You are on page 1of 158

1

00:00:03,970 --> 00:00:06,047


(kemeriahan orkestra besar
bermain)

2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
SELAMAT MENONTON

3
00:00:26,168 --> 00:00:28,531
<i>- Tindakan.
- Reka bentuk.</i>

4
00:00:28,566 --> 00:00:30,665
(tayar berdecit)

5
00:00:33,604 --> 00:00:35,934
♪ <i>Ding, dong, ding</i> ♪

6
00:00:37,102 --> 00:00:40,070
♪ <i>Ding, dong, ding</i> ♪

7
00:00:40,105 --> 00:00:43,150
("A Holly Jolly Christmas"
oleh Burl Ives bermain)

8
00:00:46,815 --> 00:00:49,981
♪ Selamat menyambut Krismas ♪

9
00:00:50,016 --> 00:00:53,127
♪ Ia adalah masa terbaik
tahun ♪

10
00:00:54,361 --> 00:00:57,791
♪ Saya tidak tahu
jika akan ada salji ♪

11
00:00:57,826 --> 00:01:00,398
♪ Tetapi bergembiralah ♪

12
00:01:00,433 --> 00:01:03,764
♪ Selamat menyambut Krismas ♪

13
00:01:03,799 --> 00:01:06,272
♪ Dan apabila anda berjalan
di bawah jalan... ♪

14
00:01:08,309 --> 00:01:10,639
- (sendawa)
- Yang lagi satu?

15
00:01:10,674 --> 00:01:14,643
Nah, saya masih menegak,
jadi saya ingin mengubahnya.

16
00:01:14,678 --> 00:01:17,943
♪ Oh, ho, mistletoe ♪

17
00:01:17,978 --> 00:01:20,319
♪ Digantung di tempat yang anda boleh lihat ♪

18
00:01:21,355 --> 00:01:23,652
♪ Seseorang menunggu anda... ♪

19
00:01:23,687 --> 00:01:25,753
(ketawa): Ho, ho.

20
00:01:25,788 --> 00:01:27,359
(gags)

21
00:01:27,394 --> 00:01:29,460
LELAKI: Pahit. Pint.

22
00:01:30,694 --> 00:01:32,430
Anda baru sahaja turun?

23
00:01:32,465 --> 00:01:35,169
♪ Dan sekiranya anda tidak mendengar ♪

24
00:01:35,204 --> 00:01:37,501
♪ Oh, dengan golly,
mempunyai holly... ♪

25
00:01:37,536 --> 00:01:39,437
Saya sedang berehat.

26
00:01:39,472 --> 00:01:41,637
Antara syif,
Saya rasa anda boleh berkata.

27
00:01:41,672 --> 00:01:43,342
- LELAKI: Hmm.
- Awak tidak memandu, kan?
28
00:01:43,377 --> 00:01:46,180
Saya mengemudi sedikit, tetapi
rusa kutub melakukan kebanyakan kerja.

29
00:01:46,215 --> 00:01:49,040
(ketawa)

30
00:01:49,075 --> 00:01:50,547
Mm-hmm.

31
00:01:50,582 --> 00:01:52,615
Ini saya, eh,
tahun keempat sebagai Santa.

32
00:01:52,650 --> 00:01:53,946
Ah.

33
00:01:53,981 --> 00:01:55,288
Bagaimana dengan anda?

34
00:01:55,323 --> 00:01:57,620
Hilang kiraan.

35
00:01:57,655 --> 00:02:00,623
Saya lupa mengapa saya mula melakukannya
di tempat pertama.

36
00:02:00,658 --> 00:02:03,692
Alasan yang sama sesiapa sahaja
melakukan apa sahaja.

37
00:02:03,727 --> 00:02:05,694
Wang yang.

38
00:02:05,729 --> 00:02:08,301
(ketawa): Wang. Wang.

39
00:02:08,336 --> 00:02:10,303
Seluruh planet ini berjalan di atas ketamakan.

40
00:02:10,338 --> 00:02:11,898
(merepek)

41
00:02:11,933 --> 00:02:15,132
(merengus, mengeluh)

42
00:02:15,167 --> 00:02:17,475
LELAKI: Ini rupanya
muka kanak-kanak, innit?

43
00:02:17,510 --> 00:02:19,213
Itulah yang melakukannya untuk saya.

44
00:02:19,248 --> 00:02:22,843
- Ah, rupanya. Ya, rupa itu.
- (lelaki ketawa)

45
00:02:22,878 --> 00:02:25,076
Berlangsung kira-kira dua saat.

46
00:02:25,111 --> 00:02:27,353
Sebaik sahaja mereka selesai
membuka balutan,

47
00:02:27,388 --> 00:02:29,916
mereka mahukan hadiah seterusnya,

48
00:02:29,951 --> 00:02:32,589
mereka mahukan perkara hebat seterusnya.

49
00:02:32,624 --> 00:02:34,591
Begitulah dunia ini berfungsi.

50
00:02:34,626 --> 00:02:36,692
Dan kanak-kanak...
Anak-anak dah jadi macam mana.

51
00:02:36,727 --> 00:02:40,894
Mereka sama seperti
pecandu kecil.

52
00:02:40,929 --> 00:02:43,501
Mereka bodoh.
Mereka hanya menuntut.

53
00:02:43,536 --> 00:02:45,162
Mereka tidak percaya.

54
00:02:45,197 --> 00:02:48,770
Mereka hanya mahu, mengidam, memakan.
55
00:02:48,805 --> 00:02:50,706
(mengeluh perlahan)

56
00:02:53,810 --> 00:02:56,173
Mungkin ini tahun terakhir saya.

57
00:02:56,208 --> 00:02:58,285
♪ ♪

58
00:02:58,320 --> 00:03:00,287
Krismas terakhir.

59
00:03:04,084 --> 00:03:07,591
Yalah, saya tidak tahan melihat
satu lagi Santa dalam kesusahan.

60
00:03:07,626 --> 00:03:08,790
(sambil sendawa)

61
00:03:08,825 --> 00:03:10,363
Letakkan minumannya pada tab saya.

62
00:03:10,398 --> 00:03:11,925
- Baik?
- Yeah.

63
00:03:11,960 --> 00:03:14,466
Oh, sangat meriah awak. Baik.

64
00:03:14,501 --> 00:03:16,963
Lebih baik saya pergi.

65
00:03:16,998 --> 00:03:18,965
Hadiah tidak akan dapat
menyampaikan diri mereka.

66
00:03:19,000 --> 00:03:20,197
(ketawa)

67
00:03:20,232 --> 00:03:22,276
Oh, eh...

68
00:03:22,311 --> 00:03:24,135
Untuk cucu awak.
Simpan saya perjalanan.

69
00:03:24,170 --> 00:03:26,203
Ini, eh, permainan video baharu itu.

70
00:03:26,238 --> 00:03:28,810
ia adalah<i> Astro Blaster,</i>
<i>Blaster Astro.</i>

71
00:03:28,845 --> 00:03:30,812
S-saya tidak tahu.

72
00:03:30,847 --> 00:03:32,286
Selamat Hari Natal. (sambil sendawa)

73
00:03:32,321 --> 00:03:34,651
Bagaimana dia tahu
nama cucu saya?

74
00:03:34,686 --> 00:03:37,951
-Bagaimana dia tahu saya ada
cucu? -(pintu dibuka)

75
00:03:37,986 --> 00:03:42,054
Oi! Pintu itu menghala ke bumbung.

76
00:03:42,089 --> 00:03:43,462
Kencing kepala.

77
00:03:43,497 --> 00:03:45,959
Bersabarlah kepadanya. Hari Krismas.

78
00:03:48,161 --> 00:03:51,602
Hey! Anda tidak boleh berada di atas sini.

79
00:03:51,637 --> 00:03:55,166
Jika anda mematahkan leher anda,
Sayalah orangnya...

80
00:03:55,201 --> 00:03:57,608
(tercungap-cungap)

81
00:04:07,620 --> 00:04:09,587
♪ ♪

82
00:04:09,622 --> 00:04:11,391
(loceng giring berbunyi)

83
00:04:12,889 --> 00:04:14,988
(mengeluh)

84
00:04:15,023 --> 00:04:17,298
Tuhan saya.

85
00:04:22,536 --> 00:04:24,338
ia...

86
00:04:24,373 --> 00:04:26,373
(mengarut)

87
00:04:26,408 --> 00:04:27,704
cantik...

88
00:04:29,642 --> 00:04:32,005
(tercungap-cungap)

89
00:04:32,040 --> 00:04:34,073
♪ ♪

90
00:04:37,419 --> 00:04:39,485
(Bermain "Deck the Halls")

91
00:04:49,563 --> 00:04:51,563
(muzik tamat)

92
00:04:58,033 --> 00:04:59,373
(anjing menyalak berdekatan)

93
00:04:59,408 --> 00:05:01,001
(mengeluh)

94
00:05:01,036 --> 00:05:02,871
(membelek-belek)

95
00:05:04,006 --> 00:05:06,039
(kenderaan menghampiri, membunyikan hon)

96
00:05:09,583 --> 00:05:11,451
(loceng berdenting)
97
00:05:14,753 --> 00:05:17,017
Hai. Hai, hai, hai.

98
00:05:17,052 --> 00:05:19,217
Ada dia. Hello, muffin.

99
00:05:20,253 --> 00:05:22,363
Jom pergi jumpa nenek.

100
00:05:24,290 --> 00:05:25,828
Ooh.

101
00:05:25,863 --> 00:05:27,896
Selamat Hari Natal.

102
00:05:30,296 --> 00:05:31,768
Selamat Hari Krismas, Trudy.

103
00:05:31,803 --> 00:05:33,099
Meriah...

104
00:05:33,134 --> 00:05:34,837
Mwah, mwah, mwah, mwah, mwah!

105
00:05:34,872 --> 00:05:38,071
Selamat Krismas, Ayah,
wahai haiwan yang kotor.

106
00:05:38,106 --> 00:05:39,743
(Trudy ketawa)

107
00:05:39,778 --> 00:05:41,844
Dia terpaksa berjaga lewat
dan tonton<i> Rumah Sendiri.</i>

108
00:05:41,879 --> 00:05:42,911
Uh huh.

109
00:05:42,946 --> 00:05:45,848
Ia sangat lucu. (menjerit)

110
00:05:45,883 --> 00:05:48,378
- Ya.
- Itu... itu menyakitkan.
111
00:05:48,413 --> 00:05:49,786
- Semua pagi.
- Baiklah, um...

112
00:05:49,821 --> 00:05:51,656
Terima kasih.

113
00:05:52,791 --> 00:05:54,758
Untuk melakukan ini.

114
00:05:54,793 --> 00:05:56,826
Saya tidak melakukannya untuk awak.

115
00:05:58,632 --> 00:06:00,764
- Hari Krismas!
- Yeah!

116
00:06:00,799 --> 00:06:02,832
♪ ♪

117
00:06:20,082 --> 00:06:21,653
Selamat Hari Krismas, Al.

118
00:06:21,688 --> 00:06:23,457
Hai, Linda. Selamat Hari Natal.

119
00:06:23,492 --> 00:06:25,492
- Encik Lightstone.
- Hey, Al.

120
00:06:25,527 --> 00:06:26,955
Hei, awak di belakang sana, Tru?

121
00:06:26,990 --> 00:06:28,627
Ya, saya yakin anda teruja
untuk Krismas.

122
00:06:28,662 --> 00:06:30,563
Apa yang anda minta kepada Santa?

123
00:06:30,598 --> 00:06:32,224
- Tidak bekerja pada Malam Krismas.
- (ketawa)

124
00:06:32,259 --> 00:06:33,731
Mesti nakal tahun ini,

125
00:06:33,766 --> 00:06:35,502
- kerana saya di sini.
- Mm-hmm.

126
00:06:35,537 --> 00:06:37,504
Pastikan anda membenarkan Santa
melalui pintu pagar kemudian, Al.

127
00:06:37,539 --> 00:06:38,934
- Yeah.
- Bergembiralah, sekarang.

128
00:06:38,969 --> 00:06:40,936
- Selamat Hari Natal.
- Selamat Hari Krismas, Al.

129
00:06:40,971 --> 00:06:42,971
Selamat Hari Krismas, Tru.

130
00:06:43,006 --> 00:06:44,401
- (ketawa) Terima kasih, Al.
- Yeah.

131
00:06:44,436 --> 00:06:46,480
♪ ♪

132
00:07:01,827 --> 00:07:03,860
♪ ♪

133
00:07:05,633 --> 00:07:07,424
(sibuk berbual)

134
00:07:07,459 --> 00:07:09,899
LELAKI: Saya tidak ingat
di mana yang kedua.

135
00:07:13,201 --> 00:07:15,036
SUARA LELAKI (dirakam):
Ho, ho, ho, ho.

136
00:07:15,071 --> 00:07:17,005
Selamat Hari Natal.

137
00:07:17,040 --> 00:07:19,106
Semoga anda berada dalam senarai yang bagus.

138
00:07:19,141 --> 00:07:21,812
WANITA:
Itu tidak pergi ke sana.

139
00:07:21,847 --> 00:07:23,880
(bualan berterusan tidak jelas)

140
00:07:29,514 --> 00:07:31,283
WANITA: Maafkan saya.

141
00:07:31,318 --> 00:07:33,351
(bualan berterusan tidak jelas)

142
00:07:35,355 --> 00:07:37,322
Apa kejadahnya ini?

143
00:07:37,357 --> 00:07:39,566
Awak yang paling teruk
syarikat katering di planet ini.

144
00:07:39,601 --> 00:07:41,568
Ia memanjang, bukan lebar.

145
00:07:41,603 --> 00:07:43,394
sukar dipercayai.

146
00:07:43,429 --> 00:07:45,506
♪ ♪

147
00:07:52,174 --> 00:07:53,613
(lihat bunyi bip)

148
00:07:59,951 --> 00:08:01,181
Baik.

149
00:08:01,216 --> 00:08:03,348
Hai. Hai semua. Selamat Hari Natal.

150
00:08:03,383 --> 00:08:05,383
- Hai.
- Saya baik. Terima kasih banyak-banyak.

151
00:08:05,418 --> 00:08:08,089
("Dua Belas Hari Krismas"
bermain)

152
00:08:08,124 --> 00:08:11,631
Saya tidak akan melupakan fakta itu
bahawa anda membesar seperti ini.

153
00:08:13,063 --> 00:08:15,393
Ahli terapi saya berkata
Saya juga tidak akan dapat mengatasinya.

154
00:08:16,363 --> 00:08:17,604
Saya perlukan minuman.

155
00:08:17,639 --> 00:08:19,199
♪ Dua burung merpati ♪

156
00:08:19,234 --> 00:08:22,268
♪ Dan ayam hutan
dalam pokok pir... ♪

157
00:08:22,303 --> 00:08:25,370
- (siul bersuara)
- Hei, lihat itu.

158
00:08:34,315 --> 00:08:36,282
Hai, Linda.

159
00:08:36,317 --> 00:08:38,350
- (ketawa): Hei.
- Bagaimana keadaannya, Alva?

160
00:08:38,385 --> 00:08:40,253
Mm-hmm. Anda mendapat berat badan.

161
00:08:40,288 --> 00:08:43,091
- (batuk)
- Nampak baik pada awak, walaupun.

162
00:08:43,126 --> 00:08:45,027
- Terima kasih.
- Mm-hmm.

163
00:08:45,062 --> 00:08:46,633
'Sup, batang lembik?

164
00:08:46,668 --> 00:08:48,228
(mengeluh)

165
00:08:48,263 --> 00:08:49,801
Saya mendapat perasaan yang hebat
tentang Krismas ini.

166
00:08:49,836 --> 00:08:52,034
- Awak nak tahu kenapa?
- Yeah.

167
00:08:52,069 --> 00:08:53,970
Kerana saya rasa ini adalah tahunnya

168
00:08:54,005 --> 00:08:55,972
yang ibu akan lakukan
menendang dirinya ke atas

169
00:08:56,007 --> 00:08:58,645
dan pilih salah seorang daripada kami
untuk mula menjalankan persembahan.

170
00:08:58,680 --> 00:09:02,913
Dan saya perlu memberitahu anda, Jason,
bahawa saya sedang menembak untuk keldai anda.

171
00:09:02,948 --> 00:09:04,541
(klik lidah)

172
00:09:04,576 --> 00:09:06,279
Apa yang dimaksudkan dengan Lightstone
keluarga Krismas menjadi

173
00:09:06,314 --> 00:09:08,050
tanpa groveling
dan pergaduhan?

174
00:09:08,085 --> 00:09:09,447
(Alva ketawa kecil)

175
00:09:09,482 --> 00:09:11,086
PELAYAN: Rosé awak, puan.

176
00:09:11,121 --> 00:09:13,759
Sayang, senyumlah. Hari Krismas.

177
00:09:13,794 --> 00:09:14,925
Mm.

178
00:09:14,960 --> 00:09:16,421
Baik. Budak perempuan baik.

179
00:09:16,456 --> 00:09:17,862
(ketawa kecil)

180
00:09:18,931 --> 00:09:21,998
Saya minta maaf dengan adik saya.

181
00:09:22,033 --> 00:09:24,638
♪ Menjadikan semangat cerah ♪

182
00:09:24,673 --> 00:09:27,498
♪ Alangkah seronoknya
untuk menunggang dan menyanyi... ♪

183
00:09:27,533 --> 00:09:29,610
Seronok sangat jumpa awak.

184
00:09:31,680 --> 00:09:33,977
Untuk mempunyai anda di sini.

185
00:09:34,012 --> 00:09:37,310
♪ Jingle sepanjang jalan... ♪

186
00:09:37,345 --> 00:09:40,610
Okay, saya di belakang. Kejar saya
pada semua gosip panas.

187
00:09:40,645 --> 00:09:42,656
Panas goss. Baik.

188
00:09:42,691 --> 00:09:46,418
Eh, awak ingat Bert,
kebanggaan dan kegembiraan adik saya.

189
00:09:46,453 --> 00:09:50,191
Yo, yo, yo.
Ini adalah Bert Locker

190
00:09:50,226 --> 00:09:54,096
menjalani kehidupan bling itu
pada malam Krismas.
191
00:09:54,131 --> 00:09:55,526
(ketawa, tarik nafas tajam)

192
00:09:55,561 --> 00:09:57,099
Hashtag "diberkati."

193
00:09:57,134 --> 00:09:59,772
Dia baru dapat
apa yang saya hanya boleh andaikan

194
00:09:59,807 --> 00:10:02,841
akan menjadi yang pertama daripada ramai
tuduhan gangguan seksual.

195
00:10:02,876 --> 00:10:04,711
Ibu membayar sekolah,

196
00:10:04,746 --> 00:10:06,680
dan kini gimnasium
dinamakan sempena nama kita.

197
00:10:06,715 --> 00:10:08,682
Sudah tentu dia melakukannya.

198
00:10:08,717 --> 00:10:09,815
Bagaimana dengan Tragic Mike?

199
00:10:09,850 --> 00:10:11,542
Apa yang saya katakan ialah,

200
00:10:11,577 --> 00:10:13,379
jika saya berada di salah satu pesawat itu,

201
00:10:13,414 --> 00:10:15,381
9/11 akan berakhir
dengan sekumpulan pengganas

202
00:10:15,416 --> 00:10:19,121
terjun udara di atas Connecticut
tanpa payung terjun mereka.

203
00:10:19,156 --> 00:10:21,156
- (merengus) Ya. Awak suka itu?
- ALVA: Ya. ya.
204
00:10:21,191 --> 00:10:23,389
- Ya, saya sukakannya.
- Ooh.

205
00:10:23,424 --> 00:10:25,655
- Cium saya di hadapan anak saya.
- Sekarang, ya?

206
00:10:25,690 --> 00:10:28,361
- Mm...
- (Alva ketawa kecil)

207
00:10:28,396 --> 00:10:30,396
Dia mungkin sebenarnya
seorang pelakon yang baik.

208
00:10:30,431 --> 00:10:32,497
-Hmm. -Dia telah lakukan
pekerjaan yang layak untuk Oscar

209
00:10:32,532 --> 00:10:35,005
-berpura-pura mencari
adik saya merayu. -(ketawa)

210
00:10:35,040 --> 00:10:37,370
Sekarang dia mahukan Mama
untuk membiayai filem untuknya.

211
00:10:37,405 --> 00:10:38,877
(ketawa)

212
00:10:38,912 --> 00:10:40,538
(bualan tidak jelas)

213
00:10:40,573 --> 00:10:42,540
- MORGAN: Ini Gertrude!
- Ia ibu.

214
00:10:42,575 --> 00:10:44,575
- Baiklah, mari kita lakukan ini.
- Okay, okay. Ayuh.

215
00:10:44,610 --> 00:10:46,214
- Ayuh. Bert, pergi ke sini.
- Tidak. Ibu. mak!

216
00:10:46,249 --> 00:10:47,545
- Jawatan.
- Masa permainan, kawan.

217
00:10:47,580 --> 00:10:49,316
- Baik. Baik.
- Ini sisi baik saya.

218
00:10:49,351 --> 00:10:51,054
-BERT: Saya sibuk. -ALVA:
Kami telah mengatasi ini! Ayuh!

219
00:10:51,089 --> 00:10:52,220
MORGAN: Aduhai. Baik.

220
00:10:52,255 --> 00:10:53,419
ALVA: Bert, masuk ke tengah.

221
00:10:53,454 --> 00:10:54,761
(menghela nafas): Jadi ia bermula.

222
00:10:54,796 --> 00:10:56,653
Serius, datang.
Anda tahu apa maksudnya.

223
00:10:56,688 --> 00:10:58,765
Adakah kita berjoki ke hadapan?

224
00:10:58,800 --> 00:11:00,459
Tidak.

225
00:11:01,693 --> 00:11:04,166
Tidak, kita boleh bertahan.

226
00:11:04,201 --> 00:11:05,695
Yeah.

227
00:11:05,730 --> 00:11:07,268
Trudy, sayang?

228
00:11:09,140 --> 00:11:10,436
Ayuh ke sini.

229
00:11:10,471 --> 00:11:11,778
- (merengus main-main)
- (Trudy ketawa kecil)
230
00:11:11,813 --> 00:11:14,011
Seperti...

231
00:11:14,046 --> 00:11:15,749
GERTRUDE:
Ugut mereka atau rasuah mereka.

232
00:11:15,784 --> 00:11:17,080
Ini bukan sains roket.

233
00:11:17,115 --> 00:11:18,576
Perkara yang sama yang selalu kita lakukan.

234
00:11:20,217 --> 00:11:21,579
Itu apa?

235
00:11:21,614 --> 00:11:23,889
Itu yang terbaik yang boleh anda lakukan?

236
00:11:23,924 --> 00:11:25,759
Teruja nak jumpa nenek?

237
00:11:25,794 --> 00:11:27,189
Dengar, si pemabuk.

238
00:11:27,224 --> 00:11:29,092
Hari Krismas,
jadi mengapa anda tidak mengambil

239
00:11:29,127 --> 00:11:31,028
tawaran terbaik anda, bungkus hadiah,

240
00:11:31,063 --> 00:11:33,965
dan ram ke atas kotak sialan anda.

241
00:11:34,000 --> 00:11:35,362
(Alva berdehem)

242
00:11:35,397 --> 00:11:37,771
GERTRUDE: Mungkin anda tidak
sedar siapa saya.

243
00:11:37,806 --> 00:11:39,267
Itu kata-kata Nenek.
Anda tahu, lupakan mereka.

244
00:11:39,302 --> 00:11:41,071
ALVA: Oh, budak lelaki.
Tengok Encik Cool kat sini.

245
00:11:41,106 --> 00:11:43,370
Ya, apa sudut awak, kawan?
Hmm?

246
00:11:43,405 --> 00:11:45,911
Tiada sudut.
Saya tidak melakukan apa-apa.

247
00:11:45,946 --> 00:11:47,473
(mengejek): Oh, ya.

248
00:11:47,508 --> 00:11:49,244
GERTRUDE: Tidak, tidak, tidak.
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak!

249
00:11:49,279 --> 00:11:52,049
Jangan buang mulut saya
dan beritahu saya ia kek coklat.

250
00:11:52,084 --> 00:11:53,380
(ketawa kecil) Nenek cool.

251
00:11:53,415 --> 00:11:55,745
GERTRUDE:
Saya boleh membuat cerita itu pergi ...

252
00:11:55,780 --> 00:11:57,417
Saya rasa abang awak
terpulang kepada sesuatu.

253
00:11:57,452 --> 00:11:59,122
Tidak, saya hanya membuat keputusan
untuk membiarkan kamu semua

254
00:11:59,157 --> 00:12:00,959
berseronoklah
menyakat ibu hari ini.

255
00:12:00,994 --> 00:12:03,720
Tolonglah. Anda Raja Suck-up.
256
00:12:03,755 --> 00:12:05,755
Awak namakan anak awak Gertrude.

257
00:12:05,790 --> 00:12:07,262
(Linda mengejek)

258
00:12:07,297 --> 00:12:09,396
Alva, awak namakan
anak awak Bertrude.

259
00:12:09,431 --> 00:12:11,596
Baik.

260
00:12:11,631 --> 00:12:13,499
Maaf, Bert,
tapi itu bukan nama sebenar.

261
00:12:13,534 --> 00:12:16,073
Maaf, Linda. Kita semua tak boleh jadi
bertuah dapat anak perempuan.

262
00:12:16,108 --> 00:12:17,844
Ibu, saya boleh mendengar anda.

263
00:12:19,210 --> 00:12:21,672
Anda tahu sesuatu yang kami tidak tahu.
Apa itu?

264
00:12:21,707 --> 00:12:23,278
Tidak, saya tidak. Saya tidak.

265
00:12:23,313 --> 00:12:24,576
Saya faham. Bingo.

266
00:12:24,611 --> 00:12:25,852
Saya kepada awak, kawan. Ayuh!

267
00:12:25,887 --> 00:12:27,612
- Kami hanya...
- MORGAN: Ayuh,

268
00:12:27,647 --> 00:12:28,954
ayuh, ayuh, ayuh.

269
00:12:28,989 --> 00:12:31,088
- GERTRUDE: Kamu karung besar.
- Ooh.

270
00:12:31,123 --> 00:12:32,859
Tidak hairanlah suami anda meninggalkan anda.

271
00:12:32,894 --> 00:12:34,960
Mm-hmm. Mm-hmm.

272
00:12:36,227 --> 00:12:38,458
Selamat Hari Krismas kepada anda juga,
Senator.

273
00:12:39,461 --> 00:12:41,164
- Selamat Hari Krismas, Mommy.
- Selamat Hari Natal.

274
00:12:41,199 --> 00:12:42,594
(ketawa kecil)

275
00:12:42,629 --> 00:12:44,299
LINDA: Selamat Hari Krismas.

276
00:12:44,334 --> 00:12:46,730
Kenapa awak berdiri
sepanjang perjalanan balik ke sana?

277
00:12:47,876 --> 00:12:49,766
Selamat Hari Krismas, Nenek!

278
00:12:49,801 --> 00:12:51,878
- GERTRUDE: Aw.
- Jalang kecil.

279
00:12:51,913 --> 00:12:54,309
Gertrude kecil. Dan bagaimana
cucu kesayangan saya?

280
00:12:54,344 --> 00:12:56,707
Semua orang memanggil saya Trudy sekarang.

281
00:12:56,742 --> 00:12:58,346
Trudy?

282
00:13:00,020 --> 00:13:02,152
-Nah, itu membuatkan dia
bunyi macam pelacur. -Baik.

283
00:13:02,187 --> 00:13:04,550
Oh, dia pun tak tahu
maksud perkataan tersebut.

284
00:13:04,585 --> 00:13:06,992
Saya kelaparan. Mari makan.

285
00:13:07,027 --> 00:13:08,554
ALVA: Hebat.

286
00:13:08,589 --> 00:13:10,963
Dan, ibu, saya rasa Gertrude
adalah nama yang indah.

287
00:13:10,998 --> 00:13:13,328
Mm-hmm.
Saya hanya memanggilnya Gertrude.

288
00:13:13,363 --> 00:13:14,659
- Selamat Hari Krismas, Gertrude.
- Ayuh, Bertrude.

289
00:13:14,694 --> 00:13:18,366
♪ Apabila kanak-kanak
sedang tidur lena ♪

290
00:13:18,401 --> 00:13:20,973
♪ Turun tangga dengan perlahan
kita akan merayap ♪

291
00:13:21,008 --> 00:13:22,733
(menelan, tersedak)

292
00:13:22,768 --> 00:13:25,571
♪ Kemudian kami akan kunci dan bolt
semua pintu ♪

293
00:13:25,606 --> 00:13:29,146
♪ Hanya awak dan saya
dan Santa Claus ♪

294
00:13:29,181 --> 00:13:30,675
(mengerang)

295
00:13:30,710 --> 00:13:33,480
♪ Kami akan senyap
senyap boleh ♪

296
00:13:33,515 --> 00:13:36,846
♪ Menanam mainan di bawah pokok ♪

297
00:13:36,881 --> 00:13:40,586
♪ Kami akan merangkak
merangkak ♪

298
00:13:40,621 --> 00:13:42,357
♪ Hanya awak dan saya ♪

299
00:13:42,392 --> 00:13:44,854
- ♪ Dan Santa Claus ♪
- (sambil sendawa)

300
00:13:44,889 --> 00:13:46,394
(kook)

301
00:13:46,429 --> 00:13:48,462
♪ ♪

302
00:13:52,369 --> 00:13:54,336
♪ Kerana tidak lama lagi akan menjadi ♪

303
00:13:54,371 --> 00:13:56,107
- ♪ Masa ajaib itu ♪
- (mengejek)

304
00:13:56,142 --> 00:13:58,703
♪ Apabila kita mendengar
loceng tengah malam itu ♪

305
00:13:58,738 --> 00:14:00,441
- (angin bersiul)
- (air kencing memercik)

306
00:14:00,476 --> 00:14:02,080
- ♪ Apabila giring terbang itu ♪
- (merengus)

307
00:14:02,115 --> 00:14:04,445
♪ Akhirnya terbang pergi ♪

308
00:14:04,480 --> 00:14:07,712
♪ Kami akan bergembira
Hari Krismas ♪

309
00:14:07,747 --> 00:14:12,123
♪ Kami akan membuat roti bakar
kepada pasukan yang mempunyai ♪ terbanyak

310
00:14:12,158 --> 00:14:15,522
♪ Yang terbaik pernah ada ♪

311
00:14:15,557 --> 00:14:19,559
♪ Awak dan saya
dan Santa Claus... ♪

312
00:14:19,594 --> 00:14:22,133
Satu lagi Krismas sialan.

313
00:14:24,104 --> 00:14:25,730
(lagu tamat)

314
00:14:25,765 --> 00:14:27,435
TRUDY:
<i>Semua ini saya buat sendiri.</i>

315
00:14:27,470 --> 00:14:29,140
- JASON: <i>tak boleh.</i>
- LINDA:<i> Mm-hmm.</i>

316
00:14:29,175 --> 00:14:31,142
TRUDY: Saya juga membuat satu
yang kelihatan seperti Santa.

317
00:14:31,177 --> 00:14:33,573
- Tepat sekali.
- JASON (ketawa): Ya.

318
00:14:34,576 --> 00:14:35,982
Santa mendapat sebatang gula-gula juga?

319
00:14:36,017 --> 00:14:37,280
Yeah.

320
00:14:37,315 --> 00:14:38,677
Mm, okay.

321
00:14:40,186 --> 00:14:41,746
Ia sempurna.

322
00:14:41,781 --> 00:14:43,550
Tidak mengintip.

323
00:14:43,585 --> 00:14:45,882
Rumah ini mempunyai banyak cerobong asap.

324
00:14:45,917 --> 00:14:47,488
(Linda ketawa kecil)

325
00:14:47,523 --> 00:14:49,589
Bagaimana Santa akan tahu
mana satu nak turun?

326
00:14:49,624 --> 00:14:51,426
Oh, Santa baru tahu.

327
00:14:51,461 --> 00:14:52,966
sihir Krismas.

328
00:14:56,136 --> 00:14:57,971
Sayang, ada apa?

329
00:14:58,006 --> 00:15:01,139
Daddy tak pernah bawa saya jumpa
Santa di pusat membeli-belah tahun ini.

330
00:15:02,142 --> 00:15:04,175
LINDA: Dia tidak.

331
00:15:06,641 --> 00:15:08,641
saya minta maaf sangat.

332
00:15:10,612 --> 00:15:12,513
Tahun ni pelik.

333
00:15:12,548 --> 00:15:16,187
Saya tidak pernah memberitahu Santa
apa yang saya mahukan untuk Krismas.

334
00:15:16,222 --> 00:15:18,552
Oh sayang. Datang sini.

335
00:15:22,459 --> 00:15:24,921
Awak tahu tak?

336
00:15:24,956 --> 00:15:29,200
Awak pergi pakai pj awak,

337
00:15:29,235 --> 00:15:32,071
dan saya akan berada dua minit.

338
00:15:33,899 --> 00:15:35,976
♪ ♪

339
00:15:38,079 --> 00:15:40,178
(terdiam): Ya!

340
00:15:41,742 --> 00:15:44,281
Baik...

341
00:15:44,316 --> 00:15:47,152
(mengomel)

342
00:15:52,192 --> 00:15:53,785
(mengeluh): Ya.

343
00:15:53,820 --> 00:15:55,853
(kertas berdesir)

344
00:15:57,593 --> 00:15:59,428
Ya!

345
00:16:01,234 --> 00:16:05,500
Kerana anda telah begitu baik
kepada saya dan ibu tahun ini,

346
00:16:05,535 --> 00:16:09,471
kami memutuskan itu
boleh dapat satu hadiah...

347
00:16:09,506 --> 00:16:11,308
(terkejut) awal!

348
00:16:11,343 --> 00:16:13,607
- Betul ke?
- (Jason ketawa)

349
00:16:17,712 --> 00:16:19,778
Apa itu?

350
00:16:21,947 --> 00:16:25,388
Itu adalah sesuatu yang sangat istimewa
walkie talkie.

351
00:16:25,423 --> 00:16:26,818
Ia ajaib.

352
00:16:26,853 --> 00:16:28,193
- Sihir?
- Mm-hmm.

353
00:16:28,228 --> 00:16:30,492
Apa yang anda dapat di sana

354
00:16:30,527 --> 00:16:32,923
ialah talian hotline terus
kepada Santa Claus sendiri.

355
00:16:32,958 --> 00:16:35,596
- Saya boleh bercakap dengan Santa?
- Oh, ya.

356
00:16:35,631 --> 00:16:39,402
Ia sama seperti menulis dia
sepucuk surat... tetapi lebih baik.

357
00:16:39,437 --> 00:16:40,568
Mm-hmm.

358
00:16:40,603 --> 00:16:43,340
Kini, satu-satunya perkara ialah,

359
00:16:43,375 --> 00:16:45,771
dia mungkin tidak mempunyai masa
untuk menjawab awak.

360
00:16:45,806 --> 00:16:47,575
Dia hantar banyak
hadiah malam ini.

361
00:16:47,610 --> 00:16:49,181
Mm-hmm.

362
00:16:49,216 --> 00:16:51,546
Tetapi dia akan mendengar segala-galanya
awak nak cakap kat dia.

363
00:16:55,882 --> 00:16:58,047
(bip, kerisik)

364
00:16:58,082 --> 00:16:59,884
Hello, Santa?

365
00:16:59,919 --> 00:17:03,360
Ini ialah Trudy Lightstone.

366
00:17:03,395 --> 00:17:05,527
Saya harap anda mengalaminya
malam yang indah.

367
00:17:05,562 --> 00:17:07,694
JASON: Mm. (mencium laju)

368
00:17:07,729 --> 00:17:12,171
Malam ini sungguh sejuk,
jadi jangan lupa sarung tangan anda.

369
00:17:13,240 --> 00:17:16,571
Jadi, saya ingin memberitahu anda, Santa,

370
00:17:16,606 --> 00:17:18,573
Saya lebih baik tahun ini,

371
00:17:18,608 --> 00:17:22,280
jadi saya menulis senarai besar untuk anda
dengan semua barang yang saya mahukan.

372
00:17:23,679 --> 00:17:25,778
Tetapi kemudian...

373
00:17:25,813 --> 00:17:29,089
barulah aku sedar
Saya tidak perlukan semua itu.

374
00:17:30,257 --> 00:17:33,621
Saya benar-benar hanya mahu
satu hadiah untuk Krismas.

375
00:17:35,460 --> 00:17:38,989
Saya nak mama dan papa
untuk bersolek

376
00:17:39,024 --> 00:17:41,299
supaya kita boleh menjadi keluarga semula.

377
00:17:42,599 --> 00:17:44,401
Baik.

378
00:17:44,436 --> 00:17:46,370
Selamat malam, Santa.

379
00:17:47,835 --> 00:17:49,769
Selamat malam, Encik Bunny.

380
00:17:54,006 --> 00:17:56,281
(mengeluh)

381
00:17:57,383 --> 00:17:58,811
(tapak kaki mencebik)

382
00:17:58,846 --> 00:18:01,187
(mengerang)

383
00:18:02,289 --> 00:18:03,948
Siapa antara kamu yang melakukan itu?

384
00:18:03,983 --> 00:18:05,323
(rusa merengus)

385
00:18:05,358 --> 00:18:06,786
Anda tidak boleh pergi dua saat tanpa

386
00:18:06,821 --> 00:18:08,524
berkecai di atas bumbung
seperti sekumpulan merpati?

387
00:18:08,559 --> 00:18:10,196
(mengeluh)

388
00:18:10,231 --> 00:18:13,133
Jadi tidak profesional.

389
00:18:14,697 --> 00:18:16,092
(mengeluh)
390
00:18:16,127 --> 00:18:18,501
Anda tahu, Rudolph
tidak akan pernah melakukan omong kosong ini.

391
00:18:19,537 --> 00:18:22,208
- (bergetar)
- (berdehem)

392
00:18:23,376 --> 00:18:25,343
(mengeluh, merengus)

393
00:18:25,378 --> 00:18:27,411
♪ ♪

394
00:18:31,747 --> 00:18:33,384
Hmm.

395
00:18:37,720 --> 00:18:39,489
Mmm.

396
00:18:44,089 --> 00:18:46,298
(ketawa kecil)

397
00:18:46,333 --> 00:18:48,366
Mmm, mmm.

398
00:18:49,600 --> 00:18:51,732
buatan sendiri.

399
00:18:51,767 --> 00:18:53,239
Mmm.

400
00:18:53,274 --> 00:18:54,933
(slurps)

401
00:18:57,069 --> 00:18:59,036
Ugh.

402
00:18:59,071 --> 00:19:00,543
Skim.

403
00:19:10,885 --> 00:19:12,555
Oh, ya.
404
00:19:12,590 --> 00:19:14,524
Itulah barangnya.

405
00:19:19,058 --> 00:19:20,926
Mmm.

406
00:19:21,929 --> 00:19:23,863
DuBoi...

407
00:19:23,898 --> 00:19:26,866
-Pada beberapa najis sebelum perang
di situ. -(gabus meletus)

408
00:19:26,901 --> 00:19:29,132
- Baiklah.
- (gabus berdenting di atas lantai)

409
00:19:33,105 --> 00:19:35,776
("Kami Mengucapkan Selamat Hari Krismas"
permainan melodi)

410
00:19:39,452 --> 00:19:40,880
(melodi tamat)

411
00:19:40,915 --> 00:19:42,420
(menghembus nafas kasar) Mmm.

412
00:19:42,455 --> 00:19:44,015
Itu berpasangan dengan baik.

413
00:19:44,050 --> 00:19:46,655
Apa yang kita ada di sini?

414
00:19:48,395 --> 00:19:50,659
(mengeluh)

415
00:19:59,901 --> 00:20:01,769
(kerusi bergetar)

416
00:20:02,937 --> 00:20:04,772
Oh, ya.

417
00:20:04,807 --> 00:20:06,675
Itulah barangnya.
418
00:20:09,647 --> 00:20:11,482
(menghirup)

419
00:20:15,818 --> 00:20:18,885
- Awak tahu, eh...
- (mengeluh)

420
00:20:18,920 --> 00:20:21,888
Krismas baik-baik saja,

421
00:20:21,923 --> 00:20:25,298
tetapi anda orang Amerika tidak
meraikan percutian kegemaran saya.

422
00:20:26,290 --> 00:20:28,092
Oh, ya? Apa?

423
00:20:28,127 --> 00:20:29,632
Hari tinju.

424
00:20:31,196 --> 00:20:33,097
(kaca pecah)

425
00:20:33,132 --> 00:20:35,165
♪ ♪

426
00:20:40,040 --> 00:20:42,139
(menonton bunyi bip)

427
00:20:42,174 --> 00:20:44,207
(berbunyi)

428
00:20:49,786 --> 00:20:51,819
(menonton berbunyi)

429
00:20:56,463 --> 00:20:58,496
(menonton berbunyi)

430
00:21:03,195 --> 00:21:04,766
Yo, yo. B. Lightstone di sini,

431
00:21:04,801 --> 00:21:06,471
siaran langsung impian,
kamu tahu.
432
00:21:06,506 --> 00:21:08,968
Mereka kata orang terkaya...

433
00:21:10,169 --> 00:21:11,872
Katakan selamat tinggal.

434
00:21:11,907 --> 00:21:13,643
Dan jika awak...

435
00:21:15,075 --> 00:21:17,812
Nenek! Wi-Fi anda menyebalkan.

436
00:21:17,847 --> 00:21:19,649
Tak guna!

437
00:21:19,684 --> 00:21:22,113
Semasa dia kecil,
Saya merayu anda untuk mengalahkan dia.

438
00:21:22,148 --> 00:21:24,082
(menghela nafas perlahan)

439
00:21:39,737 --> 00:21:41,704
Hey. Selamat Hari Natal.

440
00:21:41,739 --> 00:21:43,541
Atau patutkah saya katakan
"selamat hari raya" sekarang?

441
00:21:43,576 --> 00:21:45,576
Betul ke? Maksud saya, ia seperti,
orang, buat keputusan.

442
00:21:45,611 --> 00:21:47,677
- Awak tahu apa yang saya cakap?
- Boleh saya tolong awak?

443
00:21:47,712 --> 00:21:49,646
Oh, ya. Saya pasti berharap begitu.
Lihat, eh,

444
00:21:49,681 --> 00:21:51,417
kereta saya rosak
cara sikit...

445
00:21:51,452 --> 00:21:53,177
Di luar sini?
Ini jalan persendirian.

446
00:21:53,212 --> 00:21:55,179
Awak beritahu saya. (ketawa kecil)

447
00:21:55,214 --> 00:21:57,313
Ia adalah tempat pertama
Saya telah melihat berkilo-kilometer.

448
00:21:57,348 --> 00:21:58,688
Saya rasa saya mengalami radang dingin.

449
00:21:58,723 --> 00:22:00,085
Di manakah saya?

450
00:22:00,120 --> 00:22:01,757
G.T. Kompleks keluarga Lightstone.

451
00:22:01,792 --> 00:22:03,363
Saya akan panggil awak tauke.

452
00:22:06,027 --> 00:22:07,796
- (tembakan senyap)
- (merengus)

453
00:22:10,130 --> 00:22:12,669
♪ ♪

454
00:22:12,704 --> 00:22:14,671
Baiklah, orang bersuka ria.

455
00:22:14,706 --> 00:22:16,409
(di atas cuping telinga):
Masa untuk mencuri Krismas.

456
00:22:16,444 --> 00:22:17,707
Matikan suara.

457
00:22:17,742 --> 00:22:19,203
Jingle. Semak.

458
00:22:19,238 --> 00:22:20,908
Pudina. Semak.
459
00:22:20,943 --> 00:22:22,371
Sugarplum. Semak.

460
00:22:22,406 --> 00:22:25,341
Krampus. Siap mengarut.

461
00:22:25,376 --> 00:22:27,343
Gula-gula tebu. Semak.

462
00:22:27,378 --> 00:22:29,884
- Pergi untuk Frosty.
- Pergi untuk Tinsel.

463
00:22:29,919 --> 00:22:31,754
Pergi untuk Gingerbread.

464
00:22:31,789 --> 00:22:34,460
Adakah kita akan menggunakan orang bodoh ini
nama kod sepanjang malam?

465
00:22:34,495 --> 00:22:36,088
(di atas cuping telinga):
'Ini musim.

466
00:22:36,123 --> 00:22:39,795
Selamat datang ke keadaan terburuk anda
Krismas pernah.

467
00:22:39,830 --> 00:22:43,095
Trudy suka melihat Santa
di Pusat membeli-belah.

468
00:22:44,131 --> 00:22:45,867
Dia suka pergi dengan ayahnya.

469
00:22:45,902 --> 00:22:47,440
Dan anda sepatutnya
mengambilnya semalam,

470
00:22:47,475 --> 00:22:48,903
seperti yang anda lakukan setiap Krismas,

471
00:22:48,938 --> 00:22:50,542
tetapi kami tidak melakukannya
mendengar daripada anda.
472
00:22:50,577 --> 00:22:51,939
Ibu meletakkan saya dalam projek khas.

473
00:22:51,974 --> 00:22:53,479
- Ia rumit.
- Tetapi tidak,

474
00:22:53,514 --> 00:22:55,580
kerana ia terus berlaku
lagi dan lagi.

475
00:22:55,615 --> 00:22:57,846
-Ibumu memaksa dirinya
antara kita. -Anda betul.

476
00:22:59,751 --> 00:23:01,784
♪ ♪

477
00:23:02,820 --> 00:23:04,985
Bagaimana jika kita boleh memberi Trudy
keinginan Krismasnya?

478
00:23:05,020 --> 00:23:07,119
(mengejek)
Awak cuba memenangi saya kembali

479
00:23:07,154 --> 00:23:09,726
dengan hujung minggu yang romantis
di ibu anda?

480
00:23:09,761 --> 00:23:12,927
Bagaimana jika perkara
benar-benar berubah kali ini?

481
00:23:14,832 --> 00:23:17,129
Kami keluar dari bawah
ibu jari ibu saya.

482
00:23:17,164 --> 00:23:19,131
Kami akan pergi.

483
00:23:19,166 --> 00:23:21,540
Dari syarikat, keluarga.

484
00:23:24,435 --> 00:23:25,973
Malam ini.
485
00:23:26,976 --> 00:23:28,338
awak buat apa?

486
00:23:28,373 --> 00:23:31,451
(tembakan dari jauh)

487
00:23:33,015 --> 00:23:34,718
- (tembakan pantas)
- (merengus)

488
00:23:38,350 --> 00:23:39,954
(kerusi bergetar)

489
00:23:39,989 --> 00:23:41,956
- (tembakan dari jauh)
- (dengus)

490
00:23:46,061 --> 00:23:47,456
(berhenti bergetar)

491
00:23:47,491 --> 00:23:49,029
(tembakan berterusan)

492
00:23:53,706 --> 00:23:55,970
(mengerang)

493
00:24:03,507 --> 00:24:05,012
(tembakan berterusan)

494
00:24:05,047 --> 00:24:07,685
(merengus)

495
00:24:07,720 --> 00:24:09,885
(termengah-mengah)

496
00:24:09,920 --> 00:24:12,151
(merengek)

497
00:24:12,186 --> 00:24:13,724
- (Candy Cane menjerit)
- (merengus)

498
00:24:13,759 --> 00:24:15,055
Mari pergi.
499
00:24:15,090 --> 00:24:17,453
Kami perlu membawa anda keluar dari sini.

500
00:24:17,488 --> 00:24:19,389
Mama nak pergi mana?

501
00:24:19,424 --> 00:24:21,127
- Dia akan ke bilik panik!
- Apa?

502
00:24:21,162 --> 00:24:22,568
- Ya. Pergi, Bertrude.
- Tanpa kita?

503
00:24:22,603 --> 00:24:24,900
- (tembakan berterusan)
- (mengerang)

504
00:24:27,069 --> 00:24:28,464
(merengus)

505
00:24:28,499 --> 00:24:30,367
ALVA: Sialan, sialan, sialan,
fuck, fuck, fuck.

506
00:24:39,213 --> 00:24:40,784
(tembakan)

507
00:24:52,193 --> 00:24:54,094
GERTRUDE:
Tiada ruang untuk kita semua.

508
00:24:54,129 --> 00:24:55,832
Dia boleh memuatkan sekurang-kurangnya kami berdua.
Ibu, bawa saya.

509
00:24:55,867 --> 00:24:57,768
- Ibu! (tergagap)
- Oh. Yeah.

510
00:24:57,803 --> 00:24:59,528
M-Ibu, bolehkah Bert datang juga?

511
00:24:59,563 --> 00:25:02,102
- (peranti berbunyi bip)
- (berpusing-pusing)

512
00:25:02,137 --> 00:25:03,433
Baik. Pindahkan atau hilangkannya, nak.

513
00:25:03,468 --> 00:25:05,072
- Menggerakkannya!
- Whoa, whoa, whoa.

514
00:25:05,107 --> 00:25:07,239
Anda sepatutnya melindungi kami.

515
00:25:07,274 --> 00:25:08,614
Kami melindungi aset utama.

516
00:25:12,785 --> 00:25:14,048
Siapa awak?

517
00:25:14,083 --> 00:25:16,754
Anda boleh memanggil saya Encik Scrooge.

518
00:25:17,724 --> 00:25:18,954
kelakar.

519
00:25:18,989 --> 00:25:20,384
Mendapatkan dia.

520
00:25:21,156 --> 00:25:22,958
(merengus dan mengerang)

521
00:25:29,098 --> 00:25:31,329
Bah humbug, keparat.

522
00:25:34,774 --> 00:25:36,807
♪ ♪

523
00:25:40,846 --> 00:25:42,912
SCROOGE: Hei. Ke tepi.

524
00:25:44,443 --> 00:25:46,817
perada, pudina,
sapu atas.

525
00:25:46,852 --> 00:25:48,852
Saya mahu semua Lightstones
bersama-sama.

526
00:25:49,822 --> 00:25:51,481
Bunuh orang lain yang anda temui.

527
00:25:55,861 --> 00:25:59,258
(tercungap-cungap, merengek)

528
00:26:01,702 --> 00:26:04,461
sial. Fuck, fuck.

529
00:26:05,464 --> 00:26:07,673
LINDA:
Trudy, sayang, kita kena pergi.

530
00:26:08,841 --> 00:26:10,500
JASON: Bangun, sayang. Bangun.

531
00:26:10,535 --> 00:26:13,008
Mungkin kita boleh keluar dari belakang
di tepi tangga pelayan.

532
00:26:16,816 --> 00:26:18,244
(tercungap-cungap)

533
00:26:18,279 --> 00:26:20,081
(keresek, wisel)

534
00:26:20,116 --> 00:26:22,446
Oh tolonglah. Bukan sekarang. Bukan sekarang.

535
00:26:22,481 --> 00:26:23,579
(keresek, wisel)

536
00:26:23,614 --> 00:26:25,581
sial! sial!

537
00:26:25,616 --> 00:26:27,253
Mistletoe, roti halia.

538
00:26:27,288 --> 00:26:29,189
(keresek, wisel)

539
00:26:31,490 --> 00:26:33,160
(tercungap-cungap)
540
00:26:40,840 --> 00:26:43,170
(hantu)

541
00:26:51,312 --> 00:26:52,344
Hey!

542
00:26:52,379 --> 00:26:54,016
(bergetar)

543
00:26:55,184 --> 00:26:56,480
Oh. Oh.

544
00:26:56,515 --> 00:26:58,020
(ketawa kecil): Hai.

545
00:26:58,055 --> 00:27:00,616
Anda mendapat saya.

546
00:27:00,651 --> 00:27:03,058
Saya tidak mahu sebarang masalah, okay?

547
00:27:03,093 --> 00:27:04,895
Kat bawah. Sekarang.

548
00:27:04,930 --> 00:27:08,558
Lihat, tuan,
Saya tidak mahu terlibat.

549
00:27:08,593 --> 00:27:10,835
Saya hanya...
Saya cuma ada kerja nak buat.

550
00:27:10,870 --> 00:27:12,331
Baik? Itu sahaja.

551
00:27:12,366 --> 00:27:14,905
Saya hanya akan mengambil beg saya,

552
00:27:14,940 --> 00:27:17,468
dan saya hanya akan
cedok cerobong itu.

553
00:27:17,503 --> 00:27:19,074
(kedua-duanya merengus)
554
00:27:19,109 --> 00:27:20,746
cukup cakap. Mari pergi.

555
00:27:21,749 --> 00:27:23,375
Anda tidak mahu melakukan ini.

556
00:27:23,410 --> 00:27:24,640
Apa? ini?

557
00:27:24,675 --> 00:27:26,312
(kedua-duanya merengus)

558
00:27:26,347 --> 00:27:27,720
Sekarang, bergerak!

559
00:27:27,755 --> 00:27:29,678
- (mengerang)
- Adakah anda pekak?

560
00:27:29,713 --> 00:27:31,724
Langkah sialan!

561
00:27:31,759 --> 00:27:33,022
(Perada tercungap-cungap)

562
00:27:33,057 --> 00:27:35,057
(merengus)

563
00:27:38,623 --> 00:27:40,865
(mendengus, merengus)

564
00:27:40,900 --> 00:27:42,427
(detik kaki laju)

565
00:27:42,462 --> 00:27:44,330
Tidak tidak tidak.

566
00:27:44,365 --> 00:27:47,498
Tidak! Tunggu!

567
00:27:47,533 --> 00:27:48,939
Tunggu.

568
00:27:48,974 --> 00:27:50,501
Tunggu! jangan pergi!

569
00:27:50,536 --> 00:27:52,404
Kembalilah!

570
00:27:55,981 --> 00:27:58,047
(merengus)

571
00:28:00,249 --> 00:28:03,085
(keduanya menjerit)

572
00:28:03,120 --> 00:28:05,417
(merengus dan mengerang)

573
00:28:05,452 --> 00:28:07,650
- (berdesis)
- (menjerit)

574
00:28:11,832 --> 00:28:13,359
(desis wap)

575
00:28:13,394 --> 00:28:15,559
(mengerang)

576
00:28:15,594 --> 00:28:17,627
(kedua-duanya menjerit, merengus)

577
00:28:22,843 --> 00:28:24,909
(mengerang)

578
00:28:29,850 --> 00:28:32,015
(berdesir, bersiul)

579
00:28:34,316 --> 00:28:37,185
(merengus dan mengerang)

580
00:28:50,530 --> 00:28:53,201
(renggut tegang)

581
00:28:57,372 --> 00:28:59,636
(menjerit)

582
00:29:02,850 --> 00:29:05,312
(menjerit)
583
00:29:07,481 --> 00:29:09,151
Oh, sial!

584
00:29:10,616 --> 00:29:12,352
(merengus)

585
00:29:12,387 --> 00:29:15,454
(batuk, mengerang)

586
00:29:16,820 --> 00:29:18,864
(mengerang)

587
00:29:33,309 --> 00:29:34,880
Oh, sial.

588
00:29:34,915 --> 00:29:36,981
(bersiul angin)

589
00:29:42,890 --> 00:29:45,154
(rungut kecewa)

590
00:29:45,189 --> 00:29:47,684
(tercungap-cungap, tercungap-cungap)

591
00:29:56,266 --> 00:29:59,872
rusa kutub sialan
tinggalkan saya di sini untuk mati.

592
00:30:08,608 --> 00:30:11,675
(untuk lagu "Malam Senyap"):
♪ Malam ganas ♪

593
00:30:11,710 --> 00:30:14,744
♪ Malam kelam ♪

594
00:30:14,779 --> 00:30:17,219
♪ Semuanya tenang ♪

595
00:30:17,254 --> 00:30:21,058
♪ Jika semua tidak mahu mendapatkan
ditembak di kepala sialan. ♪

596
00:30:22,061 --> 00:30:23,489
GERTRUDE: Comel.
597
00:30:23,524 --> 00:30:26,426
Awak ada sebarang idea
dengan siapa awak bercinta?

598
00:30:28,529 --> 00:30:30,067
(mengerang)

599
00:30:30,102 --> 00:30:32,938
Saya tahu betul-betul
dengan siapa saya bercinta.

600
00:30:32,973 --> 00:30:34,830
Oh, tunggu, tunggu.
Adakah anda sebenarnya berfikir

601
00:30:34,865 --> 00:30:36,502
yang saya habiskan berbulan-bulan

602
00:30:36,537 --> 00:30:39,109
merancang pecah masuk yang kompleks
kepada yang paling selamat

603
00:30:39,144 --> 00:30:40,869
kediaman persendirian di negara ini

604
00:30:40,904 --> 00:30:42,574
dan saya tidak tahu
siapa yang tinggal di sini?

605
00:30:42,609 --> 00:30:44,048
Nah, anda salah.

606
00:30:44,083 --> 00:30:47,018
Kerana kakitangan kamu sudah mati.

607
00:30:47,053 --> 00:30:49,185
- Keselamatan anda sudah mati.
- (merengus)

608
00:30:49,220 --> 00:30:52,320
Sekarang, duduk
dan tutup mulut!

609
00:30:54,390 --> 00:30:56,126
(Trudy menjerit)
610
00:31:00,396 --> 00:31:02,792
♪ ♪

611
00:31:20,449 --> 00:31:22,482
Oh, sial.

612
00:31:25,586 --> 00:31:26,992
Kami merancangnya. Tidak mengapa.

613
00:31:27,027 --> 00:31:28,488
Ia akan diselesaikan
dalam beberapa minit.

614
00:31:28,523 --> 00:31:30,160
Lebih baik diselesaikan.

615
00:31:30,195 --> 00:31:32,426
Begitu banyak seperti adegan
daripada filem saya<i> Tebusan Gelap.</i>

616
00:31:32,461 --> 00:31:33,790
Oh, Tuhanku.

617
00:31:35,002 --> 00:31:36,595
Jika mereka tidak mempunyai senjata api,

618
00:31:36,630 --> 00:31:38,630
Saya boleh mengeluarkan tiga,
mungkin mereka berempat.

619
00:31:38,665 --> 00:31:40,566
ALVA: Cuba semuanya.

620
00:31:40,601 --> 00:31:43,305
Eh, mak. Yuck.

621
00:31:43,340 --> 00:31:45,307
Jika anda benar-benar telah melakukannya
penyelidikan anda, anda akan tahu

622
00:31:45,342 --> 00:31:47,837
bahawa abang saya Rory
telah diculik pada tahun 70-an.

623
00:31:48,939 --> 00:31:51,445
Tetapi ayah saya
tidak pernah menghubungi polis.

624
00:31:51,480 --> 00:31:54,085
Ayah hantar kami sendiri
pasukan pengekstrakan swasta,

625
00:31:54,120 --> 00:31:57,517
dan Rory sudah pulang
selamat dan sihat seminggu kemudian.

626
00:31:57,552 --> 00:32:01,125
Dan penculik
tidak pernah ditemui.

627
00:32:01,160 --> 00:32:03,028
Kalau awak dapat saya.

628
00:32:04,691 --> 00:32:06,295
Saya tahu.

629
00:32:06,330 --> 00:32:09,166
Saya tahu semua tentang
pasukan pengekstrakan anda

630
00:32:09,201 --> 00:32:11,036
yang anda panggil dengan penuh kasih sayang
"Skuad Pembunuh"

631
00:32:11,071 --> 00:32:13,038
di sebalik pintu tertutup.

632
00:32:13,073 --> 00:32:14,930
saya pun tahu
bahawa mereka sedang dalam perjalanan

633
00:32:14,965 --> 00:32:16,932
dan berapa lama ia akan berlaku
bawa mereka ke sini.

634
00:32:16,967 --> 00:32:19,605
Saya juga tahu penilaian kredit mereka
dan saiz batang mereka.

635
00:32:19,640 --> 00:32:21,442
Kalau awak dapat saya.
636
00:32:21,477 --> 00:32:23,609
Kemudian anda juga harus tahu
awak sudah mati.

637
00:32:23,644 --> 00:32:25,380
Kami tidak melakukan wang tebusan.

638
00:32:25,415 --> 00:32:27,943
Sekali lagi, saya tahu. Saya tahu.

639
00:32:27,978 --> 00:32:29,945
Lihat, saya tahu banyak, Gertrude.

640
00:32:29,980 --> 00:32:31,881
saya betul-betul buat.

641
00:32:31,916 --> 00:32:34,983
Seperti fakta yang anda ada
300 juta dalam dolar A.S

642
00:32:35,018 --> 00:32:37,161
duduk dalam peti besi peribadi anda
tingkat bawah.

643
00:32:37,196 --> 00:32:39,229
- Persetan?
- SCROOGE: Betul.

644
00:32:39,264 --> 00:32:42,166
300 juta itu
kerajaan A.S

645
00:32:42,201 --> 00:32:45,499
memberikan Lightstone secara senyap
mengedarkan di Timur Tengah

646
00:32:45,534 --> 00:32:47,336
kepada semua orang yang paling teruk,

647
00:32:47,371 --> 00:32:51,538
untuk melincirkan roda
dan teruskan mengalir minyak manis itu.

648
00:32:51,573 --> 00:32:56,004
300 juta itu... oops...
Hilang dalam kabut perang.

649
00:32:56,039 --> 00:32:59,007
Kecuali ia tidak begitu
hilang, adakah, Gerty?

650
00:32:59,042 --> 00:33:00,415
Kerana awak mencurinya.

651
00:33:00,450 --> 00:33:01,911
Adakah anda tahu tentang ini?

652
00:33:01,946 --> 00:33:03,517
SCROOGE: Lelaki, keluarga ini.

653
00:33:03,552 --> 00:33:06,718
Keluarga peragut wang ini.

654
00:33:06,753 --> 00:33:08,555
Berpaut mati-matian
kepada kekayaanmu,

655
00:33:08,590 --> 00:33:10,854
apabila pekerja anda yang miskin
malah tidak mempunyai arang batu yang cukup

656
00:33:10,889 --> 00:33:12,922
untuk memastikan Tiny Tim hangat.

657
00:33:12,957 --> 00:33:15,892
Ada apa dengan awak
dan semua najis Krismas ini?

658
00:33:15,927 --> 00:33:17,894
Cakap sesuka hati.

659
00:33:17,929 --> 00:33:19,698
Anda tidak akan pernah masuk ke dalam peti besi.

660
00:33:19,733 --> 00:33:23,031
Oh, oh, oh, kerana bila
anda-anda tekan butang panik,

661
00:33:23,066 --> 00:33:24,868
ia menetapkan semula gabungan?
662
00:33:24,903 --> 00:33:28,278
Saya terus memberitahu anda, saya tahu.

663
00:33:29,413 --> 00:33:31,446
♪ ♪

664
00:33:33,483 --> 00:33:36,286
SCROOGE: Inilah yang melanggar
menjadi peti besi telah bertukar menjadi?

665
00:33:36,321 --> 00:33:40,917
Ingat apabila anda hanya perlu
menggerudi lubang dan meletupkan najis?

666
00:33:40,952 --> 00:33:42,457
saya tidak tahu,
mungkin saya semakin tua,

667
00:33:42,492 --> 00:33:44,096
tetapi ada sesuatu
romantik tentang itu.

668
00:33:44,131 --> 00:33:46,197
CANDY CANE (melalui radio):
Boss, awak tiru?

669
00:33:46,232 --> 00:33:48,133
Saya agak sibuk di sini.

670
00:33:48,168 --> 00:33:50,498
Anda akan mahu melihat ini.

671
00:33:59,905 --> 00:34:01,707
Mungkin dia jatuh.

672
00:34:01,742 --> 00:34:03,247
Anda merobohkan bangunan
dengan dia.

673
00:34:03,282 --> 00:34:05,282
Awak akan beritahu saya
dia baru terjatuh dari tingkap?

674
00:34:06,351 --> 00:34:08,318
Baiklah, nampak meriah, geng.
675
00:34:08,353 --> 00:34:10,012
Kami mendapat gopher.

676
00:34:25,601 --> 00:34:27,172
LINDA: Awak tahu tak?

677
00:34:27,207 --> 00:34:31,143
Um, saya rasa Encik Bunny
mahu pergi tidur.

678
00:34:31,178 --> 00:34:33,101
Jadi, mari kita masukkan dia.

679
00:34:33,136 --> 00:34:34,674
Baik?

680
00:34:35,875 --> 00:34:37,545
Ia akan menjadi baik.

681
00:34:39,780 --> 00:34:41,813
♪ ♪

682
00:34:51,660 --> 00:34:54,023
Hello? Santa?

683
00:34:54,058 --> 00:34:56,025
Adakah anda di sana?

684
00:34:57,666 --> 00:34:59,699
(tercungap-cungap)

685
00:35:01,835 --> 00:35:03,505
sial.

686
00:35:05,971 --> 00:35:07,872
(radio berderak)

687
00:35:07,907 --> 00:35:10,446
(melalui radio): Ini
Candy Cane di pos pemeriksaan tiga.

688
00:35:10,481 --> 00:35:12,041
(terkejut) Oh, sial.

689
00:35:12,076 --> 00:35:13,812
sial. sial. sial.

690
00:35:13,847 --> 00:35:15,880
(tercungap-cungap)

691
00:35:17,048 --> 00:35:18,916
Permainan video.

692
00:35:20,150 --> 00:35:21,523
Permainan video.

693
00:35:21,558 --> 00:35:23,822
Tidakkah sesiapa bertanya
untuk kelawar atau pedang

694
00:35:23,857 --> 00:35:26,726
- atau koktel Molotov?
- (pintu dibuka)

695
00:35:35,374 --> 00:35:37,033
(berbisik): Tunggu.

696
00:35:43,547 --> 00:35:45,580
♪ ♪

697
00:35:50,180 --> 00:35:51,916
(merengus)

698
00:35:51,951 --> 00:35:53,753
SUARA KANAK-KANAK (dirakam):
Mama, saya sayang awak.

699
00:35:53,788 --> 00:35:54,919
("¿Dónde Está Santa Claus?"
oleh Toni Stante bermain)

700
00:35:54,954 --> 00:35:57,020
Buku puisi.

701
00:35:57,055 --> 00:35:59,363
<i>Mati Keras</i> pada Blu-ray. sial!

702
00:35:59,398 --> 00:36:01,090
(merengus)
703
00:36:01,125 --> 00:36:04,830
- ♪ Mamacita ♪
- ♪<i> Mamacita, ah-ooh</i> ♪

704
00:36:04,865 --> 00:36:07,437
- ♪ ¿Dónde está Santa Claus? ♪
- ♪<i> Mamacita</i> ♪

705
00:36:07,472 --> 00:36:09,604
- (merengus, tersedak)
- ♪<i> Ah-ooh</i> ♪

706
00:36:09,639 --> 00:36:12,035
- ♪ ¿Dónde está Santa Claus? ♪
- ♪<i> Mamacita, ah-ooh...</i> ♪

707
00:36:12,070 --> 00:36:13,542
- (merengus)
- (klik pistol)

708
00:36:13,577 --> 00:36:15,511
Keselamatan dihidupkan, omong kosong.

709
00:36:15,546 --> 00:36:17,282
(merengus berterusan)

710
00:36:17,317 --> 00:36:20,516
- ♪ Mamacita ♪
- ♪<i> Mamacita, ah-ooh</i> ♪

711
00:36:20,551 --> 00:36:22,947
♪ Oh, di manakah Santa Claus? ♪

712
00:36:22,982 --> 00:36:24,520
♪ <i>Mamacita, ah-ooh</i> ♪

713
00:36:24,555 --> 00:36:26,258
♪ Saya mencari dia kerana ♪

714
00:36:26,293 --> 00:36:28,183
Tunggu. Bertahan. Bertahan.

715
00:36:28,218 --> 00:36:29,690
♪ Malam Krismas... ♪

716
00:36:29,725 --> 00:36:32,121
Tunggu, tunggu, tunggu,
tunggu, tunggu, tunggu. Tengok.

717
00:36:32,156 --> 00:36:33,628
Saya tak nak bunuh awak.

718
00:36:33,663 --> 00:36:34,959
(ketawa kecil)

719
00:36:34,994 --> 00:36:37,599
(ketawa)

720
00:36:37,634 --> 00:36:41,372
Wah, lelaki gemuk besar, janggut kelabu.

721
00:36:41,407 --> 00:36:43,275
Eh?

722
00:36:43,937 --> 00:36:46,201
Santa...

723
00:36:46,236 --> 00:36:47,972
Saya akan carik
bola sialan anda keluar.

724
00:36:48,007 --> 00:36:50,975
(keduanya menjerit)

725
00:36:51,010 --> 00:36:52,614
(merengus dengan usaha)

726
00:36:52,649 --> 00:36:55,419
♪ Saya harap dia tidak akan lupa
untuk memecahkan kastanetnya ♪

727
00:36:55,454 --> 00:36:59,082
♪ Dan kepada rusa kutubnya katakan ♪

728
00:36:59,117 --> 00:37:01,590
♪ "Oh, Pancho, oh, Vixen,
oh, Pedro, oh, Blitzen..." ♪

729
00:37:01,625 --> 00:37:03,460
Oh, sial. (merengus)
730
00:37:03,495 --> 00:37:04,791
(merengus kesakitan)

731
00:37:04,826 --> 00:37:06,793
(bunyi bunyi mesin)

732
00:37:06,828 --> 00:37:09,301
- ♪ Mamacita ♪
- ♪<i> Mamacita, ah-ooh</i> ♪

733
00:37:09,336 --> 00:37:11,501
♪ ¿Dónde está Santa Claus? ♪

734
00:37:11,536 --> 00:37:13,261
(menjerit)

735
00:37:13,296 --> 00:37:16,099
♪ Oh, di manakah Santa Claus? ♪

736
00:37:16,134 --> 00:37:17,837
♪ <i>Mamacita, ah-ooh</i> ♪

737
00:37:17,872 --> 00:37:19,575
♪ Malam Krismas ♪

738
00:37:19,610 --> 00:37:21,478
♪ <i>Malam Krismas</i> ♪

739
00:37:21,513 --> 00:37:24,272
♪ ♪

740
00:37:24,307 --> 00:37:26,010
(merengus kuat)

741
00:37:26,045 --> 00:37:28,485
(menjerit, mengerang)

742
00:37:29,719 --> 00:37:30,949
(menjerit kesakitan)

743
00:37:30,984 --> 00:37:32,456
♪ Saya harap dia tidak akan lupa ♪

744
00:37:32,491 --> 00:37:34,183
♪ Untuk memecahkan kastanetnya ♪

745
00:37:34,218 --> 00:37:38,022
- (menjerit, merengus)
- ♪ Dan kepada rusa kutubnya katakan ♪

746
00:37:38,057 --> 00:37:41,993
♪ "Oh, Pancho, oh, Vixen,
oh, Pedro, oh, Blitzen ♪

747
00:37:42,028 --> 00:37:45,931
♪ Olé, olé, olé" ♪

748
00:37:45,966 --> 00:37:48,868
- ♪ Mamacita ♪
- ♪<i> Mamacita, ah-ooh</i> ♪

749
00:37:48,903 --> 00:37:51,343
♪ ¿Dónde está Santa Claus? ♪

750
00:37:51,378 --> 00:37:52,542
♪ <i>Mamacita, ah-ooh</i> ♪

751
00:37:52,577 --> 00:37:54,511
♪ Oh, di manakah Santa Claus? ♪

752
00:37:54,546 --> 00:37:56,447
♪ <i>Mamacita, ah-ooh</i> ♪

753
00:37:56,482 --> 00:37:59,846
- ♪ Malam Krismas ♪
- ♪<i> Malam Krismas</i> ♪

754
00:37:59,881 --> 00:38:02,783
♪ Malam Krismas ♪

755
00:38:02,818 --> 00:38:04,620
♪ <i>Mamacita</i> ♪

756
00:38:04,655 --> 00:38:06,655
- ♪ Malam Krismas ♪
- ♪<i> Mamacita.</i> ♪

757
00:38:06,690 --> 00:38:08,789
- (menjerit)
- (menjerit kesakitan)
758
00:38:08,824 --> 00:38:10,219
(lagu tamat)

759
00:38:10,254 --> 00:38:12,925
(Frosty menjerit histeria)

760
00:38:16,403 --> 00:38:18,568
(merengek, geram)

761
00:38:20,539 --> 00:38:22,231
(merengek)

762
00:38:24,070 --> 00:38:25,608
(tercungap-cungap)

763
00:38:30,615 --> 00:38:32,615
- (derak elektrik)
- (terpercik)

764
00:38:44,255 --> 00:38:46,398
- (merengus)
- (desis wap)

765
00:38:46,433 --> 00:38:48,224
(ketawa kecil)

766
00:38:48,259 --> 00:38:50,666
Ah, Tuhan.

767
00:38:50,701 --> 00:38:52,294
wah.

768
00:38:53,363 --> 00:38:56,540
wah. wah.

769
00:38:56,575 --> 00:38:58,366
(melalui radio):
Ini ialah Candy Cane sedang mendaftar masuk.

770
00:38:58,401 --> 00:39:00,269
Kompaun adalah jelas dan selamat.

771
00:39:00,304 --> 00:39:02,447
- (radio berderak, bip)
- (merengus)

772
00:39:02,482 --> 00:39:04,273
SCROOGE: Salin. Apa yang
status di Kill Squad?

773
00:39:04,308 --> 00:39:06,110
(batuk)

774
00:39:06,145 --> 00:39:08,046
GINGERBREAD: Bunuh Skuad
tidak akan berada di sini selama dua jam.

775
00:39:08,081 --> 00:39:10,686
Jadi kita berbuat baik. Bahagian luar
meterai sudah dipecahkan.

776
00:39:10,721 --> 00:39:13,216
Adakah terdapat perkara 911 di sini?

777
00:39:13,251 --> 00:39:15,790
(merengek) Saya...

778
00:39:15,825 --> 00:39:17,759
Adakah saya melakukan itu betul?

779
00:39:17,794 --> 00:39:19,189
Hello?

780
00:39:19,224 --> 00:39:21,125
Hello, ada sesiapa boleh dengar saya?

781
00:39:21,160 --> 00:39:23,600
TRUDY: Bolehkah anda mendengar saya, Santa?

782
00:39:23,635 --> 00:39:25,393
♪ ♪

783
00:39:25,428 --> 00:39:26,735
Hello?

784
00:39:26,770 --> 00:39:28,231
Santa?

785
00:39:31,434 --> 00:39:33,137
Ya, ini Santa.

786
00:39:36,109 --> 00:39:38,450
Saya harap saya tidak mengganggu awak.

787
00:39:40,146 --> 00:39:42,751
Daddy kata awak
sangat sibuk malam ini.

788
00:39:44,689 --> 00:39:46,557
saya...

789
00:39:46,592 --> 00:39:48,790
Saya sedang berehat.

790
00:39:48,825 --> 00:39:50,858
Siapa-siapa saya bercakap?

791
00:39:53,357 --> 00:39:55,423
Nama saya Trudy Lightstone,

792
00:39:55,458 --> 00:39:58,767
dan saya sangat baik
tahun ini.

793
00:39:58,802 --> 00:40:00,670
(merengus) Trudy...

794
00:40:00,705 --> 00:40:02,936
(tercungap-cungap)

795
00:40:02,971 --> 00:40:04,839
Trudy Lightstone.

796
00:40:08,372 --> 00:40:09,943
(ketawa kecil)

797
00:40:13,883 --> 00:40:16,147
Ya, Trudy.

798
00:40:16,182 --> 00:40:18,622
Anda berada dalam senarai bagus saya.

799
00:40:18,657 --> 00:40:20,822
Anda telah menjadi seorang gadis yang sangat baik
tahun ini.

800
00:40:22,485 --> 00:40:24,529
Di mana awak sekarang, Trudy?

801
00:40:26,060 --> 00:40:28,830
TRUDY: Saya di dalam bilik besar
dengan semua saudara mara saya.

802
00:40:28,865 --> 00:40:32,064
Ada dua lelaki jahat dengan senjata
memerhati kami.

803
00:40:34,838 --> 00:40:36,673
SANTA: Oh, tidak. Tinggal enam.

804
00:40:36,708 --> 00:40:38,642
TRUDY:
Adakah anda akan membantu kami, Santa?

805
00:40:40,041 --> 00:40:42,008
Yeah. Sudah tentu
Saya akan tolong awak.

806
00:40:42,043 --> 00:40:44,879
Saya akan...
Saya akan bawa awak keluar dari sana.

807
00:40:44,914 --> 00:40:48,179
Ambil semua orang jahat ini
dalam senarai nakal saya...

808
00:40:49,248 --> 00:40:51,853
Saya akan mengambil seketul arang batu,

809
00:40:51,888 --> 00:40:55,560
setiap seorang daripada mereka,
dan tolak terus ke atas...

810
00:40:55,595 --> 00:40:56,693
keldai.

811
00:40:59,731 --> 00:41:01,390
Baiklah, maksud saya, ayuh, sayang.

812
00:41:01,425 --> 00:41:04,096
Kami mahu mengekalkan anda
dalam senarai yang bagus, anda tahu.

813
00:41:05,704 --> 00:41:08,034
Maaf.
Bolehkah saya menyebut "lubang punggung," kemudian?

814
00:41:09,037 --> 00:41:10,366
Maksud saya, ia adalah sempadan.

815
00:41:10,401 --> 00:41:12,137
Bagaimana dengan "dubur"?

816
00:41:12,172 --> 00:41:16,548
(mengeluh) Secara teknikal, ya,
eh, "dubur" ialah teknologi...

817
00:41:16,583 --> 00:41:18,341
Okay, lihat, eh, Tru...
eh, Trudy.

818
00:41:18,376 --> 00:41:21,047
Saya perlu memanggil bantuan,
dan talian telefon terputus.

819
00:41:21,082 --> 00:41:23,654
Anda mungkin tahu rumah ini
lebih baik daripada sesiapa pun.

820
00:41:23,689 --> 00:41:25,513
Anda ada sebarang cadangan?

821
00:41:25,548 --> 00:41:27,086
Saya ada satu cadangan.

822
00:41:29,695 --> 00:41:32,091
Baiklah, awak beritahu saya
ada Santa Claus sialan

823
00:41:32,126 --> 00:41:33,796
berlari ke sini?

824
00:41:37,263 --> 00:41:39,263
Baiklah,
dia kelihatan ceria,

825
00:41:39,298 --> 00:41:40,935
tetapi siapakah dia?

826
00:41:40,970 --> 00:41:42,937
Tiada Santa disenaraikan
pada manifes pekerja.

827
00:41:42,972 --> 00:41:44,400
Ya, ada lagi.

828
00:41:44,435 --> 00:41:46,039
Frosty belum mendaftar masuk.
Saya tidak dapat menghubunginya.

829
00:41:46,074 --> 00:41:47,942
Baiklah, teruskan mencuba.

830
00:41:47,977 --> 00:41:50,582
♪ ♪

831
00:41:50,617 --> 00:41:52,243
Baiklah, ia rasmi.

832
00:41:52,278 --> 00:41:54,113
Kami mendapat gopher secara bebas,
dan dia berbahaya.

833
00:41:54,148 --> 00:41:55,411
Jaga belakang anda.

834
00:41:55,446 --> 00:41:57,479
♪ ♪

835
00:42:00,418 --> 00:42:03,089
Al? Al?

836
00:42:09,328 --> 00:42:11,163
Oh, sial.

837
00:42:17,303 --> 00:42:18,973
(klik)

838
00:42:19,008 --> 00:42:20,810
Oh, sial!

839
00:42:20,845 --> 00:42:23,813
SCROOGE (melalui radio):
Frosty, apakah status anda?

840
00:42:27,346 --> 00:42:29,412
Frosty, bunyi padam.

841
00:42:30,415 --> 00:42:33,284
Eh, Frosty?

842
00:42:34,617 --> 00:42:36,155
Adakah-itu, eh...

843
00:42:36,190 --> 00:42:38,091
adakah itu lelaki nakal
Saya berjumpa di ruang bawah tanah?

844
00:42:38,126 --> 00:42:39,961
Awak-kawan awak sudah mati.

845
00:42:39,996 --> 00:42:43,063
Eh, dia mendapat bintang di mukanya,
kemudian kepalanya terbakar.

846
00:42:43,098 --> 00:42:44,933
Panjang ceritanya.

847
00:42:44,968 --> 00:42:47,738
Oh.

848
00:42:47,773 --> 00:42:49,938
Adakah ini... adakah ini Santy kita?

849
00:42:49,973 --> 00:42:52,842
Adakah ini... Santy Claus kita?

850
00:42:52,877 --> 00:42:54,338
Ya, memang begitu.

851
00:42:55,341 --> 00:42:57,176
Kepada siapa saya bercakap?

852
00:42:57,211 --> 00:42:59,178
Nah, untuk malam ini,
Saya Encik Scrooge.
853
00:42:59,213 --> 00:43:03,116
Sekarang, apa itu
yang anda mahukan, Santa?

854
00:43:03,151 --> 00:43:05,690
Saya mahu anda meletakkan
senjata anda,

855
00:43:05,725 --> 00:43:08,660
Saya nak awak biarkan
keluarga ini pergi,

856
00:43:08,695 --> 00:43:10,519
dan kemudian saya ingin mencari
rusa kutub,

857
00:43:10,554 --> 00:43:12,697
dan saya mahu meneruskan
menyampaikan hadiah saya.

858
00:43:15,625 --> 00:43:17,262
Adakah awak bercinta dengan saya?

859
00:43:17,297 --> 00:43:19,627
Baiklah, siapa kejadahnya
awak betul-betul kan?

860
00:43:19,662 --> 00:43:22,168
Beberapa pengawal keselamatan yang
menonton terlalu banyak filem aksi?

861
00:43:22,203 --> 00:43:24,775
Beberapa bekas polis yang kalah
terperangkap dalam pusat membeli-belah

862
00:43:24,810 --> 00:43:26,810
bermain dress-up dengan kanak-kanak gemuk
kencing atas riba?

863
00:43:26,845 --> 00:43:28,339
Hentikan saya apabila saya betul.

864
00:43:28,374 --> 00:43:30,440
Ia lebih rumit sedikit
dari itu.

865
00:43:30,475 --> 00:43:32,211
Bukan saya, tidak.

866
00:43:32,246 --> 00:43:34,213
Kerana saya mahu membuatnya
misi peribadi saya,

867
00:43:34,248 --> 00:43:38,646
senarai tugasan percutian saya,
untuk mencari anda dan untuk menamatkan anda

868
00:43:38,681 --> 00:43:42,221
dan untuk mengelap pantat saya dengan anda
dan sepanjang percutian ini.

869
00:43:42,256 --> 00:43:44,894
Itu yang saya mahu
untuk Krismas, Santa.

870
00:43:44,929 --> 00:43:49,063
Itu adalah perkara yang dahsyat
mahu untuk Krismas.

871
00:43:49,098 --> 00:43:52,561
Tetapi mungkin anda dan saya perlu
membincangkannya secara peribadi.

872
00:43:53,938 --> 00:43:56,499
Santa Claus akan datang ke bandar.

873
00:43:58,272 --> 00:44:00,008
(mengeluh)

874
00:44:00,043 --> 00:44:02,076
(mencuit)

875
00:44:08,018 --> 00:44:09,347
sial.

876
00:44:19,392 --> 00:44:20,765
Baiklah, siapa yang awak upah

877
00:44:20,800 --> 00:44:23,328
untuk bermain Santa di
parti Krismas anda, ya?

878
00:44:23,363 --> 00:44:25,396
- (tercungap-cungap, batuk)
- Saya berkata, siapa yang bermain Santa

879
00:44:25,431 --> 00:44:26,936
di kacau anda
Parti hari natal?

880
00:44:26,971 --> 00:44:29,873
(tercungap-cungap, meneran):
Saya tidak mengupah Santa.

881
00:44:29,908 --> 00:44:32,568
Saya tidak pernah mempunyai Santa.
Ia norak.

882
00:44:32,603 --> 00:44:34,042
SCROOGE: Jadi, siapa dia?

883
00:44:34,077 --> 00:44:36,847
♪ Oh, seronoknya
ia adalah untuk menunggang... ♪

884
00:44:36,882 --> 00:44:39,674
Hah? Siapakah dia?

885
00:44:39,709 --> 00:44:41,379
Seseorang lebih baik mula bercakap,

886
00:44:41,414 --> 00:44:44,448
atau saya akan bash
otak dia masuk dalam ni...

887
00:44:44,483 --> 00:44:48,727
Sial, Gertrude. Anda benar-benar mendapat
satu perkara untuk pemecah kacang, ya?

888
00:44:50,225 --> 00:44:54,260
Jadi, saya akan menyeksa
semua orang dalam keluarga anda

889
00:44:54,295 --> 00:44:57,098
sehingga anda memberitahu saya siapa
berlari mengelilingi rumah agam anda

890
00:44:57,133 --> 00:44:59,804
bermain Santa
dan fucking dengan najis saya.

891
00:44:59,839 --> 00:45:01,806
Dan siapa yang harus saya pilih dahulu?

892
00:45:01,841 --> 00:45:03,302
Adakah saya perlu pergi mengikut umur?

893
00:45:03,337 --> 00:45:04,908
- (Trudy merengek)
- LINDA: Shh.

894
00:45:04,943 --> 00:45:06,734
Atau patutkah saya menggunakan IQ?

895
00:45:06,769 --> 00:45:10,078
Pilih Jason.
Dia kegemaran ibu saya.

896
00:45:10,113 --> 00:45:12,113
- Ya. Dia.
- Yang dalam baju sejuk.

897
00:45:12,148 --> 00:45:14,577
Baiklah.
Jason Lightstone itu.

898
00:45:14,612 --> 00:45:15,919
- Anak lelaki nombor satu.
- Tidak.

899
00:45:15,954 --> 00:45:17,283
Tunggu, tunggu, tunggu.
Tidak, kita tidak perlu...

900
00:45:17,318 --> 00:45:18,823
Kita tidak perlu berbuat demikian.
Tidak mengapa.

901
00:45:18,858 --> 00:45:20,792
Tidak tidak tidak Tidak.
Kita tidak perlu melakukan ini.

902
00:45:20,827 --> 00:45:22,057
Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak.

903
00:45:22,092 --> 00:45:23,652
Jangan, jangan, jangan.

904
00:45:23,687 --> 00:45:26,061
-Tidak, jangan... Letakkan...
Jangan... Tidak. -(gumam)

905
00:45:26,096 --> 00:45:28,063
- Tidak tidak tidak Tidak. Tidak tidak.
- Beri saya ini sialan...

906
00:45:28,098 --> 00:45:31,099
- (Jason merengek, menjerit)
- (sentap)

907
00:45:31,134 --> 00:45:32,727
- (merengus)
- (mengerang)

908
00:45:32,762 --> 00:45:34,839
- (menghela nafas merengek)
- (menjerit)

909
00:45:34,874 --> 00:45:37,072
(mengerang)

910
00:45:37,107 --> 00:45:39,943
Saya memberitahu anda,
tiada siapa yang mengupah Santa.

911
00:45:39,978 --> 00:45:41,472
Baiklah, baiklah,
baiklah. awak betul.

912
00:45:41,507 --> 00:45:42,506
awak betul.
Mari kita hentikannya. Mari kita hentikannya.

913
00:45:42,541 --> 00:45:44,673
Apa yang kita buat di sini? Ayuh.

914
00:45:44,708 --> 00:45:47,775
Apa kita, amatur?
Kami separuh-separuh ini.

915
00:45:47,810 --> 00:45:50,712
Ayuh. Ia tidak dipanggil
keropok jari.

916
00:45:51,990 --> 00:45:53,924
Baiklah, Candy Cane.

917
00:45:53,959 --> 00:45:55,354
Tongkat salah satu bozaknya
di sana.

918
00:45:55,389 --> 00:45:56,652
Saya tidak menyentuh bolanya.

919
00:45:56,687 --> 00:45:58,291
Apa, awak seorang puteri
tiba-tiba?

920
00:45:58,326 --> 00:46:00,095
saya dah jumpa awak
carik otak sebelum ni.

921
00:46:00,130 --> 00:46:01,360
CANDY CANE: Awak nak saya
untuk mencungkil otaknya,

922
00:46:01,395 --> 00:46:02,790
Saya akan mencedok otaknya
sekarang,

923
00:46:02,825 --> 00:46:04,033
tetapi saya tidak menyentuh sampahnya.

924
00:46:04,068 --> 00:46:05,463
Saya tidak peduli siapa yang melakukannya.

925
00:46:05,498 --> 00:46:07,036
Lebih baik saya cari
pada bola rata,

926
00:46:07,071 --> 00:46:08,334
seperti, dalam tiga saat.

927
00:46:08,369 --> 00:46:10,798
Saya akan buat.

928
00:46:10,833 --> 00:46:12,173
Krampus. Sempurna.
929
00:46:12,208 --> 00:46:13,669
Oh, bukan lelaki itu. Bukan lelaki itu.

930
00:46:13,704 --> 00:46:15,044
Itu yang saya suka
tentang sosiopat.

931
00:46:15,079 --> 00:46:16,375
Sentiasa bersedia untuk mencuba perkara baru.

932
00:46:16,410 --> 00:46:17,805
Anda tidak perlu melakukan ini, okay?

933
00:46:17,840 --> 00:46:19,708
Tidak, tidak mengapa.
Um... Oh, tidak.

934
00:46:19,743 --> 00:46:22,150
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
Oh, Tuhanku. Oh, Tuhanku.

935
00:46:22,185 --> 00:46:24,548
(tercungap-cungap): Ya Allah. Oh, Tuhanku.

936
00:46:24,583 --> 00:46:26,286
(Jason merengek)

937
00:46:26,321 --> 00:46:27,782
KRAMPUS: Masukkan kacang anda.

938
00:46:27,817 --> 00:46:29,289
Sedapnya.

939
00:46:29,324 --> 00:46:31,962
Berhenti menyakiti ayah saya...

940
00:46:31,997 --> 00:46:34,261
atau Santa akan marah.

941
00:46:35,264 --> 00:46:37,528
Ah, comelnya.

942
00:46:37,563 --> 00:46:39,629
Jadi, apa yang kita tahu
tentang Santa, anak kecil?

943
00:46:39,664 --> 00:46:41,301
Dia tidak tahu apa-apa
tentang Santa.

944
00:46:41,336 --> 00:46:42,368
(mengerang)

945
00:46:42,403 --> 00:46:44,040
Dia tak tanya awak.

946
00:46:44,075 --> 00:46:46,570
Dia main buat-buat.

947
00:46:46,605 --> 00:46:48,913
Dia berpura-pura
untuk bercakap dengan Santa.

948
00:46:48,948 --> 00:46:50,915
Ia bukan berpura-pura.
Santa kawan saya,

949
00:46:50,950 --> 00:46:52,543
dan dia berkata
dia akan menyelamatkan kita.

950
00:46:52,578 --> 00:46:53,885
JASON: Tidak.

951
00:46:53,920 --> 00:46:56,217
- Dan pukul awak.
- SCROOGE: Oh, adakah dia?

952
00:46:56,252 --> 00:46:58,648
Saya yakin dia akan keluar dari persembunyian
jika anda memintanya, ya?

953
00:46:58,683 --> 00:47:00,386
Apa kata awak ikut saya

954
00:47:00,421 --> 00:47:02,421
-dan kami bermain permainan kecil
dengan dia, ya? -Tidak tidak tidak.

955
00:47:02,456 --> 00:47:03,928
Trudy, jom.
Beritahu dia perkara sebenar sekarang.

956
00:47:03,963 --> 00:47:05,655
- Anda tidak bercakap dengan Santa.
- Ya saya.

957
00:47:05,690 --> 00:47:07,162
Tidak, awak bukan. Datang sekarang.

958
00:47:07,197 --> 00:47:09,659
-Ya saya. -Sial, Trudy,
Santa tidak nyata!

959
00:47:09,694 --> 00:47:11,001
(tercungap-cungap)

960
00:47:11,036 --> 00:47:12,299
(mengeluh)

961
00:47:15,238 --> 00:47:17,942
♪ ♪

962
00:47:17,977 --> 00:47:19,702
Saya minta maaf, sayang.

963
00:47:20,903 --> 00:47:22,870
Santa hanya satu perkara
orang dewasa memberitahu kanak-kanak

964
00:47:22,905 --> 00:47:24,949
untuk membuat mereka berasa lebih baik, okay?

965
00:47:27,217 --> 00:47:29,283
Mama awak dan saya
memberi anda hadiah,

966
00:47:29,318 --> 00:47:31,285
dan kami katakan mereka dari Santa.

967
00:47:31,320 --> 00:47:32,517
(Jason mengeluh)

968
00:47:32,552 --> 00:47:34,024
Dia bukan datang untuk menyelamatkan kita.
969
00:47:34,059 --> 00:47:36,257
Dia tidak wujud.

970
00:47:36,292 --> 00:47:38,589
Semuanya dibuat-buat.

971
00:47:40,263 --> 00:47:42,230
- Betul ke?
- SCROOGE: Aw.

972
00:47:42,265 --> 00:47:45,035
Bagaimana cara untuk mengetahui
bahawa tidak ada Santa.

973
00:47:45,070 --> 00:47:47,070
Hei, mari kembali Paskah
dan merosakkan Easter Bunny

974
00:47:47,105 --> 00:47:49,039
- untuk dia juga, ya?
- (Krampus ketawa)

975
00:47:49,074 --> 00:47:50,568
- LINDA: Trudy!
- Kembali ke sini!

976
00:47:50,603 --> 00:47:52,108
- Hentikan dia!
- Trudy! -Hey!

977
00:47:52,143 --> 00:47:53,472
GULA-GULA TEBU:
Bodoh, kekal pada jawatan anda.

978
00:47:53,507 --> 00:47:54,803
LINDA: Trudy!

979
00:47:54,838 --> 00:47:57,014
Saya akan mencari budak kecil ini.

980
00:47:59,986 --> 00:48:02,019
(tercungap-cungap)

981
00:48:05,783 --> 00:48:07,816
♪ ♪
982
00:48:10,689 --> 00:48:12,755
(mengeluh)

983
00:48:19,830 --> 00:48:22,468
(lagu dimainkan dengan ngeri,
vokal yang dilaungkan tidak jelas)

984
00:48:37,683 --> 00:48:39,716
(lagu diteruskan dengan ngeri,
vokal yang dilaungkan tidak jelas)

985
00:48:46,725 --> 00:48:48,791
(nafas terketar-ketar)

986
00:48:55,569 --> 00:48:57,800
(nafas pendek dan sakit)

987
00:49:03,379 --> 00:49:04,675
Baik.

988
00:49:13,686 --> 00:49:16,522
(tercungap-cungap)

989
00:49:19,659 --> 00:49:21,131
(merengus)

990
00:49:21,166 --> 00:49:22,495
(menghembus nafas)

991
00:49:23,432 --> 00:49:25,234
(lagu tamat)

992
00:49:25,269 --> 00:49:26,994
(tercungap-cungap)

993
00:49:27,029 --> 00:49:29,073
(orang ramai menjerit, menjerit)

994
00:49:33,409 --> 00:49:36,377
TRUDY (melalui radio):
Santa. Santa.

995
00:49:36,412 --> 00:49:38,247
- Santa!
- (terkejut)
996
00:49:38,282 --> 00:49:39,809
(tercungap-cungap)

997
00:49:39,844 --> 00:49:41,679
Ini Trudy.

998
00:49:42,682 --> 00:49:45,683
- Adakah anda baik-baik saja, Santa?
- (bernafas berat, merengus)

999
00:49:47,753 --> 00:49:49,225
Hai. Hey.

1000
00:49:49,260 --> 00:49:51,018
awak okay tak?

1001
00:49:51,053 --> 00:49:53,097
Saya baik. Eh...

1002
00:49:53,132 --> 00:49:55,330
Saya hanya membungkus
sesuatu.

1003
00:49:55,365 --> 00:49:57,563
Saya melarikan diri dan bersembunyi di loteng.

1004
00:49:57,598 --> 00:50:00,896
Baik. Jika anda selamat...

1005
00:50:00,931 --> 00:50:03,899
eh, tinggal di sana
dan, eh, diam, boleh?

1006
00:50:03,934 --> 00:50:08,706
Baik. Saya boleh memasang perangkap samar,
seperti dalam<i> Rumah Sendiri.</i>

1007
00:50:08,741 --> 00:50:10,246
Okay, saya tidak tahu
Apakah maksudnya,

1008
00:50:10,281 --> 00:50:11,907
tetapi, eh, ya, lakukan itu.

1009
00:50:11,942 --> 00:50:13,810
Buat senyap-senyap sahaja.

1010
00:50:15,286 --> 00:50:17,253
Adakah anda benar-benar Santa?

1011
00:50:17,288 --> 00:50:19,321
(ketawa kecil)

1012
00:50:21,083 --> 00:50:23,094
Sudah tentu saya, sayang.

1013
00:50:24,229 --> 00:50:26,790
kata ayah saya
tidak ada Santa.

1014
00:50:28,596 --> 00:50:31,564
Dia berkata ibu bapa hanya memberitahu
anak-anak mereka bahawa Santa sebenarnya

1015
00:50:31,599 --> 00:50:33,203
untuk membuat mereka berasa lebih baik.

1016
00:50:33,238 --> 00:50:36,030
Dia berkata mereka memberi kami hadiah

1017
00:50:36,065 --> 00:50:38,406
dan katakan mereka dari Santa.

1018
00:50:38,441 --> 00:50:40,573
Yeah.

1019
00:50:40,608 --> 00:50:42,872
Ya, ramai ibu bapa berkata begitu.

1020
00:50:42,907 --> 00:50:46,678
Tetapi saya masih membawa hadiah
kepada kanak-kanak yang memerlukan saya.

1021
00:50:48,077 --> 00:50:50,187
Kanak-kanak yang benar-benar percaya.

1022
00:50:51,751 --> 00:50:54,620
Macam mana awak tahu
siapa yang benar-benar memerlukan anda?
1023
00:50:54,655 --> 00:50:56,886
sihir Krismas.

1024
00:50:56,921 --> 00:50:58,987
Saya tidak begitu pasti
bagaimana ia berfungsi.

1025
00:50:59,022 --> 00:51:00,197
(ketawa kecil)

1026
00:51:06,799 --> 00:51:09,140
Tetapi, eh...

1027
00:51:09,175 --> 00:51:11,340
(mengeluh)

1028
00:51:11,375 --> 00:51:14,475
Saya ingat, emm...

1029
00:51:14,510 --> 00:51:16,411
apabila Trudy Lightstone
menulis kepada saya.

1030
00:51:16,446 --> 00:51:18,908
Dia pasti pernah
kira-kira enam tahun,

1031
00:51:18,943 --> 00:51:22,681
dan dia berkata begitu
dia berasa sunyi kadang-kadang.

1032
00:51:22,716 --> 00:51:24,980
Dia rindu mempunyai kawan baik.

1033
00:51:25,015 --> 00:51:26,421
Dan jadi saya membawanya

1034
00:51:26,456 --> 00:51:28,258
cantik sikit
arnab sumbat.

1035
00:51:28,293 --> 00:51:29,688
Encik Bunny.

1036
00:51:29,723 --> 00:51:31,657
Dan kemudian saya ingat
tahun depan,

1037
00:51:31,692 --> 00:51:33,824
dan awak kata awak ada
mimpi yang menakjubkan ini

1038
00:51:33,859 --> 00:51:37,630
dan itu, selepas itu,
semua yang anda mahu lakukan adalah...

1039
00:51:37,665 --> 00:51:39,170
Untuk terbang!

1040
00:51:39,205 --> 00:51:41,238
(ketawa): Untuk terbang. Untuk terbang.

1041
00:51:42,802 --> 00:51:47,101
Maksud saya, Santa mungkin ada
sedikit sihir, tetapi...

1042
00:51:47,136 --> 00:51:50,742
membuat gadis kecil terbang?

1043
00:51:53,010 --> 00:51:57,320
Tetapi memberi anda layang-layang,

1044
00:51:57,355 --> 00:52:00,653
terapung di bawah
awan itu,

1045
00:52:00,688 --> 00:52:03,458
baiklah, kira-kira
sebaik-baiknya.

1046
00:52:03,493 --> 00:52:05,295
Saya tahu ia.

1047
00:52:05,330 --> 00:52:07,528
Saya tahu awak sebenarnya, Santa.

1048
00:52:10,434 --> 00:52:13,204
Jangan terlalu keras
pada ibu bapa anda, boleh?

1049
00:52:15,373 --> 00:52:17,901
Orang dewasa mempunyai masa yang sukar
mempercayai perkara.

1050
00:52:18,937 --> 00:52:21,311
Bolehkah anda menggunakan sihir Krismas anda

1051
00:52:21,346 --> 00:52:23,478
untuk membuat mereka
saling mencintai lagi?

1052
00:52:23,513 --> 00:52:25,909
Saya harap saya mempunyai kuasa seperti itu.

1053
00:52:26,912 --> 00:52:30,551
Puan Claus dan saya pernah
berjalan pada tahun, eh,

1054
00:52:30,586 --> 00:52:32,718
1,100, dan...

1055
00:52:33,787 --> 00:52:36,359
Hubungan dewasa
adalah rumit.

1056
00:52:37,395 --> 00:52:39,659
Ia memerlukan kerja.

1057
00:52:39,694 --> 00:52:41,562
Banyak kerja.

1058
00:52:43,962 --> 00:52:46,193
Adakah anda masih mencintainya?

1059
00:52:46,228 --> 00:52:48,030
Ya, saya lakukan.

1060
00:52:49,231 --> 00:52:52,408
Dan kadang-kadang, walaupun anda mahu
untuk membahagiakan seseorang...

1061
00:52:53,939 --> 00:52:56,071
sihir itu hilang begitu sahaja.

1062
00:52:58,108 --> 00:53:00,515
Hey.
1063
00:53:00,550 --> 00:53:02,209
Saya ada idea.

1064
00:53:02,244 --> 00:53:03,782
Ini akan menjadi menyeronokkan.

1065
00:53:05,115 --> 00:53:08,391
Mengapa tidak anda semua
buka hadiah anda?

1066
00:53:08,426 --> 00:53:12,758
Saya mahu melihat apa yang anda
bangsat kaya mendapat satu sama lain.

1067
00:53:12,793 --> 00:53:18,467
Dan sesetengah daripada anda mungkin tidak
buat sampai esok pagi,

1068
00:53:18,502 --> 00:53:21,272
jadi ini boleh jadi
satu-satunya peluang anda.

1069
00:53:22,264 --> 00:53:23,802
Ayuh.

1070
00:53:23,837 --> 00:53:26,310
Di mana semangat Krismas?

1071
00:53:27,973 --> 00:53:30,105
Eh...

1072
00:53:31,174 --> 00:53:35,418
Gertrude, eh, saya dapat awak
sesuatu yang cukup istimewa.

1073
00:53:35,453 --> 00:53:36,815
KRAMPUS:
Adakah anda mendengar itu, Gertrude?

1074
00:53:36,850 --> 00:53:38,784
Dia memberi anda sesuatu yang menakjubkan.

1075
00:53:38,819 --> 00:53:41,721
(ketawa teruja):
Oh, apa boleh jadi?
1076
00:53:41,756 --> 00:53:43,954
Ya Tuhan, ini mengujakan.

1077
00:53:43,989 --> 00:53:46,220
mak.

1078
00:53:46,255 --> 00:53:47,925
Boleh saya panggil mak?

1079
00:53:49,159 --> 00:53:50,664
Puan Lightstone.

1080
00:53:52,701 --> 00:53:55,966
Baiklah, jadi dalam perniagaan,
mereka panggil ini...

1081
00:53:56,969 --> 00:53:58,276
dek padang.

1082
00:53:59,444 --> 00:54:00,509
- Geladak padang.
- MORGAN: Ya.

1083
00:54:00,544 --> 00:54:02,236
Ia dipanggil<i> Daya Letupan.</i>

1084
00:54:02,271 --> 00:54:03,941
Membintangi saya.

1085
00:54:03,976 --> 00:54:05,514
Dan jika anda melihat ke belakang,

1086
00:54:05,549 --> 00:54:09,177
terdapat nombor kewangan.

1087
00:54:09,212 --> 00:54:12,389
Saya agak masalah besar di Asia.

1088
00:54:13,953 --> 00:54:16,151
Bahagian Asia, sekurang-kurangnya.

1089
00:54:16,186 --> 00:54:18,252
Kami pernah berada di bahagian Asia,
dan, seperti,
1090
00:54:18,287 --> 00:54:19,924
kami tidak dapat pergi pun
ke restoran.

1091
00:54:19,959 --> 00:54:23,290
Ah, apa yang ada
hadiah yang lebih baik daripada...

1092
00:54:23,325 --> 00:54:26,535
hadiah peluang keemasan?

1093
00:54:28,198 --> 00:54:30,198
KRAMPUS (ketawa): Oh, tidak.

1094
00:54:30,233 --> 00:54:31,507
(ketawa)

1095
00:54:31,542 --> 00:54:34,103
Nenek tidak suka. (ketawa)

1096
00:54:34,138 --> 00:54:36,413
Ibu, saya ada bagi awak sesuatu
sungguh istimewa.

1097
00:54:42,982 --> 00:54:45,521
Ia adalah foto sentimental
pada hari saya dilahirkan.

1098
00:54:45,556 --> 00:54:47,622
Saya ingat.

1099
00:54:47,657 --> 00:54:49,052
Saya berada di sana.

1100
00:54:49,087 --> 00:54:51,120
KRAMPUS:
Dia tidak peduli.

1101
00:54:51,155 --> 00:54:53,694
(ketawa)

1102
00:54:53,729 --> 00:54:55,322
- Ayun dan rindu lagi!
- (kaca pecah)

1103
00:54:55,357 --> 00:54:56,697
Ini sangat menyeronokkan.

1104
00:54:56,732 --> 00:54:57,995
ALVA:
Mama, bagaimana dengan yang lain?

1105
00:54:58,030 --> 00:54:59,634
Saya mendapat anda banyak perkara yang baik.

1106
00:54:59,669 --> 00:55:01,669
- Saya akan ambil satu.
- Alva, Alva, duduk.

1107
00:55:01,704 --> 00:55:03,374
Anda telah memberi saya satu.
ia...

1108
00:55:03,409 --> 00:55:04,672
Giliran Jason pula.

1109
00:55:04,707 --> 00:55:06,135
JASON: Eh...

1110
00:55:06,170 --> 00:55:09,743
Saya... saya-saya rasa
Saya tinggalkan di dalam kereta.

1111
00:55:09,778 --> 00:55:11,844
Tidak, saya-saya nampak awak meletakkan satu
bawah pokok tadi.

1112
00:55:11,879 --> 00:55:14,308
- Tidak. Ia dalam...
- Ya, saya lakukan.

1113
00:55:14,343 --> 00:55:17,421
Saya boleh bersumpah.
Anda tahu apa, ia, eh...

1114
00:55:17,456 --> 00:55:19,522
K-Anda tidak... anda tidak...
awak tidak... awak...

1115
00:55:19,557 --> 00:55:21,821
Yang ini kan?
Ya, saya dapat awak, bro.
1116
00:55:21,856 --> 00:55:23,350
Ayuh.

1117
00:55:23,385 --> 00:55:25,055
(termengah-mengah)

1118
00:55:25,090 --> 00:55:27,123
Terima kasih.

1119
00:55:28,192 --> 00:55:30,434
Ini wiski kegemaran saya.

1120
00:55:30,469 --> 00:55:33,063
Anda boleh melangkau nota.

1121
00:55:40,875 --> 00:55:42,908
♪ ♪

1122
00:55:52,117 --> 00:55:54,150
(mengeluh)

1123
00:55:56,495 --> 00:55:58,154
Terima kasih, Jason.

1124
00:56:03,667 --> 00:56:05,964
Apa kata kad itu?

1125
00:56:05,999 --> 00:56:08,934
Saya rasa saya akan simpan sahaja
antara Jason dan saya.

1126
00:56:08,969 --> 00:56:12,905
Tiada siapa yang benar-benar perlu tahu.
Betul ke, Jason?

1127
00:56:15,481 --> 00:56:17,107
Betul.

1128
00:56:18,308 --> 00:56:20,484
TRUDY: <i>Adakah anda pernah mempunyai
seorang ibu dan ayah?</i>

1129
00:56:20,519 --> 00:56:22,486
(merengus)
1130
00:56:22,521 --> 00:56:24,554
(ketawa): Ya, sudah tentu
Saya mempunyai ibu dan ayah.

1131
00:56:24,589 --> 00:56:27,920
saya tidak...
Saya tidak selalu Santa Claus.

1132
00:56:28,956 --> 00:56:31,022
Saya mempunyai kehidupan sebelum ini.

1133
00:56:32,190 --> 00:56:34,663
Lama, lama, lama dahulu.

1134
00:56:39,098 --> 00:56:41,967
Mereka pernah memanggil saya, eh...

1135
00:56:42,002 --> 00:56:44,134
Nicomund.

1136
00:56:44,169 --> 00:56:46,169
<i>(api bergemuruh)</i>

1137
00:56:46,204 --> 00:56:47,808
(tercungap-cungap)

1138
00:56:47,843 --> 00:56:49,337
SANTA: <i>Nicomund si Merah.</i>

1139
00:56:49,372 --> 00:56:51,108
(orang menjerit)

1140
00:56:51,143 --> 00:56:53,781
TRUDY:
<i>Anda mempunyai pekerjaan yang berbeza ketika itu?</i>

1141
00:56:53,816 --> 00:56:56,487
SANTA: <i>Ya, anda boleh berkata begitu.</i>

1142
00:56:56,522 --> 00:56:58,313
<i>Saya adalah seorang pahlawan.</i>

1143
00:56:58,348 --> 00:57:00,656
<i>Seorang penceroboh. Pencuri.</i>
1144
00:57:00,691 --> 00:57:04,418
- (lelaki menjerit)
<i>- Dan jika seseorang menghalang saya,</i>

1145
00:57:04,453 --> 00:57:05,991
<i>saya dan Skullrusher akan...</i>

1146
00:57:06,026 --> 00:57:07,498
TRUDY: <i>Siapa Skullrusher?</i>

1147
00:57:08,490 --> 00:57:11,634
Skullcrusher milik saya, eh...

1148
00:57:11,669 --> 00:57:14,296
tukul saya.

1149
00:57:14,331 --> 00:57:16,606
tukul kegemaran saya.

1150
00:57:16,641 --> 00:57:19,037
Saya seorang pakar bedah dengan perkara itu.

1151
00:57:19,072 --> 00:57:21,369
Dulu boleh ambil
tiga kepala, beratur...

1152
00:57:21,404 --> 00:57:22,876
(mengeluarkan bunyi dentuman)

1153
00:57:22,911 --> 00:57:25,615
Tapi kenapa?

1154
00:57:25,650 --> 00:57:27,177
Apa?

1155
00:57:27,212 --> 00:57:29,520
Kenapa awak buat benda tu?

1156
00:57:31,689 --> 00:57:33,557
Kerana saya jahat.

1157
00:57:35,022 --> 00:57:36,923
Dan saya tamak.
1158
00:57:38,927 --> 00:57:41,895
Dan saya mahukan emas, permata.

1159
00:57:41,930 --> 00:57:44,326
Ya, maksud saya, jika ada
senarai nakal ketika itu,

1160
00:57:44,361 --> 00:57:46,361
Saya akan menjadi anjing terbaik.

1161
00:57:48,068 --> 00:57:50,002
Mungkin...

1162
00:57:51,005 --> 00:57:52,400
Apa?

1163
00:57:52,435 --> 00:57:54,402
Mungkin semua perkara buruk itu
awak pernah buat...

1164
00:57:55,746 --> 00:57:58,615
mungkin anda boleh menggunakannya
untuk melakukan perkara yang baik sebaliknya.

1165
00:57:59,618 --> 00:58:01,981
Untuk membantu.

1166
00:58:02,016 --> 00:58:03,851
Apa maksud awak?

1167
00:58:03,886 --> 00:58:08,317
Encik Bunny, dia bukan sekadar mainan.

1168
00:58:08,352 --> 00:58:11,595
Malam itu, awak berikan saya
apa yang saya inginkan.

1169
00:58:11,630 --> 00:58:13,454
Kawan baik.

1170
00:58:14,523 --> 00:58:17,260
Kerana awak baik dan baik.

1171
00:58:17,295 --> 00:58:20,736
Dan maksud anda lebih daripada sekadar
hadiah yang anda bawa.

1172
00:58:20,771 --> 00:58:23,365
Itulah sebabnya saya percaya pada awak,
Santa.

1173
00:58:23,400 --> 00:58:25,642
Sebab itu saya percaya.

1174
00:58:27,074 --> 00:58:29,140
(menghembus nafas kasar)

1175
00:58:31,375 --> 00:58:32,979
Terima kasih.

1176
00:58:34,983 --> 00:58:38,919
Awak bersembunyi, Trudy,
sehingga saya datang mendapatkan awak.

1177
00:58:38,954 --> 00:58:40,888
Kekal selamat.

1178
00:58:42,089 --> 00:58:44,694
SCROOGE: Baiklah,
kami mendapat pengesahan satelit.

1179
00:58:44,729 --> 00:58:46,861
Pasukan pengekstrakan sedang dalam perjalanan.

1180
00:58:46,896 --> 00:58:49,193
ETA: 30 minit.

1181
00:58:49,228 --> 00:58:50,766
Kami mengikut jadual.

1182
00:58:50,801 --> 00:58:52,295
Semuanya baik.

1183
00:58:52,330 --> 00:58:53,802
- (enjin berputar)
- THORP: Baiklah, kawan-kawan.

1184
00:58:53,837 --> 00:58:55,298
Nampak hidup, nampak hidup.

1185
00:58:55,333 --> 00:58:57,234
Anda semua tahu rancangan itu,

1186
00:58:57,269 --> 00:59:00,710
dan saya suka operasi saya
seperti saya suka meniduri:

1187
00:59:00,745 --> 00:59:03,405
keras dan cepat
dengan pembersihan yang minimum.

1188
00:59:03,440 --> 00:59:07,882
Sekarang, beberapa orang bodoh mendapat
dengan cara anda, apa yang anda lakukan?

1189
00:59:07,917 --> 00:59:09,950
SEMUA: Persetankan mereka betul-betul!

1190
00:59:09,985 --> 00:59:11,589
Ya, betul.

1191
00:59:12,581 --> 00:59:14,955
- Masa untuk pelincir.
- (enjin berputar)

1192
00:59:16,354 --> 00:59:18,761
Mari pergi, keparat!
Mari pergi!

1193
00:59:24,934 --> 00:59:26,967
(berbisik): Keluarga sialan ini.

1194
00:59:46,549 --> 00:59:48,582
SUARA LELAKI (dirakam):
Ho, ho, ho, ho.

1195
00:59:48,617 --> 00:59:50,320
- (terkejut)
- Selamat Hari Natal.

1196
00:59:50,355 --> 00:59:51,662
Selamat bercuti.

1197
00:59:51,697 --> 00:59:52,795
Pengkhianat.

1198
00:59:52,830 --> 00:59:54,357
(merengus)

1199
00:59:54,392 --> 00:59:56,359
Saya mendapat dia di sayap timur.

1200
00:59:56,394 --> 00:59:58,702
SCROOGE: Baiklah,
kami dalam perjalanan. Pegang dia.

1201
00:59:58,737 --> 01:00:00,132
(merengus, tercungap-cungap)

1202
01:00:00,167 --> 01:00:02,596
(menjerit)

1203
01:00:02,631 --> 01:00:03,905
(tercungap-cungap)

1204
01:00:07,713 --> 01:00:09,746
(kedua-duanya merengus)

1205
01:00:12,080 --> 01:00:13,882
Melangkah ke tepi.

1206
01:00:18,581 --> 01:00:20,724
- (tembakan)
- (berdehem)

1207
01:00:23,190 --> 01:00:25,223
♪ ♪

1208
01:00:27,766 --> 01:00:30,459
SCROOGE (di bilik lain):
Sekarang, bagaimana ini penat, tua,

1209
01:00:30,494 --> 01:00:33,033
gemuk sekeping tahi
dapatkan kejatuhan pada kami?

1210
01:00:33,068 --> 01:00:34,628
GINGERBREAD: Saya tidak tahu.

1211
01:00:34,663 --> 01:00:36,630
CANDY CANE: Dia tidak bersenjata pun.
1212
01:00:36,665 --> 01:00:38,907
Beg ini adalah satu-satunya perkara
dia ada pada dia.

1213
01:00:38,942 --> 01:00:40,205
SCROOGE: Apa yang ada di sana?

1214
01:00:41,175 --> 01:00:42,944
Tidak nampak apa-apa.

1215
01:00:47,280 --> 01:00:48,609
SCROOGE: Ini, berikan kepada saya.

1216
01:00:59,765 --> 01:01:02,359
Bodoh macam mana...

1217
01:01:02,394 --> 01:01:04,427
membawa set catur dengannya?

1218
01:01:08,235 --> 01:01:09,872
Apa kejadahnya?

1219
01:01:09,907 --> 01:01:12,270
Tidak masuk akal.
Lihat semua najis ini.

1220
01:01:12,305 --> 01:01:14,272
(dentum, deruan tali)

1221
01:01:14,307 --> 01:01:16,571
(ketawa kecil)

1222
01:01:19,576 --> 01:01:22,346
Jadi, anda akan beritahu kami apa itu
gimik dengan beg itu?

1223
01:01:22,381 --> 01:01:24,117
Ia ajaib.

1224
01:01:24,152 --> 01:01:26,823
Anda meletakkan tangan anda,
keluar hadiah.

1225
01:01:28,794 --> 01:01:31,256
Saya tidak begitu faham
bagaimana ia berfungsi, sama ada.

1226
01:01:32,721 --> 01:01:35,766
Jadi, awak Encik Scrooge.

1227
01:01:35,801 --> 01:01:37,724
betul tu.

1228
01:01:37,759 --> 01:01:39,462
Tetapi siapakah anda?

1229
01:01:39,497 --> 01:01:41,563
Weihnachtsmann.

1230
01:01:43,072 --> 01:01:44,742
Julenissen.

1231
01:01:45,844 --> 01:01:47,745
Shèngdàn Laorén.

1232
01:01:48,770 --> 01:01:51,782
Babbo Natale, Père Noel,
Kris Kringle.

1233
01:01:51,817 --> 01:01:54,411
Saint Nick yang riang.

1234
01:01:54,446 --> 01:01:57,249
Orang panggil saya banyak perkara.

1235
01:01:58,285 --> 01:02:00,791
SCROOGE: Ha, ha, ha. Sangat kelakar.

1236
01:02:00,826 --> 01:02:03,255
Atau patutkah saya berkata, "Ho, ho, ho"?

1237
01:02:03,290 --> 01:02:06,720
Jika anda Santa,
mana rusa kutub awak?

1238
01:02:06,755 --> 01:02:08,755
Mereka berada di atas bumbung

1239
01:02:08,790 --> 01:02:11,296
sehingga lelaki itu saya berpaling
ke dalam kebab ais hanya...

1240
01:02:11,331 --> 01:02:13,837
(Santa meniru tembakan pantas)

1241
01:02:13,872 --> 01:02:15,333
Awak tak percaya saya?

1242
01:02:15,368 --> 01:02:16,763
Pergi semak.

1243
01:02:16,798 --> 01:02:19,469
Prancer pergi
log sedap di sana.

1244
01:02:19,504 --> 01:02:21,273
SCROOGE: Lelaki sialan ini.

1245
01:02:21,308 --> 01:02:23,143
Anda tidak fikir...

1246
01:02:23,178 --> 01:02:26,113
Sekarang, saya tahu awak bodoh,
tapi jangan jadi bodoh lantang.

1247
01:02:26,148 --> 01:02:28,181
ayuh,
dia hanya di Santy Claus

1248
01:02:28,216 --> 01:02:30,183
dengan beg helah sialan.

1249
01:02:30,218 --> 01:02:32,251
SANTA: Oh, tidak!

1250
01:02:32,286 --> 01:02:33,989
Beg itu penuh
impian kanak-kanak!

1251
01:02:34,024 --> 01:02:35,991
SCROOGE: Oh, jom.

1252
01:02:36,026 --> 01:02:38,158
Semua orang tahu itu
Mimpi Krismas adalah omong kosong.
1253
01:02:39,161 --> 01:02:41,359
Ayah saya pernah buat
masalah besar daripadanya

1254
01:02:41,394 --> 01:02:43,361
setiap Krismas.

1255
01:02:43,396 --> 01:02:45,594
Setiap Krismas yang menggerunkan
dengan hadiah

1256
01:02:45,629 --> 01:02:47,871
dan gula-gula itu
dan hiasan

1257
01:02:47,906 --> 01:02:51,369
dan caroling Krismas
dan semua omong kosong itu.

1258
01:02:52,878 --> 01:02:55,175
Dan kemudian apabila saya ...

1259
01:02:55,210 --> 01:02:58,706
Saya tidak tahu, sepuluh, 11,

1260
01:02:58,741 --> 01:03:00,642
dia diberhentikan kerja,
dan Krismas itu,

1261
01:03:00,677 --> 01:03:02,017
pokok pun tak mampu.

1262
01:03:02,052 --> 01:03:03,711
Tiada makan malam Krismas, tiada hadiah.

1263
01:03:03,746 --> 01:03:06,021
Tiada apa-apa, nada,<i> culo,</i> batang.

1264
01:03:07,024 --> 01:03:08,485
Tapi jiran kita...

1265
01:03:08,520 --> 01:03:10,322
jiran kita,
oh, mereka mempunyai semuanya.

1266
01:03:10,357 --> 01:03:12,060
saya boleh melihat
semua itu bersorak gembira

1267
01:03:12,095 --> 01:03:14,722
melalui tingkap mereka mengejek saya.

1268
01:03:14,757 --> 01:03:18,627
Jadi malam Krismas
berguling-guling, dan...

1269
01:03:18,662 --> 01:03:21,696
Saya menunggu untuk semua orang
untuk pergi tidur.

1270
01:03:21,731 --> 01:03:24,908
Dan kemudian saya menyelinap di sana
untuk mengambil semuanya.

1271
01:03:26,175 --> 01:03:28,538
Hanya masalah itu
datuk bangun untuk membuang air kecil

1272
01:03:28,573 --> 01:03:30,804
dan kami berdua takut
najis antara satu sama lain.

1273
01:03:30,839 --> 01:03:34,148
Dan, emm, dia jatuh dari tangga

1274
01:03:34,183 --> 01:03:38,548
dan-dan patah lehernya,
dan dia meninggal dunia di hospital.

1275
01:03:38,583 --> 01:03:40,088
Semua orang menyangka bahawa saya melakukannya,

1276
01:03:40,123 --> 01:03:41,716
dan setiap masa
Saya cuba memberitahu mereka,

1277
01:03:41,751 --> 01:03:43,861
Saya cuba memberitahu mereka bahawa...

1278
01:03:45,689 --> 01:03:47,898
Bagaimanapun, mungkin saya melakukannya.
1279
01:03:47,933 --> 01:03:49,933
Mungkin saya telah menolaknya.

1280
01:03:49,968 --> 01:03:51,935
keparat tua yang malang.

1281
01:03:51,970 --> 01:03:55,268
Jadi, anda lihat,
Krismas merosakkan hidup saya.

1282
01:03:55,303 --> 01:03:56,863
Baik? Tetapi anda tahu apa?

1283
01:03:56,898 --> 01:03:58,337
Ia meletakkan saya di jalan

1284
01:03:58,372 --> 01:04:00,372
dan menjadikan saya orang yang hebat
bahawa saya hari ini.

1285
01:04:00,407 --> 01:04:02,209
Saya minta maaf, Jimmy.

1286
01:04:03,212 --> 01:04:04,607
saya betul-betul.

1287
01:04:05,643 --> 01:04:07,676
Tetapi saya memberi hadiah.
Saya melakukan keceriaan Krismas.

1288
01:04:07,711 --> 01:04:09,920
Saya tidak terlibat
dalam kehidupan manusia.

1289
01:04:09,955 --> 01:04:13,583
Oh, ya? Ya, baik,
mungkin awak patut!

1290
01:04:18,227 --> 01:04:21,393
Eh, macam mana dia tahu nama awak?

1291
01:04:21,428 --> 01:04:23,032
Oh, Bjorn.

1292
01:04:23,067 --> 01:04:25,199
Apa alasan awak?

1293
01:04:25,234 --> 01:04:26,893
Hah?

1294
01:04:26,928 --> 01:04:30,072
Bukankah saya telah memberi awak basikal Huffy itu
anda mahu kembali pada '82?

1295
01:04:30,107 --> 01:04:33,372
Satu yang awak tulis saya 50 kali!

1296
01:04:33,407 --> 01:04:34,978
Bagaimana dengan awak, Kira?

1297
01:04:35,013 --> 01:04:37,948
Nah, awak buat abang awak
makan cacing.

1298
01:04:37,983 --> 01:04:39,576
Itu nakal!

1299
01:04:39,611 --> 01:04:41,446
Okay, macam mana dia tahu
tentang basikal saya?

1300
01:04:41,481 --> 01:04:44,988
Ini adalah tekaan bertuah, seperti:
"Hei, adakah anda suka tetek besar?"

1301
01:04:45,023 --> 01:04:47,254
Ayuh, setiap kanak-kanak mahu
basikal sialan.

1302
01:04:47,289 --> 01:04:50,389
-Anda akan memberitahu saya siapa anda
bekerja untuk... -Oh, Kristus. Tidak.

1303
01:04:50,424 --> 01:04:53,491
Kemudian anda mempunyai lima saat
untuk memberitahu saya siapa anda sebenarnya.

1304
01:04:53,526 --> 01:04:56,296
Lima, empat, tiga, dua...

1305
01:04:56,331 --> 01:04:57,968
Saya Santa Claus!

1306
01:04:58,003 --> 01:05:00,102
Nah, tidak lagi.

1307
01:05:02,007 --> 01:05:04,040
♪ ♪

1308
01:05:25,195 --> 01:05:27,195
GINGERBREAD: Adakah salji turun?

1309
01:05:27,230 --> 01:05:30,297
CANDY CANE: Adakah dia melakukan ini
dengan sihir Santa?

1310
01:05:36,899 --> 01:05:39,141
Biar ia bersalji!

1311
01:05:51,012 --> 01:05:52,979
Ia bukan salji.

1312
01:05:53,014 --> 01:05:54,387
Ia adalah Styrofoam.

1313
01:05:54,422 --> 01:05:56,488
Saya beritahu awak lelaki ini
palsu besar.

1314
01:05:56,523 --> 01:05:58,226
(merengus)

1315
01:06:00,164 --> 01:06:02,197
(dehem)

1316
01:06:06,071 --> 01:06:08,104
(mengerang)

1317
01:06:09,437 --> 01:06:10,997
(merengus, mengeluh)

1318
01:06:11,032 --> 01:06:13,142
Ke mana dia pergi?

1319
01:06:13,177 --> 01:06:14,638
ROTI halia:
Dia naik cerobong asap.

1320
01:06:14,673 --> 01:06:16,244
- Saya melihatnya.
- SCROOGE: Saya tidak tahu,

1321
01:06:16,279 --> 01:06:18,246
dia mempunyai pelantar
atau beberapa sistem takal

1322
01:06:18,281 --> 01:06:20,314
- itu hanya menarik dia.
- Anda tidak boleh muat di sana.

1323
01:06:20,349 --> 01:06:21,909
- Itu mustahil.
- Oh, anda nampak satu perkara yang pelik,

1324
01:06:21,944 --> 01:06:24,087
dan kemudian anda berfikir
anda dalam kisah dongeng?

1325
01:06:24,122 --> 01:06:25,418
KRAMPUS (melalui radio): Masuk.

1326
01:06:25,453 --> 01:06:26,320
Kami mempunyai loceng giring
menghampiri.

1327
01:06:26,355 --> 01:06:28,058
Oh, Tuhanku.

1328
01:06:28,093 --> 01:06:29,917
Ia adalah rusa kutubnya.

1329
01:06:31,723 --> 01:06:33,690
- (tepuk meja)
- Ia adalah pasukan pengekstrakan.

1330
01:06:33,725 --> 01:06:35,692
Tarik diri anda bersama-sama!

1331
01:06:35,727 --> 01:06:38,299
(enjin berputar)

1332
01:06:41,271 --> 01:06:43,304
♪ ♪

1333
01:06:47,475 --> 01:06:49,475
(enjin berputar dalam jarak)

1334
01:06:50,874 --> 01:06:54,942
Dan itulah bunyinya
daripada Skuad Pembunuh saya.

1335
01:06:54,977 --> 01:06:56,548
(Bert ketawa)

1336
01:06:56,583 --> 01:06:58,616
Oh, awak gila sekarang.

1337
01:06:58,651 --> 01:07:00,684
Hah? Apa yang awak akan lakukan?
Awak bunian kecil.

1338
01:07:00,719 --> 01:07:02,224
Fu... (merengus)

1339
01:07:02,259 --> 01:07:03,423
(terkejut) Bertie.

1340
01:07:03,458 --> 01:07:04,853
Hashtag "diberkati."

1341
01:07:04,888 --> 01:07:07,922
(menjerit, merengus)

1342
01:07:07,957 --> 01:07:10,463
Yeah! (menjerit)

1343
01:07:10,498 --> 01:07:11,695
Parkour.

1344
01:07:11,730 --> 01:07:12,894
Bunuh dia, sayang!

1345
01:07:12,929 --> 01:07:15,270
- (menjerit) Oh!
- (yang lain tercungap-cungap)

1346
01:07:16,405 --> 01:07:17,932
Morgan akan menyelamatkan kita.

1347
01:07:19,837 --> 01:07:23,311
Jean-Claude Van Dipshit
hanya membuang kita, sayang.

1348
01:07:30,584 --> 01:07:32,485
Pegang api anda.

1349
01:07:32,520 --> 01:07:34,047
Gulung tong!

1350
01:07:34,082 --> 01:07:35,719
(merengus, tercungap-cungap)

1351
01:07:35,754 --> 01:07:37,050
Mudah, mudah.

1352
01:07:37,085 --> 01:07:38,953
- (merengus) Ya!
- Mudah.

1353
01:07:38,988 --> 01:07:40,295
Kenal pasti diri anda.

1354
01:07:40,330 --> 01:07:42,792
Saya salah seorang tebusan.

1355
01:07:42,827 --> 01:07:45,960
Morgan Steel, pelakon.

1356
01:07:45,995 --> 01:07:48,930
Bermain banyak askar
dalam kerjaya saya.

1357
01:07:48,965 --> 01:07:52,208
Boleh saya ucapkan, terima kasih
untuk perkhidmatan anda. Semper fi.

1358
01:07:53,277 --> 01:07:55,145
Apakah keadaan di dalam?

1359
01:07:55,180 --> 01:07:57,642
Sekumpulan bekas tentera,

1360
01:07:57,677 --> 01:07:59,644
tetapi saya perlu memberi amaran kepada anda,
mereka tahu awak akan datang.

1361
01:07:59,679 --> 01:08:01,250
Saya rasa mereka sudah bersedia untuk anda.

1362
01:08:01,285 --> 01:08:03,010
Mereka lebih baik.

1363
01:08:03,045 --> 01:08:05,111
Kami mempunyai jadual yang padat.

1364
01:08:05,146 --> 01:08:06,981
sial.

1365
01:08:10,393 --> 01:08:12,492
(terkejut) Oh, f...

1366
01:08:12,527 --> 01:08:15,660
- Baiklah, mari kita keluar.
- Mari kita keluar.

1367
01:08:19,864 --> 01:08:21,633
Ayuh.

1368
01:08:21,668 --> 01:08:23,866
Awak mesti bergurau dengan saya.

1369
01:08:23,901 --> 01:08:25,505
SCROOGE: Hei, Thorp,
awak lambat sepuluh minit.

1370
01:08:25,540 --> 01:08:27,001
Apa yang membuatkan anda

1371
01:08:27,036 --> 01:08:29,377
Nampak saya seperti jaring awak
mendapat lubang di dalamnya.

1372
01:08:29,412 --> 01:08:31,709
Atau adakah anda hanya membiarkan anda
tebusan keluar untuk senaman?

1373
01:08:31,744 --> 01:08:34,041
Tidak tidak tidak. Kami mendapat
gopher liar berlari-lari

1374
01:08:34,076 --> 01:08:36,516
merumitkan najis
dan menimbulkan masalah.

1375
01:08:36,551 --> 01:08:38,287
WHO? Keselamatan Lightstone?

1376
01:08:38,322 --> 01:08:39,717
Nah, saya tidak fikir begitu.
Beberapa penceroboh berpakaian seperti Santa.

1377
01:08:39,752 --> 01:08:41,290
Tetapi saya memberitahu anda,
Saya memberitahu anda,

1378
01:08:41,325 --> 01:08:43,292
ada sesuatu yang pelik
tentang dia.

1379
01:08:43,327 --> 01:08:45,052
Mungkin Santa yang sebenar.

1380
01:08:45,087 --> 01:08:47,362
- Apa dia baru cakap?
- SCROOGE: Tiada apa-apa, tiada apa-apa.

1381
01:08:47,397 --> 01:08:48,495
Dia bergurau.

1382
01:08:48,530 --> 01:08:50,893
Skuad saya akan menguruskannya.

1383
01:08:53,370 --> 01:08:55,964
Pasukan Beta, pergi cari bajingan ini.

1384
01:08:55,999 --> 01:08:58,241
Pergi.

1385
01:08:58,276 --> 01:09:02,377
Sekarang, mari kita buka bungkusan hadiah kita,
adakah kita?

1386
01:09:02,412 --> 01:09:04,709
Baiklah, awak dengar lelaki itu.
1387
01:09:04,744 --> 01:09:07,250
Masa untuk membunuh Santa.

1388
01:09:07,285 --> 01:09:09,813
Saya dah dapat dia. Dia di atas bumbung.

1389
01:09:09,848 --> 01:09:11,947
Faham. Saya melihat dia.

1390
01:09:15,887 --> 01:09:18,591
(tercungap-cungap)

1391
01:09:19,792 --> 01:09:21,693
(menjerit)

1392
01:09:22,861 --> 01:09:25,367
(mengerang)

1393
01:09:25,402 --> 01:09:27,435
(tercungap-cungap, merengus)

1394
01:09:29,472 --> 01:09:31,439
Betul, Sugarplum.
Tekan butang itu.

1395
01:09:31,474 --> 01:09:33,441
(ketik kekunci)

1396
01:09:33,476 --> 01:09:35,542
(berdentum, berdesing)

1397
01:09:38,415 --> 01:09:40,250
Di sini kita pergi.

1398
01:09:40,285 --> 01:09:41,713
Kunci rangka kami.

1399
01:09:41,748 --> 01:09:43,550
Kayu ajaib "terbuka".

1400
01:09:43,585 --> 01:09:45,420
Kerja yang lebih baik ini.

1401
01:09:45,455 --> 01:09:48,016
Saya sibukkan kerjaya saya untuk ini,
reputasi saya.

1402
01:09:48,051 --> 01:09:50,557
Ya, anda boleh
beli sendiri wakil baharu.

1403
01:09:59,667 --> 01:10:01,304
THORP: Sebagai seorang kanak-kanak, saya suka

1404
01:10:01,339 --> 01:10:03,372
membuka bungkusan hadiah Krismas
sekian

1405
01:10:03,407 --> 01:10:06,067
yang ibu saya akan bungkus
kotak kosong untuk saya.

1406
01:10:07,235 --> 01:10:09,279
Saya tidak kisah
bahawa tiada apa-apa di dalam.

1407
01:10:13,450 --> 01:10:15,483
♪ ♪

1408
01:10:21,458 --> 01:10:23,920
Adakah ini jenaka sialan?

1409
01:10:23,955 --> 01:10:25,185
Tidak.

1410
01:10:26,661 --> 01:10:28,562
THORP: Anda berkata ia akan berlaku
sialan berada di sini!

1411
01:10:28,597 --> 01:10:32,060
Saya memberitahu anda,
intel saya sangat kukuh.

1412
01:10:32,095 --> 01:10:34,469
Saya mempunyai lelaki di dalam.

1413
01:10:35,769 --> 01:10:39,133
300 juta tunai
telah dihantar ke sini semalam
1414
01:10:39,168 --> 01:10:41,278
ke rumah agam ini.

1415
01:10:46,516 --> 01:10:49,143
Pasti ada yang memintasnya.

1416
01:10:53,149 --> 01:10:55,182
anak kecik.

1417
01:10:57,692 --> 01:11:00,363
(mengerang)

1418
01:11:06,195 --> 01:11:08,899
(tercungap-cungap)

1419
01:11:15,380 --> 01:11:17,644
(mengerang)

1420
01:11:17,679 --> 01:11:19,041
Oh, sial.

1421
01:11:19,076 --> 01:11:21,714
Santa, awak okay?

1422
01:11:21,749 --> 01:11:23,485
(melalui radio): Santa.

1423
01:11:23,520 --> 01:11:25,619
Sekumpulan orang jahat baru
muncul.

1424
01:11:25,654 --> 01:11:27,621
Mereka berada dalam senarai nakal.

1425
01:11:27,656 --> 01:11:30,393
Mereka mendapat gajet mereka
dan gizmos mereka pada mereka.

1426
01:11:31,396 --> 01:11:33,858
Saya minta maaf.
Saya rasa ini dia, nak.

1427
01:11:33,893 --> 01:11:35,629
Tidak, tidak, jangan cakap begitu.
1428
01:11:35,664 --> 01:11:37,631
Senarai nakal...

1429
01:11:37,666 --> 01:11:39,897
hanya tumbuh dan berkembang.

1430
01:11:46,609 --> 01:11:48,807
(peranti berputar)

1431
01:11:48,842 --> 01:11:52,580
Dia dalam struktur itu.
Cam badan dihidupkan.

1432
01:11:52,615 --> 01:11:54,681
TRUDY: Jangan berputus asa.

1433
01:11:54,716 --> 01:11:57,145
Kali ini anda membuat hajat,
Santa.

1434
01:11:57,180 --> 01:11:58,916
Hanya sekali ini.

1435
01:11:58,951 --> 01:12:01,853
Jika anda boleh mempunyai apa-apa
di dunia ini,

1436
01:12:01,888 --> 01:12:03,921
apakah itu?

1437
01:12:09,863 --> 01:12:12,864
SANTA: Saya harap saya dapat melihat
Puan Claus lagi,

1438
01:12:12,899 --> 01:12:16,032
beritahu dia betapa saya sayangkan dia.

1439
01:12:16,067 --> 01:12:18,837
Kemudian anda buat
hasrat itu menjadi kenyataan.

1440
01:12:18,872 --> 01:12:21,004
- (cincin berdenting)
- Oh, sial.

1441
01:12:21,039 --> 01:12:23,204
Tidak tidak tidak Tidak. Tidak tidak.

1442
01:12:23,239 --> 01:12:24,876
(merengus)

1443
01:12:24,911 --> 01:12:26,372
Oh Tuhan.

1444
01:12:26,407 --> 01:12:29,243
(merengus) Tidak.

1445
01:12:31,412 --> 01:12:33,456
♪ ♪

1446
01:12:41,730 --> 01:12:44,698
Anda berkata lelaki ini,
mereka nakal.

1447
01:12:44,733 --> 01:12:47,602
Dan apa yang anda lakukan
ke yang nakal?

1448
01:12:47,637 --> 01:12:49,472
Saya memberi mereka seketul arang batu.

1449
01:12:49,507 --> 01:12:51,573
Yeah. Beri mereka ketulan mereka.

1450
01:12:53,104 --> 01:12:55,137
Ambil arang batu itu dan tolakkannya
teruskan mereka...

1451
01:12:55,172 --> 01:12:57,480
- Dubur.
- Yeah!

1452
01:12:57,515 --> 01:12:59,174
♪ ♪

1453
01:13:03,488 --> 01:13:04,982
Mereka betul-betul di luar.

1454
01:13:05,017 --> 01:13:06,555
(dehem)
1455
01:13:06,590 --> 01:13:08,315
♪ ♪

1456
01:13:19,537 --> 01:13:21,900
Santa akan makan
melalui lelaki ini

1457
01:13:21,935 --> 01:13:23,803
macam sepinggan penuh biskut.

1458
01:13:24,806 --> 01:13:26,872
(berbisik)

1459
01:13:28,469 --> 01:13:29,710
Bergerak, bergerak.

1460
01:13:33,551 --> 01:13:35,309
Hei, kuncilah.

1461
01:13:37,181 --> 01:13:38,983
Mati lampu.

1462
01:13:40,184 --> 01:13:42,283
Tinggal di belakang saya.

1463
01:13:42,318 --> 01:13:44,186
Baiklah, kita dapat ini, budak-budak.

1464
01:13:44,221 --> 01:13:45,825
(renggut garang)

1465
01:13:46,663 --> 01:13:48,993
(menjerit kesakitan)

1466
01:13:53,461 --> 01:13:55,604
- (menjerit, mengerang)
- (leher direntap)

1467
01:13:55,639 --> 01:13:57,672
♪ ♪

1468
01:14:00,369 --> 01:14:01,874
(tercungap-cungap)

1469
01:14:01,909 --> 01:14:03,271
(menjerit kesakitan)

1470
01:14:03,306 --> 01:14:05,515
Baiklah, di mana
adakah wang saya?!

1471
01:14:05,550 --> 01:14:07,748
Mana duit?!

1472
01:14:09,345 --> 01:14:11,345
(menjerit)

1473
01:14:18,827 --> 01:14:21,388
Baiklah, saya pernah
kekasih hati sehingga kini.

1474
01:14:21,423 --> 01:14:22,994
Tetapi itu semua sudah berakhir.

1475
01:14:23,029 --> 01:14:24,699
Tiada lagi permainan sialan!

1476
01:14:24,734 --> 01:14:26,360
mana duit?

1477
01:14:26,395 --> 01:14:29,198
Atau saya akan menembak setiap yang terakhir
salah seorang daripada anda dan nikmatinya.

1478
01:14:33,611 --> 01:14:36,238
- Ia ada di dalam bilik kebal.
- Saya hanya melihat di dalam peti besi.

1479
01:14:36,273 --> 01:14:37,745
Sekiranya wang itu ada di sana,

1480
01:14:37,780 --> 01:14:39,340
Saya akan mempunyai yang berbeza
ekspresi muka saya.

1481
01:14:39,375 --> 01:14:40,814
Mustahil.

1482
01:14:40,849 --> 01:14:42,882
Mengambil masa berhari-hari untuk mendapatkannya
ke dalam perkara itu.

1483
01:14:42,917 --> 01:14:46,281
Tidak jika kita mempunyai kunci,
Puan Lightstone.

1484
01:14:47,790 --> 01:14:49,823
GERTRUDE: Thorp.

1485
01:14:49,858 --> 01:14:51,253
(mengeluh)

1486
01:14:51,288 --> 01:14:53,728
Anda tidak boleh mempercayai sesiapa
hari ini.

1487
01:14:53,763 --> 01:14:55,928
SCROOGE:
Saya tidak pasti bagaimana, tetapi anda

1488
01:14:55,963 --> 01:14:58,832
atau salah seorang anak sial anda
memindahkan wang itu.

1489
01:14:58,867 --> 01:15:00,669
Dan ini menyusahkan saya.

1490
01:15:00,704 --> 01:15:02,704
Ia mengganggu saya

1491
01:15:02,739 --> 01:15:06,466
dengan cara yang membuatkan saya mahu
cuma tembak orang secara rawak.

1492
01:15:07,469 --> 01:15:09,711
Bertahanlah. Cuma... Maaf.

1493
01:15:09,746 --> 01:15:11,240
- Um...
- Apa? Apa?

1494
01:15:11,275 --> 01:15:12,714
Eh, bagaimana jika anda menembak secara rawak

1495
01:15:12,749 --> 01:15:14,980
satu-satunya orang
siapa tahu di mana?

1496
01:15:16,214 --> 01:15:18,346
Oh, persetankan kamu orang!

1497
01:15:18,381 --> 01:15:20,414
♪ ♪

1498
01:15:23,122 --> 01:15:27,993
♪ Kami menunggu
sepanjang tahun ♪

1499
01:15:29,095 --> 01:15:34,098
♪ Untuk hari yang akan muncul ♪

1500
01:15:34,133 --> 01:15:35,935
(merengus dan mengerang)

1501
01:15:35,970 --> 01:15:41,710
♪ Bila kita boleh bersama ♪

1502
01:15:41,745 --> 01:15:44,075
♪ Dalam harmoni ♪

1503
01:15:44,110 --> 01:15:45,648
(menjerit)

1504
01:15:45,683 --> 01:15:47,782
♪ Anda tahu masanya akan tiba ♪

1505
01:15:47,817 --> 01:15:50,752
(merengus, menjerit)

1506
01:15:50,787 --> 01:15:53,150
♪ Keamanan di Bumi untuk semua orang ♪

1507
01:15:53,185 --> 01:15:54,657
SANTA: Mamat ni.

1508
01:15:54,692 --> 01:15:57,187
(merengus, menggerutu)

1509
01:15:59,191 --> 01:16:03,996
♪ Dan kita boleh hidup selamanya ♪
1510
01:16:04,031 --> 01:16:07,263
♪ Dalam dunia di mana kita bebas ♪

1511
01:16:07,298 --> 01:16:10,431
♪ Biarkan ia bersinar untuk anda dan saya ♪

1512
01:16:10,466 --> 01:16:13,643
♪ Ada sesuatu
kira-kira waktu Krismas ♪

1513
01:16:13,678 --> 01:16:16,844
♪ Sesuatu tentang
Masa Krismas ♪

1514
01:16:16,879 --> 01:16:19,649
♪ Itu membuatkan anda berharap begitu
Krismas setiap hari... ♪

1515
01:16:19,684 --> 01:16:21,244
Saya perlukan maklum balas, kawan-kawan.

1516
01:16:21,279 --> 01:16:22,751
(merengus dan menjerit
atas monitor)

1517
01:16:22,786 --> 01:16:24,720
Kawan-kawan, apa yang sedang berlaku?

1518
01:16:25,723 --> 01:16:28,449
♪ Cara itu
orang tua tersenyum ♪

1519
01:16:28,484 --> 01:16:32,794
♪ Mengatakan bahawa Krismas
tidak akan hilang ♪

1520
01:16:34,732 --> 01:16:39,493
- ♪ Kita semua adalah satu malam ini ♪
- (merengus dan mengerang)

1521
01:16:39,528 --> 01:16:44,135
♪ Tiada perbezaan
jika anda Hitam atau putih ♪

1522
01:16:44,170 --> 01:16:47,006
(merengus dan mengerang berterusan)
1523
01:16:47,041 --> 01:16:49,635
♪ Kerana kita boleh menyanyi bersama ♪

1524
01:16:49,670 --> 01:16:52,308
(menjerit)

1525
01:16:52,343 --> 01:16:54,343
♪ Dalam harmoni ♪

1526
01:16:56,479 --> 01:17:01,185
♪ Saya tahu masih belum terlambat ♪

1527
01:17:01,220 --> 01:17:04,155
♪ Dunia akan menjadi ♪

1528
01:17:04,190 --> 01:17:07,422
- ♪ Tempat yang lebih baik ♪
- (enjin hidup, berbunyi)

1529
01:17:09,690 --> 01:17:11,195
- Apa itu?
- Hah?

1530
01:17:11,230 --> 01:17:13,329
♪ Jika kita boleh kekalkan semangat ♪

1531
01:17:13,364 --> 01:17:15,298
(merengus dan mengerang berterusan)

1532
01:17:15,333 --> 01:17:17,707
♪ Lebih daripada satu hari
pada tahun ♪

1533
01:17:17,742 --> 01:17:21,744
♪ Hantar mesej
kuat dan jelas ♪

1534
01:17:23,341 --> 01:17:26,210
♪ Ada sesuatu
kira-kira waktu Krismas ♪

1535
01:17:26,245 --> 01:17:28,883
♪ Sesuatu tentang
Masa Krismas ♪
1536
01:17:28,918 --> 01:17:33,052
♪ Itu membuatkan anda mahu
ia adalah Krismas setiap hari ♪

1537
01:17:33,087 --> 01:17:35,153
(merengus, menjerit)

1538
01:17:35,188 --> 01:17:38,827
♪ Untuk melihat kegembiraan
di mata kanak-kanak ♪

1539
01:17:38,862 --> 01:17:41,654
♪ Cara itu
orang tua tersenyum ♪

1540
01:17:41,689 --> 01:17:46,461
♪ Mengatakan bahawa Krismas
tidak akan hilang ♪

1541
01:17:47,464 --> 01:17:50,201
♪ Ia adalah masa tahun
apabila semua orang bersama... ♪

1542
01:17:50,236 --> 01:17:52,104
Nabi Isa.

1543
01:17:53,074 --> 01:17:55,536
Tidak. Hanya Saint Nick yang riang.

1544
01:17:55,571 --> 01:17:57,846
♪ Di sini pada Hari Krismas ♪

1545
01:17:57,881 --> 01:17:59,507
(merengus)

1546
01:17:59,542 --> 01:18:03,214
♪ Apabila orang yang anda sayangi
adakah ♪

1547
01:18:03,249 --> 01:18:08,021
♪ Anda boleh merasai keajaiban
di udara... ♪

1548
01:18:08,056 --> 01:18:10,683
- (merengus) Oh, Tuhan!
- Itupun dia.
1549
01:18:10,718 --> 01:18:12,322
Pengisi stok sedikit.

1550
01:18:13,325 --> 01:18:16,799
Di mana?
Fuck, fuck, fuck, fuck.

1551
01:18:16,834 --> 01:18:19,395
Fuck, fuck, fuck.

1552
01:18:19,430 --> 01:18:21,804
- Saya perlu menonton.
- Persetan!

1553
01:18:23,236 --> 01:18:25,434
Ho-Ho-Suci sial.

1554
01:18:25,469 --> 01:18:27,810
♪ Krismas tidak akan pernah
pergi. ♪

1555
01:18:27,845 --> 01:18:30,439
Gertrude tidak akan pernah
percayakan sesiapa sahaja

1556
01:18:30,474 --> 01:18:32,738
yang bukan darah
dengan info sebegini.

1557
01:18:32,773 --> 01:18:34,641
Jadi...

1558
01:18:34,676 --> 01:18:38,216
keluarga mertua tidak akan tahu apa-apa,

1559
01:18:38,251 --> 01:18:40,614
yang bermaksud
bahawa saya boleh menembaknya ...

1560
01:18:40,649 --> 01:18:42,286
(tercungap-cungap)

1561
01:18:42,321 --> 01:18:44,288
melainkan awak beritahu saya
di mana wang sialan itu.
1562
01:18:44,323 --> 01:18:46,323
LINDA: Tolong jangan, boleh?
Hari Krismas.

1563
01:18:46,358 --> 01:18:48,160
Diam!

1564
01:18:49,295 --> 01:18:50,756
Saya bersumpah,
Saya akan meletupkan otaknya

1565
01:18:50,791 --> 01:18:52,065
melainkan awak beritahu saya
ke mana wang itu pergi.

1566
01:18:52,100 --> 01:18:54,298
Saya melakukannya!

1567
01:18:54,333 --> 01:18:56,806
- Apa?
- JASON: Baiklah. Ya, saya melakukannya.

1568
01:18:56,841 --> 01:18:58,731
- Saya memindahkan wang itu.
- Tidak, d-jangan-jangan jadi bodoh.

1569
01:18:58,766 --> 01:19:00,403
- Apa?
- Wang itu satu-satunya leverage kami.

1570
01:19:00,438 --> 01:19:02,141
Baiklah, isteri saya mengarut
pistol ke kepalanya, jadi...

1571
01:19:02,176 --> 01:19:04,011
Ya, bagaimana anda mengetahuinya
bahawa kita akan datang, ya?

1572
01:19:04,046 --> 01:19:05,606
Saya tidak. Saya telah mencurinya.

1573
01:19:05,641 --> 01:19:07,014
(Linda mengeluh)

1574
01:19:07,049 --> 01:19:08,345
- Ya, kebetulan.
- ALVA: Oh, Tuhanku.

1575
01:19:08,380 --> 01:19:09,852
Saya bercadang untuk mengambil wang itu

1576
01:19:09,887 --> 01:19:12,822
dan pergi bersama isteri saya
dan anak perempuan malam ini

1577
01:19:12,857 --> 01:19:14,780
dan tidak pernah kembali ke sini.

1578
01:19:14,815 --> 01:19:18,289
Oh, dan kemudian ibu saya akan, eh,

1579
01:19:18,324 --> 01:19:20,291
membaca nota dengan wiskinya
pada waktu pagi

1580
01:19:20,326 --> 01:19:21,996
dan tahu apa yang telah saya lakukan.

1581
01:19:22,031 --> 01:19:24,361
Untuk tahun,
Saya telah memberitahu anda

1582
01:19:24,396 --> 01:19:26,869
untuk berhenti mengambil berat tentang
duit sialan ibu awak!

1583
01:19:26,904 --> 01:19:29,971
Dan anda fikir penyelesaiannya
adalah untuk mencuri sekumpulan itu.

1584
01:19:30,974 --> 01:19:32,941
Nah, ia...
ya, memang kedengaran bodoh

1585
01:19:32,976 --> 01:19:34,536
bila awak cakap macam tu.

1586
01:19:34,571 --> 01:19:36,538
ALVA:
Bagaimana anda boleh melakukan ini sekarang?

1587
01:19:36,573 --> 01:19:38,672
Ia menjijikkan. Lagipun
yang Ibu berikan kepada kita?

1588
01:19:38,707 --> 01:19:40,674
Ayuh, Alva.
Semua yang dia pernah berikan kepada anda,

1589
01:19:40,709 --> 01:19:42,016
dia memastikan kami tahu

1590
01:19:42,051 --> 01:19:43,347
dia mempunyai kuasa
untuk mengambil kembali.

1591
01:19:43,382 --> 01:19:47,186
Saya telah menghabiskan bertahun-tahun
merendahkan awak.

1592
01:19:47,221 --> 01:19:49,958
Sementara itu,
Saya sedang memusnahkan

1593
01:19:49,993 --> 01:19:51,993
satu-satunya perkara yang baik dalam hidup saya.

1594
01:19:52,028 --> 01:19:53,489
KRAMPUS:
Apa yang kita buat di sini, ya?

1595
01:19:53,524 --> 01:19:56,228
Terapi keluarga atau melakukan rompakan?

1596
01:19:56,263 --> 01:19:59,330
-Ya, cukuplah perkongsian ini
mengarut. -(Linda tersentak)

1597
01:19:59,365 --> 01:20:01,035
Baiklah. Di manakah anda meletakkannya?

1598
01:20:05,866 --> 01:20:07,470
(Candy Cane mengejek)

1599
01:20:07,505 --> 01:20:09,879
Lihatlah si bodoh ini.

1600
01:20:13,742 --> 01:20:15,181
Oh tidak.

1601
01:20:15,216 --> 01:20:16,985
Apa?

1602
01:20:17,020 --> 01:20:18,888
- Orang jahat jumpa saya.
- Baik.

1603
01:20:18,923 --> 01:20:20,714
Saya datang.

1604
01:20:27,426 --> 01:20:31,098
Anda tahu, perangkap samar tidak berfungsi
melainkan anda menyembunyikannya.

1605
01:20:33,938 --> 01:20:35,267
Awak bodoh.

1606
01:20:38,602 --> 01:20:40,767
- (menjerit)
- Yesus! sial!

1607
01:20:41,737 --> 01:20:43,913
(Roti Halia terus menjerit)

1608
01:20:44,872 --> 01:20:46,773
ROTI halia:
Tolong saya! Tolong saya! Tolong!

1609
01:20:46,808 --> 01:20:48,280
(menjerit, menggerutu)

1610
01:20:48,315 --> 01:20:50,447
Anda akan... (gags)
Anda akan baik-baik saja.

1611
01:20:50,482 --> 01:20:52,449
Duduk ketat.
Saya akan kembali kejap lagi.

1612
01:20:54,057 --> 01:20:55,551
(menjerit kesakitan)

1613
01:20:55,586 --> 01:20:57,751
Sejurus selepas saya membunuh
najis kecil ini!

1614
01:21:00,657 --> 01:21:02,932
(tercungap-cungap)
Anda anak nakal.

1615
01:21:02,967 --> 01:21:04,901
(berderit)

1616
01:21:08,005 --> 01:21:10,632
(merengus, merengek)

1617
01:21:20,149 --> 01:21:21,181
(merengus)

1618
01:21:22,250 --> 01:21:24,613
(menjerit)

1619
01:21:28,520 --> 01:21:30,058
(merengus)

1620
01:21:30,093 --> 01:21:32,060
(menjerit)

1621
01:21:32,095 --> 01:21:33,490
(mengecut)

1622
01:21:33,525 --> 01:21:36,196
(menjerit)

1623
01:21:38,596 --> 01:21:40,827
(merengus, menjerit)

1624
01:21:40,862 --> 01:21:43,533
(nafas tercungap-cungap)

1625
01:21:44,536 --> 01:21:45,898
(menjerit kesakitan)

1626
01:21:45,933 --> 01:21:47,977
(merengek)

1627
01:21:50,146 --> 01:21:51,442
(merengus)
1628
01:21:51,477 --> 01:21:53,180
Awak mati!

1629
01:21:53,215 --> 01:21:55,545
Awak sangat mati!

1630
01:22:02,818 --> 01:22:05,126
Sialan.

1631
01:22:10,463 --> 01:22:12,969
(mengejek) Awak kecil...

1632
01:22:22,904 --> 01:22:24,706
(tercungap-cungap)

1633
01:22:27,975 --> 01:22:30,514
(merengus)

1634
01:22:30,549 --> 01:22:32,351
- Masuk!
- (terkejut)

1635
01:22:35,851 --> 01:22:38,522
(menegang)

1636
01:22:40,064 --> 01:22:41,360
(menjerit)

1637
01:22:41,395 --> 01:22:42,526
(ketawa kecil)

1638
01:22:44,398 --> 01:22:46,563
(menegang)

1639
01:22:46,598 --> 01:22:47,861
(tercungap-cungap)

1640
01:22:49,205 --> 01:22:51,205
(mengerang)

1641
01:22:51,240 --> 01:22:53,042
(menjerit) Anak lelaki sialan...

1642
01:22:53,077 --> 01:22:54,373
(ketawa kecil)

1643
01:22:58,005 --> 01:22:59,213
- (mengetuk)
- (menjerit)

1644
01:23:00,942 --> 01:23:03,085
(mengerang)

1645
01:23:03,120 --> 01:23:05,010
sial. (merengek)

1646
01:23:05,045 --> 01:23:06,748
Saya dapat awak sekarang, nak.

1647
01:23:06,783 --> 01:23:08,387
Yeah? Angkat kepala.

1648
01:23:09,126 --> 01:23:10,752
(ketawa kecil)

1649
01:23:10,787 --> 01:23:12,325
Itu sahaja yang awak dapat?
awak sialan...

1650
01:23:12,360 --> 01:23:15,097
(merengus, mengerang)

1651
01:23:15,132 --> 01:23:17,561
Cukuplah dorang ni. (meludah)

1652
01:23:25,274 --> 01:23:27,307
♪ ♪

1653
01:23:31,247 --> 01:23:33,280
(tercungap-cungap)

1654
01:23:40,784 --> 01:23:42,256
(tukul jatuh ke lantai)

1655
01:23:43,259 --> 01:23:44,291
Santa!

1656
01:23:45,492 --> 01:23:47,393
(Santa merengus)

1657
01:23:54,435 --> 01:23:56,732
Hai, Trudy. Hai.

1658
01:23:56,767 --> 01:23:59,537
Saya membuat perangkap samar seperti
dalam filem. Ia sangat lucu.

1659
01:23:59,572 --> 01:24:02,034
(ketawa): Ho, ho, ho.

1660
01:24:02,069 --> 01:24:03,706
(berdesir)

1661
01:24:03,741 --> 01:24:05,477
(merengus lemah)

1662
01:24:08,075 --> 01:24:11,813
Trudy, saya mahu awak, eh...
tolonglah saya.

1663
01:24:12,849 --> 01:24:15,751
Pusing sahaja
dan tutup mata anda.

1664
01:24:15,786 --> 01:24:18,490
Mungkin letak jari
di telinga anda dan, eh,

1665
01:24:18,525 --> 01:24:21,592
menyanyikan "Jingle Bells"
sekuat hati.

1666
01:24:21,627 --> 01:24:23,594
♪ Loceng Jingle, loceng Jingle ♪

1667
01:24:23,629 --> 01:24:25,926
♪ Jingle sepanjang jalan ♪

1668
01:24:25,961 --> 01:24:28,269
♪ Oh, seronoknya menunggang... ♪

1669
01:24:28,304 --> 01:24:31,239
Anda akan membunuh
seorang kanak-kanak yang tidak berdosa.
1670
01:24:31,274 --> 01:24:32,405
♪ Loceng Jingle,
loceng jingle... ♪

1671
01:24:32,440 --> 01:24:34,143
tak bersalah?

1672
01:24:34,178 --> 01:24:35,903
- Ia nakal.
- (Trudy meneruskan nyanyian)

1673
01:24:35,938 --> 01:24:37,278
Nakal.

1674
01:24:38,215 --> 01:24:39,742
- Nakal!
- (dentum berdebar)

1675
01:24:39,777 --> 01:24:41,414
Ia sebahagian daripada
warisan Lightstone.

1676
01:24:41,449 --> 01:24:43,185
Kami orang yang mengerikan.

1677
01:24:43,220 --> 01:24:45,011
Jadi saya faham kenapa awak buat
apa yang anda lakukan.

1678
01:24:45,046 --> 01:24:47,112
Apabila datuk kamu memberitahu saya
Saya tidak pernah menjalankan syarikat itu

1679
01:24:47,147 --> 01:24:49,422
sebab perempuan
tidak mempunyai apa yang diperlukan,

1680
01:24:49,457 --> 01:24:51,424
Saya terpaksa merampas tampuk
jauh dari dia.

1681
01:24:51,459 --> 01:24:52,953
Tapi intinya,

1682
01:24:52,988 --> 01:24:54,658
Lightstone mengambil
apa kepunyaan mereka.

1683
01:24:54,693 --> 01:24:56,264
Saya bangga dengan awak, nak.

1684
01:24:56,299 --> 01:24:57,826
Baiklah, di manakah ia?

1685
01:24:57,861 --> 01:24:59,993
(muzik Krismas koral
bermain di atas pembesar suara)

1686
01:25:00,028 --> 01:25:01,896
Wang itu tersembunyi di dalam.

1687
01:25:03,372 --> 01:25:06,274
SCROOGE: Dan Tiga Orang Bijaksana
menghadiahkannya hadiah

1688
01:25:06,309 --> 01:25:09,068
dari kemenyan, mur...

1689
01:25:11,248 --> 01:25:14,315
dan wang tunai yang sejuk.

1690
01:25:14,350 --> 01:25:15,877
Muatkan ia, budak-budak.

1691
01:25:15,912 --> 01:25:18,220
baiklah,
kami menjamin wang itu.

1692
01:25:18,255 --> 01:25:20,046
Bunuh tebusan
dan jumpa kami di luar.

1693
01:25:20,081 --> 01:25:21,817
Apa?

1694
01:25:21,852 --> 01:25:23,819
Tidak. (merengus)

1695
01:25:23,854 --> 01:25:25,788
♪ ♪
1696
01:25:25,823 --> 01:25:27,119
BERT: Mak.

1697
01:25:27,154 --> 01:25:28,560
Tidak mengapa, Bert.

1698
01:25:28,595 --> 01:25:29,957
Semuanya baik sahaja.

1699
01:25:29,992 --> 01:25:32,058
Baik.

1700
01:25:32,093 --> 01:25:34,203
Semua orang, bangun.

1701
01:25:34,238 --> 01:25:38,636
(singsongy):
Sudah tiba masanya untuk pembunuhan.

1702
01:25:38,671 --> 01:25:41,067
Ayuh. Ayuh.
Anda tidak mahu membunuh kami.

1703
01:25:41,102 --> 01:25:42,508
Anda benar-benar tidak.

1704
01:25:42,543 --> 01:25:44,708
Oh, ya, saya tahu.

1705
01:25:44,743 --> 01:25:47,843
Saya betul-betul, betul-betul.

1706
01:25:47,878 --> 01:25:49,482
Dan saya akan mulakan dengan awak.

1707
01:25:49,517 --> 01:25:50,879
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.

1708
01:25:50,914 --> 01:25:52,045
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu,
tunggu, tunggu, tunggu.

1709
01:25:53,917 --> 01:25:55,521
Awak kena bunuh
Makcik Linda dulu.
1710
01:25:55,556 --> 01:25:57,490
Apa kejadahnya, Bert?

1711
01:25:57,525 --> 01:25:59,327
Anda mahu menyelit
menjadi sedikit najis

1712
01:25:59,362 --> 01:26:00,988
sebelum awak mati, Bertrude?

1713
01:26:01,023 --> 01:26:02,528
- Saya kata tembak dia dulu.
- BERT: Apa?

1714
01:26:02,563 --> 01:26:04,596
ALVA: Tunggu. Tidak tidak tidak.
Jangan tembak dia.

1715
01:26:04,631 --> 01:26:06,697
Jangan tembak dia dulu.
Dan jangan panggil dia

1716
01:26:06,732 --> 01:26:08,336
sedikit najis,
kamu jalang penggali emas.

1717
01:26:08,371 --> 01:26:10,195
Baik. Saya berubah fikiran.

1718
01:26:10,230 --> 01:26:12,164
-Tembak jalang alkohol
pertama. -Jangan panggil ibu saya

1719
01:26:12,199 --> 01:26:14,276
- pelacur alkohol.
- Ibu awak seorang pemabuk.

1720
01:26:14,311 --> 01:26:16,036
- Saya minta maaf.
- Anda jalang penggali emas.

1721
01:26:16,071 --> 01:26:18,280
Oh, saya seorang penggali emas,
apabila saya mempunyai kerjaya keseluruhan?

1722
01:26:18,315 --> 01:26:19,842
Awak bukan sebahagian pun
daripada keluarga sialan.

1723
01:26:19,877 --> 01:26:22,548
- Dia seorang jurutera.
- Awak tahu betul...

1724
01:26:22,583 --> 01:26:23,780
Diam!

1725
01:26:25,487 --> 01:26:27,619
(mengeluh)

1726
01:26:27,654 --> 01:26:31,557
Sama seperti tikus dalam tong.

1727
01:26:32,560 --> 01:26:34,725
Kenapa awak tidak mati
dengan sedikit maruah?

1728
01:26:34,760 --> 01:26:36,529
- (merengus)
- (api menyala)

1729
01:26:36,564 --> 01:26:38,597
(menjerit, merengus)

1730
01:26:39,798 --> 01:26:41,699
Pergi dari saya!

1731
01:26:41,734 --> 01:26:43,371
ALVA: Okay, okay.

1732
01:26:43,406 --> 01:26:44,702
BERT: Persetankan awak!

1733
01:26:44,737 --> 01:26:47,133
LINDA:
Ini kerana menjerit pada anak saya!

1734
01:26:47,168 --> 01:26:48,640
ALVA: Merayap!

1735
01:26:48,675 --> 01:26:50,378
Itu kerana menampar saya,
keparat!

1736
01:26:50,413 --> 01:26:52,204
ALVA: Ini untuk
topi bodoh awak!

1737
01:26:52,239 --> 01:26:54,514
(merengus, terus menjerit)

1738
01:26:57,453 --> 01:26:59,354
(semua tercungap-cungap)

1739
01:27:01,787 --> 01:27:03,589
Adakah dia...

1740
01:27:03,624 --> 01:27:05,019
Adakah dia sudah mati?

1741
01:27:08,926 --> 01:27:10,761
Yeah.

1742
01:27:11,764 --> 01:27:13,467
Terima kasih, Linda.

1743
01:27:13,502 --> 01:27:16,470
Senang nak buat sesuatu
sebagai sebuah keluarga untuk perubahan.

1744
01:27:16,505 --> 01:27:17,735
(ketawa)

1745
01:27:17,770 --> 01:27:19,341
- (merengus)
- (menjerit) -Oh, sial!

1746
01:27:19,376 --> 01:27:21,167
KRAMPUS: Saya akan... (merengus)

1747
01:27:21,202 --> 01:27:23,708
(bergegas)

1748
01:27:25,349 --> 01:27:26,975
ALVA: Itu untuk Morgan.

1749
01:27:27,010 --> 01:27:31,782
Dia mungkin bodoh,
tetapi dia sangat-sangat panas.

1750
01:27:33,214 --> 01:27:35,654
Oh. Trudy!

1751
01:27:35,689 --> 01:27:37,953
- Ibu!
- (mengeluh, merengus)

1752
01:27:37,988 --> 01:27:39,757
Alhamdulillah, sayang.

1753
01:27:39,792 --> 01:27:41,627
(mengeluh berat) Awak okay?

1754
01:27:41,662 --> 01:27:43,332
Saya okay, mama.

1755
01:27:43,367 --> 01:27:44,531
Baik.

1756
01:27:44,566 --> 01:27:46,962
Ini kawan saya, Santa.

1757
01:27:51,474 --> 01:27:53,507
Apa kejadahnya?

1758
01:27:53,542 --> 01:27:55,344
Saya tidak boleh berterima kasih kepada anda,
Cikgu...

1759
01:27:55,379 --> 01:27:57,709
Claus. Tetapi tolong panggil saya Santa.

1760
01:27:57,744 --> 01:27:59,205
Mm-hmm.

1761
01:27:59,240 --> 01:28:01,108
SANTA:
Korang patut keluar dari sini.

1762
01:28:01,143 --> 01:28:02,681
Ia berbahaya.

1763
01:28:02,716 --> 01:28:04,881
Mereka mengambil suami saya
dan neneknya.

1764
01:28:06,918 --> 01:28:08,456
Sesiapa sahaja tahu cara bekerja
gizmo ini?

1765
01:28:08,491 --> 01:28:09,853
Saya rasa begitu.

1766
01:28:09,888 --> 01:28:11,525
Saya pernah berburu dengan ayah saya.

1767
01:28:11,560 --> 01:28:12,724
Aduh.

1768
01:28:12,759 --> 01:28:14,561
Salin itu. Bagaimana rupanya?

1769
01:28:14,596 --> 01:28:17,124
- Ya, saya mendapatnya semasa berkurung.
- Pergi ke pusingan, budak-budak.

1770
01:28:17,159 --> 01:28:18,565
(tembakan)

1771
01:28:18,600 --> 01:28:20,061
- Masuk!
- Perhatian!

1772
01:28:20,096 --> 01:28:21,535
(tercungap-cungap)

1773
01:28:21,570 --> 01:28:22,998
- (peluru berdesing)
- Oh, oh! Siapa yang menembak?

1774
01:28:23,033 --> 01:28:24,835
- Siapa...
- (menjerit)

1775
01:28:24,870 --> 01:28:27,574
- PEPPERMINT: Cap, turun!
- SCROOGE: Tonton! Menonton!

1776
01:28:28,610 --> 01:28:31,237
(tercungap-cungap)

1777
01:28:31,272 --> 01:28:32,876
(merengus, tergagap-gagap)

1778
01:28:32,911 --> 01:28:35,109
Tembak mereka. Potong mereka semua.

1779
01:28:37,014 --> 01:28:39,685
(merengek)

1780
01:28:43,053 --> 01:28:44,987
(menjerit)

1781
01:28:45,022 --> 01:28:47,055
(tembakan berterusan)

1782
01:28:51,193 --> 01:28:53,930
-Baiklah, mari kita buat fuck
keluar dari sini. -Mari pergi.

1783
01:28:53,965 --> 01:28:56,372
- Pergi ke mana?
- Ayuh, bergerak, kelawar tua.

1784
01:28:57,298 --> 01:28:58,968
GERTRUDE: Dapatkan persetan
lepas tangan saya.

1785
01:29:00,873 --> 01:29:02,444
(merengus)

1786
01:29:04,613 --> 01:29:06,811
(enjin dihidupkan)

1787
01:29:07,979 --> 01:29:09,110
(menjerit)

1788
01:29:09,145 --> 01:29:11,552
Oh! Oh, sial.

1789
01:29:11,587 --> 01:29:14,819
Bola saya! Bola sialan saya!

1790
01:29:19,254 --> 01:29:21,826
- (enjin terpercik)
- (merengus)

1791
01:29:23,500 --> 01:29:25,401
(menjerit)

1792
01:29:31,838 --> 01:29:34,410
Ow, bola saya! Kenapa awak
tembak saya dalam bola...

1793
01:29:35,611 --> 01:29:38,139
(muzik Krismas koral
berterusan melalui pembesar suara)

1794
01:29:38,174 --> 01:29:40,614
Oh, Yesus.

1795
01:29:40,649 --> 01:29:42,209
Maaf.

1796
01:29:42,244 --> 01:29:44,277
(tercungap-cungap)

1797
01:29:44,312 --> 01:29:46,818
Jangan risau tentang kami, Encik Claus.
Kita dapat ini.

1798
01:29:46,853 --> 01:29:49,150
JASON: Siapa lelaki itu?

1799
01:29:49,185 --> 01:29:51,493
Dia kata dia Encik Claus.

1800
01:29:53,453 --> 01:29:55,497
- Persetan. Trudy.
- Tidak tidak.

1801
01:29:55,532 --> 01:29:56,993
Dia ada dalam rumah. Dia okey.

1802
01:29:57,028 --> 01:29:58,500
Dia selamat.

1803
01:29:58,535 --> 01:30:00,667
- Oh, terima kasih Tuhan.
- Yeah.

1804
01:30:00,702 --> 01:30:02,768
(kedua-duanya tercungap-cungap)

1805
01:30:04,299 --> 01:30:06,332
♪ ♪

1806
01:30:19,820 --> 01:30:21,314
(klik pistol)

1807
01:30:21,349 --> 01:30:22,920
LINDA: Tidak, tidak.

1808
01:30:22,955 --> 01:30:25,494
- Oh... pergi, pergi, pergi, pergi, pergi.
- Tidak tidak tidak. Tunggu tunggu.

1809
01:30:25,529 --> 01:30:27,562
(merengus dan mengerang)

1810
01:30:31,865 --> 01:30:33,964
(menjerit)

1811
01:30:33,999 --> 01:30:35,229
(merengus)

1812
01:30:37,970 --> 01:30:39,871
(tercungap-cungap)

1813
01:30:44,471 --> 01:30:46,009
(merengus, tercungap-cungap)

1814
01:30:46,044 --> 01:30:48,341
(muzik Krismas koral
berterusan melalui pembesar suara)

1815
01:30:50,312 --> 01:30:52,554
- (merengek)
- (merengus)

1816
01:30:52,589 --> 01:30:55,216
(menjerit)

1817
01:30:57,759 --> 01:30:59,957
♪ ♪

1818
01:30:59,992 --> 01:31:02,157
(enjin berdengung berdekatan)

1819
01:31:07,230 --> 01:31:08,735
(menjerit)

1820
01:31:11,267 --> 01:31:13,575
Oh, sial!

1821
01:31:16,107 --> 01:31:18,613
- Ho, ho!
- (memutar enjin)

1822
01:31:20,507 --> 01:31:21,550
sial!

1823
01:31:33,894 --> 01:31:36,488
(muzik Krismas koral
bermain di atas pembesar suara)

1824
01:31:36,523 --> 01:31:38,292
(tercungap-cungap lemah)

1825
01:31:41,869 --> 01:31:44,397
(menegang, tercungap-cungap)

1826
01:31:44,432 --> 01:31:45,607
(merengus)

1827
01:31:46,874 --> 01:31:48,610
(merengus)

1828
01:31:54,310 --> 01:31:55,584
(menjerit)

1829
01:31:58,886 --> 01:32:00,919
(merengek perlahan)

1830
01:32:05,486 --> 01:32:07,827
- (tercungap-cungap lemah)
- Mati sialan.

1831
01:32:10,667 --> 01:32:12,733
(menegang)

1832
01:32:17,333 --> 01:32:19,300
(Linda menghembus nafas kasar)

1833
01:32:19,335 --> 01:32:21,401
(batuk)

1834
01:32:22,943 --> 01:32:24,910
(muzik Krismas koral tamat)

1835
01:32:24,945 --> 01:32:26,879
(batuk, tercungap-cungap)

1836
01:32:26,914 --> 01:32:29,013
(merengus)

1837
01:32:30,852 --> 01:32:33,182
(tercungap-cungap)

1838
01:32:40,928 --> 01:32:42,961
♪ ♪

1839
01:32:55,305 --> 01:32:57,503
♪ ♪

1840
01:33:01,278 --> 01:33:03,113
SCROOGE:
Ayuh. Ayuh. Ayuh.

1841
01:33:03,148 --> 01:33:06,182
Ya, di sini. Dekat sini.

1842
01:33:06,217 --> 01:33:07,546
Santa!

1843
01:33:08,516 --> 01:33:10,285
Ayuh!

1844
01:33:10,320 --> 01:33:11,858
Yeah.

1845
01:33:11,893 --> 01:33:14,190
(enjin berputar)
1846
01:33:22,002 --> 01:33:23,628
(menjerit)

1847
01:33:23,663 --> 01:33:25,333
(merengus)

1848
01:33:27,975 --> 01:33:30,646
(mengerang, tercungap-cungap)

1849
01:33:35,048 --> 01:33:37,147
(merengus)

1850
01:33:37,182 --> 01:33:38,819
(peluru memantul)

1851
01:33:44,321 --> 01:33:46,156
(mengerang)

1852
01:33:52,329 --> 01:33:54,032
(klik pistol)

1853
01:33:54,067 --> 01:33:55,561
(tercungap-cungap)

1854
01:33:55,596 --> 01:33:56,672
sial.

1855
01:34:02,845 --> 01:34:05,439
(Santa mengerang)

1856
01:34:07,784 --> 01:34:09,850
♪ ♪

1857
01:34:20,555 --> 01:34:22,588
awak sebenarnya?

1858
01:34:24,064 --> 01:34:26,361
Awak... dia.

1859
01:34:29,366 --> 01:34:30,871
Awak awak.

1860
01:34:30,906 --> 01:34:33,500
Itu yang saya cuba
untuk beritahu awak.

1861
01:34:33,535 --> 01:34:36,745
Santa Claus sialan yang sebenar.

1862
01:34:36,780 --> 01:34:39,275
Ini bukan malammu, kawan.

1863
01:34:39,310 --> 01:34:42,443
Oh, saya tidak tahu.
Saya rasa awak silap.

1864
01:34:42,478 --> 01:34:45,754
Saya rasa seluruh hidup buruk saya
dibina sehingga saat ini.

1865
01:34:45,789 --> 01:34:47,217
Kerana apabila saya membunuh awak,

1866
01:34:47,252 --> 01:34:50,385
sepanjang percutian ini
akhirnya berakhir.

1867
01:34:52,290 --> 01:34:53,927
Apa sahaja yang diperlukan...

1868
01:34:55,898 --> 01:34:57,931
Krismas mati malam ini.

1869
01:34:57,966 --> 01:35:00,461
(menjerit, merengus)

1870
01:35:04,973 --> 01:35:07,072
(enjin berputar)

1871
01:35:07,107 --> 01:35:08,106
(menjerit, merengek)

1872
01:35:08,141 --> 01:35:09,206
(merengus)

1873
01:35:09,241 --> 01:35:10,812
(menjerit)

1874
01:35:10,847 --> 01:35:12,638
(merengus dan mengerang)

1875
01:35:20,186 --> 01:35:23,154
(keduanya menjerit)

1876
01:35:30,526 --> 01:35:32,966
(kedua-duanya tercungap-cungap, merengus)

1877
01:35:33,001 --> 01:35:35,034
(Santa batuk)

1878
01:35:38,666 --> 01:35:40,809
(merengus, tercungap-cungap)

1879
01:35:43,440 --> 01:35:45,011
(Scrooge ketawa)

1880
01:35:50,282 --> 01:35:51,776
Whoa! (merengus)

1881
01:35:51,811 --> 01:35:53,954
(ketawa, merengus)

1882
01:35:53,989 --> 01:35:56,187
(merengus dan mengerang)

1883
01:36:00,292 --> 01:36:02,963
(menjerit kesakitan)

1884
01:36:08,036 --> 01:36:10,839
(lagu dimainkan
dengan vokal laungan yang tidak jelas)

1885
01:36:10,874 --> 01:36:13,171
(merengus dan mengerang berterusan)

1886
01:36:16,913 --> 01:36:19,848
♪ ♪

1887
01:36:33,424 --> 01:36:36,095
(menjerit)

1888
01:36:41,267 --> 01:36:44,499
(Scrooge meneran)
1889
01:36:47,768 --> 01:36:50,439
(kedua-duanya meneran)

1890
01:36:52,740 --> 01:36:54,707
(menjerit kesakitan)

1891
01:36:57,514 --> 01:36:59,778
(ketawa)

1892
01:37:04,191 --> 01:37:06,092
(menjerit)

1893
01:37:06,127 --> 01:37:09,128
(merengus dan mengerang berterusan)

1894
01:37:17,105 --> 01:37:19,600
Krismas terakhir.

1895
01:37:20,702 --> 01:37:23,571
(merengus)

1896
01:37:29,645 --> 01:37:31,953
Tidak jika anda masih percaya.

1897
01:37:33,913 --> 01:37:35,924
Tidak!

1898
01:37:35,959 --> 01:37:38,718
(merengus, menjerit)

1899
01:37:45,133 --> 01:37:48,068
(ketawa)

1900
01:37:49,731 --> 01:37:51,764
(terus ketawa)

1901
01:37:54,571 --> 01:37:57,308
(tembakan)

1902
01:38:02,612 --> 01:38:04,150
(Santa merengus)

1903
01:38:04,185 --> 01:38:07,516
Saya tidak tahu apa yang fuck
sedang berlangsung di sini.

1904
01:38:10,026 --> 01:38:11,927
Tetapi ini berakhir sekarang.

1905
01:38:17,099 --> 01:38:18,824
Alamak betul.

1906
01:38:20,762 --> 01:38:22,795
(enjin berdengung)

1907
01:38:28,044 --> 01:38:30,011
LINDA: Trudy, hati-hati.

1908
01:38:31,641 --> 01:38:33,839
(tercungap-cungap, mengerang)

1909
01:38:33,874 --> 01:38:35,775
TRUDY: Santa!

1910
01:38:35,810 --> 01:38:38,151
Oh tidak. Santa.

1911
01:38:39,715 --> 01:38:41,187
Oh tidak.

1912
01:38:44,489 --> 01:38:46,357
(Jason mengeluh)

1913
01:38:48,163 --> 01:38:50,130
Awak selamatkan anak saya.

1914
01:38:51,133 --> 01:38:52,528
SANTA: Tidak.

1915
01:38:53,531 --> 01:38:55,003
Dia menyelamatkan saya.

1916
01:38:55,038 --> 01:38:57,929
Tolong dia. Tolong bantu dia.

1917
01:38:57,964 --> 01:39:00,305
Sayang, saya tidak fikir
ada apa-apa yang boleh kita lakukan.
1918
01:39:00,340 --> 01:39:01,636
SANTA: Tidak mengapa. tak apa.

1919
01:39:01,671 --> 01:39:03,803
Sudah terlambat untuk itu.

1920
01:39:03,838 --> 01:39:05,981
Terlalu lambat.

1921
01:39:06,973 --> 01:39:09,776
Saya kesejukan. (merengek)

1922
01:39:09,811 --> 01:39:11,844
Saya tidak berasa sejuk selama bertahun-tahun.

1923
01:39:11,879 --> 01:39:13,912
Kita perlu memastikan dia hangat.

1924
01:39:14,981 --> 01:39:17,190
Semua kebakaran padam.

1925
01:39:17,225 --> 01:39:19,357
Kita perlu mencari
sesuatu untuk dibakar.

1926
01:39:20,756 --> 01:39:22,195
Saya mendapat satu idea.

1927
01:39:25,365 --> 01:39:27,068
Whoa.

1928
01:39:28,731 --> 01:39:30,236
Tidak.

1929
01:39:30,271 --> 01:39:32,469
Tidak tidak tidak Tidak. Tidak, Jason, tidak.

1930
01:39:32,504 --> 01:39:33,569
TRUDY: Tolong, Santa.

1931
01:39:33,604 --> 01:39:36,374
Saya tidak mahu awak mati.

1932
01:39:39,742 --> 01:39:41,346
ALVA:
Jason, mari kita perlahankan ini.

1933
01:39:41,381 --> 01:39:42,974
awak buat apa?

1934
01:39:43,009 --> 01:39:46,351
Saya telah hidup lebih lama
daripada mana-mana lelaki sepatutnya hidup.

1935
01:39:46,386 --> 01:39:48,980
Dia hampir mati.
Apa yang sedang berlaku?

1936
01:39:49,015 --> 01:39:51,059
- Anda tidak perlu membakar wang.
- JASON: Baiklah. Lagi. Yeah.

1937
01:39:51,094 --> 01:39:54,392
Anda tidak boleh mati, Santa.
Awak kena bangun.

1938
01:39:54,427 --> 01:39:56,889
Saya rasa saya sudah habis
semua sihir Krismas saya.

1939
01:39:57,859 --> 01:39:59,397
Maaf.

1940
01:40:01,731 --> 01:40:05,370
Saya s... Saya minta maaf saya tidak boleh
memberikan apa yang anda minta.

1941
01:40:05,405 --> 01:40:06,833
(menghidu)

1942
01:40:06,868 --> 01:40:09,209
Ambil itu. Ambil itu.

1943
01:40:09,244 --> 01:40:10,639
TRUDY: Tetapi anda lakukan.

1944
01:40:13,611 --> 01:40:15,743
Santa, tolong jangan mati.

1945
01:40:15,778 --> 01:40:18,416
Bangun. Bangun.

1946
01:40:18,451 --> 01:40:21,012
Kita perlu dapatkan dia
dekat dengan api.

1947
01:40:21,047 --> 01:40:22,882
Jason.

1948
01:40:23,819 --> 01:40:25,555
(menangis): Baru bangun.

1949
01:40:26,591 --> 01:40:28,019
Tolonglah.

1950
01:40:28,054 --> 01:40:29,922
Tidak.

1951
01:40:34,302 --> 01:40:37,402
Oh, saya sangat, sangat maaf.

1952
01:40:42,508 --> 01:40:45,179
- Lelaki ini...
- (Trudy menangis)

1953
01:40:46,248 --> 01:40:49,744
Lelaki yang berani, berani ini,
siapa pun dia...

1954
01:40:49,779 --> 01:40:51,075
Dia Santa.

1955
01:40:51,110 --> 01:40:53,418
Santa yang sebenar. Dia adalah.

1956
01:40:53,453 --> 01:40:56,322
Dan saya masih percaya kepadanya.

1957
01:40:57,325 --> 01:40:59,952
Saya akan sentiasa percaya pada awak,
Santa.

1958
01:41:04,695 --> 01:41:06,431
Saya percaya kepadanya juga.

1959
01:41:09,667 --> 01:41:12,437
Dia menyelamatkan Trudy.

1960
01:41:12,472 --> 01:41:14,538
Dia menyelamatkan keluarga kami.

1961
01:41:16,707 --> 01:41:18,872
Apa yang lebih nyata daripada itu?

1962
01:41:22,845 --> 01:41:24,614
Kemudian mungkin...

1963
01:41:27,223 --> 01:41:29,157
Saya percaya kepadanya juga.

1964
01:41:30,149 --> 01:41:31,621
(mengeluh) Begitu juga saya.

1965
01:41:32,657 --> 01:41:36,021
Oh, sial.

1966
01:41:36,056 --> 01:41:38,199
Saya agak...

1967
01:41:38,234 --> 01:41:40,300
Saya rasa saya juga begitu.

1968
01:41:40,335 --> 01:41:42,093
ALVA: Persetankan saya.

1969
01:41:42,128 --> 01:41:43,864
Saya percaya juga.

1970
01:41:49,036 --> 01:41:51,069
♪ ♪

1971
01:41:53,172 --> 01:41:54,347
(batuk)

1972
01:41:54,382 --> 01:41:55,810
(terkejut) Oh, Tuhanku.

1973
01:41:55,845 --> 01:41:57,042
Santa!
1974
01:41:58,650 --> 01:42:00,221
(Santa merengus)

1975
01:42:00,256 --> 01:42:02,014
(tercungap-cungap)

1976
01:42:02,049 --> 01:42:03,488
JASON: Awak...

1977
01:42:05,426 --> 01:42:07,228
Awak sudah mati.

1978
01:42:08,231 --> 01:42:10,891
sihir Krismas.

1979
01:42:10,926 --> 01:42:13,465
Saya masih tidak begitu
faham...

1980
01:42:13,500 --> 01:42:15,170
bagaimana ia berfungsi.

1981
01:42:16,899 --> 01:42:19,603
(Santa ketawa)

1982
01:42:20,936 --> 01:42:23,068
Terima kasih.

1983
01:42:23,103 --> 01:42:25,136
saya tak tahu
bagaimana kami boleh membalas budi anda.

1984
01:42:25,171 --> 01:42:27,072
Nah, awak bawa saya balik
daripada kematian,

1985
01:42:27,107 --> 01:42:28,579
jadi kami akan memanggilnya walaupun.

1986
01:42:29,846 --> 01:42:31,318
(mengejek) Malah?

1987
01:42:31,353 --> 01:42:33,683
Kami hanya membakar
setengah juta dolar.
1988
01:42:34,719 --> 01:42:36,180
- Lihat, Santa!
- Hmm?

1989
01:42:36,215 --> 01:42:37,687
Tengok siapa yang datang.

1990
01:42:37,722 --> 01:42:40,019
♪ ♪

1991
01:42:40,054 --> 01:42:42,087
(rusa merengus)

1992
01:42:44,927 --> 01:42:48,335
Sekarang awak muncul, ya?

1993
01:42:48,370 --> 01:42:49,897
Anda meninggalkan saya di sini untuk mati,

1994
01:42:49,932 --> 01:42:52,196
balik selepas
semua kerja sudah selesai, ya?

1995
01:42:52,231 --> 01:42:54,902
Awak tahu tak? saya patut buat
kamu semua ke dalam rebusan

1996
01:42:54,937 --> 01:42:56,937
dan memberi anda makan kepada bunian!

1997
01:42:56,972 --> 01:42:59,170
(rusa merengus)

1998
01:42:59,205 --> 01:43:03,845
Ya, Blitzen!
Ya, saya bercakap dengan awak!

1999
01:43:03,880 --> 01:43:05,781
Awak juga, Prancer.

2000
01:43:11,250 --> 01:43:13,558
Awak dapat guni saya.

2001
01:43:13,593 --> 01:43:17,430
Spare saya... Awak pulang
dan awak dapat guni ganti saya?

2002
01:43:19,566 --> 01:43:22,193
Ya Allah, saya tidak boleh terus marah
pada kamu semua.

2003
01:43:22,228 --> 01:43:23,931
Saya... (mengengah)

2004
01:43:23,966 --> 01:43:28,133
(ketawa):
Aw. saya tak boleh. saya tak boleh.

2005
01:43:28,168 --> 01:43:30,905
Aw. (ketawa kecil)

2006
01:43:31,941 --> 01:43:34,040
Aw.

2007
01:43:34,075 --> 01:43:35,514
(mengeluh)

2008
01:43:38,948 --> 01:43:40,288
(ketawa kecil)

2009
01:43:44,954 --> 01:43:46,591
Hai si cantik.

2010
01:43:46,626 --> 01:43:48,296
Skullcrusher!

2011
01:43:55,701 --> 01:43:58,933
(tarik nafas dalam-dalam)

2012
01:44:01,509 --> 01:44:03,102
Kira ini selamat tinggal.

2013
01:44:03,137 --> 01:44:04,444
Saya minta diri dulu.

2014
01:44:05,546 --> 01:44:07,447
Adakah anda perlu?

2015
01:44:08,384 --> 01:44:11,011
(mengeluh)

2016
01:44:11,046 --> 01:44:13,244
Ia adalah malam Krismas,
dan ada banyak...

2017
01:44:13,279 --> 01:44:14,850
lelaki dan perempuan dalam senarai yang bagus

2018
01:44:14,885 --> 01:44:17,182
yang mahukan hadiah mereka,
kamu tahu?

2019
01:44:19,362 --> 01:44:20,889
Terima kasih.

2020
01:44:21,892 --> 01:44:23,628
Untuk apa?

2021
01:44:23,663 --> 01:44:25,465
Kerana percaya pada saya.

2022
01:44:25,500 --> 01:44:28,402
Kerana mengingatkan saya
bahawa Krismas masih penting.

2023
01:44:30,131 --> 01:44:32,670
Dan saya masih...

2024
01:44:32,705 --> 01:44:34,870
perkara.

2025
01:44:34,905 --> 01:44:36,608
(mengeluh)

2026
01:44:36,643 --> 01:44:38,577
Awak beri saya
"ho, ho, ho" saya kembali.

2027
01:44:41,483 --> 01:44:43,274
(ketawa kecil)

2028
01:44:43,309 --> 01:44:45,353
♪ ♪

2029
01:44:48,688 --> 01:44:50,853
Baiklah. Keluar dari sini.

2030
01:44:54,727 --> 01:44:57,398
Selamat Hari Natal!

2031
01:45:00,062 --> 01:45:01,325
Hyah!

2032
01:45:01,360 --> 01:45:04,834
Sekarang, Dasher! Sekarang, Penari!

2033
01:45:04,869 --> 01:45:06,968
Sekarang, Prancer dan Vixen!

2034
01:45:07,003 --> 01:45:10,334
Teruskan, Komet! Teruskan, Cupid!

2035
01:45:10,369 --> 01:45:13,381
Hidup, Donner dan Blitzen!

2036
01:45:13,416 --> 01:45:17,077
Ayuh, kamu bajingan cantik!

2037
01:45:17,112 --> 01:45:20,311
Kami ada kerja nak buat!

2038
01:45:20,346 --> 01:45:23,391
Hyah!

2039
01:45:23,426 --> 01:45:26,020
Ho, ho, ho!

2040
01:45:26,055 --> 01:45:29,254
Selamat Hari Natal!

2041
01:45:29,289 --> 01:45:31,366
♪ ♪

2042
01:45:33,260 --> 01:45:35,931
("Selamat Hari Krismas Semua"
oleh Slade playing)

2043
01:45:40,476 --> 01:45:46,139
♪ Adakah anda meletakkan telefon
stok anda di dinding anda? ♪

2044
01:45:48,374 --> 01:45:54,048
♪ Inilah masanya
setiap Santa mempunyai bola ♪

2045
01:45:55,953 --> 01:45:59,757
♪ Adakah dia menunggang
rusa berhidung merah? ♪

2046
01:45:59,792 --> 01:46:03,464
♪ Adakah ton-up pada giringnya? ♪

2047
01:46:03,499 --> 01:46:09,129
♪ Lakukan peri
biarkan dia sedar selama sehari? ♪

2048
01:46:10,132 --> 01:46:12,440
♪ Jadi inilah ♪

2049
01:46:12,475 --> 01:46:14,442
♪ Selamat Hari Krismas ♪

2050
01:46:14,477 --> 01:46:19,040
♪ Semua orang bergembira ♪

2051
01:46:19,075 --> 01:46:22,373
♪ Lihatlah masa depan sekarang ♪

2052
01:46:22,408 --> 01:46:29,622
♪ Ia baru sahaja bermula ♪

2053
01:46:29,657 --> 01:46:35,353
♪ Adakah anda menunggu
keluarga untuk tiba? ♪

2054
01:46:37,324 --> 01:46:39,467
♪ Adakah anda pasti anda mendapat ♪

2055
01:46:39,502 --> 01:46:42,932
♪ Bilik untuk ganti di dalam? ♪

2056
01:46:44,804 --> 01:46:48,432
♪ Adakah nenek anda
selalu beritahu awak ♪
2057
01:46:48,467 --> 01:46:52,172
♪ Itu lagu-lagu lama
yang terbaik? ♪

2058
01:46:52,207 --> 01:46:55,175
♪ Kemudian dia bangun
dan rock-and-rolling ♪

2059
01:46:55,210 --> 01:46:57,617
♪ Dengan selebihnya ♪

2060
01:46:57,652 --> 01:46:59,817
Hei, yo!
Apa itu Gucci, keluarga skuad?

2061
01:46:59,852 --> 01:47:02,952
Ia adalah Bert Locker,
menjalani impian.

2062
01:47:02,987 --> 01:47:05,020
Awak tahu tak? Lihat lelaki ini?
Mati seperti neraka.

2063
01:47:05,055 --> 01:47:06,791
Santa sebenarnya, boleh?

2064
01:47:06,826 --> 01:47:08,628
Jangan berakhir
dalam senarai nakal.

2065
01:47:08,663 --> 01:47:09,959
Buat lebih baik.

2066
01:47:09,994 --> 01:47:12,093
Bert Lightstone keluar.

2067
01:47:12,128 --> 01:47:14,161
♪ Jadi inilah ♪

2068
01:47:14,196 --> 01:47:16,163
♪ Selamat Hari Krismas ♪

2069
01:47:16,198 --> 01:47:20,607
♪ Semua orang bergembira ♪

2070
01:47:20,642 --> 01:47:23,973
♪ Lihatlah masa depan sekarang ♪

2071
01:47:24,008 --> 01:47:30,177
♪ Ia baru sahaja bermula ♪

2072
01:47:30,212 --> 01:47:32,520
♪ Jadi inilah ♪

2073
01:47:32,555 --> 01:47:34,522
♪ Selamat Hari Krismas ♪

2074
01:47:34,557 --> 01:47:37,822
♪ Semua orang bergembira ♪

2075
01:47:37,857 --> 01:47:42,288
- ♪<i> Hari Krismas!</i> ♪
- ♪ Lihat masa depan sekarang ♪

2076
01:47:42,323 --> 01:47:49,966
♪ Ia baru sahaja bermula. ♪

2077
01:47:50,001 --> 01:47:51,803
(lagu tamat)

2078
01:47:51,838 --> 01:47:53,332
("Santa Sudah Cukup
Krismas" oleh Dom Lewis lakonan)

2079
01:47:53,367 --> 01:47:55,004
♪ <i>Ding dong riang di atas</i> ♪

2080
01:47:55,039 --> 01:47:57,237
♪ Jom jadi baik ♪

2081
01:47:57,272 --> 01:48:01,142
- ♪ Musim perayaan yang akan datang ini ♪
- ♪<i> Ding dong sungguh langit</i> ♪

2082
01:48:01,177 --> 01:48:03,584
♪ Atau anda akan lihat ♪

2083
01:48:03,619 --> 01:48:08,919
♪ Sisi kejam Kris Kringle ♪

2084
01:48:08,954 --> 01:48:12,219
♪ Santa semakin marah,
lebih baik jangan jadi jahat ♪

2085
01:48:12,254 --> 01:48:15,354
♪ Akan tidur tepat pada masanya
Krismas ini ♪

2086
01:48:15,389 --> 01:48:18,390
♪ Kami tidak mahu menjadi
dalam senarai itu ♪

2087
01:48:18,425 --> 01:48:21,426
- ♪ Santa Claus akan mendapat ♪
- ♪<i> tak puas hati!</i> ♪

2088
01:48:21,461 --> 01:48:24,869
♪ Dia pernah memberitahu anda sekali,
dia telah memberitahu anda dua kali ♪

2089
01:48:24,904 --> 01:48:27,872
♪ Terlalu nakal,
tidak cukup bagus ♪

2090
01:48:27,907 --> 01:48:33,042
♪ Santa Claus sudah cukup
Krismas ♪

2091
01:48:34,408 --> 01:48:37,343
♪ Di mana cinta
dan di manakah kegembiraan? ♪

2092
01:48:37,378 --> 01:48:40,544
♪ Sentiasa tunai dan bukan mainan ♪

2093
01:48:40,579 --> 01:48:45,791
♪ Santa Claus sudah cukup
Krismas ♪

2094
01:48:45,826 --> 01:48:51,929
♪ Ah... ♪

2095
01:48:53,735 --> 01:48:55,867
♪ Santa semakin marah ♪

2096
01:48:55,902 --> 01:48:57,968
- ♪<i> Jangan buat Santa gila</i> ♪
- ♪ Lebih baik jangan jadi jahat ♪

2097
01:48:58,003 --> 01:49:00,564
-♪ Akan tidur tepat pada masanya
Krismas ini ♪ -♪<i> sayang</i> ♪

2098
01:49:00,599 --> 01:49:03,303
♪ Kami tidak mahu menjadi
dalam senarai itu ♪

2099
01:49:03,338 --> 01:49:06,647
- ♪ Santa Claus akan mendapat ♪
- ♪<i> Ho, ho, ho, ho, ho</i> ♪

2100
01:49:06,682 --> 01:49:09,881
♪ Jika anda tidak mahu ♪

2101
01:49:09,916 --> 01:49:12,950
♪ Arang Krismas ini ♪

2102
01:49:12,985 --> 01:49:16,118
♪ Dek dewan
dengan dahan holly ♪

2103
01:49:16,153 --> 01:49:19,319
♪ Pastikan anda menyimpan
Santa riang ♪

2104
01:49:19,354 --> 01:49:22,553
♪ Jangan buat rusa kutubnya ♪

2105
01:49:22,588 --> 01:49:27,129
♪ Menyebabkan awak sakit, sayang ♪

2106
01:49:27,164 --> 01:49:30,330
♪ Santa semakin marah,
lebih baik jangan jadi jahat ♪

2107
01:49:30,365 --> 01:49:33,641
♪ Akan tidur tepat pada masanya
Krismas ini ♪

2108
01:49:33,676 --> 01:49:36,600
♪ Kami tidak mahu menjadi
dalam senarai itu ♪

2109
01:49:36,635 --> 01:49:39,812
- ♪ Santa Claus akan mendapat ♪
- ♪<i> Ooh-ooh...</i> ♪

2110
01:49:39,847 --> 01:49:42,573
♪ <i>Ooh-fa-la-la, ooh-fa-la-la</i> ♪

2111
01:49:42,608 --> 01:49:44,410
♪ <i>Ooh-fa-la-la</i> ♪

2112
01:49:44,445 --> 01:49:47,787
♪ Jangan buat dia gila ♪

2113
01:49:47,822 --> 01:49:49,283
♪ <i>Ooh-fa-la-la</i> ♪

2114
01:49:49,318 --> 01:49:52,451
♪ <i>Ooh-fa-la-la, ooh-fa-la-la</i> ♪

2115
01:49:52,486 --> 01:49:55,487
♪ <i>Ooh-fa-la-la, ooh-fa-la-la</i> ♪

2116
01:49:55,522 --> 01:49:58,798
♪ <i>Ooh-fa-la-la, ooh-fa-la-la</i> ♪

2117
01:49:58,833 --> 01:50:01,669
♪ <i>Ooh-fa-la-la, ooh-fa-la-la</i> ♪

2118
01:50:01,704 --> 01:50:03,627
♪ <i>Ooh-fa-la-la</i> ♪

2119
01:50:03,662 --> 01:50:06,674
♪ Hark, bidadari bernyanyi ♪

2120
01:50:06,709 --> 01:50:09,468
♪ Merentas salji ♪

2121
01:50:09,503 --> 01:50:11,140
♪ Pada hari pertama
Krismas ♪

2122
01:50:11,175 --> 01:50:12,845
♪ Cinta sejati saya berikan kepada saya ♪

2123
01:50:12,880 --> 01:50:15,606
♪ Raja Wenceslas yang baik
memandang keluar ♪

2124
01:50:15,641 --> 01:50:18,510
♪ Pada Perayaan Stefanus ♪

2125
01:50:18,545 --> 01:50:21,381
- ♪ Jingle loceng. ♪
- (lagu tamat)

2126
01:50:21,416 --> 01:50:23,482
♪ ♪

2127
01:50:44,340 --> 01:50:47,044
♪ Ding dong riang di atas ♪

2128
01:50:47,079 --> 01:50:50,212
♪ Di syurga,
loceng berbunyi ♪

2129
01:50:50,247 --> 01:50:52,280
♪ ♪

2130
01:51:09,871 --> 01:51:17,871
♪ Glo-o-o-oria ♪

2131
01:51:17,978 --> 01:51:20,176
♪ Hosana ♪

2132
01:51:20,211 --> 01:51:28,085
♪ Dalam kecemerlangan. ♪

2133
01:51:28,120 --> 01:51:30,186
(muzik tamat)

You might also like