეკისრება
be supplied under the terms and DDU conditions hereunder. Any ვალდებულება განახორციელოს საქონლის მიწოდება ან გადაუხადოს
conditions indicated in the Order (except, terms in accordance with მყიდველს ნებისმიერი შეკვეთის შეუსრულებლობასთან
article 6.1. of the present Contract) shall be disregarded as invalid if დაკავშირებული კომპენსაცია .
they are not compliance with this Contract and were not accepted by 5.10 თუ პირდაპირ არაა მითითებული წერილობითი ფორმით, მთელი
the Supplier. საქონელი უნდა დაექვემდებაროს მიწოდებას მოცემული
ხელშეკრულების და DDU (მიწოდებაზე პასუხისმგებლობა გამყიდველს
ეკისრება) პირობების საფუძველზე.შეკვეთაში გადმოცემული
5.11. The Parties have agreed that the Buyer shall on the regular basis
ნებისმიერი პირობები (გარდა მოცემული ხელშეკრულების 6.1. მუხლით
submit to the Supplier the Goods purchases forecasts 12 weeks გათვალისწინებული პირობებისა) უნდა იქნეს უგულვებელყოფილი
beforehand in the format approved by the Supplier. The Supplier როგორც მოქმედების ძალის არ მქონე, თუ ისინი არ მოდიან
shall not be liable for the non-supply, in case the volume of Goods შესაბამისობაში წინამდებარე ხელშეკრულებასთან და თუ ისინი არ იქნა
pursuant to the Orders for this period exceeds the forecasted volume დადასტურებული მიმწოდებლის მიერ.
of Goods purchases.
5.11. მხარეები შეთანხმდნენ რომ მყიდველმა რეგულარულად უნდა
გადაუგზავნოს მომწოდებელს საქონლის შესყიდვასთან
დაკავშირებული პროგნოზები 12 კვირით ადრე ისეთი სახით და იმ
5.12. The Buyer accepts to send to the Supplier requested sales and
ფორმატით რაც დადასტურებას დაექვემდებარება მიმწოდებლის
stock reports on a weekly and monthly basis.
მხრიდან. მიმწოდებელს არ დაეკისრება მიუწოდებლობის შემთხვევაში
პასუხისმგებლობა თუ საქონლის რაოდენობა შეკვეთებიდან
გამომდინარე მოცემული პერიოდისთვის გადააჭარბებს შესასყიდი
საქონლის წინასწარ პროგნოზირებულ რაოდენობას.
6. საქონლის მიწოდება
6.1. Supplier deliver the goods to the warehouse’s of Buyer at the
following address: Tbilisi, Orkhevi Chantladze Str. #40 6.1.მიმწოდებელი აწოდებს საქონელს მყიდველს საწყობში შემდეგ
მისამართზე: თბილისი, ორხევი ჩანტლაძე ქ. #40.
6.2. Supplier undertakes to deliver the goods in quantity and
assortment, according to confirmed order of the Buyer. 6.2.მიმწოდებელი ვალდებულებას იღებს განახორციელოს საქონლის
მიწოდება იმ რაოდენობით და ასორტიმენტით რაც შესაბამისობაშია
მყიდველის მხრიდან დადასტურებულ შეკვეთასთან.
8. PACKING
8.1. The packing of the Goods shall correspond to the international 8. შეფუთვა
requirement to the packing of goods of the same kind. 8.1. Ⴑაქონლის შეფუთვა უნდა შეესაბამებოდეს შესაბამისი ტიპის
8.2. The Goods shall be packed for the delivery to the Buyer by საქონლის საერთაშორისო შეფუთვის მოთხოვნებს.
placing on palettes and covered with the film. 8.2. Ⴑაქონელი მყიდველისათვის გასაგზავნად შეფუთვა უნდა მოხდეს
8.3. The Supplier shall provide the package that will correspond to მათი პალეტზე განთავსებისა და გამჭირვალე ფირით დაფარვის გზით.
8.3.მიმწოდებელმა უნდა უზრუნველყოს ისეთი შეფუთვა რომელიც
the export of the Goods and guarantee the safety of the Goods till the
შეესაბამება საქონლის ექსპორტირებისთვის აუცილებელ სტანდარტებს
moment of acceptance of the Goods by the Buyer.
და უზრუნველყოს საქონლის უსაფრთხოებას იმ მომენტამდე სანამ არ
8.4. The Supplier guarantees appropriate quality of package of each მოხდება მისი მყიდველის მხრიდან საბოლოო ჩაბარება/მიღება.
item of Goods, including its safety storage at warehouse and in retail 8.4.მომწოდებელი გარანტიას იძლევა თითოეული საქონლის ხარისხიან
during period of shelf life, as well as the safety storing of food შეფუთვაზე, მისი უსაფრთხო დასაწყობებისა და მის საცალო ვაჭრობის
products. This guarantee does not cover the risks of spoiling and შენახვის ჩათვლით მთელი მისი ვარგისიანობის ვადის მანძილზე, ასევე
damaging of the Goods caused by mechanical impact on and/or საკვები პროდუქტებისთვის უსაფრთო შენახვის პირობების
endamagement of the package as well as by non-observance of the უზრუნველყოფაზე. მოცემული სახის გარანტია არ მოიცავს საქონლის
terms of transportation and storage after the acceptance of the Goods გაფუჭებისა და დაზიანების იმ რისკებს რომლებიც გამოწვეულ იქნა
შესაფუთი მასალის მექანიკური ზემოქმედებით და/ან დაზიანებით
by the Buyer’s representative or cargo carrier (transport organization)
ისევე როგორც მისი ტრანსპორტირების და შენახვის პირობების
in accordance with clause 3.3. of the present Contract. დარღვევით მას შემდეგ რაც მოხდა საქონლის მყიდველის
წარმომადგენლისთვის გადაცემა ამ ტვირთის გადამზიდავისთვის
(სატრანსპორტო ორგანიზაცია) გადაცემა წინამდებარე ხელშეკრულების
9.PARTIES’ RESPONSIBILITIES 3.3. მუხლთან შესაბამისობაში.
9.1. The Parties shall be responsible for their non-fulfillment of the
9. მხარეთა პასუხისმგებლობები
obligations under this Contract in accordance with the current 9.1. მხარეები პასუხს აგებენ მათი მხრიდან წინამდებარე
legislation of the Republic of Georgia. ხელშეკრულებით გათვალისწინებული ვალდებულებების
შეუსრულებლობის შემთხვევაში საქართველოს მოქმედ
9.2. The Parties shall not be liable for the lost profit, including, კანონმდებლობის შესაბამისად.
consequential losses, indirect damages.
9.3. The risk of and title to the Goods shall be transferred from the 9.2. მხარეები არ აგებენ პასუხს ისეთი დაკარგული მოგების გამო, რაც
Supplier to the Buyer at the moment of transfer of the Goods by the გულისხმობს შედეგობრივ დანაკარგებს, არაპირდაპირ ზარალებს.
9.3. რისკი და საკუთრების უფლება საქონელზე უნდა გადავიდეს
Supplier to the Buyer according to the article 3.3. hereof.
მიმწოდებლისგან მყიდველზე იმ მომენტისთვის როცა მოხდება
საქონლის გადაცემა მიმწოდებლიდან მყიდველზე წინამდებარე
9.4. The Buyer will have the responsibility to keep the products ხელშეკრულების 3.3.პუნქტის შესაბამისად.
always in the cold chain fridges based on the products` quality
requirement until the products reach to the consumers. For fresh
dairy products, the storage temperature must be between +2 to +6 9.4. მყიდველს დაეკისრება პასუხისმგებლობა შეინახოს პროდუქცია ცივ
degree Celsius. For UHT products the storage temperature must be მაცივრებში ყოველთვის საქონლის ხარისხის მოთხოვნების საფუძველზე
between +2 to +25 degree Celsius. იმ მომენტამდე მანამ სანამ პროდუქციის მომხმარებლამდე მიღწევა
მოხდება. სუფთა რძის პროდუქტებისვის შენახვის ტემპერატურის უნდა
9.5. If the Buyer delays to perform its obligation to make the payment იყოს +2 დან +6 გრადუს ცელსიუსამდე. პასტერიზებული
according to the article 4.3 hereof, the Supplier may request payment პროდუქტებისთვის შენახვის ტემპერატურა უნდა იყოს +2 დან +25
of a penalty in the amount of 0.1 % of the unpaid amount for each გრადუს ცელსიუსამდე.
day.
9.5. იმ შემთხვევაში თუ მყიდველი დააგვიანებს მისი ვალდებულების
შესრულებას, რომ განახორციელოს გადახდა 4.3 მუხლის შესაბამისად,
მიმწოდებელს შეუძლია მოითხოვოს პირგასამტეხლოს გადახდა 0.1%
გადაუხდელი თანხის ოდენობით თვითოეულ დღეზე.
14.2. All amendments and supplements to this Contract shall become 14.2. წინამდებარე ხელშეკრულების ყველა ცვლილება და დამატებები
effective if only made in writing and signed by authorized ძალის მქონეა მხოლოდ იმ შემთხვევაში თუ გაკეთებულია
representatives of the Parties. წერილობითი ფორმით და ხელმოწერილია მხარეების უფლებამოსილი
წარმომადგენლების მიერ.
14.3. Invalidity of any provision of this Contract shall not affect the
14.3. წინამდებარე ხელშეკრულების ნებისმიერი დებულების ბათილობა
legal efficacy of other provisions of this Contract and cannot be
არ შეეხება მოცემული ხელშეკრულების სხვა დებულებების იურიდიულ
interpreted as a right to unilaterally repudiate the obligations მოქმედებას და არ შეიძლება აღქმულ იქნეს ცალსახა უფლებად
hereunder. In the event any condition of this Contract is found void, უკუგდებულ იქნეს მოცემული ხელშეკრულების ფარგლებში აღებული
the Parties should make maximum efforts to sign a mutually ვალდებულებები. ისეთ შემთხვევაში როცა მოცემული ხელშეკრულების
acceptable Supplementary Agreement to this Contract. ნებისმიერი პირობა მიჩნეულ იქნება ძალადაკარგულად, მხარეემა უნდა
გაიღონ მაქსიმალური ძალისხმევა რათა მოაწერონ ხელი
ურთიერთმისაღებ დამატებით ხელშეკრულებას მოცემული
14.4. All notices associated with this Contract must be made in ხელშეკრულების შესავსებად.
writing and sent by registered letter or facsimile to the addresses of 14.4 მოცემულ ხელშეკრულებასთან დაკავშირებული ყველა სახის
the Parties given in article 14 hereof (unless the recipient has შეტყობინებები უნდა გაფორმდეს წერილობითი სახით და გაიგზავნოს
specified any other address in the notice). გაფორმებული წერილის ან ფაქსიმილიეს სახით მხარეთა იმ
მისამართებზე რომლებიც მითითებულია მოცემული ხელშეკრულების
14.5. The Parties have made this Contract in two counterparts, one 14-ე მუხლში (გარდა იმ შემთხვევისა როცა მიმღებმა/რეციპიენტმა
for each Party in English and Georgian. If any discrepancy or conflict მიუთითა სხვა მისამართი წერილობითი შეტყობინების სახით.)
14.5.მხარეებმა გააფორმეს მოცემული ხელშეკრულება ორ
occurs between the Russian and English texts hereof, the English text
ეგზემპლარად, რომელიც თვითოეული მხარეს გადაეცემა ინგლისურ და
shall take precedence. ქართულ ენებზე. თუ რაიმე ტიპის შეუსაბამობა წარმოიშობა მოცემული
ხელშეკრულების რუსულ და ინგლისურ ვერსიებს შორის, ინგლისურ
დედანს ექნება უპირატესი ძალა.
15. LEGAL ADDRESSES OF THE PARTIES AND BANK DETAILS
Supplier: 15. მხარეთა იურიდიული მისამართები და საბანკო დეტალები
«Georgian Representation of Danone» LLC in Georgia მიმწოდებელი
Identification Number: 205234012 შპს „დანონე-ს წარმომადგენლობა“ საქართველოში
საიდენტიფიკაციო ნომერი 205234012
Address: Tbilisi, N33a, Paliashvili Str,
მისამართი: თბილისი, ფალიაშვილის ქუჩა ნ 33ა
Bank details:
საბანკო დეტალები:
JSC “Bank of Georgia” JSC “Bank of Georgia” (სს საქართველოს ბანკი)
Account Number: GE66BG000000023582900 GEL ანგარიშის ნომერი: GE66BG000000023582900 ლარის
Buyer: მყიდველი:
“Foodservice” LLC შპს „ფუდსერვისი“
Identification Number: 205179849 საიდენტიფიკაციო ნომერი 205179849
მისამართი: თბილისი, ჩანტლაძის ქ. #40
Address: #40 Chantladze str., Tbilisi, Georgia
საბანკო დეტალები:
Bank details:
საქართველოს ბანკი, ცენტრალური ფილიალი
Bank of Georgia, Central Branch ბანკის კოდი: BAGAGE22
Bank Code: BAGAGE22 ანგარიშის ნომერი: GE32BG0000000170776300 ლარი
Account Number: GE32BG0000000170776300 GEL
_______________________________________
დირექტორი ქარიმ ჩაუჩი
Director Karim Chaouch
მყიდველი
The Buyer: «ფუდსერვისი» შპს
« Foodservice » LLC
________________________________
გენერალური დირექტორი გელა გაბელია
_______________________________
General Director Gela Gabelia