You are on page 1of 130

English

Francais
Malagasy
TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
 COME AND SEE, VIENS VOIR: avia hijery

 COME AND DANCE, VIENS DANSER

 GO AND WORK, VA TRAVAILLER: mandehana mi  COME AND WORK, VIENS TRAVAILLER: avia hias

asa a

 GO AND SEE, VA VOIR: mandehana mijery  COME AND DISCUS, VIENS DISCUTER: avia hires

 GO AND EAT, VA MANGER: mandehana mihinana aka

 GO AND SWIM, VA NAGER: mandehana mandro  COME AND BARGAIN, VIENS MARCHANDER: avi

 SLEEP. dormir: matory a hiresadresaka

 GO AND SLEEP, VA DORMIR: mandehana matory  STUDY: hianatra

 BUY, ACHETER: mividy  COME AND STUDY, VIENS ETUDIER: avia hianatr

 GO AND BUY, VA ACHETER: mandehana mividy a

 PRAY: mivavaka  COME AND SLEEP, VIENS DORMIR: avia atory

 GO AND PRAY, VA PRIER: mandehana mivavaka  WHAT ARE YOU THINKING ABOUT? , A QUOI PE

 COME, VIENS: avia NSEZ VOUS: inona no hevitrao?

 COME AND CONTEMPLATE, VIENS CONTEMPLE  IS THERE, Y A T-IL: misy...ve

R: avia hijery sy handinika  IS THERE A TROUBLE? , IL Y A DE PROBLEME?

 COME AND EAT, VIENS MANGER: avia hihinana  TO COME OF/ TO GO OF, A PARTIR DE

 SEE: mijery  YOU LIE, TU MENS : mandainga ianao

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 DON'T FLATTER ME, NE ME FLATTE PAS  SATISFY ME, SATISFAITS MOI : pmeo fahafaham-

 I AM AFRAID OF IT , J'AI PEUR DE CA po aho

 IT'S DUSTY, C'EST DE LA POUSSIERE  I SATISFY YOU, JE VOUS SATISFAIS


 YOU NEED SELF DENIAL, VOUS AVEZ BESOIN D’
 DON'T DIRTY THE SEA, NE SALIS PAS LA MER
ABNEGATION : mila fandavatena ianao
 THE BIG MEAL , LE GRAND FESTIN : sakafo be  I BABBLE, JE MURMURE : mihakanakana aho , mimonomonona aho

 I HAVE FUN , JE REJOUIS : faly aho  NO INSULT, PAS D’INSULTE (PAS MEPRIS) : tsy

 THE RELATIVES, LES RELATIONS misy fanevatevana

 BOTH FAMILIES, LES DEUX FAMILLES  FOR SALE, A VENDRE : amidy

 SOME FRIEND, QUELQUES AMIS : ireo namana vitsivitsy  WHERE HAVE YOU BEEN ? , OU ETIEZ VOUS ? :

Taiza ianao
 PHOTOGRAPHY ME , PHOTOGRAPHE MOI
 I'M FEED UP, J’EN AI MARRE: Leo aho
 NO DOUBT , SANS DOUTE : tsy misy fisalasalana

 NO KIDDING , SANS BLAGUE : tsy misy sangisangy  I FEEL LAZY TODAY, JE ME SENS PARESSEUXA

 I AM SATISFIED , JE SUIS SATISFAIT UJOURD'HUI : sahala nykamokamo ahoizany

 IT ENJOYS ME , CA ME PLAIT : mahafinaritra ahy izany  SHE YAWNS, ELLE BAILLE : manoaka izy

 IT'S SMELLS ME , CA SENT BON : manitra izany  HOW MUCH MUST I PAY? , COMBIEN DOIS JE PA

YER? : Hoatrinona ity vola tokony haloako?


 I FELL SMELL BADE, JE SENS MAUVAISODEUR

 MAY BE IT'S VERY DELICIOUS!, PEUT ETRE C'E  WHOSE BELONGS THIS / IT? , C'EST A QUI CA?

ST TRES DELICIEUX ! : angamba matsiro izany  IT'S MINE, C'EST LE MIEN : an’ahy io

 COME AND TAKE A BATH, VIENS PRENDRE UN B


TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
AIN DE SOLEIL : avia hitapy andro  IN THE CASE, AU CAS OU : raha ohatra

 YOU ARE OFFENSIVE, VOUS ETES REPUGNANT :  IT'S MY DUTY, C'EST MON DEVOIR: adidiko izany

kizitina ianao  MY DUTY WAITS FOR ME, MON DEVOIR M'A

 YOU ARE GRUMPY, VOUS ETES GRINCHEUX : ol TTEND : miandry ahy ny adidiko

ona sarotra atao ianao.  ADVICE ME , CONSEILLEZ MOI : toroy hevitra aho

 I LET YOU, JE VOUS (TE) LAISSE : ilaozako ianao  I'M RIGHT , J'AI RAISON : marina ny ahy

 LET'S ESCAPE, ALLONS NOUS DEFOULER: ndao  MY FATHER WAS SICK , MON PERE ETAIT MA

hanala azy LADE : narary ny raiko

 I COME BACK, JE RETOURNE: hiverina aho  DON'T STRICK ME , NE ME FRAPPE PAS

 I GO BACK HOME, JE RENTRE A LA MAISON  DON'T SCOLD ME , NE ME GRONDE PAS

 WAIT FOR ME, ATTENDS MOI: Handraso aho  DON'T WORRY/ DO NOT BE TERRIFIED, NE TE S

 I'M ASTONISHED, JE SUIS ETONNÉ(E) : gaga aho OUCIE PAS : aza matahotra

 THERE IS ANYONE ! , IL Y A QUELQU'UN ! : Haody ô !  FOUR TIMES A WEEK , 4 FOIS PAR SEMAINE

 THERE IS ANYONE LOOKING FOR YOU, IL Y A Q  DURING THE DAY , PENDANT LE JOUR

UELQU’UN TE CHERCHE: misy mitady ianao  I'M ON HOLIDAY, JE SUIS EN VACANCE

 TELL HIM /HER TO COME HER, DIS LUI DE VEN  YOU LOOK LIKE YOUR BROTHER , TU RESSEMB
LES A TON FRERE : sahala amin'ny Rahalahinao ianao
IR ICI: asaivo makaty izy
 DON'T ACT AS THAT , NE FAIT PAS COMME CA
 THANK FOR HAVING RECEIVED ME, MERCI D
 TELL ME THEM YOUR POSSIBILITY , DIS MOI AL
E M’AVOIR RECU: misaotra amin'ny nandraisanareo ahy.

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


ORS VOTRE POSSIBILITEE : lazao ahy ny fahafahanao ehoko anao

 NOT ONLY YOU ARE GRUMPY BUT ALSO YOU A  DON'T GIGGLE ME, NE ME RICANE PAS : aza mikakakaka aminahy eo

RE OFFENSIVE , NON SEULEMENT , VOUS ETES


 I SAY YOU GIMMICK, JE TE DIS UN TRUC : hilaza
GRINCHEUX MAIS AUSSI VOUS REPUGNANT : sa
dy kizitina no sady be dohika ianao ko zavatr ianao
 THIEF! / STEALER! , OH VOLEUR!: mpangalatra
 DO YOU SPEAK ENGLISH? , PARLEZ VOUS ANGL
 CITY HALL , LA MAIRIE : lapan'ny tanana
AIS? : Miteny anglisy ve ianao?
 WHAT ARE YOU DOING ? , QU'EST CE QUE VOU
 COULD YOU SPEAK IN FRENCH PLEASE ? , POU
S FAITES ? : inona no ataonao VEZ VOUS PARLER EN FRANCAIS S'IL VOUS PLA
IT ? : Afaka miteny frantsay ve ianao azafady ?
 I MAKE MYSELF READY , JE ME PREPARE : miho
 HE KNOWS MALAGASY , IL SAIT MALGACHE : M
mana aho
ahay miteny malagasy izy
 I SWEAT SO MUCH , JE TRANSPIRE BEAUCO
 I DON'T SPEAK MALAGASY, JE NE PARLE PAS L
UP : tsemboka be aho E MALGACHE
 I WOULD LIKE TO SPEAK WITH MALAGASY, JE V
 I FEEL WEAK , JE ME SENS FAIBLE
OUDRAIS PARLER AVEC DES MALGACHES: te hir
 I'M TIRED, JE SUIS FATIGUEE : reraka aho esaka amin'ny malagasy aho.
 YOU NEED TO LEARN MALAGASY WELL, VOUS A
 I'M STILL SICK , JE SUIS ENCORE MALADE
VEZ BESOIN DE BIEN APPRENDRE LE MALGACH
 SHE GIGGLES, ELLE RICANE SOTTEMENT:
E: mila mianatra tsara teny Malagasy ianao
mihomehy kidaladala izy
 I'M LEARNING MALAGASY, J'APPRENDS LE
 COME! I SHOW YOU A GIMMICK, VIENS! JE TE
MALGACHE: mianatra teny gasy aho
MONTRE UN TRUC: avia! Fa misy zavatra hampis

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 HOW ARE YOU DOING WITH THE MALAGASY LA ONONCIATION N'EST PAS DIFFICILE : tsy sarotra
ny fanononana azy
NGUAGE?, OU EN ETES VOUS AVEC LANG
 IF THERE ARE ANY MISTAKE CORRECT THEM, Q
UE MALGACHE ? : Mba aiza ianao amin'ny teny gasy?
UAND IL Y A DES FAUTES CORRIGEZ LES : Raha
 I'VE JUST STARTED STUDDING, JE VIENS DE
misy diso dia ahitsiho
COMMENCER A APPRENDRE: Vao manomboka mianatra aho
 THERE ARE STILL MANY MISTAKE , IL Y A ENCO
 I KNOW A LITTLE BUT IT'S NOT ENOUGH YET,
RE BEAUCOUP DE FAUTES : mbola be diso
JE SAIS UN PEU CE N'EST PAS ENCORE SUFFIS
 YOU WAY OF SPEAKING DOESN'T WORK , VOTR
ANT: mahay kely aho fa mbola tsy ampy E FACON DE PARLER EST INCORRECT : Tsy met
y ny fomba fiteninao
 YOU ALREADY KNOW HOW TO SPEAK MALAGAS
 YOU MAKE MISTAKES WHEN YOU SPEAK , VOU
Y VERY WELL, VOUS SAVEZ DEJA TRES BIE S FAITES DES ERREURS QUAND VOUS PARLEZ :
Nisy diso ny teninao
N PARLER LE MALGACHE: efa mahay miteny malagasy tsara ianao
 ONE DOESN'T SAY WHAT YOU JUST SAID , CA N
 I STILL NEED TO STUDY , JE DOIS ENCORE L'
E SE DIT PAS : tsy fiteny izay nolazainao
ETUDIER : mbola mila mianatra aho
 HOW IS THAT SPELLED?, COMMENT EPELL
 THE MALAGASY LANGUAGE IS DIFFICULT FOR
E T ON CELA ? : Ahoana no fanoratana izany
ME TO UNDERSTAND WHAT THE PEOPLE SAY,
LA LANGUE MALGACHE EST DIFFICILE POUR M  IS THAT SPELLED WITH ONE WORD OR TWO?
OI IL M'EST ENCORE DIFFICILE DE COMPREND
ON L'ECRIT EN UN OU DEUX MOTS ? : teny iray s
RE CE QUE DISENT LES GENS : sarotra amiko n
y teny malagasy Mbola sarotra amiko ny mahazo a roa no fanoratana azy
izay lazain'ny olona
 I DON'T KNOW HOW TO TELL IT , JE NE SAIS PA
 THE PRONUNCIATION IS NOT DIFFICULT, LA PR

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


S COMMENT M'EXPRIMER : tsy haiko ny manamb S IDEES : samy manana ny heviny ny tsirairay

ara azy  I'VE ALREADY CHANGED MY OPINION , J'AI DEJ

 I BELIEVE IT'S TRUE, JE CROI QUE C'EST VR A CHANGEE D'AVIS : efa niova hevitra aho

AI : ataoko fa marina izany  ASKING AN OPINION , DEMANDER L' OPINION :

 THAT'S NOT TRUE , CE N'EST PAS VRAI : tsy manontany hevitra

marina izany  SAY WHAT YOU THINK. DITES CE QUE VOUS

 IT'S A LIE, C'EST UN MENSONGE : lainga izany PENSEZ : lazao ny hevitrao

 YOU ARE CORRECT , VOUS AVEZ RAISON :  I'M ASKING YOU FOR YOUR OPINION. JE VOU
S DEMANDE VOTRE AVIS : manontany ny hevitrao aho
marina ny anao
 WHAT IS YOUR OPINION? QUEL EST VOTRE
 DISBELIEF , INCREDULITEE : tsy finoana AVIS?: ahoana ny hevitrao
 DO YOU LIKE THIS?, AIMEZ VOUS CECI ?
 IT'S DIFFICULT TO BELIEVE , C'EST DIFFICILE
 WHAT DO YOU THINK ABOUT THAT?, QUE P
A CROIRE : sarotra inoana izany
ENSEZ VOUS DE CELA ? : ahoana ny hevitrao amin'izany ?

 I DON'T BELIEVE IT, JE NE CROIS PAS CELA


 THAT'S GOOD IDEA , C'EST UNE BONNE IDEE
 IT'S NOT POSSIBLE, CE N'EST PAS POSSIBLE
 I LIKE THAT IDEA , J'AIME CETTE IDEE
 OPINION : Fiheverana
 I AGREE, JE SUIS D'ACCORD : manaiky aho
 IT'S A CONTROVERSIAL SUBJECT. C'EST UN SU
 I AGREE WITH THAT, JE SUIS D'ACCORD AV
JET A CONTREVERSE : resaka mahatonga ady hevitra izany
EC CELA : manaiky izany aho
 EVERYONE HAS HIS OWN IDEAS , CHACUN A SE
 I AGREE WITH YOUR IDEA , JE PARTAGE VO

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


TRE IDEE : manaraka ny hevitrao aho SIREZ VOUS QUE L'ON APPORTE QUELQUE CHO

 I ADMIRE HIS SONGS , J'ADMIRE SES CHANS SE : Tianareo ve ny hitondranay zavatra

ONS : mankafy ny hirany aho  IS THERE ANY PLACE AT YOUR HOME?. YA

 NEGATIVE : lavina T IL DE LA PLACE CHEZ VOUS : misy toerana ve aminareo

 I DON'T ACCEPT THAT , JE N'ACCEPT PAS C  THAT WON'T DISTURB YOU ?, CELA NE VO

ELA : tsy manaiky izany hevitra izany aho US DERANGE T IL PAS : Tsy manelingelina anao ve izany

 THAT'S NOT GOOD , CA NE VA PAS : tsy mety izany  PHONE ME IF THERE IS ANY PROBLEM , TEL

 YOU'RE WRONG ,VOUS AVEZ TORT : diso hevitra ianao EPHONEZ MOI S'IL Y A UN PROBLEME : Antsoy a

 YOU CAN'T DO THAT / THAT IS FORBIDEN , C'ES ntelefaonina aho raha misy olana

T INTERDIT : tsy azo atao izany  I'M FREE / I'M NOT BUSY , JE SUIS LIBRE

 I DON'T LIKE SMOKING , JE N'AIME PAS FUMER :  WE WOULD LIKE TO COME , NOUS VOUDRIO

tsy tiako ny mifoka NS VENIR : maniry ny hoany izahay

 CLARIFICATION : fanazavana  YES WE WILL COME , OUI NOUS VIENDRON

 WHAT TIME IS THE APPOINTMENT , A QUEL HE S : eny hoavy izahay

URE EST LE RENDEZ VOUS  REFUSAL, REFUS : fandavana

 WHEN WILL IT BE , CE SERA QUAND : Rahoviana  I'M NOT FREE, JE NE SUIS PAS LIBRE

ilay izy  I'M SORRY WE WON'T BE FREE , JE SUIS DESOL

 WOULD YOU LIKE US TO BRING ANYTHING , DE EE NOUS NE SERONS PAS LIBRES : Azafady fa ts

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


y ho afaka izahay E DOIS PARTIR: Mba mangatadalana aho tompoko azafady

 WE WOULD LIKE TO COME BUT WE ARE NOT FR  I'D LIKE TO MEET YOU AGAIN , J'AIMERAI V

EE , NOUS AIMERONS VENIR MAIS NOUS NE SO OUS REVOIR : Te hihaona aminao indray aho

MMES PAS LIBRES : maniry ny ho any izahay saingy tsy afaka  CAN I INVITE YOU TO EAT , PUIS JE VOUS I

 I HAVE AN APPOINTMENT TODAY, J'AI UN REN NVITER A MANGER : Afaka manasa anao hisakafo ve aho

DEZ VOUS AUJOURD'HUI  WOULD YOU LIKE TO COME WITH US , VOU

 MAY BE THE NEXT TIME. CE SERA PEUT ETRE DRIEZ VOUS VENIR AVEC NOUS : Te hiaraka am

POUR LA PROCHAINE FOIS: Amin’ny manaraka indray angamba. inay ve ianao

 DEPARTURE, DEPART : fandaozana  I'D TO INVITE YOU TO OUR HOUSE THIS EVENIN

 TILL TOMORROW / SEE YOU TOMORROW, A DEM G , JE VOUS INVITE CHEZ NOUS CE SOIR : Man

AIN / ON SE VOIT : Rahampitso eh asa anareo aho rahariva ho any aminay

 TILL WE MEET AGAIN / SEE YOU AGAIN, AU REV  IF YOU ARE FREE THEN COME TO OUR HOME , S

OIR : Mandrampihaona I VOUS ETES LIBRE VENEZ DONC CHEZ NOUS :

 TILL NEXT TIME, A LA PROCHAINE: amin'ny manaraka Raha afaka ianareo dia tongava any aminay

 I HATE TO LEAVE THE AMBIENCE, JE REGR  WHERE DO YOU LIVE , OU HABITEZ VOUS

ETTE DE DEVOIR QUITTER L' AMBIENCE : Tsy h  PLEASE WRITE YOUR ADRESSE HERE. ECRIVE

andao koragna aho Z VOTRE ADRESSE ICI S'IL VOUS PLAIT

 EXCUSE ME I MUST TO GO, EXCUSE MOI J  WHAT IS YOUR TELEPHONE NUMBER PLEASE, Q

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


UEL EST VOTRE NUMERO DE TELEPHONE SVP MAIS C'EST LE COEUR QUI LE REMPLIT : Fanome

 I'M BUSY , JE SUIS OCCUPEE : sahirana aho zana kely dia kely fa ny fo manolotra azy no mameno azy

 PREFERENCE: safidy  FORGIVE ME / I'M REALLY SORRY , PARDONNEZ

 WHAT WOULD YOU LIKE, QU'AIMERIEZ VOUS: i MOI / JE SUIS VRAIMENT DESOLEE : Mamelà ahy

nona no tianao  I ASK YOU TO PARDON MY ERRORS. JE VOUS

 WHAT DO YOU WANT , QUE DESIREZ VOUS : ino DEMANDE DE PARDONNER MES ERREURS : Mam

na no tianao elà ny fahadisoako

 HERE IS A SMALL GIFT FOR YOU, VOICI  GREETING , SALUTATION : fiarahabana

UN PETIT CADEAU POUR VOUS : inty misy fanomezana kely ho anao  HELLO / HOW ARE YOU, BONJOUR / COMMENT C

 I OFFER YOU THIS BOOK , JE T'OFFRE CE LI A VA : manao ahoana

VRE : Atolotro anao ity boky ity  HELLO SIR / MADAME , BONJOUR MR / ME : ma

 I'D LIKE TO GIVE YOU THIS ROSE. JE VOU nao ahoana .....

DRAIS VOUS OFFRIR CETTE ROSE : Tiako omena anao ity raozy ity  FINE THANK YOU, CA VA BIEN MERCI : tsara fa misaotra

 IT'S NOTHING REALLY BUT IT COMES FROM TH  I'M HAPPY TO SEE YOU, JE SUIS HEUREUX DE

E HEART, CE CADEAU EST PETIT MAIS CEL VOUS VOIR : faly aho mahita anao

A VIENT DU COER : aza ny hakelezany no jerena fa ny fo manolotra azy  NOTHING NEW / NO NEWS, RIEN DE NEUF : tsy misy vao2

 THIS IS ONLY A SMALL GIFT BUT THE HEART FI  GOOD WISHES, SOUHAITS DE BONHEUR : Firari

LLS IT UP , C'EST NE QU'UN PETIT CADEAU antsoa

 HAVE NICE TRIP , BON VOYAGE : Tongava soa


TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
 GOOD LUCK , BONNE CHANCE : Ho ambinintsoa  COME IN , ENTREZ : mandroso tompoko ô

 ARRIVE SAFELY , ARRIVEZ A BON PART : Tonga soa  HAVE A SEAT , ASSEYEZ VOUS : mipetrapetraha

 GO WELL AND RETURN SAFELY , BON ALLER E  COME EAT WITH US / JOIN US , VENEZ MANGER

T BON RETOUR : tsara mandroso tsara miverina : manasa hisakafo

 RETURN ,RETOUR : Fiverenana  HELP YOURSELF / SERVE YOURSELF ,SERVEZ V

 WILL YOU COME BACK , ALLEZ VOUS REVENIR OUS : mandraisa eh

: mbola hiverina ve ianao  SLEEP WELL / GOOD NIGHT , DORMEZ BIEN / BO

 I'LL COME BACK , JE REVIENDRAIS :mbola hiveri NNE NUIT : tafandriamandry

na aho  CONGRATULATION , FELICITATION : fiarahabana

 WAIT HERE, ATTENDEZ ICI : andraso eto  IT EATS FRUITS. IL MANGE DE FRUITS : mihina

 HAPPY TO MEET YOU AND RECEIVE YOU. HEU mboankazo

REUX DE FAIRE VOTRE CONNAISSANCE ET DE V  BEHAVIOR , COMPORTEMENT : fiainana

OUS RECEVOIR : Faly mahalala sy mandray anareo  THEY LIVE IN GROUPS OF TWO TO FOUR , IL VI

 HOSPITALITY, HOSPITALITE : Fampiantranoana T EN GROUPE DE 2 A 4 : miaraka tsiroaroa ka hatramin'ny 4 izy ireo

 IS ANYONE / SOMEONE THERE, IL Y A QUELQU'  THEY TRAVEL IN TROOPS , ILS SE DEPLACENT

UN : Haody ô EN TROUPES : mandeha andiany izy ireo

 WHO IS THERE, QUI EST LA / QUI EST CE :Iza /iza izao  THEY GO TWO PER TWO LIKE CROWS , ILS VON

 IT'S ME. C'EST MOI : izaho ihany T DEUX PAR DEUX COMME LES COURBEAUX :

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


mandeha tsiroaroa toy ny goaika izy ireo N , A QUELLE HEURE OUVREZ VOUS : amin'ny fir

 AMONG THESE WORDS WHAT IS THE USUAL MO y ianareo no mivoha

ST , LEQUEL PARMI CES MOTS EST LE PLUS C  WHEN DO YOU CLOSE / WHAT TIME DO YOU

OURANT : iza amin'ireto teny ireto no tsara mahazatra  CLOSE , A QUELLE HEURE FERMEZ VOUS : am

 KOBA IS THE USUAL TERM, KOBA EST LE TERM in'ny firy ianareo no mihidy

E COURANT : ny koba no tena mahazatra  WHAT TIME DOES THE MARKET BEGIN , A QUE

 MY COMPLIMENTS TO YOUR FAMILY , MES COM LLE HEURE COMMENCE LE MARHEE : amin'ny fi

PLIMENTS A VOTRE FAMILLE :mampamangy ami ry no manomboka ny tsena

n'ny fianakavianao  THE MARKET GOES FROM WHAT TIME TO WHAT

 GIVE HIM MY GREETING / SAY HELLO FOR ME , TIME HERE. DE QUELLE HEURE ET JUSQU'

TRANSMETTEZ LUI MES SALUTATIONS / SALU A QUELLE HEURE LE MARCHEE EST IL ICI : amin

EZ LE DE MA PART : mampamangy any aminy 'ny firy ka hatramin'ny firy ny tsena no eto

 THIS IS RASOA / SHE IS RASOA , JE VOUS PRES  THERE IS A MARKET TODAY, IL Y A UN MAR

ENTE RASOA : izy no Rasoa CHEE AUJOURD'HUI : misy tsena eto anio

 NICE TO MEET YOU / I'M HAPPY TO MEET YOU ,  ERRANDS, COMMISSION : fanirahana

ENCHANTEE DE FAIRE VOTRE CONNAISSANCE  YOU NEED TO BUY RICE TODAY, VOUS DEV

: faly mahalala anao aho EZ ACHETER DU RIZ AUJOURD'HUI : tokony

 WHEN DO YOU OPEN / WHAT TIME DO YOU OPE hividy vary ianao anio

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 BUY SOME BREAD TODAY, ACHETEZ DU PA  COULD YOU WEAVE A HAT FOR ME.? POURRIE

IN AUJOURD'HUI : mividiana mofo ianao anio. Z VOUS ME TRESSER UN CHAPEAU : afaka man

 DID YOU BUY SOAP, A VEZ VOUS ACHETEE drary satroka ho ahy ve ianao.

DU SAVON : nividy savony ve ianao  COULD YOU... , POUVEZ VOUS... : Afaka...Ve aho

 PLEASE BUY SOME SOAP TOMORROW , ACHET  VISITING, VISITE : fitsidihana

EZ DU SAVON DEMAIN S'IL VOUS PLAIT : mividi  I WOULD LIKE TO FOLLOW YOUR TRADITIONS D

ana savony rahampitso azafady URING MY STAY HERE , JE VOUDRAIS SUIVRE

 GOODS COMMODITY , MARCHANDISES : entana VOS TRADITIONS DURANT MON PASSAGE ICI :

 WHAT IS BEING SOLD THERE , QU'EST CE QU'O te hanaraka ny fombanareo aho amin'ny fandalovako eto

N VEND LÀ BAS : inona avy no amidy eny  WHERE MAY TRAVELERS SLEEP HERE, OU P

 WHAT DO THEY HAVE THERE , QU'Y A T IL LÀ B EUVENT DORMIR LES VOYAGEURS ICI : Aiza ny t

AS : inona avy no misy eny oerana azon'ny mpandeha hatoriana eto

 IS THERE A LOT OF GOOD THERE , Y A T IL BEA  MOTIVATION : antony

UCOU DE MARCHANDISE LÀ BAS : Be entana b  WHY DID YOU COME , POURQUOI ETES VOU

e ve any S VENU : nahoana no tonga ianao

 THEY SELL HANDICRAFTS HERE. ILS VENDEN  WHAT WOULD YOU LIKE TO DO HERE , QUE VOU

T DES PRODUITS ARTISANAUX ICI : Mivarotra n DRIEZ VOUS FAIRE ICI : inona no tianao atao eto

y taozavatra ve eto  HOW DO YOU FIND THE PEOPLE / LOCALS HERE

, COMMENT TROUVEZ VOUS LES GENS : manao


TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
ahoana no fahitanao ny mponina eto o ny mandika teny

 HOW DO YOU LIKE MADAGASCAR / WHAT'S YOU  PLEASE READ THESE SENTENCES, LISEZ CES P

R VIEW ON MADAGASCAR , COMMENT TR HRASES S'IL VOUS PLAIT : azafady mba vakio i

OUVEZ VOUS MADAGASCAR / QUELLE EST VOT reto fehezanteny ireto

RE OPINION SUR MADAGASCAR : ahoana ny fah  MARKET, MARCHE : tsena

itanao an'i madagasikara  EXCUSE ME WHERE IS THE MARKET, EXCUSE

 TRANSLATION , TRADUCTION : fandikanteny MOI OU EST LE MARCHÉ : azafady aiza no misy

 PLEASE TRANSLATE WHAT I SAY , TRADUISEZ tsena

CE QUE JE DIS : hadikao ny teniko azafady  I WILL SHOW YOU THE PLACE, JE VAIS VOUS

 PLEASE TRANSLATE WHAT HE SAYS FOR ME, T INDIQUER LE LIEU : hatoroko anareo ny toerana

RADUISEZ MOI CE QU'IL DIT S'IL VOUS PLAIT :  I'M GOING TO LOOK ELSEWHERE , JE VIS C

hadikao amiko izay teneniny azafady HERCHER AILLEURS : andeha hitady any ankafa aho

 I WILL TRANSLATE , JE FERAI LA TRADUCTION  ELSEWHERE : AILLEURS : any ankafa

: handika ny teny aho  YOU CAN ONLY FIND IT AT THE MARKET , VO

 THE TRANSLATE IS DIFFICULT. LA TRADUCTIO US NE POURRIEZ TROUVEZ CELAQU'AU MARCH

N EST DIFFICILE : sarotra ny mandika tenyit's DI É : eny antsena ianao vao mahita an'io

FFICULT FOR ME TO TRANSLATE, IL EST DIFFICI  WHAT IS THE MAIN FOOD IN YOUR COUNTRY ,

LE POUR FAIRE LA TRADUCTION : sarotra amik QUEL EST L' ALIMENT DE BASE DANS VOTRE P

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


AYS : inona no foto tsakafo any amin'ny taninao y hanao fitsidihana mandritra ny telo andro aho

 WHAT DO YOU LIKE THE MOST ABOUT YOUR C  IS THE FIRST TIME YOU'VE COME HERE , EST C

OUNTRY , QU'AIMEZ VOUS LE PLUS CONCE E QUE LA PREMIERE FOIS QUE VOUS VENEZ ICI

RNANT VOTRE PAYS : inona no tianao indrindra momba ny firenenao : vao voalohany ve ianao no taty

 HOW DO YOU FIND LIFE HERE COMPARED TO Y  WILL YOU COME BACK TO MADAGASCAR , REVI

OUR COUTRY , COMMENT TROUVEZ VOUS LA ENDRIEZ VOUS A MADAGASCAR : mbola hiverin

VIE ICI COMPAREE A CELLE DE CHEZ VOUS : aho a eto madagascar ve ianao
ana ny fahitanao ny fiainana eto raha oharina any aminareo  HELP , ASSISTANCE : fanampiana
 AMONG THE COUTRIES YOU'VE ALREADY VISI  I NEED YOU HELP , J'AI BESOIN DE TON AIDE :
TED WHICH DO YOU LIKE THE MOST , QUEL PAY mila ny fanampinao aho
S PREFEREZ VOUS PARMI CEUX QUE VOUS AV  COULD YOU HELP ME , POURRIEZ VOUS M'AID
EZ DEJA VISITEES : iza amin'ireo firenena efa nalehanao no tianao indrindra ER : afaka manampy aho ve ianao
 HOW LONG HAVE YOU BEEN IN MADAGASCAR ,  DO YOU NEED , AVEZ VOUS :mila
DEPUIS COMBIEN DE TEMPS ETES VOUS A MA  DO YOU NEED HELP , AVEZ VOUS BESOIN D'AI
DAGASCAR : efa hafiriana ianao no teto madagasikara DE : mila fanampiana ve ianareo
 HOW LONG DO YOU PLAN TO SAY ,COMBIEN DE  CAN I HELP YOU, QUE POURRAIS-JE FAIRE POU
TEMPS RESTEREZ VOUS : hijanona eto hafiriana ianao
R VOUS AIDER : afaka manampy anao ve aho
 I PLAN TO VISIT FOR THREE DAYS , JE COMPTE  WHAT CAN I DO TO HELP YOU, QUE PUIS JE FAI
FAIRE UNE VISITE DE TROIS JOURS : mikasa n
TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
RE POUR VOUS AIDER : inona no azoko atao ha Z REPETER S'IL VOUS PLAIT : mba havereno kely azafady

nampiana anao  SLOWLY , LENTEMENT : moramora

 I HAVE NEWS TO TELL YOU , J'AI UNE NOUVEL  COULD YOU SPEAK SLOWLY , PARLEZ LENTE

LE A VOUS DIRE : misy vaovao holazaiko aminao MENT S'IL VOUS PLAIT : mitenena moramora aza

 WE'LL LEAVE A MESSAGE FOR HIM WITH YOU P fady

LEASE, NOUS VOUS, LAISSERONS UN MESSAG  PLEAS SPEAK MORE QUICKLY, PARLEZ PLUS V

E POUR LUI S'IL VOUS PLAIT : hamela hafatra a ITE S'IL VOUS PLAIT : mitenena malakilaky azafady

minao hoazy izahay azafady  OPEN NESS, OUVERTURE : fahitsimpo

 IF THERE IS A PHONE CALL PLEASE TAKE THE  DON'T BEAT AROUND THE BUSH / DON'T BE CLO

MESSAGE. S'IL Y A UN APPEL TELEPHONIQUE SED / DON'T BE STAND OFFISH / MAKE YOURSEL

VEILLEZ PRENDRE LE MESSAGE : raha misy mi F AT HOME. NE TOURNEZ PAS AUTOUR DU

antso antariby dia mba raiso ny hafatra POT / NE VOUS TENEZ PAS A PART /FAITES CO

 CONVERSATION : resaka MME CHEZ VOUS : aza mihafahafa

 WHAT WAS THAT , DE QUOI : inona izy teo  I WOULD LIKE TO SPEAK WITH YOU DIRECTLY ,

 EXCUSE ME WHAT DID YOU JUST SAY , S'IL VO JE VOUDRAIS VOUS PARLER DIRECTEMENT : te

US PLAIT QUE DISES VOUS A L'INSTANT : azafa hiresaka mivantana aminao aho

dy inona nolazainao teo  UNDERSTANDING , COMPREHENSION : fahazoana

 COULD YOU REPEAT THAT PLEASE , VEUILLE  i DON'T KNOW, JE NE SAIS PAS / J'EN CONNAIS

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


PAS : tsy fantatro  DO YOU PREFER TEA OR COFFEE, PREFEREZ V

 I DON'T UNDERSTAND , JE NE COMPRENDS PAS OUS DU CAFÉ OU DU THÉ : inona no tianao kafe sa dité

: tsy azoko  WHAT IS THE BEST DRINK, QUELLE EST LA MEI

 IT'S NOT CLEAR , CE N'EST PAS CLAIR : tsy maz LLEUR BOISSON : inona no zavapisotro tsara indrindra

ava  DO YOU PREFER YOUR DRIED MEAT GRILLED O

 EXPRESSION : fomba fiteny R FRIED , PREFEREZ VOUS LA VIANDE BONNE

 IT JUST THAT /THAT'S IT / THERE IS IT, C'EST S CANÉE GRILLE OU FRITE : kitoza atono sa endasina no tianao

EULEMENT CELA /CA Y EST / ET VOILA : izay izany  I REALLY LIKE STEAK AND SALAD , JE PREFER

 WONDERFUL , FORMIDABLE : mahafinaritra E LE STEAK SALADE : nofonkena sy salady no tiako kokoa

 I'LL COME BACK RIGHT AWAY , JE REVIENDRAI  QUANTITEE : habetsahana

TOUT DE SUITE : hiverina vetivety aho  HELP YOURSELF , SERVEZ VOUS : ataovy tompoko

 COME BACK TOMORROW , REVENEZ DEMAIN :  TAKE MORE, PRENEZ ENCORE : mandraisa ihany

miverena rahampitso  IS THAT ENOUGH , EST CE ASSEZ : ampy ve izay

 MAI I ASK YOU SOME QUESTIONS, PUIS JE VOU  THAR'S ENOUGH THANKS / STOP THERE THAN

S POSER DES QUESTIONS : azoko hametrahana fanontaniana ve ianao K YOU /CA SUFFIT MERCI /ARRETEZ LA MERCI :

 WHAT DO YOU WANT TO KNOW , QUE DESIREY aoka izay misaotra

VOUS SAVOIR : inona no tianao ho fantatra  I EAT WELL / I'M REALLY FULL, J'AI BIEN MANG

 PREFERENCE : safidy EE / JE SUIS BIEN RASSASIEE : tena voky aho

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 REQUESTS, DEMANDES : fangatahana saosy ve azafady

 PLEASE PASS ME SOME WATER, DONNEZ MOI D  EXCUSE ME DID YOU HAVE RICE TEA , EXCUSE

E L'EAU S'IL VOUS PLAIT : omeo rano aho azafady MOI VOUS AVEZ DU THÉ DU RIZ : azafady misy r

 PLEASE GIVE ME A LITTLE MORE RICE, DONNEZ anon'apango ve ianao

-MOI UN PEU PLUS DE RIZ SVP : omeo vary bebe  HOW MUCH IS ONE PLATE OF RICE , COMBIEN L

kokoa aho azafady E PLAT DU RIZ COUTE T IL : hoatrinona ny vary ir

 PLEASE PASS ME THE RICE. PASSE-MOI LE R ay lovia

IZ SVP : omeo vary aho azafady  HOW MUCH IS A HALF PLATE , COMBIEN COUTE

 EXCUSE ME IS THERE ANY HOT CHILL. YAT LE DEMI PLAT : hoatrinona ny antsasa bilia

IL DU PIMENT SVP : misy sakay ve azafady  HOW MUCH IS THAT PLEASE , COMBIEN CELA F

 HOT CHILL, PIMENT : sakay AIT IL SVP : hoatrinona izany ny totaliny azafady

 WHAT DO YOU HAVE READY TO EAT , QU'EST C  POLITESS , POLITESSE : fahalalampomba

E QUE VOUS AVEZ PRET A MANGER : inona no  ENJOY YOUR MEAL , BON APPETIT : mazotoa ho

masaka tompoko mana

 DO YOU HAVE A MENU? AVEZ-VOUS LA CARTE  CHEERS /LET'S HAVE A TOAST , SANTEE / PORT

: manana ny lisitry ny sakafo ve ianao ONS UN TOAST : aoka isika hifandombera

 EXCUSE ME IS THER ANY CHICKEN WITH SAUC  MAKE YOURSELF AT HOME / DON'T ACT LIKE AS

E , SVP Y A T IL DU POULET SAUCE : misy akoho TRANGER , FAITES COMME CHEZ VOUS / NE V

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


OUS GENEZ PAS : aza mihafahafa a ve ny sakafo

 THANK YOU FOR THE FOOD ( MEAL ) ,MERCI PO  TASTE , GOUT : tsiro

UR LE REPAS : misaotra noho ny sakafo  IS THIS SWEET OR SALTY , EST CE SUCRÉ O

 FOODS , ALIMENTS : sakafo U SALÉ : mamy sa masira ity

 WHAT IS THIS FOODS , QUEL EST CET ALIMENT  THE COFFEE IS STRONG , LE CAFÉ EST FORT :

: inona ity sakafo ity matoy ny rano kafe

 WHAT'S FOR DINNER, QU'EST CE QU'IL Y A POU  THE COFFEE IS VERY SWEEP , LE CAFÉ EST SUC

R DINER : inona ny sakafo hariva RÉ : mamy be ny rano kafé

 WHAT IS THE SIDE DISH WITH THE RICE , QU'ES  PUT A LITTLE SUGAR IN IT , METTEZ UN PEU DE

T CE QU'ON MANGE AVEC LE RIZ : inona ny laoka SUCRE LÀ DEDANS : mba asio siramamy kely ato

 I'M PREPARING THE MEAL , JE PREPARE LE RE  THE FOOD IS VERY SALTY , L' ALIMENT EST TRE

PAS : manamboatra sakafo aho S SALÉ : mangidy sira ny sakafo

 THE COMPLEMENT TO RICE IS MEAT COOKED TI  IS IT SALTY ENOUGH , EST CE SUFFISAMENT S

LL THE JUICES ARE GONE , L'ACCOMPAGNE ALÉ : antonony ve ny sirany

MENT DU RIZ EST DE LA VIANDE BIEN CUITE S  IT'S TASTY / DELICIOUS, C'EST SAVOUREUX / DE

ANS SAUCE : hena ritra no laoka LICIEUX : matsiro izany

 COOKING , ART CULINAIRE : fahaiza mahandro  IT'S SPICY , C'EST PIMENTEE : masiaka izy izany

 IS FOOD READY , LE REPAS EST IL PRET : vit  I DON'T LIKE SPICY FOOD, JE N'AIME PAS LES L

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


'ALIMENTS PIQUANTS : tsy tia sakafo masiaka aho Z VOUS PREPARER DE LA SOUPE CE SOIR : hah

 TABOOS , TABOUS : fady andro lasopy ve ianao anio hariva

 ARE ANY FOODS TABOOS FOR YOU , Y A T IL  PUT THE WATER IN THE BOTTLE , METTEZ L'EA

DES ALIMENTS TABOUS POUR VOUS : misy sak U DANS , LA BOUTEILLE : ataovy anaty tavoahangy ny rano

afo fady aminareo ve  RICE , RIZ :vary

 WHAT FOODS ARE TABOOS FOR YOU , QUEL  MAKE RICE SOUP FOR TOMORROW MORNING , F

S ALIMENTS SONT TABOUS POUR VOUS : inona AITES DE LA SOUPE DE RIZ POUR DEMAIN MATI

no sakafo fadianareo N : vary sosoa atao rahampitso maraina

 PREPARATION : fandrahoana  WE WILL POUND RICE TOGETHER , NOUS ALLO

 HOW DO YOU PREPARE THIS , COMMENT PR NS PILER LE RIZ ENSEMBLE : hiaraka hitoto vary isika

EPAREZ VOUS CECI : ahoana ny fandrahoanareo ity  WE ARE WINNOWING THE RICE , NOUS VANNON

 CAN YOU SHOW ME HOW TO MAKE THIS , POUV S LE RIZ : manofa vary izahay

EZ VOUS ME MONTRER COMMENT ON PREPARE  LIGHT THE FIRE , ALLUMER LE FEU : areheto ny afo

CECI : afaka atoronareo ve ny fomba fahandro ity  PUT ON THE FIRE , ETEIGNEZ LE FEU : vonoy ny afo

 I DON'T KNOW HOW TO COOK TRONDRO GASY /  I LEFT THE WATER ON THE FIRE , J'AI LAIS

KING OF MALAGASY FISH , JE NE SAIS PAS SÉ DE L'EAU SUR LE FEU : nararako eo ambony afo ny rano

CUIR LE TRONDRO GASY : tsy mahay mahandro trondro gasy aho  HEALTH , SANTÉ : fahasalamana

 ARE YOU PREPARING SOUPE EVENING , ALLE  ARE THEY GOOD FOR THE DIGESTION , SONT IL

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


S BONS POUR LA DIGESTION : tsara hoan'ny fandevonankanina ve ireny  DESTINATION : toerana aleha

 FRUITS ARE GOOD FOR THE HEALTH , LES FRUI  WHERE ARE YOU GOING /WHAT IS YOUR DESTI

TS SONT BONS POUR LA SANTÉ : tsara hoan'ny f NATION. OU ALLEZ VOUS QUELLE EST VOTRE

ahasalamana ny voankazo DESTINATION : aiza no tianao aleha

 I'M ALLERGIE TO SEA FOOD, JE SUIS ALLER  THIS ROAD LEADS DIRECTLY TO TAMATAVE , C

GIQUE AUX FRUITS DE MER : tsy mahazaka haz ETTE ROUTE MÈNE DIRECTEMENT À TAMATAVE

andranomasina aho : ity lalana ity no mandeha mivantana any toamasinawhere

 HYGIENE : fahasalamana  DOES THIS ROAD GO ,OU MÈNE CE CHEMIN : m

 WHERE THE VEGETABLES WASHED , LES LEGU ankaiza ity lalana ity

MES ONT ILS ÉTÉ LAVÉS : voasasa ve ny legioma  I'M GOING TO TULEAR , JE VAIS A TULEAR :

 PLEASE, GIVE ME SOME WATER TO WASH MY H ho any toliara aho

ANDS , SVP DONNEZ MOI DE L'EAU POUR LAVE  WHICH WAY , QUEL CHEMIN : lalana aiza

R MES MAINS : mba omeo rano hanasako tanana azafady  HOW DO YOU GET THERE , COMMENT FAIT ON

 WASH YOUR HANDS BEFORE PREPARING THE M POUR ARRIVER LA BAS : ahoana no hahatongavana any

EAL , LAVEZ VOUS LES MAINS AVANT DE PR  PATH : lalana

EPARER LE REPAS: sasao ny tananao alohan'ny hikarakaranao sakafo  WHERE IS THE PATH THAT GOES TO AMBILA ,

 ASKING DIRECTION , DEMANDE LE CHEMIN : ma OU EST LE CHEMIN QUI VA A AMBILA : aiza ny l

nontany lalana alana mankany ambila

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 WHICH PATH WILL WE TAKE , QUEL CHEMI  WHERE IS IT IN RELATION TO YOUR VILLAGE ,

N ALLONS NOUS PRENDRE : aiza ny lalana halehantsika OU EST CE SITUÉ PAR RAPPORT A VOTRE VILLA

 EXCUSE ME ,WHERE IS THE FOKONTANY PRESI GE : raha avy eo antanananareo aiza no misy azy

DENT HOUSE , SVP ,OU EST LA MAISON DU  TO THE WEST OF OUR VILLAGE , A L'OUES

PRESIDENT DU FOKONTANY : azafady aiza no mi T DE NOTRE VILLAGE :andrefantananantsika

sy tranon'ny filohan'ny fokontany  DISTANCE : halavirana

 DO YOU KNOW WHERE HE LIVES , SAVEZ VOUS  HOW FAR IS IT , A QUELLE DISTANCE EST

OU IL HABITE : fantatrao ve aiza izy no mipetraka CE : manao ahoana ny halavirany

 I KNOW HIS HOUSE VERY WELL , JE CONNAIS BI  IS THE PATH LONG , LE CHEMIN EST IL L

EN SA MAISON : fantatro tsara ny tranony ONG : lavitra ve ny lalana

 SHOW ME THE PATH THAT LEADS TO HIS HOUS  HOW FAR IS IT FROME HERE , A QUELLE DI

E , INDIQUEZ MOI LE CHEMIN QUI CONDUIT CH STANCE EST CE D'ICI : manao ahoana ny halavir

EZ LUI : azonao atoro ahy ve ny lalana mankany aminy any raha avy eto

 CAN YOU SHOW ME THE TRAIL , POUVEZ VOUS  IS THAT FAR FROM HERE , EST CE LOIN D'I

M'INDIQUER LA PISTE : azonao atoro ahy ve ny lalantany CI : lavitra avy eto ve izany

 WHERE IS THE ROAD THAT GOES TO YOUR HOU  NO TOO FAR , NO TOO CLOSE / NEITHER NEAR O

SE , OU EST LA ROUTE QUI MÈNE CHEZ VOUS : R FAR , NI LOIN , NI PRÈS : tsy lavitra tsy akaiky

aiza ny lalana mankany aminareo  I WANT TO TAKE THE SHORTEST PATH , JE

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


VEUX PRENDRE LE RACCOURCI :lalana manivak ara ny lalana

a no tiako aleha  IS THEREMUD / IS IT MUDDY , Y A T IL DE BOUE

 CLARIFICATION : fanazavana : misy fotaka ve

 IS THE PATH EASY TO FIND , LA PISTE EST ELLE  IS THERE A LOT OF MUD THERE , Y A T IL BEA

FACILE A TROUVER :mora hita ve ny lalana UCOUP DE BOUE LÀ BAS : be fotaka ve any

 ARE THEY ANY INTERSECTION / TURNOFFS THA  PUBLIC TRANSPORTATION , TRANSPORT P

T COULD MISLEAD ME , Y A T IL DES EMBRANCH UBLIC : fitaterambahoaka

EMENTS QUI POURRAIENT M'ÉGARER : misy mis  WHERE IS THIS CAR GOING , OU VA ÊTRE

ampantsampana ve ka mety hahavery ahy CETTE VOITURE : mankaiza ity fiara ity

 ROAD CONDITION, CONDITION DE LA ROUTE : t  IS ANYONE GETTING OFF ( AT THE NEXT STOP )

oetry ny lalana , QUELQU'UN DESCEND IL ( AU PROCHAIN ARR

 IS THE TRAIL DIFFICULT, LA PISTE EST ELLE DI ET ) : misy miala ve amin'ny manaraka

FFICILE : sarotra ve ny lalana  SOMEONE WANTS TO GET OFF , AU PROCHAIN

 HOW IS THE ROAD , COMMENT EST LA ROUTE : ARRÊT QUELQU'UN DESCEND : misy miala

manao ahoana ny lalana  I GET OFF HERE , JE DESCENDS ICI : miala eto aho

 IS THE ROAD GOOD OR BAD , LA ROUTE EST EL  MOMENT , UN INSTANT : aoka aloha

LE BONNE OU MAUVAISE : tsara ve ny lalana sa ratsy  WHERE IS THE NEXT STOP , OU EST L'ARRÊT

 THE ROAD IS GOOD , LA ROUTE EST BONNE : ts SUIVANT : aiza ny fijanonana manaraka

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 HOW LONG IS IT UNTIL THE NEXT STOP , CO ST INTERDIT DE DESCENDRE EN MARCHE : rara

MBIEN DE TEMPS Y A T IL JUSQU'A L'ARRÊT SUI na ny midina ampandehanana

VANT : afaka hafiriana ny fijanonana manaraka  DON'T STICK YOUR HEAD AND ARMS OUTSIDE T

 NOTICES , AVIS : filazana HE VEHICLE , NE SORTEZ PAS VOTRE TETE E

 RESPECT THE PROPERTY , RESPECTER LA PRO T VOS BRAS A L'EXTERIEUR DU VÉHICULE : aza

PRETEE : hajao ny fahadiovana avoaka any ivelany ny loha sy ny tanana

 BE CAREFUL OF YOUR HANDS AT THE DOOR , F  CHILDREN OVER FIVE YEARS OLD MUST PAY FO

AITES ATTENTION A LA PORTE POUR VOS MAIN R ONE PLACE , LES ENFANTS PLUS DE CINQ AN

S : tandremo ny tanana amin'ny varavarana S PAIENT UNE PLACE : ny zaza mihoatra ny dimy taona dia mandoa toerana iray

 NO SMOKING ,DEFENSE DE FUMER : tsy azo hifo  BE CAREFUL NOT TO FORGET YOUR BAGGAGE,

hana sigara WE ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOSES , F

 IT IS FORBIDDEN TO SPEAK WITH THE DRIVER , AITS ATTENTION DE NE PAS OUBLIER VOS BAG

IL EST INTERDIT DE PARLER AU CHAUFFEUR : r AGES, NOUS NE SOMMES PAS RESPONSABLE D

arana ny miresaka amin'ny mpamily ES PERTES : tandremo ny entanareo sao hadino tsy miantoka ny very izahay

 IT IS FORBIDDEN TO SPIT IN THE VEHICLE , IL E  I'M RESPONSIBLE FOR TOURISTS HERE , JE SUI

ST INTERDIT DE CRACHER DANS LE VÉHICLE : S RESPONSABLE DES TOURISTES ICI : izaho no

rarana ny mandrora ao anaty fiara miandraikitra ny fizahantany

 IT IS FORBIDDENT TO EXIT WHILE MOVING , IL E  WHERE DO I BUY AN ENTRANCE PERMIT? OU P

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


UIS J’ACHETER LE TICKET D'ENTRÉE : aiza no hi Z-VOUS REGARDER : inona no zavatra tianareo hojerena

vidianako tapakila fidirana  WHAT CAN I SEE HERE .QU'EST CE QUE JE PEU

 YOU CANPAY THE ENTRANCE FEE HERE. VOUS X VOIR ICI : inona no mety ho hitako eto

POUVEZ PAYER LE DROIT D'ENTRÉE ICI : afak  YOU WILL SEE RARE SPECIES OF ANIMALS AND

a mandoa sarampidirana eto ianareo PLANTS. VOUS ALLEZ TROUVER DES ESPÈCES

 PLEASE SHOW ME YOUR ENTRANCE PERMIT. VE ANIMALS ET VÉGÉTALES RARES : hahita karaza

UILLEZ ME MONTRER VOTRE PERMIS D'ENTRÉ mbiby sy zava maniry tsy fahita firy ianareo

E, SVP : Asehoy ahy ny fahazoandalana hiditra azafady  YOU CAN TAKE PICTURES. VOUS POUVEZ PREN

 THE TICKET IS VALID FOR THREE DAYS. LE TIC DRE DES PHOTOS : afaka maka sary ianao

KET EST VALABLE POUR 3 JOURS : ny ticket dia  WE EXPLAIN THE HISTORIC SITES TO YOU. JE V

manankery 3 andro AIS VOUS EXPLIQUER LES SITES HISTORIQUES

 WHERE DO I FIND A GUIDE? PUIS JE TROUVER : hanazava aminareo ny toerana mana tantara aho

UN GUIDE : aiza no hahitako mpitaridalana  ARE WE GOING TO BE HERE A LOT LONGER? AL

 THINGS TO BE SEEN. CE QU'ON VERRA : izay ho hita LONS NOUS RESTER ICI ENCORE LONGTEMPS :

 WHERE ARE THE AREAS YOU WOULD LIKE TO V mbola ho ela ve no hijanonantsika eto

ISIT? QUELS LIEUX VOUDRIEZ-VOUS VISITER :  INSTRUCTION : fanoroana

aiza avy ny toerana tianareo hotsidihana  MOVE THE CAR FORWARD A BIT. AVANCEZ UN

 WHAT WOULD YOU LIKE TO SEE? QUE VOUDRIE PEU LA VOITURE : arosoy kely ny fiara

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 MOVE BACK AT BIT .RECULEZ UN PEU : hahemory kely  I'M LOST. JE ME SUIS PERDU: very aho

 GO AGAIN , ALLEZ Y ENCORE / VAS Y ENCORE :  WHERE AM I. OU SUIS-JE: aiza aho

alefa ihany  CAN YOU SHOW ME THE PATH.? POURRIEZ V

 REST. REPOS : fialantsasatra OUS ME MONTRER LE CHEMIN : afaka atoronareo ahy ve ny lalana

 STOP HERE FOR A BIT FIRST. ARRETEZ ICI POU  THE ROAD IS UNEVEN. LA ROUTE EST RABOTE

R UN MOMENT TOUT D'ABORD : ajanony kely eto aloha USE : mikitoantoana ny lalana

 WE'LL TAKE A LITTLE BEAK FIRST. NOUS AL  THERE ARE LOTS OF POTHOLES , IL Y A TRO

LONS NOUS REPOSER UN PEU : haka aina kely a P DE NIDS DE POULES : be lavadavaka ny lalana

loha isika  THE ROAD IS NOT SMOOTH LA ROUTE N'EST PA

 SOMETHING IS NOT RIGHT, IL Y A QUELQUE S GLISSANTE : tsy malama ny lalana

CHOSE QUI NE VA PAS BIEN : misy tsy mety  THE ROAD IS SANDY LA ROUTE EST SABLONNE

 SOMETHING IS BROKEN. IL Y A UNE PANNE : USE : be fasika ny lalana

misy simba  TRAVEL TIME. DURÉE DE VOYAGE : faharetan'ny dia

 THE RADIATOR IS BROKEN, LE RADIATEUR E  WHAT TIME WILL WE LEAVE? A QUELLE H

ST CASSÉ : simba ny radiatera EURE ALLONS NOUS PARTIR : amin'ny firy isika no manainga

 THE CABLE IS CUT / BROKEN , LE CABLE EST  WHEN WILL WE ARRIVE? QUAND ALLONS

COUPÉ : tapaka ny cable NOUS ARRIVER : rahoviana isika no tonga

 LOST , PERDU : very  HOW MANY HOURS FROM HERE TO THERE.

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


COMBIEN D'HEURE D'ICI JUSQUE LÀ BAS : adin'  WHICH PATH IS QUICKEST. QUELLE EST LE

ny firy eto ka hatrany CHEMIN LE PLUS RAPIDE : ity ny lalana haingana indrindra

 HOW LONG DOES IT TAKE TO REACH THE VILLA  HOW LONG WILL WE STAY HERE? COMBIEN DE

GE . COMBIEN DE TEMPS FAUT IL POUR ARRIVE TEMPS ALLONS-NOUS RESTER ICI : hafiriana no hijanonantsika eto

R AU VILLAGE : adin'ny firy vao tonga any  WHO IS THE BEST .QUI EST LE MEILLEURS : iza

 HOW MANY HOURS DOES IT TAKE TO GO TO DIE no tena tsara

GO BY PLAN? COMBIEN D'HEURES FAIT IL P  THIS IS BETTER. CECI EST LE MEILLEURS : ity n

OUR ALLER A DIEGO PAR AVION : adiny firy man o tena tsara

kany diego amin'ny fiaramanidina  THIS ONE IS STRONGER THAN THAT ONE.

 HOW MANY HOURS DOES IT TAKE TO GO TO DIE CECI EST PLUS DUR QUE CELUI LÀ : mafy kokoa noho ity

GO BY CAR.? COMBIEN DE JOURS FAIT IL POUR  CAN YOU DRAW THAT FOR ME . POUVEZ VOUS

ALLER A DIEGO EN VOITURE : firy andro mankan DESSINER CELA POUR MOI : afaka manao sarin'i

y diego amin'ny fiarakodia tsy ho ahy ve ianao

 ABOUT FIVE HOURS. ENVIRON 5 HEURES : adi  CAN YOU DRAW THAT FLOWER FOR ME. POUV

ny 5 eo ho eo EZ VOUS ME DESSINER CETTE FLEUR : afaka m

 IF IT RAINS TODAY, THE TRIP COULD TAKE TWO anao sarin'ity voninkazo ity ho ahy ve ianao

DAYS. S'IL PLEUT , ON NE PEUT PAS ALLER LÀ  THOUGHT , PENSEE : hevitra

BAS : raha avy ny orana dia tsy azo aleha any  I DON'T KNOW , JE NE SAIS : tsy fantatro

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 I FORGOT. J'AI OUBLIÉ : hadinoko  WHAT ARE YOU DOING. QU'EST CE QUE VO

 I DON'T UNDERSTAND. JE NE COMPRENDS PAS : US FAITES : inona no ataonao

tsy mazava amiko  WHAT DO YOU CALL WHAT YOU'RE DOING ,

 I DON'T UNDERSTAND VERY WELL .JE NE COMP COMMENT APPELEZ VOUS CE QUE VOUS FAITE

RENDS PAS TRÈS BIEN : tsy mazava tsara amiko S : ahoana no fiantsoanao ity zavatra izay ataonao ity

 IT'S NO CLEAR. CE N'EST PAS CLAIR : tsy m  PLEASE SHOW ME HOW TO DO THAT. SVP MONT

azava izany REZ-MOI COMMENT ON FAIT CELA : asehoy ahy

 IT'S SOMEWHAT CLEAR . C'EST UN PEU CL azafady ny fanaovana anio

AIR : mazava ihany  HOW DO YOU USE THIS? COMMENT UTILISEZ-V

 I UNDERSTAND. JE COMPRENDS : azoko honona OUS CECI : ahoana ny fomba fampiasanao ity

 PLEASE EXPLAIN YOUR IDEAS. VEUILLEZ EXPLI  IT IS DIFFICULT, IL EST CE DIFFICILE : sarot

QUER VOS IDÉES : mba hazavao ny hevitrao ra ve izany

 EXPLAIN TO ME WHY. EXPLIQUEZ MOI POU  IT IS EASY. C'EST FACILE : mora izany

RQUOI : hazavao amiko nahoana  LIKE THIS , COMME CECI : ohatran'izao

 THE EXPLICATION IS NOT CLEAR TO ME. L'  WHAT IS LIKE THIS / WHAT IS THE SAME AS THI

EXPLICATION NE ME PAS CLAIR : tsy mazava am S .QU'EST CE QUI RESSEMBLE À CECI : inona no

iko ny fanazavana mitovy amin'ity

 ACTIONS : fomba fiasa  WHAT OTHER THINGS ARE LIKE THIS. QUEL

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


LES AUTRES CHOSE RESSEMBLENT A CECI : ino UTILISEZ CETTE PLANTE : azonao atoro ahy ve n

na no zavatra hafa mitovy amin'ity y fampiasanareo io zavamaniry io

 WHAT OTHER THINGS HAVE THE SAME USE AS  CAN YOU USE THIS PLANT? PEUT-ON UTILISER

THIS. QUELLES AUTRES CHOSES ONT LA CETTE PLANTE : azo hampiasaina ve io zavamaniry io

MEME UTILISATION QUE CECI : inona no zavatra  MAY I SEE HOW YOU PREPARE THIS PLANT,

hafa mitovy fampiasa amin'ity POURRAIS JE VOIR COMMENT VOUS PREPAREZ

 ARE THERE MANY THINGS LIKE THIS HERE? CETTE PLANTE : azoko jerena ve ny fanomananareo io zavamaniry io

Y A T IL BEAUCOUP DE CHOSES COMME CELA I  DO YOU MAKE TOOLS OUT OF THIS PLANT? FA

CI : betsaka ve ny zavatra tahak'izany BRIQUEZ-VOUS DES OUTILS A PARTIR DE CETT

 ARE THESE THE SAME? SONT ILS LES MEM E PLANTE : hanaovanareo fitaovana ve io zavamaniry io

ES : mitovy ve ireo  CAN ... PEUT ON...? : Azo . . . Ve?

 WHICH IS MOST IMPORTANT. QUEL EST LE PL  CAN THIS PLANT BE SOLD? PEUT-ON VENDRE

US IMPORTANT : inona no tena manandanja CETTE PLANTE : azo amidy ve io zavamaniry io

 WHICH PART OF THE PLANT DO YOU USE FOR T  DO YOU MAKE SOMETHING FROM THIS PLANT T

HAT? QUELLE PARTIE DE LA PLANTE UTILISE HAT CAN BE SOLD? FABRIQUEZ VOUS QUE

Z VOUS POUR CELA : faritra inona amin'io zavamaniry io no hampiasainareo amin'izany LQUE CHOSE QU'ON PUISSE VENDRE AVEC CE

 CAN YOU SHOW ME HOW YOU USE THIS PLANT TTE PLANTE : manamboatra zavatra amidy amin'io zavamaniry io ve ianareo

? POUVEZ-VOUS ME MONTRER COMMENT VOUS  IS THIS PLANT EDIBLE? CETTE PLANTE EST

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


ELLE COMESTIBLE : azo hohanina ve io zavamaniry io MEUBLES : itony ny hazo ala maniry fanaovana fanaka

 IS THIS PLANT GOOD TO EAT? CETTE PLANT  OTHER UE. AUTRES UTILISATIONS : Fampiasana hafa

E EST ELLE BONNE A MANGER : tsara hohanin  YOU WEAVE MATS BASKETS AND HATS WITH T

a ve io zava maniry io HE PLANT STEMS. ON TRESSE DES NATTES P

 WHAT KIND OF PLANTS DO YOU USE FOR FOOD ANIERS ET CHAPEAUX AVEC LES TIGES DE PL

. QUELLES SORTES DE PLANTES UTILISEZ-VOU ANTES : handrariana tsihy sy harona ary satroka ny tahon'ity zavamaniry ity

S COMME NOURRITURE : inona avy ny zavamaniry hataonareo sakafo  IT'S A TYPE OF TREE USED FOR FIRE WOOD AN

 CONSTRUCTION : fanorenana D CHARCOAL. C'EST UN TYPE D'ARBRE UTILIS

 WHAT PLANTS DO YOU USE FOR CONSTRUCTIO EE POUR LE BOIS DE CHAUFFAGE ET LE CHA

N QUELS PLANTES UTILISEZ VOUS POUR LA C RBON : itony karazankazo fanao kitay sy fanaovana saribao

ONSTRUCTION : inona ny zavamaniry azonareo  WARNING. AVERTISSEMENT : fampitandremana

hampiasaina amin'ny fanorenana  BE CAREFUL, THIS IS A POISONOUS. ATTE

 THIS TYPE OF TREE IS USED TO BUILD HOUSES. NTION C'EST UNE PLANTE VENENEUSE : tand

C'EST UN VRAI ARBRE UTILISÉ POUR LA CON remo fa zavamaniry misy poizina io

STRUCTION DES MAISONS : karazankazo fanaovana trano itony  THE ROOT HAS A DEADLY POISON. LA RACI

 THESE ARE THE FOREST TREES USED FOR MAK NE CONTIENT DU POISON MORTEL : misy poizi

ING FURNITURE. CEUX CI SONT LES ARBRE na mahafaty ny fakany

S DE FORÊT UTILISEES POUR FABRIQUER DES  THE THORNS OF THIS PLANT CONTAIN POISON.

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


LES EPINES DE CETTE PLANTE CONTIENNENT na fahazoandalana hanao fikarohana ve ianao

DU POISON : misy poizina ny tsilon'io zavamaniry io  HAVE YOU ALREADY FINISHED THE PAPERWOR

 IT'S TABOO TO CLIMB THIS TREE, IL EST TABO K FOR THIS PROJECT? AVEZ VOUS DEJA

U DE GRIMPER SUR CETTE ARBRE : fady ny mih FINI LES DOSSIERS RELATIFS A CE PROJET : ef

a vitanao sahady ve ny kojakojantaratasy momba io vinavinan'asa io


anika io hazo io
 DESCRIPTIONS : famaritana
 PURCHASES, ACHATS : entana voavidy
 WHAT IS THIS. QU'EST CE QUE C'EST : Inona ity
 PLEASE PUT IT IN MY BASKET. METTEZ CELA D
 WHAT IS THIS CALLED? COMMENT APPELLE
ANS MON PANIER SVP : ataovy anaty haroko azafady
T ON CECI : inona no anaran'ity
 GIVE ME TWO KILOS PLEASE. DONNEZ MOI 2 KI
 WHAT KIND OF THING IS THIS? QUELLE SORTE
LOS SVP : omeo 2 kilao azafady
DE CHOSE EST-IL : karazanjavatra inona ity
 DO YOU HAVE SOMETHING TO TELL US?
 WHAT CAN YOU DO WITH THAT? QUE POU
AVEZ-VOUS QUELQUES CHOSES À NOUS DIRE :
VEZ VOUS FAIRE AVEC CELA : inona no azonao atao amin'ity
misy zavatra tianareo holazaina aminay ve
 THAT'S PROBABLY IT . C'EST PROBABLEMENT
 WHAT WILL YOU GAIN FROM THIS RESEARCH,
CELA / C'EST PEUT ETRE CELA : mety ho izany no izy
QUEL PROFIT OBTIENDREZ VOUS DE CETTE R
 THAT'S IT. C'EST CA : izany no izy
ECHERCHE : inona no tombotsoa azonao aminio fikarohana io

 CHARACTERISTICS, CARACTERISTIQUES : toet


 DO YOU HAVE A RESEARCH PERMIT? AVEZ-VO
ra mampiavaka
US UNE AUTORISATION DE RECHERCHE : mana
 WHAT SHAPE IS IT.? QUELLE FORME A T IL : to

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


y inona no endriny ST LE MEILLEUR ENDROIT POUR UN CAMPEME

 WHAT COLOR IS IT.? QUELLE COULEUR EST NT : aiza ny toerana tsara hilasiana indrindra

IL : inona no lokon'ity  I AM A RESEARCHER. JE SUIS CHERCHEUR : mp

 IS THE MEAL HOT , LE REPAS EST IL CHAUD ikaroka aho

: mafana ve ny sakafo  I AM A PLANT RESEARCHER, JE SUIS CHERCH

 THE ROAD IS GOOD. LA ROUTE EST BONNE : EUR SUR LES PLANTES : mpikaroka momba ny zavamaniry aho

tsara ny lalana  I AM INTERESTED IN THE PLANTS AND ANIMAL

 THE TOWN IS ALREADY CALM. LA VILLE ES S, JE M'INTERESSE AUX PLANTES ET AUX ANI

T DEJA CALM : efa milamina ny tanàna MAUX : mahaliana ahy ny hazo sy ny biby

 CAMPING : filasiana  ESPECIALLY. SURTOUT : indrindra

 WHERE DO YOU WANT TO CAMP? OU DESIREZ  ESPECIALLY THE TREES. SURTOUT LES ARBRE

VOUS CAMPER : aiza no tianareo hitobiana S : indrindra fa ny hazo

 WE STILL STAT AT THE HOTEL. NOUS ALLONS L  HELP. ASSISTANCE :fanampiana

OGER A L'HOTEL : hipetraka any amin'ny hotely izahay  CAN YOU HELP ME WITH THIS RESEARCH? PO

 WE WOULD LIKE TO CAMP IN THE FOREST. NO UVEZ VOUS M'AIDER DANS CETTE RECHERCHE

US AIMERONS CAMPER DANS LA FORET : any a : afaka manampy ahy amin'ity fikarohana ity ve ianao

naty ala no tianay hitobiana  I WOULD LIKE TO LEARN WHAT YOU KNOW ABO

 WHERE IS THE BEST SPOT FOR A CAMP? OU E UT THESE THINGS. J'AIMERAIS APPRENDRE CE

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


QUE VOUS CONNAISSEZ SUR CES CHOSES : Te h  ERRANDS. COMMISSIONS: fanirahana

ianatra izay fantatrao momban'ireo zavatra ireo aho  YOU NEED TO BUY RICE TODAY. VOUS DEV
 I WOULD LIKE TO WORK WITH YOU. J'AIMERAIS EZ ACHETER DU RIZ AUJOURD'HUI : tokony hivi
BIEN TRAVAILLER AVEC VOUS : tiako dia tiako dy vary ianao androany
ny hiara hiasa aminao  BUY SOME BRED TODAY. ACHETEZ DU PAI AUJ
 WOULD YOU HAVE LIKE TO ASK ME ANY QUEST OURD'HUI : mividiana mofo ianao anio
IONS? AVEZ-VOUS DES QUESTIONS À ME POSE  DID YOU BUY SOAP. AVEZ-VOUS ACHETEE DU
R : misy fanontaniana tianareo hapetraka amiko ve SAVON : nividy savony ve ianao
 WHAT DO YOU WANT TO KNOW? QUE DESIREZ  PLEASE BUY SOME SUGAR TOMORROW. ACHET
VOUS SAVOIR : inona no tianao ho fantatra EZ DU SUCRE DEMAIN SVP : mividiana siramamy
 MAY I ASK YOU SOME QUESTIONS? PUIS J rahampitso azafady
E VOUS POSER DES QUESTIONS : azoko hametra  THERE ARE MORE PEOPLE NOW THAN BEFORE.
hana fanontaniana ve ianareo LA POPULATION ACTUELLE EST PLUS GRANDE
 EQUATIONS : asa marika QU'AUPARAVANT : betsaka kokoa noho ny teo aloha ny olona ankehitriny
 FIVE MINUS THREE EQUALS TWO. 5 MOINS 3  THERE IS LESS FOREST NEW THAN LAST YEAR.
FONT 2 : 5-3=2 IL Y A MOINS DE FORÊT ACTUELLEMENT QUE
 TIMES. FOIS : ampitomboina L'ANNÉE DERNIERE : kely kokoa noho ny teo aloha ny ala ankehitriny
 WHAT ARE 10 MINUS 2. COMBIENT FONT 10-  QUANTITY. QUANTITÉ : habetsahana
2 : manome firy ny 10-2
TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
 HOMANY ARE THERE. COMBIEN SONT ILS : AJOUTEZ EN EN 2 ET CE SERA SUFFISANT : ma

misy firy any nampia 2 dia ampy

 HOW MUCH IS THERE. QUELLE QUANTITÉ Y  WHAT IS THE FLOWERING PERIOD , QUELLE

EN A T IL : manao ahoana ny habetsahany EST LA PERIODE DE FLORAISON : inona ny fot

 IS THERE ONLY ONE? . N'Y EN A T IL QU'UN? :t oana famoniany

sy misy afa tsy iray ve?  DOES THIS TREE HAVE FRUIT? CET ARBRE POR

 HOW MANY DO YOU WANT? COMBIEN EN VOU TE T IL DES FRUITS : misy voany ve io hazo io

LEZ VOUS : firy no ilainao  IS THIS PLANT AHARMFUL. CETTE PLANTE EST

 HOW MANY HAVE YOU. COMBIEN VOUS EN ELLE NUISIBLE : manimba ve io zavamaniry io

AVEZ VOUS :manana firy ianao  WHAT ANIMALS EAT THIS PLANT? QUELS ANIM

 HOW MUCH / MANY ARE MISSING YOU. CO AUX MANGENT CETTE PLANTE : biby inona no m

MBIEN VOUS EN MANQUE T IL : tsy ampy firy ny anjaranao ihinana io zavamaniry io

 DO YOU STILL NEED MORE? EN AVEZ VOUS  CARE. ENTRETIEN : fikolokoloana

ENCORE BESOIN : mbola mila ve ianao  DID SOMEONE PLANT THIS. CETTE PLANTE

 ADD A LITTLE AND THAT'S ENOUGH. AJOUT EST ELLE POUSSÉE ICI NATURELLEMENT : na

EZ EN UN PEU ET CE SERA SUFFISANT : miamp niriniry ho azy teto ve ity zavamaniry ity

y kely io dia ampy  DID THIS PLANT GROW HERE NATURALLY? CET

 ADD TWO MORE AND IT WILL BE ENOUGH. TE PLANTE EST ELLE POUSSEE ICI NATURELLE

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


MENT : naniriniry hoazy teto ve ity zavamaniry ity na no maha zavadehibe io zavamaniry io

 DO YOU TAKE CARE OF THIS PLANT? ENTR  WHAT ARE THE USES OF THIS PLAT.? QUEL

ETENEZ VOUS CETTE PLANTE : Manolokolo io za LES SONT LES UTILISATIONS DE CETTE ASSIE

vamaniry io ve ianareo TTE : inona avy no fampiasana ity vilia ity

 IS THIS THE BEST CAR FOR THAT? CETTE  WHAT DO YOU DO WITH THIS PLAT, SPOON? Q

VOITURE EST ELLE LA MEILLEUR POUR CELA : UE FAITES VOUS AVEC CETTE ASSIETTE CUIL

Tena mety amin'izany ve io fiarakodia io LÈRE : ataona eo inona ity lovia ity

 WHAT COLOR DO YOU PREFER FOR THAT?  COMPORTEMENT BEHAVIOR. COMPORTEM

QUELLE COULEUR PREFEREZ VOUS POUR CELA ENT PRODUCTIF : fampitomboantaranaka

: inona no loko tianao ho an'io zavatra io  HEY GIVE BIRTH ONCE EACH YEAR. ILS MET

 WHICH DRESS IS GOOD? QUELLE EST LA BO TENT BAS UNE FOIS PAR AN : miteraka in dray isan taona izy ireo

NNE ROBE : inona no akanjo tena tsara  THIS BIRD LIES EGGS TWICE EACH MONTH. CET

 IMPORTANCE: lanjany OISEAU POND 2 FOIS PAR MOIS : manatody in dr

 IS THIS PLANT VERY IMPORTANT FOR YOU? C oa isambolana io vorona io

ETTE PLANTE EST ELLE TRES IMPORTANTE PO  THERE MATING SEASON IS IN OCTOBER. LEUR

UR VOUS : tena ilanareo ve io zavamaniry io PERIODE D'ACCOUPLEMENT EST AU MOIS D'OC

 WHAT MAKES THIS PLANT IMPORTANT? QUE TOBRE : ny volana oktobra no volana firaisany

LLE EST L'IMPORTANCE DE CETTE PLANTE : ino  THEIR MATING SEASON IS IN JUNE. LEUR P

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


ERIODE DE MISE BAS EST EN JUIN : ny volana ji RES DANS CETTE FORRET : inona avy ny karaza

ona no fotoana fiterahany nkazo ato amin'ity ala ity

 LIFE SPAN. DUREE DE VIE: fahaela velona  WHAT IS THIS TREE CALLED? COMMENT APPEL

 AT WHAT OLD CAN THIS ANIMAL GIVE BIRTH? A LE T ON CET ARBRE : inona no anaran'ity hazo ity

QUEL AGE CET ANIMAL POURRA METTRE BAS :  WHAT'S THE NAME OF THIS FLOWER? QUE

firy taona io biby io no afaka manome taranaka L EST LE NOM DE CETTE FLEUR : inona no anara

 HOW LONG DOES THAT ANIMAL LIVE. QUELL n'ity voninkazo ity

E EST LA DURÉE DE VIE DE CET ANIMAL : firy ta  LOCATION. LIEU: toerana

ona no faharetampiainan'ny biby  WHERE CAN THIS SWEET POTATO BE FOUND. O

 WHAT DO YOU USE THIS FISH FOR.? A QUO U PEUT ON TROUVER CETTE PATATE :aiza no m

I CE POISSON VOUS SERT IL : inona no ilainareo io trondro io ety ahitana io vomanga io

 CAN YOU EAT THIS CRAB? PEUT ON MANG  IT CAN ONLY BE SEEN IN THE FIELD. ON N

ER CE CRABE : azo hohanina ve io foza io E LA TROUVE PAS QUE DANS LE CHAMP : any an

 IS THIS SNACK FISH A PEST? CETTE AIGU tsaha ihany no ahitana an'io

ILLE EST IL NUISIBLE : amalona ve tsy mahasoa  HOW TALL CAN IT GET? QUELLE HAUTEUR PEU

 IDENTIFICATION: fampitoviana T-IL ATTEINDRE : mahatratra firy ny haavony

 WHAT ARE THE SPECIES OF TREES IN THIS FOR  IT LIVES IN CAVES. IL HABITE DANS LES G

EST? QUELLES SONT LES ESPECES D'ARB ROTTES : mipetraka any anaty lava bato izy

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 IT DIGS HOLES TO LIVE IN. IL CREUSE DES  THIS ANIMAL IS NOCTURNAL. CET ANIMAL EST

TROUS POUR Y HABITER : mihady lavaka honenana izy NOCTURNE : biby mpivoaka alina io

 IT BUILDS ITS NEST ON THE TREES. IL CONSTR  IT'S A DIURNAL ANIMAL. C'EST UN ANIMAL DIU

UIT SON NID SUR LES ARBRES : manao akany a RNE : biby mpandeha atoandro io

mbony hazo izy  ANIMAL FOOD, NOURRITURE D'ANIMAL : s

 THIS ANIMAL LIVES IN A NEST OF LEAVES. CE akafombiby

T ANIMAL HABITE DANS UN NID EN FEUILLES D'  WHAT DOES THIS ANIMAL NORMALLY EAT?

ARBRE : mipetraka amin'ny hazo vita amin'ny ravinkazo izy QUELLE EST-LA NOURRITURE DE CETTE ANIMA

 HIS NEST IS MADE WITH TREE LEAVES. SON L : inona no fihinan'io biby io

NID EST FAIT EN FEUILLES D'ARBRE : vita amin'  WHAT ANIMALS EAT THIS PLANT? QUELS

ny ravin kazo ny akaniny ANIMAUX MANGENT CETTE PLANTE : biby inona

 ARE THES ANIMALS NUMEROUS. CES ANIMAUX no mihinana io zava maniry io

SONT ILS NOMBREUX : betsaka ve ireo biby ireo  WHAT DO THE WILD BOARS EAT? QUE MANGEN

 THAT IS A COMMON ANIMAL. C'EST UN ANIMAL T LES SANGLIERS : inona no hanin'ny lambo

COMMUN : biby fahita matetika io  PLEASE SHOW ME WHAT THIS LEMUR EATS.

 ARE THERE MANY BOARS HERE? Y A T IL BEAU SVP MONTREZ MOI CE QUE CE LEMURIEN MAN

COUP DE SANGLIER ICI : betsaka ve ny lambodia eto GE : atoroy ahy ny hanin'io varika io azafady

 BEHAVIOR. COMPORTEMENT: toe piainana  IT EATS BAMBOO LEAVES AND YOUNG SPROUT

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


S. IL MANGE LES FEUILLES DE BAMBOUS ET  THE TIP OF THE FEMALE'S TAIL IS WHITE.

LES JEUNES POUSSES : ravimbilona sy tendro bolo no fihinany CHEZ LA FEMELLE L'ÉXTREMITÉ DE LA QUEUE

 APEARANCE. APPARENCE : fisehoana ivelany EST BLANCHE : miloko fotsy ny tendron'ny rambon'ny vavy.

 CAN YOU DESCRIBE THAT ANIMAL TO ME.? PO  THE MALE IS CHARACTERIZED BY THE YELLOW

UVEZ-VOUS ME DÉCRIRE CET ANIMAL : azonao l MARKING AROUND THE EYES, LE MALE E

azaina ahy ve ny mombamomba izany biby izany ST CARACTERISEE PAR LA TRACE JAUNE AUTO

 ARE THE BABIES DIFFERENT FORMS THEIR PAR UR DES YEUX: Mampiavaka ny lahy ny faritra m

ENTS? LES BÉBÉS SONT ILS DIFFERENTS avo manodidina ny masony

DE LEURS PARENTS : samy hafa amin'ny rainy sy ny reniny ve ny zanany  CHARACTERIZED. CARACTERISEE: mampiavaka

 WHAT DISTINGUISHES THE MALE FROM THE FE  AROUND. AUTOUR: mampiavaka

MALE? QUE DIFFERENCIE LE MALE DE LA FEM  SIZE AND WEIGHT. TAILLE ET POIDS : habe sy lanja

ELLE : inona no manavaka ny lahy sy ny vavy  IT'S IS SMALLEST OF THE RANOMAFANA LEMUR

 IT'S DIFFICULT TO DISTINGUISH THE MALE FRO S. C'EST LE PLUS PETIT PARMI LES LEMURIENS

ME THE FEMAL. IL EST DIFFICILE A DISTINGUER DE RANOMAFANA : izy no kely indrindra amin'ny

LE MALE DE LA FEMELLE : sarotra ny manavaka ny lahy sy ny vavy varika misy any ranomafana

 THE MALE HAS AN ORANGE HEAD. LE M  IT'S THE LARGEST OF THE LEMURS IN THESE F

ALE POSSEDE UNE TÊTE ORANGE : manana loha ORESTS. C'EST LE PLUS GRAND LEMURIENS D

orange ny lahy E CETTE FORÊT : izy no lehibe indrindra eto amin'ity ala ity

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 IT WEIGHS LEES THAN TWO AND A HALF KILOS.  PLEASE, GIVE ME A RECEPT. DONNEZ-MOI

IL PESE MOINS DE 2 KILOS ET DEMI : milanja lat UN RECU SVP : omeo rosia aho azafady

saky ny 2 kg sy sasany  DO YOU HAVE CHANGE? AVEZ VOUS DE LA

 WHERE IS THE HABITAT OF THIS ANIMAL? MONNAIE : misy madinika ve

OU EST L'HABITAT DE CET ANIMAL : aiza no itoe  REFUSAL. REFUS : fandavana

ran'io biby io  NO, THANK YOU. NON, MERCI : tsy mila aho fa misaotra

 WHERE CAN YOU, FIND THIS ANIMAL. OU PEUT  I DON'T NEED IT, THANK YOU. JE N'EN AI P

ON TROUVER CET ANIMAL : aiza no toerana met AS BESOIN, MERCI : tsy ilaiko fa misaotra

y hahitana io biby io  I DON'T NEED IT VERY MUCH EVEN IF IT IS CHE

 THE LEMURS LIVE IN THE POREST. LES LEMURI AP. JE N'EN AI PAS TELLEMENT BESOIN MÊME

ENS VIVENT DANS LA FORÊT : mivelona any ana SI C'EST BON MARCHEE : tsy dia ilaiko loatra na dia mora aza

ty ala ny varika  ARE YOU THIRSTY? AVEZ VOUS SOIF : ma

 THERE'S YOUR MONEY. VOILA VOTRE ARGENT: ngetaheta ve ianao

inty ny volanao  ARE YOU HUNGRY? AVEZ VOUS FAIM : noan

 IS YOUR MONEY CORRECT? VOTRE COMPTE ES a ve ianao

T IL BON : marina ve ny volanao  ALREADY. DEJA: efa

 IT'S NOT ENOUGH YET . CE N'EST PAS ENCO  HAVE YOU ALREADY EATEN? AVEZ VOUS

RE SUFFISANT : mbola tsy ampy izany DÉJÀ MANGEE : efa nihinana ve ianao

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 I'M HUNGRY, J’AI FAIM : noana aho  WHAT WILL THIS BUILDING BE USED FOR.

 I'M VERY HUNGRY , J'AI TRES FAIM : noana mafy aho QUELLE SERA L'UTILISATION DE CE BATIMENT :

 I'M NOT HUNGRY. JE N'AI PAS FAIM : tsy noana aho inona no hampiasana an'ity trano ity

 I DON'T WANT TO EAT. JE NE VEUX PAS MAN  IS THAT A TOMB. EST CE UN TOMBEAU : fas

GER : tsy te hihinana aho ana ve io

 THANKS. BUT I'VE ALREADY EATEN. MERCI, J'A  IS THIS BUILDING TYPCAL OF THE HAIGH TRAY
, CE BATIMENT EST IL TYPIQUE DES HAUTS PL
I DEJA MANGEE : misaotra fa efa avy nisakafo aho
ATEAUX : endrika mampiseho manokana ny trano aty afovoan tany
 OFFERING , OFFRE : fanolorana  CAN YOU SHOW ME A TRADITIONAL HOUSE?

 WHAT WOULD YOU LIKE TO DRINK? QUE VO POUVEZ VOUS ME MONTRER UNE MAISON TRA

ULEZ VOUS BOIRE : inona no tianao hosotroina DITIONNELLE : afaka manoro ahy trano nentimpaharazana ve ianao

 WOULD YOU LIKE TO DRINK COFFEE? VOU  I WILL BUILD A HOUSE ON THIS GROUND, JE V

DRIEZ VOUS BOIRE DU CAFE : te hisotro kafe ve ianao AIS CONSTRUIRE UNE MAISON SUR CE TERRAI

 WHAT WOULD YOU LIKE TO EAT? QUE DESIR N : hanorenako trano eto amin'ity tany ity

EZ VOUS MANGER : inona no tianao hohanina  WHAT ARE THE STAGES THAT YOU FOLLOW IN

 WOULD YOU LIKE SOME FRUIT? DESIREZ V THE CONSTRUCTION OF A HOUSE? QUELLES S

OUS DES FRUITS : mila voankazo ve ianao ONT LES ETAPES QUE VOUS SUIVEZ DANS LA

 WHAT IS THAT BUILDING? QUEL EST CE BATI CONSTRUCTION D'UNE MAISON : inona avy ny a

MENT : inona io tranonao io mbaratonga arahina amin'ny anorenana trano

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 IS THIS A TRADITIONAL METHOD OF CONSTRUC  IS THERE A KING OF YOUR TRIBE? Y A T IL UN

TION / THE CONSTRUCTION METHOD IS TRADITI ROI DANS VOTRE TRIBU : misy mpanjaka ve ny foko misy anao

ONAL. CETTE METHODE DE CONSTRUCTION ES  WHAT MAKES THE TRIBES DIFFERENT? QU'EST

T ELLE TRADITIONNELLE : nentim paharazana v CE QUI ONT LES DIFFERENCES ENTRE LES TRIB

e ity fomba fanorenana ity /azy US : inona no maha samihafa ny foko maromaro

 MEANS. MOYENS: fomba  WHO AMONG YOU KNOW BIRDS WEL L ?, QUI C

 HOW CAN YOU GET THERE? COMMENT FAIT-ON ONNAIT BIEN LES OISEAUX PARMI VOUS ? : Iza

POUR ARRIVER LÀ BAS : ahoana ny fomba hahat no mahalala tsara momba ny vorona ?

ongavana any  WHO DOES THE CALL OF THIS ANIMAL GO? QU

 HOW ARE YOU GETTING THERE? COMMENT IRE EL EST LE CRI DE CET ANIMAL : ahoana ny feon'io biby io

Z AVOUS LÀ BAS : ahoana ny fomba handehananareo mankany  HAVE YOU ALREADY SEEN THIS ANIMAL? AVEZ

 WILL YOU TAKE A BUS TAXI? PRENDREZ-VOUS -VOUS DEJA VU CET ANIMAL : efa hitanao ve io biby io

UN TAXI BROUSSE : handeha taxi brousse ve ianareo  I HAVEN'T SEEN IT YET. JE NE L'AI PAS ENCOR

 WE ARE GOING BY FOOT. NOUS IRONS A PIEDS: E VU : tsy mbola hitako

handeha an tongotra izahay  HOW DID YOU FIND IT. COMMENT L'AVEZ VOU

 TRIBE. TRIBU: foko S DECOUVERT : ahoana ny fomba nahitanao azy

 WHAT TRIBE ARE YOU FROM? DE QUEL TRIBU Ê  IDENTIFICATION : fampitoviana

TES-VOUS: foko inona no fiavianao  WHAT IS THIS. QU'EST CE QUE C'EST : inona ity

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 DO YOU KNOW THAT ANIMAL. CONNAISSEZ-VO EL GENRE DE TRAVAIL FAIT LES FEMMES : asa t

US CET ANIMAL : fantatrao ve io biby io oy inona no ataon'ny vehivavy eto

 WHAT IS THE MALAGASY NAME FOR ZEBU? QU  DO MEN HELP WITH THIS WORK? LES HOMMES

EL EST LE NOM DU ZEBU EN MALGACHE : inona CONTRIBUENT ILS A CE TRAVAIL : manampy am

no anaran'io zebu io amin'ny teny malagasy in'ity asa ity ve ny lehilahy

 DO YOU KNOW THE FRENCH NAME FOR THAT A  IS THIS A MAN'S JOB? EST CE UN TRAVAIL D'U

NIMAL? CONNAISSEZ-VOUS LE NOM DE CET A N HOMME : asan dehilahy ve ity

NIMAL EN FRANCAIS : fantatrao ve ny anaran'io biby io amin'ny teny frantsay  WHAT ARE THE WOMEN'S RESPONSABILITIES?

 THERE'S THE RED LEMUR. VOILA LE LÉMURIE QUELLES SONT LES RESPONSABILITÉS DES FE

N ROUGE : io no variaka mena MMES : inona avy no andraikitry ny vehivavy

 IT IS NECESSARY TO WORK WITH WOMEN. EST  ARE MEN THE ONLY ONE WHO DO THAT. LES H

CE NECESSAIRE DE TRAVAILLER AVEC LES FEM OMMES SONT ILS SEULS À FAIRES CETTE CHOS

MES : ilaina ve ny miara miasa amin'ny vehivavy E : ny lehilahy ihany no manao an'io zavatra io

 GROUPS. GROUPES: vondrona  DO WOMEN PARTICIPLE IN COMMUNITY DECISI

 DO WOMEN HAVE SOCIAL GROUPS? LES FEMM ONS. LES FEMMES PARTICIPENT ELLES AUX DE

ES ONT ELLES DES GROUPES SOCIAUX : manan CISIONS COMMUNAUTAIRES : manampy amin'ny fan

a fikambanana sosialy ve ny vehivavy apahan akevitra amin'ny fiaraha monina ve ny vehivavy

 WHAT KIND OF WORK DO WOMEN DO HERE? QU  PREFERENCE: safidy

 DO YOU LIKE TO SOCIALIZE WITH WOMEN? AIM


TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
EZ VOUS AVOIR DES RELATIONS SOCIALES AVE oatrinona ity

C LES FEMMES: tianao ve mifandray amin'ny vehivavy  HOW MUCH FOR A KILO. COMBIEN LE KILO: H

 WOULD YOU RATHER HAVE A BOY OR A GIRL. P oatrinona ny iray kilao

REFEREZ VOUS AVOIR UN FILS OU UNE FEMME  IT'S SEVEN HUNDRED FRANCS. C'EST 7 FRANC

: lahy sa vavy ny zanaka tianareo hananana S: 140 ariary

 NOBILITY. NOBLESSE: fiandrianana  BUY THIS, IT'S CHEAP. ACHETEZ LE , C'EST B

 IS THERE STILL NOBILITY IN MADAGASCAR? L ON MARCHÉ : vidio io fa mora

A NOBLESSE EXISTE T ELLE ENCORE A MADAG  THAT'S VERY EXPENSIVE. C'EST TRÈS CHER: la

ASCAR : mbola misy fiandrianana ve eto madagasikara fo loatra izany

 HOW IMPORTANT IS THE NOBILITY. QUELLE ES  IT'S TOO EXPENSIVE. C'EST TROS CHER : Lafo k

T L'IMPORTANCE DE LA NOBLESSE : manao aho oa izany

ana ny lazan'ny fiandrianana  IT'S ALREADY A GOOD PRICE. C'EST DÉJÀ BON

 GIVE ME THE BIGGEST PLEASE. DONNEZ-LE-MO MARCHÉ: efa mora izany

I PLUS GROS SVP : omeo ahy izay lehibe indrindra azafady  BARGAINING. MARCHANDIGE : ady varotra

 PRICE. PRIX: vidy  BARGAINING IS A MALAGASY CUSTOM. MARCH

 HOW MUCH IS THIS. COMBIEN EST CE : hoatrin ANDER EST UNE COUTUME MALGACHE : fomba

ona ity malagasy ny miady varotra

 HOW MUCH DOES THIS. COMBIEN CA COUTE: h  THERE IS NO HAGGLING HERE. ON NE MARCH

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


ANDE PAS ICI : tsy misy ady varotra eto ATES : misy voatabia ve

 TOSS IN A LITTLE EXTRA / GIVE A GIFT / PRESE  WHERE CAN I FIND POTATOES? OU PUIS JE TR

NT. POURRIEZ-VOUS-ME FAIRE UN PEU PLUS / OUVER DES POMMES DE TERRE : aiza no mety

DONNEZ MOI UN CADEAU : Mba asio kadoa ahitako ovy

 TWO FOR FIVE HUNDRED FRANCS. 2 POUR 500  THERE ARE NO MORE LEEKS. IL N'Y A PAS DES

FRS: ariary 100 ny roa SALADES: tsy misy salady

 MAKE IT FREE FOR SIX HUNDRED FRANCS. FAI  THERE ARE NO MORE. IL N'Y A PAS / IL N'Y A PL

TES EN TROIS POIR 600FRS : ataovy 120 ariary ny 3 US : tsy misy mihitsy

 I LOSE MONEY THAT WAY. JE SUIS PERDANT  WHEN WILL YOU HAVE BEETROOT? QUAND AU

DANS CE CAS : maty antoka aho raha izany REZ-VOUS DE BETTERAVE : oviana ianareo vao mahatonga ovy

 PAYEMENT. PAIMENT: fandoavam bola  THERE IS WON'T BE ANY TILL TOMORROW. IL N'

 HOW MUCH IS THAT / WHAT'S THE TOTAL. CA F Y EN AURA QUE DEMAIN : rahampitso vao misy

AIT COMBIEN: hoatrinona izany  IS THIS FRESH. EST CE BIEN FRAIS: vaovao ve ity

 I DON'T HAVE ENOUGH MONEY. JE N'AI PAS A  IT HASN'T BEEN HERE TO LONG / IT HASN'T EXP

SSEZ D'ARGENT : tsy ampy ny volako IRED. N'EST PAS TROP VIEUX : tsy mialon'andro ve ity

 AVAILABLE PRODUCTS. PRODUITS EXISTANTS  WHERE DOES THIS MONEY COME FROM? D'OU

: zava misy VIENT CE MIEL : avy aiza ity tantely ity

 ARE THERE ANY TOMATOES. Y A T IL DES TOM  IS THERE SAND IN THIS RICE? Y A T IL DE SAB

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


LE DANS CE RIZ : misy fasika ve ity vary ity CONTRIBUTION : tonga izahay hitondra fao dranomaso

 THIS FRUIT IS RIPE. CE FRUIT EST IL MUR : Mas  WHAT IS THE TRADITION HERE WHEN THERE IS

aka ve ity voankazo ity A DEATH? QUELLE EST-LA TRADITION D'ICI EN

 IT'S NOT VERY RIPE. C'EST N'EST PAS BIEN MU CAS DE DÉCÈS : ahoana ny fomba atao eto raha misy maty

R : tsy tena masaka tsara  BURIAL. ENTERREMENT: fandevenana

 EXHAUSTED. EPUISÉS : lany / tsy misy  HE WAS BURIED IN THE FAMILY TOMB. IL A ÉT

 IT'S TOO SMALL. C'EST TROP PETIT: mba kely k É ENTERREE DANS LE TOMBEAU FAMILIAL : nal

oa izy izany evina any ampasan drazana izy

 IS THERE ONE A LITTLE BIT BIGGER? Y A T IL U  SEMETERY. CIMETIÈRE : toerampandevenana

N PEU PLUS GRAND : misy lehibe kokoa ve  THE STILLBORN CHILD WAS BURIED IN A PROVI

 THERE ARE ALL THE SAME. ILS SONT TOUS PA SIONAL TOMB. LE BÉBÉ MORT NÉ A ÉTÉ ENTER

REILS : mitovy daholo REE DANS UN TOMBEAU PROVISOIRE : nalevina

 CONDOLENCES. CONDOLEANCES: fitsapana alahelo anirotra ilay zaza maty teo am piterahana

 WE ARE GOING TO PRESENT OUR CONDOLENCE  OLD AGE. VIEILLESSE : fahanterahana

S. NOUS ALLONS PRESENTER NOS CONDOLEA  WHO ARE THE ELDERS IN THIS VILLAGE? QUI S

NCES : handeha hitsapa alahelo isika ONT LES NOTABLES DE CE VILLAGE : iza no ray

 WE COME TO BRING YOU OUR CONTRIBUTION. aman dreny eto an tanàna

NOUS SOMMES VENUS VOUS APPORTER NOTRE  DO YOU KNOW HOW TO SPEAK TO OLDER PEOP

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


LE? SAVEZ-VOUS PARLER AVEC LES PERSO  ROCK THIS BABY BECAUSE HE'S SLEEPY. BER

NNES AGÉES :mahay miresaka amin'ny antitra ve ianao CEZ CE BÉBÉ PARCE QU'IL A SOMMEIL : trotroy i

 ARE YOUR GRANDFATHER AND GRANDMOTHER o zaza io fa te hitomany

STILL LIVING. VOTRE GRAND PÈRE ET GRAN  BIRTH. NAISSANCE : fahaterahana

D MÈRE SONT ILS TOUJOURS EN VIE : mbola ve  WHEN WERE YOU BORN? QUAND ÊTES VOUS N

lona ve ny dadabeanao sy ny bebeanao É : oviana ianao no teraka

 YOUTH. JEUNESSE: fahatanorana  THE BABY WAS BORN LAST THURSDAY. L'ENFA

 ARE YOU STILL STUDYING? ÉTUDIEZ-VOUS ENC NT EST NÉ JEUDI DERNIER :teraka tamin'ny alak

ORE : mbola mianatra ve ianao amisy teo ilay zaza

 AT WHAT AGE DO BOYS STOP GROWING?  HOW MANY CHILDREN HAVE YOU GIVEN BIRTH

A QUEL ÂGE LES GARCONS CESSENT ILS DE G TO? COMBIEN D’ENFANTS AVEZ-VOUS : firy ny

RANDIR : firy taona ny zazalahy no mitsahatra mitombo zaza naterakao

 ENFANCY. ENFANCE: fahazazana  HOW MANY CHILDREN HAVE YOU? COMBIEN D

 TAKE CARE OF THIS BABY BECAUSE I WILL NOT 'ENFANTS AVEZ-VOUS : manan janaka firy ianao

BE THERE. GARDEZ CE BÉBÈ CAR JE NE SER  CONGRATULATION FOR THE DESCENDANT GOD

AI PAS LÀ : tezao io zaza io fa tsy ho eo aho HAS GIVEN YOU . FELICITATION POUR LE DESC

 CARRY HIM ON YOUR BACK IF THE CRIES. PORT ENDANT QUE DIEU VOUS A DONNEE : arahaba

EZ LE SUR LE DOS S'IL PLEURE : babeo izy raha mitomany nomen'andriamanitra ny fara e !

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 CONGRATULATION ON HAVING A GRANDCHILD. GE A VOTRE DERNIER FRÈRE : firy taona ny zandrinao faralahy

FELICITATION D'AVOIR UN PETIT FILS / PETITE  HE IS VERY OLD. IL EST TRÈS VIEUX / ÂGÉ : Anti

FILLE : arahaba nahazo zazakely tra dia antitra izy

 MAY YOU HAVE A LONG LIFE WITH YOUR CHILD  DEMOGRAPHY. DEMOGRAPHIE : dinidinika

REN AND GRANDCHILDREN? QUE VOTRE VIE DU  HOW MANY PEOPLE LIVE IN THIS VILLAGE? CO

RERA AVEC CELLE DE VOS ENFANTS ET PETITS MBIEN D'HABITANTS Y A T IL DANS CE VILLAGE

ENFANTS : mifanantera amin'ny zanaka aman jafy : firy ny isan'ny mponina amin'ity tanàna ity

 ONE LOOKED FOR CHILD AND GOT A SON. QUI A  HOW MANY BABIES ARE BORN? COMBIEN DE BÉ

DÉSIRÉ UN ENFANT A OBTENU UN FILS : Nitad BÉS NAISSENT : firy ny isan'ny zaza teraka

y zaza ka tera dahy  DEATH. MORT : fahafatesana

 ARE YOU THE OLDEST OF YOUR BROTHERS AN  ARE THERE MORE DEATHS HERE AMONG CHILD

D SISTERS. ETES VOUS L'AINÉ PARMI VOS FRÈR REN OF ADULT? QU'A LE PLUS GRAND NOMBR

E ET SOEURS : ianao ve no zokiny indrindra aminareo mpiray tampo E DE DÉCÉS ICI L'ENFANT OU ADULTE : ny zaza

 YOU ARE OLDER THAN ME. VOUS ÊTES PLUS Â sa ny olon dehibe no betsaka maty eto aminareo

GÉ QUN MOI : zokiko ianao  WHAT PERCENTAGE OF CHILDREN DIE BEFORE

 YOU ARE YOUNGER THAN ME. VOUS ÊTES PLUS THEY'RE ONE YEAR OLD. QUEL EST LE POURCE

JEUNE QUE MOI : zandriko ianao NTAGE DE MORTALITEE CHEZ LES ENFANTS ÂG

 HOW OLD IS YOUR YOUGER BROTHER. QUEL Â ÉS DE MOINS D'UN AN : firy ny isan jaton'ny zaza

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


maty latsaky ny herin taona AISON : firy ny isan'ny olona mipetraka amin'ity trano ity

 ARE THERE MANY CHILDREN WHO DIE BEFORE  GENDER. SEXE :mari pananahana

THEY ARE FIVE YEARS OLD. LA MORTALITEE C  HOW DO YOU SHOW RESPECT TO WOMEN. CO

HEZ LES ENFANTS ÂGÉE DE MOINS DE 5 ANS ES MMENT EXPRIMEZ-VOUS LE RESPECT ENVERS L

T ELLE IMPORTANTE : Betsaka ve ny zaza maty latsaky ny 5 taona ES FEMMES : ahoana ny fanehoanao ny fanajana ny vehivavy

 RESIDENCE : fonenana  DO YOU TREAT MEN AND WOMEN ON THE SAME

 DO YOU LIVE HERE? HABITEZ-VOUS ICI : mipetr WAY. TRAITEZ-VOUS LES FEMMES ET LES HOM

aka eto ve nareo MES DE LA MÊME MANIERE : mitovy ve ny fandra

 WHICH FOKONTANY DO YOU LIVE? DANS QUEL isanao ny vehivavy sy ny lehilahy

FOKONTANY HABITEZ-VOUS : fokontany aiza no misy anareo  MAY JUSTICE PREVAIL IN YOUR HOUSEHOLD?

 HAVE YOU LIVED HERE FOR A LONGTIME? AVE QUE LA JUSTICE RÈGNE DANS VOTRE MENAGE

Z-VOUS VECU ICI DEPUIS LONGTEMPS : efa ela : miharena tokantrano

ve nareo no nipetraka teto  MAY YOU HAVE NUMEROUS DESCENDANTS? AY

 HOW LONG HAVE YOU ALREADY LIVED HERE. D EZ DE NOMBREUX DESCENDANTS : maroa fara sy dimby

EPUIS COMBIEN DE TEMPS AVEZ VOUS DÉJÀ V  MAY YOU HAVE SEVEN BOYS AND SEVEN GIRLS

ECU ICI : hafiriana no efa nipetrahanareo teto ? AYEZ SEPT GARCONS ET SEPT FILLES : mitera

 HOW MANY PEOPLE LIVE IN THIS HOUSE? COM ha fito lahy fito vavy

BIEN DE PERSONNES HABITENT DANS CETTE M  CONTEMPORARY. CONTEMPORAINE: mpiara miaina

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 HOW MANY BROTHERS AND SISTERS DO YOU H avy ny zanakao

AVE? COMBIEN DE FRÈRES ET DE SOEURS AVE  HOW MANY CHILDREN WOULD YOU LIKE TO HA

Z-VOUS : manana rahalahy sy anabavy firy ianao VE? COMBIEN D'ENFANTS DESIREZ VOUS AVOI

 HE IS MY BROTHER. IL EST MON FRÈRE : izy no rahalahiko R : firy ny zaza irinao

 WE ARE SISTERS. NOUS SOMMES SOEURS: mpi  HOW MANY CHILD SHOULD HAVE TO BE A HAPP

rahavavy izahay Y FAMILY? COMBIEN D'ENFANTS FAUT IL AV

 HOW MANY BROTHERS DO YOU HAVE? COMBIE OIR POUR QUE LA FAMILLE SOIT HEUREUSE : firy
ny isan'ny zaza tokony hananana raha tiana ho sambatra ny ankohonana
N DE FRÈRES AVEZ-VOUS : manana rahalahy firy ianao
 LOVE. AIMER : tia
 HOW MANY BROTHERS ARE YOU? COMBIEN D
 JAONA LOVES LIANAH. JAONA AIME LIANAH :
E FRÈRES ÊTES-VOUS : firy ny isanareo mpirahalahy
tian'i jaona i lianah
 THEY ARE THREE BROTHERS IN OUR FAMILY. N
 OLDEST. AINÉ : lahimatoa
OUS SOMMES TROIS FRÈRES : telo mirahalahy izahay
 HER OLDEST SON IS 3 YEARS OLD. SON FILS AI
 DO YOU HAVE CHILDREN? AVEZ-VOUS DES ENF
NÉ A 3 ANS : 3 taona ny zanany lahimatoa
ANTS? : mananjanaka ve ianao
 SHE GOES INTO THE LIVING ROOM. ELLE VA DA
 WHAT IS THE NAME OF YOUR CHILD? COMMENT
NS LE SALON : mankao amin'ny salon izy
S'APPELLE VOTRE ENFANT? : iza no anaran'ny zanakao
 LIGHT. ALLUMER : mandrehitra
 IS YOUR CHILD A BOY OR A GIRL? VOTRE ENFA
 HE LIT THE LAMP. IL A ALLUMÉ LA LAMPE : nan
NT EST IL UN GARCON OU UNE FILLE : lahy sa v
drehitra jiro izy

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 THEY HAVE BEEN FRIEND FOR 8 YEARS. ILS SO  YOU HAVE TO WRITE THE ADDRESS ON THE EN

NT AMIS DEPUIS 8 ANS : efa 8 taona izy ireo no mpinamana VELOPPE . Il FAUT ECRIRE L’ADRESSE DU DES

 ONE CAN'T LIVE WITHOUT LOVE. ON NE PEUT P TINATAIRE SUR L' ENVELOPPE : tokony soratan

AS VIVRE SANS AMOUR: tsy vita ny miaina tsy misy fitiavana a eo amin'ny valopy ny adiresin'ny andefasana

 IN LOVE. AMOUREUX : raiki pitia  ADULTS ARE IN THE LIVING ROOM. LES ADULT

 VIVIANE IS IN LOVE WITH JEAN. VIVIANE EST A ES SONT DANS LE SALON : ao amin'ny trano fan

MOUREUSE DE JEAN : raiki pitia amin'i jean i viviane draisam bahiny ny olon dehibe

 ENJOY. S' AMUSER : milalao  MARIE AND I ARE THE SAME AGE. MARIE ET MO

 HE ENJOYS HIMSELF LIKE A CHILD. Il S'AMUSE I AVONS LE MÊME AGE : mitovy taona izahay sy Marie

COMME UN ENFANT : milalao ohatran'ny zazakely izy  NICE. AGREABLE : mahafinaritra

 THEY MAY GOODBYE TO THEM AND LEAVE. ILS  THIS SMELL IS NICE. CETTE ODEUR EST AGREA

LEUR DISENT ADIEU ET PARTENT : nametraka n BLE : mahafinaritra izany fofona izany

y veloma taminy izy ireo dia lasa nandeha  FARMER. AGRICULTEUR (TRICE) :tantsaha

 ADOPT. ADOPTER: manangana  THE FARMER CULTIVATES THE LAND RAISES A

 THEY ADOPTED A CHILD. ILS ONT ADOPTÉ UN E NIMALS. L’AGRICULTEUR CULTIVE LA TERRE E

NFANT : nanangan jaza izy ireo T ÉLÈVE DES BÊTES : Mamboly sy miompy ny tantsaha

 SHE ADORES GOING TO THE CINEMA. ELLE ADO  HE HELPED ME REPAIR THE CAR. IL M'A AIDÉ À

RE ALLER AU CINÉMA : tiany be ny mijery sarimihetsika RÉPARER LA VOITURE : nanampy ahy nanamboatra ny fiara izy

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 I AM ADDING GARLIC TO THE MAYONNAISE. J’A anomezana ho an janany vavy izy

JOUTE DE L' AIL DANS LA MAYONNAISE : ampia  ACID. ACIDE : marikivy

ko tongolo gasy ny maônezy  THE LEMON IS ACID. LE CITRON EST ACIDE : ma

 BEE. ABEILLE :Tantely rikivy ny voasary makirana

 HE HAS BEEN ABSENT FOR A WEEK. IL EST ABS  ACTOR. ACTEUR: mpilalao

ENT DEPUIS UNE SEMAINE : efa herinandro izy izay no tsy tao  THIS ACTOR PLAYS BEING AFRAID VERRY WELL

 JEAN HAD A CAR ACCIDENT. JEAN A EU UN AC , CET ACTEUR JOUE BIEN LA FRAYER: tena mah

CIDENT DE VOITURE : voan'ny lozam piarakodia i jean ay mampiseho tahotra tokoa ilay mpilalao sarimihetsika

 SHE GAVE BIRTH TO A BABY BOY YESTERDAY.  SHE HAS NUMEROUS ACTIVITIES, ELLE A DE N

ELLE A ACCOUCHÉ HIER D'UN PETIT GARCON OMBREUSES ACTIVIES: manao fihetsiketsehana samihafa izy

: tera dahy omaly izy  PINNEAPLE: mananasy

 BEND DOWN. S' ACCROUPIR : mitalapetraka  ANCESTORS. ANCETRES: razana

 SHE BENT DOWN TO PICK UP HER CUDDKY TOY  I STUDY MY ANCESTOR’S GENEALOGIQUE TREE

. ELLE S’EST ACCROUPIE POUR RAMASSER SA P , J’ETUDIE NOS ANCETRES SUR L’ARBRE GE

ELUCHE : Nitorovaka izy nandray ny kilalaony volovoloina NEALOGIQUE: mandinika ny razantsika eo @ rohimpirazanana aho

 BUY. ACHETER : mividy  THE ZEBRA IS HIS FAVOURITE ANIMAL. LE ZEB

 SHE BUYS A GIFT FOR HER DAUGHTER. ELL RA EST SON ANIMAL FAVORI : ny zebra no biby a

E ACHÈTE UN CADEAU POUR SA FILLE : mividy f nkafiziny indrindra

 RING FINGER. ANNULAIRE: manara poana


TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
 I' M FINE, VERY WELL: salama tsara vao sambany vao hihaona amin'olona anankiray

 WHAT'S GOING ON? QUOI DE NEUF: inona ny malaza  GLAD TOO MEET YOU TOO. ENCHANTÉ DE VOU

 NOTHING SPECIAL. RIEN DE SPECIAL (RS) S CONNAITRE : faly mahafantatra

 BUT WHERE ARE YOU GOING NOW? MAIS VOUS  NOTHING SPECIAL.HOW’S BY YOU? RIEN DE S

ALLEZ OU : fa ho aiza ianao io PECIAL ET DE TA PART: tsy misy ary ny avy any aminao?

 ARE YOU FROM TAMATAVE? TU VIENS DE TAMA  LOVE TO YOUR FAMILY. DIS BONJOUR A TA FA

TAVE? : Avy any tamatave ve ianao. MILLE DE MA PART : veloma any amin'ny fianakavianao any

 WHERE HAVE YOU BEEN? . TU VIEND D' OU LÀ?  THIS IS JOHN A FRIEND FROM LONDON. C'EST

: Avy aiza ianao io JOHN, UN AMI DE LONDRES : izy no john avy any londres

 I HAVE BEEN TO TANA. JE SUIS VENU DE TANA  I’M SOORY JACK,IT’S TIME I MADE A MOVE: JE

: avy tany tana aho SUIS DESOLEE JACK, IL FAUT QUE JE PART: mial

 UH , SO MUCH BETTER . AH BON, TANT MIEUX: a tsiny indrindra aho ry Jack fa tsy maintsy mandeha aho izao

ah Han, vao maika tsara izany  IT'S NOT EXPENSIVE. CE N'EST PAS TROP CHER

 I' M GOING TO FIND SOME WATER. MOI, JE VAIS : ka tsy lafo be ve any

CHERCHER DE L’EAU : andeha hitady rano aho  YES BUT I LOVE THIS HOTEL. BIEN PUI , MAIS J'

 OK SEE YOU LATER . A BIENTOT : rehefa avy eo indray ADORE CETTE HÔTEL : eny eh lafo tokoa fa tiako be io hotely io

 MEETING PEOPLE FOR THE FIRST TIME. RENCO  HOW IS THE FOOD THERE? IL EST COMMENT L
E REPAS LÀ BAS : ary manao ahoana ny sakafo ao
NTRER QUELQU' UN POUR LA PREMIERE FOIS :  DO YOU KNOW HIM ? TU LE CONNAIS : fantatr

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


ao angaha izy  WHAT A VERY KING LADY SHE IS . QUELLE GEN

 ACCOMODATION : fampiantranoana TIL FEMME : tena vehivavy tsara fanahy iny

 COME IN SIR AND MADAME. ENTRER MONSIEU  YES IT IS ARE YOU ON FOOT , OUI VOUS ÊTES A
R DAME : mandrosoa tompokolahy sy tompokovavy
PIED : eny, fa ianao angaha mandeha tongotra
 HAVE A SEAT PLEASE , INSTALLEZ VOUS SVP :
 I HAVE TO TAKE A TAXI. IL FAUT QUE JE PRE
mipetrapetraha azafady
NNE UN TAXI : tsy maintsy mandray taxi izany aho
 WHAT WOULD YOU LIKE TO DRINK? QUE VOULE
 THAT'S BETTER YOU DO. CE QUE TU DOIS FAI
Z VOUS BOIRE : inona no mba sotroinareo
RE : tsaratsara aminao izany
 NO THANK YOU, JUST VISIT ANNICK. NON MER
 HERE WE ARE MADAM . NOUS SOMMES ARRIVÉ
CI, JUST UNE SIMPLE VISITE ANNICK : aoka iz
MADAME : tonga isika madama
ao fotsiny , mba mamangy fotsiny
 HOW MUCH IS IT .C'EST COMBIEN : ohatrinona
 NO IT DOESN'T MATTER, TELL ME. NON, CA NE
ME DERANGE PAS , DIS MOI : aaan tsy maninona fa lazao  TEN THOUSAND ARIARY ( 10000AR ), Dix mille a
 ALL RIGHT, JUST A MOMENT PLEASE. D' ACCO
r : iray alina
RT , DANS UN INSTANT : eny ary eh, vetivety fo
tsiny an  THANK YOU AND HAVE A NICE FIGHT , MERCI E
 GREAT. D' ACCORD : eny ary
T BIEN VOL : misaotra dia soava dia
 YOU ARE VERY KIND. VOUS ÊTES TRES GENTIL
 RETURN TICKET, UN BILLET D' ALLER RETOUR
: misahirana be ianao
: tapakila mandroso sy miverina
 AND FOR YOU SIR. ET POUR VOUS MONSIEUR :
 STEWARD / STEWARDESS. STEWARD / HÔTESSE
ary ny atao anao ramose

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


: mpiservia lahy / vavy  TO THE UNQUENCHABLE FIRE, DANS LE FEU

 WHAT’S THE WEATHER LIKE TODAY?, QHEL TE QUI NE S’ETEINT POINT: Nefa hariana any @helo

MPS FAIT-IL?: Manao ahoana ny andro/ toetr’andro dia any @ afo tsy azo vonoina

 I DON’T REMEMBER, JE NE ME SOUVIENS PLU  BUT BECAUSE OF TEMPTATION TO SEXUAL IMM

S : Tsy tadidiko intsony ORALITY, TOUTES FOIS, POUR EVITER L’IMP

 IT’S BREAK TIME, C’EST L’HEURE DE RÉCRÉAT UDICITÉ: Anefa noho ny fijangajangana

ION : tonga ny fakan-drivotra  EACH MAN SHOULD HAVE HIS OWN WIFE, QUE

 HAVE GOOD WEEKEND, BON WEEK END : mirar CHAQUIN AIT SA FEMME: Aoka ny lehilahy rehetr

y faran’ny herinandro mahafinaritra a samy hanana ny vadiny avy

 AND IF YOUR HAND CAUSE YOU TO SIN, CUT IT  AND EACH WOMAN HER OWN HUSBAND, ET QU

OF, SI TA MAIN EST POUR TOI UNE OCCASIO E CHAQUE FEMME AIT SON MARI: Ary aoka koa

N DE CHUTE,COUPE-LA: Ary raha ny tananao no ny vehivavy rehetra samy hanana ny vadiny avy

manafintohina anao tapaho izy  THE HUSBAND SHOULD GIVE TO HIS WIFE HER

 IT IS BETTER FOR YOU TO ENTER LIFE CRIPPLE CONJUGAL RIGHTS, QUE LE MARI REND A SA

D THAN WITH 2 HANDS TO GO TO HELL, MIEU FEMME CE QU’IL LUI DOIT: Aoka ny lahy hanao iz

X VAUT POUR TOI ENTRER MANCHOT DANS LA ay mety hatao @ vavy

VIE QUE D’AVOIR LES DEUX MAINS ET D’ALLER  AND LIKEWISE THE WIFE TO HER HUSBAND,

DANS LA GEHENNE: Fa tsara ho anao ny hiditra kile ET QUE LA FEMME AGISSE DE MËME ENVERS S

maina any @ fiainana noho ny manana Tanana 2


TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
ON MARI: Ary mba toy izany koa ny vavy @ lahy  THE SON REMAIN FOREVER, LE FILS Y DEMEU

 FOR GOD GAVE US A SPIRIT NOT OF FEAR, CA RE TOUJOURS: Ny zanaka no mitoetra ao mandrakariva

R CE N’EST PAS UN ESPRIT DE TIMIDITÉ QUE DI  SO IF THE SON SETS YOU FREE, SI DONC LE

EU NOUS A DONNÉ: Tsy nomen’A/tra fanahy osa isika FILS VOUS AFFRANCHIT: Koa raha ny zanaka no

 BUT OF POWER AND LOVE AND SELF-CONTROL, hahafaka anareo

MAIS UN ESPRIT DE FORCE, D’AMOUR ET DE SA  YOU WILL BE FREE INDEED, VOUS SEREZ RÉE

GESSE: Fa fanahy mahery sy fitiavana ary fahononan-tena LLEMENT LIBRE: Dia ho afaka tokoa ianareo

 JESUS ANSWERED THEM, LEUR REPLIQUA DE J  LET NO ONE SAY, WHEN HE IS TEMPTED, QUE

ESUS: Jesosy namaly azy hoe PERSONNE, LORSQU’IL EST TENTÉ, NE DISE: Ra

 TRULY TRULY,I SAY TO YOU, EN VERITÉ, EN V ha misy alaim-panahy aoka izy tsy hanao hoe

ERITÉ JE VOUS LE DIT: Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa  FOR GOD CANNOT BE TEMPTED WITH EVIL, CA

 EVERYONE WHO PRACTICES SIN IS A SLAVE TO R DIEU NE PEUT ÊTRE TENTÉ PAR LE MAL: Fa A/

SIN, QUICONQUE SE LIVE AU PÉCHÉ EST ESCL tra tsy azon’ny ratsy alaim-panahy

AVE DU PÉCHÉ: Izay rehetra manota dia andevon’ny ota  AND HE HIMSELF TEMPS NO ONE, ET IL NE

 THE SLAVE DOES NOT REMAIN IN THE HOUSE F TENTE LUI-MÊME PERSONNE: Sady tsy mba mak

OREVER, OR, L’ESCLAVE NE DEMEURE PAS T a fanahy olona izy

OUJOURS DANS LA MAISON: Fa ny andevo tsy m  BUT EACH PERSON IS TEMPTED, MAIS CHAC

itoetra ao antrano mandrakariva UN EST TENTÉ: Fa samy alaim-panahy ny olona

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 WHEN HE IS LURIED AND ENTICED BY HIS OWN N ISSUE,C’EST LA VOIE DE LA MORT: Kanjo lalan

DESIRE, QUAND I L EST ATTIRE ET AMORC a mivarina any @ fahafatesana no iafarany

É PAR SA PROPRE CONVOITISE: Raha tarihin’ny f  I SOUGHT THE LORD, J’AI CHERCHÉ L’ÉTERNE

ilany sy ny fitahiny izy L: Mitady an’I Jehova aho

 THE DESIRE WHEN IT HAS CONCEIVED GIVES BI  AND HE ANSWERED ME AND DELIVERED ME FR

RTH TO SIN, PUIS LA CONVOITISE, LORSQ OM ALL MY FEARS, ET IL M’A RÉPONDU; IL M’A

U’ELLE A CONCU,ENFANTE LA PÉCHÉ: Ary ny fil DÉLIVRÉ DE TOUTES MES FRAYEURS: Dia mama

ana rehefa torontoronina dia miteraka ota ly ahy izy ka manafaka ahy @ tahotro rehetra

 AND SIN WHEN IT IS FULLY GROWN BRINGS FO  I AM BEYNG TEMPTED BY GOD, C’EST DIEU

RTH DEATH, ET LE PÉCHÉ; ÉTANT CONSOMMÉ QUI ME TENTE: A/tra no maka fanahy ahy

, PRODUIT LA MORT: Ary ny ota rehefa tanteraka dia miteraka fahafatesana  WHEN I AM AFRAID, I PUT MY TRUST IN YOU,

 DO NOT BE DECEIVED MY BELOVED BROTHER, QUAND JE SUIS DANS LA CRAINTE, EN TOI JE M

NOUS VOUS Y TROMPEZ PAS, MES FRÈRES BIE E CONFIE: @ andro atahorako no itokiako anao

N AIMÉS: Aza mety ho fitahina ianareo rahalahy malalako  THEREFORE DO NO BE ANXIOUS SAYING, NE

 THERE IS A WAY THAT SEEMS RIGHT TO A MAN, VOUS INQUIÉTEZ DONC POINT, ET NE DITES PA

TELLE VOIE PARRAIT DROITE À UN HOMME: Mis S: Dia aza manahy ianareo ka manao hoe

y lalana ataon’ny olona ho mahitsy  WHAT SHALL WE EAT OR WHAT SHALL WE DRIN

 BUT ITS END IS THE WAY TO DEATH, MAIS SO K OR WHAT SHALL WE WEAR, QUE MANGERONS

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


N NOUS, QUE BOIRONS NOUS, DE QUOI SERONS ÊME: Raha hoy isika tsy manana ota isika dia mamita-tena

NOUS VÊTUS: Inona no ho haninay, inona no ho sotroinay, inona no ho tafianay  AND THE TRUTH IS NOT IN US, ET LA VÉRITÉ

 BUT SEEK FIRST THE KINGDOM OF GOD AND HI N’EST POINT EN NOUS: Ary ny marina tsy ato anatintsika

S RIGHTEOUSNESS, CHERCHEZ PREMIEREMEN  IF WE CONFESS OUR SINS, SI NOUS CONFE

T LE ROYAUME ET LA JUSTICE DE DIEU: fa kats SSONS NOS PÉCHÉS: Raha miaiky ny fahotan-tsika isika

aho aloha ny fanjakany sy ny fahamarinany  HE IS FAITHFULL AND JUST TO FORGIVE OUR S

 AND ALL THESE THINGS WILL BE ADDED TO YO INS, IL EST FIDÈLE ET JUSTE POUR NOUS LES

U, ET TOUTES SES CHOSES VOUS SERONT DO PARDONNER: Dia mahatoky sy marina izy ka mamela ny fahotan-tsika

NNÉES PAR-DESSUS: Dia hanampy hoanareo izany rehetra izany  AND TO CLEANSE US FROM ALL UNRIGHTEOUS

 GOD IS OUR REFUGE AND STRENGTH, DIEU E NESS, ET POUR NOUS PURIFIER DE TOUT

ST POUR NOUS UN REFUGE ET UN APPUI: A/tra E INIQUITÉ: Sy manadio an-tsika ho afaka @ tsy fahamarinana rehetra

no aro sy hery ho antsika  HAVE MERCY ON ME, O GOD, O DIEU! AIE PI

 A VERY PRESENT HELP IN TROUBLE, TIÉ DE MOI: Mamindra fo amiko A/tra oh

UN SECOURS QUI NE MANQUE JAMAIS DANS LA  ACCORDING TO YOUR STEADFAST LOVE, SEL

DÉTRESSE: Mpamonjy mora azo indrindra @ fahoriana izy ON DANS TA BONTÉ: Araka ny fahasoavanao

 IF WE SAY WE HAVE NO SIN, WE DECEIVE OURS  ACCORDING TO YOUR ABUNDANT MERCY BLOT

ELVE, SI NOUS DISONS QUE NOUS N’AVONS P OUT MY TRANSGRESSION, SELON TA GRANDE

AS DEPÉCHÉ, NOUS NOUS SÉDUISONS NOUS M MISÉRICORDE, EFFACE MES TRANSGRESSION:

Araka ny haben’ny fiantranao vonoy ny fahadisoako


TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
 WASH ME THOROUGHLY FROM MY INIQUITY,  YOUR HEARENLY FATHER WILL ALSO FORGIVE

LAVE-MOI COMPLÈTEMENT DE MON INIQUITÉ: S YOU, VOTRE PÈRE CELESTE VOUS PARDON

asao madio aho mba ho afa-keloka NERA AUSSI: dia mba hamela ny anareo ko ny Rainareo

 AND CLEANSE ME FROM MY SIN, ET PURIFIE-M  BUT IF YOU DO NOT FORGIVE OTHERS THEIR T

OI DE MON PÉCHÉ: Ary diovy aho mba ho afa-pahotana RESPASSES, MAIS SI VOUS NE PARDONNEZ P

 FOR I KNOW MY TRANSGRESSION, CAR JE RE AS AUX HOMMES: Fa raha tsy mamela ny fahadisoan’ny olona ianareo

CONNAIS MES TRANSGRESSIONS: Fa tsaroako ny hadisoako  NEITHER WILL YOUR FATHER FORGIVE YOUR T

 AND MY SIN IS EVER BEFORE ME, ET MON PÉ RESPASSES, VOTRE PÈRE NE VOUS PARDON

CHÉ EST CONSTAMMENT DEVANT MOI: Ary eo a NERA PAS NON PLUS VOS OFFENCES: dia tsy ha

natrehako mandrakariva ny fahotako mela anareo ny fahadisoanareo ny Rainareo

 CREAT IN ME A CLEAN HEART, O GOD, O DIEU!  WHY DO YOU PASS JUDGMENT ON YOUR BROT

CRÉE EN MOI UN COEUR PUR: Amorony fo madio aho A/tra oh HER?, MAIS TOI POURQUOI JUGES-TU TON FR

 HUSBANDS,LOVE YOUR WIVES, AND DO NOT BE ÈRE?: Fa nahoana ianao no mitsara ny rahalahina?

HARS WITH THEM, MARIS, AIMEZ VOS FEMMES  OR YOU WHY DO YOU DESPISE YOUR BROTHER,

, ET NE VOUS AIGRISSEZ PAS CONTRE ELLES: Ia OU TOI, POURQUOI MÉPRISES-TU TON FRÈRES?
nareo lehilahy tiava ny vadinareo ary aza sosotra aminy : Ary nahoana kosa ianao no manao tsinontsinona ny rahalahinao
 FOR IF YOU FORGIVE OTHERS THEIR TRESPASS  THEREFORE LET US NOT PASS JUDGMENT, N
ES, SI VOUS PARDONNEZ AUX HOMMES LE E NOUS JUGEONS DONC PLUS LES UNS LES AU
URS OFFENSES: Fa raha mamela ny fahadisoan’ny olona ianareo
TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
TRES: Koa aza mifampitsara intsony isika S, INÉBRANLABLES: Miorena tsara aza miova

 HE WAS IN THE BEGGINNING WITH GOD, ELLE  ALWAYS ABOUNDING IN THE WORK OF THE LO

ÉTAIT AU COMMENCEMENT AVEC DIEU: Izy dia t RD, TRAVAILLANT DE MIEUX EN MIEUX À L’OE

ao amin’A/tra t@ voalohany UVRE DU SEIGNEUR: Mahefa be mandrakariva @ asan’ny tompo

 JESUS SAID TO HIM, I AM THE WAY AND THE TR  WHY ARE YOU CAST DOWN, O MY SOUL, POUR

UTH AND THE LIFE, JÉSUS LUI DIT: JE SUIS LE QUOI T’ABATS-TU MON ÂME: Nahoana no mitano

CHEMIN LA VÉRITÉ, ET LA VIE: Hoy Jesoa tamin ndrika ianao ry fanahiko

y, izaho no lalana sy fahamarinana ary fiainana  FROM WHERE DOES MY HELP COME, D’OÙ ME

 NO ONE COMES TO THE FATHER EXCEPT THRO VIENDRA LE SECOURS?: Ary aiza ny famonjenao ahy

UGH ME, NUL NE VIENT AU PÈRE QUE PAR MOI  MY HELP COMES FROM THE LORD, LE SECOUR

: Tsy misy lalana mankany amin’ny Ray, afatsy amin’ny alalako S ME VIENT DE L’ÉTERNEL: Ny famonjena ahy di

 WHOEVER BELIEVES IN ME, THOUGH HE DIE,YE a avy amin’i Jehova

T SHALL HE LIVE, CELUI QUI CROIT EN MOI  EVENING AND MORNING AND AT NOON I UTTER

VIVRA, QUAND MÊME IL SERAIT MORT: Izay min MY COMPLAINT AND MOAN AND HE HEARS MY

o ahy na dia maty aza dia ho velona indray VOICE, LE SOIR, LE MATIN, ET À MIDI, JE SOUP

 O DEATH, WHERE IS YOUR VICTORY?, O MOR IRE ET JE GÉMIS, ET IL ENTENDRA MA VOIX: Hariv

a sy maraina ary mitatao vovonana no hitarainako sy hitolokoako dia hihaino ny feoko izy
T OU EST LA VICTOIRE? Ry fahafatesana o aiza ny fandresenao?
 HE WILL NEVER PERMIT THE RIGHTEOUS TO BE
 BE STEADFAST, IMMOVABLE, SOYEZ FERME
MOVED, IL NE LAISSERA JAMAIS CHANCELER

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


LE JUSTE: Tsy havelany hangozohozo mandrakizay ny marina MÉ LE MONDE: fa toy izao no nitiavan’A/tra izao tontolo izao

 WE ARE AFFLICTED IN EVERY WAY,BUT NOT CR  THAT HE GAVE HIS ONLY SON, QU’IL À DONNÉ

USHED, NOUS SOMMES PRESSÉS DE TOUTE M SON FILS UNIQUE: Nomeny ny zanany lahitokana

ANIÈRE, MAIS NON RÉDUITS À L’EXTREMITÉ: Vo  THAT WHOEVER BELIEVES IN HIM SHOULD NOT

ageja manodidina izahay nefa tsy tery PERISH, AFIN QUE QUICONQUE CROIT EN LU

 PERPLEXED, BUT NOT DRIVEN TO DESPAIR, I NE PÉRISSE POINT : mba tsy ho very izay rehetra mino azy

DANS LA DÉTRESSE, MAIS NON DANS LE DÉSES  BUT HAVE ETERNAL LIFE, MAIS QU’IL AIT L

POIR: Very hevitra nefa tsy mamoy fo A VIE ÉTERNELLE: fa hanana fiainana mandrakizay

 STRUK DOWN BUT NOT DESTROYED, ABATTUS  PAY ATTENTION TO YOURSELVES, PRENEZ GA

MAIS NON PERDUS: Potraka nefa tsy maty RDE À VOUS MÊMES: Mitandrema ianareo

 I SHALL NO WANT, JE NE MANQUERAI DE RIEN  IF YOUR BROTHER SINS,REBUKE HIM, SI TON

: Tsy hananjavamahory aho FRÈRE A PÉCHÉ, REPRENDS-LE: Fa raha manota

 NOR HEIGHT NOR DEPH, NI LA HAUTEUR, NI L ny rahalahinareo teneno mafy izy

A PROFONDEUR : Na ambony na ambany  AND IF HE REPENTS,FORGIVE HIM, ET S’IL REP

 NOR ANYTHING ELSE IN ALL CREATIONNI AUCU ENT PARDONNE-LUI: Koa raha mibebaka izy dia mamela ny helony

NE AUTRE CRÉATURE: na inona na inona amin’iz  A MAN OF MANY COMPATIONS MAY COME TO R

ao zavatra ary rehetra izao UIN, CELUI QUI A BEAUCOUP D’AMIS LES A PO

 FOR GOD SO LOVED THE WORLD, CAR DIEU AI UR SON MALHEUR: Izay maro sakaiza tsy maintsy tra-pahoriana

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 WHOEVER CONCEALS HIS TRANSGRESSIONS WI OUS DIS QUE QUICONQUE REGARDE: Fa izay reh

LL NOT PROSPER, CELUI QUI CACHE SES TRAN etra mijery

SGRESSIONS NE PROSPÈRE POINT: Izay manafin  FLEE FROM SEXUAL IMMORALITY, FUYEZ L’IM

a ny fahotany tsy hambinina PUDICITÉ: Mandosira ny fijangajangana

 BUT HE WHO CONFESSES AND FORSAKES THE  I KNOW THEM, JE LE CONNAIS: izaho mahalala azy

M WILL OBTAIN MERCY, MAIS CELUI QUI LES A  AND THEY FOLLOW ME: Ary izy manaraka ahy

VOUE ET LES DÉLAISSE OBTIENT MISÉRICORDE  THE SOUL OF THE SLUGGARD CRAVES AND GET

:Fa izay mitsotra ka mahafoy azy no mahazo famindram-po S NOTHING, L’ÂME DU PARESSEUX A DES DES

 WONDERFUL ARE YOUR WORKS, TES OEUVRE IRES QU’IL NE PEUT SATISFAIRE: ny fanahin’ny

S SONT ADMIRABLES: Mahagaga ny asanao kamo maniry fa tsy mba mahazo

 MY SOUL KNOWS IT VERY WELL, ET MON ÂME  WHILE THE SOUL OF THE DILIGENT IS RICHLY S

LE RECONNAIT BIEN: Ary fantatry ny fanahiko marina izany UPPLIED, MAIS L’ÂME DES HOMMES DILIGENT

 YOU HAVE HEARD THAT IT WAS SAID, VOUS AV S SERA RASSASIÉE: Fa ny fanahin’ny mazoto hatavezina

EZ APPRIS QU’IL ÉTÉ DIT: Efa renareo fa voalaza hoe  THANK YOU THAT I AM NOT LIKE OTHER MEN,

 IT WAS ALSO SAID. IL A ÉTÉ DIT: ary voalaza h JE TE RENDS GRACES DE CE QUE JE NE SUIS P
oe
AS COMME LE RESTE DES HOMMES: misaotra an
 YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERRY, NE CO
ao aho fa tsy mba tahaka ny olona sasany
MMETTRAS POINT D’ADULTÈRE: Aza mijangajanga
 EXTORTIONERS, ONT DE LA FORCE: mpanao an-keriny
 THAT EVERYONE WHO LOOKS, MAIS MOI, JE V

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 UNJUST, FAUX: Tsy marina  MAKE NO FRIENDSHIP WITH A MAN GIVEN TO A

 OR EVEN LIKE THIS / AS, OU MÊME COMME CE: NGER, NE FREQUENTE PAS L’HOMME COLÈRE:

Na tahaka io Aza misakaiza @ olona mora tezitra

 I FAST TWICE A WEEK, JE JÊUNE 2 FOIS PAR S  A MAN OF WRATH STIRS UP STRIFE, UN HOM

EMAINE: mifady in 2 isakerinandro aho E COLÈRE EXCITE DES QUERELLES : Ny olona m

 I GIVE TITHES OF ALL THAT I GET, JE DONNE L ora tezitra dia manetsika ady

A DîME DE TOUS MES REVENUS: mandoa ny faha  ONE GIVEN TO ANGER CAUSES MUCH TRANSGR

10 karena amin’izay azoko rehetra izaho ESSION, UN HOMME FURIEUX COMMENT BEAU

 YOU SHALL NOT MURDER, NE TUERAS POINT: COUP DE PÉCHÉS: Ny olona masiaka dia be fahadisoana

Aza mamono olona  WHOEVER HATES ME, HATES MY FATHER ALSO,

 YOU SHALL NOT COVET, NE CONVOITERAS P CELUI QUI ME HAIT, HAIT AUSSI MON PÈRE: Iza

OINT: Aza mitsiriritra zavatr’olona y mankahala ahy dia mankahala ny Raiko koa

 YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSE  BLESS THOSE WHO CURSE YOU, BÉNISSEZ CE

LF, TU AIMERAS TON PROCHAIN COMME TOI- UX QUI VOUS MAUDISSENT: Misaora izay manozona anao

MÊME: Tiava ny namanao tahaka ny tenanao  PRAY FOR THOSE WHO ABUSE YOU, PRIEZ PO

 ASHAMED, CONFUS: Menatra UR CE QUI VOUS MALTRAITENT: Mivavaha hoan’

 WITH WHOM WAS HE PROVOKED: Iza no nahatezitra izay manisy ratsy anao

 WHOEVER PROVOKED: mampahatezitra  SOME INDEED PREACH CHRIST FROM ENVY AN

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


D RIVALRY, PRÊCHENT CHRIST PAR ENVIE ET  WHO DOES NOT SLANDER WITH HIS TONGUE,

PAR ESPRIT DE DISPUTE: Fialonana sy fifandiran IL NE CALOMNIE POINT AVEC SA LANGUE: Tsy

a aza no itorian’ny sasany an’I Kristy manendrikendrika @ lelany

 BUT OTHERS FROM GOOD WILL, MAIS D’AUTRE  DOES NOT EVIL TO HIS NEIGHBOR: Tsy manisy r

S LE PRÊCHENT AVEC DES DISPOSITIONS BIEN atsy ny sakaizany

VEILLANTES: Ary fifaliana kosa ny an’ny sasany  NOR TAKES UP A REPROACH AGAINST HIS FRIE

 HE WILL GET WOUNDS AND DISHONOR, IL N’AU ND: Ary tsy manao izay hahafa-baraka ny namany

RA QUE PLAIE ET IGNOMINIE: Voakapoka sy afa-baraka izy  LET THEM BE PUT TO SHAME AND DISHONOR W

 HIS DISGRACE WILL NOT BE WIPED AWAY, ET HO SEEK AFTER MY LIFE, QU’ILS SOIENT HON

SON OPPROBRE NE S’EFFACERA POINT: ary tsy TEUX ET CONFUS, CEUX QUI EN VEULENT À MA

ho afaka @ tondro molotra VIE: Aoka ho menatra sy ho afa-baraka izay mitady ny aiko

 WHOEVER CORRECTS A SCOFFER GETS HIMSEL  LET THEM BE PUT TO SHAME AND DISHONOR W

F ABUSE, CELUI QUI REPREND LE MOQUEUR S HO DELIGHT IN MY HURT, QU’ILS RECULENT E

’ATTIRE LE DÉDAIN: Izay mananatra ny mpaniratsira dia ho afa-baraka T REGOUSSENT, CE QUI DESIRENT MA PERTE: A

 AND HE WHO REPROVES A WICKED MAN INCUR oka hiamboho sy ho afa-baraka izay faly @ manjo ahy

S INJURY, ET CELUI QUI CORRIGE LE MÉCHAN  FOR WHEN/ WHENEVER, TOUTES LES FOIS: na

T RECOIT UN OUTRAGE: Ary izay mananatra ny r oviana na oviana

atsy fanahy dia hahazo tsiny  BUT THE JEWS WERE JEALOUSE, MAIS LES JU

IFS JALOUX: Fa nialona ny Jiosy


TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
 AND TAKING SOME WICKED MEN, ET IL AJOU  AS WE ALSO HAVE FORGIVEN OUR DEBTORS,

TAIT LES MÉCHANTS: Ka naka olona ratsy fanah COMME NOUS AUSSI NOUS PARDONNONS À CE

y izy UX QUI NOUS ONT OFFENSÉS: Tahaka ny namel

 OUR FATHER IN HEAVEN, NOTRE PÈRE QUI ES anay izay heloka taminay

T AUX CIEUX: Rainay izay any an-danitra  AND LEAD US NOT INTO TEMPTATION, NE NOU

 HALLOWED BE YOUR NAME, QUE TON NOM SO S INDUIS PAS EN TENTATION: Ary aza mitondra

IT SANCTIFIÉ: Hohamasinina anie ny anaranao anay ho @ fakam-panahy

 YOUR KINGDOM COME, QUE TON RÈGNE VIEN  BUT DELIVER US FROM EVIL, MAIS DELIVER-N

NE: Ho tonga anie ny fanjakanao OUS DU MALIN: Fa manafaha anay @ ratsy

 YOUR WILL BE DONE, QUE TA VOLONTÉ SOIT  FOR YOURS IN THE KINGDOM AND THE POWER,

FAIT: Hatao anie ny sitrapona CAR C’EST À TOI QU’APPARTIENNENT, DANS TO

 ON EARTH AS IT IS IN HEAVN, SUR LA TERRE US LES SIÈCLES ET LE RÈGNE, LA PUISSANCE:

COMME AU CIEL: Ety an-tany tahaka ny any an-danitra Fa anao ny fanjakana sy ny hery

 GIVE US THIS DAY OUR DAILY BREAD, DONNE-  AND THE GLORY FOREVER AMEN, ET LA GLOIR

NOUS AUJOURD’HUI NOTRE PAIN QUOTIDIEN: O E, AMEN: Ary ny voninahitra mandrakizay amen

meo anay anio izay hanina sahaza ho anay  THE LORD IS MY SEPHERD.I SHALL NOT WANT,

 AND FORGIVE US OUR DEBTS, PARDONNE- L’ÉTERNEL EST MON BERGER, JE NE MANQUER

NOUS NOS OFFENSES : Ary mamela ny helokay AI DE RIEN: Jehova no mpiandry ahy.Tsy hananjava mahory aho

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 THEREFORE,HAVING PUT AWAY FALSEHOOD, R YEZ MADAME,CA VOUS VA HEIN: Itanao izany M
adama tena manendrika anao eh
ENONCEZ AU MENSONGE: Koa esory ny lainga
 DO NOT ASSOCIATE, NE TE MÊLE PAS : Aza miraharaha
 LET EACH ONE OF YOU SPEAK THE TRUTH WIT  LOVE NOT SLEEP, LEST YOU COME TO POVERT
H HIS NEGHBOR, ET QUE CHACUN DE VOUS PA Y, N’AIME PAS LE SOMMEIL, DE PEUR QUE TU
NE DEVIENNE PAUVRE: Aza tia torimaso ianao, f
RLE SELON LA VÉRITÉ À SON PROCHAIN: Koa s
andrao tonga malahelo
amia milaza ny marina @ namany avy  OPEN YOUR EYES, AND YOU WILL HAVE PLENT
 SAY TO WISDOM YOU ARE MY SISTER, DIS À L Y OF BREAD, OUVRE LES YEUX, TU SERAS RAS
SASIÉ DE PAIN: Ahirato ny masonao die ho voky hanina ianao
A SAGESSE, TU ES MA SOEUR: Ny fahendrena di
 BAD,BAD SAYS THE BUYER, BUT WHEN HE GOE
a ilazao hoe anabaviko ianao S AWAY, THEN HE BOASTS, MAUVAIS!, MAUVA
 AND CALL INSIGHT YOUR INTIMATE FRIEND, E IS! DIT L’ACHETEUR; ET EN S’EN ALLANT, IL SE
FÉLICITE: Ratsy ratsy hoy ny mpividy, kanjo nony lasa izy dia mandoka-tena
T APPELLE L’INTELLIGENCE TON AMIE: Ary ny fah
 YOUR PEOPLE WILL OFFER THEMSELVES, TON
afantarana dia antsoy hoe sakaiza mahazatra ianao
PEUPLE EST PLEIN D’ARDEUR : Ny olona dia maz
 I KNOW WHOM I HAVE BELIEVED, JE SAIS E oto manolo-tena
N QUI J’AI CRU: Fantatro izay inoako  PRESENT YOURSELVE: manolo-tena
 RISE AND GO DOWN, LEVE TOI DESCEND: Mitsa
 CAN I HAVE IT TRIED , JE PEUX L' ESSAYER :
ngana ianao dia midina
afaka anoharana ve
 TO WHOM SHE WISHES, A QUI ELLE VEUT: Izay tiany
 OF COURSE YOU CAN , BIEN SÛRE QUE OUI : en  ONLY IN THE LORD, SEULEMENT QUE SOIT DA

y ka , tena mety mihitsy NS LE SEIGNEUR : Nefa ao @ tompo ihany


 SCOFFER IS THE NAME OF THE ARROGANT, HA
 YOU SEE MADAME, IT FITS FOR YOU, VOUS VO
TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
UGHTY MAN WHO ACTS WITH ARROGANT PRID  I SPOKE LIKE A CHILD, I THOUGHT LIKE A CHIL
E, L’ORGUEILLEUX, LE HAUTAIN, S’APPELLE U D, JE PARLAIS COMME UN ENFANT, JE PENSA
N MOQUEUR, IL AGIT AVEC LA FUREUR DE L’AR IS COMME UN ENFANT: Dia niteny toy ny zaza, nihevitra toy ny zaza
ROGANCE : Izay mirehareha sy miavonavona no atao ho  WHEN I BECAME A MAN, I GAVE UP CHILDISH W
e mpaniratsira, dia izay olona fatra-piavonavona AYS, LORSQUE JE SUIS DEVENUE HOMME, J’A
 AND HE WAS LONGING TO BE FED, IL AURAIT I FAIT DISPARAITRE CE QUI ETAIT DE L’ENFANT
BIEN VOULU SE RASSASIER : Ary satriny hamen : Fa nony efa lehibe aho, dia nariako ny fahazazana
o ny kibony  LET WHAT YOU SAY BY SIMPLY YES OR NO, Q
 BUT WITH ME, POUR MOI: Fa raha ny amiko UE VOTRE PAROLE SOIT OUI,OUI,NON,NON: Aok
 THAT I SHOULD BY JUDGED BY YOU; OR BY AN a ny teninao rehefa eny dia eny rehefa tsy dia tsy
Y HUMAN COURT, ETRE JUGÉ PAR VOUS, OU  ANYTHING MORE THAN THIS COMES FROM EVIL
PAR UN TRIBUNAL HUMAIN: Na hotsarainareo a , CE QU’ON Y AJOUTE VIENT DU MALIN: Fa avy
ho na hotsarain’olona amin’ilay ratsy ny ankoatra izay
 IN FACT I DO NOT EVEN JUDGE MY SELF, JE N  BE NO MEANS, LOIN DE LA: Sanatria izany
E ME JUGE PAS NON PLUS MOI-MÊME CAR JE N  WHAT THEN, QUOI DONC: Ahoana ary
E ME SENS COUPABLE DE RIEN: fa ny tenakoa a  DO NOT LOOT AT, NE REGARDEZ PAS LE: Aza mijery ny

za tsy mitsara ahy  NEARING, APPROCHAIT: Manakaiky


 I WILL LAY DOWN MY LIFE FOR YOU, JE DONN  FAR FROM ME, ÉLOIGNEZ DE MOI: Manalavitra ahy
ERAI MA VIE POUR TOI: Na ny aiko aza dia hafoiko noho ny aminao  WAS COMING, ARRIVAIT : Tamy
 WHY CAN I NOT FOLLOW YOU KNOW, POURQU  GO OVER, AVANCE ET APPROCHE : Andeha manatona
OI NE PUIS-JE PAS TE SUIVRE MAINTENANT: Na  LEFT, GAUCHE : Ankavia
hoana no tsy mahazo manaraka anao ankehitriny aho  RIGHT, DROIT : Havanana
 WHEN I WAS CHILD, LORSQUE J’ETAIS L’ENFAN  BY CHANCHE, PAR HAZARD : Kisendrasendra
T: Fony mbola zaza aho/tamin’izaho mbola zaza  KEEP HOLD OF INSTRUCTION, RETIENS L4INST

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


RUCTION : Tano mafy ny fananarana  BEFORE I SUFFER, AVANT DE SOOUFFRIR: Dien
 DO NOT HARM YOURSELF/ DO NOT KILL HIMSEL y mbola tsy mijaly aho
F, NE TE FAIT POINT DE MAL: Aza mamono tena  BEFORE I DIE, AVANT QUE JE MEURE : Dieny m
 WHERE I AM GOING,YOU CAN NOT COME, VOU bola tsy maty aho
S NE POUVEZ VENIR OU JE VAIS: Izay halehako tsy  TWO THINGS,I ASK OF YOU, JE TE DEMANDE 2
azonareo haleha CHOSES: Zavatra 2 no angatahiko aminao
 BEFORE HE COMES NEAR, AVANT QU’IL APPRO  DENY THEM NOT TO ME, NE ME LES REFUGES
CHE: Dieny tsy mbola akaiky izy PAS: Ka aza lavinao aho
 BEFORE IT TAKES PLACE, AVANT QU’ELLES AR  AND JESUS SAID, "FATHER, FORGIVE THEM, FO
RIVENT: Dieny tsy mbola tonga izany R THEY KNOW NOT WHAT THEY DO".AND THEY
 BEFORE I DEPART AND AM NO MORE, AVANT Q COTS LOTS TO DIVIDE HIS GARMENTS. JESUS
UE JE M’EN AILLE ET QUE NE SOIS PLUS: Dieny DIT. PERE PARDONNE LEUR, CAR ILS NE SAVEN
aho tsy mbola lasa ka tsy ho eto intsony T CE QU’ILS FONT .ILS SE PARTAGERENT SES V
 LOOK AWAY FROM ME, DÉTOURNE DE MOI LE R ETEMENTS EN TIRANT AU SORT: Ary hoy Jesoa
EGARD: Aza atrehinao(jerena) aho aloha Raiko ô,mamela ny helony fatsy fantany izay ata
 GRACE OF THE LORD, LA GRÂCE DU SEIGNEUR: ony.Dia nanaovany loka no fizarany ny fitafiany
Ny fahasoavan’ny Tompo  THE HOPE OF THE RIGHTEOUS BRINGS JOY.
 THE BLESSING OF CHRIST, LA BÉNÉDICTION D L’ATTENTE DES JUSTES N’EST QUE JOIE : Ny fa
E CHRIST : Ny fitahian’i Kristy nan-tenan’ny marina dia fifaliana,
 THE BLESSING OF THE LORD MAKES RICHES,  BUT THE EXPECTATION OF THE WICKED WILL P
C’EST LA BÉNÉDICTION DE L’ÉTÉRNEL QUI ÉNRI ERISH. MAIS L’ÉSPERENCE DES MÉCHANT PÉR
CHIT : Ny fitahian’i Jehova no mampanankarena IRA : fa ny fanan-tenan’ny ratsy fanahy ho foana
 BEFORE MY CHILD DIES, AVANT QUE MON ENF  HE WHO HUMBLES HIMSELF WILL BE EXALTED
ANT MEURE: Dieny tsy mbola maty ny zanako . QUICONQUE S’ABAISSERA SERA ÉLEVÉ: Izay

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


manetry tena dia hasandratra  TO BUY AT AN EXORBITANT PRICE: Mividy lafo
 I’M NOT ABLE TO DO THAT ( NOT CAPABLE OR N  LET’S GO AND BUY SOME FLOWERS: Ndao isika
OT ALLOWED).: Tsy azoko atao izany hividy vonikazo
 I WILL ACCOMPANY WITH YOU: Hiara handeha aminao aho  CAUGHT IN THE ACT: Azo ambody amby
 ABOUT 5mn FROM HERE: Tokony 5mn avy eto  HE IS COMPLETELY CHANGED: Niova tanteraka izy
 ACCORDING TO WHAT I HAVE HEARD: Araka ny reko  ALL THING ARE CHANGING: Niova ny endriky ny zava-drehetra
 ACCORDING TO ME: Raha tahak’ahy  I WANT TO CHANGE THIS SHIRT FOR A LARGER:
 GETTING INTO THE BUS: Miditra ao anaty fiara Tiko ho soloina malalaka ity lobaka ity
 GETTING OUT OFF THE BUS: mivoaka any ivelan’ny fiara  HE WAS BEEN CHOSEN( APPOINTED) PRESIDDE
 AN UMBRELLA KEEPS OF THE RAIN: Nye lo no m NT: Voatendry ho president izy
iaro @ orana  WHAT TIME WILL YOU COME: Amin’ny firy no hoavy ianao
 I ACKNOWLEDGE THAT I WAS WRONG: Miaiky aho fa diso  SHE HAS GOOD DRESSEUSE: Mahay mihaingo izy
 PERHAPS WRONG: Angamba diso  BLOW THE NOSE: Manisin-delo
 HE ASKED MY DEVICE: Nila hevitra tamiko izy  SAFE AND SOUND: Soa aman-tsara
 I ADVICE TO LEARN MALAGASY: Manoro hevitra  TWILIGHT: Somambisamby
anao hianatra teny gasy aho  THE WATER IS OVERFLOWING THE POT: Mitoba
 I HAVE REPLIED TO YOUR LETTER: Novaliako ny taratasinao ka ny rano any ivelany
 HE DOES NOT WORK JUST ANYHOW: Tsy manao ala-safay izy  HE TOOK MY BOOK: Nalainy ny bokiko
 WHAT IS THE NEWS APART FROM THAT: Inona n  PLEASE TAKE OFF YOUR CLOTHES: Azafady mba esory ny akanjonao

y vaovao afa tsy izany  I WANT TO TAKE MY JACKET: Te hanala ny palitaoko aho
 DON’T BLAME PEOPLE WITHOUT REASON: Aza  WILL COME: Ho avy
manome tsiny olona tsy misy antony  I OFFER YOU MY CONDELEANCE: Mamangy amin
 BLINK: mipi-maso ’ny fahoriana tompoko
 IN A TWINKLING OF AN EYES: Indray mipi-maso  I DO NOT HAVE CONFIDENCE IN HIM: Tsy mahat

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


oky azy aho  THAT IS WHY MANY: Noho izany dia betsaka
 I DON’T TRUST MYSELF/ Tsy mahatoky tena aho  AND SOME HAVE DEAD: Ary maro ihany no efa nody mandry
 THE COURSE OF LIFE: Ny fandehanan’ny fiainana  AND JESUS WENT WITH THEM: Ary Jesoa nande
 HE PRETENDS TO BE ILL: mody marary izy ha niaraka taminy
 AT ALL CAST: Na ho inona na ho inona  SAYING TO HIM: Nanao taminy hoe
 I WOULD DARE TO DO THAT: Sahiko ny hanao iza  DO NOT TROUBLE YOURSELF. NE PRENDS PA
ny S TANT DE PEINE: Aza manahirana ny tenanao ia
 MAKE HIM DESCEND AT ONCE: Ampidino haingana izy nao
 HE MAKES GREAT EFFORTS TO ADVANCE IN HI  UNDER MY ROOF. SOUS MON TOIT: Ambanin’n
S STUDIES: Mikely aina mba handroso amin’ny fianarany izy y tafontranoko
 THE HOLIDAYS END TOMORROW: Hifarana rampi  NOT WORTHY TO HAVE YOU COME. JE NE SUI
tso ny fakandrivotra S PAS DIGNE QUE TU ENTRES: Tsy mendrika ny
 WE MUST FACE UP TO THE STRUGGLES OF LIFE hidiranao
: Tsy maintsy misedra ny adim-piainana isika  AND YOU WILL RECEIVE. ET TU AURAS SON A
 WE MET YESTERDAY: Omaly no nihaonan-tsika PPROBATION: Dia hahazo ianao
 HE MET HIS MATCH: Sendra ny mahery tahaka azy izy  THEN DO WHAT IS GOOD. FAIS-LE BIEN: Ataov
 I’M WAITING FOR SOMEONE: Miandry olona aho y ary izay tsara
 THIS IS THE WAY TO SEW: Inty misy fomba fanjairana  AND I SAY TO ONE. ET JE DIS À L’UN: Ary raha
 I WON’T BE LONG: Tsy ho ela aho hoy izaho amin’ny anankiray
 PLEASE WAIT A LITTLE LONGER: Andraso kely a  GO, AND HE GOES. VA! ET IL VA: Mandehana di
zafady a mandeha izy
 I CAN’T WAIT FOR HIM TO COME: Tsy andriko ny  COME AND HE COMES. VIENS! ET IL VIENT: Av
fahatongavany y dia avy izy
 WE MUST WAIT AND SEE: Tsy maintsy miandry vao mahita  DO THIS, AND HE DOES IT. FAIS CELA! ET IL F

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


AIT: Ataovy izao dia manao izy EN RÉPONDIT: Marina no navalinao
 SO WHATEVER YOU WISH THAT OTHERS WOUL  AND YOU WILL LIVE. ET TU VIVRAS: Dia ho vel
D DO TO YOU. TOUT CE QUE VOUS VOULEZ Q ona ianao
UE LES HOMMES FASSENT POUR VOUS: Koa amin’i  IN THE SAME WAY ALSO. DE MÊME: Dia araka
zany na inona na inona tianareo hataon’ny olona aminareo izany koa
 AND AS YOU WISH THAT OTHERS WOULD DO TO  THIS CUP IS THE NEW CONVENANT IN MY BLOO
YOU. CE QUE VOUS VOULEZ QUE LES HOMM D. CETTE COUPE EST LA NOUVELLE ALLIANCE
ES FASSENT POUR VOUS: Ary araka izay tianare EN MON SANG: Ity kapoaka ity no ilay fanekena vaovao amin’ny Rako
o hataon’ny olona aminareo  DO THIS, AS OFTEN AS YOU DRINK IT, IN REME
 DO ALSO TO THEM. FAITES-LE DE MÊME POU MBRANCE OF ME. FAITES CECI EN MÉMOIRE
R EUX: Dia mba ataovy aminy koa DE MOI TOUTES LES FOIS QUE VOUS EN BOIRE
 FOR THIS IS THE. CAR C’EST LA…: Fa izany no Z : Ataovy izao, na oviana na oviana no misotro ia
 FIRST BE RECONCILED TO YOUR BROTHER. V nareo, izao no ataovy ho fahatsiarovana ahy
A D’ABORD TE RÉCONCILIER AVEC TON FRÈRE:  AND WHEN HE HAD GIVEN THANKS: Ary rehefa
Ataovy izay hihavananao amin’ny rahalahinao misaotra izy
 AND THEN COME OFFER YOUR GIFT. PUIS VIE  HE BROKE IT AND SAID: Dia novakiany ka hoy izy
NS PRESENTER TON OFFRANDE: Ary rehefa miv  TAKE EAT, THIS IS MY BODY: Inty no tenako hoanareo
erina atolory ny fanatitrao  DO THIS IN REMEMBRANCE OF ME. FAITES CE
 PREPARE THE WAY OF THE LORD. PRÉPAREZ L CI EN MÉMOIRE DE MOI: Izao no ataovy ho fahat
E CHEMIN DU SEIGNEUR: Amboary ny lalan’I Jehova siarovana ahy
 MAKE HIS PATHS STRAIGHT. APLANISSEZ SE  DO THEREFORE WHAT WE TELL YOU. C’EST PO
S SENTIERS: Ataovy mahitsy ny lalankalehany URQUOI FAIS CE QUE NOUS ALLONS TE DIRE: Ar
 AND HE SAID TO HIM. IL LEUR DIT: Ary hoy izy taminy y noho izany dia ataovy izao lazainay aminao izao
 YOU HAVE ANSWERED CORRECTLY. TU AS BI  HE ANSWERED. LUI REPONDIT-IL (IL répondit):

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


Ary izy namaly hoe o tontolo izao ianareo
 CAR NOUS SOMMES PLUSIEURS : Satria maro izahay  NOW IF ANYONE HAS CAUSED PAIN, SI QUELQ
 EVERY PLANT THAT MY HEAVENLY FATHER HA U’UN A ÉTÉ UNE CAUSE DE TRISTESSE: Fa raha
S NOT PLANTED WILL BE ROOTED UP. TOUTE nisy efa nampalahelo
PLANTES QUE N’A PAS PLANTÉE MON PÈRE CÉL  BUT NOW YOU ARE GOD’S PEOPLE, ET QUI M
ESTE SERA DÉRACINÉE: Ny zava-maniry rehetra izay AINTENANT ÊTES LE PEOPLE DE DIEU: Ankehitri
tsy nambolen’ny Raiko izay any andanitra dia hongotana ny efa olon’A/tra izy
 BUT JESUS MADE NO FURTHER ANSWER. ET J  ONCE YOU HAD NOT RECEIVED MERCY, QUI
ESUS NE FIT PLUS AUCUNE RÉPONSE: Fa Jesoa N’AVIEZ PAS OBTENU MISÉRICORDE: Izay tsy na
tsy namaly intsony na dia indraimbava aza mindra fo
 SO THAT PILATE WAS AMAZED. CE QUI ÉTON  BUT NOW YOU HAVE RECEIVED MERCY, ET Q
NA PILATE: Ka dia gaga Pilato UI QUI MAINTENANT AVEZ OBTENU MISÉRICOR
 BUT KNOWS THIS. SACHEZ-LE BIEN: Ary fantaro izao DE: Fa ankehitriny efa namindra fo
 THAT IF HE HAD KNOWN. S’IL SAVAIT: Fa raha  WHILE IT REMAINED UNSOLD, S’IL N’EÛT PAS
fantany ÉTÉ VENDU: Fony tsy namidy
 MASTER OF THE HOUSE. MAÎTRE DE LA MAIS  DID IT NOT REMAIN YOUR OWN? NE TE REST
ON: Tompon-trano AIT-IL PAS? : Tsy anao ihany va izy?
 AT WHAT HOUR THE THIEF COMING. À QUELL  AND AFTER IT WAS SOLD, ET APRÈS QU’IL A É
E HEURE LE VOLEUR DOIT VENIR: amin’ny firy n TÉ VENDU: Ary rehefa namidy
y ora hihavian’ny mpangalatra  WHY IS IT THAT YOU HAVE CONTRIVED THIS DE
 IF YOU WERE OF THE WORLD. SI VOUS ÉTIEZ ED IN YOUR HEART? COMMENT AS-TU PU ME
DU MONDE: Raha naman’izao tontolo izao ianareo TTRE EN TON COEUR UN PAREIL? : Nahoana no
 THEREFORE THE WORLD HATES YOU. A CAUS nisaina izany tao amponao ianao?
E DE CELA LE MONDE VOUS HAITE: Dia halan’iza  YOU HAVEN’T LIED TO MAN BUT TO GOD, CE

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


N’EST PAS À DES HOMMES QUE TU AS MENTI, M  THAT SHORTLY I MYSELF WILL COME ALSO, Q
AIS À DIEU: Tsy nandainga tamin’olona ianao fa tamin’A/tra UE MOI-MÊME AUSSI J’IRAI BIENTÔT: Fa ny tena
 YET HE DID NOT LEAVE HIMSELF WITHOUT WIT ko dia mbola hoavy faingana koa
NESS, QUOIQU’IL N’AIT CESSÉ DE RENDER T  WHY DO YOU STAND: Nahoana no mijanona ianao
ÉMOIGNAGE DE CE QU’IL EST: Kanefa tsy namel  WILL COME SOME WAY: Mbola hoavy tahaka ny
a ny tenany tsy hananao vavolombelona izy  FOR THERE ARETHREE THAT TESTIFY, CAR IL
 FOR HE DID GOOD, EN FAISANT DU BIEN:: Fa Y EN TROIS QUI RENDENT TÉMOIGNAGE: Fa mis
manao soa izy y telo izay manambara
 BY GIVING YOU RAINS, EN VOUS DISPENSANT  IF OUR HEART DOES NOT CONDEMN US, BIEN
DU CIEL LE PLUIES: Mampilatsaka ny ranon’orana -AIMÉS, SI NOTRE COEUR NE NOUS CONDAMNE
 FOR YOU YOURSELVES ARE FULLY AWARE THA PAS: Raha tsy mba manameloka antsika ny fon-tsika
T THE DAY OF THE LORD WILL COME LIKE A THI  WE HAVE CONFIDENCE BEFORE GOD, NOUS A
EF IN THE NIGHT, CAR VOUS SAVEZ BIEN VOU VONS DE L’ASSURANCE DEVANT DIEU: Manana f
S-MÊMES QUE LE JOUR DU SEIGNEUR VIENDRA ahasahiana eo anatrehan’A/tra isika
COMME UN VOLEUR DANS LA NUIT: Satria ianareo maha  FOR YOU ARE GEAT AND DO WONDROUS THING
lala marimarina fa hoavy toy ny mpangalatra amin’ny alina ny andron’ny tompo
S, CAR TU ES GRAND, ET TU OPÈRES DES PRO
 SO EVEN TO OLD AGE AND GRAY HAIRS, MÊM
DIGES: Fa lehibe ianao ka manao zava-mahagaga
E DANS LA BLANCHE VIEILLESSE: Koa mandrap
 YOU ALONE ARE GOD, TOI SEUL, TU ES DIEU
ahantitro sy fotsy volo
: Ianao irery ihany no A/tra
 O GOD, DO NOT FORSAKE ME, NE M’ABANDON
 AND WHEN THE VOICE HAD SPOKEN, QUAND
NE PAS, Ô DIEU: Aza mahafoy ahy A/tra Ö.
LA VOIX SE FIT ENTENDRE: Ary rehefa mitsahatra ny feo
 AND I TRUST IN THE LORD, ET J’AI CETTE CO
 JESUS WAS FOUND ALONE, JESUS SE TROUV
NFIANCE DANS LE SEIGNEUR: Ary matoky ao am
A SEUL: Jesosy irery ihany no hita
in’ny Tompo aho
 FOR IT IS WRITTEN, CAR I LEST ÉCRIT: Fa voas

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


oratra hoe  EVEN IF YOU DO: Na dia misy manao izany aza
 HIM ONLY SHALL YOU SERVE, ET TU LE SERVI  ACCEPT ME AS A FOOL, RECEVEZ-MOI COM
RAS LUI SEUL: Izy irery ihany no hotompoinao ME UN INSENSÉ: Raiso toy ny adala aho
 BUT WHEN THEY HEARD IT, QUAND ILS ENTEN  SO THAT I TOO MAY BOAST A LITTLE, AFIN QU
DIRENT CELA: Ary raha nandre izany izy E MOI AUSSI, JE ME GLORIFIE UN PEU: Mba hire
 IF YOU CONFESS, : Raha manaiky ianao harehako kelikely kokoa
 BUT WHAT DOES IT SAYS?, QUE DIT-ELLE DO  FOR HE WAS AT THE POINT OF DEATH, QUI ÉT
NC: Fa ahoana no lazainy? AIT PRÈS DE MOURIR: Efa ho faty izy
 BELIEVE IN YOUR HEART, CROIS DANS TON C  AS UNKNOWN, AND YET WELL KNOWN, COMM
OEUR: Mino amin’ny fonao E INCONNU, QUOIQUE BIEN CONNUS: Tahaka ny
 IN YOUR MOUTH: Eo ambavanao tsy fantatra nefa fantatra tsara ihany
 IN YOUR HEART: Ao am-ponao  AS DYING, AND BEHOLD WE LIVE, COMME MOU
 THAT WE PROCLAIM, : Izay torianay RANTS, VOICE NOUS NOUS VIVONS: Tahaka ny
 WHO THROWS FIREBRANDS: Izay manely afo maty nefa indro velona ihany
 TO MY SHAME, HONTE DE LE DIRE: Manalabara-tena  AS PUNISHED, AND YET NOT KILLED, COMME
 I’ M SPEAKING AS A FOOL: Miteny toy ny adala aho CHÂTIÉS, QUOI QUE NON MIS À MORT: Tahaka n
 WHATEVER ANYONE ELSE DARES TO BOAST OF y faizana nefa tsy atao maty
, CEPENDANT, TOUT CE QUE PEUT OSER QUEL  MY GRACE IS SUFFICIENT FOR YOU, MA GRÂC
QU’UN : Amin’izay mahasahy ny olona E TE SUFFIT: Ampy ho anao ny fahasoavako
 I ALSO DARE TO BOAST OF THAT, MOI AUSSI J  CHRIST MAY REST UPON ME: Hitoeran’I Kristy ato amiko
E L’OSE: Dia mba sahy koa aho  I DO WANT TO SEE: Mikasa hamangy/hijery
 LET NO ONE THINK ME FOOLISH, QUE PERSO  IF THE LORD PERMITS/ IF THE LORD WILLS, SI
NNE NE ME REGARDE COMME UN INSENSÉ: Aza C’EST LA VOLONTÉ DU SEIGNEUR: Raha sitrapon’I Tompo
misy manao ahy ho adala  UNTIL PENTEKOSTE, JUSQU’À LA PENTECÔTE

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


: Mandrapihavin’ny pentekosta ORDRES: Voasoratra hoe
 WE LOVE BECAUSE HE FIRST LOVED US, NOUS  MAN SHALL NOT LIVE BE BREAD ALONE, BUT B
L’AIMONS, PARCE QU’IL NOUS A AIMÉSLE PREM Y EVERY WORD OF GOD, L’HOMME NE VIVRA P
IER: Isika tia satria izy efa tia antsika taloha AS DE PAIN SEULEMENT, MAIS DE TOUTE PARO
 YOU HAVE PERMISSION TO SPEAK FOR YOURSE LE DE DIEU: Tsy ny mofo ihany no hiveloman’ny olona fa ny tenin’A/tra rehetra
LF, IL T’EST PERMIS DE PARLER POUR TA DÉF  A GOOD MAN OBTAINS FAVOR FROM THE LORD,
ENSE: Mahazo mandahatra ny teninao ianao L’HOMME DE BIEN OBTIENT LA FAVEUR DE L’ÉT
 SO HE INVITED THEM IN TO BE HIS GUESTS: Ar ERNEL: Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin’I Jehova
y nampiantrano azy handry tao  BUT A MAN OF EVIL DEVICES HE CONDEMNS,
 THIS HAPPENED THREE TIMES: Ary in-telo no nanaovany izany MAIS L’ÉTERNEL CONDAMNE CELUI QUI EST PL
 SAVE YOURSELF, SAUVE-TOI TOI MÊME: Vonje EIN DE MALICE: Fa ny mamoron-tsaindratsy hohelohina
o ny tenanao  FOR FROM WITHIN OF MAN, CAR C’EST DU DE
 FOR ALL HAVE SINNED, CAR TOUS ONT PÉCHÉ DANS: Fa avy ao anatin’ny olona
: Fa samy efa nanota ny rehetra  COME EVIL THOUGHTS, QUE SORTENT LE MAU
 FALL SHORT OF THE GLORY OF GOD, ET SONT VAIS PENSÉES: Ivoahan’ny saindratsy
PRIVÉS DE LA GLOIRE DE DIEU: Tsy manana ny v  OH, FEAR THE LORD, CRAINEZ L’ÉTERNEL: Ma
oninahitra avy amin’A/tra tahora an’I Jehova
 THE DEVIL SAID TO HIM: Hoy ny Devoly taminy  YOU HIS SAINTS: Ianareo olony masina
 IF YOU ARE THE SON OF GOD, SIT U ES FILS D  FOR THOSE WHO FEAR HIM HAVE NO LACK!, C
E DIEU: Raha zanak’A/tra ianao AR RIEN NE MANQUE À CEUX QUI LE CRAIGNEN
 COMMAND THIS STONE TO BECOME BREAD, O T: Fa tsy hanan-java mahory izay matahotra azy
RDONNE À CETTE PIERRE QU’ELLE DEVIENNE D  SO DO NOT BECOME PROUD BUT FEAR, NE T’A
U PAIN: Teneno io vato io mba ho tonga mofo BANDONNE PAS À L’ORGUEIL, MAIS CRAINS: Az
 IT IS WRITTEN, CAR IL ECRIT/ IL DONNERA DES a miavonavona fa matahora

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 TURN AWAY FROM EVIL, ET DÉTOURNE-TOI DU S AND THE SUN: Ianao namboatra ny fanazavana, indrindra fa ny masoandro
MAL: Mifadia ny ratsy  AS WE WERE GOING TO THE PLACE OF PRAYER:
 DO NOT JOIN WITH THOSE WHO DO OTHERWISE Ary raha nandeha ho any amin’ny toerana fivavah
, NE TE MÊLE PAS AVEC LES HOMMES REMUA ana izahay
NTS: Aza mikambana amin’izay miovaova  SAVE ME FROM ALL MY PURSUERS AND DELIVE
 DO NO BE AFRAID, NE CRAINS POINS/ NE SOYE R ME, SAUVE-MOI DE TOUS MES PERSÉCUTE
Z PAS EFFRAYÉS: Aza matahotra URS, ET DELIVER-MOI: Vonjeo aho amin’izay reh
 BUT GO ON SPEAKING, MAIS PARLE: Fa miten etra manenjika ahy, ka afaho
ena ihany  ALL YOUR COMMANDEMENTS ARE SURE, TOU
 DO NO BE SILENT, NE TE TAIS POINS: Aza mangina S TES COMMANDEMENTS SONT LA VERITÉ/ TO
 LATER JESUS FOUND HIM AT…: Rehefa afaka iz US TES COMMANDEMENTS NE SONT QUE FIDÉL
any dia hitan’I Jesoa teo Amin’ny… izy ITÉ: Marina ny didinao rehetra.
 SEE, YOU ARE WELL AGAIN, VOICI, TU AS ÉTÉ  THEY PERSECUTE ME WITH FALSEHOOD; HELP
GUÉRI: Indro efa sitrana ianao ME, ILS ME PERSÉCUTENT SANS CAUSE, SECO
 STOP SINNING OR SOMETHING WORSE MAY HA URS-MOI: Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny, vonjeo aho
PPEN TO YOU, NE PÈCHE PLUS, DE PEUR QU’I  AND HE OPENED HIS MOUTH AND TAUGHT THE
L NE T’ARRIVE QUELQUE CHOSE DE PIRE: Aza ma M, SAYING, PUIS, AYANT OUVERT LA BOUCHE,
nota intsony fandrao hanjo anao izay ratsy noho ny teo. IL LES ENSEIGNA ET DIT: Dia niloa-bava izy ka nampianatra azy hoe
 BLESSED ARE YOU WHEN PEOPLE HATE YOU,  BLESSED ARE THE POOR IN SPIRIT, HEUREUX
HEUREUX SEREZ-VOUS, LORSQUE LES HOMMES LES PAUVRES EN ESPRIT : Sambatra ny malahelo am-panahy
VOUS HAIRONT: Sambatra ianareo raha halan’ny olona.  FOR THEIRS IS THE KINGDOM OF HEAVEN, CA
 YOURS IS THE DAY, YOURS ALSO THE NIGHT: a R LE ROYAUME DES CIEUX EST À EUX: fa azy ny
nao ny andro anao koa ny alina. fanjakan’ny lanitra
 YOU HAVE ESTABLISHED THE HEAVENLY LIGHT  BLESSED ARE THOSE WHO MOURN, HEUREUX

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


LES AFFLIGÉS: Sambatra ny ory  FOR THEY SHALL BE CALLED SONS OF GOD,
 FOR THEY SHALL BE COMFORTED, CAR ILS SE CAR ILS SERONT APPELÉS FILS DE DIEU: izy no
RONT CONSOLÉS: fa izy no am-pifaliana hatao hoe zanak’A/tra
 BLESSED ARE THE MEEK, HEUREUX LES DÉB  BLESSED ARE THOSE WHO ARE PERSECUTED F
ONNAIRE : Sambatra ny malemy fanahy OR RIGHTEOUSNESS SAKE, HEUREUX CEUX Q
 FOR THEY SHALL INHERIT THE EARTH, CAR ILS UI SONT PERSÉCUTÉS POUR LA JUSTICE : Sam
HÉRITERONTLA TERRE:Faizy no handova ny tany batra izay enjehina noho ny fahamarinana
 BLESSED ARE THOSE WHO HUNGER AND THIRS  FOR THERE IS THE KINGDOM OF HEAVEN, CA
T FOR RIGHTEOUSNESS, , HEUREUX CEUX QU R LE ROYAUME DES CIEUX EST À EUX: fa azy ny
I ONT FAIM ET SOIF DE LA JUSTICE : Sambatra n fanjakan’ny lanitra
y noana sy mangetaheta ny fahamarinana  BLESSED ARE YOU WHEN OTHERS REVILE YOU
 FOR THEY SHALL BE SATISFIED, CAR ILS SERO AND PERSECUTE YOU AND UTTER ALL KINDS O
NT RASSASIÉS: fa izy no hovokisana F EVIL, HEUREUX SEREZ-VOUS, LORSQU’ON V
 BLESSED ARE THE MERCIFUL, HEUREUX LES OUS OUTRAGERA, QU’ON VOUS PERSÉCUTERA
MISÉRICORDIEUX : Sambatra ny miantra ET QU’ON DIRA FAUSSEMENT DE VOUS TOUTE
 FOR THEY SHALL RECEIVE MERCY, CAR ILS SORTE DE MAL: Sambatra ianareo raha haratsian’ny
OBTIENDRONT MISÉRICORDE: fa izy no hiantrana olona sy enjehiny ary asiany izay teny ratsy rehetra
 BLESSED ARE THE PURE IN HEART, FOR THEY S  REJOICE AND BE GLAD, RÉJOUISSEZ-VOUS ET
HALL SEE GOD, HEUREUX CEUX QUI ONT LE C SOYEZ DANS L’ALLEGRESSE: Mifalia sy miravoravoa
OEUR PUR, CAR ILS VERRONT DIEU: Sambatra n  WATCH AND PRAY THAT YOU MAY NOT ENTER I
y madio am-po fa izy no hahita an’A/tra NTO TEMPTATION, VEILLEZ ET PRIEZ, AFIN Q
 BLESSED ARE THE PEACEMAKERS, HEUREUX UE VOUS NE TOMBIEZ PAS EN TENTATION: Miaret
a tory ianareo ka mivavaha mba tsy hidiranareo amin’ny fakam-panahy
CEUX QUI PROCURENT LA PAIX : Sambatra ny m
 THE SPIRIT INDEED IS WILLING, BUT THE FLES
pampihavana fa

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


H IS WEAK, L’ESPRIT EST BIEN DISPOSE, MAIS  OR A GRAPEVINE PRODUCE FIGS?, OU UNE V
LA CHAIR EST FAIBLE: Mety ihany ny fanahy fa ny nofo no tsy manan-kery IGNE DES FIGUES?: na ny voaloboka mamoa voan’aviavy?

 EVERY TREE THEREFORE THAT DOES NOT BEA  NEITHER CAN A SALT POND YIELD FRESH WATE
R GOOD FRUIT IS CUT DOWN AND THROWNINTO R, DE L’EAU SALÉE NE PEUT PAS NON PLUS P
THE FIRE, TOUT ARBRE DONC QUI NE PRODUI RODUIRE DE L’EAU DOUCE: Toy izany ny rano m
T PAS DE BONS FRUITS SERA COUPÉ ET JETÉ A asirasira tsy mba ivoahan’ny mamy
U FEU: Koa ny hazo rehetra izay tsy mamoa voa t  WHY DO YOU NOT UNDERSTAND WHAT I SAY?,
sara dia hokapaina ka hatsipy any anaty afo POURQUOI NE COMPRENEZ-VOUS PAS MON LA
 AND IF SATAN CASTS OUT SATAN, SI SATAN S NGAGE?: Nahoana no tsy azonareo ny teniko?
ACHE SATAN: Ary raha I satana no mamoaka an’I satana  IT IS BECAUSE YOU CANNOT BEAR TO HEAR MY
 HE IS DIVIDED AGAINST HIMSELF, I LEST DIVI WORD, PARCEQUE VOUS NE POUVEZ ÉCO
SÉ CONTRE LUI-MÊME: Dia miady an-trano izy UTER MA PAROLE: Satria tsy mahay mihaino ny teniko ianareo
 HOW THEN WILL HIS KINGDOM STAND?, COM  ONE PRETENDS TO BE RICH,YET HAS NOTHING,
MENT DONC SON ROYAUME SUBSISTERA T-IL: A TEL FAIT LE RICHE ET N’A RIEN DU TOUT: Misy mi
hoana no haharetan’ny fanjakany? hambo ho manankarena nefa tsy manana na inona na inona

 FOR NO GOOD TREE BEARS BAD FRUIT, NOR AG  ANOTHER PRETENDS TO BE POOR, YET HAS GR
AIN DOES A BAD TREE BEAR GOOD FRUIT. C EAT WEALTH, TEL FAIT LE PAUVRE ET A D
E N’EST PAS UN BON ARBRE QUI PORTE DU MA E GRANDS BIENS: Misy kosa mody malahelo nefa manana harena be
UVAIS FRUIT, NI UN MAUVAISE ARBRE QUI POR  GREAT IS YOUR FAITH, TA FOI EST GRANDE:
TE DU BON FRUIT: Fa tsy misy hazo tsara mamo Lehibe ny finoanao
a voa ratsy na hazo ratsy mamoa voa tsara  BE IT DONE FOR YOU AS YOU DESIRE, QU’IL TE
 CAN A FIG TREE, MY BROTHERS, BEAR OLIVES, SOIT FAIT COMME TU VEUX: Tongava aminao ar
, MES FRÈRES, PUT-IL PRODUIRE DES OLIVES: aka izay irianao
Ry rahalahiko ny aviavy va mety mamoa voan’oliva  HEALED INSTANTLY, FUT GUÉRIE: Avy hatrany dia sitrana

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 AND THEY REDICULED HIM, LUI L’INSULTAIEN  SO THAT YOU TOO MAY HAVE FOLLOWSHIP WIT
T/ MOQUÉS DE LUI/ ILS LE RAILLAIENT/ : Dia nan H US, À FIN QUE VOUS AUSSI VOUS SOYEZ EN
eso azy COMMUNION: Mba hahazoanareo firaisana aminay koa
 NOT A DRUNKARD, IL FAUT QU’IL NE SOIT NI A  NOW IN THESE DAYS, DÈS CE MOMENT/ EN CE
DONNÉ AU VIN: Tsy mpimamo lian’ady TEMPS-LÀ: Ary tamin’izany andro izany
 NO VIOLENT BUT GENTLE, IL FAUT QU’IL NE S  AT THAT VERY HOUR/ IN THAT SAME HOUR, E
OIT VIOLENT, MAIS INDULGENT: Tsy mpikapoka T, DÈS CE MOMENT/ A L’HEURE MÊME/ EN CE M
fa mandefitra OMENT MÊME: Ary tamin’izany ora izany
 NOT QUARRELSOME, PACIFIQUE: Tsy mpila ady  AT THAT SAME HOUR HE REJOICED IN THE HOL
 NOT A LOVER OF MONEY, DÉSINTÉRESSÉ: Tsy Y SPIRIT, EN CE MOMENT MÊME, TRESSAILLIT
mpitia vola DE JOIE PAR LE SAINT ESPRIT: Ary tamin’izany o
 DO YOU NOT KNOW THAT YOU ARE GOD’S TEM ra izany dia ravoravo tamin’ny fanahy masina
PLE, NE SAVEZ-VOUS PAS QUE VOUS ÊTES LE  I THANK YOU FATHER LORD OF HEAVENAND EA
TEMPLE DE DIEU: Tsy fantatrareo va fa tempolin’A/tra ianareo RTH, JE TE LOUE PÈRE, SEIGNEUR DU CIEL ET
 AND THAT GOD’S SPIRIT DWELLS IN YOU ?, ET DE LA TERRE: Midera anao aho Raiko o, tompon’ny lanitra sy ny tany
QUE L’ESPRIT DE DIEU HABITE EN VOUS?: Ary n  THAT YOU HAVE HIDDEN THESE THINGS FROM
y fanahin’A/tra mitoetra no ao anatinareo THE WISE AND UNDERSTANDING, DE CE QUE
 FOR ALL WHO ARE LED BY THE, CAR TOUS CEU TU AS CACHE CES CHOSES AUX SAGES ET AUX
X QUI SONT CONDUITS PAR… : Fa izay tarihin’ny INTELLIGENTS : Fa efa nafeninao tamin’ny Hendry sy ny manan-tsaina izany
 THAT WHITCH WE HAVE SEEN AND HEARD, C  AND REVEALED THEM TO LITTLE CHILDREN,
E QUE NOUS AVONS VU ET ENTENDU: Izay efa h ET DE CE QUE TU LES AS RÉVÉLÉES AUUX ENF
itanay sy renay ANTS: ka nasehona tamin’ny zaza madinika
 WE PROCLAIM ALSO TO YOU, NOUS VOUS L’  YES, FATHER, FOR SUCH WAS YOUR GRACIOUS
ANNONCONS, À VOUS AUSSI: no ambaranay aminareo WILL, OUI PÈRE, JE TE LOUE DE CE QUE TU L’

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


AS VOULU AINSI: Eny, Raiko, fa izany no sitrakao  FOR WE ARE ALL HERE: Fa ato izahay rehetra
 BUT THEY FEARED THE PEOPLE: Nefa natahotra ny olona izy  FACE TO FACE: mifanatrika
 FOR THEY PERCEIVED THAT HE HAD TOLD THI  I ANSWERED THEN: Namaly azy aho
S PARABLE AGAINST THEM: satria fantany fa izy  AND THE LIFE WAS THE LIGHT OF WOMEN: Ary
no nolazainy tamin’izany fanoharana izany ny fiainana no fanazavana ny olona
 THE WICKED ARE NOT SO: Fa tsy mba toy izany ny ratsy fanahy  SING PRAISES WITH A PSALM: Mahaiza mankalaza tsara ianareo

 IF ANYONE THIRTS: Raha misy olona mangetaheta  AS PAUL WAS ABOUT TO BE BROUGHT INTO TH
 CAME DOWN FROM JERUSALEM TO ANTIOCH: A E BARRACKS: Ary rehefa nentiny tany anaty Rova i paoly
vy tany Jerosalema mankany Antioka  AND WHEN THE TEN HEARD IT: Ary nony nandre
 LET HIM COME TO ME AND DRINK: Aoka izy han izany izy 10 lahy
atona ahy ka hisotro  THEY WERE INDIGNANT AT THE TWO BROTHER
 JESUS STOOD UP AND CRIED OUT: Dia nitsanga S: Dia tezitra noho ny nataon’izy mirahalahy
na I Jesoa ka niantso nanao hoe  ALREADY YOU HAVE BECOME RICH: Efa manan-
 MY FLESH AND MY HEART MAY FAIL: Na dia lev karena sahady ianareo
ona aza ny nofoko sy ny foko  HE WHO DID NOT SPARE HIS OWN SON, LUI, Q
 MY PORTION FOREVER: Anjarako mandrakizay UI N’A POINT ÉPARGNÉ SON PROPER FILS: Izay
 OTHERWISE IF YOU GIVE THANKS WITH YOUR S tsy niaro ny zanany lahy
PIRIT: Fa raha misaotra ampanahy fotsiny ihany ianao  NEVER SINCE THE WORD BEGAN HAS IT BEEN H
 HOW CAN ANYONE IN THE POSITION OF AN OU EARD, JAMAIS ON N’A ENTENDU : Hatrizay hat
TSIDERSAY AMEN TO YOUR THANKS GIVING, rizay dia tsy mbola re
COMMENT CELUI QUI EST DANS LES RANGS DE  I NEVER KNEW YOU, JE NE VOUS AI JAMAIS C
L’HOMME DU PEUPLE RÉPONDRA-T-IL AMEN À T ONNUS: tsy mba fantatro akory ianareo hatrizay hatrizay
ON ACTION DE GRACE: Hataon’izay tsy mahay a  I DON’T KNOW WHERE YOU COME FROM, JE N
hoana no hanao AMEN raha misaotra ianao E SAIS D’OÙ VOUS ÊTES: Tsy fantatro na avy taiz

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


a na avy taiza ianareo RMIS DE TE DIRE QUELQUE CHOSE?: Mahazo mi
 DEPART FROM ME, RETIREZ-VOUS DE MOI: Mi teny aminao va aho?
ala amiko  ON THE LAST DAY: Ary tamin’ny andro farany
 EVERLASTING: Hatrizay hatrizay/ Mandrakizay  WHEN HE DOES NOT KNOW WHAT YOU ARE SA
 ALREADY YOU HAVE ALL YOU WANT: Efa afa-po YING: Satria tsy mahalala izay lazainao izy
sahady ianareo  SITS ON HIS HOLY THRONE: Mipetraka eo ambo
 I HAVE SHOWN YOU, JE VOUS AI MONTRÉ: Ef nin’ny seza fiandrianany
a nasehoko anao  IT IS MY WILL THAT THE REMAIN, JE VEUX Q
 DO NOT LET MY HEART INCLINE TO ANY EVIL: A U’IL DEMEURE: Tiako hitoetra izy
za avela hirona amin’ny zava-dratsy ny foko  IF YOU LOVE ME: Raha tia ahy ianao
 KEEP HOLD OF INSTRUCTION: Tano mafy ny fananarana  YOU WILL KEEP MY COMMANDEMENTS: Dia hita
 BUT NOT SO WITH YOU: Fa tsy mba toy izany ianareo ndrina ny didiko
 DO NOT LET GO: Aza avela hiala  YOUR BOASTING IS NOT GOOD, C’EST BIEN À
 GUARD HER,FOR SHE IS YOUR LIFE: Hazony izy fa ainao TORT QUE VOUS VOUS GLORIFIEZ: Tsy mety ny
 WHAT THEN SHALL WE SAY TO THESE THINGS? fireharehanareo
, QUE DIRONS-NOUS DONC À L’ÉGARD DES CE  DO YOU NOT KNOW, NE SAVEZ-VOUS PAS: Ts
S CHOSES?: Inona ary no holazaintsika ny amin’i y fantatrareo va
zany zavatra izany?  FOR I DO NOT WANT TO SEE YOU: Fa tsy mikasa
 BUT I WILL COME TO YOU SOON: Fa hoavy any a hamangy anareo aho
minareo faingana aho  I WILL RETURN TO YOU IF GOD WILLS: Mbola hiv
 I COVETED NO ONE’S SILVER OR GOLD: Tsy mba erina aty aminareo indray aho raha sitrapon’A/tra
naniry volafotsy na volamena aho  HEAR; O MY PEOPLE: Mihainoa ry oloko
 BUT ARE LIKE: Fa toy ny  IF YOU WOULD BUT LISTEN TO ME, PUISSES-
 MAY I SAY SOMETHING TO YOU?, M’EST-IL PE TU M’ÉCOUTER: Enga anie hihaino ahy ianao

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 OH. THAT MY PEOPLE WOULD LISTEN TO ME, SENT, MON FILS, SI DES PÉCHEURS VEULEN
OH SI MON PEUPLE M’ÉCOUTAIT: Enga anie ka h T TE SÉDUIRE, NE TE LAISSE PAS GAGNER: Ana
ihaino ahy ny oloko ka raha taomin’ny mpanota ianao aza manaiky
 OH. THAT I HAD WINGS LIKE A DOVE: Enga anie  MY SON DO NOT WALK IN THE WAY WITH THEM
ka manana elatra tahaka ny voromailala aho , MON FILS, NE TE METS PAS EN CHEMIN AVEC
 I WOULD FLY AWAY AND BE AT REST: Handositr EUX: Anaka aza miara-dalana aminy ianao
a aho ka hahita izay hitoerako  SUCH ARE THE WAYS OF EVERYONE WHO IS GR
 RESCUE THOSE WHO ARE BEING TAKEN AWAY EEDY FOR UNJUST GAIN, AINSI ARRIVE-T-I
TO DEATH: Vonjeo izay entina hovonoina L À TOUT HOMME AVIDE DE GAIN: Toy izany no i
 HOLD BACK THOSE WHO ARE STUMBLING TO T afaran’izay rehetra fatra-pila harena
HE SLAUGHTER: Ary enga anie ka mba harovanao i  WHO HAS WASTED HIS TIME: Very rariny
zay mangozohozo efa ho mby eo ampamonoana  WHO HAS LOST HIS REPULATION: Very laza
 TOWARD THE SCORNERS HE IS SCORNFUL, IL  WHO COMPLAINS PERSISTENLY: Velon-taraina
S SE MOQUE DES MOQUEURS: Na dia tsiratsirain  WHOSE FATHER/MOTHER IS LIVING: VelondRay/Reny
y aza ny mpaniratsira  BUSINESS IS THRIVING: mandroso ny varotra
 BUT TO THE HUMBLE HE GIVES FAVOR, MAIS  A REWARD FOR ONE’S EFFORT: Valin-kasasarana
IL FAIT GRÂCE AUX HUMBLES: Dia omeny fahas  RECOMPENSE FOR HAVING CARRIED A CHILD O
oavana kosa ny mpandefitra N ONE’S BACK: Valimbabena
 HEAR MY SON YOUR FATHER’S INSTRUCTION :  TO BE SPOKEN LIGHTLY OF: Tsiratsirain’
Anaka mihainoa ny anadRainao  TO BE CARELESS WITH ONE’S WORK: Manao tsirambina
 AND FORSAKE NOT YOUR MOTHER’S TEACHING  TO BE DIVIDED INTO LOTS/ TO BE SOLD AT RET
, ET NE REJETTE PAS L’ENSEIGNEMENT DE TA AIL: Tsinjara/ Tsinjaraina
MÈRE: Ary aza mahafoy ny lalandReninao  TO REMOVE A CORK OR PLUG OR CAP: Manala tsentsina
 MY SON, IF SINNERS ENTICE YOU, DO NOT CON  NEW YEAR’S GREETINGS: Arahaba tratry ny taona

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 THE TWO PATIES TO A QUARREL/ TWO CONTRA  HAVE YOU BEEN TO CALIFORNIA BEFORE: Efa n
STING GROUPS: Izy roa tonta ipetraka tany California ve ianao taloha
 LADIES AND GENTLEMEN: Tompokovavy sy tompokolahy  HOW ABOUT 5: Ary raha amin’ny 5
 HAVING GIVEN BIRTH TO A GIRL: Tera-bavy  HOW ABOUT TOMORROW NIGHT: Ary raha rapitso hariva
 WE THANK YOU SO MUCH: Saotra sitraka sy telina  THAT’S TOO EARLY: Vao maraina be izany
 DO YOU HAPPEN TO HAVE ANY RICE? : Sao misy  THAT’S TOO LATE: Taraiky be izany
vary aty aminao?  HOW HAVE YOU BEEN: Salama ve ianao
 FOR I WOULD RATHE DIE THAN HAVE ANYONE  HOW’S IT GOING: Tsara ve
DEPRIVE ME OF MY GROUND FOR BOASTING,  THEREFORE,IF ANYONE IS IN CHRIST: Koa raha
CAR J’AIMERAIS MIEUX MOURIR QUE DE ME LAI misy olona ao amin’I Kristy
SSER ENLEVER CE SUJET DE GLOIRE: Fa aleoko  THE OLD HAS PASSED AWAY: Efa lasa ny zavatra taloha
maty toy izay hisy hahafoana ny reharehako  THE NEW HAS COME: Efa tonga vaovao ireo
 I’D RATHER BE DEAD, J’AIMERAIS MIEUX MOU  WHOEVER MAKES A PRACTICE OF SINNING IS O
RIR: Aleoko maty F DEVIL: Izay manota dia avy amin’ny devoly
 BETTER…THAN…: Aleo…toy izay...  FOR THE DEVIL HAS BEEN SINNING FROM THE
 THE TWO SIDES OR PARTIES INVOLVED: Ankilan BEGGINNING: Satria ny devoly manota hatramin’ny voalohany
y sy ny Andaniny  FOR WE WALK BY FAITH, NOT BY SIGHT: Fa fino
 MAY IT NOT HAPPEN TO US: Aza manody ana no andehanantsika fa tsy fahitana
 WEAK WITH LAUGHTER: Dangin’ny hehy  LORD, HOW MANIFOLD ARE YOUR WORKS!: Endr
 TO ACT OUT OF STUBBORNNESS: Manao an-ditra ey ny hamaroan’ny asanao Jehova o!
 TO BE SET A-THINKING: Lasa eritreritra  IN WISDOM HAVE YOU MADE THEM ALL: Fahend
 ABUSE OF AUTORITY: Fanararaotam-pahefana rena no nanaovanao azy rehetra
 MAY THIS NOT HAPPEN TO YOU: Aza manody anao izany  THE EARTH IS FULL OF YOUR CREATURES: Heni
 WE ALL DIE ONE DAY: Hofaty daholo isika indray andro ka ny zavatra nataonao ny tany

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 HE STOOD UP AND SAY TO THEM: Dia nitraka izy hay manompo an’A/tra sy ny moana ianareo
ka nanao taminy hoe  FATHER IF YOU ARE WILLING, REMOVE THIS CU
 LET HIM WHO IS WITHOUT SIN AMONG YOU BE P FROM ME, NEVERTHELESS NOT MY WILL, BUT
THE FIRST TO THROW A STONE AT HER: Izay tsy YOURS BE DONE. PÈRE, SIT U VOULAIS ÉLOI
nanota eo aminareo no aoka hitora-bato ahy GNER DE MOI CETTE COUPE! TOUTE FOIS, QUE
 FOR WHERE TWO OR THREE ARE GATHERED IN MA VOLONTÉ NE SE FASSE PAS, MAIS LA TIENN
MY NAME: Fa na aiza na aiza iangonan’ny roan a telo amin’ny anarako E: Raiko o raha sitrakao dia esory amiko ity kapoaka
 THERE AM I AMONG THEM: Dia ao afovoany aho ity; nefa aoka tsy ny sitrapoko no atao fa ny anao
 SURELY THERE IS A FUTURE,AND YOUR HOPE  HOW CAN I, UNLESS SOMEONE GUIDES ME?.
WILL NOT BE CUT OFF, CAR I LEST UN AVENI COMMENT LE POURRAIS-JE, SI QUELQU’UN NE
R, ET TON ESPERENCE NE SERA PAS ANÉANTIE: ME GUIDE? : Hataoko ahoana no fahay raha tsy misy mampianatra ahy?
Fa raha mbola hisy koa ny farany dia tsy ho foana ny fanantenanao  HE MUST INCREASE, BUT I MUST DECREASE.
 I WOULD RATHER BE ADOORKEEPER IN THE HO IL FAUT QU’IL CROISSE, ET QUE JE DIMINUE: Izy
USE OF MY GODTHAN DWELL IN THE TENTS OF tsy maintsy mitombo fa izaho kosa tsy maintsy mihena
WICKEDNESS: Aleoko mipetraka eo antokonam-baravaran’n  TURN AWAY FROM EVIL AND DO GOOD: Halaviro
y tranon’A/tra, toy izay mitoetra ao an-dain’ny ratsy fanahy
ny ratsy manaova soa
 NO ONE CAN SERVE TWO MASTERS. NUL SE
 SEEK PEACE AND PURSUE IT: mitadiava fihavan
RVITEUR NE PEUT SERVIR DEUX MAÎTRE: Tsy m
ana ka araho izany
isy olona mahay manompo tompo roa
 GIVE HER OF THE FRUIT OF HER HANDS, RÉ
 FOR EITHER HE WILL HATE THE ONE AND LOVE
COMPENSEZ-LA DU FRUIT DE SON TRAVAIL, ET
THE OTHER. CAR, OU IL HAIRA L’UN ET AIM
: Omeo azy ny avy amin’ny vokatry ny tanany
ERA L’AUTRE : Fa ny anankiray ho halany, ary ny anankiray ho tiany
 AND LET HER WORKS PRAISE HER IN THE GATE
 YOU CANNOT SERVE GOD AND MONEY. VOU S, QU’AUX PORTES SES OEUVRES LA LOUENT
S NE POUVEZ SERVER DIEU ET MAMON: Tsy ma
: ary aoka ny asany hidera azy eo am-bavahady

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 AND HE CAME TO HER AND SAID: Ary nony niditr LF, L’HOMME PRUDENT VOIT LE MAL ET SE
a tao aminy izy dia nanao hoe CACHE : Ny mahira-tsaina mahatsinjo ny loza ka miery
 GREETING, O FAVORED ONE: Arahaba ry ilay nohasoavina  BUT THE SIMPLE GO ON AND SUFFER FOR IT.
 THE LORD IS WITH YOU. LE SEIGNEUR EST A MAIS LES SIMPLES AVANCENT ET SONT PUNIS :
VEC TOI: Ny tompo momba anao Fa ny kely saina kosa mandroso ka voa
 ARE YOU THE ONE WHO IS TO COME, OR SHALL  WHETHER HE IS A SINNER I DON’T KNOW. S’I
WE LOOK FOR ANOTHER?: Ianao va ilay hoavy, s L EST UN PÉCHEUR, JE NE SAIS: Tsy fantatro na
a mbola hafa ilay andrasan-tsika? mpanota izy na tsia
 BUT THEY WERE STARTLED AND FRIGHTENED  ONE THING I DO KNOW. JE SAIS UNE CHOS
AND THOUGHT THEY SAW A SPIRIT: Dia taitra sad E: Zavatra iray ihany no fantatro
y raiki-tahotra izy satria nataony fa nahita matoatoa izy  THAT THOUGH I WAS BLIND, NOW I SEE. C’ES
 THAT WE SHOULD LOVE ONE ANOTHER. C’ T QUE J’ÉTAIS AVEUGLE ET QUE MAINTENANT
EST QUE NOUS DEVONS NOUS AIMER LES UNS JE VOIS: Jamba aho teo aloha, fa mahira aho izao
LES AUTRES: Tsy maintsy mifankatia isika  FOOLISH ONES, AND SLOW OF HEART TO BELIE
 BUT THEY DID NOT UNDERSTAND. MAIS ILS VE ALL THAT THE PROPHETS HAVE SPOKEN!.
NE COMPRIRENT PAS: Kanjo tsy fantany O HOMMES SANS INTELLIGENCE, ET DONT LE C
 DO NOT CONTEND WITH A MAN FOR NO REASO OEUR EST LENT À CROIRE TOUT CE QU’ONT DIT
N, NE CONTESTE PAS SANS MOTIF AVEC QUE LES PROPHÈTES! : Ry adala sy votsa saina ka ts
LQU’UN: Aza miady amin’olona foana, y mino izay rehetra nolazain’ny mpaminany
 WHEN HE HAS DONE YOU NO HARM, LORSQU’  FESTUS SAID WITH ALOUD VOICE. FESTUS
IL NE T’A POINT FAIT DE MAL: raha tsy mbola nanis DIT À HAUTE VOIX: Dia hoy Festosy tamin’ny feo mahery
y ratsy anao izy  YOU ARE OUT OF YOUR MIND; YOUR GREAT LE
 HE WAS EVEN MORE AFRAID: Dia vao mainka natahotra izy ARNING IS DRIVING YOU OUT OF YOUR MIND.
 THE PRUDENT SEES DANGER AND HIDES HIMSE
TU ES FOU, TON GRAND SAVOIR TE FAIT DÉRAI

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


SONNER: Very saina ianao ny fianarana be loatra no efa nahavery saina anao RECEVOIR : Mahasambatra kokoa ny manome noho ny mandray
 IN THAT PLACE THERE WILL BE WIPING AND GN  HOUSE AND WEALTH ARE INHERITED FROM FAT
ASTING OF TEETH. C’EST LÀ QU’IL AURA DE HER, ON PEUT HÉRITER DE SES PÈRES UNE
S PLEURS ET DES GRINCEMENTS DE DENTS: An MAISON ET DES RICHESSE : Trano sy harena no l
y no hisy fitomaniana sy fikotroha-nify ova avy amin’ny Ray
 JESUS SAID TO HER. JÉSUS LUI DIT: Hoy Jeso  BUT PRUDENT WIFE IS FROM THE LORD.
a taminy MAIS UNE FEMME INTELLIGENTE EST UN DON D
 I WHO SPEAK TO YOU AM HE. JE LE SUIS, M E L’ÉTERNEL: fa ny vady Hendry kosa dia avy amin’I Jahova
OI QUI TE PARLE: Izaho izay miresaka aminao no izy  BLESSED ARE THE MERCIFUL, FOR THEY SHALL
 RENDER TO CAESAR THE THINGS THAT ARE CA SEE GOD. HEREUX LES MISÉRICORDIEUX, C
ESAR’S, RENDEZ DONC À CÉSAR CE QUI ES AR ILS OBTIENDRONT MISÉRICORDE! : Sambatr
T À CÉSAR : Aloavy hoan’I Kaisara izay an’I Kaisara a ny mihantra fa izy no hiantrana
 AND TO GOD THE THINGS THAT ARE GOD’S AND  WORTH ONE’S WHILE: Tokony hatao fa tsy mahafaty antoka
THEY MARVELED AT HIM., ET À DIEU CE QUI  THE THIEF COMES ONLY TO STEAL AND KILL A
EST À DIEU :ary hoan’A/tra izay an’A/tra, dia gaga taminy ireny ND DESTROY. LE VOLEUR NE VIENT QUE PO
 IN ALL THINGS I HAVE SHOWN YOU: Efa naseho UR DÉROBER, ÉGORGER ET DÉTRUIRE: Ny mpangal
ko anareo tamin’ny zavatra rehetra atra tsy avy raha tsy hangalatra sy hamono ary handringana

 THAT BY WORKING HARD IN THIS WAY WE MUS  AND YOU WILL KNOW THE TRUTH: Ka ho fantatr

T HELP THE WEAK AND REMEMBER THE WORDS areo ny marina


OF THE LORD JESUS, HOW HE HIMSELF SAID: fa  AND THE TRUTH WILL SET YOU FREE: Ary ny ma
tokony hiasa toy izany koa ianareo, mba hiantra ny mahan rina hahafaka anareo
tra ka hahatsiaro ny tenin’I Jesoa tompo,izay manao hoe  WHOEVER BELIEVES IN HIM IS NOT CONDAMNE
 IT IS MORE BLESSED TO GIVE THAN TO RECEIV
D: Izay mino azy dia helohina
E. IL Y A PLUS DE BONHEUR À DONNER QU’À
 BUT WHOEVER DOES NOT BELIEVES IS CONDA
TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
MNED ALREADY: Fa izay tsy mino kosa dia efa voaheloka rahateo US AIMEZ CE QUE VOUS AIMENT: Fa raha izay ti
 AT THAT TIME HEROD THE TETRARCH HEARD A anareo ihany no tianareo
BOUT THE FAME OF JESUS: Tamin’izany andro iz  WHAT BENEFIT IS THAT TO YOU? QUELL GR
any Heroda mpanapaka nandre ny lazan’I Jesoa É VOUS EN SAURA-T-ON? : Inona moa ny soa tokony ho azonareo?
 THEN JESUS TOLD THEM PLAINLY, LAZARUS H  FOR EVEN SINNERS LOVE THOSE WHO LOVE TH
AS DIED: Ary tamin’izany Jesosy dia nilaza tsotra taminy hoe maty lazarosy EM. LES PÉCHEURS AUSSI AIMENT CEUX QUI
 BE STILL BEFORE THE LORD AND WAIT PATIEN LES AIMENT: fa na dia ny mpanota koa aza mba tia izay tia azy
TLY FOR HIM. GARDE LE SILENCE DEVANT L  REMEMBER HOW SHORT MY TIMES IS. RAPPE
’ÉTERNEL, ET ESPÈRE EN LUI: Miantombena tsar LLE-TOI CE QU’EST LA DURÉE DE MAVIE: Tsarov
a miandry an’I Jehovah ianao ka manantenà azy y ny hafohin’ny androko
 WHOEVER GOES ABOUT SLANDERING REVEALS  FOR VANITY YOU HAVE CREATED ALL THE CHIL
SECRETS, CELUI QUI RÉPAND LA CALOMNIE DREN OF MAN. ET POUR QUEL NÉANT TU AS
DÉVOOILE LES SECRETS : Izay mandehandeha m CRÉÉ TOUS LES FILS DE L’HOMME: Toa zava-poana
anaratsy dia manambara ny hevitra afeniny mihitsy ny namoronanao ny zanak’omombelona rehetra

 BUT HE WHO IS TRUSTWORTHY IN SPIRIT KEEP  YOU WILL NEVER GET OUT UNTIL YOU HAVE PA
S A THING COVERED. MAIS CELUI QUI A L’ESP ID. TU NE SORTIRAS PAS LÀ QUE TU N’AIES
RIT FIDÈLE LES GARDE: Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza PAYÉ: tsy ho afaka ao mihitsy ianao ambarapandoanao
 LET NOT YOUR HEARTS BE TROUBLED. QUE  BUT JESUS ON HEARING THIS ANSWERED HIM.
VOTRE COEUR NE SE TROUBLE POINT: Aza mal MAIS JÉSUS, AYANT ENTENDU CELA DIT: Fa Je
ahelo ny fonareo soa raha nahare dia namaly azy ka nanao hoe
 BELIEVE IN GOD. CROYEZ EN DIEU: Minoa an’ A/tra  DO NOT FEAR, ONLY BELIEVE. NE CRAINS P
 BELIEVE ALSO IN ME. ET CROYEZ EN MOI: AS, CROIS SEULEMENT: Aza matahotra, minoa fotsiny ihany
Minoa ahy koa  AND HE WILL BE WELL. ET ELLE VIVRA: Dia h
 IF YOU LOVE THOSE WHO LOVE YOU. SI VO o velona izy

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 BUT OVERHEARING WHAT THEY SAYD. MAIS S MARCHIONS DANS LE TÉNÈBRES: kanefa man
JESUS, SANS TENIR COMPTE DE CES PAROLES: deha amin’ny maizina
Fa tsy nahoan’I Jesoa izany teny nataony izany  WE LIE AND DO NOT PRACTICE THE TRUTH. N
 DO NOT BE CONFORMED TO THIS WORLD. NE OUS MENTONS, ET NOUS NE PRATIQUONS PAS
VOUS CONFORMEZ PAS AU SIÈCLE PRÉSENT: Ar LA VÉRITÉ: Dia mandainga isika ka tsy manao ny marina
y aza manaraka ny fanaon’izao tontolo izao  ALL THINGS WERE MADE THROUGH HIM. TOU
 BUT BE TRNSFORMED BY THE RENEWAL OF YO TES CHOSES ONT ÉTÉ FAITES PAR ELLE: Izy no
UR MIND. MAIS SOYEZ TRANSFORMÉS PAR L nahariana ny zavatra rehetra
E RENOUVELLEMENT DE L’INTELLIGENCE: Fa mi  AND WITHOUT HIM WAS NOT ANY THING MADE
ova araka ny fanavaozana ny saina THAT WAS MADE. ET RIEN DE CE QUI A ÉTÉ F
 THAT BY TESTING YOU MAY DISCERN WHAT IS AITN’A ÉTÉ FAIT SANS ELLE: Ary raha tsy izy dia tsy
THE WILL OF GOD. AFIN QUE VOUS DISCERNI nisy nahariana izao zavatra ary izao, na dia iray aza

EZ QUELLE EST LA VOLONTÉ DE DIEU: Hamanta  DO NOT BE OVERCOME BY EVIL. NE TE LAISS


ranareo ny sitrapon’A/tra E PAS VAINCRE PAR LE MAL: Aza mety ho resin’
 COME TO ME, ALL WHO LABOR AND ARE HEAVY ny ratsy ianao
LADEN. VENEZ À MOI, VOUS TOUS QUI ÊTES  BUT OVERCOME EVIL WITH GOOD. MAIS SUR
FATIGUÉS ET CHARGÉS: Mankanesa aty amiko ianar MONTE LE MAL PAR LE BIEN: Fa reseo amin’ny soa ny ratsy
eo rehetra izay miasa fatratra sy mavesatra entana  BE ON GUARD, KEEP AWAKE AND PRAY. PREN
 AND I WILL GIVE YOU REST. ET JE VOUS DON EZ GARDE, VEILLEZ ET PRIEZ: Mitandrema, mia
NERAI DU REPOS: fa izaho no hanome anareo fitsaharana mbena ka mivavaha
 IF WE SAY WE HAVE FELLOWSHIP WITH HIM.  FOR YOU DO NOT KNOW WHEN THE TIME WILL
SI NOUS DISONS QUE NOUS SOMMES EN COMM COME. CAR VOUS NE SAVEZ QUAD CE TEMPS
UNION AVEC LUI: Raha hoy isika: manana firaisana aminy VIENDRA: Fa tsy fantatrareo izay hihavian’ny fotoana
 WHILE WE WALK IN DARKNESS. ET QUE NOU  TRUST IN THE LORD WITH ALL YOUR HEART. C

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


ONFIE-TOI EN L’ETERNEL DE TOUT TON COEUR: tratry ny masoandro milentika ny fahatezeranao
matokia an’i Jehovah amin’ny fonao rehetra  HEAL THE SICK. GUÉRISSEZ LES MALADES: Si
 AND DO NOT LEAN ON YOUR OWN UNDERSTAN trano ny marary
DING. ET NE T’APPUIE PAS SUR TA SAGESSE:  RAISE THE DEAD. RESSUSCITEZ LES MORTS:
Fa aza miankina amin’ny fahalalanao Atsangano ny maty
 FOR NOTHING IS HIDDEN EXCEPT TO BE MADE  CAST OUT DEMONS. CHASSEZ LES DEMONS: A
MANIFEST. CAR IL N’EST RIEN DE CACHÉ QUI voahy ny demonia
NE DOIVE ÊTRE DÉCOUVERT : Fa tsy misy takona izay tsy ho hita  YOU RECEIVED WITHOUT PAYNG, GIVE WITHOU
 NOR IS ANYTHING SECRET EXCEPT TO COME T T PAY. VOUS AVEZ RECU GRATUITEMENT, DO
O LIGHT. RIEN DE SECRET QUI NE DOIVE ÊTRE NNEZ GRATUITEMENT: Efa nahazo maimaim-poa
MIS AAU JOUR : Na miafina izay tsy hiseho na ianareo ka manomeza maimaim-poana
 IF ANYONE HA HEARS TO HEAR. SI QUELQU’U  A WISE SON MAKES A GLAD FATHER. UN FILS
N A DES OREILLES POUR ENTENDRE:Raha misy SAGE FAIT LA JOIE DE SON PÈRE: Ny zanaka he
olona amanan-tsofina ho enti-mihaino ndry mahafaly ny rainy
 LET HIM HEAR. QU’IL ENTENDRE: Aoka izy hihaino  BUT A FOOLISH MAN DESPISES HIS MOTHER.
 WHY ARE YOU SO AFRAID? POURQUOI AVEZ- ET UN HOME INSENSÉ MÉPRISE SA MERE: Fa ny
VOUS AINSI PEUR? : Nahoana no saro-tahotra ianareo? adala manao tsinontsinona an-dreniny
 HAVE YOU STILL NO FAITH?. COMMENT N’AVE  JESUS CHRIST IS THE SAME YESTERDAY AND T
Z VOUS POINT DE FOI? : Tsy mbola manam-pinoana va ianareo? ODAY AND FOREVER. JESUS CHRIST EST LE M
 BE ANGRY AND DO NOT SIN. SI VOUS METTE ÊME HIER, AUJOURD’HUI, ET ÉTERNELLEMEN
Z EN COLÈRE: Tezera fa aza manota T : Jesoa Kristy no tsy miova omaly sy anio ary mandrakizay
 DO NOT LET THE SUN GO DOWN ON YOUR ANG  BELOVED, LET US LOVE ONE ANOTHER, . BIE
ER. NE PÉCHEZ POINT; QUE LE SOLEIL SE CO N-AIMES, AIMONS NOUSLES UNS LES AUTRE
UCHE PAS SUR VOTRE COLÈRE: Ary aoka tsy ho S: Ry malala aoka hifankatia isika

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 FOR LOVE IS FROM GOD; CAR L’AMOUR EST  BUT THE WICKED BRINGS SHAME AND DISGRAC
DE DIEU: fa avy amin’A/tra ny fitiavana E. LE MECHAND SE REND ODIEUX ET COUVR
 DAUGHTER, YOUR FAITH HAS MADE YOU WELL. E DE HONTE: Fa ny ratsy fanahy manao izay mah
MA FILLE, TA FOI T’A SAUVÉE: Anaka ny finoana arikoriko sy mahamenatra
o no nanasitrana anao  I LOOK AT THE FAITHLESS WITH DISGUST. J
 GO IN PEACE. VA EN PAIX: mandehana soa aman-tsara E VOIS AVEC DÉGOÛT DES TRAITRES : Mijery ny
 FOR I DO NOT WANT YOU TO BE UNAWARE/ I DO mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny
NOT WANT TO YOU TO BE UNAWARE OF THIS M  BECAUSE THEY DO NOT KEEP YOUR COMMAND
YSTERY. CAR JE NE VEUX PAS, QUE VOUS I S. QUI N’OBSERVE PAS TA PAROLE: Dia izay t
GNORIEZ CE MYSTÈRE: Fa tsy tiako tsy ho fanta sy mitandrina ny teninao
trareo izany zava-miafina izany  CHARM IS DECEITFUL. LA GRÂCE EST TROM
 LEST YOU BE WISE IN YOUR OWN SIGHT. QUE PEUSE : Fitaka ny fahatsaram-bika
VOUS NE VOUS REGARDIEZ POINT COMME SAG  AND BEAUTY IS VAIN. ET LA BEAUTÉ EST VA
ES: Fandrao mihevitra ny tenanareo ho Hendry ianareo INE: Ary zava-poana ny fahatsaran-tarehy
 DISCIPLINE YOUR SON. CHÂTIE TON FILS : Fai  BUT A WOMAN WHO FEARS THE LORD IS TO BE
zo ny zanakao PRAISED. LA FEMME QUI CRAINT L’ÉTERNEL
 FOR THERE IS HOPE. CAR IL Y A ENCORE DE EST CELLE QUI SERA LOUÉE: Fa ny vehivavy ma
L’ESPÉRANCE: Fa mbola misy azo an-tenaina ihany tahotra an’I Jehova ihany no hoderaina
 DO NOT SET YOUR HEART ON PUTTING HIM TO  WHOEVER EXALTS HIMSELF WILL BE HUMBLED.
DEATH. MAIS DESIRE POINT LE FAIRE MOURI QUICONQUE S’ÉLÈVERA SERA ABAISSÉ: Fa izay
R: Nefa aza dia entim-po loatra, fandrao mahafaty azy manandra-tena no haetry
 THE RIGHTEOUS HATES FALSEHOOD. LA JUS  AND WHOEVER HUMBLES HIMSELF WILL BE EX
TE HAIT LES PAROLES MENSONGÈRES: Ny laing ALTED. ET QUICONQUE S’ABAISSERA SERA
a dia halan’ny marina ÉLEVÉ: Ary izay manetry tena no hasandratra

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 FOR DAVID, AFTER HE HAD SERVED THE PURPO ho azy rehetra avy araka ny sitrapony
SE OF GOD. OR, DAVID, APRÈS AVOIR EN SO  FOR IT IS EASIER FOR A CAMEL TO GO THROUG
N TEMPS SERVI AU DESSEIN DE DIEU: Fa Davida H THE EYE OF A NEEDLE THAN FOR A RICH PER
, rehefa nahatateraka ny sitrapon’A/tra SON TO ENTER THE KINGDOM OF GOD. CAR
 FOR WHOM THEY ASKED. ET QU’ILS RÉCLAM IL EST PLUS FACILE À UN CHAMEAU DE PASSER
AIENT : Satria io no nangatahiko PAR LE TROU D’UNE AIGUILLE QU’À UN RICHE D
 BUT HE DELIVERED JESUS OVER TO THEIR WIL ’ENTRER DANS LE ROYAUME DE DIEU: Fa ho mora

L. ET IL LIVRA JÉSUS À LEUR VOLONTÉ: Fa J mora kokoa ny hidiran’ny Rameva amin’ny void-fanjaitra noho ny
hidiran’ny manan-karena amin’ny fanjakan’A/tra
esoa kosa natolony araka ny sitrapony
 THE MOUTH OF THE RIGHTEOUS IS A FOUNTAI
 THE RIGHTEOUS WILL NEVER BE REMOVED. L
N OF LIFE. LA BOUCHE DU JUSTE EST UNE SO
E JUSTE NE CHANCELLERA JAMAIS: Ny marina t
URCE DE VIE : Loharanon’aina ny vavan’ny marina
sy hangozohozo mandrakizay
 BUT THE MOUTH OF THE WICKED CONCEALS VI
 BUT THE WICKED WILL NOT DWELL IN THE LAN
OLENCE. MAIS LA VIOLENCE COUVRE LA BO
D. MAIS LES MÉCHANTS N’HABITERONT PAS
UCHE DES MÉCHANTS : Fa loza no mandrakotra
LE PAYS : Fa ny ratsy fanahy tsy honina amin’ny tany
ny vavan’ny ratsy fanahy
 THE MEMORY OF THE RIGHTEOUS IS A BLESSIN
 AN EVIL AND ADULTEROUS GENERATION SEEK
G. LA MÉMOIRE DU JUSTE EST EN BÉNÉDICT
S FOR A SIGN. UNE GENERATION MÉCHANTE
ION: Hankasitrahana ny fahatsiarovana ny marina
ET ADULTÈRE DEMANDE UN MIRACLE: Izay taranak
 BUT THE NAME OF THE WICKED WILL ROT. M
a ratsy fanahy sy mijangajanga dia fatra-pitady famantarana
AIS LE NOM DES MÉCHANTS TOMBE EN POURRI
 BUT NO SIGN WILL BE GIVEN TO IT EXCEPT THE
TURE: Fa ho lo ny anaran’ny ratsy fanahy SIGN OF THE PROPHET JONAH. IL NE LUI SER
 WHO APPORTIONS TO EACH ONE INDUVIDUALL A DONNÉ D’AUTRE MIRACLE QUE CELUI DU PRO
Y AS HE WILLS. LES DISTRIBUANT À CHACUN PHETE JONAS : Nefa tsy hisy famantarana homena
EN PARTICULIER COMME IL VEUT : Zarazarainy azy, afa-tsy famantarana ny amin’i Jona mpaminany
TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page
 YOU BROOD OF VIPERS! HOW CAN YOU SPEAK PPETITE. LE JUSTE MANGE ET SATISFAIT SO
GOOD, WHEN YOU ARE EVIL? . RACES DE VIP N APPÉTIT: Ny marina mihinana ka voky tsara
ÈRS! COMMENT POURRIEZ-VOUS DIRE DE BONN  BUT THE BELLY OF THE WICKED SUFFERS WAN
ES CHOSES, MÉCHANTS COMME VOUS L’ÊTES ? T. MAIS LE VENTRE DES MÉCHANTS ÉPROUV
Ry taranaky ny menarana! Hataonareo, izay ratsy E LA DISETTE: Fa noana ny kibon’ny ratsy fanahy
fanahy ahoana no fahay miteny zavatra tsara?  A WICKED MESSENGER FALLS INTO TROUBLE.
 FOR OUT OF THE ABUNDANCE OF THE HEART T UN ENVOYÉ MÉCHANT TOMBE DANS LE MALHE
HE MOUTH SPEAKS. CAR C’EST DE L’ABOND UR: Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza
ANCE DU COEUR QUE LA BOUCHE PARLE: Fa av  THE LORD PRESERVES ALL WHO LOVE HIM. L’
y amin’ny haben’ny ao am-po no itenenan’ny vava ÉTERNEL GARDE TOUS CEUX QUI L’AIMENT: Mi
 FROM THAT TIME JESUS BEGAN TO PREACH, S aro izay rehetra tia azy Jehova
AYING. DÈS CE MOMENT JÉSUS COMMENCA À  BUT ALL THE WICKED HE WILL DESTROY. ET I
PRÊCHER, ET À DIRE : Ary tamin’izany andro izan L DÉTRUIT TOUS LES MÉCHANTS: Fa ny ratsy fa
y nanomboka nitoriteny Jesoa ka nanao hoe nahy rehetra kosa haringany
 REPENT, FOR THE KINGDOM OF HEAVEN IS AT  IF THE RIGHTEOUS IS REPAID ON EARTH. VO
HAND. REPENTEZ-VOUS, CAR LE ROYAUME D ICI, LE JUSTE RECOIT SUR LA TERRE UNE RETR
ES CIEUX EST PROCHE : Mibebaha ianareo fa efa IBUTION: Indro ny marina aza dia valiana ety an-tany
akaiky ny fanjakan’ny lanitra  HOW MUCH MORE THE WICKED AND THE SINNE
 ALL THESE I WILL GIVE YOU, IF YOU WILL FALL R. COMBIEN PLUS LE MÉCHANT ET LE PÉCH
DOWN AND WORSHIP ME. JE DONNERAI TOU EUR: Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota
TES CES CHOSES, SI TU TE PROSTERNES ET M’  IF YOU KNOW THESE THINGS, SI VOUS SAVEZ
ADORES: Izao rehetra izao dia homeko anao raha CES CHOSES: Raha fantatrareo izany
hiankohoka eto anatrehako ianao  BLESSED ARE YOU, VOUS ÊTES HEUREUX: Sa
 THE RIGHTEOUS HAS ENOUGH TO SATISFY HI A mbatra ianareo

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 IF YOU DO THEM, POURVU QUE VOUS LES PR  FOR PEOPLE WILL BE LOVERS OF SELF, CAR L
ATIQUIEZ: Raha manao izany ES HOMMES SERONT ÉGOISTES: Fa ny olona ho tia tena
 FOR THESE THINGS MUST FIRST TAKE PLACE,  LOVERS OF MONEY, AMIS DE L’ARGENT: Ho tia vola
CAR IL FAUT QUE CES CHOSES ARRIVENT PREM  PROUD, FANFARONS: mpandoka tena
IÈREMENT : Fa tsy maintsy ho tonga aloha izany  ARROGANT, HAUTAINS: mpiavonavona
 BUT THE END WILL NOT BE AT ONCE, MAIS CE  ABUSIVE, BLASPHÉMATEURS: miteny ratsy
NE SERA PAS ENCORE LA FIN: Nefa tsy dia miar  DISOBEDIENT TO THEIR PARENS, REBELLES À
aka amin’izay ny farany LEURS PARENTS: Tsy mankatoa Ray sy Reny
 THEN HE BEGAN TO INVOQUE A CURSE ON HIM  UNGRATEFUL, INGRATS: Tsy misaotra
SELF AND TO SWEAR, ALORS IL SE MIT À FAIR  UNHOLY, IRRÉLIGIEUX: Tsy manaja izay masina
E DES IMPRECATION ET À JURER: Dia vao niozo  HEARTLESS, INSENSIBLES: Tsy manampitiavana
na sy nianiana izy  UNAPPEASABLE, DÉLOYAUX: Mpanontolo fo
 I DON’T KNOW THE MAN, JE NE CONNAIS PAS  SLANDEROUS, CALOMNIATEURS : mpanendrikendrika
CET HOMME: Tsy fantatro izany lehilahy izany  WITHOUT SELF CONTROL, INTEMPÉRANTS : ts
 BUT HE WILL SAY I TELL YOU, ET IL RÉPONDR y mahonom-po
A, JE VOUS LE DIT: Fa izy hiteny hoe lazaiko aminareo  BRUTAL, CRUELS: Lozabe
 ALL YOU WORKERS OF EVIL, VOUS TOUS, OUV  NOT LOVING GOOD, ENNEMIS DES GENS DE BI
RIERS D’INIQUITÉ : ianareo rehetra mpanao meloka EN: Tsy tia ny tsara
 BUT UNDERSTAND THIS, SACHE QUE: fa aoka  TREACHEROUS, TRAÎTRES : Mpamadika
ho fantatrao izao  RECKLESS, EMPORTÉS : Kirina/ sahisahy ratsy
 THAT IN THE LAST DAYS THERE WILL COME TI  SWOLLEN WHITH CONCEIT, ENFLÉS D’ORGUEI
MES OF DIFFICULTY, DANS LES DERNIER JOU L : mpieboebo
RS, IL Y AURA DES TEMPS DIFFICILES: Fa any a  LOVERS OF PLEASURE RATHER THAN LOVERS
m-parany any die hisy andro mahory OF GOD, AIMANT LE PLAISIR PLUS QUE DIEU :

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


Tia ny fahafinaretana, mihoatra noho ny fitiavany an’A/tra ER GOOD, UN COEUR FAUX NE TROUVE PAS L
 FOR AMONG THEM ARE THOSE WHO, IL EN ES E BONHEUR: Izay madi-po tsy hahita soa
T PARMI EUX QUI: Fa isan’ireny izay  AND ONE WITH A DISHONEST TONGUE FALLS IN
 BURDENED WITH SINS , CHARGES DE PÉCHÉ TO CALAMITY, ET CELUI DON’T LA LANGUE E
S : Vesaran’ny fahotana ST PERVERSE TOMBE DANS LE MALHEUR: Ary iz
 AND LED ASTRAY BY VARIOUS PASSIONS, AGIT ay manana lela mandainga hivarina any amin’ny loza
ÉES PAR DES PASSIONS DE TOUTES ESPÈCES:  NO PEACE(TRANQUILITY) FOR THE WICKED SAI
Entin’ny filana maro D GOD, IL N’Y A POINT DE PAIX POUR LES MÉC
 SO NOW FAITH, HOPE, AND LOVE ABIDE, THESE HANTS, DIT L’ÉTERNEL : Tsy misy fiadanana hoa
THREE, BUT THE GREATEST OF THESE IS LOVE, n’ny ratsy fanahy hoy Jehovah
MAINTENANT DONC CES TROIS CHOSES DEMEU  THE CREATOR GIFTED US WITH Å UNIQUE ISLA
RENT: LA FOI, L’ESPÉRENCE, LA CHARITÉ, MAIS ND / LE CREATEURS NOUS Å OFFERT UNE ILE U
LA PLUS GRANDES DE CES CHOSES C’EST LA C
NIQUE:
HARITÉ: Ary ankehitriny die ireto telo ireto no mitoetra: ny finoana n
 Fa....ho nosy iray
y fanantenana, ny fitiavana fa ny fitiavana no lehibe indrindra

 WHOEVER MOCKS THE POOR INSULTS HIS MAK  OUR MADAGASIKARA, OUR HOMELAND/ NOTRE
ER, CELUI QUI SE MOQUE DU PAUVRE OUT MADAGASIKARA, NOTRE PATRIE: Ty gasikara ta
RAGE CELUI QUI L’A FAIT: Izay mihomehy ny mal nindrazanay
ahelo manalabaraka ny mpanao azy  SOLIDARITY PREVAILED THERE/ LA SOLIDARITé
 HE WHO IS GLAD AT CALAMITY WILL NOT GO
Y PREVALAIT: Ny firaisankina no nanjaka tao
UNPUNISHED, CELUI QUI SE RÉJOUIT D’UN M
 AS BARTERING AND INTEREST-FREE LENDING/
ALHEUR NE RESTERA PAS IMPUNI : Izay faly ami
n’ny fahorian’ny sasany dia tsy maintsy hampijaliana ON Y PRATIQUAIT LE TROC LE PRETS SANS INT
 A MAN OF CROOKED HEART DOES NOT DISCOV ERETS: Ka ny takalony aterokalao

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 WHITHOUT ANY SCAM/ SANS ARNAQUER: Tsy m dray
ba nifanambaka  HAND IN HAND. MAIN DANS LA MAIN : Mifandra
 5) BUT IN LOVE AND MUTUAL RESPECT/ MAIS D y tanana
ANS L'AMOUR ET LE RESPECT MUTUEL: Nifanka  TOGETHER, LET’S HOIST IT. ENSEMBLE, HISS
tia nifanaja ONS-LE: Andeha hasandratsika eto mba
 AND YET TODAY IM TELLING YOU/ ET POURANT  BE IT THE PRIDE OF OUR GENERATIONS. QU’I
AUJOURDHUI, JE VOUS LE DIS: Nefa ankehitriny L SOIT LA FIERTÉ DE NOS GENERATIONS: Ho re
ambarako anao harehan’ny taranaka
 SOCIETY SEEM DISIOLLUSIONED/ LA SOCIETÉ S  BECAUSE THE FIHAVANANA IS OUR COMMON H
EMBLE DESABUSéE: Toa fiarahamonina efa leo ERITAGE. CAR LE FIHAVANANA EST NOTRE HE
 DISDAINFUL, FRACTURED/ DEDAIGNEUSE, FRAC RITAGE COMMUN: Ilay fihavanana io no lova ika
TURÉE: Miolonolona misarabazana mbanana
 NOWADAYS, SELFISHNESS REINS THERE/ DESO  TOGETHER, LET’S REINSTATE. ENSEMBLE, RÉ
RMAIS L'EGOISME Y REGNE EN MAITRE: Fitiava INSTAURONS DE NOUVEAU: Andeha haverintsik
ntena no mahazo laka a eto indray
 FILLED WITH HATE, FOND OF CONFLICT, THIRS  ENJOY AND LIVE. APPRÉCIONS ET VIVONS :L
TY FOR BLOOD. REMPLIE DE HAINE, FRIANDE alana sy iainana
DE CONFLITS, AVIDE DE SANG : Feno fankahalan  LIFE IS ABOUT HELPING EACH OTHERS, ONLY T
a miandrandra2 HE FIHAVANANA IS ACCEPTABLE. La vie est e
 TOGETHER, LET’S REINSTATE. Ensemble, réins ntraide, seul le fihavanana est acceptable: Fiaina
taurons de nouveau : Andeha haverintsika eto in na fifanampiana fihavanana iany no mety

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 REJECT SELFISHNESS, LET’S WALK ALOGSIDE ENT PRÉDOMINE, LES COLONS INCIDENT AU CO
ONE ANOTHER TOWARD THE SAME DIRECTION. NFLIT: Simba ny natiora anjakan’ny vola, ny mpa
REJETTE L’EGOISME MARCHONS DANS LA MEM njanaka mapiady
E DIRECTION: Fitiavantena arina fa aleo tongotra  O LORD, WE YOUNG PEOPLE, ARE ASTRAY. O
miara mamindra SEIGNEUR, NOUS JEUNES SOMMES ÉGARÉS: To
 ALL TOGETHER ALWAYS UNITED BY BREAD AN mpo oh, very izahay tanora
D BY LIFE. TOUS ENSEMBLES TOUJOURS PAR  RESTARE THE FIHAVANANA INOUR HEART. R
LE PAIN ET PAR LA VIE: Tsika mianakavy iray va ETABLIS LE FIHAVANANA DANS NOS COEURS:
tsy iray aina Ndao mba avereno ny fihavanana ao amponay
 WE MALAGASY, WILL BE ETERNALLY BLESSED  TO BRING PEACE BACK TO OUR BELOVED HOM
BY GOD. NOUS MALAGASY, SERONS ÉTERNE ELAND. POUR RAMENER LA PAIX DANS NOTR
LLEMENT BÉNIS PAR DIEU: isika Malagasy samy E CHÈRE PATRIE: Hitondra fihavanana hoan tani
ho tahianA/tra hatrany ndrazanay malalanay
 WE WILL ONLY ROOT FOR THE FIHAVANANA.  ALL TOGETHER. TOUS ENSEMBLE : Miaraka d
NOUS NE SERONS PARTANTS QUE POUR LE FIH aholy
AVANANA: Tsy hanaiky zay raha tsy fihavanana i  ONE MORE TIME. ENCORE UNE FOIS: Averenoo
any indray
 WE WILL ROOT JUST FOR THE ENVIRONNEMEN  WHOEVER HAS THE FANAHY. Izay manampan
T IS DESTROYED, MONEY DOMINATES, THE COL ahy
ONISEURS INCITE TO CONFLICT THE FIHAVANA  CHÉRIT LE FIHAVANANA: tia fihavanana
NA. L’ENVIRONNEMENT EST DETRUIT, L’ARG  3:39

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


  YOU SHALL CALL HIS NAME JESUS. TU LUI DO
 WIND GAS/ BREAK WIND: Mangetotra mipoaka NNERAS LE NOM DE JESUS: ary ny anarany hata
 SILENT DEADLY: Mangetotra mitsifotra onao hoe jesoa
 TO PASS MATER/ TO PEA: Mipipy  WHEN...WOKE FROM SLEEP. A SON REVEIL...: r
 CALL OF NATURE: teren’ny zava-misy ehefa nahatsiaro taminny torimasony
 WIPE YOUR BURA: mifitra  Did. Fit: nanao
 RUN OVER POOP: manitsa-tay  TOOK. PRIT: nampakatra/ nitondra
 NO FEAR: tsisy fika sns  BUT KNEW HER NOT. MAIS IL N'EUT PAS DE R
 NOT GO OR NO WAY: impossible zany ELATIONS CONJUGALES AVEC ELLE: ary tsy nah
 WHEN PIGS FLY/ PIGS MEIGHT FLY: Na aniry nify alala azy izy
aza ny akoho  HEARD. APPRIT: nandre
 NOT CHANCE OR NOT CHANCE: Tsy mitombina  CAME. VENUS: tonga
mihitsy izany  WORSHIP./ FELL DOWN. ADORER: hiankohoka
 TO WOO/ TO FLURT: Mikoty  THEY TOLD HIM. ILS LUI DIRENT: hoy ireo ta
 FLURTOUS: Makorelimbavy miny
 SUGAR DEADY: Anti mola  WHEN YOU HAVE FOUND HIM. QUAND VOUS
 TOY BOY: Jombilo L'AUREZ TROUVEE: rehefa hitanareo izy
 OFF GIRL: sipa miodina  BRING ME WORD. FAITES LE MOI SAVOIR: am
 SKAKY GIRL: sipa foza barao amiko
 TO RIPE OFF: manataka  AFTER LISTENING. APRES AVOIR ENTENDU: r
 REDEEMING THE TIME, BECAUSE THE DAYS AR ehefa nandre
E EVIL. RACHETEZ LE TEMPS, CAR LES JOURS  THEY HAD SEEN. QU'ILS AVAIENT VU: hitany
SONT MAUVAIS: hararaoty ny andro azo anaovan  SAW. APERCURENT/ VIRENT: nahita
-tsoa fa ratsy izao fiainana izao  APPARUT: niseho

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 RETIRA: lasa É MON FILS A SORTIR (HORS) D'EGYPTE: nantsoi
 THIS WAS TO FULFILL./ SO THAT WHAT WAS... ko hiala tany egypta ny zanako
AFIN QUE S'ACCOMPLISSE: Mba hahatanteraka  NO MORE. NE SONT PLUS : Lany ritra
 S'ACCOMPLIT: tanteraka  SE RENDAIENT AUPRES DE: nankany amin'i
 A VOICE WAS HEARD. ON A ENTENDU DES C  VOYANT VENIR: nony nahita
RIS: nisy feo re  WORTHY/ KEEPING. DIGNE: miendrika
 SHE REFUSED TO BE COMFORTED. N'A PAS  DO NOT PRESUME TO SAY TO YOURSELVES.
VOULU ETRE CONSOLEE: tsy azo nampiononina NE PRETENDEZ PAS DIRE EN VOUS MEME: aza
 FOR H IS ABOUT TO SEARCH FOR THE CHILD, T manao anakampo
O DESTROY HIM. CAR H VA RECHERCHER L  RAISE. SUSCITER: manangana
E PETIT ENFANT POUR LE FAIRE MOURIR: fa H e  BUT HE WHO IS COMING AFTER ME. MAIS CE
fa hitady ny zazakely hovonoina LUI QUI VIENT APRES MOI: fa ilay avy ao aoriako
 FOR THOSE WHO SOUGHT THE CHILD'S LIFE AR  MIGHTIER. PUISSANT
E DEAD. CAR CEUX QUI EN VOULAIENT A LA  CAME FROM. VINT: avy tany
VIE DU PETITS ENFANT SONT MORT: fa efa maty  PREVENTED. S'Y OPPOSAIT: nanda
izay nitady ny ainny zazakely  I NEED TO BE BAPIZED TO YOU, AND YOU COME
 REIGNING. REGNAIT: nanjaka TO ME. C'EST MOI QUI AI BESOIN D'ETRE BA
 ...IN A PLACE... ...A LA PLACE DE...: ...nandimb PTISÉ PAR TOI, ET TU VIENS A MOI ?: Izaho no t
y an'i... okony hataonao batisa, ka ianao indray va no ma
 HE WAS AFRAID TO GO THERE. IL EUT PEUR nkatia amiko?
DE S'Y RENDRE: natahotra hankany izy  LET IT BE SO NOW. LAISSE FAIRE MAINTENA
 AND HE WENT. ET VINT DEMEURER (HABITE NT: ekeo ihany ankehitriny
R): ary nony tonga tany izy  FOR THUS IT IS FITTING FOR US TO FULFILL.
 OUT OF EGYPT I CALLED MY SON. J'AI APPEL CAR IL EST CONVENABLE QUE NOUS ACCOMPLI

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


SSIONS: fa izao no mety amintsika hahatanterak ry nony re
a  WITHDREW INTO... SE RETIRA EN...: lasa nank
 CONSENTED. RESISTA: nanda/ tsy nanaiky any
 AND WHEN...WAS.... DES QUE JESUS EUT ÉTÉ  LEAVING. QUITTA: niala
...: ary raha vao natao...jesus  WENT AND LIVED. VINT HABITER À: nankany..
 AND BEHOLD. ET VOICI  THE PEOPLE DWELLING. LES PEUPLES ASSIS
 WITH WHOM IM WELL PLEASED. EN QUI J'AI : ny olona izay nitoetra
MIS TOUTE NON AFFECTION: izay sitrako  FROM THAT TIME. DES CE MOMENT: tamin'iz
 WARNED. APPRIS: nanoro any andro izany
 THROW YOURSELF DOWN. JETTE TOI EN BAS  BEGAN. COMMENCA: nanomboka
: mianjera any ambany any  HAVE SEEN/ SAW. VIT: nahita
 EN EFFET IL EST ECRIT: fa voasoratra hoe  FOR THEY WERE FISHERMEN. C'ETAIENT EN
 LEST YOU STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STO EFFET DE PECHEURS: fa mpanarato izy
NE. DE PEUR QUE TON PIED NE HEURTE UNE  FOLLOW ME. SUIVEZ-MOI: andeha hanaraka
PIERRE: fandrao tafintohina @ vato ny tongotrao ahy
 YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO  I WILL MAKE YOU.. JE FERAI DE VOUS...: hata
THE TEST. TU NE PROVOQUERAS PAS LE SEI oko ianareo
GNEUR, TON DIEU: aza maka fanahy an'i Jehova  IMMEDIATELY. AUSSITOT: niaraka taminizay
A/trao  LEFT. LAISSERENT: nandao
 BE GONE, SATAN. RETIRE-TOI SATAN: mande  FOLLOWED. SUIVIRENT: nanaraka
hana ianao ry satana  WENT THROUGHOUT. PARCOURAIT: nandeha
 LEFT HIM. IL LE LAISSA: nandao azy  AFFLICTION. INFIRMITÉ: rofy
 MINISTERING. SERVIRENT: manompo  AMONG THE PEOPLE. PARMI LE PEUPLE: tami
 NOW WHEN HE HEARD. LORSQU'IL APPRIT: a n'ny olona

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 FAME. RÉPUTATION: laza  LOST ITS TASTE. PERD SA SAVEUR: tonga ma
 SPREAD THROUGHOUT. GAGNA: niely tsatso
 BROUGHT. AMENAIT: Nentin'ny  HOW SHALL ITS BE RESTORE? AVEC QUOI LA L
 DIVERS GENRES: maro samihafa UI RENDRA T ON?: inona indray no hamerina azy?
 AND GREAT CROWDS FOLLOWED HIM. DE GR  IT IS NO LONGER GOOD FOR ANYTHING EXCEPT
ANDES FOULES LE SUIVIRENT: dia Nanaraka azy TO BE THROWN OUT. IL NE SERT PLUS QU'A E
ny vahoaka betsaka TRE JETÉ DEHORS: tsy misy heriny hanaovana na i
 LED UP BY.... FUT EMMENÉ PAR: Nentin'ny... nona na inona intsony izy fa hariana any ivelany
 FASTING. JEÜNÉ: nifady hanina  TRAMPLED UNDER PEOPLE'S FEET. PIÉTINÉ P
 TOOK/ BROUGHT. TRANSPORTA: nitondra AR LES HOMMES: hohitsahan'ny olona
 SET. PLACA: nametraka  BUT ON A STAND. MAIS ON LA MET: fa apetra
 ...DAWNED. ...S'EST LEVÉE: niposahan'ny... ny
 TU ES CONDAMNÉ DE CHOISIR: voatery mifidy ia  IN THE SAME WAY, LET... QUE, DE LA MEME M
nao ANIERE....: aoka....toy izany koa
 SEE. VERRONT: hahita  THAT THEY MAY SEE. AFIN QU'ILS VOIENT:
 THEIRS. LEUR APPARTIENT: azy Mba hahitany
 ON MY ACCOUNT. A CAUSE DE MOI: noho ny a  OUR FATHER WHO IS IN HEAVEN. NOTRE PER
miko E CELESTE: rainay izay any andanitra
 FOR SO THEY. EN EFFET, C'EST AINSI: fa toy i  Do not think. Ne croyez pas: aza ataonareo
zany ihany  I HAVE COME. JE SOIS VENU: tonga aho
 WHO WERE BEFORE YOU. QUI VOUS ONT PR  UNTIL HEAVEN AND EARTH PASS AWAY. TAN
ÉCÉDÉS: izay talohanareo T QUE LE CIEL ET LA TERRE NE PASSERONT PO
 SALT OF EARTH. SEL DE LA TERRE: fanasin'ny INT ( N'AURONT PAS DISPARU): mandra-pahafoa
tany n'ny lanitra sy ny tany

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 UNTIL ALL IS ACCOMPLISHED. AVANT QUE T y rahalahinao manana alahelo aminao
OUT NE SOIT ARRIVÉ (JUSQU'Å CE QUE TOUT S  FIRST BE RECONCILED TO YOUR BROTHER.
OIT ARRIVÉ): mandra-pahataterak'izy rehetra METS-TOI RAPIDEMENT D'ACCORD AVEC TON A
 BUT WHOEVER DOES THEM. CELUI QUI LES O DVERSAIRE: mihavana faingana amin'ilay manan
BSERVERA (LES METTRA): Na iza na iza mankato a ady aminao
 THEM WILL BE CALLED. CELUI-LA SERA APPEL  LEST YOUR ACCUSER HAND YOU OVER TO THE
É: fa izy no antsoina hoe( hatao hoe) JUDGE. DE PEUR QU'IL NE TE LIVRE EN JUGE
 YOU WILL NEVER ENTER. VOUS N'ENTREREZ : fandrao manolotra anao an'ny mpitsara
PAS (POINT): tsy hiditra mihitsy ianareo  IF YOUR RIGHT EYE CAUSE YOU TO SIN. SI T
 YOU HAVE HEARD THAT IT WAS SAID TO THOSE ON OEIL DROIT TE POUSSE À MAL AGIR: fa raha
OF OLD. VOUS AVEZ APPRIS (ENTENDU) QU'I ny masonao ankavanana no manafintohina anao
L A ETE DIT AUX ANCIENS: efa renareo fa voalaz  TEAR IT OUT AND THROW IT AWAY. ARRACH
a tamin'ny ntaolo hoe E-LE ET JETTE-LE LOIN DE TOI: esory hiala izy, k
 YOU SHALL NOT MURDER. TU NE COMMETTR a ario ho afaka aminao
AS PAS DE MEURTRE: aza mamono olona  FOR IT IS BETTER THAT YOU LOSE ONE. CAR
 AND WHOEVER MURDERS WILL BE LIABLE TO J IL VAUT MIEUX POUR TOI (CAR IL EST AVANTA
UDGMENT. CELUI QUI COMMET UN MEURTRE GEUX POUR TOI) SUBIR LA PERTE D'UN SEUL: f
MÉRITE DE PASSER EN JUGEMENT: ary izay ma a mahasoa anao na dia very aza ny iray
mono olona dia miendrika hohelohina amin'ny fit  WHOEVER DIVORCES HIS WIFE. QUE CELUI Q
sarana UI (RÉPUDIE) RENVOIE SA FEMME: na iza na iza
 AND THERE REMEMBER THAT YOUR BROTHER misaotra ny vadiny
HAS SOMETHING AGAINST YOU. ET QUE LÀ  EXCEPT ON THE. SAUF POUR CAUSE: afa-tsy
TU TE SOUVIENNES QUE TON FRERE A QUELQU noho
E CHOSE CONTRE TOI: ary eo no mahatsiaro fa n  YOU SHALL NOT SWEAR FALSELLY. DE NE PA

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


S JURER DU TOUT (TU NE TE PARJURERAS POI  SO THAT YOU MAY BE... AFIN QUE VOUS SOY
NT): aza mianiana akory EZ (AFIN D'ETRE): Mba ho tonga
 BUT SHALL PERFORM TO THE LORD WHAT YOU  BLESS. BENISEZ: mivavaha
HAVE SWORN. MAIS TU T'ACQUITTERAS ENV  CURSE. MAUDISSENT: manenjika/ manozona
ERS LE SEIGNEUR DE CE QUE TU AS DÉCLARÉ P  WHAT REWARD DO YOU HAVE? QUELLE RÉCO
AR LE SERMENT: fa efao amin'i jehova ny fianian MPENSE MÉRITEZ-VOUS?: inona no valimpitia az
anao onareo?
 DO NOT TAKE AN OATH BY YOUR HEAD. NE J  DO NOT EVEN...DO THE SAME?. N'AGISSENT-I
URE PAS NON PLUS PAR TA TÊTE: aza mianiana LS PAS DE MEME?: tsy mba manao toy izany koa
amin'ny lohanao va?
 AN EYE FOR AN EYE AND TOOTH FOR A TOOTH.  WHAT MORE ARE YOU DOING THAN OTHERS?
OEIL POUR OEIL ET DENT POUR DENT: maso sol QUE FAITES-VOUS D'EXTRAORDINAIRE?: inona n
on'ny maso nify solon'ny nify o ataonareo mihoatra noho ny sasany?
 BUT IF ANYONE SLAPS YOU. SI QUELQU'UN  YOU THEREFORE MUST BE PERFECT. SOYEZ
TE GIFLE(FRAPPE): raha misy (na iza na iza) ma DONC PARFAITS: aoka ho tanteraka
mely tehamaina anao  BEWARE. GARDEZ: mitandrema
 TURN TO HIM THE OTHER ALSO. PRÉSENTE (  N'AUREZ PAS: tsy manana
TENDS) LUI AUSSI L'AUTRE: atolory azy koa ny a  AS THE HYPOCRITES DO. COMME LE FONT LES
nankiray HYPOCRITES: tahaka ny fanaon'ny mpihatsara v
 LET HIM HAVE. LAISSE LUI ENCORE: avelao h elatsihy
o azy koa  THAT THEY MAY BE PRAISED BY OTHERS. AF
 GIVE TO THE ONE WHO BEGS FROM YOU. DO IN DE RECEVOIR LA GLOIRE QUI VIENT DES HO
NNE À CELUI QUI TE DEMANDE:Omeo izay mang MMES: mba hankalazan'ny olona azy
ataka aminao  THEY HAVE RECEIVED. ILS ONT LEUR...: fa ef

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


a azony.  PRAY THEM LIKE THIS. VOICI DONC COMMEN
 NEEDY. DON/ AUMONE: fiantrana T VOUS DEVEZ PRIER: koa amin'izany mivavaha toy izao ianareo
 DO NOT LET YOUR LEFT HAND KNOW WHAT YO  DO NOT LOOK GLOOMY LIKE THE HYPOCRITES.
UR RIGHT HAND IS DOING. QUE TA MAIN GA NE PRENEZ PAS UN AIR TRISTE COMME LES HY
UCHE NE SACHE PAS CE QUE FAIT TA DROITE: a POCRITES: aza mety ho tahaka ny mpihatsaravelatsihy.
oka tsy ho fantatry ny tananao ankavia izay atao  ANOINT YOUR HEAD. PARFUME TA TETE: hoso
n'ny tananao ankavanana. ry ny lohanao
 YOU MUST NOT BE LIKE THE HYPOCRITES. NE  THAT YOUR FASTING MAY NOT BE SEEN BY OT
SOIS PAS COMME LES HYPOCRIRES: aza mba ta HERS. AFIN DE NE PAS MONTRER QUE TU JEU
haka ny mpihatsaravelatsihy. NES AUX HOMMES: mba tsy ho hitan'ny olona fa
 THAT THEY MAY BE SEEN BY OTHERS. POUR mifady.
ETRE VUS DES HOMMES: hahitan'ny olona azy.  DI NOT LAY UP FOR YOURSELVES TREASURES
 WHO SEE IN SECRET WILL REWARD YOU. QUI ON EARTH. NE VOUS AMASSEZ PAS DES TRE
VOIT DANS LE SECRET, TE LE RENDRA OUVERT SORS SUR LA TERRE: aza mihary harena hoanar
EMENT : izay ao amin'ny mangingina no hamaly anao eo eto antany.
 DO NOT HEAP UP EMPTY PHRASES. NE MULTI  MOTH. MITES: kalalao
PLIEZ PAS LES PAROLES: aza manao teny maro.  FOR WHERE YOUR TREASURE IS, THERE YOUR
 DO NOT BE LIKE THEM. NE LES IMITEZ PAS: ko HEART WILL BE ALSO. EN EFFET, LÄ OU EST T
a aza manahaka azy ianareo. ON TRESORS, LA AUSSI SERA TON COEUR: fa iz
 FOR YOUR FATHER KNOWS WHAT YOU NEED B ay itoeran'ny harenao dia any koa ny fonao
EFORE YOU ASK HIM. CAR VOTRE PERE SAIT  WHOLE. TOUT.
DE QUOI VOUS AVEZ BESOIN AVANT QUE VOUS  THEREFORE I TELL YOU. C'EST POURQUOI JE
LE LUI DEMANDIEZ: fa fantatry ny rainareo izay tok VOUS DIS: ary noho izany dia lazaiko aminareo
ony hoanareo, raha tsy mbola mangataka aminy aza.  LOOK AT THE BIRDS ON THE AIR, THEY NEITHE

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


R SOW NOR REAP NOR GATHER INTO BARNS, A EZ BESOIN: fa tokony hoanareo
ND YET YOUR HEAVENLY FATHER FEEDS THEM.  THEREFORE DO NO BE ANXIOUS ABOUT TOMOR
REGARDEZ LES OISEAUX DU CIEL: IL NE SEMEN ROW. NE VOUS INQUIETEZ DONC PAS DU LEN
T PAS ET NE MOISSONNENT PAS, ILS N'AMASSE DEMAIN: Ary amin'izany dia aza manahy ny amin'
NT RIEN DANS DES GRENIERS, ET VOTRE PERE ny ampitso ianareo
CELESTE LES NOURRIT: Tsinjovy ny voro-manidina, f  OR HOW CAN YOU SAY TO YOUR BROTHER.
a tsy mba mamafy, na mijinja, na mitaona ho any tsompitr OU COMMENT PEUX-TU DIRE À TON FRÈRE: ary
a ireny; ary ny Rainareo Izay any an-danitra mamelona azy. ahoana no hilazanao amin'ny rahalahinao hoe.
 ARE YOU NOT OF MORE VALUE THAN THEY?.  AND THEN YOU WILL SEE CLEARLY. ET ALOR
NE VALEZ-VOUS PAS BEAUCOUP PLUS QU'EUX? S TU VERRAS CLAIR: ary amin'izay vao hitanao tsara.
: moa tsy mihoatra lavitra noho ireny va ianareo?
 ASK, AND IT WILL BE GIVEN TO YOU, SEEK, AN
 WHICH OF YOU. QUI DE VOUS: iza ao aminareo
D YOU WILL FIND, KNOCK, AND IT WILL BE OPE
 BEING ANXIOUS. PAR SES INQUIETUDES: na di
NED TO YOU. DEMANDEZ ET L'ON VOUS DON
a manahy aza.
NERA, CHERCHEZ ET VOUS TROUVEREZ, FRAPP
 YET I TELL YOU. CEPENDANT JE VOUS DIS: n EZ ET L'ON VOUS OUVRIRA: mangataha dia homena ianar
efa lazaiko aminareo eo, mitadiava dia hahita ianareo, dondony dia hovaina ianareo.

 EVEN SOLOMON. SALOMON LUI-MEME: fa na di  FOR EVERYONE WHO ASKS RECEIVES, AND THE
a Salomon ONE WHO SEEKS FINDS, AND TO THE ONE WHO
 O YOU OF LITTLE FAITH? GENS DE PEU DE FOI KNOCKS IT WILL BE OPENED. EN EFFET, TOU
:ry kely finoana TE PERSONNE QUI DEMANDE REÇOIT, CELUI QU
 FOR SEEK AFTER ALL THESE THINGS. EN EFFE I CHERCHE TROUVE ET L'IN OUVRE À CELUI QUI
T, TOUT CELA CE SONT QUI LE RECHERCHENT: FRAPPE: fa izay mangataka no mahazo, ary izay
fa izany rehetra izany dia katsahina fatratra mitady mahita; ary mandondòna hovohana.
 THAT YOU NEED THEM ALL. QUE VOUS EN AV  OR WHICH ONE OF YOU, IF HIS SON ASKS HIM F

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


OR BREAD, WILL GIVE HIM À STONE?. QUI P  DID WE NOT CAST OUT DÉMONS IN YOUR NAME
ARMI VOUS DONNERA UNE PIERRE À SON FILS, ?. N'AVONS NOUS PAS CHASSÉ DES DÉMONS
S'IL LUI DEMANDE DU PAIN?: Ary iza moa aminareo,r EN TON NOM?: tsy efa namoaka demonia tamin'n
aha angatahan'ny zanany mofo no hanome azy vato? y anaranao va izahay?
 IF YOU THEN: koa raha ianareo.  DID WE DO MANY MIGHTY WORKS IN YOUR NA
 TO THOSE WHO ASK HIM. À CEUX QUI LES LU ME?. N'AVONS NOUS PAS FAIT BEAUCOUP D
I DEMANDENT: ho an'izay mangataka aminy E MIRACLES EN TON NOM?: ary tsy efa nanao as
 BEWARE OF FALSE PROPHETS. MÉFIEZ-VOUS a lehibe tamin'ny anaranao va izahay?
DES PRÉTENDUS PROPHÈTES: mitandrema ianar  AND THEN WILL I DECLARE TO THEM. ALOR
eo fandrao ho voafitaky ny mpaminany sandoka S, JE LEUR DIRAI OUVERTEMENT: ary dia hamba
 COME TO YOU. VIENNENT À VOUS: mankao a rako aminy marimarina hoe
minareo  I NEVER KNEW YOU. JE NE VOUS AI JAMAIS
 YOU WILL RECOGNIZE THEM BY THEIR FRUITS. CONNUS: tsy mba fantatro akory ianareo hatriza
VOUS LES RECONNAÎTREZ À LEURS FRUITS: ny y hatrizay
voany no hahafantaranareo azy  DEPART FROM ME. ÉLOIGNEZ-VOUS DE MOI:
 THUS YOU WILL RECOGNIZE THEM BY THEIR FR miala amiko
UITS. C'EST DONC À LEURS FRUITS QUE VOU  YOU WORKERS OF LAWLESSNESS. VOUS QU
S LES RECONNAÎTREZ: ka dia ny voany no hahaf I COMMETTEZ LE MAL: ianareo mpanao meloka
antaranareo azy  EVERYONE THEN WHO HEARS THESE WORDS O
 EVERYONE WHO SAYS TO ME. CEUX QUI ME F MINE AND DOES THEM WILL BE LIKE A WISE M
DISENT: izay rehetra manao amiko hoe. AN. C'EST POURQUOI, TOUTE PERSONNE Q
 ON THAT DAY MANY WILL SAY TO ME. BEAU UI ENTEND CES PAROLES QUE JE DIS ET LES M
COUP ME DIRONT CE JOUR LA: Maro no hanao a ET EN PRATIQUE, JE LA COMPARERAI À UN HO
miko amin'izany andro izany hoe MME PRUDENT: Koa amin'izany na iza na iza no

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


mandre izany teniko izany ka mankatò azy, dia h
FRANÇAIS
oharina amin'ny lehilahy manan-tsaina izy.
 THE RAIN FELL. LA PLUIE EST TOMBÉ: latsak
a ny ranon'orana  POUR RETENIR : hitadidiana
 AND THE FLOODS CAME. LES TORRENTS SO  COMPTINES: tanisankira
NT VENUS: ka nisy riaka be  MIME LES PAROLES DE LA CHANCONS: araho fih
 AND THE WINDS BLEW AND BEAT ON THAT HOU etsika ny tononkira
SE. LES VENTS ONT SOUFFLÉ ET SE SONT A  MALGRÉ: na dia eo aza
BATTUS (DÉCHAÎNÉS) CONTRE CETTE MAISON:  ORGANISATION DE LA MAISON : ny firafitry ny trano
nifofofofo ny rivotra ka namely izany trano izany  LA TRANSMISSION DU PALUDISME: ny fifindran'
 BUT IT DID NOT FALL. ELLE NE S'EST PAS ÉCR ny tazomoka
OULÉE: nefa tsy nianjera izy  S'AFFAIBLIT : mihareraka
 AND EVERYONE WHO HEARS THESE WORDS OF  IL PEUT MOURIR : mety ho faty izy
MINE. MAIS TOUTE PERSONNE QUI ENTEND  MALGRÉ LES OBSTACLES: na dia eo aza ny sakana
CES PAROLES: fa izay rehetra mandre izany teniko izany  J'APPRENDS A DECRIRE: ianarako ny milazalaza
 AND WHEN JESUS FINISHED THESE SAYINGS.  DOIT-ON SE SOIGNER ?:tsy maintsy mitsabo tena ve ?
QUAND JESUS EUT FINI DE PRONONCER CES P  DÉBARRASSER : famongorana
AROLES: ary nony efa vitan'i jesoa izany teny izany  SAIS-TU : fantatrao ve
 THE CROWDS WERE ASTONISHED AT HIS TEAC  LONGTEMPS : ela
HING. LES FOULES RESTÈRENT FRAPPÉES P  J'ESPERE : mino aho
AR SON ENSEIGNEMENT: dia talanjona ny vahoa  C'EST PREFERABLE : tsara kokoa izany
ka noho ny fampianarany  SE TRADUIT PAR : miseho amin'ny
 AS-TU ENVIE DE FUMER : te hifoka sigara ianao
 L'AIR EST INDISPENSABLE : tena ilaina ny rivotra

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 VOUS NE POUVONS PAS RESTER :tsy afa mijanona  CONNAIS-TU SON NOM : fantatrao ve ny anarany
 VOUS NE POUVEZ PAS RESTER LONGTEMPS : T  TOUS SONT UTILES A LA VIE : ilaina eo amin'ny f
sy afa mijanona ela iainana
 INVOLONTAIRES : tsy iniana  ELLE SERT A FAIRE : ilaina izany
 EN CAS : raha sendra  LES OS SOUTIENNENT LE CORPS : mampijoro ny
 IL NE FAUT JAMAIS UTILISER LES COUVERTS D' tena ny taolana
UN MALADE : fadio mihitsy ny mampiasa fitaovam-pihinanan'ny marary.  UNE VERITABLE USINE : tena ozinina iray
 INFO : toro  SINON : raha tsy izany
 COMMENT S'ATTRAPENT :ahoana no ahazoana,  HEUREUSEMENT : soa ihany
ahoana no mahatonga  PALPE TA MAIN : tsapao ny tananao
 REALISE : manaova  SUR QUELLES PARTIES:inona tamin'ny...
 CUISONS SUFFISAMMENT : ataovy tsara masaka  JE REPONDS ET JE CONSTRUIS MON RESUMEE
 MODE DE TRANSMISSION : fomba fifindrany : valiako ary fintiniko
 PRECAUTION À PRENDRE : fepetra raisina  JE RETIENS L’ESSENTIEL : tadidiko ny votoaty
 QUE FAIT-ON POUR S'EN PROTÉGER ? : inona no  J'AI COMPRIS : efa azoko
atao mba hiarovan-tena ?  ILS FONCTIONNENT : miara miasa
 COMMENT L'A T-ON SOIGNÉE ?: ahoana no nitsaboana azy ?  ILS FONCTIONNENT TOUS ENSEMBLES : miara
 COMMENT RECONNAÎT-ON QU'UNE PERSONNE miasa ireo rehetra ireo.
A LE PALUDISME ?: ahoana no ahafantarana fa voan'ny tazomoka ny olona ?  DES EMPREINTES DIFFERENTES POUR CHACUN
 JE SUIS SUR LA POINTE DES PIEDS:mitsingintsingina aho : samy hafa ny petatondron'ny olona tsirairay
 A L 'EUPHORIE : mifalia havanja  OBSERVE : diniho
 A QUEL JEU JOUEZ VOUS LÀ : lalao inona no ataonareo  SENSIBILITEE : fahatsapana
 BATTEZ LES MAINS : mitehafa tanana  JE FAIS DES EXPERIENCES : andramako
 ONDULEZ LES VENTRE : aholankolano ny kibo  J’OBSERVE ET JE ME DOCUMENTE : dinihiko ary

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


hateveniko ny fahalalako  ABUSER : manambaka
 COMMENT S’EST-ELLE MANIFESTE : inona no fisehony  ADMETTRE : mandray, mamela
 QUELQUES MINUTES : minitra vitsy  ADMIRATION : fahatalanjonana
 APRES AVOIR : aorian’ny  AFFAIRE : raharaha, ady
 QUE SENS-TU : inona no henonao  AFFECTION : fitiavana
 COMME CELUI CI : tahaka ity  AFFRANCHISSEMENT : fanafahana
 MON CORPS VIT ET BOUGE : miaina sy mihetsika ny tenako  AILLEURS : any ankafa
 JE SENS BATTRE MON COEUR : tsapako mitempo ny foko  d' AILLEURS : afa-tsy izany
 J’APPRENDS A CONNAITRE : ianarako mamantatra  AINSI : noho izany , ary
 PLACE TOI FACE A UN CAMARADE : mijoroa man  AMELIORER : manatsara
atrika ny namanao  AMENER : mitondra, mitarika
 LE SAVAIS TU : fantatrao ve fa...  AMUSANT:mampiomehy
 ABOMINABLE : mahatsiravina  AMUSEMENT : fanalan’andro
 ABANDONNER : mandao  AMUSER : mampihomehy, mampilalao
 ABATTRE : manjera  S’AMUSER : milalao, manal'andro
 ABIME : lavaka  APERCEVOIR : mahita, mahafantatra
 ABIMER : manimba  APERITIF : mampazoto homana
 ABAISSER : mampidina  A PEU PRES : tokony ho, sahabo ho
 ABONDANCE : habetsahana  APPARAITRE : miseho, mitranga
 ABONDANT : betsaka  APPRECIER, APPROUVER : manombana, mankasitraka

 ABORDER : manatona  APRES : manaraka, aoriana


 ABOUTIR : miafara  ASSEZ : ampy, antonona
 ABOYER : mivovo  ASSISTANCE : fanampiana, fanatrehana
 ABSOLUMENT : tsy maintsy  ASSISTER : manampy, manatrika

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 ASSOCIATION : fikambanana  BIENTOT:tsy ho ela
 ATTENDRE : miandry, manantena, manompo  BIZARRE:hafahafa
 AU DESSUS DE:ao ambony  BLANCHISSERIE:trano fanasandamba
 AUTANT : tahaka , mitovy amin'ny  BLANCHISSEUSE:mpanasalamba
 AUTOUR DE : manodidina  BLESSÉE:maratra, sosotra
 AUTREFOIS : taloha, fahiny  BON MARCHÉ:mora
 AUTREMENT : raha tsy izany  À BORD:eny ambony
 A L' AVENIR:amin'ny hoavy  AU BOUT DE:afaka
 AVEUGLE : jamba  BRILLANT:mamirapiratra
 AVIS : hevitra  CAPABLE:afaka tsara
 AVOIR L'AIR: hoatry ny  CAPITAL:renivola, zavadehibe
 AVOIR PEUR: matahotra  CAPITALE:renivohitra
 AVOIR RAISON: manana ny marina  A CAUSE DE:noho
 AVOIR SOIF:fangetaheta  CAUSER: miresaka, mahatonga
 AVOIR TORT:manana ny diso  CECI,CE...LA,CETTE:io,ity
 BAIE:helodrano  CHAQUE:isan'samy
 BAISER:oroka, manoroka  CIRCULATION:fifamoivoizana
 BAISSER: mampidina  CITOYEN: olompirenena
 BATAILLE: ady  CLAIRE DE LUNE: tarabolana
 BENEFICE:tombony  COLLINE: havoana
 BETAIL:biby fiompy  COMMENCEMENT:fiandohana
 BIEN (nom):tsara  COMMUN:iraisana
 BIEN (adj):fananana  COMMUNIQUER:mampita
 BIEN QUE:na dia  COMPLIMENT:fiarahabana

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 CONFORTABLE: mahafinaritra  DEDANS: ao anatiny
 CONFUS:tsy mazava, menatra  DEFENDRE: miaro, mamefy
 CONTENIR:mahalany  DEHORS:ivelany
 CONTENT:faly  AU DEHORS DE:ao ivelan'ny
 À COTE DE:anila, akaiky  DELICIEUX:tsara dia tsara
 COURAGEUX:be herim-po  DEMANGER:mangidihidy, malailay
 COURANT D'AIR:rivotra mifamaly  DEPECHEZ VOUS:faingana ianao
 COURS:vidinjavatra  DEPOSER:mametraka
 CRACHER:mandrora  DEPUIS:hatramin'izay
 CRAINDRE : matahotra  DEPUIS QUE:hatramin
 CREPUSCULE : mazava atsinanana  DERANGER: mampikorontana, manembatsembana
 CREUSER : mihady  DESAGREABLE: mahasosotra, mahadikidiky
 CRI : horakoraka, antso  DESAVANTAGE:fatiantoka, fahavoazana
 CRIER:miantso, mihorakoraka  DESCENDRE:midina, mampidina
 CROIRE : mino  SE DESHABILLER:miala fitafiana
 CRU : manta  DESINFECTER:manisy fanafody
 CUIRE: mahandro  DESIRER:maniry, mitsiriritra
 FAIRE LA CUISINE:manao lakozia  DESTINATAIRE:olona andefasana zavatra
 CURIEUX (se):liana, tia adinadina  TOUS LES DEUX:izy roa
 DAME: vehivavy  DEVELOPPER:mamelatra
 DEBOUT:mitsangana  DEVENIR:tonga, manjary
 AU DEBUT:eo ampiandohana  DIFFEREND:fifandirana
 DECHIRER:mandrovitra  DIFFUCULTÉ:fahasarotana, fahasahiranana
 DECIDER:manapakevitra  DITES MOI:lazao ahy

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 DIREGER:mitarika mitandrina  EMBARQUER:manondrana
 DISCUTER:miady hevitra  S'EMBARQUER:miondrana
 DISPARAITRE: tsy hita intsony  EMBARRASSE:sahirana
 DISPONIBLE:malalaka  EMBARRASSER:manahirana
 DISPOSER:mandahatra, mampiomana  EMBRASSER: manoroka, mamihina
 DIVERS:samy hafa  EMERAUDE:vatoso maitso
 DOMESTIQUE:mpiasa antrano  EMMENER:mitondra, mandeha
 DOSE: fatrany  EMOTION:fahatairana, fihetanampo
 PRENDRE UNE DOUCHE: mandro  EMPECHER:manakana, mandrara
 DOUTE: fisalasalana, fiahiahiana  EMPORTER:mitondra, maka ankery
 DOUX:mamy, moramora, malemy  JE M'EN VAIS:lasa aho
 ECARLATE:mena mangatrakatraka  ENCHANTE:faly
 ECHANGER:manakalo, mifamaly  ENCORE:mbola/ Kanefa/ na dia...aza
 ECLAIR:tselatra  ENDOMMAGE:simba
 ECLAIRER:manazava, mitsilo  S'ENDORMIR:matory, rendremana
 ECONOMISER:mitsitsy  ENNUI:fahadisadisana
 ECRASER:manorotoro  ENNUYER:manorisory, mampadisadisa
 ECUEIL:harambato  ENSEIGNER:mampianatra, manoro
 EFFET:vokatra  ENSEMBLE:miaraka, ankapobeany
 EN EFFET:marina tokoa  ENTENDRE:mandre, mihaino
 EFFORT:fikezahana  ENTERREMENT:fandevenana
 EFFRAYE:matahotra  ENTERRER:mandevina
 EFFRAYER:mampitahotra  ENTHOUSIASME:zotompo/ hafaliandehibe
 EGRATIGNURE:rangotra, ratra kely  ENTIER:manontolo/ tsy vaky

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 ENTOURER:manodidina  EVEILLER:mamoha/ mampahakinga
 ENTREVUE: fihaonana  EVENTAIL:fikopaka
 ENVELOPPER: mamono/ manarona  EVIDEMMENT:miharihary
 EPAIS: matevina  EVIDENT:mazava
 EPINE: tsilo  EXAMINER:manadina/ mandinika
 EQUIPEMENT:fitaovana  EXCUSER:manala tsiny
 ESPACE: habakabaka/ elanelana  S'EXCUSER:miala tsiny
 ESPERER:manantena/ matoky  EXPEDIER:maniraka/ mandefa
 ESPOIR:fanantenana  EXPOSITION:fampisehoana
 ESPRIT:fanahy saina  EXPRESS: faingana dia faingana
 ESSAYAGE:fanandramana  EXTRA:zavatra tsy fanao matetika
 ESSAYER:manandrana/ mitsapa  EXTRAORDINAIRE: hafahafa/ zavatra tsy fanao
 ESSAYER DE: mianatra...  EXTRAVAGANT: tsy misy antony/ adaladala
 ESSUYER: mamaoka/ miaritra  EN FACE DE:manatrika
 ETERNUER:mievina  FACON: fanao/ fomba/ fanaovana
 ETEINCELLE:kilalaon'afo  DE TOUTE FACON: na izany na tsy izany
 ETONNER:mahatalanjona  FACTEUR: mpizara taratasy/ antonjavatra
 S'ETONNER:gaga  CA NE FAIT RIEN:tsy maninona akory
 ETRANGE:hafahafa  FALLOIR:tsy maintsy/ tokony
 ETRIER:fitoerantongotra  IL FAUT:tsy maintsy
 ETROIT: tery  IL ME FAUT:mila
 EUX:izy ireo  C'EST MA FAUTE: fahadisoako
 EVANOUISSEMENT:fahatoranana  FAVEUR: sitraka/ soa/ fitia
 EVEILLÉ:taitra  FIER:sahy/ mirehareha

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 FILLEUL(e):zanaka amin'ny batisa  GRONDER: mitrerona
 FONCÉ:antitra  GROSSIR:mitombo
 FOND:farany/ vodiny  GUERIR:manasitrana
 FONDRE: Manempo/ mihalevina  HABILLER:mampiakanjo
 FORMEL:hentitra  S'HABILLER: miakanjo
 FOSSE:hady  HABITUEL: mahazatra/ fanao
 FOUET:karavasy  HALTE: fijanonana
 FOULE:vahoaka be  HATE: Hamaikana/ hadodonana
 FRAGILE:marefo/ malia/ mora vaky  HEREUSEMENT: zara/ soa ihany
 FUITE:fandosirana/ misy vaky  HONNETE: mahatoky/ marina
 FUME:manetroka  HONNEUR:voninahitra/ haja
 GAI : falifaly/ ravoravo  HORS: ivelany/ afa tsy
 GAMIN:zaza batritra  HOTE: Vahiny/ mampiantrano vahiny
 GATER:manimba/ mampihanta  HESITATION:fisalasalana
 GENER:misakana/ manahirana/ manorisory  IL Y AVAIT:nisy
 GENEREUX: onena olona/ malala tanana  ILLEGAL: tsy ara-dalàna
 GENS:olona  ILLUSTRATION:sary amin'ny boky
 GENTIL:mahafinaritra  IMAGINATION:fiheveranahevidravina
 GLISSANT:malama  IMITATION:fakantahaka
 GOUT:tsiro  IMMEDIAT:miaraka amin'izay
 GRAIN: voa  IMPASSIBLE:tsy miraika
 GRAS: matavy be/ be menaka  INATTENDU:tsy nampoizina
 GRATTE-CIEL: trano avo be  INCIDENT: sampona/ zavamiseho
 GRENIER: lavabary  INCLUS:ao anatiny

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 INCOMPLET:tsy feno/ tsy ampy  INVENTION:famoronana
 INCONFORTABLE:tsy metimety  ITINERAIRE:lalana aleha
 INCONSCIENT:tsy mahatsiaro saina  IVRE:mamo
 INCROYABLE: sarotra inoana  JAMAIS: Mandrakizay/ na oviana na oviana
 INDEFINI:tsy voafetra  JUSTEMENT:araka ny rariny
 INDEPENDANT:mahaleotena  LA BAS:ery
 INDIGENE: Teratany/ tompontany  LAID:ratsy tarehy
 INDIGESTION:tsy fahalevonankanina  LAISSEZ PASSER:fahazoandalana
 INDIVIDUELLEMENT: isan'olona  JE LE(LA) CONNAIS: fantatro izy
 INEGAL: tsy mitovy  AU LIEU DE:ho solo
 INJECTION: fanindronana  LINGE:lamba/ fitafiana
 INNOCENT: Madio/ tsy manantsiny  LIVRER:manatitra
 INQUIET: be ahiahy  LOIN DE:lavitra an'
 INSISTER: mikiry  LE LONG:manaraka ny
 INSTITUTION: Fikambanana/ trano fianarana  LONGTEMPS:elabe
 INSTRICTEUR(TRICE):mpampianajavatra  PLUS LONGTEMPS:ela tokoa
 INSTRUIRE: milaza/ mampandre  LOUER: manofa/ mampanofa
 INTACT:tsy nahafahana  LOURD: mavesatra
 INTENSE:fatratra  LUNE DE MIEL: volantantely
 INTENTION:Fikasana  LUXUEUX: mirenty
 INTERESSANT:mahasondriana  MAIS: Nefa/ kanefa
 INTERESSER: mahasoa  MANCHE:Taho/ zarana
 INTERNE: ny ao anatiny  MANIERE:fomba
 INUTILE:tsy misy antony/ tsy mahasoa/ tsy ilaina  MANQUER:Diso/ tsy mahavoa

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 MANTEAU:kapaoty  NUISIBLE: manimba
 SE MARIER: mivady/ manambady  NULLE PART: tsy aiza tsy aiza
 MELON:voatavo  OBTENIR: mahazo
 MENDIANT: mpangataka  OCCUPATION: raharaha
 MERITER:mendrika  ORDINAIRE: Mahazatra/ fanao
 MERVEILLEUX: mahafinaritra  OREILLER: ondana
 MES(POSS): ko  ORPHELIN: kamboty
 SE METTRE A: miatomboka  OSER: sahy
 MEURTRE: vonoan'olona  OTER: manala
 A MI CHEMIN:antsasadalana  D'OU: avy aiza
 LE MIEN(NNE):ny ahy  OURAGAN: tafiodrivotra mafy
 BONNE MINE:mahazo aina  OUVRIER: mpiasa
 MODESTE:Maotina/ manetritena  PAIX: Fiadanana/ fandriampahalemana
 AVEC MOI:amiko  PARAITRE: miseho
 A MOINS QUE:raha tsy  PARESSEUX: kamo
 MOITIÉ:antsasany  PARFAIT: tonga lafatra
 MOMENT: fotoana  PART: anjara/ fiombonana
 MONUMENT: tsangambato  A PART:Mitokana/ afa tsy
 MOYEN: antonony  PARTICULIER: irery/ ihany
 MOYENNE: arakeviny  PARTIR: lasa
 MUET: moana  PARTOUT: na aiza na aiza/ eny rehetra eny
 MUR: masaka/ rindrina  PAS DU TOUT: tena tsy misy
 NAPE: lambandatabatra  PASSAGER: mpandeha
 NU: miboridana  PASSERELLE: fiampitana

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 PATRIT: tanindrazana  POURRAIS-JE: afaka...ve aho
 PATRIOTE: tia tanindrazana  PRECEDENT: aloha
 PAYER COMPTANT: manao tolobotsitra  PRECEDER: mialoha
 PAYSAN: tambanivohitra  PREFERABLE:Aleo/ satry
 SE PEIGNER: mihogo  PREFERER: mifidy
 PEINE:Famaizana/ fahoriana  SE PREPARER: miomana
 A PEINE: saiky tsy  PRES DE: akaiky/ anila
 PELERIN: mpivahiny  JUSQU'A PRESENT: mandraka ankehitriny
 SE PENCHER:Manondrika/ mampiraika  PRESQUE: efa ho/ saiky
 PENDANT QUE: raha mbola/ nony  JE SUIS PRESSE: maika aho
 PENSER: mieritreritra  SE PRESSER: mifanesika
 PEU: kely/ vitsy  SE PRETER: manaiky
 PEUR: tahotra  PREVENIR:milaza mialoha
 AVOIR PEUR: matahotra  PROBABLE:Tokony/ toa
 FAIRE PEUR: mampitahotra  PROCHAIN: ho avy/ manaraka
 PIRE: ratsy indrindra  PROFOND: lalina
 PIS: ratsy tanteraka  PROGRES: fandrosoana
 PLAINDRE: mitsetra  PROMESSE: Toky/ vava atao
 PLAIRE:Tia/ mahafinaritra/ sitraka  PROMETTRE: manome toky/ mampanantena
 CECI ME PLAIT: mahafinaritra ahy ity  PUIS: tamin'izay
 LA PLUPART: ny ankamaroany  PUITS: fatsakana
 PLUTOT: Aleo/ ahay  PUNIR: manafay/ manasazy
 POUR QUE: mba ho  QUAI:fitodiana
 JE PEUX: afaka...aho  QUALIFIER: milaza toetra

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 QUAND MEME: na dia...aza  RECEVOIR : mandray
 QUANT A: raha ny amin'  RECOMPENSE : valisoa
 QUELQUE:(adj ):sasany,vitsy/ (adv):na manao ah  RECONNAISSANT : mankasitraka
oana na manao ahoana  RECONNAITRE : Miaiky/ mahalala
 QUELQUEFOIS/ PARFOIS, QUELQUEFOIS : indraindray  REDUCTION : fampihenana
 QUELQUE PART: any ho any  REDUIRE : mampihena
 QUELQUE UNS:sasantsasany  REGRETTER : manenina/ malahelo/ manembona
 QUETE: tatirakotra  JE REGRETTE QUE : malahelo aho fa
 FAIRE LA QUEUE: mitandahatra  REJOUIR : mampahafaly
 QUOTIDIEN: isan'andro.  SE REJOUIR : mifaly
 DISTINGUER: manavaka  REJOUISSANCE : firavoravoana
 RABAIS : fihenambidy  REMPLIR : Manototra/ mameno
 RABATTRE : mampidina  RENTE : vola miditra isantaona
 AVOIR RAISON : manana ny marina  RENVERSER : manjera
 RAISONNABLE : Hendry/ manantsaina  RESERVÉ : mahatambava
 RAPPELER : mampody/ mampiverina  RESISTER : manohitra
 SE RAPPELER : Mahatadidy/ mahatsiaro  RETENIR : mihazona
 RARE : vitsy/ mahalana  REVENIR : miverina
 RAREMENT : indraindray tadiavina  REVENU : fidirambola
 RATER : tsy mahavoa/ tsy mahaomby  RIEN : tsinontsinona/ tsy misy
 RATTACHER : mamatotra  SALIR : mandoto
 SE RATTACHER : mifamatotra  A VOTRE SANTÉ : mahasoava
 REBELLE : mpikomy/ mpiodina  SARCASTIQUE : manesoeso/ mandatsa
 RECENT : vao  SATISFAISANT : mahafapo

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 SATISFAIRE : manome fahafahampo  TENACE : Miraikitra/ mifikitra
 SAUF : afa tsy  TENDRESSE : fitiavana
 SAVEZ-VOUS : fantatrao ve  TENEBRES : aizina
 SENTIR : Mandre/ mamofona  TENIR : mitana/ mihazona
 SEVERE : sarotsarotiny  SE TENIR : miankina/ mipetraka
 SIEN, LA SIENNE : ny azy  TERRIBLE : matahotra
 SE SOIGNER : mitandrintena  TIEDE : matimaty
 SOLLICITER : miangavy  TIMIDE : saro-kenatra
 SOLUBLE : mety levona  TON (nom) : feo
 SOTTISE : adalana  TONNERRE : varatra/ kotroka
 SOUHAITER : mirary  TORT : hadisoana
 SOULEVER : manainga  AVOIR TORT : manana ny diso
 SOURNOIS : fetsy ratsy  TOT : Vetivety/ haingana
 STIMULANT : manaitaitra  TOT OU TARD : " na ho ela na ho haingana "
 SUBIR : miaritra  TOURNER : mihodina/ manodina
 SUCCES : fahombiazana  TOUSSER : mikohaka
 SUFFISANT : ampy  TOUT A FAIT : Indrindra/ tokoa
 TAILLEUR : mpanjaitra  TOUT A L'HEURE : rehefa avy eo
 SE TAIRE : mangina  TOUT DE SUITE : miaraka @ vava/ izao ankehitriny zao
 TANT DE : maro  TOUTE FOIS/ NEANMOINS: kanefa/ kanjo
 TARD : ela  TOUX : kohaka
 TEL (le) : tahaka/ na toy izany  TRACAS : fahasahiranana
 TELEPHONISTE : mpandray telephone  TRAHIR : mamadika
 TELLEMENT : Loatra/ mba/ ka dia  TRAHISON : Fivadihana/ famadihana

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 TRANQUILLE : Miadana/ sambatra/ mandry fahizay  USER : Mampiasa/ mandany
 TRANSACTION : fifanarahana/fifanekena  USURE : zanabola be
 TRANSFORMER : manova  USURIER : mpanjanabola
 TRANSITION : fifindrana/ fiovana  VAGUE : malalaka/ tsy mazava/ tsy voafetra
 TRANSMETTRE : mamindra/ mampitondra  VALLEE : lohasaha
 TRANSMISSION : Famindrana/ fandefasana  VALOIR : Vidy/ mitovy
 TRAVERS : sakana/ hafahafa  VAN : sahafa
 A TRAVERS : mamakivaky  VARIETE : karazany
 A TORT A TRAVERS : kitoatoa  VEILLER : Mitandrina/ miambina
 TRAVERSER : mita/ mamaky/ manitsy  VENDU : lafo
 TREPAS : fahafatesana  VENENEUX : Mahafaty/ misy poizina
 TREPASSER : maty  VENTE : fivarotana/ famarotana
 TRISTE : malahelo/ ory/ manjombona  VERSER : mandrotsaka/mampidina
 TRISTESSE : Alahelo/ fahoriana  VEUVE, VEUF : maty vady
 TROMPER : mamitaka/ manambaka  VIDER/ ABOLIR : manafoana
 SE TROMPER : diso hevitra  VIL : ratsy
 TROP DE : be loatra/ tsy anerany  VIVRE : hanina/ miaina
 TROUER : mandavaka  VOICI : inty/ ity
 UNIFORME : Mitovy/ fanamiana  VOIE : lalana
 UNION : firaisana  VOILA : indro/ iny
 UNIR : mampikambana  VOISIN : mifanakaiky/ mifanolobodirindrina
 S'UNIR : miray/ mikambana  VOIX : feo
 US : Fanao/ fomba  VOLONTÉ : sitrapo
 USE : efa nampiasaina/ tonta/ rovitra  VOLONTIERS : antsitrapo

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 VOMIR : mandoa  QUE SE PASSE T IL APRES ? :inona no hitranga ?
 VU QUE : Noho/ satria  A QUOI LE VOIS-TU? : ahoana no ahitanao izany.
 VUE : Fijerena/ fahitana  QUE DOIT JE FAIRE :inona no tokony hataoko
 XENOPHILE : tia vahiny  QUE DOIT IL FAIRE ENSUITE : inona no tokony hataony avy eo .
 XENOPHOBE : tsy tia vahiny  COMMENT PEUT-ELLE LA CONNAITRE ? : ahoan
 Y : Ao/ misy a no hamantarana azy.
 ZELE : Zotompo/fahazotoana  A QUOI LE VOIS-TU ? : ahoana no ahitanao izany ? .
 ZIGOTO : fetsifetsy  A QUOI SERT-ELLE ? : inona no ilana azy ?.
 ZIGOUILLER : mitomboka antsy  DE QUOI LA PEAU EST ELLE CONSTITUEE : inon
 ZIZANIE : gidragidra a no mandrafitra ny hoditra.
 T'ES VIERGE : mbola vierge ve enao  POUSSE : maniry
 LORSQUE : raha  STRC/ PRST /SKRZ/ KRK TCHECOSLOVAQUIE (E
 LE SOL S'ABIME : simba ny tany NFONCE TON DOIT DANS TA GORSE)
 DE TRES : marobe  J’AI BESOIN DE MANGER = Mila misakafo aho
 EXPLIQUE CE QUI SE PASSE : hazavao izay mitranga  AVEZ VOUS FAIM = noana ve ianao
 COMMENT L’HOMME SE NOURRIT-IL ?: ahoana n  VOULEZ VOUS MANGER = te hisakafo ve ianao
o fomba iveloman'ny olona ?  QUE VOULEZ VOUS MANGER = inona no tinao hohanina
 OUI JE SAIS : fantatro izany  JE MANGERAI N' IMPORTE QUOI = izay misy hohaniko
 ONT TOUS DISPARU : tsy hita intsony .  J’AI ASSEZ MANGÉ = voky aho
 NOTRE RICHESSE : harena ho antsika  VOULEZ VOUS QUELQUE CHOSE A BOIRE = mila
 UTILISONS-LES : ampiasao ireny zavatra ho sotroina ve ianao
 PENSONS A L' AVENIR : tsinjovy ny hoavy  OU PUIS JE ME LAVER LES MAINS = aiza no hanasana tanana
 NE LES LAISSONS PAS DISPARAITRE ! : aoka tsy  QUE DIEU VOUS LE REND = ho tahian' Andriamanitra
ho fongorina izy !  JE VOUS PRIE DE = miangavy anao aho

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 VEUILLEZ ME PERMETTRE = mamela ahy  NE REPLIQUEZ PAS = aza mamaly
 ME PERMETTEZ VOUS = avelanao ve aho  N'AVEZ VOUS PAS HONTE = tsy mba menatra ve ianao
 JE VOUDRAIS VOUS DEMANDER = te hiangavy anao aho  J’EN AI POINT HOTE : Tsy menatra aho
 SI VOUS VOULEZ = raha tianao  C'EST HONTEUX CE QUE VOUS AVEZ FAIT = ma
 UN MALHEUR NE VIENS JAMAIS SEUL = tsy mba hamenatra ny nataonao
avy irery ny loza  VOUS NE SAVEZ PAS ROUGIR = tsy mahalala menatra ianao
 LES MALHEREUX N'ONT POINT DE PARENTS = n  FELICITATION LE COEUR ET LA VIE NE SONT PA
y ory tsy havan'ny manana S MORT = arabaina tsy maty fo aman'aina.
 MANGER UN ORDRE = mitelinkafatra  C'EST MAL D'AGIR DE LA SORTE = tsy mety ny manao toy izany
 JE SUIS EN COLERE/ JE SUIS FACHÉ = tezitra aho  VOUS ETES UN SOT = adala ianao
 JE SUIS PEINÉ = malahelo tokoa aho  VOUS M'AVEZ TROMPÉ = nofitahinao aho
 DE QUOI VOUS FACHEZ = inona no maha tezitra  VOUS SAVEZ TROMPER = mahay manambaka ianao
 CONTRE QUI VOUS FACHEZ = iza no tezeranao  C'EST UNE TROMPERIE = fitaka izany
 JE DETESTE CELA = halako izany  JE SUIS CONTENT = faly aho
 IL M’INSULTE = tsiratsirainy aho  MA JOIE EST GRANDE = lehibe ny hafaliako
 IL S'EST RI DE MOI = nesoiny aho  VOS PAROLES ME FONT PLAISIR = mahafaly ahy ny teninao
 IL M'INJURIE = manevateva ahy izy  CELA ME SATISFAIT = mahafaly ahy izany
 NE ME MENACEZ PAS = aza mandrahona ahy  JE SUIS BIEN AISE DE VOUS VOIR = faly aho mahita anao
 CE VOUS QUI M'AVEZ FACHEÉ = hianao no mahatezitra  C'EST L'OBJET DE MA JOIE = izany no mahafaly aho
 VOTRE CONVERSATION ME FACHÉ = mahatezitr  PUIS JE PARTIR = mahazo mande ve aho
a ahy ny resakao  JE SUIS DANS L'ENTONNEMENT = gaga aho
 JE SUIS SCANDALISÉ = tafintohina aho  IL M'ENTONNE = mahagaga ahy izy
 JE NE VEUX PAS CELA = tsy tiako izany  C'EST UNE CHOSE EXTRAORDINAIRE = zavatra
 NE FAITES PLUS CELA = aza manao izany intsony mahagaga izany

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 PUIS JE.... = mahazo.... ve aho  JE SUIS ARRIVÉ, IL YA UNE HEURE = ora iray iza
 N'IMPORTE QUOI = izay misy y no nahatongavako teto
 JE NE VEUX PAS = tsy tiako  MOINS QUART = latsaka fahefany
 VOUS SAVEZ ROUGIS = mahalala menatra ianao  QUEL MAUVAIS TEMPS = haratsiana andro izany
 APRES UN CERTAINS TEMPS = afaka fotoana ela ela kely.  JE CROIS QU'IL VA PLEUVOIR = angamba hoavy ny orana
 PAS TRES BIEN = tsy dia tsara loatra  IL PLEUT TOUS LES JOURS = avy ny orana isan’andro.
 C'EST DOMMAGE = mampalahelo izany.  QUAND ARRIVONS NOUS A LA GARE= rahoviana
 NOUS ALLONS TOUS BIEN = tsara daholo izahay na isika vao ho tonga any amin'ny gara
 A UNE AUTRE FOIS = aoriana indray.  PUIS JE METTRE MES BAGAGES DANS LES POR
 JE MEURS DE SOIF = matin'ny hetaheta aho TES BAGAGES = Azoko apetraka ao amin'ny fitoeran'entana ve ny entako.
 JE N'AI PLUS SOIF = afaka hetaheta aho  PUIS JE METTRE = azoko apetraka
 JE DOIS ME REPOSER = mila fialantsasatra aho  OÙ PREND ON.... = aiza no hakana
 JE VOUS SUIS RECONNAISSANT = tena mankasi  IL ME FAUT = mila aho
traka anao aho  IL ME FAUT UNE BOUGIE = mila bougie aho
 COMMENT POURRAIS JE VOUS TÉMOIGNER MA  SENS INTERDIT = tsy azo aleha
RECONNAISSANCE = ataoko ahoana ny hamaly s  INTERDICTION DE DÉPASSER = tsy azo ihoarana
oa ny nataonao.  INTERDICTION DE STATIONNER = tsy azo hijanonana
 HEUREUX DE VOUS CONNAITRE = faly mahalala anao  JE NE RESTE QUE 15J = tsy hijanona afatsy 15j aho
 VOUS ME COMBLEZ = mameno hafaliana ahy ianao  J'AI SEULEMENT DES OBJETS PERSONNELS = ts
 PRES DEMAIN = afaka ampitso y manana afa-tsy zavatra momba ny tenako aho
 AVANT HIER = afak'omaly  DOIS JE REMPLIR UN PAPIER = misy taratasy fenoiko ve
 LUNDI DERNIER = alatsinainy teo  CONTENANCE = fatrany
 JEUDI PROCHAIN = alakamisy hoavy  RAFRAICHISSEMENT = fanalana hetaheta
 PROCHAIN = ho avy  LA BOISSON TRADITIONNELLE MALGACHE A TA

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


BLE EST LE " Romazava "  J'AIME VOIR LA LUNE LA NUIT = Tiako ny mijery
 VOUS ME FAIT MAL = ataonao marary aho ny volana @ alina
 COMMENT VA T-ON CHEZ VOUS ? = Ahoana no  ELLE EST COMME UNE AMIE QUI ME SOURIT GE
mandeha any aminareo? NTIMENT = Toy ny namana mitsikitsiky mahafinaritra ho ahy izy

 JE NE SERAI PAS LONG = tsy ho ela aho  JE SUIS SI HEUREUX QUE TU N'ÉTEIGNES PAS L
 MARQUE DE FELICITATION = fandraisantanana A LUNE =Tena sambatra aho fa avelanao eo foan
 LIEN DE PARENTÉ OU D'AMITIÉ = fehimpihavanana.. a ny volana
 PROCESSUS DE DIEU = drafitr'A/tra  VEILLE SUR MOI, BENIS AUSSI PAPA ET MAMAN
 JE NE VEUX PAS ALLER ME COUCHER = Tsy mb ET TOUS MES AMIS = Ambeno aho, tahio koa Da
ola te handeha hatory aho da sy Neny ary ny namako rehetra
 J'AIMERAIS MIEUX CONTINUER À JOUER =eoko  PARFOIS J'AI PEUR DANS LE NOIR QUAND J'EN
aloha mbola milalao TENDS DES BRUITS = Indraindray matahotra aho raha mandre tabataba @ alina

 SI JE DOIS ALLER AU LIT, J'ESPÈRE QUE TU VIE  JE SUIS CONTENTE QUE TU RESTES PRÈS DE M
NDRAS AUSSI = Raha tsy maintsy mandeha mato OI TOUTE LA NUIT= Faly aho fa mijanona eto ak
ry aho, dia antenaiko fa hiaraka amiko ianao aikiko foana ianao mandritra ny alina
 SI JE DOIS ALLER AU LIT... VIENDRAS-TU AUSS  JE N'AI PAS PEUR DANS LE NOIR, MAIS PARLE-
I : Raha tsy maintsy mandeha matory aho dia hiaraka amiko ve ianao? MOI DONC UN PEU = Tsy matahotra ao anaty hai
 C'EST VRAIMENT TROP TÔT = Tena aloha loatra izany zina aho, Nefa iresaho kely aho aloha eh
 COMME J'AI HÂTE D'ÊTRE GRAND, POUR POUVO  MA BOUCHE S'OUVRE TRÈS GRAND, MES YEUX
IR ME COUCHER QUAND JE VEUX = Te ho lehibe hain SE FERMENT ET JE M'ENDORS DOUCEMENT : Mis
gana aho izany, amin'izay mahazo matory amin'izay ora tiako hatoriana okatra be ny vavako, dia mikimpy ny masoko dia rendrika tsikelikely aho

 QUAND TU ÉTAIS PETIT... TE COUCHAIS-TU SI T  MES YEUX ONT SOMMEIL : Te hatory ny masoko
ÔT TOI AUSSI ? = Ianao koa ve tamin'ny mbola k  JE TE REVERRAI DEMAIN À MON RÉVEIL : Raha
ely natory aloha toy izao? mpitso indray rehefa mifoha aho

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 NEVEU: zanadraitampo  ETRE TACITURNE : Vitsy teny
 NIECE: zazavavy zanadraitampo  ETRE LAID, ETRE VILAIN : Ratsy tarehy
 TANTE : nenitoa  ETRE CACHOTIER : mpanafinjavatra
 ONCLE : dadatoa  ETRE CAPABLE : Mahavita
 BELLE MERE : Rafozambavy  ETRE INCAPABLE : Tsy mahavita
 TANTE : nenifara  ETRE CHASTE : madio fitondrantena, maotina
 BELLE FILLE : Vinanto vavy  ETRE CHOQUÉ : tohina, tafintohina
 BEAUX FILS , GENDRE : Vinanto lahy  ETRE CONVAINCU : Resy lahatra
 BEAU PERE : Rafozandahy  ETRE DECU : diso fanantenana
 TANDIS QUE : fa kosa  ETRE DIGNE : mendrika
 AUDITRICE : mpihaino  ETRE INDIGNE : Tsy mendrika
 GROSSIERS : mpiteny ratsy  ETRE INDISPENSABLE, ETRE INCONTOURNABLE
 PIEUSES : mpivavaka : tsy azo iodivirana, tsy azo ialana
 ETRE DOCILE : Mora manaiky
 ETRE INDOCILE : tsy mora manaiky
LES ADJECTIFS :  ETRE EBAHI : mitolagaga
 ETRE AIMABLE : maha te ho tia  ETRE EGOISTE : Tia tena
 ETRE APTE : mahavita, mahay  ETRE CAPRICIEUX : Miangetsana
 ETRE INAPTE : Tsy mahavita , tsy mahay  ETRE EN AVANCE : lasa aloha
 ETRE COMPETENT : mahavoa, mahomby  ETRE ENTETÉ, ETRE TETU, ETRE BUTÉ : mafy lo
 ETRE AUDACIEUX : sahisahy ha
 ETRE INTREPIDE, ETRE COURAGEUX : Mahery fo  ETRE EPUISÉ : lany, vizana
 ETRE AVARE : Kahidy, mahihitra  ETRE LAS (LASSE) : reraka, trotraka
 ETRE BAVARD : be resaka  ETRE ETOURDI : mora manadino zavatra, maty harika

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 ETRE FACHÉ, ETRE EN COLERE : Tezitra  ETRE MECONTENT : Tsy faly
 ETRE FAUTIF (VE) : meloka, diso  ETRE GAI : miramirana
 ETRE FOU, ETRE FOLLE : adala  ETRE LACHE, ETRE POLTRON ETRE TIMORÉ : Ka
 ETRE GENTIL : Tsara fanahy nosa/ tsy sahisahy
 ETRE GENEREUX : malala tanana  ETRE LAID, ETRE VILAIN : Ratsy tarehy
 ETRE GRINCHEUX : sorendava, kizintina  ETRE LUCIDE : mahiratsaina
 ETRE HABILE : kinga  ETRE MALADROIT : mitavozavoza
 ETRE DEBROUILLARD : mahay mikarataka  ETRE MALIN (FEMININ MALIGNE) , ETRE RUSÉ : f
 ETRE HAUTAIN : mianjonanjona etsy
 ETRE HONNETE : mahatoky  ETRE MALINGRE : Malezolezo
 ETRE MALHONNETE : tsy mahatoky, tsy azo itokisana  ETRE MODESTE : Tsotra dia tsotra
 ETRE HUMBLE : manetry tena  ETRE PARESSEUX, ETRE FLEMMARD : kamo
 ETRE NIAIS : bado  ETRE SAUVÉ : voavonjy
 ETRE IDIOT : vendrana  ETRE DECIDÉ : tapakevitra
 ETRE SOCIABLE : mahay mifandray aman'olona  ETRE INDECIS : misalasala, tsy tapakevitra
 ETRE BIEN ELEVÉ : tsara taiza  ETRE PUNI : Voasazy
 ETRE IMPOLI : tsy mahalala fomba  ETRE HABITUÉ À : zarina amin’ny, zatra
 ETRE POLI : mahalala fomba  ETRE ROBUSTE : matanjaka
 ETRE PRUDENT : mailo  ETRE SEVERE : masiaka
 ETRE IMPRUDENT : tsy mailo  ETRE SOUPLE : Mora ifandaminana
 ETRE INGRAT : Tsy mahavaly fitia  ETRE SOURNOIS : mihatsaravelatsihy
 ETRE INNOCENT : Tsy meloka , tsy manantsiny  ETRE SUSCEPTIBLE : mora tohina, saropo
 ETRE IRASCIBLE : Mora tezitra  ETRE SYMPATHIQUE : maha te ho tia, tsara fanahy
 ETRE JALOUX : saropiaro  ETRE TENDRE : malefaka , be fitiavana

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 ETRE TIMIDE : saro kenatra  ETRE OBEISSANT : mpakato
 ETRE TOLERENT : mandefitra  ETRE DESOBEISSANT : Tsy mpakato
 ETRE VANTARD : mieboebo  ETRE RESPECTÉ : hajaina
 ETRE NAVRÉ : Vaky fo  LA CALOMNIE : ny fanendrikendrehana, ny hendri
 ETRE VEXÉ : pepo kendrika
 ETRE VERTUEUX : Tsara toetra amampanahy  ETRE BIZARRE, ETRE ETRANGE : hafahafa
 ETRE DANS LA SOLITUDE : irery  ETRE RIDICULE : mahatsikaiky
 ETRE ATHÉE : tsy mino na dia ny fisian'andriamanitra aza  ETRE LA RISÉE DE TOUT LE MONDE : ataon'ny ol
 ETRE DEISTE : mino ny fisian'andriamanitra ona fihomehezana
 ETRE DEPRIMÉ : rera tsaina amampanahy  ETRE DISCRET : mahatambava, tsy misehoseho
 ETRE INDULGENT : mamindra fo, be indra fo  ETRE INDISCRET : misehoseho
 ETRE INTEGRE : marina , tsy resinkolikoly  ETRE OISIF : midonanam-poana
 ETRE EFFECTUEUX : be fitiavana  ETRE DYNAMIQUE : mihetsiketsika
 ETRE PENSIF : Lasan'eritreritra  ETRE OBESE : mivondraka
 ETRE EMU : Mihetsi po  ETRE AMORPHE : modaka, malemy
 ETRE CASANIER : Tia mipetraka antrano  ETRE RASSASIÉ : voky
 ETRE GROSSIER : mpiteny ratsy  ETRE ZELÉ, LABORIEUX : mazoto
 ETRE VIGILANT : malina, mailo  ETRE SOURD : marenina
 ETRE CHEVRONNÉ : za draharaha  ETRE MUET : moana
 ETRE IRREPROCHABLE : Tsy misy kianina  ETRE SOURD-MUET : moana marenina
 ETRE PUDIQUE, CHASTE : maotina  ETRE BORGNE : poa maso ila
 ETRE VERTUEUX : tsara toetra amampanahy  ETRE MYOPE : fohy maso
 ETRE FRANC : mahitsy, tsotra , tonga dia milaza  ALORS QUE, CEPENDANT QUE, POURTANT : anefa
ny marina  SOUVENT, BIEN DES FOIS/ REGULIEREMENT/ FR

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


EQUEMMENT:matetika Manana Andriamanitra mendripitokisana isika
 ORDINAIREMENT: Mazàna/ matetika  PAR CONTRE VOICI SOA : Izy kosa no Soa
 DEJA : efa, sahady  A COTÉ D'ELLE C'EST VAO : io akaikin'io i Vao
 METS : laoka  LE RIZ EST AUSSI CHER QUE LE MAIS CHEZ VO
 TOUJOURS LÀ : eo foana US : Mitovy halafo ny vary sy ny katsaka aty aminay
 NE...PAS : tsy  CHUCHOTER : Mibitsibitsika
 NE...PLUS : tsy...intsony  HAUSSER LA VOIX : mampiaka peo
 NE...JAMAIS : tsy...mihitsy  MURMURER : mimonomonona
 TANDIS QUE : Fa...Kosa  INSISTER : manindry mafy
 AUSSI QUE : Mitovy  PENSER : mihevitra, mieritreritra
 PLUS...QUE : Be kokoa  AVALER : mitelina
 MOINS...QUE : latsaka kokoa  CROQUER : mikepokepoka
 ACTUELLEMENT: ankehitriny  SUCER : Mitsentsitra
 NOUS NE SOMMES PAS DECOURAGES MEME SI  MACHER : mitsako
LA ROUTE EST DIFFICILE : Tsy kivy izahay na dia  LOUER DIEU : midera an'andriamanitra
sarotra aza ny lalana  LA LOUANGE : Ny fiderana
 GRINCHEUX (SE) : Sorendava  CELEBRER : mankalaza
 AVOIR LA NOSTALGIE : manembona  APPRECIER : mankasitraka
 AVOIR LA FLEMME : Kamo be  EXIGER : mitaky
 Avoir la chair de poule : marikoditra  SOUPIRER : misento
 AVOIR PITIÉ DE : malahelo an'i...  LA JEUNESSE PASSE : mandalo ny fahatanorana
 AVOIR L'HABITUDE DE... : manana fahazarana  GEMIR : mitoloko
 AVOIR CONFIANCE EN... : Manana fahatokiana, matoky an'..  RECONFORTER : mampahery mampionona
 NOUS AVONS UN DIEU DIGNE DE CONFIANCE :  DESESPERER : mampamoy fo , mahavery fanantenana

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 REGRETTER : manenina  JE NE SUIS JAMAIS DECOURAGÉ : tsy mba kivy
 GASPILLER : mandanilany foana mihitsy aho
 AMELIORER : manatsara  JE ME TUE DANS LE TRAVAIL : mamono tena amin'ny asa aho
 NEGLISER SON TRAVAIL : manao tsirambina ny asany  JE M'HABITUE : mizatra aho
 PROGRESSER : mandroso. mihatsara  AVANT TOUT : Alohan'ny zavatra rehetra
 TOLERER : mandefitra  JE ME DEMANDE SI J'AIME VRAIMENT JESUS :
 LOUER : midera manontany tena aho raha tia an'i jesoa marina
 JE PREFERE : aleoko  DIEU NOUR REGARDE : mijery antsika a/tra
 PLUTOT QUE : toy izay  JE TE PARLE MAIS TU NE M'ECOUTES PAS : mit
 JE PREFERE TRAVAILLER DUR PLUTOT QU'ETR eny aminao aho kanefa tsy mihaino ahy ianao
E CHOMEUR : Aleoko miasa mafy toy izay saomera  TU ME TOURNES LE DOS : Itodihanao lamosina aho
 JE PREFERE CHANTER PLUTOT QUE DANSER : A  C'EST PEUT ETRE A LITA : an'i lita io angamba
leoko mihira toy izay mandiha  JE T'AIDE TOUJOURS : manampy anao foana aho
 IL N'A PAS PEUR DES COUPS DE DIEU :Tsy mata  A TON AVIS : araky ny hevitrao
hotra ny kapok'Andriamanitra izy  LA SIENNE EST NOUVELLE : ny azy vaovao
 IL ESSAIE DEJA D'ENTRER EN ENFER : manandr  CE N'EST PAS A NOUS : tsy anay ireo
ana miditra ao amin'ny afobe sahady izy  CE NE SONT PAS LES NOTRES : Tsy ny anay ireo
 S'EVERTUER : manezakezaka  CE SONT LES VOTRES : Ny anareo ireo
 S'HABITUER : mizatra  LE TIENT EST JAUNE : ny anao mavo
 SE HATER : dodona  C'EST A LUI : Azy io
 SE QUERELLER : miady, mifampila sotasota  C'EST LA SIENNE : Ny azy io
 SE REVEILLER : mifoha  CE SONT LES MIENNES : ny ahy ireo
 SE RESIGNER : mionona  LES VOTRES SONT VERTS : ny anareo maintso
 SE SUICIDER : mamono tena  MAIS C'EST A QUI : fa an'iza ireo

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 C'EST A EUX : azireo ireo sinontsinona an'i Jesosy
 C'EST LA NOTRE : ny antsika  TU TE TROMPES : diso enao
 JESUS M'AIME : tia ahy jesoa  REAGIR : manohitra
 JESUS T'AIME : tia anao jesoa  S'ASSAGIR : mihahendry
 JESUS L'AIME : tia azy jesoa  BATIR : manangana
 JESUS NOUS AIME : tia antsika jesoa  AVERTIR, PREVENIR : mampilaza mialoha
 JESUS VOUS AIME : tia anareo jesoa  CHERIR : mitia fatratra
 JESUS LES AIME : tia azy ireo jesoa  S'EVANOUIR : torana
 NOTRE :ny antsika  LE FOURNISSEUR : ny mpamatsy
 VOTRE, VOS : Nareo  JAUNIR : mihamavo
 MON , MA :ko  ROUGIR : mitaramena, menatra
 TON , TA , TES :nao  SE RESSAIGIR : miharina, mitraka, tonga saina
 SON , SA :ny  TRAHIR : mamadika
 NOTRE CHAPEAU : ny satrokay  EMBELLISSENT : manatsara
 NOS: antsika/ anay  PUNIT: manasazy
 NOS CHAPEAUX : ireo satrokay  NOUS OBEISSONS A DIEU CAR IL NOUS AIME :
 VOTRE CHAPEAU : ny satrokareo mankato an'Andriamanitra isika satria tia antsika izy
 LEUR CHAPEAU : ny satrok'izireo  SUPPORTE : mahazaka
 MES CHAPEAU : ireo satroko  VAO NE SUPPORTE PAS LE LONG : tsy mahazak
 TES CHAPEAU : ireo satrokao a lalandavitra i vao
 LUI: izy  CES TOUTES LA FAMILLE SUBIT LES CONSEQUE
 LEUR: Azy NCES : ny fianakaviana manontolo no milanja ny vokany
 MAIS PAS : fa tsy  NOUS HAISSONS SATAN : Mankahala an'i Satana izahay
 QUI OSE MEPRISER JESUS : Iza no sahy manao t  LA JOIE REMPLIT MON COEUR : mameno ny foko ny hafaliana

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


 TU NE PEUX PAS CAR TU ES ENCEINTE : Tsy afa  SOA N’EST PLUS HYPOCRITE : Tsy mihatsaravel
ka ianao satria bevohoka  a
 EST CE QUE TU PEUX ME RECEVOIR : afaka man t ONE 1 1
TEN 10 10
dray ahy ve ianao s HUNDRED 100 10
2
3
THOUSAND 1.000 10
 J'AI ENCORE QUELQUES CHOSES A FAIRE, JE N i TEN THOUSAND 10.000 10
4
5
E PEUX PAS : mbola misy ataoko tsy afaka aho h ONE HUNDRED THOUSAND 100.000 10
6
ONE MILLION 1.000.000 10
 NOUS SOMMES CULTUVATEURS TANDIS QUE V y TEN MILLION 10.000.000 10
7
8
HUNDRED MILLION 100.000.000 10
OUS ÊTES ÉLEVATEURS : Mpamboly izahay fa ia ONE BILLION 1.000.000.000 10
9
10
nareo kosa mpiompy i TEN BILLION 10.000.000.000 10
11
HUNDRED BILLION 100.000.000.000 10
 ILS SONT TOUS COMMERCANTS : mpivarotra av n ONE TRILLION 1.000.000.000.000 10
12
13
TEN TRILLION 10.000.000.000.000 10
okoa izy rehetra t HUNDRED TRILLION 100.000.000.000.000 10
14
15
 ELLES SONT TOUTES PIEUSES : Mpivavaka avokoa izy rehetra s ONE QUADRILLION 1.000.000.000.000.000 10
16
TEN QUADRILLION 10.000.000.000.000.000 10
 SOA EST AIMABLE CAR ELLE EST JOVIALE : Mah o ONE HUNDRED QUADRILLION 100.000.000.000.000.000 10
17
18
ONE QUINTILLION 1.000.000.000.000.000.000 10
atehotia i soa saria miran’endrika n TEN QUINTILLION 10.000.000.000.000.000.000 10
19

 SOA EST ÉBAHIE CAR TU ES GRINCHEUX : Mitol y


20
HUNDRED QUINTILLION 100.000.000.000.000.000.000 10

agaga i Rasoa satria kizintina ianao i soa


 TU ES ENCORE SAGE : Mbola hendry ianao  J’AI CONFIANCE EN DIEU CAR IL EST VIVANT: m
 TU ES TOUJOURS JEUNE : Tanora lalandava ianao atoky an’A/tra aho satria velona izy
 TRÈS JALOUSE : Saropiaro be  NOUS AVONS UN DIEU DIGNE DE CONFIANCE :
 CAR IL EST UN PEU SOURD : satria somary marenina izy Manana A/tra mendripitokisana isika
 TU ES ENCORE IRASCIBLE ALORS QUE TU ES D  PARDONNEZ OUI MAIS OUBLIEZ JAMAIS : Raha ha

ÉJÀ CHRETIEN : Mbola mora tezitra foana ianao kanefa efa kristianina mela ny elokao dia eny, fa ny hanadino anao tsy hadino mandrakizay

 TU ES ENCORE PEURREUX ALORS QUE JESUS E  A COTÉ D’ELLE, C’EST VAO : io akaikiny io i vao
 DEVANT JEAN SE TROUVE LUC/ C’EST LUC : io a
ST TOUJOURS LÀ : mbola saro-tahotra ianao kanefa eo foana jesoa

TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page


noloan’i jaona i luc
 O NOTRE PATRIE BIEN AIMÉE : Ry tanindrazanay
malala ô
 Ô BELLE MADAGASCAR : Ry Madagasikara soa
 NOTRE AMOUR POUR TOI RESTE : Ny fitiavanay
anao tsy miala
 ET DEMEURE À JAMAIS : fa hoanao doria tokoa
 PROTÈGE ET GARDE, Ô CRÉATEUR : Tahionao ry
zanahary
 CETTE ÎLE DE NOS ANCÊTRES : Ity nosin-drazan
ay ity
 DANS LA SÉRÉNITÉ ET DANS LA JOIE : Hiadana
sy ho finaritra
 ET NOUS SERONS TOUS HEUREUX : ehh sambat
ra tokoa izahay

T. Regnad
DO NOT COPY
TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA TSOA REGNAD. ANDRIANTSIFERANA Page

You might also like