You are on page 1of 35

MANUAL DE INSTRUCCIÓNES

PARA LA INSTALACION, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


Y
LISTA DE PARTES

BOMBAS DE TIPO ACOPLAMIENTO


COMPACTO PARA POZO
TIPOS A, C, F, & VU
BOMBAS DE PROCESO Y TIPO BOOSTER CAN
TIPOS AF, CF, VF, & VC

MANUAL DE INSTRUCCIONES NO. IM-112

Fresno, Ca., EE.UU. - Telefono: (209) 442-4000 Fax: (209) 442-3098

"Si Hay Una Deferencia..."


WARRANTY: Each product manufactured by Weir Floway is warranted to be free of defects in material and workmanship for a period of one (1 ) year
after the product is first put into operation or eighteen (18) months after date of shipment, whichever is less, when the product is in the hands of the original
user and the product has been used properly for the purpose for which sold; and provided that Seller shall be notified within thirty (30) days from the earliest
date on which an alleged defect could have been discovered, and further that the defective good(s) or part(s) shall be returned to the Seller, freight prepaid
by such user, at Seller’s request. No material will be accepted at Seller’s plant without a Return Material Authorization (RMA) number first obtained from
Seller. All material returned must be clearly marked with such RMA number. Unless expressly stated otherwise, warranties in the nature of performance
specifications furnished in addition to the foregoing on a product manufactured by Weir Floway, if any, are based on laboratory tests corrected for field
performance. Due to inaccuracies of field testing, if any conflict arises between the results of field testing conducted by or for the user, and laboratory tests
corrected for field performance, the latter shall control. No equipment shall be furnished on the basis of acceptance by results of field testing, unless such
tests are made in accordance with the engineering practices outlined in Section 6.1 -6.1 2 (or successor provisions) of the American National Standards
Institute Bulletin E101, latest edition. Such performance warranties are void if impellers are trimmed by anyone other than factory personnel or those
authorized by Seller. Further, they are only for the design point specified and relate only to performance at the time of installation. All purchased items
(accessories and other equipment not manufactured by Weir Floway) are warranted only for the period and to the extent of the original manufacturer’s
warranty and should be subject to all of the terms and conditions of such warranty. There are no express or implied warranties, including any warranty
of merchant ability or fitness for a particular purpose, which extend beyond those described or referred to above.

The sole and exclusive remedy for breach of any and all warranties with respect to any product shall be replacement or repair at Seller’s option, f.o.b. factory,
of such goods and/or parts as prove defective. There shall be no further liability, whether based on warranty, negligence or otherwise; no claims for labor
or consequential damages shall be payable.

Weir Floway, Inc. shall be responsible for those products and components supplied by Weir Floway, Inc. and only to the extent of the terms, conditions,
and warranties of the accessory equipment manufacturer.

Unless Purchaser clearly. shows that none of the following were a cause of an alleged defect, all warranties are void if:
1. Pump is handling liquids other than clear, fresh non aerated water at a temperature not exceeding 85 degrees F. or such other liquids and/or
temperatures contrary to those specified by the shipping order;
2. If pump has been handling abrasive material;
3. If pump speed is low, due to low voltage or other reason beyond control of Seller;
4. If pump is installed in a sump or well which is not sufficiently straight and plumb and of sufficient diameter to allow the pump to hang free and plumb;
5. If pump is damaged from electrolysis, graphitization, corrosion, or erosion;
6. If air or vapor is allowed to enter the pump section;
7. Parts not furnished by Seller are used in head, bowl, or column assembly; or
8. If a foot valve is used without consent of Seller on any unit.
None of the provisions hereof may be altered or modified unless in a separate writing signed by Seller.

CANCELLATION AND/OR CHANGES: Orders shall not be subject to cancellation by Purchaser unless agreed to in writing by Seller. No cancellation
will be accepted by Seller except upon payment to Seller of a reasonable charge, as determined by Seller, to cover out-of-pocket costs and all other
damages incurred by Seller. Modifications or changes to existing orders must be agreed to in writing by Seller and will be subject to an established minimum
charge in effect at the time of purchase, plus the net addition or deduction of material and labor.

PENALTY CLAUSE: No penalty clause of any description is acceptable unless approved in writing over the signature of an officer of Weir Floway, Inc.

ASSIGNMENT: None of the Purchaser’s rights under any order or agreement shall be assigned by the Purchaser to any other person, whether by
operation of law or otherwise, without the Seller’s prior written approval.

GENERAL: Should any of the terms and provisions of Purchaser’s order be in any way inconsistent with the terms and conditions herein, the same shall
not be binding on Seller and shall not be considered applicable to the sale. No waiver, alteration, or modification of any of the provisions herein shall be
binding unless in writing and signed by an executive officer of Seller at its Home Office in Fresno, California. The failure of Seller to enforce any right Seller
may have under the terms and conditions hereof or otherwise shall not constitute a waiver of such right with respect to future occasions for enforcement
thereof, nor shall any failure or failures establish any custom or usage. It shall be the obligation of every distributor, dealer, reseller or other person between
Seller and the end user to whom such person resells Seller’s products to make known to such end user all warranty provisions hereof. Weir Floway liability
under this purchase order shall not include liability for special, incidental, or consequential damages and shall not exceed the purchase order
value.

RETURN OF EQUIPMENT: No equipment shall be returned to Seller without a Return Material Authorization (RMA) and shipping instructions first
having been obtained from the Seller.

In the event such authorization is granted by the Seller, the Purchaser must pay the charges in full for transportation to the Seller from the Purchaser and
return and clearly mark each item with the appropriate RMA number.

Credit allowed for new, undamaged equipment of current standard design, will be ninety percent of the current invoiced price, or current billing price,
whichever is the lesser, less outgoing freight and adjustments. Equipment which, in the Seller’s opinion, shows tool marks or effects of use, however slight,
will not be accepted for credit. Authorization will not be given for return of material which would in the opinion of the Seller result in an excess in the amount
of stock normally carried by Seller. For equipment not manufactured by the Seller, the only credit allowed will be such credit as may be allowed by the
manufacturer of such equipment, minus all freight and other expenses incurred by the Seller in handling such equipment. Equipment must be returned
within ninety days of delivery to the Purchaser for partial credit to apply. Material must be returned within thirty days of the issuance of an RMA. The foregoing
serves only to establish procedure in the event the Seller agrees to accept return of material. It shall in no way act to obligate the Seller to accept the return
of material for any reason. If material is returned because of Seller error, full credit and transportation will be allowed the Purchaser.

LABOR: In the event the Purchaser requires and the Seller agrees to furnish the services of a factory technician, a charge shall be made at a rate
established by Seller, plus all transportation and living costs and expenses, for all time elapsed at the site of installation and in traveling to and from said
site.

2
TABLA DE CONTENIDOS

Page
GARANTIA .............................................................................................................................. 2
TABLA DE CONTENIDOS ...................................................................................................... 3
NOTA IMPORTANTE .............................................................................................................. 4
SECCION I DESCRIPCION E INFORMACION GENERAL .................................................... 5
SECCION II PRE - INSTALACION .......................................................................................... 8
SECCION III INSTALACION ................................................................................................. 10
SECCION IV OPERACION ................................................................................................... 18
SECCION V MANTENIMIENTO ............................................................................................ 20
SECCION VI REPARACIONES O COMPOSTURAS ............................................................ 24
SECCION VII LISTA DE PARTES ........................................................................................ 28

LISTA DE ILUSTRACIONES Y CUADROS


Fig. I-A Unidad Tipo “A” ..................................................................................................... 5
Fig. I-B Alzamiento de las Bombas de la Posición Horizontal a la Vertical ........................ 7
Fig. II-A Placa 4 para Bloqueo del Eje ................................................................................ 9
Fig. III-A Tornillo de Sujección ........................................................................................... 10
Fig. III-B Identificación de la Succión y la Descarga-Cabezal de Descarga Tipo “VC” ...... 12
Fig. III-C Ubicación del Forro de Metal de la Guía del Motor ............................................. 13
Fig. III-D Embrague del Motor de Eje Hueco ...................................................................... 14
Fig. III-E Semi-Acople del Motor en Posición Correcta ...................................................... 14
Fig. III-F Tipos de Impulsores ............................................................................................ 15
Fig. III-G Acople Ajustable con Reborde o Ceja #4 HD & Mayor
(Ilustrado con Espaciador) ................................................................................... 17
Fig. IV-A. Aceite que se Recomienda para el Eje Lineal ..................................................... 19
Fig. IV-B. Grasas que se Recomiendan .............................................................................. 19
Fig. V-A. Dimensiones Standard (normales) de Empaques ............................................... 20
Fig. V-B. Efecto de la Elevación de los Impulsores Semi-abiertos ..................................... 21
Fig. V-C. Tabla de Detección de Problemas ....................................................................... 22
Fig. VI-A. Posición Correcta de las LLaves en el Juego de Ejes ......................................... 25
Fig. VI-B. Tubo Contenedor Standard (normal) y Proyección del Eje Lineal ....................... 26
Fig. VI-C. Valores de Torque para Sujetadores Standard (normales) ................................. 26
Fig. VI-D. Conjunto de la Tuerca de Tensión ...................................................................... 27
Fig. VII-A. Lista de Partes del Acople Ajustable con Reborde o Ceja .................................. 29
Fig. VII-B. Lista de Partes de la Bomba ................................................................................ 30
Fig. VII-C. Vista en Corte de los Tipos CF, F y VF ............................................................... 31
Fig. VII-D. Vista en Corte de los Tipos A y AF ..................................................................... 32
Fig. VII-E. Vista en Corte de los Tipos C y VU .................................................................... 33
Fig. VII-F. Tipo VC con Lista de Partes ................................................................................ 34

3
NOTA IMPORTANTE

EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR HERIDAS GRAVES


EN LAS PERSONAS O DANOS EN LA PROPIEDAD. ESTUDIE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES.
Las descripciones e instrucciones que se incluyen en este manual cubren los diseños standard (normales) del
equipo y cuando esto es posible, cualquier desviación común. Este libro no cubre todas las variaciones y detalles del
diseño, como así tampoco proporciona lo necesario para resolver cualquier posible contingencia que se pueda
presentar. Cuando no pueda encontrarse información en este libro, pongase en contacto con el representante mas
cercano.

No opere este equipo mas que de acuerdo a las instrucciones contenidas en este manual. Este equipo (o un
prototipo) ha sido puesto a prueba en el taller y ha sido encontrado satisfactorio para las condiciones para las cuales
fue vendido.

Las instrucciones a continuación deben ser leídas en su totalidad antes de comenzar a instalar la bomba. Este
equipo es capaz de operar sin problemas por largo tiempo cuando se utiliza, instala y mantiene en forma adecuada.
Estas instrucciones presentan la información básica y los métodos que se requieren para la instalación y el
mantenimiento adecuados de las bombas de turbina del tamaño y tipo que indica la portada.

La práctica común de Floway es el envio de los conjuntos de las bombas de acoplamiento compacto ya ensamblados.
Cuando existan limitaciones a causa de la longitud de la bomba, limitaciones en el envio, o problemas de espacio,
enviaremos la bomba semi-armada. Es la responsabilidad del instalador el solicitar asistencia si es que se requiere, para
armar e instalar la bomba en forma adecuada.

PRECAUCION: EL EQUIPO PROVISTO PUEDE CAUSAR HERIDAS GRAVES A LAS PERSO-


NAS, O LA MUERTE, SI NO SE LO USA EN FORMA CORRECTA Y NO SE EJERCE UN
CUIDADO EXTREMO EN SU OPERACION. NUNCA NADIE DEBE DE SER ADMITIDO CERCA
DE LA SUCCION O LA DESCARGA ABIERTA DE LA BOMBA DURANTE SU OPERACION. SE
DEBE DE INSTALAR UN DOBLE CANDADO DE SEGURIDAD EN EL INTERRUPTOR DE
CIRCUITOS ANTES DE QUE SE PERMITA QUE ALGUIEN HAGA ALGUNA REVISION,
MANTENIMIENTO O ALGUN OTRO TRABAJO EN EL EQUIPO. SI LA UNIDAD FUE PROVISTA
EN LA FABRICA DE PROTECTORES O GUARDAS DE LOS ACOPLES,
APROBADOS POR OSHA, ESTOS DEBEN DE ESTAR INSTALADOS EN TODO MOMENTO
DURANTE SU OPERACION PARA PREVENIR HERIDAS AL PERSONAL.

4
SECClON I
Descripción e Información

I -1. INFORMACION GENERAL

La duración del servicio satisfactorio que se obtenga del


equipo dependerá, en parte, de una instalación y
mantenimiento adecuados. Este manual de instrucciones
se provee para presentar información básica para la
operacion, el mantenimiento, y la administración de per-
sonal. Debido a las muchas variantes y a las unidades
diseñadas a la medida, es imposible cubrir cada variante MOTOR
o contingencia que se pudiera presentar, sin embargo, la (ILUSTRADO,
MOTOR ELECTRICO)
información básica aquí contenida dará respuesta a la
mayoría de las preguntas.

I-2. IDENTIFICACION

La fábrica requerirá el número de serie completo si


surgieran preguntas acerca de la bomba. El número de
serie está estampado en una placa de metal pegada al
conjunto del cabezal de descarga. El motor tendrá por su
CONJUNTO DEL
parte una placa con el nombre pegada a este. Cuando se
CABEZAL DE
requiera información acerca del motor, se le pediran tanto
DESCARGA
el número de serie del motor como el número de serie de
la bomba.

I-3. DESCRIPCION GENERAL

Los componentes básicos de las Bombas de Acoplamiento


Compacto son el motor, el conjunto del cabezal de
descarga, el conjunto de la columna (cuando se emplea) CONJUNTO DE LA
y el conjunto del tazón. Refierase a la figura 1-A para las COLUMNA
posibles variaciones de su unidad en particular. Las
bombas son normalmente enviadas ya armadas o
ensambladas y listas para su instalación si el largo total es
de menos de 30 pies. Los motores, acoples y coladores
(cuando se emplean) son enviados por separado para
prevenir daños.

I-4. Motores
CONJUNTO DEL TAZON
Se pueden emplear una variedad de motores, sin em-
bargo, los motores eléctricos son los mas comunes. Para
los propósitos de este manual todos los tipos de motores
pueden ser agrupados en dos categorías:

1. Motores con eje hueco, en donde el eje de la bomba


se extiende a traves de un tubo en el centro del rotor
y se conecta al motor por medio de un conjunto de COLADOR
embrague en la parte superior del motor.

2. Motores con eje sólido, en donde el eje rotor es sólido


Fig. I -A. UNIDAD TIPO “A”
y se proyecta debajo de la base de montaje del motor.
Este tipo de motor requiere de un acople ajustable
para ser conectado a la bomba.

5
I-7. CONJUNTOS DE TAZONES
I-5. CONJUNTO DEL CABEZAL DE DESCARGA El conjunto del tazón consiste de impulsores montados
con rigidez en el eje del tazón, que giran e imparten
En el cabezal de descarga se apoyan el motor y el conjunto energía al fluido, tazones para contener la presión elevada
del tazón, asi como tambien provee una conexión de y dirigir el fluido, una campana de succión o caja, que dirige
descarga (la conexión de descarga en el tipo “VU” estará al fluido al primer impulsor, y a los bujes o cojinetes que se
localizada en una de las secciones de tubo de la columna, localizan en la campana (o caja) de succión y en cada
debajo del cabezal de descarga). En el cabezal de descarga tazón.
se localiza un arreglo de sellos para sellar el eje rotativo
en donde este pasa desde el alojamiento estacionario ESTA DISPONIBLE UN MANUAL DE INSTRUCCIONES
(cámara del líquido). El sello del eje puede ser por lo POR SEPARADO SI SE LO SOLICITA, EL CUAL PROVEE
general tanto un conjunto de sello mecánico como una DETALLES CONSTRUCTIVOS E INSTRUCCIONES
caja de empaque. PARA LA REPARACION O COMPOSTURA DE LOS
CONJUNTOS DE TAZON FLOWAY.
I-6. CONJUNTOS DE COLUMNA
I-8. RECIPIENTE DE SUCCION
Los conjuntos de columna son de dos tipos básicos,
cualquiera de los cuales puede ser empleado en unidades El recipiente de succión puede consistir de un barril con o
de acoplamiento compacto: sin ajuste de succión, para ser conectado al arreglo de
1. Las de construcción de eje lineal abierto, que utilizan tuberias del cliente, o a un tanque de almacenamiento con
el líquido que está siendo bombeado para lubricar los la apertura indicada para que se monte la bomba.
bujes o cojinetes del eje lineal. Cualquiera que sea el arreglo, debe de proveer el soporte
adecuado para la unidad y la forma de como suministrar
2. Las de construcción de eje lineal cubierto tienen un líquido a la bomba.
tubo que cubre alrededor del eje lineal y utilizan aceite,
grasa, o líquido inyectado (agua limpia por lo general)
para lubricar los bujes o cojinetes del eje lineal. (No se
emplea en bombas de barril.)

Los conjuntos de columna consisten del tubo de la co-


lumna, que conecta el conjunto del tazón al cabezal de
descarga y acarrea el líquido bombeado al cabezal de
descarga; el eje, que conecta al eje del tazón con el motor;
y pueden tambien tener bujes o cojinetes si estos son
requeridos por la unidad en particular. El tubo de la
columna puede ser tanto con rosca como con reborde o
ceja.

NOTA: Algunas unidades no requieren un conjunto de


columna, tienen el conjunto del tazón conectado en
forma directa al cabezal de descarga.

6
ALZAMIENTO DE LAS BOMBAS DE LA POSICION HORIZONTAL A LA POSICION VERTICAL

PARA BOMBAS DE LONGITUD


CORTA 15 PIES + -

PARA BOMBAS DE LONGITUD


HASTA DE 30 PIES + -

Fig. I -B

7
SECCION II
PRE-INSTALACION
II -1. RECEPCION Y DESCARGA con lo que va a ser bombeado. Si la bomba va a ser para
agua potable, puede ser que se recomiende un lavado a
Una vez recibido el envio, se debe ejercer un cuidado chorro ligeramente clorinado. Limpie todas las superficies
extremo durante su descarga. Las partes pesadas deben torneadas - estas fueron recubiertas con un anti-oxidante
ser llevadas hasta el suelo por medio de arrastre con antes de su envio, el cual debe de ser removido. Remueva
rodillos si no se dispone de equipo para levantar. Se cualquier punto de óxido que se encuentre en las superfi-
recomienda emplear un montacargas o grúa para cies torneadas con un paño de esmerilado fino. Limpie
descargar el equipo. No permita que la unidad o cualquier todas las conexiones con rosca y cualquier equipo
parte se caiga, puesto que un daño puede causar problemas accesorio.
durante el montaje o armado y durante la operación de las
unidades. NOTA: Las partes y accesorios pueden estar ubicados
dentro de contenedores para envio o anexadas a rodillos
Antes de sacar la unidad de las cajas o de almacenarla, en paquetes individuales. Antes de descartarlos, re-
inspeccionela para ver si se daño durante su tránsito. Si vise todos los contenedores, cajas y rodillos por si
el daño es evidente, se debe de notificar al agente de la tienen partes anexadas.
compañia transportista local y poner una orden de reclamo
con el mismo antes de desempacar. II-4. HERRAMIENTAS Y EQUIPO PARA LA INSTALACION

II-2. ALMACENAJE No se debe de intentar la instalación sin el equipo adecuado


para el trabajo. La lista a continuación cubre los artículos
Si la unidad va a ser almacenada antes de ser instalada, principales que se requieren para una instalación.
busque en forma cuidadosa el lugar seleccionado para el
almacenaje, en forma tal que la unidad no esté sujeta a 1. Una grúa movible capaz de levantar y bajar el peso de
humedad en exceso, condiciones climáticas extremas, la bomba o el motor. Vease la Fig. 1-B.
vapores corrosivos, u otras condiciones dañinas. Revise
con cuidado la unidad y limpie cualquier punto oxidado en 2. Un cabestrillo de cable para anexar a los hoyos para
las superficies torneadas con un paño de esmerilado fino levantamiento de la bomba y el motor.
y luego cubralos con un anti-oxidante. Si la unidad se Vease la Fig. 1-B.
almacena por un largo período, debe ser inspeccionada
de vez en cuando y limpiada cuando se requiera. Pongase 3. Herramientas de mano comunes, juego de dados,
en contacto con la fábrica para saber los requerimientos llaves, destornilladores o desarmadores, llaves allen,
especiales para el almacenamiento a largo plazo de la etc. Vease la Fig. 1-B.
unidad que fue provista.
4. Cepillo de alambre, un raspador, y un paño de
II-3. DESEMBALAJE & LIMPIEZA esmerilado fino.

Si la unidad no parece estar dañada proceda a desembalar. 5. Un compuesto para sellar tuberías, aceite liviano para
En forma normal la bomba es enviada desde la fábrica maquinaria, y un lubricante para roscas.
como una unidad y se aconseja levantarla a la posición
vertical antes de desembalarla. Si esto no es posible, las 6. Juntas con reborde o ceja para tanque o barril y tornillos
unidades mas largas deben de contar con un soporte en y tuercas con reborde o ceja. (Bombas de Lata o Bote)
mas de un lugar cuando sean alzadas a la posición
vertical. Vease la Fig. 1- B. II-5. LISTA DE REVISIONES ANTES DE LA INSTALACION
Para asegurar la instalación adecuada y prevenir demoras,
se deben realizar las siguientes revisiones antes de
PRECAUCION: Para prevenir la flexión de las partes comenzar con esta:
componentes de la bomba al momento de alzarla a la
posición vertical, sea cuidadoso en prevenir que 1. Cuando se recibe mas de una unidad, revise el número
cualquier peso de la bomba esté recostado sobre la de serie comparandolo con la etiqueta del paquete,
campana o la caja de succión. Vease la Fig. 1-B. para estar seguro que se está instalando la unidad
correcta.

Limpie todas las partes, de la tierra, de todos los materiales 2. Revise el número de caballos de fuerza y velocidad
con las cuales fueron embaladas, y de cualquier otra del motor que se indican en la placa de
sustancia extraña. Lave la bomba por dentro y por fuera identificación del motor, y los caballos de fuerza y la
con un chorro de agua limpia o con un líquido compatible velocidad que estan indicadas en la placa con el

8
nombre de la bomba (localizada en el cabezal de
descarga) para estar seguro de que esten de
acuerdo.

NOTA: Una ligera diferencia entre las velocidades


(RPM) que se muestran en las placas del motor y de
la bomba está bien, sin embargo, la diferencia no
debe de ser de mas del 1% al 2%.

3. En las unidades impulsadas por motor, asegurese


de que el voltaje y la frecuencia que se muestran en
la placa con el nombre del motor esten de acuerdo
con el servicio que se tiene disponible.

4. Verifique la profundidad del pozo en comparación


con la longitud de la bomba para estar seguro de
que no habra interferencia.

5. Revise la parte inferior de la bomba. Las unidades


con sello mecánico de tipo manga que se envian
completamete armadas o ensambladas, estan
provistas de una placa para bloquear el eje, la cual
debe de ser removida y reemplazada con un tapón
para tubería ( el tapón solo se requiere en la grasa,
en el empaque de los bujes o cojinetes de succión) Fig. II-A. Barra de Bloqueo
antes de la instalación. Refierase a la Fig. II-A.

6. Revise el nivel propuesto del líquido comparandolo


con el largo de la bomba - el tramo inferior de la
bomba debe de estar sumergido todo el tiempo.

7. Limpie el pozo y el sistema de tuberias antes de


instalar la bomba.

8. Verifique el equipo de instalación para estar seguro


de que manejará al equipo en forma segura.

9. Revise que todas las conexiones de la bomb esten


apretadas (tornillos,tuercas, etc.). Estas fueron
apretadas en forma debida antes de dejar la fábrica;
sin embargo, algunas de las conexiones pueden
haberse aflojado en el tránsito.

10. En los motores de eje hueco revise el tamaño del


embrague comparandolo con el tamaño del eje que
debe atravesar el embrague. A veces, el tamaño del
eje que atraviesa el cabezal de descarga es
diferente al tamaño del eje que pasa por
el motor-asegurese de comparar con el eje que
pasará por el motor.

11. En los motores de eje sólido, verifique el tamaño del


eje del motor, en comparacion con el tamaño de la
horadación del semi-acople del motor. Revise
tambien todas las llaves.

9
SECCION III
INSTALACION
III-1. GENERAL

Este es un equipo con piezas de precisión y debe de ser puedan encontrarse durante el servicio.
tratado como tal. La instalación adecuada es necesaria Para permitir la alineación con los hoyos de la placa de
para que la bomba provea un máximo servicio. montaje tal como se muestra en la figura III-A. ,los cimientos
Tres cuestiones son muy importantes durante la instalación de concreto deben de tener tornillos de anclaje o sujeción
para asegurar un alineamiento apropiado: instalados en mangas del doble del diámetro de los tornil-
los.
1. Todas las superficies torneadas que se acoplan (tales
como los rebordes o cejas del motor y la bomba, que III-3. INSTALACION DEL BARRIL DE SUCCION
se acoplan) deben de estar limpias y libres de rebabas
y muescas. Estas superficies deben de limpiarse a Si la bomba ha sido provista con un barril de succión, este
fondo con un raspador, un cepillo de alambre, y si es debe ser montado en un cimiento firme. El recipiente de
necesario, con un paño esmerilado; las muescas o las succión debe de proveer un soporte rígido y permanente
rebabas deben ser removidas con una lima fina. para la bomba y el motor. Para permitir la alineación con
los hoyos de la placa de montaje tal como se muestra en
2. No se deben de transmitir esfuerzos desde el exterior la figura III-A. ,los cimientos de concreto deben de tener
a la bomba. El error mas común con respecto a esto tornillos de anclaje o sujeción instalados en mangas del
es el forzar a que la tubería se acople con la bomba. doble del diámetro de los tornillos. Nivele la superficie de
Cuando esto sea posible, se recomienda que se montaje de la bomba y repelle (ponga mortero) y sujete en
instalen conectores flexibles en la tubería adyacente su lugar. TORNILLO DE
a la bomba. Esto es especialmente crítico en las SUJECION O
ANCLAJE
unidades tipo “VU” (de descarga subterránea) en TUERCA
donde la descarga puede estar varios pies abajo de la MORTERO
SUELO
estructura que la soporta y un esfuerzo relativamente
pequeño puede causar un mal alineamiento. APERTURA PARA
LA BOMBA

3. Todas las roscas deben de ser examinadas para ver TUBERIA 2 “D” DIAMETRO
si no tienen daños y reparadas o arregladas si es
PLACA CUADRADA 4 “D”
necesario. Si se necesita rellenarlas, remueva la parte
de la bomba, si esto es posible, o ponga un trapo o tela
que capture todas las limaduras de modo tal que no
caigan en otras partes de la bomba. Limpie todas las Fig. III-A Disposición Recomendada para los Tornillos de
roscas con un cepillo de alambre y un solvente Sujeción o Anclaje
limpiador. Los extremos de los ejes deben de limpiarse
y cualquier rebaba removida, puesto que la alineación
o alineamiento depende de que los extremos de los III-4. INSTALACION DE BOMBAS DE ACOPLAMIENTO
ejes se encuentren encuadrados. Lubrique todas las COMPACTO TIPOS A, C, F, & VU
conexiones con rosca con un lubricante para roscas
que sea indicado para acero. En las roscas de union 1. Coloque el equipo de levantamiento de modo tal de
de acero inoxidable y de monel, se debe de emplear que este centrado sobre la apertura en los cimientos.
un compuesto anti-irritante tal como “Never Seez”.

PRECAUCION: El pozo y la tubería deben de


PRECAUCION: Aplique lubricante para roscas a las limpiarse a fondo de cualquier partícula abrasiva y de
roscas macho del eje en forma limitada solo cuando escombros sueltos antes de comenzar la instalación,
esté haciendo conexiones de eje-no debe de permitirse puesto que estos pueden causar daños serios a la
que el exceso de lubricante llegue entre los extremos bomba.
del eje.

2. Si se utiliza una placa de metal para el piso, nivele la


III-2. CIMIENTOS superficie de montaje y coloque mortero (repelle) y
sujétese en su lugar.
Los cimientos pueden consistir de cualquier material que
proporcione apoyo rigido y permanente al cabezal de 3. Limpie la ceja o reborde de descarga de la bomba.
descarga, y que absorba las presiones que se anticipe

1 0
III-5. INSTALACION DE BOMBAS CON BOOSTER
NOTA: Antes de su envio, todas las superficies (TIPOS AF, CF, VF, VC)
torneadas son recubiertas con un anti-oxidante-este
debe de ser removido completamente junto con 1. Coloque el equipo de levantamiento de modo tal de
cualquier exceso de pintura u óxido que pueda estar que este centrado sobre el reborde o ceja de montaje
en las superficies torneadas. Las caras deben de ser del recipiente de succión. Vease el párrafo III-3.
raspadas y limpiadas con un cepillo de alambre primero
y luego debe de usarse un paño o trapo de
esmerilado fino para remover cualquier punto tenaz. PRECAUCION: Antes de su instalación, el recipiente
de succión y la tubería deben de ser limpiados
4. Levante la bomba, si así se requiere, monte el colador, perfectamente de cualquier partícula abrasiva y de
y deslizela lentamente en el pozo. Guie la bomba por escombros sueltos, pues estos pueden causar serios
medio de sus manos a medida que esta es bajada y daños a la bomba.
observe que no exista alguna obstrucción u
obstrucciones para la bomba que pueda sentirse con
la mano. Deje de bajar la unidad cuando esta se 2. Limpie el reborde o ceja de montaje del recipiente de
encuentre a unas cuantas pulgadas de los cimientos. succión, ponga un poco de aceite, y ponga la junta en
su lugar.
NOTA: Tenga especial cuidado de no dañar cualquier
tubería que pueda extenderse a traves del conjunto de NOTA: Antes de su envio, todas las superficies
la columna y/o del tazón. Esta tubería (cuando se torneadas son recubiertas con un anti-oxidante-este
utiliza) no debe ser aplastada-si llegara a dañarse, debe de ser removido completamente junto con
debe ser removida y reemplazada. cualquier exceso de pintura u óxido que pueda estar
en las superficies torneadas. Las caras deben de ser
5. Gire la bomba hasta que el reborde o ceja de descarga raspadas y limpiadas con un cepillo de alambre
esté en la dirección adecuada para su alineación con primero y luego debe de usarse un paño o trapo de
la tubería y aliñe los hoyos para los tornilos de sujeción esmerilado fino para remover cualquier punto tenaz.
o anclaje.
3. Limpie el reborde o ceja de montaje de la bomba y
6. Baje la bomba lentamente a los cimientos. aceite levemente.
1
7. Instale los tornilos o tuercas de sujeción o anclaje, NOTA: A. Las unidades con booster tipo VC poseen
pero no los apriete. boquillas de succión que se localizan en el
cabezal de descarga.
8. Coloque tubería desde la tubería de descarga hasta la B. Las unidades con booster tipos AF, CF, &
bomba, levantando la bomba ligeramente en los VF poseen boquillas de succión que se
cimientos, si se requiere, para facilitar su alineación. localizan en el recipiente de succión.

4. Limpie el reborde o ceja de descarga de la bomba ( y


PRECAUCION: Las presiones del exterior no deben el reborde o ceja de succión cuando se utilize).
de ser transmitidas a la bomba, todas las tuberías
deben de estar cuidadosamente alineadas y sostenidas 5. Levante la bomba, si se requiere, monte el colador,
para prevenirlo. bajese lentamente en el recipiente. Guie la bomba por
medio de sus manos a medida que esta es bajada
y observe que no exista alguna obstrucción u
NOTA: Se hace una fuerte recomendación para que se obstrucciones para la bomba que pueda sentirse con
instalen conectores flexibles (o su equivalente) en las la mano. Deje de bajar la unidad cuando esta se
tuberías que estan inmediatamente adyacentes a la encuentre a unas cuantas pulgadas del reborde o ceja
bomba. de montaje.

9. Apriete los tornillos del reborde o ceja de descarga- NOTA: Tenga especial cuidado de no dañar cualquier
asegurese de que los bordes se acoplen sin forzarse. tubería que pueda extenderse a traves del conjunto de
la columna y/o del tazón. Esta tubería (cuando se
10. Apriete los tornillos de sujeción o anclaje y ponga utiliza) no debe ser aplastada-si llegara a dañarse,
mortero (repelle) si es necesario. debe ser removida y reemplazada.

1 1
6. Gire la bomba hasta que el reborde o ceja de descarga 11. Conecte la descarga (y la succión, si la posee),
se encuentre en la dirección correcta para su alineación levantando la bomba ligeramente del reborde o ceja
con la tubería y aliñe los hoyos de los tornillos del de montaje, si esto se requiere, para facilitar la
reborde o ceja de montaje. alineación. No apriete los tornilos del reborde o ceja.
NOTA: Los Cabezales de Descarga tipo “VC” tienen
tanto rebordes o cejas de succión como de descarga,
por lo tanto, debe Ud. de revisar para estar seguro de PRECAUCION: Las presiones del exterior no deben
que la tubería de succión esté conectada al lado de la de ser transmitidas a la bomba, todas las tuberías
succión de la bomba. Para asistir con su identificación, deben de estar cuidadosamente alineadas y sostenidas
en un costado de la tubería de succión se localiza una para prevenirlo.
flecha con la dirección del flujo. La Figura III-B es
provista para permitir la identificación en el campo o
terreno si es que la flecha con la dirección de flujo no NOTA: Se hace una fuerte recomendación para que se
es visible. instalen conectores flexibles (o su equivalente) en las
tuberías que estan inmediatamente adyacentes a la
7. Revise la junta del reborde o ceja de montaje para estar bomba.
seguro de que se encuentra en la posición apropiada.
12. Apriete los tornillos del reborde o ceja de descarga (y
8. Las unidades para hidrocarburos / refinerías por lo de la succión si la posee) Asegurese de que los
general estan provistas con anillos en “O” a falta de rebordes o cejas se acoplen sin forzarse.
junta.
13. Apriete los tornillos del reborde o ceja de montaje.
9. Lentamente baje la bomba en el reborde o ceja de
montaje. III-6. INSTALACION DEL MOTOR DE EJE HUECO

10. Instale los tornilos o tuercas del reborde o ceja de 1. Limpie el reborde o ceja de montaje del motor en el
montaje, pero no los apriete. cabezal de descarga y remueva cualquier rebaba o
muesca en el registro y en la cara de montaje.
REBORDE O CEJA DE Ponga un poco de aceite.
MONTAJE DEL MOTOR LA DESCARGA SE
CONECTA AL TUBO
LA SUCCION SE
INTERNO LOCALIZADO 2. Remueva el embrague del motor.
EN EL CENTRO DEL
CONECTA AL
CABEZAL
TUBO EXTERIOR 3. Levante el motor y limpie el reborde o ceja de montaje,
revisando que no existan rebabas o muescas.

4. Algunos motores eléctricos poseeran una “guia


inferior del forro de metal”, la cual está instalada en la
SUCCION DESCARGA parte inferior del motor para darle estabilidad al eje en
este punto. Algunos fabricantes de motores montan
esta guia del forro de metal antes del envio, mientras
que otros enviarán la guia del forro de metal con
instrucciones para su montaje en el campo o terreno.
Revise la etiqueta de empaque para ver si se requiere
una guia del forro de metal, si tal es el caso, determine
si el forro de metal ya está montado o no y proceda de
acuerdo. Vea la Fig. III-C.
Fig. III-B. Identificación de la Succión & la Descarga en
el Cabezal de Descarga Tipo “VC”.

1 2
11. El sello mecánico debe de ser instalado en este
momento si es que la bomba está equipada con este
y el sello mecánico fue enviado pero no instalado-Vea
el párrafo III-12 para mas detalles.

NOTA: En las unidades equipadas con cabeza o


cabezal del eje de una sola pieza (no hay acople del eje
lineal entre el motor y la bomba) los pasos 12, 13, y 14
no se aplicarán.

12. Limpie todas las roscas del eje (ambos extremos de la


GUIA DEL FORRO DE METAL
LOCALIZADA EN LA PARTE INFERIOR
cabeza o cabezal del eje y en el eje superior). Pruebe
DEL MOTOR ADENTRO DEL EJE HUECO el acople del eje lineal y la tuerca de la cabeza o
cabezal del eje en sus roscas respectivas. Estas
Fig. III-C. Ubicación de la Guia del Forro de Metal del Motor deben de enroscarse con la fuerza de la mano - si esto
no es posible, limpie las roscas con una lima fina de
5. Levante y centre el motor sobre la bomba. tres esquinas. Revise las puntas del eje en donde
estas empalmarán adentro del acople del eje lineal.
6. Con cuidado, baje la unidad hasta que este a 1/4” por Las puntas deben de estar encuadradas y limpias.
encima del reborde o ceja de montaje. Gire el motor Coloque la llave para chavetas o cuñas tanto al
hasta que la caja de conexiones en el motor o el eje de embrague del motor como a la cabeza o cabezal del
recepción en la transmisión de engranes esten en la eje. La llave debe de deslizarse suavemente en ambas
posición correcta. Aliñe ambos agujeros e inserte los ranuras que son para ella.
tornillos.
13. Lubrique las roscas del eje superior y enrosque (las
7. Bajese con cuidado a su lugar asegurandose de que roscas giran HACIA LA IZQUIERDA) el acople del eje
el registro hembra del motor se acople sobre el registro lineal a medias en el eje superior.
macho de la bomba.

8. Apriete los tornillos de montaje. PRECAUCION: Aplique lubricante para roscas solo en
las roscas macho del eje y en forma leve, para evitar la
9. Revise el manual de instrucciones del fabricante del acumulación entre las puntas del eje, lo cual pudiera
motor por si hay instrucciones especiales, incluyendo causar un mal alineamiento.
instrucciones para la lubricación y siga todas las
direcciones indicadas para “como comenzar”.
14. Lubrique las roscas de la cabeza o cabezal del eje y
10. La rotación de los motores eléctricos debe de ser con cuidado, haga descender la cabeza o cabezal del
revisada en este momento. eje hacia abajo a traves del motor y enrosquela en el
acople del eje lineal. Los ejes deben de estar
Nota: Esto debe de hacerse antes de instalar la cabeza encuadrados entre si.
o cabezal del eje. Haga las conexiones eléctricas y
empuje el motor en forma momentánea para revisar la NOTA: La cabeza o cabezal del eje debe de pararse
rotación. EL MOTOR DEBE DE GIRAR EN LA DIRECCION centrada (los ejes largos pueden inclinarse ligeramente
OPUESTA A LAS MANECILLAS DEL RELOJ cuando se debido a su propio peso; sin embargo, pueden ser
mira hacia abajo del extremo superior del motor. Para centrados sin esfuerzo) en el eje hueco del motor - si
cambiar la dirección de la rotación en un motor no, revise el reborde o ceja de montaje por si esta mal
trifásico, intercambie cualquiera par de lineas montado y vuelva a limpiar las puntas del eje en donde
primarias. se acoplan adentro del cabezal de descarga.

15. Instale el embrague en el motor teniendo cuidado de


PRECAUCION: La rotación de la bomba en reversa, que se acomode en la forma apropiada.
estando conectada, puede causar daños extensos a
esta-SIEMPRE verifique la rotación antes de conectar 16. Instale la llave pre-ajustada para chavetas o cuñas en
el motor a la bomba. el embrague y en el eje.

1 3
arriba como para librar la acanaladura circular que
17. Enrosque la tuerca de ajuste (las roscas giran HACIA esta cortada alrededor del eje, cerca del fin. La
LA DERECHA) en el eje hasta que se apoye en el llave debe ser prensada a mano en la ranura.
embrague. b. Deslize el semi-acople del motor sobre el eje, tan
18. Vea el párrafo III-8 para el ajuste del impulsor. lejos como para insertar el anillo circular de empuje
en la acanaladura del eje. El acople debe de
19. Ajuste el sello mecánico DESPUES de haber ajustado ajustar apretado al eje del motor, pero este no
los impulsores. debe de ser un ajuste que interfiera.
c. Instale el anillo circular de empuje en la acanaladura
del eje - cuando está en la posición apropiada el
TORNILLO ASEGURADOR semi-acople se deslizará hacia abajo sobre la
DE LA TUERCA DEL
CABEZAL O CABEZA
CABEZA O CABEZAL llave circular y la detendrá en posición, vea la
DEL EJE
DEL EJE figura III-E.
TUERCA DE LA
CABEZA DEL EJE

LLAVE PARA CHAVETAS EJE DEL MOTOR

EMBRAGUE
TORNILLO DE LA TAPA

LLAVE CUADRADA

EL SEMI-ACOPLE DEL
MOTOR SE ACOMODA ANILLO CIRCULAR
SOBRE EL ANILLO DE EMPUJE
Fig. III-D Embrague del Motor de Eje Hueco CIRCULARDE EMPUJE
Y LO DETIENE EN
SU LUGAR

III-7. INSTALACION DEL MOTOR CON EJE SOLIDO


Fig. III-E. Semi-Acople del Motor en su Posición Correcta
1. Limpie el reborde o ceja de montaje en el cabezal de
descarga y remueva cualquier rebaba o muesca en el
registro y en la cara a ser montada. Ponga un poco de 5. El sello mecánico debe de ser instalado en este
aceite. momento si es que la bomba está equipada con este
y el sello mecánico fue enviado pero no instalado - Vea
2. Limpie las roscas de la cabeza o cabezal del eje, el párrafo III -12 para mas detalles.
lubriquelas y pruebe la tuerca de ajuste. La tuerca de
ajuste debe de poder correr sobre la rosca con la 6. Instale el semi-acople de la bomba en el cabezal o
fuerza de la mano. cabeza del eje:
a. Deslize el semi-acople de la bomba en el eje.
3. Levante el motor y limpie el reborde o ceja de montaje, b. Instale la llave y empuje hacia abajo para librar las
revisando que no haya rebabas o muescas. roscas
a) Revise el diámetro del eje y su proyección en c. Enrosque la tuerca de ajuste (la rosca gira hacia
comparación con el acople y los esquemas la derecha) en el eje hasta que el final del eje esté
provistos. parejo con la parte superior de la tuerca de ajuste.
b) Si las dimensiones estan OK (correctas), proceda
con el paso 4. 7. Centre el motor sobre la bomba y hagase girar para
c) Si las dimensiones son incorrectas póngase en alinear los hoyos de montaje. Motores eléctricos -
contacto con el Representante de la Fábrica para hagase girar para alinear los hoyos de montaje y la
que lo asista. caja de conductos del poder ubicada en forma correcta.
Transmisión de engranes - gire el eje de entrada o
4. Instale el semi-acople del motor en el eje del motor recepción a la posición deseada.
(Vea las Figuras III-E y VII-A para las ilustraciones del
acople): 8. Con cuidado, baje el motor a su lugar asegurandose
a. Ponga la llave recta en la ranura para la llave, de que el registro hembra en el motor se acople sobre
asegúrese de que la llave este lo suficientemente el registro macho en la bomba.

1 4
III-8. AJUSTE DEL IMPULSOR - GENERAL
a. Revise el espacio del eje entre el motor y el eje de
la bomba comparandolo con los esquemas
El ajuste apropiado del impulsor posiciona al impulsor
provistos.
adentro del conjunto del tazón para un máximo desempeño.
Los impulsores deben ser alzados levemente para prevenir
9. Atornille el motor a la cabeza de descarga.
que se arrastren en el tazón. Los impulsores son de dos
tipos básicos; “contenidos” y “semi-abiertos” (a veces
10. Revise las instrucciones especiales del fabricante del
llamados “semi-contenidos”), el tipo de impulsor será el
motor, incluyendo las instrucciones para la lubricación
que determine el ajuste adecuado. El tipo de impulsores
y siga todas las instrucciones de “como empezar”.
que fueron instalados en la bomba puede ser establecido
por la placa con el nombre de la bomba o por la etiqueta de
11. Los motores eléctricos deben ser revisados de su
la caja. La segunda letra en el tipo de la bomba indica que
rotación en este momento. Haga las conexiones
son impulsores contenidos con la “K” y semi-abiertos
eléctricas y mueva el motor en forma momentanea
cuando es “O”, por lo tanto, “DOM” indicará que son
para revisar la rotación. EL MOTOR DEBE DE GIRAR
impulsores semi-abiertos mientras que “DKM” indicará
EN LA DIRECCION OPUESTA A LAS MANECILLAS
que son impulsores contenidos. Vea la Fig. III-F.
DEL RELOJ cuando se mira hacia abajo al extremo
superior del motor. Para cambiar la dirección de la
IMPULSORES CONTENIDOS - Los impulsores contenidos
rotación en un motor trifásico, intercambie cualquiera
deben de ser levantados de 1 1/2 a 2 vueltas de la tuerca
de las dos lineas conductivas. Para cambiar la dirección
de ajuste o aproximadamente 1/8”.
de rotación en un motor de dos fases, intercambie los
conductores de cualquiera de las fases.

PRECAUCION: Antes de mover el motor, asegurese de


que los semi-acoples no se esten tocando, y de que el
final del eje del motor esta lo suficientemente despejado
del eje de la bomba y de la tuerca de ajuste, y de que el
motor puede girar libremente sin hacer girar la bomba.
El semi-acople del motor debe de estar en posición
IMPULSOR CERRADO IMPULSOR SEMI-ABIERTO
adecuada como se muestra en la Figura III-E, de modo
tal de que el anillo circular de empuje no se salga.
Fig. III-F Tipos de Impulsores
PRECAUCION: La rotación en reversa con la bomba
conectada puede causar daños extensos a la bomba -
revise SIEMPRE la rotación antes de conectar el motor IMPULSORES SEMI-ABIERTOS - El ajuste de los
a la bomba. impulsores semi-abiertos es mas crítico que aquel para los
impulsores cerrados. El desempeño de la bomba variará
en forma considerable (vea la Figura V-B, Sección V) por
12. En las bombas que utilizen el acople de tipo espaciador, un pequeño cambio en el montaje del impulsor. Para un
atornille el espaciador al semi-acople del motor. desempeño máximo, el impulsor debe correr a unas cuantas
milésimas de pulgada del asiento del tazón - el ajuste
13. Enrosque la tuerca de ajuste hasta que haya un exacto del eje variará de acuerdo a las variantes de cada
espacio de 1/8” entre la tuerca y el espaciador o el instalación; sin embargo, para las unidades de acople
semi-acople del motor. Vea la Fig. III-G. compacto cubiertas por este manual, una regla general de
.015” mas .005” por cada 100 pies de cabeza de descaga
NOTA: Para facilitar el ajuste, las Tuercas de Ajuste de producida por la bomba mas .005” por cada 10 pies del
todos los tamaños tienen hoyos taladrados en su cojunto de columna proveerá un ajuste casi ideal. El mas
interior para insertar el mango de la llave hexagonal o alto cabezal de descarga que se espera que la unidad
una barra redonda. opere en contra, debe de usarse para este ajuste. Como
ejemplo - una bomba diseñada para operar un cabezal de
14. Vea el párrafo III-8 para el ajuste del impulsor descarga a 400’ pero que tambien será operada en contra
de una válvula cerrada por periodos cortos que en ese
15. Ajuste el sello mecánico DESPUES de ajustar los momento producirá 500’, por lo tanto 5 x .005”= .025”. Si
impulsores. Vea el párrafo III-12 la unidad posee 20’ de conjunto de columna - 2 x .005=
0.10”. El ajuste inicial sería de .025”+.010”+ .015”=.050”.

1 5
Use la tabla a continuación para determinar cuantas pueden ser bajados un paso cada vez hasta que se logre el
vueltas o fracciones de vuelta son necesarias para el ajuste mas bajo posible, sin que se arrastren los impulsores.
diámetro del eje que fue provisto. Por ejemplo, un eje con Por otra parte, si los impulsores parecen estar arrastrandose
11/16” - 10 vueltas de rosca por pulgada (VRP) proveera despues del ajuste inicial, debe de detenerse la unidad y
.100” por cada vuelta de la tuerca. Por lo tanto 1/2 vuelta subir los impulsores un paso. Los impulsores que se
de la tuerca proveería las .050” requeridas para el montaje arrastran aumentarán la carga en forma notable y por lo
del impulsor. general pueden ser oidos y sentidos
Vueltas de
en forma de mas vibración.
Diámetro del Pulgadas por Vuelta rosca/pulgada
Tuerca de la Completa Eje Lineal de la Tuerca de NOTA: Si impulsores semi-abiertos se levantan y luego
Cabeza del Eje (R.H.= Mano Derecha) Ajuste se ajustan hacia abajo, se percibirá un ligero incre-
1" 14 TPI - R.H. .071 mento en el poder requerido debido al incremento en
11/4" 12 TPI - R.H. .083 el rendimiento de la bomba. No confundir esto con el
11/2" 12 TPI - R.H. .083
incremento marcado para cuando los impulsores son
111/16" 10 TPI - R.H. .100
115/16" 12 TPI - R.H. .083 bajados lo suficiente como para que se arrastren.
21/4" 12 TPI - R.H. .083
27/16" 12 TPI - R.H. .083
III-9. AJUSTE DEL IMPULSOR -
MOTOR DE EJE HUECO
1. Las unidades ensambladas se envian como se indica:
El ajuste del impulsor cuando se utilizan motores de eje
A. Los sellos de tipo manga (cartucho) están hueco se logra en la parte superior del motor por medio del
instalados en la muesca y estanc provistos con procedimiento a continuación. Antes de comenzar, se
una etiqueta que indica que el sello está instalado. tendrá que remover el pabellón o bóveda del motor.

1. Instale el cabezal o cabeza de eje como se esboza en


PRECAUCION: La placa de bloqueo en la parte de el párrafo III-6 si es que no está ya en su lugar.
abajo de la bomba debe de ser removida y reemplazada
con un tapón si es que el buje o cojinete inferior está 2. Instale el embrague del motor de acuerdo al manual
empacado con grasa. El buje o cojinete inferior que de instrucciones del motor y atornillelo en su lugar.
produce la lubricación no requiere un tapón en el tubo
de succión. 3. Instale la llave para chabetas o cuñas, asegurandose
de que la parte de arriba de la llave para chabetas o
cuñas empuje hacia abajo debajo de la parte superior
B. El tipo de sellos para el eje son enviados por del embrague. Para prevenir interferencias con la
separado y no estan instalados en el alojamiento tuerca del cabezal o cabeza de eje, coloque la llave
o muesca del sello. Están provistos de una etiqueta para chabetas o cuñas tanto al embrague del motor
que indica que el sello no está instalado. Las como a la cabeza o cabezal de eje. La llave debe de
unidades que no tienen los sellos instalados no deslizarse en forma suave en su lugar.
están provistas de una placa de bloqueo.
4. Revise la posición del eje - levante el eje levemente
con la mano y hagalo descender hasta que exista una
PRECAUCION: Los impulsores deben de estar sensación definida de metal en contacto con metal.
recargados contra el asiento del tazón cuando se Esto indica que los impulsores estan “hasta abajo” y es
comienze el ajuste del impulsor - todas las dimensiones la posición correcta para comenzar el ajuste del
e instrucciones dadas mas arriba asumen que los impulsor.
impulsores estan en forma inicial, hasta abajo. Cuando
las bombas son sujetas a la presión de la succión, la 5. Enrosque la tuerca del cabezal o cabeza de eje hacia
presión que actua en contra del eje tiende a levantarlo. abajo (la rosca gira hacia la MANO DERECHA) hasta
Si la presión de la succión es lo suficientemente que los impulsores se levanten apenas de su asiento
grande, puede levantar al eje. Asegúrese de que el eje y el eje gire libremente. Cuando se utilizen impulsores
esté abajo cuando comienze a ajustar los impulsores. semi-abiertos la determinación correcta del punto en
donde los impulsores apenas libren su asiento es muy
importante para un ajuste adecuado.
Si despues de haber hecho el ajuste arriba mencionado, la
bomba no rinde su capacidad debida, los impulsores 6. Ajuste los impulsores como se esboza en el párrafo
III-8.

1 6
7. Bloquee la tuerca del cabezal o cabeza de eje con el escritos para cubrir la instalación y operación del sello. Hay
tornillo asegurador insertado hacia abajo por medio sin embargo comentarios que pueden aplicarse a todos
de hoyos en la tuerca del cabezal o cabeza de eje y los sellos.
enroscado en el embrague del motor.
1. La cavidad del sello debe de estar limpia antes de
instalar el sello.
PRECAUCION: Siempre asegure la tuerca del cabezal
o cabeza de eje antes de arrancar el motor. El no 2. Las caras y el registro del alojamiento del sello y la
hacerlo puede resultar en daños a la bomba y al motor. cubierta del alojamiento del sello deben de estar
limpias y libres de rebabas.
3. El sello del eje es un producto de precisión. Trátelo con
cuidado. Tenga cuidado en particular de no rayar o
III-10. AJUSTE DEL IMPULSOR - MOTOR DE EJE astillar las caras pulidas del corredor o asiento.
SOLIDO
4. Las lineas de circulación deben de permanecer en su
El ajuste del impulsor cuando se utilizan motores de eje lugar y abiertas. No deben ser removidas.
sólido se realiza en el acople ajustable con reborde o ceja
que se localiza debajo del motor. Los conjuntos de acople 5. El ajuste del impulsor debe de hacerse ANTES que
se ajustan exactamente igual. La única diferencia en el el ajuste del sello.
diseño es el #1-4 que tiene un registro torneado por
separado en el acople del motor para la alineación y el LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL
#4HD - #7 utiliza la extensión del eje que pasa a traves del SELLO MECANICO QUE FUE PROVISTO CON
acople del motor para su alineamiento al espaciador o a la ESTA UNIDAD.
tuerca de ajuste. Refiérase a la Fig. III-G para un detalle
exacto del acople que se ha provisto. III-13. CAJAS DE EMPAQUES

III-11. AJUSTE DE ACOPLES AJUSTABLES CON Las cajas de empaques son pre-empacadas en la
REBORDE O CEJA #1 Y MAYORES fábrica y serán instaladas en la fábrica. No apriete el
collarin o cuello de empaque. Vea la Sección IV-3 para
1. Monte el acople en la bomba y en el motor como se mas información.
esboza en el párrafo III-7.
III-14. TENSION DEL TUBO CONTENEDOR
2. Regrese la tuerca de ajuste hacia arriba del eje (las
roscas giran hacia la MANO DERECHA) hasta que la La tensión del tubo contenedor (diseño de eje lineal
tuerca se apoye con firmeza en el espaciador o en el contenido) es pre-ajustada en la fábrica antes de su envio.
eje del motor y el cabezal o cabeza de eje no se mueva No será necesario hacer ajustes adicionales. Si por
hacia abajo. Esto asegurará que los impulsores esten cualquier razón se requiere hacer montaje o ajuste, vea
hasta abajo, recargados en su asiento y en las instrucciones de montaje (Capítulo VI).
posición adecuada para el ajuste.
Eje del Motor
3. Enrosque la tuerca de ajuste hacia abajo hasta que el Semi-acople del Motor
ajuste adecuado del impulsor, como se esbozó en el Llave del motor
párrafo III-8, pueda ser medido entre la tuerca de Anillo Circular Tornillos del Espaciador
de Empuje
ajuste y el espaciador o el semi-acople del motor como Tuercas de Bloqueo
se muestra en la figura III-G. Espaciador
Tuercas de Bloqueo
Tuerca de Ajuste
4. Deslize el semi-acople de la bomba hacia arriba del Semi-acople
eje y aliñe los hoyos de los tornillos tuercas de ajuste de la Bomba
Mida el ajuste del
con aquellos que estan en el semi-acople de la bomba. Llave de la Bomba impulsor aquí antes
de apretar los
tornillos del acople.
Haga girar el eje del motor hasta que los tornillos Perno de Botón
puedan ser insertados y apretados. Tornillos del Acople

Cabeza o Cabezal del Eje


5. Apriete todos los tornillos, lo cual hara que se levanten
los impulsores a la posición correcta de operación.

III-12. SELLO MECANICO Fig. III-G Acople Ajustable con Reborde o Ceja #1 hasta
Debido a las numerosas colocaciones del sello mécanico, el 4 (Ilustrado con el Espaciador)
se dispone de manuales de instrucciones por separado,

1 7
SECCION IV
OPERACION

IV-1. REVISIONES ANTES DEL ARRANQUE NOTA: Despues del arranque inicial, la lubricación del
sello mecánico no será por general requerida, ya que
Deben de hacerse las siguientes revisiones antes de el líquido suficiente para los siguientes arranques
arrancar la bomba: permanecerá en la cámara del sello.

1. Haga girar el eje de la bomba con la mano para estar 11. En la bomba equipada con eje lineal contenido, el
seguro de que la bomba está libre y que los impulsores fluido lubricante debe de estar disponible y debe de
estan en la posición correcta. permitirsele correr dentro del tubo contenedor en
cantidad suficiente para lubricar bien a todos los bujes
2. ¿Está bien asegurada en posición la tuerca de ajuste o cojinetes del eje lineal.
del eje?.
IV-2. ARRANQUE INICIAL
3. ¿El motor ha sido adecuadamente lubricado de acuerdo
a las instrucciones que fueron provistas con este?. 1. Si la linea de descarga tiene una válvula en ella, esta
debe de ser abierta en forma parcial para el arranque
4. ¿Se ha revisado que el motor tenga la rotación inicial.
adecuada?. Si no, la bomba debe de ser desconectada
del motor antes de revisar. El motor debe de girar en 2. En las unidades con eje lineal contenido empieze el
SENTIDO OPUESTO A LAS MANECILLAS DEL flujo del líquido lubricante.
RELOJ cuando se mire hacia abajo al extremo supe
rior del motor. 3. Arranque la bomba y observe su operación. Si existe
alguna dificultad, ruido en exceso o vibración, detenga
5. Revise todas las conexiones al motor y el equipo de la bomba de inmediato y refiérase a la Sección V para
control. ver cual puede ser probablemente la causa.

6. Revise que todas las conexiones de tuberías esten 4. Abra la válvula de descarga como se desee.
apretadas.
5. Revise toda la bomba y el motor para ver si hay goteo
7. Revise que todos los tornillos de sujeción o anclaje o fugas, conexiones sueltas u operación incorrecta.
esten apretados.
6. Si es posible, la bomba debe de ser dejada funcionando
8. Revise que todas las conexiones de tuberías y tornillos por aproximadamente 1/2 hora en el arranque inicial,
esten apretadas (tornillos de montaje del motor, tornil esto permitirá que los bujes o cojinetes, empaques o
los de acoples con reborde o ceja, tornillos de la sellos, y otras partes se “ablanden” y reducirá la
cubierta del alojamiento del sello, sello de la tubería, posibilidad de tener problemas en futuros arranques.
etc.).

9. En las bombas equipadas con caja de empaque PRECAUCION: La unidad standard (normal) no está
asegurese de que las tuercas del collarin o cuello esten diseñada para bombear abrasivos o escombros. Si
apretadas solo con los dedos - NO apriete el collarin o algún abrasivo o escombro está presente en el líquido
cuello de empaque antes de comenzar. de descarga y el líquido bombeado no se aclara en
forma inmediata, se debe de apagar la unidad y
10. En las bombas que esten equipadas con sellos eliminarse la fuente de abrasivos y escombros.
mecánicos debe de ponerse fluido limpio en la cámara
del sello. Con las bombas que esten bajo la presión
de la succión esto se logra mediante el sangrado o la IV-3. AJUSTE DE LA CAJA DE EMPAQUE
evacuación de todo el aire y vapor hacia afuera de la
cámara del sello y permitiendo que entre el fluido. Es muy importante que en el arranque inicial no se apriete
demasiado el empaque. El empaque nuevo debe de ser
Con las bombas que no esten bajo la presión de la sución “ablandado” en forma adecuada para prevenir daños al eje
se debe de enjuagar profusamente la cámara del sello con y no disminuir el periodo de vida del empaque. Vea el
fluido limpio para proveer la lubricación inicial. Asegúrese párrafo V-6 para mas informacion.
de que el sello mecánico esté ajustado en forma adecuada
y asegurado en su lugar.

1 8
Debe de permitirse que la caja de empaque gotee para que de empaque o a la hoja de instrucciones por separado para
opere en forma adecuada. La cantidad indicada de goteo ver los requerimientos de cuando la unidad está diseñada
puede ser determinada mediante la revisión de la para lubricación por inyección. Vea la Fig. VII-E para la
temperatura del goteo, este debe de ser frio o solo tibio, disposición de la lubricación por inyección.
NO CALIENTE, por lo general 40 a 60 gotas por minuto
será lo adecuado. Cuando se ajuste el collarin o cuello de
empaque, baje ambas tuercas en forma pareja y en
Se pueden recomendar los siguientes aceites para turbina para la
pequeños pasos hasta que el goteo se reduzca a lo lubricación de los bujes o cojinetes del Eje Lineal Contenido bajo
requerido. Las tuercas solo deben de ser apretadas 1/2 condiciones normales de operación.
vuelta cada vez con intervalos de 20 a 30 minutos para
permitir que el empaque se “ablande”. Mediante la Fabricante Nombre de marca del aceite
Amoco Americal Industrial 32
operación adecuada, un conjunto de empaque durará por
largo tiempo. En forma ocasional se necesitará añadir un Exxon Teresstic 32
nuevo anillo de empaque para mantener la caja llena.
Despues de haber añadido dos o tres anillos de empaque, Mobil Oil Company DTE light
o cuando no se pueda lograr el ajuste adecuado, se debe Conoco Conoco 32
de limpiar la caja de empaque completamente de todos los
empaques viejos y ser reempacada. Shell Oil Company Tellus 32

Chevron Chevron GST 68


IV-4. LUBRICACION DEL EJE LINEAL
Texaco Texaco Regal R&O 32
Los bujes o cojinetes del eje lineal abierto son lubricados
por el fluido bombeado y en las unidades de acoplamiento Phillips 66 Magnus 32
compacto (menos de 40’ de largo) por lo general no Unocal Unocal Turbine Oil 32
requeriran lubricación antes o despues.
Los siguientes aceites para turbina son adecuados para ser usados
Los bujes o cojinetes del eje lineal contenido son lubricados en donde se requiera aceite lubricante aprobado por el FDA para la
Clasificación H1-USDA:
por un líquido externo (aceite o agua limpia por lo general)
que es alimentado a la tuerca de tensión ya sea por la Chevron Chevron FM Lubricating Oil 32
gravedad del flujo o por un sistema de inyección a presión.
La disposición mas comun es el sistema de flujo por Lyondell Petrochemical ARCO White Oil 32
gravedad que utiliza aceite. Si no se dispone de ninguno de los aceites arriba indicados, se debe de
obtener un aceite con las siguientes especificaciones: Aceite de tipo para
El contenedor o reservorio del aceite debe de mantenerse turbina con inhibidores de corrosión y óxido agregados. La viscosidad
lleno con un aceite ligero de turbina de buena calidad debe de ser de 145-175 S.S.U. a 100 grados F. con un índice de
viscosidad mínimo de 90. Grado ISO 32.
(alrededor de 150 S.S.U. a la temperatura de operación) y
ajustado para alimentar de 5 a 8 gotas por minuto. Se recomienda que no se empleen aceites de tipo detergente.

Los sistemas de lubricación por inyección son diseñados Fig. IV-A. Aceites que se Recomiendan para el Eje Lineal
para cada instalación - la presión de inyección y la cantidad
de líquido lubricante sera variable. Refierase a la etiqueta

REFERENCIA COMPARATIVA DE PRODUCTOS


GRASAS PARA CAJAS DE EMPAQUES Y BUJES O COJINETES DE LA SUCCION
Productos Grados Otras Arco Shell Texaco Mobil Gulf Exxon Chevron
Union Oil Especif.
Grasa EP NLGI#1&2 Jabón de Litholine Alvania Multifak Moloiux Gulfcrown Beacon Dur-Lith
UNOBA Litio H-EP EP EP EP EP EP
Grasa Auto. NLGI#00 GM, Ford, Grasa Grasa Marfak Mobile Gulfex Multi- Multi-
Multiuso Chrysler, Moly EP Super All Grease Poly Purpose Motive
Disulfuro de Duty Purpose Special Grease Grease
Molibdeno y
Polietileno

Fig. IV-B. Grasas Recomendadas

1 9
SECTION V
MAINTENANCE
V-1. GENERAL V-4. ENGRASE DE LA CAJA DE EMPAQUES
El engrase de la caja de empaques una vez al mes será lo
Se recomienda una inspección periódica como la mejor adecuado bajo condiciones ordinarias de operación. Debe
manera de prevenir una descompostura y de mantener de emplearse una grasa multiuso de buen grado tal como
los costos de mantenimiento al mínimo. El personal de la Chevron Industrial Grease Medium o Marfak MULTI-
mantenimiento debe de observar toda la instalación con PURPOSE #2.
ojo crítico cada vez que se inspecciona la bomba - un
cambio en el nivel del ruido, en la amplitud de la vibración, V-5. REEMPLAZO DE LOS EMPAQUES
o en el rendimiento, pueden ser la indicación de un Remueva el collarin o cuello y todos los empaques viejos.
problema inminente. Si la caja contiene un anillo de linterna, remuevalo con
todos los empaques que estén bajo este. Inspeccione el
Cualquier desviación de lo que se espera en el rendimiento eje o la manga en busca de marcas por incisión o lugares
o en la operación puede ser rastreada a alguna causa ásperos. Asegúrese que los hoyos de la desviación (si se
específica. El determinar la causa de cualquier cambio en requiere) no esten tapados. Reemplaze o repare el eje o
el rendimiento o de una operación incorrecta es esencial la manga que esten muy usados. Si el desgaste es mínimo,
para la corrección del problema - ya sea que la corrección aplánelo hasta que esté suave y concéntrico. Limpie la
sea hecha por el usuario, el vendedor, o reportada de horadación de la caja.
nuevo a la fábrica.
Ponga un poco de aceite adentro y afuera de los anilos de
Las variaciones en el rendimiento inicial indicarán cambios reemplazo e instalelos en la caja, escalonando las juntas
en las condiciones del sistema o desgaste o una a 90 grados. Cuando se utilize, asegúrese de poner el
descompostura inminente de la unidad. anillo de linterna en su posición adecuada.

V-2. INSPECCION PERIODICA CAJA TIPO STANDARD (NORMAL)


Tamaño # Anillos Tamaño del Profundidad Diámetro Exterior
Se sugiere una inspección periódica de del Eje de Empaque Anillo de Empaque de la Caja del Empaque
3/4 5 5/16 123/32 13/8
una vez al mes para todas las unidades.
1 5 5/16 123/32 15/8
Durante esta inspección se debe de
13/16,11/4 5 3/8 21/16 2
revisar la bomba y el motor en cuanto a
11/2 5 3/8 21/16 21/4
su rendimiento y cambios en el nivel de 111/16 5 7/16 213/16 25/8
ruido o vibración, tornillos o tuberías 115/16 6 3/8 213/32 23/4
flojas, tierra y corrosión. Limpie y vuelva 21/4 6 3/8 23/4 31/16
a pintar todas las áreas que esten 27/16 6 3/8 43/4 31/4
oxidadas o corroídas.
Empaque recomendado : Papel metálico antifricción impregnado
El desarrollo de un análisis de la de aceite & grafito John Crane # 100-M o su equivalente.
tendencia de la vibración basado en
registros periódicos de lecturas de la DE TIPO DE ALTA PRESION
vibración es de mucha ayuda. Esto Tamaño # Anillos Tamaño del Profundidad Diámetro Exterior
ayudará a determinar del Eje de Empaque Anillo de Empaque de la Caja del Empaque
la frecuencia óptima de reparación. 3/4 6 5 / 16 3 5/ 8 1 3/ 8
1 6 5 / 16 3 5/ 8 1 5/ 8
V-3. MANTENIMIENTO DE LA CAJA 1 3/ 16, 1 1/ 4 7 3/8 4 5/ 8 2
DE EMPAQUES 1 1/ 2 7 3/8 4 5/ 8 2 1/ 4
111/ 16 7 7/ 16 4 7/ 8 2 5/ 8
El mantenimiento de la caja de 115/16 8 3/8 4 7/ 8 2 11/ 16
empaques consistirá del engrasado de 21/4 6 1/ 2 43/4 3 1/ 4
27/16 6 1/ 2 43/4 3 1/ 2
la caja cuando esta lo requiera, en apretar
211/16 7 1/ 2 4 1/ 2 3 3/ 4
el collarin o cuello de empaque en forma
ocasional, a medida que el goteo se Empaques recomendados: Acrílico trenzado impregnado de
vuelve excesivo, y a instalar nuevos grafito John Crane # 1340 o su equivalente.
anillos de empaque o juegos, según sea
requerido. Fig. V-A. Dimensiones Standard (normales) de los
Empaques

2 0
V-7. MANTENIMIENTO DE LA CAJA DE EMPAQUES
NOTA: Se recomiendan los anillos de empaque
AUXILIAR
moldeados de reemplazo y estos estan disponibles de
la fábrica.
Las bombas equipadas con sellos mecánicos pueden
tambien estar provistas con una caja de empaques auxiliar
Reemplaze el collarin o cuello y apriete las tuercas,
para restringir el goteo si es que fallara el sello mecánico.
asegurándose de que el collarin o cuello entre a escuadra
Este collarin o cuello de empaque debe de ser dejado flojo,
en la caja. Mantenga el empaque bajo presión moderada
puesto que bajo una operación normal el empaque no será
por un minuto para permitir que se enfrie y se ajuste a si
enfriado y lubricado por el líquido bombeado. Este arreglo
mismo. Regrese el collarin o cuello hasta que este flojo y
de caja de empaques está diseñado para ayudar a contener
las tuercas del collarin o cuello esten apretadas a mano
el goteo despues del sello mécanico en el caso de una falla
antes de arrancar la bomba.
del sello, no está diseñado como un sello primario y no
debe de ser usado como tal.
V-6. EL ARRANQUE CON UN NUEVO EMPAQUE
Revise que la linea de desviación (si se utiliza) este
V-8. MANTENIMIENTO DEL SELLO MECANICO
conectada y que el collarin o cuello este flojo. Arranque la
bomba y permita que funcione por 20 o 30 minutos, no
Los sellos mécanicos no deben de ser re-ajustados a
apriete el collarin o cuello durante este período de “ablande”,
menos que exista una razón.
aún cuando el goteo sea excesivo. Si el goteo continua
Los mejores resultados se obtendrán si se instala en forma
siendo mas de lo normal, ajustela como se indica en el
adecuada cuando se comienza y se deja de tal manera. Si
párrafo IV-3. Si el nuevo empaque llegara a causar un
el sello comienza a gotear despues de un período extenso
calentamiento en exceso
de operación, se puede obtener algun servicio adicional
durante el período de “ablande”, echele un chorro de agua
mediante un reajuste, sin embargo, por lo general, es
fria al eje y al área de la caja de empaques o apague la
mejor planear el reemplazo del sello en el próximo período
bomba, y si es necesario, permita que se enfrie.
de mantenimiento.

El cuadro de arriba indica el efecto aproximado de levantar los impulsores semi-abiertos de su posición de operación ideal (A). Levantar los impulsores incrementa el espacio
entre el impulsor y el asiento del tazón y con esto se reduce el rendimiento. El cuadro es general y no será exacto en forma perfecta para ningún modelo de bomba en particular,
puesto que cada modelo reaccionará en forma diferente. El 100% de la cabeza y la capacidad es lo que debe de ser tomado como la capacidad de la bomba a su máxima
eficiencia - por ejemplo: si una bomba en particular rinde 250 GPM con una cabeza de 50’ a su máxima eficiencia, cuando los impulsores están ajustados en forma correcta,
el levantar los impulsores .080” haría que se redujera la capacidad a aproximadamente 181 GPM (el 72 1/2% de 250 GPM), mientras se mantenga la cabeza de 50’ -- o a
la inversa, la bomba rendiría 250 GPM con una cabeza de 37 1/2’ ( el 75% de 50’). Los caballos de fuerza o el caballaje sería de cerca del 91 1/2 % del que tenía con anterioridad.
Fig. V-B. Efecto del Ajuste de los Impulsores Semi-Abiertos

2 1
V-C. DETECCION DE PROBLEMAS

CONDICION CAUSA PROBABLE REMEDIO


La bomba no 1. Los contactos de protección 1.
funciona. contra sobrecarga del motor están abiertos.
a. Caja de control incorrecta. a. Revise la placa con el nombrepara ver el caballaje (HP) y el voltaje.
b. Conexiones incorrectas. b. Revise el diagráma de cableado que vino con el motor de arranque
c. Contactos de protección defectuosos. c. Cambielos.
d. El voltaje está bajo. d. Revise el voltaje en el lado de la bomba en donde está la caja
de control.
e. La temperatura ambientede la caja de e. Use relés compensadores del ambiente.
control o el motor de arranque está muy alta.
2. Fusible fundido, roto, o conexiones sueltas. 2. Revise los fusibles,los relés,los calentadores para ver si son del
3. Motor defectuoso. 3. Cambielo o repárelo.
4. Equipo de control defectuoso. 4. Revise todos los circuitos y repárelos.
5. Switch defectuoso. 5. Cambielo o repárelo.
6. La bomba está atorada. 6. Saque el switch maestro, gire la bomba a mano para verificar.
Revise el ajuste del impulsor o desarme la unidad para poder
determinar la causa.

La bomba funciona 1. La válvula de la linea de revisión está al reves. 1. Voltee la válvula de revisión.
pero no envía agua. 2. La válvula de la linea de revisión está atorada. 2. Libere la válvula.
3. La unidad está girando al reves. 3. Vea la Sección III-6.
4. El levante está muy alto para la bomba. 4. Compare con la curva de rendimiento.
5. La bomba no está sumergida. 5. Si es posible, baje la bomba, o
6. Cantidades excesivas de aire o gas. 6. Corrija las condiciones.
7. El colador de la toma o el impulsor están 7. Pare y arranque la bomba varias veces o si se dispone de una
tapados, o la bomba está en lodo o arena. linea de presión, úsela para lavar con el flujo en reversa. Saque la
bomba y limpiela.
8. El impulsor(es) está suelto en el eje. 8. Saque la unidad y repárela.

Capacidad 1. La desviación está abierta. 1. Revise las válvulas de la desviación.


reducida. 2. El levante está muy alto para la bomba. 2. Compare con la curva de rendimiento.
3. El motor no alcanza su velocidad. 3. Revise el voltaje mientras la unidad está funcionando.
4. El colador o los impulsores están tapados 4. Pare y arranque la bomba varias veces o si se dispone de una
en forma parcial. linea de presión, úsela para lavar con el flujo en reversa. Saque la
5. Tuberías de descarga quemadas o 5. Reemplaze la tubería o repare las fugas.
corroídas o fugas en cualquier parte
del sistema.
6. Cantidades excesivas de aire o gas. 6. Corrija las condiciones.
7. Desgaste en exceso debido a abrasivos. 7. Reemplace las partes desgastadas.
8. Los impulsores no están ajustados en 8. Vea la Sección III-8.
la forma adecuada.
9. El impulsor (es) está suelto en el eje. 9. Saque la unidad y repárela.

Sobrecarga 1. La linea de voltaje no es la correcta. 1. Revise y corrija.


del motor. 2. Se uso equipo defectuoso en la revisión. 2. Revise el equipo.
3. La gravedad específica es mas alta que 3. Corrija la gravedad específica o reevalue el sistema.
la del diseño.
4. La operación está en otro punto de la 4. Revise la curva de rendimiento.
curva de la bomba que no es el del diseño.
5. La velocidad del motor es muy alta. 5. La linea de voltaje es muy alta o
la frecuencia es incorrecta.
6. Los impulsores se arrastran. 6. Vuelva a ajustarlos.
7. La bomba esta atorándose. 7. Saque el switch maestro, haga girar la bomba a mano para
verificar. Desarme la unidad para determinar la causa.

La bomba vibra 1. La unidad esta operando al reves. 1. Vea “Arrancando la Unidad por Primera Vez”. Sección III-6.
y hace ruido en 2. La succión de la bomba está 2. Baje la bomba, reduzca la capacidad, o incremente el nivel
exceso. interrumpiendose y está bombeando aire. del fluido.
3. Los sujetadores están flojos. 3. Revise todas las tuercas y tornillos y vuelva a apretarlos.
4. Los bujes o cojinetes del motor o la 4. Saque la unidad y repárela.
bomba están muy desgastados.
5. El impulsor (es) está suelto en el eje. 5. Saque la unidad y repárela.
6. Los ejes de la bomba y el motor están 6. Saque la unidad y repárela.
desalineados.
7. Tensión debida a un mal alineamiento 7. Corrija.
de la tubería.

Desgaste en 1. Abrasivos 1. Limpie el sistema.


exceso. 2. La bomba está atorándose. 2. Saque el switch maestro, haga girar la bomba con la mano para
verificar. Desarme la unidad para poder determinar la causa.
3. Vibración. 3. Determine la causa y corrija.

Corrosión. 1. Impurezas. 1. Analice el fluido.


2. Líquido corrosivo. 2. Cambie a materiales que resistan la corrosión.

Fig. V-C. Cuadro de Detección de Problemas


2 2
V-10. LUBRICACION DE LA BOMBA
Despues del ajuste del impulsor puede haber goteo en el
sello debido a un ajuste inadecuado del sello o a un La bomba no requerirá mas lubricaciones en forma
asiente impropio de las partes del sello. Si el reajuste del períodica mas que la de la lubricación de la caja de
sello no soluciona el problema, refiérase al Manual de empaques descrita en el párrafo V-4 y la lubricación del eje
Instrucciones del Sello Mecánico para mas información. lineal como se describe en el párrafo IV-4. El buje o
cojinete de succión en el conjunto del tazón debe de ser
V-9. REAJUSTE DE LOS IMPULSORES reempacado cuando se hagan reparaciones, sin em-
bargo, no se debe de hacer ningún intento por reempacar
Los impulsores por lo general no requerirán ser reajustados hasta que las reparaciones en el conjunto del tazón sean
si fueron puestos en forma correcta en la instalación necesarias.
inicial. Mediante un ajuste menor de los impulsores
cerrados casi no se obtendrán cambios en el rendimiento; V-11. LUBRICACION DEL MOTOR
sin embargo, la posición de los impulsores semi-abiertos
tiene un efecto definitivo en el rendimiento de la bomba. Los motores requerirán de atención en forma períodica.
Este hecho se usa a veces para ajustar la capacidad de Para las recomendaciones, refiérase al manual de
la bomba sin trabajar en las válvulas. La figura V-B ilustra instrucciones del motor.
el efecto general de levantar los impulsores semi-abiertos.

Despues de un período extenso de operación las caras


que sellan entre los impulsores semi-abiertos y el tazón se
desgastarán causando una reducción en el rendimiento.
El rendimiento de la bomba puede ser llevado otra vez a
“como nueva” mediante el reajuste apropiado de los
impulsores. Vea el párrafo III-8 para los procedimientos
apropiados para el ajuste.

NOTA: Todo ajuste de los impulsores hara que cambie


la disposición del sello mecánico. A menos de que el
ajuste vaya a ser mínimo, se recomienda que se afloje
el sello del eje hasta que se complete el ajuste del
impulsor, y luego vuelva a ser puesto en su lugar.

2 3
SECCION VI
REPARACIONES

VI-1. GENERAL

La reparación de unidades de bombeo de turbina vertical reparación. Este manual debe de ser leido a fondo
es un trabajo que será mejor dirigido por un taller de antes de intentar las reparaciones en el conjunto del
reparación de bombas con experiencia. Floway posee tazón. Cuando se pida este manual a la fábrica, se debe
grandes instalaciones para la reparación de bombas, de indicar el modelo de la bomba.
ubicadas en Houston, TX y en Fresno, CA., en donde
torneros y mécanicos de experiencia pueden reconstruir VI-3. REPARACION DE LA CAJA DE EMPAQUES
las unidades de bombeo a su condición de “como nueva”.
Si el usuario final de la bomba no posee el personal o las Las reparaciones en la caja de empaques pueden ser
instalaciones para reparar la bomba en forma adecuada, efectuadas sin remover la unidad completa. Se puede
se hace una fuerte recomendación para que utilize nuestras lograr el reemplazo de los empaques como se describe en
instalaciones. la Sección V sin perturbar a la bomba o al motor. El buje o
cojinete de la caja de empaques puede ser reemplazado,
si es necesario, mediante la remoción del motor y el
deslizar la caja de empaques para afuera por arriba del eje.
PRECAUCION : Siempre cierre y bloquee el
interruptor maestro de poder del motor antes de hacer VI-4. REPARACION DE LOS SELLOS MECANICOS
cualquier trabajo en el motor de la bomba.
Las reparaciones de los sellos mecánicos pueden ser
efectuadas sin tener que remover la unidad completa. En
Tenga presente que en forma eventual se tendrán que las unidades con eje sólido, el conjunto del sello mecánico
hacer reparaciones, ya sea a la bomba o al motor. Cuando puede ser reemplazado mediante la remoción del
las revisiones regulares de mantenimiento indiquen que espaciador y la parte de abajo del acople; en las unidades
se requieren reparaciones, estas no deben de ser de eje hueco se deben de remover o levantar el eje del
demoradas. motor y el acople del eje adentro de la cabeza o cabezal de
descarga. El reemplazo del buje o cojinete que se localiza
Las reparaciones consistirán en sacar la unidad y en en la parte de abajo del alojamiento del sello por lo general
desarmarla hasta el punto en que sea necesario para el requerirá de la remoción del motor para poder tener el
reemplazo de las piezas usadas. espacio suficiente.
El desarme debe de ser realizado en un área limpia con el VI-5. DESMONTAJE
espacio suficiente como para desplegar las partes en el
orden en que fueron desarmadas. La limpieza durante las NOTA: Refiérase a la Sección VII para la identificación
reparaciones es importante - recuerde que esta es una y dibujos de las partes.
máquina de baja tolerancia y de alta velocidad, y debe de
ser manipulada como tal. 1. Desconecte las lineas conductivas del motor.

2. Afloje el sello mécanico de la bomba.


PRECAUCION: Proteja las superficies torneadas de
rebabas y rayones que causarán un mal alineamiento 3. Desconecte al eje de la bomba del motor:
cuando se vuelva a armar.
a. Eje Hueco - Remueva el tornillo de sujeción de la
tuerca(32), la tuerca del cabezal o cabeza del
eje(31), la llave para chabetas o cuñas(33) y el
VI-2. EQUIPO Y HERRAMIENTAS embrague del motor. Desatornille la cabeza o
El equipo y las herramientas que serán necesarias son cabezal del eje(30) del acople del eje(170) que
como los enlistadas en la Sección II de este manual y en está adentro de la cabeza o cabezal de descarga
el Manual de instrucciones del Tazón de la Bomba y remuévalo.
apropiado.
b. Eje Sólido - Baje el eje y desatornille el semi-acople
NOTA: Si se anticipan reparaciones en el conjunto del del motor.
tazón, se dispone de un manual por separado que da
instrucciones detalladas para el desmontaje y la

2 4
4. Remueva los tornillos (23) que conectan al motor a la NOTA: Si se utiliza un sello mecánico tipo FF-2 o FF-9,
cabeza o cabezal de descarga. los tornillos montados que aseguran al conjunto del
sello al eje deben de ser aflojados antes de remover el
5. Saque al motor de la bomba y deténgalo en soportes alojamiento del sello.
de madera. Con los motores de eje sólido asegúrese
de que los soportes esten lo suficientemente altos NOTA: Antes de continuar, asegúrese de que la cabeza
como para que el eje y la mitad del acople, que se o cabezal de descarga y el conjunto del tazón tengan
proyectan mas alla del motor, tengan espacio. cada uno un soporte por separado.

6. Desconecte la tubería de descarga (y succión, si se 14. Desconecte el conjunto del tazón o la columna
aplica) de la bomba. superior de la cabeza o cabezal de descarga. Esta
conexión puede tener un reborde o ceja o la tubería de
7. Remueva los tornillos o tuercas (402) de sujeción o la columna o el conjunto del tazón pueden estar
anclaje del reborde o ceja de montaje. enroscados en la cabeza o cabezal de descarga. Si
están enroscados, la rosca será hacia la MANO
8. Levante la bomba en forma vertical hasta que la DERECHA.
succión de la bomba libre los cimientos o el reborde o
ceja de montaje. Remueva la junta del reborde o ceja 15. Remueva la cabeza o cabezal de descarga (1) teniendo
de montaje(401) si es que la tiene. cuidado de no dañar el eje.

9. Cubra la apertura u hoyo en los cimientos.

10. Baje la bomba y póngala en posición horizontal en un


soporte adecuado y en un área adecuada para el
desmontaje.

NOTA: Si se anticipan mas que reparaciones menores,


se recomienda que se lleve la unidad a un taller o a otra
área que esté limpia, con un piso liso, y con equipo
para levantar.

11a.Construcción de la caja de empaques - remueva el


cabestrillo (99) y el collarin o cuello de empaque (85).

11b.Construcción del sello mecánico - afloje los tornillos


de la tapa de la cubierta del sello (56) y remueva la
cubierta del alojamiento del sello (51). Fig. VI-A. Posición Correcta de las Llaves en los Ejes

NOTA: En los sellos mecánicos montados en mangas 16. Desconecte el tubo de la columna (150) (si este está
o cartuchos, se deben de remover el conjunto del sello presente) en la primera junta debajo de la parte de
y la manga junto con la tapa. Vea el Manual de arriba y quítelo del eje.
Instrucciones del Sello para mas detalles.
17a.Construcción de Eje Lineal Abierto - Cada vez que se
11c.Construcción del eje lineal contenido - remueva el expone un acople del eje lineal (170) mediante la
tornillo asegurador (73) y la linea de lubricación (49) y remoción de un tramo del tubo de la columna, el eje
desatornille el conjunto de la tuerca de tensión (71). lineal (172) y el acople deben de ser removidos de
Las roscas giran hacia la MANO IZQUIERDA. forma tal que se agarre el acople y se haga girar al eje
lineal superior con dirección hacia la MANO DERECHA
12. Remueva los tornillos de la tapa (78) que conectan a (las roscas del eje lineal son hacia la MANO
la caja de empaques, la placa de tensión, o al IZQUIERDA).
alojamiento del sello al cabezal o cabeza de descarga.

13. Remueva la caja de empaques (75), la placa de PRECAUCION: Cuando se utilizen llaves en los ejes
tensión (70), o el alojamiento del sello (50). siempre coloque las llaves del mismo lado del eje
como se ilustra en la figura VI-A para evitar un esfuerzo
lateral excesivo en los ejes.

2 5
VI-6. INSPECCION Y LIMPIEZA
17b.Construcción de eje lineal contenido - Cada vez que
se remueve un tramo de tubo de la columna, el tubo Despues del desarmado, todos los componentes deben
contenedor (141) y el eje lineal (172) tambien deben de limpiarse y examinarse a fondo en busca de defectos
de ser desarmados. Localice la junta (vea la Figura físicos, desgaste, corrosión y daños.
VI-B) y desatornille (las roscas son hacia la MANO
IZQUIERDA) el tubo contenedor (141) del cojinete o Revise todas las horadaciones de los bujes o cojinetes
buje del eje lineal (140) ( que hace las veces de buje para que tengan tolerancia total sobre el diámetro del eje.
o cojinete para el eje y tambien como un acople del Se recomienda que se reemplacen todos los bujes o
tubo contenedor). Deje el buje o cojinete del eje lineal cojinetes que muestren desgaste. A continuación se in-
enroscado en el tubo contenedor que no está siendo dica la máxima tolerancia diametral permisible sobre el
removido (para darle apoyo al eje lineal). Deslize el diámetro existente del eje, en cuyo caso, el buje o cojinete
tubo contenedor hacia arriba para exponer el acople debe de ser reemplazado.
del eje lineal y desacóplelo como se describe con
anterioridad en el paso 17a. Tamaño del Sujetador 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 3/4

Torque (FT. - LB) 5.4 10 17 27 40 60 84 135


ACOPLE DEL
EJE LINEAL
Los valores de torque que se muestran son para sujetadores grado 2
standard (normal) lubricados con un lubricante para grandes esfuerzos
(grafito y aceite, moly-disulfito, Never Seez, etc.).
EJE LINEAL

BUJE O COJINETE
DEL EJE LINEAL
Fig. VI-C. Valores de Torque para Sujetadores
Standard (normales)
TUBO
CONTENEDOR Eje de 1” hasta 1 11/16”- .020” de tolerancia
Eje de 1 15/16” hasta 2 7/16”- .025” de tolerancia
ACOPLE DEL Eje de 2 11/16” hasta 3 15/16”- .030” de tolerancia
TUBO
Se recomienda que se reemplacen los bujes o cojinetes
cuando se desarma el conjunto del tazón y la tolerancia
diametral que se ha medido exceda la tolerancia standard
(normal) que se indica en el manual de reparaciones
TUBO DE LA (bujes o cojinetes nuevos) por un máximo de .004”.
COLUMNA

VI-7. PARTES DE REPUESTO

Las partes que muestren señales de estar dañadas, rajadas,


o con desgaste en exceso, deben de ser reemplazadas.
Utilize solo partes Floway genuinas para los reemplazos.
Fig. VI-B. Tubo Contenedor Standard (normal) y Proyección Solicite las partes de repuesto como se indica en la
del Eje Lineal Sección VII.

18. Desconecte cada sección de tubo de la columna, una PRECAUCION: Cuando se repare una bomba que
por vez y remuévala junto con el eje y el tubo contenedor
ha estado en servicio por varios años, la condición
si es pertinente hasta que estén todas removidas.
física o firmeza de las partes tales como los tornillos
de la tapa, tazones, roscas, etc. debe de ser revisada
19. Remueva el conjunto del tazón para despejar el área
con cuidado para estar seguro de que estas partes
y continue con el desarmado como se describe, por
pueden continuar desarrollando su función sin fallar.
separado, en el “Manual de Instrucciones del Tazón
de la Bomba”.
VI-8. LUBRICACION

Reempaque el buje o cojinete de succión como se de-


scribe en el “Manual de Instrucciones del Tazón de la
Bomba”.

2 6
Lubrique todos los bujes o cojinetes y los bordes de los 1. Limpie todas las superficies selladoras de los anillos
impulsores con grasa o aceite limpios. Limpie a fondo en “O”, incluyendo la hendidura o canaleta en la placa
todas las conexiones con rosca y rebordes o cejas y de tensión, y ponga un poco de aceite.
póngales una capa de lubricante para roscas, y aceite o
compuesto para juntas de tuberías. 2. Despues de montar la cabeza o cabezal de descarga
a la columna, instale la placa de tensión (asegúrese
VI-9. MONTAJE O ARMADO que los anillos en “O” estén en su lugar), permitiendo
que el anillo en “O” se deslize hacia abajo, hacia
El montaje o armado de la unidad es en forma básica el afuera del acople del ajuste del tubo. Ponga un poco
reverso del desarmado. Antes de proceder con el montaje de aceite en la parte de afuera del acople del ajuste del
o armado, limpie a fondo y revise todas las roscas, registros tubo antes de instalar la placa de tensión.
y superficies que se acoplen, en busca de rebabas. En
donde se requiera, limpie con una lima. Lubrique como se 3. Atornille la placa de tensión en su lugar.
describe con anterioridad. Ponga solo un poco de aceite
en todos los ejes. 4. Deslize la tuerca de tensión por sobre el eje y
enrósquela en el interior del acople del ajuste del tubo
Proceda con el montaje o armado en el orden inverso al del (las roscas son hacia la MANO IZQUIERDA) hasta
desmontaje como se describe en el párrafo VI-5 con que la tuerca esté aparejada contra la placa de tensión.
anteriorioridad. La Figura VI-C indica los valores de torque Continue apretando la tuerca de tensión hasta que la
que se recomiendan para los sujetadores standard acanaladura del tornillo asegurador se aliñe con el
(normales). PRIMER hoyo taladrado en la placa de tensión (1/4 de
vuelta máximo).
CABEZA O
TUERCA DE CABEZALDEL EJE
TENSION
PRECAUCION: Es necesario que el tubo contenedor
TORNILLO
ASEGURADOR tenga tensión en él, lo cual se logra al apretar la tuerca
PLACA DE TENSION de tensión , sin embargo, si se aprieta demasiado, la
tuerca de tensión se deformará o romperá. No la
apriete mas que 1/4 de vuelta en las bombas de
ANILLO EN “O” DE
ANILLO EN LA PLACA DE acoplamiento compacto.
“O” DEL TENSION
ACOPLE DEL
TUBO
ACOPLE DEL
AJUSTE DEL TUBO 5. Instale el tornillo asegurador y apriételo.

6. Proceda con lo que queda de la instalación.

Fig. VI-D. Conjunto de la Tuerca de Tensión

PRECAUCION: La limpieza y la lubricación apropiada


es muy importante, ya que una pequeña astilla, una
rebaba, o un buje o cojinete seco, pueden ser la causa
para tener que volver a hacer todo el trabajo.

VI-10. ELCONJUNTO DE LA TUERCA DE TENSION Y


EL AJUSTE

Las unidades de eje lineal contenido usan una tuerca de


tensión arriba del tubo contenedor, la cual, para que haya
una operación adecuada, debe de apretarse en forma
apropiada. La construcción general se muestra en la figura
VI-D.

2 7
SECCION VII
LISTA DE PARTES

VII-1. COMO SOLICITAR PARTES VII-3. DEVOLUCION DE PARTES

Cuando se soliciten piezas de repuesto o de reemplazo se Todos los materiales que sean regresados a la fábrica
debe de indicar el número de serie de la bomba así como deben de estar acompañados por el número de una
tambien el tamaño y el tipo. Esto puede ser hallado en la Autorización para el Regreso de Materiales (RMA). Se
placa con el nombre, provista con la unidad. Indique el puede obtener un número de RMA en forma directa de la
nombre completo y el número de referencia de cada parte fábrica, o mediante el Vendedor o el Gerente de Distrito
como se indica en el dibujo esquemático correspondiente locales. El Formulario RMA debe de ser llenado en forma
(Fig. VII-A, VII-B, VII-C, VII-D, VII-E, o VII-F), y la cantidad completa y enviado como allí se indica. Las partes que
requerida. sean regresadas bajo un reclamo de garantía deben de
estar acompañadas de un reporte por escrito completo,
VII-2. ALMACENAJE DE PARTES DE REPUESTO junto con el Formulario RMA.

Las partes de repuesto que deben ser mantenidas en


inventario puede variar de acuerdo al servicio, el PRECAUCION: Los materiales que sean regresados
mantenimiento en el campo que se anticipe, el tiempo deben de estar empacados en forma cuidadosa para
permitido para no operar, y el número de unidades. Se prevenir daños durante su tránsito-la fábrica no puede
sugiere un inventario mínimo de un juego completo de asumir ninguna responsabilidad por las partes que se
bujes o cojinetes, juntas, anillos en “O”, y empaques (o un hayan dañado durante el tránsito.
sello mecánico), y una pieza de repuesto para cada parte
que se mueve.

CON QUIEN PONERSE EN CONTACTO PARA PARTES DE REPUESTO

1. Póngase en contacto con el Representante o Vendedor local autorizado por Floway.

2. Si no puede localizar a un Representante Autorizado, llame al Departamento de Partes de la Fábrica Floway


para que le den el nombre del contacto local mas cercano:

Fresno, CA (209) 442-4000


Houston, TX (713) 458-9240

2 8
LISTA DE PARTES
#4HD y MAYORES
(Ilustrado con Espaciador)

Número de
Referencia Descripción
350 Conjunto - Con Espaciador
351* Conjunto - Sin Espaciador
350A* Espaciador
350B* Tornillos del Espaciador
350C* Tuercas Aseguradoras * La construcción para el
351A Semi-Acople del Motor conjunto de acople menos el
351B LLave del Motor espaciador será idéntica
351C Anillo de Empuje Hendido a la que se muestra, excepto
351D Tornillos del Acople que se omitirán las partes 350A,
351E Tuercas Aseguradoras 350B, y 350C.
351F Tuerca de Ajuste
351G Semi-Acople de la Bomba
351H LLave de la Bomba
351K Chabeta de Botón

FIG. VII-A. Lista de Partes del Acople Ajustable con Reborde o Ceja

2 9
LISTA DE PARTES
TIPO A No. de
Referencia Descripción
(EJE LINEAL CONTENIDO) 1 Cabeza o Cabezal de Descarga
7 Tapón del Hoyo con Cierre de Resorte
13 Tapón del Tubo
16 Tornillos de la Tapa con Reborde o Ceja de la
Columna Superior
17 Junta del Reborde o Ceja de la Columna Superior
21 Soporte del Motor
22 Tornillos y Tuercas del Soporte del Motor
23 Tornillos y Tuercas del Motor
26 Placa con el Nombre con Tornillos
29 Cabeza o cabezal del Eje del Tazón
30 Cabeza o Cabezal del Eje
31 Tuerca de la Cabeza o Cabezal del Eje
32 Tornillo Asegurador de la Tuerca de la Cabeza o
Cabezal del Eje
33 Llave para Chabeta o Cuña
45 Recipiente para el Aceite con Tapa
46 Soporte de Montaje del Recipiente del Aceite
47 Válvula Solenoide (O.L.)
48A Válvula Visual de Alimentación (Auto)
48M Válvula Visual de Alimentación (Manual)
49 Linea del Aceite con Herrajes
50 Alojamiento del Sello
51 Tapa o Cubierta del Alojamiento del Sello
52 Junta de la Cubierta del Sello ( o anillo en “O”)
54 Desviación con Herrajes
55 Conjunto del Sello Mécanico
56 Tornillos con Casquete de la Tapa del Sello
58 Tapón del Alojamiento del Sello
66 Eje Lineal Superior
70 Placa de Tensión
71 Tuerca de Tensión
72 Tapón de la Tuerca de Tensión
73 Tornillo Asegurador de la Tuerca de Tensión
75 Caja de Empaque
76 Anillo en “O” de la Caja de Empaque
77 Buje o Cojinete de la Cabeza o Cabezal de Descarga
78 Tornillos con Casquete de la Caja de Empaque
79 Acople con Cubierta para Grasa
80 Anillos de Empaque
81 Anillo de Linterna
85 Collarin o Cuello de Empaque
86 Tuercas y Espigas del Collarin o Cuello de Empaque
92 Anillo en “O” del Acople del Tubo
93 Parte Superior del Tubo de Ajuste
99 Cabestrillo
135 Eje Lineal
140 Buje o Cojinete del Eje Lineal
141 Tubo Contenedor de 5 Pies
150 Parte Superior del Tubo de la Columna
151 Parte Intermedia del Tubo de la Columna
152 Parte Inferior del Tubo de la Columna
153 Acople del Tubo de la Columna
155 Junta de la Columna o Anillo en “O”
156 Tornillos del Reborde o Ceja de la Columna
NOTA: CUANDO SE SOLICITEN PARTES SE DEBE DE (Intermedia)
DAR LA DESCRIPCION COMPLETA DE LA BOMBA 157 Tuercas del Reborde o Ceja de la Columna
(Intermedia)
JUNTO CON EL NUMERO DE SERIE. 170 Acople del Eje
172 Eje Lineal Intermedio
LOS NUMEROS DE REFERENCIA DE LA LISTA DE 174 Manga o Cartucho del Eje Lineal
180 Retenedor del Buje o Cojinete
PARTES SE APLICA A TODAS LAS UNIDADES EN LAS 181 Anillo con Cierre de Resorte del Retenedor del Buje o
FIGURAS VII-B, C, D, E y F. Cojinete (no se muestra)
183 Buje o Cojinete del Eje Lineal
350 Conjunto del Acople Ajustable del Espaciador con
Reborde o Ceja
351 Conjunto del Acople Ajustable con Reborde o Ceja
400 Barril de Succión

Fig. VII-B. Lista de Partes de la Bomba


3 0
LISTA DE PARTES
TIPO CF TIPO F & VF
(EJE LINEAL ABIERTO) (EJE LINEAL ABIERTO)
Ilustrada con Sello Mecánico Ilustrada con Acople Ajustable con Reborde o Ceja
tipo FF-2S o FF-3 ( menos el espaciador) y caja de empaque normal

Eje del Motor

Toma del
Barril de
Toma del Succión
Barril de (solo en VF)
Succión

NOTA: SE DISPONE DE
UN MANUAL DE
INSTRUCCIONES POR
SEPARADO QUE CUBRE
LA CONSTRUCCION
DEL CONJUNTO DEL
TAZON Y LA LISTA
DE PARTES.

NOTA: SE DISPONE DE
UN MANUAL DE
INSTRUCCIONES POR
SEPARADO QUE CUBRE LA
CONSTRUCCION DEL SELLO
MECANICO Y LA LISTA DE
PARTES. NOTA: LA CONSTRUCCION DE LA UNIDAD PROVISTA
PUEDE VARIAR EN FORMA CONSIDERABLE DE LA DE LOS
Vea la Fig. VII-B para la DIBUJOS,SIN EMBARGO, LOS NUMEROS DE REFERENCIA
Descripción del Número SON INTERCAMBIABLES EN LAS DISTINTAS UNIDADES Y
de Referencia de la Lista ESTAN ENLISTADOS PARA TODOS LOS TIPOS DE
de Partes CONSTRUCCION QUE SE INDICA EN LOS DIBUJOS.

Fig. VII-C. Lista de Partes de la Bomba


3 1
LISTA DE PARTES
TIPO A TIPO AF
(EJE LINEAL ABIERTO) (EJE LINEAL ABIERTO)
Ilustrada con columna y caja de Ilustrada con soporte para el motor, acople del
empaque de alta presión. espaciador, sello FF-2 y el alojamiento del buje o cojinete
inferior.
Eje del Motor

Barril de
Succión
(solo en AF)

NOTA: SE DISPONE DE UN MANUAL DE


INSTRUCCIONES POR SEPARADO QUE
CUBRE LA CONSTRUCCION DEL CONJUNTO
DEL TAZON Y LA LISTA DE PARTES.

NOTA: SE DISPONE DE UN MANUAL DE


INSTRUCCIONES POR SEPARADO QUE
CUBRE LA CONSTRUCCION DEL SELLO
MECANICO Y LA LISTA DE PARTES.

Vea la Fig. VII-B para la Descripción


del Número de Referencia de la
Lista de Partes

Fig. VII-D. Lista de Partes de la Bomba

3 2
LISTA DE PARTES
TIPO C TIPO VU
(EJE LINEAL CONTENIDO)
(EJE LINEAL CONTENIDO)
Ilustrada con conjunto de lubricación
Ilustrada con lubricación operada en forma automática.
operado en forma manual.

DISPOSICION DE LA LUBRICACION
POR INYECCION

NOTA: CUANDO SE SOLICITEN PARTES


SE DEBE DE DAR LA DESCRIPCION COMPLETA
DE LA BOMBA JUNTO CON EL NUMERO DE SERIE.

Vea la Fig. VII-F para la Descripción


del Número de Referencia de la Lista
de Partes

Fig. VII-E. Lista de Partes de la Bomba

3 3
LISTA DE PARTES
TIPO VC
Ilustrada con acople ajustable con reborde o ceja
(con espaciador) y sello mecánico.
No. de
Eje del Motor Referencia Descripción
1 Cabeza o Cabezal de Descarga
7 Tapón del Hoyo con Cierre de Resorte
13 Tapón del Tubo
16 Tornillos de la Tapa con Reborde o Ceja de la
Columna Superior
17 Junta del Reborde o Ceja de la Columna Superior
21 Soporte del Motor
22 Tornillos y Tuercas del Soporte del Motor
23 Tornillos y Tuercas del Motor
26 Placa con el Nombre con Tornillos
29 Cabeza o cabezal del Eje del Tazón
30 Cabeza o Cabezal del Eje
31 Tuerca de la Cabeza o Cabezal del Eje
32 Tornillo Asegurador de la Tuerca de la Cabeza o
Cabezal del Eje
33 Llave para Chabeta o Cuña
45 Recipiente para el Aceite con Tapa
46 Soporte de Montaje del Recipiente del Aceite
47 Válvula Solenoide (O.L.)
48A Válvula Visual de Alimentación (Auto)
48M Válvula Visual de Alimentación (Manual)
49 Linea del Aceite con Herrajes
50 Alojamiento del Sello
51 Tapa o Cubierta del Alojamiento del Sello
54 Desviación con Herrajes
55 Conjunto del Sello Mécanico
56 Tornillos con Casquete de la Tapa del Sello
58 Tapón del Alojamiento del Sello
66 Eje Lineal Superior
70 Placa de Tensión
71 Tuerca de Tensión
72 Tapón de la Tuerca de Tensión
73 Tornillo Asegurador de la Tuerca de Tensión
75 Caja de Empaque
76 Anillo en “O” de la Caja de Empaque
77 Buje o Cojinete de la Cabeza o Cabezal de Descarga
78 Tornillos con Casquete de la Caja de Empaque
79 Acople con Cubierta para Grasa
80 Anillos de Empaque
81 Anillo de Linterna
85 Collarin o Cuello de Empaque
86 Tuercas y Espigas del Collarin o Cuello de Empaque
92 Anillo en “O” del Acople del Tubo
93 Parte Superior del Tubo de Ajuste
99 Cabestrillo
135 Eje Lineal
140 Buje o Cojinete del Eje Lineal
141 Tubo Contenedor de 5 Pies
150 Parte Superior del Tubo de la Columna
151 Parte Intermedia del Tubo de la Columna
152 Parte Inferior del Tubo de la Columna
153 Acople del Tubo de la Columna
155 Junta de la Columna o Anillo en “O”
156 Tornillos del Reborde o Ceja de la Columna
157 Tuercas del Reborde o Ceja de la Columna
(Intermedia)
170 Acople del Eje
172 Eje Lineal Intermedio
174 Manga o Cartucho del Eje Lineal
180 Retenedor del Buje o Cojinete
181 Anillo con Cierre de Resorte del Retenedor del Buje o
Cojinete (no se muestra)
183 Buje o Cojinete del Eje Lineal
350 Conjunto del Acople Ajustable del Espaciador con
Reborde o Ceja
351 Conjunto del Acople Ajustable con Reborde o Ceja
400 Barril de Succión
401 Junta del Reborde o Ceja de Montaje
402 Tornillos (o espigas) del Reborde o Ceja de Montaje
NOTA: CUANDO SE SOLICITEN PARTES 460 Conjunto del Protector del Acople
SE DEBE DE DAR LA DESCRIPCION COMPLETA
DE LA BOMBA JUNTO CON EL NUMERO DE SERIE.

Fig. VII-F. Lista de Partes de la Bomba


3 4
MAIN OFFICE
WEIR FLOWAY, INC. 2494 S. Railroad Avenue P.O. Box 164 Fresno, CA 93707 USA
Telephone: (209) 442-4000 Fax: (209) 442-3098
FRESNO SERVICE FACILITY: 2494 S. Railroad Ave. / P.O. Box 164
Fresno, CA (209) 442-4494 Fax (209) 442-1980

3 5

You might also like