You are on page 1of 20

‫القصص‬

1- Al-Jahiz said: 'I never was put so much to shame as when a woman
met me on the road and said, "I have some business with you," and I
followed her till we reached the shop of a goldsmith, when she said"
,Like this man," and walked away. I stood amazed, and asked the
goldsmith to explain the matter. He replied: "This woman wanted me
to make her a figure of Satan, and I told her that I did not know his
physiognomy; whereon she brought you.

‫قابلتن إمرأة يف إلطريق وقالت‬


‫ي‬ ‫من ؤإل عندما‬
‫أنن لم أوضع أبدإ يف موقف يقلل ي‬
‫روى إلجاحظ ي‬
‫حن وصلنا ؤىل محل صائغ عندما قالت للصائغ مثل هذإ إلرجل ثم تركته‬ ‫عندي لك عمل ثم تبعتها ى‬
‫ليشح يىل ما إلموضوع أجاب إلصائغ هذه إلمرأة طلبت‬ ‫وإنرصفت وقفت مندهشا ثم سألت إلصائغ ر‬
.‫أخبتها أنا لم أعرف شكل إلشيطان ومن هنا أحرصتك أنت‬ ‫من أن أصنع لها صورة للشيطان وأنا ر‬
‫ي‬

2- A voracious man paid a visit to a hermit, who brought him four loaves,
and then went to fetch a dish of beans; but when he had come with it,
he found that his guest had consumed the bread. Accordingly he
departed to bring some more bread, but when he returned with it he
saw that the man had devoured the beans. This proceeding was
repeated ten times, whereon the host asked his guest to what place
he was travelling. He replied, 'To Rei.' 'Wherefore?' 'I heard of a
celebrated physician in that town, and I mean to consult him about
my stomach, because I have but little appetite for eating.' 'I have a
request to make of you.' 'What is it?' 'When you return, after having
recovered your appetite, please do not pay me a visit again

‫قام رجل رشه بزيارة إلرإهب فأحرص له أربعة أرغفة من ر‬


‫إلخب وذهب ليحرص له طبق من إلفول‬
‫إلخب ولكن عندما‬
‫إلخب لذلك ذهب ليحرص إلمزيد من ر‬
‫ولكن عندما عاد وجد إلضيف قد أنىه كل ر‬
‫عاد رأى أن إلرجل قد إلتهم إلفول وهذإ إؤلجرإء تكرر ر‬
‫عشة مرإت عندئذ سأل إلمضيف ضيفه ؤىل‬
‫ سمعت عن طبيب مشهور يف هذه إلمدينة‬:‫ لماذإ؟ قال‬.‫ ؤىل إلري‬:‫أي مكان أنت مسافر؟ فأجابه‬

1
‫ أنا لدي طلب‬.‫ألنن ليس لدي سوى إلقليل من إلشهية للطعام‬ ‫ى‬
‫معدت ي‬
‫ي‬ ‫إستشبه عن‬
‫ر‬ ‫وأنا أريد أن‬
.‫تزورت مرة أخرى‬
‫ي‬ ‫ قال ماهو؟ عندما تعود بعد أن تستعيد شهيتك أرجوك أإل‬.‫منك‬

3- Once a lion, a fox, and a wolf were associates in the chase, and after
they had killed an ass, a gazelle, and a hare, the lion said to the wolf:
'Divide the prey among us;' whereon the latter said: 'The ass will be
yours, the hare the fox's, and the gazelle mine;' and the lion knocked
his eye out. Then the fox said: 'A curse on him, what a silly division he
proposed!' Accordingly the lion said: 'Then do you make the division,
O possessor of the brush!' And the fox said: 'The ass will be for your
dinner, the gazelle for your supper, and the hare for your luncheon.'
The lion said: 'You rogue! who taught you to make such a just
distribution?' and Reynard answered, 'The eye of the wolf.

‫إشبكوإ يف إلصيد وبعد أن إصطادوإ حمار وغزإل وأرنب قال إألسد‬ ‫يحىك أن أسدإ وثعلب وذئب ى‬
‫ إن إلحمار لك أيها إألسد وإلثعلب يأخذ إألرنب بينما أأخذ‬:‫ قال إلذئب‬،‫ قسم إلفريسة بيننا‬:‫للذئب‬
‫ لعنة هللا عليك أي قسمة حمقاء‬:‫ وقال إلثعلب وصاح‬،‫ فلكمه إألسد لكمة أطارت عينيه‬،‫أنا إلغزإل‬
‫ ؤن إلحمار‬:‫ فقال إلثعلب‬،‫ ؤذإ قم بالقسمة يا صاحب إلذيل إلطويل‬:‫ فعندئذ قال إألسد‬،‫تقبحها‬‫ى‬
‫ أيها إلخبيث من‬:‫ فقال إألسد‬.‫سيكون لعشائك وإلغزإل يكون لعشائك بينما إألرنب يكون لغدإئك‬
.‫عي إلذئب‬‫ ر‬:‫ فأجابه إلثعلب‬،‫علمك هذه إلقسمة إلعادلة‬
__________________________________

‫الفقرات‬
1- The Arabia of to-day is bounded on the west by the Red Sea and Gulf
of Suez; on the south by the Gulf of Aden and the Arabian Sea; on the
east by the Gulf of Oman and the Persian Gulf; and on the north by a
portion of Syria. This last boundary would, however, be more clearly
defined by drawing a line from Suez straight across to the
westernhead of the Persian Gulf.
By the Greeks and Romans this country was divided into Arabia
Petrae, Arabia Deserta, and Arabia Felix, or the Stony, the Desert, and
the Happy. The Arabs themselves call it 'The Land of the Arabs,' while
modern geographers give the Sinaitic peninsula as the first geographic
district; the Hijaz, including the Haram, or sacred territory of Mecca,
2
‫‪as the second; and Yaman, with the Tehamah, as the third. To these‬‬
‫‪may be added the provinces of Hadramaut and Mahrah, and of Oman‬‬
‫‪and Hasa, to the south and east respectively, with Nejd, or‬‬
‫‪CentralArabia, as the central plateau, and some large deserts‬‬
‫‪scattered in different parts of the peninsula.‬‬
‫‪The history of Arabia may be divided into three periods:‬‬
‫‪1st. The prehistoric period, full of tales of heroes, and giants, and‬‬
‫‪wonderful‬‬
‫‪cities.‬‬
‫‪2nd. The period which preceded the era of Muhammad.‬‬
‫‪3rd. That which followed it.‬‬
‫‪The first period is mythical to a certain extent; at all events, nothing‬‬
‫‪can be stated positively about it. The second period is distinguished as‬‬
‫‪one of local monarchies and federal governments in a rough and rude‬‬
‫‪form; while the third commences with theocratic centralization,‬‬
‫‪dissolving finally into general anarchy.‬‬
‫بالد إلعرب إليوم يحدها من إلغرب إلبحر إإلحمر وخليج إلسويس ومن إلجنوب خليج عدن وبحر‬
‫إلفارس ومن إلشمال يحدها جزء من سوريا وهذإ‬ ‫إلشق يحدها خليج عمان وإلخليج‬ ‫إلعرب ومن ر‬
‫ي‬ ‫إلحد إألخب يمكن إن يحدد بوضوح ر‬
‫إلغرت للخليج‬‫ري‬ ‫أكب برسم خط من إلسويس مستقيما إىل إلرأس‬ ‫ر‬
‫إلفارس‪.‬‬
‫ي‬
‫كان إؤلغريق وإلرومان يقسمون هذه إلبلد إىل ثالثة إقسام‪ :‬إلعربية إلصخرية‪ ،‬إلعربية إلصحرإوية‪،‬‬
‫بالد إلعرب إلسعيد‪ .‬إلعرب أنفسهم يطلقون عليها ببساطة إسم بالد إلعرب بينما علماء إلجغرإفيا‬
‫إلثات‬
‫إف من بالد إلعرب بينما إلقسم ي‬ ‫يعتبون شبه جزيرة سيناء أول جزء جغر ي‬ ‫إلمحدثي يف زمننا ر‬ ‫ر‬
‫إض إلمقدسة يف مكة بينما إلقسم إلثالث هو‬ ‫من بالد إلعرب هو إلحجاز بما يشمل إلحرم أو إألر ي‬
‫إليمن بما فيه تهامة‪ .‬ويمكن أن يضم ؤىل هذه إألقسام إلثالثة بالد حرص موت وإلمهرة وبالد عمان‬
‫وه إلهضبة‬ ‫ى‬ ‫ر‬
‫وإألحساء ؤىل إلجنوب وإلشق بالبتيب بينما تشكل نجد أو وسط شبه إلجزيرة إلعربية ي‬
‫إلمتوسطة يف بالد إلعرب مع وجود عدة مناطق صحرإوية متناثرة يف أركان مختلفة من شبه جزيرة‬
‫إلعرب‪.‬‬
‫فبإت‪:‬‬ ‫يمكن تقسيم تاري خ شبه إلجزيرة إلعربية ؤىل ثالثة ى‬
‫فبة ما قبل إلتاري خ(إلجاهلية إألوىل) مليئة بالحكايات وإلعمالقة وإلمدن إلعجيبة‪.‬‬ ‫إألوىل‪ :‬ى‬
‫مباشة وظهور إلرسول عليه إلصالة وإلسالم‪.‬‬ ‫إلن كانت قريبة قبل ظهور إؤلسالم ر‬ ‫ى‬ ‫إلثانية‪ :‬ه ى‬
‫إلفبة ي‬ ‫ى‬ ‫ي‬
‫ه إلفبة ما بعد إلرسول عليه إلصالة وإلسالم وما بعد ظهور إؤلسالم‪.‬‬ ‫إلثالثة‪ :‬ي‬
‫سء مؤكد حولها كلها‬ ‫ر‬ ‫ه فبة أسطورية ؤىل حد ما‪ .‬إل يوجد‬ ‫ى‬ ‫ى‬
‫وه فبة إلجاهلية إألوىل‬ ‫إلفبة إألوىل‬ ‫ى‬
‫ى‬ ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ي‬
‫وأساطب عند إلعرب‪ .‬إلفبة إلثانية ي‬
‫وه‬ ‫ر‬ ‫أخبار ليست مؤكدة تاريخيا ؤنما تدإول يف حكايات وخرإفات‬
‫‪3‬‬
‫تتمب بوجود بعض إؤلمارإت إلمحلية وإلحكومات إلبسيطة يف شكل‬ ‫قبل ظهور إؤلسالم ر‬
‫مباشة ر‬
.‫أخبإ يف فوض عامة‬ ‫ى‬
‫ ثم ذإبت ر‬،‫بدإت بينما إلفبة إلثالثة بدأت بحكومة دينية مركزية‬
‫ي‬

2- Of the many tribes in Arabia, the most celebrated is the family of the
Koraish, still regarded as the noblest of the Arabs, partly because, at
the beginning of the fifth century A.D., their chiefs had rendered
themselves the masters and acknowledged guardians of the sacred
Kaabah at Mecca, and partly because of their connection with the
Prophet. The Kaabah, La Maison Carrée, or square temple, a shrine of
unknown antiquity, was situated within the precincts of the town of
Mecca, and to it, long before Muhammad's time, the Arabs had
brought yearly offerings,and made devout pilgrimages. The tribe of
Koraish, having once obtained the keys of the consecrated building,
had held them against all comers till Muhammad's conquest of Mecca
in A.D. 630, when he handed over the key to Othman bin Talha, the
former custodian, to be kept by him and his posterity as an hereditary
and perpetual office, and he further confirmed his uncle Abbas in the
office of giving drink to the pilgrims.
‫تعتب‬ ‫ر‬
‫ ما زإلت ر‬،‫ه قبيلة قريش‬ ‫ إألكب شهرة ي‬،‫من ضمن إلعديد من إلقبائل يف شبه إلجزيرة إلعربية‬
‫ فهم جعلوإ رؤسائهم‬.‫ ؤىل بدإية إلقرن إلخامس إلميالدي‬،‫ ويرجع ذلك جزئيا‬،‫من أنبل إلعرب‬
‫ ويرجع أيضا ذلك ؤىل‬،‫إلمعبف بهم لحماية إلكعبة إلمقدسة يف مكة‬ ‫ى‬ ‫أنفسهم إلسادة وإألوصياء‬
‫ يقع بجوإر‬،‫ه معبد له تاري خ قديم جدإ‬ ‫ ي‬،‫ إلمعبد إلمرب ع‬،‫ إلبيت إلمرب ع‬،‫ إلكعبة‬.‫بالنن‬
‫صلتهم ر ي‬
.‫إبي‬
‫ وكان إلعرب قبل ظهور سيدنا دمحم كانوإ يأتون ؤىل أدإء إلحج وتقديم إلقر ر‬،‫حرم مدينة مكة‬
‫ى‬
‫إلقادمي حن‬‫ر‬ ‫ كانوإ صامدين إمام كل‬،‫ بعد أن حصلوإ مرة عىل مفتاح إلمبن إلمقدس‬،‫قبيلة قريش‬
‫إلوض‬
‫ي‬ ،‫ عندما تم تسليم إلمفتاح ؤىل عثمان بن طلحة‬،‫ ميالدي‬٠٣٦ ‫فتح دمحم ملسو هيلع هللا ىلص مكة يف سنة‬
‫وعي إلرسول عمه عباس يف منصب‬ ‫ر‬
‫ ر‬,‫إت ودإئم‬ ‫ عىل أن يحتفظ به هو وذريته كمنصب ور ي‬،‫إلسابق‬
.‫سقاية إلحجاج‬

3- Muhammad, on his death in June, A.D. 632, left the entire Arab
peninsula, with two or three exceptions, under one sceptre, and one
creed .He was succeeded by Abu Bakr, known as the Companion of
the Cave, with the title of Khalifah, or successor. His reign only lasted
4
two years, but during that period the various insurrections that broke
out in Arabia in consequence of the death of the Prophet were
promptly put down, after severe fighting, in various parts of the
peninsula, and the whole country was subjugated. Foreign expeditions
beyond the borders were also planned and started.
Abu Bakr, dying in August, A.D. 634, was succeeded by Umar, or Omar,
the conqueror of Syria, Persia, and Egypt by means of his generals
Khalid bin Walid (the best, perhaps, that Islam produced), Abu Obaida,
Mothanna, Sád bin Malik, Amr bin alAasi, and others.
After a glorious and victorious reign of ten years Omar was
assassinated by a Persian slave in November, A.D. 644, and was
followed as Khalif by Othman, son of Affan, of the noble family of Abd-
esh-Shems, who also assumed the title 'Amir alMomenin, or
Commander of the Faithful, which had been first adopted by his
predecessor Omar. Othman ruled for twelve years, when he was
murdered in A.D. 656, Ali, nephew of Muhammad,and husband of his
only daughter Fatima. succeeded Othman as Khalif, but was defeated
by Moawia, Governor of Syria, and assassinated in A.D. 660.

، ‫إستثنائي أو ثالثة‬ ‫ر‬ ‫ مع‬،‫ ترك شبه إلجزيرة إلعربية بأكملها‬،‫ ميالدي‬٠٣٦ ‫توف دمحم ملسو هيلع هللا ىلص يف يونيو‬
‫ي‬
‫ إلمعروف بصاحب إلغار وإلمسىم‬،‫ وتبعه يف إلخالفة أبو بكر‬،‫تحت حكم وإحد وشعار وإحد‬
‫إلفبة نشبت حركة عصيان مسلح إو إلردة يف‬ ‫ لكن خالل تلك ى‬،‫ حكمه إستمر فقط سنتي‬،‫إلخليفة‬
‫ر‬
‫إلنن ولكنه أخمدها بشعة بعد إلعديد من إلقتاإلت يف أماكن مختلفة يف‬ ‫شبه إلجزيرة بعد وفاة ر ي‬
‫ وبدأت‬،‫أت بكر يف إلمدينة إلمنورة‬ ‫ و عادت كل إلجزيرة إلعربية خاضعة لحكم ر ي‬،‫شبه إلجزيرة إلعربية‬
.‫غزوإت خارج حدود شبه إلجزيرة‬
‫ هو فاتح لسوريا وبالد فارس ومرص‬،‫ ميالي وتبعه يف إلخالفة عمر‬٠٣٦ ‫مات أبو بكر يف إغسطس‬
‫ سعد بن‬،‫ مثن‬،‫ أبو عبيدة‬،)‫ خالد بن إلوليد (إألفضل عىل إإلطالق يف إؤلسالم‬:‫عن طريق قائديه‬
.‫ عمرو بن إلعاص وآخرون‬،‫مالك‬
‫فارس يف‬ ‫لعش سنوإت تم إغتيال عمر عن طريق عبد‬ ‫وملن باألنتصارإت دإم ر‬
‫بعد عهد مجيد ر‬
‫ي‬
‫ وإلذي‬،‫ وتبعه يف إلخالفة عثمان بن عفان من عائلة عبد شمس إلمشهورة‬،‫ ميالدي‬٠٦٦ ‫نوفمب‬ ‫ر‬
‫ر‬
‫ عثمان حكم لمدة إثن عش‬.‫ وأول من لقب به هو عمر بن إلخطاب‬،‫إلمؤمني‬ ‫ر‬ ‫بأمب‬
‫أيضا لقب ر‬
‫عىل إبن عم إلرسول دمحم ملسو هيلع هللا ىلص وزوج‬
‫ ثم تبعه يف إلخالفة ي‬،‫ ميالدي‬٠٥٠ ‫ عندما قتل يف سنة‬،‫سنة‬
‫أت سفيان إلموىل وإلحاكم لسوريا وتم‬ ‫ لكن تمت هزيمته عىل يد معاوية بن ر ي‬،‫إبنته إلوحيدة فاطمة‬
‫ ميالدي‬٠٠٩ ‫إغتياله يف سنة‬
5
4- Moawia bin Abi Sofyan then established the Benou Umayya ynasty,
called by Europeans the Omaiyides, or Ommiades, from the name of
Umayya, the father of the race. This dynasty reigned for nearly ninety
years, and numbered fourteen successive princes, with their capital at
Damascus.
During the reign of Yazid I., the second prince (A.D. 679-683), Hussain,
the younger son of Ali the Khalif, came to an untimely end. His elder
brother, Hasan, a man of quiet disposition, had been previously
murdered by one of his wives, at the instigation, it is said, of Yazid
before he came to the throne. This happened in A.D .666 .Later on
Hussain, with his followers, rose in rebellion and was killed on the
plain of Kerbela, A.D. 680. The descendants, however, of this faction
continued the disturbances which eventually brought about the great
Muhammadan schism, and the splitting up of the religion into two
sects ,known to this day as the Sunnis and Shias. The adherents of the
َ
legitimate Khalifate, and of the orthodox ‫ َيَإلس‬doctrine, assumed
the name of Sunnites, or Traditionists. These acknowledge the first
four Khalifs (the rightly minded, or rightly directed, as they are called)
to have been legitimate successors of Muhammad, while the sectaries
ofAli are known as the Shiites, or Separatists. These last regard Ali as
the first rightful Imam, for they prefer this title (found in Suraii., verse
118, of the Koran) to that of Khalif. The Turks and Arabs are Sunnis:
the Persians, and most of the Muhammadans of India, Shias. This
division into two sects, who hate each other cordially, has done more
to weaken the power of the Muhammadan religion as a power than
anything else. The Shias to this day execrate the memory of Yazid as
the murderer of their hero Hussain, whom they have ever regarded as
amartyr, and given full vent to their feelings on the subject in
their'Passion Play.

‫ وهو جد‬،‫ نسبة ؤىل أمية‬،‫ دعاها إألوروبيون باألمويون‬،‫أت سفيان أسس أشة بنو إمية‬
‫معاوية بن ر ي‬
،‫إلتوإىل‬ ‫أمبإ عىل‬ ‫ وكان فيها أربعة ر‬،‫تسعي عاما‬
‫عش ر‬ ‫ر‬ ‫ هذه إإلشة حكمت تقريبا لمدة‬.‫هذه إألشة‬
‫ي‬
.‫وعاصمتهم دمشق‬

6
‫حسي إإلبن‬ ‫إلثات وإلذي إستمر من ‪ ٠٧٩‬ؤىل ‪ ٠٨٣‬ميالديا‪،‬‬ ‫ف ى‬
‫ر‬ ‫إإلول‪ ،‬وهو إلخليفة ي‬
‫ى‬
‫فبة حكم يزيد‬ ‫ي‬
‫إإلكب حسن‪ ،‬رجل ذو شخصية هادئة‪،‬‬ ‫‪.‬‬
‫غب وقتها وأخوه ر‬ ‫لق نهاية شنيعة يف ر‬‫لعىل إلخليفة ي‬
‫إإلصغر ي‬
‫كان قد تم قتله من قبل عن طريق وإحدة من زوجاته يقال بتحريض من يزيد قبل أن يتوىل إلعرش‪.‬‬
‫عىل قام هو وأتباعه بالتمرد‪ ،‬وقتل يف سهل‬ ‫حسي بن ي‬ ‫ر‬ ‫حدث هذإ يف عام ‪ ٠٠٩‬ميالدي‪ .‬وبعد ذلك‬
‫كربالء يف عام ‪ ٠٨٦‬ميالدي‪ .‬ومع ذلك إستمر أتباعه من إلشيعة يف ؤثارة إؤلضطرإبات وإلمشاكل‬
‫حن يومنا هذإ باسم‬ ‫طائفتي تعرفان ى‬ ‫ر‬ ‫إلمسلمي وتقسيم إلدين إىل‬
‫ر‬ ‫إلن أدت يف إلنهاية ؤىل ؤنشقاق‬ ‫ى‬
‫ي‬
‫إلتقليديي‪.‬‬
‫ر‬ ‫إلشعية‪ ،‬ومن عقيدة إلسنة إتخذوإ مسىم إلسنة أو‬ ‫إلشيعة وإلسنة‪ .‬أتباع إلخالفة ر‬
‫ى‬
‫حي‬ ‫عيي لمحمد‪ ،‬يف ر‬ ‫وهؤإلء يعبفون بالخلفاء إألربعة أنهم إلخلفاء إلرإشدون وأنهم إلخلفاء إل رش ر‬
‫ع إإلول‪،‬‬ ‫ر‬
‫عىل هو إإلمام إلش ي‬ ‫يعتبون إؤلمام ي‬ ‫عىل معروفون بالشيعة‪ ،‬إو إلرإفضة‪ .‬وهم ر‬
‫ى‬ ‫إن أتباع ي‬
‫إلشيعة أو إلمنقسمون أو إلرإفضون إل يعبفون بمصطلح إلخالفة هم يفضلون إلمسىم ( إلموجود‬
‫يف إلسورة إلثانية‪ ،‬إإلية ‪ ١١٨‬يف إلقرإن) وهو إؤلمامة‪ .‬إألترإك وإلعرب هم سنيون‪ ،‬بينما إؤلير ر‬
‫إنيي أو‬
‫طائفتي يكره كل منها‬ ‫ر‬ ‫إلمسلمي يف إلهند شيعة‪ .‬هذإ إإلنقسام ؤىل‬‫ر‬ ‫إلفارسيي إلفارسيون ومعظم‬
‫ر‬
‫سء إخر‪ .‬إلشيعة ؤىل هذإ إليوم‬ ‫ر‬ ‫ر‬
‫إآلخر من أعماق إلقلب أضعق قوة إلديانة إؤلسالمية أكب من أي ي‬
‫يعتبوه شهيدإ‪ ،‬وينفسون عن‬ ‫إلحسي‪ ،‬إلذين ر‬ ‫ر‬ ‫يلعنون ذكرى يزيد بن معاوية ألنه قاتل لبطلهم‬
‫إلحسي تسىم بمشحية إآلإلم‪.‬‬ ‫ر‬ ‫مشاعرهم يف هذإ إلموضوع بتمثيل مشحية لقتل‬

‫‪5- Other insurrections against the reigning Omaiyide Khalifs were also‬‬
‫‪put down, portions of Asia, Africa and Spain conquered, and even‬‬
‫‪France invaded, so that at the close of the Benou Umayya dynastry,‬‬
‫‪about A.D. 750, their empire consisted of many and large territories in‬‬
‫‪Europe, Africa and Asia. Their colour was white, as opposed to the‬‬
‫‪black of the Abbasides, and the green of the Fatimites, as descendants‬‬
‫‪of Muhammad.‬‬
‫‪But the Benou Umayya dynasty succumbed, A.D. 749, under the blows‬‬
‫‪of Ibrahim (great-grandson of Abbas, the uncle of the Prophet), and of‬‬
‫‪his younger brother, Abul Abbas, better known in history as As-Saffah,‬‬
‫‪or the Blood-shedder. A decisive battle was fought on the banks of the‬‬
‫‪river Zab, near Arbela, and Marwan II. (A.D. 744-750), the last of the‬‬
‫‪Omaiyide Khalifs, was defeated, and fled first to Damascus, and then‬‬
‫‪to Egypt, where he was eventually killed by his pursuers, A.D. 750.‬‬
‫‪The history of the reign of the Abbasides now begins, and under them‬‬
‫‪the power and glory of Islam reached their highest point.‬‬

‫‪7‬‬
But it is first necessary to allude to the conquest of Spain by the
Omaiyides, a branch of which family still retained for a long time in
the West the power which they had totally lost in the East.

‫قض عليها وفتحت أجزإء من آسيا‬ ‫إلكثب من حركات إلتمرد قامت ضد إلحكم إألموي ولكنها ي‬ ‫ر‬
757 ‫حوإىل سنة‬ ‫ى‬
‫ عند نهاية عهد إألشة إألموية يف‬،‫وأفريقيا وأسبانيا حن أنه تم غزو فرنسا نفسها‬
‫ي‬
‫ كانت رإيتهم بيضاء بينما كانت‬.‫كببة من أوروبا وأفريقيا وآسيا‬‫ؤمبإطوريتهم قد شملت أجزإء ر‬ ‫فإن ر‬
.‫يعتبون أنفسهم من نسل دمحم‬ ‫للفاطميي إلذين ر‬
‫ر‬ ‫إلعباسيي سودإء و إلرإية إلخرصإء‬
‫ر‬ ‫رإية‬
‫ تحت ضبات ؤبرإهيم وهو حفيد إلعباس بن عبد إلمطلب‬749 ‫ولكن إنهارت إألشة إألموية يف عام‬
‫ ووقعت معركة حاسمة عىل ضفاف‬.‫عم إلرسول وأخيه إألصغر أبو إلعباس إلمشهور باسم إلسفاح‬
‫ ؤىل‬744 ‫إألمويي وإلذي حكم من‬‫ر‬ ‫إلثات وهو آخر إلخلفاء‬
‫ وهزم فيها مروإن ي‬،‫نهر إلزإب قرب أربالء‬
‫إلثات بعد هزيمته يف معركة إلزإب ؤىل دمشق ثم ؤىل مرص حيث قتله مطاردوه‬ ‫ وهرب مروإن ي‬757
.757 ‫أخبإ عام‬ ‫ر‬
.‫إلعباس إلذي وصل مجد وقوة إؤلسالم ذروته يف عهدهم‬ ‫ي‬ ‫وهنا يبدأ تاري خ إلحكم‬
‫ إلذين إحتفظ فرع من هذه إألشة يف‬،‫إألمويي‬
‫ر‬ ‫شب ؤىل فتح أسبانيا عىل يد‬‫لكن يجب أوإل أن ن ر‬
.‫إلشق لفبة طويلة فقد نشأت خالفة أموية أخرى يف إألندلس أو يف أسبانيا‬‫ى‬ ‫إلغرب ما فقدوه ف ر‬
‫ي‬

6- The most important achievement of the reign of Walid I. (A.D 715-


705)
the sixth prince of the Omaiyide dynasty, was the conquest of Spain
by his generals Tarik and Musa. The Arabs (known in Europe under
the name of Saracens) first established themselves in Cordova about
A.D. 711, and the two generals above named continued their
victorious progress throughout the
country in 712 and 713, until nearly nine-tenths of the peninsula was
held by the Muhammadans.
Some years later France even was invaded by the Arabs, and the
banners of the Muslims were erected on the coasts of the Gulf of
Lyons, on the walls of Narbonne, of Nimes, of Carcassonne, and of
Béziers. The Arabs afterwards advanced as far as the plains of Tours,
where their victorious progress was
checked by Charles Martel, who gained a great victory over them
near that town in October, A.D. 732, and completely defeated them,
so that they were obliged to retire again to Spain. There successive
8
‫‪viceroys and emirs ruled as the representatives of the Khalifs at‬‬
‫‪Damascus until the fall of the Omaiyide dynasty in the East, A.D. 750.‬‬
‫‪But even after that Spain remained for many years under‬‬
‫‪Arabdomination .Anarchy almost prevailed from A.D. 750 to755, but‬‬
‫‪in that year the Arabs of Spain, weary of disorder, elected as their‬‬
‫‪ruler Abd-ar-Rahman, grandson of the‬‬
‫‪Khalif Hashim, tenth prince of the Omaiyide dynasty. At the time of‬‬
‫‪his election, Abd-ar- Rahman was a wanderer in the desert, pursued‬‬
‫‪by his enemies, when a deputation from Andalusia sought him out‬‬
‫‪and offered him the Khalifate of Spain. It was gladly accepted. He‬‬
‫‪landed there in September, A.D. 755, was universally welcomed, and‬‬
‫‪founded at Cordova the Western Omaiyide Khalifate, which lasted up‬‬
‫‪to A.D. 1031, under sixteen rulers, with certain interruptions during‬‬
‫‪the reign of the last seven of them. On the extinction of the Khalifate,‬‬
‫‪Spain was broken.‬‬

‫فبة حكم إلوليد إألول (‪ ٧١٥ - ٧٦٥‬ميالدي) إلخليفة إلسادس يف إألشة‬ ‫كب أهمية ف ى‬
‫إؤلنجاز إأل ر‬
‫ي‬
‫إألموية‪ ،‬كان إلفاتح ألسبانيا هو وقادته طارق وموس‪ .‬إلعرب ( إلذين عرفوإ يف أوروبا تحت مسىم‬
‫ثني إلمذكورين‬ ‫سارإسيب) أسسوإ أنفسهم ألول مرة يف كوردوفا يف سنة ‪ ٧١١‬ميالدي‪ ،‬وإلقادة إؤل ر‬
‫حن ما يقرب من تسعة أعشار‬ ‫أعاله وإصلوإ إنتصارإتهم ف جميع أنحاء إلبالد ف عام ‪ ٧١٦‬و ‪ ،٧١٣‬ى‬
‫ي‬ ‫ي‬
‫شبه إلجزيرة سيطر عليها إلمحمدون‪.‬‬
‫إلمسلمي عىل سوإحل خليج إلليونز‪ ،‬عىل‬
‫ر‬ ‫بعد بضع سنوإت غزإ إلعرب فرنسا‪ ،‬وأقيمت رإيات‬
‫وببيرس‪ .‬بعد ذلك تقدم إلعرب ؤىل سهول إلجوإلت حيث‬ ‫جدرإن ناربون‪ ،‬ونيم ‪ ،‬وكاركاسون‪ ،‬ر‬
‫توقف تقدمهم عن طريق تشارلز مارتل‪ ،‬إلذي إنترص عليهم يف تلك إلبلدة يف إكتوبر ‪ ٧٣٦‬ميالدي‪،‬‬
‫وهزمهم هزيمة ساحقة‪ ،‬لذلك إضطروإ إىل إؤلنسحاب إىل أسبانيا‪ .‬هناك حكام وأمرإء متتابعون‬
‫إلشق سنة ‪ ٧٥٦‬ميالدي‪.‬‬ ‫حن سقوط إألشة إإلموية ف ر‬ ‫حكموإ كممث رلي للخليفة ف دمشق ى‬
‫ي‬ ‫ي‬
‫حن بعد ذلك ظلت أسبانيا لسنوإت عديدة تحت سيطرة إلعرب‪ ،‬سادت إلفوض تقريبا من‬ ‫ولكن ى‬
‫حن سنة ‪ ٧٥٥‬ميالدي‪ ،‬لكن يف ذلك إلعام إنتخب عرب ؤسبانيا إلذين سئموإ إلفوض‬ ‫سنة ‪ ٧٥٦‬ى‬
‫ر‬
‫إلعاش يف إألشة إألموية‪ .‬يف وقت إنتخابه ‪،‬‬ ‫إألمب‬
‫حاكما لهم‪ ،‬حفيد إلخليفة هاشم‪ ،‬ر‬ ‫ً‬ ‫عبد إلرحمن‬
‫ً‬
‫عبد إلرحمن كان تائها يف إلصحرإء يطارده أعدإؤه عندما جاؤه وفد من إألندلس يبحث عنه وعرض‬
‫عليه إلخالفة يف أسبانيا فقبل إألمر بكل شور‪ .‬وأبحر ؤىل إألندلس ووصل هناك عىل شاطئها يف‬
‫سبتمب ‪ ٧٥٥‬ميالدي‪ ،‬ورحب به إلجميع‪ .‬وأسس يف قرطبة إلخالفة إألموية يف إلغرب إل ى ين إستمرت‬ ‫ر‬
‫عش حاكم‪ ،‬مع بعض إإلضطرإبات يف عهد آخر سبعة‬ ‫حن سنة ‪ ١٦٣١‬ميالدي‪ ،‬وكان بها ستة ر‬ ‫ى‬
‫منهم‪ .‬وعند إنقرإض هذه إلدولة تحطمت أسبانيا‪.‬‬
‫‪9‬‬
7. up into various petty kingdoms under kings and kinglets belonging to
different Arab tribes and families. This continued from A.D. 1032 to 1092,
when the Almoravides established themselves from A.D. 1092 to1147, and
were followed by the Almohades, who reigned up to A.D. 1232. After this
Cordova, Seville, and other places were taken by Ferdinand III. of Leon and
Castile, between A.D. 1236 and 1248. On the fall of Cordova the
Muhammadan power declined with great rapidity; and, though the
celebrated kingdom of Granada was established by the Moors in A.D ,1232
.it was their last refuge from the rising power of the Christians. Some
twenty one princes reigned there till A.D. 1492, when Granada itself was
taken, and this last Muhammadan dynasty was driven out of Spain by
Ferdinand of Arragon and Isabella of Castile. Thus ended the empire of the
Arabs and the Moors in Spain, which had lasted nearly eight hundred years.
The Spanish Arabs were extremely fond of learning. Indeed, it is due to
them to a very great extent that literature and science were kept afloat in
Europe during the ages that followed the invasion of the Barbarians, as the
Huns, Vandals, Goths, and Visigoths were generally called. That interval
known as the 'Dark Ages' was kept alight by the Arabs alone. Abd-ar-
Rahman II. established a library at Cordova during his reign, A.D. 822-852.
Hakim II., the successor of Abd-ar- Rahman III., loved the sciences, founded
the University of Cordova, and collected a library of great magnitude (A.D.
961-976).

‫صغبة تحت حكم ملوك وأشباه ملوك ينتمون لمختلف قبائل‬ ‫ر‬ ‫تمزقت إألندلس ؤىل ممالك تافهة‬
‫ عندما غزى‬،‫ ميالديا‬2791 ‫ميالديا ؤىل‬2701 ‫ إستمر ملوك إلطوإئف هؤإلء من‬.‫وعائالت عربية‬
‫ وتبعهم‬2247 ‫ ؤىل‬2791 ‫إلمرإبطون إلذين نشأوإ يف إلمغرب غزوإ إألندلس وأسسوإ دولتهم من‬
‫ بعد ذلك إنتهت إلدولة إلموحدية وبدأ إألسبان ى‬.‫ ميالديا‬2101 ‫إلموحدون ؤىل‬
‫يسبدوإ ويغزوإ‬
‫إلعرت يف إألندلس فإن ملك رفبدنان إلثالث ملك‬ ‫إلمدن إلعربية ويأخذوها كلها ى‬
‫حن أنهو إلحكم‬
‫ري‬
‫ وبسقوط‬.2148‫ و‬2106 ‫ليون وكستاإل إستوىل عىل قرطبة وإشبيلية وعدة مدن أخرى ربي عام‬
‫إلن كانت عاصمة إألندلس فإن إلدولة إؤلسالمية يف أسبانيا إنهارت بشعة شديدة ورغم أن‬ ‫ى‬
‫قرطبة ي‬
‫للمسلمي من قوة‬ ‫ كانت آخر ملجأ‬2101 ‫إلن أسسها إلمسلمون عام‬ ‫ى‬
‫ر‬ ‫مملكة غرناطة إلمشهورة ي‬
‫ عندما تم إإلستيالء‬2491 ‫حن عام‬ ‫أمبإ ى‬ ‫ حكم هناك حوإىل وإحد ر‬،‫إلمسيحيي إلمتصاعدة‬
‫وعشون ر‬ ‫ر‬
‫ي‬

10
‫ وقد طرد فرديناند ملك أرإغون وإيزإبيال ملكة قشتالة إلساللة إلمحمدية‬،‫عىل غرناطة نفسها‬
.‫ عام‬877 ‫حوإىل‬
‫ي‬ ‫وإلمسلمي يف أسبانيا إلذي إستمرت‬
‫ر‬ ‫ وهكذإ إنتهت مملكة إلعرب‬.‫إألخبة‬
‫ر‬
‫ حقا فإنه بفضلهم إلعلم وإألدب ظلو متوإجدون يف‬.‫إلعرب إألندلسيون شديدي إلولع بالمعرفة‬
،‫ إلهون‬:‫إلبإبرة تطلق عىل مجموعة من إلقبائل تسىم‬ ‫ ر‬،‫إلبإبرة‬ ‫ى‬
‫إلن تلت غزو ر‬
‫أوروبا خالل إلعصور ي‬
‫ وهذإ إلزمن إلذي يطلق عليه إسم إلعصور إلمظلمة كان إلعرب هم‬.‫إلفبيقوط‬ ‫ ر‬،‫ إلقوط‬،‫إلفاندإلز‬
‫إلكبى يف قرطبة أثناء حكمه إلذي‬ ‫ وقد أسس عبد إلرحمن ي‬.‫من يضيؤونه وحدهم‬
‫إلثات مكتبته ر‬
‫ خليفة عبد إلرحمن إلثالث كان يحب إلعلوم فأسس جامعة قرطبة‬.851 ‫ ؤىل‬811 ‫إستمر من‬
.‫ميالديا‬976 ‫ ؤىل‬962 ‫وجمع مكتبة عظيمة يف إتساعها وكان حكمه من‬

8. The revival of learning in Europe is chiefly attributed to the writings of


Arabian doctors and philosophers, and to the schools which they
founded in several parts of Spain and Italy. These seats of learning
were frequented even in the twelfth century of our era by students
from various parts of Europe, who disseminated the knowledge thus
acquired when they returned to their own countries. At that time
many Arabic works were translated into Latin, which thus facilitated
the progress of science. In the three last chapters of the second book
of the 'History of the Muhammadan Dynasties in Spain,' translated by
Pascual de Gayangos, the state of science and literature is detailed in
the words of Makkari, the original Arab author of that work, and in it
many once celebrated authors are mentioned, of whom not only their
productions, but even their very names, have since perished. The
distinguished writers whose works have come down to us will be
more particularly alluded to in the next chapter. Europe is also
indebted to the Arabs for the elements of many useful sciences,
particularly that of chemistry. Paper was first made in Europe by
them, and their carpets and manufactures in steel and leather were
long unrivalled, while in the Arabian schools of Cordova mathematics,
astronomy, philosophy, botany and medicine were taught with great
success.
‫إلن أسسوها‬ ‫ى‬
‫ و ؤىل إلمدإرس ي‬،‫وإلفالسفة إلعرب‬
‫ى‬
‫إلمؤلفي‬
‫ر‬ ‫ؤنتعاش إلعلم يف أوروبا يرجع ؤىل كتابات‬
‫إلكثب ف إلقرن إلثات ر‬
‫عش من‬ ‫ي‬ ‫ أماكن إلتعلم هذه كان يبدد عليها ر ي‬.‫كثبة يف أسبانيا وإيطاليا‬
‫يف أنحاء ر‬
‫ إلذين ر‬،‫من جميع أنحاء أوروبا‬
‫ يف هذإ إلوقت أيضا إلعديد‬.‫نشوإ إلمعرفة عند عودتهم ؤىل بلدهم‬
‫ يف آخر ثالثة فصول من‬.‫من إألعمال إلعربية ترجمت ؤىل إلالتينية وب هذإ سهلت تطور إلعلوم‬
11
‫إلثات من " تاري خ إلساللة إلحاكمة إلمحمدية يف أسبانيا" إلذي ترجم عىل يد باسكوإل دي‬ ‫إلكتاب ي‬
‫ وفيه‬،‫إألصىل لهذإ إلعمل‬ ‫إلعرت‬ ّ
‫ إلكاتب‬،‫ حالة إلعلم وإألدب مفصلة يف كالم مكاري‬،‫غايانغوس‬
‫ي‬ ‫ري‬
‫ى‬
‫إلعديد من إلمشهورين تم ذكرهم ليس فقط ؤنتاجهم ولكن حن أسمائهم هم إلذين ضاعت‬
.‫أعمالهم‬
‫ أوروبا أيضا تدين‬.‫إلتاىل‬
‫ي‬ ‫إلممبون إلذين وصلت أعمالهم ؤلينا سوف يشار ؤليها يف إلفصل‬‫ر‬ ‫إلكتاب‬
،‫ فالورق تم صناعته يف إلبدإية بأيديهم‬.‫ خاصة يف إلكيمياء‬،‫بكثب من إلعلوم عىل إلنافعة‬ ‫للعرب ر‬
‫حي أن إلجامعة إلعربية يف‬‫ يف ر‬،‫وسجادهم ومنتجاتهم يف إلحديد وإلجلود كانت ليس لها مثيل‬
‫ علم إلنبات و علم إلطب بطريقة‬،‫ إلفلسفة‬،‫ علم إلفلك‬،‫قرطبة كانت تقوم بتعليم إلرياضيات‬
.‫ناجحة‬
9. As Europe gradually emerged from darkness and ignorance, the Moors in
Spain became so weak and powerless that in A.D. 1526 Charles I of Spain, and
V. of Germany, ordered them to adopt the Spanish language. In A.D. 1566 an
edict of Philip II. Forbade them to speak or write in Arabic, and directed them
to renounce all their traditional habits, customs and ceremonies. Philip III.
completed the work which his father had left unfinished. In A.D. 1609 all the
Moriscoes were ordered to depart from the peninsula within three days, with
a penalty of death if they failed to obey the order, and from that time their
existence as a nation finally ceased in Europe, and Spain thus lost a million of
industrious inhabitants skilled in the useful arts. After their expulsion Arabic
literature more or less disappeared. Much of it was destroyed, and a Spanish
cardinal, itis said, once boasted that he had destroyed with his own hands one
hundred thousand Arabic manuscripts! It is highly probable that the remnants
of Andalusian libraries were brought to light by Casiri (b. 1710, d. 1791) during
the past, and by Gayangos during the present century, and it Is doubtful if
much more will ever now be discovered. There are two buildings still extant in
Spain which have survived the Arabs, viz., their mosque at Cordova (now the
Cathedral), and their palace of the Alhambra at Granada, both well worth a
visit, and well described in Murray's and O'Shea's guides to Spain. During the
reign of Abd-ar-Rahman III. (A.D. 912-961) the city, palace, and gardens of
Medinatu-z-Ahra, three or four miles from Cordova, were constructed in
honour of his favourite wife or mistress, Az-zahra, and cost an immense sum
of money. At present no vestiges of them exist, and it is supposed that not
only these, but many other Arab mosques and buildings, were intentionally

12
‫‪destroyed by their conquerors, as the hatred between the Christian and the‬‬
‫‪Muslim in those days was of the bitterest description.‬‬
‫إلمسلمي يف إألندلس كانوإ‬
‫ر‬ ‫حي كانت أوروبا تخرج من ظلمات إلعصور إلوسىط وجهلها فإن‬ ‫يف ر‬
‫حن أنه يف عام ‪ 2516‬ميالديا شارل إألول ملك أسبانيا وشارل‬ ‫يسبون ف طريق إلضعف وإلهزيمة ى‬ ‫ر‬
‫ي‬
‫إلثات تحريم‬
‫وف سنة ‪ 2566‬قرر فيليب ي‬ ‫إلمسلمي باعتناق إللغة إألسبانية‪ .‬ي‬ ‫ر‬ ‫إألول ملك ألمانيا أمروإ‬
‫بالتخىل عن عادإتهم إألصلية إلعادإت وإؤلحتفاإلت‪ .‬أكمل‬ ‫ي‬ ‫إلتحدث أو إلكتابة باللغة إلعربية وأمرهم‬
‫إلمسلمي من إألندلس‪ .‬يف عام ‪ 2679‬أمر‬
‫ر‬ ‫نق كل‬‫فيليب إلثالث عمل وإلده إلذي لم ينهيه وهو ي‬
‫إألندلسيي بمغادرة إألندلس خالل ثالثة أيام مع توقيع عقوبة إؤلعدإم عىل‬ ‫ر‬ ‫هذإ إلملك كل إلعرب‬
‫إلمسلمي وإلعرب كأمة إنتىه من أوروبا تماما‪،‬‬
‫ر‬ ‫من لم ينفذ هذإ إألمر‪ ،‬ومنذ هذإ إلوقت فإن وجود‬
‫ومن هنا خشت أسبانيا مليون من إلسكان إلماهرين يف إلصناعات وإلفنون‪ .‬وبعد طرد إلعرب‬
‫إلكثب من إلمؤلفات إلعربية‬
‫ر‬ ‫إض إألندلسية‪ .‬تم حرق‬ ‫إلعرت إختق من إألر ي‬ ‫ري‬ ‫وإلمسلمي فإن إألدب‬
‫ر‬
‫ر‬
‫أسبات أنه حرق بيديه هو نفسه أكب من مئة ألف‬ ‫يف إألدب وإلفلسفة وإلعلوم‪ ،‬وقد تفاخر قسيس‬
‫ي‬
‫إألسبات غازيري(‪ )2792-2727‬أنه‬ ‫ر‬
‫إلمستشق‬ ‫عرت! ومن إلمحتمل جدإ أن ما قام به‬
‫ي‬ ‫ى‬ ‫مخطوط ر ي‬
‫قام بعمل فهرس لما تبق من إلمخطوطات إلعربية يف إألندلس باؤلضافة ؤىل جاينجوس صنع أيضا‬
‫تبق من إلمخطوطات إلعربية وتتوإجد يف مكتبة‬ ‫فهرس لما ت ىبق هو ما ساهم ف إلحفاظ عىل ما ى‬
‫ي‬
‫سء جديد بعد ذلك‪ .‬مازإل يوجد مبنيان يف‬ ‫تسىم ب إألسكولاير ومن إلمشكوك فيه أن يكتشف ر‬
‫ي‬
‫إلمبنيي‪ :‬مسجد قرطبة وهو إآلن‬‫ر‬ ‫بهذين‬ ‫حن بعد إنتهاء إلعرب يف أسبانيا ونقصد‬ ‫أسبانيا إآلن ى‬
‫كنيسة‪ ،‬وقرص إلحمرإء يف غرناطة وكالهما يستحقان إلزيارة‪ ،‬وتم وصفهم بشكل جيد يف أدلة‬
‫مورإي وأوشيا يف أسبانيا‪ .‬وخالل حكم عبدإلرحمن إلثالث من ‪ 921‬ؤىل ‪ 962‬قام ببناء مدينة إلزهرإء‬
‫إلن تبعد ثالثة أو أربعة أميال عن قرطبة تشييدإ لزوجته إلمفضلة أو جاريته إلزهرإء وأنفق عىل‬ ‫ى‬
‫ى‬ ‫ي‬
‫إلمفبض أنه ليس هذه‬ ‫وف زمننا هذإ إل يوجد لمدينة إلزهرإء هذه أي أثر ومن‬ ‫بنائها أموإإل طائلة‪ ،‬ي‬
‫تدمبها عن عمد بمساجدها وقصورها‬ ‫إلمدينة فقط بل معظم إلمدن إلعربية يف أسبانيا قد تم ر‬
‫وإلمسيحيي يف تلك إأليام يأخذ وضعا‬
‫ر‬ ‫إلمسلمي‬
‫ر‬ ‫ومبانيها عىل يد إلغزإة إألسبان‪ ،‬ألن إلعدإء ربي‬
‫شديد إلمرإرة‪.‬‬
‫‪10. And now to return to the Abbasides, established in the East on the‬‬
‫‪downfall of the Omaiyide dynasty there in A.D. 750, and thus continue the‬‬
‫‪main line of Arab history.‬‬
‫‪There were, in all, thirty seven Abbaside Khalifs, of whom Abu Jaafar,‬‬
‫‪surnamed Al-Mansur, the Victorious (A.D. 754-775), Harun-ar-Rashid( A.D.‬‬
‫‪786-809), and Al-Mamun (A.D. 812-833) were the most celebrated .Of‬‬
‫‪these, the first, who was the second Khalif, founded Baghdad, the capital of‬‬
‫‪the Abbasides, about A.D. 762; the second, who was the fifth Khalif, has‬‬
‫‪been rendered immortal by the frequent illusions to him, and to members‬‬

‫‪13‬‬
of the Barmeki family, in the 'Arabian Nights;' while the third, who was the
seventh Khalif, was a great patron of literature and science.
As years rolled on the dynasty and its princes became weaker and weaker,
and finally came to an end under the thirty-seventh and last Khalif Al-
Mustaa 'sim Billah, with the capture of Baghdad in A.D. 1258 by Halaku
of the Mughals, and the grandson of Jenghiz Khan. Khan, the sovereign

‫إلشق بعد سقوط إلخالقة إألموية يف عام‬ ‫إلن أسست ف ر‬ ‫ى‬


‫ي‬ ‫وه إلخالقة ي‬ ‫ ي‬،‫إلعباسيي‬
‫ر‬ ‫وإإلن نعود ؤىل‬
.‫إلعرت‬
‫ري‬ ‫إألصىل يف إلتاري خ‬
‫ي‬ ‫ ومن هنا نعود ؤىل إستمرإر إلمسار‬757
‫ وهارون‬775 ‫ؤىل‬754 ‫عباس كان أشهرهم أبوجعفر إلمنصور إلذي حكم من‬ ‫ي‬ ‫خليفة‬07 ‫كان هناك‬
‫ر‬
‫ وقد‬،‫ كانوإ أكبهم شهرة‬800 ‫ؤىل‬821 ‫ وإلمأمون إلذي حكم من‬879 ‫ؤىل‬786 ‫إلرشيد إلذي حكم من‬
‫إلثات وهو‬
‫ أما ي‬761 ‫وه عاصمة إلدولة إلعباسية سنة‬ ‫ثات خليفة مدينة بغدإد ي‬ ‫أسس أولهم وهو ي‬
‫إلبإمكة ظهرت يف كتاب ألف‬ ‫إلخليفة إلخامس إكتسب إلخلود بسبب أخبار مزيفة عنه وعن عائلة ر‬
.‫ليلة وليلة بينما كان إلثالث وهو إلخليفة إلسابع كان رإعيا عظيما لئلدإب وإلعلوم‬
‫إلسني فإن إألشة إلعباسية وخلفائها أصبحوإ أضعف فأضعف ووصلت نهاية إلدولة‬ ‫ر‬ ‫عب مرور‬‫ر‬
‫وإلثالثي وهو إلخليفة إلمستعصم باهلل مع إحتالل‬‫ر‬ ‫إلعباس إلسابع‬
‫ي‬ ‫إلعباسية يف عهد إلخليفة‬
.‫جنكب خان‬
‫ر‬ ‫ عىل يد هوإلكو خان ملك إلمغول حفيد‬2158 ‫بغدإد يف عام‬

11. Long before this, however, the empire which the first of the Abbasides had
conquered was already broken up .About A.D. 879, in Persia, Amr-bin-Lais
founded the Suffary or Braiser dynasty, still subject to the Commander of
the Faithful. But even this allegiance only lasted till A.D. 901, when the
Samani and Dailami dynasties were established in the North and South of
Persia respectively, and quite independent of the Khalifs of Baghdad.
from one Obaid Allah, a real or In A.D. 909, the Fatimites, so designated
pretended descendant of Ali and Fatima, the daughter of Muhammad,
established themselves in the North of Africa, and consolidated their power
there. In A.D. 972 Al-Moizz, or Abu Tamim, a great- grandson of Obaid
Allah, the founder of the Fatimite dynasty at Tunis, sent his general Jawhar
with an army to invade Egypt. The country was conquered, the city of Cairo
built, the seat of government was transferred there, and the title of Khalif
assumed by the Fatimites. There they remained as reigning Khalifs until A.D.
the sovereignty, and founded 1171, when Salah-ad-Din (Saladin) usurped
the Ayoobite dynasty of Kurds, till its last ruler, Melik-al- Ashraf, was
14
‫‪deposed in A.D. 1250 by the Mamlook El Moizz, who in that year founded‬‬
‫‪the Baharite Mamlook dynasty, which lasted with variations in the families‬‬
‫‪till A.D. 1377. But in A.D. 1260 Ez-Zahir Beybars, a Mamlook slave, secured‬‬
‫‪the throne, and brought the then representative of the Abbaside Khalifs‬‬
‫)‪(the family having been dethroned by the Mughals at Baghdad in A.D. 1258‬‬
‫‪to Egypt, and recognised him as possessing spiritual authority alone, but‬‬
‫‪nothing else.‬‬

‫قبل سقوط بغدإد بوقت طويل فإن إلخالقة إلعباسية إلذي أقامها إلخلفاء إألوإئل كانت قد‬
‫ألمب‬
‫حوإىل عام ‪ 879‬أسس عمر بن إلليث دولة إلصفارين تحت إلخالفة إإلسمية ر‬ ‫ي‬ ‫تحطمت‪ .‬ي‬
‫وف‬
‫حن سنة ‪ 972‬ميالديا عندما أسست إألشة إلسامانية‬ ‫حن هذإ إلوإلء إإلسىم ظل ى‬ ‫إلمؤمني ولكن ى‬
‫ر‬
‫ى‬ ‫ي‬
‫وإلدإيالمية يف شمال وجنوب فارس عىل إلبتيب وكانتا دولتان مستقلتان تماما عن بغدإد‪.‬‬
‫إلفاطىم وهو إختلف فيه نسبه إن كان‬ ‫ي‬ ‫إلمنسوبي ؤىل عبيد هللا‬
‫ر‬ ‫إلفاطميي‬
‫ر‬ ‫يف عام ‪ 979‬ميالديا فإن‬
‫عىل وفاطمة إبنة إلرسول أم إدع هذإ إلنسب‪ ،‬قامت هذه إلدولة يف شمال أفريقيا وعزز‬ ‫من نسل ي‬
‫قوتهم هناك‪.‬‬
‫يف عام ‪ 971‬فإن أبا تميم إلمعز حفيد عبيد هللا مؤسس إألشة إلفاطمية يف تونس أرسل قائده‬
‫إلفاطميي‬
‫ر‬ ‫كبب ليغزو مرص‪ .‬فعال تم إحتالل مرص وتم بناء إلقاهرة ونقلت عاصمة‬ ‫جوهر مع جيش ر‬
‫ؤىل إلقاهرة وإستقرت إلدولة إلفاطمية يف مرص وأعلنت إلخالفة إلفاطمية‪ .‬هنا ظلوإ يحكمون‬
‫إأليوت عىل إلحكم من إخر‬ ‫حن عام ‪ 2272‬عندما إستوىل صالح إلدين‬ ‫بخالفتهم إلفاطمية ى‬
‫ري‬
‫إألشف‬ ‫حن وفاة آخر ملوكها وهو إلملك ر‬ ‫إلن ظلت ى‬ ‫ى‬
‫إأليوبيي إألكرإد ي‬‫ر‬ ‫إأليوبيي وأسس أشة‬ ‫ر‬ ‫إلخلفاء‬
‫ى‬
‫إلن‬
‫إلمملوك إلذي أسس يف تلك إلسنة أشة إلمماليك ي‬ ‫ي‬ ‫إأليوت يف عام ‪ 2157‬حيث تبعه إلمعز‬ ‫ري‬
‫ى‬
‫إلتغبإت يف إألش إلحاكمة حن عام ‪ 2077‬لكن يف عام ‪ 2167‬إستوىل إلظاهر‬ ‫ر‬ ‫إستمرت مع بعض‬
‫إأليوبيي عىل إلعرش وأحرص يف عهده ممثال للخالفة إلعباسية يف‬ ‫ر‬ ‫بيبز وهو مملوك من مماليك‬ ‫ر‬
‫إلن تمت ؤزإلتها باحتالل إلمغول يف بغدإد يف عام ‪ )2158‬وأقامه كخليفة للشؤون‬ ‫ى‬
‫بغدإد (إألشة ي‬
‫غب ذلك‪.‬‬
‫وإلسء ر‬ ‫إلدينية فقط ر‬
‫ي‬

‫‪12. From that time until the taking of Egypt by Sultan Selim I. in A.D. 1517, the‬‬
‫‪Abbaside Khalifs retained the spiritual power first under the Baharite, and‬‬
‫‪then under the Circassian or Borgite Mamlooks. When Egypt became a‬‬
‫‪Turkish pashalic ,Selim, the conqueror, compelled the representative of the‬‬
‫‪Abbaside Khalifs, by name Al-Motawukkel, to leave Cairo and reside in‬‬
‫‪Constantinople; and on his death the Ottoman Sultans assumed the title of‬‬
‫‪Khalif, which they hold to this day, and are recognised by the Sunnis as the‬‬
‫‪head of the Muhammadan religion, and the successors of Muhammad.‬‬
‫‪15‬‬
As regards Syria and Palestine (two countries more or less closely
connected, owing to their proximity and absence of distinct and defined
boundaries), on the termination of the rule of the Omaiyides at Damascus
in A.D. 750, they remained nominally under the Abbasides till A.D. 969,
when Syria was conquered by the Fatimites, who were succeeded by the
Seljuks, who captured Damascus about A.D. 1075, and Antioch A.D. 1085.
The struggles with the Crusaders commenced in A.D 1566 .and continued
until Saladin's famous victory at Hattin in 1187, when he became master of
nearly the whole of Syria and Palestine. Fighting still went on in these
countries between the Franks and others until A.D. 1518, when Selim I.
conquered the country and incorporated it with the Turkish Empire. No
Arab prince has since reigned in Egypt or Syria, though these countries have
always exercised certain influences over Arabia.

‫ قإن هؤإلء‬2527 ‫عن مرص فس عام‬ ‫إلعثمات سليم إألول ر‬ ‫حن إستيالء إلسلطان‬ ‫إلحي ى‬ ‫منذ ذلك ر‬
‫ي‬
‫إلعباسيي كانت لهم فقط سلطة روحية إسمية يف أثناء عهد إلمماليك إلبحرية وعهد‬ ‫ر‬ ‫إلخلفاء‬
‫أجب سليم إألول إلغازي عند إحتالله لمرص‬ ‫إلبجية حيث أصبحت مرص وإلية تركية وقد ر‬ ‫إلمماليك ر‬
‫توف‬
‫إلعباسيي إسمه إلمتوكل أن يغادر إلقاهرة ويذهب معه ؤىل إلقسطنطينية وعندما ي‬ ‫ر‬ ‫آخر إلخلفاء‬
‫يعتبهم‬ ‫ى‬
‫إلعثمانيي أخذوإ لقب خليفة حيث يحتفظون بهذإ إللقب حن إليوم وحيث ر‬ ‫ر‬ ‫فإن‬
.‫إلمسلمون هم رؤساء إلرئاسة يف إؤلسالم وهم خلفاء إلرسول‬
‫وفلسطي (هما بلدإن متقاربان ومتصالن بسبب غياب حدود جغرإفية‬ ‫ر‬ ‫أما بخصوص سوريا‬
‫ ميالديا فقد بقت إسميا تحت حكم‬757 ‫إألمويي يف دمشق عام‬ ‫ر‬ ‫وإضحة) عند نهاية حكم‬
‫ ميالديا عندما إحتلها إلفاطميون إلذين تبعهم إلسالجقة إلذين إحتلو‬969 ‫حن عام‬ ‫إلعباسيي ى‬
‫ر‬
2796 ‫ بدأت إلحروب إلصليبية يف عام‬.‫ ميالديا‬2785 ‫ وأنطاكيا يف‬2775 ‫حوإىل سنة‬ ‫ي‬ ‫دمشق‬
‫ إلذي أصبح حاكما عل كل‬2287 ‫حطي يف عام‬ ‫ر‬ ‫حن إنتصار صالح إلدين إلعظيم يف معركة‬ ‫وإستمر ى‬
2528 ‫حن عام‬ ‫وغبهم ى‬‫إلغربيي(فرإنكس) ر‬‫ر‬ ‫ إستمر إلقتال يف هذه إلبالد ربي‬.‫وفلسطي‬
‫ر‬ ‫سوريا‬
‫ى‬
‫عرت‬
‫أمب ر ي‬ ‫ لم يكن هناك أي ر‬.‫إألمبإطورية إلبكية‬
‫عندما غزى سليم إألول هذه إلبالد وضمها ؤىل ر‬
.‫إلتأثب عىل شبه إلجزيرة إلعربية‬
‫ر‬ ‫يحكم يف مرص أو سوريا رغم أن هذه إلبالد كان لها بعض‬

13. In Arabia itself, towards the end of the tenth century and the beginning
of the eleventh, A.D., the Karmathians had risen in revolt, and detached
that country from the Abbaside dynasty to such an extent that she returned
almost to her primitive independence. Indeed, it may be said that, in the
wholeof Arabia, the Hijaz, with the Haram, or sacred territory of Mecca,
16
under the Shariff, or nobles, the lineal descendants of the tribe of Koraish,
alone retained some kind of constituted authority, and paid allegiance
sometimes to the government of Baghdad, and sometimes to that of Egypt.
As already stated above, in A.D. 1517 the Turkish Sultan Selim I. conquered
Egypt, and obtained from the last real, or supposed surviving, Abbaside
kinsman of the Prophet a formal investiture of the Muhammadan Khalifate.
This was more religious than political in its bearing, but still many of the
tribes in Arabia offered their allegiance to the Ottoman Government. From
that time the Turks began their dealings with Arabia, which remained in a
sort of independence under their own tribal Shaikhs, more or less according
to the circumstances of different districts, until the rise of the Wahhabi
movement, about the middle of the eighteenth century of our era.

‫عش ميالدي فإن‬ ‫ر‬


‫إلعاش وبدإية إلقرن إلحادي ر‬ ‫يف شبه إلجزيرة إلعربية نفسها عند نهاية إلقرن‬
‫حن أن هذإ إلفصل كان فصال‬ ‫إلقرإمطة قد قاموإ بثورة ى‬
‫وإنبعوإ هذه إلبالد من إألشة إلعباسية ى‬
‫ حقا يمكن أن نقول أنه‬.‫إلبدإت فيما قبل إؤلسالم‬
‫ي‬ ‫شديدإ لدرجة أن هذه إلبالد عادت ؤىل إستقاللها‬
‫ه‬
‫إض إلمقدسة يف مكة فإن قبيلة قريش ي‬ ‫يف كل شبه إلجزيرة إلعربية وإلحجاز وإلحرم أو إألر ي‬
‫إلن إحتفظت ببعض إلسلطة عىل يد رأشإف مكة أو نبالء مكة فإن هؤإلء إألشإف‬
‫ر‬
‫ي‬
‫إلوحيدة ى‬
‫إلمنحدرين من نسل قريش هم وحدهم إحتفظوإ ببعض إلسلطة ولم ى‬
‫يعبفوإ بالوإلء ؤإل يف بعض‬
.‫إألحيان للسلطات يف بغدإد أو يف مرص‬
‫وحصل عىل خلعة(ردإء‬2527 ‫كما ذكرنا سابقا فإن إلسلطان سليم إألول غزى مرص يف عام‬
‫ وهذه إلخلعة ذإت رمزية دينية وليست ذإت رمزية‬.‫إلعباسيي‬
‫ر‬ ‫إلخالفة إؤلسالمية) من آخر إلخلفاء‬
‫سياسية لكن كان يزإل إلعديد من إلقبائل يف شبه إلجزيرة إلعربية يعرضون وإلئهم للحكومة‬
‫إلن بقيت هذه إلقبائل يف‬‫ى‬ ‫ منذ هذإ ر‬.‫إلعثمانية‬
‫ ي‬،‫إلحي فقد بدأ إألترإك تعاملهم مع شبه إلجزيرة‬
‫إلن تمر بها إلمناطق إلمختلفة يف‬‫ى‬
‫ تبعا للظروف ي‬،‫حالة من إإلستقالل تحت حكم شيوخ إلقبائل‬
‫عش‬ ‫حن قيام إلدعوة إلوهابية ف حوإىل منتصف إلقرن إلثامن ر‬ ‫ إستمر هذإ ى‬،‫شبه إلجزيرة إلعربية‬
‫ي‬ ‫ي‬
.‫من إلعرص إلحديث‬

14. The Wahhabi reform movement requires special mention. It began in


Arabia about A.D. 1740. The reformer and originator of the movement
was Muhammad bin Abdul Wahhab, born at the town of Aïnah, in the
centre of the Nejd district, A.D. 1691. He died in A.D. 1787, aged ninety-
six. After some years spent in travel and in study, he began his preaching
about A.D. 1731. Driven from Aïnah, his native place, as Muhammad was
17
‫‪driven from Mecca, Abdul Wahhab established himself at ad-Diriyyah,‬‬
‫‪where Muhammad bin Saood, the Shaikh of a sub-tribe of the Anizeh,‬‬
‫‪gave him shelter, and eventually married his daughter. By preaching and‬‬
‫‪fighting, his followers increased in number, and his reforms spread‬‬
‫‪throughout the Nejd district, and many converts were made by him and‬‬
‫‪his successors. In A.D. 1797 a Turkish army from Baghdad attacked the‬‬
‫‪Wahhabis, but were beaten, and two years later Saood II took and‬‬
‫‪plundered Kerbela, Taif, Mecca, and other places, and seems to have‬‬
‫‪retained his power and his government for several years. In A.D. 1811 the‬‬
‫‪Turks, who had quite lost their authority in Arabia, requested Muhammad‬‬
‫‪Ali of Egypt to put down the movement, and reconquer the country. The‬‬
‫‪first expedition, commanded by his son Tussun, in its attempt to take‬‬
‫‪Madinah, was nearly annihilated, but succeeded the following year. Later‬‬
‫‪on the campaign was conducted by Muhammad Ali in person, and‬‬
‫‪afterwards by his adopted son Ibrahim Pasha, with considerable success.‬‬
‫‪The final stronghold, ad- Diriyyah, was captured in A.D. 1818, the‬‬
‫‪Wahhabi chief captured, and sent first to Egypt and then to‬‬
‫‪Constantinople, where he was beheaded in December of that year.‬‬

‫حوإىل عام‬
‫ي‬ ‫تستحق حركة إإلصالح إلوهابية ذكرإ خاصا‪ .‬قد بدأت يف شبه إلجزيرة إلعربية يف‬
‫‪ .2747‬مؤسس هذه إلحركة هو دمحم بن عبدإلوهاب إلذي ولد يف مدينة إلعيينة يف قلب نجد فس‬
‫وإلتسعي‪ .‬بعد عدة سنوإت قضاها‬ ‫ر‬ ‫وتوف يف عام ‪2787‬ميالديا يف سن إلسادسة‬ ‫ي‬ ‫عام ‪2692‬ميالديا‬
‫حوإىل سنة ‪ 2702‬وقد طرد من إلعيينة مسقط رأسه مثلما طرد‬ ‫إلبحال وإلدرإسة بدأ دعوته‬ ‫ف ى‬
‫ي‬ ‫ي‬
‫دمحم من مكة‪ ،‬أسس دمحم عبد إلوهاب لنفسه يف قرية إلدرعية حيث أعطاه دمحم بن سعود شيخ‬
‫عنبة يف إلدرعية ؤقامة‪ ،‬وتزوج إبنته‪ .‬عن طريق إلدعوة وإلقتال فإن أتباعه زإدوإ يف عددهم‬ ‫قبيلة ر‬
‫كثب من أتباعه أيضا‪ .‬يف عام ‪ 2797‬هاجم إلجيش‬ ‫وإنتشت ؤصالحاته يف كل نجد وإعتنق دعوته ر‬ ‫ر‬
‫إلثات هاجم ونهب كربالء‬ ‫ى‬
‫عامي فإن سعود ي‬
‫إلوهابيي ولكنهم هزموإ وبعد ر‬
‫ر‬ ‫إلب يك من بغدإد‬
‫وإلطائف ومكة وأماكن أخرى‪ ،‬وقد إحتفظ بقوته وحكومته هذه لعدة سنوإت عديدة‪ .‬يف عام‬
‫عىل حاكم مرص أن يخمد‬ ‫‪ 2822‬فإن إألترإك إلذين فقدوإ سلطتهم يف شبه إلجزيرة طلبوإ من دمحم ي‬
‫ى‬
‫إلن قادها إبنه طوسون كادت أن تفن يف محاولتها‬ ‫إلحركة ويغزو هذه إلبالد‪ .‬إلحملة إألوىل ي‬
‫لإلستيالء عىل إلمدينة إلمنورة ولكنها نجحت يف إلسنة إلتالية لها‪ .‬فيما بعد إستمرت إلحملة بقيادة‬
‫بالتبن ؤبرإهيم باشا وحققت نجاحا بالغا‪ .‬قد سقطت آخر‬ ‫ي‬ ‫عىل نفسه وبعد ذلك بقيادة إبنه‬ ‫دمحم ي‬
‫إلوهابيي‬
‫ر‬ ‫وه إلدرعية عىل أيدي إلمرص ريي يف عام ‪ 2828‬وتم إلقبض عىل زعيم‬ ‫إلوهابيي ي‬
‫ر‬ ‫معاقل‬
‫ديسمب لهذإ إلعام‪.‬‬
‫ر‬ ‫وأرسل ؤىل مرص ثم ؤىل إلقسطنطينية حيث قطعت رأسه يف شهر‬
‫‪18‬‬
15. The Egyptian occupation of Arabia was followed by a renewal of the
Wahhabi movement, which eventually succeeded, in A.D. 1842, in driving
out the Egyptians, occupied as they were at the time with fighting the
Turks in Syria and Anatolia. Wahhabism was then re- established in some
parts, and independence in other parts, of the country; but on the whole
Wahhabism has never been very popular either in Arabia or India, in which
latter country it also has some followers. It may be regarded as the latest
sect of Islam, but does not make much progress.
Arabia may now be said to be under three different kinds of government--
_i.e._, partly under the Wahhabis, partly under the Turks, and partly under
independent rulers, while Aden has been held by the English ever since its
first capture in A.D. 1839. In other words, the present position of Arabia
may be more definitely described as follows: Hasa, Hareek, the whole of
Nejd, Kaseem, the provinces adjoining Yaman on the north, and Aseer,
forming a broad belt, and stretching across the centre of the peninsula from
the Red Sea to the Persian Gulf, remain under Wahhabi influences. The
Hijaz and some sea-ports, such as Jedda and others, are at present
absolutely under the Turkish Government; while Bahrein, Oman and its
capital Muscat, and Yaman are more or less independent. Between Nejd
and Syria a new and promising kingdom has sprung up under Telal. The
time perhaps may come, and perhaps not far distant, when the Turks will
disappear altogether from Arabia, and Wahhabism and independent tribes
will alone remain. Another Muhammad or another Abdul Wahhab may
some day again appear, and bring together the tribes under one rule for a
time. It is doubtful, though, if ever the Arabs will again have the power,
talent, or enthusiasm to revive the glories of the Arabian Empire, which
now lives in history only, and is well worth a study.

‫أخبإ نجح‬‫حن ر‬ ‫بعد ذلك تجددت إلحركة إلوهابية ف أعقاب إلغزو إلمرصي لشبه إلجزيرة إلعربية ى‬
‫ي‬
‫منشغلي يف هذإ إلوقت بالقتال مع إألترإك‬
‫ر‬ ‫ يف طرد إلمرص ريي إلذين كانوإ‬2841 ‫إلوهابيون يف عام‬
‫ إستقرت إلوهابية يف بعض إألجزإء ولكن بعض إألجزإء إألخرى كانت مستقلة‬.‫يف سوريا وإألناضول‬
‫عنهم ولكن عىل أي حال فإن إلوهابية لم ى‬
‫تلق ؤقباإل شعبيا سوإء يف شبه إلجزيرة إلعربية أو يف إلهند‬

19
‫نعتب أنها آخر طائفة ظهرت يف إؤلسالم ولكنها لم تحدث‬ ‫إلن كان لها بعض إألتباع فيها‪ .‬يمكن أن ر‬ ‫ى‬
‫ي‬
‫نجاحا يذكر‪.‬‬
‫شبه إلجزيرة إلعربيه إإلن يمكن إن نقول إنها تحت ثالثه إنوإع مختلفه من إلحكومات‪ ،‬جزء منها‬
‫إلوهات وجزء تحت حكم إإلترإك وجزء تحت حكم حكام مستقلون‪ ،‬بينما ضلت عدن‬ ‫ري‬ ‫تحت حكم‬
‫إلحاىل لشبه‬
‫ي‬ ‫إإلنجلبي منذ إحتاللها سنة ‪ 2809‬ميالدي‪ .‬بعبارة أخرى فإن إلوضع‬
‫ر‬ ‫تحت إلحكم‬
‫يأت‪ :‬إألحساء‪ ،‬حارق‪ ،‬كل نجد ‪ ،‬إلقسيم‪ ،‬إلمناطق إلمجاورة‬ ‫ى‬
‫إلجزيرة إلعربية يمكن أن تحدد كما ي‬
‫عب وسط شبه إلجزيرة من إلبحر ؤىل‬ ‫وعسب حيث تكون حزإما عريضا يمتد ر‬ ‫ر‬ ‫لليمن ؤىل إلشمال‪،‬‬
‫إلموإت‬
‫ي‬ ‫إلوهات‪ .‬بينما ظلت إلحجاز و بعض‬
‫ري‬ ‫إلفارس وظلت هذه إلمناطق تحت إلحكم‬
‫ي‬ ‫إلخليج‬
‫ى‬
‫وغبها تحت سلطة إلحكومة إلبكية‪ ،‬بينما إلبحرين وعمان بعاصمتها مسقط‬ ‫إلبحرية مثل جدة ر‬
‫وإليمن تقريبا مستقلة‪.‬‬
‫ى‬
‫يأت وقت وربما ليس ببعيد‬ ‫ربي نجد وسوريا فإن هناك مملكة وإعدة نشأت تحت حكم طالل‪ .‬ربما ي‬
‫سيختق إألترإك من شبه إلجزيرة إلعربية‪ ،‬وإلوهابيون وإلقبائل إلمنفصلة هم إلباقون‪ .‬ربما‬
‫ي‬ ‫عندما‬
‫يظهر شخص آخر مثل دمحم بن عبد إلوهاب ويوحد إلقبائل تحت حكمه مرة أخرى‪ .‬ولكن من‬
‫إلمشكوك فيه أن إلعرب سوف يستطيعون ؤحياء إلقوة وإلمهارة وإلحماسة وأمجاد إلخالفة إلعربية‬
‫إلن تعيش إآلن يف إلتاري خ فقط وتستحق إلدرإسة‪.‬‬ ‫ى‬
‫ي‬

‫‪20‬‬

You might also like