Professional Documents
Culture Documents
vEtRumai - 2 (ai)
§ÅüÚ¨Á - 2 (³)
Usage: The 2nd vEtRumai is used when you apply an action on an object or person. (English does not have any explicit preposition that is used in
this context. Only some pronouns seem to follow Tamil like pattern. For example, "Call him / Call her" - note that we do not say "Call he / Call
she". However, we say "Call Raman / Call it")
Note:
1. In Tamil, the preposition is not written separately. It is invariably merged with the associated object as a suffix.
2. There are rules and conventions that may cause some additional letters to get inserted before the preposition.
§À ¿¢ÚòÐ pEccai ~niRuththu §Àîº ¿¢ÚòÐ pEcca ~niRuththu stop (the) talk
À¡ð¨¼ô À¡Î pAttaip pAdu À¡ð¼ À¡Î pAtta pAdu sing (the) song
ÀÕô¨Àî º¡ôÀ¢Î paruppaic cAppidu ÀÕôÀ º¡ôÒÎ paruppa sAppudu eat (the) lentils
Word List
ÁÃõ maram 1. n. tree À¡ðÎ pAttu n. song/poem
2. n. wood
¿Î ~nadu 1. v. plant (a tree) À¡Î pAdu v. sing
2. adj. center; middle
¿¸õ ~nagam n. (finger/toe) nail ÀÕôÒ paruppu n. lentils
¦ÅðÎ vettu 1. v. cut; º¡ôÀ¢Î sAppidu v. eat
2. dig (i.e. 'cut' the
earth)
ÀÆõ pazham n. fruit §º¡Ú sORu n. cooked rice
¯Ã¢ uri 1. v. peel À¢¨º pisai v. knead; mix
2. n. skin (archaic)
À¼õ padam n. picture ¸Â¢Ú kayiRu n. rope
Á¡ðÎ mAttu 1. v. hang (a picture); §ºÚ sERu n. mud
2. v. hook up
Usage: The 3rd vEtRumai is used when you do something using or with an object / person.
English Some examples
This is usually 'by / using'
Sometimes, "with" is used in English. "Eat with a spoon" = "eat using a spoon".
"Eat with us" = "eat together".
Note:
3. In Tamil, the preposition is not written separately. It is invariably merged with the associated object/person as a suffix.
4. There are rules and conventions that may cause some additional letters to get inserted before the preposition.
(Sometimes in English, we
use 'with' in this context)
µÎ Odu µ¼ Oda with (i.e. together);
(other meanings:
as soon as; immediately;
etc)
ÁÃõ + ¬ø = ÁÃò¾¡ø
maram + Al = maraththAl ÁÃò¾¡Ä maraththAla by the tree; by wood;
¿¸õ+¬ø = ¿¸ò¾¡ø ~nagam+Al = ~nagaththAl ¿¸ò¾¡Ä ~nagaththAla by the (finger) nail
pazham+Odu = pazhaththOdu pazhaththOda with the fruit
ÀÆõ+µÎ = ÀÆò§¾¡Î ÀÆò§¾¡¼
padam + udan = padaththudan padaththOda with the picture
À¼õ + ¯¼ý = À¼òмý À¼ò§¾¡¼
ÁÃò¾¡ø ¿¡ü¸¡Ä¢ maraththAl ~nARkAli sey ÁÃò¾¡Ä ¿¡ü¸¡Ä¢ maraththAla ~nARkAli sey make (the) chair with wood
¦ºö ¦ºö
°Õ¼ý À¨¸ì¸¡§¾ Urudan pagaikkAdhE °§Ã¡¼ À¨¸ì¸¡¾ UrOda pagaikkAdha do not fight with the town
À¡§Ä¡Î ¾Â¢¨Ãì pAlOdu thayiraik kalakku À¡§Ä¡¼ ¾Â¢Ã ¸ÄìÌ pAlOda thayira kalakku mix yogurt with milk
¸ÄìÌ
Å¡Ç¡ø ¦ÅðÎ vALAl vettu Å¡Ç¡Ä ¦ÅðÎ vALAla vettu cut with the sword
Word List
Last Updated: 27-May-03 Prepositions_Consolidated.doc 9
¿¡ü¸¡Ä¢ ~nARkAli n. chair ÅñÊ vaNdi n. cart
¦ºö sey v. do; make; ¦ÅðÊ vetti adj. useless
¸¢ûÙ kiLLu v. pinch §ÀîÍ pEccu n. talk; speech;
°÷ Ur n. town / place where ±ýÉ enna what
people live together;
À¨¸ pagai 1. v. fight; Ä¡Àõ lAbam n. benefit; profit;
2. n. enmity
À¡ø pAl n. milk ¸¡Î kAdu forest
¸ÄìÌ kalakku v. mix ¾ðÎ thattu 1. n. plate;
2. n. shelf
3. v. tap; knock;
4. v. clap;
Å¡û vAL 1. n. sword ¾¡ thA v. give
2. adj. shiny (archaic)
ÌÈÎ kuRadu n. pliers ¯ôÒ uppu 1. n. salt;
2. v. bloat; become big
¬½¢ ANi n. nail (fastener - not ¸Ä kala v. mix
finger nail)
À¢ÎíÌ pidu~nggu v. pull ¸ðÎ kattu 1. v. build
2. v. tie
3. n. bundle;
4. n. bandage;
Note:
5. In Tamil, the preposition is not written separately. It is invariably merged with the associated object/person as a suffix.
6. There are rules and conventions that may cause some additional letters to get inserted before the preposition.
§¾¡Î+Ì = §¾¡ðÎìÌ thOdu + ku = thOttukku §¾¡ðÎìÌ thOttukku to / for the ear ring
ţΠ+ Ì = Å£ðÎìÌ vIdu + ku = vIttukku Å£ðÎìÌ vIttukku to / for the house
§¾¡ðÎìÌò ¾í¸õ thOttukkuth tha~nggam §¾¡ðÎìÌò ¾í¸õ thOttukkuth tha~nggam need gold for the ear ring
§ÅñÎõ vENdum §ÅÏõ vENum
Å£ðÎìÌ Ü¨Ã ¯ñÎ vIttukku kUrai uNdu Å£ðÎìÌ Üà ¯ñÎ vIttukku kUra uNdu there is roof to the house
(i.e. the house has roof)
ø¨Ä
Word List
¿£÷ ~nIr 1. n. water Ü÷¨Á kUrmai n. sharpness
2. n. you (respect)
(archaic)
ŢΠvidu 1. v. pour; Á¡Î mAdu 1. n. cattle / cow / bull
2. v. leave; 2. n. wealth (archaic)
3. v. release
¸¢ûÙ kiLLu v. pinch
ø¨Ä illai v. there is no / it does
not have
¿¢Èõ ~niRam n. color ¿øÄ ~nalla adj. good
âÍ pUsu v. apply by spreading ¨¸ kai n. hand
(paint, etc)
ºð¼õ sattam 1. n. frame; ¨¸¾ð¼ø kaidhattal n. applause
2. n. law;
Usage: The 5th vEtRumai is used when you compare something to another. It is also used when something is separated from another.
English Some examples
than
from
Note:
³ Å¢¼).
7. The preposition for comparison in current usage is "ai vida" (³ Å¢¼
Ä¢ÕóÐ).
Ä¢ÕóÐ
8. The preposition for 'from' in current usage is "iliru~ndhu" (
Ä¢ÕóÐ
ø,
ý il, in
ø,
ý il, in than (comparison)
ÁÃõ+
Ä¢ÕóÐ = maram+ iliru~ndhu = ÁÃòЧÄóÐ maraththulE~ndhu from the tree
ÁÃò¾¢Ä¢ÕóÐ maraththiliru~ndhu
ÁÃò¾¢Ä¢ÕóÐ ¸£§Æ maraththiliru~ndhu kIzhE ÁÃòЧÄóÐ ¸£Æ maraththulE~ndhu kIzha get down from the tree
§¾¡Î +
Ä¢ÕóÐ = thOdu + iliru~ndhu = §¾¡ðΧÄóÐ thOttulE~ndhu from the earring
§¾¡ðÊÄ¢ÕóÐ thOttiliru~ndhu Å£ðΧÄóÐ vIttulE~ndhu from the house
ţΠ+
Ä¢ÕóÐ = vIdu + iliru~ndhu =
vIttiliru~ndhu
Å£ðÊÄ¢ÕóÐ
§¾¡ðÊÄ¢ÕóÐ Á½¢ thOttiliru~ndhu maNi §¾¡ðΧÄóÐ Á½¢ thOttulE~ndhu maNi the gem fell from the
Å¢Øó¾Ð vizhu~ndhadhu Å¢ØóòÐ vizhu~nththu earring
Å£ðÊÄ¢ÕóÐ §¸¡Â¢ø vIttiliru~ndhu kOyil ARu Å£ðΧÄóÐ §¸¡Å¢ø vIttulE~ndhu kOvil ARu the temple is six miles from
¬Ú ¨Áø mail ¬Ú ¨Áø mail the house
ÅñÊ +
Ä¢ÕóÐ = vaNdi + iliru~ndhu = Åñ˧ÄóÐ vaNdIlE~ndhu from the cart
ÅñÊ¢ĢÕóÐ vaNdiyiliru~ndhu
ÅñÊ¢ĢÕóÐ vaNdiyiliru~ndhu mAttai Åñ˧ÄóÐ Á¡ð¼ vaNdIlE~ndhu mAtta avu untie the bull from the cart
Á¡ð¨¼ «Å¢ú avizh «×
§ÀîÍ +
Ä¢ÕóÐ = pEccu + iliru~ndhu = §ÀîͧÄóÐ pEcculE~ndhu from the speech
§ÀĢÕóÐ pEcciliru~ndhu ¾ðΧÄóÐ thattulE~ndhu from the plate
¾ðÎ +
Ä¢ÕóÐ = thattu + iliru~ndhu =
thattiliru~ndhu
¾ðÊÄ¢ÕóÐ
¸¢½Ú +
Ä¢ÕóÐ = kiNaRu + iliru~ndhu = ¸¢½òЧÄóÐ kiNaththulE~ndhu from the well
¸¢½üȢĢÕóÐ kiNatRiliru~ndhu
¸¢½üȢĢÕóÐ kiNatRiliru~ndhu ¸¢½òЧÄóÐ kiNaththulE~ndhu draw and pour water from
¾ñ½£¨Ã
¨È thaNNIrai iRai ¾ñ½¢Â ±È thaNNiya eRa the well
¸ñ +
Ä¢ÕóÐ = kaN + iliru~ndhu = ¸ñϧÄóÐ kaNNulE~ndhu from the eye
¸ñ½¢Ä¢ÕóÐ kaNNiliru~ndhu
¸ñ½¢Ä¢ÕóÐ kaNNiliru~ndhu kaNNIr ¸ñϧÄóÐ ¸ñ½£÷ kaNNulE~ndhu kaNNIr tears flow from the eye
¸ñ½£÷ ÅÆ¢¸¢ÈÐ vazhigiRadhu ÅÆ¢ÂÈÐ vazhiyaRadhu
Word List
¸£§Æ kIzhE below; §¸¡Â¢ø kOyil n. temple
Note:
¯¨¼Â,
Û¨¼Â).
9. The preposition for possession/ownership in current spoken usage is "udaiya" and "inudaiya" (¯¨¼Â,
Û¨¼Â
Ð ±ýÛ¨¼Â ¨À idhu ennudaiya pai idhu ennOda pai idhu ennOda pai this is my bag
ÅñÊ¢ۨ¼Â «îÍ vaNdiyinudaiya accu vaNdiyOda accu vaNdiyOda accu the cart's axle broke
ÓÈ¢ó¾Ð muRi~ndhadhu muRi~njjudhu muRi~njjudhu
«ÅÛ¨¼Â §ÀîÍ ºÃ¢ avanudaiya pEccu sari illai avanOda pEccu sari illa avanOda pEccu sari illa his speech is not proper
ø¨Ä
«Å÷¸Ù¨¼Â ţΠavargaLudaiya vIdu ava~nggaLOda vIdu ava~nggaLOda vIdu their house is large
¦ÀâÂÐ periyadhu perusu perusu
±ýÛ¨¼Â ¦ÀÂ÷ ennudaiya peyar rAman ennOda pEr rAman ennOda pEr rAman my name is Raman
áÁý
±ÉÐ ¦ÀÂ÷ áÁý enadhu peyar rAman en pEr rAman en pEr rAman my name is Raman
¸¢½üÈ¢Û¨¼Â ¬Æõ kiNatRinudaiya Azham keNaththOda Azham keNaththOda Azham the depth of the well is
«¾¢¸õ adhigam adhigam adhigam great (i.e. it is a deep
well)
º÷츨âۨ¼Â sarkkaraiyinudaiya vilai sakkarai enna vela? sakkarai enna vela? What is the price of sugar?
Å¢¨Ä ±ýÉ? enna?
Word List
«ó¾ a~ndha that ¦Àâ periya adj. big
¯ÂÃõ uyaram n. height ¦ÀÂ÷ peyar n. name
¦Åñ¨Á veNmai n. white ¬Æõ Azham n. depth
¨À pai n. bag «¾¢¸õ adhigam big/great/a lot
±ñ eN n. number º÷츨à sarkkarai n. sugar
ºÃ¢ sari adv. proper; Å¢¨Ä vilai n. price
appropriate; OK
ø il ¯Ä ula in
ý «Ê¢ø)
ÁÃõ+
ø = ÁÃò¾¢ø maram+ il = maraththil
Á¡ÁÃò¾¢ø ÀÆí¸û mAmaraththil Á¡ÁÃòÐÄ ÀÆõ mAmaraththula pazham there are fruits on the
Õ츢ýÈÉ pazha~nggaL
ÕìÌ irukku mango tree
irukkindRana
À¡Ä¢ø º÷츨à pAlil sarkkarai pOdu À¡øÄ ºì¸Ã §À¡Î pAlla sakkara pOdu put sugar in the milk
§À¡Î
ÍÅâý§Áø À¼õ suvarinmEl padam ¦º×òÐ §ÁÄ À¼õ sevuththu mEla padam (I) drew a picture on the
ŨÃó§¾ý varai~ndhEn ÅÃ狀ý vara~njjEn wall
Õ츢ÈÐ hand
Á¨Ä¢ý§Áø ²È malaiyinmEl ERa Á¨Ä §ÁÄ ²È ÓÊÂÄ malai mEla ERa mudiyala (I) could not climb on the
ÓÊÂÅ¢ø¨Ä mudiyavillai hill
¯í¸Ç¢ø ¡÷ u~nggaLil yAr aNNan? ¯í¸ûÇ Â¡Õ u~nggaLLa yAru aNNA? Who amongst you is (the)
«ñ½ý? «ñ½¡? older brother?
¯í¸ÙìÌû ±ýÉ u~nggaLukkuL enna ´í¸ÙìÌûÇ ±ýÉ o~nggaLukkuLLa enna What is (the) fight among
ºñ¨¼? saNdai? ºñ¼? saNda? you?
¸¢½üÈ¢ø ÀóÐ kiNatRil pa~ndhu ¦¸½òÐÄ ÀóÐ keNaththula pa~ndhu (The) ball fell in the well
Å¢Øó¾Ð vizhu~ndhadhu Å¢ØóòÐ vizhu~nththu
âÅ¢ø ÅñÎ pUvil vaNdu moykkum â×Ä ÅñÎ pUvula vaNdu moykkum Bees buzz in (the) flowers
¦Á¡öìÌõ ¦Á¡öìÌõ
Word List
Á¡ÁÃõ mAmaram n. mango tree «ñ½ý aNNan n. older brother
ÀÆõ pazham n. fruit ºñ¨¼ saNdai n. fight
¯ð¸¡÷ utkAr v. sit ÀóÐ pa~ndhu n. ball
Last Updated: 27-May-03 Prepositions_Consolidated.doc 21
ÍÅ÷ suvar n. wall â pU n. flower
Ũà varai v. draw; paint ÅñÎ vaNdu n. bee; beetle;
n. mountain
¸¡Í kAsu n. money ¦Á¡ö moy v. to flock in large
number
笀 malai n. hill; mountain;
v. amaze; shock
²Ú ERu v. climb
n. bull; lion;
Usage: The 8th vEtRumai is used when you call someone. Depending on whether the person is near or far, the last vowel in the name may be short
or long. If the name has any masculine suffix like 'an', then the 'n' will be dropped. If the name has respectful ending like 'ar', 'gaL', then a long
vowel 'E' is appended.
English Some examples
In English, the word 'O' is added before the name. O lord!
But, normally we just call out the name with some extra stress and
loudness
Note:
10. In Tamil, the preposition is not written separately. It is invariably merged with the associated object/person as a suffix.
11. There are rules and conventions that may cause some additional letters to get inserted before the preposition.
Õ츢ȡö? irukkiRAy?
Õì¸? irukka?
ÌÕ츧Ç,
í§¸ gurukkaLE, i~nggE ÌÕ츧Ç,
í¸ gurukkaLE, i~ngga O gurukkaL, come (respect)
Å¡Õí¸û vAru~nggaL Å¡í§¸¡ (/ Å¡í¸) vA~nggO (/ vA~ngga) here.