You are on page 1of 8

‫نموذج طلب بطاقة األعمال االئتمانية‬

‫‪Business Credit Card Application Form‬‬

‫‪It is important that you complete this application form in full and sign‬‬ ‫يتعيــن عليــك إدخــال كافــة البيانــات المطلوبــة فــي نمــوذج الطلــب هــذا‪ ،‬والتوقيــع عليــه‬
‫‪as required, to enable us to consider your application. Please note an‬‬ ‫ـوال‪ ،‬حتــى نتمكــن مــن النظــر فــي طلبــك‪ .‬علمـ ًـا أنــه وفــي حــال التحقــق مــن وجــود‬ ‫أصـ ً‬
‫‪application found to be incomplete may be delayed or rejected.‬‬ ‫ـت فــي أمــر الطلــب‬‫نقــص فــي البيانــات المطلوبــة فــي هــذا اإلطــار‪ ،‬فقــد يتــم تأجيــل البـ ّ‬
‫أو رفضــه‪.‬‬

‫ •‬ ‫‪Please complete the form using capital letters‬‬ ‫الرجاء إدخال كافة البيانات المطلوبة في نموذج الطلب هذا باستخدام األحرف الكبيرة‬ ‫• ‬
‫ •‬ ‫‪All fields marked as * is mandatory to be filled‬‬ ‫يتعين عليك إدخال كافة البيانات المطلوبة في جميع الحقول التي تحمل عالمة *‬ ‫• ‬
‫ •‬ ‫”‪Tick boxes where appropriate and specify “N/A‬‬ ‫ضــع عالمــة "صــح" فــي المربعــات التــي تنطبــق علــى حالتــك‪ ،‬وقــم باختيــار خيــار "غيــر قابــل‬ ‫• ‬
‫ ‬ ‫‪where not applicable‬‬ ‫للتطبيــق" حيثمــا ال ينطبــق أمــر مــا علــى حالتــك‬
‫قم بالتوقيع على جميع التعديالت أوالتصويبات التي تجريها‬ ‫• ‬
‫ •‬ ‫‪Countersign all modifications or corrections you make‬‬

‫‪Please attach the following documents with your application:‬‬ ‫يرجى إرفاق المستندات التالية مع طلبك‪:‬‬

‫‪1) Valid Passport copy/copies‬‬ ‫نسخة ‪ /‬نسخ من جواز السفر ساري المفعول‬ ‫‪ )1‬‬

‫‪2) Valid Visa copy/copies‬‬ ‫نسخة ‪ /‬نسخ من التأشيرة سارية المفعول‬ ‫‪) 2‬‬
‫‪3) Valid UAE Emirates ID copy/copies‬‬ ‫نسخة ‪ /‬نسخ من الهوية اإلماراتية سارية المفعول‬ ‫‪) 3‬‬
‫‪4) Any other supporting security document as requested by the‬‬ ‫أي مستند ضمان آخر ذي الصلة قد يطلبه مدير العالقات‬ ‫‪) 4‬‬
‫‪Relationship Manager‬‬

‫‪Company Details‬‬ ‫بيانات الشركة‬

‫اسم الشركة*‬
‫*‪Company Name‬‬

‫رقم الحساب*‬ ‫رقم ملف معلومات العميل*‬


‫*‪Account Number‬‬ ‫*‪CIF Number‬‬

‫نوع البطاقة‬ ‫فيزا البالتينية لألعمال‬ ‫فيزا الذهبية لألعمال‬


‫‪Card Type‬‬ ‫‪VISA Business Platinum‬‬ ‫‪VISA Business Gold‬‬

‫اسم الشركة كما تود أن يظهر‬ ‫يجب أال يتعدى عدد الحروف والرموز‬
‫على البطاقة *‬ ‫عن ‪ 21‬كحد أقصى‬
‫‪Company Name as you would‬‬ ‫‪Maximum 21 characters‬‬
‫*‪like to show on the card‬‬ ‫البطاقة األولى للشركة‬ ‫بطاقة إضافية‬
‫‪First Card for Company‬‬ ‫‪Additional Card‬‬

‫‪Settlement Details‬‬ ‫التفاصيل الخاصة بعملية التسوية‬

‫الخصم المباشر‬ ‫أفوضكم ‪ /‬نفوضكم بموجب هذا بخصم إجمالي الرصيد المستحق من حسابي‪ /‬حسابنا لدى بنك الفجيرة الوطني‪.‬‬
‫‪Direct Debit‬‬ ‫‪I/We hereby authorise you to debit our National Bank of Fujairah account for the total outstanding balance.‬‬

‫ً‬
‫نقدا‬ ‫أنا ‪ /‬نحن سنقوم بالتسوية النقدية (في أي من فروع بنك الفجيرة الوطني) قبل يوم عمل واحد على األقل من تاريخ االستحقاق‪.‬‬
‫‪Cash‬‬ ‫‪I/We will settle by cash (at any of National Bank of Fujairah branches) at least one working day before the due date.‬‬

‫شيك‬ ‫أنا ‪ /‬نحن سنقوم بتغطية قيمة الشيك قبل يومي عمل على األقل من تاريخ االستحقاق‪.‬‬
‫‪Cheque‬‬ ‫‪I/We will settle by cheque at least two working days before the due date.‬‬
‫* إجراء تسوية كاملة لجميع المبالغ المستحقة على البطاقات في تاريخ االستحقاق أمر إلزامي بالنسبة للحسابات الخاصة بالشركات‪.‬‬
‫‪*A full settlement is required on due date for all cards under the Corporate relationship.‬‬
‫نموذج طلب بطاقة األعمال االئتمانية‬
‫‪Business Credit Card Application Form‬‬

‫‪Statement Delivery and Correspondence Details‬‬ ‫تفاصيل تسليم كشوف الحسابات والمراسالت‬

‫يرجى إرسال كشف الحساب الخاص بالشركة بشكل شهري و‪ /‬أو أي مراسالت أخرى في هذا اإلطار إلى عناية‬
‫‪Please send monthly Company Statement and/or any correspondence to the attention of:‬‬

‫اللقب‬ ‫السيد‬ ‫السيدة‬ ‫اآلنسة‬ ‫لقب آخر‪ ،‬يرجى ذكره‬


‫‪Title‬‬ ‫‪Mr‬‬ ‫‪Mrs‬‬ ‫‪✔ Ms‬‬ ‫‪Others, please specify‬‬

‫االسم‬
‫*‪Name‬‬
‫رقم الشقة ‪ /‬رقم المكتب ‪ /‬المبنى *‬
‫‪Flat/Office‬‬
‫*‪Number/Building‬‬

‫الشارع‪ /‬الموقع أقرب معلم‬


‫‪Street/Location‬‬
‫*‪Landmark‬‬

‫البريد اإللكتروني*‬
‫*‪Email‬‬
‫سيتم إرسال كشف الحساب اإللكتروني الخاص بهذه البطاقة إلى عنوان البريد اإللكتروني هذا‬
‫‪E statements for the card will be sent to this email‬‬

‫الهاتف*‬ ‫الهاتف المحمول*‬


‫*‪Telephone‬‬ ‫*‪Mobile‬‬

‫رقم صندوق البريد*‬ ‫اإلمارة*‬


‫*‪PO Box‬‬ ‫*‪Emirate‬‬

‫‪Company Authorisation‬‬ ‫تفويض من قبل الشركة‬

‫‪On behalf of the Company, I/we have read and acknowledge the Terms and Conditions‬‬ ‫نيابــة عــن الشــركة‪ ،‬أقــر‪ /‬نقــر بأننــي قــرأت ‪ /‬بأننــا قرأنــا وفهمنــا وقبلنــا بالشــروط واألحــكام الــواردة فــي‬
‫‪in this agreement. I/We hereby apply for a Business Credit Card/s. I/We certify that all‬‬ ‫هــذه االتفاقيــة‪ .‬أنــا أتقــدم ‪ /‬نحــن نتقــدم بطلــب للحصــول علــى بطاقــة ‪ /‬بطاقــات األعمــال االئتمانيــة‪.‬‬
‫‪information in this application is true and correct in all respects and the Company will‬‬ ‫أقــر ‪ /‬نقــر بــأن جميــع المعلومــات الــواردة فــي هــذا الطلــب صحيحــة ودقيقــة مــن جميــع النواحــي‪،‬‬
‫‪be bound by the Business Credit Card Agreement Terms and Conditions that forms‬‬ ‫وســتكون الشــركة ملزمــة بشــروط وأحــكام االتفاقيــة الخاصــة ببطاقــة األعمــال االئتمانيــة التــي‬
‫‪an integral part of the General Credit Facilities Agreement Terms and Conditions, and‬‬ ‫ـزءا ال يتجــزأ مــن شــروط وأحــكام اتفاقيــة التســهيالت االئتمانيــة العامــة وســنكون مســؤولون‬
‫تشــكل جـ ً‬
‫‪will be liable for all transactions and charges incurred by use of the Card. I/We hereby‬‬ ‫عــن جميــع المعامــات والرســوم المترتبــة علــى اســتخدام البطاقــة‪ .‬أتعهــد ‪ /‬نتعهــد بموجــب هــذا‬
‫‪undertake to settle all amounts that maybe due and payable at the time, arising out‬‬ ‫الطلــب بتســوية جميــع المبالــغ التــي قــد تكــون مســتحقة وواجبــة الســداد فــي ذلــك الوقــت‪ ،‬والناتجــة‬
‫‪of any card transactions made by our employee who is nominated to be a Business‬‬ ‫عــن أي معامــات تــم إجراؤهــا باســتخدام تلــك البطاقــة مــن قبــل الموظــف حامــل بطاقــة األعمــال‬
‫‪Credit Cardholder.‬‬ ‫االئتمانيــة والمخــول مــن قبلنــا‪.‬‬

‫‪Name and Signature of‬‬ ‫اسم وتوقيع الموظف المفوض‬ ‫‪Name and Signature of‬‬ ‫اسم وتوقيع‬
‫‪Company’s Authorised Signatory‬‬ ‫بالتوقيع عن الشركة‬ ‫‪Authorised Signatory‬‬ ‫المفوض بالتوقيع‬
‫‪Company Stamp‬‬ ‫ختم الشركة‬ ‫‪Company Stamp‬‬ ‫ختم الشركة‬

‫‪Date‬‬ ‫التاريخ‬

‫‪D‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬


‫نموذج طلب بطاقة األعمال االئتمانية‬
‫‪Business Credit Card Application Form‬‬

‫‪Cardholder Details‬‬ ‫بيانات حامل البطاقة‬

‫اللقب‬ ‫السيد‬ ‫السيدة‬ ‫اآلنسة‬ ‫لقب آخر‪ ،‬يرجى ذكره‬


‫‪Title‬‬ ‫‪✔ Mr‬‬ ‫‪Mrs‬‬ ‫‪Ms‬‬ ‫‪Others, please specify‬‬

‫تاريخ الميالد*‬ ‫كنية األم قبل الزواج*‬


‫*‪Date of Birth‬‬ ‫‪Mother’s Maiden‬‬
‫‪D‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫*‪Name‬‬
‫اسم الموظف * حسب جواز السفر‬
‫*‪Employee Name‬‬
‫‪as per passport/ EMID‬‬

‫المسمى الوظيفي‬
‫*‪Designation‬‬

‫الجنسية‬ ‫سنوات العمل في دولة اإلمارات *‬


‫*‪Nationality‬‬ ‫*‪Years in UAE‬‬

‫رقم صندوق البريد*‬ ‫عدد المعالين*‬


‫*‪PO Box‬‬ ‫*‪No. of Dependents‬‬

‫رقم جواز السفر ‪ /‬الهوية *‬ ‫مكان اإلصدار*‬


‫*‪Passport / ID No.‬‬ ‫*‪Place of Issue‬‬

‫تاريخ اإلصدار*‬ ‫تاريخ االنتهاء*‬


‫*‪Date of Issue‬‬ ‫*‪Date of Expiry‬‬
‫‪D‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬

‫الهاتف*‬ ‫الهاتف المحمول*‬


‫*‪Telephone‬‬ ‫*‪Mobile‬‬

‫البريد االلكتروني*‬
‫*‪Email‬‬
‫سيتم إرسال كشف الحساب الخاص باألفراد إلى عنوان البريد اإللكتروني هذا باإلضافة إلى عنوان البريد اإللكتروني الخاص بالشركة والمدرج ضمن القسم الخاص بتسليم كشوفات الحساب‪.‬‬
‫‪Individual statement will be sent to this email address in addition to the comany email address provided on the statement delivery section.‬‬

‫رقم صندوق البريد*‬ ‫اإلمارة*‬


‫*‪PO Box‬‬ ‫*‪Emirates‬‬

‫‪Card Details‬‬ ‫بيانات البطاقة‬

‫اسم حامل البطاقة كما تود أن‬


‫يظهر على بطاقة*‬ ‫يجب أال يتعدى عدد الحروف والرموز‬
‫‪Cardholder name as you‬‬ ‫عن ‪ 21‬كحد أقصى‬
‫‪would like to show on the‬‬ ‫‪Maximum 21 characters‬‬
‫*‪card‬‬

‫حد البطاقة *‬
‫*‪Card Limit‬‬
‫نموذج طلب بطاقة األعمال االئتمانية‬
‫‪Business Credit Card Application Form‬‬

‫‪Cardholder’s Declaration‬‬ ‫إقرار حامل البطاقة‬

‫‪I request the issue of an NBF Business Credit Card under the agreement between NBF‬‬ ‫أتقــدم بطلبــي هــذا الســتصدار بطاقــة األعمــال االئتمانيــة مــن بنــك الفجيــرة الوطنــي بموجــب‬
‫‪and the Company named above. I agree to be bound by the Terms and Conditions.‬‬ ‫االتفاقيــة المبرمــة بيــن بنــك الفجيــرة الوطنــي والشــركة المذكــورة أعــاه‪ .‬وأعلــن عــن موافقتــي‬
‫‪You may send all information regarding the Business Credit Card and statements‬‬ ‫التامــة‪ ،‬بموجــب هــذا الطلــب‪ ،‬علــى االلتــزام بكافــة الشــروط واألحــكام الناظمــة لهــذه العمليــة‪ .‬يمكــن‬
‫‪directly to the Company.‬‬ ‫إرســال جميــع المعلومــات المتعلقــة ببطاقــة األعمــال االئتمانيــة وكشــوفات الحســاب ذات الصلــة‬
‫إلــى الشــركة بشــكل مباشــر‪.‬‬

‫‪Cardholder’s Signature‬‬ ‫توقيع صاحب البطاقة‬

‫‪Name and Signature of‬‬ ‫اسم وتوقيع‬ ‫‪Name and Signature of‬‬ ‫اسم وتوقيع‬
‫‪Authorised Signatory‬‬ ‫المفوض بالتوقيع‬ ‫‪Authorised Signatory‬‬ ‫المفوض بالتوقيع‬
‫‪Company Stamp‬‬ ‫ختم الشركة‬ ‫‪Company Stamp‬‬ ‫ختم الشركة‬

‫‪Date‬‬ ‫التاريخ‬

‫‪D‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪Y‬‬

‫‪**If you require more than one card, please fill-in the sections Cardholder details, Card‬‬ ‫** إذا كنــت بحاجــة إلــى أكثــر مــن بطاقــة واحــدة‪ ،‬يرجــى إدخــال بيانــات حامــل البطاقــة‪ ،‬وتفاصيــل‬
‫‪Details and Cardholder Declaration using a new application and submit this along with‬‬ ‫البطاقــة‪ ،‬وإقــرار حامــل البطاقــة فــي المــكان المخصــص لذلــك فــي نمــوذج طلــب جديــد‪ ،‬وإرفــاق‬
‫‪the original application.‬‬ ‫ً‬
‫ســويا‪.‬‬ ‫ذلــك الطلــب الجديــد بالطلــب األصلــي وتقديمهــا‬

‫‪FOR BANK'S USE ONLY‬‬ ‫الستخدام البنك فقط‬

‫وثائق الضمان‬ ‫رقم ملف معلومات العميل*‬


‫‪Supporting Documents‬‬ ‫‪CIF Number‬‬

‫تم التحقق من التوقيع ‪ /‬من قبل‬ ‫تاريخ ‪ /‬وقت االستالم ‪ /‬من قبل‬
‫‪Signature Verified/By‬‬ ‫‪Date/Time Received/By‬‬

‫مالحظات ‪ /‬تعليمات‬ ‫تاريخ ‪ /‬وقت إجراء المعاملة ‪ /‬من قبل‬


‫‪Remarks/Instructions‬‬ ‫‪Date/Time Processed/By‬‬
‫نموذج طلب بطاقة األعمال االئتمانية‬
‫‪Business Credit Card Application Form‬‬

‫‪These are the terms on which National Bank of Fujairah PJSC (the “Bank”) will provide‬‬ ‫هــذه هــي الشــروط التــي بموجبهــا ســيقدم بنــك الفجيــرة الوطنــي ش‪.‬م‪.‬ع (المشــار إليــه بكلمــة "البنــك")‬
‫‪the Business Credit Card service (the “Service”) to the Company. Under the Service,‬‬ ‫خدمــة بطاقــة األعمــال االئتمانيــة (المشــار إليهــا بكلمــة "الخدمــة") إلــى الشــركة‪ .‬وبموجــب هــذه الخدمــة‪،‬‬
‫‪these terms and conditions shall be read in conjunction with the General Terms and‬‬ ‫جنبــا إلــى جنــب مــع الشــروط واألحــكام العامــة‬
‫يتعيــن علــى المتقــدم بالطلــب قــراءة هــذه الشــروط واألحــكام ً‬
‫‪Conditions of The Credit Facilities Agreement (the "CFA"), and shall be considered as‬‬ ‫ـزءا ال يتجــزأ مــن شــروط وأحــكام اتفاقيــة التســهيالت‬
‫الخاصــة باتفاقيــة التســهيالت االئتمانيــة وهــي تعتبــر جـ ً‬
‫‪an integral part of the general CFA terms and conditions. The Bank will issue a Visa‬‬ ‫االئتمانيــة العامــة‪ .‬ســيقوم البنــك بإصــدار بطاقــة األعمــال االئتمانيــة "فيــزا بيزنــس" لصالــح الشــركة‪ ،‬أو‬
‫‪Business Credit Card to the Company or to the nominated employees or officers of‬‬
‫لصالــح الموظفيــن المخوليــن بذلــك مــن قبــل الشــركة‪ ،‬أو مســؤولي الشــركة‪ ،‬أو أي شــركة تابعــة للشــركة‬
‫‪the Company or any subsidiary of the Company for use as a method of payment for‬‬
‫المعنيــة الســتخدامها كوســيلة للدفــع مقابــل الســلع ‪ /‬الخدمــات‪ ،‬وللحصــول علــى األمــوال النقديــة‪.‬‬
‫‪goods/services and of obtaining cash.‬‬

‫)”‪The Bank has retained the services of a card network provider (the “Network Provider‬‬ ‫يتمتــع البنــك بخدمــات مــزود شــبكة البطاقــات ("مــزود الشــبكة") إلصــدار بطاقــات األعمــال االئتمانيــة‪.‬‬
‫‪for the issuance of Business Credit Cards. The Bank is required to coordinate and‬‬ ‫يتعيــن علــى البنــك تنســيق المعلومــات ومشــاركتها مــع مــزود الشــبكة المذكــور لتوفيــر جانــب مــن الخدمــة‬
‫‪share information with the Network Provider for the provision of some or all parts of‬‬ ‫ووفقــا لمــا يتطلبــه الســياق‪ ،‬قــد تتضمــن اإلشــارات إلــى‬
‫ً‬ ‫أو جميــع جوانبهــا‪ .‬فــي هــذه الشــروط واألحــكام‪،‬‬
‫‪the Service. In these Terms and Conditions, as the context requires, references to the‬‬ ‫ً‬
‫معينــا مــن التنســيق مــع مــزود الشــبكة‪.‬‬ ‫البنــك‪ ،‬أو ستشــمل مســتوى‬
‫‪Bank may or will include some level of coordination with the Network Provider.‬‬

‫ ‪1.‬‬ ‫‪Card Issue and Renewal‬‬ ‫إصدار البطاقة وتجديدها‬ ‫‪ .1‬‬

‫ ‪1.1‬‬ ‫‪The Bank will issue Visa Business Credit Cards (the “Card/s”) with a Personal‬‬ ‫ســيصدر البنــك بطاقــات األعمــال االئتمانيــة "فيــزا بزنــس" ("البطاقــة ‪ /‬البطاقــات") برقــم تعريــف‬ ‫‪ 1.1‬‬
‫‪Identification Number (PIN) and renew and replace them to persons designated‬‬ ‫شــخصي وتجديدهــا واســتبدالها لصالــح األشــخاص المخوليــن مــن قبــل الشــركة والمدرجــة‬
‫‪in writing by the Company named in the Company Setup Form, subject to:‬‬ ‫أســماؤهم فــي نمــوذج البيانــات التابــع للشــركة‪ ،‬وذلــك بموجــب إخطــار كتابــي مــن قبــل الشــركة‬
‫المذكــورة‪ ،‬مــع مراعــاة مــا يلــي‪:‬‬
‫‪1.1.1. Each proposed Cardholder being a full-time employee or officer of the Company‬‬
‫‪or any subsidiary of the Company who has signed a Card Application Form‬‬
‫موظفــا فــي الشــركة‪،‬‬
‫ً‬ ‫موظفــا بــدوام كامــل أو‬
‫ً‬ ‫‪ .1.1.1‬أن يكــون كل حامــل بطاقــة تــم تخوليــه لذلــك الغــرض‬
‫أو أي شــركة تابعــة للشــركة التــي قامــت بالتوقيــع علــى نمــوذج طلــب البطاقــة ذي الصلــة‪.‬‬
‫‪1.1.2. The Company’s authorised signatories and Cardholder signing on the Card‬‬
‫‪Application Form‬‬
‫‪ .1.1.2‬المفوضون بالتوقيع عن الشركة وحامل البطاقة الذي قام بالتوقيع على نموذج طلب البطاقة‬
‫‪1.1.3. The observance by the Company and the Cardholder to the Terms and‬‬
‫‪Conditions as defined below.‬‬ ‫‪ .1.1.3‬تلتزم الشركة وحامل البطاقة بكافة الشروط واألحكام على النحو المحدد أدناه‪.‬‬

‫ ‪2.‬‬ ‫‪Accounting and Billing‬‬ ‫المحاسبة والفواتير‬ ‫‪ .2‬‬

‫ ‪2.1‬‬ ‫‪Each Card will be set up with a credit limit (the “Credit Limit”), which will be‬‬ ‫ســيتم تزويــد كل بطاقــة بحــد ائتمانــي ("الحــد االئتمانــي")‪ ،‬والــذي ســيتم االتفــاق عليــه مــن وقــت‬ ‫‪ 2.1‬‬
‫‪agreed from time to time between the Company and the Bank.‬‬ ‫آلخــر بيــن الشــركة والبنــك‪.‬‬

‫ ‪2.2‬‬ ‫‪The total balances outstanding for all Cards shall not exceed either the‬‬ ‫يجــب أال يتجــاوز إجمالــي المبالــغ المســتحقة علــى جميــع البطاقــات المبلــغ اإلجمالــي لجميــع الحــدود‬ ‫‪ 2.2‬‬
‫‪aggregate sum of all Credit Limits for all Cards or the Company Limit,‬‬ ‫االئتمانيــة الخاصــة بجميــع البطاقــات أو الحــد الخــاص بالشــركة‪ ،‬أيهمــا أقــل‪.‬‬
‫‪whichever is lower.‬‬
‫يخــول البنــك بخصــم قيمــة جميــع المعامــات والســلف النقديــة‪ ،‬التــي تتــم عــادة باســتخدام‬ ‫‪ 2.3‬‬
‫ ‪2.3‬‬ ‫‪The Bank is authorised to debit, the respective cards with the value of all‬‬
‫مصرحــا بــه أم ال‪ ،‬مــن قبــل حامــل البطاقــة‬
‫ً‬ ‫البطاقــة‪ ،‬مــن البطاقــات ذات الصلــة‪ ،‬ســواء أكان ذلــك‬
‫‪transactions and cash advances made by use of the Card, whether or not‬‬
‫أو الشــركة‪ ،‬بمــا فــي ذلــك‪ ،‬علــى ســبيل الذكــر وليــس الحصــر‪ ،‬جميــع المعامــات والســلف النقديــة‬
‫‪authorised by the Cardholder or Company ncluding but not limited to all‬‬
‫‪transactions and cash advances which may exceed the Credit Limit of the‬‬ ‫التــي قــد تتجــاوز قيمتهــا الحــد االئتمانــي للبطاقــة ذات الصلــة و‪ /‬أو إجمالــي الحــد المتــاح للشــركة‪.‬‬
‫‪relevant Card and or the total Company Limit.‬‬
‫عندمــا ُيطلــب منــك تخويلنــا بإجــراء معاملــة أو ســلفة نقديــة معينــة‪ ،‬ســيأخذ البنــك فــي االعتبــار أي‬ ‫‪ 2.4‬‬
‫ ‪2.4‬‬ ‫‪When asked to authorise a transaction or cash advance, the Bank will take‬‬ ‫معامــات أخــرى أو ســلف نقديــة تــم خصمهــا بالفعــل مــن البطاقــة أو أي بطاقــة أخــرى بموجــب‬
‫‪into account any other transactions or cash advances already debited to the‬‬ ‫هــذه االتفاقيــة التــي تــم منــح التفويــض لصالحهــا‪ ،‬ســواء أكانــت تلــك المعاملــة قــد اكتملــت أم‬
‫‪Card or any other Card under this agreement for which authorisation has‬‬ ‫ال‪ .‬ولربمــا يــؤدي ذلــك إلــى رفــض المعاملــة أو الســلفة النقديــة ذات الصلــة‪ .‬قــد ال يســمح البنــك‬
‫‪been given, whether that transaction has been completed or not. This may‬‬ ‫باســتخدام البطاقــة فــي حــال تحققــه مــن أن البطاقــة المذكــورة قــد تــم أو مــن المحتمــل أن يكــون‬
‫‪lead to the transaction or cash advance being declined. The Bank may refuse‬‬ ‫قــد تــم إســاءة اســتخدامها‪ .‬وفــي إطــار عمليــة اتخــاذ القــرار فــي هــذا الشــأن‪ ،‬وفــي محاولــة للحــد مــن‬
‫‪to authorise use of a Card if it considers that the Card has been or is likely‬‬ ‫إســاءة اســتخدام البطاقــات‪ ،‬قــد يقــوم البنــك بإعــادة التفويــض إلــى المــورد للحصــول علــى مزيــد‬
‫‪to be misused. As part of the decision-making process and in an effort to‬‬ ‫مــن المعلومــات فــي هــذا اإلطــار‪ .‬وربمــا يــؤدي ذلــك إلــى مطالبــة حامــل البطاقــة بإبــراز المزيــد مــن‬
‫‪minimise the misuse of cards, the Bank may refer an authorisation back to the‬‬ ‫أيضــا علــى أســاس عشــوائي‬ ‫وســائل التعريــف المتفــق عليهــا فــي هــذا الســياق‪ .‬وقــد يتــم ذلــك ً‬
‫‪supplier for further information. This may result in the Cardholder being asked‬‬
‫ألغــراض منــع االحتيــال‪.‬‬
‫‪to produce further means of identification. This may also be done on a random‬‬
‫‪basis for fraud prevention purposes.‬‬
‫جميــع البطاقــات مخولــة للتعامــل بالدرهــم اإلماراتــي‪ .‬وفــي حــال اســتخدام البطاقــة إلجــراء معاملــة‬ ‫‪ 2.5‬‬
‫ ‪2.5‬‬ ‫‪All Cards will be in UAE Dirham. If a Card is used for a transaction or cash‬‬ ‫أو الحصــول علــى ســلفة نقديــة بخــاف العملــة المحليــة‪ ،‬فســيقوم البنــك بتحويــل قيمــة المعاملــة‬
‫‪advance other than in the local currency, the Bank will convert the value of the‬‬ ‫أو الســلفة النقديــة ذات الصلــة إلــى العملــة المحليــة بأســعار الصــرف والعمولــة المعمــول بهــا فــي‬
‫‪transaction or cash advance into the local currency at the applicable exchange‬‬ ‫هــذا اإلطــار وبتاريــخ تلقيــه للتفاصيــل المتعلقــة بالمعاملــة أو الســلفة النقديــة‪.‬‬
‫‪and commission rates on the date it receives details of the transaction or cash‬‬
‫‪advance.‬‬ ‫ال يمكــن إيقــاف عمليــة الدفــع التــي تتــم عــادة بواســطة البطاقــة‪ .‬وفــي حــال موافقــة بائــع التجزئــة أو‬ ‫‪ 2.6‬‬
‫المــورد علــى إلغــاء عمليــة البيــع وإرجــاع األمــوال‪ ،‬فســيقوم البنــك بإعــادة تلــك المبالــغ إلــى البطاقــة‬
‫ ‪2.6‬‬ ‫‪A payment made by use of a Card cannot be stopped. If a retailer or supplier‬‬ ‫ذات الصلــة فقــط عنــد اســتالم التعليمــات بهــذا الخصــوص مــن قبــل بائــع التجزئــة أو المــورد ذي‬
‫‪agrees to make a refund, the Bank will credit the relevant Card only upon‬‬ ‫الصلــة‪ .‬وال يتحمــل البنــك أدنــى مســؤولية إزاء أي تأخيــر محتمــل فــي اســتالم هــذه التعليمــات‪.‬‬
‫‪receipt of an instruction from the retailer or supplier. The Bank cannot be held‬‬
‫‪responsible for any delay in the receipt of such instructions.‬‬ ‫ال يتحمــل البنــك أي مســؤولية فــي حــال قيــام أي بائــع تجزئــة‪ ،‬أو مــورد‪ ،‬أو ماكينــة صــراف آلــي‪ ،‬أو‬ ‫‪ 2.7‬‬
‫أي وســيلة أخــرى أو بنــك برفــض أو عــدم قبــول البطاقــة ألي ســبب‪ ،‬أو عــن الطريقــة التــي يتــم مــن‬
‫ ‪2.7‬‬ ‫‪The Bank shall have no liability if any retailer, supplier, cash machine, terminal‬‬
‫خاللهــا اإلبــاغ عــن هــذا الرفــض‪.‬‬
‫‪or bank refuses to or cannot accept a Card for any reason or for the way in‬‬
‫‪which such refusal is communicated.‬‬
‫ســيتم خصــم أي فوائــد ورســوم‪ ،‬بمــا فــي ذلــك أي رســوم ســنوية للبطاقــة وأي رســوم أخــرى‬ ‫‪ 2.8‬‬
‫ ‪2.8‬‬ ‫‪Any interest and fees, including any annual Card fee and charges payable‬‬ ‫مســتحقة الدفــع بموجــب هــذه االتفاقيــة‪ ،‬مــن البطاقــة ذات الصلــة وســيتم تحديدهــا فــي كشــف‬
‫‪under the agreement, will be debited to the relevant Card and will be set out‬‬ ‫الحســاب الشــهري‪ ،‬والــذي ســيتم إرســاله بالبريــد إلــى عنــوان المراســلة الخــاص بالشــركة والــذي‬
‫ ‪in a monthly statement,‬‬ ‫‪which will be sent by post to the Company’s‬‬ ‫تمــت اإلشــارة إليــه فــي اســتمارة الطلــب‪ .‬ويتعيــن علــى الشــركة إخطــار البنــك علــى الفــور بــأي تغييــر‬
‫‪correspondence address in the Company Setup Form. The Company must‬‬ ‫قــد يطــرأ علــى عنوانهــا ذاك‪.‬‬
‫‪notify the Bank immediately of any change in its address.‬‬
‫يتعيــن علــى الشــركة تســديد إجمالــي الرصيــد المســتحق الدفــع‪ ،‬كمــا هــو موضــح فــي كشــف‬ ‫‪ 2.9‬‬
‫ ‪2.9‬‬ ‫‪The total balance payable, as shown in the Statement, shall be paid by the‬‬ ‫الحســاب ذي الصلــة‪ ،‬بحلــول تاريــخ اســتحقاق الســداد‪ ،‬كمــا هــو موضــح فــي كشــف الحســاب‬
‫‪Company by the payment due date as indicated in the statement or by‬‬ ‫المذكــور‪ ،‬أو بــأي عــدد آخــر مــن األيــام قــد يتــم االتفــاق عليــه مــن خــال إقــرار كتابــي بيــن البنــك‬
‫‪such other number of days as may be agreed in writing between the Bank and‬‬ ‫والشــركة‪.‬‬
‫‪the Company.‬‬
‫ ‪3.‬‬ ‫‪Liability for Transactions‬‬ ‫المسؤولية عن المعامالت‬ ‫‪ .3‬‬

‫ ‪3.1‬‬ ‫‪The Company shall be solely liable to the Bank for payment of the value of‬‬ ‫تكــون الشــركة وحدهــا مســؤولة أمــام البنــك عــن ســداد قيمــة جميــع المعامــات أو الســلف النقديــة‬ ‫‪ 3.1‬‬
‫‪all transactions or cash advances made by use of a Card which are made‬‬
‫التــي تتــم عــادة باســتخدام البطاقــة بعــد تســليمها إلــى الشــركة‪ ،‬ســواء تــم إجــراء تلــك المعاملــة أو‬
‫‪after delivery to the Company of a Card, whether or not that transaction or‬‬
‫‪cash advance has been made for the purposes of the Company or with the‬‬ ‫الســلفة النقديــة أم ال‪ ،‬لصالــح الشــركة‪ ،‬أو بتفويــض مــن حامــل البطاقــة أو الشــركة‪ ،‬باإلضافــة إلــى‬
‫‪authority of the Cardholder or the Company, together with any interest, fees‬‬ ‫أي فوائــد ورســوم ومصاريــف مســتحقة الدفــع للبنــك بموجــب االتفاقيــة‪.‬‬
‫‪and charges payable to the Bank under the agreement.‬‬
‫ال تتحمــل الشــركة أي مســؤولية إزاء أي معامــات غيــر مصــرح بهــا أو أي ســلف نقديــة تتــم عــن‬ ‫‪ 3.2‬‬
‫ ‪3.2‬‬ ‫‪The Company shall have no liability for any unauthorised transactions or‬‬ ‫(وفقــا للشــروط واألحــكام) بــأن البطاقــة قــد ُفقــدت‬ ‫طريــق اســتخدام البطاقــة بعــد إبــاغ البنــك‬
‫ً‬
‫‪cash advances made by use of a Card after it has been reported to the‬‬
‫أو ُســرقت‪ ،‬أو أن طرفـ ًـا ثالثـ ًـا قــد قــام باالطــاع علــى البيانــات الخاصــة بالبطاقــة‪ ،‬أو االشــتباه بــأن‬
‫‪Bank (in accordance with the Terms and Conditions) that the Card has been‬‬
‫‪lost or stolen or that the Card details may be known to a third party or that‬‬ ‫هنــاك اســتخدام غيــر مصــرح بــه‪ ،‬أو احتيالــي‪ ،‬قــد حــدث بالفعــل‪.‬‬
‫‪unauthorised or fraudulent use is suspected.‬‬
‫عنــد التقــدم بطلــب إليقــاف البطاقــة‪ ،‬ســيتخذ البنــك كافــة اإلجــراءات الالزمــة إللغــاء اســتخدام‬ ‫‪ 3.3‬‬
‫ ‪3.3‬‬ ‫‪Upon a report being made, the Bank will take necessary procedures to cancel‬‬ ‫البطاقــة‪ ،‬ولكــن فــي حــال حــدوث أي خســارة‪ ،‬أو ســرقة‪ ،‬أو اســتخدام احتيالــي أو غيــر مصــرح بــه‬
‫‪use of the Card but if any loss, theft, fraudulent or unauthorised use of a Card‬‬
‫للبطاقــة‪ ،‬أو الكشــف عــن بيانــات البطاقــة و‪ /‬أو رقــم التعريــف الشــخصي بســبب االحتيــال‪ ،‬أو نتيجــة‬
‫‪or the disclosure of the Card details and/or PIN is attributable to the fraud or‬‬
‫‪negligence of a Cardholder or the Company, the Company shall remain liable‬‬ ‫إلهمــال حامــل البطاقــة أو الشــركة‪ ،‬تظــل الشــركة مســؤولة عــن أي معامــات أو ســلف نقديــة تتــم‬
‫‪for any transactions or cash advances made by use of the Card after a report‬‬ ‫باســتخدام البطاقــة بعــد عمليــة التقــدم بطلــب اإليقــاف إلــى البنــك‪.‬‬
‫‪has been made to the Bank.‬‬
‫يجــوز للبنــك أن يطلــب مــن الشــركة وحامــل البطاقــة وأي وكالــة إنفــاذ قانــون أخــرى معتمــدة فــي‬ ‫‪ 3.4‬‬
‫ ‪3.4‬‬ ‫‪The Bank may require the Company and the Cardholder to cooperate with‬‬
‫هــذا اإلطــار التعــاون وتضافــر الجهــود مــن أجــل اســترداد البطاقــة‪.‬‬
‫‪the Bank and any law enforcement agency in the Bank’s efforts to recover the‬‬
‫‪Card.‬‬

‫ ‪4.‬‬ ‫‪Payment & Reimbursement‬‬ ‫السداد والتعويض‬ ‫‪ .4‬‬

‫ ‪4.1‬‬ ‫‪In relation to each Card, any payment will be appropriated by the Bank in‬‬ ‫فيمــا يتعلــق بــكل بطاقــة‪ ،‬ســيقوم البنــك بتحديــد الدفعــات المســتحقة علــى تلــك البطاقــات وفــق‬ ‫‪ 4.1‬‬
‫‪payment of such items and in such order as the Bank shall select.‬‬ ‫الترتيــب الــذي يحــدده‪.‬‬

‫ ‪4.2‬‬ ‫‪If full payment of the amount shown on any Statement is not received by the‬‬ ‫فــي حــال لــم تتــم عمليــة الســداد الكامــل للمبلــغ الموضــح فــي كشــف حســاب معيــن بحلــول تاريــخ‬ ‫‪ 4.2‬‬
‫‪Bank, in cleared funds, by the payment due date, interest will be debited by‬‬ ‫اســتحقاق الســداد‪ ،‬فســيتم خصــم مبلــغ الفائــدة ذي الصلــة بالرجــوع إلــى المبالــغ المســتحقة علــى‬
‫‪reference to the outstanding items on each Card at the prevailing interest rate‬‬
‫كل بطاقــة‪ ،‬وبســعر الفائــدة الســائد آنــذاك‪ ،‬والــذي يتــم احتســابه عــادة علــى أســاس الرصيــد اليومــي‬
‫‪which will be calculated on the daily outstanding balance from the date the‬‬
‫المســتحق بتاريــخ إجــراء المعامــات‪ ،‬إضافــة إلــى جميــع الرســوم والمصاريــف المترتبــة علــى كل‬
‫‪transactions, fees and charges are debited to each Card and compounded‬‬
‫ـهريا ريثمــا يتــم اســتالم الدفعــة الكاملــة فــي هــذا اإلطــار‪ .‬إذا لــم تتــم تســوية‬
‫بطاقــة وتجميعهــا شـ ً‬
‫‪monthly, until full payment is received. If this full payment amount is not settled‬‬
‫‪by due date all the cards issued under the corporate relationship will get‬‬ ‫مبلــغ الســداد الكامــل هــذا بحلــول تاريــخ االســتحقاق‪ ،‬فســتتحمل جميــع بطاقــات األعمــال العائــدة‬
‫‪delinquent‬‬ ‫للشــركة أعبــاء ذلــك‪.‬‬

‫ ‪4.3‬‬ ‫‪Finance charges will be levied on cash advances at the rate determined by the‬‬ ‫ســيتم فــرض رســوم التمويــل علــى الســلف النقديــة‪ ،‬وفقـ ًـا للســعر الــذي يحــدده البنــك بيــن الحيــن‬ ‫‪ 4.3‬‬
‫‪Bank from time to time, from the transaction date of each cash advance on the‬‬ ‫واآلخــر‪ ،‬وذلــك بـ ً‬
‫ـدءا مــن تاريــخ كل ســلفة نقديــة تــم الحصــول عليهــا عــن طريــق البطاقــة ريثمــا يتــم‬
‫‪Card and until it is fully paid.‬‬ ‫ســداد المبالــغ المســتحقة فــي هــذا اإلطــار بالكامــل‪.‬‬

‫ ‪4.4‬‬ ‫‪Where payment is made by cheques, the Company shall allow two working‬‬ ‫فــي حــال الســداد عــن طريــق الشــيكات‪ ،‬يتعيــن علــى الشــركة األخــذ فــي االعتبــار بــأن تحصيــل‬ ‫‪ 4.4‬‬
‫‪days for the cheque to clear.‬‬ ‫الشــيك ســيتطلب يومــي عمــل‪.‬‬

‫ ‪4.5‬‬ ‫‪A late payment charge will be payable if payment is not received in full by the‬‬ ‫ســيتم فــرض رســوم الســداد المتأخــر فــي حــال التخلــف عــن ســداد قيمــة كامــل المبالــغ المســتحقة‬ ‫‪ 4.5‬‬
‫‪payment due date.‬‬ ‫بحلــول تاريــخ اســتحقاق الدفــع‪.‬‬

‫ ‪5.‬‬ ‫‪Debit Authority‬‬ ‫سلطة الخصم‬ ‫‪ .5‬‬

‫ ‪5.1‬‬ ‫‪The Company will pay to the Bank such charges, and on such basis, as is‬‬ ‫ســيتعين علــى الشــركة تســديد مثــل هــذا النــوع مــن الرســوم لصالــح البنــك‪ ،‬وعلــى هــذا األســاس‪،‬‬ ‫‪ 5.1‬‬
‫‪agreed between the Bank and the Company from time to time or as published‬‬ ‫وذلــك علــى النحــو الــذي يتــم االتفــاق عليــه عــادة بيــن البنــك والشــركة‪ ،‬بيــن الحيــن واآلخــر‪ ،‬أو علــى‬
‫النحــو المشــار إليــه فــي جــدول الرســوم ذي الصلــة‪ ،‬والــذي تــم نشــره عبــر الموقــع اإللكترونــي‬
‫‪by the Bank on its schedule or charges.‬‬ ‫للبنــك‪.‬‬

‫ ‪5.2‬‬ ‫‪The Customer hereby authorises the Bank to debit any of its accounts with‬‬ ‫بموجــب هــذا الطلــب يخــول العميــل البنــك بالخصــم المباشــر مــن أي مــن حســاباته لــدى البنــك‪،‬‬ ‫‪ 5.2‬‬
‫‪the Bank to effect payment of any amount due and payable by the Customer‬‬ ‫وذلــك بغيــة ســداد أي مبلــغ مســتحق الدفــع مــن قبــل العميــل لصالــح البنــك‪ .‬ويجــوز للبنــك‪ ،‬إجــراء‬
‫‪to the Bank. The Bank may, by giving one month’s prior written notice, amend‬‬ ‫تعديــات علــى تلــك الرســوم شــريطة إعــام العميــل بذلــك مــن خــال إشــعار كتابــي قبــل فتــرة تقــدر‬
‫بنحــو شــهر واحــد تقريبـ ًـا‪.‬‬
‫‪such charges.‬‬

‫ ‪6.‬‬ ‫‪Disputed Transactions‬‬ ‫المعامالت المتنازع عليها‬ ‫‪ .6‬‬

‫ ‪6.1‬‬ ‫‪The Company must continue to pay the Bank any due or charges outstanding‬‬ ‫يجــب أن تســتمر الشــركة فــي عمليــة الســداد لكافــة المســتحقات أو الرســوم المســتحقة لصالــح‬ ‫‪ 6.1‬‬
‫‪under the agreement without any deduction, set-off or withholding, and the‬‬ ‫البنــك بموجــب االتفاقيــة دون إجــراء أي خصــم‪ ،‬أو مقاصــة‪ ،‬أو حجــب‪ ،‬وســتظل الشــركة مســؤولة‬
‫‪Company shall remain liable under Clause 3 and otherwise liable even if the‬‬ ‫عــن ذلــك كلــه بموجــب البنــد رقــم ‪ 3‬مــن تلــك االتفاقيــة‪ ،‬وتكــون مســؤولة‪ ،‬أيضـ ًـا‪ ،‬حتــى فــي حــال‬
‫‪Company or Cardholder is in dispute or has a claim against a retailer, supplier‬‬ ‫كانــت هــي أو حامــل البطاقــة فــي نــزاع‪ ،‬أو لديــه دعــوى ضــد بائــع تجزئــة‪ ،‬أو مــورد‪ ،‬أو بنــك‪ ،‬بشــأن‬
‫‪or bank over a transaction or a cash advance made by use of a Card.‬‬ ‫معاملــة معينــة‪ ،‬أو ســلفة نقديــة مــا تــم إجراؤهــا باســتخدام بطاقــة محــددة‪.‬‬

‫ ‪6.2.‬‬ ‫‪The Company or Card holder shall notify the Bank in writing of any transactions‬‬ ‫كتابيــا بشــأن أي معامــات أو ســلف نقديــة قــد‬ ‫ً‬ ‫ينبغــي علــى الشــركة أو حامــل البطاقــة إخطــار البنــك‬ ‫‪ 6.2‬‬
‫‪or cash advances which the Company or Card holder disputes within 30 days‬‬ ‫يومــا‬
‫تلقــى معارضــة مــن قبــل الشــركة أو صاحــب البطاقــة‪ ،‬وذلــك فــي غضــون فتــرة ال تقــل عــن ‪ً 30‬‬
‫‪of the date of the statement showing the transaction or cash advance. The‬‬ ‫مــن تاريــخ كشــف الحســاب الــذي يحتــوي علــى كل التفاصيــل المتعلقــة بتلــك المعامالت أو الســلف‬
‫‪Company or Card holder must submit a Card Transaction Dispute Form to‬‬ ‫النقديــة‪ .‬كمــا يتعيــن علــى الشــركة أو حامــل البطاقــة تقديــم نمــوذج نــزاع بشــأن معامــات البطاقــة‪،‬‬
‫‪initiate any dispute together with any proof or documentation that can support‬‬ ‫وذلــك بغيــة البــدء فــي اإلجــراءات الخاصــة بــأي نــزاع فــي هــذا اإلطــار‪ ،‬وتقديــم كافــة الدالئــل والوثائــق‬
‫‪the dispute to assist in the early settlement of the claim.‬‬ ‫ذات الصلــة والتــي يمكــن أن تدعــم ذلــك النــزاع‪ ،‬وتســهم فــي التســوية المبكــرة لذلــك المطلــب‪.‬‬

‫ ‪6.3.‬‬ ‫‪The Bank is not liable for any delay or failure of a claim, and does not guarantee‬‬ ‫ـا مرضيـ ًـا‬
‫البنــك غيــر مســؤول عــن أي تأخيــر‪ ،‬أو أي فشــل فــي المطالبــة‪ ،‬وكذلــك فهــو ال يضمــن حـ ً‬ ‫‪ 6.3‬‬
‫‪the successful resolution of any dispute. However, the Bank will take such‬‬ ‫فــي أي نــزاع محتمــل‪ .‬ومــع ذلــك‪ ،‬ســيتخذ البنــك كافــة الخطــوات والتدابيــر المتاحــة أمامــه لحــل‬
‫‪steps as are available to the Bank to resolve the dispute, which may include‬‬ ‫النــزاع‪ ،‬والتــي قــد تشــمل التنســيق مــع أطــراف أخــرى‪ ،‬علــى غــرار األطــراف المشــغلة لخدمــات‬
‫‪coordination with other parties such as network providers and banks.‬‬ ‫الشــبكة والبنــوك األخــرى‪.‬‬

‫ ‪6.4.‬‬ ‫‪If, after taking such steps that are available to the Bank, the dispute is not‬‬ ‫إذا لــم يتــم حــل النــزاع عقــب اتخــاذ هــذه الخطــوات المتاحــة أمــام البنــك‪ ،‬فيتعيــن علــى الشــركة و‪ /‬أو‬ ‫‪ 6.4‬‬
‫‪resolved, the Company and/or Cardholder must make a claim directly with the‬‬ ‫حامــل البطاقــة عندهــا تقديــم مطالبــة مباشــرة إلــى بائــع التجزئــة‪ ،‬أو المــورد‪ ،‬أو البنــك الــذي تــم رفــع‬
‫‪retailer, supplier or bank with whom the dispute has been raised.‬‬ ‫دعــوى ضــده‪.‬‬

‫ ‪7.‬‬ ‫‪Liability‬‬ ‫المسؤولية‬ ‫‪ .7‬‬

‫ ‪7.1‬‬ ‫‪If the Company incurs a loss as a direct result of the Bank’s gross negligence‬‬ ‫إذا تكبــدت الشــركة خســارة كنتيجــة مباشــرة إلهمــال البنــك الجســيم‪ ،‬أو ســوء الســلوك المتعمــد‪،‬‬ ‫‪ 7.1‬‬
‫‪or willful misconduct, the Bank shall only be liable for such loss or damage‬‬ ‫ـؤوال فــي هــذه الحالــة‪ ،‬ســوى عــن هــذه الخســارة أو الضــرر الــذي قــد تتكبــده‬
‫فلــن يكــون البنــك مسـ ً‬
‫‪which the Company may directly suffer or incur and shall not be liable for any‬‬ ‫ـؤوال عــن أي خســارة أو ضــرر آخــر مــن‬
‫الشــركة أو تتعــرض لــه بشــكل مباشــر‪ ،‬فــي حيــن لــن يكــون مسـ ً‬
‫‪other loss or damage of any kind.‬‬ ‫أي نــوع‪.‬‬
‫ ‪7.2.‬‬ ‫‪The Bank shall not in any event be liable to the Company for any loss of‬‬ ‫ـؤوال تجــاه الشــركة عــن أي خســارة‪ ،‬ســواء فــي األعمــال‪،‬‬
‫إلــن يكــون البنــك بــأي حــال مــن األحــوال مسـ ً‬ ‫‪ 7.2‬‬
‫‪business or profits or data, or indirect, consequential or special loss or damage‬‬ ‫أو األربــاح‪ ،‬أو البيانــات‪ ،‬أو أي خســارة أخــرى مــن أي نــوع‪ ،‬أو ضــرر غيــر مباشــر‪ ،‬أو أضــرار أخــرى‪ ،‬أو‬
‫‪arising out of the Company or Cardholder’s use of the Card.‬‬ ‫خاصــة مترتبــة عــن اســتخدام الشــركة أو حامــل البطاقــة للبطاقــة‪.‬‬

‫ ‪7.3.‬‬ ‫‪The Company will indemnify and hold the Bank harmless from all losses and‬‬ ‫ســتقوم الشــركة بتعويــض البنــك عــن جميــع الخســائر والنفقــات التــي يتكبدهــا والناتجــة عــن خــرق‬ ‫‪ 7.3‬‬
‫‪liabilities incurred by the Bank as a result of any breach by the Company and‬‬ ‫الشــركة وحامــل البطاقــة ألي مــن الشــروط واألحــكام ذات الصلــة‪.‬‬
‫‪Cardholder of the Terms and Conditions.‬‬

‫ ‪8.‬‬ ‫‪Assignment‬‬ ‫التنازل‬ ‫‪ .8‬‬

‫ ‪8.1.‬‬ ‫‪The Company shall not without the prior written consent of the Bank assign,‬‬ ‫ال يجــوز للشــركة التنــازل عــن أي مــن حقوقهــا و‪ /‬أو مســؤولياتها و‪ /‬أو التزاماتهــا المشــار إليهــا‬ ‫‪ 8.1‬‬
‫‪transfer, part with or sub-contract any of its rights, responsibilities and/or‬‬ ‫بموجــب هــذه الشــروط واألحــكام (ســواء أكان ذلــك بشــكل كلــي أم جزئــي)‪ ،‬أو نقلهــا‪ ،‬أو التعاقــد‬
‫‪obligations under these Terms and Conditions (in whole or in part) or delegate‬‬ ‫بشــأنها بشــكل جزئــي‪ ،‬أو التعاقــد بشــأنها مــن الباطــن (ســواء بشــكل كلــي أم جزئــي)‪ ،‬أو إيــكال أي‬
‫‪any of its responsibilities or obligations under these Terms and Conditions.‬‬ ‫مــن مســؤولياتها أو االلتزامــات المترتبــة عليهــا بموجــب هــذه الشــروط واألحــكام إلــى أطــراف أخــرى‪،‬‬
‫دون الحصــول علــى موافقــة خطيــة مســبقة مــن البنــك‪.‬‬
‫ ‪8.2.‬‬ ‫‪The Bank may assign, transfer, part with or sub-contract any of its rights,‬‬
‫‪responsibilities and/or obligations under this Terms and Conditions (in whole‬‬ ‫يجــوز للبنــك التنــازل عــن أي مــن حقوقــه و‪ /‬أو مســؤولياته و‪ /‬أو التزاماتــه بموجــب هــذه الشــروط‬ ‫‪ 8.2‬‬
‫‪or in part) without the prior consent of the Company.‬‬ ‫واألحــكام (بشــكل جزئــي أو كلــي)‪ ،‬أو نقلــه‪ ،‬أو التعاقــد مــع طــرف مــا فــي هــذا اإلطــار بشــكل جزئــي‪،‬‬
‫أو التعاقــد مــع جهــة معينــة مــن الباطــن دون الحصــول علــى موافقــة مســبقة مــن الشــركة‪.‬‬

‫‪9. Confidentiality‬‬ ‫السرية أو الخصوصية‬ ‫‪ .9‬‬

‫ ‪9.1.‬‬ ‫‪The Bank will respect any confidential information which the Bank receives‬‬ ‫ســيحترم البنــك أي معلومــات ســرية قــد يتلقاهــا مــن الشــركة‪ ،‬ولــن يفصــح عــن هــذه المعلومــات‬ ‫‪ 9.1‬‬
‫‪from the Company and will not disclose such information to any third party‬‬ ‫ً‬
‫ضروريــا مــن أجــل توفيــر الخدمــة‪ ،‬أو واجــب تنفيــذه‬ ‫لصالــح أي طــرف ثالــث (مــا لــم يكــن ذلــك‬
‫‪(unless required for the provision of the Service or is required to do so by‬‬ ‫بموجــب أي قانــون أو الئحــة معمــول بهــا فــي هــذا اإلطــار‪ ،‬أو قاعــدة مهنيــة أو أخالقيــة أو القواعــد‬
‫‪any applicable law or regulation or professional or ethical rule or guideline‬‬
‫اإلرشــادية المطبقــة علــى البنــك) دون موافقــة مســبقة مــن الشــركة‪ .‬فــي هــذه الفقــرة‪ ،‬يجــب أال‬
‫‪applicable to the Bank) without the Company’s prior consent. In this paragraph‬‬
‫يتضمــن مصطلــح "المعلومــات الســرية" أي معلومــات تأتــي فــي اإلطــار التالــي‪:‬‬
‫‪the term “confidential information” shall not include any information which:‬‬

‫;‪9.1.1. at the time of disclosure to the Bank is already in the public domain‬‬ ‫‪ .9.1.1‬عملية اإلفصاح لصالح البنك‪ ،‬كان قد سبقها إفصاح عام فيما يخص هذا األمر؛‬

‫‪9.1.2. at any time after such disclosure falls into the public domain, other than as a‬‬ ‫ناتجــا عــن خــرق‬
‫‪ .9.1.2‬فــي أي وقــت يعقــب عمليــة اإلفصــاح العامــة فــي هــذا الشــأن‪ ،‬بخــاف مــا قــد يكــون ً‬
‫;‪result of a breach by the Bank of the Bank’s undertakings‬‬ ‫مــن قبــل البنــك لتعهداتــه فــي هــذا اإلطــار؛‬

‫;‪9.1.3. was lawfully in the Bank’s possession prior to such disclosure‬‬ ‫‪ .9.1.3‬كانت في حيازة البنك بشكل قانوني قبل هذا الكشف أو اإلفصاح؛‬
‫‪ or‬‬ ‫أو‬
‫‪9.1.4. was or is received by the Bank from any third party who at the time, so far as is‬‬ ‫ملزمــا فــي ذلــك الوقــت‪ ،‬علــى‬
‫ً‬ ‫‪ .9.1.4‬كان أو اســتلمه البنــك مــن قبــل أي طــرف ثالــث لــم يكــن أو لــم يكــن‬
‫‪known by the Bank, was not or is not bound by any restrictions on disclosure‬‬ ‫حــد علــم البنــك‪ ،‬بــأي قيــود تتعلــق بعمليــة الكشــف أو اإلفصــاح تلــك مــن قبــل ذلــك الطــرف‪.‬‬
‫‪by such party.‬‬
‫يتعيــن علــى الشــركة الحفــاظ علــى ســرية جميــع المعلومــات المتعلقــة بالبطاقــة والــواردة فــي هــذه‬ ‫‪ 9.2‬‬
‫ ‪9.2.‬‬ ‫‪The Company must keep confidential all information about the Card contained‬‬
‫الشــروط واألحــكام‪ .‬يجــوز للشــركة الكشــف عــن هــذه المعلومــات لموظفيهــا أو وكالئهــا ووفــق‬
‫‪in these Terms and Conditions. The Company may only disclose such‬‬
‫الحــدود الضروريــة فقــط والالزمــة لضمــان االســتخدام الســليم للبطاقــة‪.‬‬
‫‪information to its employees or agents and only to the extent strictly necessary‬‬
‫‪for the proper use of the Card.‬‬

‫ ‪10.‬‬ ‫‪Cancellation of a Card‬‬ ‫إلغاء البطاقة‬ ‫‪ .10‬‬

‫‪10.1. The Cards remain the property of the Bank and the Bank may suspend or‬‬ ‫تظــل البطاقــات ملـ ًـكا للبنــك‪ ،‬ويجــوز للبنــك تعليــق العمــل بالبطاقــة أو إلغائهــا فــي أي وقــت يشــاء‬ ‫‪ 10.1‬‬
‫‪cancel a Card at any time without prior notice but shall inform the Company of‬‬ ‫دونمــا إشــعار مســبق‪ ،‬شــريطة إبــاغ الشــركة بهــذا التعليــق أو اإللغــاء فــي أقــرب وقــت ممكــن مــن‬
‫‪such suspension or cancellation as soon as is reasonably practicable.‬‬ ‫الناحيــة العمليــة‪.‬‬

‫‪10.2. The Bank will cancel a Card upon receipt of a written request from the‬‬ ‫سيقوم البنك بإلغاء البطاقة فور استالم طلب خطي من قبل الشركة أو حامل البطاقة‪.‬‬ ‫‪ 10.2‬‬
‫‪Company or Cardholder‬‬

‫ ‪11.‬‬ ‫‪Term and Termination‬‬ ‫المدة وعملية اإلنهاء‬ ‫‪ .11‬‬

‫‪11.1. Either party may terminate this agreement by giving the other party written‬‬ ‫يجــوز ألي مــن الطرفيــن إنهــاء العمــل بهــذه االتفاقيــة بعــد إرســال إشــعار كتابــي للطــرف اآلخــر وفــي‬ ‫‪ 11.1‬‬
‫‪notice at any time.‬‬ ‫أي وقــت يــراه مناسـ ً‬
‫ـبا‪.‬‬

‫‪11.2. Upon termination, the Bank:‬‬


‫عند عملية اإلنهاء‪ ،‬يقوم البنك بما يلي‪:‬‬ ‫‪ 11.2‬‬
‫‪11.2.1. Will cancel all Cards‬‬
‫‪ .11.2.1‬إلغاء العمل بجميع البطاقات‬
‫‪11.2.2. May demand immediate repayment of all sums outstanding on‬‬
‫ ‬ ‫‪all Cards whether incurred before or after the termination.‬‬ ‫‪ .11.2.2‬قــد ُيطلــب الســداد الفــوري لجميــع المبالــغ المســتحقة علــى جميــع البطاقــات ســواء تــم اســتحقاقها‬
‫قبــل أو بعــد عمليــة اإللغــاء تلــك‪.‬‬

‫ ‪12.‬‬ ‫‪Force Majeure‬‬ ‫الظروف القاهرة‬ ‫‪ .12‬‬

‫‪12.1. The Bank shall not be liable for any delay or non-performance of its obligations‬‬ ‫البنــك غيــر مســؤول عــن أي تأخيــر‪ ،‬أو عــدم تنفيــذ ألي مــن التزاماتــه المحــددة بموجــب هــذه الشــروط‬ ‫‪ 12.1‬‬
‫‪under these Terms and Conditions arising from any cause or causes beyond‬‬ ‫واألحــكام‪ ،‬والــذي قــد ينشــأ عــن أي ســبب أو أســباب خارجــة عــن ســيطرته‪ ،‬بمــا فــي ذلــك‪ ،‬علــى‬
‫‪its reasonable control including, without limitation, any of the following: act of‬‬ ‫ســبيل الذكــر وليــس الحصــر‪ ،‬أي ممــا يلــي‪ :‬القضــاء والقــدر‪ ،‬قانــون حكومــي‪ ،‬حــرب‪ ،‬حريــق‪ ،‬أو‬
‫ ‪God, governmental act, war, fire, flood, explosion or civil‬‬ ‫‪commotion.‬‬ ‫كتابيــا‬
‫ً‬ ‫فيضــان‪ ،‬أو انفجــار‪ ،‬أو عصيــان مدنــي‪ .‬علــى أن يقــوم البنــك‪ ،‬وعلــى الفــور‪ ،‬باطــاع الشــركة‬
‫‪Subject to the Bank promptly notifying the Company in writing of the reason‬‬ ‫عــن أســباب التأخيــر‪ ،‬والمــدة المحتملــة للتأخيــر‪ ،‬فيمــا يســتمر البنــك فــي تنفيــذ التزاماتــه فــي‬
‫‪for the delay and the likely duration of the delay, the performance of the Bank’s‬‬ ‫هــذا اإلطــار إلــى الحــد الــذي يتأثــر بذلــك التأخيــر‪ ،‬وذلــك خــال الفتــرة التــي تحكمهــا تلــك الظــروف‬
‫‪obligations persist to the extent affected by the delay, shall be suspended‬‬
‫القاهــرة‪.‬‬
‫‪during the period that a Force Majeure event exists.‬‬

‫‪13. Notices‬‬ ‫اإلخطارات‬ ‫‪ .13‬‬

‫‪13.1. All notices under this agreement shall be delivered by hand, registered mail,‬‬ ‫يجــب أن تتــم عمليــة تســليم جميــع اإلشــعارات القائمــة بموجــب هــذه االتفاقيــة بشــكل يــدوي‪ ،‬أو‬ ‫‪ 13.1‬‬
‫‪through a courier company, by fax or email to correspondence details stated‬‬ ‫عــن طريــق خدمــة البريــد المســجل‪ ،‬أو مــن خــال خدمــة البريــد الســريع‪ ،‬أو عبــر الفاكــس‪ ،‬أو البريــد‬
‫‪in the Company Setup Form. Notice shall be deemed to have been received‬‬ ‫اإللكترونــي‪ ،‬إلــى العنــوان المذكــور فــي اســتمارة الطلــب المقــدم مــن قبــل الشــركة‪ .‬يســري العمــل‬
‫‪immediately upon delivery by hand, fax or email and one (1) working day after‬‬ ‫بذلــك اإلخطــار بمجــرد اســتالمه باليــد‪ ،‬أو عــن طريــق الفاكــس‪ ،‬أو عبــر البريــد اإللكترونــي‪ ،‬وبعــد يــوم‬
‫‪delivery to a courier company for delivery to the intended recipient.‬‬ ‫عمــل واحــد (‪ )1‬مــن تاريــخ التســليم إلــى شــركة البريــد الســريع مــن أجــل تســليمه إلــى المســتلم ذي‬
‫الصلــة‪.‬‬

‫‪14. Illegality‬‬ ‫عدم الشرعية‬ ‫‪ .14‬‬

‫‪14.1. Illegality of a provision or any part of a provision of this agreement shall not‬‬ ‫ال تؤثــر عــدم شــرعية أي حكــم‪ ،‬أو أي جــزء تابــع لبنــد مــن بنــود هــذه االتفاقيــة علــى قانونيــة أو قابليــة‬ ‫‪ 14.1‬‬
‫‪affect the legality or enforceability of other provisions of these Terms and‬‬ ‫تنفيــذ األحــكام األخــرى التــي تنــص عليهــا هــذه الشــروط واألحــكام أو‪ ،‬حســب مــا يقتضيــه األمــر‪،‬‬
‫‪Conditions or, as the case may be, the remaining part of such provision.‬‬ ‫الجــزء المتبقــي مــن هــذا الحكــم‪.‬‬
‫‪15. Amendment‬‬ ‫التعديل‬ ‫‪ .15‬‬

‫‪15.1. The Bank may make modifications to these Terms and Conditions which are‬‬ ‫يحــق للبنــك إجــراء تعديــات تتعلــق بهــذه الشــروط واألحــكام بنــاء علــى تغييــرات طــرأت علــى أي‬ ‫‪ 15.1‬‬
‫‪required due to changes in any laws and/ or regulations including any changes‬‬ ‫قوانيــن و‪ /‬أو لوائــح ذات صلــة‪ ،‬بمــا فــي ذلــك أي تغييــرات فــي اإلجــراءات والتســعير‪ ،‬وذلــك مــن‬
‫’‪in procedures and pricing by giving the Company not less than thirty (30) days‬‬ ‫يومــا أو‪ ،‬بشــكل اســتثنائي‪ ،‬خــال‬
‫ـوال قبــل مــدة ال تقــل عــن ثالثيــن (‪ً )30‬‬
‫خــال إخطــار الشــركة أصـ ً‬
‫‪notice or, exceptionally, such shorter period as is necessary for the effective‬‬ ‫فتــرة تقــل عــن ذلــك بمــا يســتلزمه ضمــان عمليــة التشــغيل الفعالــة للخدمــة‪.‬‬
‫‪operation of the Service.‬‬
‫ووفقــا لتقديــره المطلــق‪ ،‬إجــراء تغييــرات علــى معــدالت الفائــدة المتعلقــة بالبطاقــة‪،‬‬
‫ً‬ ‫يجــوز للبنــك‪،‬‬ ‫‪ 15.2‬‬
‫‪15.2. The Bank may at its discretion vary the Card interest rates, cash advance‬‬
‫ورســوم الســلفة النقديــة‪ ،‬ورســوم الســداد المتأخــر‪ ،‬وذلــك مــن خــال إشــعار كتابــي يرســل إلــى‬
‫‪fee and late payment charges by giving at least thirty (30) days’ notice to the‬‬
‫يومــا‪.‬‬
‫الشــركة قبــل مــدة ال تقــل عــن ثالثيــن (‪ً )30‬‬
‫‪Company.‬‬

‫‪15.3. The Company shall inform every Cardholder of any amendments to the Terms‬‬ ‫يجــب علــى الشــركة إبــاغ كل حامــل بطاقــة علــى حــدة بــأي تعديــات قــد تطــال الشــروط واألحــكام‬ ‫‪ 15.3‬‬
‫‪and Conditions.‬‬ ‫الناظمــة لذلــك‪.‬‬

‫ ‪16.‬‬ ‫‪Governing Law‬‬ ‫القانون الحاكم‬ ‫‪ .16‬‬

‫‪16.1. This agreement shall be governed by and construed in accordance with the‬‬ ‫تخضــع هــذه االتفاقيــة للقوانيــن المعمــول بهــا فــي هــذا اإلطــار فــي دولــة اإلمــارات العربيــة المتحــدة‬ ‫‪ 16.1‬‬
‫‪laws of the United Arab Emirates.‬‬ ‫ويتــم تفســير مــا جــاء فــي بنودهــا مــن قبــل تلــك القوانيــن المذكــورة‪.‬‬

‫ ‪17.‬‬ ‫‪Jurisdiction‬‬ ‫االختصاص القضائي‬ ‫‪ .17‬‬

‫‪17.1. Both parties to this agreement submit to the non-exclusive jurisdiction of the‬‬ ‫يخضع كال الطرفين في هذه االتفاقية لالختصاص القضائي غير الحصري لمحاكم دبي‪.‬‬ ‫‪ 17.1‬‬
‫‪Courts of Dubai‬‬

You might also like