Professional Documents
Culture Documents
Manual de Utilizacion y Mantenimiento T35100 - Es PDF
Manual de Utilizacion y Mantenimiento T35100 - Es PDF
T35100
N/S 3666 11001
en adelante
Manual de
T35100L
Autonivelación del utilización y
bastidor
N/S 3663 11001
en adelante
mantenimiento
T35100SL
Autonivelación del
bastidor y
estabilizadores
N/S 3662 11001
en adelante
ADVERTENCIA
Los operadores deben recibir una formación previa. Un
operador sin los conocimientos necesarios podría causar
accidentes graves o mortales.
Lea las instrucciones antes de utilizar el manipulador telescópico.
Lea las etiquetas, el Manual de utilización y mantenimiento y las
páginas con información ubicadas en la cabina.
Símbolo de alerta de seguridad: Este símbolo, con una indicación de precaución, significa: ¡Cuidado, manténgase
alerta! ¡Su seguridad está en juego!” Lea atentamente el mensaje que lo acompañe.
Abróchese siempre el cinturón de No use nunca el manipulador No use jamás la unidad a modo de
seguridad. telescópico sin cabina del operador plataforma personal o de elevador.
No deje que ninguna parte de su cuerpo (con sistemas de protección ROPS y
sobresalga de la cabina. FOPS).
No utilice la máquina en ambientes con No sobrepase la carga nominal. Nunca transporte una carga elevada.
polvo o gases explosivos, o donde los
Manténgase dentro de los límites del No circule o gire con los brazos de
gases de escape puedan entrar en
gráfico de carga de la máquina y/o la elevación levantados.
contacto con material inflamable.
capacidad nominal del implemento.
Cargue, descargue y gire sobre terreno
llano horizontal.
Antes de utilizar la máquina, compruebe No deje nunca el manipulador Nunca modifique el equipo.
que no haya líneas de alta tensión o telescópico con el motor en marcha o
conductos subterráneos en la zona. Emplee sólo implementos que estén
con los brazos de elevación alzados.
aprobados por Bobcat para su uso con
En caso de tensiones superiores a Al aparcar, accione el freno de este tipo de manipulador telescópico.
50 kV, mantenga una distancia mínima estacionamiento y ponga el implemento
de 5 m entre la línea más cercana y el en el suelo.
brazo de la máquina, implemento o
carga.
En caso de tensiones superiores de
hasta 50 kV, mantenga una distancia
mínima de 3 m entre la línea más
cercana y el brazo de la máquina,
implemento o carga.
EQUIPOS DE SEGURIDAD
El manipulador telescópico Bobcat debe estar equipado con los sistemas de seguridad indispensables para cada aplicación. Solicite a su
distribuidor las instrucciones que le permitan utilizar los implementos y equipos de manera segura.
• CINTURÓN DE SEGURIDAD: Compruebe las sujeciones del • HUELLAS ANTIDESLIZANTES: Sustituya si se encuentran
cinturón, y que el tejido o la hebilla no estén dañados. dañados.
• CABINA DEL OPERADOR (ROPS y FOPS): Debe estar ubicada • AGARRADERAS: Sustituya si se encuentran dañados.
sobre la unidad con todas las sujeciones apretadas. Nunca
• FRENO DE ESTACIONAMIENTO
utilice la máquina sin la ventanilla derecha.
• VENTANILLAS Y ESPEJOS: Limpie y compruebe que no haya
• PRONTUARIO DEL OPERADOR: Debe estar en la cabina.
cristales o espejos rotos. Sustituya si se encuentran dañados.
• PEGATINAS DE SEGURIDAD: Sustituya si se encuentran
dañados.
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE ...............................................................................................................................................................................I
PRÓLOGO .......................................................................................................................................................................III
SEGURIDAD.....................................................................................................................................................................1
GRÁFICOS DE CARGA....................................................................................................................................................9
INSTRUCCIONES DE USO............................................................................................................................................21
MANTENIMIENTO PREVENTIVO..................................................................................................................................51
OPCIONES .....................................................................................................................................................................87
ESPECIFICACIONES T35100L....................................................................................................................................101
ESPECIFICACIONES T35100......................................................................................................................................107
INFORMACIÓN DE REFERENCIA
Anote correctamente toda la información referente a su manipulador telescópico Bobcat en los espacios que
encontrará a continuación. Utilice dichos datos para hacer referencia a su máquina.
Notas:
Su distribuidor Bobcat:
Dirección:
Teléfono:
introducción
PRÓLOGO
IMPORTANTE
El presente manual ha sido redactado para ofrecer propietario/operador las instrucciones necesarias para el
buen funcionamiento y mantenimiento del manipulador telescópico Bobcat. LEA Y ASEGÚRESE DE QUE
COMPRENDE EL MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA. Si tiene alguna duda,
consulte con su distribuidor Bobcat.
Informe de entrega........................................................................................................................................................... V
ISO 9001 es un conjunto de normativas internacionales que controlan los procesos y procedimientos que utilizamos en
el diseño, desarrollo, fabricación, distribución y servicio de los productos de Bobcat.
El Instituto de Normas Británico (British Standards Institute) (BSI) es el organismo elegido por Bobcat France para
evaluar el cumplimiento del conjunto de normas ISO 9001 por parte de la compañía. La certificación del BSI especifica
que la planta de fabricación de Pontchâteau (Francia) cumple con ISO 9001. Solamente asesores certificados, como
BSI, están autorizados para conceder certificaciones.
ISO 9001 significa que nosotros, como empresa, decimos lo que hacemos y hacemos lo que decimos. En otras
palabras, hemos establecido procedimientos y políticas y tenemos pruebas de que éstas son seguidas y respetadas.
Los recambios que aparecen a continuación son los Los lubricantes y combustibles descritos a continuación
requeridos para el mantenimiento normal de la máquina. son los que se utilizan en la fábrica. Corresponden a las
Si necesita otros recambios, consulte con su distribuidor condiciones de utilización de la máquina en la zona
Bobcat, que dispone de un catálogo de piezas de repuesto templada de Europa. Para otras condiciones, consúltenos.
para su máquina.
Nombre Marca Código
Aceite del motor - Circuito TOTAL RUBIA TIR MAX
ADVERTENCIA lubricante del motor diesel
Aceite hidráulico - Sistema TOTAL EQUIVIS ZS 46
Utilice solamente recambios originales Bobcat hidráulico
para el mantenimiento de la máquina. Aceite de transmisión - TOTAL SAE85W90
Alojamientos del eje y de la caja (API GL5 - MIL 2105-B)
de transferencia
Líquido de frenos - Sistema del TOTAL EQUIVIS ZS 46
freno de servicio
Nombre Código
Grasa - Articulaciones y guías de TOTAL MULTIS EP
Filtro de aire -Cartucho principal del motor turbo 69 107 25 la pluma
Filtro de aire - Cartucho de seguridad del motor 69 107 26 Anticongelante - Circuito de TOTAL ANTIGEL
turbopropulsado refrigeración del motor diesel
Cartucho del filtro de carburante del motor diesel 69 119 07 Carburante – Gasoil
Cartucho del filtro de aceite del motor diesel 36925.6 Grasa para conexiones NYE NYOGEL® 760G
Correa del alternador 79 527.8 eléctricas
Cartucho del filtro de aceite hidráulico 69 130 59
Válvula del respiradero del depósito hidráulico 37 148.4
Tuerca de rueda 100345-41K
Número de serie del manipulador telescópico Otros componentes también tienen números de serie y
placa de identificación. Indique dichos números de serie
Indique siempre el tipo, modelo y número de serie de la cuando realice un pedido de piezas.
máquina cuando solicite información sobre el
mantenimiento o realice un pedido de piezas.
Informe de entrega
Puede que los modelos más antiguos o más recientes
(identificables mediante el número de serie) posean El distribuidor se encarga de cumplimentar el informe de
piezas diferentes o que precisen un procedimiento distinto entrega y el propietario u operador deben firmarlo en el
para una labor de mantenimiento específica. momento de la entrega del manipulador telescópico
La placa de identificación de la máquina está remachada Bobcat. El propietario debe recibir una explicación sobre el
en el lado derecho del chasis, cerca de la rueda delantera contenido del formulario. Asegúrese de que sea
derecha. El número de serie está grabado en la parte cumplimentado correctamente.
superior del chasis, sobre el extremo delantero derecho. Figura 3
Figura 1
xxx
S0429
Perkins
RG37985
U2T1886N
S3094
Referencia Nombre
1 Pluma telescópica
2 Pluma
3 Depósito del carburante
4 Espejo
5 Cabina del operador
6 Alojamiento de la batería
7 Tope de la pluma (opc.)
8 Escape del motor
9 Luces
10 Luces de trabajo
11 Cubierta del motor
12 Faro giratorio de señalización
13 Horquillas porta-palets
14 Estabilizadores (T35100SL solamente)
1 2 10 7
12 4 14
13
8 11
S1776
1 2 10 7
12 4
13
8 11
S3200
1 2 10 7
12 4
13
8 11
S3200
Neumáticos
Presión
Marca Dimensiones
(bares)
TITAN 400/70 - 20 150B 166A2 4,00 bares
(estándar) Lift Rigger II
DUNLOP 400/70 - 20 150B T37 TL 4,00 bares
(opción)
DUNLOP 400/80 - 24 T37 156B 4,25 bares
(opción)
DUNLOP 405/70 - 20 SPT9 5,50 bares
(opción)
SEGURIDAD
Índice
Instrucciones de seguridad para los manipuladores telescópicos Bobcat y sus implementos .........................................3
El operador es responsable de su seguridad .........................................................................................................3
Símbolos de alerta de seguridad ............................................................................................................................4
La seguridad exige un operador cualificado ...........................................................................................................4
Pegatinas de la máquina...................................................................................................................................................7
Instrucciones de seguridad para los El operador debe respetar las limitaciones de carga de
manipuladores telescópicos Bobcat y sus materiales sin riesgos para la combinación telescópica-
implementos implemento, según las indicaciones del distribuidor y la
documentación Bobcat.
El operador es responsable de su seguridad El operador debe respetar los gráficos de carga
correspondientes a cada tipo de montaje de neumático.
Siga cuidadosamente las instrucciones de utilización y
mantenimiento descritas en este manual. El operador deberá emplear solamente los neumáticos
que se mencionan en “Neumáticos” en la página 100 para
Los manipuladores telescópicos Bobcat y sus el manipulador telescópico T35100SL, “Neumáticos” en la
implementos han sido diseñados para ofrecer una máxima página 106 para el manipulador telescópico T35100L y
seguridad a los operadores. No obstante, y a pesar del “Neumáticos” en la página 111 para el manipulador
diseño meticuloso, esta máquina puede resultar peligrosa telescópico T35100. El operador debe comprobar que la
si no se siguen adecuadamente las instrucciones de uso y unidad está equipada con 4 neumáticos idénticos.
mantenimiento de este manual.
Las siguientes publicaciones y materiales de formación le
Al entregar la máquina, se otorga asimismo un certificado brindan información sobre el uso y el mantenimiento
de conformidad. Manténgalo en un lugar seguro, pues seguro del manipulador telescópico y los implementos:
tendrá que mostrarlo durante las inspecciones periódicas
de la máquina y entregarlo al comprador en caso de • El informe de entrega permite comprobar si el nuevo
reventa de la máquina. propietario ha recibido todas las instrucciones y si el
manipulador telescópico y los implementos Bobcat
El manipulador telescópico Bobcat es una máquina muy funcionan correctamente.
maniobrable y compacta. Es resistente, versátil y puede • El Manual de utilización y mantenimiento entregado con
ser utilizada en infinidad de condiciones. El operador el manipulador telescópico o los implementos Bobcat
contiene instrucciones de manejo, así como de
estará sin embargo expuesto a los riesgos relacionados
mantenimiento y servicio preventivos. Es una parte del
con las diversas aplicaciones del trabajo. manipulador telescópico y debe conservarse en un
lugar diseñado a tal efecto en el interior de la cabina. Es
Si se siguen las instrucciones específicas para la posible obtener ejemplares adicionales del Manual de
utilización y el mantenimiento y se emplea el equipamiento utilización y mantenimiento a través de su distribuidor
original diseñado especialmente para la máquina, esta Bobcat.
unidad puede usarse en operaciones de elevación con • Las pegatinas que aparecen sobre la máquina le
componentes de carga de longitud variable. Esta unidad proporcionan información acerca de la utilización y el
está capacitada para oscilar la carga libremente en todas mantenimiento en condiciones de máxima seguridad de
las direcciones. su telescópica o implemento Bobcat. En el Manual de
utilización y mantenimiento se reproducen las
Esta máquina no está diseñada para: pegatinas y se indica su posición en la máquina. Puede
obtener pegatinas nuevas en su distribuidor Bobcat
• usos bajo condiciones atmosféricas que presenten para reemplazar aquellas que estén deterioradas.
riesgos de relámpagos, tormenta o vientos cuyas
velocidades excedan los 12,5 m/s (fuerza 6 en la escala Durante la entrega, el distribuidor informa al propietario/
de Beaufort). operador acerca de las recomendaciones de uso del
• usos en atmósferas explosivas. producto. Si el propietario/operador decide utilizar la
máquina para otras aplicaciones, debe solicitar las
• la ejecución de trabajos en líneas eléctricas con
tensión. recomendaciones pertinentes al distribuidor.
• efectuar trabajos subterráneos.
El distribuidor indica las capacidades y limitaciones
vinculadas a cada tipo de aplicación del manipulador
telescópico Bobcat. Asimismo, el distribuidor le enseñará
a manejar correctamente el manipulador telescópico, de
acuerdo con los manuales de instrucciones Bobcat,
también disponibles para los operadores.
El distribuidor también puede advertirle sobre
modificaciones o usos peligrosos y sobre el empleo de
implementos no aprobados.
La homologación de cucharones e implementos se aplica
a la capacidad nominal de carga y a la seguridad de la
sujeción al manipulador telescópico.
hasta 50 kV 3m
por encima de 50 kV 5m
IMPORTANTE
Para que un operador sea competente, debe garantizar
sus reflejos y su capacidad de atención, por lo que no
puede ingerir drogas ni bebidas alcohólicas cuando
trabaja. Un operador que esté tomando fármacos bajo
prescripción médica debe consultar con el médico la
posibilidad de utilizar la máquina de forma segura.
En la máquina hay advertencias que sirven para prevenir sobre los riesgos potenciales.
Estas advertencias se presentan en forma de pegatinas situadas en la máquina, cerca de las zonas de riesgo. En dichas
pegatinas aparecen inscripciones de color negro sobre fondo amarillo rodeadas por un marco rojo.
1
Riesgo de caída de la carga cuando las horquillas o el implemento se inclinan hacia adelante.
2
Riesgo de quedar atrapado bajo una rueda cuando la máquina está en movimiento.
3
Riesgo de presión residual en un acumulador hidráulico y su circuito.
Otras recomendaciones
1
No utilice la horquilla como elevador o como plataforma de trabajo.
No lleve pasajeros.
Riesgo de heridas graves o incluso mortales por la caída.
2
Riesgo de heridas graves o incluso mortales por la caída o descenso de un implemento o de una
carga.
Mantenga alejados a los viandantes.
3
Lea las instrucciones antes de soldar (véase “Seguridad de mantenimiento” en la página 53).
4
Riesgo de electrocución y de explosión de la batería (véase “Seguridad de mantenimiento” en la
página 53).
5
El pedal izquierdo activa el freno.
El pedal derecho controla el régimen del motor.
6
Riesgo de cortarse o pillarse las manos durante las operaciones de mantenimiento del motor.
Riesgo de quemarse las manos durante las operaciones de mantenimiento del motor.
Riesgo de explosión del depósito del líquido de refrigeración.
Lea las instrucciones y extraiga la llave antes de llevar a cabo las operaciones de mantenimiento
del motor.
Pegatinas de la máquina
Respete las instrucciones que aparecen en las pegatinas ubicadas en el manipulador. Sustituya las pegatinas
deterioradas y coloque las nuevas en su lugar. Puede solicitar las pegatinas nuevas a su distribuidor Bobcat.
Ubicación de las pegatinas para los manipuladores telescópicos T35100SL, T35100L y T35100 (las pegatinas y su
ubicación son idénticas para todos los modelos):
Figura 7
S1778
GRÁFICOS DE CARGA
Índice
Generalidades.................................................................................................................................................................11
Generalidades
ADVERTENCIA
Cuando lleve a cabo trabajos de manipulación,
utilice la unidad con atención y cumpla
estrictamente:
• la información que figura en los cuadros de carga
de este manual y en las páginas de información
ubicadas en la cabina;
• las instrucciones de los indicadores sonoro y
visual de estabilidad longitudinal con los que
está equipada la máquina;
• las condiciones específicas de utilización de
ciertos implementos.
S3203 S3204
S3201 S3202
3,85
6,24
5,27
2,95
1,70
10,83 1,58 10,90
10,08
9,37
7,84
6,29
0,89
1,64
7,03
7,35
S2804 S2805
No No
dis d isp
po o
nib nib
le le
Gráfico para la máquina T35100L con neumáticos Gráfico para la máquina T35100L con neumáticos
estándar: opcionales:
• TITAN 400/70 x 20 150B 166A2 LIFT RIGGER II • DUNLOP 400/70 x 20 150B T37 TL
• con una presión de inflado de 4,00 bares, • con una presión de inflado de 4,00 bares,
• con porta-palets y horquillas flotantes. • con porta-palets y horquillas flotantes.
Figura 16 Figura 17
10,09 10,09
. .
0,96 0,96
S3205 S3206
Gráfico para la máquina T35100L con neumáticos Gráfico para la máquina T35100L con neumáticos
opcionales: opcionales:
• DUNLOP 400/80 - 24 T37 156B • DUNLOP 405/70 - 20 SPT9
• con una presión de inflado de 4,25 bares, • con una presión de inflado de 5,5 bares,
• con porta-palets y horquillas flotantes. • con porta-palets y horquillas flotantes.
Figura 18 Figura 19
No No
d isp dis
o po
nib nib
le le
Gráfico para la máquina T35100 con neumáticos Gráfico para la máquina T35100 con neumáticos
estándar: opcionales:
• TITAN 400/70 x 20 150B 166A2 LIFT RIGGER II • DUNLOP 400/70 x 20 150B T37 TL
• con una presión de inflado de 4,00 bares, • con una presión de inflado de 4,00 bares,
• con porta-palets y horquillas flotantes. • con porta-palets y horquillas flotantes.
Figura 20 Figura 21
S3207 S3208
Gráfico para la máquina T35100 con neumáticos Gráfico para la máquina T35100 con neumáticos
opcionales: opcionales:
• DUNLOP 400/80 - 24 T37 156B • DUNLOP 405/70 - 20 SPT9
• con una presión de inflado de 4,25 bares, • con una presión de inflado de 5,5 bares,
• con porta-palets y horquillas flotantes. • con porta-palets y horquillas flotantes.
Figura 22 Figura 23
0,87
5,34
0,30
1,12
1,65
0,63
0,13
1,95
10,35
8,75
8,10
7,97
7,07
7,04
No
dis
6,55 6,55
6,08
po
5,75
5,37
nib
le
1,72
0,07
0,85
6,45
4,10
6,84
1,26
1,97
2,32
3,33
S2803
INSTRUCCIONES DE USO
Índice
Conducción de la máquina..............................................................................................................................................39
Arranque ...............................................................................................................................................................39
Tracción ................................................................................................................................................................39
Parada ..................................................................................................................................................................39
Mandos e indicadores
12
5 4 3 2 1 0˚ 1 2 3 4 5
30
20 30
0
10 0˚ 10 2
1 2 3 4
14
9
7 10
15
10 20
5 25
30
RPM x 100
11
electronics
13
17
15 16 S0416
11 16
10 17
9 18
8 19
7 20
6
0000000
21
5 4 3 2 1
S0306
14 No utilizado –
15 No utilizado –
1 2 3 4
Este panel multifuncional consta de 2 indicadores y 13
interruptores con luces indicadoras.
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
S0417
1 Indicador de giro del remolque El piloto verde parpadea cuando los intermitentes del remolque están encendidos.
8 Inversor de rotación del ventilador Pulse el interruptor para invertir la corriente de aire a través del radiador para
(opción) limpiarlo.
9 Limpiaparabrisas de la luna Con luz indicadora verde y símbolo.
trasera Conmutador basculante de 2 posiciones:
• posición bajada: enciende el limpiaparabrisas trasero. El interruptor vuelve a la
posición central en cuanto se suelta.
• en posición intermedia: activa el limpiaparabrisas.
• hacia arriba: desactiva el limpiaparabrisas.
11 Toma hidráulica trasera (opción) Conmutador basculante con 2 posiciones y posición central estable:
• posición bajada: activa un flujo continuo hacia la toma hidráulica trasera.
• en posición intermedia: desactiva un flujo continuo hacia la toma hidráulica
trasera.
• hacia arriba: activa un flujo continuo en el sentido inverso al de la toma hidráulica
trasera.
12 Subir o bajar el gancho hidráulico Conmutador basculante con 2 posiciones y posición central estable:
(opción) • posición bajada: baja el gancho hidráulico trasero.
• en posición intermedia: desactiva el flujo continuo hacia el gancho hidráulico
trasero.
• hacia arriba: sube el gancho hidráulico trasero.
13 Modalidad de transmisión Con luz indicadora verde y símbolo.
Conmutador basculante de 2 posiciones:
• posición bajada: para pasar a la modalidad de trabajo (aceleración progresiva).
• hacia arriba: para pasar a la modalidad de conducción.
20 No utilizado. –
Esta palanca tiene dos funciones: Esta palanca tiene cuatro funciones:
• selección del sentido de la marcha, • mando del limpiaparabrisas,
• selección de la velocidad de la marcha. • mando del aspersor del limpiaparabrisas,
Figura 27 • mando de las luces,
• mando de la bocina.
Figura 28
S0308
S0309
Sentido de desplazamiento
Joystick del mando de las funciones de la pluma Mandos de las luces de emergencia y del girofaro
Figura 29 Figura 30
9
1 5 7
4
6 8
2
1 2
S0316
10
2
1 5 4 3 2 1 0˚ 1 2 3 4 5
2
S0303 30
20 30
0
10 0˚ 10 2
ADVERTENCIA
No utilice corrección de inclinación y
compensación lateral con la carga subida. Corrija
la inclinación antes de elevar la carga. Manipule el
interruptor lentamente y sin movimientos bruscos.
Preste atención al inclinómetro para saber cuándo
se nivela el bastidor. Cualquier desplazamiento o
detención del movimiento demasiado brusco del
bastidor podría provocar el vuelco de la pluma. El
riesgo de vuelco es mayor cuando la pluma está S1208
elevada o extendida.
Este indicador visual muestra que el ajuste llevado a cabo
por el CDL está en la posición intermedia del
desplazamiento cuando la barra está en línea con el
chasis [Figura 34].
Encendido Volante
Figura 36
S0304
Posición Función
1 2
S0314
S0503
2
93732
Extintor
Sistema hidráulico
El emplazamiento para el extintor está situado a la
derecha en el panel trasero de la cabina y cuenta con
sujeciones para fijarlo.
ADVERTENCIA
Figura 42
El combustible diesel o el líquido hidráulico a
presión pueden penetrar en la piel o los ojos y
ocasionar lesiones graves o incluso mortales. Las
fugas del líquido a presión pueden no ser visibles.
Utilice un trozo de cartón o de madera para
localizar las fugas. No use nunca las manos
desnudas. Utilice gafas de protección. Si el líquido
penetra en la piel o los ojos, solicite
inmediatamente atención de un médico
familiarizado con este tipo de lesiones.
ADVERTENCIA S0432
EVITE QUEMADURAS
El líquido hidráulico, las tuberías, los racores y los
acopladores rápidos pueden calentarse durante el
funcionamiento de la máquina y los implementos.
Tenga cuidado al conectar y desconectar los
acopladores rápidos.
Para abrir la puerta desde el exterior: tire del asa Esta ventanilla está situada sobre la puerta de la cabina y
[Figura 43]. La puerta puede quedar bloqueada con la se abre 180°.
llave de arranque.
Para abrir o cerrar la ventanilla: gire la palanca hacia
Figura 43 arriba o hacia abajo [Figura 45].
Figura 45
S0381
S0374
S0382
S0360
S0361
ADVERTENCIA
Si el manipulador telescópico es nuevo, efectúe las
revisiones específicas descritas en el capítulo de
S0433
mantenimiento antes de utilizarla por primera vez.
S0383
ADVERTENCIA
El operador debe recibir una formación previa al
uso de la máquina. Un operador sin los
conocimientos necesarios podría causar
accidentes graves o mortales. 93715
Conducción de la máquina
Arranque ADVERTENCIA
Evite alcanzar revoluciones altas y las
fluctuaciones en el régimen cuando el motor está
frío.
ADVERTENCIA
Aumente la velocidad del motor gradualmente
Abróchese el cinturón de seguridad. cuando las temperaturas no estén estabilizadas.
3. Revise el nivel del combustible. Nota: Observe las instrucciones para la conducción
y las específicas del lugar de trabajo.
4. Coloque el conmutador de arranque en la posición
“PREHEAT” y manténgalo en dicha posición durante
15 segundos para precalentar el motor a la Parada
temperatura exacta.
1. Detenga la máquina sobre un suelo plano o donde la
5. Mantenga el pedal del acelerador en posición media y
inclinación no exceda del 12%.
coloque el conmutador en la posición “START”.
Manténgalo en dicha posición hasta que el motor 2. Asegúrese de que la máquina no se detenga en una
funcione de manera autónoma y suelte la llave. posición donde obstruya el acceso a edificios o
Debería volver a la posición “RUN”. instalaciones, obstaculice la circulación de otros
vehículos y que no esté a menos de 1 m de una vía de
circulación.
IMPORTANTE
3. Libere el acelerador y detenga la máquina.
• Cuando el freno de estacionamiento no está
accionado, es imposible arrancar el motor si la 4. Ponga la palanca de cambio en punto muerto.
transmisión no está en punto muerto.
• No mantenga el conmutador en la posición “START” 5. Accione el freno de estacionamiento.
más de treinta segundos. Arranque de nuevo
pasados unos momentos sin olvidar la etapa de 6. Asegúrese de que la pluma esté totalmente
precalentamiento. replegada.
Figura 54
ADVERTENCIA
No acelere justo antes de apagar el motor.
S2802
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad y la de otras personas, Repliegue y baje completamente la pluma antes de usar
asegúrese de haber ejecutado correctamente todas los estabilizadores.
las operaciones de parada de la máquina antes de
abandonar el puesto de conductor. Nota: Los estabilizadores harán levantar los
neumáticos delanteros del suelo, lo que
provocará que no se pueda utilizar la
ADVERTENCIA característica de autonivelación del bastidor.
Use los estabilizadores para nivelar la máquina
Nunca abandone la máquina cuando el motor esté antes de levantar la carga. Use el indicador de
en funcionamiento o cuando la pluma no esté mirilla (3) [Figura 53] para determinar cuándo
bajada, de forma que las horquillas o el está nivelada la máquina.
implemento estén en contacto con el suelo.
Pulse la parte inferior del conmutador de bloqueo del
estabilizador (1) para activar los conmutadores del
estabilizador izquierdo y derecha (2 y 3) [Figura 53].
Con estabilizadores (T35100SL solamente)
Pulse la parte inferior del conmutador del estabilizador
izquierdo (2) [Figura 53] para levantar el estabilizador
ADVERTENCIA izquierdo (1) [Figura 54].
No utilice los estabilizadores cuando la carga esté Pulse la parte superior del conmutador del estabilizador
levantada. Nivele el bastidor antes de levantar la izquierda (2) [Figura 53] para levantar el estabilizador
carga. Observe el indicador de mirilla para izquierdo (1) [Figura 54].
determinar cuándo está nivelado el bastidor.
Arrancar y parar bruscamente el movimiento del Pulse la parte inferior del conmutador del estabilizador
bastidor podría provocar una inclinación del derecho (2) [Figura 53] para levantar el estabilizador
manipulador telescópico. derecho (1) [Figura 54].
Pulse la parte superior del conmutador del estabilizador
derecho (2) [Figura 53] para levantar el estabilizador
Figura 53
derecho (1) [Figura 54].
Una vez la máquina esté nivelada, pulse la parte superior
del conmutador de bloqueo del estabilizador (1) para
desactivar los conmutadores del estabilizador izquierdo y
derecho (2 y 3) [Figura 53].
Tras haber situado la carga, repliegue y baje
completamente la pluma. Active los conmutadores del
estabilizador. Suba ambos estabilizadores
completamente. Desactive los conmutadores del
estabilizador. El manipulador telescópico ya se puede
2 3 mover a una nueva ubicación.
1
S2801
ADVERTENCIA
El operador debe efectuar los controles periódicos ADVERTENCIA
con el fin de garantizar el buen funcionamiento de
las luces. Nunca abandone la máquina cuando el motor esté
en funcionamiento o cuando la pluma no esté
bajada, de forma que las horquillas o el
implemento estén en contacto con el suelo.
ADVERTENCIA
No controle los siguientes movimientos no
deseados por mor de la estabilidad de la máquina:
• extensión de la pluma telescópica,
• descenso de la pluma,
siempre que se de cualquiera de las siguientes
circunstancias:
• el piloto de estabilidad longitudinal ámbar se
ilumina,
• la alarma suena de nuevo,
• el piloto rojo se ilumina.
1. Coloque la máquina perpendicular a la carga con la 1. Acerque la carga al lugar en el que va a ser colocada.
pluma telescópica totalmente retraída y las horquillas
Figura 59
paralelas al suelo.
Figura 55
93748B
93746A
2. Incline las horquillas hasta que estén paralelas al
suelo.
2. Ajuste la separación de las horquillas y su centrado
Figura 60
con relación a la carga.
Figura 56
93748B
93748C
93746C
4. Mueva la máquina hacia atrás para liberar las
4. Mueva la máquina hacia adelante o extienda la pluma horquillas completamente de la carga.
telescópica para poner en contacto con la carga los 5. Vuelva a colocar la pluma y las horquillas en la
talones de las horquillas. posición de transporte.
5. Active el freno de estacionamiento y coloque la Figura 62
palanca de cambio en punto muerto.
Figura 58
93746D
Figura 63
6. Ponga la palanca de cambio en marcha atrás y libere
el freno de estacionamiento.
93748B
ADVERTENCIA
Asegúrese de dejar entre el frente de la máquina y
la carga apilada la distancia necesaria como para
deslizar completamente las horquillas bajo la
carga, empleando solamente la longitud mínima de
la pluma telescópica. 93747D
3. Desplace la máquina hacia delante tan lentamente 8. Retraiga totalmente la pluma telescópica.
como sea posible hasta que el talón de las horquillas
9. Haga descender la pluma hasta que la carga esté
entre en contacto con la carga.
aproximadamente entre 300 y 500 mm por encima del
Figura 64 nivel del suelo e incline totalmente hacia atrás las
horquillas. La máquina está entonces en posición de
transporte.
93748B
ADVERTENCIA
No golpee la carga con las horquillas o la pila con
la máquina.
93749D
93749B
IMPORTANTE
Cuando se haya llevado a cabo el desacople de la
transmisión con la válvula, véase página 93.
S1394
• Hay dos válvulas multifuncionales idénticas en la
bomba de transmisión hidrostática. Figura 73
Figura 71
S1395
Izado de la máquina
IMPORTANTE
No será posible frenar el vehículo hasta que los
tornillos vuelvan a su posición original. ADVERTENCIA
Antes de efectuar la operación de izado, asegúrese
Enganche de la máquina de que respecto a los pesos y dimensiones de la
máquina:
Utilice los pasadores de estiba delanteros ([Figura 81] y
[Figura 82]) o traseros [Figura 84] o el dispositivo trasero • El equipamiento de manipulación es adecuado.
de enganche de remolque (si la máquina dispone de él) • Los accesorios empleados son adecuados.
para enganchar la máquina al vehículo de remolque. Es
mejor utilizar articulaciones rígidas (barra de unión) que
elementos flexibles (cables). Esta operación será efectuada sobre la máquina cuando
no haya implementos. Antes de realizarla, haga
descender la pluma, ponga las ruedas en posición recta y
ADVERTENCIA apague la máquina. Entonces tenga en cuenta:
Antes de remolcar la máquina, asegúrese de que el 1. La posición del centro de gravedad de la máquina.
remolque tiene: • Para el manipulador telescópico T35100SL
• suficiente potencia para remolcar la máquina; [Figura 74].
• instalaciones de frenado adecuadas para detener Figura 74
e inmovilizar la unidad.
1240 mm 1116 mm
Remolque
ADVERTENCIA
S3096
La máquina debe remolcarse:
• a una velocidad máxima de 5 km/h, • Para el manipulador telescópico T35100L
• en distancias muy cortas, hasta subirlo a un [Figura 75].
vehículo de transporte, Figura 75
• con medios apropiados a su peso y tamaño.
1320 mm 1034 mm
ADVERTENCIA
No olvide efectuar estas dos operaciones para
evitar cualquier riesgo de accidente que pudiera
ser causado por el funcionamiento incorrecto de la
máquina después del arranque. S3097
1320 mm 1034 mm
ADVERTENCIA
Antes de cargar la máquina en el remolque
asegúrese de que:
6990 daN
• Se cumplen todas las instrucciones de seguridad
para el remolque.
3070 daN 3920 daN
• El conductor del remolque ha sido informado de
las dimensiones y pesos de la máquina.
• La plataforma del remolque es lo suficientemente
grande y tiene la capacidad necesaria para
transportar la máquina.
• La presión admisible sobre la plataforma del
remolque es compatible con la máquina.
S0439
S1781
4. Sitúe calzos en el suelo del remolque contra la cara • Para el manipulador telescópico T35100
interna de cada rueda [Figura 80]. [Figura 82].
Figura 80 Figura 83
S1210
S1782
S1211
S1227
S1210
Advertencia
ADVERTENCIA
El transporte de cargas está prohibido en las vías
públicas. Los implementos que van acoplados a la
unidad deben:
• estar dotados de señales y dispositivos de
seguridad apropiados;
• o ser retirados de la máquina.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Índice
Intervalo de mantenimiento.............................................................................................................................................54
Circuito de lubricación.....................................................................................................................................................58
Control y relleno del depósito de aceite del motor................................................................................................58
Cuadro de aceites.................................................................................................................................................58
Drenaje y cambio del aceite de lubricación y del filtro ..........................................................................................58
Circuito eléctrico..............................................................................................................................................................61
Descripción ...........................................................................................................................................................61
Revisión del nivel de líquido de la batería ............................................................................................................61
Revisión del estado de los fusibles, diodos y relés...............................................................................................61
Revisión del estado de los mandos, luces y señalizaciones ................................................................................61
Revisión del estado de las conexiones eléctricas.................................................................................................61
Esquema de fusibles, diodos y relés ....................................................................................................................62
Sistema hidráulico/hidrostático....................................................................................................................................... 64
Control del nivel de aceite.................................................................................................................................... 64
Llenado de aceite................................................................................................................................................. 64
Drenaje y cambio del aceite hidráulico ................................................................................................................ 64
Substitución de la válvula del respiradero del depósito de aceite hidráulico ....................................................... 65
Revisión del apriete de los racores y conexiones hidráulicas.............................................................................. 65
Cambio de los filtros hidráulicos .......................................................................................................................... 65
Estructura ....................................................................................................................................................................... 70
Revisión de la tensión de las cadenas telescópicas ............................................................................................ 70
Revisión del desgaste de las cadenas telescópicas ............................................................................................ 71
Seguridad de mantenimiento
ADVERTENCIA
Se recomienda disponer de las instrucciones necesarias, antes de utilizar o realizar mantenimiento a la máquina. Lea y entienda el
Manual de utilización y mantenimiento y las pegatinas de la máquina. Siga las advertencias e instrucciones del presente manual
cuando realice reparaciones, ajustes o mantenimientos. Compruebe el funcionamiento correcto de la máquina después de realizar
reparaciones, ajustes u operaciones de mantenimiento. Operadores sin los conocimientos necesarios o el no seguir las instrucciones
puede ocasionar accidentes graves o mortales.
Ventile el lugar cuando suelde o Mantenga el cuerpo, colgantes o la ropa Las baterías de plomo y ácido producen
esmerile piezas pintadas. lejos de las piezas en movimiento, los gases inflamables y explosivos.
contactos eléctricos, las piezas
Lleve gafas para protegerse del ácido de Mantenga los arcos eléctricos, chispas,
calientes y el escape.
la batería, líquidos a presión, muelles llamas y cigarrillos encendidos alejados
comprimidos y proyecciones, cuando Lleve gafas para protegerse del ácido de de las baterías.
tiene el motor en marcha o utiliza la batería, líquidos a presión, muelles
Las baterías contienen un ácido que
herramientas. Para soldar, protéjase con comprimidos y proyecciones, cuando
origina quemaduras al contacto con la
las gafas apropiadas. tiene el motor en marcha o utiliza
piel o con los ojos. Use ropa de
herramientas. Para soldar, protéjase con
protección. Si recibe salpicaduras, lave
las gafas apropiadas.
con mucha agua. Si entra en contacto
con los ojos, lave bien y consulte al
médico de inmediato.
Las operaciones de mantenimiento que se describen en el Manual de utilización y mantenimiento pueden ser realizadas por el propietario/operador
sin ninguna formación técnica específica. Las operaciones de mantenimiento no descritas en este manual deben ser llevadas a cabo SÓLO POR
TÉCNICOS CUALIFICADOS BOBCAT. Utilice siempre repuestos originales Bobcat.
Intervalo de mantenimiento
Las operaciones de mantenimiento se realizarán de acuerdo con la frecuencia definida en la siguiente tabla:
ADVERTENCIA
En función de las condiciones de trabajo en que se realicen cambios en la máquina, debe reducirse la frecuencia recomendada con el
fin de mantenerla siempre en buen estado y evitar posibles daños, anomalías en el funcionamiento o accidentes. Estas condiciones
son (lista no exhaustiva) en particular: ambiente polvoriento, atmósfera húmeda, terrenos fangosos, ambiente abrasivo.
ADVERTENCIA
No modifique nunca la cabina del operador
soldando, pulimentando, haciendo agujeros o
S1694
añadiendo implementos a no ser que así se lo
indique Bobcat. Realizar cambios en la cabina
puede provocar la pérdida de la protección del
operador ante los vuelcos y la caída de objetos, y
causar lesiones e incluso un accidente mortal.
S0389
Mantenimiento del filtro de aire 2. Aplíquele aire comprimido del interior al exterior
[Figura 89].
Consulte “Intervalo de mantenimiento” en la página 54 Figura 89
para conocer la periodicidad correcta de mantenimiento.
Además de la periodicidad de la tabla “Intervalo de
mantenimiento” en la página 54, la máquina está dotada
de un indicador [Figura 87] que determina el estado del
filtro de aire. Cuando el pistón del indicador alcance la
zona roja, es necesario efectuar el mantenimiento del
filtro. Tras efectuar dicho mantenimiento, pulse el botón
amarillo para que el pistón vuelva a su lugar.
Figura 87
93761
S0500
Sustitución del cartucho de seguridad del filtro de
aire
Limpieza del cartucho principal del filtro de aire
S0444
IMPORTANTE
El elemento filtrante es frágil. En caso de que el
cartucho resulte dañado durante esta operación, éste
tiene que ser sustituido.
S0445
Sistema de carburante
1. Desenrosque el cartucho.
Figura 91
S0446
*SAE 5W-30
SAE 20W-20
SAE 10W
-40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50 +60 +70 +80 +90 +100 +110 +120
F
S0568
S0447
Drenaje y cambio del aceite de lubricación y del filtro
2. Rellene si fuera necesario. Para ello, desenrosque el
Consulte “Intervalo de mantenimiento” en la página 54
tapón de la cubierta superior de las válvulas
para obtener la periodicidad de substitución del aceite y
[Figura 93].
filtro del motor.
Figura 93
Drenaje y cambio del aceite de lubricación
S0448
IMPORTANTE
Utilice aceite de motor de buena calidad, tal y como
se indica en la especificación de servicio API CD o
en la (“Cuadro de aceites” en la página 58).
S0506
10. Espere hasta que se apague la luz indicadora de Efectúe esta operación sobre un suelo horizontal.
presión de aceite.
1. Localice las marcas de referencia MAX-MIN en el
11. Apague el motor. depósito de expansión.
Figura 97
12. Revise y añada más aceite si es necesario.
ADVERTENCIA
No arranque el motor sin aceite ni lo deje al ralentí
si la luz indicadora de presión de aceite no se
apaga 5 segundos después del arranque.
S0450
IMPORTANTE
La periodicidad de intervención coincide siempre con el
2. El nivel del líquido debe estar siempre entre las dos
drenaje y substitución del aceite lubricante.
marcas de referencia.
Véase la página “Drenaje y cambio del aceite de
lubricación” en la página 58.
ADVERTENCIA
Efectúe esta operación mientras está drenando el aceite. Si hace falta modificar el nivel, no abra nunca el
tapón del depósito de expansión cuando el líquido
1. Desenrosque el cartucho. refrigerante esté a una temperatura superior a
Figura 96 20°C.
S0449
ADVERTENCIA 10 mm
EVITE CAUSAR DAÑOS AL MOTOR
Use siempre la proporción adecuada de agua y
anticongelante.
Un exceso de anticongelante reduce la eficacia del
sistema de refrigeración y puede dar lugar a
averías prematuras en el motor. S0430
MIN
93789
S0386
1. Retire la cubierta del compartimento de la batería con
la llave de la cabina.
Los dos fusibles y relés de precalentamiento y arranque
2. Quite los tapones atornillados de la batería. del motor están situados en el compartimento del motor,
tal y como se indica en la parte inferior de [Figura 101].
3. Utilice un espejo pequeño y una tea eléctrica o
extraiga la batería del compartimento para comprobar
el nivel del líquido.
Revisión del estado de los mandos, luces y
4. Rellene si es necesario con agua destilada hasta el señalizaciones
borde inferior del tubo interior (véase detalladamente
en [Figura 99]). El objetivo de esta operación es mantener la máquina en
condiciones adecuadas y evitar posibles daños o
accidentes.
IMPORTANTE
Utilice solamente agua destilada para rellenar la ADVERTENCIA
batería.
Substituya inmediatamente cualquier componente
El nivel de líquido no debe exceder la parte defectuoso o toma con fallos, incluso si su función
superior de los elementos internos. no se considera importante. Esto es válido aún si
se realiza con una frecuencia mayor que la
recomendada.
ADVERTENCIA
La batería contiene ácido
Revisión del estado de las conexiones eléctricas
Figura 101
E18
F2
E2
F3 1
F
E1
S1070
Protección contra el avance si está Protección contra el avance si está accionado el freno de
12 DIODO 1 A 8
accionado el freno de estacionamiento estacionamiento
Segunda función hidráulica de la pluma 9 Seguridad de arranque si está embragada una marcha
13 10 A
(opción)
10 No utilizado
14 15 A Caja de control del joystick
11 Velocidad de desplazamiento lenta
Indicador de estabilidad y bomba de
15 7,5 A
carburante 12 Segunda función hidráulica de la pluma
16 3A Función hidráulica de la pluma 13 Luz / alarma de marcha atrás
17 7,5 A Girofaro (opción) 14 No utilizado
Luces de freno, opciones hidráulicas
18 10 A 15 Impedimento de la subida de los estabilizadores
traseras, luz de parada
Luz de marcha atrás y limpiaparabrisas de E16 Compresor del acondicionador de aire (opción)
29 10 A
techo (opción)
E17 Ventilador del acondicionador de aire (opción)
Limpiaparabrisas trasero: Limpiaparabrisas
30 7,5 A
trasero y aspersor de techo E18 Central de los intermitentes (situada bajo la casa de fusibles)
IMPORTANTE S0542
El circuito hidráulico/hidrostático debe utilizar el aceite
hidráulico recomendado. 2. Rellene con aceite.
Véase la página “Lubricantes, carburante y 3. Vuelva a colocar el tapón.
líquidos” en la página IV.
ADVERTENCIA
La luz indicadora de nivel está situada en el lado delantero
Evite que las impurezas penetren en el circuito
del depósito hidráulico. Cuando el aceite esté a
hidráulico/hidrostático.
temperatura ambiente y todos los cilindros estén
replegados, el aceite debe situarse entre las dos marcas
de referencia [Figura 102]. Drenaje y cambio del aceite hidráulico
Figura 102
Consulte “Intervalo de mantenimiento” en la página 54
para conocer el intervalo de mantenimiento relativo al
cambio de aceite. Cambie el aceite si éste se encuentra
contaminado o después de una reparación importante.
S0452
ADVERTENCIA
El nivel del aceite debe estar entre las marcas de
referencia.
S0454
6. Llene con aceite hasta el nivel máximo (véase Cambio de los filtros hidráulicos
“Control del nivel de aceite” en la página 64).
Consulte “Intervalo de mantenimiento” en la página 54
7. Cierre el tapón de llenado. para conocer el intervalo de substitución del filtro
hidráulico.
ADVERTENCIA 1. Desenrosque el tapón a mano [Figura 106].
Sólo llene con aceite que esté: Figura 106
• recomendado
• limpio y no contaminado
S0453
S0541
Presión
Marca Dimensiones S1213
(bares)
TITAN 400/70 - 20 150B 166A2 4,00 bares
(estándar) Lift Rigger II
DUNLOP 400/70 - 20 150B T37 TL 4,00 bares
(opción) ADVERTENCIA
DUNLOP 400/80 - 24 T37 156B 4,25 bares
(opción) Si las válvulas de respiradero del eje frontal están
DUNLOP 405/70 - 20 SPT9 5,50 bares bloqueadas u obstruidas, pueden fallar los frenos.
(opción)
1. Estas válvulas deben estar limpias, sin tierra, cemento 1. Véase la página “Lubricación de la máquina” en la
ni cualquier otro obstáculo que impida su página 72.
funcionamiento.
S1212
Revisión del nivel de aceite en el alojamiento central 3. El nivel de aceite debe estar a la misma altura que la
del eje delantero abertura.
Efectúe esta operación sobre un suelo horizontal. 4. Llene con aceite a través del tapón de llenado del
aceite [Figura 113].
1. En el eje delantero: dos tapones de nivel de aceite
Figura 113
[Figura 110].
Figura 110
S1217
S1215
S1219
S1216
6. Vuelva a colocar el tapón.
S1218
5. Compruebe la junta y sustitúyala si fuera necesario. 2. Desenrosque el tapón de drenaje [Figura 118].
6. Vuelva a colocar el tapón. Figura 118
S1222
3. Recoja el aceite.
S1220
2. Desenrosque el tapón.
S1223
S1217
2. Recoja el aceite.
Drenaje y cambio del aceite de la caja reductora del 3. Compruebe la junta y sustitúyala si fuera necesario.
eje delantero
4. Vuelva a colocar el tapón.
Efectúe esta operación sobre un suelo horizontal. 5. Llene con aceite a través del orificio de revisión del
aceite.
1. Desenrosque el tapón de drenaje.
Figura 120
Drenaje y cambio del aceite de los reductores de
engranajes de los dos ejes
S1226
2. Recoja el aceite.
Estructura
Cadenas de retorno:
30 Nm 1 IMPORTANTE
Las tuercas deben enroscarse libremente sobre los
tensores.
3
Los tornillos y tuercas tienen que estar engrasados.
2 Engrase si fuese preciso.
4
Le recomendamos que se ponga en contacto con su
distribuidor Bobcat cuando ajuste o quite eslabones de
S0487 la cadena.
Cadenas de extensión
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
S0581
ADVERTENCIA
La medición debe efectuarse tal y como se indica
en el esquema, esto es, por la parte exterior de los
ejes de la cadena.
IMPORTANTE
• Le recomendamos que contacte con su distribuidor
Bobcat cuando sustituya cadenas, rodillos y ejes.
• Después de cada revisión, anote la medida L, la
fecha y el número de horas de funcionamiento de la
máquina.
Lubricación de la máquina
Para garantizar el funcionamiento adecuado del manipulador telescópico Bobcat, efectúe la lubricación según las
especificaciones indicadas en “Intervalo de mantenimiento” en la página 54.
Anote la cantidad de horas de utilización cuando efectúe la lubricación del manipulador telescópico.
Use siempre grasa multiuso a base de litio de buena calidad. Aplique suficiente cantidad de grasa cuando lubrique.
Figura 126
Solo para
T35100SL y
T35100L
S0425
IMPLEMENTOS
Índice
Bloqueo de implementos.................................................................................................................................................75
Bloqueo manual: versión estándar .......................................................................................................................75
Bloqueo hidráulico ................................................................................................................................................76
Cada implemento contiene de una placa de identificación. Este dispositivo permite que el implemento quede fijado al
soporte. Está disponible en dos versiones:
Figura 127
• Bloqueo manual: versión estándar
• Bloqueo hidráulico
Descripción
082038
S1300
95914
93803
93807
Bloqueo hidráulico
Descripción
93803
En el soporte se hallan los siguientes elementos:
• dos ganchos en el extremo superior.
4. Incline el soporte hacia delante de modo que los
ganchos estén por debajo del tubo del implemento (1) • un eje de bloqueo a cada lado en la parte inferior. Estos
ejes se mantienen en su ubicación mediante bloqueos
[Figura 132]. por muelle. Un cilindro hidráulico con dos latiguillos de
Figura 132 alimentación se ocupa de replegar los dos ejes para así
desbloquear el implemento.
Figura 134
95915
6. Eleve la pluma para enganchar el tubo del implemento Cada implemento contiene los siguientes elementos:
en los ganchos del soporte. Si es necesario, utilice el • Un tubo en el extremo superior.
movimiento de inclinación del soporte (3)
• Dos agujeros en la parte inferior.
[Figura 133].
Figura 135
Figura 133
95916
93807
ADVERTENCIA
Nunca trabaje con la máquina sin revisar
previamente que ambos ejes de bloqueo estén en
la posición de implemento bloqueado.
95915
95916
Figura 139
93815
S0497
Horquilla
Figura 140
93816
Referencia Valor
93817
Referencia Valor
Peso 31 Kg
Características de la unidad
Figura 142
93819
Referencia Valor
93818
ADVERTENCIA
Referencia Valor
Cuando se utilice este implemento deben seguirse
las indicaciones:
Peso en vacío 332 Kg
Capacidad nominal 4000 Kg • Gráficos de carga
Distancia al centro de gravedad 223 mm • Indicador de estabilidad longitudinal (ILS)
ADVERTENCIA
Cuando se utilice este implemento deben seguirse
las indicaciones:
• Gráficos de carga
• Indicador de estabilidad longitudinal (ILS)
95889
93820
Referencia Valor
1. Coloque el paletizador en posición vertical. Peso en vacío 495 Kg
Carga nominal 1600 Kg
2. Eleve la pluma para colocar las horquillas
aproximadamente 200 mm por encima del nivel del Capacidad de volumen nominal 800 litros
suelo. Distancia al centro de gravedad 425 mm
95890 95893
Referencia Valor
Referencia Valor
Peso en vacío 475 Kg
Carga nominal 1600 Kg Peso en vacío 753 Kg
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cuando se use este implemento, debe respetarse:
Cuando se use este implemento, debe respetarse:
• La capacidad nominal del cucharón
• Indicador de estabilidad longitudinal (ILS) • La capacidad nominal del cucharón
• Indicador de estabilidad longitudinal (ILS)
Figura 147
95892
Referencia Valor
ADVERTENCIA
Cuando se use este implemento, debe respetarse:
• La capacidad nominal del cucharón
• Indicador de estabilidad longitudinal (ILS)
95821
95895
Figura 152
Estos dos dispositivos:
• tienen bandas indicadoras rojas y blancas.
• pueden colocarse tanto sobre los dientes como en la
cuchilla del cucharón.
• se fijan mediante un tornillo de mariposa a cada lado del
cucharón.
95822
Especificaciones Mantenimiento
95896
Referencia Valor
ADVERTENCIA
Cuando se use este implemento, debe respetarse: 95825
Placas laterales
95824
ADVERTENCIA
Cuando se use este implemento, debe respetarse:
• La capacidad nominal de la horquilla
• Indicador de estabilidad longitudinal (ILS)
Mantenimiento
95827
95829
La cargadora de balas puede instalarse en la horquilla Este plumín de grúa está constituido por los siguientes
porta-palets rígida en lugar de las horquillas. Instale dos elementos:
barras de carga para las operaciones de tratamiento de
• Estructura tubular
balas que desee.
• Gancho con rótula giratoria
Figura 160
Figura 161
93825
Referencia Valor
Peso en vacío 80 Kg
95898 Capacidad nominal 3000 Kg
Distancia al centro de gravedad 172 mm
Las siguientes especificaciones se refieren a una barra de Este plumín de grúa está diseñado de manera que la
carga. distancia horizontal entre el soporte y el pasador de la
Referencia Valor
bisagra del gancho es la misma que la que hay entre el
soporte y el centro de un cubo de 1 m de lado apoyado
Instalación por FEM II contra el talón de las horquillas porta-palets rígidas.
Peso en vacío 19 Kg
Capacidad nominal 2000 Kg
Distancia al centro de gravedad 168 mm ADVERTENCIA
Cuando se utilice este plumín de grúa, deben
seguirse las indicaciones:
ADVERTENCIA
• La capacidad nominal del plumín de grúa
Cuando se utilice la cargadora de balas con dos • Indicador de estabilidad longitudinal (ILS)
barras, deben observarse:
Cuando la carga está suspendida del plumín de
• Gráficos de carga grúa puede balancearse libremente en todas
• Indicador de estabilidad longitudinal (ILS) direcciones y ocasionar una pérdida de estabilidad
de la máquina.
OPCIONES
Índice
Neumáticos .....................................................................................................................................................................89
Neumáticos para la T35100SL, T35100L y T35100 .............................................................................................89
Girofaro ...........................................................................................................................................................................93
Descripción
Presión
Marca Dimensiones
(bares) 95833
TITAN 400/70 - 20 150B 166A2 4,00 bares
(estándar) Lift Rigger II
DUNLOP 400/70 - 20 150B T37 TL 4,00 bares Empleo
(opción)
DUNLOP 400/80 - 24 T37 156B 4,25 bares El operador puede acceder a los siguientes mandos:
(opción)
DUNLOP 405/70 - 20 SPT9 5,50 bares • respiraderos,
(opción)
• conmutador de puesta en funcionamiento y ventilador,
• conmutador de potencia.
Estos neumáticos son adecuados para ser usados sobre
terreno no acondicionado. Orificios de ventilación
La presión de aire es la misma tanto para las ruedas
delanteras como traseras. Dos respiraderos regulables ubicados en la parte superior
del vaporizador y dirigen el caudal de aire hacia la
dirección deseada.
Figura 163
95834
Este conmutador rotativo, situado en el panel derecho de Se efectuarán las siguientes intervenciones de
la cabina, tiene 3 posiciones: mantenimiento:
• “0” - conmutador girado completamente en sentido • cada 50 horas de funcionamiento: compruebe que el
contrario al de las agujas del reloj: climatización y condensador esté limpio (y compruebe los otros dos
ventilador parados, radiadores de la máquina),
• “1” en posición central: acondicionador de aire • cada 250 horas de funcionamiento: encender el
encendido y ventilador a baja velocidad, acondicionador de aire:
• Posición “2”, girado completamente en sentido de las • a mínima potencia durante 2 minutos,
agujas del reloj: Acondicionador de aire encendido y
ventilador a alta velocidad. • a máxima potencia durante 2 minutos.
• una vez al año: desinfectar los circuitos para evitar
Figura 164
infecciones.
ADVERTENCIA
• La instalación de la climatización contiene un gas
a presión. Nunca abra este sistema.
• Si tiene alguna duda con respecto a una
intervención o mantenimiento diferentes a los
aquí descritos, independientemente de la
naturaleza de la intervención, consulte a su
distribuidor Bobcat.
S0390
Conmutador de potencia
95836
Este limpiaparabrisas limpia el panel situado sobre el Este enganche de remolque, situado en la parte trasera de
techo de la cabina. la máquina, es para enganchar un remolque y viene con
un eje con un pasador de seguridad además de un
Cuando esta opción esté instalada, su conmutador de conector eléctrico estándar para conectar las luces del
mando está situado en la cabina, en la consola derecha, remolque.
en el emplazamiento previsto para este fin.
Figura 168
Figura 166
93812 95885
S0428
S0427
ADVERTENCIA
Referencia Descripción Función Este dispositivo es sólo un asistente para la
1 Posición intermedia • Utilización de la máquina con los
conducción, de ninguna manera sustituye a la
(posición estable) mandos normales. debida atención al indicador de estabilidad
• Todas las funciones de la máquina longitudinal ni a la acción que haya que emprender
pueden ser controladas por el en función del estado de los indicadores visuales y
conductor sentado normalmente
en el puesto de conducción de la de las alarmas.
cabina.
Antes de comenzar a trabajar con La activación del dispositivo AMA puede provocar
la máquina, asegúrese de que la pérdidas de estabilidad debido a una excesiva
llave esté correctamente situada velocidad de maniobra de la pluma. Adapte la
en el contacto.
velocidad de los movimientos de la pluma al
2 Giro en el sentido de • Unidad utilizable con control a mínimo necesario para efectuar la operación con
las agujas del reloj distancia (no disponible en este
(posición estable) modelo).
total seguridad.
• En este modelo el funcionamiento
es el mismo que en la posición
intermedia.
3 Giro en el sentido • Desactivación del dispositivo
contrario de las agujas AMA.
del reloj • Esta posición es inestable, el
(posición inestable) conmutador vuelve a la posición
media en cuanto se suelta la llave
y el dispositivo AMA se activa de
nuevo.
Utilice la posición de
desactivación del dispositivo AMA
de manera temporal y sólo en
caso de absoluta necesidad.
IMPORTANTE
Para introducir o retirar la llave, el contacto debe estar
en posición “Girado en sentido de las agujas del reloj”.
Esta alarma se dispara cuando se selecciona el engranaje En la parte trasera del techo de la cabina hay un asidero
de marcha atrás con el encendido en marcha. (según norma DIN 14 620) al que se fija esta luz
intermitente.
Figura 173
Rejilla del parabrisas
93813
Seguro de la pluma
ADVERTENCIA
Quite esta rejilla cuando esté conduciendo la
máquina por vías públicas.
S0509
S0496
Calzo de ruedas
S0434
Figura 176
S1785
ESPECIFICACIONES T35100SL
Índice
Pesos y medidas.............................................................................................................................................................97
Dimensiones .........................................................................................................................................................97
Alcance .................................................................................................................................................................97
Altura.....................................................................................................................................................................97
Pesos ....................................................................................................................................................................97
Gráficos de carga............................................................................................................................................................98
estabilizadores ................................................................................................................................................................98
Motor y transmisión.........................................................................................................................................................99
Motor turbopropulsado..........................................................................................................................................99
Transmisión hidrostática .......................................................................................................................................99
Transmisión mecánica ..........................................................................................................................................99
Dirección .........................................................................................................................................................................99
Sistema hidráulico...........................................................................................................................................................99
Circuito eléctrico............................................................................................................................................................100
Frenos ...........................................................................................................................................................................100
Freno de servicio ................................................................................................................................................100
Freno de estacionamiento ..................................................................................................................................100
Freno de emergencia..........................................................................................................................................100
Neumáticos ...................................................................................................................................................................100
Capacidades .................................................................................................................................................................100
Dimensiones 3900
4360
Con neumáticos TITAN 400/70 - 20 150B 166 A2 Lift 5400 4000
Rigger II y paletizadores rígidos + horquillas.
Figura 177
5425
5000
1370
2610
S1789
2386
2079
506
Alcance
2850 800
Altura
Referencia Valor
Pesos
Consulte el capítulo sobre “GRÁFICOS DE CARGA” en la El modelo T35100SL está dotado de un sistema corrector
página 9, para conocer las posibilidades de elevación de de inclinación que permite correcciones de inclinación
carga de la máquina con neumáticos estándar y lateral entre 6 grados a la derecha y 6 grados a la
opcionales. izquierda. Este sistema permite el posicionamiento
vertical de la pluma cuando la máquina se encuentra
sobre terrenos accidentados.
estabilizadores Con el fin de permitir una corrección segura de la
inclinación con cualquier ángulo en la pluma, se
La T35100SL viene equipada con dos estabilizadores. proporcionan dos velocidades. Cuando la inclinación de la
Este estabilizador incrementa la carga máxima en pluma supera los 25º, la velocidad de corrección más baja
posición extendida horizontal de 500 kg a 1200 kg. Para se activa automáticamente a fin de permitir la colocación
obtener más detalles, véase “Gráficos para la T35100SL” segura de la carga.
en la página 12.
Figura 181
SLOW
2nd speed
25°
FAST
1st speed
S1228
S1229
Transmisión hidrostática
Dirección
Transmisión hidrostática en circuito cerrado reversible con
bomba y motor de cilindrada variable y control electrónico. Dirección asistida hidrostática con bomba de engranajes
(presión de trabajo máxima = 250 bares) y válvula de
Referencia Bomba Motor prioridad. Tres modalidades posibles de dirección:
Fabricante SAUER SUNDSTRAND SAUER SUNDSTRAND • 2 ruedas delanteras directrices,
Modelo 90R075 51D160
• 4 ruedas directrices,
Cilindrada variable de variable de
0 a 75 cm³ 160 a 45 cm³ • Accionamiento paralelo (diagonal).
Presión de 480 bar 480 bar
funcionamiento máxima
Sistema hidráulico
Gama de velocidades En el lugar de trabajo: Carretera
El sistema hidráulico está alimentado por una bomba de
Con neumáticos TITAN 8 km/h 30 km/h
400/70 - 20 150B 166 engranajes de 43 cm³ (presíón máxima de funcionamiento
A2 = 265 bares) y una unidad distribuidora de 4 elementos
controlada hidráulica y eléctricamente por un joystick.
Pluma telescópica
Este freno es del tipo de pérdida de presión, es decir, los Eje delantero
discos son oprimidos mediante muelles y liberados por Alojamiento central 6,6 litros
presión hidráulica. El control se efectúa mediante una (para el conjunto)
palanca y su válvula hidráulica, la cual acciona los Caja de transferencia 0,8 litros
pistones de frenado en el eje. Reductor de engranajes 0,8 litros
(para un reductor)
Freno de emergencia Eje trasero
Carburante
Presión
Marca Dimensiones
(bares)
TITAN 400/70 - 20 150B 166A2 4,00 bares
(estándar) Lift Rigger II
DUNLOP 400/70 - 20 150B T37 TL 4,00 bares
(opción)
DUNLOP 400/80 - 24 T37 156B 4,25 bares
(opción)
DUNLOP 405/70 - 20 SPT9 5,50 bares
(opción)
ESPECIFICACIONES T35100L
Índice
Pesos y medidas...........................................................................................................................................................103
Dimensiones .......................................................................................................................................................103
Alcance ...............................................................................................................................................................103
Altura...................................................................................................................................................................103
Pesos ..................................................................................................................................................................103
Gráficos de carga..........................................................................................................................................................104
Motor y transmisión.......................................................................................................................................................105
Turbopropulsor del motor....................................................................................................................................105
Transmisión hidrostática .....................................................................................................................................105
Transmisión mecánica ........................................................................................................................................105
Dirección .......................................................................................................................................................................105
Sistema hidráulico.........................................................................................................................................................105
Circuito eléctrico............................................................................................................................................................106
Frenos ...........................................................................................................................................................................106
Freno de servicio ................................................................................................................................................106
Freno de estacionamiento ..................................................................................................................................106
Freno de emergencia..........................................................................................................................................106
Neumáticos ...................................................................................................................................................................106
Capacidades .................................................................................................................................................................106
Dimensiones
3900
#%
"$"#
1370
S2800
$
!&
%'
#$
Alcance
&# &
Referencia Valor
Altura
Referencia Valor
2214 S1791
Pesos
Figura 185
Datos con la pluma en posición de transporte, todos los
depósitos vacíos, sin conductor y con neumáticos TITAN
400/70 - 20 150B 166 A2 Lift Rigger II.
2214
S1788
Consulte el capítulo sobre “GRÁFICOS DE CARGA” en la El modelo T35100L está dotado de un sistema corrector
página 9, para conocer las posibilidades de elevación de de inclinación que permite correcciones de inclinación
carga de la máquina con neumáticos estándar y lateral entre 6 grados a la derecha y 6 grados a la
opcionales. izquierda. Este sistema permite el posicionamiento
vertical de la pluma cuando la máquina se encuentra
sobre terrenos accidentados.
Con el fin de permitir una corrección segura de la
inclinación con cualquier ángulo en la pluma, se
proporcionan dos velocidades. Cuando la inclinación de la
pluma supera los 25º, la velocidad de corrección más baja
se activa automáticamente a fin de permitir la colocación
segura de la carga.
Figura 187
SLOW
2nd speed
25°
FAST
1st speed
S1228
S1229
Pluma telescópica
Este freno es del tipo de pérdida de presión, es decir, los Eje delantero
discos son oprimidos mediante muelles y liberados por Alojamiento central 6,6 litros
presión hidráulica. El control se efectúa mediante una (para el conjunto)
palanca y su válvula hidráulica, la cual acciona los Caja de transferencia 0,8 litros
pistones de frenado en el eje. Reductor de engranajes 0,8 litros
(para un reductor)
Freno de emergencia Eje trasero
Carburante
Presión
Marca Dimensiones
(bares)
TITAN 400/70 - 20 150B 166A2 4,00 bares
(estándar) Lift Rigger II
DUNLOP 400/70 - 20 150B T37 TL 4,00 bares
(opción)
DUNLOP 400/80 - 24 T37 156B 4,25 bares
(opción)
DUNLOP 405/70 - 20 SPT9 5,50 bares
(opción)
ESPECIFICACIONES T35100
Índice
Pesos y medidas...........................................................................................................................................................109
Dimensiones .......................................................................................................................................................109
Alcance ...............................................................................................................................................................109
Altura...................................................................................................................................................................109
Pesos ..................................................................................................................................................................109
Gráficos de carga..........................................................................................................................................................110
Motor y transmisión.......................................................................................................................................................110
Turbopropulsor del motor....................................................................................................................................110
Transmisión hidrostática .....................................................................................................................................110
Transmisión mecánica ........................................................................................................................................111
Dirección .......................................................................................................................................................................111
Sistema hidráulico.........................................................................................................................................................111
Circuito eléctrico............................................................................................................................................................111
Frenos ...........................................................................................................................................................................111
Freno de servicio ................................................................................................................................................111
Freno de estacionamiento ..................................................................................................................................111
Freno de emergencia..........................................................................................................................................111
Neumáticos ...................................................................................................................................................................111
Capacidades .................................................................................................................................................................112
Dimensiones 3900
#%
"$"#
1370
S2800
$
!&
%'
#$
Alcance
&# &
Referencia Valor
Altura
Referencia Valor
2214 S1791
Pesos
Figura 191
Datos con la pluma en posición de transporte, todos los
depósitos vacíos, sin conductor y con neumáticos TITAN
400/70 - 20 150B 166 A2 Lift Rigger II.
2214
S1788
Fabricante PERKINS
Modelo 1004C-44T
Tipo / ciclo Diesel / 4 tiempos
Carga de presión Turbocompresor
Cantidad y disposición de los cilindros 4 en línea
Diámetro x carrera / cilindrada 105 x 127 (mm x mm) /
4400 cm³
Potencia máxima 74,5 kW (99 CV)
a 2200 min-1 según
DIN 6271
Par máximo 412 Nm a 1400 min -1
según ISO TR 14396
Sistema de refrigeración fluido
Carburante Gasoil
Tipo de inyección Inyección directa
Transmisión hidrostática
Dirección asistida hidrostática con bomba de engranajes El control lo proporciona un pedal (control hidráulico
(presión de trabajo máxima = 250 bares) y válvula de proporcional) que activa los pistones de freno situados en
prioridad. Tres modalidades posibles de dirección: el eje.
Pluma telescópica
Neumáticos
Constituida por 3 elementos que se deslizan uno dentro
del otro. Están accionados por un cilindro de doble acción La máquina está equipada con 4 neumáticos idénticos.
en sincronización.
Hay cuatro opciones:
Equipada en el extremo con un bastidor al que pueden
fijarse los distintos implementos de la máquina. Presión
Marca Dimensiones
(bares)
TITAN 400/70 - 20 150B 166A2 4,00 bares
(estándar) Lift Rigger II
DUNLOP 400/70 - 20 150B T37 TL 4,00 bares
(opción)
DUNLOP 400/80 - 24 T37 156B 4,25 bares
(opción)
DUNLOP 405/70 - 20 SPT9 5,50 bares
(opción)
Nivel acústico
Referencia Valor
LpA 82 dB(A)
LwA 106 dB(A)
Capacidades
Referencia Valor
Motor diesel
Sistema hidráulico
Eje delantero
Eje trasero
Carburante
Durante el periodo de garantía, el distribuidor autorizado Bobcat deberá reparar o sustituir, a discreción de INGERSOLL RAND
INTERNATIONAL, sin gasto por piezas mano de obra y desplazamiento de los mecánicos cualquier pieza del producto Bobcat a
causa de defectos en material y mano de obra. El usuario final/propietario enviará al distribuidor autorizado una notificación
inmediata por escrito indicando el defecto y deberá darle un plazo razonable para realizar la sustitución o reparación. INGERSOLL
RAND INTERNATIONAL podrá, según su criterio, solicitar la devolución de las piezas defectuosas a la fábrica. El transporte del
producto Bobcat al distribuidor Bobcat autorizado para realizar las reparaciones de garantía corren a cargo del usuario final/
propietario. Las reparaciones contempladas en la presente garantía son de carácter exclusivo.
Esta garantía no cubre los neumáticos u otros accesorios industriales no fabricados por INGERSOLL RAND INTERNATIONAL. El
propietario debe remitirse únicamente a la garantía, si la hubiere, de los respectivos fabricantes. Esta garantía no cubre la
substitución de elementos del programa de mantenimiento como aceite, filtros, piezas de ajuste y otros elementos de gran desgaste.
La presente garantía no cubre daños provocados por mal uso, accidentes, alteraciones, uso del producto Bobcat con cualquier
accesorio o implemento no homologado por INGERSOLL RAND INTERNATIONAL, obstrucciones en la circulación del aire, ni daños
provocados por no realizar el mantenimiento o usar el producto Bobcat conforme a las instrucciones correspondientes.
INGERSOLL RAND INTERNATIONAL EXCLUYE CUALQUIER OTRA CONDICIÓN, GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE TODO TIPO,
EXPRESA O IMPLÍCITA, POR NORMATIVA LEGAL O DE OTRA NATURALEZA (EXCEPTO DE TÍTULO), INCLUSIVE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA REFERENTE A LA COMERCIALIZACIÓN, CALIDAD SATISFACTORIA O DE ADECUACIÓN A UN FIN EN PARTICULAR.
LAS CORRECCIONES POR PARTE DE INGERSOLL RAND INTERNATIONAL DE INCONFORMIDADES, YA SEAN PATENTES O
LATENTES, DE LA MANERA Y DURANTE EL PLAZO SUSOMENTADOS, SUPONDRÁN LA CONSECUCIÓN DE TODA
RESPONSABILIDAD DE INGERSOLL RAND INTERNATIONAL PARA CON ESTAS INCONFORMIDADES, YA SEA BASADO EN EL
CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DE
CUALQUIER OTRA MANERA, CON RESPECTO A O COMO CONSECUENCIA DEL PRODUCTO.
LAS SOLUCIONES PARA EL USUARIO FINAL/PROPIETARIO PREVISTAS BAJO LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA ANTES
DESCRITAS SON EXCLUSIVAS Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE INGERSOLL RAND INTERNATIONAL, INCLUIDA LA DE
CUALQUIER COMPAÑÍA O DISTRIBUIDOR PERTENECIENTE A SU GRUPO, SUBIDIARIO, ASOCIADO O AFILIADO EN LO QUE
CONCIERNE AL PRODUCTO O A LOS SERVICIOS DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO EN CONEXIÓN CON SUS
PRESTACIONES O FALTA DE ESTAS, O CON LA ENTREGA, INSTALACIÓN, REPARACIÓN O DIRECCIÓN TÉCNICA CUBIERTA O
RECOGIDA POR ESTA VENTA, YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD
EXTRACONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DE CUALQUIER OTRA MANERA, NO EXCEDERÁ EL PRECIO DE
COMPRA DEL PRODUCTO A LA QUE DICHA RESPONSABILIDAD SE APLICA.