Professional Documents
Culture Documents
Name:Md Naseer
Class: UG-II (Semester IV)
Roll number: HIST050
Registration number: 21106160050
Paper name:HISTORY OF INDIA V (C.1550-1605)
Paper code: HIST04C9
Page 1 of 12
INTRODUCTION
Baburnama was written by the founder of the Mughal empire in India—Babur. His account
provides a reader of the 20th and 21st century with an understandable and accessible account
of that milieu. We can find many models comparable to Baburnama, but the scale and varied
It captures the way a prince in his teens establishes himself in the Persianate world of Central
Asia, India, and Iran. The original title for Babur’s account was "Vaqai," meaning events.
"Vaqiat-i Baburi" was known by Babur’s descendants.2 Vaqai refers to a genre of reports of
him. In the same way, the cultural background of the author, civilization, and social condition
also play a major role in deciding the outcome of a text and the life of the author. Babur’s
account entered into the treasury of world culture, leaving a legacy to reconstruct the history
of Central Asia and North India as well as his magnificent prose because of its source
materials.
Baburnama is a unique and a fascinating account of the life and times of Babur,who was not
only a great conqueror but also gifted a writer and poets.The book provides a detailed
description of the political and social and social conditions of central Asia and India during
the 15th and 16th centuries and offers insights into the customs , traditions and beliefs of the
people of that time.Babur had a lifelong passion of literature , arts , architecture and the
Baburnama reflection of his wide range intellectual and cultural interest.The book includes in
depth details of his military exploits , run ins with other kings, and personal experiences and
reflections , as well as descriptions of the flora and wildlife of the areas he conquered .As we
can say that Baburnama is a remarkable historical sources that throws light on the politics ,
1
Stephen Frederic Dale, Garden of the Eight Paradises: Bābur and the Culture of Empire in Central Asia,
Afghanistan and India (1483-1530) (Brill's Inner Asian Library, 1566-7162; v. 10) (Brill Academic
Publishers,2004).Pg.24
2
Page 2 of 12
culture , and societies of Central Asia and India throughout the 15th and 16th centuries in
addition to being a comprehensive and insightful account of Babur’s life and times.
Content of ‘Baburnama’
Baburnama describes Farghana, Samarkand, Kabul, Parhala, the Rustam Maidan, the
Qandahar Fortress, Hindustan, Gualiar, and many more significant locations he came to
know. We can clearly see the political landscape of North India and Central Asia in the late
15th and early 16th century. Babur had a meticulous eye for capturing details through
observation, which made him a very cultured person. Babur used Baburnama to record daily
occurrences and activities in his life. These writings primarily adhere to the Persian style of
writing, but we also find descriptions of the lives of common people, such as the conditions
of soldiers, acrobats like Luh, musicians like Khawaja Yusuf, and the instruments they play,
such as the audi (lutenist), ghichak (guitar), and nayi (flautists), and singer like Jahangir
Mirza and Mir Jan used to entertain. He makes reference to wine (chagir) drinkers like Bai-
sunghar Mirza as well as the various styles of wine made around the subcontinent. He
describes the weavers, lamp-bearers, boatmen, robbers, gatekeepers, rebels, dervishes (holy
men), Sufis, scholars, young people, pastoralists, peasants, artisans, merchants, and traders.
Babur's account allows us to observe the political climate, civil war, and nobility's state in
Northern India and Central Asia. Although Babur belonged to the aristocracy, we can also
read the biographies of other nobles, such Yunas Chaghatai, Mahmud Miran-shahi, Mirza,
Husain Bai-gara, and many more. Along with other ladies and kids, allusions to his family
members are discovered. They are revered and treated with great respect, although they are
We find that Babur made five expeditions into Hindustan. During his raids, he only faced
resistance at Sialkot by Jats and Gujjars. He called them wretches who acted obstinately and
Page 3 of 12
tyrannically. 3 From his account, scholars are able to understand his motive and condition
before his invasion; for instance, Alam Khan Lodi asking for Babur’s help against Ibrahim
Lodi.3 Babur mentioned that the country was ruled by five Muslim rulers and two Hindu
rulers among small kingdoms. It also captures the battle and victory of Panipat and Kanwa,
forts. He mentioned that Ibrahim had a standing army of 100,000 and about 1,000 elephants. 4
Babur began to move in the arrangement of right, left, and centre and his army was organised
and numbered with the reference of 700 carts and mantelets. 5 Babur used Ottoman tactics
where he employed long range artillery and mobile tactics that made the charge of elephant
cavalry inefficient. A similar tactic was used during the battle of Kanwa against Rana
We find that Babur was a religious person because during Ramadan he precisely observed
fasting and prayers. He constructed Kabuli Bagh mosque and gave donations to the poor. He
made an alliance with Shah Ismail Safavi by going against his own Turkish Sunni and
Afghan followers. He even visited the tombs of Sufi saints and had dialogue with Sunni
scholars and Sufi dervishes. This reflects his tolerance towards Sufi and Shi’a practices. After
the battle of Kanwa, he added the title "Ghazi" to his official seal, referred to Hindus as
infidels, and recognised himself as a holy warrior, wanderer, and martyr for Islam.7
There are many anecdotes that portray him as a great warrior and ruler, but there are many
instances indicating normality. He watches wrestling, feeling sick, dislocation of his wrist,
headache, bodily pain, tooth break, ear ache, wounds of the leg, head, etc., which are
frequently found in his account and make him rest for weeks or months. For instance, he
3
Babur and Annette Susannah Beveridge, The bābur-nāma in English. Pg. 428, 439-464.
4
Bābar Ẓahīraddīn Muḥammad and Wheeler M. Thackston, Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and
Emperor. Pg. 329.
5
Babur and Annette Susannah Beveridge, The bābur-nāma in English. Pg. 468-470.
6
Ibid. pg.551-574.
7
Bābar Ẓahīraddīn Muḥammad and Wheeler M. Thackston, Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and
Emperor. Pg. 387
Page 4 of 12
dislocated his wrist when he was trying to give a blow in the face of Baba Jan. This made
Babur unable to write and use bows for many months. 8 He also mentioned most of the
gave a description of the exceptional sites, gardens, waterways, flora, and fauna of the region.
For instance, while giving the description of Hindustan, he mentions his contemporary rulers,
mountains, rivers, irrigation, fauna like elephant, nil-gai, peacock, water-tiger, vegetables,
flowers, seasons, days of the week, division of time, measures, revenue, etc., and he was
astonished by seeing a new world.9 He commissioned the building of several water tanks and
short channels to irrigate these gardens and placed Persian and Turkish-style gardens and
orchards.
Wine parties are frequently and elaborately mentioned in his account. The parties were held
in his tent and garden, where they freely consumed wine, liquor, and maajun. 10 The Quran
forbade the consumption of intoxication, and Babur was aware of this fact. Later, he
understood this sinful act and renounced its consumption by pouring wine on the ground,
destroying precious vessels and building an alms house and commemorative well at that
place. This was done among his nobles.11 A Farman was issued throughout his empire for
public renunciation of alcohol consumption. It can be observed that his work can be divided
into three parts. Firstly, Babur’s accession to the throne, political forces in Fergana, secondly,
his invasion of Hindustan, and lastly, his consolidation and adaptation in India. We only get
an account of 18 years of his life because there are three major gaps in his work. There is
almost no information given about the periods between 1508-19 AD, 1520–25 AD, and 1529
to 1530 AD.
8
Babur and Annette Susannah Beveridge, The bābur-nāma in English. Pg. 408-409.
9
Ibid. pg. 480-521.
10
Bābar Ẓahīraddīn Muḥammad and Wheeler M. Thackston, Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and
Emperor. Pg. 302.
11
Babur and Annette Susannah Beveridge, The bābur-nāma in English. Pg. 551-556.
Page 5 of 12
Critique
The Chaghatai Turkic language, which was a hybrid of Turkic and Persian and was spoken
by the Timurids, is used to write the Baburnama. At the period, this language served as the
common tongue across Central Asia, and the Mughals continued to speak it in India for many
years after Babur's demise. The Baburnama is distinguished by its frankness, attention to
detail, and vivid, descriptive language.The language, sentence structure, and morphology of
Babur’s prose are very Persianized. Small poems and many phrases are in Persian, and the
work was translated into Persian by Abdul Rahim. 12 He described the smallest details with a
forthright and pleasant style as he saw them, and it leaves a good impression in the mind of
the reader. Baburnama is regarded, as Prof. Lanepool describes, as the most trustworthy piece
of work because of Babur's honesty as a chronicler and a witness. 13 It seems that he combined
his geographical knowledge with chronology, which led to the formation of a fixed
consequence of historical events. Many historians believe that Babur came at the invitation of
Dwalat Khan Lodi and Alam Khan. This anecdote is self-contradictory because it is
mentioned that Babur was paid homage and horses by Dawlat Khan Yusuf-Khel’s son Ali
Khan and other notables at Bhera, but six years later, Baburnama portrays an entirely
opposing picture. Babur accused Dwalat Khan Lodi of tricking Babur’s army by strapping
two swords around his waist, leading them against their enemy and causing turmoil and strife
among them."14 Similarly, it has elaborate exaggerations when we look at his description of
his army of 12000 men against the one lakh army of Ibrahim Lodi.
12
“Socio-Cultural and Economic History of Medieval India,”
https://ddceutkal.ac.in/Syllabus/MA_history/Paper_14.pdf. (accessed on May 26, 2022)
13
Vidya Dhar Mahajan, A History of India (New Delhi: S. Chand, 1980). Pg. 268.
14
Bābar Ẓahīraddīn Muḥammad and Wheeler M. Thackston, Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and
Emperor. Pg. 277-318
Page 6 of 12
Gaps in ‘Baburnama’:
In the Baburnama, the most prominent gaps are 1502-1503, 1508-1519, and 1520-1525. In
the Turkish version of Baburnama, the story continues, whereas in the Persian version, we
find Babur lost the battle and it ends there. The description of the events shows it skips that
phase and continues after a year.15 Babur's dream of Naqshbandi Khwaja Yaqub was said to
have saved him in the first interval. Beveridge contends that these anecdotes were employed
to fill in the blanks in his report. These kinds of anecdotes are disregarded by scholars, but
they reveal their way of thinking, their conviction, and their respect for the Sufis' supernatural
powers. He was forbidden by Shaibani Khan from 1508 and 1519, and in a similar way,
between 1520 and 1525, Shaibani Khan beat him and made him marry his sister. Such
occurrences show that he made an effort to steer clear of his formative years. His tale
concludes abruptly fifteen months before his passing, and because of this, academics like
Beveridge have argued that there might be some problems during that time.
Genre
Historians classify the texts produced during Mughal India into various genres based on
similarities in function and form. Genres cannot be categorized, and it’s a common
epistemological viciousness of modern scholars to fit premodern texts into modern bounded
genres. Such categorizations were not always fluid because overlapping elements were
present in them, and it made sense for a normal reader to assume such accounts represented a
autobiography because Babur himself wrote about his life in first person, but it also contains
Page 7 of 12
historiography meant overlapping of the author’s social, political, familial, and literary circles
were inseparable with his text, and we find history of his own during that time. Since the 18th
and 19th centuries, "autobiography" began to be used in Europe, and they defined it as "the
act of writing one’s own life." As an historian, we should be cautious about using modern
thinking and concepts to estimate an account written in late-medieval India because such
writing of one’s own self is rarely found in the Islamic world, and because of Babur and
auto/biographers of the Arab world were aware of autobiographical acts and that their texts
were full of details specific to individual lives and that it was common there. 18 While
examining beyond Baburnama, we find the character of Babur in other accounts like Ahval-i
Humayun Padishah by his daughter Gulbadan Begum, where we find about her father’s
death. This indicates the presence of intertextuality, fluid margins of genre and
should be aware of, especially for Mughal historiography, the author’s motive, their reliance
on collective and individual interpretations. Hence, it is important to go beyond one text and
Cross-cultural concept
The migration of Iranian-speaking and Turkish-speaking people took place. That led to an
intense mixing of languages in that region because of the presence of different tribes, Mongol
and Semitic-speaking people. Baburnama conveys everyday life aspects of Central Asian
people, their worldwide view, mental characteristics, their outlooks and language. For
17
Henry Miers Elliot and John Dowson, The History of India, as Told by Its Own Historians: The Muhammadan
Period (Bombay: Kitab Mahal, 1964). Pg. 282.
18
Kristen Brustad, Dwight Fletcher Reynolds, and Dwight Reynolds, Interpreting the Self: Autobiography in
the Arabic Literary Tradition (Berkeley: University of California Press, 2001). Pg. 28-66.
19
Taymiya R. Zaman, “Instructive Memory: An Analysis of Auto/Biographical Writing in Early Mughal India,”
Brill (Brill, January 1, 2011), https://brill.com/view/journals/jesh/54/5/article-p677_3.xml?language=en
(accessed on 26th May, 2022)
Page 8 of 12
instance, he mentioned ten to twelve languages were spoken in Kabul. 20 The situation Babur
captures in his account indicates multilingualism, and Babur himself knows Farsi and Turkic
languages. Cross-cultural influences did not only affect language; we also find diverse
aspects in military and household terms such as food, drink, clothing, and so on. Baburnama
means that Central Asian people have a similar mentality and a common past. They use
special names in the Turkish language. Beks is used to refer to the leaders of any individual
regiment who served under the Khan; bek/biy/bey is used to refer to nobles and the rich. Biki
and bikim are the words used to serve as the prefix to the names of women of noble
families.21 It can be understood that Babur tried to give a picture of primordial Turkish
realities as well as the things that were different in Hindustan. He gave a vivid description of
the history, culture, and linguistic picture of the Central Asian peoples of the middle ages,
and the people were connected as a community by sharing it as their common aspect. Hence,
it is obvious to say that Baburnama was written under the complex system of Central Asia.
20
Siuita Abdykadyrova et al., “Reflection of Intercultural Concepts in the Work ‘Baburnama,’” Open Journal of
Modern Linguistics 11, no. 02 (2021): pp. 140-148, https://doi.org/10.4236/ojml.2021.112012. Pg. 143
21
Ibid. pg. 144-147.
Page 9 of 12
CONCLUSION
and times, as well as the larger historical setting in which he lived. It is a useful resource for
academics, historians, and general readers because to its complex and nuanced portrayal of
Babur as a king, author, and human being.It brings to life a fascinating time in history and
provides a window into the cultural, political, and social dynamics of the time through its
vivid descriptions of people, places, and events.Baburnama, like other mediaeval Indian texts,
has many issues. However, it brings to light cultural transactions that remain mostly
imperceptible to a scholar of the 20th or 21st century but were naturally and enormously
momentous for native sixteenth-century readers. It can be concluded from the above
observation that his journey, due to several matters, from Central-Asia to Hindustan captures
the differences that are present in Ferghana, Hindustan, and other places by giving the
descriptions. He wrote the unfamiliar things he found after visiting a place, and it fulfils the
historical gaps of those places. Classifying ‘Baburnama’ as any particular genre still remains
a very challenging thing for a modern-day scholar because it cuts across various genres of
writing because they didn’t have any concrete understanding of auto/biographical writing and
the content it presents is more important for a scholar. Baburnama presents the relationship
between the spiritual realm and the temporal realm present during that time as well as the
political scenario of Central Asia and Northern India. The language he used in his writing
also reflects the diversity of people living in Central Asia, such as his multilingual dialect
coming from Turkish, Mongol, and Semantic-speaking people. Gaps in his account are
frequently found, forcing historians to rely on contemporary sources, which are scarce and
inaccurate. It is still not clear who penned down all the events because Babur was a ruler and
he had other work to do. When we look at the writings, the first portion has a fine literary
style, with delicate prose having the verses in Persian and Turkish, and the later writings in
Page 10 of 12
the text were not refined, indicating that they were casually written because of lack of time
and copied from a diary. The authenticity of Baburnama is a more reliable source to
reconstruct the history of that time and contemporary historians appreciate such an act of
writing with accuracy by a king, but as a scholar we should be cautious of his ideologies,
philosophy, and motives that he tried to present to his audience and descendants.
BIBLOGRAPHY
https://brill.com/view/journals/jesh/54/5/article-p677_3.xml?language=en.
Babur, and Annette Susannah Beveridge. The bābur-nāma in English. London: Luzac,
1922.
Babur, Prince and Emperor. New York: Oxford University Press, 1996.
Dale, Stephen Frederic. Garden of the Eight Paradises: Bābur and the Culture of
Empire in Central Asia, Afghanistan and India (1483-1530) (Brill's Inner Asian
Elliot, Henry Miers, and John Dowson. The History of India, as Told by Its Own
Nizami, Khaliq Ahmad. On History and Historians of Medieval India. New Delhi:
“Socio-Cultural and Economic History of Medieval India.” Accessed May 26, 2022.
https://ddceutkal.ac.in/Syllabus/MA_history/Paper_14.pdf.
Page 11 of 12
Total words: 2625
Page 12 of 12