You are on page 1of 337

…………………..............

.................................
……………………………

2010 2009
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪،‬‬

‫‪،‬‬

‫‪،1975‬‬

‫‪،‬‬ ‫‪،‬‬
‫‪ ،‬ذٿٯص يًٌضيح‬
‫‪30‬‬
‫‪،1999‬‬
‫‪،‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- voir « Courrier du Cambodge », nº60, année 06, Septembre 2004, page 02/03. Disponible sur le site internet :‬‬
‫‪http://www.docstoc.com/docs/2913032/Le-Courrier-du-Cambodge-Mai-Le-Courrier-du-Cambodge-Anne‬‬

‫‪1‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪،‬‬
‫‪،‬‬

‫‪،‬‬
‫‪،‬‬

‫‪،‬‬
‫‪،‬‬

‫‪،‬‬
‫‪،1974‬‬
‫‪ً ،‬ٶى‬ ‫‪،‬‬

‫‪،‬‬

‫‪،‬‬
‫‪،‬‬
‫‪،‬‬
‫‪،‬‬

‫‪،‬‬
‫‪،‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Report of the CAVR,”National Public Hearing of Famine and Forced Displacement”,28/29 July 2003,‬‬
‫‪-Archives ICTJ-.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Journal Courrier International, « Afrique Mort ou Vif », n° 654 ,15 mai 2003.‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ذ‪٫‬ػس ئوجٌز جألڂځ جپڃطكىز جپڃإْٓس ٲِ ٺٌٌْٲٌ‪ ،‬ڂإٌل ‪12‬ؾٌّٿْس ‪ٌ ،1999‬ڂُ "‪."S/1999/779‬‬
‫‪2‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

،
43
08
30
،
،
،
،

1991
2000
1989
،
2005
‫ قْع‬،
‫ٳص‬ًٚ

، ،

2004
07 2005 14
12

1
- « La Bosnie- Herzégovine se Dote D’un Tribunal pour Juger les Crimes de Guerre », Centre de Nouvelles
de l’ONU, Consulté le 13 février 2010 à 18h23, Disponible sur le Site Internet : http://www.un.org
2
- « Le Tribunal Pour Le Liban En Fonction Depuis le 1er Mars 2009 », consulté sur le site internet :
http://www.aidh.org/liban-trib/tribunal.htm, Le samedi 13 février 2010 à 17h 30

3
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪،‬‬

‫‪،‬‬

‫‪،‬‬

‫‪،‬‬

‫‪،‬‬
‫‪،‬‬
‫‪،‬‬

‫‪،‬‬
‫‪،‬‬

‫‪،‬‬

‫‪،‬‬

‫‪4‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪،‬‬

‫‪،‬‬

‫‪،‬‬
‫‪،‬‬ ‫‪،‬‬
‫‪،‬‬

‫‪،‬‬
‫‪،‬‬ ‫‪،‬‬

‫‪،‬‬

‫‪،‬‬

‫‪،‬‬

‫‪5‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪،‬‬
‫‪،‬‬

‫‪،‬‬

‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬

‫‪4‬‬
‫‪5‬‬

‫‪6‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪7‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪8‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪64‬‬

‫‪1997‬‬

‫‪ -1‬ٶىڂص جپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس پألڂځ جپڃطكىز ‪٢‬ٿرح پألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ذڃٌؾد ٶٍجٌىح ٌٶځ ‪ ،135/52‬جپڃإٌل ٲِ ‪ 12‬وّٓڃرٍ ‪ ،1997‬پٻِ ّٷٌڀ ذىٌجْس‬
‫‪٢‬ٿد جپكٻٌڂس جپٻڃرٌوّس ًال ْْڃح ئڂٻحچْس ض‪ْْ٫‬څ ٲٍّٵ ڂڅ جپهرٍجء‪ً ،‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپڃٌٶ‪ ٩‬جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/Depts/dhl/dhlf/resdeclf/res52_3f.htm‬‬
‫‪9‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

1979 1975

1998 24 14

1999 22

2 1 05
3
4
5

1979 07 1975 17

1999 03 1999 22

1
- Trial watch, Tribunal special pour le Cambodge : La Création Des Chambres Extraordinaires Chargées De
La Poursuite Des Crimes Commis Par Les Khmers Rouges Au Cambodge, Disponible Sur Le Site :
www.trial-ch.org.
: ‫ٍ جپڃٷحټ‬٧‫ٿٌڂحش أچ‬٫‫ پڃُّى ڂڅ جپڃ‬،" ‫نْس ًْؿڅ ضٌْټ ْٿن٭ جپًُ ْڃِ " ڂطكٱ جإلذحوز‬٢ٌ‫حش جپ‬٦ٌ‫ ڂػٽ ڂٍٺُ جپٌغحتٵ ًجپڃكٳ‬-2
- Monique Mas, « Le Cambodge : Le Procés des Khmers Rouges va Pouvoir Commencer », Article Publié le
sur le site de la RFI : radio francaise internationale,le 13 juin 2006, Disponible sur le site : www.rfi.fr.
ُ‫ ضكـص ٌڂـ‬،1999 ٌِ‫ ڂح‬16 ‫حڂــس ًٌتْــّ ڂؿٿـــّ جألڂــڅ ذطــــحٌّم‬٫‫ْـس جپ‬٫‫ـحڀ جپڃٌؾيـس ئپـَ ٌتـّْ جپؿڃ‬٫‫ٍ ٌْحپس جألڂْڅ جپ‬٧‫ أچ‬-3
:ِ‫ جإلپٻطًٍچِ جپطحپ‬٩‫ٿَ جپڃٌٶ‬٪ ‫ جپڃطٌجؾىز‬،"S/1999/231"
http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/1999/231&TYPE=&referer=http://www.un.o
rg/fr/documents/&Lang=A
4-Suzannah Linton, New Approachoes To International Justice In Cambodia And East Timor, Criminal Law
Forum, Vol 84, N 845, Mars 2002.
10
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪06‬‬
‫‪33‬‬

‫‪1999‬‬ ‫‪17‬‬

‫‪1-‬‬‫‪« ICTJ » : International Center For Transitional Justice, Cambodia : Submission To The Universal‬‬
‫‪Periodic Reveiw Of Un Human Rights Council, Sixth Session, 30 Novembre-11 Decembre 2009, 14 Avril‬‬
‫‪2009, page 1-5.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ٌْ ٍ٧‬حپس جألڂْڅ جپ‪٫‬ـحڀ‪ ،‬ضكـص ٌڂـُ " ‪ ،"S/1999/231‬جپٳٷٍجش ‪ 127‬ئپَ ‪،130‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪ ،‬قْع أڄ ٲٍّٵ جپهرٍجء أؾٍٍ‬
‫ڂٗحًٌجش ڂ‪ ٩‬ڂٌ‪٦‬ٳِ جپكٻٌڂس جپٻڃرٌوّس جپڃٓإًپْڅ ‪٪‬ٿَ ئٶحڂس جپ‪٫‬ىټ ًڂ‪ ٩‬جپڃن‪٧‬ڃحش جپىًپْس ًٮٍْ جپكٻٌڂْس ًٌجؾ‪ ٩‬ضٷحٌٍّ جپڃڃػٽ جپهح٘‬
‫پألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ پكٷٌٴ جإلچٓحڄ ٲِ ٺڃرٌوّح ًًؾى أڄ"اٌضٍطخ اٌمضبئٍخ فً وّج‪ٛ‬دٌب تفتمش إٌى ‪ٚ‬ج‪ٛ‬د ِ‪ٕٙ‬خ لبٔ‪ٍٔٛ‬خ ِؤٍ٘خ فً وّج‪ٛ‬دٌب‪ٚ ،‬اٌ‪ٍٙ‬بوً‬
‫األصبصٍخ ٌٍٕظبَ اٌمبٔ‪ ًٔٛ‬اٌىّج‪ٛ‬دي ِتذٍٔخ حتى ثبٌٕضجخ ٌّضت‪ٌٛ‬بد اٌؼبٌُ إٌبًِ ‪ٚ‬إفتمبس وتت اٌمبٔ‪ٌٚ ْٛ‬ثمبفخ اإلجشاَ ‪ٔٚ‬ظبَ ػذاٌخ ِتذًٔ‬
‫ٌٍغبٌخ ‪ٚ‬إ ستجبط غبٌجٍخ اٌمضبح ثبٌحزة اٌشٍ‪ٛ‬ػً اٌىّج‪ٛ‬دي ‪ٕ٘ٚ‬بن ِّبسصخ صٍطشح ِٓ طشف اٌحى‪ِٛ‬خ ػٍى لشاساد لضبح اٌتحمٍك ‪ٚ‬اٌّحبوُ‬
‫‪ٚ‬الصٍّب ثئصتؼّبي اٌت‪ٙ‬ذٌذ ‪ٚ‬اإلػتذاء اٌجضذي ػٍٍ‪."ُٙ‬‬
‫‪11‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2000‬‬ ‫‪06‬‬
‫‪2001‬‬

‫‪2001‬‬ ‫‪09‬‬

‫‪2001‬‬ ‫‪23‬‬ ‫‪11‬‬


‫‪2001‬‬ ‫‪10‬‬
‫‪2001‬‬ ‫‪2002‬‬ ‫‪08‬‬

‫‪2003‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪06‬‬

‫‪2001‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪13‬‬
‫‪2003‬‬

‫‪2003‬‬ ‫‪17‬‬

‫‪1‬‬
‫‚‪- Boyle(D) : « Une Juridiction Hybride Chargée de Juger les khmers Rouges »‚ Droits Fondamentaux‬‬
‫‪n°01 Juillet – Decembre 2001‚ Disponible aussi sur www.droits-fondamentaux.org.‬‬
‫‪ -2‬قْع أ‪٪‬حخ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ٺًپٹ ‪٪‬ٿَ جپكٻٌڂس جپٻڃرٌوّس ‪٪‬ىڀ ضٷىّڃيح پ‪ٟ‬ڃحچحش جپًٌٍْٓز جپٳ‪٫‬ٿْس ٲِ ڂْٻحچُْڀ جپڃطحذ‪٫‬س جپؿُجتْس ذحإل‪ٞ‬حٲس ئپَ‬
‫ٌٮرطيح ٲِ جپطرح‪٢‬ة إلّؿحو قٽ ٍّ‪ ِٞ‬جپ‪ٍ٣‬ٲْڅ‪ ،‬ىًج ذحإل‪ٞ‬حٲس ئپَ ض‪٫‬ٷْى ضٗٻْٿس جپىًجتٍ جإلْطػنحتْس ٲِ ڂًٍٗ‪ ٨‬جإلضٳحٴ جپڃٌ‪ ٨ٌٞ‬ڂڅ ‪ٍٰ٢‬‬
‫ضٿٹ جپكٻٌڂس ذٗٻٽ ّٓيٽ ئ‪٢‬حپس جپڃكحٺڃحش ًّ‪٫‬ٷىىح‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپطٳح‪ْٚ‬ٽ أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ جپڃٷىڀ پٿؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس قٌټ ڂكحٺڃس جپهڃٍْ‬
‫جپكڃٍ‪ ،‬جپڃإٌل ٲِ ‪ 31‬ڂحٌِ ‪ ، 2003‬ضكص ٌڂُ "‪ ،"A/57/769‬جپٳٷٍز ‪ ،14‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=A%2F57%2F769&Lang=F‬‬
‫‪ -3‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ئپَ أڄ جپٌٍَّ جألًټ ًٺًپٹ أ‪ٟ٪‬حء آنٍّڅ ڂڅ جپكٻٌڂس ٲِ يپٹ جپٌٶص ٺحچٌج ڂڅ جپهڃٍْ جپكڃٍ‪ً ،‬پًپٹ ّڃٻڅ أڄ چٳيځ ‪ٌ٫ٚ‬ذس‬
‫جپڃٳحً‪ٞ‬حش ذْڅ ٺڃرٌوّح ًىْثس جألڂځ جپڃطكىز‪ ،‬ٲٳِ جپكٷْٷس ٺحچص ٺڃرٌوّح ضركع ‪٪‬څ جپك‪ٌٛ‬ټ ‪٪‬ٿَ ٍٖ‪ْ٪‬س وًپْس پٻڅ وًڄ جإل‪ٍٞ‬جٌ‬
‫ذڃٓإًپْيح‪.‬‬
‫‪ -4‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ جپڃٷىڀ پٿؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس قٌټ ڂكحٺڃس جپهڃٍْ جپكڃٍ‪ ،‬ضكص ٌڂُ "‪،A/57/769‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه ‪ ،‬ٲٷٍز ‪.03‬‬
‫‪12‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2001‬‬

‫‪2003‬‬ ‫‪06‬‬

‫‪2004‬‬

‫‪2001‬‬
‫‪29‬‬
‫‪2005‬‬

‫‪2001‬‬

‫‪ -1‬قْع ذْنص وًپس جپ‪ْٛ‬څ أچيح ٌْٰ ضڃحٌِ قٷيح ٲِ جپٳْطٌ أڂحڀ ڂؿٿّ جألڂڅ قٌټ ڂكحًپس ئچٗحء ڂكٻڃس وًپْس غحپػس ڂڅ أؾٽ جپٯٍ‪ً ٜ‬ال‬
‫ْْڃح ٲِ ٺڃرٌوّح ‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪: ٍ٧‬‬
‫‪- Van Nhem, «l’Ecrit d’Angkor », Revue D’Ankor , No 08, Avril 2005 ,Page 15‬‬
‫‪ -2‬ٲكُخ جپٗ‪٫‬د جپٻڃرٌوُ ونٽ ٲِ ڂٗحًٌجش ڂ‪ ٩‬أ‪ٍ٢‬جٰ أنٍٍ ڂڅ أؾٽ ضٗٻْٽ قٻٌڂس ئتطالٲْس‪ ،‬قْع ضځ جپطٌ‪ٚ‬ٽ ئپَ يپٹ ٲِ ‪ 15‬ؾٌّٿْس‬
‫‪ً ،2004‬ڂنً ىًج جپطحٌّم ضڃٻڅ جپرٍپڃحڄ ڂڅ ئْط‪٫‬حوز چٗح‪٢‬و ‪،‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ قٌټ ڂكحٺڃس جپهڃٍْ جپكڃٍ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 12‬أٺطٌذٍ‬
‫‪ ،2004‬ضكص ٌڂُ "‪ ،"A/59/432‬ٲٷٍز ‪ ،2‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپڃٌٶ‪ ٩‬جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=A/59/432&TYPE=&referer=http://www.un.org/‬‬
‫‪fr/documents/&Lang=F‬‬
‫‪-3‬قْع ضن‪ ٙ‬جپڃحوز ‪ 32‬ڂڅ جإلضٳحٴ جپڃرٍڀ ذأڄ ‪ ":‬چٳحي جإلضٳحٴ ّرىأ ٲِ جپٌْڀ جپطحپِ إلن‪٣‬حٌ ٺٽ ڂڅ جپ‪ٍ٣‬ٲْڅ جألنٍ ن‪ْ٣‬ح ذأڄ جپًٍٗ‪ ٠‬جپٷحچٌچْس‬
‫پنٳحي جإلضٳحٴ ٶى ئْطٌٲْص"‪ ،‬ٲٳِ ضحٌّم وّٓڃرٍ ‪ 2004‬ئضٳٵ جپ‪ٍ٣‬ٲحڄ ذأچو ّطځ ئٶحڂس جپىًجتٍ جإلْطػنحتْس ذ‪ٍّ٣‬ٷس ٌْڃْس ‪٪‬نىڂح ّطځ جپك‪ٌٛ‬ټ ‪٪‬ٿَ‬
‫ً‪ٌ٪‬و ذحپطڃٌّٽ پٿىًجتٍ پڃىز ‪ْ 03‬نٌجش ًأڄ جألڂٌجټ ًجپڃٌجٌو جپالَڂس پٿٓنس جألًپَ ٶى ضځ ئْطالڂيح‪ ،‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ڂكحٺڃس جپهڃٍْ‬
‫جپكڃٍ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 12‬أٺطٌذٍ ‪ٌ ، 2004‬ڂُ"‪ "A/59/432‬ٲٷٍز ‪ ،14‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪13‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2000‬‬

‫‪31‬‬

‫‪2001‬‬ ‫‪2004‬‬ ‫‪19‬‬

‫‪2007‬‬
‫‪2006‬‬

‫‪1‬‬
‫‪-Martineau « A », « Les Juridictions Pénales Internationalisées, Un Nouveau Modéle De Justice‬‬
‫‪Hybride? », Pedone 2007, page 33.‬‬
‫‪ -2‬ىًج ذحإل‪ٞ‬حٲس ئپَ جپطأٺْى ٲِ چ‪ ٙ‬جإلضٳحٴ ٲِ قى يجضو ٲِ جپڃحوز ‪ 02‬ڂنو‪ ،‬ذأچو ّطځ ض‪٣‬رْٵ أقٻحڀ ڂ‪٫‬حىىز ٲْْنح پٷحچٌڄ جپڃ‪٫‬حىىجش ‪٪‬ٿَ جإلضٳحٴ‬
‫ًالْْڃح جپڃٌجو ‪ 27 ً 26‬جپٿطحڄ ضن‪ٛ‬حڄ ‪٪‬ٿَ ‪ًٌٍٞ‬ز ض‪٣‬رْٵ جإلضٳحٴ ذكٓڅ چْس ً‪٪‬ىڀ ئڂٻحچْس جپطًٌ‪ ٨‬ذحپٷحچٌڄ جپٌ‪٢‬نِ ڂڅ أؾٽ جپطيٍخ ڂڅ‬
‫ض‪٣‬رْٵ أقٻحڀ جپڃ‪٫‬حىىز‪ ،‬ٺڃح ضن‪ ٙ‬جپڃحوز ‪٪ 28‬ٿَ ئڂٻحچْس ئچيحء جپط‪٫‬حًڄ ًالْْڃح جپطٌٶٱ ‪٪‬څ ضٷىّځ جپڃٓح‪٪‬ىز جپڃحپْس ڂڅ ىْثس جألڂځ جپڃطكىز ٲِ‬
‫قحټ ٶْحڀ جپكٻٌڂس جپٻڃرٌوّس ذطٯٍْْ ىْٻٽ أً ضن‪ْ٧‬ځ جپىًجتٍ جإلْطػنحتْس أً ؾ‪٫‬ٿيح ض‪٫‬ڃٽ ‪٪‬ٿَ چكٌ ّهحپٱ أقٻحڀ جإلضٳحٴ جپىًپِ‪.‬‬
‫‪ّ -3‬ط‪٫‬ٿٵ جالڂٍ ذحپڃطيڃْڅ ذٌټ ذٌش جپًُ ضٌٲِ ٲِ ‪ ً 1998‬ضح ڂٌٸ جپًُ ضٌٲِ ٲِ ‪،2006‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪: ٍ٧‬‬
‫‪- Bulletin D’information De Trial, n 12 , Printemps 2007, page 07, disponible sur le site : www.trial-ch.org.‬‬

‫‪14‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪10‬‬

‫‪2000‬‬ ‫‪12‬‬

‫‪2000‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪1315‬‬

‫‪2000‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪12‬‬

‫‪ -1‬جپ‪٣‬ٿد جپڃٷىڀ ئپَ ڂؿٿّ جألڂڅ ڂڅ جپكٻٌڂس جپٍْٓجپٌْچْس ذاچٗحء ڂكٻڃس وًپْس‪ ،‬ٶى ً‪ ٩ٞ‬ٲْو چڃٌيؾح ًج‪ٞ‬كح پيح‪ً ،‬ال ْْڃح ئچٗحًىح ذڃٌؾد‬
‫جپٳ‪ٛ‬ٽ جپٓحذ‪ ٩‬ڂڅ ڂْػحٴ جألڂځ جپڃطكىز ًأڄ ّطځ جپطڃٌّٽ ذٌجْ‪٣‬س جپطرٍ‪٪‬حش جإلٌجوّس پٿىًټ جپڃحچكس ً ؾ‪٫‬ٽ ئنط‪ٛ‬ح‪ٚ‬يح ڂكىًوج پْٗڃٽ ‪٪‬ىو ڂ‪ْ٫‬څ‬
‫ڂڅ جألٲٍجو" ‪ 12‬ٲٍوج" ًأڄ ضڃُؼ ذْڅ جپٷحچٌڄ جپىًپِ ًجپٌ‪٢‬نِ جپٍْٓجپٌْچِ‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپطٌ‪ْٞ‬كحش أچ‪ٌْ :ٍ٧‬حپس جپٍتّْ جپٍْٓجپرٌْچِ جپڃٌؾيس‬
‫پڃؿٿّ جألڂڅ ٲِ ‪ 12‬ؾٌجڄ ‪ ، 2000‬ضكص ٌڂُ "‪ "S/2000/786‬ٲٷٍز ‪ ،03ً02ً 01‬جپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپڃٌٶ‪ ٩‬جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/2000/786&TYPE=&referer=http://www.un.o‬‬
‫‪rg/fr/documents/&Lang=F‬‬
‫‪ -2‬ئڄ ئْطر‪٫‬حو جپٳ‪ٛ‬ٽ جپٓحذ‪ ٩‬ڂڅ جپڃْػحٴ ٺأْحِ إلچٗحء ىًه جپڃكٻڃس ٺحڄ پ‪٫‬ىز أْرحخ ڂنيح جألَڂس جپطِ ٺحچص ضڃٍ ذيح ىْثس جألڂځ جپڃطكىز‬
‫ًالْْڃح ؾ‪٫‬ٽ ڂؿٿّ جألڂڅ ٺأوجز ٲِ ّى جپٷٌٍ جپٻرٍٍ نح‪ٚ‬س جپٌالّحش جپڃطكىز جألڂٍّٻْس‪ً ،‬ىًج چطْؿس جألَڂس جپڃحپْس جپطِ ٺحچص ض‪٫‬حچِ ڂنيح ضٿٹ‬
‫جپيْثس ٲِ ضٿٹ جپڃٍقٿس‪ ،‬قْع ٺحچص ‪ %15‬ڂڅ ڂُْجچْطيح جپ‪٫‬حوّس پ‪ٟ‬ڃحڄ ٍْْ ڂكٻڃس ٌّٮٓالٲْح ًًٌچىج جپىًپْس أُ ڂح ّٷحذٽ ٌذ‪ ٩‬ڂٿْحٌ وًالٌ‪،‬‬
‫ىًج ڂح ً‪ٞ‬كو جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ٲِ ضٷٍٍّه جپڃإٌل ‪ 23‬أًش ‪ٌ ،2004‬ڂُ "‪ "S/2004/616‬ٲِ جپٳٷٍز ‪ 43‬ڂنو‪ ،‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپڃٌٶ‪ ٩‬جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S%2F2004%2F616&Submit=Recherche&Lang‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ‪ ،1315‬جپڃإٌل ‪ 14‬أًش ‪ ،2000‬جپٍڂُ" ‪ ،"S/RES/1315‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپڃٌٶ‪ ٩‬جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫)‪http://www.un.org/french/ga/search/view_doc.asp?symbol=S/RES/1315(2000‬‬
‫‪ً -4‬الْْڃح ئڂٻحچْس ئّؿحو وًپس ڂٓط‪ْٟ‬ٳس ذىّٿس أً ‪٪‬ٷى ئضٳحٶحش أنٍٍ الَڂس پطٷىّځ ڂٓحءپس وًپْس إلچٗحء جپڃكٻڃس ًڂٷىجٌ جپطرٍ‪٪‬حش جپالَڂس‬
‫ًڂىٍ ئڂٻحچْس جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س جپڃٍجو ئچٗحؤىح ضٿٷِ جپهرٍز ًجپڃٌٌٗز ڂڅ جپڃكٻڃطْڅ جپىًپْطْڅ پٌْٮٓالٲْح جپٓحذٷس ًًٌچىج‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش‬
‫أچ‪ ٍ٧‬ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ‪ ،1315‬ڂإٌل ‪ 14‬أًش ‪ ،2000‬جپٍڂُ "‪ ،"S/RES/1315‬ٲٷٍز ‪ ،08‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪15‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2000‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪18‬‬

‫‪2002‬‬ ‫‪16‬‬

‫‪Suis Generis‬‬

‫‪ -1‬ىًج پٻٌڄ أڄ ڂٓأپس جأل‪٢‬ٳحټ جپؿنٌو ًٺْٳْس جپط‪٫‬حڂٽ ڂ‪٫‬يځ ًالْْڃح ڂكحٺڃطيځ أڂحڀ جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ٺحچص أقى أىځ جپڃٓحتٽ جپڃ‪ًٍ٣‬قس ٲِ‬
‫ٍْْجپٌْڄ‪ ،‬ىًج ڂح ٌْٰ چكحًټ ضٌ‪ْٞ‬كو ٲْڃح ذ‪٫‬ى الْْڃح ‪٪‬نى جپط‪ٍ٣‬ٴ پڃٓأپس جإلنط‪ٛ‬ح٘ جپٗه‪ ِٛ‬پڃكٻڃس ٍْْجپٌْڄ‪.‬‬
‫‪ -2‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ئپَ أڄ ڂؿٿّ جألڂڅ ٶى أٲحو ٺًپٹ ذ‪٫‬ػس أنٍٍ ئپَ ٍْْجپٌْڄ ذطحٌّم ‪ 17‬أٺطٌذٍ ‪ً ،‬جپطِ قحًٌش ىِ ٺًپٹ أًْح‪ ٠‬جپڃؿطڃ‪٩‬‬
‫ًجپڃن‪٧‬ڃحش ٮٍْ جپكٻٌڂْس قْع ضٌ‪ٚ‬ٿص ٲِ جپ‪٫‬ىّى ڂڅ جألقْحڄ ئپَ جألغٍ جپٓٿرِ إلچٗحء ڂكٻڃس ‪٪‬ٿَ أيىحڄ جپڃٷحضٿْڅ‪ ،‬الْْڃح ڂح ٶى ّإوُ يپٹ‬
‫ئپَ ضٍووىځ ٲِ ً‪ ٩ٞ‬جپٓالـ‪ ،‬قْع ٍٍّ ىإالء أڄ پؿنس جپڃ‪ٛ‬حپكس ًجپكٷْٷس ضٻٌڄ ذىّال أٲ‪ٟ‬ٽ نح‪ٚ‬س پأل‪٢‬ٳحټ جپڃٷحضٿْڅ جپًّڅ ال ُّجپٌڄ ٲِ‬
‫‪ٚ‬ٳٌٰ جپؿريس جپڃطكىز جپػٌٌّس‪ ،‬ٲ يًه جپڃٓأپس ٺحچص ڂڅ أٖى چٷح‪ ٠‬جپنٷحٔ قٌټ جپڃكٻڃس‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپطٳح‪ْٚ‬ٽ أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ ذ‪٫‬ػس ڂؿٿّ جألڂڅ ئپَ‬
‫ٍْْجپٌْڄ‪ ،‬جپڃإٌنس ‪ 16‬أٺطٌذٍ ‪ ،2000‬ضكص ٌڂُ "‪ ،"S/2000/992‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/2000/992&TYPE=&referer=http://www.un.o‬‬
‫‪rg/fr/documents/&Lang=F‬‬
‫‪ً -3‬ال ْْڃح جپٍْحپس جپڃٌؾيس ئپَ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ڂڅ ‪ٌ ٍٰ٢‬تّْ ڂؿٿّ جألڂڅ‪ ،‬جپڃإٌنس ‪ 22‬وّٓڃرٍ ‪ ، 2002‬ضكص ٌڂُ "‪"S/2002/1234‬‬
‫ًٺًپٹ جپٍْحپس جپڃٌؾيس ئپَ ٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ ڂڅ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪ ،‬جپڃإٌنس ‪ 12‬ؾحچٳِ ‪. 2001‬ضكص ٌڂُ "‪ً ،"S/2001/40‬جپٍْحپس جپڃٌؾيس‬
‫پألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ڂڅ ‪ٌ ٍٰ٢‬تّْ ڂؿٿّ جألڂڅ جپڃإٌنس ‪ 31‬ؾحچٳِ ‪ ،2001‬ضكص ٌڂُ "‪ ،"S/2002/246‬ٺٿيح ڂطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپڃٌٶ‪ ٩‬جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/fr/documents/‬‬
‫‪ -4‬أچ‪ ٍ٧‬جپٍْحپس جپڃٌؾيس ئپَ ٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ ڂڅ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ جپڃإٌنس ‪ 06‬ڂحٌِ ‪ ،2002‬ضكص ٌڂُ"‪ً ،"S/2002/246‬جپطِ ضكطٌُ‬
‫ٺڃٍٲٵ جإلضٳحٴ جپڃرٍڀ ذْڅ ىْثس جألڂځ جپڃطكىز ًقٻٌڂس ٍْْجپٌْڄ ذحإل‪ٞ‬حٲس ئپَ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ ‪ ،‬جپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S%2F2002%2F246&Submit=Recherche&Lang‬‬
‫‪=F‬‬
‫‪-5‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ قٌټ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س ٲِ ٍْْجپٌْڄ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 14‬أٺطٌذٍ ‪ ، 2000‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2000/915‬جپٳٷٍز ‪.09‬‬
‫جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/2000/915&TYPE=&referer=http://www.un.o‬‬
‫‪rg/fr/documents/&Lang=F‬‬
‫‪16‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2005‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪2005‬‬ ‫‪07‬‬ ‫‪1595‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ ذ‪٫‬ػس ضٷ‪ ِٛ‬جپكٷحتٵ جپڃٌٲىز ئپَ پرنحڄ‪ ،‬پٿٳطٍز جپڃڃطىز ذْڅ ‪ 25‬ٲْٳٍُ ً‪ 24‬ڂحٌِ ‪ ،2005‬جپڃٍٲٵ ذحپٍْحپس جپڃٌؾيس ڂڅ جألڂْڅ‬
‫جپ‪٫‬حڀ ئپَ ٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ‪ ،‬ڂإٌنس ‪ 24‬ڂحٌِ ‪ٌ ،2005‬ڂُ "‪ ،" S/2005/203‬جپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/2005/203&TYPE=&referer=http://www.un.o‬‬
‫‪rg/fr/documents/&Lang=F‬‬
‫‪17‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2005‬‬ ‫‪31‬‬ ‫‪1636‬‬

‫‪2005‬‬ ‫‪13‬‬

‫‪2004‬‬

‫‪1644‬‬ ‫‪2005‬‬ ‫‪15‬‬

‫‪22‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ٌٶځ ‪ ،1636‬جپڃإٌل ‪ 31‬أٺطٌذٍ ‪ ،2005‬جپٍڂُ "(‪ ،"S/RES/1636)2005‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬ضؿىٌ ڂالق‪٧‬س جإلنطالٰ ذْڅ ‪٢‬ٿرِ قٻٌڂس ٍْْجپٌْڄ جپطِ ‪٢‬ٿرص ئچٗحء ڂكٻڃس وًپْس ًقٻٌڂس پرنحڄ جپطِ ‪٢‬ٿرص ئچٗحء ڂكٻڃس يجش ‪٢‬حذ‪٩‬‬
‫وًپِ ض‪٫‬ٷى ؾٿٓحضيح ٲِ پرنحڄ أً نحٌؾو‪ ،‬أچ‪ ٍ٧‬جپٍْحپس جپڃإٌنس ‪ 13‬وّٓڃرٍ ‪ 2005‬جپڃٌؾيس پألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ڂڅ جپٷحتځ ذحأل‪٪‬ڃحټ ذحپنْحذس پٿر‪٫‬ػس‬
‫جپىجتڃس پٿرنحڄ پىٍ جألڂځ جپڃطكىز‪ ،‬جپڃٍٲٷس ذحپٍْحپس جپڃٌؾيس پألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ڂڅ جپٷحتځ ذحأل‪٪‬ڃحټ ذحپنْحذس پٿرنحڄ پىٍ جألڂځ جپڃطكىز ‪ 13‬وّٓڃرٍ‬
‫‪ ،2005‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2005/783‬جپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/2005/783&TYPE=&referer=http://www.un.o‬‬
‫‪rg/fr/documents/&Lang=F‬‬
‫‪3 -Marie Denise Méouchy Torbey, L’internationalisation Du Droit Pénal : Le Liban Dans Le Monde Arabe,‬‬
‫‪Editions Delta,1ere Edition,Liban,2007, pp 426-431.‬‬
‫‪4‬ـ أچ‪ ٍ٧‬ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ٌٶځ ‪ 1644‬جپڃإٌل ‪ 15‬وّٓڃرٍ ‪ ، 2005‬جپٍڂُ ")‪ ،"S/RES/1644(2005‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪ً ،‬جپًُ أيڄ پٿؿنس‬
‫جپڃٓطٷٿس جپىًپْس ذأڄ ضٷىڀ ‪٪‬نى جإلٶط‪ٟ‬حء ڂٓح‪٪‬ىز ضٷنْس ئپَ جپكٻٌڂس جپٿرنحچْس ٲِ جپٳٷٍز ‪ 07‬ڂنو‪.‬‬
‫‪ -5‬قْع ضځ ضٌْْ‪ ٩‬جپٌالّس جپٷ‪ٟ‬حتْس پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س پطٗڃٽ جپ‪٫‬ڃٿْحش جپطِ ئٌضٻرص ٲِ ْْحٴ جپيؿڃحش جپطِ ضكڃٽ چٳّ جپٓڃحش أً ْڃحش‬
‫ڂٗحذيس پطٿٹ جپطِ ئْطيىٲص قْحز ٌتّْ جپٌٌَجء جپٓحذٵ‪ ،‬أُ ضٿٹ جپطِ ضٻٌڄ پيح ‪ٚ‬ٿس ڂڃحغٿس ٲِ جپ‪٣‬رْ‪٫‬س ًجپه‪ٌٌ٣‬ز إلٮطْحټ جپكٍٍُّ‪ ،‬أچ‪ٍ٧‬‬
‫ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ جپڃإٌل ‪ 15‬چٌٲڃرٍ ‪ ،2006‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2006/893‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/2006/893&TYPE=&referer=http://www.un.o‬‬
‫‪rg/fr/documents/&Lang=F‬‬
‫‪18‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2006‬‬ ‫‪27‬‬ ‫‪26‬‬

‫‪2006‬‬ ‫‪28‬‬ ‫‪24‬‬

‫‪2006‬‬ ‫‪29‬‬ ‫‪1664‬‬

‫‪31‬‬
‫‪2006‬‬ ‫‪01‬‬
‫‪07‬‬ ‫‪03‬‬
‫‪2006‬‬
‫‪06‬‬
‫‪2006‬‬

‫‪6002‬‬ ‫‪31‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ٌٶځ ‪ ،1664‬جپڃإٌل ‪ 29‬ڂحٌِ ‪ ،2006‬جپٍڂُ " (‪ ،" S/RES/1664)2006‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ئپَ أڄ جپكحپس جپْٓحْْس ٲِ ضٿٹ جپڃٍقٿس ٺحچص ڂطٌضٍز پٿٯحّس‪ ،‬قْع ذىأش جپڃٗحًٌجش جپْٓحْْس ڂڅ أؾٽ ڂكحًپس ٲطف ذحخ‬
‫جپنٷحٔ ًضٌّٓس جألڂٌٌ ٲِ ‪ 06‬چٌٲڃرٍ ‪ ،2006‬ٮٍْ أڄ جپڃٗحًٌجش ذحءش ذحپٳٗٽ ڂڃح أوٍ ىًج ئپَ ئْطٷحپس ‪ 06‬أ‪ٟ٪‬حء ڂڅ جپْٗ‪٫‬س ٲِ ڂؿٿّ‬
‫جپٌٌَجء ڂڅ جپكٻٌڂس ذطحٌّم ‪ 11‬چٌٲڃرٍ غځ ئْطٷحپس ًٍَّآأنٍ ٲِ ‪ 13‬چٌٲڃرٍ ڂڅ چٳّ جپٓنس‪.‬‬
‫‪ -3‬ضځ ئٶٍجٌ جإلضٳحٴ جپنيحتِ ‪٪‬ٿَ ڂًٍٗ‪ ٨‬جإلضٳحٴ جپىًپِ جپڃط‪٫‬ٿٵ ذاچٗحء ڂكٻڃس پرنحڄ جپهح‪ٚ‬س ذطحٌّم ‪ 25‬چٌٲڃرٍ ‪ 2006‬ذٌجْ‪٣‬س جأل‪ٟ٪‬حء‬
‫جپڃطرٷْْڅ ٲِ ڂؿٿّ جپٌٌَجء‪ ،‬قْع ئ‪٪‬طرٍش ٺٽ ڂڅ جپڃ‪٫‬حٌ‪ٞ‬س جپٿرنحچْس ًال ْْڃح ڂڃػٿِ قٍٺس أڂٽ ًقُخ جهلل ًقٍٺس جپٌ‪٢‬نْْڅ جألقٍجٌ‬
‫‪19‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪3492‬‬

‫ًٺًپٹ جپٍتّْ" پكٌو" ‪ ،‬أڄ ڂؿٿّ جپٌٌَجء پځ ّ‪٫‬ى ّطڃط‪ ٩‬ذحپٍٗ‪ْ٪‬س جپىْطٌٌّس ڂڃح ّ‪ٍ٣‬ـ ڂٗٻٽ ڂىٍ ئ‪٪‬طرحٌ جپڃٌجٲٷس ‪٪‬ٿَ ڂًٍٗ‪ ٨‬جإلضٳحٴ‬
‫جپىًپِ جپڃإّْ پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ًذطٿٹ جپ‪ٍّ٣‬ٷس ‪ٚ‬كْكح ڂڅ جپنحقْس جپٷحچٌچْس ڂڅ ‪٪‬ىڂو‪.‬‬
‫‪ -1‬ڂح‪٪‬ىج ڂٓأپس جپڃٷٍ چ‪ٍ٧‬ج ألْرحخ ًضٍضْرحش أڂنْس ئضٳٵ جپ‪ٍ٣‬ٲحڄ ‪٪‬ٿَ أڄ ّٻٌڄ ڂٷٍ جپڃكٻڃس نحٌؼ پرنحڄ ًٺًپٹ ٲِ ڂٓأپس جپطڃٌّٽ جپًُ‬
‫قىوش پو أقٻحڀ نح‪ٚ‬س ذڃكٻڃس پرنحڄ‪.‬‬
‫‪20‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2007‬‬ ‫‪22‬‬
‫‪2007‬‬ ‫‪10‬‬

‫‪2007‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪1757‬‬

‫‪2007‬‬ ‫‪10‬‬

‫‪1757‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬جپطٷٍٍّ جپهحڂّ پألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ جپن‪ٛ‬ٱ جپٓنٌُ ذٗأڄ ضنٳًْ ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ٌٶځ ‪ 1559‬پٓنس ‪ ، 2004‬جپڃإٌل ‪ 07‬ڂحُ ‪ ،2007‬جپٍڂُ‬
‫"‪ ،" S/2007/262‬ٲِ جپٳٷٍز جپٓحذ‪٫‬س‪ ،‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/2007/262&TYPE=&referer=http://www.un.o‬‬
‫‪rg/fr/documents/&Lang=F‬‬
‫‪ -2‬ٲ‪٫‬ال ضځ ڂٌج‪ٚ‬ٿس ئٌضٻحخ ‪٪‬ڃٿْحش ئٮطْحټ أنٍٍ ٲِ ىًه جپٳطٍز ًالْْڃح ئٮطْحټ ًٍَّ جپ‪ٛ‬نح‪٪‬س ٲِ ‪ 21‬چٌٲڃرٍ ‪ً ،2006‬ئٮطْحټ ‪ 03‬أٖهح٘‬
‫ٲِ ئچٳؿحٌ قحٲٿطْڅ ذٷٍّس ٺٳحّح ًؾٍـ ‪ٖ 17‬ه‪ ٙ‬چطؽ ‪٪‬څ ٺٽ ىًج ئوجچو ٺرٍْز ڂڅ ڂؿٿّ جألڂڅ پيًه جپط‪ٍٛ‬ٲحش ًأ‪٪‬حو چىجءجضو ئپَ ؾڃْ‪٩‬‬
‫جأل‪ٍ٢‬جٰ جپڃ‪٫‬نْس ذحپط‪٫‬حًڄ ‪٪‬ٿَ ًؾو جپٍٓ‪٪‬س پٿطنٳًْ جپٻحڂٽ پؿڃْ‪ ٩‬ٶٍجٌجش ڂؿٿّ جألڂڅ يجش جپ‪ٛ‬ٿس جپڃط‪٫‬ٿٷس ذحپٓالڂس جإلٶٿْڃْس ًجپْٓحوز جپٻحڂٿس‬
‫پٿرنحڄ ًالْْڃح ٶٍجٌجش ڂؿٿّ جألڂڅ " ‪ً ،"1 701.1664.1636.1595.1559‬جپطِ پيح ‪٪‬الٶس ذ‪ًٌٍٟ‬ز جپڃ‪ ِٟ‬ٲِ جپطكٷْٵ جپىًپِ ًجپٌ‪ٌٚ‬ټ‬
‫ئپَ ئچٗحء جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذڃ‪٫‬حٶرس ٺٽ جپڃٓإًپْڅ ‪٪‬ٿَ جپطٳؿٍْجش جإلٌىحذْس جپطِ أًوش ذكْحز ٌتّْ جپٌٌَجء جألًټ ٌٲْٵ جپكٍٍُّ ًجپطِ پيح‬
‫‪ٚ‬ٿس ذيح أً جپڃڃحغٿس پيح ٲِ جپه‪ٌٌ٣‬ز‪.‬‬
‫‪ -3‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ئپَ أڄ جپٍتّْ ئّڃْٽ پكٌو ٶى ‪٪‬حٌ‪ ٜ‬ذٗىز ونٌټ جإلضٳحٴ جپىًپِ جپڃنٗة پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ قُْ جپنٳحي ذڃٌؾد ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ٌٶځ‬
‫‪ ،1757‬ٺڃح ‪٪‬حٌ‪ ٜ‬ئچٗحء ڂكٻڃس ڂهطٿ‪٣‬س پڃ‪٫‬حٶرس ؾٍّڃس ضىنٽ ٲِ ئ‪٢‬حٌ جپٷحچٌڄ جپٿٿرنحچِ‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪-Alia El khatib, « Le Tribunal Hariri , Une Menace Contre La Paix ? », Journal de trial n° 16, juin 2008,‬‬
‫‪page 07. Disponible sur le site : www.trial-ch.org.‬‬
‫‪21‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1757‬‬

‫‪2001‬‬

‫‪1979‬‬ ‫‪1975‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ پألڂځ جپڃطكىز جپڃٷىڀ ‪٪‬ڃال ذٷٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ‪ 1757‬جپڃإٌل ‪ 30‬ڂحُ ‪ ، 2007‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2007/525‬ڂٍؾ‪٩‬‬
‫ْرٵ يٺٍه‪.‬‬

‫‪22‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪10‬‬

‫‪2007‬‬ ‫‪23‬‬

‫‪2007‬‬ ‫‪14‬‬
‫‪2007‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪27‬‬

‫‪٪ –1‬ٿَ جپٍٮځ ًأچو ٲِ ىًه جپكحپس ضځ ‪٪‬ٷى ئضٳحٴ ڂٷٍ ڂ‪ ٩‬جپكٻٌڂس جپٍْٓجپٌْچْس‪.‬‬
‫‪23‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪15‬‬ ‫‪08‬‬ ‫‪1757‬‬

‫‪2007‬‬ ‫‪09‬‬
‫‪08‬‬
‫‪1757‬‬
‫‪2007‬‬ ‫‪12‬‬

‫‪2007‬‬ ‫‪21‬‬

‫‪64‬‬
‫‪64 2000‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ جپڃٷىڀ ‪٪‬ڃال ذٷٍجٌ ڂؿٿّ جالڂڅ ‪ 1757‬جپڃإٌل ‪ 30‬ڂحُ ‪ ،2007‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2007/525‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Martineau « A », Op.cit, page 18.‬‬

‫‪24‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1244‬‬

‫‪1999‬‬ ‫‪02‬‬

‫‪1-‬‬ ‫‪Martineau « A », Op.cit, page 19.‬‬


‫‪ -2‬قْـع ‪ْ٪‬څ ٺًپـٹ "ؾٌٸ ٺـٌٲِ" چحتد ٌتّْ پٿڃػٽ جپهح٘ ًڂؿڃٌ‪٪‬س أنٍٍ‪ ،‬پڃُّى ڂـڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂـحش أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ذ‪٫‬ػس‬
‫جإلوجٌز جپڃإٶطس پألڂځ جپڃطكىز ٲِ ٺٌٌْٲٌ جپڃإٌل ٲِ ‪ 12‬ؾٌّٿْس ‪ ،1999‬جپٍڂُ ‪ ،S/1999/779‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/1999/779&TYPE=&referer=http://www.un.o‬‬
‫‪rg/fr/documents/&Lang=F‬‬
‫‪ -3‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپٳٷٍز ‪.35‬‬
‫‪25‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1244‬‬
‫‪01 1999‬‬
‫‪1999‬‬ ‫‪25‬‬
‫‪1244‬‬

‫‪ -1‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپٳٷٍز ‪.39‬‬


‫‪ -2‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپٳٷٍز ‪.40‬‬
‫‪ -3‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپٳٷٍز ‪.44‬‬
‫‪ -4‬أچ‪ ٍ٧‬جپرنى ‪ 2 . 1‬ڂڅ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ٌٶځ ‪ 01/1999‬جپطِ أ‪ٚ‬ىٌىح جپڃڃػٽ جپهح٘ پألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ذطحٌّم ‪ 25‬ؾٌّٿْس ‪ ،1999‬جپڃٍٲٷس ذطٷٍٍّ‬
‫جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ جإلوجٌز جپڃإٶطس ٲِ ٺٌٌْٲٌ‪ ،‬ڂإٌل ‪ْ 16‬رطڃرٍ ‪ ،1999‬جپٍڂُ " ‪."S1999/987‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/1999/987&TYPE=&referer=http://www.un.o‬‬
‫‪rg/fr/documents/&Lang=F‬‬
‫‪-5‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ، ٩‬ٲڃڅ ذْڅ ‪ 756‬ٶح‪ً ِٞ‬ڂى‪٪ ِ٪‬حڀ أچًپٹ ٲِ ٺٌٌْٲٌ‪ 30 ،‬ٲٷ‪ ١‬ڂنيځ ڂڅ أپرحڄ ٺٌٌْٲٌ‪.‬‬
‫‪ -6‬ٲِ ‪ 06‬ڂحُ ‪ 2004‬ضڃص ڂ‪٫‬حپؿس ‪ 135‬ٶ‪ْٟ‬س قٓحْس أڂحڀ ڂكحٺځ جپڃٷح‪٫٢‬حش‪ 48 ،‬ڂنيح ضڃص ڂ‪٫‬حپؿطيح ڂڅ ‪ ٍٰ٢‬جپڃى‪ْْ٪‬څ جپىًپْْڅ‪ ،‬ضط‪٫‬ٿٵ ذحپڃٓحِ ذحپن‪٧‬حڀ‬
‫ًجألڂڅ جپ‪٫‬حڂْڅ‪ ،‬ؾٍجتځ جپٍٓٶس ًجإل‪٪‬طىجءجش ئ‪ٞ‬حٲس ئپَ ؾٍجتځ جپٷطٽ ًجپًٍٗ‪ ٨‬ٲْو ‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپطٳح‪ْٚ‬ٽ أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪-OSCE, Mission In Kosovo,Department Of Human Rights And Rule Of Law, Human Rights Challenges‬‬
‫‪Following The March Riots,,page 14.‬‬
‫‪26‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1999‬‬

‫» ‪« Kwecc‬‬

‫‪ -1‬ضځ ض‪ْْ٫‬څ ٲِ جپرىجّس ‪ 36‬ٶح‪ 12ً ِٞ‬ڂى‪٪ ِ٪‬حڀ ‪٪‬ٿَ أْحِ ڂإٶص ڂڅ ‪ ٍٰ٢‬ذ‪٫‬ػس جألڂځ جپڃطكىز ذحپطٗحًٌ ڂ‪ ٩‬جپڃؿٿّ جإلْطٗحٌُ جپڃٗطٍٸ‬
‫ڂڅ جألپرحڄ‪ ،‬جپ‪ٍٛ‬خ‪ ،‬جپڃٓٿڃْڅ‪ ،‬جپًٍڂح‪ ،‬جألضٍجٸ‪ ،‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ جإلوجٌز جپڃإٶطس ٲِ ٺٌٌْٲٌ ذطحٌّم ‪ْ 16‬رطڃرٍ ‪ٌ ،1999‬ڂُ‬
‫‪ ،S/1999/987‬ٲٷٍز ‪ ،32‬ٮٍْ أچو ٍْ‪٪‬حچڃح ً‪ٚ‬ٽ جپ‪٫‬ىو ئپَ ‪ 301‬ٶح‪ً ِٞ‬ڂى‪٪ ِ٪‬حڀ ً‪ 238‬ٶ‪ٟ‬حز ‪٪‬ڃٌڂْْڅ ٲِ ‪ 29‬وّٓڃرٍ‪ 1999‬أوٍ‬
‫ىإالء جپْڃْڅ ٲِ ؾحچٳــِ ‪ ،2000‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ذ‪٫‬ػــس جإلوجٌز جپڃإٶطــس پألڂـځ جپڃطكىز ٲِ ٺٌٌْٲٌ جپڃإٌل ‪ 03‬ڂحٌِ ‪،2000‬‬
‫جپٍڂُ" ‪ ،" S/2000/17‬ٲٷٍز ‪ ،107‬ىًه جپطٷحٌٍّ ڂطٌجؾىز ٺٿيح ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ‪http://www.un.org/fr/documents/ :‬‬
‫‪ -2‬ىًه جپٿؿنس ڂ‪٫‬نْس ذيْٻٽ ًئوجٌز جپٷ‪ٟ‬حء ًضٷىّځ جپڃٌٌٗز ٲِ ڂٓحتٽ جپٌالّس جإلٶٿْڃْس پٿڃكحٺځ جپڃٌؾٌوز ضطأپٱ ڂڅ نرٍجء ڂكٿْْڅ ًوًپْْڅ‪،‬‬
‫أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ جإلوجٌز جپڃإٶطس ٲِ ٺٌٌْٲٌ ڂإٌل ‪ 12‬ؾٌّٿْس ‪ ،1999‬جپٳٷٍجش ‪ ،70ً 69‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -3‬ڂيڃطيح جپن‪ ٍ٧‬ٲِ جپن‪ ٍ٧‬ٲِ جپ‪ٌ٫٣‬ڄ ٲِ أقٻحڀ ڂكحٺځ جپڃٷح‪٫٢‬حش جپهڃٓس‪.‬‬
‫‪ -4‬ڂيڃطيح جپن‪ ٍ٧‬ٲِ جإلؾٍجءجش ٮٍْ جپٷ‪ٟ‬حتْس ًضٷٌّڃيح ًجپ‪٫٣‬څ ٲْيح ًجپن‪ ٍ٧‬ٲِ جپٗٻحًُ جپڃٷىڂس پو ذٗأڄ جْحءز ئْط‪٫‬ڃحټ جپٓٿ‪٣‬س ڂڅ جإلوجٌز‬
‫جپڃىچْس جپڃإٶطس أً ڂإْٓحش ڂكٿْس چحٖثس ًال ْْڃح ٲِ ڂؿحټ قٷٌٴ جإلچٓحڄ ‪.‬‬
‫‪27‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

1998

2000

2000

2000 6
2000 17

1999 07 06 1999

1
- Perriello « T » et Wierda « M », Etude de cas de Tribunaux Hybrides : Lecons Tirées Du Déploiement De
Juges Et De Procureurs Internationaux Au Kosovo, International Center For Trantional Justice, 05 Mars
2006, Pages 11-13.
،111 ‫ ٲٷٍز‬،"S/2000/117" ُ‫ جپٍڂ‬،2000 ٌِ‫ ڂح‬03 ‫ جپڃإٌل‬،ٌ‫حڀ پألڂځ جپڃطكىز قٌټ جإلوجٌز جپڃإٶطس ٲِ ٺٌٌْٲ‬٫‫ٍ ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‬٧‫ أچ‬-2
: ‫نحًّڅ جپطحپْس‬٫‫ٿَ جپ‬٪ ِ‫ٿَ جپطٌجپ‬٪ ‫ جپڃطٌجؾىجڄ‬،60 ‫ ٲٷٍز‬،" S/2000/538 "ُ‫ جپٍڂ‬،2000‫ ؾٌجڄ‬06 ‫ًٺًپٹ ضٷٍٍّه جپڃٌجپِ جپڃإٌل‬
http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/2000/117&TYPE=&referer=http://www.un.o
rg/fr/documents/&Lang=
http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S%2F2000%2F538+&Submit=Recherche&Lan
g=
3
-Communiqué de Presse du Tribunal Pénal pour l’Ex Yougoslavie, «Statement by Carla Del
Ponte,Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia on the Investigation
and Prosecution Of Crimes Committed In Kosovo» .29 Septembre 1999.
28
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪64‬‬ ‫‪2000 64‬‬

‫‪.‬‬ ‫‪64‬‬

‫‪13‬‬
‫‪2000‬‬

‫‪AD-HOC‬‬
‫‪64 2000‬‬

‫‪1.2‬‬

‫‪2.1‬‬

‫‪1‬‬
‫‪-Martineau “A”, Op.cit, page 24.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Perriello « T » Et Wierda « M », Etude de cas de Tribunaux Hybrides : lecons tirées du déploiement de‬‬
‫‪juges et de procureurs internationaux au kosovo,Op.Cit, page 15-16.‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ ، 34/2000‬جپڃإٌنس ‪ 27‬ڂحُ ‪ ،2000‬جپطِ ٺحڄ ئ‪ٚ‬ىجٌىح چطْؿس پإل‪ٍٞ‬جخ جپًُ ٶحڀ ذو جپڃٓؿٌچْڅ جپ‪ٍٛ‬ذْْڅ‬
‫ڂنىوّڅ ذاقطؿحَجضيځ جپ‪ٌّ٣‬ٿس ً‪٪‬ىڀ چُجىس جپ‪٫‬ىجپس ‪ً.‬جپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫‪http://www.unmikonline.org/regulations/2000/re2000_34.htm‬‬
‫‪ -4‬قْع ً‪ٞ‬ٽ جپ‪٫‬ىو ٲِ چيحّس ‪ 2005‬ئپَ ‪ 09‬ڂى‪ْْ٪‬څ ‪٪‬حڂْڅ وًپْْڅ ً‪ 14‬ٶح‪ ِٞ‬وًپِ‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪- Perriello « T » et Wierda « M », Etude De Cas De Tribunaux Hybrides : Lecons Tirées Du Déploiement De‬‬
‫‪Juges Et De Procureurs Internationaux Au Kosovo, Op.cit, page16-19.‬‬
‫‪ -5‬أچ‪ ٍ٧‬جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 64/2000‬إلوجٌز جألڂځ جپڃطكىز ٲِ ئٶٿْځ ٺٌٌْٲٌ‪ ،‬جپ‪ٛ‬حوٌز ‪ 15‬وّٓڃرٍ ‪ 2000‬ذنى ‪ً ،01‬جپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ‬
‫جإلپٻطًٍچِ ‪http://www.unmikonline.org/regulations/2000/re2000_64.htm :‬‬
‫‪29‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

64 2000

1999 05

05

06

1
-KOLB « R », « Le Degrés D’internationalisation Des Tribunaux Pénaux Internationalisés » , In Ascencio
« H » et Sorel « J-M »et Lambert-Abdelgawad « E »‚Les Juridictions Pénales Internationalisées (Cambodge,
Kosovo, Sierra Leone, Timor Leste)», Société Des Législations Comparées, Paris 2006, pp 47-68.
2
-Perriello « T » et wierda « M », Etude de cas de Tribunaux Hybrides : Lecons Tirées Du Déploiement De
Juges Et De Procureurs Internationaux Au Kosovo, Op.cit, page 21.
3
- Martineau « A », Op.cit, page 22.

30
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪07‬‬

‫‪1999‬‬ ‫‪04‬‬

‫‪12‬‬ ‫‪08‬‬
‫‪1999‬‬ ‫‪05‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Accord entre la République d’Indonésie et la République portugaise sur la Question du Timor Oriental,‬‬
‫‪annexe I du Rapport du Secrétaire général sur la Question du Timor oriental, A/53/951, 5 mai 1999,‬‬
‫‪disponible sur le site :‬‬
‫‪http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N99/126/30/PDF/N9912630.pdf?OpenElement‬‬
‫‪ً -2‬ال ْْڃح ڂ‪ ًٍَّ ٩‬جپهحٌؾْس "جپ‪٣٫‬حِ" ًأ‪ٟ٪‬حء ڂڅ جپٓٿٹ جپىذٿٌڂحِْ ٲِ ؾحٺحٌضح ًڂ‪ ٩‬جپٍتّْ " قرْرِ " ًًٍَّ جپىٲح‪ " ٨‬جپؿنٍجټ‬
‫ًٍّجچطٌ" ًڂڃػٿْڅ پٿڃن‪٧‬ڃحش ٮٍْ جپكٻٌڂْس جألچىًچْْٓس ًٺًپٹ ڂ‪ ٩‬ڂڃػٿْڅ پٿٗ‪٫‬د جپطْڃٌٌُ ًال ْْڃح" َجچحچح ٮٌْڃحً "ًٶحوز ‪ٓ٪‬ٻٍّْڅ‬
‫ڂكٿْْڅ‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپطٌ‪ْٚ‬كحش أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ ذ‪٫‬ػس ڂؿٿّ جألڂڅ ئپَ ؾحٺحٌضح ًوّٿِ ڂڅ ‪ 08‬ئپَ ‪ْ 12‬رطڃرٍ ‪ 1999‬جپڃإٌل ‪ْ 14‬رطڃرٍ ‪،1999‬‬
‫جپٍڂُ "‪ً ،"S/1999/976‬جپًُ ّڃٻڅ جإل‪٢‬ال‪٪ ٨‬ٿْو ‪٪‬ٿَ جپڃٌٶ‪ ٩‬جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S%2F1999%2F976&Submit=Recherche&Lang‬‬
‫‪31‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1272‬‬ ‫‪1999‬‬ ‫‪25‬‬

‫‪1264‬‬

‫‪03‬‬

‫‪293 1999‬‬ ‫‪1999‬‬ ‫‪15‬‬


‫‪1999‬‬ ‫‪27‬‬
‫‪1999‬‬

‫‪ -1‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ ذ‪٫‬ػس ڂؿٿّ جألڂڅ ئپَ ؾحٺحٌضح ًوّٿِ‪ ،‬جپٍڂُ "‪ ،"S/1999/976‬جپٳٷٍجش ‪. 18 ً 14‬‬
‫‪ -2‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپٳٷٍز ‪ ،09‬قْع قحًپص جپٓٿ‪٣‬حش جألچىًچْْٓس أڄ ضٷىڀ ًٌجّحش ٮٍْ ڂ‪٣‬حذٷس پٿٌجٶ‪ ٩‬جپٳ‪٫‬ٿِ ‪٪‬څ جأل‪٪‬ڃحټ جپطِ قىغص ٲِ ضْڃٌٌ‬
‫ًال ْْڃح قحًپص أڄ ضرْڅ أڄ أ‪٪‬ڃحټ جپ‪٫‬نٱ جپكحوغس ىنحٸ ىِ ڂڅ ڂىچْْڅ ڂكر‪ْ٣‬څ قحًپص ذًپٹ أڄ ضنٳِ أُ ‪ٚ‬ٿس ڂرحٍٖز ذْڅ جپڃْٿْْٗحش ًٶٌجضيح‬
‫جپڃٓٿكس‪.‬‬
‫‪3‬ـ أچ‪ ٍ٧‬ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ‪ ،1272‬جپڃإٌل ‪ 25‬أٺطٌذٍ ‪ ،1999‬جپٍڂُ ")‪ ،"S/RES/1272(1999‬جپٳٷٍز ‪ ،01‬جپڃٌؾٌو ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ‬
‫)‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/RES/1272(1999‬‬ ‫جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫‪ - 4‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپٳٷٍز ‪.04‬‬
‫‪ -5‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپٳٷٍز ‪.16‬‬
‫‪ -6‬ٲِ جپكٷْٷس ئڄ ىًج جپطحٌّم ّ‪٫‬ى ڂڅ جپنحقْس جپ ٌجٶ‪ْ٫‬س ٮٍْ ٺحٰ‪ ،‬پهًٍؼ ‪٪‬ىز ؾٍجتځ أٌضٻرص ٶرٿو ض‪٫‬ى ؾٍجتڃح ن‪ٍْ٣‬ز ّڃٻڅ ڂطحذ‪٫‬طيح أڂحڀ جپٯٍٰ‬
‫جپهح‪ٚ‬س پٿؿٍتځ جپه‪ٍْ٣‬ز‪.‬‬
‫‪ -7‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح أڄ پؿنس جپطكٷْٵ جپىًپْس ٶى الٶص ‪٪‬ىز ‪ٌ٫ٚ‬ذحش ڂ‪ ٩‬جپٓٿ‪٣‬حش جالچىًچْْٓس ًال ْْڃح جپطڃح‪٢‬ٽ ٲِ ٶرٌټ َّحٌضيح پؿحٺحٌضح‬
‫ًضْڃٌٌ جپٯٍذْس قْع ٶىڂص ‪٢‬ٿد جپُّحٌز پٿٓٿ‪٣‬حش جپڃهط‪ٛ‬س جألچىًچْٓس ٲِ ‪ 15‬چٌٲڃرٍ ‪ً 1999‬پځ ضٿٷَ ؾٌجذح ئپَ ٮحّس ‪ 02‬وّٓڃرٍ‪ً ،‬جپًُ‬
‫‪32‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1999‬‬

‫‪1999‬‬

‫ٺحڄ ‪٪‬رحٌز ‪٪‬څ ٶرٌال ڂًٍٗ‪٢‬ح‪ً ،‬ال ْْڃح ذأڄ جپُّحٌز پّْ ىىٲيح جإل‪٣ٞ‬ال‪ ٨‬ذطٷ‪ ِٛ‬جپكٷحتٵ أً ئؾٍجء ضكٷْٷحش ذٽ ڂؿٍو قٌجٌ ًضرحوټ ًؾيحش‬
‫جپن‪ ٍ٧‬ڂ‪ ٩‬جپكٻٌڂس جالچىًچْْٓ س ‪ً،‬أچو ال ٌّؾى أُ وج‪ ٨‬إلؾٍجء ضكٷْٵ وًپِ ڂحوجڂص پؿنس قٷٌٴ جإلچٓحڄ جألچىًچْْٓس ٶى أچٗحش پؿنس ضكٷْٵ‬
‫ً‪٢‬نْس‪ ،‬پُّحوز ڂڅ جپطٳح‪ْٚ‬ٽ أچ‪ٌْ ٍ٧‬حپس جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ئپَ ٺٽ ڂڅ ٌتّْ جپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس ًٌتّْ پؿنس قٷٌٴ جإلچٓحڄ‪ ،‬ڂإٌنس ‪ 31‬ؾحچٳِ ‪،2000‬‬
‫جپٍڂُ "‪ ،"S/2000/59‬ٲٷٍز ‪ ،108‬جپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ جپطحپِ‪:‬‬
‫=‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S%2F2000%2F59&Submit=Recherche&Lang‬‬
‫‪ - 1‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپٳٷٍجش ‪.140-135‬‬
‫‪ -2‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپٳٷٍجش ‪.150-146،‬‬
‫‪ - 3‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپٳٷٍز ‪.152‬‬
‫‪33‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1999‬‬
‫‪33‬‬

‫‪2000‬‬

‫‪01 1999‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ٌْ ٍ٧‬حپس جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ئپَ ٺٽ ڂڅ ٌتّْ جپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس ًٌتّْ پؿنس قٷٌٴ جإلچٓحڄ‪ ،‬جپٍڂُ "‪،"S/2000/59‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪ ،‬جپٳٷٍز‬
‫‪.153‬‬
‫‪ 2‬ـ أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ جپڃٷىڀ أل‪ٟ٪‬حء جپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس قٌټ قحپس قٷٌٴ جإلچٓحڄ ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪ ،‬جپڃإٌنس ‪ 10‬وّٓڃرٍ ‪ ،1999‬جپٍڂُ‬
‫"‪ "A/54/660‬ٲٷٍز ‪ ،73‬جپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=A%2F54%2F660&Lang=F‬‬
‫‪3‬ـ أچ‪ٌْ ٍ٧‬حپس جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ جپڃٌؾيس پٍتّْ جپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس ًٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ ًٌتّْ پؿنس قٷٌٴ جإلچٓحڄ‪ ،‬جپڃإٌنس ‪ 31‬ؾحچٳِ ‪،2000‬‬
‫جپٍڂُ"‪ ،"A/54/726‬جپڃطٌجؾى ىٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ جپطحپِ‪:‬‬
‫‪http://www.unhchr.ch/huridocda/huridoca.nsf/(Symbol)/A.54.726,+S.2000.59.Fr?OpenDocument‬‬

‫‪34‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪85‬‬

‫‪60‬‬

‫‪2000‬‬

‫‪ 1‬ـ قْع ذْنص ٲِ جپالتكس ڂؿڃٌ‪٪‬س ڂڅ جپن‪ً ٌ٘ٛ‬جپڃٌجغْٵ جپىًپْس جپٌجؾد ئقطٍجڂيح يٺٍضيح ‪٪‬ٿَ ْررْٽ جپڃػحټ ًال ْْڃح جإل‪٪‬الڄ جپ‪٫‬حپڃِ‬
‫پكٷٌٴ جإلچٓحڄ ًجپ‪٫‬يىّڅ جپىً پْْڅ ًجإلضٳحٶْس جپىًپْس پٿٷ‪ٟ‬حء ‪٪‬ٿَ ؾڃْ‪ ٩‬أٖٻحټ جپطڃُْْ جپ‪٫‬ن‪ً ٍُٛ‬ئضٳحٶْس ڂنحى‪ٟ‬س جپط‪ًّ٫‬د ًٮٍْه ڂڅ ‪ًٍٞ‬خ‬
‫جپڃ‪٫‬حڂٿس أً جپ‪٫‬ٷٌذس جپٷحْْس أً جپالچٓحچْس أً جپڃينْس‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Martineau “A”, Op.cit, page 51.‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ جألًټ ‪٪‬څ جپكحپس ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 04‬أٺطٌذٍ ‪ ،1999‬جپٍڂُ «‪ ،»1024/1999/S‬ٲٷٍز ‪ً ،22‬جپڃطٌجؾى‬
‫‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=s%2F1999%2F1024&Lang=F‬‬
‫‪4‬‬
‫‪- Martineau “A”, Op.cit, page 51.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪-Chevallier (E), «l’ONU au KOSOVO : Lecons De La Premiere Minuk»‚Occasional Papers ‚N°35‚Mai‬‬
‫‪2002, Pages 8-11.‬‬
‫‪35‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2000‬‬ ‫‪06‬‬ ‫‪11 2000‬‬


‫‪14 2000‬‬ ‫‪08‬‬
‫‪04‬‬ ‫‪2000‬‬ ‫‪10‬‬

‫‪1999‬‬
‫‪2000‬‬ ‫‪06‬‬ ‫‪15 2000‬‬

‫‪ -1‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح أڄ جپٷٌج‪٪‬ى جپطن‪ْ٧‬ڃْس جپطِ ٺحچص ضطڃط‪ ٩‬ذڃٻحچس ضٍّٗ‪ْ٫‬س ‪٪‬ٿْح ٲِ ‪٦‬ٽ ذىجّس جپٌؾٌو جألڂڃِ ٲِ ٖٻٽ جإلوجٌز جإلچطٷحپْس ٲِ‬
‫ضْڃٌٌ ٶىضځ جپن‪٪ ٙ‬ٿَ ڂٌج‪ٚ‬ٿس جپ‪٫‬ڃٽ ذيح ًال ْْڃح ذ‪٫‬ى ئ‪٪‬الڄ ئْطٷالټ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس ٲِ‪ 20‬ڂحُ ‪ ، 2002‬قٓد چ‪ ٙ‬جپڃحوز ‪ 165‬ڂڅ‬
‫جپىْطٌٌ جپؿىّى ًيپٹ ٲِ قحټ ‪٪‬ىڀ ض‪٫‬حٌ‪ٞ‬يح ٲٷ‪ ١‬ڂ‪ ٩‬ڂرحوتو ًأچو ٲِ جپكحپس جپ‪٫‬ٻْٓس ّطځ ئْطرىجپيح ذن‪ ٌ٘ٛ‬ضٍّٗ‪ْ٫‬س ضْڃٌٌّس‪.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ٌٶځ ‪ ،14/2000‬جپڃإٌنس ٲِ ‪ 10‬ڂحُ ‪ 2000‬جپڃ‪٫‬ىپس پٿٷح‪٪‬ىز ‪ 11/2000‬جپهح‪ٚ‬س ذطن‪ْ٧‬ځ جپؿيحَ جپٷ‪ٟ‬حتِ ٲِ ضْڃٌٌ‬
‫جپٍٗٶْس‪ ،‬جپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.unmit.org/legal/UNTAET-Law/Regulations%20English/regenglish.htm‬‬
‫‪3‬‬
‫‪- Martineau « A »,Op.cit, page 60.‬‬

‫‪36‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2002‬‬
‫‪2004‬‬
‫‪2010‬‬ ‫‪2008‬‬

‫‪1991‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Martineau « A », Op.cit,page 27.‬‬
‫"‪ ،"S/2002/678‬ٲٷٍز ‪،04‬‬ ‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬جپٍْحپس جپڃٌؾيس ڂڅ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ئپَ ٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ جپڃإٌنس ‪ 17‬ؾٌجڄ ‪ ، 2002‬جپٍڂُ‬
‫ًجپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S%2F2002%2F678&Submit=Recherche&Lang‬‬
‫‪ -3‬ىًج ڂح أّىه ڂؿٿّ جألڂڅ ٲِ ٶٍجٌه ‪ ،1503‬ڂإٌل ‪ 28‬أًش ‪ ،2003‬جپٍڂُ ")‪ً ،"S/RES/1503(2003‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ‬
‫جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S%2FRES%2F1503%282003%29&Submit=Re‬‬
‫‪cherche&Lang=F‬‬
‫‪37‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪ -1‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬ٲٷٍز ‪ 06ً 05‬ڂڅ ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ‪.‬‬


‫‪ -2‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح أڄ ئضٳحٴ ًٌڂح جپڃإٌل ‪ 18‬ٲْٳٍُ ‪ 1996‬ڂٻڅ جپٌٺالء جپ‪٫‬حڂْڅ جپڃكٿْْڅ ڂڅ ڂطحذ‪٫‬س جپڃٓإًپْڅ جألوچَ ٌضرس أڂحڀ جپڃكحٺځ‬
‫جپٌ‪٢‬نْس ٲِ جپرٌْنس ذ‪٫‬ى جپڃٌجٲٷس جپڃٓرٷس ڂڅ جپڃى‪ ِ٪‬جپ‪٫‬حڀ پٿڃكٻڃس جپؿنحتْس جپىًپْس ذ‪٫‬ى وٌجْس جپڃٿٱ ًجألوپس جپڃ‪ًٍ٣‬قس أڂحڂيح قْع ئ‪٪‬طٍٰ‬
‫پٿڃكحٺځ جپٌ‪٢‬نْس ذانط‪ٛ‬ح٘ ڂُوًؼ‪.‬‬
‫‪ -3‬چطْؿس پًپٹ ضځ ض‪٫‬ىّٽ ٶحچٌڄ ٶٌج‪٪‬ى جألوپس ًجإلؾٍجءجش جپهح٘ ذحپڃكٻڃس جپىًپْس ذا‪ٞ‬حٲس جپڃحوز ‪ 11‬ڂٻٌٍ جپهح‪ٚ‬س ًجپڃن‪٧‬ڃس إلؾٍجءجش چٷٽ‬
‫جپٷ‪ٟ‬حّح پٿڃكحٺځ جپٌ‪٢‬نْس‪.‬‬
‫‪38‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪Conclusions Communes‬‬
‫‪2003‬‬ ‫‪12‬‬

‫‪1503‬‬ ‫‪2003‬‬ ‫‪28‬‬

‫‪ -1‬قْع ضڃص ئؾطڃح‪٪‬حش ذْڅ جپڃڃػٽ جپٓحڂِ ًًَجٌز جپ‪٫‬ىټ ًجپڃى‪ْْ٪‬څ جپ‪٫‬حڂْڅ ٲِ جپرٌْنس ًجپيٍْٹ ًجپؿرٽ جألٌْو ً‪ٍٚ‬ذْح ًٶىڂص ٺٽ ڂڅ‬
‫ڂن‪٧‬ڃس جألڂڅ ًجپط‪٫‬حًڄ ٲِ أًًٌذح ًڂؿٿّ أًًٌذح ض‪٫‬ٿْٷحضيح قٌټ جپڃٌ‪ . ٨ٌٞ‬پڃُّى ڂـڅ جپطٳح‪ٚ‬ـْٽ أچ‪٧‬ـٍ جپطٷٍٍّ جپٍجذـ‪ً ٩‬جپ‪ٗ٫‬ـٍّڅ پٿڃڃػٽ‬
‫جپٓحڂـِ پطنٳـًْ ئضٳحٴ جپٓالڀ جپڃط‪٫‬ٿٵ ذحپرٌْنس ًجپيٍْـٹ جپڃٷىڀ پالڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬ـڅ جپٳطٍز جپڃـڃطىز ڂـڅ ‪12‬جٺطٌذٍ ئپَ ‪ 31‬أًش‪ 2003‬جپڃٍٲٵ‬
‫ذحپٍْحپس جپڃٌؾيس ئپَ ٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ ڂڅ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ‪ ،‬جپڃإٌنس ‪ْ 25‬رطڃرٍ ‪ ،2003‬جپٍڂُ " ‪ ،"S/2003/918‬جپٳٷٍز ‪ً ،44‬جپڃطٌجؾى‬
‫‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S%2F2003%2F918&Submit=Recherche&Lang‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ‪ ،1503‬ڂإٌل ‪ 28‬أًش ‪ ،2003‬جپٍڂُ »)‪ ، «S/RES/1503(2003‬جپٳٷٍز ‪ ،5 ً 1‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪39‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2006 23
Radovan stankovic
2006 09 11 Mitrovic
09

‫ٌ٘ جپڃڃػٽ جپٓحڂِ پّْ ڂڃػال‬ٛ‫حٍٖ إلضٳحٶحش وجّطٌڄ ٲكٓد ىًه جپن‬٫‫ ىنح چكڅ أڂحڀ ڂڃػٽ ْحڂِ ًپّْ ڂڃػٽ نح٘ ڂرْڅ ٲِ جپڃٍٲٵ جپ‬-1
.‫حڀ‬٫‫طڃى ڂڅ ڂؿٿّ جألڂڅ ًّٷىڀ ضٷٍٍّجش پألڂْڅ جپ‬٫‫حڀ ڂػٽ ڂحىٌ جپكحټ ٲِ ٺٌٌْٲٌ ًضْڃٌٌ جپٍٗٶْس ًئچڃح ىٌ ڂ‬٫‫پألڂْڅ جپ‬
2005 ِ‫ ؾحچٳ‬06 ِ‫ىٌ جپرٍپڃحڄ جپرٌْنِ ضٍْحچس ٶحچٌچْس ڂڅ أؾٽ ئچٗحء وجتٍز ؾٍجتځ جپكٍخ ونٿص قُْ جپنٳحي ٲ‬ٚ‫ أ‬2004 ٍ‫ قْع ٲِ أٺطٌذ‬-2
: ‫ڂنيح‬
-Law of Amendments to the law on the Court of BIH ,Law of the Transfer of Cases from the YCTY to the
Prosecutor's Office of BIH and The Admissibility of Evidence Collected By ICTY in Proceedings Before the
Courts of BIH , Law on Amendments to the BIH Criminal Code .
ُ‫ جپٍڂ‬،2005 ُ‫ ڂح‬25 ‫ جپڃإٌنس‬،‫ٍٰ ٌتّْ جپڃكٻڃس جپؿنحتْس جپىًپْس پٌْٮٓالٲْح‬٢ ‫ٍ جپٍْحپس جپڃٷىڂس ئپَ ٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ ڂڅ‬٧‫ أچ‬-3
: ِ‫نٌجڄ جإلپٻطًٍچ‬٫‫ٿَ جپ‬٪ ‫ ًجپڃطٌجقىز‬13ً 12 ‫ ٲٷٍز‬،"S/2005/343"
http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=+S%2F2005%2F343&Submit=Recherche&Lan
g=F
4
-Bosnie Herzegovine : Ouverture Du Premier Proces Devant La Nouvelle Cours D’etat, article publié sur le
bulletin d’information de trial, n 09, mars-mai 2006, page 08, disponible sur le site : www.trial-ch.org.
5
-Bosnie herzegovine : Une Dynamique Contre L’impunité, article publié sur le bulletin d’information de
trial n° 11, Automne 2006, page 05-06, disponible sur le site : www.trial-ch.org.
40
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪41‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪42‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1244‬‬

‫‪05 1999‬‬
‫‪05‬‬

‫‪06 1999‬‬

‫‪05‬‬ ‫‪10‬‬

‫‪07 1999‬‬

‫‪03‬‬ ‫‪08‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬جپٷٌج‪٪‬ــى جپطن‪ْ٧‬ڃْـس جپـطِ أ‪ٚ‬ـىٌىح جپڃڃػٽ جپهح٘ پألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ٲِ ‪ْ 16‬رطڃرٍ ‪ 1999‬جپڃٍٲٷس ذطٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ذ‪٫‬ػس جإلوجٌز‬
‫جپڃإٶطس ٲِ ٺٌٌْٲٌ پٓنس ‪ ،1999‬جپٍڂُ " ‪ ،"S/1999/987‬قْع ضځ ئ‪ٚ‬ىجٌ ٺٽ ڂڅ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪،07/1999 ً06/1999 ً 05/1999‬‬
‫ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬چٳّ جپڃٍؾ‪.٩‬‬
‫‪ -3‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬قْع ٍّج‪ َ٪‬ٲِ ضٗٻْٿس جپٿؿنس جإلْطٗحٌّس جپٷ‪ٟ‬حتْس ض‪٫‬ىو جال‪ٍ٪‬جٴ ذٗٻٽ ّ‪٫‬ٻّ جپهرٍجش جپٷحچٌچْس جپڃط‪٫‬ىوز‪ًّ ،‬ٻٌڄ‬
‫أ‪ٟ٪‬حؤىح ڂهط‪ْٛ‬څ ٶحچٌچْح ذحٌَّڅ‪ ،‬ڂٓطٌٲْڅ ألٌٲ‪ ٩‬ڂٓطٌّحش جپٻٳحءز ًجپڃٷىٌز ًجپنُجىس ڂٓطٷْٿڅ ًٮٍْ ڂنكحَّڅ‪.‬‬
‫‪43‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪06 2000‬‬ ‫‪2007‬‬ ‫‪15‬‬

‫‪1‬‬
‫‪2000‬‬ ‫‪17 15‬‬
‫‪06 2000‬‬

‫‪2000‬‬ ‫‪27‬‬ ‫‪34 2000‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ذ‪٫‬ػس جإلوجٌز جپڃإٶطس ٲِ ٺٌٌْٲٌ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 14‬ٲْٳٍُ ‪ ، 2000‬ٲٷٍز ‪ ،110‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ ْحذ‪٫‬ح ‪ :‬ئٶٍجٌ جپن‪٧‬حڀ‬
‫جپٷ‪ٟ‬حتِ ًْْحوز جپٷحچٌڄ‪ ،‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2000/177‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ پألڂځ جپڃطكىز ‪٪‬څ ذ‪٫‬ػس جإلوجٌز جپڃإٶطس ٲِ ٺٌٌْٲٌ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 25‬ؾٌجڄ ‪ ،1999‬جپٳٷٍز ‪ ،68‬جپٍڂُ‬
‫"‪ ،"S/1999/719‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=s%2F1999%2F719&Lang=F‬‬
‫‪ -3‬ڂ‪ ٩‬جپڃالق‪٧‬س أڄ ىًج پٷِ ‪٪‬ىز ‪ٌ٫ٚ‬ذحش ڂڅ ذْنيح ضكٳ‪ ٥‬جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ضٌْْ‪ ٩‬ىًج جإلؾٍجء ‪٪‬څ ؾڃْ‪ ٩‬جپڃٷح‪٫٢‬حش ًڂ‪٫‬حٌ‪ٞ‬س جپڃؿطڃ‪٩‬‬
‫جپٷ‪ٟ‬حتِ جپڃكٿِ ٲِ ٺٌٌْٲ ٌ ‪٪‬ٿَ ئٍٖجٸ جپٷ‪ٟ‬حز جپىًپْْڅ ٲِ ىْثس جپكٻځ ًئٌجوز ؾ‪٫‬ٿيځ ڂؿٍو ڂٓطٗحٌّڅ ڂػٽ ڂح ىٌ جپكحټ ٲِ ذ‪٫‬ػحش أڂڃْس‬
‫أنٍٍ ‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپطٳح‪ْٚ‬ٽ أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪44‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪34 2000‬‬
‫‪6 2000‬‬

‫‪2000‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪64 2000‬‬

‫‪64‬‬

‫‪34 2000‬‬ ‫‪06 2000‬‬

‫‪- Eric Chevallier , « L’onu Au Kosovo :Lecons De La Premiere Minuk»,Occasional Paper,Institut D’etudes‬‬
‫‪De Securite, N 35, Page 10.‬‬

‫‪ -1‬ئال ئيج ضځ ئٲططحـ جپؿٿٓس أً ضځ ڂرحٍٖز ئؾٍجءجش جإلْطثنحٰ ًىًج ذيىٰ ‪٪‬ىڀ ‪ٍ٪‬ٶٿس ڂؿٍٍ جپ‪٫‬ىجپس ًئ‪٢‬حپطو‪.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬جپرنى ‪ 1‬ٲٷٍز ‪ 1.3ً1.2ً1.1‬ڂڅ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 64/2000‬جپهح‪ٚ‬س ذاقحپس ٶ‪ٟ‬حز ًڂى‪ْْ٪‬څ وًپْْڅ أً ضكٌّٽ جپڃٻحڄ‪ ،‬جپ‪ٛ‬حوٌز ‪٪‬څ‬
‫جپڃڃػٽ جپهح٘ پألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ٲِ ‪ 15‬وّٓڃرٍ ‪.2000‬‬
‫‪ -3‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپرنى ‪ 2‬ٲٷٍز ‪. 2.1‬‬
‫‪-4‬ضځ جپٿؿٌء ئپْيح ذ‪٫‬ى ئْطر‪٫‬حو ٲٻٍز ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س ذؿٍجتځ جپكٍخ ًجپؿٍجتځ جپ‪ٍّ٫‬س جپطِ أً‪ٚ‬ص جپٿؿنس جإلْطٗحٌّس جپطٷنْس ذاچٗحتيح‪ ،‬أچ‪ٍ٧‬‬
‫ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ذ‪٫‬ػس جالڂځ جپڃطكىز پإلوجٌز جپڃإٶطس ٲِ ٺٌٌْٲٌ پٓنس ‪ ،2000‬ٲٷٍز ‪ ، 111‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ ْحذ‪٫‬ح ‪ :‬ئٶٍجٌ جپن‪٧‬حڀ جپٷ‪ٟ‬حتِ‬
‫ًْْحوز جپٷحچٌڄ‪ ،‬جپٍڂُ "‪."S/2000/177‬‬
‫‪45‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪06‬‬
‫‪2‬‬

‫‪34 2000‬‬
‫‪05‬‬

‫‪34 2000‬‬

‫‪06‬‬ ‫‪08 2001‬‬


‫‪04‬‬ ‫‪04‬‬

‫‪3‬‬

‫‪ -1‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ٲِ ىًج جإل‪٢‬حٌ‪ ،‬ئپَ جإلنطالٰ ٲِ جپٓٿ‪٣‬س جپڃ‪ْ٫‬نس پٿٷ‪ٟ‬حز ًجپڃى‪ْْ٪‬څ جپىًپْْڅ‪ ،‬ٲٳْڃح ّه‪ ٙ‬جپٳٍٴ جپىًپْس ٲحپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس‬
‫‪ 64/2000‬ضن‪٪ ٙ‬ٿَ ض‪ ْْ٫‬نيځ ڂڅ ‪ ٍٰ٢‬ڂٻطد جپٗإًڄ جپٷ‪ٟ‬حتْس ٲِ چ‪ ٙ‬جپرنى جپػحچِ ‪ ،‬أڂح ٲْڃح ّه‪ ٙ‬جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ً 06/2000‬جپڃ‪٫‬ىپس‬
‫پيح ‪ 34/2000‬ٲٷى چ‪ٛ‬ص ‪٪‬ٿَ أڄ ّٻٌڄ جپط‪ْْ٫‬څ ڂڅ ‪ ٍٰ٢‬جپڃڃػٽ جپهح٘ پألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ًالْْڃح ٲْڃح ّه‪ ٙ‬جپ‪ُ٫‬ټ ٲِ چ‪ ٙ‬جپرنى ‪ً 2‬جپرنى ‪. 04‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ذ‪٫‬ػس جألڂځ جپڃطكىز پإلوجٌز جپڃإٶطس ٲِ ٺٌٌْٲٌ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 12‬أٺطٌذٍ ‪ ،2001‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2001/926‬ٲٷٍز‬
‫‪ ،49‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S%2F2001%2F926&Submit=Recherche&Lang‬‬
‫‪=F‬‬
‫‪46‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2003 Criminal Division

2005

Department of Justice
2005
Kosovo Special Prosecutor s Office

4
2006

08 13 2007
23
2007

06 64 2000
. 2007 2002

2000
1999

1
- Perriello(t) ‚Wierda(m) ‚«Etude De Cas De Tribunaux Hybrides, Lecons Tirées Du Deploiement De
Juges Et De Procureurs Internationaux Au Kosovo», Op.Cit, page 22-23.
47
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1‬‬
‫‪03‬‬

‫‪03‬‬ ‫‪05‬‬

‫‪2‬‬

‫‪3‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 15/2000‬پإلوجٌز جإلچطٷحپْس ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪ ،‬جپ‪ٛ‬حوٌز ٲِ ‪ 06‬ؾٌجڄ ‪ 2000‬جپهح‪ٚ‬س ذاچٗحء جپٯٍٰ جپهح‪ٚ‬س‬
‫ذحپؿٍجتځ جپه‪ٍْ٣‬ز‪ ،‬ڂ‪ ٩‬جإلٖحٌز أڄ ىنحٸ ئڂٻحچْس ضٌْْ‪ ٩‬ٮٍٰ جپىٌؾس جألًپَ ٲِ جپٷ‪ٟ‬حّح يجش جپه‪ٌٌ٣‬ز جپهح‪ٚ‬س قٓد جپرنى ‪ً ،22‬جپڃطٌجؾىز‬
‫‪www.un.org/peace/etimor/untaetR/Reg0015E.pdf‬‬ ‫‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪ -2‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 05‬ٲٷٍز ‪ 2‬چٷ‪٣‬س " أ"‪.‬‬
‫‪ -3‬ىًج ڂح ٺحڄ ْررح ٲِ ضيٍخ جپڃن‪٧‬ڃحش جپكٷٌٶْس جپڃكٿْس ڂڅ جپط‪٫‬حڂٽ ڂ‪٫‬يح‪ ،‬قْع ئچطٷىش ‪٪‬ٿَ أْحِ ‪٪‬ىڀ ٌٮرس ئٍٖجٸ جپطْڃٌٌّْڅ جپڃكٿْْڅ ٲِ‬
‫‪٪‬ڃٿيح‪ً ،‬الْْڃ ح أ‪ٟ٪‬حء ڂن‪٧‬ڃحش قٷٌٶْس ً‪٢‬نْس ٺحچص ضڃطٿٹ ًغحتٵ ىحڂس ‪٪‬ىّىز نح‪ٚ‬س ذحإلچطيحٺحش جپڃٍضٻرس‪ً ،‬ىًج ‪٪‬ٿَ نالٰ ڂح ٺحچص ‪ْ٪‬ٿو‬
‫ًقىز قٷٌٴ جإلچٓحڄ جپٓحذٷس پيح‪.‬‬
‫‪ -4‬ىًه جپٿؿنس جپٷ‪ٟ‬حتْس جإلچطٷحپْس أچٗأش ذڃٌؾد چ‪ ٙ‬جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 03/1999‬جپ‪ٛ‬حوٌز ٲِ ‪ 03‬وّٓڃرٍ ‪ ،1999‬قْع ذىأش ‪٪‬ڃٿيح ٲِ‬
‫ؾحچٳِ ‪ً 2000‬جپطِ ‪ْ٪‬نص ‪ 46‬ٶح‪ً ِٞ‬ٶ‪ٟ‬حز ضكٷْٵ ًڂى‪ْْ٪‬څ ‪٪‬حڂْْڅ ًڂكحڂْْڅ "قٓد ضٷٍٍّ ڂن‪٧‬ڃس جپ‪٫‬ٳٌ جپىًپْس‪ ،‬جپڃ‪٫‬نٌڄ" ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪:‬‬
‫ذنحء وًپس ؾىّىز ضٷٌڀ ‪٪‬ٿَ و‪٪‬حتځ قٷٌٴ جإلچٓحڄ"‪ٌ ،‬ٶځ جپٌغْٷس جپطٓٿٓٿِ ‪."ASA/57/05/00 ":‬‬
‫‪48‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2000‬‬
‫‪2003‬‬ ‫‪2001‬‬ ‫‪18‬‬

‫‪15 2000‬‬

‫‪ -1‬نح‪ٚ‬س ذ‪٫‬ى ئچٗحء جپڃؿٿّ جأل‪٪‬ٿَ پٿٷ‪ٟ‬حء جپڃنٗأ ٲِ ٲْٳٍُ ‪ّ 2003‬طأپٱ ڂڅ ‪ 05‬أ‪ٟ٪‬حء ّطٌپَ ڂٓإًپْس ض‪ْْ٫‬څ جپٷ‪ٟ‬حز‪.‬‬
‫‪ً -2‬ال ْْڃح چ‪ ٙ‬جپڃحوز ‪ 23‬ٲٷٍز ‪ 03‬ڂڅ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ ،15/2000‬جپ‪ٛ‬حوٌز ذطحٌّم ‪ 06‬ؾٌجڄ ‪ ،2000‬جپهح‪ٚ‬س ذاچٗحء ٮٍٰ ؾٍجتځ ن‪ٍْ٣‬ز‬
‫يجش ًالّس ق‪ٍّٛ‬س ‪٪‬ٽ جپؿٍجتځ جپه‪ٍْ٣‬ز‪ ،‬جپطِ ضن‪٪ ٙ‬ٿَ ‪ًٌٍٞ‬ز جپهرٍز ٲِ يٺٍه ڂؿحټ جپٷحچٌڄ جپؿنحتِ ًجپٷحچٌڄ جپىًپِ ًالْْڃح ڂؿحټ‬
‫جپٷحچٌڄ جإلچٓحچِ ًقٷٌٴ جإلچٓحڄ‪ ،‬جپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.unmit.org/legal/UNTAET-Law/Regulations%20English/regenglish.htm‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬ٲِ ىًج جپڃؿحټ‪ ،‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئوجٌز جألڂځ جپڃطكىز جإلچطٷحپْس ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪٪ ،‬څ جپڃٍقٿس ‪ 16‬أٺطٌذٍ ئپَ ‪ 18‬ؾحچٳِ‬
‫‪ ،2002‬جپڃإٌل ‪ 17‬ؾحچٳِ ‪ ،2002‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2002/80‬أٺى ٲْو ‪٪‬ٿَ ‪ًٌٍٞ‬ز جپطىٌّد جپڃٻػٱ ًجپطػٷْٱ جپٷحچٌچِ جپڃٓطڃٍ پٿٷ‪ٟ‬حز‬
‫ًجپڃى‪ْْ٪‬څ جپڃكٿْْڅ‪ً ،‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫=‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S%2F2002%2F80&Submit=Recherche&Lang‬‬
‫‪F‬‬
‫‪ -4‬نح‪ٚ‬س أچيح ٲِ جپرىجّس ٺحچص ذحپٿٯس جإلچؿٿُّْس ‪٪‬ٿَ جپٍٮځ ڂڅ ‪٪‬ىڀ ئضٷحڄ جپٷ‪ٟ‬حز ًجپڃى‪ْْ٪‬څ جپڃكٿْْڅ پيًه جپٿٯس غځ أ‪ٚ‬ركص ذحپٿٯس جپرٍضٯحپْس‪،‬‬
‫ًضځ ضٻٌّڅ جپٷ‪ٟ‬حز جپڃكٿْْڅ ًجپىًپْْڅ ئذطىجءج ڂڅ ‪ 2003‬ڂڅ ضن‪ْ٧‬ځ " ‪ " War Crimes Research Office‬جپطحذ‪٫‬س پؿحڂ‪٫‬س ًجٖن‪٣‬څ ًٺًپٹ ٲِ‬
‫ْرطڃرٍ ‪ 2004‬ڂڅ ‪ ٍٰ٢‬جپڃٳٌ‪ْٞ‬س جپٓحڂْس جپطحذ‪٫‬س پألڂځ جپڃطكىز پكٷٌٴ جإلچٓحڄ‪.‬‬
‫‪49‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

12 06

130
88 2003
13

4
2002 20

1999 25 01

َ‫ قْع ذْڅ جپٳٷٍ ئپ‬،2002 ‫ أٲٍّٽ‬07 ‫څ جإلوجٌز جإلچٷحپْس پألڂځ جپڃطكىز ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس جپڃإٌل‬٪ ‫حڀ ٲِ ضٷٍٍّه‬٫‫ ىًج ڂح أٺىه جألڂْڅ جپ‬-1
‫حخ جپٷحچٌچِ پڃكٻڃس جإلْطثنحٰ ًٮْحخ ٌتّْ ڂكٻڃس جإلْطثنحٰ ًڂٯحوٌز‬ٛ‫ىجڀ جپن‬٫‫ْْڅ ًئچ‬٫‫ح پس ذٓرد جپطأنٍْ ٲِ جپط‬٫‫ځ جإلوجٌّس جپٳ‬٪‫ًْحتٽ جپى‬
: ِ‫نٌجڄ جإلپٻطًٍچ‬٫‫ٿَ جپ‬٪ ‫ جپڃطٌجؾى‬،"S/2002/432" : ‫ ٌڂُ جپٌغْٷس‬،2001 ٍ‫س ٲِ أٺطٌذ‬ٚ‫ْحڄ وًپْحڄ پٿٯٍٰ جپهح‬ٞ‫ٶح‬
http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S%2F2002%2F432&Submit=Recherche&Lang
=F
2
- Rapport d' Amnesty International et JSMP « justice for Timor-Leste : the way forward» , AI Index: ASA
21/006/2004, 14 Avril 2004 , disponible sur le site: http://www.amnesty.org/en/library/info/ASA21/006/2004
3
- Megan Hirst and Howard Varney ,« Justice Abandoned?,An Assessment of the Serious Crimes Process in
Timor-Leste», June 2005, page 19, Accessible sur: http://www.ictj.org/images/content/1/2/121.pdf

50
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2002‬‬ ‫‪16‬‬
‫‪02‬‬

‫‪06‬‬
‫‪1‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪08‬‬
‫‪03‬‬

‫‪02‬‬ ‫‪05‬‬

‫‪ -1‬ضؿىٌ جإلٖحٌز أڄ ٮٍٲس جپىٌؾس جألًپَ ٌٶځ ‪ ،I‬ٶى أچيص ڂيحڂيح ٲِ ‪ 24‬أٲٍّٽ ‪ً 2009‬ٶى ٺحچص ضن‪ ٍ٧‬ٲِ ٶ‪ٟ‬حّح ڂن‪٧‬ڃس جپىٲح‪ ٨‬جپڃىچِ ًجپؿريس‬
‫جپػٌٌّس جپڃطكىز ‪ ،‬قْع أ‪ٚ‬ركص جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ڂنً يپٹ جپطحٌّم ض‪٫‬ڃٽ ذٯٍٲس وٌؾس أًپَ ًجقىز‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪- The special court of sierra leone, special court monthly newsletters, vol xiv, may 2009, paragraph‬‬
‫‪"special court staff bid good bye to trial chamber i ", disponible sur le site : www.scsl.org.‬‬
‫‪51‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪.‬‬

‫‪04‬‬

‫‪1996‬‬ ‫‪30‬‬

‫‪03‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٍْٓپٌْڄ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 04‬أٺطٌذٍ ‪ٌ ،2000‬ڂُ "‪ ،"S/2000/915‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪ ،‬ضكص‬
‫‪٪‬نٌجڄ ‪٢‬رْ‪٫‬س جپڃكٻڃس ًن‪ٌْٚٛ‬طيح‪ ،‬چٷ‪٣‬س ‪ 01‬ڂڅ جپيحڂٕ‪.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ٍ٧‬چ‪ ٙ‬جپڃحوز ‪ 03‬ڂڅ جإلضٳحٴ ًجپطِ ضٷحذٿيح جپڃحوز ‪ 15‬ٲِ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ ‪.‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬چ‪ ٙ‬جپڃحوز ‪ 04‬ڂڅ جإلضٳحٴ ٺڃح ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح أڄ جپڃٓؿٽ ّ‪٫‬ى ‪٪‬ن‪ٍٛ‬ج ىحڂح ٲِ جپٍٶحذس جألڂڃْس ًّرْڅ ضأغٍْ ًٌٶحذس جألڂځ جپڃطكىز‬
‫‪٪‬ٿَ ‪٪‬ڃٽ جپڃكٻڃس ذحإل‪ٞ‬حٲس ئپَ ‪ًٌٍٞ‬ز ضٷىّځ ضٷحٌٍّ ْنٌّس ڂڅ ٌتّْ جپڃكٻڃس ئپَ ٺٽ ڂڅ ىْثس جألڂځ جپڃطكىز ًقٻٌڂس ٍْْجپٌْچْس‪.‬‬
‫‪52‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2‬‬

‫‪15‬‬

‫‪Suis Generis‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 15‬ٲٷٍز ‪ 04‬ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س‪.‬‬


‫‪2‬‬
‫‪- Headquarters Agreement between the Republic of Sierra Leone and the Special Court for Sierra Leone,‬‬
‫‪21 October 2003.disponible sur le site: www.scsl.org‬‬
‫‪53‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪Lussik‬‬ ‫‪Robertson‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Martineau « A »,Op.cit, page 115.‬‬
‫‪ -2‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س پٍْٓجپٌْڄ‪ٌ ،‬ڂُ "‪ ،"S/2000/915‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -3‬ىًج ڂح ئ‪٪‬طرٍ ڂڅ جپٻػٍْ ڂنحٶ‪ٟ‬ح ألقٻحڀ جپڃحوز ‪ 101‬ڂڅ چ‪ ٙ‬ڂْػحٴ جألڂځ جپڃطكىز جپطِ ض‪٣‬ٿد أڄ ّإنً ٲِ ‪ْ٪‬څ جإل‪٪‬طرحٌ ًٍّج‪ َ٪‬ٲِ جپىٌؾس‬
‫جالًپَ ‪٪‬نى جإلنطْحٌ أٺرٍ ٶىٌ ڂڃٻڅ ڂڅ ڂ‪٫‬حچِ جپطٌَّ‪ ٩‬جپؿٳٍجٲِ‪ ،‬ٮٍْ أڄ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ً‪ٞ‬ف أڄ ىًه جألًپٌّس ڂنكص ‪٪‬ٿَ أْحِ أڄ جپٷ‪ٟ‬حز‬
‫جپڃنطڃْْڅ پيًج جال‪ٚ‬ٽ ّطٷنٌڄ جپٿٯس ًّطٷنٌڄ ڂ‪ٍ٫‬ٲس جپن‪٧‬حڀ جپٷحچٌچِ جپڃطر‪ ٩‬أڂحڀ جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ًّ‪٫‬ٳٌڄ جپه‪ٌْٚٛ‬حش جپڃكٿْس‪ ،‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّه‬
‫جپهح٘ ذاچٗحء جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ٲِ ٍْْجپٌْڄ‪ ،‬جپٳٷٍز ‪.59‬‬
‫‪54‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪"Desmond De Silva‬‬

‫‪1‬‬

‫‪06‬‬

‫‪ -1‬ٲِ ضحٌّم ‪ 15‬ؾٌّٿْس ‪ 2005‬ضځ ض‪٫‬ـْْـڅ جپْٓـى" ‪" Desmond De Silva‬ٲـِ ڂن‪ٛ‬د چحتـد ‪٪‬ـحڀ أڂـح ٲْڃـح ّهـ‪ ٙ‬جپنحتـد جپ‪٫‬ـحڀ جپڃٓح‪٪‬ـى‬
‫ٲطـځ ضن‪ْٛ‬ـد جپْٓـى "‪ "Christopher Staker‬ڂڅ ؾنْٓس أْطٍجپْس‪ ،‬ٺڃح ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح أڄ ىًه جپط‪ْْ٫‬نحش ئْطٿُڂص ض‪٫‬ىّٽ جپن‪ ٙ‬جال‪ٚ‬ٿِ‬
‫پٿن‪٧‬حڀ جألْحِْ پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ٲِ ‪ 08‬چٌٲڃرٍ ‪ 2002‬ذط‪٫‬ىّٽ ٶحچٌڄ جپط‪ٛ‬ىّٵ ‪٪‬ٿَ جإلضٳحٴ ًضرحوټ جپڃٍجْالش ئغٍ يپٹ ڂ‪ ٩‬ڂٻطد جپٗإًڄ‬
‫جپٷحچٌچْس جپطحذ‪ ٩‬پيْثس جألڂځ جپڃطكىز‪.‬‬
‫‪ -2‬ڂ‪ ٩‬جإلٖحٌز ىنح ئپَ ڂىٍ ئْط‪ٌٛ‬جخ ئ‪٪‬طرحٌ أڄ جإلضٳحٴ جپىًپِ ىٌ جپڃنٗأ پٿڃكٻڃس ذىال ڂڅ ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ذڃٌؾد جپٳ‪ٛ‬ٽ جپٓحذ‪ ٩‬جپًُ‬
‫ٶٌٍ ذىء چٳحي جإلضٳحٴ ًجپن‪٧‬حڀ جألْحِْ ذ‪٫‬ى ض‪٣٫‬ٽ جإلؾٍجءجش جپٌ‪٢‬نْس جپالَڂس پىنٌپو قُْ جپنٳحي " ٶٍجٌ ‪ 1757‬جپڃإٌل ‪ 30‬ڂحُ ‪ "2007‬ٶٌٍ‬
‫ذىء ٍّْحڄ جإلضٳحٴ ًچ‪٧‬حڂو جألْحِْ ذىءأ ڂڅ ‪ 10‬قٍُّجڄ "ٌّچْو ‪."2007‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٿرنحڄ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 15‬چٌٲڃرٍ ‪ ،2006‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2006/893‬ٲٷٍز ‪ ،09.08.07‬ڂٍؾ‪٩‬‬
‫ْرٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪55‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪03‬‬

‫‪05‬‬

‫‪2‬‬

‫‪12‬‬

‫‪ -1‬قْع ٶىڂص جپكٻٌڂس جپٿرنحچْس ‪ ٍٰ٦‬ڂهطٌڀ ّكطٌُ ‪٪‬ٿَ ‪ 12‬ڂٍٖف ٲِ ‪ٌّ 10‬پْو ‪ ،2007‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ جپڃٷىڀ ‪٪‬ڃال ذٷٍجٌ ڂؿٿّ‬
‫جألڂڅ ‪ ،1757‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2007/525‬ٲٷٍز ‪ ،09‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬چ‪ ٙ‬جپڃحوز ‪ 02‬ڂڅ جإلضٳحٴ ذْڅ جألڂځ جپڃطكىز ًجپؿڃيٌٌّس جپٿرنحچْس ذٗأڄ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٿرنحڄ ‪.‬‬
‫‪56‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2007‬‬

‫‪2007‬‬ ‫‪04‬‬
‫‪03‬‬

‫‪3‬‬

‫‪03‬‬

‫‪2007‬‬ ‫‪08‬‬
‫‪2007‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬جپطٷٍٍّ جپػحچِ جپڃٷىڀ ڂڅ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬ڃال ذٷٍجٌ ڂؿٿّ جالڂڅ ‪ ،1757‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2008/173‬ٲِ جپٳٷٍجش ‪.11.10.09.08‬‬
‫ًجپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=s%2F2008%2F173&Lang=F‬‬
‫‪ -2‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ، ٩‬جپٳٷٍجش ‪ 13ً12‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ ذحء‪ :‬جپڃى‪ ِ٪‬جپ‪٫‬حڀ ًچحتد جپڃى‪ ِ٪‬جپ‪٫‬حڀ‪.‬‬
‫‪57‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪.‬‬
‫‪4‬‬

‫‪13‬‬
‫‪2008‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جالڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 15‬چٌٲڃرٍ ‪ ،2006‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2006/983‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪ ،‬ٲِ‬
‫جپٳٷٍز ‪ 04‬ڂڅ جپڃحوز ‪ 03‬ڂڅ جإلضٳحٴ جپڃٍٲٵ ذو جپڃرٍڀ ذْڅ جپؿڃيٌٌّس جپٿرنحچْس ًجألڂځ جپڃطكىز قٌټ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٿرنحڄ‪.‬‬
‫‪58‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2001‬‬

‫‪-1‬أچ‪ ٍ٧‬جپٍْحپس جپڃٌؾيس ڂڅ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ئپَ ٺٽ ڂڅ ٌتّْ جپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس ًٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ‪ ،‬ڂإٌنس ‪ 16‬ڂحٌِ ‪ ،1999‬جپٍڂُ‬
‫"‪ ،"S/1999/231- A/53/850‬جپڃٍٲٵ ذيح ضٷٍٍّ ٲٍّٵ جپهرٍجء جپڃ‪٫‬نِ ذٻڃرٌوّح ‪٪‬ڃال ذٷٍجٌ جپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس‪ ،‬جپٳٷٍجش ‪ 126‬ئپَ ‪ ،130‬ڂٍؾ‪٩‬‬
‫ْرٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪59‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2010‬‬ ‫‪05‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ڂكحٺڃحش جپهڃٍْ جپكڃٍ جپڃٷىڀ أڂحڀ جپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس ٲِ وًٌضيح ‪ ،57‬جپٍڂُ "‪ ،"A/57/769‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ‬
‫جپڃٌؾُ‪ً ،‬ٺًپٹ جپنٷح‪ ٠‬أ –خ – و – ه ڂڅ جپٳٷٍز ‪ 10‬جپطِ ٺحچص ضرْڅ ڂكحًپس جپطٌٲْٵ ذْڅ ئٌجوز جپكٻٌڂس جپٻڃرٌوّس ًنىڂس جپڃ‪٫‬حٍّْ جپىًپْس ٲِ‬
‫جڄ ًجقى ًالْْڃح ‪ًٌٍٞ‬ز جپڃكحٺڃس ذٍٓ‪٪‬س ًىًج پٿه‪ٌْٚٛ‬حش جپڃكٿْس ًالْْڃح ضٷىڀ ْڅ جپڃٍجو ڂطحذ‪٫‬طيځ ًٲِ چٳّ جپٌٶص ‪٪‬ىڀ ضكڃّ جپكٻٌڂس‬
‫جپٻڃرٌوّس ٲِ جإلچٗحء جپٍّٓ‪ ٩‬پٿىًجتٍ ڂػٽ ڂح ذْنو جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ٲِ جپٳٷٍز ‪ ،14‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬جپٍْحپس جپڃإٌنس ‪ْ 25‬رطڃرٍ ‪ 2003‬جپڃٌؾيس ئپَ ٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ ڂڅ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ‪ ،‬جپڃٍٲٵ ذيح ٌْحپس جپڃڃػٽ جپٓحڂِ پطنٳًْ ئضٳحٴ‬
‫جپٓالڀ جپڃط‪٫‬ٿٵ ذحپرٌْنس ًجپيٍْٹ‪ ،‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ جپڃٌؾُ‪ ،‬جپٍٶځ جپطٓٿٓٿِ پٿٌغْٷس " ‪ ،"S/2003/918‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪60‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2001‬‬

‫‪05‬‬
‫‪02‬‬ ‫‪03‬‬
‫‪07‬‬

‫‪ -1‬جپڃحوز ‪ 09‬ڂڅ ٶحچٌڄ ‪ 2001‬ٶرٽ ض‪٫‬ىّٿو ذطحٌّم ‪ 27‬أٺطٌذٍ ‪ 2004‬ٺحچص ضن‪٪ ٙ‬ٿَ ٮٍٲس وٌؾس أًپَ ڂٻٌچس ڂڅ ‪ 5‬ٶ‪ٟ‬حز ڂڅ ذْنيځ ‪03‬‬
‫ٺڃرٌوّْڅ ٮٍٲس ئْطثنحٰ ڂڅ ‪ 07‬ٶ‪ٟ‬حز ڂڅ ذْنيځ ‪ 04‬ٺڃرٌوّْڅ ًٮٍٲس ‪٪‬ٿَ ڂٓطٌٍ جپڃكٻڃس جپ‪٫‬ٿْح ڂڅ ‪ 09‬ٶ‪ٟ‬حز ڂڅ ذْنيځ ‪ 05‬ٺڃرٌوّْڅ‪ ،‬غځ‬
‫ضځ ئپٯحء جپ‪٫٣‬څ ذڃٌؾد ٶحچٌڄ ‪ 2004‬قٓد چ‪ ٙ‬جپڃحوز ‪ 36‬ڂنو قْع ض‪ٛ‬رف ذًپٹ ٮٍٲس جإلْطثنحٰ ضن‪ ٍ٧‬ٲِ جپٌجٶ‪ً ٩‬جپٷحچٌڄ ٲِ چٳّ جپٌٶص‬
‫ذىًڄ ئ‪٪‬حوز ئقحپس جپٷ‪ْٟ‬س ڂڅ ؾىّى ئپَ ٮٍٲس أٶٽ وٌؾس ذطٗٻْٿس ؾىّس ڂػٽ ڂح ىٌ جپكحټ ٲِ قحالش جپ‪٫٣‬څ ذحپنٷ‪.ٝ‬‬
‫‪ -2‬ضٷٍٍّ جالڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ڂكحٺڃحش جپهڃٍْ جپكڃٍ‪ ،‬جپڃإٌل ٲِ ‪ 31‬ڂحٌِ ‪ ،2003‬جپٍڂُ "‪ ،"A/57/769‬ٲٷٍز ‪ ،26‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 03‬ٲٷٍز ‪ 02‬ڂڅ جإلضٳحٴ جپڃرٍڀ ذْڅ قٻٌڂس ٺڃرٌوّح جپڃٿٻْس ًىْثس جألڂځ جپڃطكىز ذٗأڄ جپڃٷح‪ٞ‬حز ًٲٷح پٿٷحچٌڄ جپٻڃرٌوُ ‪٪‬ٿَ‬
‫جپؿٍجتځ جپڃٍضٻرس نالټ ٲطٍز چ‪٧‬حڀ ٺڃرٌضْٗح جپىّڃٷٍج‪ْ٢‬س‪.‬‬
‫‪ -4‬قْع أڄ جألڂْڅ ٲِ ضٷٍٍّه جپڃٷىڀ أڂحڀ جپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس‪ ،‬جپڃإٌل ٲِ ‪ 31‬ڂحٌِ ‪ٌ ،2003‬ڂُ "‪ً ،"A/57/769‬الْْڃح ٲِ جپٳٷٍز ‪ 16‬جپنٷح‪٠‬‬
‫خ ؼ ذكْع ذْڅ ٲِ ىًج جپڃؿحټ ‪٪‬څ ضهٌٲحضو قْحټ جألٮٿرْس جپڃڃنٌقس پٿٷ‪ٟ‬حز جپٻڃرٌوّْڅ ڂڅ قْع ‪٪‬ىو جپڃٷح‪٪‬ى جپڃڃنٌقس پيځ ٲِ ؾٿٓحش جپكٻځ‬
‫قْع أچو ذْڅ ڂؿڃٌ‪٪‬س ڂڅ جپ‪ٟ‬ڃحچحش جپالَڀ جپٌ‪ٌٚ‬ټ ئپْيح ڂڅ أؾٽ جپكٳح‪٪ ٤‬ٿَ جإلْطٷالپْس ًجپكْحو ًجپٍٗ‪ْ٪‬س پٿطكٷْٷحش ًجپڃطحذ‪٫‬حش‬
‫ًجپڃكحٺڃحش ًئٶطٍـ ڂؿڃٌ‪٪‬س ڂڅ جپط‪٫‬ىّالش ‪٪‬ٿَ ڂًٍٗ‪ ٨‬جإلضٳحٴ جپڃٍجو ئذٍجڂو ڂ‪ ٩‬جپكٻٌڂس جپٻڃرٌوّس ًالْْڃح ڂٓأپس جألٮٿرْس ڂڅ جپڃٳًٍ‪ٜ‬‬
‫أڄ ضٻٌڄ پ‪ٛ‬حپف جپٷ‪ٟ‬حز جپىًپْْڅ ‪٪‬ٿَ ڂٓطٌّحش وٌؾحش جپطٷح‪ً ِٞ‬ٺًپٹ ئٶطٍجقو أڄ ّٻٌڄ ٺٽ ڂڅ ٶح‪ ِٞ‬جپطكٷْٵ ًجپڃى‪ ِ٪‬جپ‪٫‬حڀ وًپْحڄ ‪.‬‬
‫‪ - 5‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬ٲٷٍز ‪ ،22‬ٲ‪٫‬ٿَ جپٍٮځ ڂڅ ڂكحًپس جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ضٯٿْد ‪ٌٚ‬ش جپڃى‪ ِ٪‬جپ‪٫‬حڀ ًٶح‪ ِٞ‬جپطكٷْٵ جپىًپْحڄ ‪٪‬ٿَ چ‪٧‬حتٍىڃح‬
‫جپٻڃرٌوّْڅ جپطِ ذحءش ذحپٳٗٽ‪.‬‬
‫‪61‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪30‬‬

‫‪02‬‬ ‫‪03‬‬ ‫‪05‬‬


‫‪07‬‬

‫‪ -1‬ىًه جپىجتٍز ىِ ڂهطٿٳس ضڃحڂح ‪٪‬څ ضٿٹ جپڃٌؾٌوز أڂحڀ جپڃكٻڃس جپؿنحتْس جپىًپْس جپطِ ضكڃٽ چٳّ جپطٓڃْس ًجپطِ ڂيحڂيح ڂٍجٶرس ‪٪‬ڃٽ جپڃى‪ِ٪‬‬
‫جپ‪٫‬حڀ ًىًج چ‪ٍ٧‬ج پٯْحخ ڂن‪ٛ‬د ٶح‪ ِٞ‬جپطكٷْٵ أڂحڀ جپڃكٻڃس جپؿنحتْس جپىًپْس ٮٍْ جچو ٲْڃح ّط‪٫‬ٿٵ ذحپىجتٍز جپطڃيْىّس جپٻڃرٌوّس ٲيِ ضٗٻٽ ڂؿٍو‬
‫ئؾٍجء أً ڂْٻحچُْڀ ٶ‪ٟ‬حتِ " ‪ّ " AD HOC‬نــٗأ ٲِ قحټ ًؾٌو نالٰ ٺڃح ذْنح ذْڅ ٶ‪ٟ‬حز جپطكٷْٵ " جپىًپِ ڂ‪ ٩‬جپٌ‪٢‬نِ " أً نالٰ ذْڅ‬
‫جپڃى‪ْْ٪‬څ جپ‪٫‬حڂْْڅ "جپٌ‪٢‬نِ ًجپىًپِ "‪.‬‬
‫‪ً -2‬ىًج ضكص ٌ‪٪‬حّس جپْٓى "‪ ،" Hans Corell‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ڂكحٺڃحش جپهڃٍْ جپكڃٍ‪ ،‬جپٍڂُ "‪ ،"A/57/769‬ٲٷٍز ‪ ،29‬ڂٍؾ‪٩‬‬
‫ْرٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 07‬ڂڅ جإلضٳحٴ جپڃرٍڀ ذْڅ قٻٌڂس ٺڃرٌوّح ًىْثس جألڂځ جپڃطكىز‪.‬‬
‫‪62‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2001‬‬ ‫‪2004‬‬

‫‪03‬‬ ‫‪06‬‬ ‫‪03‬‬ ‫‪05 02 01‬‬

‫‪1979‬‬ ‫‪06‬‬ ‫‪1975‬‬ ‫‪17‬‬

‫‪63‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪07‬‬

‫‪2004‬‬
‫‪2001‬‬

‫‪ -1‬ٮٍْ أڄ جالڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ٌو ‪٪‬څ يپٹ ذأڄ ىنحٸ جپ‪٫‬ىّى ڂڅ جپيْثحش جپٷ‪ٟ‬حتْس جپٌ‪٢‬نْس جپطِ ضطٗٻٽ ڂڅ أٮٿرْس ئڄ پځ چٷٽ ٺٿْس ڂڅ ضٗٻْٿس وًپْس پٻڅ‬
‫ىًج ال ّڃن‪ ٩‬ڂڅ ئ‪٪‬طرحٌىح ً‪٢‬نْس‪ ،‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ڂكحٺڃحش جپهڃٍْ جپكڃٍ‪ٌ ،‬ڂُ «‪ً ،»A/57/769‬الْْڃح ٲِ جپٳٷٍز ‪ ،29‬ڂٍؾ‪٩‬‬
‫ْرٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬ٮٍْ أچو ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح أچو ال ٌّؾى ٲِ جپن‪ ٙ‬ڂح ّڃن‪ ٩‬جپڃؿٿّ جأل‪٪‬ٿَ پٿيْثس جپٷ‪ٟ‬حتْس ڂڅ ٌٲ‪ ٝ‬ض‪ْْ٫‬څ جپڃٍٖكْڅ ڂ‪٫‬طىج ذ‪٫‬ىڀ نرٍضيځ‪.‬‬
‫‪64‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2004‬‬ ‫‪31‬‬

‫‪2004‬‬ ‫‪2001‬‬

‫‪Norodom Sihamoni‬‬
‫‪17‬‬ ‫‪30‬‬

‫‪65‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2001
2004

04
05
Super Majorité

1
- Nomination des juges pour les procés contre les khmers rouges au cambodge, article paru sur le bulletin
d’information de trial, n 10, juin- septembre 2006, page 12-13, disponible sur le site : www.trial-ch.org.
.‫ جپهح٘ ذحپىًجتٍ جإلْطػنحتْس جپٻڃرٌوّس‬2004 ‫ ڂڅ ٶحچٌڄ‬01 ‫ ٲٷٍز‬14 ‫ جپڃحوز‬ٙ‫ٍ چ‬٧‫ أچ‬-2
.ٍ‫حز جپهڃٍْ جپكڃ‬ٞ‫ ڂڅ جإلضٳحٴ ذْڅ قٻٌڂس ٺڃرٌوّح ًجألڂځ جپڃطكىز قٌټ ڂٷح‬04 ‫ جپڃحوز‬ٙ‫ٍ چ‬٧‫ أچ‬-3
4
- Poissonnier (G): « Les Chambres Extraordinaires Au Sein Des Tribunaux Cambodgiens, Une Nouvelle
Forme De Justice Internationale », In, Journal Du Droit International, Revue Trimestrielle Juris Classeur
« J.D.I ».Janvier-Février –Mars 2007,Paragraphe 62-63 , Page 99.
66
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

.
07

05
2010

2003

2002
1503 1534

1
- Boyle (D) : «Une Juridiction Hybride Chargée de Juger les khmers Rouges » , Op.cit, p 216, « Disponible
Aussi Sur Le Site ; www.droits-fondamentaux.org » .
2
-Alié (M): « les Chambres Extraordinaires Etablies Au Sein Des Tribunaux Cambodgiens Pour Juger Les
Hauts Responsables Khmers Rouges »,.In. Revue De Droit International, Vol XXXVIII, 2005, Paragraphe
01, Page 593.
67
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

15.7 2008

11

1
- Nouwen Sarah:« Hybrid courts: The hybrid category of a new type of international crimes
courts»‚Utrecht Law Review‚Vol 02‚Issue 02‚Decembre 2006, Page 207. Disponible sur:
http://www.utrechtlawreview.org/
2
- BOHLANDER (M):« The Transfer of Cases from International CriminalTribunals to National Courts»‚
November 2004, Pages 06.

: ِ‫ٿَ ڂح ّٿ‬٪ ‫حڀ جإلؾٍجءجش ًجالوپس جپهح٘ ذحپڃكٻڃس جپؿنحتْس جپىًپْس پٌْٮٓالٲْح جپٓحذٷس‬٧‫ ڂٻٌٍڂڅ چ‬11 ‫ جپڃحوز‬ٙ‫ قْع ضن‬-3
Referral of the Indictment to Another Court
(A) If an indictment has been confirmed, irrespective of whether or not the accused is in the custody of the
Tribunal, the President may appoint a Trial Chamber for the purpose of referring a case to the authorities
of aState:
(i) in whose territory the crime was committed; or
(ii) in which the accused was arrested; or
(iii) having jurisdiction and being willing and adequately prepared to accept such a case,
so that those authorities should forthwith refer the case to the appropriate court for trial within that State.
(B) The Trial Chamber may order such referral proprio motu or at the request of the Prosecutor, after
havinggiven to the Prosecutor and, where applicable, the accused, the opportunity to be heard and
afterbeing satisfiedthat the accused will receive a fair trial and that the death penalty will not be imposed
or carried out.
(C) In determining whether to refer the case in accordance with paragraph (A), the Trial Chamber shall,
in
accordance with Security Council resolution 1534 (2004), consider the gravity of the crimes charged and
the
level of responsibility of the accused.
(D) Where an order is issued pursuant to this Rule:
(i) the accused, if in the custody of the Tribunal, shall be handed over to the authorities of the State
concerned;
(ii) the Chamber may order that protective measures for certain witnesses or victims remain in force;
(iii) the Prosecutor shall provide to the authorities of the State concerned all of the information relating to
the case which the Prosecutor considers appropriate and, in particular, the material supporting the
indictment;
(iv) the Prosecutor may send observers to monitor the proceedings in the national courts on her behalf.
68
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

28

2005

05
03

1 - Registry for Section I for War Crimes & Section II for Organized Crime, Economic Crime and
Corruption of the Criminal and Appellate Divisions of the Court of Bosnia and Herzegovina, and the Special
Department for War Crimes, and the Special Department for Organized Crime, Economic Crime and
Corruption of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina, and Ministry of Justice Prison Project,
"Project Implementation Plan Progress Report," October 2005 [online], (retrieved November 7, 2005), p. 50
[hereinafter "Progress Report"], disponible sur le site: http://www.registrarbih.gov.ba
2
-War Crimes Chamber Project, «Project Implementation Plan Registry Progress Report», October 2004, ,
(last accessed 10 February 2006), p 43, disponible sur le site: http://www.ohr.int//ohr-dept/rule-oflaw-
pillar/pdf/wcc-project-plan-201004-eng.pdf
69
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2007 2006
2010 2009

Prosecutor's Office for War Crimes

05

11

2006
2007

1
-Law on the Amendments to the Law on the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina, Official Gazette
of Bosnia and Herzegovina, 61/04, art 1.The OTP is an independent institution Accordingly, the Special
Department for War Crimes operates independently of the War Crimes Chamber of the State Court.
2
- Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) ,« war crimes trials before the domestic
courts of Bosnia and Herzegovina‚Progress and Obstacles»‚March 2005, Disponible sur le Site :
www.oscebih.org/documents/3-eng.pdf
3
- Law on Organisation and Jurisdiction of Government Authorities in Prosecuting Perpetrators of War
Crimes‚Section I Introductory Provisions‚ Article 2-4.
4
- Ibid‚ Article 05.
70
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2005 12 Memorandum of Understanding

02
War Crimes Investigation Service
16

05

2006

06

1
-"Memorandum of Understanding between the State Investigation and Protection Agency and the Registry
for Section I and Section II of the Criminal and Appellate Division of the Court of Bosnia and Herzegovina
and the Special Departments of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina on cooperation in the
area of witness protection and witness support," signed March 1, 2005.
2
- Human Rights Watch:«Looking For Justice ‚The War Crimes Chamber in Bosnia and Herzegovina» ‚07
fevrier 2006‚vol 18, no.1(D), disponible sur : http://hrw.org/reports/2006/ij0206/
3
- Law on Organisation and Jurisdiction of Government Authorities in Prosecuting Perpetrators of War
Crimes‚Section I Introductory Provisions, Op.cit, Article 08.
4
- The Criminal Defense Support Section.
71
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

75

01
2004

1
- Martineau “A”, Op.cit, page 108.
2
- Agreement between the high representative for Bosnia and Herzegovina and Bosnia and Herzegovina‚ on
the establishment of the registry for section I for War Crimes and Section II for Organised Crime‚Economic
Crime and Corruption of the Criminal and appellate Divisions of the Court of Bosnia and Herzegovina and
the special Department of War Crimes and the special Department for Organised Crime ,Economic Crime
and corruption of the Prosecutor’s Office of Bosnia and Herzegovina, article 01, disponible sur le site:
http://www.registrarbih.gov.ba/index.php?opcija=sadrzaji&id=1&jezik=e
3
-Ibid, article 03.

72
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪73‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪ -1‬ٮٍْ أچو ٲْڃح ّه‪ ٙ‬جپڃكحٺځ جپڃهطٿ‪٣‬س ٲيِ ئْطػنحءج ضن‪ ٍ٧‬ئپَ ؾحچد جپؿٍجتځ جپىًپْس ٲِ ڂؿڃٌ‪٪‬س ڂكىوز ڂڅ جپؿٍجتځ جپ‪٫‬حوّس ًىًج ڂحّْڃُىح‬
‫ٲِ چٳّ جپٌٶص ‪٪‬څ جپڃكحٺځ جپؿنحتْس جپىًپْس ًجپڃكحٺځ جپٌ‪٢‬نْس ٺٌڄ أچيح ضهٿ‪ ١‬ذْڅ جپن‪٧‬حڂْڅ ًىًج ضڃحْٖح ڂ‪ ٩‬جپ‪ ًٍٰ٧‬جپهح‪ٚ‬س ذحپنُج‪ ٨‬ڂكٽ‬
‫ئچٗحء ىًج جپنٌ‪ ٨‬ڂڅ جپڃكحٺځ ًٺًپٹ ض‪٣‬رْٷح پڃرىأ ‪٪‬ىڀ جإلٲالش ڂڅ جپ‪٫‬ٷحخ نح‪ٚ‬س پڃح ضط‪٣‬ٿرو جپؿٍجتځ جپىًپْس ڂڅ ًٍٖ‪ ٠‬نح‪ٚ‬س إلغرحش ًٶٌ‪٪‬يح ىًج‬
‫ڂح ؾ‪٫‬ٽ جپڃكحٺځ جپڃهطٿ‪٣‬س ضهط‪ ٙ‬ذحپن‪ ٍ٧‬ٲِ ڂؿڃٌ‪٪‬س ڂڅ جپؿٍجتځ جپ‪٫‬حوّس ضٻٍّٓح پڃرحوب جپ‪٫‬ىجټ جپؿنحتْس جپىًپْس ًًؾٌخ جپ‪٫‬ٷحخ ‪.‬‬
‫‪ -2‬ذاْطػنحء جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ جپطِ ال ضهط‪ّ ٙ‬حپن‪ ٍ٧‬ٲِ جپؿٍجتځ جپىًپْس ‪ .‬ىًج ڂح ٌْٰ چرْنو ٲْڃح ذ‪٫‬ى ‪.‬‬
‫‪ً -3‬ىًج ذاْطػنحء ؾٍّڃس جپ‪٫‬ىًجڄ ٲِ ؾڃْ‪ ٩‬جپڃكحٺځ جپڃهطٿ‪٣‬س ڂكٽ وٌجْطنح قْع جچو پكى جألڄ ال ٌّؾى ض‪ٍّ٫‬ٱ ٖحڂٽ ڂطٳٵ ‪٪‬ٿْو پيًه جپؿٍّڃس ‪.‬‬
‫‪74‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪24 1999‬‬

‫‪141‬‬
‫‪1948‬‬ ‫‪02‬‬

‫‪01 1999‬‬
‫‪1999‬‬ ‫‪25‬‬
‫‪15 2000‬‬

‫‪1‬‬
‫‪-Martineau « A », Op.cit, page 133.‬‬
‫‪ -2‬قْع أڄ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ ،24/1999‬جپڃإٌنس ‪ 12‬وّٓڃرٍ ‪ .1999‬ذْنص ٲِ جپرنى ‪ ،1.2ً 1.1‬ٲْڃح ّه‪ ٙ‬جپٷحچٌڄ جپٌجؾد جپط‪٣‬رْٵ ّٗڃٽ‬
‫ڂؿڃٌ‪٪‬س جپٷٌج‪٪‬ى جپطن‪ْ٧‬ڃْس جپ‪ٛ‬حوٌز ‪٪‬څ جپڃڃػٽ جپهح٘ پألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ پألڂځ جپڃطكىز ذحإل‪ٞ‬حٲس ئپَ جپٷحچٌڄ جپًُ ٺحڄ ْحٌُ جپڃٳ‪ٌ٫‬ټ ٲِ ٺٌٌْٲٌ‬
‫ذطحٌّم ‪ 22‬ڂحٌِ ‪ ،1989‬ڂ‪ ٩‬ئ‪ٞ‬حٲس ئڂٻحچْس ض‪٣‬رْٵ ٶحچٌڄ القٵ پيًج جپطحٌّم "ئْطػنحتْح ئيج ٺحڄ ال ّكڃٽ أُ ضىجذٍْ ضڃُّْْس" ڂڅ جپيْثس‬
‫جپٷ‪ٟ‬حتْس جپڃهط‪ٛ‬س ئيج ٌأش ذأڄ جپڃٌ‪ ٨ٌٞ‬جپڃ‪ًٍ٣‬ـ أڂحڂيح ّىنٽ ٲِ ئ‪٢‬حٌه‪ّ.‬ڃٻڅ جإل‪٢‬ال‪٪ ٨‬ٿَ ضٿٹ جپٷح‪٪‬ىز ٮرٍ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.unmikonline.org/regulations/1999/re1999_24.htm‬‬
‫‪ -3‬جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 01/1999‬جپهح‪ٚ‬س ذحإلوجٌز جپڃإٶطس ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس ذطحٌّم ‪ 27‬چٌٲڃرٍ ‪ ، 1999‬جپرنى ‪ 03‬جپطِ ضن‪٪ ٙ‬ٿَ جپ‪٣‬حذ‪٩‬‬
‫جپڃإٶص پيًه جپٷ ح‪٪‬ىز جُ ئپَ ٮحّس ئْطرىجپيح ذٷٌج‪٪‬ى ضن‪ْ٧‬ڃْس أنٍٍ أً ذٷٌجچْڅ ‪ٚ‬حوٌز ‪٪‬څ ىْثحش ڂنٗأز ذ‪ٍّ٣‬ٷس وّڃٷٍج‪ْ٢‬س ذٍٗ‪٪ ٠‬ىڀ ڂهحپٳطيح‬
‫پٿڃ‪٫‬حٍّْ جپڃًٺٌٌز ٲِ ذ‪ ٝ٫‬جإلضٳحٶْحش جپىًپْس ‪.‬‬
‫‪75‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1948‬‬

‫‪.‬‬

‫‪1948‬‬
‫‪1979 1975‬‬
‫‪1951‬‬

‫‪02‬‬ ‫‪2010‬‬
‫‪Leng Sary‬‬

‫‪ً -1‬الْْڃح ؾٍّڃس جإلذحوز جپؿڃح‪ْ٪‬س ًجپؿٍجتځ ‪ٞ‬ى جإلچٓحچْس ًؾٍّڃس جپٷطٽ ًجپؿٍجتځ يجش جپ‪٣‬حذ‪ ٩‬جپؿنِٓ ًجپط‪ًّ٫‬د‪.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬چ‪ ٙ‬جپڃحوز ‪ 04‬ڂڅ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 15/2000‬جپهح‪ٚ‬س ذاچٗحء جپٯٍٰ جپهح‪ٚ‬س ذحپؿٍجتځ جپه‪ٍْ٣‬ز ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس جپطِ ضهط‪ٙ‬‬
‫ذحپن‪ ٍ٧‬ن‪ْٛٛ‬ح ٲِ جپؿٍجتځ جپىًپْس جپه‪ٍْ٣‬ز "‪ "serious criminal offences‬جپ‪ٛ‬حوٌز ذطحٌّم ‪ 06‬ؾٌجڄ ‪.2000‬‬
‫‪3‬‬
‫‪-Martineau “A”, Op.cit, page 140.‬‬
‫‪ -4‬قْع ذْڅ ڂؿٿّ جألڂڅ ٲِ ٶٍجٌه ‪ 1315‬ذأچو الٌّؾى أوپس ٺحٲْس ‪٪‬ٿَ أڄ ‪٪‬ڃٿْحش جپٷطٽ جپؿڃح‪ْ٪‬س ًجپٌجْ‪٫‬س جپن‪٣‬حٴ ٲِ ٍْْجپٌْڄ ئٌضٻرص ٲِ‬
‫جُ ًٶص ‪ٞ‬ى ؾڃح‪٪‬س ٶٌڂْس أً ئغنْس أً ‪ٍ٪‬ٶْس أً وّنْس ڂكىوز ذٷ‪ٛ‬ى ئذحوز ضٿٹ جپڃؿڃٌ‪٪‬س ذحپًجش ‪ .‬ىًج ڂح أٺىه جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ٺًپٹ ٲِ ضٷٍٍّه ‪٪‬څ‬
‫ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٍْٓجپٌْڄ ڂإٌل ‪ 04‬أٺطٌذٍ ‪ٌ 2000‬ڂُ " ‪. S/2000/915‬ٲِ جپٳٷٍز ‪ 13‬ڂنو ‪ ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪- Martineau « A », Op.cit, page 140.‬‬
‫‪6‬‬
‫‪- Ascencio “H”, L’apport Du Tpi A La Définition Des Crimes Internationaux, in “ les juridictions pénales‬‬
‫‪internationalisées, sous la direction de hérvé ascencio,Elisabeth Lambert-abdelgawad et Jean Marc Sorel,‬‬
‫‪Op.cit, page 71.‬‬
‫‪7‬‬
‫‪- Crimes Khmers Rouges, Peut-On Juridiquement Parler De Génocide?, Journal De Trial n 17, Octobre‬‬
‫‪2008, page 05 et 06 , Disponible sur le site : www.trial-ch.org.‬‬
‫‪76‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

Nuon Chea leng thirith


Khieu Samphan
1975 17
1979 06
2009
Chams
. 8000 4000 200

1
- Autres Juridictions Pénales Internationales et Internationalisées : Chambres Extraordinaires au sein des
Tribunaux Cambodgiens « CETC », journal de trial n 21, Avril 2010, page 06.
2 - Martineau « A », Op.cit, page 140.
‫ى جإلچٓحچْس‬ٞ ‫ٍّٱ جپؿٍجتځ‬٫‫ ڂٷىڂس ض‬ٙ‫حڀ جالْحِْ پٿڃكٻڃس جپؿنحتْس جپىًپْس پٌْٮٓالٲْح جپٓحذٷس ٲْڃح ّه‬٧‫ىّٽ جپن‬٫‫ ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح أچو ضځ ض‬-3
‫نىڂح ضٍضٻد‬٪ ‫ى جإلچٓحچْس‬ٞ ‫حټ ؾٍجتڃح‬٫‫طرٍ جألٲ‬٫‫ركص ض‬ٚ‫حٴ ًجپڃنيؿِ ًأ‬٧‫ جپن‬٩ْ‫حٌ ًج‬٢‫ِ جإل‬٢ٍٖ ‫ركص ٺحپطحپِ ضهٿٌ ضڃحڂح ڂڅ‬ٚ‫جپطِ أ‬
ٍ٧‫ أچ‬، ‫ ڂنو‬05 ‫س ڂڅ جپٓٻحڄ جپڃىچْْنٳِ جپڃحوز‬٪ٌ‫ى أُ ڂؿڃ‬ٞ ‫ جپىجنٿِ ضځ ضٌؾْييح‬٩‫حذ‬٣‫حش جپڃٓٿكس ٌْجء جپىًپْس أً يجش جپ‬٪‫ٍج‬ٛ‫جپؿٍجتځ ٲِ جپ‬
: ‫ ذحپٿٯس جألؾنرْس‬ٙ‫جپن‬
"The International Tribunal shall have the power to prosecute persons responsible for the following
crimes when committed in armed conflict, whether international or internal in character, and directed
Against any civilian population".
77
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪05‬‬ ‫‪2001‬‬ ‫‪1979 1975‬‬

‫‪2003‬‬ ‫‪06‬‬

‫‪2001‬‬ ‫‪2004‬‬
‫‪2001‬‬

‫‪ -1‬ٲِ ىًه جپنٷ‪٣‬س ضؿىٌ جپڃالق‪٧‬س أچو ٲْڃح ّه‪ ٙ‬جپن‪٧‬حڀ جالْحِْ پڃكٻڃس ًٌچىج ٲِ چٳّ جپڃحوز ‪ 03‬قًٰ جپٓرد جإلغنِ ٲْڃح ّه‪ٙ‬‬
‫جإل‪٣ٞ‬يحو ٲِ جپٳٷٍز " ‪ " h‬ٮٍْ أچو ٲِ قحټ جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س پٍْٓجپٌْڄ ٶى ضځ قًٰ ٺحڂٽ ىًه جالْرحخ ٲْڃح ّه‪ ٙ‬ڂٷىڂس جپط‪ٍّ٫‬ٱ ٮٍْ جچو ضځ‬
‫جإلنطٳح‪ ٤‬ذيح أُ جألْرحخ جپْٓحْْس ‪ ،‬جإلغنْس ‪.‬جپىّنْس ٲْڃح ّه‪ ٙ‬ٲ‪٫‬ٽ جإل‪٣ٞ‬يحو ٺأقى أٖٻحټ ؾٍجتځ ‪ٞ‬ى جإلچٓحْْس ٲِ جپٳٷٍز "‪ "h‬ڂڅ جپڃحوز ‪02‬‬
‫ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پڃكٻڃس ٍْْجپٌْڄ جپهح‪ٚ‬س‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Ascencio « H », L’apport Du Tpi A La Définition Des Crimes Internationaux, In “ Les Juridictions‬‬
‫‪Pénales Internationalisées, Op.Cit, Page 74.‬‬
‫‪ -3‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح أڄ جپڃحوز ‪ 05‬ڂڅ ٶحچٌڄ ‪ 2004‬جپٻڃرٌوُ ىِ ٺًپٹ ئٺطٳص ذحإلٮط‪ٛ‬حخ ٲٷ‪ ١‬ٺؿٍّڃس ؾنْٓس ًپځ ضٌْ‪٫‬يح ڂػٽ ڂح ىٌ جپكحټ‬
‫‪٪‬ٿْو ذحپنٓرس پڃكٻڃس ٍْْجپٌْڄ‪ ،‬ٺڃح أچيح قًٲص جپٓرد جإلغنِ ٲْڃح ّه‪ ٙ‬جإل‪٣ٞ‬يحو ىِ ٺًپٹ ‪٪‬ٿَ جپٍٮځ ڂڅ يٺٍه ٲِ ذىجّس جپط‪ٍّ٫‬ٱ ذحپنٓرس‬
‫پؿڃْ‪ ٩‬جألٲ‪٫‬حټ ٺؿٍجتځ ‪ٞ‬ى جإلچٓحچْس ٺٽ ىًجچٷال ‪٪‬څ چ‪ ٙ‬جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پڃكٻڃس ًٌچىج جپىًپْس ٲِ جپڃحوز ڂنو‪.‬‬
‫‪78‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪.‬‬

‫‪2009‬‬
‫‪15 2000‬‬ ‫‪05‬‬

‫‪07‬‬

‫‪2004‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪Alarico Mesquita‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪07‬‬

‫‪ -1‬ٮٍْ أچو ڂٓأپس ض‪٣‬رْٵ چ‪ ٙ‬جپن‪٧‬حڀ جالْحِْ پڃكٻڃس ًٌچىج پٓنس ‪٪ 1993‬ٿَ أقىجظ ضڃص ٲِ ‪ 1979-1975‬ٶى ضځ ض‪٫‬ٿْٿو ذأڄ ض‪ٍّ٫‬ٱ جپؿٍجتځ‬
‫‪ٞ‬ى جإلچٓحچْس ڂنً ‪٦‬يٌٌه ٲِ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پڃكٻڃس چٌٌڂرٌٌ‪ ٬‬ٲاچو پځ ئ‪٪‬حوز ‪ْٚ‬حٮطو ٲِ أُ چ‪ ٙ‬ئضٳحٶْس وًپْس القٷس ٺحچص ٺڃرٌوّح ‪ٍ٢‬ٲح ٲْيح‬
‫ٲِ ًٶص ضكٍٍّ ٶحچٌڄ ‪ 2001‬نح‪ٚ‬س ًأڄ چ‪٧‬حڀ ًٌڂح ونٽ قُْ جپنٳحي ٲِ ‪ 2002‬ٲٷ‪ ، ١‬أچ‪: ٍ٧‬‬
‫‪- Martineau « A », Op.cit, page 142.‬‬
‫‪ّ -2‬ط‪٫‬ٿٵ جالڂٍ ذحپڃطيځ ‪ KAN KEK LEU‬جپڃٿٷد خ ‪ DUCH‬پڃُّى ڂڅ جپطٳح‪ْٚ‬ٽ أچ‪: ٍ٧‬‬
‫‪- Autres Juridictions Pénales Internationales et Internationalisées : Chambres Extraordinaires au sein des‬‬
‫‪Tribunaux Cambodgiens « CETC », Journal de Trial n° 21, Avril 2010, page 06.‬‬
‫‪ -3‬جُ قًٰ ڂڅ جپط‪ٍّ٫‬ٱ جپطْڃٌٌُ جپٳٷٍز " ‪-2‬أ" ‪ ،‬جپڃٌؾٌوز ٲِ چ‪ ٙ‬جپڃحوز ‪ 07‬ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پٿڃكٻڃس جپؿنحتْس جپىًپْس ‪.‬‬
‫‪ -4‬ٶ‪ْٟ‬س " ‪ٞ "Alarico Mesquita‬ى جپنْحذس جپ‪٫‬حڂس ‪ ،‬ٮٍٲس جإلْطثنحٰ پٿؿٍجتځ جپه‪ٍْ٣‬ز ٶ‪ْٟ‬س ٌٶځ ‪ 2003/28‬جپڃإٌنس ‪ 24‬چٌٲڃرٍ ‪،2004‬‬
‫أچ‪ ٍ٧‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش ‪:‬‬
‫‪- Martineau « A », Op.cit, 144.‬‬
‫‪79‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪01 2001‬‬ ‫‪1977‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍّـٍ جالڂْـڅ جپ‪٫‬ـحڀ ‪٪‬څ ئچٗـحء ڂكٻڃـس نح‪ٚ‬ـس پٿرنـحڄ‪ٌ ،‬ڂُ"(‪ ،" S/2006/893)2006‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ "جإلنط‪ٛ‬ح٘ جپڃٌ‪٪ٌٞ‬ـِ‬
‫پٿڃكٻڃـس"‪ ،‬ٲٷٍز "ؼ"‪ ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Martineau « A », Op.cit, page 145.‬‬

‫‪80‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2004‬‬
‫‪1949‬‬

‫‪147‬‬

‫‪1949‬‬

‫‪1949‬‬
‫‪1949‬‬
‫‪02‬‬

‫‪ٌْ -1‬حپس جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ پٻٽ ڂڅ ٌتّْ جپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس ًٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ ڂإٌنس ‪ 16‬ڂحٌِ ‪ ،1999‬ضكص ٌڂُ "‪ ،"A/53/850‬جپڃٍٲٵ ذيح‬
‫ضٷٍٍّ ٲٍّٵ جپهرٍجء‪ ،‬الْْڃح جپٳٷٍجش ‪ ،74-73-72‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬جپطِ ضط‪٫‬ٿٵ ذ حپ‪ٟ‬ڃحچحش جألْحْْس پٿڃ‪٫‬حڂٿس جإلچٓحچْس ًٺًپٹ ‪٪‬څ ڂؿڃٌ‪٪‬س جال‪٪‬ڃحټ جپڃك‪ٌٌ٧‬ز جپطِ الّڃٻڅ ضٌؾْييح پألٖهح٘ جپًّڅ‬
‫الّٗطٍٺٌڄ ٲِ جال‪٪‬ڃحټ جپ‪٫‬ىجتْس أً جپًّڅ ٺٳٌج ‪٪‬څ جإلٖطٍجٸ ٲْيح ‪.‬‬
‫‪ -3‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٍْٓجپٌْڄ‪ ،‬ضكص ٌڂُ "‪ "S/2000/915‬جپٳٷٍز ‪ ،14‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪81‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪06‬‬ ‫‪15 2000‬‬


‫‪08‬‬
‫‪1949‬‬

‫‪1949‬‬

‫‪1999‬‬ ‫‪1974‬‬

‫‪142‬‬

‫‪1949‬‬
‫‪1951‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Martineau (A),Op.cit, 146.‬‬
‫‪82‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

01 2001

03

500

1
- Decision Du Tribunal International Pour L’ex Yougoslavie «Affaire Dusko Tadic » 2 Octobre 1995,
Voir :
-Ascencio « H », L’apport Du Tpi A La Définition Des Crimes Internationaux, In “ Les Juridictions Pénales
Internationalisées, Op.cit, page 71.
.‫س پٍْٓجپٌْڄ‬ٚ‫حڀ جألْحِْ پٿڃكٻڃس جپهح‬٧‫" ڂڅ جپن‬b" ‫" ًٲٷٍز‬a" ‫ ٲٷٍز‬04 ‫ جپڃحوز‬ٙ‫ٍ چ‬٧‫ أچ‬-2
83
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2000‬‬

‫‪15‬‬

‫‪1977‬‬ ‫‪15‬‬
‫‪1989‬‬ ‫‪38‬‬

‫‪03‬‬

‫‪15‬‬

‫‪04‬‬

‫‪1‬‬
‫‪-Martineau (A), Op.cit,page 148.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جالڂْڅ جپ‪٫‬حڀ قٌټ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٍْٓجپٌْڄ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 04‬أٺطٌذٍ ‪ ،2000‬ضكص ٌڂُ ‪ ،S/2000/915‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ‪ :‬غحپػح ‪ :‬ئنط‪ٛ‬ح٘‬
‫جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ‪ ،‬أ‪ -‬جإلنط‪ٛ‬ح٘ جپڃٌ‪ ، ِ٪ٌٞ‬جپٳٷٍجش ‪.18-15‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 04‬ڂڅ جإلضٳحٴ جپڃرٍڀ ذْڅ قٻٌڂس ٍْْجپٌْڄ ًجألڂځ جپڃطكىز جپڃ‪٫‬ىټ ڂڅ ڂؿٿّ جالڂڅ ًجپڃٍٲٵ خ جپٍْحپس جپڃٌؾيس ڂڅ ٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ ئپَ‬
‫جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪ ،‬ڂإٌنس ‪ 22‬وّٓڃرٍ ‪ ،2000‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2000/1234‬جپٳٷٍز ‪ً .03‬جپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/2000/1234&TYPE=&Lang=F‬‬
‫‪84‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪85‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

1999 25
15 2000

09
2003 15
Armando Santos
15 2000

Santos

239

15 2000
2003 10
15 2000

1 - Linton (S):«Cambodia‚ East Timor and Sierra Leone:Experiments In International Justice »,Criminal
Law Forum 12: 185–246, 2001, page 205.
2 - Ascencio « H », L’apport Du Tpi A La Définition Des Crimes Internationaux, In “ Les Juridictions
Pénales Internationalisées, Op.cit, page 78-79.
3
-Cour d’appel du Timor Leste ‚ Ministère Public c. Armando Santos. Procès n ° 16/PID.C.G/2001/PD.DIL‚
15 Juillet 2003, voir : Ascencio « H », l’apport du TPI à la définition des crimes internationaux, in “ les
juridictions pénales internationalisées, Op.cit, page 78.
4
- Ibid, page 79.

86
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪Los Palos‬‬

‫‪04 03‬‬

‫‪.‬‬

‫‪Trajkovic‬‬

‫‪Vuckovic‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Ascencio « H », l’apport du TPI à la définition des crimes internationaux, in“ les juridictions pénales‬‬
‫‪internationalisées, op.cit, page 82.‬‬
‫‪87‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪Armando Santos‬‬

‫‪.‬‬

‫‪1984‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Ibid, page 81.‬‬
‫‪88‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

. conditions de vie et d’hygiène déplorables


2005

15
.

1
- Ascensio (H)‚ l’apport du TPI à la definition des crimes internationaux, in “ les juridictions pénales
internationalisées, 0p.cit, page 92.
2
- report to rhe secretery-general of the commission of experts to review the prosecution of serious
violations of human rights in timor-leste “then east timor” in 1999, 26 may 2005, annexe II, paragraph
55,Op.cit, page 21.
3
- TSSL, Decision on Prosecution Request for Leave to Amend the indictment Prosecutor against Issa Sesay,
Morris Kallon, Agustine Gbao,Case n°SCSL-04-15-PT,06May 2004, page 12, disponible sur le site:
http://www.sc-
sl.org/CASES/ProsecutorvsSesayKallonandGbaoRUFCase/TrialChamberDecisions/tabid/155/Default.aspx
4
-Ascensio (H) ‚l’apport du TPI à la definition des crimes internationaux, in “ les juridictions penales
internationalisées , Op.cit, page 93.
5
- Arseneault Michel, Sierra Leone : de la justice à la reconciliation, article paru sur le monde
diplomatique, archives octobre 2005, disponible sur le site : www.monde-diplomatique.fr
.
89
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

15

.
2009 28

.2 AFRC

1
- Les Premiers Jugement Du Tribunal Special Pour La Sierra Leone, Bulletin D’information De Trial, n°
14, Hiver 2007, page 14 et 15.
:ٍُٓ‫ٍٲص جپًُجؼ جپٷ‬٪ ‫ قْع‬-2
- « Association Conjugale Forcée imposée aux femmes et incluant relations sexuelles, travaux
domestiques et grossesses forcées », pour plus d’informations, voir : Les Premiers Jugements Du Tribunal
Spécial Pour La Sierra Leone, Bulletin D’information De Trial, N 14, Page 15.
90
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪15‬‬

‫‪91‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1‬‬
‫‪- Boyle (D): «L’apport des TPI quant au régime du crime »‚in, Ascensio (H), Lambert-Abdelgawad(E),‬‬
‫‪Sorel(J)«Les Juridictions Pénales Internationalisées(Cambodge‚Kosovo‚Sierra Leone‚Timor Leste)»‚Société‬‬
‫‪de Législation comparée‚2006‚page 126.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪-Martineau « A », Op.cit, page 137.‬‬
‫‪ -3‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٍْٓجپٌْڄ‪ ،‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2000/915‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ غحپػح ‪ :‬ئنط‪ٛ‬ح٘ جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س‪ ،‬أپٱ ‪:‬‬
‫جإلنط‪ٛ‬ح٘ جپڃٌ‪ ، ِ٪ٌٞ‬جپٳٷٍز ‪ ،12‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه ‪.‬‬
‫‪92‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪156‬‬ ‫‪141‬‬

‫‪ -1‬ٲرحپنٓرس إلضٳحٶْس جإلذحوز ‪ٚ‬حوٶص ‪٪‬ٿْيح ٺڃرٌوّح‪ ،‬ٺًپٹ ئضٳحٶْحش ؾنْٱ ‪ٚ‬حوٶص ‪٪‬ٿْيح ٺٽ ڂڅ أچىًچْٓح ‪ٍْْ.‬جپٌْڄ‪ ،‬ٺڃرٌوّح‪ ،‬پٻڅ ‪٪‬ٿَ جپٍٮځ‬
‫ڂڅ يپٹ الٌّؾى چ‪٢ً ٌ٘ٛ‬نْس ْحذٷس ضىڂؽ چ‪ ٌ٘ٛ‬جإلضٳحٶْحش جپىًپْس ٲِ ٶحچٌچيح جپٌ‪٢‬نِ‪.‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪: ٍ٧‬‬
‫‪- Boyle (D): «L’apport des TPI quant au régime du crime »‚Op.cit, page 125.‬‬
‫‪93‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪64‬‬

‫‪1926‬‬
‫‪1861‬‬

‫‪05‬‬

‫‪13‬‬
‫‪14 13‬‬

‫‪14‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪13‬‬
‫‪15‬‬

‫‪ -1‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٍْٓجپٌْڄ جپٍڂُ «‪ ،»S/2000/915‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ ‪ :‬جپؿٍجتځ جپڃكىوز ذڃٌؾد جپٷحچٌڄ‬
‫جپٍْٓجپٌْچِ ‪ ،‬ٲٷٍز ‪ ،19‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪2 - Suzzannah Linton, Cambodia, East Timor and Sierra Leone: Experiments in International Justice,‬‬
‫‪Criminal Law Forum, 12: 185–246, 2001, Page 241.‬‬
‫‪94‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪.‬‬

‫‪1954‬‬

‫‪07‬‬
‫‪1962‬‬

‫‪08‬‬
‫‪1961‬‬

‫‪1975‬‬

‫‪1961‬‬
‫‪1973‬‬

‫‪ -1‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح ئپَ جپطٳٍٶس جپڃڃُْز جپطِ چ‪٪ ٙ‬ٿْيح ٲٍّٵ جپهرٍجء جپهح٘ ذٻڃرٌوّح ‪٪‬نى ض‪ٛ‬نْٳو پٿؿٍجتځ جپطِ ّڃٻڅ أڄ ضىنٽ ٲِ‬
‫ئنط‪ٛ‬ح٘ جپىًجتٍ جإلْطػنحتْس ٲٳْڃح ّه‪" ٙ‬ؾٍّڃس جالذحوز جپؿڃح‪ْ٪‬س – ؾٍجتځ ‪ٞ‬ى جإلچٓحچْس – ؾٍّڃس جپكٍخ " ؾ‪٫‬ٿيح ضكص ‪٪‬نٌجڄ جألٲ‪٫‬حټ جپطِ‬
‫ضن‪٪ ٌُ٣‬ٿَ ڂٓإًپْس ؾنحتْس ٲٍوّس ذڃٌؾد جپٷحچٌڄ جپىًپِ‪ ،‬أڂح " ؾٍّڃس ضىڂٍْ جپڃٿٻْس جپػٷحٲْس – ؾٍّڃس جپٓهٍز‪ -‬ؾٍّڃس جپط‪ًّ٫‬د‪ -‬جپؿٍجتځ‬
‫جپڃٍضٻرس ‪ٞ‬ى جألٖهح٘ جپڃطڃط‪ْ٫‬څ ذحپكڃحّس جپىًپْس " ٲٷى ؾ‪٫‬ٿيح ضكص ‪٪‬نٌجڄ ‪ :‬ج‪٪‬ڃحټ أنٍٍ ضٓططر‪ ٩‬ڂٓإًپْس ٲٍوّس ًأنٍْج جپؿٍجتځ ذڃٌؾد‬
‫جپٷحچٌڄ جپٻڃرٌوُ ًجپطِ يٺٍ جالٺػٍ ن‪ٌٌ٣‬ز ًالْْڃح جپٷطٽ جپط‪ًّ٫‬د جإلٮط‪ٛ‬حخ أٖٻحټ جإل‪٪‬طىجء جپؿٓڃحچِ جألنٍٍ جإل‪٪‬طٷحټ أً جإلقطؿحَ‬
‫جپط‪ٓ٫‬ٳِ ًجإل‪٪‬طىجءجش ‪٪‬ٿَ جپىّڅ ً جالٖٻحټ جالنٍٍ إلْحءز ئْطهىجڀ جپٓٿ‪٣‬س جپكٻٌڂْس‪.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬جپٍْحپس جپڃٌؾيـس ڂـڅ جألڂْـڅ جپ‪٫‬ـحڀ ئپـَ ٺــٽ ڂڅ ٌتْــــّ جپؿڃ‪ْ٫‬ـــس جپ‪٫‬حڂـــــس ًٌتّْ ڂؿٿـّ جألڂـڅ‪ ،‬ضكص جپٍڂُ " ‪S/1999/231-‬‬
‫‪ ،"A/53/850‬جپڃٍٲٵ ذيح ضٷٍٍّ ٲٍّٵ جپهرٍجء جپڃ‪٫‬نِ ذٻڃرٌوّح ‪٪‬ڃال ذٷٍجٌ جپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس ٲِ جپٳٷٍز ‪ 79‬ڂنو‪ ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪95‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪01‬‬ ‫‪03‬‬

‫‪508‬‬ ‫‪501،503‬‬ ‫‪1956‬‬


‫‪210 209‬‬ ‫‪500‬‬
‫‪1956‬‬

‫‪1956‬‬

‫‪01‬‬ ‫‪15‬‬

‫‪2004‬‬ ‫‪02‬‬ ‫‪03‬‬


‫‪1956‬‬
‫‪30‬‬
‫‪1979 1975‬‬
‫‪1989‬‬ ‫‪1956‬‬

‫‪90‬‬ ‫‪1975‬‬

‫‪ -1‬ضؿىٌ جپڃالق‪٧‬س ىنح أچو پځ ّطځ جپن‪ ٙ‬ٲِ ٺٽ ڂڅ ٶحچٌڄ ‪ 2001‬جپڃنٗأ پٿىًجتٍ جإلْطػنحتْس ًٶحچٌڄ ‪ 2004‬جپڃ‪٫‬ىټ پو ‪٪‬ٿَ ؾٍّڃس جإلٮط‪ٛ‬حخ‬
‫جپڃن‪٪ ٌ٘ٛ‬ٿْيح ٲِ جپڃٌجو "‪ً "446-443‬ؾٍجتځ جإل‪٪‬طىجء جپؿٓڃحچِ جألنٍٍ جپڃٌجو "‪ "499-494‬جإل‪٪‬طٷحټ ًجإلقطؿحَ جپط‪ٓ٫‬ٳِ جپڃٌجو" ‪-482‬‬
‫‪ً "486‬جألٖٻحټ جالنٍٍ إلْحءز ئْطهىجڀ جپٓٿ‪٣‬س جپكٻٌڂْس جپڃٌجو"‪" 244-240‬ڂڅ ٶحچٌڄ جپ‪٫‬ٷٌذحش جپٻڃرٌوُ پٓنس ‪ً 1956‬ىًج ‪٪‬ٿَ جپٍٮځ ڂڅ‬
‫يٺٍىح ٲِ ضٷٍٍّ جپهرٍجء جپهح٘ ذٻڃرٌوّح ٲِ جپٳٷٍز ‪ 86‬ڂنو‪.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جپهرٍجء جپهح٘ ذٻڃرٌوّح جپڃٍٲٵ ذٷٍجٌ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ أڂحڀ ٌتّْ جپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس ًٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ‪ ،‬ضكص ٌڂُ‬
‫"‪ ،“S/1999/231‬ٲِ ج پٳٷٍجش ‪ ،85-84‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -3‬قْع ضن‪ ٙ‬جپڃحوز ‪ 15‬ٲٷٍز ‪ 01‬ڂڅ جپ‪٫‬يى جپىًپِ پٿكٷٌٴ جپڃىچْس ًجپْٓحْْس ‪٪‬ٿَ ڂحّٿِ ‪:‬‬
‫‪"Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui ne constituaient pas un acte délictueux d'après le‬‬
‫‪droit national ou international au moment où elles ont été commises. De même, il ne sera infligé aucune‬‬
‫‪peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'infraction a été commise. Si, postérieurement à‬‬
‫‪cette infraction, la loi prévoit l'application d'une peine plus légère, le délinquant doit en bénéficier".‬‬
‫‪ -4‬ضؿىٌ جإلٖحٌز جڄ ٶحچٌڄ ‪ 2001‬جپڃنٗأ پٿىًجتٍ جإلْطػنحتْس ٺحڄ چ‪٪ ٙ‬ٿَ ضڃىّى جپطٷحوڀ ذڃىز ‪ْ 20‬نس ٲٷ‪. ١‬‬
‫‪96‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪.‬‬

‫‪11 2000‬‬

‫‪01‬‬
‫‪03‬‬ ‫‪15 2000‬‬ ‫‪1999‬‬ ‫‪25‬‬

‫‪01‬‬
‫‪1999‬‬ ‫‪25‬‬
‫‪09 08 07‬‬

‫‪1984‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Boyle (D) : «Une Juridiction Hybride Chargée de Juger les khmers Rouges »‚ Op.cit, Page 225.‬‬
‫‪ -2‬جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 11/2000‬جپ‪ٛ‬حوٌز ڂڅ جپڃڃػٽ جپهح٘ پألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ" ٍْْؾٌْ ٲٍْْج وُ ڂْٿٌ " ذطحٌّم ‪ 06‬ڂحٌِ ‪ 2000‬نح‪ٚ‬س ذطن‪ْ٧‬ځ‬
‫جپڃكحٺځ ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪ ،‬أچٗأش ڂؿڃٌ‪٪‬س ڂڅ جپڃكحٺځ ٲِ ‪٪‬ىز ڂٷح‪٫٢‬حش ڂڅ ضْڃٌٌ ًالْْڃح ٲِ وّٿِ – ذٌٺٌ‪ -‬پٌِ ذحپٌِ‪ -‬ڂحپْحچح – ئٍّڂٍْج‬
‫‪ ....‬ٲِ جپرنى ‪ 07‬ٺڃح ن‪ٛ‬ص ڂكٻڃس ڂٷح‪٫٢‬س وّٿِ ذحپن‪ ٍ٧‬ٲِ جپؿٍجتځ جپه‪ٍْ٣‬ز "جإلذحوز جپؿڃح‪ْ٪‬س‪ ،‬ؾٍجتځ جپكٍخ‪ ،‬ؾٍجتځ ‪ٞ‬ى جإلچٓحچْس‪ ،‬جپٷطٽ‪،‬‬
‫جإل‪٪‬طىجء جپؿنِٓ‪ ،‬جپط‪ًّ٫‬د "‪ ،‬ىًه جپٷح‪٪‬ىز ّڃٻڅ جإل‪٢‬ال‪٪ ٨‬ٿْيح ‪٪‬رٍ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫=‪http://www.google.fr/search?hl=fr&q=untaet+reg+2000%2F11&meta=&aq=f&oq‬‬
‫‪97‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪08‬‬ ‫‪15 2000‬‬


‫‪09‬‬

‫‪1975‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪07 06‬‬

‫‪314‬‬

‫‪2005‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪2005‬‬ ‫‪12 2004‬‬ ‫‪01‬‬

‫‪2005‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪7 6‬‬
‫‪1956‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ‪ ،‬جپٍڂُ "‪" ،S/2006/983‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ ‪ :‬ؾْځ ‪ :‬جإلنط‪ٛ‬ح٘ جپڃٌ‪ ِ٪ٌٞ‬پٿڃكٻڃس‬
‫ٲٷٍز ‪ ،21‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪98‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

12

1315

1979 06 1975 17

1
- Schabas william, la relation entre les commissions verité et les poursuites penales, in, Ascensio (H),
Lambert-Abdelgawad(E), Sorel(J) :«Les Juridictions Pénales Internationalisées (Cambodge‚Kosovo‚Sierra
Leone‚Timor Leste)»‚Société de Législation comparée 2006‚page 219, 220.
99
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪" 10‬‬ ‫‪05‬‬

‫‪13‬‬
‫‪2003‬‬

‫‪2005‬‬
‫‪08‬‬

‫‪2010‬‬

‫‪15‬‬
‫‪02‬‬
‫"‬

‫‪ -1‬ٲ‪٫‬ٿَ ْرْٽ جپڃػحټ ضن‪ ٙ‬جپڃحوز ‪ 05‬ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پڃكٻڃس ًٌچىج جپىًپْس جپطِ ضٷحذٿيح جپڃحوز ‪ 06‬ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پڃكٻڃس ٌّٮٓالٲْح‬
‫جپىًپرس ‪":‬أڄ پٿڃكٻڃس ئنط‪ٛ‬ح٘ ‪٪‬ٿَ جالٖهح٘ جپ‪٣‬رْ‪ْْ٫‬څ ًٲٷح ألقٻحڀ ىًج جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ" ًذحپطحپِ ال ٌّؾى أُ ضٷْْى أً ضكىّى پ‪ٛ‬ٳحش ّؿد‬
‫ضٌجٲٍىح ٲِ جالٖهح٘ جپڃڃٻڅ ڂطحذ‪٫‬طيځ أڂحڂيح‪.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ قٌټ ڂكحٺڃس جپهڃٍْ جپكڃٍ پٓنس ‪ٌ ،2004‬ڂُ "‪ ،"A/59/432‬ٲٷٍز ‪ ،16‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪- Martineau “A”, Op.cit, page 90.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪- Lansana fofana, « Le Tribunal Special conclut, mais Justice a -t- elle etait faite ? », Inter Press, Service‬‬
‫‪News Agency, 07 mai 2009 .‬‬
‫‪ -5‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح أچو ّڃٻڅ أڂحڀ جپٯٍٰ جپهح‪ٚ‬س ذحپؿٍجتځ جپه‪ٍْ٣‬ز ٲِ ضْڃٌٌ ڂطحذ‪٫‬س جأل‪٢‬ٳحټ جپرحپٯْڅ ْڅ ‪ْ 12‬نس ‪٪‬ٿَ جألٶٽ‪ ،‬ىًج ڂح ذْنو‬
‫جپرنى ‪ 45‬ڂڅ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 30/2000‬پإلوجٌز جإلچطٷحپْس پألڂځ جپڃطكىز ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪ ،‬جپڃٌؾٌوز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.unmit.org/legal/UNTAET-Law/Regulations%20English/regenglish.htm‬‬
‫‪100‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪03‬‬

‫‪15‬‬

‫‪.‬‬

‫‪05‬‬ ‫‪15‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 01‬ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پڃكٻڃس ٍْْجپٌْڄ جپهح‪ٚ‬س ‪ ،‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.sc-sl.org/DOCUMENTS/tabid/176/Default.aspx‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ٌْ ٍ٧‬حپس جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ جپڃٌؾيس ئپَ ٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ‪ ،‬جپڃإٌنس ‪ 12‬ؾحچٳِ ‪ٌ ،2001‬ڂُ "‪ ،" S/2001/40‬ٲِ جپٳٷٍز ‪،05-04‬‬
‫ًجپڃٌؾٌوز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫=‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S%2F2001%2F40&Submit=Recherche&Lang‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬جپٍْحپس جپڃٌؾيس ڂڅ ٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ ئپَ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ‪ ،‬جپڃإٌنس ‪ 31‬ؾحچٳِ ‪ٌ ،2001‬ڂُ "‪ ،"S/2001/95‬ٲِ جپٳٷٍز‬
‫جپػحچْس‪،‬جپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/2001/95&TYPE=&referer=http://www.un.or‬‬
‫‪g/fr/documents/&Lang=F‬‬
‫‪ -4‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ قٌټ ئچٗحء جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٍْٓجپٌْڄ‪ ، "S/2000/915" ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪ ،‬ٲٷٍز ‪.36-33‬‬
‫‪ -5‬أچ‪ ٍ٧‬جپٍْحپس جپڃإٌنس ‪ 22‬وّٓڃرٍ ‪ 2000‬جپڃٌؾيس ڂڅ ٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ ئپَ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ‪ٌ ،‬ڂُ "‪ ،"S/2000/1234‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪101‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

15 2000
2005

2002
1999

1
-Schabas william, la relation entre les commissions verité et les poursuites penales, in, Ascensio (H),
Lambert-Abdelgawad(E), Sorel(J) :«Les Juridictions Pénales Internationalisées (Cambodge‚Kosovo‚Sierra
Leone‚Timor Leste)»‚Op.cit, page 229.
2
- Boyle « D », «L’apport des TPI quant au régime du crime »‚Op.cit, page 109.
،07 ‫ ٲٷٍز‬،ٍٍّ‫ ڂٌؾُ جپطٷ‬، "S/2000/915" ُ‫ جپٍڂ‬،2000 ٍ‫ أٺطٌذ‬14 ‫س ٲِ ٍْْجپٌْڄ‬ٚ‫حڀ قٌټ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‬٫‫ٍ ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‬٧‫ أچ‬-3
.‫جپڃٍٲٵ جألًټ‬
4
- Martineau « A », Op.cit, page 93.
5
- Report To The Secretery-General Of The Commission Of Experts To Review The Prosecution Of Serious
Violations Of Human Rights In Timor-Leste “Then East Timor” In 1999, 26 May 2005, Annexe Ii,
Paragraph 63-64, Op.Cit, Page 23.
102
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1991‬‬ ‫‪23‬‬

‫‪1999‬‬
‫‪1999‬‬

‫‪1991‬‬ ‫‪23‬‬

‫‪03‬‬
‫‪1996‬‬ ‫‪30‬‬

‫‪ -1‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ‪ٌ ،‬ڂُ "‪" S/2006/893‬جپڃحوز جألًپَ جپنٷ‪٣‬س " ذحء "‪ ،‬ڂڅ جپٳٷٍز جپهح‪ٚ‬س ذحإلنط‪ٛ‬ح٘‬
‫جپٗه‪ ،ِٛ‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬

‫‪103‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1997‬‬ ‫‪25‬‬
‫‪1999‬‬ ‫‪06‬‬

‫‪.‬‬

‫‪1997‬‬

‫‪1979‬‬ ‫‪06‬‬ ‫‪1975‬‬ ‫‪17‬‬

‫‪2004‬‬ ‫‪2001‬‬

‫‪2006‬‬ ‫‪1646‬‬

‫‪2005‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪-1‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ قٌټ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س ٲِ ٍْْجپٌْڄ‪ ،‬جپٍڂُ "‪ "S/2000/915‬جپٳٷٍز ‪ 26-25‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ ‪ :‬ذىء ضحٌّم‬
‫جإلنط‪ٛ‬ح٘ جپُڂنِ‪ ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪2 - Michel Arseneault, le monde diplomatique : Sierra Leone, de la justice a la réconciliation, Archives‬‬
‫‪octobre 2005, Disponible sur le site : www.monde-diplomatique.fr‬‬
‫‪3 - Boyle « D », « une juridiction hybride chargée de juger les khmers rouges », Op.cit, page 219.‬‬
‫‪4‬‬
‫‪-Martineau « A », Op.cit, page 97.‬‬
‫‪ -5‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 01‬ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س پٿرنحڄ ضكص ‪٪‬نٌجڄ ‪ :‬جإلنط‪ٛ‬ح٘ جپٷ‪ٟ‬حتِ پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ‪.‬‬
‫‪104‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪01‬‬
‫‪2005‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪2004‬‬

‫‪12‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪2005‬‬ ‫‪12‬‬
‫‪2005‬‬

‫‪1999‬‬ ‫‪1998‬‬

‫‪1999‬‬ ‫‪1974‬‬
‫‪1999‬‬

‫‪1999‬‬
‫‪163‬‬ ‫‪1999‬‬

‫‪ -1‬قْع ضځ ئ‪٪‬ىجو ٶحتڃس ضكطٌُ ‪٪‬ٿَ ڂؿڃٌ‪٪‬س ڂڅ جپؿٍجتځ ‪٪‬ىوىح ‪ 14‬جپڃٍضر‪٣‬س أً جپڃٗحذيس أً جپڃڃحغٿس پ‪٫‬ڃٿْس ئٮطْحټ جپكٍٍُّ ڂڅ ‪ ٍٰ٢‬پؿنس‬
‫جپطكٷْٵ جپىًپْس ٲِ ضٷٍٍّىح جپػحپع‪ً ،‬أٲحوىح ذأچيح پځ ّٻڅ ضنٳًْىح ڂڅ ‪ 14‬ؾڃح‪٪‬س ڂهطٿٳس ًئچڃح ٺٿيح ڂٍضر‪٣‬س ذر‪ٟ٫‬يح ًنح‪ٚ‬س ڂڅ ؾحچد ‪ٍّ٢‬ٷس‬
‫جپطنٳًْ ًجپٷ‪ٛ‬ى جپڃكطڃٽ ًٌجتيح‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپطٳح‪ْٚ‬ٽ أچ‪ ٍ٧‬جپطٷٍٍّ جپڃٷىڀ ڂڅ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٿرنحڄ‪ ،‬ضكص ٌڂـُ‬
‫"‪ً "S/2006/893‬ضٷٍٍّ پؿنس جپطكٷْٵ جپىًپْس جپٍجذ‪ً "S/2006/375" ٩‬جپطٷٍٍّ جپهحڂّ " ‪ ،" S/2006/760‬ىًه جپطٷحٌٍّ ڂٌؾٌوز ٺٿيح ‪٪‬ٿَ‬
‫جپ‪٫‬نٌجڄ ‪http://www.un.org./fr/documents/ :‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬جپرنى ‪ 2‬ٲٷٍز ‪ 04 ً 03‬ڂڅ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 15/2000‬جپهح‪ٚ‬س ذاچٗحء جپٯٍٰ جپهح‪ٚ‬س ذحپؿٍجتځ جپه‪ٍْ٣‬ز جپ‪ٛ‬حوٌز ٲِ ‪ 06‬ؾٌجڄ‬
‫‪ ،2000‬جپڃٌؾٌوز‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.google.fr/search?hl=fr&source=hp&q=untaet+regulation+no.2000%2F15&btnG=Recherche+‬‬
‫=‪Google&meta=&aq=f&oq‬‬
‫‪3‬‬
‫‪- Martineau (A)‚Op.cit, page 98.‬‬
‫‪105‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪01‬‬ ‫‪01‬‬

‫‪1996‬‬ ‫‪30‬‬

‫‪1948‬‬

‫‪2001‬‬
‫‪2004‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Boyle (D): «Une Juridiction Hybride Chargée de Juger les khmers Rouges », Op.cit, Page.226‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Martineau « A »,Op.cit, page 95.‬‬
‫‪106‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪15 2000‬‬
‫‪2.2 2.1‬‬ ‫‪2‬‬

‫‪2.5‬‬
‫‪15 2000‬‬ ‫‪02‬‬

‫‪15 2000‬‬ ‫‪01‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪2004‬‬ ‫‪29‬‬ ‫‪06‬‬

‫‪٪ -1‬ٿَ ْرْٽ جپڃػحټ ٶ‪ْٟ‬س "‪ "Leonardus Kasa‬قْع جڄ ٮٍٲس جپىٌؾس جألًپَ ٶ‪ٟ‬ص ذ‪٫‬ىڀ ئنط‪ٛ‬ح‪ٚ‬يح پڃكحٺڃس أقى ڂٌج‪٢‬نِ ضْڃٌٌ‬
‫جپٍٗٶْس ڂطيځ ذحإلٮط‪ٛ‬حخ ‪٪‬ٿَ ئٶٿْځ ضْڃٌٌ جپٯٍذْس ذٓرد أڄ جپؿٍّڃس جپڃطحذ‪ ٩‬ذيح ال ّڃٻڅ ئ‪٪‬طرحٌىح ؾٍّڃس ن‪ٍْ٣‬ز‪ ،‬قْع ‪٢‬ٿرص ڂڅ جپن‪٧‬حڀ‬
‫جپٷ‪ٟ‬حتِ جألچىًچِْٓ ضٌپِ جپٷ‪ْٟ‬س‪ ،‬قٻځ ‪ٚ‬حوٌ ٲِ ‪ 09‬ڂحُ ‪ ،2001‬ٶ‪ْٟ‬س ٌٶځ ‪ ،11/SG/2001‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪: ٍ٧‬‬
‫‪- Martineau « A »,Op.cit, page95 .‬‬
‫‪107‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪19‬‬

‫‪45‬‬ ‫‪30 2000‬‬


‫‪12‬‬
‫‪14‬‬ ‫‪2002‬‬

‫‪145‬‬
‫‪1948‬‬ ‫‪03‬‬

‫‪15 2000‬‬ ‫‪03‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪25‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬چ‪ ٙ‬جپڃحوز ‪ 07‬ٲٷٍز ‪ 02‬ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پڃكٻڃس ٍْْجپٌْڄ جپهح‪ٚ‬س‪.‬‬
‫‪ -2‬ڂ‪ ٩‬جپڃالق‪٧‬س ىنح أچو پٌال ‪ٚ‬ىًٌ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 30/2000‬جپهح‪ٚ‬س ذحپٷٌج‪٪‬ى جإلؾٍجتْس جپؿنحتْس پٻحڄ جپٷحچٌڄ جپؿنحتِ جألچىًچِْٓ ىٌ‬
‫جپٌجؾد جپط‪٣‬رْٵ ٲِ ىًج جپڃؿحټ‪ .‬قْع ٺحڄ ىًج جالنٍْ ّكىو جپٓڅ جألوچَ پٿڃطر‪٫‬س جپؿنحتْس ًئٶحڂس جپڃٓإًپْس خ ‪ْ 07‬نٌجش ًٶص ئٌضٻحخ‬
‫جپؿٍجتځ‪.‬‬
‫‪ -3‬قْع ٺحڄ ٶى ٶ‪ َٟ‬ڂىز ‪ٖ 11‬يٍ ٺكرّ ڂإٶص ًضك‪ٛ‬ٽ ‪٪‬ٿَ ‪٪‬ٳٌ ٲْڃح ّه‪ ٙ‬جپٗيٍ جپڃطرٷِ ڂڅ جپ‪٫‬ٷٌذس‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپطٳح‪ْٚ‬ٽ أچ‪: ٍ٧‬‬
‫‪-Ascencio (H) ‚ Quelques Remarques à Propos de la Responsabilité et des Peines, in “ les juridictions‬‬
‫‪penales internationalisées, Op.cit, page 147.‬‬
‫‪ - 4‬جپڃٌجو ‪ 18‬ئپَ ‪ 24‬ڂڅ ٶحچٌڄ جپ‪٫‬ٷٌذحش جپٌْٮٓالٲِ‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪: ٍ٧‬‬
‫‪- Ascencio (H)‚ Quelques Remarques à Propos de la Résponsabilité et des Peines, in “ les juridictions‬‬
‫‪pénales internationalisées, Ibid. page 147.‬‬
‫‪108‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪06‬‬

‫‪02‬‬
‫‪04‬‬
‫‪05‬‬

‫‪2004‬‬

‫‪01‬‬ ‫‪29‬‬

‫‪1948‬‬
‫‪01‬‬ ‫‪03‬‬

‫‪3‬‬ ‫‪25‬‬

‫‪ -1‬ٲٷحچٌڄ ‪ 2001‬ٺحڄ ّن‪٪ ٙ‬ٿَ جپًٍٗ‪ ، ٨‬جإلٖطٍجٸ ًجپڃٓحىڃس‪ ،‬غځ أ‪ٚ‬ركص ٲِ ٶحچٌڄ ‪ 2004‬جپڃ‪٫‬ىټ پو ‪ :‬جپًٍٗ‪ ،٨‬جپڃإجڂٍز ًجپڃٓحىڃس‪.‬‬
‫‪109‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪03‬‬ ‫‪29‬‬
‫‪2004‬‬
‫‪06‬‬
‫‪03‬‬
‫‪07 06‬‬

‫‪15 2000‬‬ ‫‪16‬‬

‫‪28‬‬

‫‪ً -1‬الْْڃح ‪٦‬يٌٌىح ألًټ ڂٍز أڂحڀ ڂكٻڃس ‪ٌ٢‬ٺٌْ ًضځ جپن‪٪ ٙ‬ٿْيح ٲِ جپڃحوز ‪ 86‬ڂڅ جپرًٍضٌٺٌټ جألًټ پٓنس ‪ 1977‬ٲْڃح ّه‪ ٙ‬جپنُج‪٪‬حش‬
‫جپىًپْس غځ ض‪٫‬ڃْڃيح ‪٪‬ٿَ ؾڃْ‪ ٩‬جپؿٍجتځ جپىًپْس ٲِ جألچ‪٧‬ڃس جألْحْْس پٿڃكحٺځ جپؿنحتْس جپىًپْس جپالقٷس أُ جپڃكٻڃس جپؿنحتْس جپىًپْس پٌْٮٓالٲْح‬
‫جپٓحذٷس ًًٌچىج ًأنٍْج جپڃكٻڃس جپؿنحتْس جپىًپْس‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Ascencio (H)‚ Quelques Remarques à Propos de la Responsabilité et des Peines, in “ les juridictions‬‬
‫‪pénales internationalisées, Op.cit, page 150.‬‬

‫‪110‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪02‬‬ ‫‪28‬‬

‫‪64‬‬
‫‪142‬‬

‫‪33‬‬

‫‪33‬‬
‫‪15 2000‬‬
‫‪31‬‬

‫‪ -1‬ىًج ڂحّٳٍٓ ئْط‪٫‬ڃحټ ‪٪‬ن‪ ٍٛ‬جإلڂطنح‪ ٨‬ٲِ ضأّْْ جپڃٓإًپْس جپؿنحتْس جپٳٍوّس ٲِ ًجؾيس ذ‪ ٝ٫‬جپڃٓإًپْڅ ًجپٷحوز ًالْْڃح ٲِ ٶ‪ْٟ‬س‬
‫"‪ " Kolasinac‬ئ‪٪‬طڃحوج ‪٪‬ٿَ جالقٻحڀ جپٷ‪ٟ‬حتْس پٿڃكٻڃس جپؿنحتْس جپىًپْس پًٍچىج قْع نٿ‪ ٙ‬جپٷ‪ٟ‬حز ئپَ ‪٪‬ىڀ ن‪ ٨ٌٟ‬أ‪ٟ٪‬حء جپٷٌجش جپ‪ٓ٫‬ٻٍّس‬
‫ًجپرٌپّْ إلڂٍضو ال ڂڅ قْع جپٷحچٌڄ ًال ڂڅ جپٌجٶ‪٪ ،٩‬ٿَ ‪٪‬ٻّ يپٹ ٲِ ٶ‪ْٟ‬س "‪ " Krajkovic‬أّڅ ئ‪٪‬طرٍ ڂٓإًال ‪٪‬څ أٲ‪٫‬حټ ٶحڀ ذيح ڂٍؤًْْو‬
‫جڂح ٶ‪ٟ‬حء جپىٌؾس جالًپَ ًىًج ڂڅ وًڄ ضكىّى ئيج ٺحڄ چ‪ٍ٧‬ج ألًجڂٍ ‪ٚ‬حوٌز ‪٪‬نو أً ئڂطنح‪ .٨‬پڃُّى ڂڅ جپطٳح‪ْٚ‬ٽ أچ‪: ٍ٧‬‬
‫‪- Ascencio (H)‚ Quelques Remarques à Propos de la Responsabilité et des Peines, in “ les juridictions‬‬
‫‪pénales internationalisées, Op.cit, page 150-151.‬‬
‫‪ -2‬قْع ضن‪ ٙ‬جپڃحوز ‪ 33‬ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پڃكٻڃس ًٌڂح ‪٪‬ٿَ ڂحّٿِ‪:‬‬
‫"‪ -1‬فً حبي إستىبة أي شخض ٌجشٌّخ ِٓ اٌجشائُ اٌتً تذخً فً إختظبص اٌّحىّخ‪ ،‬الٌؼفى اٌشخض ِٓ اٌّضؤ‪ٌٍٚ‬خ اٌجٕبئٍخ إراوبْ‬
‫إستىبثٗ ٌتٍه اٌجشٌّخ لذ تُ إِتثبال ألِش حى‪ِٛ‬خ أ‪ ٚ‬سئٍش‪ ،‬ػضىشٌب وبْ أ‪ِ ٚ‬ذٍٔب‪،‬ػذا فً اٌحبالد اٌتبٌٍخ‪:‬‬
‫أ ـ إرا وبْ ػٍى اٌشخض إٌتزاَ لبٔ‪ ًٔٛ‬ثئطبػخ أ‪ٚ‬اِش اٌحى‪ِٛ‬خ أ‪ ٚ‬اٌشئٍش اٌّؼًٕ‪.‬‬
‫ة ـ إرا ٌُ ٌىٓ اٌشخض ػٍى ػٍُ ثأْ األِش غٍش ِشش‪ٚ‬ع‪.‬‬
‫ج ـ إرا ٌُ تىٓ ػذَ ِشش‪ٚ‬ػٍخ األِش ظب٘شح‪.‬‬
‫‪ -2‬ألغشاع ٘زٖ اٌّبدح تى‪ ْٛ‬ػذَ اٌّشش‪ٚ‬ػٍخ ظب٘شح فً حبٌخ أ‪ٚ‬اِش إستىبة جشٌّخ اإلثبدح اٌجّبػٍخ أ‪ ٚ‬اٌجشائُ ضذ اإلٔضبٍٔخ"‪.‬‬
‫‪111‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪15 2000‬‬

‫‪04‬‬ ‫‪06‬‬

‫‪2004‬‬
‫‪04‬‬ ‫‪29‬‬

‫‪03‬‬ ‫‪03‬‬

‫‪64‬‬
‫‪239‬‬

‫‪ -1‬ٺڃح أچو ّڃٻڅ ٲيځ ‪٪‬ىڀ چٷٽ أقٻحڀ چ‪٧‬حڀ ڂكٻڃس ًٌڂح ٲْڃح ّه‪ ٙ‬ىًه جپنٷ‪٣‬س پ‪٫‬ىڀ ئنط‪ٛ‬ح‪ٚ‬يح ذحپن‪ٍ٧‬ٲِ جپؿٍجتځ جپىًپْس ًذحپطحپِ ٲال ضهط‪ٙ‬‬
‫ذحپن‪ ٍ٧‬ٲِ ؾٍّڃس جپكٍخ جپطِ ن‪ٛ‬طيح ڂكٻڃس ًٌڂح ذاْطػنحء ٶرٌټ ‪ ًٌ٪‬أًجڂٍ جپٍتّْ ٺڃحچ‪ ٩‬ڂڅ ڂٌجچ‪ ٩‬جپڃٓإًپْس‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Ascensio (H): «Quelques Remarques a Propos de la Résponsabilité et des Peines»‚Op.cit, ‚page 151-152.‬‬

‫‪112‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪.‬‬

‫‪113‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪114‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2010‬‬

‫‪15‬‬

‫‪1‬‬

‫‪115‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪04‬‬
‫‪30 2000‬‬
‫‪09‬‬
‫‪05‬‬

‫‪07‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪09‬‬

‫‪23‬‬

‫‪ -1‬جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 30/2000‬جپ‪ٛ‬حوٌز ذطحٌّم ‪ْ 25‬رطڃرٍ ‪ً 2000‬جپڃ‪٫‬ىپس ذڃٌؾد جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس‪ 25/20001‬جپ‪ٛ‬حوٌز ذطحٌّم ‪ْ 14‬رطڃرٍ‬
‫‪ ،2001‬جپڃٌؾٌوز ‪٪‬ٿَ جپڃٌٶ‪ ٩‬جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫‪http://www.google.fr/search?hl=fr&q=untaet+regulation+no.2000%2F30&meta‬‬
‫‪116‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2002 2001‬‬

‫‪2001‬‬

‫‪26 2003‬‬

‫‪1‬‬
‫‪-Martineau « A », Op.cit, page 78.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 26/2003‬جپ‪ٛ‬حوٌز ‪٪‬څ جپر‪٫‬ػس جالڂڃْس ٲِ ٺٌٌْٲٌ ًجپهح‪ٚ‬س ذٷٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش جپؿُجتْس ‪ ،‬جپڃإٌنس ‪ 06‬ؾٌّٿْس ‪،2003‬‬
‫جپڃٌؾٌوز ‪٪‬ٿَ جپرٍّى جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.unmikonline.org/regulations/index_reg_2003.htm‬‬
‫‪117‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪.‬‬

‫‪1979‬‬
‫‪1996‬‬

‫‪2‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Martineau « A », Op.cit, page78.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Ibid, page 79.‬‬
‫‪ -3‬جپڃحوز ‪ 03‬ڂڅ ٶحچٌڄ جإلؾٍجءجش جپؿُجتْس جپٻٌٌْٲِ‪ ،‬جپڃحوز ‪ 02‬ڂڅ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس جپهح‪ٚ‬س ذحإلؾٍجءجش جپؿُجتْس جإلچطٷحپْس جپطْڃٌٌّس‬
‫ًجپٷح‪٪‬ىز ‪ 21‬ڂڅ ضن‪ْ٧‬ځ جپىًجتٍ جإلْطػنحتْس جپٻڃرٌوّس‪.‬‬
‫‪ -4‬جپڃحوز ‪ 05‬ڂڅ چ‪ ٙ‬ٶحچٌڄ جإلؾٍجءجش جپؿُجتْس جپڃإٶص پٻٌٌْٲٌ‪ ،‬جپڃن‪٪ ٌ٘ٛ‬ٿْو ٲِ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 26/ 2003‬جپڃإٌنس ‪ 06‬ؾٌّٿْس‬
‫‪ ،2003‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -5‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح ئپَ أڄ جپڃحوز ‪ 03‬ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش ًجالغرحش جپهح‪ٚ‬س ذڃكٻڃس پرنحڄ جپهح‪ٚ‬س‪ ،‬ذْنص ضٍضْرح ّؿد ئضرح‪٪‬و ‪٪‬نى ضٳٍْٓ‬
‫جپٷٌج‪٪‬ى جإلؾٍجتْس ًالْْڃح ذڃح ّطڃحَٖ ڂ‪ًٌ ٩‬ـ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پٿڃكٻڃس قْع ّطځ جپٿؿٌء أًال ئپَ ڂرحوب جپ‪ ٍٰ٫‬جپىًپِ جپهح‪ٚ‬س ذحپطٳٍْٓ‬
‫ًجپڃن‪٪ ٌ٘ٛ‬ٿْيح ٲِ جپڃٌجو ‪ 31‬ئپَ ‪ 33‬ڂڅ ئضٳحٶْس ٲْْنح جپهح‪ٚ‬س ذٷحچٌڄ جپڃ‪٫‬حىىجش‪ ،‬غځ جپڃ‪٫‬حٍّْ جپىًپْس پكٷٌٴ جإلچٓحڄ‪ ،‬غځ جپڃرحوب جپ‪٫‬حڂس‬
‫پٿٷحچٌڄ جپىًپِ جپؿنحتِ ًجإلؾٍجتِ غځ أنٍْج ٶحچٌڄ جپ‪٫‬ٷٌذحش ًجإلؾٍجءجش جپؿُجتْس جپٿرنحچِ‪.‬‬
‫‪118‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1‬‬

‫‪06‬‬
‫‪06 2003‬‬ ‫‪2003‬‬

‫‪06‬‬

‫‪ -1‬ىًج ًضؿىٌ جإلٖحٌز پٷحچٌڄ جپ‪٫‬ٷٌذحش جپٻٌٌْٲِ جپڃإٶص ٺًپٹ‪ً ،‬جپًُ ‪ٚ‬ىٌ‪٪‬څ ذ‪٫‬ػس جألڂځ جپڃطكىز ٲِ ٺٌٌْٲٌ ‪ ،‬ٲِ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس‬
‫‪ ،05/2003‬ذطحٌّم ‪ 06‬ؾٌّٿْس ‪ ،2003‬ڂٌؾٌوز ‪٪‬ٽ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.unmikonline.org/regulations/index_reg_2003.htm‬‬
‫‪ -2‬ٺڃح ضځ جپن‪٪ ٙ‬ٿَ ئڂٻحچْس ٌو جپڃى‪ ِ٪‬جپ‪٫‬حڀ ًضنكْطو ڂػٿو ڂػٽ جپٷ‪ٟ‬حز ًٺًپٹ جألڂٍ ذحپنٓرس پٿًّڅ ّٷٌڂٌڄ ذر‪ ٝ٫‬ڂيحڂو چْحذس ‪٪‬نو ًىًج ڂح‬
‫ضٷط‪ْٟ‬و أقٻحڀ جپڃحوز ‪ 45‬ڂڅ ٶحچٌڄ جإلؾٍجءجش جپؿُجتْس جپڃإٶص پٻٌٌْٲٌ‪.‬‬
‫‪119‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2‬‬

‫‪30 2000‬‬
‫‪25 2001‬‬
‫‪11 2000‬‬

‫‪12.3‬‬
‫‪13‬‬

‫‪03 1999‬‬
‫‪30 2000‬‬ ‫‪07‬‬

‫‪9.6‬‬

‫‪3‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪03‬‬ ‫‪13‬‬
‫‪2008‬‬

‫‪ -1‬جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 30/2000‬جپهح‪ٚ‬س ذٷحچٌڄ جإلؾٍجءجش جپؿُجتْس جإلچطٷحپِ پطْڃٌٌ جپٍٗٶْس جپ‪ٛ‬حوٌز ٲِ ‪ْ 25‬رطڃرٍ ‪ ،2000‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ‬
‫يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 25/2001‬جپ‪ٛ‬حوٌز ‪٪‬څ جپڃڃػٽ جپهح٘ پألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ذطحٌّم ‪ْ 14‬رطڃرٍ ‪ 2001‬جپڃ‪٫‬ىپس پٿٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪11/2000‬‬
‫جپهح‪ٚ‬س ذطن‪ْ٧‬ځ جپڃكحٺځ ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس ًجپڃ‪٫‬ىپس ذحپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 30/2000‬جپهح‪ٚ‬س ذٷحچٌڄ جإلؾٍجءجش جپؿُجتْس جإلچطٷحپِ جپهح٘ ذطْڃٌٌ‬
‫جپٍٗٶْس‪ ،‬ڂطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫‪http://www.unmikonline.org/regulations/index_reg_2001.htm‬‬
‫‪ -3‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬أچ‪ ٍ٧‬جپرنى ‪ ،44.2‬ذاْطػنحء قحپس جپٍٗ‪٢‬س جپٷ‪ٟ‬حتْس‪.‬‬
‫‪120‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪49‬‬

‫‪04‬‬

‫‪4‬‬
‫‪14‬‬

‫‪1965‬‬
‫‪2008‬‬ ‫‪27‬‬ ‫‪2003‬‬

‫‪39‬‬ ‫‪37‬‬ ‫‪15‬‬

‫‪30‬‬

‫‪121‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1996‬‬

‫‪E‬‬ ‫‪08‬‬

‫‪17‬‬
‫‪09‬‬

‫‪5‬‬
‫‪11‬‬

‫‪04‬‬ ‫‪55‬‬

‫‪122‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪14‬‬

‫‪01‬‬
‫‪2005‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪2004‬‬

‫‪11‬‬

‫‪68‬‬
‫‪2005‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪2004‬‬ ‫‪01‬‬
‫‪2005‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪2005‬‬ ‫‪12‬‬
‫‪12‬‬

‫‪18‬‬

‫‪.‬‬

‫‪1‬ـ أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز‪11‬ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش ًجإلغرحش جپهح٘ ذٿرنحڄ جپ‪ٛ‬حوٌ ٲِ ‪ 29‬ڂحٌِ ‪ ،2009‬جپڃ‪٫‬ىټ ٓنٍ ڂٍز ٲِ ‪ 30‬أٺطٌذٍ ‪،2009‬‬
‫ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪123‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪Systeme Inquisitoire‬‬
‫‪Systeme Accusatoire‬‬
‫‪54‬‬ ‫‪49‬‬

‫‪06‬‬ ‫‪06‬‬

‫‪51‬‬

‫‪48‬‬
‫‪24‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬چ‪ ٙ‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 50‬ٲٷٍز ‪ 03ً 02‬ڂڅ جپطن‪ْ٧‬ځ جپىجنٿِ پٿىًجتٍ جإلْطػنحتْس‪ ،‬جپڃ‪٫‬ىټ پٿڃٍز جپهحڂٓس ذطحٌّم ‪ 09‬ٲْٳٍُ ‪ ،2010‬قْع ذْنص‬
‫ضٿٹ جپٷح‪٪‬ىز أچو ٲِ قحټ جپطٳطْٕ‪ ،‬الذى ڂڅ جپڃٌجٲٷس جپه‪ْ٣‬س پڃحپٹ جپڃكٽ جپڃٍجو ضٳطْٗو أً ٖحٮٿو ًٲِ قحټ ‪٪‬ىڀ ڂ‪ٍ٫‬ٲطو جپٻطحذس ٲْنٌه ‪٪‬ٿَ يپٹ ٲِ‬
‫جپڃك‪ ،ٍٟ‬ٺڃح ذْنص أچو ٲِ قحټ ٮْحخ أً ‪٪‬ىڀ ڂٌجٲٷس جپڃحپٹ أً ٖحٮٽ جپڃكٽ ‪٪‬ٿَ جپطٳطْٕ ّطځ جپٿؿٌء ئپَ ٌتّْ جپىجتٍز جپطڃيْىّس ڂڅ أؾٽ‬
‫ئْط‪ٛ‬ىجٌ أڂٍ ڂٻطٌخ ًڂ‪٫‬ٿٽ ذحپطٳطْٕ ًٍّٲٵ ذڃٿٱ جپطكٷْٵ‪.‬‬
‫‪124‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪30‬‬

‫‪53‬‬

‫‪70‬‬ ‫‪55‬‬

‫‪57‬‬

‫‪58‬‬
‫‪05‬‬

‫‪ -1‬جپطن‪ْ٧‬ځ جپىجنٿِ پٿىًجتٍ جإلْطػنحتْس‪ ،‬جپڃ‪٫‬ىټ پٿڃٍز جپهحڂٓس ذطحٌّم ‪ 09‬ٲْٳٍُ ‪ ، 2010‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 55‬ٲٷٍز ‪ ،05‬چٳّ جپڃٍؾ‪.٩‬‬
‫‪ -2‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح أڄ جپٷح‪٪‬ىز ‪ 25‬ڂڅ جپطن‪ْ٧‬ځ جپىجنٿِ پٿىًجتٍ جإلْطػنحتْس ٶى چ‪ٛ‬ص ‪٪‬ٿَ ئڂٻحچْس جپط‪ ٌٍّٛ‬جپ‪ٌٛ‬ضِ أً جپطٿٳٌُّچِ پؿڃْ‪٩‬‬
‫جإلْطؿٌجذحش جپطِ ّٷٌڀ ذيح جپڃى‪ٌ٪‬ڄ جپ‪٫‬حڂٌڄ أً ٶ‪ٟ‬حز جپطكٷْٵ ًٲِ چيحّس جإلْطؿٌجخ ضڃنف چٓهس ڂنيح پٿڃٓطؿٌخ‪.‬‬
‫‪125‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪63‬‬

‫‪01‬‬

‫‪06‬‬

‫‪30 2000‬‬ ‫‪25 2001‬‬


‫‪07‬‬

‫‪09‬‬

‫‪6‬‬

‫‪10‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬چ‪ ٙ‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 63‬ڂڅ جپطن‪ْ٧‬ځ جپىجنٿِ پٿىًجتٍ جإلْطػنحتْس جپٻڃرٌوّس ًجپڃ‪٫‬ىپس ألنٍ ڂٍز ذطحٌّم ‪ 01‬ٲْٳٍُ ‪.2008‬‬
‫‪ -2‬قْع ذْنص جپٷح‪٪‬ىز ‪ 43‬ڂڅ جپطن‪ْ٧‬ځ جپىجنٿِ پٿىًجتٍ جإلْطػنحتْس جپٻڃرٌوّس‪ ،‬أڄ پٷ‪ٟ‬حز جپطكٷْٵ ًجپىًجتٍ جپكٻځ ٲٷ‪ٚ ١‬القْس ئ‪ٚ‬ىجٌ أڂٍ‬
‫جپكرّ‪ ،‬أڂح ذحپنٓرس ألڂٍ جپٷر‪ ٝ‬ٲٷى ذْنص‪ 0‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 44‬أچو ّطځ جألڂٍ ذو ڂڅ ٶ‪ٟ‬حز جپطكٷْٵ أً وًجتٍ جپكٻځ ذ‪٫‬ى ئْطٗحٌز جپڃى‪ْ٪‬حڄ جپ‪٫‬حڂحڄ‪.‬‬
‫‪126‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪25 2001‬‬

‫‪19‬‬

‫‪06‬‬
‫‪20‬‬
‫‪72‬‬

‫‪02‬‬ ‫‪220‬‬

‫‪ -1‬قْع ذْڅ جپرنى ‪ 15‬ڂڅ جپڃٍٲٵ جپػحچِ پٿٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 25/2001‬جپڃ‪٫‬ىټ پٿٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 30/2000‬جپهح‪ٚ‬س ذحإلؾٍجءجش جپؿنحتْس ٲِ‬
‫ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪ ،‬ؾڃْ‪ ٩‬ئؾٍجءجش جپطٳطْٕ ذ‪ٛ‬ٳس ڂٳ‪ٛ‬ٿس ًالْْڃح ڂٌجٶْص جپٷْحڀ ذو ًٺْٳْس جپط‪٫‬حڂٽ ڂ‪ٖ ٩‬حٮٽ جپڃكٽ أً جپڃحپٹ ًٺًپٹ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش‬
‫جپٌجؾد ضٌجٲٍىح ٲِ أڂٍ جپطٳطْٕ ًٮٍْ يپٹ ڂڅ جإلؾٍجءجش‪.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬ٶحچٌڄ جإلؾٍجءجش جپؿُجتْس پٻٌٌْٲٌ ً جپڃن‪٪ ٌ٘ٛ‬ٿْو ڂػٿڃح ْرٵ ًذْنح ٲِ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪.26/2003‬‬
‫‪127‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪200‬‬

‫‪209‬‬

‫‪212‬‬

‫‪72‬‬

‫‪225‬‬
‫‪06‬‬
‫‪06‬‬
‫‪231‬‬

‫‪268‬‬

‫‪39‬‬

‫‪ -1‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 221‬ٲٷٍز ‪.01‬‬


‫‪ -2‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 212‬ٲٷٍز ‪.04‬‬
‫‪ -3‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬قْع ذْنص جپڃحوز ‪ 225‬ٲٷٍز ‪ 02‬أچو ّڃٻڅ پٷح‪ ِٞ‬جإلؾٍجءجش جپطڃي‪ْ٫‬ىّس ضڃىّى جپڃىز ذٓطس أٖيٍ أنٍٍ ‪٪‬نىڂح ّط‪٫‬ٿٵ جألڂٍ‬
‫ذؿٍجتځ ڂ‪٫‬حٶد ‪٪‬ٿْيح ذأٺػٍ ڂڅ ‪ْ 05‬نٌجش ًّڃٻڅ ضڃىّى ڂىز جپطكٷْٵ أٺػٍ ٲْڃح ‪٪‬ىج يپٹ ٲِ جپٷ‪ٟ‬حّح جإلْطػنحتْس ڂڅ ‪ ٍٰ٢‬جپڃكٻڃس جپ‪٫‬ٿْح‪.‬‬
‫‪ -4‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬قْع ذْنص جپڃحوز ‪ 231‬ٲٷٍز ‪ 01‬ئڂٻحچْس ضٌٺْٽ ڂيڃس جإلْطؿٌجخ ئپَ أقى ‪ٞ‬رح‪ ٠‬جپٍٗ‪٢‬س جپٷ‪ٟ‬حتْس ًقطَ ئپَ أقى ‪ٞ‬رح‪٠‬‬
‫جپٍٗ‪٢‬س جپ‪٫‬حوّس‪.‬‬
‫‪128‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪H-ii‬‬ ‫‪H-i‬‬ ‫‪47‬‬


‫‪55‬‬

‫‪56‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬چ‪ ٙ‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 39‬ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جألوپس ًجإلؾٍجءجش جپهح‪ٚ‬ــس ذڃكٻڃس ٍْْجپـٌْڄ جپهح‪ٚ‬س ًجپڃ‪٫‬ىپـس ذطحٌّــم ‪ 07‬ڂحٌِ ‪ 2003‬ضكص‬
‫‪٪‬نٌجڄ ْْـٍ جپطكٷْٷحش "‪."Conduct of Investigations‬‬
‫‪ -2‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬أچ‪ ٍ٧‬چ‪ ٙ‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ً 04‬جپڃ‪٫‬ىپس ذطحٌّم ‪ 29‬ڂحُ ‪ ،2004‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ جپطىجذٍْ جپڃإٶطس "‪."Provisional Measures‬‬
‫‪ -3‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬چـ‪ ٙ‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ً 43‬جپطِ ضكڃـٽ ‪٪‬نٌجڄ "ذطٓؿْٽ جإلْطؿٌجذحش"‪ "Recording Questioning of Suspects" :‬جپڃ‪٫‬ىپس‬
‫ذطحٌّم ‪ 01‬أًش ‪.2003‬‬
‫‪ -4‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬أچ‪ ٍ٧‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 47‬ٲٷٍز "‪ً "C‬جپهح‪ٚ‬س ذڃٍجؾ‪٫‬س ٶٍجٌ جإلضيحڀ ًجپڃ‪٫‬ىپس ذطحٌّم ‪ 01‬أًش ‪.2003‬‬
‫‪ -5‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬أچ‪ ٍ٧‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ً ،56‬جپهح‪ٚ‬س ذأًجڂٍ جپٷر‪ ٝ‬جپڃٌؾيس پٿىًپس جپٯٍْ ًجپڃ‪٫‬ىپس ٲِ ‪ 07‬ڂحٌِ ‪ ،2003‬ٺڃح ذْنص جپٷح‪٪‬ىز ‪58‬‬
‫جپڃ‪٫‬ىپس ذطحٌّم ‪ 29‬ڂحُ ‪ 2004‬أڄ ضكٌّٽ جپڃطيځ جپڃٌٶٌٰ ڂڅ جپىًپس جپٯٍْ ئپَ جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ّطځ ذڃٌؾد ضٍضْد نح٘ "‪ "AD-HOC‬أً‬
‫ئضٳحٴ ڂ‪ ٩‬جپىًپس جپڃ‪٫‬نْس أً أُ أْحِ ڂنحْد آنٍ‪.‬‬
‫‪129‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪61‬‬

‫‪65‬‬ ‫‪Status Conferences‬‬

‫‪72‬‬

‫‪.‬‬

‫‪61‬‬

‫‪ -1‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ، ٩‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 61‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ جپڃػٌټ جألًټ پٿڃطيـځ جپڃ‪٫‬ىپس آنٍ ڂٍز ٲِ ‪ 13‬ڂحُ ‪.2006‬‬
‫‪ً -2‬ىًج ڂح ّٓڃَ خ " ‪ً" Status Conferences‬ىٌ چ‪٧‬حڀ ڂطر‪ ٩‬أٺػٍ ٲِ جپىًټ جپٳْىٍّجپْس‪ ،‬جپيىٰ ڂنو ىٌ ضك‪ ٍْٟ‬ؾٿٓس جپڃكحٺڃس‪.‬‬
‫‪ -3‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 65‬ڂٻٌٍ ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جألوپس ًجإلؾٍجءجش جپهح٘ ذڃكٻڃس ٍْْجپٌْڄ جپهح‪ٚ‬س ًجپطِ ضځ ض‪٫‬ىّٿيح أنٍ ڂٍز ذطحٌّم ‪ 24‬چٌٲڃرٍ ‪.2006‬‬
‫‪4‬‬
‫‪- Tom Perriello et Marieke Wierda , «Etude de Cas de Tribunaux Hybrides , Le Tribunal Spécial Pour La‬‬
‫‪Sierra Leone Sur La Sellette », International Center for Transitional Justice, 05 Mars 2006, page 18.‬‬
‫‪130‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪82‬‬

‫‪ -1‬ىًه جپٷح‪٪‬ىز ضٗحذو ئپَ قى ٺرٍْ جپٷح‪٪‬ىز ‪ 39‬ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش ًجألوپس جپهح‪ٚ‬س ذڃكٻڃس ٍْْجپٌْڄ ڂ‪ ٩‬ئنطالٰ ضٓڃْس ٶح‪ ِٞ‬جإلؾٍجءجش‬
‫جپطڃيْىّس جپًُ ْڃِ ٲِ ڂكٻڃس ٍْْجپٌْڄ ذحپٷح‪ ِٞ‬جپڃ‪ْ٫‬څ " ‪."Designated Judge‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٿرنحڄ‪ٌ ،‬ڂُ "‪ ،"S/2006/893‬ضكص ‪٪‬نٌجڄ ٌجذ‪٫‬ح جپيْٻٽ جپطن‪ْ٧‬ڃِ پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س‪ :‬ذحء‬
‫ٶح‪ ِٞ‬جإلؾٍجءجش جپطڃيْىّس‪ ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪131‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪84‬‬

‫‪93‬‬

‫‪133‬‬

‫‪94‬‬

‫‪08‬‬

‫‪66‬‬

‫‪15‬‬
‫‪30‬‬

‫‪132‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪45‬‬
‫‪03‬‬

‫‪67‬‬

‫‪3‬‬
‫‪67‬‬

‫‪68‬‬

‫‪04‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 69‬ڂڅ جپطن‪ْ٧‬ځ جپىجنٿِ پٿىًجتٍ جإلْطػنحتْس‪.‬‬


‫‪133‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪25 2001‬‬ ‫‪24‬‬

‫‪304‬‬

‫‪309‬‬

‫‪ -1‬ٲِ جپكٷْٷس ّ‪٫‬طرٍ ٶحچٌڄ جإلؾٍجءجش جپؿُجتْس جپڃإٶص ٲِ ٺٌٌْٲٌ جپٌقْى جپًُ چ‪٪ ٙ‬ٿَ ‪ًٌٍٞ‬ز جپن‪٪ ٙ‬ٿَ يپٹ ٲِ التكس جإلضيحڀ ‪٪‬ٿَ‬
‫نالٰ ذحٶِ جپڃكحٺځ جپڃهطٿ‪٣‬س جألنٍٍ ڂكٽ وٌجْطنح‪.‬‬
‫‪134‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪91‬‬

‫‪ -1‬جپؿٿٓس جپطڃيْىّس پٿڃكحٺڃس "‪ "Pre-Trial Conference‬جپڃن‪٪ ٌ٘ٛ‬ٿْيح ٲِ جپٷح‪٪‬ىز ‪ 127‬ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش ًجإلغرحش پڃكٻڃس پرنحڄ‬
‫جپهح‪ٚ‬س‪.‬‬
‫‪135‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪95‬‬
‫‪95‬‬

‫‪.‬‬

‫‪136‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪328‬‬

‫‪333‬‬

‫‪339‬‬

‫‪01‬‬ ‫‪340‬‬

‫‪01‬‬ ‫‪344‬‬

‫‪137‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪354‬‬

‫‪356‬‬

‫‪closing statements‬‬

‫‪383 382‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪392‬‬ ‫‪03‬‬

‫‪30 2000‬‬ ‫‪28‬‬

‫‪29‬‬
‫‪24‬‬

‫‪A 29‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 359‬ٲٷٍز ‪ 05‬ڂڅ ٶحچٌڄ جإلؾٍجءجش جپؿُجتْس جإلچطٷحپِ پٻٌٌْٲٌ‪ ،‬جپطِ ضرْڅ أچو ٲِ ىًه قحټ ئ‪٪‬طٍجٰ جپڃطيځ ذحپًچد ّطځ ڂرحٍٖز‬
‫جإلچطٷحټ ئپَ جپڃٍقٿس جپٓحذٷس إل‪ٚ‬ىجٌ جپكٻځ وًڄ جپٿؿٌء ئپَ وٌجْس جألوپس ًٮٍْ يپٹ ڂڅ جإلؾٍجءجش‪.‬‬
‫‪138‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪30‬‬

‫‪38‬‬

‫‪79‬‬

‫‪15‬‬

‫‪139‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪89 83 80‬‬

‫‪100‬‬

‫‪01‬‬ ‫‪73‬‬

‫‪02‬‬ ‫‪73‬‬

‫‪ -1‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 73‬ڂٻٌٍ ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش ًجألوپس پڃكٻڃس ٍْْجپٌْڄ جپهح‪ٚ‬س‪ ،‬ڂ‪٫‬ىپس آنٍ ڂٍز ‪ 24‬چٌٲڃرٍ ‪ ،2006‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 73‬ڂٻٌٍ ‪ً ،02‬جپڃ‪٫‬ىپس ٓنٍ ڂٍز ٲِ ‪ 13‬ڂحُ ‪.2006‬‬
‫‪140‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪Closing Arguments‬‬

‫‪87‬‬

‫‪100‬‬

‫‪07‬‬
‫‪07‬‬

‫‪ -1‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬أچ‪ ٍ٧‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ً 75‬جپڃ‪٫‬ىپس ٲِ ‪ 14‬ڂحُ ‪.2005‬‬


‫‪141‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪103‬‬

‫‪98‬‬

‫‪07‬‬

‫‪99‬‬

‫‪100‬‬

‫‪106‬‬

‫‪142‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪22‬‬

‫‪108‬‬

‫‪109‬‬

‫‪136‬‬

‫‪ -1‬جپڃحوز ‪ 22‬ضط‪٫‬ٿٵ ذحپڃكحٺڃحش جپٯْحذْس أڂحڀ جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ‪ً ،‬جپطِ ضرْڅ أچو ّڃٻڅ ٶْحڀ يپٹ جپنٌ‪ ٨‬ڂڅ جپڃكحٺڃحش ذ‪٫‬ى ّطځ جپطأٺى ڂڅ‬
‫ضنحَټ جپڃطيځ ‪ٍٚ‬جقس ًن‪ْ٣‬ح ‪٪‬څ قٷو ٲِ جپڃػٌټ أً ‪٪‬ىڀ ضٓٿْڃو ئپَ جپڃكٻڃس أً أڄ ّٻٌڄ ٶى ضٌجٌٍ ‪٪‬څ جألچ‪٧‬حٌ أً ض‪ ًٌ٫‬جپ‪٫‬ػٌٌ ‪٪‬ٿْو‪ ،‬قْع‬
‫ضٻٳٽ جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س قْنيح أڄ جپڃطيځ ٶى ضځ ئذالٮو ذٷٍجٌ جإلضيحڀ ًأڄ ّٻٌڄ ٶى ‪ْ٪‬څ ڂكحڂْح ڂڅ ئنطْحٌه أً ٲِ قحټ ٌٲ‪ٟ‬و جپط‪ْْ٫‬څ أً ض‪٪ ًٌ٫‬ٿْو‬
‫يپٹ أچو ضځ ض‪ْْ٫‬څ پو ڂكحڂِ ڂڅ ڂٻطد جپىٲح‪ ٨‬جپطحذ‪ ٩‬پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س‪.‬‬
‫‪143‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪148‬‬
‫‪163‬‬

‫‪164‬‬

‫‪168‬‬

‫‪ -1‬ٲِ جپكٷْٷس ال ٌّؾى ڂ‪ْ٫‬حٌ ًج‪ٞ‬ف پٿط‪ٍّ٫‬ٱ ذڃ‪ٛ‬حپف جپ‪٫‬ىجپس ًذحپطحپِ ٲيًه جپ‪٫‬رحٌز ىِ ٺڃؿحټ ڂٳطٌـ ڂڃنٌـ پٿٷ‪ٟ‬حز ڂڅ أؾٽ ضٷىٍّ ٺٽ ٶ‪ْٟ‬س‬
‫‪٪‬ٿَ قىٍ‪.‬‬
‫‪144‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪01‬‬ ‫‪19‬‬

‫‪19‬‬

‫‪ً -1‬ىِ ذًپٹ قًش قًً جپڃحوز ‪ 24‬ٲٷٍز ‪ 02‬ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پڃكٻڃس ٌّٮٓالٲْح جپٓحذٷس ًجپڃحوز ‪ 23‬ٲٷٍز ‪ 02‬ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پڃكٻڃس‬
‫ًٌچىج جپىًپْس‪.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 101‬ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جألوپس ًجإلؾٍجءجش پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٍْٓجپٌْڄ جپهح‪ٚ‬س ذحپ‪٫‬ٷٌذحش ًجپڃ‪٫‬ىپس ٓنٍ ڂٍز ذطحٌّم ‪ 29‬ڂحُ‬
‫‪.2004‬‬
‫‪3‬‬
‫‪- Ascencio (H)‚ Quelques Remarques à Propos de la Responsabilité et des Peines, in “ les juridictions‬‬
‫‪penales internationalisées, II à Propos des Peines, Op.cit, page 152-153.‬‬
‫‪145‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

08 06

2008 28
20 15

26
40 52 2009
25

2009 29

105

1
- Il s’agit des inculpés : Moinina Fofana et Allieu Kowdewa, pour plus d’information, voir :
-Tribunal special pour la Sierra Leone, journal de Trial, n 17, Octobre 2008, page 08.
2
- il s’agit de Morris kallon, Issa Sesay et Augustine Gbao, pour plus d’informations , voir :
- Rapport D’amnesty International, Le Tribunal Spécial Prononce Un Jugement Définitif Dans Une Affaire
Impliquant Le Front Révolutionnaire « Ruf », Publié Le 26 Octobre 2009, Disponible Sur Le Site :
www.amnesty.org.
3 - Rapport D’amnesty International, Le Tribunal Spécial Prononce Un Jugement Définitif Dans Une
Affaire Impliquant Le Front Révolutionnaire « Ruf »,Op.cit.
4 -Special Court Monthly Newsletter, Third Paragraph: Sentence Enforcement Agreement Concluded With
Finland, Vol Xvi, July 2009, Disponible Sur Le Site: www.scsl.org.
.2003 ٌِ‫ ڂح‬07 ‫ىپس ٓنٍ ڂٍز ذطحٌّم‬٫‫ جپڃ‬،‫س ذٍْٓجپٌْڄ‬ٚ‫ى جألوپس ًجإلؾٍجءجش پٿڃكٻڃس جپهح‬٪‫ ڂڅ ٶٌج‬،105 ‫ىز‬٪‫ جپٷح‬-5
146
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪24‬‬

‫‪172‬‬

‫‪25‬‬

‫‪2004‬‬ ‫‪38 03‬‬

‫‪38‬‬
‫‪39‬‬

‫‪147‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪24 1999‬‬

‫‪1989‬‬ ‫‪22‬‬
‫‪1989‬‬ ‫‪22‬‬

‫‪142‬‬ ‫‪Trajkovic‬‬
‫‪1990‬‬ ‫‪1989‬‬
‫‪1989‬‬ ‫‪20‬‬

‫‪10.1‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪15 2000‬‬

‫‪10‬‬ ‫‪02‬‬
‫‪500.000‬‬

‫‪ -1‬جپڃحوز ‪ 01‬ٲٷٍز ‪ 05‬ڂڅ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ ،24/1999‬جپ‪ٛ‬حوٌز ذطحٌّم ‪ 12‬وّٓڃرٍ ‪ ،1999‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬قْع ذْنص جپڃحوز ‪ 38‬ٲٷٍز ‪ 01‬ڂڅ ٶحچٌڄ جپ‪٫‬ٷٌذحش جپٌْٮٓالٲِ ذأڄ جپ‪٫‬ٷٌذس جپٷ‪ ٌٍٛ‬ىِ ‪ْ 15‬نس ْؿنح‪ ،‬ٮٍْ أچو ّڃٻڅ أڄ ض‪ٛ‬ٽ ئپَ ‪20‬‬
‫ْنس ئْطػنحتْح ٲِ قحټ جإلٌضٻحخ جپ‪٫‬ڃىُ پٿؿٍّڃس ًٲِ قحټ ًؾٌو ‪ ًٍٰ٦‬ضٗىّى ىًج ڂح ذْنطو جپٳٷٍز ‪ 03‬ڂڅ چٳّ جپڃحوز‪ ،‬پڃُّى ڄ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش‬
‫أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪-Ascencio (H)‚ Quelques Remarques à Propos de la Résponsabilité et des Peines, in : les juridictions‬‬
‫‪pénales internationalisées, II à Propos des Peines, Op.cit, page 153-154.‬‬
‫‪3 - Ibid, page 154.‬‬

‫‪148‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪16‬‬ ‫‪12‬‬
‫‪05‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Ascencio (H)‚ Quelques Remarques à Propos de la Responsabilité et des Peines, in “ les juridictions‬‬
‫‪penales internationalisées, II à Propos des Peines, Op.cit, page 115.‬‬
‫‪ -2‬قْع ضځ جإلچطٷحټ ڂڅ ‪٪‬ٷٌذس ‪ْ 23‬نس ْؿڅ ئپَ ‪٪‬ٷٌذس جپٓؿڅ ‪ْ 11‬نس ً ‪06‬أٖيٍ ٲِ ٶ‪ْٟ‬س " ‪،"le Procureur c. Anastacio Martins‬‬
‫ٶ‪ْٟ‬س ٌٶځ ‪ ،2001/11‬جپڃإٌنس ‪ 13‬چٌٲڃرٍ ‪ٚ ،2003‬ٳكـــس ‪ 18‬ڂــڅ جپكٻــځ ‪ً ،‬ڂڅ جپٓؿڅ ‪ْ 14‬نـــس ‪٪‬ٿــَ ‪ْ 07‬نٌجش ٲٷـــ‪ ١‬ٲـِ جپٷ‪ْٟ‬ــس‬
‫" ‪ ،" le Procureur c. Agustino Atolan‬ٶ‪ْٟ‬س ٌٶځ ‪ 2003/03‬ذطحٌّم ‪ 09‬ؾٌجڄ ‪ ،2003‬ٲِ جپ‪ٛ‬ٳكس ‪ 08ً07‬ڂڅ جپكٻځ‪ ،‬پڃُّى ڂڅ‬
‫جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش‪ ،‬أچ‪: ٍ٧‬‬
‫‪- Ascencio (H)‚ Quelques Remarques à Propos de la Responsabilité et des Peines, Ibid, page 155.‬‬
‫‪149‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

04

65
64

30

1
- Cour de District de Dili,chambre specialisée dans les crimes graves,jugement ,le Procureur c. Sabino
Gouveia Leite « affaire « Lolotoe », nº4a/2001,20 novembre 2000, §183. pour plus d’informations voir :
- Ascencio (H)‚ Quelques Remarques à Propos de la Responsabilité et des Peines, Op.cit, page 155.
2 - Damien Scalia, juridictions internationales pénales : une réflexion sur la pénalité s’impose, journal de
trial, n 17, octobre 2008, pages 12-13, Disponible sur le site : www.trial.org
150
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪104‬‬

‫‪15‬‬ ‫‪30‬‬

‫‪15‬‬
‫‪2003‬‬ ‫‪398‬‬

‫‪11 2000‬‬
‫‪15.5‬‬

‫‪03 1999‬‬

‫‪ -1‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 104‬ڂٻٌٍ ڂڅ جپطن‪ْ٧‬ځ جپىجنٿِ پٿىًجتٍ جإلْطػنحتْس جپٻڃرٌوّس‪ ،‬ضځ ئ‪٪‬طڃحوىح ٲِ ‪ 06‬ڂحٌِ ‪ ،2009‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 11/2000‬جپ‪ٛ‬حوٌز ‪٪‬څ جإلوجٌز جألڂڃْس جإلچطٷحپْس ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪ ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪151‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪25‬‬

‫‪10‬‬
‫‪30‬‬

‫‪20‬‬ ‫‪106‬‬

‫‪108‬‬
‫‪14‬‬
‫‪111‬‬ ‫‪21‬‬
‫‪14‬‬
‫‪05‬‬ ‫‪112‬‬
‫‪113‬‬

‫‪The Pre-Hearing Judge‬‬

‫‪ -1‬قْع ضهطٿٱ جپڃحوز ‪٪ 20‬نى چ‪ٛ‬يح ٲِ جپٳٷٍز ‪٪ 03‬ٿَ ئْطٍٖحو ٶ‪ٟ‬حز وجتٍز جإلْطثنحٰ ٲِ جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذأقٻحڀ وجتٍز جإلْطثنحٰ جپطحذ‪٫‬س‬
‫پٿڃكٻڃس جپىًپْس پٌْٮٓالٲْح جپٓحذٷس ًوجتٍز جإلْطثنحٰ ٲِ جپڃكٻڃس جپىًپْس پًٍچىج‪ ،‬ٺڃح ّٓطٍٖىًڄ ذحقٻحڀ جپڃكٻڃس جپ‪٫‬ٿْح ٲِ ٍْْجپٌْڄ ‪٪‬نى‬
‫ضٳٍْٓىځ ًض‪٣‬رْٷيځ پٷٌجچْڅ ٍْْجپٌْڄ‪ ،‬ىًه جپٳٷٍز ضځ قًٲيح ٺٿْح ٲِ جپٷح‪٪‬ىز ‪ 106‬ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش ًجألوپس ًضځ ئْطرىجپيح ذ‪٫‬رحٌز ًؾٌخ‬
‫ض‪٣‬رْٵ ٶٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش ًجألوپس جپڃ‪٣‬رٷس أڂحڀ وجتٍز جپىٌؾس جألًپَ ذنٳّ جپٗٻٽ أڂحڀ وجتٍز جألْطثنحٰ‪.‬‬
‫‪152‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪109‬‬

‫‪118‬‬

‫‪21‬‬ ‫‪120‬‬

‫‪12‬‬
‫‪121‬‬

‫‪122‬‬

‫‪176‬‬

‫‪30‬‬

‫‪30‬‬

‫‪ -1‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 109‬ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش ًجألوپس جپهح٘ ذڃكٻڃس ٍْْجپٌْڄ جپهح‪ٚ‬س‪ ،‬جپڃ‪٫‬ىپس ذطحٌّم ‪ 01‬أًش ‪ 2003‬غځ ‪ 24‬چٌٲڃرٍ ‪2006‬‬
‫ًأنٍْج ذطحٌّم ‪ 14‬ڂحُ ‪ ،2007‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ ،118‬جپڃ‪٫‬ىپس ذطحٌّم ‪ 07‬ڂحٌِ ‪ 2003‬غځ ذطحٌّم ‪ 24‬چٌٲڃرٍ ‪.2006‬‬
‫‪ -3‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ ،120‬جپڃ‪٫‬ىپس ذطحٌّم ‪ 24‬چٌٲڃرٍ ‪.2006‬‬

‫‪153‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪30‬‬
‫‪182‬‬

‫‪183‬‬

‫‪185 184‬‬
‫‪/‬‬

‫‪.‬‬
‫‪190‬‬
‫‪27‬‬

‫‪190‬‬

‫‪ -1‬ىًه جپٷح‪٪‬ىز ضځ ض‪٫‬ىّٿيح ٲِ ‪ 30‬أٺطٌذٍ ‪ ،2009‬ٲحپن‪ ٙ‬جپٷىّځ پځ ّٻڅ ّن‪٪ ٙ‬ٿَ ‪ًٌٍٞ‬ز ئ‪٪‬حوز ضٗٻْٽ چٳّ جپٯٍٲس جأل‪ٚ‬ٿْس ٺڃح أچيح پځ ضٻڅ‬
‫ضن‪ ٙ‬ئ‪٢‬الٶح ‪٪‬ٿَ ‪٢‬ٿد جپٍتّْ ڂڅ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ضٓڃْس ٶ‪ٟ‬حز ذىّٿْڅ پٿكٿٌټ ڂكٿيځ‪.‬‬
‫‪154‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪60‬‬
‫‪30‬‬

‫‪192 191‬‬
‫‪193‬‬

‫‪ّ -1‬الق‪ ٥‬جإلنطالٰ ذْڅ ڂٷط‪ْٟ‬حش أقٻحڀ جپٷح‪٪‬ىز ‪ 193‬ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش ًجألوپس جپڃط‪٫‬ٿٵ ذحپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ ًذْڅ أقٻحڀ جپڃحوز ‪27‬‬
‫ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پيح‪ ،‬جپطِ ذْنص أچو ّڃٻڅ پىجتٍز جإلْطثنحٰ ئڂح ئقحپس جپٷ‪ْٟ‬س ‪٪‬ٿَ جپىجتٍز جإلذطىجتْس پط‪ْ٫‬ى جپن‪ ٍ٧‬ٲْيح ذ‪٫‬ى ‪٦‬يٌٌ جألوپس جپؿىّىز‬
‫ًجپطِ ضرىً قحْڃس أً پيح أڄ ضٷٌٍ جإلقطٳح‪ ٤‬ذحپٷ‪ْٟ‬س ‪٪‬ٿَ ڂٓطٌجىح ًضن‪ ٍ٧‬ٲْيح ذا‪٪‬طرحٌىح ڂهط‪ٛ‬س ذًپٹ‪.‬‬
‫‪155‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃٌجو ‪ 05‬ٲٷٍز ‪ 19 ً 03‬ٲٷٍز ‪ 15 ً 3‬ٲٷٍز ‪ 75 ً 06‬ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پڃكٻڃس ًٌڂح‪.‬‬
‫‪156‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪14‬‬

‫‪ -1‬ئڄ ىًج جپكٵ ڂن‪٪ ٌ٘ٛ‬ٿْو ٲِ جپڃحوز ‪ 14‬ٲٷٍز ‪ 03‬ڂڅ جپ‪٫‬يى جپىًپِ پٿكٷٌٴ جپڃىچْس ًجپْٓحْْس‪ّ ،‬ڃٻڅ جإل‪٢‬ال‪٪ ٨‬ٿَ جپ‪٫‬يى جپىًپِ ڂڅ نالټ‬
‫جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ جپطحپِ‪:‬‬
‫‪http://www.anhri.net/docs/undocs/iccpr.shtml‬‬
‫‪157‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

200 450000
03 4000

20 06 04
Common Law

1
- Philippe Currat, La Défense Devant Les Juridictions Pénales Internationales II, 09 Octobre 2009, Article
Paru Sur Le Site :
http://www.philippecurrat.ch/index2.php?post/2009/10/09/LA-DEFENSE-DEVANT-LES-JURIDICTIONS-PENALES-
INTERNATIONALES-II
: ِ‫نٌجڄ جإلپٻطًٍچ‬٫‫ٿَ جپ‬٪ ‫ػس جألڂځ جپڃطكىز جپڃإٶطس ٲِ ٺٌٌْٲٌ ًجپڃطٌجؾىز‬٫‫څ ذ‬٪ ‫حوٌز‬ٛ‫ جپ‬28/2001 ‫ْڃْس‬٧‫ىز جپطن‬٪‫ جپٷح‬ٙ‫ٍ چ‬٧‫ أچ‬-2
http://www.unmikonline.org/regulations/index_reg_2001.htm
: ٍ٧‫ٿٌڂحش أچ‬٫‫پڃُّى ڂڅ جپڃ‬
- Martineau « A », Op.cit, page 203.
‫ـحڂس‬٫‫ أڂح ذحپنٓـرس پـٌٌَجز جپڃــٍجٲٵ جپ‬،" Department of the Judicial Administration " ٌ‫حء ٲي‬ٟ‫ ذحپنٓرس پڃٻطد ئوجٌز جپٷ‬-3
." Ministry of Public Services ":ِ‫ٲيــ‬
158
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

CDRC
OSCE

250

Habeas Corpus

33 Hajra

2000 07
1999

Civil Law
13 11 2000
1
- CDRC: Criminal Defence Resource Center.
25 18 2001 -2
03 ،UNMIK/REG/2001/18 2001
05
http://www.unmikonline.org/regulations/index_reg_2001.htm
3
- Perriello « T » et wierda « M », Etude de cas de Tribunaux Hybrides : Lecons Tirées Du Déploiement De
Juges Et De Procureurs Internationaux Au Kosovo , Op.cit, page 26-27.
159
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

11 2000
30 2000
06

Common law Civil law

6.2

6.3

09

1
- Suzzannah Linton, Rising From the Ashes: the Création of a Viable Criminal Justice System in East
Timor, Melbourne University Law Review,vol 25, 2001, page 139-140.
2-Martineau « A », Op.cit, page 204.
3 - Suzzannah Linton, Rising From the Ashes: the Création of a Viable Criminal Justice System in East
Timor, Op.cit, page 174-175.
160
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

1966

2001
03

4
DLU 2002

07 07 AD HOC
03

1
- Adrien Arbouche, les juridictions hybrides du timor leste, un bilan en demi teinte, Droits fondamentaux,
n° 5, janvier - décembre 2005, page 14-15, disponible sur le site : www.droits-fondamentaux.org
2 - Suzzannah Linton, Cambodia, East Timor And Sierra Leone : Experiments In International Justice,
Op.cit, page 229.
‫س ًجپطكٷْٵ‬٫‫حّح ًڂنكص پيح أًپٌّس ٲِ جپڃطحذ‬ٟ‫ ٶ‬10 َ‫ٿ‬٪ ُْ‫حڀ جپىًپِ جپطٍٺ‬٫‫ِ جپ‬٪‫ ٶٌٍ جپڃى‬2000 ‫ٱ جپػحچِ ڂڅ ْنس‬ٛ‫ قْع أچو ٲِ جپن‬-3
َ‫ٿ‬٪ ‫ح‬ٛ‫ ٖه‬202 ‫س‬٫‫كحّح ًڂىز ضٌجٲٍ جألوپس قْع ضڃص ڂطحذ‬ٟ‫ىو جپ‬٪ً ‫حټ‬٫‫ٌٌز جالٲ‬ٛ‫ٌجڂٽ ڂڅ ذْنيح ن‬٫‫س ڂڅ جپ‬٪ٌ‫ٿَ ڂؿڃ‬٪ ‫ڂٓطنىج ٲِ ئنطْحٌىح‬
: ٍ٧‫ أچ‬،‫ٿٌڂحش‬٫‫ پڃُّى ڂڅ جپڃ‬،‫طيح‬٪‫حټ ًٖٓح‬٫‫ٿَ ؾٓحڂس جألٲ‬٪ ‫طڃحوج‬٪‫حّح أنٍٍ ئ‬ٟ‫ ٶ‬05 ‫ْٱ پيح‬ٞ‫أْحْيح غځ أ‬
-Report Of The Secretary – General Of The Commission Of Experts To Review The Prosecution Of Serious
Violations Of Human Rights In Timor-Leste “Then East Timor” In 1999, Workload: Paragraph 49, Op.Cit,
Page 19.
4 - Defence Lawyers Unit.
5 - Report To Rhe Secretery-General Of The Commission Of Experts To Review The Prosecution Of Serious
Violations Of Human Rights In Timor-Leste “Then East Timor” In 1999, 26 May 2005, Annexe II,
Paragraph 139, Op.Cit, Page 36.
6 - Ibid, paragraph 141, page 36.

161
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2004

2005 14 45

1
- Report To Rhe Secretery-General Of The Commission Of Experts To Review The Prosecution Of Serious
Violations Of Human Rights In Timor-Leste “Then East Timor” In 1999, 26 May 2005, Annexe II,
paragraph 144, page 36.
2 - Ibid, paragraph 147, page 37.
3 - Ibid, paragraph148 , page 37.
4 - Reiger Caitlin,Marieke Wierda « Le Processus Relatif aux Crimes Graves au Timor-Leste en
Rétrospective», International Center for Transitional Justice, 5 Mars 2006. Disponible sur le site :
http://www.humansecuritygateway.info/documents/ICTJ_Timor-Leste_TribunalSpecial_Mars2006.pdf
5 - Tom Perriello et Marieke Wierda , « Le Tribunal Spécial Pour La Sierra Leone Sur La Sellette », Op.cit,
page 26,27.
162
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

Norman

1
- Martineau « A », Op.cit, page 205.
2
- Tom Perriello et Marieke Wierda , «Etude de Cas de Tribunaux hybrides, Le Tribunal Spécial Pour La
Sierra Leone Sur La Sellette », Op.Cit,Page 27.
3
-.Rules of Procedure and Evidence for Special Court for Sierra Leone, Amended 14 May 2005, Rule 45:
Defence Office.
4 - Tom Perriello et Marieke Wierda , « Etude de Cas de Tribunaux hybrides , Le Tribunal Spécial Pour La
Sierra Leone Sur La Sellette », Op.cit, page 27.
163
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪21‬‬

‫‪OKO‬‬

‫‪2006‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Martineau « A », Op.cit, page 206.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Tom Perriello et Marieke Wierda , « Etude de Cas de Tribunaux hybrides, Le Tribunal Spécial Pour La‬‬
‫‪Sierra Leone Sur La Sellette », Op.cit, page 27-28.‬‬
‫‪164‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪75‬‬ ‫)‪(ABA-CEELI‬‬

‫‪.‬‬

‫‪200‬‬

‫‪.‬‬

‫‪13‬‬

‫‪1‬‬
‫‪-Human Rights Watch: Looking for Justice, the War Crimes Chamber In Bosnia and Herzegovina ",Op.cit,‬‬
‫‪page23.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Ibid, page 24-25.‬‬
‫‪165‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪15‬‬
‫‪65‬‬

‫‪69‬‬ ‫‪16‬‬

‫‪22‬‬

‫‪59‬‬ ‫‪57‬‬
‫‪57‬‬
‫‪15‬‬

‫‪58‬‬

‫‪166‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

07

2003

50 49
15 14

35 24 2001

2009 20 ،‫س ذٿرنحڄ‬ٚ‫ى جإلؾٍجءجش ًجإلغرحش پٿڃكٻڃس جپهح‬٪‫ ڂڅ ٶٌج‬59 َ‫ ئپ‬57 ‫ٍ جپڃٌجو‬٧‫ أچ‬-1
2
- Rapport Du Secretaire Général Sur Le Procés Des Khmers Rouges, Présenté Devant L’assemblée
Générale Des Nations Unies Dans Sa 57 Eme Session, « A/57/769 », 31 Mars 2003, E : Normes
Internationales De Justice, D’equite Et De Respect Des Formes Réguliéres, Page 14,
167
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

1992
1995

11
b 2

04

1
- Martineau « A », Op.cit, page 209.
2
- Régle 11 : La Séction d’appui à la défense, du réglement interieur des chambres extraordinaires au sein
des tribunaux cambodgiens, amendée le 09 fevrier 2010.
168
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪22‬‬ ‫‪d-4‬‬

‫‪c-1‬‬

‫‪a 2‬‬

‫‪b 2‬‬
‫‪.‬‬
‫‪4900‬‬

‫‪500‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- khmers rouges ; Les Premiers Procés Bientôt Préts a débuter ?, bulletin d’information de trial, n° 13, été‬‬
‫‪2007, page 06.‬‬
‫‪169‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

1999

International Commission of Inquiry

1999

15 2000

: 1999 ِ‫ ڂڅ ذْڅ ڂيحڀ پؿنس جپطكٷْٵ جپىًپْس جپڃٌٲىز ئپَ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس ٲ‬-1

2
- Suzzannah Linton, Rising From the Ashes: the Creation of a Viable Criminal Justice System in East
Timor, Op.cit, page 146-147.
3
-Ibid, page 174-175.
4
- Suzzannah Linton, Cambodia, East Timor And Sierra Leone : Experiments In International Justice,
Op.cit, Page 215.
170
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

Joao Bosco
1999
20
110

2000

14 2000
‫آ‬

10 FERNANDES JULIO

20 2001
12
2001

14
2001

1
- Martineau « A », Op.cit, page 196.
-2

Bahasa indonesia tetum

-Suzzannah Linton, Cambodia, East Timor And Sierra Leone : Experiments In International Justice, Op.Cit,
Page 230.
3
- Suzzannah Linton, Cambodia, East Timor And Sierra Leone : Experiments In International Justice,
Op.Cit, page 226-227.
171
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫ًٶى‬

‫‪06‬‬

‫‪01‬‬ ‫‪1999‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪26 1999‬‬


‫‪06‬‬

‫‪02‬‬
‫‪05‬‬
‫‪03‬‬

‫‪40‬‬

‫‪1‬‬
‫‪-Ibid, page 212.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس جپ‪ٛ‬حوٌز ‪٪‬څ جپر‪٫‬ػس جألڂڃْس ٲِ ٺٌٌْٲٌ ٌٶځ ‪ ،26/1999‬ذطحٌّم ‪ 22‬وّٓڃرٍ ‪ ،1999‬جپڃطٌجؾىز ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ‬
‫جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫‪http://www.unmikonline.org/regulations/unmikgazette/02english/E1999regs/RE1999_26.htm‬‬
‫‪172‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

65

04 9 habeas corpus

Birma

1
-Rules of Procedure and Evidence of The Special Court for Sierra Leone, Rule 40bis: Transfer and
Provisional Detention of Suspects (amended 29 May 2004).
2
- Ibid, Rule 65: Bail (amended 7 March 2003).
‫ ڂڅ‬03ً ،‫حء جپؿريس جپػٌٌّس جپڃطكىز‬ٟ٪‫ ڂڅ أ‬03 ‫ ڂڅ ذْنيځ‬09 ِ‫س ٶى ضڃػٽ ٲ‬ٚ‫ىو جپڃكرٌْْڅ جڂحڀ جپڃكٻڃس جپهح‬٪ ‫ ضؿىٌ جإلٖحٌز ئپَ أڄ‬-3
ّ‫ ىًج ًٶى ضٌٲِ ٺٽ ڂڅ ٲٌوجُ ْحچٻٌه ً ىْنٯح چٌٌڂحڄ ٶْى جپكر‬، ِ‫ جپڃىچ‬٨‫ڃس جپىٲح‬٧‫ ڂڅ ڂن‬03ً ،‫حء پڃؿٿّ جپػٌٌُ پٿٷٌجش جپڃٓٿكس‬ٟ٪‫أ‬
:ٍ٧‫ أچ‬،‫ٿٌڂحش‬٫‫ پڃُّى ڂڅ جپڃ‬،‫جپڃإٶص نالټ ئؾٍجءجش جپطكٷْٵ‬
- Michel Arseneault, Le Monde Diplomatique : Sierra Leone, de la justice a la réconciliation, Op.cit,
disponible sur le site : www.monde-diplomatique.fr
4
- Rules Of Detention Of Special Court For Sierra Leone, 07 Mars 2003, As Amended For The Last Time In
14 May 2005, Disponible Sur Le Site: www.scsl.org
5
-Martineau “A”, Op.cit, page 198.
173
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2003

2007

1999

03

2007 S-21
1999
08

1
- Martineau « A », Op.cit, page 199.
2
-Anne Heindel, Soummission d’un Amicus Curiae au Sujet du Pourvoi en Appel de kang Guek Eav (Duch)
contre l’ordre de Détention Provisionnelle par le Bureau des Co-Juges d’instruction, Daté le 31 juillet 2007,
Affaire no. 002/14-08-2006, Centre de Documentation du Cambodge (cdcam), le 4 octobre 2007, page 09.
3
-Stephane Lagarde, Duch Demande Pardon Mais Reste En Detention, Article Paru Sur Rfi : Radio
Francaise Internationale, 01/04/2009, Disponible Sur Le Site :
http://www.rfi.fr/actufr/articles/112/article_79747.asp
4
- Stephane Lagarde, la défence demande la libération de Duch, Article paru sur RFI : Radio Francaise
Internationale, le 01 avril 2009, disponible sur le site ;
http://www.rfi.fr/actufr/articles/112/article_79731.asp
174
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

14

1
- Anne Heindel, Soummission D’un Amicus Curiae Au Sujet Du Pourvoi En Appel De Kang Guek Eav
(Duch) Contre L’ordre De Detention Provisionnelle Par Le Bureau Des Co-Juges D’instruction ,Op.cit,
pp02-05.
175
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

Barayagwiza

11

44 21

135
02 137 06

15 14

14

1
-Anne Heindel, Soummission D’un Amicus Curiae Au Sujet Du Pourvoi En Appel De Kang Guek Eav
(Duch) Contre L’ordre De Detention Provisionnelle Par Le Bureau Des Co-Juges D’instruction ,Op.cit, pp
08-13.
2
- Martineau « A », Op.cit, page 200.
3
- Martineau « A », Op.cit, page 201.
176
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪16 15‬‬
‫‪15 14‬‬
‫‪16‬‬ ‫‪65‬‬
‫‪69‬‬

‫‪2009‬‬ ‫‪01‬‬

‫‪04‬‬

‫‪05‬‬ ‫‪09‬‬

‫‪98‬‬

‫‪14‬‬

‫‪ّ -1‬ط‪٫‬ٿٵ جألڂٍ ذحإلٲٍجؼ ‪٪‬څ جپڃٌٶٌٲْڅ ‪ :‬جپٿٌجء جپٍٺڅ ؾڃْٽ ڂكڃى أڂْڅ جپْٓى ًجپٿٌجء ‪٪‬ٿِ ‪ٚ‬الـ جپىّڅ ًجپ‪٫‬ڃْى ٌّڃٌڄ ٲإجو ‪٪‬حَجًٌجپ‪٫‬ڃْى‬
‫ڂ‪٣ٛ‬ٳَ ٲيڃِ قڃىجڄ‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپطٳح‪ْٚ‬ٽ أچ‪ ٍ٧‬جألڂٍ جپ‪ٛ‬حوٌ ڂڅ ٶح‪ ِٞ‬جإلؾٍجءجش جپطڃيْىّس ذٗأڄ ئقطؿحَجألٖهح٘ جپڃٌٶٌٲْڅ ٲِ پرنحڄ‬
‫ٌىڅ جپطكٷْٵ ٲِ ٶ‪ْٟ‬س جپيؿٌڀ جإلٌىحذِ جپًُ ئْطيىٰ ٌتّْ جپٌٌَجء ٌٲْٵ جپكٍٍُّ ًآنٍّڅ‪ ،‬جپ‪ٛ‬حوٌ ذطحٌّم ‪ 29‬أٲٍّٽ‪ ،2009‬جپٷ‪ْٟ‬س‬
‫ٌٶځ‪ ، CH/PTJ/2009/06 :‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپڃٌٶ‪ ٩‬جپٍْڃِ پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ ‪https://www.stl-tsl.org/sid/55:‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 51‬ٲٷٍز ‪ 02‬ڂڅ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 15/2000‬جپ‪ٛ‬حوٌز ‪٪‬څ جإلوجٌز جألڂڃْس جإلچطٷحپْس ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪ ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪177‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪Plaidoyer de culpabilité‬‬

‫‪50‬‬
‫‪2003‬‬
‫‪14‬‬

‫‪60‬‬

‫‪1‬‬
‫‪-Martineau (A), Op.cit,page 189.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 28‬ڂڅ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 30 -2000‬جپهح‪ٚ‬س ذٷٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش جپؿُجتْس پطْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪ ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫‪- Rapport du secrétaire général sur le procés des khmers rouges, présenté devant l’assemblée générale des‬‬
‫‪nations unies dans sa 57 eme session, « A/57/769 », 31 mars 2003, E : Normes Internationales de justice,‬‬
‫‪d’Equité et de Respect des Formes Regulieres, Op.cit, page 14.‬‬
‫‪ -4‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 60‬ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جألوپس ًجإلؾٍجءجش جپهح٘ ذڃكٻڃس ٍْْجپٌْڄ جپهح‪ٚ‬س‪ ،‬جپڃ‪٫‬طڃى ذطحٌّم ‪ 16‬ؾحچٳِ ‪ ،2002‬جپڃ‪٫‬ىټ ألنٍ ڂٍز ٲِ ‪27‬‬
‫ڂحُ ‪ ،2008‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪178‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪100‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Martineau (A), Op.cit,page 191.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬جپٷح‪٪‬ىز ‪ 100‬ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش ًجإلغرحش پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ‪ ،‬جپٷٓځ جپهحڂّ‪،‬جإلؾٍجءجش جألًپْس ‪ :‬جإلٶٍجٌ ذحپڃٓإًپْس‪ ،‬ڂٍؾ‪٩‬‬
‫ْحذٵ ‪.‬‬
‫‪ -3‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش‪ ،‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٿرنحڄ‪ ،‬جپڃٷىڀ أڂحڀ ڂؿٿّ جألڂڅ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 15‬چٌٲڃرٍ ‪ ،2006‬ضكص‬
‫ٌڂُ " ‪ ،"S/2006/893‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ ،4‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٿرنحڄ‪ ،‬جپڃٷىڀ أڂحڀ ڂؿٿّ جألڂڅ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 15‬چٌٲڃرٍ ‪ ،2006‬ضكص ٌڂُ‬
‫"‪ ،"S/2006/893‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪-Judgement, European Court of Human Rights: Disponible sur:‬‬
‫‪http://www.echr.coe.int/ECHR/EN/Header/Case-Law/Hudoc/Hudoc+database/‬‬
‫‪a- Case of Krombach v. France, Application No .29731/96, 13 February 2001.‬‬
‫‪b- Case of Sejdovic v. Italy, Application No .56581/00. 01 March 2006.‬‬
‫‪179‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪93‬‬

‫‪Protection Hearing‬‬

‫‪10‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Human Rights Watch: Looking for Justice, the War Crimes Chamber In Bosnia and Herzegovina ",Op.cit,‬‬
‫‪page, page 30.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪-Martineau (A), Op.cit, page 211.‬‬
‫‪180‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

36 2008 63

04 10 07
19
05 2007
05
Ad Item 09 16
03
05
13 1995 27

50 514 2005
27
2005 20
60 828
50
2005 2004 2005 22
84 %46
16 04 24

04 ‫ ذطحٌّم‬63 ‫حڂس ٲِ وًٌضيح‬٫‫ْس جپ‬٫‫حڀ أڂحڀ جپؿڃ‬٫‫ٍٗ پٿڃكٻڃس جپؿنحتْس جپىًپْس پًٍچىج جپڃٷىڀ ڂڅ جألڂْڅ جپ‬٫‫ٍ جپطٷٍٍّ جپٓنٌُ جپػحپع جپ‬٧‫ أچ‬-1
: ِ‫نٌجڄ جإلپٻطًٍچ‬٫‫ٿَ جپ‬٪ ‫ جپڃطٌجؾى‬،"A/63/209" ُ‫ ضكص ٌڂ‬،2008 ‫أًش‬
http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=A%2F63%2F209&Submit=Recherche&Lang=
ٍ‫ ْرطڃر‬24 ‫ ذطحٌّم‬51 ‫حڂس ٲِ وًٌضيح‬٫‫ْس جپ‬٫‫حڀ أڂحڀ جپؿڃ‬٫‫ٍ جپطٷٍٍّ جپٓنٌُ جألًټ پٿڃكٻڃس جپؿنحتْس جپىًپْس پًٍچىج جپڃٷىڀ ڂڅ جألڂْڅ جپ‬٧‫ أچ‬-2
: ِ‫نٌجڄ جإلپٻطًٍچ‬٫‫ٿَ جپ‬٪ ‫ جپڃطٌجؾى‬،"A/51/399" ُ‫ ضكص ٌڂ‬،1996
http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=A%2F51%2F399&Submit=Recherche&Lang=
3
- Report To Rhe Secretery-General Of The Commission Of Experts To Review The Prosecution Of Serious
Violations Of Human Rights In Timor-Leste “Then East Timor” In 1999, 26 May 2005, Annexe Ii,
Completion Of Investigations And Preservation Of Evidence , Paragraph 107, Op.cit, page 30.
4 - Ibid, Overview if the work of the special panels , Paragraph 120, page 32.

181
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2001‬‬ ‫‪18‬‬
‫‪2003‬‬

‫‪03‬‬ ‫‪Augusto Tavares‬‬

‫‪2004‬‬

‫‪1999‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Martineau (A), Op.cit, page 213-214.‬‬
‫‪ -2‬ذاْطػنحء ڂكٻڃس پرنحڄ جپهح‪ٚ‬س ٺٌچيح ض‪٫‬ٷى ؾٿٓحضيح ٲِ الىحُ ًىًج پىًج‪ ٨‬أڂنْس ًٺًپٹ ذحپنٓرس پڃكحٺڃحش ٖحٌټ ضحّٿٌٌ أڂحڀ جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س‬
‫ذٍْٓجپٌْڄ جپطِ ٶٌٍش چٷٽ ڂٻحڄ جپڃكحٺڃس پنٳّ جألْرحخ ‪٪‬ٿَ الىحُ‪.‬‬
‫‪182‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2001‬‬ ‫‪Protection Unit‬‬

‫‪183‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪20 2001‬‬

‫‪04‬‬ ‫‪03‬‬

‫‪08‬‬
‫‪1999‬‬

‫‪1‬‬
‫‪-Martineau (A), Op.cit, page 215-216.‬‬
‫‪184‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2004‬‬ ‫‪OSCE‬‬

‫‪kji‬‬
‫‪2003‬‬ ‫‪30‬‬

‫‪2004‬‬

‫‪2005‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- OSCE , Mission in Kosovo,”Human Rights Challenges ,Following the March Riots», Witness protection/‬‬
‫‪intimidation,Op.cit, page 12.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪-Ibid, page 12.‬‬
‫‪185‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2006

2008

35
EULEX

2008 17

1
-Martineau (A), Op.cit, page 217.
‫ ًجپڃطٌجؾى‬،37 ‫ ٲٷٍز‬،"S/2006/45 " ُ‫ جپٍڂ‬،2006 ِ‫ ؾحچٳ‬25 ‫ جپڃإٌل‬،ٌ‫ػس جألڂځ جپڃطكىز ٲِ ٺٌٌْٲ‬٫‫حڀ قٌټ ذ‬٫‫ٍ ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‬٧‫ أچ‬-2
:ِ‫ جإلپٻطًٍچ‬٩‫ٿَ جپڃٌٶ‬٪
http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S%2F2006%2F45&Submit=Recherche&Lang
3
- Voir le Rapport de Human Rights Watch ,«Kosovo Criminal Justice Scorecard », March 2008,Vol
20,No2(D), Disponible sur le site : «http://www.hrw.org/en/reports/2008/03/27/kosovo-criminal-justice-
scorecard-0»
Larry rossin -4

Kosovo : L’ONU Condamne Les Violences Contre Son Personnel Dans Le Nord De Mitrovica, Centre De
Nouvelles De L’onu, 17 Mars 2008.

186
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

6000

1
- OSCE, «Kosovo :Review of the Criminal Justice System, Protection of Witnesses in the Criminal Justice
System«, 2006, page 27-30.
‫ ْرٵ‬٩‫ ڂٍؾ‬، ‫څ جإلوجٌز جإلچطٷحپْس پيْثس جألڂځ جپڃطكىز ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‬٪ ‫حوٌز‬ٛ‫ جپ‬15/2000 ‫ْڃْس‬٧‫ىز جپطن‬٪‫ ڂڅ جپٷح‬25 ً 24 ‫ٍ جپڃٌجو‬٧‫ أچ‬-2
.‫يٺٍه‬
3
- Report To The Secretery-General Of The Commission Of Experts To Review The Prosecution Of Serious
Violations Of Human Rights In Timor-Leste “Then East Timor” In 1999, 26 May 2005, Annexe II,
Paragraph 53, Op.Cit, Page 20.
187
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪Lolotoe‬‬

‫‪25 2001‬‬ ‫‪12‬‬


‫‪30 2000‬‬

‫‪1 - Martineau (A), Op.cit, page 216-217.‬‬

‫‪188‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪50‬‬

‫‪02‬‬ ‫‪49‬‬

‫‪1‬‬
‫‪-Adrien Arbouche, les juridictions hybrides du timor leste, un bilan en demi teinte, op.cit , page 26-27.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 25‬ڂڅ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 15/2000‬جپ‪ٛ‬حوٌز ‪٪‬څ جإلوجٌز جإلچطٷحپْس پألڂځ جپڃطكىز ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪ ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 50‬ڂڅ جپٷح‪٪‬ىز جپطن‪ْ٧‬ڃْس ‪ 25/2001‬جپ‪ٛ‬حوٌز ‪٪‬څ جإلوجٌز جإلچطٷحپْس پألڂځ جپڃطكىز ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس ًجپڃ‪٫‬ىپس پٿٷٌج‪٪‬ى جپطن‪ْ٧‬ڃْس‬
‫‪ 30/2000ً 11/2000‬جپ‪ٛ‬حوٌز ذطحٌّم ‪ْ 14‬رطڃرٍ ‪ ،2001‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪189‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1997‬‬

‫‪34‬‬ ‫‪16‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬ڂٿه‪ ٙ‬ضٷٍٍّ پؿنس جپهرٍجء جپڃٻٿٳس ذاٶحڂس ضٷٍٍّ قٌټ جپڃكحٺڃحش ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪ٌ ،‬ڂُ "‪ ،" S/2005/458‬ٲِ جپٳٷٍز ‪ 08‬ڂنو‪،‬‬
‫جپطِ ذْنص " أڄ جپٯٍٰ جپهح‪ٚ‬س ذحپؿٍجتځ جپه‪ٍْ٣‬ز ٲِ ضْڃٌٌ جپٍٗٶْس‪ ،‬ٶى ڂنكص پٿ‪ٟ‬كحّح ًجپٗيٌو جإلڂٻحچْس جپٳ‪٫‬ٿْس پٓڃح‪٪‬يځ "‪ ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ‬
‫يٺٍه‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Venant Nshimyumurwa, Assistance Et Protection Des Temoins Au Tpir, 09 Juillet 2008, Disponible Sur‬‬
‫‪Le Site : http://nshimyumurwa.wordpress.com/2008/07/09/assistance-et-protection-des-temoins-au-tpir/‬‬

‫‪190‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

75 69
75

2005 14 79

2003 07 105

1
- Special Court Of Sierra Leone, Best Practice For The Protection And Support Of Wintnesses,
Paragraph; An Evaluation Of The Witness And Victim Section, 2.3 Background To The Witness And Victim
Section , 2.2.3 Support For Witnesses In The Scsl, Page 05-06, Disponible Sur Le Site:
www.sc-sl.org/moreinfo/tabid/75/default.aspx.
2
- Martineau “A”, Op.cit, page 219.
191
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

(SIPA)

5112 10
Witness Protection Support Unit

1
- Rapport de Human Rights Watch,«Bringing justice: the Special Court for Sierra Leone ,
Accomplishments,Shortcomings,and Needed Support. », 07 septembre 2004, pp.21-28, D isponible sur site :
http://www.hrw.org/en/node/11983/section/1
2
- Martineau “A”, Op.cit, page 220.
3
- Michel Arseneault, le monde diplomatique : Sierra Leone , de la justice a la réconciliation, archives
octobre 2005, disponible sur le site : www.monde-diplomatique.fr
4
- Human Rights Watch: Looking for Justice, the War Crimes Chamber In Bosnia and Herzegovina ",Op.cit,
page 29.
192
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪14‬‬

‫‪Witness Support Office‬‬

‫‪15‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Ibid, page 30-31.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪-Human Rights Watch: Looking for Justice, the War Crimes Chamber In Bosnia and Herzegovina ",Op.cit,‬‬
‫‪page 31-33.‬‬
‫‪193‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

23

2007 04

12

1 -Rapport FIDH, Cambodge : La FIDH, L’ADHOC, La LICADHO et le Collectif pour Les Victimes Des
Khmers Rouges Rencontrent Les Représentants Des Chambres Extraordinaires, 23 novembre 2006, page
2/2., disponible sur le site : www.fidh.org
2
- Rapport Amnesty International, Declaration Publique, Chambres Extraordinaires Au Sein Des Tribunaux
Cambodgiens : Le Reglement Interieur Doit Respecter Les Normes Internationales, ASA 23/007/2007,
bulletin n 100, 04 juin 2007.
194
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2009‬‬ ‫‪06‬‬ ‫‪23‬‬

‫‪12‬‬

‫‪ 1‬ـ ضؿىٌ جإلٖحٌز ئپَ أڄ جپ‪٫‬ىّى ڂڅ جپڃن‪٧‬ڃحش ٮٍْ جپكٻٌڂْس ٶى چحوش ذاڂىجو ًقىز جپ‪ٟ‬كحّح ذحپڃٌجٌو جپالَڂس ڂڅ أؾٽ ضٳ‪ْ٫‬ٽ جپڃيحڀ جپڃٌٺٿس پيح‪،‬‬
‫پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪- le Rapport de la FIDH sur les CETC ,«Cambodge/ CETC ,L’Unité des Victimes doit etre pourvue des‬‬
‫‪ressources nécessaires pour remplir effectivement son mandat »,rapport publié le 19 mars 2008.disponible‬‬
‫‪sur le site : http://www.fidh.org/Les-Chambres-extraordinaires.‬‬

‫‪195‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

09 29
2010

05

2008
700
2008
04 04
Nuon Che 2008
2007

02 2007 Directive Pratique

1
- Martineau « A », Op.cit, page 221.
2
- Voir La Régle 29, Du Nouveau Réglement Interieur Des Chambres Extraordinaires Au Sein Des
Tribunaux Cambodgiens, Revision 05, Le 09 Fevrier 2010.
196
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

90
Duch

2009 09

Jean marque la vergne

2010 9

2
Co-avocats

4000
02

1
- Voir le Rapport de la FIDH sur les CETC ,«Cambodge/ CETC ,L’Unité des Victimes doit étre pourvue
des ressources nécessaires pour remplir effectivement son mandat »,Op.cit.
2
- Voir Les Régles 03, 04, 12, 12 Ter, 23, Du Nouveau Réglement Interieur Des Chambres Extraordinaires
Au Sein Des Tribunaux Cambodgiens, Révision 05, le 09 FEVRIER 2010, Op.cit.
3
- Alain Werner, Parties Civiles aux Procés Khmers rouges : Enjeux et perspectives, Journal de Trial n 21,
avril 2010, page 7-8.
197
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪17‬‬
‫‪25‬‬

‫‪51 50‬‬

‫‪85‬‬

‫‪17‬‬

‫‪ -1‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪ ٍ٧‬جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ جپڃٍٲٵ ذٷٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ٌٶځ ‪ٌ ،1757‬ڂُ ")‪،" RES/1757(2007‬‬
‫ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪198‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪86‬‬

‫‪166‬‬

‫‪25‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 17‬ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ جپڃٍٲٵ ذٷٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ٌٶځ ‪ٌ ،1757‬ڂُ ")‪ ،" RES/1757(2007‬ڂٍؾ‪٩‬‬
‫ْرٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬ضؿىٌ جإلٖحٌز أڄ جپڃحوز ‪ 166‬ٺحچص ضن‪ ٙ‬ٶرٽ ض‪٫‬ىّٿيح ٲِ أٺطٌذٍ ‪٪ ،2009‬ٿَ أچو ّٷ‪٪ ٩‬ٿَ ‪٪‬حضٵ ٶٿځ جپڃكٻڃس ئضهحي جپطىجذٍْ جپٳٌٌّس‬
‫جپ‪ًٌٍّٟ‬س‪ ،‬ڂڅ أؾٽ جپنٷٽ جپٳٌٌُ پٿٗيٌو ئپَ وًټ جپٯٍْ ًجپًّڅ ال ّڃٻنيځ ذ‪٫‬ى ضٷىّڃيځ پٗيحوضيځ أڂحڀ جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س‪ً ،‬ألْرحخ أڂنْس جپٍؾٌ‪٨‬‬
‫ئپَ وًپيځ جأل‪ٚ‬ٿْس أً وًټ ئٶحڂطيځ ‪ ،‬ٲيًه جپڃحوز ٺحچص ضٻٿڃص ‪٪‬څ جپٗيٌو ٲٷ‪ً ١‬ئْطػنص ذًپٹ جپ‪ٟ‬كحّح ڂڅ ضىجذٍْ ضٿٹ جپكڃحّس‪ً ،‬ذًپٹ ٲاڄ ىًج‬
‫جپط‪٫‬ىّٽ ّٻٌڄ ٶى ؾڃ‪ ٩‬ذْڅ ٺٽ ڂڅ ضٿٹ جپ‪٣‬حتٳطْڅ ًأٲحوىڃح ذطىجذٍْ ضٿٹ جپكڃحّس‪.‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬ڂٍٲٵ جپٷٍجٌ جپ‪ٛ‬حوٌ ‪٪‬څ ڂؿٿّ جألڂڅ ‪ٌ ،1757‬ڂُ" )‪ ،" S/RES/1757 (2007‬جپهح٘ ذحپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ‪،‬‬
‫ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬

‫‪199‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪200‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪201‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1‬‬
‫‪- Stéphanie Maupas, « L’essentiel De La Justice Pénale Internationale », Gualino, Septembre 2007, page‬‬
‫‪114.‬‬
‫ـ أچ‪ ٍ٧‬ٺًپٹ جپڃٌجو أچ‪ ٍ٧‬جپڃٌجو ‪ 17 ،16‬ڂڅ جإلضٳحٴ جپڃنَٗ پٿىًجتٍ جإلْطػنحتْس ذْڅ قٻٌڂس ٺڃرٌوّح جپڃٿٻْس ًىْثس جألڂځ جپڃطكىز‪ ،‬جپڃرٍڀ ذطحٌّم‬
‫‪ 06‬ؾٌجڄ ‪ ،2003‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬جپڃحوز ‪ ،14‬ڂڅ جإلضٳحٴ جپڃنَٗ پٿىًجتٍ جإلْطػنحتْس ذْڅ قٻٌڂس ٺڃرٌوّح جپڃٿٻْس ًىْثس جألڂځ جپڃطكىز‪ ،‬جپڃرٍڀ ذطحٌّم ‪ 06‬ؾٌجڄ ‪ ،2003‬ڂٍؾ‪٩‬‬
‫ْرٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪202‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

03 2003 19
2004 17
03
2005 29
43
21
13 1.5
56

2011 2010
2011 42 2010 43 85

2010
2014
2015

2011 2010

2015 2009

2010

1 - « Tribunal Pour Juger Les Khmers Rouges : Toutes Les Formalités Sont Maintenant Remplies », Article
Paru Sur Le Bulletin D’information De Trial N 06, Février/Avril 2005, Page 05, Disponible Sur Le Site :
http://www.Trial-ch.org/fr/a-propos/journal-de-trial.html
2- « l’ONU A Réuni L’argent Nécessaire A Financer Les Chambres Extraordinaires Cambodgiennes »,
Article Paru Sur Le Bulletin D’information De Trial N 07, Mai/ Octobre 2005, Disponible Sur Le Site :
http://www.trial-ch.org/fr/a-propos/journal-de-trial.html
3
- Stéphanie Maupas, « L’essentiel De La Justice Penale Internationale » , Op.cit, page 114.
4- Rapport d’Open Society Justice Initiative, “Recent Developments at the Extraordinary Chambers in the
Courts of Cambodia”, paragraph : Approval of Budget for 2010-2011, March 2010 update, page 11-12.
5
- Ibid, page 11.
203
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪PNUD‬‬

‫‪2010‬‬ ‫‪25‬‬
‫‪21‬‬
‫‪6.5‬‬ ‫‪14.6‬‬ ‫‪2010‬‬

‫‪.‬‬

‫‪12‬‬

‫‪114‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Ibid, page 12.‬‬
‫‪2 - “Donors urged to contribute to UN-backed genocide court in Cambodia”,UN news center, 25 mai 2010,‬‬
‫=‪disponible sur le site: http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=34805&Cr=cambodia&Cr1‬‬
‫‪ -3‬ىًج ذحإل‪ٞ‬حٲس ئپَ ًؾٌو ‪٪‬ىز چٷح‪ ٠‬نالٰ أنٍٍ ذْڅ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ًأ‪ٟ٪‬حء ڂؿٿّ جألڂڅ قْع چحوٍ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ذطكڃْٽ ٶٍجٌجش جپڃكٻڃس‬
‫جپهح‪ٚ‬س ذٍْٓجپٌْڄ ذ‪ٛ‬رٯس جإلپُجڂْس ٲِ ڂٌجؾيس جپؿڃْ‪ً ٩‬الْْڃح ذا‪٪‬طڃحوىح ‪٪‬ٿَ أقٻحڀ جپٳ‪ٛ‬ٽ جپٓحذ‪ ٩‬ڂڅ جپڃْػحٴ‪ ،‬ٺڃح ٺحڄ ّنحوُ ذ‪ًٌٍٟ‬ز‬
‫ئنط‪ٛ‬ح٘ جپڃكٻڃس ذڃطحذ‪٫‬س جإلٖهح٘ جپكحڂٿْڅ ألٺرٍ ٶٓ‪ ١‬ڂڅ جپڃٓإًپْڅ " ‪ "les personnes les plus responsables‬ذىال ڂڃح ضځ‬
‫جإلضٳحٴ ‪٪‬ٿْو ٲْڃح ذ‪٫‬ى ًالْْڃح جإلٺطٳحء ذڃطحذ‪٫‬س جپكحڂٿْڅ پٿٷٓ‪ ١‬جألٺرـٍ ڂــڅ جپڃٓإًپْـــــس " ‪les personnes qui portent la plus lourde‬‬
‫‪ً "responsabilité‬جپطِ ض‪٫‬ى أٺػٍ ضكىّىج ڂڅ ْحذٷطيح‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش ‪ ،‬أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪- Tom Perriello et Marieke Wierda, «Etude de Cas de Tribunaux hybrides, Le Tribunal Spécial Pour La‬‬
‫‪Sierra Leone Sur La Sellette », Op.cit, page 11.‬‬
‫‪4 - Ibid, page 11.‬‬
‫‪5 - Stéphanie Maupas, « l’essentiel de la justice penale internationale », Op.cit, page 101.‬‬
‫‪204‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪57‬‬
‫‪.2‬‬

‫‪2004‬‬

‫‪3‬‬

‫‪16.7‬‬
‫‪31‬‬
‫‪2005‬‬ ‫‪2004‬‬
‫‪20‬‬
‫‪2005‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪2006‬‬ ‫‪25‬‬

‫‪ -1‬ٶىڂص وًټ جإلضكحو جألًًٌذِ ڂرٿ٭ ‪ 30‬ڂٿٌْڄ وًالٌ ىًج ذحإل‪ٞ‬حٲس پطٷىّځ جإلضكحو جألًًٌذِ پڃرٿ٭ ‪ ًٌٌّ 800000‬ٺا‪٪‬حچس پطٿٹ جپڃكٻڃس‬
‫جپهح‪ٚ‬س‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپطٳح‪ْٚ‬ٽ أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪- Journal officiel de l'Union européenne, C 304 E/408 ; Jeudi, 24 février 2005, Tribunal spécial pour la‬‬
‫‪Sierra Leone (TSSL): Affaire «Charles Taylor» ,Résolution du Parlement européen sur le Tribunal spécial‬‬
‫‪pour la Sierra Leone: l'affaire Charles Taylor, P6_TA(2005)0059, paragraphe j.‬‬
‫‪ً -2‬ذحپن‪ ٍ٧‬پٷٿس ‪٪‬ىو جپڃطيڃْڅ ٲِ جپڃكٻڃ س جپهح‪ٚ‬س ذٍْٓجپٌْڄ‪ ،‬ٲاڄ ىًج ّؿ‪٫‬ٽ ڂنيح ذحى‪ٟ‬س ذحپڃٷحٌچس ڂ‪ ٩‬ضٻٿٳس ڂكحٺڃس ڂطيځ ًجقى أڂحڀ جپڃكحٺځ‬
‫جپڃنٗأز پٿٯٍ‪ ،ٜ‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪Tom Perriello et Marieke Wierda, «Etude de Cas de Tribunaux hybrides, Le Tribunal Special Pour La‬‬
‫‪Sierra Leone Sur La Sellette », Op.cit, page 11.‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ قٌټ ‪٢‬ٿد ئ‪٪‬حچس جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٍْٓجپٌْڄ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 15‬ڂحٌِ ‪ٌ ، 2004‬ڂُ "‪ ،"A/58/733‬جپٳٷٍز ‪،14‬‬
‫ڂطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://unclef.com/french/ga/58/documentation/list7.html‬‬
‫‪ -4‬أچ‪ٌْ ٍ٧‬حپس جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ جپڃٌؾيس ئپَ ٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ‪ ،‬ڂإٌنس ‪ 10‬ڂحٌِ ‪ ،2004‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2004/182‬ٲٷٍز ‪ ،06‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ‬
‫جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/2004/182&TYPE=&referer=http://www.un.o‬‬
‫‪rg/fr/documents/&Lang=F‬‬
‫‪ -5‬أچ‪ ٍ٧‬ٶٍجٌ جپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس ٌٶځ "‪ ،"276/59‬جپڃإٌل ‪ 17‬ؾحچٳِ ‪ ،2005‬ٲٷٍز ‪ ،VII-17‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/Depts/dhl/resguide/r59fr.htm‬‬
‫‪205‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

3.8

2010 31
2010 2009 01
40.6
30

‫ ٲطٻٿٳس جپڃكٻڃس‬،‫ ڂٿٌْڄ وًالٌ پٿٓنس جپٌجقىز‬700 ‫ػس جألڂځ جپڃطكىز ٲِ ٍْْجپٌْڄ جپطِ ذٿٯص‬٫‫ ضٻحپْٱ ذ‬٩‫ ىًج ًضؿىٌ جپڃٷحٌچس ٺًپٹ ڂ‬-1
: ٍ٧‫ٿٌڂحش أچ‬٫‫ پڃُّى ڂڅ جپڃ‬،٩ْ‫ أْحذ‬06 ‫ػس جألڂڃْس ىنحٸ پڃىز‬٫‫ڃٽ جپر‬٪ ‫حوټ چٳٷس‬٫‫ ڂٿٌْڄ وًالٌ" ض‬75 ُ‫ ْنٌجش " أ‬03 ‫س ذٍْٓجپٌْڄ پڃىز‬ٚ‫جپهح‬
- Tom Perriello et Marieke Wierda, «Etude de Cas de Tribunaux hybrides, Le Tribunal Spécial Pour La
Sierra Leone Sur La Sellette », Op.cit, page 08 .
1 -Journal officiel de l'Union européenne, C 304 E/408 ; Jeudi, 24 février 2005, Op.cit.
‫ جألؾيُز جپڃٻٌچس‬٩ْ‫ قْع ذْنص ڂيحڀ ؾڃ‬، 2008 ٍ‫ پيح ٲِ وّٓڃر‬٩‫س أڂحڀ ڂؿٿّ جإلوجٌز جپطحذ‬ٚ‫ڃحټ جپڃكٻڃس جپهح‬٪‫س إلچيحء أ‬٣‫ ضځ ضٷىّځ جنٍ ن‬-2
: ٍ٧‫ٿٌڂحش أچ‬٫‫ پڃُّى ڂڅ جپڃ‬،‫ يپٹ‬ٍٜ‫يح ذٯ‬٪‫پيح ًجپڃٍجقٽ جپٌجؾد ئضرح‬
- Sixth Annual Report Of The President Of The Special Court For Sierra Leone, June 2008 To May 2009,
Page 32, Disponible Sur Le Site: Http://www.Sc-Sl.Org/Documents/Tabid/176/Default.Aspx
3
- Tom Perriello et Marieke Wierda, « Etude de Cas de Tribunaux hybrides, Le Tribunal Spécial Pour La
Sierra Leone Sur La Sellette », Op.cit, pp 32-33.
‫ٿص‬ًٚ ، 2008 ٍ‫حش جإلٌجوّس ٲِ وّٓڃر‬٪ٍ‫س ڂڅ جپطر‬٪ٌ‫ پڃؿڃ‬-‫ جپنًٍّؽ ًئْرحچْح‬، ‫ جپٌّٓى‬- ‫ جپىًټ‬ٝ٫‫ قْع ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح ئپَ ضٷىّځ ذ‬-4
‫ى ضٿٹ جپڃرحپ٭ ٺحٲْس‬٫‫ قْع ض‬،ٍ٘‫ وًالٌ ڂڅ جپڃڃٿٻس جپڃطكىز ًٶر‬4121100 ‫ٿَ ڂرٿ٭‬٪ ِ‫ٿص ٲِ ٖيٍ ؾحچٳ‬ٛ‫ ٺڃح ضك‬،ٌ‫ وًال‬1439531 ‫پڃرٿ٭‬
:ٍ٧‫ أچ‬، ‫ٿٌڂحش‬٫‫ پڃُّى ڂڅ جپڃ‬، ١‫ ٲٷ‬2009 ‫ڃٽ جپڃكٻڃس ئپَ ٮحّس أٲٍّٽ‬٫‫پ‬
-Special court monthly newsletter , vol xi, last paragraph: court receives significant contributions in
december and january, february 2009, disponible sur le site:
http://www.sc-sl.org/PRESSROOM/MonthlyNewsletters/tabid/186/Default.aspx
5 - Sixth Annual Report Of The President Of The Special Court For Sierra Leone, June 2008 To May
2009,Op.Cit, Page33.
206
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2009

1 - Pour Plus D’informations, Voir:


-Special Court Monthly Newsletter, Last Paragraph : “Funding”, Vol Xix, February 2010, Disponible Sur
Le Site: Http://www.Sc-Sl.Org/Pressroom/Monthlynewsletters/Tabid/186/Default.Aspx
-Special Court Monthly Newsletter, Third Paragraph: “Special Court Faces Critical Shortfall In Funds”,
Vol Xii, March 2009, Disponible Sur Le Site:
Http://www.Sc-Sl.Org/Pressroom/Monthlynewsletters/Tabid/186/Default.Aspx
2 - Sixth Annual Report Of The President Of The Special Court For Sierra Leone, June 2008 To May 2009,
Op.cit, Page 11.
3
- « Sierra Leone: Le Proces Taylor Pourrait Patir De Problemes De Financement » , Article Paru Sur :
Jeune Afrique, 27 Fevrier 2009, Disponible Sur Le Site :
http://www.jeuneafrique.com/Article/DEPAFP20090227T181008Z/liberia-tssl-sierra-leonesierra-leone-le-
proces-taylor-pourrait-patir-de-problemes-de-financement.html

207
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2005‬‬

‫‪2005 2003‬‬

‫‪120‬‬ ‫‪297‬‬
‫‪500‬‬ ‫‪14‬‬
‫‪05‬‬
‫‪56‬‬
‫‪43‬‬

‫‪82‬‬

‫‪208‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫ساثؼب‪:‬‬

‫‪17‬‬
‫‪51‬‬
‫‪49‬‬

‫‪51‬‬ ‫‪49‬‬

‫‪17‬‬
‫‪51‬‬
‫‪49‬‬
‫‪49‬‬
‫‪51‬‬
‫‪1‬‬
‫‪- Report To Rhe Secretery-General Of The Commission Of Experts To Review The Prosecution Of Serious‬‬
‫‪Violations Of Human Rights In Timor-Leste “Then East Timor” In 1999, 26 May 2005, Annexe Ii,‬‬
‫‪Paragraph 93-104, Op.cit, page 28-30.‬‬
‫‪ -2‬ئڄ چٍٗ ٶٍجٌجش جپٯٍٰ جپهح‪ٚ‬س پځ ّٻڅ ڂڅ ‪ ٍٰ٢‬جإلوجٌز جألڂڃْس ًئچڃح ذٳ‪ٟ‬ٽ ڂن‪٧‬ڃس ٮٍْ قٻٌڂْس ضنـٗ‪ ١‬ٲِ ڂؿحټ قٷٌٴ جإلچٓحڄ‪ ،‬ىًه‬
‫جپڃن‪٧‬ڃس جپٯٍْ جپكٻٌڂْـس ضكڃـٽ ئْـځ » ‪ً" Judiciaire System Monitoring Programme" « JSMP‬جپطِ ضنٗــٍ ىًه جپڃ‪٫‬ٿٌڂـــحش‬
‫‪٪‬رٍ ٖـرٻس جالچـطٍچص ضكص ‪٪‬نٌجڄ ‪ ،www.jsmp.minihub.org . :‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪-Martineau (A),Op.cit,, page 60-61.‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٿرنحڄ‪ ،‬جپڃإٌل "‪ 15‬چٌٲڃرٍ ‪ ،"2006‬جپٍڂُ " ‪ ،" S/2006/893‬چٷ‪٣‬س ذحء "ڂٓأپس‬
‫جپطڃٌّٽ"‪ ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -4‬جپڃحوز ‪ 17‬ڂڅ ڂْػحٴ ىْثس جألڂځ جپڃطكىز ضن‪٪ ٙ‬ٿَ ڂح ّٿِ ‪:‬‬
‫"تٕظش اٌجّؼٍخ اٌؼبِخ فً ٍِزأٍخ اٌ‪ٍٙ‬ئخ ‪ٚ‬تظذق ػٍٍ‪ٙ‬ب‪.‬‬
‫‪ٌ -‬تحًّ األػضبء ٔفمبد اٌ‪ٍٙ‬ئخ حضت األٔظجخ اٌتً تمشس٘ب اٌجّؼٍخ‪.‬‬
‫– تٕظش اٌجّؼٍخ فً أي تشتٍجبد ِبٌٍخ أ‪ِ ٚ‬تؼٍمخ ثبٌٍّزأٍخ ِغ اٌ‪ٛ‬وبالد اٌّتخظظخ اٌّشبس ٌ‪ٙ‬ب فً اٌّبدح ‪ٚ 57‬تظذق ػٍٍ‪ٙ‬ب ‪ٚ‬تذسس‬
‫اٌٍّزأٍخ اإلداسٌخ ٌٍ‪ٛ‬وبالد ٌىً تمذَ ٌ‪ٙ‬ب ت‪ٛ‬طٍبت‪ٙ‬ب "‪ ،‬جپڃيځ ٲِ ىًه جپڃحوز ىٌ جپٳٷٍز جپػحچْس ڂنيح جپطِ ضٷٌٍ ضكىّى أچ‪ٛ‬رس جپىًټ جأل‪ٟ٪‬حء جپطِ‬
‫ضىنٽ ٲِ جپڃُْجچْس جپهح‪ٚ‬س ذيْثس جألڂځ جپڃطكىز‪.‬‬
‫‪ -5‬ئڄ ىًج جألْٿٌخ ّ‪٫‬ى ٮٍْ ڂ‪ٟ‬ڃٌڄ‪ ،‬ٺٌچو ّ‪٫‬طڃى ‪٪‬ٿَ جپنْس ًجإلٌجوز جپكٓنس پٿىًټ جأل‪ٟ٪‬حء ٲِ جألڂځ جپڃطكىز وًڄ أُ ئپُجڀ ًذحپٷىٌ جپڃحپِ‬
‫جپًُ ضٍّىه‪ً ،‬ىٌ ڂح ٺحڄ ْررح ٲِ ‪٦‬يٌٌ أَڂس ڂحپْس قحوز ٖيىضيح ڂكٻڃس ٍْْجپٌْڄ أوٍ ذحپؿڃ‪ْ٫‬س جپ‪٫‬حڂس ئپَ ضٷىّځ ئ‪٪‬حچس ڂڅ أؾٽ ضؿىّى‬
‫جإلقطْح‪٢‬حش جپڃط‪ٟ‬حتٿس پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س‪.‬‬
‫‪ -6‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 05‬ٲٷٍز ‪ 01‬ڂڅ جپڃٍٲٵ جألًټ پٷٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ٌٶځ "‪ "1757‬جپڃإٌل ‪ 30‬ڂحُ ‪ ،2007‬جپٍڂُ" )‪،"S/RES/1757(2007‬‬
‫ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪209‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫اٌفشع اٌثبًٔ ‪ٚ :‬ج‪ٛ‬د تذاثٍش ‪ٚ‬طٍٕخ تح‪ٛ‬ي د‪ ْٚ‬اٌّث‪ٛ‬ي أِبَ اٌّحبوُ اٌّختٍطخ‪:‬‬

‫‪1994‬‬

‫‪1999‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء ڂكٻڃس نح‪ٚ‬س پٿرنحڄ‪ ،‬جپڃإٌل "‪ 15‬چٌٲڃرٍ ‪ ،"2006‬جپٍڂُ " ‪ ،" S/2006/893‬چٷ‪٣‬س ذحء "ڂٓأپس‬
‫جپطڃٌّٽ"‪ ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪-Ruiz Fabri (H), Della Morte (G), Lambert-Abdelgawad et Martin Chenut (k), la clémence saisie par le‬‬
‫‪droit : Amnistie, Préscription Et Grâce en Droit international et comparé, société de législation comparée,‬‬
‫‪Paris 2007, page 22.‬‬
‫‪210‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1999‬‬ ‫‪07‬‬

‫‪1315‬‬

‫‪04‬‬ ‫‪02‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Schabas « w », la relation entre les commissions vérité et les Poursuites Pénales : Le Cas de la Sierra‬‬
‫‪Leone » in Ascensio « h », Lambert-Abdelgawad, Sorel « J-M », les juridictions pénales internationalisées,‬‬
‫‪société de législation comparée, page 221.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ جألڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ئچٗحء جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س پٍْٓجپٌْڄ‪ ،‬جپٍڂُ "‪ ،"S/2000/915‬جپٳٷٍز ‪ ، 24‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه ‪.‬‬
‫‪ -3‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 10‬ڂڅ جپن‪٧‬حڀ جألْحِْ پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٍْٓجپٌْڄ‪ ،‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪211‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

11

1999

.
2004 13

04 02

04 02

1999 07

1
- Simon M.meisenberg, «legality of amnesties in international humanitarian law, the lomé amnesty decision
of the special court for sierra leone», RICR, vol 86, nº 856, December 2004, pp 840-841.
:ِ‫ٿَ ڂح ّٿ‬٪ ‫س‬ٚ‫څ جپڃكٻڃس جپهح‬٪ ٌ‫حو‬ٛ‫ جپٷٍجٌ جپ‬ٙ‫ قْع چ‬-2
"where jurisdiction is universal, a state can not deprive another jurisdiction to prosecute the offender by the
grant of amnesty ».
: ٩‫ٍ جپڃٍؾ‬٧‫ْٽ أچ‬ٚ‫پڃُّى ڂڅ جپطٳح‬
- Simon M.meisenberg, «Legality of amnesties in international humanitarian law, the lomé amnesty decision
of the special court for Sierra Leone», Op.cit, page 845.
3 - Jamie A. Williamson, “An overview of the international criminal jurisdictions operating in Africa”,
International Review of the Red Cross, Vol. 88, No. 861, March 2006, pp. 111 - 131
212
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1979‬‬ ‫‪19‬‬

‫‪1996‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪1979‬‬

‫‪1948‬‬

‫‪1 - Martineau « A », Op.cit, page 238.‬‬


‫‪ -2‬پٌچ٭ ْحٌُ جپڃٿٷد خ ‪ً VAN‬جپڃٌپٌو ذطحٌّم ‪ 24‬أٺطٌذٍ ‪ 1925‬ذحپٳْطنحڀ ٶٍخ جپكىًو جپٻڃرٌوّس‪ ،‬أچٗأ ڂن‪٧‬ڃس ْْحْْس ضكص ئْځ " ضكٍٍّ‬
‫ٺڃرٌوّح ڂڅ جإلْط‪٫‬ڃحٌ جپٳٍچِٓ" ‪ ،‬ٲِ چيحّس جألٌذ‪ْ٫‬نحش ئچطٷٽ پٿىٌجْس ذٳٍچٓح پْهط‪ ٙ‬ٲِ جپ‪٫‬ٿٌڀ جپْٓحْْس‪ ،‬نالټ ْنس ‪٪ 1957‬حو ئپَ ٺڃرٌوّح‬
‫ًأ‪ٚ‬رف أْطحيج ٲِ جپطحٌّم ذڃىٌْس ‪ Sisowath‬ذحپ‪٫‬ح‪ٚ‬ڃس‪ً ،‬أ‪ٚ‬رف ‪ ٌٟ٪‬چحٖ‪٣‬ح ٲِ جپكُخ جإلٖطٍجٺِ پٻڃرٌضْٗح‪ .‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪http://www.trial-ch.org/fr/trial-watch/profile/db/facts/ieng_sary_660.html‬‬
‫‪3 - Boyle « D », « une juridiction hybride chargée de juger les khmers rouges », Op.cit, page 223.‬‬

‫‪213‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪5،6،29‬‬ ‫‪1949‬‬
‫‪2004‬‬ ‫‪39‬‬
‫‪2007‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪1996‬‬ ‫‪14‬‬
‫‪1994‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪07‬‬ ‫‪14‬‬

‫‪1979‬‬

‫‪1949‬‬

‫‪ -1‬ڂٻطد ٶ‪ٟ‬حز جپطكٷْٵ جپطحذ‪ ٩‬پٿىًجتٍ جإلْطػنحتْس ڂٻٌڄ ڂڅ جپٷح‪ْٞ‬حڄ ‪ ، Marcel Lemonde ً You Bunleng :‬پڃُّى ڂڅ جپطٳح‪ْٚ‬ٽ‪،‬‬
‫أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪-Provisional Detention Order, Office Of The Co-Investigating Judges, Criminal Case File No: 002/14-08-‬‬
‫‪2006, Investigation No: 002/19-09-2007-ECCC, page 01.‬‬
‫‪2 - Ibid, paragraph 07, page 04.‬‬
‫‪3- Ibid, paragraph 08, page 04.‬‬

‫‪214‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

1979

Amnistie Grâce
11 2004 40
2003

1994

2003 07
2003 04

1 - Provisional Detention Order, Office Of The Co-Investigating Judges, Criminal Case File No: 002/14-08-
2006, Investigation No: 002/19-09-2007-ECCC, paragraph 10,Op.cit, page 05.
2 -Ibid., paragraph 11, page 05.
3 - Ibid, paragraph 12,13, 14, page 05.
4- Centre d’actualité de l’onu, « Charles Taylor, fait toujours l’objet de poursuites pénales devant le
tribunal spécial pour la sierra leone », disponible sur le site: http://www.un.org.
215
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2003

2004 01

2004 16

1
- Trial Watch, Charles Taylor , Points Forts, Disponible sur le site : www.trial-ch-org
2
- Rapport d’Amnesty International, « Sierra Leone, Tribunal Spécial pour la Sierra Leone : Amnesty
International demande au gouvernement du Ghana d’Arrêter le Président Charles Taylor », index AI : AFR
51/006/2003, publié le 04 juin 2003.
‫س‬ٚ‫ٿد ڂنو ٖڃٽ ٶٍجٌجش جپڃكٻڃس جپهح‬٣ّ 2003 ‫ ؾٌجڄ‬01 ِ‫حڀ ٲ‬٫‫س جألڂْڅ جپ‬ٚ‫ٿس ٌجْٽ ٌتّْ جپڃكٻڃس جپهح‬ٟ٫‫ِ ضٿٹ جپڃ‬٣‫ ڂڅ أؾٽ ضه‬-3
:ٍ٧‫ْٽ أچ‬ٚ‫ پڃُّى ڂڅ جپطٳح‬،‫ٿَ ًٌٴ‬٪ ‫ ٮٍْ أڄ يپٹ ٶى ذٷِ قرٍج‬،٩‫ٽ جپٓحذ‬ٛ‫ذٍْٓجپٌْڄ ذطىجذٍْ جپٳ‬
- Arnaud meffre, la justice transitionnelle a l’epreuve du sierra leone, analyse critique, institut d’etudes
internationales de montreal, mars 2005, page 21.
4- Rapport d’Amnesty International, « Sierra Leone, Tribunal Spécial pour la Sierra Leone : Amnesty
International demande au gouvernement du Ghana d’Arrêter le Président Charles Taylor », Op.cit.
216
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

27 1999

86

1 - Arnaud Meffre, la justice transitionnelle a l’épreuve du Sierra Leone,Op.cit, page 21-23.


‫ًٌٍز جپٷْحڀ ذحپطكٷْٵ‬ٞ َ‫ٿ‬٪ ٙ‫ ًجپطِ ضن‬1984 ‫ًّد پٓنس‬٫‫س جپط‬ٟ‫ٿَ ئضٳحٶْس ڂنحى‬٪ ‫حوٶص‬ٚ ‫ ضؿىٌ جإلٖحٌز ٲِ ىًج جپڃؿحټ ئپَ أڄ ٮحچح ٶى‬-2
.‫ٿْيح ٲِ أڂٍ جإلضيحڀ‬٪ ٌ٘ٛ‫ ذيح ًجپڃن‬٩‫ڃحټ جپڃطحذ‬٪‫ جأل‬ٙ‫ٲْڃح ّه‬
3- Rapport d’Amnesty international, Nigeria / Sierra Leone, Décision du Tribunal spécial : pas d’immunité
pour Charles Taylor, Index AI : AFR 44/018/2004, ÉFAI, publié le 3 juin 2004, disponible sur le site :
http://asiapacific.amnesty.org/library/Index/FRAAFR440182004?open&of=FRA-SLE
4
- Martineau « A », op.cit, page 248.
5
- Tom Perriello et Marieke Wierda , «Etude de Cas de Tribunaux hybrides, Le Tribunal Spécial Pour La
Sierra Leone Sur La Sellette », Op.cit, page 19.
217
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2006 29
2006 16

2005 15

2007 04
07
2009 27 2008
2009 13
2010 18

2003 23
2004 10

2004

1-« Taylor war crimes trial moves to Hariri Tribunal », RNW : Radio Netherlands Worldwide, article publié
le 30 mars 2010, disponible sur le site: http://www.rnw.nl/english/article/icc-has-no-time-try-charles-taylor
2 - « Procès contre Charles Taylor à La Haye », article paru sur le bulletin d’information de trial n 10, juin /
septembre 2006, page 07 et 08 ; disponible sur le site : www.trial-ch.org
3
- « Assassinat Hariri : Bellemare publiera un acte d’accusation en automne, affirme Cassese », article
publié sur l’orient le jour en date du 19 mai 2010, disponible sur le site:
http://www.eutopic.lautre.net/coordination/spip.php?article5394
4
-General Wiranto,Procédure Légale, Disponible sur le site : http://www.trial-ch.org/fr/trial-
watch/profil/db/legal-procedures/general_wiranto_234.html
218
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2005

2004 17

:‫ْ ِغ اٌّحبوُ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ ِشىً اٌتؼب‬: ًٔ‫اٌّطٍت اٌثب‬

1
- Report To Rhe Secretery-General Of The Commission Of Experts To Review The Prosecution Of Serious
Violations Of Human Rights In Timor-Leste “Then East Timor” In 1999, 26 May 2005, Annexe Ii, Overview
If The Work Of The Special Panels , paragraph 120, Op.cit, page 23-25.
2
- Ibid, page 24.
219
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫اٌفشع األ‪ٚ‬ي ‪ :‬تؼب‪ ْٚ‬د‪ٚ‬ي اٌغٍش ِغ اٌّحبوُ اٌّختٍطخ‪:‬‬

‫‪.‬‬
‫أ‪ٚ‬ال‪ :‬اٌتؼب‪ِ ْٚ‬غ ِحىّخ صٍشاٌٍ‪ ْٛ‬اٌخبطخ‪:‬‬
‫‪08‬‬

‫‪17‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Rules of Procedure and evidence, special court for sierra leone, part II cooperation with states and‬‬
‫‪judicial assistance, rule 08: requests and orders, paragraph A-B-C, as amended on 27 may 2008, page 10.‬‬
‫‪220‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪21‬‬

‫‪07‬‬
‫‪2003‬‬

‫‪1‬‬
‫‪-Ibid, rule 08: requests and orders, paragraph D, page 10.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Ibid, rule 09: Application for deferral, page 11-10.‬‬
‫‪ -3‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ئپَ أڄ جپكٻٌڂس جپٍْٓجپٌْچْس ٶى ٖٻٿص چڃٌيؾح پٿط‪٫‬حًڄ ڂ‪ ٩‬جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ڂٷحٌچس ذط‪٫‬حًڄ وًټ أنٍٍ ڂ‪ ٩‬جپڃكحٺځ جپڃهطٿ‪٣‬س‪،‬‬
‫ڂڅ نالټ جپڃٓح‪٪‬ىز جپٳ‪٫‬ٿْس أل‪ٟ٪‬حء جپٍٗ‪٢‬س جپٍْٓجپٌْچْس ٲِ ض‪٣‬رْٵ أًجڂٍ جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س الْْڃح ‪٪‬نى ڂٍقٿس ضٌٶْٱ جپڃٗطرو ذيځ ٲِ ڂحٌِ‬
‫‪ ،2003‬نح‪ٚ‬س ذ‪٫‬ى ئ‪ٚ‬ىجٌ ٶحچٌڄ ٍْْجپٌْچِ ّٷ‪ ِٟ‬ذاوڂحؼ ئپُجڂْس جپط‪٫‬حًڄ ڂ‪ ٩‬جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س وجنٽ جپطٍّٗ‪٫‬حش جپٌ‪٢‬نْس‪ ،‬پڃُّى ڂڅ‬
‫جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪:ٍ٧‬‬
‫‪- Tom Perriello et Marieke Wierda, «Etude de Cas de Tribunaux hybrides, Le Tribunal Spécial Pour La‬‬
‫‪Sierra Leone Sur La Sellette », Op.cit, page 37.‬‬
‫‪221‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

1977 1949
4 3 2

04

2003 06

2003

2004

2004

: ‫ٍ ٲِ ىًج جپڃؿحټ‬٧‫ أچ‬-1


- Charles Taylor, procédure légale, Disponible sur le site : www.trial-ch.org
2
- Michel Arseneault , Le Monde Diplomatique : Sierra Leone, de la justice a la réconciliation,Op.cit,
disponible sur le site : www.monde-diplomatique.fr
3
-Tom Perriello et Marieke Wierda, « Etude de Cas de Tribunaux hybrides, Le Tribunal Spécial Pour La
Sierra Leone Sur La Sellette »,Op.cit, page 37.
4
- Résolution du Parlement européen sur le Tribunal spécial pour la Sierra Leone: l'affaire Charles Taylor,
P6_TA(2005)0059,Op.cit, page 408.
222
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

1610

2006 17
2006 29

.72006 03

1
- Résolution du Parlement européen sur le Tribunal spécial pour la Sierra Leone: l'affaire Charles
Taylor,Op.cit,paragraphe I, page 408
‫ جپًُ ّيىٰ ئپَ ضكٷْٵ جألڂڅ ًجپٓالڀ‬،‫ جپىًټ جإلٲٍّٷْس ڂڅ ذْنيح ٮحچح ًچْؿٍّْح‬ٝ٫‫ ضؿىٌ جإلٖحٌز ئپَ ئذٍجڀ ئضٳحٴ ٺٌضٌچٌ ذْڅ جپىًټ جألًًٌذْس ًذ‬-2
:ٍ٧‫ أچ‬،‫ْٽ قٌټ جإلضٳحٴ‬ٚ‫ پڃُّى ڂڅ جپطٳح‬، ‫ًجإلْطٷٍجٌ ًئقطٍجڀ قٷٌٴ جإلچٓحڄ‬
- Accord de Cotonou, partenariat entre les membres du groupe des États d’Afrique, des Caraïbes et du
Pacifique (ACP), d’une part, et la Communauté européenne et ses États membres, d’autre part, signé à
Cotonou, le 23 juin 2000, pour plus d’information voir :
http://europa.eu/legislation_summaries/development/african_caribbean_pacific_states/r12101_fr.htm
3
- Résolution du Parlement européen sur le Tribunal spécial pour la Sierra Leone: l'affaire Charles
Taylor,Op.cit, paragraphe 01,02 et 03, page 409.
4
- Tom Perriello et Marieke Wierda, «Etude de Cas de Tribunaux hybrides, Le Tribunal Spécial Pour La
Sierra Leone Sur La Sellette », Op.cit, page 37.
‫نٌجڄ‬٫‫ٿَ جپ‬٪ ‫ جپڃطٌجؾى‬S/RES/1610 ُ‫ ضكص ٌڂ‬، 2005 ‫ ؾٌجڄ‬30 ِ‫ جپڃإٌل ٲ‬1610 ‫ ٶٍجٌ ڂؿٿّ جالڂڅ ٌٶځ‬: ‫ٍ ٲِ ىًج جپڃؿحټ‬٧‫ أچ‬-5
:ِ‫جإلپٻطًٍچ‬
http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N05/404/88/PDF/N0540488.pdf?OpenElement
:ِ‫نٌجڄ جإلپٻطًٍچ‬٫‫ٿَ جپ‬٪ ‫ جپڃطٌجؾى‬S/RES/1638 ُ‫ ضكص ٌڂ‬، 2005 ٍ‫ چٌٲڃر‬11 ‫ جپڃإٌل‬1638 ‫ٍ ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ٌٶځ‬٧‫ أچ‬-6
http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N05/600/31/PDF/N0560031.pdf?OpenElement
7 - Charles Taylor, Procedures Legales, Disponible Sur Le Site : www.trial-ch.org.

223
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1688‬‬

‫‪40‬‬

‫‪ -1‬ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ٌٶځ ‪ 1688‬جپڃإٌل ‪ 15‬ؾٌجڄ ‪ ، 2006‬ضكص ٌڂُ ")‪ "S/RES/1688 (2006‬ڂطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ‪:‬‬
‫‪http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N06/392/18/PDF/N0639218.pdf?OpenElement‬‬

‫‪ -2‬قْع ڂحَجټ جپركع ‪٪‬څ ‪ 11‬ڂطيځ أڂحڀ ڂكٻڃس ًٌچىج جپىًپْس ً ڂطيڃْڅ أڂحڀ جپڃكٻڃس جپؿنحتْس جپىًپْس پٌْٮٓالٲْح جپٓحذٷس‪ ،‬پڃُّى ڂڅ‬
‫جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش أچ‪: ٍ٧‬‬
‫‪224‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

4440 04

-« Tpir/Procureurs - La Cooperation Des Etats Reclamee Contre Les Accuses En Fuite », Article Paru Sur
Hirondelle News Agency, 11 Novembre 2009, Disponible Sur Le Site :
http://fr.hirondellenews.com/content/view/14488/322/.
1
- Jenia Iontcheva Turner, Transitional Networks and international criminal justice ,vol 105:985, Michigan
Law Review,march 2007, page1010 .
2
- Rapport De Human Rights Watch , Looking for Justice, the War Crimes Chamber In Bosnia and
Herzegovina ",volume 18 , no. 1(D) , fevrier 2006, page 19, disponible sur le site:
http://www.hrw.org/en/reports/2006/02/07/looking-justice
225
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪4442‬‬ ‫‪40‬‬

‫‪40‬‬
‫‪2334‬‬

‫‪24‬‬

‫‪ -1‬قْع ض‪ٟ‬ځ ضٿٹ جإلضٳحٶْس ‪٪‬ىوج ڂيڃح ڂڅ جپىًټ جألًٌذْس ذڃح ٲْيح جپؿڃيٌٌّس جپٓحذٷس پٌْٮٓالٲْح پڃٷىًچْح ًجپطِ ونٿص قُْ جپنٳحي ٲِ ڂٌجؾيطيح‬
‫ڂنً ‪ 26‬أٺطٌذٍ ‪ً ،1999‬ٺًپٹ ‪ٍٚ‬ذْح جپطِ ونٿص قُْ جپنٳحي ٲْيح ٲِ ‪ 29‬وّٓڃرٍ ‪ً ،2002‬جپؿرٽ جألٌْو ٲِ ‪ 06‬ؾٌجڄ ‪ً ،2006‬أپرحچْح ونٿص‬
‫قُْ جپنٳحي ٲِ ‪ 03‬ؾٌّٿْس ‪ ،2000‬ذحإل‪ٞ‬حٲس ئپَ ٺًٍجضْح ًجپطِ ونٿص قُْ جپنٳحي ٲْيح ذطحٌّم ‪ 05‬أًش ‪ ،1999‬قْع ضځ جإلضٳحٴ ذڃٌؾريح ‪٪‬ٿَ‬
‫جپڃنف جپڃطرحوټ پٿڃٓح‪٪‬ىز جپٷ‪ٟ‬حتْس ذحپٗٻٽ جألٺرٍ جضٓح‪٪‬ح‪ ،‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش قٌټ جإلضٳحٶْس جألًًٌذْس پٿڃٓح‪٪‬ىز جپٷ‪ٟ‬حتْس ٲِ جپڃؿحټ جپؿُجتِ‬
‫أچ‪ ٍ٧‬جپڃٌٶ‪ ٩‬جپطحپِ ‪:‬‬
‫‪http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/ChercheSig.asp?NT=030&CM=8&DF=&CL=FRE‬‬
‫‪2 - Rapport De Human Rights Watch :" Looking for Justice, the War Crimes Chamber In Bosnia and‬‬
‫‪Herzegovina ",Op.cit , page 20.‬‬
‫‪ -3‬ونٿص جإلضٳحٶْس جألًًٌذْس پٿطٓٿْځ قُْ جپنٳحي ٲِ ‪ 18‬أٲٍّٽ ‪ً ،1960‬ضځ ئچ‪ٟ‬ڃحڀ ٺٽ جپىًټ جپڃًٺٌٌز ٲِ جإلضٳحٶْس جألًًٌذْس "جپرٌْنس‬
‫ًجپيٍْٹ ًجپؿڃيٌٌّس جپٓحذٷس پٌْٮٓالٲْح ً‪ٍٚ‬ذْح ًجپؿرٽ جألٌْو" ًونٿص قُْ جپنٳحي ‪٪‬ٿَ أٶحپْڃيح ذطحٌّم ‪ 24‬ؾٌّٿْس ‪ ،2005‬ڂح ‪٪‬ىج أپرحچْح‬
‫جپطِ ونٿص قُْ جپنٳحي ٲْيح ٲِ ضحٌّم ْحذٵ أُ ٲِ ‪ 17‬أًش ‪ً ،1998‬ٺًٍجضْح جپطِ ونٿص قُْ جپنٳحي ‪٪‬نىىح ذطحٌّم ‪ 25‬أٲٍّٽ ‪ ،1995‬پڃُّى ڂڅ‬
‫جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش قٌټ جإلضٳحٶْس جألًًٌذْس پٿطٓٿْځ أچ‪ ٍ٧‬جپڃٌٶ‪ ٩‬جپطحپِ ‪:‬‬
‫‪http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/ChercheSig.asp?NT=024&CM=8&DF=12/09/2009&CL=FRE‬‬
‫‪4 - Rapport De Human Rights Watch :" Looking for Justice, the War Crimes Chamber In Bosnia and‬‬
‫‪Herzegovina ",Op.cit , page 21.‬‬
‫‪226‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪24‬‬

‫‪2‬‬

‫‪22‬‬

‫‪22‬‬
‫‪20444‬‬
‫‪.‬‬ ‫‪Stankovic‬‬

‫‪22‬‬

‫‪00‬‬

‫‪1 - Ibid,page 21.‬‬


‫‪2‬‬
‫‪- Rapport De Human Rights Watch :" Looking for Justice, the War Crimes Chamber In Bosnia and‬‬
‫‪Herzegovina ",Op.cit, page 16.‬‬
‫‪227‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

4442 44

4442

4444 40 42

1 - Rapport De Human Rights Watch :" Looking for Justice, the War Crimes Chamber In Bosnia and
Herzegovina ",Op.cit, page 17.
2
- Ibid, page18 .
3 - Ibid, page 19.
4
- Jenia Iontcheva Turner, Transitional Networks and international criminal justice ,vol 105:985, Michigan
Law Review,march 2007, page 998.
228
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

20

44
4442

1 - Report To Rhe Secretery-General Of The Commission Of Experts To Review The Prosecution Of Serious
Violations Of Human Rights In Timor-Leste “Then East Timor” In 1999, 26 May 2005, Annexe II,
Paragraph 79, 80, Op.cit, page 25-26.
2 - Ibid, page 26.
3 - Report To Rhe Secretery-General Of The Commission Of Experts To Review The Prosecution Of Serious
Violations Of Human Rights In Timor-Leste “Then East Timor” In 1999, 26 May 2005, Annexe II,
paragraph 82, Op.cit, page 26.
4 - Ibid, paragraph 83, page 26.

229
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪4444‬‬

‫‪2333‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- Ibid, paragraph 84,Page 26.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪- Ibid ,paragraph 85, page 26-27.‬‬
‫‪230‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

.
4440

4444

2006 25

1244

05
2010 09

1
- Tom Perriello et Marieke Wierda, « Etude De Cas De Tribunaux Hybrides, Lecons Tirées Du Déploiement
De Juge Et De Procureurs Internationaux Au Kosovo »,paragraphe IV : Stratégie De Poursuite Et Question
De Selection Des Causes, C/ Manque De Coopération De La Part De La Sérbie, Op.cit, page22.
2
- Martineau « A », Op.cit, page 269.
231
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪15‬‬

‫‪2005‬‬

‫‪1757‬‬

‫‪04‬‬

‫‪232‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪05‬‬ ‫‪11‬‬

‫‪20‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪2009‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪2009‬‬
‫‪2009‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪16‬‬

‫‪02‬‬ ‫‪04‬‬
‫‪44‬‬ ‫‪2009‬‬ ‫‪29‬‬ ‫‪04‬‬

‫‪ -1‬ضؿىٌ جإلٖحٌز أڄ جپٳٷٍز جپػحچْس ڂڅ جپڃحوز ‪ 16‬ٺحچص ٶرٽ ض‪٫‬ىّٽ ‪ 30‬أٺطٌذٍ ‪ 2009‬ضن‪٪ ٙ‬ٿَ ئڂٻحچْس ضٷىّځ يپٹ جپ‪٣‬ٿد ڂڅ ٌتّْ ڂٻطد جپىٲح‪٨‬‬
‫ٺًپٹ ذ‪٫‬ى ضٿٷْو پ‪٣‬ٿد ذًپٹ ڂڅ جپىٲح‪ ٨‬ڂرحٍٖز پٿٓٿ‪٣‬حش جپٿرنحچْس‪ ،‬ٺڃح أچيح پځ ضٻڅ ضٗطٍ‪ ٠‬أڄ ّٻٌڄ يپٹ جپ‪٣‬ٿد ذٓرد ڂؿى أً ٮٍْ ض‪ٓ٫‬ٳِ‪ ،‬ىًج‬
‫ذحإل‪ٞ‬حٲس پ‪٫‬ىڀ جپن‪٪ ٙ‬ٿَ ئڂٻحچْس ئؾٍجء ض‪٫‬ىّالش ‪٪‬ٿْيح‪ً ،‬ذًپٹ ٲْٻٌڄ ىًج جپط‪٫‬ىّٽ ئچٷح‪ٚ‬ح ڂڅ جپطٌجَڄ جپڃ‪٣‬ٿٌخ ًؾٌوه ذْڅ ىْثس جإلضيحڀ‬
‫ًجپىٲح‪.٨‬‬
‫‪233‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

03 04

17
02 4

14

2009 05

1
- Memorandum D’entente Entre Le Gouvernement De La République Libanaise Et Le Bureau Du
Procureur Du Tribunal Spécial Pour Le Liban , Portant Sur Les Modalités De La Coopération Entre Eux,
Signé Le 05 Juin 2009 A Beyrouth, Disponible Sur Le Site :
http://www.stl-tsl.org/x/file/TheRegistry/Library/Cooperation/mou_otp-lebanon_fr.pdf
234
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪04 03‬‬

‫‪1757‬‬

‫‪1595‬‬
‫‪1644‬‬ ‫‪1636‬‬

‫‪235‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1757‬‬

‫‪2005‬‬

‫‪1994‬‬
‫‪1999‬‬ ‫‪1997‬‬

‫‪1757 1748 1686‬‬ ‫‪1664‬‬ ‫‪1644‬‬ ‫‪1636 1595‬‬

‫‪236‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪07‬‬

‫‪1998‬‬ ‫‪1192‬‬ ‫‪1992‬‬ ‫‪748‬‬

‫‪2008‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪1852‬‬

‫‪1757‬‬

‫‪13‬‬

‫‪1‬‬
‫‪- International Center for Transitional Justice, Prosecutions Program, Handbook on the Special Tribunal‬‬
‫‪for Lebanon, April 10, 2008, page 31-32.‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬ٶٍجٌُ ڂؿـٿّ جالڂـــڅ ٌٶــځ ‪ٌ ،748‬ڂـُ " )‪" S/RES/748(1992‬جپڃـإٌل ‪ 31‬ڂـحٌِ ‪ًٌ 1992‬ٶـځ ‪ٌ ،1192‬ڂـُ‬
‫")‪ " S/RES/1192(1998‬جپڃإٌل ‪ 27‬أًش ‪ً ، 1998‬جپڃطٌجؾىّڅ ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نحًّڅ جپطحپْس ‪:‬‬
‫)‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/RES/748(1992‬‬
‫)‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=S/RES/1192(1998‬‬
‫‪ -3‬ٶٍجٌ ڂؿٿّ جألڂڅ ٌٶځ ‪ 1852‬جپڃإٌل ‪ 17‬وّٓڃرٍ ‪ٌ ،2008‬ڂُ ")‪ً " S/RES/1852(2008‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://daccessdds.un.org/doc/UNDOC/GEN/N08/658/01/PDF/N0865801.pdf?OpenElement‬‬
‫‪ -4‬ضؿىٌ جإلٖحٌز ىنح ئپَ ئپٯحء جپٳٷٍز جپػحچْس ڂڅ ضٿٹ جپڃحوز ًجپطِ ٺحچص ڂٌؾٌوز ٶرٽ جپط‪٫‬ىّٽ جألنٍْ پٷٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش ًجإلغرحش جپٿرنحچِ‪ ،‬قْع‬
‫ٺحچص ضن‪ ٙ‬ضٿٹ جپٳٷٍز ‪٪‬ٿَ ڂح ّٿِ ‪ٌّ " :‬ىٓ ٌٍّحىّخ أْ تجشَ تٍه اإلتفبلبد ‪ِٚ‬زوشاد اٌتفبُ٘ ثؼذ اٌتشب‪ٚ‬س ِغ األٍِٓ اٌؼبَ ٌألُِ اٌّتحذح" ‪.‬‬
‫‪237‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪14‬‬

‫‪15‬‬

‫‪19 18‬‬

‫‪16‬‬
‫‪19‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬جپڃحوز ‪ 15 ،14‬ڂڅ ٶٌج‪٪‬ى جإلؾٍجءجش ًجإلغرحش پٿڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ذٿرنحڄ ‪ ،‬جپڃ‪٫‬طڃى ذطحٌّم ‪ 20‬ڂحٌِ ‪ ،2009‬ڂٍؾ‪ْ ٩‬رٵ يٺٍه‪.‬‬
‫‪ -2‬چٳّ جپڃٍؾ‪ ،٩‬جپڃٌجو ‪. 19 ،18‬‬
‫‪238‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

21

2009 25

2009 16 15 2951

1757 1701 1680 1559

01 2009 24

.‫ ْرٵ يٺٍه‬٩‫ ڂٍؾ‬،2009 ٌِ‫ ڂح‬20 ‫طڃى ذطحٌّم‬٫‫ جپڃ‬، ‫س ذٿرنحڄ‬ٚ‫ى جإلؾٍجءجش ًجإلغرحش پٿڃكٻڃس جپهح‬٪‫ ڂڅ ٶٌج‬21 ‫ٍ جپڃحوز‬٧‫ أچ‬-1
2
- “Assad:la Syrie n’a “aucune information” sur l’assassinat de Hariri”, article publié sur : mouvement
pour le liban, représentant le courant patriotique libre en belgique, archives pour mars 2009, Disponible
Sur Le Site:
http://mplbelgique.wordpress.com/2009/03/25/assad-la-syrie-na-aucune-information-surlassassinat-de-
hariri/
: ٍ٧‫ٿٌڂحش أچ‬٫‫ پڃُّى ڂڅ جپڃ‬-3
- L’Orient du jour : Derniéres Touches a la Liste des Suspects, Special tribunal for Lebanon Monitor, 05
septembre 2009, disponible sur le site :
http://cldh-tribunal-liban.blogspot.com/2009/09/september-5-2009-lorient-le-jour.html
239
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1595‬‬ ‫‪2005‬‬

‫‪1997‬‬

‫‪2010‬‬

‫‪ -1‬ئضٳحٴ ڂرٍڀ ڂڅ ‪ٌ ٍٰ٢‬تّْ جپڃكٻڃس جپهح‪ٚ‬س ًذاْڃـــيح جپْٓى "‪ً "Antonio Cassese‬ڂڅ ‪ ٍٰ٢‬جألڂْڅ جپ‪٫‬ـحڀ پٿڃن‪٧‬ڃـس جپىًپْــس‬
‫پٿٍٗ‪٢‬ــس جپؿنحتْـــس جپْٓى " ‪ ،"Ronald K. Noble‬پڃُّى ڂڅ جپڃ‪٫‬ٿٌڂحش ‪:‬‬
‫‪-Special Tribunal for Lebanon Monitor, le TSL, Conclut un Accord de Coopération Provisoire avec‬‬
‫‪INTERPOL, Article publié le 04 septembre 2009, disponible sur le site :‬‬
‫‪http://cldh-tribunal-liban.blogspot.com/2009/09/september-4-2009-le-tsl-conclut-un.html‬‬

‫‪240‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

4442

4443

44

40 40

1
- Chantal Marres, Chambres Extraordinaires Au Sein Des Tribunaux Cambodgiens-Cetc- : Climat
Dégradé, Premier Procés Annoncé , Journal De Trial N 18, Fevrier 2009, Page 05 et 06.
2
- Orsolya Kizer, « Autres Juridictions Internationales Et Internationalisées : Chambres Extraordinaires Au
Sein Des Tribunaux Cambodgiens, Cetc », Journal De Trial N 20, Novembre 2009, Page 05-06.
3
- Ibid, page 05.
241
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

40 40

40
44 42
40
4424
4443

4424 42
40 44

4442
2333

4442

1
- Rapport Du Haut Commissariat Des Nations Unies Aux Droits De L’homme, « Les Instruments De L’etat
De Droit Dans Societes Sortant D’un Conflit, Valorisation Des Enseignements Tirés De L’éxperience Des
Tribunaux Mixtes », HR/PUB/08/2, 2008, page 07.
2
- Rapport de l’Open Society Justice Initiative, Recent Developments at the Extraordinary Chambers in the
Courts of Cambodia, under paragraph cases 003/004 – delay in investigation, Op.cit, page 04.
3
- Ibid, page 03.
4
- Report To Rhe Secretery-General Of The Commission Of Experts To Review The Prosecution Of Serious
Violations Of Human Rights In Timor-Leste “Then East Timor” In 1999, 26 May 2005, Annexe Ii,
Paragraph 88,Op.cit, page 27.
242
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

4440 21
.

2333

1
- Report To Rhe Secretery-General Of The Commission Of Experts To Review The Prosecution Of Serious
Violations Of Human Rights In Timor-Leste “Then East Timor” In 1999, 26 May 2005, Annexe Ii,
Paragraph 91, Op.cit, page 27-28.
2
-Report To Rhe Secretery-General Of The Commission Of Experts To Review The Prosecution Of Serious
Violations Of Human Rights In Timor-Leste “Then East Timor” In 1999, 26 May 2005, Annexe Ii,
Paragraph 91, Op.cit, Independence Of The Office Of The General Prosecutor, Paragraph 65-78, Page23-
25.
3
- Summary of the Report to the Secretary-General of the Commission of Experts to Review the Prosecution
of Serious Violations of Human Rights in Timor-Leste (then east timor) in 1999,Annex I, From The Letter
Dated 24 June 2005 from the Secretary-General Addressed to the President of the Security Council, 15 july
2005, S/2005/458, Paragraph 29-30-31, Page 08.
243
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

4442

044
4442

4442
4441 04 40
40
42
4440

1
- Amnesty International, bulletin d’information n 228/2005, timor leste : l’inaction du conseil de sécurité au
Timor leste ou justice n’a toujours pas été rendue , laisse le combat contre l’impunité en suspens, index AI :
ASA 57/004/2005, 19 août 2005, page 01 et 02.
2- Rapport De La Mission Du Conseil De Securite Au Timor Leste Du 24 Au 30 Novembre 2007,
S/2007/711, 06 Decembre 2007, page 04, 05, 06.
244
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪245‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪246‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2005‬‬
‫‪440‬‬
‫‪339‬‬ ‫‪87‬‬

‫‪20‬‬

‫‪2333‬‬

‫‪247‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2444‬‬

‫‪4442‬‬ ‫‪42‬‬

‫‪ -1‬أچ‪ ٍ٧‬جپطٷٍٍّ جألًټ پالڂْڅ جپ‪٫‬حڀ ‪٪‬څ ذ‪٫‬ػس جألڂځ جپڃطكىز ٲِ ٺٌش وّٳٌجٌ‪ ،‬جپڃإٌل ‪ 02‬ؾٌجڄ ‪ٌ ،2004‬ڂُ ‪ً ،" S/2004/433" :‬جپڃطٌجؾى‬
‫‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=s/2004/443&TYPE=&referer=http://www.un.or‬‬
‫‪g/fr/documents/&Lang=A‬‬
‫‪ -2‬أچ‪ ٍ٧‬ضٷٍٍّ پؿنس جپطكٷْٵ جپىًپْس قٌټ وجٌٲٌٌ‪ ،‬جپڃٍٲٵ ذٍْحپس جألڂْڅ جپڃٷىڂس أڂحڀ ٌتّْ ڂؿٿّ جألڂڅ جپڃإٌنس ‪ 31‬ؾحچٳِ ‪،2005‬‬
‫جپٍڂُ" ‪ً ،"S/2005/60‬جپڃطٌجؾى ‪٪‬ٿَ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪:‬‬
‫‪http://www.un.org/french/documents/view_doc.asp?symbol=s/2005/60&TYPE=&referer=http://www.un.org‬‬
‫‪/fr/documents/&Lang=A‬‬

‫‪248‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪207‬‬
‫‪2009‬‬ ‫‪29‬‬
‫‪17‬‬

‫‪51‬‬
‫‪25‬‬

‫‪٪ -1‬حوټ قٌٓڄ ‪ " :‬جپڃكحٺځ جپڃهطٿ‪٣‬س ‪ ....‬ذْڅ جپْٓحوز جپٌ‪٢‬نْس ًجپٷحچٌچْس "‪ ،‬ڂٷحټ ڂنٌٌٗ ‪٪‬رٍ جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪www.alhadag.com :‬‬
‫ذطحٌّم ‪ 21‬چٌٲڃرٍ ‪٪ .2009‬ٿَ جپٓح‪٪‬س جپٌجقىز ًَجال‪.‬‬
‫‪ -2‬ڂٷحټ ‪ٚ‬حوٌ ‪٪‬څ ؾٍّىز جپٯى ضكص ‪٪‬نٌجڄ ‪ " :‬جإلضكحو جإلٲٍّٷِ ّإّى ئچٗحء ڂكٻڃس ڂهطٿ‪٣‬س نح‪ٚ‬س ذؿٍجتځ جپكٍخ ٲِ وجٌٲٌٌ " ‪ ،‬ڂنٌٌٗ ‪٪‬رٍ‬
‫جپ‪٫‬نٌجڄ جإلپٻطًٍچِ ‪ www.alghad.com :‬ذطحٌّم ‪ 21‬چٌٲڃرٍ ‪٪ ،2009‬ٿَ جپٓح‪٪‬س جپٌجقىز ًَجال‪.‬‬
‫‪249‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪250‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫جپڃالقـــــــٵ‬

‫‪251‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

REGULATION NO. 2000/6


UNMIK/REG/2000/6
15 February 2000

ON THE APPOINTMENT AND REMOVAL FROM OFFICE OF


INTERNATIONAL JUDGES AND INTERNATIONAL
PROSECUTORS

The Special Representative of the Secretary-General,

Pursuant to the authority given to him under United Nations Security Council resolution 1244
(1999) of 10 June 1999,

Taking into account United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK)
Regulation No. 1999/1 of 25 July 1999, as amended, on the Authority of the Interim Administration
in Kosovo,

For the purpose of assisting in the judicial process in Mitrovica,

Hereby promulgates the following:

Section 1

APPOINTMENT AND REMOVAL FROM OFFICE OF INTERNATIONAL


JUDGES AND INTERNATIONAL PROSECUTORS
1.1 The Special Representative of the Secretary-General may appoint and remove from office international judges and international
prosecutors, taking into account the criteria set forth under sections 2 and 4 of the present regulation. Such appointments shall be made to the District
Court of Mitrovica, other courts within the territorial jurisdiction of the District Court of Mitrovica and offices of the prosecutor with corresponding
jurisdiction.

1.2 International judges shall have the authority and responsibility to perform the functions of
their office, including the authority to select and take responsibility for new and pending criminal
cases within the jurisdiction of the court to which he or she is appointed.

1.3 International prosecutors shall have the authority and responsibility to perform the functions
of their office, including the authority and responsibility to conduct criminal investigations and to
select and take responsibility for new and pending criminal investigations or proceedings within the
jurisdiction of the office of the prosecutor to which he or she is appointed.

Section 2

CRITERIA FOR INTERNATIONAL JUDGES AND INTERNATIONAL


PROSECUTORS

252
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

International judges and international prosecutors shall:

(a) (a) have a university degree in law;

(b) (b) have been appointed and have served, for a minimum of 5 years, as a judge or
prosecutor in their respective home country;

(c) (c) be of high moral integrity; and

(d) (d) not have a criminal record.

Section 3

OATH OR SOLEMN DECLARATION

Upon appointment, each international judge and international prosecutor shall subscribe to the
following oath or solemn declaration before the Special Representative of the Secretary-General:

“I,_______________, do hereby solemnly swear (or solemnly declare) that:

In carrying out the functions of my office, I shall act in accordance with the highest
standards of professionalism and with utmost respect for the dignity of my office and the
duties with which I have been entrusted. I shall perform my duties and exercise my powers
impartially, in accordance with my conscience and with the applicable law in Kosovo.

In carrying out the functions of my office, I shall uphold at all times the highest level of internationally recognized human rights, including
those embodied in the principles of the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights,
the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and the European Convention for the Protection of Human Rights
and Fundamental Freedoms and its protocols.

In carrying out the functions of my office, I shall ensure at all times that the enjoyment of
these human rights shall be secured to all persons in Kosovo without discrimination on any
ground such as ethnicity, sex, race, colour, language, religion, political or other opinion,
national or social origin, association with a national minority, property, birth or other
status.”

Section 4

REMOVAL FROM OFFICE OF INTERNATIONAL JUDGES AND


INTERNATIONAL PROSECUTORS

4.1 The Special Representative of the Secretary-General may remove from office an
international judge or international prosecutor on any of the following grounds:

(a) (a) physical or mental incapacity which is likely to be permanent or prolonged;

(b) (b) serious misconduct;

(c) (c) failure in the due execution of office; or

253
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

(d) (d) having been placed, by personal conduct or otherwise, in a position incompatible with
the due execution of office.

4.2 An international judge or international prosecutor shall not hold any other public or
administrative office incompatible with his or her functions, or engage in any occupation of a
professional nature, whether remunerative or not, or otherwise engage in any activity that is
incompatible with his or her functions.

Section 5

APPLICABLE LAW

The present regulation shall supersede any provision in the applicable law relating to the
appointment and removal from office of judges and prosecutors which is inconsistent with it.

Section 6

ENTRY INTO FORCE

The present regulation shall enter into force on 15 February 2000.

Bernard Kouchner

Special Representative of the Secretary-General

254
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

REGULATION NO. 2000/34


UNMIK/REG/2000/34
27 May 2000

AMENDING UNMIK REGULATION NO. 2000/6 ON THE


APPOINTMENT AND REMOVAL FROM OFFICE OF
INTERNATIONAL JUDGES AND INTERNATIONAL
PROSECUTORS

The Special Representative of the Secretary-General,

Pursuant to the authority given to him under United Nations Security Council resolution 1244
(1999) of 10 June 1999,

Having promulgated UNMIK Regulation No. 2000/6 on the Appointment and Removal from Office
of International Judges and International Prosecutors of 15 February 2000,

For the purpose of assisting in the judicial process in Kosovo,

Hereby amends the preamble and section 1 of UNMIK Regulation No. 2000/6

Consequently, the regulation will have the following wording as of the date on which the present
regulation enters into force:

REGULATION NO. 2000/6

ON THE APPOINTMENT AND REMOVAL FROM OFFICE OF INTERNATIONAL JUDGES AND


INTERNATIONAL PROSECUTORS

The Special Representative of the Secretary-General,

Pursuant to the authority given to him under United Nations Security Council resolution 1244
(1999) of 10 June 1999,

255
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

Taking into account United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK)
Regulation No. 1999/1 of 25 July 1999, as amended, on the Authority of the Interim Administration
in Kosovo,

For the purpose of assisting in the judicial process in Kosovo,

Hereby promulgates the following:

Section 1

APPOINTMENT AND REMOVAL FROM OFFICE OF INTERNATIONAL


JUDGES AND INTERNATIONAL PROSECUTORS

1.1 The Special Representative of the Secretary-General may appoint and remove from office
international judges and international prosecutors, taking into account the criteria set forth under
sections 2 and 4 of the present regulation. Such appointments shall be made to any court or public
prosecutor's office in the territory of Kosovo.

1.2 International judges shall have the authority and responsibility to perform the functions of
their office, including the authority to select and take responsibility for new and pending criminal
cases within the jurisdiction of the court to which he or she is appointed.

1.3 International prosecutors shall have the authority and responsibility to perform the functions
of their office, including the authority and responsibility to conduct criminal investigations and to
select and take responsibility for new and pending criminal investigations or proceedings within the
jurisdiction of the office of the prosecutor to which he or she is appointed.

Section 2

CRITERIA FOR INTERNATIONAL JUDGES AND INTERNATIONAL


PROSECUTORS

International judges and international prosecutors shall:

(a) (a) Have a university degree in law;

(b) (b) Have been appointed and have served, for a minimum of 5 years, as a judge or
prosecutor in their respective home country;

(c) (c) Be of high moral integrity; and

(d) (d) Not have a criminal record.

Section 3

OATH OR SOLEMN DECLARATION

256
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

Upon appointment, each international judge and international prosecutor shall subscribe to the
following oath or solemn declaration before the Special Representative of the Secretary-General:

“I,_______________, do hereby solemnly swear (or solemnly declare) that:

In carrying out the functions of my office, I shall act in accordance with the highest standards of
professionalism and with utmost respect for the dignity of my office and the duties with which I
have been entrusted. I shall perform my duties and exercise my powers impartially, in
accordance with my conscience and with the applicable law in Kosovo.

In carrying out the functions of my office, I shall uphold at all times the highest level of
internationally recognized human rights, including those embodied in the principles of the
Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political
Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and the European
Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its protocols.

In carrying out the functions of my office, I shall ensure at all times that the enjoyment of these
human rights shall be secured to all persons in Kosovo without discrimination on any ground
such as ethnicity, sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or
social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”

Section 4

REMOVAL FROM OFFICE OF INTERNATIONAL JUDGES AND


INTERNATIONAL PROSECUTORS

4.1 The Special Representative of the Secretary-General may remove from office an
international judge or international prosecutor on any of the following grounds:

(a) (a) Physical or mental incapacity which is likely to be permanent or prolonged;

(b) (b) Serious misconduct;

(c) (c) Failure in the due execution of office; or

(d) (d) Having been placed, by personal conduct or otherwise, in a position incompatible
with the due execution of office.

4.2 An international judge or international prosecutor shall not hold any other public or
administrative office incompatible with his or her functions, or engage in any occupation of a
professional nature, whether remunerative or not, or otherwise engage in any activity that is
incompatible with his or her functions.

Section 5

257
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

APPLICABLE LAW

The present regulation shall supersede any provision in the applicable law relating to the
appointment and removal from office of judges and prosecutors which is inconsistent with it.

Section 6

ENTRY INTO FORCE

The present regulation1[1] shall enter into force on 15 February 2000.

______________________

The present regulation shall enter into force on 27 May 2000.

Bernard Kouchner
Special Representative of the Secretary-General

1[1]
The original Regulation

258
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

UNMIK/REG/2000/64

15 December 2000

REGULATION NO. 2000/64

ON ASSIGNMENT OF INTERNATIONAL JUDGES/PROSECUTORS AND/OR CHANGE OF VENUE

The Special Representative of the Secretary-General,

Pursuant to the authority given to him under United Nations Security Council resolution 1244 (1999) of
10 June 1999,

Recognizing the responsibility of the international civil presence to maintain civil law and order and
protect and promote human rights,

Taking into account United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) Regulation No.
1999/1 of 25 July 1999, as amended, on the Authority of the Interim Administration in Kosovo and
UNMIK Regulation No. 2000/6 of 15 February 2000, as amended, on the Appointment and Removal
from Office of International Judges and International Prosecutors,

Recognizing that the presence of security threats may undermine the independence and impartiality of
the judiciary and impede the ability of the judiciary to properly prosecute crimes which gravely
undermine the peace process and the full establishment of the rule of law in Kosovo,

For the purpose of ensuring the independence and impartiality of the judiciary and the proper
administration of justice,

Hereby promulgates the following:

Section 1

Recommendation for Assignment of International Judges/Prosecutors and/or Change of Venue

1.1 At any stage in the criminal proceedings, the competent prosecutor, the accused or the defence
counsel may submit to the Department of Judicial Affairs a petition for an assignment of international
judges/prosecutors and/or a change of venue where this is considered necessary to ensure the
independence and impartiality of the judiciary or the proper administration of justice.

1.2 At any stage in the criminal proceedings, the Department of Judicial Affairs, on the basis of the
petition referred to in section 1.1 above or on its own motion, may submit a recommendation to the
Special Representative of the Secretary-General for the assignment of international judges/prosecutors
and/or a change of venue if it determines that this is necessary to ensure the independence and
impartiality of the judiciary or the proper administration of justice.

1.3 The Special Representative of the Secretary-General shall review a recommendation submitted by
the Department of Judicial Affairs and signify his approval or rejection thereof. Such a review shall not
stay the ongoing criminal proceedings.

Section 2

259
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
Designation of International Judges/Prosecutors and/or New Venue

2.1 Upon approval of the Special Representative of the Secretary-General in accordance with section 1
above, the Department of Judicial Affairs shall expeditiously designate:

(a) an international prosecutor,

(b) an international investigating judge, and/or

(c) a panel composed only of three (3) judges, including at least two international judges, of which one
shall be the presiding judge, as required by the particular stage at which the criminal proceeding has
reached in a case.

2.2 Upon designation by the Department of Judicial Affairs, in accordance with the present regulation,
international judges and international prosecutors shall have the authority to perform the functions of
their office throughout Kosovo.

2.3 Upon approval of the Special Representative of the Secretary-General, in accordance with section 1
above, the Department of Judicial Affairs shall expeditiously designate a new venue for the conduct of
criminal proceedings.

2.4 A new venue or panel shall not be designated:

(a) for a trial, once a trial session has already commenced. This will not bar the designation of a new
venue or panel, in accordance with the present regulation, during a subsequent review of an appeal or
an extraordinary legal remedy; and

(b) for appellate review once an appellate panel session has already commenced. This will not bar the
designation of a new venue or panel, in accordance with the present regulation, during a subsequent
review of an extraordinary legal remedy.

2.5 A decision of the Department of Judicial Affairs regarding the designation of a new venue, an
international judge, an international prosecutor and/or an international panel shall be communicated
immediately to the president of the competent court, the prosecutor, the accused and the defence
counsel.

Section 3

Applicable Law

3.1 The present regulation shall supersede any other provision in the applicable law which is
inconsistent with it.

3.2 Nothing in the present regulation shall affect the authority and responsibility of an international
judge or an international prosecutor to perform the functions of his or her office, including to select and
take responsibility for new and pending criminal cases, in accordance with UNMIK Regulation No.
2000/6, as amended.

Section 4

Entry into Force

The present regulation shall enter into force on 15 December 2000 and shall remain in force for an
initial period of twelve (12) months. Upon review, this period may be extended by the Special
Representative of the Secretary-General.

260
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬
‫‪Bernard Kouchner‬‬

‫‪Special Representative of the Secretary-General‬‬

‫‪261‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

UNITED NATIONS
NATIONS UNIES

United Nations Transitional Administration Administration Transitoire des


Nations Unies
in East Timor au Timor
Oriental
UN
TA
ET

UNTAET/REG/2000/15
6 June 2000

REGULATION NO.
2000/15

ON THE ESTABLISHMENT OF PANELS WITH EXCLUSIVE


JURISDICTION OVER SERIOUS CRIMINAL OFFENCES

The Special Representative of the Secretary-General (hereinafter:


Transitional
Administrator),

Pursuant to the authority given to him under United Nations Security


Council resolution 1272 (1999) of 25 October 1999,

Taking into account United Nations Transitional Administration in East Timor


(UNTAET) Regulation No.1999/1 of 27 November 1999 on the Authority of the
Transitional Administration in East Timor (hereinafter: UNTAET Regulation No.
1999/1),

Taking into account UNTAET Regulation No. 2000/11 of 6 March 2000


on the Organisation of Courts in East Timor (hereinafter: UNTAET Regulation
No. 2000/11) as amended by UNTAET Regulation No. 2000/14 of 10 May 2000
(hereinafter: UNTAET Regulation No. 2000/14),

Recalling the recommendations of the International Commission of Inquiry of East


Timor in their report to the Secretary-General of January

2000, After consultation in the National

Consultative Council,

For the purpose of establishing panels with exclusive jurisdiction over serious
criminal offences as referred to under Section 10.1 of UNTAET Regulation No.
262
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2000/11,

Promulgates the following:

I.
Gen
eral

Sec
tio
n1
Panels with Jurisdiction over Serious Criminal
Offences

1.1 Pursuant to Section 10.3 of UNTAET Regulation No. 2000/11, there shall
be established panels of judges (hereinafter: "panels") within the District Court in
Dili with exclusive jurisdiction to deal with serious criminal offences.

263
‫ٌٍخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
‫اٌّختٍطخ‬

1.2 Pursuant to Section 15.5 of UNTAET Regulation No. 2000/11 there shall be
established panels within the Court of Appeal in Dili to hear and decide an appeal on a matter
under Section 10 of UNTAET Regulation No. 2000/11, as specified in Sections 4 to 9 of the
present regulation.

1.3 The panels established pursuant to Sections 10.3 and 15.5 of UNTAET Regulation
No. 2000/11 and as specified under Section 1 of the present regulation, shall exercise
jurisdiction in accordance with Section 10 of UNTAET Regulation No. 2000/11 and with the
provisions of the present regulation with respect to the following serious criminal offences:

(a) Genocide;
(b) War Crimes;
(c) Crimes against Humanity;
(d) Murder;
(e) Sexual Offences; and
(f) Torture.

1.4 At any stage of the proceedings, in relation to cases of serious criminal offences listed
under Section 10 (a) to (f) of UNTAET Regulation No. 2000/11, as specified in Sections 4 to
9 of the present regulation, a panel may have deferred to itself a case which is pending before
another panel or court in East Timor.

Section 2
Jurisdiction

2.1 With regard to the serious criminal offences listed under Section 10.1 (a), (b), (c) and
(f) of UNTAET Regulation No. 2000/11, as specified in Sections 4 to 7 of the present
regulation, the panels shall have universal jurisdiction.

2.2 For the purposes of the present regulation, "universal jurisdiction" means jurisdiction
irrespective of whether:

(a) the serious criminal offence at issue was committed within the territory of East
Timor;
(b) the serious criminal offence was committed by an East Timorese citizen; or
(c) the victim of the serious criminal offence was an East Timorese citizen.

2.3 With regard to the serious criminal offences listed under Section 10.1(d) to (e) of
UNTAET Regulation No. 2000/11 as specified in Sections 8 to 9 of the present regulation, the
panels established within the District Court in Dili shall have exclusive jurisdiction only
insofar as the offence was committed in the period between 1 January 1999 and 25 October
1999.

2.4 The panels shall have jurisdiction in respect of crimes committed in East Timor prior
to 25 October 1999 only insofar as the law on which the serious criminal offence is based is
consistent with Section 3.1 of UNTAET Regulation No. 1999/1 or any other UNTAET
Regulation.

2.5 In accordance with Section 7.3 of UNTAET Regulation No. 2000/11, the panels
established by the present regulation shall have jurisdiction (ratione loci) throughout the
entire territory of East Timor.
264
‫ٌٍخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
‫اٌّختٍطخ‬

Section 3
Applicable Law

3.1 In exercising their jurisdiction, the panels shall apply:

(a) the law of East Timor as promulgated by Sections 2 and 3 of UNTAET


Regulation No. 1999/1 and any subsequent UNTAET regulations and directives; and

(b) where appropriate, applicable treaties and recognised principles and norms of
international law, including the established principles of the international law of armed
conflict.

3.2 In the event of a change in the law applicable to a given case prior to a final
judgement, the law more favourable to the person being investigated, prosecuted or convicted
shall apply.

II. Serious Criminal Offences

Section 4
Genocide

For the purposes of the present regulation, "genocide" means any of the following acts
committed with intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial or religious
group, as such:

(a) Killing members of the group;


(b) Causing serious bodily or mental harm to members of the group;
(c) Deliberately inflicting on the group conditions of life calculated to bring about
its physical destruction in whole or in part;
(d) Imposing measures intended to prevent births within the group;
(e) Forcibly transferring children of the group to another group.

Section 5
Crimes Against Humanity

5.1 For the purposes of the present regulation, "crimes against humanity" means any of
the following acts when committed as part of a widespread or systematic attack and directed
against any civilian population, with knowledge of the attack:

(a) Murder;
(b) Extermination;
(c) Enslavement;
(d) Deportation or forcible transfer of population;
(e) Imprisonment or other severe deprivation of physical liberty in violation of
fundamental rules of international law;
(f) Torture;
(g) Rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced
sterilization, or any other form of sexual violence of comparable gravity;
(h) Persecution against any identifiable group or collectivity on political, racial,
national, ethnic, cultural, religious, gender as defined in Section 5.3 of the
present regulation, or other grounds that are universally recognized as
265
‫ٌٍخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
‫اٌّختٍطخ‬

impermissible under international law, in connection with any act referred to in


this paragraph or any crime within the jurisdiction of the panels;
(i) Enforced disappearance of persons;
(j) The crime of apartheid;
(k) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great
suffering, or serious injury to body or to mental or physical health.

5.2 For the purposes of Section 5.1 of the present regulation:

(a) "Extermination" includes the intentional infliction of conditions of life, inter


alia the deprivation of access to food and medicine, calculated to bring about
the destruction of part of a population;

(b) "Enslavement" means the exercise of any or all of the powers attaching to the
right of ownership over a person and includes the exercise of such power in the
course of trafficking in persons, in particular women and children;

(c) "Deportation or forcible transfer of population" means forced displacement of


the persons concerned by expulsion or other coercive acts from the area in
which they are lawfully present, without grounds permitted under international
law;

(d) "Torture" means the intentional infliction of severe pain or suffering, whether
physical or mental, upon a person in the custody or under the control of the
accused; except that torture shall not include pain or suffering arising only
from, inherent in or incidental to, lawful sanctions;

(e) "Forced pregnancy" means the unlawful confinement of a woman forcibly


made pregnant, with the intent of affecting the ethnic composition of any
population or carrying out other grave violations of international law. This
definition shall not in any way be interpreted as affecting national laws relating
to pregnancy;

(f) "Persecution" means the intentional and severe deprivation of fundamental


rights contrary to international law by reason of the identity of the group or
collectivity;

(g) "The crime of apartheid" means inhumane acts of a character similar to those
referred to in Section 5.1, committed in the context of an institutionalised
regime of systematic oppression and domination by one racial group over any
other racial group or groups and committed with the intention of maintaining
that regime;

(h) "Enforced disappearance of persons" means the arrest, detention or abduction


of persons by, or with the authorization, support or acquiescence of, a State or
a political organization, followed by a refusal to acknowledge that deprivation
of freedom or to give information on the fate or whereabouts of those persons,
with the intention of removing them from the protection of the law for a
prolonged period of time.

266
‫ٌٍخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
‫اٌّختٍطخ‬

5.3 For the purpose of the present regulation, the term "gender" refers to the two sexes,
male and female, within the context of society. The term "gender" does not indicate any
meaning different from the above.

Section 6
War crimes

6.1 For the purposes of the present regulation, "war crimes" means:

(a) Grave breaches of the Geneva Conventions of 12 August 1949, namely, any of
the following acts against persons or property protected under the provisions of the
relevant Geneva Convention:

(i) Wilful killing;

(ii) Torture or inhuman treatment, including biological experiments;

(iii) Wilfully causing great suffering, or serious injury to body or health;

(iv) Extensive destruction and appropriation of property, not justified by


military necessity and carried out unlawfully and wantonly;

(v) Compelling a prisoner of war or other protected person to serve in the


forces of a hostile Power;

(vi) Wilfully depriving a prisoner of war or other protected person of the


rights of fair and regular trial;

(vii) Unlawful deportation or transfer or unlawful confinement;

(viii) Taking of hostages.

(b) Other serious violations of the laws and customs applicable in international
armed conflict, within the established framework of international law, namely, any
of the following acts:

(i) Intentionally directing attacks against the civilian population as such or


against individual civilians not taking direct part in hostilities;

(ii) Intentionally directing attacks against civilian objects, that is, objects
which are not military objectives;

(iii) Intentionally directing attacks against personnel, installations, material,


units or vehicles involved in a humanitarian assistance or peacekeeping
mission in accordance with the Charter of the United Nations, as long
as they are entitled to the protection given to civilians or civilian
objects under the international law of armed conflict;

(iv) Intentionally launching an attack in the knowledge that such attack will
cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian
objects or widespread, long-term and severe damage to the natural
267
‫ٌٍخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
‫اٌّختٍطخ‬

environment which would be clearly excessive in relation to the


concrete and direct overall military advantage anticipated;

(v) Attacking or bombarding, by whatever means, towns, villages,


dwellings or buildings which are undefended and which are not
military objectives;

(vi) Killing or wounding a combatant who, having laid down his arms or
having no longer means of defence, has surrendered at discretion;

(vii) Making improper use of a flag of truce, of the flag or of the military
insignia and uniform of the enemy or of the United Nations, as well as
of the distinctive emblems of the Geneva Conventions, resulting in
death or serious personal injury;

(viii) The transfer, directly or indirectly, by the Occupying Power of parts of


its own civilian population into the territory it occupies, or the
deportation or transfer of all or parts of the population of the occupied
territory within or outside this territory;

(ix) Intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion,


education, art, science or charitable purposes, historic monuments,
hospitals and places where the sick and wounded are collected,
provided they are not military objectives;

(x) Subjecting persons who are in the power of an adverse party to physical
mutilation or to medical or scientific experiments of any kind which are
neither justified by the medical, dental or hospital treatment of the
person concerned nor carried out in his or her interest, and which cause
death to or seriously endanger the health of such person or persons;

(xi) Killing or wounding treacherously individuals belonging to the hostile


nation or army;

(xii) Declaring that no quarter will be given;

(xiii) Destroying or seizing the enemy's property unless such destruction or


seizure be imperatively demanded by the necessities of war;

(xiv) Declaring abolished, suspended or inadmissible in a court of law the


rights and actions of the nationals of the hostile party;

(xv) Compelling the nationals of the hostile party to take part in the
operations of war directed against their own country, even if they were
in the belligerent's service before the commencement of the war;

(xvi) Pillaging a town or place, even when taken by assault;

(xvii) Employing poison or poisoned weapons;

268
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ‬
‫اٌّختٍطخ‬

‫‪(xviii) Employing asphyxiating, poisonous or other gases, and all analogous‬‬


‫;‪liquids, materials or devices‬‬

‫‪269‬‬
‫ٌٍخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
‫اٌّختٍطخ‬

(xix) Employing bullets which expand or flatten easily in the human body,
such as bullets with a hard envelope which does not entirely cover the
core or is pierced with incisions;

(xx) Employing weapons, projectiles and material and methods of warfare


which are of a nature to cause superfluous injury or unnecessary
suffering or which are inherently indiscriminate in violation of the
international law of armed conflict;

(xxi) Committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating


and degrading treatment;

(xxii) Committing rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced


pregnancy, as defined in Section 5.2 (e) of the present regulation,
enforced sterilization, or any other form of sexual violence also
constituting a grave breach of the Geneva Conventions;

(xxiii) Utilizing the presence of a civilian or other protected person to render


certain points, areas or military forces immune from military
operations;

(xxiv) Intentionally directing attacks against buildings, material, medical units


and transport, and personnel using the distinctive emblems of the
Geneva Conventions in conformity with international law;

(xxv) Intentionally using starvation of civilians as a method of warfare by


depriving them of objects indispensable to their survival, including
wilfully impeding relief supplies as provided for under the Geneva
Conventions;

(xxvi) Conscripting or enlisting children under the age of fifteen years into the
national armed forces or using them to participate actively in hostilities.

(c) In the case of an armed conflict not of an international character, serious


violations of Article 3 common to the four Geneva Conventions of 12 August 1949,
namely, any of the following acts committed against persons taking no active part in
the hostilities, including members of armed forces who have laid down their arms and
those placed hors de combat by sickness, wounds, detention or any other cause:

(i) Violence to life and person, in particular murder of all kinds,


mutilation, cruel treatment and torture;

(ii) Committing outrages upon personal dignity, in particular humiliating


and degrading treatment;

(iii) Taking of hostages;

(iv) The passing of sentences and the carrying out of executions without
previous judgement pronounced by a regularly constituted court,
affording all judicial guarantees which are generally recognized as
indispensable.
270
‫ٌٍخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
‫اٌّختٍطخ‬

(d) Section 6.1 (c) of the present regulation applies to armed conflicts not of an
international character and thus does not apply to situations of internal disturbances
and tensions, such as riots, isolated and sporadic acts of violence or other acts of a
similar nature.

(e) Other serious violations of the laws and customs applicable in armed conflicts
not of an international character, within the established framework of international
law, namely, any of the following acts:

(i) Intentionally directing attacks against the civilian population as such or


against individual civilians not taking direct part in hostilities;

(ii) Intentionally directing attacks against buildings, material, medical units


and transport, and personnel using the distinctive emblems of the
Geneva Conventions in conformity with international law;

(iii) Intentionally directing attacks against personnel, installations, material,


units or vehicles involved in a humanitarian assistance or peacekeeping
mission in accordance with the Charter of the United Nations, as long
as they are entitled to the protection given to civilians or civilian
objects under the international law of armed conflict;

(iv) Intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion,


education, art, science or charitable purposes, historic monuments,
hospitals and places where the sick and wounded are collected,
provided they are not military objectives;

(v) Pillaging a town or place, even when taken by assault;

(vi) Committing rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced


pregnancy, as defined in Section 5.2 (e) of the present regulation,
enforced sterilization, and any other form of sexual violence also
constituting a serious violation of Article 3 common to the four Geneva
Conventions;

(vii) Conscripting or enlisting children under the age of fifteen years into
armed forces or groups or using them to participate actively in
hostilities;

(viii) Ordering the displacement of the civilian population for reasons related
to the conflict, unless the security of the civilians involved or
imperative military reasons so demand;

(ix) Killing or wounding treacherously a combatant adversary;

(x) Declaring that no quarter will be given;

(xi) Subjecting persons who are in the power of another party to the conflict
to physical mutilation or to medical or scientific experiments of any
kind which are neither justified by the medical, dental or hospital
treatment of the person concerned nor carried out in his or her interest,
271
‫ٌٍخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
‫اٌّختٍطخ‬

and which cause death to or seriously endanger the health of such


person or persons;

(xii) Destroying or seizing the property of an adversary unless such


destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of
the conflict;

(f) Section 6.1 (e) of the present regulation applies to armed conflicts not of an
international character and thus does not apply to situations of internal disturbances
and tensions, such as riots, isolated and sporadic acts of violence or other acts of a
similar nature. It applies to armed conflicts that take place in the territory of a State
when there is protracted armed conflict between governmental authorities and
organized armed groups or between such groups.

6.2 Nothing in Section 6.1 (c) and (e) of the present regulation shall affect the
responsibility of a Government to maintain or re-establish law and order in the State or to
defend the unity and territorial integrity of the State, by all legitimate means.

Section 7
Torture

7.1 For the purposes of the present regulation, torture means any act by which severe
pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person for
such purposes as obtaining from him/her or a third person information or a confession,
punishing him/her for an act he/she or a third person has committed or is suspected of
having committed, or humiliating, intimidating or coercing him/her or a third person, or
for any reason based on discrimination of any kind. It does not include pain or suffering
arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions.

7.2 This Section is without prejudice to any international instrument or national


legislation which does or may contain provisions of wider application.
7.3 No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of
war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a
justification of torture.

Section 8
Murder

For the purposes of the present regulation, the provisions of the applicable Penal
Code in East Timor shall, as appropriate, apply.

Section 9
Sexual Offences

For the purposes of the present regulation, the provisions of the applicable Penal Code
in East Timor shall, as appropriate, apply.

Section 10
Penalties
272
‫ٌٍخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
‫اٌّختٍطخ‬

10.1 A panel may impose one of the following penalties on a person convicted of a crime
specified under Sections 4 to 7 of the present regulation:

(a) Imprisonment for a specified number of years, which may not exceed a
maximum of 25 years. In determining the terms of imprisonment for the
crimes referred to in Sections 4 to 7 of the present regulation, the panel shall
have recourse to the general practice regarding prison sentences in the courts
of East Timor and under international tribunals; for the crimes referred to in
Sections 8 and 9 of the present regulation, the penalties prescribed in the
respective provisions of the applicable Penal Code in East Timor, shall apply.

(b) A fine up to a maximum of US$ 500,000.

(c) A forfeiture of proceeds, property and assets derived directly or indirectly from
the crime, without prejudice to the rights of bona fide third parties.

10.2 In imposing the sentences, the panel shall take into account such factors as the gravity
of the offence and the individual circumstances of the convicted person.

10.3 In imposing a sentence of imprisonment, the panel shall deduct the time, if any,
previously spent in detention due to an order of the panel or any other court in East Timor (for
the same criminal conduct). The panel may deduct any time otherwise spent in detention in
connection with the conduct (underlying the crime).

III. General Principles of Criminal Law

Section 11
Ne bis in idem

11.1 No person shall be tried before a panel established by the present regulation with
respect to conduct (which formed the basis of crimes) for which the person has been
convicted or acquitted by a panel.

11.2 No person shall be tried by another court (in East Timor) for a crime referred to in
Sections 4 to 9 of the present regulation for which that person has already been convicted or
acquitted by a panel.

11.3 No person who has been tried by another court for conduct also proscribed under
Sections 4 to 9 of the present regulation shall be tried by a panel with respect to the same
conduct unless the proceedings in the other court:

(a) Were for the purpose of shielding the person concerned from criminal
responsibility for crimes within the jurisdiction of the panel; or

(b) Otherwise were not conducted independently or impartially in accordance with


the norms of due process recognized by international law and were conducted in a
manner which, in the circumstances, was inconsistent with an intent to bring the
person concerned to justice.

273
‫ٌٍخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
‫اٌّختٍطخ‬

Section 12
Nullum crimen sine lege

12.1 A person shall not be criminally responsible under the present regulation unless the
conduct in question constitutes, at the time it takes place, a crime under international law or
the laws of East Timor.

12.2 The definition of a crime shall be strictly construed and shall not be extended by
analogy. In case of ambiguity, the definition shall be interpreted in favour of the person being
investigated, prosecuted or convicted.

12.3 The present Section shall not affect the characterization of any conduct as criminal
under principles and rules of international law independently of the present regulation.

Section 13
Nulla poena sine lege

A person convicted by a panel may be punished only in accordance with the present
regulation.

Section 14
Individual criminal responsibility

14.1 The panels shall have jurisdiction over natural persons pursuant to the present
regulation.

14.2 A person who commits a crime within the jurisdiction of the panels shall be
individually responsible and liable for punishment in accordance with the present regulation.

14.3 In accordance with the present regulation, a person shall be criminally responsible
and liable for punishment for a crime within the jurisdiction of the panels if that person:

(a) commits such a crime, whether as an individual, jointly with another or


through another person, regardless of whether that other person is criminally
responsible;

(b) orders, solicits or induces the commission of such a crime which in fact occurs
or is attempted;

(c) for the purpose of facilitating the commission of such a crime, aids, abets or
otherwise assists in its commission or its attempted commission, including
providing the means for its commission;

(d) in any other way contributes to the commission or attempted commission of


such a crime by a group of persons acting with a common purpose. Such
contribution shall be intentional and shall either:

(i) be made with the aim of furthering the criminal activity or criminal
purpose of the group, where such activity or purpose involves the
commission of a crime within the jurisdiction of the panels; or

274
‫ٌٍخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
‫اٌّختٍطخ‬

(ii) be made in the knowledge of the intention of the group to commit the
crime;

(e) in respect of the crime of genocide, directly and publicly incites others to
commit genocide;

(f) attempts to commit such a crime by taking action that commences its execution
by means of a substantial step, but the crime does not occur because of
circumstances independent of the person's intentions. However, a person who
abandons the effort to commit the crime or otherwise prevents the completion
of the crime shall not be liable for punishment under the present regulation for
the attempt to commit that crime if that person completely and voluntarily gave
up the criminal purpose.

Section 15
Irrelevance of official capacity

15.1 The present regulation shall apply equally to all persons without any distinction based
on official capacity. In particular, official capacity as a Head of State or Government, a
member of a Government or parliament, an elected representative or a government official
shall in no case exempt a person from criminal responsibility under the present regulation, nor
shall it, in and of itself, constitute a ground for reduction of sentence.

15.2 Immunities or special procedural rules which may attach to the official capacity of a
person, whether under national or international law, shall not bar the panels from exercising
its jurisdiction over such a person.

Section 16
Responsibility of commanders and other superiors

In addition to other grounds of criminal responsibility under the present regulation for
serious criminal offences referred to in Sections 4 to 7 of the present regulation, the fact that
any of the acts referred to in the said Sections 4 to 7 was committed by a subordinate does not
relieve his superior of criminal responsibility if he knew or had reason to know that the
subordinate was about to commit such acts or had done so and the superior failed to take the
necessary and reasonable measures to prevent such acts or to punish the perpetrators thereof.

Section 17
Statute of limitations

17.1 The serious criminal offences under Section 10.1 (a), (b), (c) and (f) of UNTAET
Regulation No. 2000/11 and under Sections 4 to 7 of the present regulation shall not be
subject to any statute of limitations.

17.2 The serious criminal offences under Section 10.1 (d) to (e) of UNTAET Regulation
No. 2000/11 and under Sections 8 to 9 of the present regulation shall be subject to
applicable law.

275
‫ٌٍخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
‫اٌّختٍطخ‬

Section 18
Mental element

18.1 A person shall be criminally responsible and liable for punishment for a crime within
the jurisdiction of the panels only if the material elements are committed with intent and
knowledge.

18.2 For the purposes of the present Section, a person has "intent" where:

(a) In relation to conduct, that person means to engage in the conduct;

(b) In relation to a consequence, that person means to cause that consequence or is


aware that it will occur in the ordinary course of events.

18.3 For the purposes of the present Section, "knowledge" means awareness that a
circumstance exists or a consequence will occur in the ordinary course of events. "Know" and
"knowingly" shall be construed accordingly.

Section 19
Grounds for excluding criminal responsibility

19.1 A person shall not be criminally responsible if, at the time of that person's conduct:

(a) the person suffers from a mental disease or defect that destroys that person's
capacity to appreciate the unlawfulness or nature of his or her conduct, or capacity to
control his or her conduct to conform to the requirements of law;

(b) the person is in a state of intoxication that destroys that person's capacity to
appreciate the unlawfulness or nature of his or her conduct, or capacity to control his
or her conduct to conform to the requirements of law, unless the person has become
voluntarily intoxicated under such circumstances that the person knew, or disregarded
the risk, that, as a result of the intoxication, he or she was likely to engage in conduct
constituting a crime within the jurisdiction of the panels;

(c) the person acts reasonably to defend himself or herself or another person or, in
the case of war crimes, property which is essential for the survival of the person or
another person or property which is essential for accomplishing a military mission,
against an imminent and unlawful use of force in a manner proportionate to the degree
of danger to the person or the other person or property protected. The fact that the
person was involved in a defensive operation conducted by forces shall not in itself
constitute a ground for excluding criminal responsibility under this subparagraph;

(d) the conduct which is alleged to constitute a crime within the jurisdiction of the
panels has been caused by duress resulting from a threat of imminent death or of
continuing or imminent serious bodily harm against that person or another person, and
the person acts necessarily and reasonably to avoid this threat, provided that the
person does not intend to cause a greater harm than the one sought to be avoided. Such
a threat may either be:

(i) made by other persons; or

276
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ‬
‫اٌّختٍطخ‬

‫)‪(ii‬‬ ‫‪constituted by other circumstances beyond that person's control.‬‬

‫‪277‬‬
‫ٌٍخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
‫اٌّختٍطخ‬

19.2 The panel shall determine the applicability of the grounds for excluding criminal
responsibility provided for in the present regulation to the case before it.

19.3 At trial, the panel may consider a ground for excluding criminal responsibility other
than those referred to in Section 19.1 of the present regulation where such a ground is derived
from applicable law. The procedures relating to the consideration of such a ground shall be
provided for in an UNTAET directive.

Section 20
Mistake of fact or mistake of law

20.1 A mistake of fact shall be a ground for excluding criminal responsibility only if it
negates the mental element required by the crime.

20.2 A mistake of law as to whether a particular type of conduct is a crime within the
jurisdiction of the panels shall not be a ground for excluding criminal responsibility. A
mistake of law may, however, be a ground for excluding criminal responsibility if it negates
the mental element required by such a crime, or as provided for in Section 21 of the present
regulation.

Section 21
Superior orders and prescription of law

The fact that an accused person acted pursuant to an order of a Government or of a


superior shall not relieve him of criminal responsibility, but may be considered in mitigation
of punishment if a panel determines that justice so requires.

IV. Composition of the Panels and Procedure

Section 22
Composition of the Panels

22.1 In accordance with Sections 9 and 10.3 of UNTAET Regulation No. 2000/11 the
panels in the District Court of Dili shall be composed of two international judges and one East
Timorese judge.

22.2 In accordance with Section 15 of UNTAET Regulation No. 2000/11 the panels in the
Court of Appeal in Dili shall be composed of two international judges and one East Timorese
judge. In cases of special importance or gravity a panel of five judges composed of three
international and two East Timorese judges may be established.

Section 23
Qualifications of Judges

23.1 The judges of the panels established within the District Court in Dili and the Court of
Appeal in Dili shall be selected and appointed in accordance with UNTAET Regulation No.
1999/3, Section 10.3 of UNTAET Regulation No. 2000/11 and Sections 22 and 23 of the
present regulation.

278
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
Nations Unies A/RES/57/228 B

Assemblée générale Distr. générale


22 mai 2003

23.2 The judges shall be persons of high moral character, impartiality and integrity who possess the qualifications required in
their respective countries for appointment to judicial offices. In the overall composition of the panels due account shall be taken of
the experience of the judges in criminal law, international law, including international humanitarian law and human rights law.

V. Other Matters

Section 24
Witness Protection

24.1 The panels shall take appropriate measures to protect the safety, physical and psychological well-being, dignity and privacy
of victims and witnesses. In so doing, the panels shall have regard to all relevant factors, including age, gender, health and the nature
of
the crime, in particular, but not limited to, where the crime involves sexual or gender violence or violence against children.

24.2 Procedures regarding the protection of witnesses shall be elaborated in an UNTAET


directive.
Section 25
Trust Fund

25.1 A Trust Fund may be established by decision of the Transitional Administrator in consultation with the National
Consultative Council for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the panels, and of the families of such
victims.

25.2 The panels may order money and other property collected through fines, forfeiture, foreign donors or other means to be
transferred to the Trust Fund.

25.3 The Trust Fund shall be managed according to criteria to be determined by an


UNTAET directive.

Section 26
Entry into force

The present regulation shall enter into force on 6 June 2000.

Sergio Vieira de Mello


Transitional Administrator

279
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

Cinquante-septième session
Point 109, b, de l’ordre du jour

Résolution adoptée par l’Assemblée générale

[sur le rapport de la Troisième Commission (A/57/806)]

57/228. Procès des Khmers rouges


B1
L’Assemblée générale,
Rappelant sa résolution 57/228 du 18 décembre 2002,
Se félicitant des efforts faits par le Secrétaire général et le Gouvernement royal
cambodgien pour mener à bien les négociations sur le projet d’accord entre
l’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien concernant la
poursuite, conformément au droit cambodgien, des auteurs des crimes commis pendant
la période du Kampuchea démocratique dont le texte figure en annexe à la présente
résolution,
Prenant acte du rapport du Secrétaire général2,

1. Approuve le projet d’accord entre l’Organisation des Nations Unies et le


Gouvernement royal cambodgien concernant la poursuite, conformément au droit
cambodgien, des auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea
démocratique dont le texte figure en annexe à la présente résolution ;
2. Invite instamment le Secrétaire général et le Gouvernement royal
cambodgien à prendre toutes les mesures nécessaires à l’entrée en vigueur du projet
d’accord visé au paragraphe 1 et à son application intégrale par la suite ;
3. Décide que la part du coût des chambres extraordinaires qui incombe à
l’Organisation des Nations Unies conformément aux dispositions pertinentes du
projet d’accord sera financée par des contributions volontaires de la communauté
internationale, comme indiqué au paragraphe 9 de la résolution 57/228, et lance un
appel à la communauté internationale pour qu’elle fournisse une assistance aux
chambres extraordinaires, y compris sous forme de ressources financières et de
personnel ;
4. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième
session, de l’application de la présente résolution.
85e séance plénière
13 mai 2003

_______________
1 En conséquence, la résolution 57/228, qui figure à la section V des Documents officiels de l’Assemblée
générale, cinquante-septième session, Supplément no 49 et rectificatif [A/57/49 et A/57/49 (Vol. I)/Corr.1],
vol. I, doit être considérée comme étant la résolution 57/228 A.
2 A/57/769.

280
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
A/RES/57/228 B

Annexe
Projet d’accord entre l’Organisation des Nations Unies et le
Gouvernement royal cambodgien concernant la poursuite,
conformément au droit cambodgien, des auteurs des crimes
commis pendant la période du Kampuchea démocratique
Considérant que, dans sa résolution 57/228 du 18 décembre 2002, l’Assemblée
générale des Nations Unies a rappelé que les graves violations du droit cambodgien
et du droit international humanitaire commises pendant la période du Kampuchea
démocratique, de 1975 à 1979, continuaient d’être un sujet de profonde
préoccupation pour l’ensemble de la communauté internationale,
Considérant que, dans la même résolution, l’Assemblée générale a reconnu le
souci légitime du Gouvernement et du peuple cambodgiens d’œuvrer pour la justice
et la réconciliation nationale, la stabilité, la paix et la sécurité,
Considérant que les autorités cambodgiennes ont demandé l’assistance de
l’Organisation des Nations Unies pour traduire en justice les dirigeants du
Kampuchea démocratique et les principaux responsables des crimes et graves
violations du droit pénal cambodgien, des règles et coutumes du droit international
humanitaire ainsi que des conventions internationales auxquelles adhère le
Cambodge, commis pendant la période comprise entre le 17 avril 1975 et le
6 janvier 1979,
Considérant qu’avant la négociation du présent Accord des progrès
substantiels ont été accomplis par le Secrétaire général de l’Organisation des
Nations Unies (ci-après dénommé « le Secrétaire général ») et le Gouvernement
royal cambodgien en vue de la création, avec l’aide de la communauté
internationale, de chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens pour
juger les auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea
démocratique,
Considérant que, dans sa résolution 57/228, l’Assemblée générale s’est
félicitée de la promulgation de la loi portant création au sein des tribunaux
cambodgiens de chambres extraordinaires pour juger les auteurs des crimes commis
pendant la période du Kampuchea démocratique et a prié le Secrétaire général de
reprendre sans tarder les négociations en vue de conclure avec le Gouvernement
royal cambodgien un accord fondé sur les précédentes négociations et portant sur la
création de chambres extraordinaires dans l’esprit des dispositions de la résolution
susmentionnée, de sorte que les chambres extraordinaires puissent commencer à
fonctionner
Considérantauqueplus
le tôt,
Secrétaire général et le Gouvernement royal cambodgien
ont tenu des négociations sur la création des chambres extraordinaires,
L’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien sont
convenus de ce qui suit :
Article premier
Objet
L’objet du présent Accord est de fixer les règles régissant la coopération entre
l’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien aux fins de
traduire en justice les dirigeants du Kampuchea démocratique et les principaux
responsables des crimes et graves violations du droit pénal cambodgien, des règles
et coutumes du droit international humanitaire et des conventions internationales

281
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

A/RES/57/228 B

auxquelles adhère le Cambodge, commis pendant la période comprise entre le


17 avril 1975 et le 6 janvier 1979. L’Accord prévoit notamment le fondement
juridique de cette coopération, les principes qui la régissent et les modalités qui lui
sont applicables.
Article 2
La loi portant création de chambres extraordinaires
1. Conformément au présent Accord, la compétence ratione materiae des
chambres extraordinaires est conforme à celle qui leur est reconnue dans la « loi
portant création au sein des tribunaux cambodgiens de chambres extraordinaires
pour juger les auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea
démocratique » (ci-après dénommée « la loi portant création de chambres
extraordinaires »), telle qu’adoptée et modifiée par le corps législatif cambodgien
conformément à la Constitution du Cambodge. Le présent Accord établit en outre
que les chambres extraordinaires ont compétence ratione personae à l’égard des
dirigeants du Kampuchea démocratique et des principaux responsables des crimes
visés à son article premier.
2. Le présent Accord est appliqué au Cambodge en vertu de la loi portant création
de chambres extraordinaires telle qu’adoptée et modifiée. La Convention de Vienne
sur le droit des traités, en particulier ses articles 26 et 27, s’applique à l’Accord.
3. Tout amendement qu’il serait jugé nécessaire d’apporter à la loi portant
création de chambres extraordinaires doit toujours être précédé de consultations
entre les parties.
Article 3
Juges
1. Des juges cambodgiens, d’une part, et des juges nommés par le Conseil
suprême de la magistrature sur proposition du Secrétaire général de l’Organisation
des Nations Unies (ci-après dénommés « juges internationaux »), d’autre part,
siègent à chacune des deux chambres extraordinaires.
2. La composition des chambres sera la suivante :
a) Chambre de première instance : trois juges cambodgiens et deux juges
internationaux ;
b) Chambre de la Cour suprême, qui fera fonction de chambre d’appel et de
dernière instance : quatre juges cambodgiens et trois juges internationaux.
3. Les juges doivent être des personnes possédant les plus hautes qualités de
moralité, impartialité et intégrité ayant les qualifications requises dans leurs pays
respectifs pour être nommés à des fonctions judiciaires. Ils exercent leurs fonctions
en toute indépendance et n’acceptent ni ne sollicitent d’instructions d’aucun
gouvernement ni d’aucune autre source.
4. Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des chambres, de
l’expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment
de droit international humanitaire et de droits de l’homme.
5. Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies communique une
liste d’au moins sept candidats aux fonctions de juges internationaux au Conseil
suprême de la magistrature qui en nomme cinq pour siéger aux deux chambres en
qualité de juge. Le Conseil suprême de la magistrature ne peut nommer de juges

282
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
A/RES/57/228 B

internationaux que parmi les candidats figurant sur la liste soumise par le Secrétaire
général.
6. Si un siège de juge international devient vacant, le Conseil suprême de la
magistrature nomme un autre juge international parmi les candidats figurant sur
ladite liste.
7. Les juges sont nommés pour la durée de la procédure.
8. Outre les juges internationaux qui siègent aux chambres et sont présents à tous
les stades de la procédure, le président d’une chambre peut, au cas par cas, désigner,
parmi les candidats figurant sur la liste soumise par le Secrétaire général, un ou
plusieurs juges suppléants qui seront présents à tous les stades de la procédure et
remplaceront un juge international en cas d’empêchement.
Article 4
Prononcé des décisions
1. Les juges s’efforcent de prendre leurs décisions à l’unanimité. Faute de quoi,
les dispositions suivantes s’appliquent :
a) Les décisions de la chambre de première instance sont adoptées par un
vote de quatre juges au moins ;
b) Les décisions de la chambre de la Cour suprême sont adoptées par un
vote de cinq juges au moins.
2. En l’absence d’unanimité, les décisions des chambres sont accompagnées d’un
exposé des opinions de la majorité et de la minorité.

Article 5
Juges d’instruction
1. Deux juges d’instruction, un juge cambodgien et un juge international, siègent
conjointement. Ils sont chargés de diriger l’instruction.
2. Les juges d’instruction sont des personnes possédant les plus hautes qualités
de moralité, impartialité et intégrité ayant les qualifications requises dans leurs pays
respectifs pour être nommés auxdites fonctions judiciaires.
3. Les juges d’instruction exercent leurs fonctions en toute indépendance et
n’acceptent ni ne sollicitent d’instructions d’aucun gouvernement ni d’aucune autre
source. Il est entendu, toutefois, que le champ de l’instruction ne s’étend qu’aux
dirigeants du Kampuchea démocratique et aux principaux responsables des crimes et
graves violations du droit pénal cambodgien, des règles et coutumes du droit
international humanitaire ainsi que des conventions internationales auxquelles
adhère le Cambodge, commis pendant la période comprise entre le 17 avril 1975 et
le 6 janvier 1979.
4. Les juges d’instruction coopèrent en vue de parvenir à une position commune
concernant l’instruction. Au cas où ils ne parviennent pas à s’entendre sur la
question de savoir s’il y a lieu ou non d’instruire, l’instruction suit son cours à
moins que l’un ou l’autre ou les deux juges ne demandent, dans un délai de
trente jours, que la divergence de vues soit réglée conformément à l’article 7.
5. Le Conseil suprême de la magistrature choisit, outre les candidats figurant sur
la liste visée au paragraphe 5 de l’article 3, entre deux candidats dont les noms lui
sont également communiqués par le Secrétaire général, celui qui exercera les
fonctions de juge d’instruction international et celui qui en sera le suppléant.

283
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
A/RES/57/228 B

6. En cas de vacance de poste ou d’empêchement du titulaire, les fonctions du


juge d’instruction international sont exercées par le suppléant.
7. Les juges d’instruction sont nommés pour la durée de la procédure.

Article 6
Les procureurs
1. Deux procureurs, un procureur cambodgien et un procureur international,
siègent conjointement à l’une et l’autre chambre et sont chargés des poursuites.
2. Les procureurs doivent être des personnes de la plus haute moralité et avoir les
plus hautes qualités professionnelles et une solide expérience en matière d’enquêtes
et de poursuites judiciaires.
3. Les procureurs exercent leurs fonctions en toute indépendance et n’acceptent
ni ne sollicitent d’instructions d’aucun gouvernement ni d’aucune autre source. Il est
entendu, toutefois, que le champ des poursuites ne s’étend qu’aux dirigeants du
Kampuchea démocratique et aux principaux responsables des crimes et graves
violations du droit pénal cambodgien, des règles et coutumes du droit international
humanitaires ainsi que des conventions internationales auxquelles adhère le
Cambodge, commis pendant la période comprise entre le 17 avril 1975 et le
6 janvier 1979.
4. Les procureurs coopèrent en vue de parvenir à une position commune
concernant les poursuites. Au cas où ils ne parviennent pas à s’entendre sur la
question de savoir s’il y a lieu ou non de poursuivre, la procédure suit son cours à
moins que l’un ou l’autre ou les deux procureurs ne demandent, dans un délai de
trente jours, que la divergence de vues soit réglée conformément à l’article 7.
5. Le Conseil suprême de la magistrature choisit entre deux candidats dont les
noms lui sont communiqués par le Secrétaire général celui qui exercera les fonctions
de procureur international et celui qui en sera le suppléant.
6. En cas de vacance de poste ou d’empêchement du titulaire, les fonctions du
procureur international sont exercées par le suppléant.
7. Les procureurs sont nommés pour la durée de la procédure.
8. Chaque procureur est secondé par un ou plusieurs assesseurs. Les assesseurs
internationaux sont choisis par le procureur international sur une liste soumise par le
Secrétaire général.
Article 7
Règlement des divergences de vues entre les deux juges d’instruction ou les
deux procureurs
1. Les juges d’instruction ou les procureurs qui font la demande visée au
paragraphe 4 des articles 5 ou 6, respectivement, soumettent au Directeur du Bureau
de l’administration un exposé écrit des faits et des raisons motivant la divergence de
vues.
2. La divergence de vues est réglée par une chambre préliminaire composée de
cinq juges nommés par le Conseil suprême de la magistrature, trois directement,
dont le Président, et les deux autres sur proposition du Secrétaire général. Le
paragraphe 3 de l’article 3 s’applique aux juges.

284
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
A/RES/57/228 B

3. Dès réception des exposés mentionnés au paragraphe 1, le Directeur du Bureau


de l’administration convoque immédiatement la chambre préliminaire et
communique les exposés à ses membres.
4. La décision de la chambre préliminaire, qui est sans appel, est adoptée par un
vote d’au moins quatre juges. Elle est communiquée au Directeur du Bureau de
l’administration, qui la rend publique et la communique aux deux juges d’instruction
et aux deux procureurs, qui y donnent immédiatement suite. Faute de la majorité
requise pour qu’une décision soit adoptée, la procédure d’instruction ou de poursuite
suit son cours.
Article 8
Bureau de l’administration
1. Le Bureau de l’administration est chargé d’assurer le service des chambres
extraordinaires, de la chambre préliminaire, des deux juges d’instruction et du
Bureau des procureurs.
2. Le Bureau de l’administration a à sa tête un directeur cambodgien, qui est
nommé par le Gouvernement royal cambodgien. Le Directeur est chargé de la
gestion générale du Bureau de l’administration, à l’exception des questions qui
relèvent des règles et procédures de l’Organisation des Nations Unies.
3. Le Directeur est secondé par un Directeur adjoint international nommé par le
Secrétaire général. Le Directeur adjoint international est chargé du recrutement de
tout le personnel international et de l’administration de la composante internationale
des chambres extraordinaires, de la chambre préliminaire, des deux juges
d’instruction, du Bureau des procureurs et du Bureau de l’administration.
L’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien
conviennent qu’aussitôt désigné par le Secrétaire général, le Directeur adjoint
international est immédiatement nommé à son poste par le Gouvernement royal
cambodgien.
4. Le Directeur et le Directeur adjoint coopèrent en vue d’assurer le bon
fonctionnement de l’administration.
Article 9
Compétence des chambres extraordinaires
Les chambres extraordinaires sont compétentes ratione materiae pour
connaître des crimes de génocide tels que définis dans la Convention pour la
prévention et la répression du crime de génocide de 1948, des crimes contre
l’humanité tels que définis dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale
de 1998, des violations graves des Conventions de Genève de 1949 et autres crimes
tels que définis au chapitre II de la loi portant création de chambres extraordinaires
promulguée le 10 août 2001.
Article 10
Peines
La peine maximale qui peut être imposée aux personnes reconnues coupables
de crimes ressortissant aux chambres extraordinaires est l’emprisonnement à
perpétuité.

285
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
A/RES/57/228 B

Article 11
Amnistie
1. Le Gouvernement royal cambodgien ne demandera pas l’amnistie ni la grâce
de quiconque est passible de poursuites ou reconnu coupable à raison de crimes
visés dans le présent Accord.
2. Cette disposition est fondée sur une déclaration du Gouvernement royal
cambodgien selon laquelle, jusqu’à présent, relativement aux affaires relevant de la
loi susmentionnée, il n’y a eu qu’un seul cas, en date du 14 septembre 1996, où il a
été fait grâce à un individu reconnu coupable, en 1979, du crime de génocide.
L’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien
conviennent qu’il appartient aux chambres extraordinaires de décider de l’étendue
de cette grâce.
Article 12
Procédure
1. La procédure est régie par le droit cambodgien. Toutefois, si celui-ci est muet
sur un point particulier ou si se pose la question de la compatibilité d’une règle du
droit cambodgien avec les normes internationales, les règles de procédure établies
au niveau international pourront aussi servir de référence.
2. Les chambres extraordinaires exercent leur compétence conformément aux
normes internationales de justice, d’équité et de respect des formes régulières,
spécifiées dans les articles 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et
politiques de 1966, auquel le Cambodge est partie. Il est entendu, pour assurer à
l’accusé un procès public et impartial et garantir la crédibilité de la procédure, que
des représentants des Etats Membres de l’Organisation des Nations Unies, du
Secrétaire général, des médias et des organisations non gouvernementales nationales
et internationales auront accès aux audiences des chambres extraordinaires, à tous
les stades de la procédure. Il ne sera prononcé de huis clos, conformément aux
dispositions de l’article 14 du Pacte, que dans la mesure où la chambre concernée
l’estimera absolument nécessaire et que la publicité des débats serait contraire aux
intérêts de la justice.
Article 13
Droits de l’accusé
1. Les droits de l’accusé consacrés aux articles 14 et 15 du Pacte international
relatif aux droits civils et politiques de 1966 sont respectés pendant toute la durée du
procès. Ces droits consistent en particulier à ce que sa cause soit entendue
équitablement et publiquement, à ce qu’il soit présumé innocent jusqu’à ce que sa
culpabilité ait été établie, à ce qu’il bénéficie de l’assistance d’un défenseur de son
choix, à ce qu’il dispose du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa
défense, à ce qu’il se voie attribuer d’office un défenseur, sans frais, s’il n’a pas les
moyens de le rémunérer et à ce qu’il puisse interroger ou faire interroger les témoins
à charge.
2. L’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien
conviennent que le droit de se faire assister d’un défenseur prévu par la loi portant
création de chambres extraordinaires signifie que l’accusé a le droit d’engager un
défenseur de son choix comme le garantit le Pacte international relatif aux droits
civils et politiques.

286
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
A/RES/57/228 B

Article 14
Locaux
Le Gouvernement royal cambodgien met gracieusement des locaux à la
disposition des juges d’instruction, du Bureau des procureurs, des chambres
extraordinaires, de la chambre préliminaire et du Bureau de l’administration. Il
fournit aussi les installations, facilités et divers services nécessaires à l’exercice de
leurs fonctions ou à leur fonctionnement, dont l’Organisation des Nations Unies et le
Gouvernement pourront convenir dans un accord distinct.
Article 15
Personnel cambodgien
Les traitements et autres émoluments des juges cambodgiens et autre personnel
cambodgien sont à la charge du Gouvernement royal cambodgien.
Article 16
Personnel international
Les traitements et autres émoluments des juges internationaux, du juge
d’instruction international, du procureur international et autre personnel recrutés par
l’Organisation des Nations Unies sont à la charge de l’Organisation des Nations
Unies.
Article 17
Aide financière et autre de l’Organisation des Nations Unies
L’Organisation des Nations Unies prend à sa charge :
a) La rémunération des juges internationaux, du juge d’instruction
international, du procureur international, du Directeur adjoint du Bureau de
l’administration et autre personnel international ;
b) Le coût des facilités et services dont il aura été convenu dans un accord
distinct entre l’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal
cambodgien ;
c) Les honoraires de l’avocat de la défense ;
d) Les frais de déplacement des témoins à l’intérieur du Cambodge et
depuis l’étranger ;
e) Les mesures de sécurité dont il aura été convenu dans un accord distinct
entre l’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement ;
f) Toute autre aide limitée qui pourra être nécessaire pour assurer le bon
déroulement de l’instruction et des poursuites et le bon fonctionnement des
chambres extraordinaires.

Article 18
Inviolabilité des archives et des documents
Les archives des deux juges d’instruction, des deux procureurs, des chambres
extraordinaires, de la chambre préliminaire et du Bureau de l’administration, et en
général tous les documents et pièces mis à leur disposition, ou leur appartenant ou
utilisés par eux, en quel que lieu qu’ils se trouvent au Cambodge et quelle que soit
la personne qui les détient, sont inviolables pendant toute la durée de la procédure.

287
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
A/RES/57/228 B

Article 19
Privilèges et immunités des juges internationaux, du juge d’instruction
international, du procureur international et du Directeur adjoint du Bureau
de l’administration
1. Les juges internationaux, le juge d’instruction international, le procureur
international et le Directeur adjoint du Bureau de l’administration ainsi que les
membres de leur famille qui font partie de leur ménage jouissent des privilèges et
immunités, exemptions et facilités accordés aux agents diplomatiques conformément
à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques de 1961. Ils jouissent en
particulier :
a) De l’inviolabilité de leur personne, y compris de l’immunité d’arrestation
ou de détention ;
b) De l’immunité de juridiction en matière pénale, civile et administrative
conformément à la Convention de Vienne susmentionnée ;
c) De l’inviolabilité de tous leurs papiers et documents ;
d) De l’exemption de toutes mesures restrictives relatives à l’immigration et
de toutes formalités d’enregistrement des étrangers ;
e) Des mêmes immunités et facilités en ce qui concerne leurs bagages
personnels que celles qui sont accordées aux agents diplomatiques.
2. Les juges internationaux, le juge d’instruction international, le procureur
international et le Directeur adjoint du Bureau de l’administration sont exonérés des
impôts sur leurs traitements, émoluments et indemnités au Cambodge.

Article 20
Privilèges et immunités du personnel cambodgien et du personnel international
1. Les juges cambodgiens, le juge d’instruction cambodgien, le procureur
cambodgien et autre personnel cambodgien jouissent de l’immunité de juridiction en
ce qui concerne les paroles ou les écrits ou les actes accomplis par eux en leur
qualité officielle conformément au présent Accord. Cette immunité continuera de
leur être accordée même après qu’ils auront cessé d’exercer leurs fonctions auprès
des juges d’instruction, des procureurs, des chambres extraordinaires, de la chambre
préliminaire et du Bureau de l’administration.
2. Le personnel international jouit des privilèges et immunités suivants :
a) Immunité de juridiction en ce qui concerne les paroles ou les écrits ou les
actes accomplis par eux en leur qualité officielle conformément au présent Accord.
Cette immunité continuera de leur être accordée même après qu’ils auront cessé
d’exercer leurs fonctions auprès des juges d’instruction, des procureurs, des
chambres extraordinaires, de la chambre préliminaire et du Bureau de
l’administration ;
b) Exonération des impôts sur les traitements, émoluments et indemnités qui
leur sont versés par l’Organisation des Nations Unies ;
c) Immunité à l’égard des mesures restrictives relatives à l’immigration ;
d) Droit d’importer en franchise, à l’exception de la rémunération de
services, leur mobilier et leurs effets à l’occasion de leur première prise de fonctions
au Cambodge.

288
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
A/RES/57/228 B

3. L’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement royal cambodgien


conviennent que l’immunité accordée par la loi portant création des chambres
extraordinaires en ce qui concerne les paroles ou les écrits ainsi que tous les actes
accomplis par le personnel cambodgien et le personnel international conformément
au présent Accord sera accordée même après qu’ils auront cessé d’exercer leurs
fonctions auprès des juges d’instruction, des procureurs, des chambres
extraordinaires, de la chambre préliminaire et du Bureau de l’administration.
Article 21
Conseil
1. Une fois agréé par les chambres extraordinaires, le conseil d’un suspect ou
d’un accusé ne fait l’objet de la part du Gouvernement royal cambodgien d’aucune
mesure qui pourrait l’empêcher d’exercer ses fonctions en toute liberté et
indépendance conformément au présent Accord.
2. En particulier, le conseil jouit des privilèges et immunités suivants :
a) Immunité d’arrestation, de détention et de saisie de ses bagages
personnels ;
b) Inviolabilité de tous les documents ayant trait à l’exercice de ses
fonctions de conseil d’un suspect ou d’un accusé ;
c) Immunité de juridiction pénale ou civile en ce qui concerne les paroles
ou les écrits ainsi que les actes accomplis par lui en sa qualité officielle. Cette
immunité continuera de lui être accordée même après qu’il aura cessé d’exercer ses
fonctions de conseil d’un suspect ou d’un accusé.
3. Tout conseil, qu’il soit cambodgien ou non, retenu par un suspect ou un accusé
ou qui lui a été commis d’office agit, lors de la défense de son client, conformément
au présent Accord, à la loi cambodgienne relative aux statuts du barreau et aux
normes et à la déontologie de la profession judiciaire.
Article 22
Témoins et experts
Les témoins et experts comparaissant sur citation ou à la demande des juges,
des juges d’instruction ou des procureurs ne sont ni poursuivis ni arrêtés par les
autorités cambodgiennes et leur liberté n’est en aucune manière entravée. Ils ne font
l’objet d’aucune mesure susceptible de les empêcher d’exercer leurs fonctions en
toute liberté et indépendance.
Article 23
Protection des victimes et des témoins
Les juges d’instruction, les procureurs et les chambres extraordinaires veillent
à la protection des victimes et des témoins. Les mesures de protection comprennent
entre autres la tenue d’audiences à huis clos et la protection de l’identité des
victimes ou témoins.
Article 24
Sécurité et protection des personnes visées dans le présent Accord
Le Gouvernement royal cambodgien prend toutes les mesures efficaces et
appropriées pouvant être requises pour assurer la sécurité et la protection des
personnes visées dans le présent Accord. L’Organisation des Nations Unies et le

10

289
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬
A/RES/57/228 B

Gouvernement conviennent que le Gouvernement est chargé d’assurer la sécurité de


tous les accusés, qu’ils comparaissent de leur plein gré devant les chambres
extraordinaires ou qu’ils soient arrêtés.
Article 25
Obligation d’apporter une assistance aux juges d’instruction, aux procureurs et
aux chambres extraordinaires
Le Gouvernement royal cambodgien donnera suite sans retard indu à toute
demande d’assistance que lui adressent les juges d’instruction, les procureurs et les
chambres extraordinaires ou à toute ordonnance prise par l’un d’eux en ce qui
concerne notamment, mais non exclusivement :
a) L’identification et la localisation de personnes ;
b) Le service des documents ;
c) Les arrestations ou détentions ;
d) Le transfèrement des accusés aux chambres extraordinaires.

Article 26
Langues
1. La langue officielle des chambres extraordinaires et de la chambre préliminaire
est le khmer.
2. Les langues de travail officielles des chambres extraordinaires et de la chambre
préliminaire sont le khmer, l’anglais et le français.
3. Les traductions de documents publics et l’interprétation des débats publics en
russe peuvent être assurées par le Gouvernement royal cambodgien à sa discrétion et
à ses frais, à condition que ces services ne nuisent pas au bon déroulement des
travaux des chambres extraordinaires.
Article 27
Dispositions pratiques
1. Par souci d’efficacité et d’économie, la création des chambres extraordinaires
se fera en plusieurs étapes, selon l’ordre chronologique de la procédure.
2. Lors de la première phase, les juges, les juges d’instruction et les procureurs
seront désignés ainsi que le personnel chargé des enquêtes et des poursuites, et les
enquêtes et les poursuites pourront alors commencer.
3. Les procès des personnes qui sont déjà en détention provisoire et les enquêtes
relatives aux autres personnes accusées de crimes relevant de la compétence des
chambres extraordinaires se déroulent simultanément.
4. Une fois terminées les enquêtes relatives aux personnes soupçonnées d’avoir
commis des crimes relevant de la compétence des chambres extraordinaires, des
mandats d’arrêt seront délivrés ; ils seront remis au Gouvernement royal
cambodgien pour qu’il procède aux arrestations.
5. Lorsque le Gouvernement royal cambodgien aura arrêté les accusés se trouvant
sur son territoire, les chambres extraordinaires seront pleinement opérationnelles,
étant entendu que les juges de la chambre de la Cour suprême siègeront lorsque la
chambre sera saisie d’une affaire. Les juges de la chambre préliminaire ne siègeront
que lorsque leurs services seront requis.

11

290
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

A/RES/57/228 B

Article 28
Cessation de la coopération
Dans l’éventualité où le Gouvernement royal cambodgien modifierait la
structure ou l’organisation des chambres extraordinaires ou les ferait fonctionner
selon des modalités qui ne seraient pas conformes aux dispositions du présent
Accord, l’Organisation des Nations Unies se réserve le droit de mettre fin à
l’assistance, financière ou autre, qu’elle apporte conformément au présent Accord.
Article 29
Règlement des différends
Tout différend entre les Parties concernant l’interprétation ou l’application du
présent Accord est réglé par voie de négociation ou par tout autre moyen convenu
d’un commun accord entre les Parties.
Article 30
Approbation
Pour lier les Parties, le présent Accord doit être approuvé par l’Assemblée
générale des Nations Unies et ratifié par le Cambodge. Le Gouvernement royal
cambodgien mettra tout en œuvre pour obtenir cette ratification dans les meilleurs
délais.
Article 31

Application de l’Accord au Cambodge


Le présent Accord aura force de loi au Royaume du Cambodge après avoir été
ratifié conformément aux dispositions du droit interne cambodgien relatives à la
compétence de conclure des traités.
Article 32
Entrée en vigueur
Le présent Accord entrera en vigueur le lendemain du jour où les deux Parties
se seront mutuellement notifié par écrit que les formalités requises ont été remplies.
Fait à [lieu] le [jour, mois] deux mil trois en deux exemplaires en langue
anglaise.
Pour l’Organisation des Nations Unies Pour le Gouvernement royal cambodgien

291
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

STATUTE OF THE SPECIAL COURT FOR SIERRA LEONE

Having been established by an Agreement between the United Nations and the Government of Sierra
Leone pursuant to Security Council resolution 1315 (2000) of 14 August 2000, the Special Court for
Sierra Leone (hereinafter "the Special Court") shall function in accordance with the provisions of the
present Statute.

Article 1
CompetenceoftheSpecialCourt

1. The Special Court shall, except as provided in subparagraph (2), have the power to prosecute persons
who bear the greatest responsibility for serious violations of international humanitarian law and Sierra
Leonean law committed in the territory of Sierra Leone since 30 November 1996, including those
leaders who, in committing such crimes, have threatened the establishment of and implementation of
the peace process in Sierra Leone.

2. Any transgressions by peacekeepers and related personnel present in Sierra Leone pursuant to the
Status of Mission Agreement in force between the United Nations and the Government of Sierra Leone
or agreements between Sierra Leone and other Governments or regional organizations, or, in the
absence of such agreement, provided that the peacekeeping operations were undertaken with the
consent of the Government of Sierra Leone, shall be within the primary jurisdiction of the sending
State.

3. In the event the sending State is unwilling or unable genuinely to carry out an investigation or
prosecution, the Court may, if authorized by the Security Council on the proposal of any State, exercise
jurisdiction over such persons.

Article 2
Crimesagainsthumanity

The Special Court shall have the power to prosecute persons who committed the following crimes as
part of a widespread or systematic attack against any civilian population:

a. Murder;
b. Extermination;
c. Enslavement;
d. Deportation;
e. Imprisonment;
f. Torture;
g. Rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy and any other form of sexual
violence;
h. Persecution on political, racial, ethnic or religious grounds;
i. Other inhumane acts.

Article 3
ViolationsofArticle3commontotheGeneva
292
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

ConventionsandofAdditionalProtocolII

The Special Court shall have the power to prosecute persons who committed or ordered the
commission of serious violations of article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949
for the Protection of War Victims, and of Additional Protocol II thereto of 8 June 1977. These
violations shall include:

a. Violence to life, health and physical or mental well-being of persons, in particular murder as
well as cruel treatment such as torture, mutilation or any form of corporal punishment;
b. Collective punishments;
c. Taking of hostages;
d. Acts of terrorism;
e. Outrages upon personal dignity, in particular humiliating and degrading treatment, rape,
enforced prostitution and any form of indecent assault;
f. Pillage;
g. The passing of sentences and the carrying out of executions without previous judgement
pronounced by a regularly constituted court, affording all the judicial guarantees which are
recognized as indispensable by civilized peoples;
h. Threats to commit any of the foregoing acts.

Article 4
Otherseriousviolationsofinternationalhumanitarianlaw

The Special Court shall have the power to prosecute persons who committed the following serious
violations of international humanitarian law:

a. Intentionally directing attacks against the civilian population as such or against individual
civilians not taking direct part in hostilities;
b. Intentionally directing attacks against personnel, installations, material, units or vehicles
involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission in accordance with the Charter
of the United Nations, as long as they are entitled to the protection given to civilians or civilian
objects under the international law of armed conflict;
c. Conscripting or enlisting children under the age of 15 years into armed forces or groups or using
them to participate actively in hostilities.

Article 5
CrimesunderSierraLeoneanlaw

The Special Court shall have the power to prosecute persons who have committed the following crimes
under Sierra Leonean law:

a. Offences relating to the abuse of girls under the Prevention of Cruelty to Children Act, 1926
(Cap. 31):

i. Abusing a girl under 13 years of age, contrary to section 6;


ii. Abusing a girl between 13 and 14 years of age, contrary to section 7;

293
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

iii. Abduction of a girl for immoral purposes, contrary to section 12.


b. Offences relating to the wanton destruction of property under the Malicious Damage Act, 1861:
i. Setting fire to dwelling - houses, any person being therein, contrary to section 2;
ii. Setting fire to public buildings, contrary to sections 5 and 6;
iii. Setting fire to other buildings, contrary to section 6.
Article 6
Individualcriminalresponsibility

1. A person who planned, instigated, ordered, committed or otherwise aided and abetted in the
planning, preparation or execution of a crime referred to in articles 2 to 4 of the present Statute shall be
individually responsible for the crime.

2. The official position of any accused persons, whether as Head of State or Government or as a
responsible government official, shall not relieve such person of criminal responsibility nor mitigate
punishment.

3. The fact that any of the acts referred to in articles 2 to 4 of the present Statute was committed by a
subordinate does not relieve his or her superior of criminal responsibility if he or she knew or had
reason to know that the subordinate was about to commit such acts or had done so and the superior had
failed to take the necessary and reasonable measures to prevent such acts or to punish the perpetrators
thereof.

4. The fact that an accused person acted pursuant to an order of a Government or of a superior shall not
relieve him or her of criminal responsibility, but may be considered in mitigation of punishment if the
Special Court determines that justice so requires.

5. Individual criminal responsibility for the crimes referred to in article 5 shall be determined in
accordance with the respective laws of Sierra Leone.

Article 7
Jurisdictionoverpersonsof15yearsofage

1. The Special Court shall have no jurisdiction over any person who was under the age of 15 at the time
of the alleged commission of the crime. Should any person who was at the time of the alleged
commission of the crime between 15 and 18 years of age come before the Court, he or she shall be
treated with dignity and a sense of worth, taking into account his or her young age and the desirability
of promoting his or her rehabilitation, reintegration into and assumption of a constructive role in
society, and in accordance with international human rights standards, in particular the rights of the
child.

2. In the disposition of a case against a juvenile offender, the Special Court shall order any of the
following: care guidance and supervision orders, community service orders, counselling, foster care,
correctional, educational and vocational training programmes, approved schools and, as appropriate,
any programmes of disarmament, demobilization and reintegration or programmes of child protection
agencies.

294
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪Article 8‬‬
‫‪Concurrentjurisdiction‬‬

‫‪295‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

1. The Special Court and the national courts of Sierra Leone shall have concurrent jurisdiction.

2. The Special Court shall have primacy over the national courts of Sierra Leone. At any stage of the
procedure, the Special Court may formally request a national court to defer to its competence in
accordance with the present Statute and the Rules of Procedure and Evidence.

Article 9
Nonbisinidem

1. No person shall be tried before a national court of Sierra Leone for acts for which he or she has
already been tried by the Special Court.

2. A person who has been tried by a national court for the acts referred to in articles 2 to 4 of the
present Statute may be subsequently tried by the Special Court if:

a. The act for which he or she was tried was characterized as an ordinary crime; or
b. The national court proceedings were not impartial or independent, were designed to shield the
accused from international criminal responsibility or the case was not diligently prosecuted.

3. In considering the penalty to be imposed on a person convicted of a crime under the present Statute,
the Special Court shall take into account the extent to which any penalty imposed by a national court on
the same person for the same act has already been served.

Article10
Amnesty

An amnesty granted to any person falling within the jurisdiction of the Special Court in respect of the
crimes referred to in articles 2 to 4 of the present Statute shall not be a bar to prosecution.

Article11
OrganizationoftheSpecialCourt

The Special Court shall consist of the following organs:

a. The Chambers, comprising one or more Trial Chambers and an Appeals Chamber;
b. The Prosecutor; and
c. The Registry.

Article12
CompositionoftheChambers

1. The Chambers shall be composed of not less than eight (8) or more than eleven (11) independent
judges, who shall serve as follows:

a. Three judges shall serve in the Trial Chamber, of whom one shall be a judge appointed by the
Government of Sierra Leone, and two judges appointed by the Secretary-General of the United
Nations (hereinafter "the Secretary-General").
b. Five judges shall serve in the Appeals Chamber, of whom two shall be judges appointed by the
296
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

Government of Sierra Leone, and three judges appointed by the Secretary-General.

2. Each judge shall serve only in the Chamber to which he or she has been appointed.

3. The judges of the Appeals Chamber and the judges of the Trial Chamber, respectively, shall elect a
presiding judge who shall conduct the proceedings in the Chamber to which he or she was elected. The
presiding judge of the Appeals Chamber shall be the President of the Special Court.

4. If, at the request of the President of the Special Court, an alternate judge or judges have been
appointed by the Government of Sierra Leone or the Secretary-General, the presiding judge of a Trial
Chamber or the Appeals Chamber shall designate such an alternate judge to be present at each stage of
the trial and to replace a judge if that judge is unable to continue sitting.

Article13
Qualificationandappointmentofjudges

1. The judges shall be persons of high moral character, impartiality and integrity who possess the
qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices. They
shall be independent in the performance of their functions, and shall not accept or seek instructions
from any Government or any other source.

2. In the overall composition of the Chambers, due account shall be taken of the experience of the
judges in international law, including international humanitarian law and human rights law, criminal
law and juvenile justice.

3. The judges shall be appointed for a three-year period and shall be eligible for reappointment.

Article14
RulesofProcedureandEvidence

1. The Rules of Procedure and Evidence of the International Criminal Tribunal for Rwanda obtaining at
the time of the establishment of the Special Court shall be applicable mutatis mutandis to the conduct
of the legal proceedings before the Special Court.

2. The judges of the Special Court as a whole may amend the Rules of Procedure and Evidence or
adopt additional rules where the applicable Rules do not, or do not adequately, provide for a specific
situation. In so doing, they may be guided, as appropriate, by the Criminal Procedure Act, 1965, of
Sierra Leone.

Article15
TheProsecutor

1. The Prosecutor shall be responsible for the investigation and prosecution of persons who bear the
greatest responsibility for serious violations of international humanitarian law and crimes under Sierra
Leonean law committed in the territory of Sierra Leone since 30 November 1996. The Prosecutor shall
act independently as a separate organ of the Special Court. He or she shall not seek or receive
instructions from any Government or from any other source.

297
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2. The Office of the Prosecutor shall have the power to question suspects, victims and witnesses, to
collect evidence and to conduct on-site investigations. In carrying out these tasks, the Prosecutor shall,
as appropriate, be assisted by the Sierra Leonean authorities concerned.

3. The Prosecutor shall be appointed by the Secretary-General for a three-year term and shall be
eligible for re-appointment. He or she shall be of high moral character and possess the highest level of
professional competence, and have extensive experience in the conduct of investigations and
prosecutions of criminal cases.

4. The Prosecutor shall be assisted by a Sierra Leonean Deputy Prosecutor, and by such other Sierra
Leonean and international staff as may be required to perform the functions assigned to him or her
effectively and efficiently. Given the nature of the crimes committed and the particular sensitivities of
girls, young women and children victims of rape, sexual assault, abduction and slavery of all kinds, due
consideration should be given in the appointment of staff to the employment of prosecutors and
investigators experienced in gender-related crimes and juvenile justice.

5. In the prosecution of juvenile offenders, the Prosecutor shall ensure that the child-rehabilitation
programme is not placed at risk and that, where appropriate, resort should be had to alternative truth
and reconciliation mechanisms, to the extent of their availability.

Article16
TheRegistry

1. The Registry shall be responsible for the administration and servicing of the Special Court.

2. The Registry shall consist of a Registrar and such other staff as may be required.

3. The Registrar shall be appointed by the Secretary-General after consultation with the President of the
Special Court and shall be a staff member of the United Nations. He or she shall serve for a three-year
term and be eligible for re-appointment.

4. The Registrar shall set up a Victims and Witnesses Unit within the Registry. This Unit shall provide,
in consultation with the Office of the Prosecutor, protective measures and security arrangements,
counselling and other appropriate assistance for witnesses, victims who appear before the Court and
others who are at risk on account of testimony given by such witnesses. The Unit personnel shall
include experts in trauma, including trauma related to crimes of sexual violence and violence against
children.

Article17
Rightsoftheaccused

1. All accused shall be equal before the Special Court.

2. The accused shall be entitled to a fair and public hearing, subject to measures ordered by the Special
Court for the protection of victims and witnesses.

3. The accused shall be presumed innocent until proved guilty according to the provisions of the
present Statute.
298
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

4. In the determination of any charge against the accused pursuant to the present Statute, he or she shall
be entitled to the following minimum guarantees, in full equality:

a. To be informed promptly and in detail in a language which he or she understands of the nature
and cause of the charge against him or her;
b. To have adequate time and facilities for the preparation of his or her defence and to
communicate with counsel of his or her own choosing;
c. To be tried without undue delay;
d. To be tried in his or her presence, and to defend himself or herself in person or through legal
assistance of his or her own choosing; to be informed, if he or she does not have legal
assistance, of this right; and to have legal assistance assigned to him or her, in any case where
the interests of justice so require, and without payment by him or her in any such case if he or
she does not have sufficient means to pay for it;
e. To examine, or have examined, the witnesses against him or her and to obtain the attendance
and examination of witnesses on his or her behalf under the same conditions as witnesses
against him or her;
f. To have the free assistance of an interpreter if he or she cannot understand or speak the
language used in the Special Court;
g. Not to be compelled to testify against himself or herself or to confess guilt.

Article18
Judgement

The judgement shall be rendered by a majority of the judges of the Trial Chamber or of the Appeals
Chamber, and shall be delivered in public. It shall be accompanied by a reasoned opinion in writing, to
which separate or dissenting opinions may be appended.

Article19
Penalties

1. The Trial Chamber shall impose upon a convicted person, other than a juvenile offender,
imprisonment for a specified number of years. In determining the terms of imprisonment, the Trial
Chamber shall, as appropriate, have recourse to the practice regarding prison sentences in the
International Criminal Tribunal for Rwanda and the national courts of Sierra Leone.

2. In imposing the sentences, the Trial Chamber should take into account such factors as the gravity of
the offence and the individual circumstances of the convicted person.

3. In addition to imprisonment, the Trial Chamber may order the forfeiture of the property, proceeds
and any assets acquired unlawfully or by criminal conduct, and their return to their rightful owner or to
the State of Sierra Leone.

Article20
Appellateproceedings

1. The Appeals Chamber shall hear appeals from persons convicted by the Trial Chamber or from the
Prosecutor on the following grounds:

299
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

a. A procedural error;
b. An error on a question of law invalidating the decision;
c. An error of fact which has occasioned a miscarriage of justice.

2. The Appeals Chamber may affirm, reverse or revise the decisions taken by the Trial Chamber.

3. The judges of the Appeals Chamber of the Special Court shall be guided by the decisions of the
Appeals Chamber of the International Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda. In the
interpretation and application of the laws of Sierra Leone, they shall be guided by the decisions of the
Supreme Court of Sierra Leone.

Article21
Reviewproceedings

1. Where a new fact has been discovered which was not known at the time of the proceedings before
the Trial Chamber or the Appeals Chamber and which could have been a decisive factor in reaching the
decision, the convicted person or the Prosecutor may submit an application for review of the
judgement.

2. An application for review shall be submitted to the Appeals Chamber. The Appeals Chamber may
reject the application if it considers it to be unfounded. If it determines that the application is
meritorious, it may, as appropriate:

a. Reconvene the Trial Chamber;


b. Retain jurisdiction over the matter.

Article22
Enforcementofsentences

1. Imprisonment shall be served in Sierra Leone. If circumstances so require, imprisonment may also
be served in any of the States which have concluded with the International Criminal Tribunal for
Rwanda or the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia an agreement for the
enforcement of sentences, and which have indicated to the Registrar of the Special Court their
willingness to accept convicted persons. The Special Court may conclude similar agreements for the
enforcement of sentences with other States.

2. Conditions of imprisonment, whether in Sierra Leone or in a third State, shall be governed by the
law of the State of enforcement subject to the supervision of the Special Court. The State of
enforcement shall be bound by the duration of the sentence, subject to article 23 of the present Statute.

Article23
Pardonorcommutationofsentences

If, pursuant to the applicable law of the State in which the convicted person is imprisoned, he or she is
eligible for pardon or commutation of sentence, the State concerned shall notify the Special Court
accordingly. There shall only be pardon or commutation of sentence if the President of the Special
Court, in consultation with the judges, so decides on the basis of the interests of justice and the general
principles of law.
300
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

Article24
Workinglanguage

The working language of the Special Court shall be English.

Article25
AnnualReport

The President of the Special Court shall submit an annual report on the operation and activities of the
Court to the Secretary-General and to the Government of Sierra Leone.

S/RES/1757 (2007)

301
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫“‬ ‫”‬
‫“‬ ‫”‬

‫‪302‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫“‬ ‫”‬

‫‪303‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫)‪S/RES/1757 (2007‬‬

‫‪304‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫)‪S/RES/1757 (2007‬‬

‫‪305‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫)‪S/RES/1757 (2007‬‬

‫‪306‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫)‪S/RES/1757 (2007‬‬

‫‪307‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫)‪S/RES/1757 (2007‬‬

‫‪308‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫)‪S/RES/1757 (2007‬‬

‫‪.‬‬

‫‪.‬‬

‫‪309‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫)‪S/RES/1757 (2007‬‬

‫‪310‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪S/RES/175‬‬
‫)‪7 (2007‬‬

‫‪311‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫)‪S/RES/1757 (2007‬‬

‫‘‘‬

‫‪312‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫)‪S/RES/1757 (2007‬‬

‫‪313‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫)‪S/RES/1757 (2007‬‬

‫‪314‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫)‪S/RES/1757 (2007‬‬

‫‪315‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1‬‬

‫‪2000‬‬ ‫‪06‬‬ ‫‪11 2000‬‬

‫‪11 2000‬‬ ‫‪2000‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪14 2000‬‬


‫‪2000‬‬ ‫‪06‬‬ ‫‪15 2000‬‬

‫‪2000‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪30 2000‬‬

‫‪2001‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪25 2001‬‬


‫‪30 2000‬‬ ‫‪11 2000‬‬

‫‪1999‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪01 1999‬‬


‫‪1999‬‬ ‫‪04‬‬ ‫‪05 1999‬‬

‫‪1999‬‬ ‫‪07‬‬ ‫‪06 1999‬‬

‫‪1999‬‬ ‫‪07‬‬ ‫‪07 1999‬‬

‫‪1999‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪24 1999‬‬

‫‪1999‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪26 1999‬‬


‫‪2000‬‬ ‫‪27‬‬ ‫‪34 2000‬‬

‫‪316‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪2000‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪64 2000‬‬

‫‪2001‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪28 2001‬‬

‫‪2003‬‬ ‫‪06‬‬ ‫‪25 2003‬‬

‫‪06‬‬ ‫‪26 2003‬‬


‫‪2003‬‬

‫‪03‬‬
‫‪2009‬‬ ‫‪06‬‬
‫‪19‬‬ ‫‪2001‬‬ ‫‪07‬‬
‫‪2004‬‬

‫‪2002‬‬ ‫‪16‬‬
‫‪2008‬‬ ‫‪27‬‬

‫‪2009‬‬ ‫‪20‬‬

‫‪2‬‬
‫‪2002‬‬ ‫‪16‬‬

‫‪2003‬‬ ‫‪06‬‬

‫‪317‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪06‬‬
‫‪2007‬‬
‫‪1959‬‬ ‫‪20‬‬
‫‪1962‬‬ ‫‪12‬‬
‫‪18‬‬ ‫‪1957‬‬ ‫‪13‬‬
‫‪1960‬‬
‫‪-3‬اٌمشاساد األٍِّخ‪:‬‬
‫أ‪-‬لشاساد ِجٍش األِٓ ‪:‬‬
‫)‪S/RES/748(1992‬‬ ‫‪1992‬‬ ‫‪31‬‬ ‫‪748‬‬
‫)‪S/RES/1192(1998‬‬ ‫‪1998‬‬ ‫‪27‬‬ ‫‪1192‬‬
‫)‪S/RES/1272(1999‬‬ ‫‪1999‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪1272‬‬
‫‪S/RES/1315‬‬ ‫‪2000‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪1315‬‬
‫)‪S/RES/1503(2003‬‬ ‫‪2003‬‬ ‫‪28‬‬ ‫‪1503‬‬
‫)‪S/RES/1559(2004‬‬ ‫‪2004‬‬ ‫‪02‬‬ ‫‪1559‬‬
‫)‪S/RES/1595 (2005‬‬ ‫‪2005‬‬ ‫‪07‬‬ ‫‪1595‬‬
‫‪S/RES/1610‬‬ ‫‪2005‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪1610‬‬
‫‪S/RES/1636 2005‬‬ ‫‪2005‬‬ ‫‪31‬‬ ‫‪1636‬‬
‫)‪. S/RES/1638(2005‬‬ ‫‪2005‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪1638‬‬
‫)‪S/RES/1644(2005‬‬ ‫‪2005‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪1644‬‬
‫‪S/RES/1664 2006‬‬ ‫‪2006‬‬ ‫‪29‬‬ ‫‪1664‬‬
‫)‪S/RES/1688 (2006‬‬ ‫‪2006‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪1688‬‬
‫)‪S/RES/1701(2006‬‬ ‫‪2006‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪1701‬‬
‫)‪S/RES/1757(2007‬‬ ‫‪2007‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪1757‬‬
‫)‪S/RES/1852(2008‬‬ ‫‪2008‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪1852‬‬

‫‪2005‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪276 59‬‬

‫‪318‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪1999‬‬ ‫‪25‬‬
‫‪S/1999/719‬‬
‫‪1999‬‬ ‫‪12‬‬
‫‪S/1999/779‬‬
‫"‪“S/1999/231‬‬
‫‪S/1999/987‬‬ ‫‪1999‬‬ ‫‪16‬‬
‫‪1999‬‬ ‫‪04‬‬
‫‪1024 1999 S‬‬

‫‪A/54/660‬‬ ‫‪1999‬‬ ‫‪10‬‬


‫‪2000‬‬ ‫‪14‬‬
‫‪S/2000/177‬‬
‫‪A/59/432‬‬ ‫‪2004‬‬
‫‪A/57/769‬‬
‫‪2000‬‬ ‫‪03‬‬
‫‪S/2000/117‬‬
‫‪S/2000/538‬‬ ‫‪2000‬‬ ‫‪06‬‬
‫‪2000‬‬ ‫‪04‬‬
‫‪S/2000/915‬‬
‫‪2000‬‬ ‫‪14‬‬
‫‪S/2000/915‬‬
‫‪2001‬‬ ‫‪12‬‬
‫‪S/2001/926‬‬
‫‪16‬‬
‫‪S/2002/80‬‬ ‫‪2002‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪2002‬‬ ‫‪18‬‬
‫‪07‬‬
‫‪S/2002/432‬‬ ‫‪2002‬‬
‫‪319‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪A/57/769‬‬ ‫‪2003‬‬ ‫‪31‬‬


‫‪2004‬‬ ‫‪15‬‬
‫‪A/58/733‬‬
‫‪2004‬‬ ‫‪02‬‬
‫‪. S/2004/433‬‬

‫‪S/2004/616‬‬ ‫‪2004‬‬ ‫‪23‬‬


‫‪A/59/432‬‬ ‫‪2004‬‬ ‫‪12‬‬
‫‪2006‬‬ ‫‪25‬‬
‫‪S/2006/45‬‬
‫‪15‬‬
‫‪S/2006/893‬‬ ‫‪2006‬‬
‫‪2004‬‬ ‫‪1559‬‬
‫‪S/2007/262‬‬ ‫‪2007‬‬ ‫‪07‬‬
‫‪2007‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪1757‬‬
‫‪S/2007/525‬‬
‫‪2007‬‬ ‫‪04‬‬ ‫‪1757‬‬
‫‪S/2007/525‬‬
‫‪2008‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪1757‬‬
‫‪S/2008/173‬‬

‫‪135 52‬‬
‫‪1997‬‬ ‫‪12‬‬
‫‪16‬‬
‫‪S/1999/23‬‬ ‫‪1999‬‬

‫‪320‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪16‬‬
‫‪S/1999/231- A/53/850‬‬ ‫‪1999‬‬
‫‪31‬‬
‫‪S/2000/59‬‬ ‫‪2000‬‬

‫‪A/54/726‬‬ ‫‪2000‬‬ ‫‪31‬‬


‫‪2000‬‬ ‫‪22‬‬
‫‪S/2000/1234‬‬
‫‪2001‬‬ ‫‪12‬‬
‫‪S/2001/40‬‬
‫‪2002‬‬ ‫‪17‬‬
‫‪S/2002/678‬‬
‫‪2001‬‬ ‫‪31‬‬
‫‪S/2001/95‬‬
‫‪2002‬‬ ‫‪06‬‬
‫‪S/2002/246‬‬
‫‪2002‬‬ ‫‪22‬‬
‫‪S/2002/1234‬‬
‫‪2003‬‬ ‫‪25‬‬
‫‪S/2003/918‬‬
‫‪2004‬‬ ‫‪10‬‬
‫‪S/2004/182‬‬
‫‪2005‬‬ ‫‪24‬‬
‫‪S/2005/203‬‬
‫‪2005‬‬ ‫‪13‬‬

‫‪S/2005/783‬‬ ‫‪2005‬‬ ‫‪13‬‬


‫‪321‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪A/51/399‬‬ ‫‪1996‬‬ ‫‪24‬‬ ‫‪51‬‬


‫‪14‬‬ ‫‪1999‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪08‬‬
‫‪S/1999/976‬‬ ‫‪1999‬‬
‫‪S/2000/786‬‬ ‫‪2000‬‬ ‫‪12‬‬
‫‪S/2000/992‬‬ ‫‪2000‬‬ ‫‪16‬‬

‫‪. S/2005/60‬‬ ‫‪2005‬‬ ‫‪31‬‬

‫‪S/2005/343‬‬ ‫‪2005‬‬ ‫‪25‬‬


‫‪1636‬‬ ‫‪1595‬‬
‫‪S/2006/375‬‬ ‫‪2006‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪1644‬‬
‫‪1636 1595‬‬
‫‪S/2006/760‬‬ ‫‪2006‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪1644‬‬

‫‪A/63/209‬‬ ‫‪2008‬‬ ‫‪04‬‬ ‫‪63‬‬


‫‪4‬‬

‫‪CH/PTJ/2009/06‬‬ ‫‪2009‬‬ ‫‪29‬‬


‫‪https://www.stl-tsl.org/sid/55‬‬

‫‪-5‬اٌّمبالد اٌّتخظظخ‪:‬‬
‫‪21‬‬
‫‪www.alhadag.com‬‬ ‫‪2009‬‬

‫‪322‬‬
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

2009 21
www.alghad.com

1-Textes Juridiques :
A- Bosnie Hérzegovine:
- Law on Organisation and Jurisdiction of Government Authorities in Prosecuting
Perpetrators of War Crimes. OSCE Mission to Serbia and Montenegro, Legal
Translation Unit, 07 – July – 03.
-Law of Amendments to the law on the Court of BIH ,Law of the Transfer of Cases from
the YCTY to the Prosecutor's Office of BIH and The Admissibility of Evidence Collected
By ICTY in Proceedings Before the Courts of BIH , Law on Amendments to the BIH
Criminal Code .
- Law on Organisation and Jurisdiction of Government Authorities in Prosecuting
Perpetrators of War Crimes‚Section I Introductory Provisions.
-Law on the Amendments to the Law on the Prosecutor's Office of Bosnia and
Herzegovina, Official Gazette of Bosnia and Herzegovina, 61/04, art 1.The OTP is an
independent institution Accordingly, the Special Department for War Crimes operates
independently of the War Crimes Chamber of the State Court.

B- Sierra Leone:
- Rules of detention of special court for sierra Leone, 07 Mars 2003, as amended for the
last time in 14 may 2005, Disponible sur le site: www.scsl.org

2-Les Conventions Internationales :

- Accord entre la république d’Indonésie et la république portugaise sur la question du


Timor Oriental, disponible sur le site :
http://daccess-dds-ny.un.org/doc/undoc/gen/n99/126/30/pdf/n9912630.pdf?openelement

- Accord de Cotonou, partenariat entre les membres du groupe des États d’Afrique, des
Caraïbes et du Pacifique (ACP), d’une part, et la Communauté européenne et ses États
membres, d’autre part, signé à Cotonou, le 23 juin 2000, pour plus d’information voir :
http://europa.eu/legislation_summaries/development/african_caribbean_pacific_states/r12101_
fr.htm

323
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

- Memorandum d’entente entre le gouvernement de la république libanaise et le bureau


du procureur du tribunal spécial pour le Liban , portant sur les modalités de la
coopération entre eux, signé le 05 juin 2009 a Beyrouth, disponible sur le site :
http://www.stl-tsl.org/x/file/TheRegistry/Library/Cooperation/mou_otp-lebanon_fr.pdf

- Agreement between the high representative for Bosnia and Hérzegovina and Bosnia and
Hérzegovina on the establishment of the Registry for Section I for War Crimes & Section
II for Organized Crime, Economic Crime and Corruption of the Criminal and Appellate
Divisions of the Court of Bosnia and Herzegovina, and the Special Department for War
Crimes, and the Special Department for Organized Crime, Economic Crime and
Corruption of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina, and Ministry of Justice
Prison Project, "Project Implementation Plan Progress Report," October 2005 [online],
(retrieved November 7, 2005), p. 50 [hereinafter "Progress Report"], disponible sur le
site: http://www.registrarbih.gov.ba

- Headquarters agreement between the republic of Sierra Leone and the special court for
Sierra Leone, 21 October 2003.disponible sur le site: www.scsl.org
-Memorandum of Understanding between the State Investigation and Protection Agency
and the Registry for Section I and Section II of the Criminal and Appellate Division of the
Court of Bosnia and Herzegovina and the Special Departments of the Prosecutor's Office
of Bosnia and Herzegovina on cooperation in the area of witness protection and witness
support," signed March 1, 2005.

3-Documents officiels de l’ONU


- Rapport du Secrétaire général sur la Question du Timor oriental, A/53/951, 5 mai 1999.
- Rapport de la mission du conseil de sécurité au Timor leste du 24 au 30 novembre
2007, S/2007/711, 06 décembre 2007.
- Report To The Secretary-General Of The Commission Of Experts To Review The
Prosecution Of Serious Violations Of Human Rights In Timor Leste “Then East Timor”
In 1999, 26 May 2005, Annexe II, To The Letter Dated 24 June 2005 From The
Secretary-General Addressed To The President Of The Security Council, “S/2005/458”,
15 July 2005.

4-Ouvrages:

1- Hervé Ascencio, Elisabeth Lambert-Abdelgawad et Jean-Marc Sorel, Les


Juridictions Pénales Internationalisées (Cambodge,Kosovo,Sierra Leone,Timor Leste),
Société des Législations Comparées ,Paris,2006.
2- Martineau (A),«les juridictions pénales internationalisées ; un nouveau modèle de
justice hybride ?», Editions Pedone.2007.

324
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

3-Méouchy Torbey (M-D),« L’internationalisation du Droit Pénal :Le Liban dans le


Monde Arabe» ,Editions Delta,1ere Edition,Liban,2007.
4- Ruiz Fabri (H), Della Morte (G), Lambert-Abdelgawad et Martin Chenut (k), la
clémence saisie par le droit : Amnistie, prescription et grace en Droit international et
comparé, société de législation comparée, paris 2007.
5- Stéphanie Maupas, l’essentiel de la justice pénale internationale, gualino, septembre
2007.
5- Articles spécialisés :

1-Adrien Arbouche,les juridictions hybrides du Timor leste, un bilan en demi


teinte, Droits fondamentaux, n° 5, janvier - décembre 2005, disponible sur le site :
www.droits-fondamentaux.org
2- Alain Werner, Parties Civiles aux Procès Khmers rouges : Enjeux et
perspectives, Journal de Trial n 21, avril 2010.
3 -Alia El khatib, Le Tribunal Hariri , Une Menace Contre La Paix ?, Journal de
trial n° 16, juin 2008, Disponible sur le site : www.trial-ch.org.
4-Alié (M), les Chambres Extraordinaires Etablies Au Sein Des Tribunaux
Cambodgiens Pour Juger Les Hauts Responsables Khmers Rouges ,.In. Revue De
Droit International, Vol XXXVIII, 2005.
5- Anne Heindel, soumission d’un amicus curie Au sujet du pourvoi en appel de
Kang Guek Eav (Duch) contre l’ordre de détention provisionnelle par le Bureau
des Co-Juges d’Instruction daté le 31 juillet 2007, Affaire No. 002/14-08-2006,
Centre de Documentation du Cambodge (CD Cam), Le 4 octobre 2007.
6- Arnaud Meffre, la justice transitionnelle a l’épreuve du Sierra Leone, analyse
critique, institut d’études internationales de Montréal, Mars 2005.
7- Bohlander Michael, The Transfer of Cases from International Criminal
Tribunals to National Courts‚ November 2004.
8- Caitlin Reiger, Marieke Wierda, Le Processus Relatif aux Crimes Graves au
Timor Leste en Rétrospective, International Center for Transitional Justice, 5
Mars 2006.
9- Chantal Marres, chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens -
cetc- : climat dégradé, premier procès annoncé , journal de trial n 18, février 2009.
10-Chevallier Eric, l’ONU au KOSOVO : Leçons De La Première
Minuk»‚Occasional Papers‚ N°35‚ Mai 2002.
11- Damien scalia, juridictions internationales pénales : une réflexion sur la
pénalité s’impose, journal de trial, n 17, octobre 2008, Disponible sur le site :
www.trial.org
12- David Boyle ,L’apport des TPI quant au régime du crime‚ in “ les juridictions
pénales internationalisées (Cambodge, Kosovo, Sierra Leone, Timor Leste) , sous
325
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

la direction de Hervé Ascencio, Elisabeth lambert-abdelgawad et Jean Marc


Sorel, Société Des Législations Comparées, Mars 2006.
13-David Boyle : Une Juridiction Hybride Chargée de Juger les khmers Rouges ‚
Droits Fondamentaux‚ n°01 Juillet – Decembre 2001‚ Disponible aussi sur
www.droits-fondamentaux.org.
14-David Cohen, Seeking Justice on the Cheap: Is the East Timor Tribunal Really
a Model For the Future?,East-West Center,Asia Pacific Issues,2002.
15- Jenia Iontcheva Turner, Transitional Networks and international criminal
justice ,vol 105:985, Michigan Law Review, march 2007.
16- Hervé Ascencio, l’apport du TPI à la définition des crimes internationaux, in
“ les juridictions pénales internationalisées (Cambodge, Kosovo, Sierra Leone,
Timor Leste) , sous la direction de Hervé Ascencio, Elisabeth lambert-abdelgawad
et Jean Marc Sorel, Société Des Législations Comparées, Mars 2006.
17-Hervé Ascencio‚ Quelques Remarques à Propos de la Responsabilité et des
Peines, , in “ les juridictions pénales internationalisées (Cambodge, Kosovo,
Sierra Leone, Timor Leste) , sous la direction de Hervé Ascencio, Elisabeth
lambert-abdelgawad et Jean Marc Sorel, Société Des Législations Comparées,
Mars 2006.
18- Jamie A. Williamson, An overview of the international criminal jurisdictions
operating in Africa, International Review of the Red Cross, Vol. 88, No. 861,
March 2006.
19- Lansana fofana, Le Tribunal Special conclut, mais Justice a -t- elle était
faite ?, inter press, service news agency, 07 mai 2009 .
20- Megan Hirst and Howard Varney, Justice Abandoned?, An Assessment of the
Serious Crimes Process in Timor-Leste, June 2005, Accessible sur:
http://www.ictj.org/images/content/1/2/121.pdf
21- Michel Arseneault, Sierra Leone : de la justice à la réconciliation, article paru
sur le monde diplomatique, archives octobre 2005, disponible sur le site :
www.monde-diplomatique.fr.
22- Monique Mas, Le Cambodge : Le Procés des Khmers Rouges va Pouvoir
Commencer, Article Publié le 13 juin 2006, Disponible sur le site : www.rfi.fr.
23-Nouwen Sarah, Hybrid courts: The hybrid category of a new type of
international crimes courts‚Utrecht Law Review‚Vol 02‚Issue 02‚ December 2006,
Disponible sur:
http://www.utrechtlawreview.org/
24- Orsolya Kizer, autres juridictions internationales et internationalisées :
chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens, cetc, journal de
trial n 20, novembre 2009.

326
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

25- Philippe Currat, la défense devant les juridictions pénales internationales II,
09 octobre 2009, disponible sur le site :
http://www.philippecurrat.ch/index2.php?post/2009/10/09/LA-DEFENSE-
DEVANT-LES-JURIDICTIONS-PENALES-INTERNATIONALES-II
26- Poissonnier (G): Les Chambres Extraordinaires Au Sein Des Tribunaux
Cambodgiens, Une Nouvelle Forme De Justice Internationale, In, Journal Du
Droit International, Revue Trimestrielle Juris Classeur « J.D.I » , Janvier-Février
–Mars 2007.
27- Robert Kolb, Le Degrés D’internationalisation Des Tribunaux Pénaux
Internationalisés, in “ les juridictions pénales internationalisées (Cambodge,
Kosovo, Sierra Leone, Timor Leste) , sous la direction de Hervé Ascencio,
Elisabeth lambert-abdelgawad et Jean Marc Sorel, Société Des Législations
Comparées, Mars 2006.
28- Simon M.meisenberg, Legality of amnesties in international humanitarian law,
the lomé amnesty decision of the special court for Sierra Leone, RICR, vol 86, nº
856, December 2004.
29- Stephane lagarde, duch demande pardon mais reste en detention, article paru
sur rfi : radio francaise internationale, 01/04/2009, disponible sur le site :
http://www.rfi.fr/actufr/articles/112/article_79747.asp
30- stephane lagarde, la defence demande la liberation de duch, article paru sur
rfi : radio francaise internationale, le 01 avril 2009, disponible sur le site ;
Http://www.rfi.fr/actufr/articles/112/article_79731.asp
31- Suzzannah Linton, Cambodia ‚East Timor and Sierra Leone: experiments in
international justice, Criminal Law Forum 12: 185–246, 2001.
32-Suzzannah Linton, New Approaches To International Justice In Cambodia
And East Timor, Criminal Law Forum, Vol 84, N 845, Mars 2002.
33- Suzzannah Linton, Rising From the Ashes: the Creation of a Viable Criminal
Justice System in East Timor, Melbourne University Law Review, vol 25, 2001.
34- Tom Perriello et Marieke Wierda, Etude de cas de Tribunaux Hybrides :
Leçons Tirées Du Déploiement De Juges Et De Procureurs Internationaux Au
Kosovo, International Center For Transitional Justice, 05 Mars 2006.
35- Tom Perriello et Marieke Wierda ,Etude de Cas de Tribunaux Hybrides, Le
Tribunal Spécial Pour La Sierra Leone Sur La Sellette , International Center for
Transitional Justice, 05 Mars 2006.
36-Venant nshimyumurwa, Assistance et protection des temoins au TPIR, 09
juillet 2008, disponible sur le site :
http://nshimyumurwa.wordpress.com/2008/07/09/assistance-et-protection-des-
temoins-au-tpir/

327
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

37- William Schabas, la relation entre les commissions vérité et les poursuites
pénales, in “ les juridictions pénales internationalisées (Cambodge, Kosovo, Sierra
Leone, Timor Leste) , sous la direction de Hervé Ascencio, Elisabeth lambert-
abdelgawad et Jean Marc Sorel, Société Des Législations Comparées, Mars 2006.
6-Jurisprudence
- TSSL, Decision on Prosecution Request for Leave to Amend the indictment
Prosecutor against Issa Sesay, Morris Kallon, Agustine Gbao,Case n°SCSL-04-15-
PT,06May 2004.
- Provisional detention order, office of the co-investigating judges, criminal case
file no: 002/14-08-2006, investigation no: 002/19-09-2007-ECCC.

7-Rapports des Organisations non gouvernementales

- Rapport d’Amnesty International, « Sierra Leone, Tribunal Spécial pour la Sierra


Leone : Amnesty International demande au gouvernement du Ghana d’Arrêter le
Président Charles Taylor », index AI : AFR 51/006/2003, publié le 04 juin 2003.
- « ICTJ » : International Center For Transitional Justice,Report of the
CAVR,”National Public Hearing of Famine and Forced Displacement”,28/29 July
2003, -Archives ICTJ-.
- Rapport d' Amnesty International et JSMP « justice for Timor-Leste : the way
forward» , AI Index: ASA 21/006/2004, 14 Avril 2004 , disponible sur le site:
http://www.amnesty.org/en/library/info/ASA21/006/2004.
Rapport d’Amnesty international, Nigeria / Sierra Leone, Décision du Tribunal
spécial : pas d’immunité pour Charles Taylor, Index AI : AFR 44/018/2004, ÉFAI,
publié le 3 juin 2004, disponible sur le site :
http://asiapacific.amnesty.org/library/Index/FRAAFR440182004?open&of=FRA-
SLE
- Rapport de Human Rights Watch,«Bringing justice: the Special Court for Sierra
Leone , Accomplishments,Shortcomings,and Needed Support. », 07 septembre
2004, Disponible sur le site :
http://www.hrw.org/en/node/11983/section/1
- Organization for security and co-operation in europe (osce) ,« war crimes trials
before the domestic courts of bosnia and herzegovina‚progress and
obstacles»‚march 2005, disponible sur le site : www.oscebih.org/documents/3-
eng.pdf
- Amnesty International, bulletin d’information n 228/2005, Timor Leste :
l’inaction du conseil de sécurité au Timor leste ou justice n’a toujours pas été

328
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

rendue , laisse le combat contre l’impunité en suspens, index AI : ASA


57/004/2005, 19 août 2005.
- Rapport De Human Rights Watch :" Looking for Justice, the War Crimes
Chamber In Bosnia and Herzegovina ",volume 18 , no. 1(D), février 2006,
disponible sur le site:
http://www.hrw.org/en/reports/2006/02/07/looking-justice
-Rapport FIDH, Cambodge : La FIDH, L’ADHOC, La LICADHO et le Collectif
pour les victimes des khmers rouges rencontrent les representants des chambres
extraordinaires, 23 novembre 2006, disponible sur le site : www.FIDH.org
- Organization for security and co-operation in europe (osce) , Mission in
Kosovo,” Human Rights Challenges ,Following the March Riots”.
- Rapport Amnesty International, Déclaration publique, Chambres extraordinaires
au sein des tribunaux cambodgiens : le règlement intérieur doit respecter les
normes internationales, ASA 23/007/2007, bulletin n 100, 04 juin 2007.
-Rapport de la FIDH sur les CETC ,«Cambodge/ CETC ,L’Unité des Victimes doit
être pourvue des ressources nécessaires pour remplir effectivement son mandat
»,rapport publié le 19 mars 2008, disponible sur le site : http://www.fidh.org/Les-
Chambres-extraordinaires
- Rapport de Human Rights Watch ,«Kosovo Criminal Justice Scorecard », March
2008,Vol 20,No2(D), Disponible sur le site:
«http://www.hrw.org/en/reports/2008/03/27/kosovo-criminal-justice-scorecard-0»
- International Center for Transitional Justice, Prosecutions Program, Handbook
on the Special Tribunal for Lebanon, April 10, 2008.
- special court of sierra leone, Best Practice for the protection and support of
witnesses, May 2008, disponible sur le site ;
www.sc-sl.org/moreinfo/tabid/75/default.aspx
- Rapport du haut commissariat des nations unies aux droits de l’homme, « Les
instruments de l’état de droit dans sociétés sortant d’un conflit, valorisation des
enseignements tirés de l’expérience des tribunaux mixtes », HR/PUB/08/2, 2008.
- Résolution du Parlement européen sur le Tribunal spécial pour la Sierra Leone:
l'affaire Charles Taylor, P6_TA(2005)0059, in Journal officiel de l'Union
européenne, C 304 E/409.
- Sixth annual report of the president of the special court for sierra leone, june
2008 to may 2009, disponible sur le site:
http://www.sc-sl.org/DOCUMENTS/tabid/176/Default.aspx
-Journal officiel de l'Union européenne, C 304 E/408 ; Jeudi, 24 février 2005,
Tribunal spécial pour la Sierra Leone (TSSL): Affaire «Charles Taylor»
,Résolution du Parlement européen sur le Tribunal spécial pour la Sierra Leone:
l'affaire Charles Taylor, P6_TA(2005)0059, paragraphe j.
329
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

- Rapport d’Amnesty International, Le Tribunal Special Prononce un Jugement


Definitif Dans une Affaire Impliquant le Front Revolutionnaire « RUF », publié le
26 Octobre 2009, disponible sur le site : www.amnesty.org.
- Rapport d’Open Society Justice Initiative, “Recent Developments at the
Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia”, paragraph : Approval of
Budget for 2010-2011, page 11-12, March 2010 update.

8-Rapports Mensuels

Disponible Sur Le Site: www.sc-sl.org

-Special Court Monthly Newsletter , vol XI, last paragraph: court receives
significant contributions in December and January, February 2009.
- The Special Court Of Sierra Leone, special court monthly newsletters, vol XIV,
may 2009, paragraph “special court staff bid good bye to trial chamber I
- The special court of sierra Leone, special court monthly newsletters, vol xiv, may
2009, paragraph “special court staff bid good bye to trial chamber I”, - The
special court monthly newsletter, third paragraph: sentence enforcement
agreement concluded with Finland, vol XVI, July 2009.
-special court monthly newsletter, last paragraph : “funding”, vol XIX, February
2010.
-special court monthly newsletter, third paragraph: “special court faces critical
shortfall in funds”, vol XII, march 2009.

9-Communiqués De Presse

-Communiqué de Presse du Tribunal Pénal pour l’Ex Yougoslavie, «Statement by


Carla Del Ponte, Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the
Former Yugoslavia on the Investigation and Prosecution Of Crimes Committed In
Kosovo»,29 Septembre 1999.
-War Crimes Chamber Project, «Project Implementation Plan Registry Progress
Report», October 2004, (last accessed 10 February 2006), p. 43, disponible sur le
site: http://www.ohr.int//ohr-dept/rule-oflaw-pillar/pdf/wcc-project-plan-201004-
eng.pdf
- Centre d’actualité de l’onu, Charles Taylor « fait toujours l’objet de poursuites
pénales devant le tribunal spécial pour la sierra leone », disponible sur le site:
http://www.un.org.

330
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

- Kosovo : l’ONU condamne les violences contre son personnel dans le nord de
mitrovica, centre de nouvelles de l’ONU, 17 mars 2008.
- “Donors urged to contribute to UN-backed genocide court in Cambodia”,UN
news center, 25 mai 2010, disponible sur le site:
http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=34805&Cr=cambodia&Cr1
- La Bosnie- Herzégovine se Dote D’un Tribunal pour Juger les Crimes de Guerre,
Centre de Nouvelles de l’ONU, Disponible sur le Site Internet : http://www.un.org

9-Revues Spécialisées
- Crimes Khmers Rouges, Peut-on Juridiquement Parler De Génocide?, Journal
De Trial n 17, Octobre 2008, disponible sur le site : www.trial-ch.org.
-Tribunal special pour la Sierra Leone, journal de Trial, n 17, Octobre 2008.
- « ICTJ » : International Center For Transitional Justice, Cambodia : Submission
To The Universal, Periodic Reveiw Of Un Human Rights Council, Sixth Session,
30 Novembre-11 Decembre 2009, 14 Avril 2009.
- Autres Juridictions Pénales Internationales et Internationalisées : Chambres
Extraordinaires au sein des Tribunaux Cambodgiens « CETC », journal de trial n
21, Avril 2010. disponible sur le site : www.trial-ch.org.

10-Bulletins D Information

Disponible Sur Le Site : www.trial-ch.org.

- tribunal pour juger les khmers rouges : toutes les formalités sont maintenant
remplies », article paru sur le bulletin d’information de trial n 06, février /avril
2005.

331
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

- l’ONU a réuni l’argent nécessaire a financer les chambres extraordinaires


cambodgiennes », article paru sur le bulletin d’information de trial n 07, mai/
octobre 2005.
-Bosnie Herzégovine : ouverture du premier procès devant la nouvelle cours d’état,
article publié sur le bulletin d’information de trial, n 09, mars-mai 2006.
-Procès contre Charles Taylor à La Haye , article paru sur le bulletin
d’information de trial n 10, juin / septembre 2006.
- Nomination des juges pour les procès contre les khmers rouges au Cambodge,
article paru sur le bulletin d’information de trial, n 10, juin- septembre 2006.
-Bosnie herzegovine : une dynamique contre l’impunité, article publié sur le
bulletin d’information de trial, n° 11, automne 2006.
- Khmers rouges ; les premiers procès bientôt prêts a débuter ?, bulletin
d’information de trial, n 13, été 2007.
- Les Premiers Jugement Du Tribunal Special Pour La Sierra Leone, Bulletin
D’information De Trial, n° 14, Hiver 2007.

11-Articles De Presse :

-Tribunal spécial pour le Cambodge : La Création Des Chambres Extraordinaires


Chargées De La Poursuite Des Crimes Commis Par Les Khmers Rouges Au
Cambodge, Disponible Sur Le Site : www.trial-ch.org
- Courrier du Cambodge , nº60, année 06, Septembre 2004,Disponible sur le site
internet : http://www.docstoc.com/docs/2913032/Le-Courrier-du-Cambodge-Mai-Le-
Courrier-du-Cambodge-Anne
- Sierra Leone: le procès Taylor pourrait pâtir de problèmes de financement ,
article paru sur : jeune afrique, 27 février 2009, disponible sur le site :
http://www.jeuneafrique.com
- “Assad:la Syrie n’a “aucune information” information sur l’assassinat de
Hariri”, article publié sur : mouvement pour le Liban, représentant le courant
patriotique libre en Belgique, archives pour mars 2009, disponible sur le site:
http://mplbelgique.wordpress.com/2009/03/25/assad-la-syrie-na-aucune-
information-surlassassinat-de-hariri/
-« Le Tribunal Pour Le Liban En Fonction Depuis le 1er Mars 2009 », consulté sur le site
internet : http://www.aidh.org/liban-trib/tribunal.htm,
-« Assassinat Hariri : Bellemare publiera un acte d’accusation en automne, affirme
Cassese », article publié sur l’orient le jour en date du 19 mai 2009,Disponible
sur le site:
http://www.eutopic.lautre.net/coordination/spip.php?article5394

332
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

- Special Tribunal for Lebanon Monitor, le TSL Conclut un Accord de Coopération


Provisoire avec INTERPOL, Article publié le 04 septembre 2009, disponible sur le
site :
http://cldh-tribunal-liban.blogspot.com/2009/09/september-4-2009-le-tsl-conclut-
un.html
- L’Orient du jour : Dernières Touches a la Liste des Suspects, Special tribunal for
Lebanon Monitor, 05 septembre 2009, disponible sur le site :
http://cldh-tribunal-liban.blogspot.com/2009/09/september-5-2009-lorient-le-
jour.html
- L’Orient du jour : Dernières Touches a la Liste des Suspects, Special tribunal for
Lebanon Monitor, 05 septembre 2009, disponible sur le site :
http://cldh-tribunal-liban.blogspot.com/2009/09/september-5-2009-lorient-le-
jour.html
-TPIR/PROCUREURS - LA COOPERATION DES ETATS RECLAMEE CONTRE
LES ACCUSES EN FUITE », article paru sur hirondelle news agency, 11
novembre 2009, disponible sur le site :
http://fr.hirondellenews.com/content/view/14488/322/.
-Taylor war crimes trial moves to Hariri tribunal, RNW: radio Netherlands
worldwide, article publié le 30 mars 2010, disponible sur le site:
http://www.rnw.nl/english/article/icc-has-no-time-try-charles-taylor.

12-sites Internet :
a-Généraux

1-Actualité internationale : www.ridi.org


2-Centre International pour la Justice Transitionnelle (ICTJ) : www.ictj.org
3-Fédération internationale des ligues des droits de l’homme (FIDH) : www.fidh.org
4-Groupe de Travail sur les droits des victimes (VRWG) :http://www.vrwg.org/
5-Human Rights Watch (HRW): www.hrg.org
6-International Justice Tribune (IJT):http://www.justicetribune.com/
7-Revue des droits fondamentaux :www.droits-fondamentaux.org
8-Trial Watch: http://www.trial-ch.org/fr/trial-watch.html

b-Spécialisés

1-Liste des Règlements de la MINUK :


http://www.unmikonline.org/regulations/index.htm
2-Liste des Règlements de l' ATNUTO :
http://www.unmit.org/legal/UNTAET-Law/Regulations%20English/regenglish.htm

333
‫ٌٍخ اٌّختٍطخ‬ٚ‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‬

3- Site Officiel Des Chambres Extraordinaires Au Sein Des Tribunaux Cambodgiens :


http://www.eccc.gov.kh/
4-Site officiel du tribunal spécial pour la Sierra Leone : http://www.sc-sl.org/
5-Site officiel du tribunal spécial pour le Liban : http://www.stl-tsl.org/.
6-site officiel du tribunal international pour l’ex yougoslavie : http://www.icty.org/
7- site officiel du tribunal international pour le Rwanda : http://www.unictr.org/
8- pacte international relatif aux droits civils et politiques :
http://www.anhri.net/docs/undocs/iccpr.shtml

334
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪47.….…………………………………………...……...‬‬
‫‪48…………………………………...……..‬‬
‫………………………………………………‪09‬‬
‫…‪09……………………………………………………...‬‬ ‫‪-1-‬‬
‫…………………………………………………………‪14‬‬ ‫‪-2-‬‬
‫‪17…………………………………………………………….‬‬ ‫‪-3-‬‬
‫………………………………………‪24………..‬‬
‫‪25…………………………………………………………….‬‬ ‫‪-1-‬‬
‫……………………………………‪30‬‬ ‫‪-2-‬‬
‫‪37…………………………………………...‬‬ ‫‪-3-‬‬
‫‪44………………………………………..‬‬
‫‪42……………………………………………...‬‬
‫‪42…………………………………..‬‬ ‫‪-1-‬‬
‫‪51………………………………………………..‬‬ ‫‪-2-‬‬
‫‪59……………………………………………..‬‬
‫‪61………………………………………………………...‬‬ ‫‪-1-‬‬
‫‪67……………………………………………….‬‬ ‫‪-2-‬‬
‫‪73…………………………………...……………..‬‬
‫‪73……………………………...‬‬
‫………………………‪74‬‬ ‫‪-1-‬‬
‫‪84………………..‬‬ ‫‪-2-‬‬
‫‪90………………………..‬‬ ‫‪-3-‬‬
‫‪92………………………………….‬‬
‫‪93……………………...‬‬ ‫‪-1-‬‬
‫………………………………………………‪98‬‬ ‫‪-2-‬‬
‫‪107…………………………………………………….‬‬ ‫‪-3-‬‬
‫‪113………………………………………..‬‬
‫‪335‬‬
‫ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ اٌّحبوُ اٌجٕبئٍخ اٌذ‪ٌٍٚ‬خ اٌّختٍطخ‬

‫‪114………...…………………….‬‬
‫‪115……………………………………………………..‬‬
‫‪115……………….…………….‬‬ ‫‪-1-‬‬
‫‪124………………………………………………………………..‬‬ ‫‪-2-‬‬
‫‪133………………………………………….‬‬ ‫‪-3-‬‬
‫‪136……………………………………..‬‬
‫………………………………………………………………‪137‬‬ ‫‪-1-‬‬
‫………………………………………………………………‪145‬‬ ‫‪-2-‬‬
‫‪151………………………………………………………...‬‬ ‫‪-3-‬‬
‫‪156……………………..………….‬‬
‫……………………………………………………‪157‬‬
‫……………‪158……………………………………….‬‬ ‫‪-1-‬‬
‫‪170……………………………………………………..‬‬ ‫‪-2-‬‬
‫……………………………………………………‪179‬‬ ‫‪-3-‬‬
‫……………‪183………………………...‬‬
‫‪184………………..‬‬ ‫‪-1-‬‬
‫‪191………………………..‬‬ ‫‪-2-‬‬
‫…………………………………‪195‬‬ ‫‪-3-‬‬
‫‪242………………………………...……………...‬‬
‫……………………………………………‪203‬‬
‫‪203……………………………………………………………..‬‬ ‫‪-1-‬‬
‫‪212…………………………..‬‬ ‫‪-2-‬‬
‫‪221…………………………………………..‬‬
‫………‪222……………………………………...‬‬ ‫‪-1-‬‬
‫……‪234‬‬ ‫‪-2-‬‬
‫………‪243…………………...‬‬ ‫‪-3-‬‬

‫‪336‬‬

You might also like