Professional Documents
Culture Documents
A Companion to Byzantine
Illustrated Manuscripts
Edited by
Vasiliki Tsamakda
LEIDEN | BOSTON
Contents
Preface ix
Acknowledgments xi
List of Illustrations xii
Abbreviations xvii
Notes on Contributors xviii
part 1
Introduction
Part 2
Secular Manuscripts
5 Historical Writings 114
Vasiliki Tsamakda
6 Homeric Epics 136
Maria Laura Tomea Gavazzoli
Part 3
Religious Manuscripts
13 The Octateuch 214
Mika Takiguchi
19 The Lectionary 287
Elisabeth Yota
21 Liturgical Scrolls 310
Vasileios Marinis
Homilies
General Bibliography 433
General Index 499
Index of Manuscripts 511
Illustrations 521
Chapter 9
1 The manuscript is usually now referred to as the “Vatican Epithalamion” and the name is re-
tained here, although the use of the term epithalamion has been questioned by Michael
Jeffreys, who uses eisiterioi. See Jeffreys, “The Vernacular εἰσιτήριοι for Agnes of France”, p. 104.
2 Belting observed that she was the recipient, Belting, Das illuminierte Buch, p. 27; the Greek
text is published in Spatharakis, Portrait, pp. 220-7; an English translation in Hilsdale,
“Constructing a Byzantine ‘Augusta’”, pp. 461, 465, 467, 468, 470, 474; a German translation in
Strzygowski, “Das Epithalamion”, pp. 547-5; the manuscript measures 227 by 170 mm; Canart,
Codices Vaticani Graeci, vol. 1, p. 324.
3 Canart, Codices Vaticani Graeci, vol. 1, p. 324.
of a similar age, was also given familial and ambassadorial duties. The manu-
script gives a pictorial glimpse of the duties held by children at court, particu-
larly girls. It shows a rite of passage, the bride’s liminal experience and her
transformation from a girl to a woman and from an outsider to an insider. The
manuscript appears to be a memento of these significant changes in her life
and provides a rare example of a book made for a young recipient.4
Let us look at the text and images in their probable original order.5 Paul
Canart suggested that two folios at the beginning are lost. The extant text, on
fol. 8r, opens with a partial letter from the father of the bride written to the
Byzantine emperor. He wrestles with the idea of giving up his daughter, the
light of his life, but resigns himself to it in recognition of the emperor’s great-
ness. On fol. 2r, the narrator tells how the father of the bride sent a messenger
by sea to the porphyrogennetos, the groom. Below the text is a representation
of a walled city, which is commonly held to be Constantinople.6 It is by the
sea with a large domed church, presumably Hagia Sophia, and a smaller one to
the left, maybe Hagia Eirene. The arrival of the messenger is shown on fol. 2v in
a full-page illumination, read from bottom to top: in the lower register, the
messenger steps out of a boat and, above, kneels before one of three officials
and hands him a scroll. In the upper register, this official presents the scroll to
the emperor, who is enthroned with his son to the left and surrounded by the
court entourage. On the adjacent folio, 7r, in a further full-page illumination
read from bottom to top, the emperor followed by his son ascend stairs and, in
the upper register, stand on a dais with a tall imperial female figure, presum-
ably the empress, as a herald proclaims the agreement of the marriage. On the
verso, the text records the joy of the emperor and his people and, on fol. 1r, tells
of the arrival of a further message from the ambassadors. In a miniature, the
messenger gives the scroll to the emperor, who sits enthroned with his atten-
dants. On the verso, the text proclaims the arrival of the bride.
Three folios are then missing, and the text resumes, on fol. 3r, with “after
these things” and tells how the emperor sends at least 70 female members of
the imperial family to receive the princess, and one in particular is to help her
4 First proposed in Hennessy, “A Child Bride”; see also, ead., “Vatican Epithalamion”, pp. 149-50;
ead., Images of Children in Byzantium, pp. 174-6; the rite of passage theme was also applied in
Hilsdale, “Constructing a Byzantine ‘Augusta’”.
5 Canart, Codices Vaticani Graeci, vol. 1, p. 324; the order given here seems now generally ac-
cepted: Spatharakis seconded Canart, see Spatharakis, Portrait, pp. 218-9; alternate numbers
of folios and their arrangement have been put forward in Strzygowski, “Das Epithalamion”,
pp. 555-6; Papademetriou, “Ὁ ἐπιθαλάμιος”, pp. 452-60; Belting, Das illuminierte Buch,
pp. 28-9.
6 First noted in Strzygowski, “Das Epithalamion”, p. 548.
change into the dress of a despoina and augusta. This scene is illustrated in the
full-page illustration on the verso (Fig. 61). The location of the events is shown
in the centre of the page as a decorated arched bridge with a harbour and
islands. Above, the princess disembarks, dressed in a red cloak and distin-
guished by a halo, and steps forward from her attendants to be greeted by three
female courtiers dressed richly and identically in red and gold garments. The
princess then appears standing on a red and gold couch, clad in a red-purple
gown with broad sleeves edged with gold, similar to that of the courtiers. In the
lower register, she sits enthroned and shown frontally, flanked by six female
courtiers.
One folio is then missing, and the text picks up on fol. 5. It extols the castle
where she is to meet the emperor on the following day and tells how her future
sister-in-law, the basilissa, came out to greet her. The city is again shown at the
bottom of fol. 5v. The meeting itself is depicted in a full-page miniature on fol.
6r, again in two registers (Fig. 60). The bride and the basilissa are pictured
embracing in the upper register, within the tent, while below they are shown
seated together on a couch within a red and gold chamber, with three women
in attendance outside. The exterior appearance of a tent, apparently this tent,
is in the top left corner. The text on fol. 6v describes this meeting, and contin-
ues on fol. 4 (although there would originally have been a folio in between,
presumably with two full-page miniatures as the text seems to run continu-
ously). The princesses are likened to stars, but the Byzantine princess’s beauty
is second to that of the bride. The narrator tells how he will go on to recount
events on future days, but here the text ends. Canart suggested that one further
folio is lost.
To date, there are two long-standing and one more recent proposals as to
the occasion being marked. In 1901, Josef Strzygowski suggested the book was
Palaiologan and dated it to either of the marriages of Andronikos II Palaiologos,
son of Michael VIII.7 Andronikos married Anna, daughter of Stephen V of
Hungary in 1272, and then Eirene, daughter of William VI of Montferrat in 1285.
Strzygowski’s view was revived in 1995 by Antonio Iacobini who argued for
Andronikos’ first marriage.8 At the time of this marriage, the couple were
aged about 14 and 12. In 1902, S. Papademetriou suggested it was the marriage
between the French princess Agnes, Louis VII’s daughter, and Alexios II
Komnenos, Manuel I’s son.9 Agnes was renamed Anna on her arrival in
Constantinople in 1179, at the age of nine when her groom was ten. Although
7 Ibid., pp. 561-7.
8 Iacobini, “L’epitalamio”, pp. 362, 375; reiterated in id., “La memoria” p. 279.
9 Papademetriou, “Ὁ ἐπιθαλάμιος”, p. 452 and throughout.
10 Belting, Das illuminierte Buch, p. 27 and n. 90; Iacobini, “L’epitalamio”, p. 362; on the pre
1970 authors who supported a Palaiologan date, see ibid., p. 377, n. 8.
11 Spatharakis, Portrait, pp. 210-30; Jeffreys, “The Vernacular εἰσιτήριοι for Agnes of France”,
p. 101 and throughout; Scholz, “Der Empfang”, p. 129 and throughout; Hilsdale, “Construct-
ing a Byzantine ‘Augusta’”, pp. 459-61.
12 Hennessy, “Vatican Epithalamion”, pp. 142-9.
13 Summarised in Spatharakis, Portrait, p. 213.
14 Belting, Das illuminierte Buch, p. 27 and n. 90. Belting also argued that Andronikos II
Palaiologos was not a porphyrogennetos.
15 Spatharakis, Portrait, p. 230.