Professional Documents
Culture Documents
boisi center
interviews no. 61: Oc tober 6, 2011
tzvetan todorov is a philosopher, theorist, and literary critic from Bulgaria. He has been
a researcher at the National Center for Scientific Research in Paris since 1968, and honorary director
there since 2005. He spoke with Boisi Center associate director Erik Owens following his presentation
on the modern applications of the 5th-century Augustine-Pelagius debate on human liberty.
owens: You grew up behind the Iron could be described without any mention this formal perspective either, not any
Curtain. How has this influenced your of ideological components. This was my more than the Bulgarian. This was not
work? professional profile at the time I was for any ideological reasons, but because
leaving Bulgaria, and it remained so of the dominance in France of a sort of
todorov: Very strongly, but in differ-
for maybe ten more years. My original biographical and sociological approach to
ent periods of my life, it influenced it in
intention was to spend just one year in literature. The standard expression was
different ways. I was twenty-four when I
France, but this year became three years “life and work,” when you were writing
left Bulgaria. This means that I had com-
a thesis, you had to study all the events
pleted my university studies, I had the
of the author’s life, everything that was
equivalent of a master’s degree. Before
written on him, all the versions of his
that I spent five years at the University
works. This approach didn’t pay much
of Sofia studying Slavic philology, that
attention to the internal interpretation
is, Slavic languages and literatures—
of meaning, within the work itself. For a
Bulgarian, Russian, and that of other
certain number of years, my orientation
Slavic countries. The study of literature
was an attempt to remedy to that lack.
in Bulgaria had to be conducted within a
strict ideological framework. Literature My very first work was an anthology of
was supposed to illustrate the major the Russian formalists. The Russian
tenets of the communist ideology that we formalists were a group of literary critics
were living in, and so the interpretation and scholars in the years just before
of all writers was reduced in a way either and after the revolution, in a time of a
to illustrating the communist idea, or relatively great political freedom. So, in
to contradicting it, in which case they a way, I felt similar to them, fifty years
deserved a more or less severe criticism. later. They were interested in the formal
aspects of literary works, which allowed
My first reaction to this was to get inter- because I decided to take a doctorate,
them in the years after the revolution to
ested in those aspects of literary works, sort of a Ph.D.; after that I married and
avoid any political engagement. I selected
of texts, which could escape from any my life became a French life instead of a
and translated their writings and the
ideological control. That’s how I became Bulgarian life, the way it is now.
book was well received in France. At that
a “formalist” in my youth—as a reaction
In France I tried to learn more about time, there was an intellectual wave or a
to the obligation to refer constantly to ide-
the formal structure of literary works, fashion of structuralism, and this analy-
ology. I tried to grasp the meaning of the
but that wasn’t easy. In fact I discovered sis of literature appeared as an ingredient
text by studying the grammatical struc-
that French literary studies—because of a structuralist world view and way
ture of its sentences, the choice of words,
this was the larger framework of my of approaching study in humanities or
the structure of narrative, of metaphor,
interests—were not concerned with social sciences.
of various literary devices, all things that