Professional Documents
Culture Documents
Eploot: L:mfi:l
Eploot: L:mfi:l
INDUSTRIAL ENGINE
CONTENTS
MODEL
EPlOOT
GENERAL
INSTRUCTION
ENGINE
FUEL INJECTION
PUMP
GENERATOR
I STARTER
TURBOCHARGER
This shop manual is a general description of the instructions and repairs required for HINO
MODEL EP1 00T industrial diesel engine. It also covers the constructions and operational
characteristics of the engine.
Daily and periodical inspection and maintenance are the most important factors governing
the high performance of the engine. The proper sequences and methods outlined should be
followed in repairs.
It is recommended that the customers make full use of this manual in order to attain the
maximum efficiency maintenance and repair
NOTE:
All specifications appearing in this manual are based on the metric system. However. as ready
reference, conversion has been made as shown below:
GENERAL INSTRUCTIONS
GENERAL INSTRUCTIONS
ENGINE MODEL
SM3-1035
. Fig. 1-2
1-3
SPECIFICATIONS
DIESEL ENGINE FOR INDUSTRIAL USE
e ENGINE DESCRIPTION
1. Type Diesel, 4-cyc., 6-cyl., in-line, overhead valve,
water-cooled, turbocharged
2. Combustion system Direct injection type
3. Cylinder
Bore x Stroke 120 x 130 mm (4.72 x 5.12 in)
4. Piston displacement 8.821 liters (538.3 cu. in)
5. Compression ratio 17.0
6. Direction of rotation Counter-clockwise viewed from flywheel
7. Dimensions (L X W x H) Approx. 1,255 x 820 x 1,100 mm (49.4 x 32.3 x 43.3 in)
8. Dryweight Approx. 770 kg (1,700 lb)
e FEATURES
1. Cylinder block Mono block cast iron with replaceable dry type liners
2. Cylinder head Single piece cast iron
3. Crank shaft Induction-hardened die forged special steel with
counter weights
4. Piston and rings Heat-resistance aluminum alloy
Three compression rings, chrome plated
One oil ring, chrome plated with coil expander
5. Camshaft Induction hardened carbon steel
6. Valves Heat resistance steel
1-4
e STANDARD EQUIPMENT
1. Flywheel housing HI NO own (SAE No.2 type)
2. Flywheel HINO own (SAE 11-1/2 in. type)
3. Fuel injection pump BOSCH "P" type
4. Governor Centrifugal, all speed control type
5. Fuel injection nozzle BOSCH hole type
6. Fuel filter Paper element type
7. Water separator
8. Cooling system Forced-circulation by volute pump
9. Lubricating system Full-forced pressure feed by gear pump
10. Oil filter Paper element type (full flow & by-pass flow)
11. Intake manifold Inlet position at front or right side
12. Exhaust manifold with
flange plate Rearward exhaust
13. Generator Alternator with integral regulator
24V-20A
14. Starter 24V-6KW
15. Safety valve
16. Connectors of electrical
equipments
e OPTIONAL EQUIPMENT
1. Cooling fan (suction or blowout)
2. Main switch
3. Battery switch
4. Battery relay
5. Starter switch with key
6. Ammeter
7. Fuse box
8. Engine shut off solenoid
9. Emergency relay
10. Coolant temperature switch
11. Coolant temperature gauge sender
12. Coolant temperature gauge
13. Oil pressure switch
14. Oil pressure gauge sendet
15. Oil pressure gauge
16. Intake heater
17. Intake heater relay
18. intake heater indicator
19. Tachometer with hourmeter
20. Tachometer cable
21. Muffler ................2-3 type available
22. Air cleaner
23. Air cleaner cap
24. Radiator with cooling fan shroud
1-5
SM3-1033
FRONT SIDE VIEW
LJ
SM3-1034
LEFT SIDE VIEW
:�
Bolt tightening torque chart-for general purpose
Unit: kg·cm (lb.ft)
4
Bolt
indentification
6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Even tightening area. Bolt nut, coating, 10-15 ~ 53 ~ 128 174 ~ 255 ~ 712 ~ 1,530 ~ 2,170 ~ 2,980 ~ 3,750
0
36 88 304~ 445 486 758 ~ 1,110 1,040 1,480 2,030 2,560
naked bolt, lubricant, etc.
Optimum conditions.
10.8~1.01 12.7 ~ 3.81 17 ~ 91 113 ~ 181 122~ 321 (36 ~ 511 155 ~ 801 (76 ~ 1101 1108 ~ 1561 1147 ~ 2151 (186 ~ 2711
0
surface, Washers.
232 405 647 1,010 1,390 ~ 2,040- 1$970 ~ 2,900 2,700 3,410
Medium conditions. (1.1~1.41 (3.5 ~ 5.11 (9~121 (17~ 241 (30~421 (47 ~ 681 (74~ 107) 1101 ~ 1471 (143 ~ 2091 (196 ~ 2871 (247 ~ 3611
0
16 ~ 24 58 ~ 83 138 ~ 201 273 ~ 400 477~700 764 ~ 1.120 1,190 1,640~2,400 2,320 ~ 3,410 3,180~4,680 4,020
naked bolt. lubricant, etc.
11.2 ~ 1.7) 14.2 ~ 6.01 (10 ~141 (20 ~ 281 (35 ~ 501 {56 ~ 81) (87 ~ 126) 1119~1731 (168~ 2461 (231 ~ 3381 (291 ~ 3871
Optimum conditions.
0
364 ~ 533 636 ~ 932 1.020 ~ 1,500 1,590~ 2,330 2,180 3,100~ 4,550 4,250 ~ 6,210 5,360 ~ 7,850
surface. Washers.
Medium conditions. (1.6~ 2.31 15.5 ~ 7.91 114 ~ 19) 127 ~ 381 147 ~ 671 174~ 1081 1116 ~ 1681 (158 ~ 2311 (225 ~ 3291 (308 ~ 4491 1388 ~ 5671
0
Optimum conditions. (1.8 ~ 2.31 (6.0 ~ 7.91 (15 ~ 191 (29 ~ 411 (51 ~ 661 (74~1071 1126 ~ 1671 (173 ~ 2291 (244 ~ 3261 (335 ~ 4461 (424 ~ 5631
e
Cast iron or aluminium tightening
surface. Washers.
32 ~ 42 110~146 267 ~ 356 529 ~ 706 925 ~ 1,230 1,480 ~ 1,970 2,310~ 3,080 3,170 ~ 4,230 4.510~ 6,010 6,170 ~8,230 7,790 ~ 10,390
Medium conditions. (2.4 ~ 3.0f (8 .0 ~ 10.51 (19 ~ 25) (3!J~61) (67 ~ BBi (108~1421 (168~222) (230 ~ 305) (327 ~ 434) (447 ~ 595) 1564 ~ 751)
e
Tightening area having black coarse
surface. Rusty. Naked bolt or lubricant
40 ~ 53 137 ~ 183 334 ~ 445 662~ 882 1,160 ~ 1,540 1,850 ~ 2,470 2,890 ~ 3,850 3,970~ 5,290 5,640 ~ 7,510 7,720 ~ 10,290 9,740 ~ 12,990
unavailable. Poor tightening conditions. (2.9 ~ 3.8) (10,0~ 13.2) 125 ~ 32) (48~ 631 (84 ~ 111) (134 ~ 1781 (210 ~ 2781 (288 ~ 3821 1408 ~ 5431 (559 ~ 744) (705 ~ 939)
NOTE: The torque values given in this table should be applilld where bott torque is not IJM(:ifilld.
RECOMMENDED LUBRICANTS FOR ALL HINO ENGINE HINO MOTORS. LTD.
OVERSEAS OPERATIONS
TECHNICAL DIV
TOKYO. JAPAN
ATMOS- S.A.E.
LUBRICANTS POSITIONS PHERIC BP CALTEX CASTROL ESSO GULF MOBIL SHELL TOTAL
TEMP. NO.
RPM DELO 400 Otl Castrol or Deusol Myr1na 0.1 40. TOTAL
Above Essolube Mobd Oelvac 1 340
Vanellus C-3 SAE 40 01' 1 5Wt40 CAD 40. Turbomu Gulf Super Oury 20W•40. 1 SW-40 Aub,a S 40
32'C 40 0-3 40. Mobil Oelvac Super
I90'FI 40 RPM DELO 300 011 Castrol or Deusol Motor 011 40. 1 SW-40 A1mula X Otl 40 TOTAL
XD-3 40 15W-40
SAE 40 RX Super 40. 1 SW/40 R1mula CT 40 Rubra TM 1 SW40
ENGINE OIL
IA PI. COi Myrina Oil 30.
RPM DELO 400 Oil Castrol or Otusol TOTAL
20W•40, 1 SW-40
Previous Class,fication 32' o·c 30
Vanellus C-3 SAE 30 or 1 5Wt40 CRD 30
Essolube
D-3 30.
Gutf Super Dutv
Mobtt Delvac 1 330
Mobtt Deh,ac Super Atmula X Otl 30.
Rubia S 30
IA PI OSI 190' 32'F1 30 RPM DELO 300 Cit Castro, or Deusol Motor Oil 30, 1 SW-40 TOTAL
IMIL•L·2104CI X0-3 30 15W-40 10W•30
SAE 30 AX Super 30. 1 SW/40 Atmula CTJO
Rubia TM 1 5W40
IMIL-L-4519981
Castrot or Oeusol TOTAL
RPM DELO 400 011 Myrina 011 20.
o· 12'C
20 Vanellus C-3 SAE 20120W. 1 SW:40
CAD 2ow,20
Castro! or Deusol
Essolube
0-3 20W.
Gutf Super Duty
Mobtl Delvac 1310
Mobtt Oelvac Super
20W-40. 1 SW-40 Rubia S 20
132' 10'FI 20W RPM DELO 300 011 Motor 011 20. 1 SW-40 R1mula X 011 20 TOTAL
RX Super 20Wt20. XD-3 1 SW,40 15W-40 A1mula CT20 Rubia TM 15W40
Cyhnde, Block SAE 20t20W
1SW140
tnIect10n Pump
Air Cleaner RPM DELO 200 Oil Castrol or Deusol
Above Essolube Rotella TX40.20W-50
Vanellus M SAE 40 CRX 40 Gulflube Motor 011 Mobil Oelvac 1240 TOTAL
32'C 40 HOX 40. Rotella SX 011 40,
I90'FI 40 RPM DELO 100 0,1 Cawol or Deusol
HOX Plus 40
XHD 40. 1 SW-40 Mobtl Oelvac 1 140
20W·40
Rubta H 40
SAE 40 AX Super 40. 1 5Wt40
ENGINE OIL
IA. P.1. CCI RPM DELO 200 Oil Castro! or Deusol
Previous Class1f1cat1on 32' o·c 30
Vanenus M SAE 30 CRX 30 Essolube
HOX 30
Gulflube Motor 0.1 Mobil Delvac 1230
Rotella TX30.20W·50
Rotella SX Oil 30.
TOTAL
IA P.1 DMI 190' 32'F) 30 RPM DELO 100 01! Castro! or Deusol XHD 30. 1 SW-40 Mobil Oelvac 1130 Rubia H 30
HOX Plus 30 20W-40
IMIL-L-46152I SAE 30 RX Super 30. 15Wi40
IMIL-L-210481
Castro! or Deusol
RPM DELO 200 Q,1
o· 12·c
20
Vanellus M SAE 20t20W
CRX 2ow.-20
Castro! or Deusol
Essolube
HDX 20.
Gulflube Motor 011 Mobil Delvac 1220
Rotelta TX20,20W-50
Rotella SX 011
TOTAL
132' 10-FJ 20W RPM DELO 100 Oil XHO 20. 1 SW-40 Mobd Oelvac 1120 Rubia H 20
RX Super 20W120. HOX Plus 20W-20 20/20W.20W-40
SAE 20120W 15W 40
Note: Lubricants were amended ,ccording to ntW clauifie1t1on by A P.l <Amencan Petroleum Institute) '82-12-200 rT.S.DH!!I
3-17ESF-01E
ENGINE
MOTOR
MOTEUR
SYMBOL MARKS
SIMBOLOS
SYMBOLES .............................................
· 3-1-1
A GLOSSARY OF TECHNICAL TERMS
GLOSARIO DE TERMINOS TECNICOS
LEXIOUE DE TERMES TECHNIQUES ........................... 3-1-2
INTRODUCTION
INTRODUCCION
INTRODUCTION .......................................... 3-1-5
SPECIAL TOOLS
HERRAMIENTAS ESPECIALES
OUTILLAGE SPECIAL ...................................... 3-1-12
OVERHAUL
REPARACION GENERAL
REVISION
AIR CLEANER
FILTRO DE AIRE
� I L TR L A A I H .. . .... . . . . . .... ... . .. ..... ..... . .. . 3-9-1
SYMBOL MARKS
The following symbols have been adapted for simplicity and for easy comprehension.
SIMBOLOS
Se han adoptado las siguientes simbolos para simplidad y facil comprensi6n.
SYMBOLFS
LPs symboles suivants ont ete adoptes ,1fin de simplifier et de faciliter la comprehension.
EJ
ASSEMBLY TIGHTENING
1..1"1
ARMADO APRIETE
MONl!\(;1- IHfMONT/\GE) SER RAGE (RESSERRAGE)
E1
DISASSEMBLY CLEAN
l}�I
DESARMADO LIMPIEZA
DE MONTAGE: NETTOYAGE
B Iii
INSTALLATION IMPORTANT
INSTALACION IMPORT ANTE
MISE EN PLACE (POSE OU REPOSE) IMPORTANT
E1 81
REMOVAL ADJUSTMENT
REMOCION AJUSTE
DE'POSE REG LAGE (MISE AU POINT)
INSPECTION LUBRICATION
[I]
INSPECCION LUBRICACION
� CONTROLE GRAISSAGE
l!t1
MEASUREMENT
MEDICION
MESURE
3-1-2
1. Air compressor gear 1. Engranaje del compresor de aire 1. Pignon du cornpresst�ur d'a1r
2. Approx. (Approximately) 2. Approx. (aproximadamente) 2. Approx. (Appru>:i1n;Jtivement)
3. Arc welding 3. Soldadula electrica 3. Soudure a l'arc electrique
4. Assembly standard 4. Estandard de armado 4. Norrne rJe montaqe
5. Bushing inside diameter 5. Diametro interio del casquillo �-
r· Diametre interipur de la bague
6. Cam height: A 6. Altura de levas: A 6. Hauteur de la came A
7. Case bushing inside diameter 7. Diametro interior del casquillo 7. Diametre interieur du carter de
8. Cam gear de caja baque
9. Clearance 8. Engranaje de eje de levas a
8. Pignon de l'arbre cames
10. Clearance between valve stem 9. Holgura 9. Jeu
and guide 10. Holgura entre vastago de valvula 10. .Jeu entre la tige de soupap1-, et
11. Clearance between liner and y guia le guide
piston 11. Holgura entre camisa y piston 11. Jeu entre la chemise et le piston
12. Coolant pump gear 12. Engranaje de la bomba de 12. Pignon rJ'entraineinent de la
13. Cooling jet enfriador pompe eau a
14. Correct 13. Chorro de enfriamiento 13. G icleur de refoidissement
15. Crankshaft gear 14. Correcto 14. Correct
16. Crankshaft matching 15. E ngranaje del ciguenal �-
p· Pignon du vilebrequin
17. Crank pin 16. Rectificaci6n del ciguenal 16. Equilibrage de vilebrequin
18. Cut-off valve 17. Codo de ciguenal 17. Maneton de vilcllrequin
19. Cylinder block 18. Valvula cierra 18. Soupape de detente
20. Cylinder liner 19. Bloque del cilindro 19. Bloc-cylindres
21. Cylinder head 20. Camisa del cilindro 20. Chemise de cylindre
22. Cylinder head lower face 21. Culata del cilindro 21. Culasse
23. Deflection 22. Superficie inferior de la culata 22. Face inferieure de la culasse
24. Dimension del cilindro 23. Flex ion
25. Dimension of fillet R 23. Defleci6n 24. Dimension
26. Difference between cylinders 24. Dimension 25. Dimension de rayons de
27. Drive shaft 25. Dimension de filete R raccordement
28. Drive gear shaft outside 26. Diferencia entre cilindros 26. Difference entre les cyl incl res
diameter 27. Eje impulsor 27. Arbre d'entrainemenl
29. Driven gear shaft outside 28. Diametro interior del eje de 28. Diametre exterieur de l'arbre de
diameter engranaje impulsor pignon d'entraInement
30. Driven gear bushing inside 29. Diametro exterior del eje de 29. Diametre exterieur de l'arbre de
dimaeter engranaje impulsion pignon entra1ne
31. Engine speed (r.p.m.) 30. diametro interior del casquillo 30. Diametre interieur de la bague
32. End play de engranaje impulsion du pignon entralne
33. Exhaust 31. Velocidad del motor (r.p.m.) 31. Regime de moteur ( tr/mn)
34. Exhaust manifold 32. Juego longitudinal 32. Jeu axial
35. 1st ring 33. Escape 33. Echappement
36. 1st step 34. Multiple de escape 34. Collecteur d'echappement
37. Force about 35. Aro 10 35. Segment coup de feu (Segment 1)
38. Free length a 36. 1 ere et ape
36. 1 etapa
39. Gasket 37. F uerza aprox imadamente 37. Effort approximatif
40. Groove breadth 38. Longitud libre 38. Longueur libre
41. Idle gear 39. Junta 39. Joint
42. Incorrect 40. Anchura de ranura 40. Largeur de la rainure
43. Injection pump 41. Engranaje loco 41. Pignon intermediaire
3-1-3
96. Upper seat 90. Diametro exterior de levanta- 89. Capuchon de queue de soupape
97. Valve clearance valvula couple de serrage
98. Valve guide inside diameter 91. Diametro interior del guia de 90. Diametre exterieur du poussoir
99. Valve stem outside diameter levantavalvula 91. Diametre interieur du guide de
100. Wear 92. Aro 3Q poussoir
101. Within 93. � etapa 92. 2 e segment d'etancheite (Segment 3)
102. Wrong 94. Par de apriete 93. 3 8 etape
95. Unidad 94. Couple de serrage
96. Asiento superior 95. Unite
97. Holgura de valvula 96. Coupelle superieure
98. Diametro interior de la guia 97. Jeu de soupape
de valvula 98. Diametre interieur du guide de
99. Diametro exterior del vastago soupape
valvula 99. Diametre exterieur de la queue de
100. Desgaste soupape
101. Dentro de 100. Usu re
102. Err6neo 101. a l'interieur
102. Mauvais(e)
3-1-5
INTRODUCTION
Model EP100T industrial diesel engine is 4-cycle, direct injection type diesel engine having 6 cylinder in-line water
cooled and overhead valves.
DIFFINITION OF TERMS
Rotation:
This engine rotates clockwise seen from the timing gear side.
Nominal dimension:
Basic dimension excluding tolerance.
Nominal clearance:
Space allowed between two parts on account of difference of tolerance when fixed together.
Repair limit:
Parts which reach this limit should be repaired. The mark (+)or (-) expresses increase or decrease
as compared with the nominal dimension.
Serviceable:
The utmost that can be serviceable and parts which reach this limit should be replaced. The mark
(+)or(-) expresses increase or decrease as compared with the nominal dimension.
3-1-6
CYLINDER HEAD
Type . . . . . . . . . . .. . . . . . .... . . . . . . . . . . . . Single piece casting
Material . . . . . . . . . . . . ... . . . ...... . . .. . . ... C ast iron
VALVE MECHANISM
°
Valve seat angle; Inlet .................. 30
°
Exhaust ............... 45
°
Valve face angle; Inlet .................. 30
°
Exhaust ... . ...... . .... 45
Valve material; Inlet.. . . . . . . . . . . . . .. . . Heat-resisting steel
Exhaust Special heat resistance steel
°
Valve timing (flywheel travel); Inlet opens .... . 6 before T.D.C.
°
Inlet closes ..... 22 after B.D.C.
°
Exhaust opens .. . 32 before B.D.C.
°
Exhaust closes .. . 6 after T.D.C.
Valve clearance (when cold) Inlet .......... 0.40 mm (0.0157 in)
Exhaust ....... 0.50 mm (0.0197 in)
Tappet ................................ Special cast iron
Push rod . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. Hollow, carbon steel
TIMING GEAR
Timing gear drive . . . . . . . .. .... . . . . . . . . . . . . Helical gear
FUEL SYSTEM
Fuel injection pump BOSCH line type, driven by engine, 1/2 x engine rpm,
clockwise seen from the drive side
°
Injection timing (flywheel travel) ............... 16 before 1st cyl. T.D.C.(Top dead center)
Governor .............. .... . ........... BOSCH type, mechanical all speed control (RSV)
Fuel feed pump Piston type, driven by injection pump camshaft, max.
feeding pressure 3.4 kg/cm2 (48.3 lb/sq. in)
Nozzle . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . .. Multi-hole nozzle type
Nozzle holder ........................... Injection pressure 220 kg/cm 2 (3,125 Ibis.in)
Fuel filter . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . Replaceable paper element type
LUBRICATING SYSTEM
Type . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .. . . Forced-feed lubrication with oil pump
Oil capacity ............................. 26 liters (5.72 Imp. gal/6.87 U.S. gal)
Oil pressure ............................. 0.5-5.0 kg/cm 2 (7.11-71.1 lb/sq.in)
Oil filter . . . . . .. . . . .. . . . . . .. .. . . . . .. . . . . Full flow type using paper element and bypass type using
depth element
COOLING SYSTEM
Type . . ... . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forced recirculation type
Radiator cap pressure ..... ................. 0.5 kg/cm2 (7.11 lb/sq.in) than atmospheric pressure
° °
106 - 110 C (222.8-230 F)
Water boiling temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cooling system water capacity (only cylinder block) .. 15.5 liters (3.41 lmp.gal/4.10 U.S.gal)
Coolant pump . . . ..... . . . . .. . . . . . . . .. . . . .
Centrifugal, belt-driven by engine crankshaft
Fan: Type . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mounted on coolant pump, 2-3 type available
Drive . . . . . . .. . . . . . .. . . ... .. . . . . . .
6-blades type, fully shrouded belt-driven by engine
crankshaft pulley
Radiator: Type .... . ................. .... Corrugate type
Mounting .... .. . .. . . . . . .. .. . . .. Rubber shock insulators
° °
Thermostat ............................. Wax type, bottom by pass system, open at 76.5 C (169 F)
° °
max. lift 10.0 mm (0.393 in) at 90 C (194 F)
AIR CLEANER
Type .... ...... ................. ...... Dry type (paper element), 2-3 type available
3-1-8
Output, continuous rating KW (HP) at rpm .......... 127 (170) at 2,200 rpm
SAE J1349, Gross (without cooling fan) 119 ( 159) at 2,000 rpm
110 (148) at 1,800 rpm
100 (134) at 1,600 rpm
Max. torque Nm (lb.ft) at rpm .......... 711 (525) at 1,600 rpm
E
-
+-
z
SAE Jl349 (Gross)
550
700
�.,,,,..- �....__ --.. 500
650 ::::>
0
LU W
a: cc ::i
_j
a. w 110 \y,...
_j
I/
l-1-�
<( a)
/
/ (/) u
120 90
Z�z
80 .. 2�w
I-OZ
;1'
/ ,
100 / � I--
a..uo
70 / ::) W
04 0 Z02
Cl> 0 <(
80 60
.....
- i-- - 240
230
220
210
l
038
0·36
0·34
0�2
U::::>o
..J
::::>OO
wzz
Cl)(/)
LL (.) U
1,000 1,200 1,400 �600 1,800 2,000 2,200
ENGINE SPEED (r.p.m.)
VELOCIDAD DEL MOTOR (r.p.m.)
REGIME DU MOTEUR (tr/mn)
SM3-1036
---
DIN 6270 E
z
(/)
a. 70 700
150 � w
200 I........ 60 600 o �
e 6: s
a: cc :J
14 50 soo
180 400
130
✓
120 /
/
160
��
t-u z 627 08 / /
/
y ., ,.,,
::> z <! II 0
t-1-�
Q. w (/)
::> 0 :J /'
0 Q. a. 140
,.
100
A
90 ..,, t\6270A
V V
120
I
80
100
70
I /
' ..........
j I80
60
I / .,,.,,,
V
80 I 70
-�__..,.l---'"'... I 60
DESCRIPTION
(General views)
SM3-1034
SM3-1033
FRONT VIEW
Fig_ 3-1-3
3-1-11
Fig. 3-1-4
3-1-12
SPECIAL TOOLS
Prior to starting an engine overhaul, it is necessary to have the following.
0 964507-435
985136-104 O-RING
/
) (Used with 09402-1280)
(Used with 09402-1161)
··�-----
w
c- 09444-1210 V-BEL T TENSION For V-belt tension
,·"" GAUGE
Is,
'--
_ .. -··
\ For with drawing the idle
/09462-1410 ADAPTOR gear shaft
'
\
(Used with 09420-1442)
)
09451-1040 STOPPER For tappet hold
,
...-···· ··---.\
CY,LINDER LINE'ft
09480-1100 Gl:JIDE ) To install the cylinder liner
( I
\
i
,/
P,ISTON RING/
09441-1051 HOLDER
For piston installation
)
/
// For with drawing the nozzle
09462-11JQ/ ADAPTER holder
··
l
,
For inspection of the piston
, , 09470-1090 TARGET PLATE cooling jet
·�--., - . .
OVERHAUL
ENGINE OVERHAUL CRITERIA
1. Factor which determine when an engine overhaul is
needed.
1) Lowered compression pressure.
NOTE:
1. Before measurement.
1I Correct the valve clearance
° °
2) Warm up engine (about 80 C, 176 Fl
3) Charge the battery fully
4) Remove the air cleaner
2. Measurement
1) Remove the six nozzle holder
Fig. 3-2-1
2) Install the gauge adapter
09408-1010
Special tool
09552-1030 REPARACION GENERAL
REPARACION GENERAL DEL MOTOR
Unit: kg/cm 2 (lb/sq.in) 1. Factores que determinan la necesidad de efectuar una
Standard Difference between reparaci6n general del motor.
Limit
value each cylinder 1) Presi6n de compresi6n insuficiente.
NOTA:
28-30 26 Less than 3 1. Antes de la medici6n
(399-426) (370) (43)
1) La holgu ra de la val vu la esta correcta
°
Engine speed (r.p.m.) 200 °
2) La temperatura del agua es de 80 C (176 F)
3) Cargue la bateria por completo
4) Remueva el filtro de aire
2. Medici6n
1) Remueva los seis portainyectores
2) Revise la revoluci6n del motor
REVISION
REVISION DU MOTEUR
1. Facteurs dont depend la prise de decision sur le
moment ou ii faut envisager la revision du moteur.
1) Baisse de la pression de compression.
N.B.:
1. Avant prise de mesure
1) Le jeu de soupape est correct
°
2) La temperature de l'eau de refroidissement est de 80 C
3) Charger la batterie pleinement
4) Deposer le filtre a air
2. Mesure
1) Deposer les six porte-injecteurs
2) Verifier le regime du moteur
3. Other factor
a. The blow-by explacive gas in the cylinder block
will increase.
b. The engine will not start easily.
c. Engine output decrease.
d. Fuel consumption increases.
e. Engine makes a larger noise.
3. Otros factores
a. Aumento de_ las gases de "blow-by" en el bloque
de ci I i_ndros.
b. El motor no arranca con facilidad
c. La potencia del motor disminuye.
d. Aumento del consume de combustible.
e. El motor produce un ruido excesivo.
3. D'autres facteurs
a. Le gaz explosif par soufflage (blow-by) dans le
bloc-cylindres sera augmente.
b. Le moteur ne demarrera pas facilement.
c. Perte de la puissance du moteur.
d. Augmentation de la consommation en carburant.
e. Le moteur fonctionne avec un bruit plus mar
quant.
3-2-3
.El
6) Remove the generator
(1) Loosen the belt tension adjusting bolt,@.
(2) Remove the nut, G) .
(3) Loosen the through bolt, @.
(4) Remove the V-belt.
El
7) Remove the oil filter with oil cooler.
HE11-087-00X01 (1320)
Fig. 3-3-1
HE11-087-00x01 (1000)(2/2) •
Fig. 3-3-2
HE11-094-00X02 (1310)•
HINO EP100
HINO EP100T
VALVE SYSTEM SISTEMA DE VALVULA MECANISME DE SOUPAPES
Fig. 3-3-3
HE11-087-00X01 (1000)(1/2)•
Fig. 3-3-4
El
Disassembly
1. Cylinder head.
1) Remove the intake manifold.
El
2) Remove the exhaust manifold.
El
3) Remove the coolant pump.
El
4) Remove the thermostat case.
J:J���K�/'.:
13
5) Remove the injection nozzle.
5) Remueva el inyector.
5) Deposer les injecteurs.
-----L i,
Fig. 3.3.9 SM3-356
13
6) Remove the rocker arm cover.
6) Remueva la cubierta del balancin.
6) Deooser le couvre culbuteurs.
13
7) Remove the rocker arm shaft assembly.
Remove the valve stem cap.
Remove the push rod.
7) Remueva el conj unto de eje de balanci n.
Remueva la tapa del vastago de la valvula.
7) Deposer !'ensemble axe de c,iltuteurs.
Deposer le capuchon de la tige de soupape.
13
8) Loosen the cylinder head bolts.
8) Afloje los pernos de la culata del cilindro.
8) Desserrer les boulons de fixation de culasse.
El
10) Remove the cylinder head assembly.
10) Remueva el conjunto de la culata del cilindro.
10) Deposer I 'ensemble culasse.
El
11) Lift the cylinder head from the block.
IAl"
:t��i:!:J ;:_
e
! ! ! ! !
.
3 Conserve las valvulas y los resortes dispuestos en la
IN � � .,. misma secuencia que los cilindros.
A�I ·�
:iJ i, �
�
iJ
�
·�
� 3. Disposer les soupape et les ressorts suivant l'o,·dre
11 !1 !1 !1 !11 !1
des cylindres.
EX
2 3 4 5 6
c::.J
/1
__J_
2
, .... ,
29 45'-30
° °
Inlet
Standard ° °
Exhaust 44 45'-45
u 45°
INLET EXHAUST
A B C
UNIT: MM
Fig. 3-3-34 SM3-556
Valve spring
1) Check the valve spring for straightness.
NOTE: Runout maximum should be less than 7 mm (0.275
in).
Straightness should be less than 3.5 mm (0.137 in)
-------
Fig. 3.3.37 03-680
Outer spring
Intake Exhaust
Setting length mm (in) 54.3 52.8
(2.136) (2.077)
Setting load kg(lb) 43.2-47.8 46.9-51.5
(95.26-105.4) (103.4-113.5)
41.8 45.5
Service limit kg (lb) (92.17) (100.3)
3) Measuring position.
----
Fig. 3-3-41 SM3-558
_.,./)
,
Fig. 3-3-44 SM3-419
Intake manifold.
1) Measure the flatness of flange face.
Exhaust manifold
1) Measure the flatness of flange face.
El
Assembly
1. Install the valve seat
Heat the cylinder head in boiling °water and put
the valve seat in liquid nitrogen (-196 C).
Armada
1. Montaje del asiento de la valvula
Caliente la culata del cilindro en agua hirviendo y
ponga el asiento de la valvula en nitr6geno liquido
°
(-196 C).
Remontage
1. Montage du siege de soupape
Chauffer la culasse dans l'eau bouillante et mettre
°
le
Fig. 3-3-48 SM3-826 siege de soupape dans le liquide nitrogene (-196 C).
• CYLINDER HEAD
B
Fig. 3-3-51 SM3-562
E3
4. Install the valve stem seal.
4. lnstale el sello del vastago de valvula.
4. Poser I 'etanchei te de tige de soupape.
El
5. Install the valve.
5. I nstale la valvula.
5. Poser la soupape.
El
6. Install the valve spring.
6. I nstale el re so rte de valvula.
6. Poser le guide de ressort rle soupape.
PAINT MARK
CYLINDER HEAD
INTAKE EXHAUST
El
8. Mount the cylinder head assembly.
NOTE: Replace the c"l'.linder head gasket with new one.
8. lnstale el cojunto de la culata del cilindro.
NOTA: Reemplace la junta de la culata del cilindro con otra
nueva.
8. Monter !'ensemble culasse.
N.B.: Remplacer le joint de culasse par une piece neuve.
El
9. Install the cylinder head bolt and tighten them
temporarily.
NOTE: Applying the engine oil.
Fig. 3-3-58
B
11. Install the stem cap.
11. lnstale la tapa del vastago de valvula.
11. Poser le capuchen de la tige de soupape.
··•:.\l.·.. 1 I .I
t::rit:a:sr:irif
p:
. ,. .
I
i . . 1:; .;;;;;;..;:c;;
12. Ensemble le culbuteur.
m
1£=.1
13. Make sure that the rocker arm shaft is installed with
the "UP" mark the shaft upward.
UP
� Hino Engine Parts
email:
TIMING-+
EngineParts@HeavyEquipmentRestorationParts.com
GEAR SIDE Phone: 269 673 1638
Fig. 3-3-61 SM3-938 SM3-357 website: www.HeavyEquipmentRestorationParts.com
3-3-22
El
14. Install the rocker arm shaft assembly.
14. lnstale el conjunto del eje de balancin.
14. Poser l'ensemtJle axe de c:ulln1teurs.
El
Tightening sequence of rocker arm support.
,s.
NOTE: Tightening sequence 3-4·5·2· 1 ·6
El
16. Tighten the cylinder head bolt and rocker arm
support bolt.
INTAKE
[BJ'"·
1) Set the each piston at top dead center of the
compression stroke and adjust the valve clear
ance. Firing order: 1-4-2-6-3-5
19. Ajuste la holgura de la valvula.
1) Coloque cada piston en el punto muerto superior
de la carrera de compresion y ajuste la holgura
de la valliula. Orden de encendido: 1-4-2-6-3-5
19. Regler le jeu de soupape.
1) Regler chaque piston au point mort haut de la
phase de compression et regler le jeu de soupape.
Ordre d'allumage 1-4-2-6-3-5
Fig. 3-3-67 SM3-519
Valve Inlet 0.40 mm (0.157 in)
clearance Exhaust 0.50 mm (0.0197 in)
2) 2-time adjustment
Set the No.1 piston to top dead center of com
pression stroke, adjust the valve clearance and set
the No.6 piston to top dead center, adjust the
other valves.
2) Ajuste de 2-tiempos
Coloque el piston N °, 1 en el punto muerto
superior de la carrera de compresion y ajuste la
holgura de la valvula, luego coloque el piston
N °, 6 en el punto muerto superior y ajuste las
demas valvulas.
2) Reglage en deux reprises
Fig. 3-3-68 Regler le piston N ° 1 au point mort haut de la
phase de compression et regler le jeu de soupape
et regler le piston N ° 6 au point mort haut et
regler d'autres soupapes.
Cylinder No. 1 2 3 4 5 6
I E I E I E I E I E I E
Valve arrangement
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Hino Engine Parts
With No. 1 piston at
T.D.C. on compres- • • • • • • email:
EngineParts@HeavyEquipmentRestorationParts.com
sion stroke
With No. 6 piston at Phone: 269 673 1638
0 0 0 0 0 0
T.D.C. on compres-
sion stroke
website: www.HeavyEquipmentRestorationParts.com
3-4-1
HE11-094-00X01 (1110)
4
5
SM3-593
Fig. 3-4-2
HE11-087-00X01 (1300)
Fig. 3-4-3
Disassembly
1. Remove the crankshaft pulley.
1. Remueva la polea del ciguefial.
1. Deposer la poulie d'arbre a cames.
,.... ,
t;;I �:
Remove the timing gear cover.
c:J
Remueva la cubierta del engranaje de la distribuci6n.
3. Deposer le couvercle de pignons de distribution.
El
5. Remove the idler gear.
5. Remueva el engranaje intermedio.
5. Deposer le pignon intermediaire.
,...... ,
El
2) Install the tapper holder and remove the camshaft.
3) Using a special tool, lift up the tappets and sus
pend them above the camshaft.
4) Lubricate all journals of the camshaft and insert
the camshaft assembly into the cylinder block.
NOTE: 0 Insert the camshaft, slowly turning while insert
ing so that the bearing will not be damaged.
E3
5) Remove the tappets
(1) Remove the special tool (stopper).
(2) Remove the tappets.
NOTE: Be sure to arrange the tappets in correct order.
..
, ... ,
··
Standard 0.049-0.140 mm (0.0019-0.0055)
Repair limit 0.30 mm C0.0118 in)
lu 1
MeHure th• cam h,;ght.
l!tl
Measure the clearance between the camshaft journal
4.
and the bearing. (Refer the table of page 3-118,
3-119).
I
0. Mea'"'eth, <amshaft ,un out.
ltJ
g-
6. Measure the camshaft end play.
6. Mida el juego longitudinal del arbol de levas.
G Mes11rtcr le jeu en 110111 de l'arhre a ra111es.
I® I
....___,"--2.,,_,'...'
'..___
/
El
Assembly
1. Install the injection pump drive shaft and bearing.
NOTE: Adjust the bearing pre-load using the shims.
,....,
,....,
El
6. Install th e camshaft and tighten the bolts of thrust
plate.
03-1856
'·
Special tool 0 9451-1040
l••.,I
ln,tall tho 0;1 pump.
03-1857
1 , 100 1, 200 kg·cm (1 00 -861b.ft)
Tightening torque .
450 5oo kg·cm (33-36Ib.ft)
3-4-12
,.....,
I
L--
IJ rl
El
10. Tighten the idle gear bolt.
lu I
M,asure the tim;ngg,.. backla,h.
Backlash Unit: mm (in) 12. Standard gear backlash and service limit.
Assembly Service
� A
,C.,,. ,
Gears
allowance
�
limit
0.08 - 0.23
Crank gear - idle gear
(0.0032-0.0090)
El
13. Install the timing gear cover oil seal.
1•••1
-=-----
�I
Fig. 3-4-39 SM3-393
'"·
1•·•1
Install tho o,ank,haft pulley.
Fig. 3-5-1
Fig. 3-5-2
HE11-087-00X01 (1200)
2!;}
16 17��,.
15
E1
Disassembly
1. Remove the flywheel assembly.
Desarmado
1. Remueva el conj unto de volante.
Demontage
1 Deposer. I 'ensemble vol ant.
E1
2. Remove the flywheel housing.
2. Remueva el carter del volante.
2. Deposer le carter de volant.
E1
3. Remove the oil seal retainer.
3. Remueva el retenedor de sello de aceite.
3. Deposer la rondelle de retenue d'huile.
E1
4. Remove the piston with connecting rod.
4. Remueva el piston con la biela.
4. Deposer le piston avec la bielle.
E) 5. Remueva el ciguenal.
5. Deposer le vilelJreqLJin.
E) 6. Remueva la biela.
6. Deposer la bielle.
El
7. Remove the piston rings.
7. Remueva los aros de piston.
7. Deposer les segments de piston.
,......,
lu 1
M .. , ... th, connooting rnd maightn,...
··
I Service limit 0.1 mm (0.0039 in) for each 200 mm (7.87 in)
lu 1
Mea,u .. th, connooting rnd twist.
Fig. 3-5-20
I Service limit 0.1 mm (0.0039 in) for each 200 mm (7.87 in)
I![)
and piston.
1) Measure the cylinder liner inside diameter.
7.
7. Medici6n de la holgura entre la camisa del cilindro y
el piston.
(;}��
1) Mida el diametro interior de la camisa del cilindro.
7. Prise de mesure du jeu entre chemise et piston.
�� 1) Mesurer le diametre interieur de la chemise de
_____l
lf----41----·__J_� cylindre.
--
Fig. 3-5-24 SM3-301
lu I
M, ..... th, p;,ton ,;ng •nd """""·
--
Fig. 3-5-25
Top ring
2nd ring
3rd ring
Clearance
SM3-302
"·
lu I
Meamoth, c,ank,hofnunout.
----
12. Mida la dimension de la amplitud del cojinete prin
cipal.
12. Mesu rer la dimension d 'ecartemen t du coussinet
principal.
l!tl
Measure the oil clearance between crankshaft jour
nal and main bearing.
1) Measure the crankshaft journal outside diameter.
y 0 13.
,$, y
JOURNAL'
/
B
Service limit -1.2 mm (-0.0472 in)
2) Measure the main bearing inside diameter.
If the oil clearance is larger than repair limit,
regrind or replace the crankshaft.
rll 1{
Fig. 3-5-29
00 00
- � ,\
- H
.
.- •- t --
I
SM3-440
Tightening torque 2,700-2,900 kg-cm (196-209 lb.ft)
Oil clearance 0.050-0.106 mm (0.0020-0.0041 in)
Repair limit 0.30 mm (0.0118 in)
�·J��.
:::--.�
CORRECT
I I
WRONG
COOLING
JET
WARNING
Diesel oil is flamable.
This spray test should be done in a well ventilated
room and away from any open flames or electric
sparks.
SPRAY
-$- $ ®-
� '--v--'
-E!(TARGET ¢10
ABNORMAL NORMAL
SPRAY PATTERN
3) Inspect the spray pattern
( 1) When inspecting the piston cooling jet posi
lll
tioning, check that the spray is dispersed as
VSPRAY
shown in (a) and not as in (b), (c), or (d) in
the illustration at left.
(2) Check that the spray is not a thin muddy
�OLINGJET
color.
NOTE: If the tip of the jet is damaged so that the spray
pattern is bad, replace the jet wfth a new one.
When replacing the cooling jet, always inspect the
new piston cooling jet's positioning.
NORMAL
(d) (cl (b) (a)
ABNORMAL
'------,.v-----
E1
4.9-5.1 mm 2) Install the crankshaft sleeve (Front and rear).
NOTE: To prevent the oil seal lip from-dropping off, drive in
the sleeve to a distance of 4.9 to 5.1 mm from the
edge of the pulley center.
(REAR SIDE)
SPECIAL TOOL
EJ
5. Replacement of oil seal and dust slinger
1 I Front oil seal
SPECIAL TOOL
5. Reemplazo del sello de aceite y del deflector de polvo
1) Sella de aceite delantero
5. Remplacement cle la rondelle de retenue cfhuile et le
deflecteur cJ'huile
TIMING 1) Rondelle cJe retenue cJ'huile AV.
GEAR CASE
EJ
2) Front dust slinger.
SPECIAL TOOL 2) Deflector de polvo delantero.
2) Detlecteur cl'huile AV.
PULLEY
EJ
3) Rear oil seal.
3) Sella de aceite trasero.
3) Rone.Jelle de retenue cJ'huile AR.
E3
4) If necessary, remove the ring gear.
a. Heat the ring gear with a blow torch in a uniform
° °
manner [Approx. 100 C (212 F)).
b. Strike all around the ring gear in a uniform manner
and remove it.
4) Si es necesario, remueva la corona dentada.
a. Caliente la corona dentada con un soplete oxi °
acetilenio
°
etc., de manera uniforme [Aprox. 100 C
(212 F)].
b. Golpee de manera uniforme alrededor de la corona
dentada y remuevala.
Fig. 3-5-48
IA
A or B
I
A or B
'I
El
2) Install the crankshaft.
2) lnstale el ciguefial.
2) Remonter le vilebrequin.
El
3) Install the bearing cap and thrust bearing.
ARROW
MARK
TIMING GEAR
SIDE
El
4) Tightening the main bearing cap bolt.
NOTE: Make sure that crankshaft rotates smoothly.
Tightening sequence: 4-3-5-2-6-1-7
2,700-2,900 kg-cm
Tightening torque (195-209 lb.ft)
El
5.- Assembling the piston and connecting rod.
1) Assemble the piston and connecting rod.
5. · Armado del piston y la biela.
1) Arme el piston y la biela.
5. Assemblage du piston et de la biel le.
1) Assembler le piston et la bielle.
l=:I
INJECTION
PUMP SIDE
IDENTIFI
CATION NO.
El
6. Install the piston assembly
1) Lubricate the piston and cylinder liner.
6. I nstale el conjunto del piston
1) Lubrique el piston y la camisa del cilindro.
6. Monter !'ensemble piston
1) Graisser le piston et la chemise de cylindre.
PISTON O-MARK
IDENTIFICATION
MARKS OF
m
�
2) Direction of the piston head.
NOTE: When installing the piston and connecting rod
assembly, be careful that the cooling jet is not struck
by the connecting rod.
LINER AND
BLOCK
El
7. Tightening the connecting rod bolt.
7. Apriete las biela perno.
7. Serrer les l>ielle IJoulon.
El
8. Install the oil seal retainer.
8. Instate el retenedor de sello de aceite.
8. Monter la rondelle de retenue d'huile.
B
9. Install the flywheel housing.
9. Instate el carter del volante.
9. Monter le carter de volant.
Fig. 3-5-64
B
10. Install the flywheel.
10. Instate el voltante.
10. Monter le vol ant.
�1
, a : 2
"
24 3
26
25
21
+----23
SM3-1044
LUBRICATING SYSTEM
1. Piston 14. Oil filter (Full-flow)
2. Cooling jet 15. Oil filter (By-pass)
3. Sub oil hole 16. Low cut off valve
4. Crankshaft 17. Oil cooler
5. Main hole 18. Safety valve
6. Camshaft 19. Regulator valve
7. Injection pump 20. Safety valve
8. Fuel injection pump drive gear 21. Oil pump
9. Turbocharger 22. Oil strainer
10. Check valve 23. Oil pan
11. Pressure gauge (OPT.) 24. Check valve
12. Safety valve 25. To valve system
13. Oil filter warning switch 26. To jet
Fig. 3-6-1
Hino Engine Parts
email: EngineParts@HeavyEquipmentRestorationParts.com
Phone: 269 673 1638
website: www.HeavyEquipmentRestorationParts.com
3-6-2
HE11-094-00X00 (1400)
Fig. 3-6-2
1420D
I-NO.20
4 �
.1·
��
i�
L/
7
L_/
10
""
� 6
6
Fig. 3-6-3
1458S
I-N0.21
HINO EP100
HINO EP100T
Engine Oil Pump
Fig. 3-6-4
2. Oil cooler
�. Inspect the oil cooler for cracks and any other
� damage.
2. Enfriador de aceite
lnspeccione el enfriador de aceite en cuanto a grietas
y cualquier otro dafio.
2. Refroidisseur d'huile
Controler le refroidisseur d'huile a lil rH:herche cJe
fissures et ci'autres deteriorations
�r
Oil filter
1) Inspect the safety valve, regulator valve and springs
for wear and any other damage.
3. Filtro de aceite
1) I nspeccione la val vu la de seguridad, valvula de
regulaje y el resorte en cuanto a desgaste y cual
quier otro dafio.
3. Filtreahuile
1) C:ontroler la soupape cJe sec:urite, soupapc cJc
regulatrice et le ressort a la recherche cl'usure et
cJ'autre deterioration
HE11-094-00X01 (1600)
1. Coolant pump out let pipe 1. Tuba de salida de la bomba 1. Canalisation de debouche de
2. Coolant pump del enfriador pompe eau a
3. Hose 2. Bomba del enfriador a
2. Pompe eau
4. Thermostat case cover 3. Manguera 3. Du rite
5. Thermostat case 4. Cubierta de la caja del 4. Couvercle de la cage de thermostat
6. Thermostat thermostato 5. Cage de thermostat
7. Gasket 5. Caja del termostato 6. Thermostat
8. Cooling fan 6. Termostato 7. Joint
7. Junta 8. Ventilateur
8. Ventilador del radiador
Fig. 3-7-1
1659J
I-N0.21
Fig. 3-7·2
3-7-3
El
Coolant pump
Disassembly
1. Remove the plate and vane.
Bomba de enfriador
Desarmado
1. Reml)eva la placa y el alabe.
Pompe a eau
Demontage
1. Deposer la plaque de fermeture el l'ailette.
El
2. Remove the retainer ring.
2. Remueva el anillo retenedor.
2. Deposer le circlip
, .... ,
L:J
El
Assembly
1. Install the oil seal, water seal, and drive shaft.
El
2. Install the retainer ring.
2. lnstale el anillo retenedor.
2. Remonter le circlip
El
3. Install the vane to the shaft.
3. lnstale la paleta en el eje.
3. Remonter l'ailette sur l'arbre.
B
Thermostat
1. Disassembly
1) Loosen the 4 bolts attaching the thermostart cover
and case, then remove the thermostat from within
the case.
Inspection
1) Inspect the thermostat case.
Check to see whether there is deterioration or
damage to the thermostat attachment section.
Replace any worn or damaged parts.
a Assembly
1. Replace the gasket without fail if it is corroded,
damaged or flattened.
2. Before installing the thermostat, apply sealing com
pound to the thermostat gasket and the hose installa
tion portion of the thermostat case cover.
Armado
1. Reemplace sin falta la junta en caso que este corroida,
danada o aplastada.
2. Antes de instalar el termostato, aplique empaque•
tadura liquida en la junta del termostato, y en la
porci6n de instalaci6n de la manguera en la cubierta
del termostato.
1. Gasket 1. Junta
2. Plate 2. Placa
3. Cover 3. Cubierta
4. Thermostat 4. Termostato
5. Case 5. Caja
El
3. Tighten up the clamp bolts of the case and thermo
stat cover.
3. Apriete los pernos de fijaci6n de la caja y de la
cubierta del termostato.
10 MM
t
A
° ° I
0 C f--10 C•--; I
° °
76.5 C 90 C
El
Radiator
1. Inspect the radiator cap pressure.
- -
SM3-595
HINO EP100
HINO EP100T
FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE SYSTEME DE COMBUSTIBLE
Fig, 3-8-1
HE11-087-00X01 (1500)
HINO EP100
HINO EP100T
RELATED PARTS OF FUEL PIEZAS RELACIONADAS CON EL PIECES CONNEXES AU SYSTEME
SYSTEM D'ALIMENTATION EN COMBU-
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
STIBLE
Fig. 3-8-2
Hino Engine Parts
email: EngineParts@HeavyEquipmentRestorationParts.com
Phone: 269 673 1638
website: www.HeavyEquipmentRestorationParts.com
3-8-3
1530R
I-NO.20
� 10
6 9
8
4
\+ �
7
3---'
Fig. 3-8-3
1518M
I-N0.22
-2
�-10
'----11
Fig. 3-8-4
3-8-5
1571 B
I-NO.20
4-0
3 �· �--··---7
0------------
6
�
Fig. 3-8-5
3-8-6
Disassembly
1. Disassemble the injection nozzle.
ASSEMBLY
Adjusting the injection timing °
1. Rotate the crankshaft clockwise to a position 16
_,.
CLOCK
WISE before top dead center of the compression stroke
of the No.1 cylinder as seen in the inspection hole of
the flywheel housing.
C)
___ 16___
Fig. 3-8-12 SM3-1047
AIR CLEANER
FILTRO DE AIRE
FILTRE A AIR
2502E
I-N0.23
J·
- �--�
/((\� /
Fig. 3-9-1
3-9-2
Inspection
•
·1· 1. Inspect the rubber packing for damage .
. . lnspecci6n
1. 1 nspeccione la empaquetadura de goma en cuanto a
.
dai'ios
'
Cont role
1 Controler le joint caoutchouc a la recherche de sa
deterioration.
2. Element
E]
1) Clean the element with compressed air.
2. Elemento
1) Limpie el elemento con a ire comprimido.
2. Cartouche
1) Net toyer la cartouche avec d'air comprime.
E]
is dirty with soot and oil.
2) Wash the element by soaking it in a non-sudsing
detergent solution for about 30 minutes.
Rinse it with clean water.
4. Inspection
Check the element for rupture or pin holes by plac
ing a light inside the element after cleaning. Check
for a damaged gasket. Replace if necessary.
13
ENGINE COMPONENT PARTS
PIEZAS COMPONENTES DEL MOTOR
PIECES COMPOSANT DU MOTEUR
Assembly
Armada
Remontage
1. Installment of component parts
Installment should be done in the opposite order of
disassembly. Pay attention to the following points.
1) Install the inspection pump.
Fig. 3-9-7 04-1322 NOTE: Adjust the injection timing refer to fuel system
380-500 kg·cm page 3-8-7.
Tightening torque
(28-36 lb.ft)
, ....,
, ....,
•·
1•••1
ln'1all th, oH coolo, (w;th on tut,,>.
1•·•1
J. Install tho ooolant pomp and tho,momt '"'·
El
1. Set the engine assembly on the test bench.
1. Coloque el conjunto del motor sabre un banco de
pruebas.
OJ
2. Fill the engine oil, power steering oil and coolant.
2. Rellene refrigerante, aceite de motor y de direcci6n
de potencia.
l:=I
filter).
1) Loosen the bleeder plus of the fuel filter.
2) Loosen the priming pump handle.
3) Operate the priming pump handle and bleed the
air from the filter until no air comes out through
the bleeding plug.
4) Insert the priming pump handle, turn it to the
right, and lock it.
5) Tighten the bleeder plug.
3. Purgue el aire del filtro de combutible
(Filtro secundario).
1) Afloje el tap6n de purga del filtro de combustible.
Fig. 3-10-3 SM3-475
2) Afloje la manivela de la bomba de cebado.
3) Opere la manivela de la bomba de cebado y prugue
el filtro hasta que deje de aslir aire a traves del
tap6n de purga.
l:=I
hacia la derecha y enclavela.
5) Apriete el tap6n de purga.
A
Turn the engine stop lever to the engine stop position
and crank the engine till the oil flows to each parts.
4. Gire la paranca de parada del motor al posici6n de
"�4.
parada y dar vueltas al cigi..iefial hasta que el aceite
circula hacia cada partes.
--
Fig, 3-10-8
Inlet
Exhaust
Valve clearance, when cold
0.40 mm (0.0157 in)
0.50 mm (0.0197 in)
03-1526
Cylinder 1 2 3 4 5 6
Valve arrangement I E I E I E I E I E I E
With No. 1 piston at T.O.C.
on compression stroke
• • • • • •
With No. 6 piston at T.D.C. 0 () 0 () () ()
on compression stroke
TROUBLESHOOTING
LOCALIZACION DE AVERIAS
RECHERCHE DES PANNES
OPERATION
OPERACION 1----- Over load
FONCTIONNEMENT Sobrecarga
Surcharge
Defective thermostat
Termostato defectuoso
Thermostat defectueux
� Clogged radiator
Radiador obstruido
Radiateur bouche
Dirty water
Agua sucia
Eau souillee
Defective thermostat
Termostato defectuoso
Thermostat souille
Insufficient oil
I nsuficiencia de aceite
Huile insuffisante
Ring broken
Rotura del aro
Segment
Draw air
Aspiraci6n aire
Air de tirage
Poor retightening
Deficiencia de reapriete
Resserrage mediocre
-
CYLINDER HEAD GASKET Empleo de piezas erroneas
JUNTA DE LA CULATA DEL Usage de pieces errones
CILINDRO
JOINT O'ET ANCHE ITE OE � Reuse
CULASSE Reuso
Reusage
Over heat
Recalentamiento
Surchauffe
3-12-1
..
-c Flatness - 0-0.05
(0-0.0019)
0.10
(0.0039)
Regrind or replace
.s::
ai
-c
Regrinding limit 104
(4.09)
- - 103.7
(4.083)
.!:
>-
u Protrusion of nozzle - 2.75-3.25 - - Replace gasket or
(0.1083-0.1279 I nozzle
..... - -
., .,"'.,
0 0 0
Valve seat angle 30 30 - 30 15'
..:
.,._
.. >
C "' Valve face angle 30
0 °
29 45' - 30
0
- - 0
...� .....&I
- > Regri1,1d with 30
or 45 cutter and
Valve seat angle 45 °
0
45 - 45 15'
0
- - finish by lapping
"'.,
.s:: >
x-
w � Valve face angle 45
° °
44 45' - 45
°
- -
..:
C Intake valve - 0-0.2
( o .000-0.0078 I
- 0.70
(0.0276)
.,>
"iii Replace valve and
valve seat
io
> Exhaust valve - 0-0.2
Io .000-0 .0078 I
- 0.70
(0.0276)
Rocker arm shaft 24.2 24.16-24.18 - 24.12
....
outside diameter (0.953) (0.9512-0.9519) (0.9496) Replace shaft
E
.,..: Bushing inside 24.2 24.21-24.26 - 24.28 Replace bushing
"
0
diameter (0.953) (0.9532-0.9551) (0.9559)
a:
Clearance - 0.03-0.101
(0.0012-0.0039)
0.15
(0.0059)
- Replace shaft and/
or bushing
.. ..... .,,.
>
-c
C Valve stem out- 10 9.921-9.943 - 9.88 Replace valve
.,> "'
::, side diameter (0.39) (0.3906-0.3914) (0.3890)
io .s;;iij
> w
)( ,.
Clearance - 0.057-0.094
(0.0023-0.0037)
0.14
(0.0055)
- Replace valve guide
and/or valve
Free length 77
(3.03)
- - 75
(2.953)
In 54.25 (2.1358) - - -
"'
.!:
Setting length
Ex - - -
Replace spring
seat
..
52.75 (2.0768)
a.
"' 45.5 In 43.2-47.8 - 41.8 kg
....,::, Setting load kg (lb)
In
(100.3) (95.3-105.3) (92.1 lbl
0
Ex 49.2 Ex 48.9-51.5 - 45.5 kg
Replace spring
(108.5) (103.4-113.5) (100.3 lb)
Straightness - - - 3.5
(0.137)
Tappet guide inside
diameter
20.0
(0.787)
20.000-20.021
(0.7874-0.7882)
- 20.10
(0.7914)
Tappet outside
diameter
20.0
(0.787)
19.995-19.980
(0.7857-0. 7866)
- - Replace tappet
Clearance - 0.020-0.066
(0.0008-0.0025)
0.10
(0.0039)
-
Hino Engine Parts
email: EngineParts@HeavyEquipmentRestorationParts.com
Phone: 269 673 1638
website: www.HeavyEquipmentRestorationParts.com
3-12-2
II>
Intake - 0.40
(0.0157)
±0.15
(±0.0059)
-
g? � Adjust at cold
ti � engine
>: Exhaust - 0.50
(0.0197)
±0.15
(±0.0059)
-
Top ring - 0.35-0.50
(0.0138-0.0196)
- 1.5
(0.059)
...
=c:
.. -c
0. II>
o,::
2nd ring
- 0.35-0.47 1.2 Replace piston
·-rx: "C:
C: >
3rd ring
(0.0138-0.0185) (0.047) ring
Clearance - - - -
Ring groove - 2.53-2.55 - -
= thickness (0.0997-0.1003)
C:
·5. = ·E
-c Ring breadth 2.8 2.79-2.80 - - Replace piston
C: ...
C:
C:
(0.1102) (0.1098-0.1102) and/or piston ring
-
0 N
-
C
t: 0 -
Clearance
.. ..
·5. t:
-c ·5.
-c Ring gropve 2.5 2.53-2.55 - -
·E ..
C
thickness (0.0984) (0.0996-0.1003)
..
C
.[ -
0
C:
0
C: Ring breadth
2 .5
(0.0984)
2.47-2.49
(0.0974-0.0980)
- Replace piston
and/or piston ring
"E
c:'
·5. M
0 Clearance - 0.04-0.08
(0.0016-0.0031)
- 0.20
(0.0079)
Ring groove
thickness
5.0
(0.1968)
5.01-5.03
(0.1973-0.1980)
- -
-� Ring breadth
5.0
(0.1968)
4.97-4.99
(0.1957-0.1964)
- - Replace piston
and/or piston ring
0
Clearance - 0.02-0.06
(0.0008-0.0023)
- 0.10
(0.0039)
Piston pin hole inside
diameter
47
(1.850)
47.002-47.008
( 1.8505-1.8507)
- -
Piston pin outside 47 46.992-47.000 46.95 Replace piston an
diameter (1.850) (1.8501-1.8503) (1.8485) and piston pin
C
'ii
C: Clearance between
piston pin hole and pin
- 0.002-0.016
(0.00008-0.00063)
0.05
(0.0020)
C
Clearance - 0.15-0.32
(0.0059-0.013)
- 0.6
(0.0236)
-
ID C C
u"
... 0 0
u Straightness - - 0.1
(0.0039)
Repair or replace
Twist - - - for each
200 (7.87)
3-12-3
·;:::
Connecting rod
bearing spread
80.75-81.75
(3.1792-3.2184)
- - -
C:
C
0
Journal outside, 90.0 89.91-89.93 89.8 88.8 Regrind undersize
..
CJ diameter (3,543) (3.5398-3.5405) (3,535) (3.496) or replace
-0
.. -
C oi
,t'.
E::, Clearance - 0.050-0.106 0.30 Replace bearing
(0.0020-0.0041) (0.0118)
.s::U) 0
-,
..ll:
�
C
Main bearing
spread
96.75-98.00
(3.8091-3.8582)
- - - Replace bearing
-
(.)
Width of thrust
face
46.00-46.025
(1.8110-1.8120)
- -
End play - 0.110-0.240
(0.0043-0.0094)
0.50
(0.0197)
- Replace oversize
thrust bearing
oi
Q)
Depth of friction face (OPT.) 48.00
(1.890)
47.9-48.1
(1.8859-1.8937)
- 50.00
(1.96)
.s::
:::> Replace or regrind
u:: Face alignment - 0-0.2 - 0.3
.....
(0-0.0078) (0.0118)
-0..i,:
C CJ
:: 0
Distortion at the top of the
cylinder
- 0- 0.05
(0 - 0.0019)
0.10
(0.0039)
- Regrind
>-
(.) JJ
·>-=
-0
;
(.)
Piston clearance
Height (protrusion)
- 0.134-0.166
(0.0053-0.0065)
0.04-0.10
-
-
-
0.03
Replace cylinder liner
(0.0016-0.0039) (0.0012)
No.1 65.00
(2.5591)
65.00-65.07
(2.5591-2.5618)
- 65.15
(2.5649)
..�..
(2.5433) (2.5433-2.5460) (2.5492)
....
-0 No. 4 Replace bearing
·.; (2.5118) (2.5119-2.5145) (2.5177)
.!:
"' -
,._ -�.. No. 5 63.40
(1.4961)
63.40-63.47
(2.4961-2.4988)
63.55
(2.5017)
..
.s::
Ill
E Ill
u No.6 63.00
(2.4803)
63.00-63.07
(2.4804-2.4830)
- 63.15
(2.4862)
No. 7 62.60
(2.4646)
62.60-62.67
(2.4646-2.4673)
- 62.75
(2.4704)
No. 3 64.20
(2.5276)
64.15-64.17
(2.5256-2.5263)
- 64,05
(2.5217)
3-12-4
..
:!: Intake 7.85
(0.3091)
- - 7.05
(0.2775)
Replace camshaft
.,E
CJ Exhaust 7.85 - - 7.05
(0.3091) (0.2775)
Runout - - 0.10
(0.0039)
- Repair or replace
Crankshaft gear to
idle gear
.."
"'
J:.
:i
Idle gear to
camshaft gear
0.08-0.23
(0.0032-0.0090)
- 0.30
(0.0118)
Replace gear
Idle gear to injection
pump drive gear
Camshaft gear to oil - 0.14-0.32 - 0.35
..
pump drive gear (0.0055-0.0125) (0.0138)
Idle gear shaft outside
diameter
55.0
(2.165)
54.94-54.97
(2.1630-2.1641)
- -
"' Replace shaft
·i=e -
C
Idle gear bushing
inside diameter
55.0
(2.165)
55.00-55.03
(2.1654-2.'l 665)
- Replace shaft
.. Clearance - 0.03-0.09
(0.0012-0.0035)
0.20
(0.0079)
-
;
'c
Length of idle gear
shaft
44.0
(1.733)
44.009-44.034
(1.7326-1.7336)
- -
Breadth of idler
gear
43.9
(1.729)
43.894-43.960
(1.7282-1.7307)
- Replace idler gear
bushing
....
0
Depth of gear case - 38.040-38.067
(1.4977-1.4987)
- -
Q.
E
CJ
Width of gear - 37.975-38.000
(1.4951-1.4960)
- - Replace gear and/
or case
::s
Q.
..
(0.0060-0.0110) (0.0157)
Case bushing - 18.034-18.061 - -
"'., inside diameter (0.7100-0.7110)
Replace bushing
.::
c Shaft outside
diameter
- 17 .976-17 .994
(0.8078-0. 7084)
- -
3-12-5
.,
> � Clearance - 0.040-0.090 0.15 - Replace bushing
·;:
Cl ""
� (0.0016-0.0035) (0.0059)
E
::,
Gear inside - 18.122-18.147 - -
Cl. �., diameter (0.7135-0.7144)
0 .,,
., Shaft outside
diameter
- 18.064-18.082
(0.7112-0.7119)
- - Replace bushing
.?!
0
Clearance - 0.040-0.083 0.15 -
(0.0016-0.0032) (0.0059)
.., Deflection between crank
-.; - 15-22 - - Apply force
>
.0 shaft pulley to generator (33.1-48.51 10 kg (22 lb)
pulley
C
0
'Bl .,
Compression pressure
kg/cm 2 (lb/sq.in)
- 28-30 (399-426)
at 200 rpm
26 -
.,� ::,� (370)
Engine overhaul
ECl. i� Differences between cylinders - Within ±3 (±43) - -
8 C. kg/cm 2 (lb/sq.in)
.,-
.:,:.0
co� Flatness of flange face - 0.1 - 0.5
., C (0.004) (0.02)
-e
C c,:,
Repair or replace
,,,_
.., -c
::, 0
fO :it:
.t::. C Flatness of flange face - 0.1
(0.004)
- 0.5
(0.02)
X c,:,
WE
NOTE: 1. • mark means that it is needed to apply a light coat of clean engine oil to the thread of bolt.
2. @ mark means that it is needed to apply a light coat of clean engine oil to the thread of bolts or nuts and further .more
to tighten the nuts or bolts to the specified torque and loosen each one, and then tighten its to the specified torque again
in the sequence order.
(K.P.)
FUEL INJECTION PUMP IP-1
IP-100E-01
CHAPTER IP
HINO EP100 FUEL INJECTION PUMP
HINO EP100T FUEL INJECTION PUMP
DESCRIPTION
10
11
12
13
14
JIIL---+--- 15
tr��:!_�,�.� 16
17
18
19
HINO EP100
SM4-342
HINO EP100T
FUEL INJECTION PUMP
1. Nut 11. Delivery valve gasket
2. Washer 12. Adjusting shim
3. 0-ring 13. Delivery valve
4. Deflector 14. Flange sleeve
5. Snap ring 15. Plunger barrel
6. 0-ring 16. Plunger
7. Camshaft 17. Control rack
8. Bearing 18. Control sleeve
9. Cover 19. Tappet
10. Delivery valve holder
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible cause Remedy /Prevention
Engine does not start -----"""T""--1 Fuel not reaching injection pump
Nozzle faulty
White smoke
Control rack not smoothly move . . . . . . . . . . Disassemble pump and repair it.
Engine always runs------�- Accelerator cable sticking . . . . . . . . . . . . . . . Check and correct it.
at hig speed
Governor linkage sticking. . . . . . . . . . . . . . . Disassemble and repair the
governor.
Engine starts and stops-----� - Fuel lines clogged ................... . Clean or replace fuel lines.
[
Air in fuel caused by damaged ........... Repair fuel lines or replace fuel
fuel lines or improper connection of lines and gaskets.
fuel lines.
FUEL INJECTION PUMP IP-5
Nozzle faulty
• Fuel leakage from nozzle holder Check and repair nozzle holder.
Pump faulty
SPECIAL TOOL
Prior to starting a fuel injection pump overhaul, it is necessary to have these special tools.
09511-1700 09511-1800
TAPPET HOLDER
09511-2040
IP-8 FUEL INJECTION PUMP
i-------�
'
I
T = 1, 100-1,200
(80-86) 2 I
3
4
5 T = 200-300
6 (15-21)
T = 120-150
(9-10)
21
20
�1T�•,.:�1.soo1�-1os1
14
I
for equipped with industrial engine. SM4-341
WARNING
0 Breaking of the lead seals or crimp caps by anyone other
than HINO or pump manufacture authorized service
stations to make these adjustment will void the warranty.
0 If fuel pump or governor difficulties are suspected, consult
only HINO or pump manufacture authorized service
stations, where the problem can be corrected and the injec
tion pump lead seals and crimp caps can be reinstalled as
required.
0 Measure and record the fuel delivery characteristics of the
pump before disassembling it.
0 Keep the parts for each cylinder in separate groups and in
an orderly arrangement. Parts to be replaced and parts to
be used again must be kept separately.
5. Remove the center bearing bolt and pull out the camshaft
with the center bearing .
SM4-348 SM 4- 3 49
._______ _ -=-..:...:..., '-------=- _:_;_-=. _:.::.J
SM4-351
SM4-353
FUEL INJECTION PUMP IP-11
SM4-125
t:J
OUTER RACE /
PU LLER --------=
r---.._---;---___ Use the outer race puller, to tap out the outer race in the
bearing cover.
Special tool: Outer race puller (09511-1700)
IP-12 FUEL INJECTION PUMP
°
2. Tilt the plunger to about 60 . Pull the plunger out approxi
mately 10 to 15 mm (0.39-0.59 in) and release it to see if it
slides down smoothly from its own weight.
SM4-257
SM4-357
SM4-258
FUEL INJECTION PUMP IP-13
SM4-356
PLUNGER BARREL
SM4-358
SM4-359
SM4-360
GOVERNOR
HOUSING
BEARING COVER
SHIM
ROLLER BUSHING
! - ROLLER Pl N
SM4-129
Tappet surface wear. 0.2 mm Replace, tappet.
(0.008 in)
FEED PUMP
FP/KE-TYPE
20-----1
G
REMOVE THE FILTER FROM INLET PIPE JOINT.
Clean the filter with clean diesel fuel.
SM4-290
SM4-291
4. Calibration oil
a) Calibration oil: SAE J967C
° °
b) Oil temperature: 40-45 C (104-113 F)
SM4-371
0
fuel run out of the overflow line.
SM4-372
IP-20 FUEL INJECTION PUMP
d) Move the angle dial to set the first cylinder of the pump to
bottom dead center and adjust the pre-stroke gauge to zero.
SM4-373
OVERFLOW e) Turn the camshaft clockwise with the angle dial and read
PIPE the dial gauge when the fuel stops running out of the over
flow line. This reading is the pre-stroke value of the pump.
Pre-stroke: 2.94-3.30 mm (0.1158-0.1299 in)
PLUNGER
BARREL
SM4-374
6-cylinder
° °
Injection interval: 59 45' -60 15'
Injection order: 1-4-2-6-3-5
3. Set the No.1 cylinder at the injection starting point, and check
that the marks on the timerr or coupling and the marks on the
pump body are aligned.
If the timing marks are not aligned, make a new mark on the
timer or coupling and erase the old mark.
SM4-378
SM4-379
GOVERNOR GV-1
GV-06E-01
CHAPTER GV
HINO EP100
HINO EP100T
INJECTION PUMP GOVERNOR
(MODEL: RSV)
DESCRIPTION
[MODEL: RSV]
1
12
GOVERNOR
18
8
---.. �
��@--
13 f -- 14
' 15
�)
11
23 r�l�"�
J '@'� -{}
. �I 2s26
i7 28 )I
-
2 2
2
4 �rP!?
: �-
�" , I
30
29
SPECIAL TOOL
Prior to starting an injection pump governor overhaul, it is necessary to have these special tools.
09511-1900
SM4-384
SM4-302
GV-6 GOVERNOR
SM4-384
IDLING
SCREW
FULL LOAD
STOP LEVER STOPPER BOLT
IDRING SUB
SETTING SCREW
SM4-386
GOVERNOR GV-7
a.
0
\
Nb
PUMP SPEED (rpm)
(/)
0
a.
l<'.
-----=--...,_
(.)
SWIVEL LEVER
a: 0 ADJUST SCREW
Nb
Ne
PUMP SPEED (rpm)
SM4-387
......=..-IDLING SUB
b) At a pump speed of Ne rpm, adjust the rack position to Re
SETTING SCREW mm with idling sub setting screw.
· SM4-386
SM4-388
C-16E-01
CALIBRATION
Engine model EP1 OOT Use for generator set Adjusting Adjusting Pump speed Control rack position
item lever position Adjusting position
INJECTION Injection pump part number 22020-1951 (rpm) mm (in)
PUMP Injection pump type NP-PE6P120
SPECIFI Na: 410-430 Ra: 8.4 (0.331 I Control lever
CATION Governor type RSV
Timer type Not equipped :li Nb: Approx. Rb: should be start to pulled Maximum speed stopper bolt.
-690 control rack
z
f-
Feed pump type NP/K-P E
Test nozzle type 105780-8140 :a 0 Ne: 745-755 Re: 8.2 (0.323) Swivel lever adjusting screw
f-
Test nozzle opening pressure 175 kg/cm' (2,489 psi) Maximum
Full load Nd: 780-790 Rd: 5.5-6.0 (0.217-0.236) lndling sub spring set
Outer diameter 8.0 mm (0.31 in) speed ,E
Injection pipe Inner diameter 3.0 mm (0.12 in) a: ii Nb: Approx Rb: should be start to pulled
Maximum speed stopper bolt
TEST 0 890 control rack
CONDITION Length 600 mm (23.6 in) z
Calibration oil
Type
Oil temperature
SAE J967C
°
40 -45 C (104 - 113 F)
° § Ne: 895-905 Re: 8.2 (0.323) Swivel lever adjusting screw
Overflow valve opening pressure 1.5 - 1.8 kg/cm' (21.33 - 25.59 psi) Idling speed Idle Ne: 360 Re: 5.7 (0.224) Idling screw
Rotation Clockwise viewed from drive side NOTE: Recommended setting of swivel adjusting screw: 8 clicks from bottom end.
INJECTION Injection order 1-4-2-6-3-5
TIMING Injection interval
°
60 ± 15' Governor characteristic diaphragm
Pre-stroke 3.4 - 3.5 mm (0.134 - 0.134 - 0.138 in)
□
Rack position Pump speed Measuring Injection volume Max. variation limit
mm (in) (rpm) strokes cc (cu.in) cc (cu.in)
INJECTION /Rack limiter
VOLUME 8.4 (0.33) 900 500 56.1-58,1 (3.423-3,544) 2 (0.122)
5,7 (0.22) 360 500 3,25-6,25 (0,199-0,381)
1
ADJUSTING POSITION CONTROL LEVER ANGLE /Ab
\�
Ab
Ra: B.4
MAXIMUM
SPEED STOPPER
SWIVEL LEVER
ADJUST SCA EW V.P E Ac , 8.2
1
\
BOLT
900 rpm set 0,
\ tor 750 ,pm
STOP
IDLING
� ,..-set
for 900 rpm set
\_
Re: 5.7
GOVERNOR
ADJUSTMENT I\_
� ;:!_g
/ "'o
., .,
0 /"'0
"'0,
g cl;
11 0 J, 6
2 2 "' � �
0 "'0
0 0
... 4 ±5
0, "'"'
"'
o, 0, M
"'0,
.0 • 'C .0 • 'C
z z z z z
° °
2 ... 32 ±3
° °
3 ... 16 ±5
rt,5'
4 ... , Pump speed (rpm) -
, Lever angle "V.P"
STOP LEVER FULL LOAD means. Vertical position
STOPPER BOLT
IK.P.I
21-0BESF-01E
GENERATOR
GENERADOR
GENERATRICE
SYMBOL MARKS
SIMBOLOS
SYMBOLES ............................................ 21- 1
TROUBLESHOOTING
LOCALIZACION DE AVERIAS
RECHERCHE DES CAUSES D'ENNUI ET REMEDE .............. 21-20
REPAIR SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES DE REPARACION
CARACTERISTIQUES DE REPARATION ...................... 21-21
21-1-
SYMBOL MARKS
The following symbols have been adapted for simplicity and for easy comprehension.
SIMBOLOS
Se han adoptado los siguientes si'mbolos para simplidad y facil comprensi6n.
SYMBOLES
Les symboles suivants ont ete adoptes afin de simplifier et de faciliter la comprehension
ASSEMBLY TIGHTENING
la\tl ARMADO
ASSEMBLAGE El APRIETE
SERRAGE
8
DISASSEMBLY
l}�I
CLEAN
DESARMADO LIMPIEZA
DESASSEMBLAGE NETTOYAGE
Iii
INSTALLATION
El
IMPORTANT
INSTALACION IMPORTANTE
MISE EN PLACE IMPORTANT
B
REMOVAL ADJUSTMENT
El
REMOCION AJUSTE
DEPOSE REGLAGE
INSPECTION LUBRICATION
IT]
INSPECCION LUBRICACION
CONTROLE GRAISSAGE
�
Im
MEASUREMENT
MEDICION
Ml:SURE
21-2
GENERATOR
GENERATOR
Type . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alternator
Output power . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . 24 V, 20A
Normal voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24V
Charging rotation and voltage . . . . . . . . ... 900 r.p.m., 27V
Direction of rotation ................. Right (From the pulley side)
Allowable max. speed . . . . ... . . . . . . . . . . 7,200 r.p.m.
Power and rotating speed .............. 28V, 20A, at 5,000 r.p.m.
21-4
DESCRIPTION
2 3
\ I
I
SM21-073
GENERATOR
1. Brush
2. I.C. Regulator
3. Stator
4. Rotor
5. Pulley
Fig. 21-1
21-5
OVERHAUL
1824E
1-NO. 20
;1«
I
I
I
I______ 7
20
t_ ______ ..J
DETAIL "A"
221
'21 1
I
I 7
10
15--
1. Rotor
2. Stator
3. Bearing retainer
4. Rear bearing
5. Felt cover
6. Felt
7. Front bracket
8. Collar
9. Fan
10. Pulley
11. Front bearing
12. Terminal insulation
13. Heat sink with rectifier
14. Condenser
15. Connector
16. O-ring
17. Rear bracket
18. Regulator
19. Cover
20. Brush holder
21. Brush
22. Brush spring
Fig. 21-2
21-6
El
ALTERNATOR
Dismounting
1. Disconnect the battery 8 terminal.
,....,
DISASSEMBLY
1. Disassemble the regulator and brush.
1). Remove the brush cover.
El
2) Remove the regulator.
El
3) Remove the brush holder set screws.
13
2) Remove the front bracket assembly.
13
3) Remove the pulley, fan and collar.
13
4) Remove the rotor by using a press.
13
5) Remove the bearing retainer.
El
6) Remove the front bearing_
El
7) Remove the rear bearing.
Fig.21-15 27-0259
INSPECTION
1. Brush
1) Measure the brush length.
Standard Limit
16 mm 7mm
Rotor
1) Check the conduction of the rotor coil.
Standard Limit
About 12.5.1'1 Less than 11.Q
21-11
Standard Limit
More than 1 Mn Less than 0.5 Mn
Standard Limit
34.5 mm 33.5 mm
Stator
1) Check the conduction.
(U.V.W. terminal)
N-U
N-V
N-W
Resistance About0.4 n
21-12
Standard Limit
More than 1 M.\1 Less than 0.5 M.\1
A B
Heat sink
1) Inspect the each positive side rectifier condition.
(1) Connect the circuit tester (±) lead to the rec
tifier holder and the 0 lead to the rectifier
terminal.
1). I nspeccione la condici6n del rectificador de cada
lado positive.
( 1) Conecte el conductor C±) del pro bador de cir
cuito al portarrectificador y el conductor 0
at terminal del rectificador.
1) Verifier que chacun des redressurs cote positif
est en bonne condition.
Fig. 21-26 SM21-013A ( 1) Connecter le conducteur C±) du controleur de
circuit au porte-redresseurs et le conducteur
A: Good B: Bad 0 a la borne de redresseur.
A: Good B: Bad
5. I.C. regulator
1) Check the resistance between each terminal.
5. Regulador I.C.
1) Revise la resistencia entre cada terminal.
5. Regulateur a circuit integral
1) Verifier la resistance entre les bornes.
L C
R F About 10 F R 00
R C 00 C R 00
R E About 1.5 K E R 00
L F About 10 F L About2 K
L C About 90 C L 00
F C About 10 C F 00
F E About 180 E F 00
C E About 40 E C 00
21-14
Condenser
1) Inspect the condenser function.
(1) Connect the test leads.
(2) Reverse the polarity of the test leads.
2) Measure the condenser capacity.
(Condenser tester)
Connector
1) Check the resistance between each terminal.
1, R Lead
2. L Lead
3. N Lead
4. Support
Support L 9 -12
21-15
ZQ ASSEMBLY
1. Install the stator assembly.
1) Install the heat sink assembly.
NOTE: Be careful with the each positon of two heat
sink. Install the (-) pole heat sink, which has
printed circuit, lower.
• .
'"
I:·"· , .
Fig. 21-34
.•,•"-. "'"
..
,...,.,,,,.. ,.·
,�
21-0265
E)
Solder the lead wires of the stator to the each
terminal of the heat sink as shown in the figure .
....
El
2) Install the rotor into the front bracket.
El
3) Install the fan and pulley.
Fig.21-38 21-0267
El
4) Install the through bolts.
NOTE: Suit the concave face .of the brush to the convex
face of the slip ring..
El
2) Install the brush holder.
El
3) Install the I.C. regulator.
INSPECTION
1. Measure the resistance between each terminal after
assembling.
(1.5V circuit tester, x 1)
Tester · Tester
Resistance Resistance
+ Lead - Lead tn) + Lead - Lead (nl
B R 00 N E 7-10
B N 7-10 N B 00
'
R L 400-500 E R 00
R E 00 E L 00
L E 00 E N 00
Standard
Less t_han 5,000 rpm 28V, 20A
21-19
I s.ooo rpm
=-\ Standard
28.SV - 29.5V
MOUNTING
1. Adjust the V-belt tension and tighten the set bolt.
El
2. Connect the battery 0 terminal.
2. Conecte el terminal de bateriia.
2. Connecter la bcirne de batterie.
TROUBLESHOOTING
Poor diode
Trouble of regulator
Poor wiring
Belt is loosened
Charging is insufficient
Poor regulating voltage of regulator
REPAIR SPECIFICATIONS
TIGHTENING TORQUE
IK.P.i.
22-0lESF-02
STARTER
ARRANCADOR
DEMARREUR
SYMBOL MARKS
SIMBOLOS
SYMBOLES .........•..........•..........•...•...•.... 22- 1
DESCRIPTION
DESCRIPCION
DESCRIPTION ................................•.•.•..••. 22- 4
OVERHAUL
REPARACION GENERAL
REVISION ..........•....•.•.••..•..••........•........ 22- 5
REPAIR SPECIFICATIONS
ESPECl FICACIONES DE REPARACION
CARACTERISTIQUES DE REPARATION ....................•...22-27
22-1
SYMBOL MARKS
The following symbols have been adapted for simplicity and for easy comprehension.
SIMBOLOS
Se han adoptado los siguientes simbolos para simplidad y facil comprensi6n.
SYMBOLES
Les symboles suivants ont ete adoptes afin de simplifier et de faciliter la comprehension.
El
ASSEMBLY TIGHTENING
l"'1i..l
ARMADO APRIETE
MONTAGE SERRAGE
1
DISASSEMBLY CLEAN
l� �I E]
DESARMADO LIMPIEZA
a
DE MONTAGE NETTOYAGE
INSTALLATION IMPORTANT
INSTALACION IMPORT ANTE
MISE EN PLACE � IMPORTANT
E3
REMOVAL ADJUSTMENT
[BJ
REMOCION AJUSTE
DEPOSE REGLAGE
INSPECTION LUBRICATION
[I]
INSPECCION LUBRICACION
� CONT.ROLE GRAISSAGE
l!B
MEASUREMENT
MEDICION
MESURE
22-2
□ ATOS Y ESPECIFICACIONES
DESCRIPTION
DESCRIPCION
DESCRIPTION
C80-190EA
2
1
A'
Fig. 22-1
22-5
OVERHAUL
REPARACION GENERAL
REVISION
1846T
1-NO. 22
��
i 23
22
��·-
31
24
Fig. 22-2
22-6
E3
STARTER
Dismounting
1. Disconnect the battery terminal.
ARRANCADOR
Desmontaje
1. Desconecte el terminal de la baterf a.
DEMARREUR
De montage
1. Debrancher la borne de batterie.
E3
2. Disconnect the cable which are connected to B and
C terminal of the starter.
2. Desconecte el cable conectado a los terminales B y
C del arrancador.
2. Deposer le cable qui est connecte a la borne B et
C du demarreur.
E3
.-t..
3. Remove the starter set bolt .
3. Remueva el perno de sujeci6n del arrancador.
3. Deposer la vis de fixation du demarreur.
E3
4. Dismount the starter assembly.
4. Desmonte el conjunto de arrancador.
4. Deposer !'ensemble demarreur.
Disassembly
1. Disconnect the connecting· bar.
Desarmado
1. Desconecte la barra de conexi6n.
Desassemblage
1. Deposer la barre de connexion.
Fig.22-11 22-066
El
6. Remove the pinion case.
6. Remueva la caja del pin6n.
6. Deposer le carter de pignon.
El
7. Remove the center bracket with the pinion clutch
assembly.
7. Remueva la mensula central con conijunto de em
braque de pinion.
7. Deposer le support central ainsi que !'ensemble
embrayage de pignon comme un ensemble.
El
8. Remove the clip.
8. Remue va el abrasadera.
8. Deposer du bride:
El
9. Separate the pinion clutch and the drive shaft.
9. Separe el embraque de pinion y el eje impulsor.
9. Separer i !embrayage de pignon et l'arbre d'entra1ne
ment.
El
10. Remove the shim.
10. Remueva la lamina.
10. Deposer la rondelle d'epaisseur.
El
11. Remove the pinion shift lever set bolt.
11. Remue va el perno de. sujecion de la palanca de
. cambio de pinion.
11. Deposer la vis de fixation du levier d'enclenchement.
El
12. Remove the band.
12. Remueva la banda.
12. Deposer la bride.
El
13. Remove the brush set screw.
13. Remueva el tornillo de ajuste de la escobilla.
13. Deposer la vis de fixation de balai.
El
14. Remove the brush.
14. Remueva la escobilla.
14. Deposer le balai.
El
15. Remove the through bolt.
15. Remueva el perno pasante.
15. Deposer le bou Ion a travers.
1��1
17. Remove the armature from the gear housing.
17. Remueva el inducido de la caja de engranaje.
17. Deposer l'induit du carter d'engrenage.
E3
18. Remove the commutator end frame.
18. Remueva el bastidor final del colector.
18. Deposer le couvercle de collecteur.
Fig. 22-29
2. Field coil
1) Check the conduction between the series coil and the
yoke.
· ·� * Should be conducted.
2. Bobina de campo
1) Revise la conducci6n entre la bobina en serie y el
yugo.
* Debe haber conducci6n.
2. Enroulement de champ
1) Verifier la conduction entre l'enroulement de champ
et la culasse de demarreur.
* 11 faut elre conductible.
Fig. 22-30 22-087
EJ
2) Check the insulation.
(1) Remove the coil earthing screw at 2 points.
2) Revise el aislamiento.
( 1) Remueva el tornillo de puesta a tierra de la
bobina en 2 puntos.
2) Verifier l'isolement
( 1) Deposer les vis de masse d'enroulement a 2
points.
E3
(2) Apart the end of coil from the yoke.
(2) Separe el extrema de la bobina del yugo.
(2) Separer l'extremite d'enroulement de la culasse.
3. Drive shaft
1) Measure the d.rive shaft for bend.
3. Eje impulsor
1) Mida el eje impulsor por siesta combado.
3. Arbre de commande
1) Verifier la torsion de l'arbre de commande.
l!tl
4. Bushing
1) Measure the inside diameter of the bushings.
(1) Front bushing
4. Buje
1) Mida el diametro interior de los bujes.
( 1) Buje delantero.
4. Bague
1) Mesurer '1e diametre interieur des bague
( 1) Bague avant.
5. Brush holder
1) Check the insulation between the brush holder and
the bracket.
5. Portaescobilla
1) Revise el aislamiento entre el portaescobilla y la
mensula.
5. Porte-balai
1) Verifier I 'isolement entre le porte-balai et le cou
vercle.
6. Magnetic switch
1) Check the conduction between the C terminal and
the body.
* Should be conducted.
6. I nterruptor magnetico
1) Revise la conducci6n entre el terminal Cy el cuerpo.
* Debe haber conducci6n
6. Contacteur magnetique d'engagement
1) Verifier la conduction entre la borne C et le corps.
* 11 taut etre conductible.
i\..
\··
Fig. 22-42 22-099
OJ
Assembly
NOTE: When assembly the starter motor, apply grease at
the following points. Be sure to use the proper
kind of grease at each point.
Armada
NOTA: Al remontar el motor del arrancador, aplique grasa en
los puntos siguientes. Asgurese de utilizar la clase
adecuada de grasa en cada punto.
Remontage
N.B.: Lors du remontage du demarreur, appliquer de la
graisse aux points suivants.
S'assurer d'utiliser la graisse appropriee a chaque
Fig. 22-45 point.
Lubrication
Characteristic of recommended lubricants BRAND
position
Posici6n
Caracteristicas de los lubricantes recomendades Marca
de lubricaci6n
Position
Caracteristiques des lubrifiants recommandes Marque
de graissage
1 3
Graisse pour roulement a la base du lithium et du Pyronoc-2 (Nihon Sekiyu)
savan Multemp SRL (Kyodo Yushi)
a
Graisse pour roulement la base du lithium et du
4 7 8 9 savon (comprenant la diusulfate de molybdene) Multemp MS2 (Kyodo Yushi)
Graisse a haute resistance de filme
El
2. Install the armature into the gear housing.
2. I nstale el inducido en la caja de engranaje.
2. Remettre l'induit dans le carter d'engrenage.
El
4. Tighten the through bolt.
4. Apriete el perno pasante.
4. Resserrer le boulon a travers.
El
5. Install the brush.
5. lnstale la escobilla.
5. Remettre la balai.
El
6. Install the band.
6. lnstale la banda.
6. Remettre la bride.
El
7. Install the pinion shift lever.
7. I nstale la palanca de cambio de pifi6n.
7. Remettre le levier d'enclenchement.
El
8. Installation of the drive shaft.
Install the shim into the drive shaft.
8. lnstalaci6n del eje impulsor
lnstale la lamina en el eje impulsor.
8. Remontage de I 'arbre de commande
Remettre la rondelle d'epaisseur a l'arbre de com
mande.
El
9. Install the drive shaft.
9. lnstale el eje impulsor.
9. Remettre l'arbre de commande.
El
10. Install the shim.
10. lnstale la lamina.
10. Remettre la rondelle d'epaisseur.
El
11. Install the center bracket.
11. lnstale la mensula central.
11. Remettre le cercle de jante.
El
13. Install the pinion clutch assembly.
13. lnstale el conjunto de embrague de pii'i6n.
13. Remettre I 'ensemble p ignon a accouplement.
El
14. Install the pinion stopper.
14. lnstale el tope del pifi6n.
14. Remettre la butee de pignon.
El
15. Install the hook and clip.
15. I nstale el
15. Remettre le circlip.
El
16. Install the pinion case.
16. I nstale la caja del pii'i6n.
16. Remettre le carter de pignon.
El
17. Tighten the through bolt.
17. Apriete el perno pasante.
17. Resserrer le boulon a travers.
Fig. 22-62
El
18. Install the moving core.
18. lnstale el nucleo m6vil.
18. Remettre le noyau mobile.
El
19. Install the magnetic switch assembly.
19. lnstale el conjunto de interruptor magnetico.
19. Remettre I 'ensemble contacteur magnetique d'engage
ment.
El
20. Tighten the set bolt.
20. Apriete el perno de sujeci6n.
20. Resserrer la vis de fixation.
El
21. Install the connecting bar.
21. Instate la barra de conexi6n.
21. Remettre la barre de connexion.
Inspection
1. Measurement of the timing gap.
1) Arrange the circuit as shown in Fig. 22-68.
2) Turn on the switches S1 and S2.
3) Open S2 alone when the pinion pops out.
lnspeccion
1. Medici6n del huelgo de sincronizaci6n
1) Disponga el circuito de la rnanera indicada en la
Fig. 22-68.
2) Gire los interruptores S1 y S2.
3) Abra solarnente S2 cuando aparezca el pifi6n.
Cont role
Fig. 22-67
1. Mesure de la course du pignon
1) Arranger le circuit comrne le montre la Fig. 22-68.
2) Ouvrir l'interrupteur S1 et S2.
3) N'ouvrir que S2 quand le pignon sort.
El
Mounting
1. Mount the starter assembly.
Montaje
1. Monte el conj unto de arrancador.
Installation
1. Installer !'ensemble demarreur.
El
2. Tighten the set bolts.
2. Apriete los pernos de sujeci6n.
2. Resserrer les vis de fixation.
El
3. Connect the cables.
3. Conecte los cables.
3. Connecter les cables.
El
4. Connect the battery terminal.
4. Conecte el terminal de la bateri a.
4. Connecter la borne de batterie.
REPAIR SPECIFICATIONS
SERVICE STANDARD
Unit: mm (in)
Item Nominal size Repair limit Service limit Measure
Front 19 (0.748) 19.2 (0.756) Replacement
Bushing inside
diameter
Center 28 (1.102 ) 28.2 (1.110) Replacement
Outside diameter 40 (1.575 ) 38 (1.496 ) Replacement
TIGHTENING TORQUE
ESPECIFICACIONES, DE REPARACION
NORMAS DE SERVICIO
Unidad: mm (pull
Li mite de Li mite de
Item Tamafio nominal Contramedida
reparaci6n servicio
Mas de 0,1
Camba 0,05 (0,0020) Reemplace
(0,004)
Eje impulsor
0,1 ~ 0,3
Juego de empuje
(0,0039 ~ 0,0118) Ajuste
PARES DE APRIETE
CARACTERISTIOUES DE REPARATION
NORME D'UTILISATION
Unite: mm
Profondeur du
o,5a0,8 Mains du 0,2 Reparation
mica
I- E
e- E
> z y
Cl
lLQ _,,
....J
<1: o-
I-
a: :J w 1-
� :J :J
W....J
mo aa: o_
1- CHARACTERISTIC CURVE
2> :J
::iw 0 0
I-
w
z a:
z I- o_ l /
"
1/T
p
V
6
I/
12
I'---r--..E
24 6
20 5 10 5
I
"' I
" '
J '""
\ I/
/
v
I )"
16 4 8 4 /
7 "-. -.\
" '-....
" "L/I/ /
\
12 3 6 3
\)
\ I'---
\
8 2 4 2 '
I v-......
\
--
/ ..........____
4 2 1
V ............
�
-- \
0 0 0
r--...\
0 200 400 600 800 1000 1200 1400
CURRENT I (A)
Fig. 22-74 SM-22-015
STARTER SWITCH
TO ALTERNATOR (N) TERMINAL
BATTERY SWITCH
BLOCK RELAY e
BATTERY
SM-22-014
Fig. 22-75
22-31
<!
� i
w !E
en
..I
w wo
=
0 0-
w "·
..,
<!
0 (.)
a:
wo 3 Cl
GUAVA CARACTERISTICA
0
�>
:) w
a:
<!
> z a: a.. (/J
I
w z f- 0..
/
p
VT
"J\
/
V
12
V
24
I'---,-..._E
6 6
� 7 \ V
V
20 5 10
I'I'-..
I .._I'-- /
I
16 4 8 4
,,v) I"-.�\
12 3 6 3
\
\/ V "'
7' I/
�
8 2 4 2
7
7 "/ ........
\ 1"----I'-...'
\
/ r------......
4 2
V r----.�
V �
r----r--. \
,I
0 0 0
0 200 400 600 800 1000 1200 1400
CORRIENTE (A)
Fig. 22-76 SM-22-015
B ATERIA
SM-22-014
Fig. 22-77
22-32
2: C: w
w E
----- l
z a:
a: 0
co 0 Cf)
E w
y 0
w
<l'. u
z w z
w .J <l'.
Q 2 (l_ Cf)
::J Cf) COURBE DE CARACTERISTIOUE
z 0 ::J
w u (l_
a:
(l_
w z I-
/
""'\
VT
- p
" IV
12
I"-.. ......._E V
24 6 6
20 5 10
�
" r---... 'V
V
- J -., '---.. / \
I
16 4 8 4
)
.Iv �\
"�I "'
�
V i
12 3 6 3
\)
I/ \ 1"----r--....
\
8 2 4 2 '
/.....
4
I / r--,.... .._
2
V
' .I �
-r----
0 0 0
V r--._\
0 200 400 600 800 1000 1200 1400
COURANT IA)
Fig. 22-78 SM-22-015
e
B
DEMARREUR
RELAIS EN BLOC e
BATTER IE
SM-22-014
FilJ. 22-79
TURBOCHARGER TC-1
TC-SE-01
CHAPTER TC
HINO EP100T
TURBOCHARGER
DATA AND SPECIFICATIONS .......................... TC-2
DESCRIPTION
1881J 1
1-No. 20
J 9
�������--,.?d_ 13
14
15
18
TROUBLESHOOTING
Bearing sticking
High volume exhaust-----.- --Exhaust gas leaking before turbocharger, ....... Check and repair connections.
like noise. L therefore insufficient revolution.
Deformed or blocked exhaust gas lines ........ . Repair.
therefore insufficient revolution.
White smoke---------.--Choking defects, or deformation of ............ Repair and replace the lines.
oil return lines so that oil leaks around
blower or turbine sides.
L Seal ring may be broken or worn due . . . . ..... . Replace the thrust washer.
to abnormal wear of thrust washer.
TC-4 TURBOCHARGER
Poor response of------...--Carbon accumulation on the turbine .......... Change engine oil, clean
turbocharger L side seal ring and heavy rotation. turbocharger.
Poor combustion ...................... . Check fuel system and improve
combustion.
Vibration
• Joints loose between turbocharger .......... Check the mounting and repair.
and intake, exhaust manifold or
oil lines.
• Damaged bearing, loose rotating parts, . . . . ... Repair.
imbalanced rotating parts, etc.
OVERHAUL CRITERIA
WARNING
When making a pressure test, be sure that personnel are adequate
ly protected against any stream of pressurized air that might be
released by a leak or the rupture of a hose.
TURBOCHARGER . TC-5
1. Remove the blind plug on the intake pipe and install the hose
and pressure gauge (special tools).
Special Tools: Pressure Gauge (09444-1250)
Hose ( 17108-1040)
Do
OTHER FACTORS
1. Noisy of excessive vibration of the turbocharger.
2. Excessive engine oil consumption.
3. Gas leakage at the turbine end or blower end.
SM51-016
4. Oil leakage from the turbocharger.
SPECIAL TOOL
Prior to starting an turbocharger overhaul, it is necessary to have these special tools.
TURBOCHARGER
1881J
1-No. 20
16
SM51-002A
SM51-002
TURBOCHARGER TC-7
3. Check the turbine rotor for radial play using a special tool.
If the radial play is greater than the service limit; replace the
bearings and/or turbine rotor.
Special Tool: 09444-1230
Radial Play: 0.11 - 0.18 mm (0.004 - 0.007 ii'!)
Service Limit: 0.215 mm (0.0085 in)
SM51-002A
SM51-018
SM51-020
TC-8 TURBOCHARGER
SM51-025
�VIEWFROM
TURBINE ROTOR
�
SM51-026
SM51-027
--'
BEAR ING CASE ASSEMBLE THE TURBINE ROTOR.
1. Install a new seal ring in the seal ring groove of the turbine
shaft.
SEALRIN -;Ji- _
-�
Q
� 2. Install the holding plate.
-�
'"'<>J" \
\ ��,� _("\ _::J \
HOLDING PLATE
HEAT PROTECTOR
TURBINE SHAFT
4. Coat the journals of the turbine rotor with clean engine oil
and install the turbine rotor in the bearing case.
NOTE: o The gap in the seal ring of the turbine shaft must face
towards the oil inlet.
o Insert the seal ring concentric with the turbine shaft. If
it is inserted with unreasonable force, it may be
damaged.
o When inserting the turbine shaft, be very careful not to
damage the journal bearing.
SEAL RING GAP
SM51-029
TC-10 TURBOCHARGER
SM51-024 SM51-005A
SM51-030
SM51-031
SM51-007
SM51-006A
TC-12 TURBOCHARGER
SM51-038
16.05
(0.6319)
H2:
14.05
H2
(0.5531)
SM51-006B