You are on page 1of 11
RA-/|F STEREO INTEGRATED AMPLIFIER WARNING: To prevent fire or shock hazard, do not expose Ree e Quality. Uncompramzed INTRODUCTION We would like to take this opportunity to thank you for purchasing our audio component. Please read the following pages of this manual carefully in order to maximize the full potential of your equipment. The op- erations are really simple once you have learned the essentials properly. We sincerely hope you will enjoy musical entertainment approaching that of live performances for many years to come. Do not attempt to operate the unit until you have made all adjustments and connections as Specified in this ‘manual EINFUHRUNG Wir méchten diese Gelegenheit wahrnehmen, um Ihnen flir den Erwerb unseres Stereo-Empfangers 2u dan- ken, LLesen Sie bitte die folgenden Seiten dieser Bedienungsanleitung sorgfaliti durch, damit die Leistungstahig: keit thres Gerates auch voll ausgenitzt werden kann, Die Bedienung wird Ihnen sehr leicht fallen, wenn Sie einmal das Wesentliche gelernt haben. Wir hoffen, dass Sie die musikalische Unterhaltung, die einer Live-Auffuhrung nahekommt, wahrend vieler Jahre geniessen werden, INTRODUCTION Nous aimerions sasir cette opportunité pour vous remecier pour I'achat de notre accestoire audi. Nous vous prions de lire les pages suivantes de ce manuel avee attention, afin d'optimiser le potentiel total de votre équipement. Les opérations s'avérent d’une grande simplicité une fois que Vous avez appriscorrecte- ment les phases principales. Nous espérons sincérement que vous serez 4 méme de profiter d'un divertissoment musical de ces per- formances en direct pour de nombreuses années a venir. BEFORE ENJOYMENT For safety sake keepin mind the following cautions VOR DEM GEBRAUCH ‘Marken Si sich sichorhotshatbor folgende Vorschtsmassnahen: AVANT LE PLAISIR DE VECOUTE Pour 7. Bo nat connect the unit to the AC power supply without speakers, turntable and other auxiliary components connected betorehond! ‘2, Make sure aso that the power switch is OFF and the volume control i st at minimum before plugging the power cord to 9 all outlet, 3, AC Outlet Faciitie 43) Bo not insert oF remove plug fram any convenience AC outlet supplied on the applignee while the appliance i can: nected to power. Also do not insert foreign objects other than a proper plug nto the convenience AC outlet, 181 Do not connect other appliances) to convanionce AC outlets if is/their total power consumption exceeds maximum Fated watts labaled next tothe outlet Sound will not came aut immodiately after the power switeh is pushed on due to the effect of @ protsetion relay to Drevent loud signals fom speakers or headphones 1, Setzen Sie das Gerat nicht unter Strom, ohne vorher Leutspreche, Pattenspsler und andere zustzliche Gordie ange fehlorsn 2u haben, 2, Versichern Sie sich auch, dass der Netzschalter (POWER SWITCH) auspeschaltet (OFF) ist und der Lautstkereg (VOLUME CONTROL) suf Minimumstliung steht, bavor die Netzschnur in eine Wandsteckdosegostackt wird , Eingebautor Neteansehlus (Wechvestrom-Steckdoee) 2} Wenn das Gorse eingeschaltet it, art kein Stocker in dio eingebauton Netzanschlsse eingesteckt oder hrauspezogen werden, Auch sonstge Fremdobjekte, ausser pasvende Stecker, durfen nicht eingostackt werden bi "Varbinden Sie keine Gerite, deren Stromwerbraueh die neben den Anachldseen engogebenen Kapaztatagenzen Uber steig, mit den eingebauten Anschldsen Es wird nicht sofort nach dem Einschaltan des Netztchalters ein Ton zu héren sein, da ein Sicherunge Relais gegen ists: Hens lates Gorausen eingobaut it. 7. Ne pas brancher Fappareil sr Ia ligne aimentation AC san les houtporeurs le tournedague et lea aurea aosesolres ‘ilies branchés auparavent. 2. Staseurer aussi quo le commutatour électrique est sur OFF et que le rélage de pulssance ext réglé sur un minimum avent le branchement du courant sur Ia prise muro 3, Prise AC de courant incorporde ') Ne brancher nine débrancher de fiche d'une quelquonque prise de courant AC fournie vee apparel lorsque celle festbranchdsur le courant De méme ningerer aucun objet stranger autre quela fiche adéquate,dans la prive de courant AC, bbl Ne brancher d'autres appareils sur Ia pri de courant AC silo totale leur pulesance de consommation exckde la puissance nominale maximae indiquée sur la prise, Le ton ne sort pas immadiatement apris que le comm fen prévention contre toute inteneté sonore roudaine, surest sctionné sur ON da 8 'utilistion du relat de protection INTRODUCCION ‘Quisieramos tomar esta oportunidad para agradecerle por haber comprado nuestro equipo audio. Sirvase leer las siguientes paginas de éste manual atentamente y de ésta manera maximizar el potencial de su equipo, Las operaciones son realmente sencillas una vez que haya aprendido los pasos esenciales correctamente, No- sotros le deseamos sinceramente un verdadero entretenimiento musical comparable a él mismo en vivo y en directo por muchos afios venideros, ANTES DE DISFRUTAR EL PLACER. DE NUESTRO EQUIPO Para a sequrided sirvese recordar Ine siguientes precauciones: 1. No conects lo unidad 9 Ta ines de potencia AG sn haber sonesta los parle, ol Pato Ios oor components 2. Sivan ester sau sims que e contol de orient eta en OFF ¥ que el contro del volimen est en minimo Ser de enhtor ordon de pera encom par 3. Tomvcorronte AC 3) Novimert 0 soque l enchufo de ningina tomacorfante AC suminintrado pre apaato mientras dts et conectco & "a conente. Tarbien,nonsreobjtor stator, otor qu el enchatecorespondiens bn aside AC oma, 1) No conte bwor parton lanratal af fomcorrens A si su fot consume de potercaexcrde et maxim Je ation cao y espa aco an dl tormecoriente. £1 Lnido no ses mmediterenta Ise Se a porn de potencia sé ampviads 0 pues en uneionamiento ve que eto {= bea sistome de protect qe ane aperato prs prevent ido fare repentina INTRODUZIONE Desideriamo cogliere questa occasione per ringraziaVi del il Vostro acquisto di parti per radio. LLeggete le seguenti pagine di questo manuale con cura per poter ottenere il massimo rendimento dei vostri apparecchi. Le operazioni da fare sono veramente semplici una volta che avrete appreso i punti essenziali. ‘Speriamo sinceramente che godrete un rendimento musicale molto simile a quello della esecuzione diretta per molti anni INLEDNING Vi skulle vilja taga detta tillfale i akt att framféra vart varma tack for képet av var Ijudanliggning. Var vanlig och las foljande sidor i denna handbok noga, s4 att Du f& ut maximal effekt ur Din utrustning, Handhavandet ar verkligen enkelt nar Du lart Dig det vasentligaste ordentlit Vi hoppas verktigen att Du kommer att njuta av musikunderhallningen, som narmar sig live-spelningar, | manga kommande ar PRIMA DI GODERVI LASCOLTO Ietaquenaecomenderon INNAN DU LYSSNAR Ay sakor otsskl, hl fjonde frsiktghetsméet | minnot: 1. Non collegae Vapparccshio a 2, Alsicurasi parimenti che Uintecruttore di corente sie spento che il controlled volume sa al minimo prima di ineriee Ia corrente ad una psa, 3, Prowedere una press di covrentealternata {Non instrice 0 rimuovere aleuna presa di corrente forita can 'apparacchio quando gi 'apparecchio collegato all covrente,Parimenti non inserireoggettestrane! salvo la sol vite ala presa di comodo, b) Non collegare alt: sppareeh alla esa i convenianza si loro amperaggio totale supers il wattaggi massimo indicato sulla prese Lapparecenio non rodurrs suono immediatamente dopo collegata Ia corrents gacché vee usato un relais i protezione in-contrapposizione a Suan! eleva improwis. ines @ covvente alternate senza aver prime collegato altoparlont, radio ed to 1 Koppla inte apparaten till vxelstrémsledningen utan att hégtalare,skivpalare och andra hilpkomponenter fr Kop: place | frhand, 2, Forsakra Dig ocks8 om att strom In kontakton i vaggensuttag. 3, Tillfort ekwimlighets vixelstrdmsuttg 8a} Sate ito ellr tag ut Kontakten in ndgotbekvdrnlighets vaxelstromsuttgtilférd apparaten, medan apparaten ir Kopp: lad il srdmmmen._ Sat ej hella | nigotframmand objekt, annat an rate kontakt, mi bekvrlighetsvSselstrOmsuttapet Koppla ¢)heller andra spparater tl bekvamiighetsvaxelstromuttaget, om devas totla strdmfarbrukring vestige det ‘maximum, som ar angivet bredvi uttapet. Ljudet kommer inte att hérss omedeibart eftr det att Kontakten har Kopplets om, tek vare skyddsreliet mot plotsliga ha tue ron ir p8 OFF, och att volymkontrollena dr atta minimum, innan Ou rater @ LOCATING THE UNIT @ AUFSTELLUNG DES GERATES LOCATION DE APPAREIL BBUBICANDO LA UNIDAD DOVE PIAZZARE L’APPARECCHIO LOKALISERING AV APPARATEN @ SPEAKERS @ LAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS 1 PARLANTES © ALTOPARLANTI HOGTALARNA ‘@ SPEAKER CONNECTIONS @ ANSCHLUSS DER LAUTSPRECHER BRANCHEMENT DES HAUT-PARLEURS (ECONEXION DE LOS PARLANTES ONNESSIONE DEGLI ALTOPARLANTI ' HOGTALARNAS KOPPLING Impedance ~ Be sue to use speakers ated at 8 hms or higher upto 16 ohms. In he event Your © racer eds dar ions ots erence yous see fem oy Sven toe of speakers aa tme but mv two ps of speak een sitteaunly Tit ese tes to prevent any severe overload snd diatorton from happening deBary toto low i pedance drawing exceively high curent When you are uncerat oft rated mpeaance ‘Your speakers, conrltthedeter or store fom which you purchased therm, © tmondane(Scheinwidertand)~ Es ist x9 beachien, ds Latorecher mit 8 Ohm oder meh, bis 20,16 Ohm, verwendet werden. Falls ive Lavtsrecher aur 4 Ohm oder weniger ls die gowunaeh ten 8 Ohm haben, darf nur ein Lautsprecherpaar gleichzeitig in Beri sein, Diesa Marsnahme bestent, um jegliohe Usberlastung sowie Verve Impadanz, wodureh ubermassig hohe Stromsta Loutsprecher nicht siener sind, fragen Sie Thien haben 24 vermeiden wegen standig 2u nedriger utrtt, Wenn Sie wegen der Leistung Inver ner oder im Geschalt, wo ies gekautt Impédance ~ S'assuerdutiliser los haut-pareuts de 8 ohme ou plus jusau'’ 16 ohms, Dans le cos ‘04 vos haut parleurs sont de 4 ohms ou moins que lee @ ohms requis, vous ext possible utiliser tune pare dom tel type de haut parleurs 8 la fois mal jamais de Jeux pares d'un pystém de haut Parleurs dune maniere simultange. Cette mesure permet d'emécher toute surcharge critique et Sistortion dus fondamentslement chune imédance trop faible pour tre aur un courant trop lew. LLorsque vou tes incertaine des valeurs naminales de vos hautperieurs, vous Stes pits de Con sulter votre fournisseur ou le magasin ol vous avez fat votre achat, i impedimento ~ Acogires de usar pavlantestarados en ohms o més llegando hasta 16 ohms. En caso que sus palantes sean tazedos en 4 ohms o menos de los 8 ohms rejueridos, Ud. ogra ‘peta con un per de dicho tino de parlanter al mismo tiempo pero nunca con sos parc de parla tes simultaneamente. Esta medida tene como function preven cualquier sobrecarga severe 0 di torcién. Si Ud. esta insepuro a indecizo con respacto alo valores do potencia Ge los parantes con. sulte con la persona o om Ia tienda donde comp los mismo, [ tmpedanza — Assicurers i sare altoparlant callaudat ad 8 oh o pil at find @ 16 ohms [Nel caso ene | vost ltoparlantsiano per 4 ohms @ meno Ge desderati 8 ohms, pete sempre jnerare con un paio di es alla voita ma mat due paia at pariantirimulteneamente. Tale sur ‘denza troppo bias per ottenere una correnta eesexsnamente ata, Guolora non fostescut dlls Botenza deal altoparant,consultatevi can il vostro fomnitage oi nagano dove avetecomprato Impedansen ~ Frsakra Dig om att Du anvander hégtalara pf mellan 8 o€h 16 Ohm. all Ding hhogtalare lager 4 Ohm eller under én de anmodads ® Ohm, kan Ou snvéndo et par ov son typ ay hentalare pi en ging, men adrig td par av sidan typ samtidigt, Dena Std il for att hindra alvatig @verbelasiningoch distortion frdn att hands, orsaac vanligen av for 1 impedans at forbruka verdrivet hg strom, Om Du ar asaker pl virdet pd Dina hogtalare, BdHtSgofrsal ° \ax @ SPEAKER PLACEMENT @ PLACIERUNG DER LAUTSPRECHER PLACEMENT DES HAUT-PARLEURS MBUBICACION DE LOS PARLANTES POSIZIONE DEGLI ALTOPARLANTI HOGTALARNAS PLACERING DAC OUTLET ) WECHSELSTROM-STECKDOSE PRISE AC ISALIDA AC !PRESA DI CORRENTE ‘ALTERNATA VAXELSTROMSUTTAG @ POWER SUPPLY © STROMVERSORGUNG ‘ALIMENTATION EN COURANT 1B ABASTECIMIENTO DE PODER TE LINEA DI CORRENTE ELTILLFORSELN @ NOT AVAILABLE FOR U.K., SCANDINAVIA AND SOME OTHER COUNTRIES ‘The convenient AC outlets on the rear panel provide power to components You may wish to connect {0 the unit. The AC outlets marked SWITCHED which mesne thatthe power. is controlled by the Power switeh ofthe nit, e oe (Coution: Do not connect components whose total power consumption exceeds rated maximum ‘wattage marked beside the AC outlet @ NICHT VORHANDEN IN GROSSBRITANNIEN, SKANDINAVIEN UND EINIGEN ANDERN LANDERN Die Wechsestrom-Ausginge an der Rcksitelofeen Strom fUr Erginzungserite, dle Sie dem Gerat ‘anzutcliessn wlnachen, Beachten Si, der mit SWITCHED bezeiennete Ausgang erhalt Strom Uber den Netzschalter des Gerste, wohrend der mit UNSWITCHED bezeichnete Ausgang immer unter ‘Strom steht und durch den Netasehalternientbesintusst wird. Vorsicnt: Keine Erginzungigerste anschliessan, deren gesarnter Stromverbrauch die neben den Aus ‘ingen engegebenan Kapasitasarenzon Ubersteigt. NEST PAS DISPONIBLE POUR LA GRANDE-BRETAGNE, LA SCANDINAVIE ET D'AUTRES PAYS. [La prise de courant incorporée sur le panneau avire fournit du courant aux accesoires que vous Sitee brancher 8 ropparel Il est notar qu'une prise marquée SWITCHED 2 son alimentation con IWolle parle commutateur de courant de apperel, et qu'une marque UNSWITCHED a son aime: {ation constamment lire, et nan affectée parle commutateur de courant. ‘Attention: Ne pos braneher d'accesoire dant la consommation totale de courant excéde la puisan ‘# nominale inciquée sr le 8 de la prise AC IB|NO DISPONIBLE EN U.K., SCANDINAVIA Y OTROS PAISES El conveniente tomacorriente AC empotrado en et panel tasero prove de poder al componente ave Ud, quiera conectara la unidad. Note que una salida marcoda SWITCHED tione poder controlado por el conmutador de poder de l8 unised, y uno mareado UNSWITCHED tiene poder slam di onibiey na afectado por el conmutaor de poder Gaucion: No coneete el componente cuya potencia total do consumicin excade ol miximo espec ficado de vatios marceda al lado de a salids AC. fl NON E’DISPONIBILE IN INGHILTERRA, SCANDINAVIA ED ALCUNI ALTRI PAESI LL conveniente prese nel aannello porteriore fornises Ia corrente all" unitd che vareste connettere col Vortro appareecnio. Notate che una presa marcata COLLEGATA ha ia corrente contollata ‘all"interustore del gruppo, ed una mareata DISCONNESSA po” fornre correnta in qualsas momento, non # sott i eontrllo dll interrttore generale [Rttanzione: Non college alcun elemento il cui consume totale di corrent ecceda il masimo wat faggio marcato, Vicia alla prea, EJ TILLGANGLIG | STORBRITANIEN, SKANDINAVIEN OCH NAGRA OVRIGA LANDER, Don bekvama vavelswémsuttaget pi boksidans panel ger stm til vilken Komponent Ou Snskar oppla till apparaten. Ohservera att et uttog, markt SWITCHED, kontroloras av apparaten elomkop plore, och ott uttag, markt UNSWITCHED , a strémmen atid tilgingig och berGrs inte av elomkops laren Varning: Koppla inte kemponentr, vars totals som de angivet uid sidan av uttaet. rbrukning Gvertigr det angioma maximal ot @ For power, the unit requires the normal house AC electrical current (wall outlet). Before connecting ‘up. ensure that the nit has a suitable plug fitted. If in any doubt sbout connecting to the power source, consulta qualified electrician (@ 0s Gerat wind mit normalom Wecheelstrom aus dem Lichtnetz betrieban Wendsteckdost). Vor dam ‘Anschliesten ist darguf zu achten, dass dle Netzschnur des Gerdes mit einem passnden Stecker ver~ {hen ist Be irgendwelchan Zweifeln ber den Anschluss an das Lichnetz, wend man sich an einen uaifisierten Elektr Lsoparel demande pour Valimentation le courant électrique domettique AC (prise mural. Avant le bbranchementearsurer que spore est muni d'une fiche adequate En cot de doute au sujct du Brancherent sur le courant, vous 6s priés de consulter un électrician uli Hara poder la unidad require la normal casa de corrente eletica AC fo s2a.un enchute de pared) ‘antes Ge conectaro asagirese que la unidad tiene Un enehule debidamente proporeionado. Si tiene fualguier dude sobre la conexion de la unidad a la fuente de poder, consult aun elactiistsealif- ado. [Per corrente i geuppo rchiede ls askmalecorente domestic alternata [press al muro). Prima di col+ Tegwe astcurarsi che 1! gruppo abba Ia spina adatta, Sein dubbio sul collegamento della corrente, volgersi ad un elettriciatapatentat, “Tl apparaten krbvs éndast normal vixelstrOm frfn vigpkontakten, tnnan Ou Kopolar, forsikra Dig Gm att det finns en stickpropp somm passe | vaggkontakten. [fall Du har nigra tivel anginde kop- Bingen il stromal, rldtrdga en Keaificarad elektriker, @ PRE AMP OUT AND MAIN AMP IN RECEPTACLES: @ VORVERSTARKER-AUSGANGS- UND ENDVERSTAKER- EINGANGSBUCHSEN RECEPTACLES DE PRE AMP OUT ET MAIN AMP IN PRE AMP OUT MAIN AMP IN RECEPTACULO ‘SPRE AMP OUT & MAIN AMP NEGLI ATTACCHI PRE AMP OUT-OCH MAIN AMP IN-STICKPROPPAR EXCLUSIVE NOTE FOR UX. Tr your unit comes with core cable without a plug, make certain live, neutral and earth leads ae ‘cannected to the aroper termina. [Check thatthe terminals ao srewod dwn firmly and no loos strands of wite are presen, NOTE: USE HEAVY TYPE IMPORTANT: Thewivesin this mains lead are coloured in accordance with the following code GREEN/YELLOW EARTH. BLUE NEUTRAL BROWN tive ‘As the colours ofthe wires in the mains lead ofthis apparatus may not correspond with the coloured ‘markings identifying the terminals in your plug proceod 3 follows The wire which is coloured GREEN/YELLOW must be connected to the terminal in the plup which ismarkea by the letter or by thesafet earth symbal-r, oreoloured GREEN or GREEN/YELLON, The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter Nor eoloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal ‘hich fs marked with the letter Lor coloured REO, ‘The apparatus must be protected by 8 3.Amp fuse if @ 13 Amp {BS 1363) pug is used. If another type of plug is used a 5 Amp. fuser lower must be used, either in the plug ar adaptor or at the tlstribution boar @ Nore: Do not remove the pair of Ushaped jumper pins connecting PRE AMP OUT and MAIN AMP IN when in normal se “These receptacles are intended for use when you wish to operate preamplifier /tuner and main-smo fier sections this unit separately such a¢ connecting another preamplifier mainamplifier or to connect appropriate auxiliary component such ag an audio equalizer in between. Simply disconnect ‘the jumper pine and follow the instructions supplied with such components @ Beachte: Entteen Sie nicht bei normale Gebraueh die Uformigen Usberbrickungskontakte, die PRE AMP OUT und MAIN AMP IN verbinden. Diese Bueheengestaton eine getrennte Anwendung des Vorverstarkers/Tuners und des Endvestrker. teil dietes Gertes, dadurch Kann ein anderer Vorverstirker oder Endverstarker oder ein goeigetos Zusataperat wie Tonfiltor (Tontrequenzentzarrer-Schaltung) dazwischen eingescaltet werden. Zi hon Sie einfach diets Bupalkontakte heraus und befoigen im ubrigen die mit den Zusatzperten iitgolieferten Anweisunger Note: Ne pas enlevr Ia paire de cavalier on forme de U eeliante PRE AMP OUT et MAIN AMP IN en Ces receptacles ont pour but utilisation en cas ol vous désrazopérer ls sections du pre-amplifice twurltuner et de Mamplifieateur principal de eet apparel d'une manire séparée; tel que le branche: iment d'un autre préamplifeateur ou amplificateur principal, ou le branchement d'un accessoire Suniliar tel qu'un égalsateur audio entre les deux, Débrancher simplemont los cavalirs et sive es Instructions fournies ee un tel composant. Note: No quite of par de ganchot en forma de U éonectando PRE AMP QUT y-MAIN AMP IN cua dd en uso normal stor reepticulos estan dseRados pare uso cuando Ud. desea opera el pre-amplificador/madulador Ye! principal amplifcador de ertaunidad sisialarente. Por ejemplo, cuando consctando otro pre {mplificador 0 amaliticador principal, o para conectar un correspondiente componente auxiliar co ‘mo en el caro de un igvalador audio entre ambos. Simplemente desconecte dichos ganchosy $9) Insrucciones que han sido dadas eon dicho componente, [Bf Nota: Non tooiere i paia di morsetipiegai a U che eolegino PRE AMP OUT @ MAIN AMP IN durante uso normale del’sppareechio ‘Quest etacehi vengono uEati quando # vuole mettere ip funzione le sazoni dal pre-amplifcatoree ‘quelle delempliticatore generale, separatamente, come per esempio ss vuole collegare un altro pre “mplifeatore © amplifieatore generale, o per collegae companenti special aur, come un audio ‘squlizzatore, Semplicemente dieconnettere lo press volante e seguir le istruzion forite eon oat CObservera: Tag inte bort paret av Utormade kortslutningenflar kopplade till PRE AMP OUT och MAIN AMP IN wid normal anvindsing essa stckproppar a menade for bruk nér DU will anwinda pre-amplifertuner och main-ampliir ‘ektioner pl anna appara sam att Kopala in en annan pre-ampliir eller mainamplifier eller fOr att Konpla in nigon annan hialpkomponent som auslo-equalizer|mellan. Keppia helt enkalt ur kort "ningindlarna ach fo instruktionerna, som flier med sidana Komponenter COMPONENTS CONNECTION DANSCHLUSS DER _ . ERGANZUNGSGERATE = BRANCHEMENT DES ? COMPOSANTS ECONEXION DE COMPONENTES ECONNESSIONE DE! COMPONENTI = KOPPLING AV KOMPONENTER @ SWITCHES AND CONTROLS ‘@ SCHALTER UND BEDIENUNGS- ELEMENTE COMMUTATEURS ET COMMANDES MECONMUTADORES Y CONTROLES | INTERRUTTORI E CONTOLLI OMSTALLARE OCH KONTROLLER eS ) @OO®O PUSH BUTTON OFF (DRUCKTASTENSCHALTER AUS ‘BOUTON-POUSSOM OFF PERILLA DE FUNCIONAMIENTO| OFF 'BOTTONE PULSANTE OFF TTRYCKKNAPP OFF, ——— e@ Power swiTct — performs the function as its name denotes It supplies poner to the unit and to ny switched AC outlets, When the steh is ON, tha watt mater wil be illuminated Note: Sound wil not come out for about 7 seconds due tothe relay protection eirult used to pre Yeats loud pop noi when the switch is pushed ON. @ NETZSCHALTER — dient zum Einschalton des Gort und zur Stromversorgung der vorhandenen Newasteckdosen. Befindet sich der Schaiter in der Stallung ON (ein), so led das Watt Meter bo leuchtst, ZUR BEACHTUNG: Nach Betitigung det Netzchalters bleibt das Gerdt aufgrund des Rela schutzkreisee sunsehit fr es, 7 Sekundensturnm, umein lates Knackgerausch ‘elm Einechalten zu verhindern. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION — remplit lo fonction ingiquée par son nom. I alimente Mar outegrte AC commute, Levert mre silinelrsue interrupters postions ur ON" Note: Le fon ne sort pat pendant envion 7 secondes. Ceci est di au circuit de protection de reais tthise pour empécher apparition d'un bruit fort lors au positionnement de interrupteur sur ‘ON IM INTERRUPTOR — Da paro a Is corriente hac ‘uptor est ea ON, se iumine el vtimerro, Nota: El sonido terda unoe 7 segundos en offee dabido al ciruito protector con relé,usado pat {vitae ruldo brusco at poner el interruptor en ON: MLINTERRUTTORE DI CORRENTE — terve per cid che il su0 nome indica. Esso, prowede energia fapperecthio 8 ogi vacite di corrante AC. Quando interrstore & su ON, indiestore watts ‘lumina ‘Avrertenta:_ Non viene emesto alcun svono per circa 7 seconde cid & dovuto a ercuito di protezione Sel rolls usato per Preverire un rumore troppo forte quando Vinterruttore vience posto SSO. POWER SWITCH — strémbrytare — avsedd fer pl. och frénkoppling av apparsten. Dan fOrser denna fapporat_och andra inkoppiade vaxelstromsuttag med strom. Evfektmataren Iyser nér denna strom ‘rytare installs | ON 1oge. ‘OBS! Inget ud hors pi omkring 7 sekundor wack vare den relé-skyddskretsen avin fOr att skydda ‘sppacaten Tor plosligt hoaljud som uppstir nar strombrytaren installs | ON-lige, parato y la tomas adicionaes, Cusndo el inter © SPEAKER SWITCHES © LAUTSPRECHER-DRUCKTASTEN (SPEAKER SWITCHES) COMMUTATEURS DE HAUT PARLEURS. ll CONMUTADORES DE LOSPARLANTES |S INTERRUTTOR! DEGLI ALTOPARLANTI HOGTALAROMSTALLARE g Op! UWrie ffir @LOW FILTER ~ allows you to reduce the low frequency response of your unit whenever you wish to reduce annoving record and tape rumbles, et @RUMPELFILTER — ermoglicht es, den Frequenzgang Ihres Gerates fr tite T8ne zu vecringern, um ‘Rorende Rumpelgerdusche von Sehalipattan und Tonbindera usw 2u reduzieren. FILTRE PASSE-BAS —I! ous permet de réduir la eiponse de bass Ieéquence de votre apparilesion Votre désir afin de raduire les grincements de votre daque, grondements et BIFILTRO DE BAJOS — permite reducir la respuesta de baja frecuencia del aparato cuando se d larinuieruidos de discos, cintas, te IL FILTRO BASSO — permite di cidure la rsposta in bass frequenea del vostro apparecchio quan: ‘do desiderateridurre | fastcion: brontoli del disco e del nastro, exc LAGFILTER — Mes detta kan don Iga frekvon (gn vi Skv- eller Bandspelning minskas. sponien reduceras a8 att dan storande rum @HIGH FILTER ~ Allows you to reduce high frequency interference whenever you wish to-iminate ‘annoying record scratches, tape hiss, FM background noise, et. "Normally, however, keep this switch OFF @HOCHTONFILTER (HIGH FILTER) — Erméglicht es, Storungen bei hohen Tonfrequenzen 2u redu- eren, 28, Plattenkratzergarsusch, Tonbandzischen, UKW.Hintergundrouschen usw. Normalerweise bleibt aiese Toste jedoch usgeschaite, FILTRE HAUT — permet i riduction des parasites de haute Tréquence & chaque fois que vous ésirez atténuerVeffet de rayures de disquee, de erssemant de onde, de bruit de fond en mode FM, et. GGarder en temps normal ee commutaieur sur OFF. IIFILTRO DE ALTA POTENCIA — le permite reducr Ia interferencis en alta frecuencia cuando Ud. SI FILTRO ALTA POTENZA ~ Vi consente ai ridurreI"interferenza ad alta fraquenze quendo deside: {ote evitre spiacevls sgrats au dun disco, il fichio del nastro, rumore ai sfondo del FM, ot. Peratro i normale tenore questo interruttre dsconness, HIGH FILTER — g6r det mojligt att reducers hag frokvansstéring, nar Du vill ta bort storande skrapludfrn grammafonskiva, tapebrus,bakgrundstjud (rin FMtbandet et. ‘Normalt, it denna omstallore 8 OFF. @ LOUDNESS SWITCH ~ allows you to bods low and high Frequencies at lows istening faves. Leave the switeh OFF at normal or high volume settings. @ TIEFEN. UND HOHENANHEBUNGS-SCHALTER (LOUDNESS SWITCH) — Erméglicht es, be riedrigom Schallpegel die tiafen und hohen Téne zu verstirken, Der Schalter solte jedoch bel ormaler ode lauter Einstllung auf OFF geassen worden, COMMUTATEUR DE CONTOUR SONORE — Vous permet d'amplifier les tréquences basses et FRautes pour des niveaux déeoute flbles, Leiser le commutatour OFF sur des postions normales OU se puistance lovee. I CONMUTADOR OE VOLUMEN ~ le permite subir el volimen an altrasy bales frecuencia en ni- ‘oles de Bajo escuchar, die este conmutador en OFF cuando esté on ertaciones de volimen fuerte © ‘rma [il INTERRUTTORE D1 VOLUME ~ Vi consented usare basse od alte frequenze abass volumi dase to, Lascar intaruttore quando si usano volumi bass normal LOUDNESS-OMSTALLARE ~ gr det méjligt att ho lg-och hagtrokvensor vid Iyssing pg nin- 4. Lit omstillren std p§ OFF vid normal eller hog instlining @ AUDIO MUTING SWITCH allons you to reduce the volume love by-15d8 for momentary quit: ‘Mo when vou do not wish to change the volume setting but must lower the volume temporary @ LAUTSTARKEDAMPFUNGSSCHALTER — armoglieht es, den Lautstarkepagel um ~15dB zu re Cduziren, wenn Sie die Lautstarkeeintellung nicht werandern wollen iedoch das Gert vorubergehand Teer sien muse, CONMUTATEUR DE REGLAGE SILENCIEUX ~ 1! vous permet de rédure le niveau du volume de 15dB pour une sourdine momantanée au cas od vous désirez ne pas modifier le réglage de puissance sonore mais que vous deve? le diminuer d'une fagon temporai. HCONMUTADOR SILENCIADOR ~ permite reduce nivel de volumen en-15d8 s s desea silenciar trevernente sin cambiar e!auste de volumen, INTERUTTORE PER LA SINTONIA SILENZIOSA — consente di ridutre il Ivallo del volume di NBG nei cost in eat Hi desiera un momentaneo sobassamesto,senza per questa dover cambiar Ja posizione del volume, AUDIOMUTING KNAPP — Med denna knapp Kan volymivin reducaras med —15AB nir Ni méste fnks volymen tilaligt tan att andra den "1 @ Bass CONTROL G TIEFTONREGLER (8ASS CONTROL) COMMANDE DE BASSES CONTROL OF LOS BAJOS HECONTROLLO DEL BASSO ‘SAS KONTAOLL : a @ TREBLE CONTROL @HOCHTONREGLER (TREBLE CONTROL) ‘CONMANDE DES AIGUS. CONTROL DE LOS TIPLES ‘CONTROLLO DEL TREBLE TREBLE KONTROLL TERY © vouume contRoL (© LAUTSTARKEREGLER (VOLUM CONTROL) REGLAGE DE PUISSANCE CONTROL DE VOLUMEN i CONTROLLO DEL VOLUME VOLYMEKONTROLL vou @ BALANCE conTROL ‘© BALANCEREGLER (BALANCE CONTROL! ‘COMMANDE DE BALANCE MECONTROL DEL BALANCE 5 Contaotio betveauiLianio BALANSKONTROLL, yO) @ MoDE conTROL (@ BETRIEBSARTEN-KONTOLLE (MODE CONTROL) CONTROLE DE MODE CONTROL MODE i CONTROLLO DEL MANIERA MODE CONTROL, O SSawdes0)| 7] 77 = ie ZG O|mzzs]|O)7 "@ ls | \ O} eee @ TQ] @ MONITOR CONTROL —Allous you 10 playback, monitor, and dub (duplicate) two tape recorders. See OPERATION SECTION. @ MONITOR-KONTROLLE — di ‘mit nasi Tonbondgeriten. Siohe Abschnitt BEDIENUNG. REGLAGE DU CONTROLE — vous parmet ls reprociction, CONTROL MONITOR — Pormite reproducir, monitorary doblar con dos grabodorss. Vea Ia SEC GION DE MANELO. |@CONTROLLO DEL MONITOR — consente il ployback, i! monitor € ‘magnetic. Vedere la SEZIONE PER L'USO. MONITOR CONTROL ~ mechdrningekontoll dr aveedd 6r avepening, medhSrning och dupicering ‘i td olka bandspolare. Las kapitiet"MANOVFERING' upticazione di ue ragstratorh UNCTION SELECTOR SWITCH © OPERATION © Having mace at connections secordng tothe preceding instructions and become familiar with the Seincanoswanten FUNCTION seLecron suTcH) teas cen a vas on vee aa eer cneety ome We asd oe conmnuvateuns De SELECTEUR OE FONCTION © BETRIEB sot tette using he POWER sth sey ASS hrs pana sececIon De ruNCIONES seormmUront PEA LA SCELTA DEL ta FUNZIONE OPERATION © rect ae Anata wi nen eivibanen Anwitungen pact wurden ond ie eh mit PUNKTION AV SELEKTOROMSTALLARNA ser Snug Gest eros gerach omy, Koren Sep de Ange Ber ston, BHOPERACION See ee etstm Uicnens bo and arsckn bee Teese Neale = ee cae 1 FUNZIONAMENTO ‘Avant elect 1008 les branchements en fonction des instruction préidanto at tant devon fr oa |e HANDHAVANDET Mie pte cnet ee Il Hobiendo hecho todas la conexiones de acuerdo als precedente instrucciones y habiéndose hecho TUNER “TunNTaBLE AvRiaae familiar eon las funciones di uniad, Ud. est listo para poner su equipo en marcha. ApIfqve poder [oer BLATTeNSPELER ERGANZUNG ‘enchutando en la fuente de poder y empujand o presionando hacia acento el eonmutedor de poder | i Oop0 aver effettuato tutte fe connssion’ secondo le isruzion precedent ed aver acquistato famiglia ‘MOOUCADOR Paro ‘AgKUARO L rita eon Te funzioni dell’ apperecchio, eta pronti a mettere in funzione apparecehio. Date cor /ALTOPAALANTT GRADE TAUSHIAAA Fente inerend Ia spina o attaccare Vintrruttor oi corente Te ‘TURNTABLE momary 4 Efter dot ot alla Kopplingar giortsenlat ovanetdende instruktioner, och Du blvitbekant med ap paratens funktion, kan DU bora anvanda utrustningen. Aas st apparaton il stromen genom at stick eontakten | wlgguttaget och tryck in ometillaran (POWER). @ WATT METERS ~ aives you a visible indication and direct resding of how much power the apliier |e putting out instantaneously and continuously [Bohm rated, 40 for 4ohm speakers multiply the scale reading by the factor of 2). © WATT.METER — gibt Ihnen eine vieulle Anzeige und divekte Ablesmégichieit, wieviel Lestung ter Verstarker mortentan und kontinuterlien abgibt (aut 8 Ohm bezogen; bel 4-Ohrr-Lautsprechern {@ About 7 seconds ater switching on POWER: ‘Sen Skalenwert daher mit dem Faktor 2 multipiieren). Speaker switeh is electronically ativated by relay WATTMETRES — vous donnent une indication visible et une lecture diracte vous indiquant 1a ‘@ Ungetahe 7 Sekunden nach dem Einschaten des Stromes: purslane inetantende ot continue émisa par 'ampiicatour (résistance nominate de 8 okmeainsl pour Der Lautiorecherschalter wird durch win ls elekivonisch aktiviert. {der naut-parours de 4 ohms multiplier la lecture de échelle parle facteur 2), Envion 7 secondes aprés a commutation de POWER: jinstantanea y continuamente (previsto para 8 ohmios; si los altavoces son de 4 ohmios, multiplique la atore emette alfetante ein continuta (sulla base di 8 ohm, per easse 6 4 ohm moltiplicar la gra 1 Citea 7 second dopo aver collegato I'appareechio ‘Sazione ottenuta pari fattore 2). Lnterruttore dal stopaviante e”azionato eletronicamente da un reli WATT METERS — effektmitare — Mad desea matare kan Ni direkt avis (@rstrkarens dgonblickiga ‘Omkring su sokunder efter strSmomstallaren ar pi ‘och kontinuerigeuteffekt (med ett mirkmotstind pi Bohm, Med en 4-ohm hegtlare skal avisningen Hoatalaromkopplaren aktverselektroniskt av et rl ‘Blodes fordubbias. a @HEADPHONE RECEPTACLE (@KOPFHORERGUCHSE (HEADPHONE RECEPTACLE) RECEPTACLE DE CASQUE IIRECEPTACULOS PARA LOS AUDIFONOS HIATTACCO CUFFIE ‘STICKKONTAKT FOR HORLURAR Af | | OPERATION > PLAYBACK @ RECEIVING AM/FM BROADCASTS FUNCTION MONITOR @ WIEDERGABE © EMPFANG VON MW/UKW-SENDUNGEN TuRWTABLE “etree REPRODUCTION RECEPTION DES EMISSIONS EN AM/FM rarer HEPASA i RECIBIENDO RADIODIFUSION AM/EM uy PLAYBACK lst RICEZIONE DIFFUSION! AM/FM Disco cman PLAYBACK —-MOTTAGNING AV AM/EM-SANDNINGAR Turan Ten vane _ | ima vouume (aad eae: | sarang O rune 9) caus ca) os rower eae ll oes cesta rosin [APPAREILS AUKILIAIRES TREBLE ‘SEWWUNSCITE STELLUNG an = Couonesa | fosomyoese1o = Mooe [POSIZIONE DESIDERATA, Banoyncenae ce EOWER, - AEPRonUCTION SUR BANDE (1) PSA CINTA) ABACK DEL WASTRO C1) TAPE PLAYBACK 1 Hpe Pavanex (2) SAND. WEDERGARE (2) HSU oBUCTON St (2). PASACINTA (23 DEL WASTRD (21 PLAYBACK DEL HASTRD (2 TAPE PLAYBACK (2), el © DUBBING OPERATION co ‘UBERSPIELEN ares COPIE MONITOR POWER FE BH DOBLAR UNA CINTA anor a7 SELECTION POWER ON ears eS ee ee ose eee ee ee ee ee ees. {Mvton ir tonbongerat in © TAPE RECORDING het BAND-AUFNAHME ENREGISTREMENT SUR BANDE RABACION DE CINTAS ‘Wenn hr Tonbandgerst Tonkin ‘ Lereque votre pti 3 0m Di oe ok ine ar we IEGISTRAZIONE SUL NASTRO —— PELNING souncersecTion rare sncrapeznsecton |, om © OPERATION : we son snonrome nee a ‘SOUR ORGER: and amplifier, an speakers as result of the eables, different grounds or locations af components » BRUMM UND STORGERAUSCHE hum experienced with your unit, disconnect everything but the speakers from the unit-f the RONFLEMENT ET PARASITES hun persists, reverse the power plug atthe power source, [DO NOT ATTEMPT THIS IN THE UK.] Plug in the record player and if hum or Howling appears, move the ord player away from the ‘© ZUMBIDO Y RUIDO speakers 3s much os possble installation, hum may be caused by the interconnection f 9 record player, tuner U HUM E RUMORI He hom ry be vn by ee cnnctin esr by nig hw ier 0 oe SURR OCH BRUS Wen your unit picks up noise during the reception of broadcast, causes are mastly due to externa ‘objects such a fhiorescant lamps and house appliances using motor or thermostat, oF others that ‘may induce the noise Ether relocating the unit away from the noise sources or using an improved outdoor sntenna may readily solve the problem Inthe event you cannot find the causes, coneult your dealer oF a quaitie electeician @ tn ation Hits Antogen kana beim Zusemmenschalten von Plattenspiclr, Tuner, Verstirker und Laut precharn Brumm entsehen, Ureachon sind gewohnich die Kabel, weschiedene Erdon ador die Aut Sellungsweise der einzelnan Gorate. Wenn bel threm Gert ain Brummen autteten sollte trennen Sie Sle Komponenten ausser den Loutiprechern vom Garat ab, Wenn dabet das Brummen nicht author, Netesomnur am Netestecker umpoten, Plattenspeler anschiswen, und wenn dabei Srummen oder Storgerduteh guftitt, polt man seinen Netarteckar um oder stellt dan Plattanspgler moalichst weit won den Loutsprechern entfert aut, Brummen kann auch durch defekte Verbindungletungen oder \Veriegung dieser Letungen in zu grosser Nahe eines starken elektrisehen Wechuestromieldes verur sacht werden. Wenn thr Gerit wahrend des Rundtunkemptange StBrperduscheaufnimynt, sind die Storquelen mei sens externe Gerdte, wie Leuchtstolampen, Haushaltgerite mit Motoren und Thermostats 0. Diese Probleme lassen rich entweder durch Auftallen des Gerates in grSetarem Abetand von der Storquelle order durch Verwendung einer lestungsfahigeren Ausienantenne loan. Wenn Sie keine UUrsachen fur dit Storungen linden keanen, wenden Si sich an ihren Mindier oder einen Fachmann Dans toutes ls chaines haute-idlit, le ronment peut provenit d'une interconnection du toune- isques, du tuner, de Fampli et des hautparours selon los eSbes utiles, lee mins 4 Ia masse et Per Dlacerent des autre apparels. Si le ronflement provient de cet ampli-tuner, débrancher toutes ses Drsee sau esller der hautparleus Si lerontlement persis, overser le cable d'aimentation la prise ‘Se courant Brancher ensuite le tourne disque, ets! un ronflement ou un bourdonnement apparalt, ntarversr le brancherent électrique du tourme-diaques ou oigne le plus posible ce derrniee deshautparieurs. Le ronflement peut également dire provogué par des ebbles défectunux ov par des eSbesplacés trop Deis 'un chomp électrique. Si votre ampli-tuner capte des parasites ors dela réception d'émissions, ‘ala provient an grande partie de sours exiereures comme, par exernple, des lampesfluorescentes {1 des apparels ménogers électriques, Voure pouvesrésousre oe probleme en éloignant votre ami. tuner des sources de Brut ou en utilisant un meileure antenne extérieure Si vous ne reusisiez pas & Séeouvee orgie de ces bruit, consulte votre fournisteur ou un slctricien qualifi Il E> cualquier instaacin de alta fielidad, un zumbido puede ser caurado por Ia interconexin de un ca discos, modulador, ampliicador,parlantes;o tambien coma resultado de los cable, ciferentes Conexioneselgetricas 8 tera 0 ubleacion de los componentes, i Ud. oye un zumbida en su unidad, Sesconéete todo mans lor parlantas de gicha nia, Sel zumbido persist, reverse ol enchute ane! toma corriente. Ahéra enchute et tocadiscos ys! un zumbido o ruido aparece, pong al tocadiscos io ‘mos lejos posibie de fos parantes El zumbigo tambien puede ser indicido por und conexién defnetuosa en los cables 0 por poner 8 estas cables demasiado corca de un fuorto campo de corriente AC. Cuando su uniged hace ruido du ‘ante la recepeion de radiodifusiones, la causa es mayarmente externa; por ejemplo lampars fluores: antes apardtos de uso domestica que utlizan un motor 0 un termostate para funciona, Otro 9 fu vez que pueden cauear lor ruidos, Relocalizando a Ia Unidad Wjor de datas fuentes de Tudor © Lando una mejor antena son métados para solucionar el problema, En el evento que Uc no pueda localizar las fuentes que puedan cout lot ruidot, conse a su ven sdedor 0 aun electrics ealifcado, IW Oustunaue apparecchi ad alts fedelto” produce HUM, che pub essere cousot dala interconnesione di un elemento gracisco-ampiificatore altoparianti, ampificatore e mierofoni Se cio" dovese sue: oder, eanmettere tut gi attacchi, salvo gl altoperianti. Se |"inconveniente continua, dsconnet- tere tutti gi atacch salve | mierofoni dll" apparecehio, Se |” HUM continua, invertrelaconnesione Se!" HUM persist, invertie |“appareccio dai microfoa! quanto possibile Tener presante che HUM puo” anche essere prodotto dacative connesioni de fil dalla posiiéne dei fl troppo view a fort camp 8 corrent aternata, Quando il vostro apparencchio riceve del suano ‘durante la transmissions oi terion radiofoniche, le cause sono probatilmente dovute ad spparecchi tsterni, come lampade singon, appara domestic termortat od ait che possane produrre rumor. Tale problema potra’ eter risatofacimente nlocando i vostro apparecehio od wsanowina antenna perlerionata tuo terra. Qualora non possatetrovare la agione,discutetla col vostio Tornitorea.con | varle HIFLanliganing kan surr uppstl genom mellankopoling a skvspelaren, turner och ampli toch 1 hogtalamna orsokad av Iedningoms, olka jorcningsfornlanden ele laseringen sv Komponen: terns, Om det surrer' Din appare, koopa ut alting tin apparaten utom hagtlarns, Orn suret for ster, vind kontakten {strdmkalian, Koppla in akivspelaren, och om sur eller tut uppstir. vid Sivspeloen tein hogtoaena 38 myeket som meiligt Mark Sven att hummet Kan upsth av defekt led ning ally at lecningara drapt for nara et stakstromstit Nar Din apparat Serger brus under riomottagning, i det aftattorsakad av utomstlande objekt s8s0m neoniampor, hushéllsmaskiner eller termastat ©-s¥. Los prablemet antingen genom att itt {pparaten fn Kalan ull bruset eller anvnd battre utomhusantenn Tet fallet Ou inte kan finnaorsaken, rdtrinafarslarn aller en kvalfcerad elektrker. 8 ! SPECIFICATIONS POWER AMPLIFIER SECTION: Continuous Power Output: 45 wotss* per channel, min, AMS both channels driven at 8 ohms or 55 watts” per channel both channels driven at ‘ohms from 20 t0 20,000H2 with no more than 0.1% total harmonic distortion, Total Harmonie Distortion: .. . No more than 0.1% (200 20,000Hz, from AUX)” “feontinuous rated power output] No mare than 0.05% 23 watts per channel power output 8 ohms) ‘No more than 0.05% (Twat per channel power output, & ohms) Intermedulation Distortion . .. No more than 0.3% (0Hs: 7,000H2-8:1, (continuous rated power ourout) ‘rom AUX) ‘No more than 0.05% (23 watts per channel power output, B ohms) [No more than 0.05% (watt per channel power output, 8 ohms) Output: Speaker A,B (4-16 ohms): A+B (16 ohm) Headphone 4-16 ohms Damping Factor 235 (20 to 20,000Hz, 8 ohms) PRE AMPLIFIER SECTION: Input Sonsitivity/Impedance PHONO Ss « 25mV/45kohme AUX ‘a5mv/50Kohms TAPE IN 145mV/60kohms TAPE IN 1a5mV/50Koes (DIN Consector! (Overload Level (Maximum Input Lovell (T.H.0. 0.1%, 1kH2) PHONO T1OmV AUX [Not les than SV Curput Level/impedance (SmV PHONO input) ‘TAPE OUT 300m VT kohms ‘TAPE OUT ‘0OmV/90kohms (DIN connectors) Frequoney Response: ‘PHONO 3042 to 15,000He + 0.548 (RIAA, Equalization) AUX, TAPE IN 10H to 60,0001 + 148, 148 Tone Control: BASS: :410d8 (100H2) TREBLE [E1048 (10KH2) Filter: Low 20H: (1208/oct.) HGH. 2OKH2 {126B/oct) Loudness Contour +108 |100H2), +448 (10%H2) {Wolume conival se at ~A0d8 position) Hum & Noise (IHF, short circuited A'network, rated Power PHONO ne TSA8 AUX, TAPE IN ‘9048 MISCELLANEOUS Power Requirements - 120V/60H2 or 220/50H2 or "24av/50H2 or 120, 220 240V/50.60H (snitchable) Powes Consumption . 330watts(Max.} Dimensions (Overall), 430 (W143 (Hx 304 {Dm Wight (ner), 40.2kq/24.2bs NOTE: Specifications and design subject to possible modification with “Measured pursuant to the Federal Trade Commision’s Trade FRogulation Fule on Power Clsims for Amplifier {(Appliable o the U.S.A, only)

You might also like