You are on page 1of 4

ESPACE

FRA Instructions de montage EST Paigaldusjuhised LTH Montavimo instrukcija


CZA Pokyny pro montáž FIN Asennusohje LET Mont žas instrukcijas
DAN Monteringsveiledning GRK NLD Inbouwhandleiding RUS
DEU Einbauanleitung CRO Návody k montáži NOR Monteringsveiledning SLK Návod na zabudovanie
ENG Installation instructions HUN Beépítési utasítások PLK Instrukcje wbudowania SLV Navodila za inštalacijo
ESP Istrucciones de montaje JPN PTG Instruções de montage SWE Montageanvisning
ITA Istruzioni per il montaggio KOR ROM Instructiuni de montaj TRK Monta j talimatlari

x1 x4

BG Неподходящи за деца на възраст под 36 месеца


ES No es conveniente para niños menores de 36 meses
CS Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců
DA Ikke egnet for børn under 36 måneder
DE Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet
ET Ei sobi alla 36 kuu vanustele lastele
EL Yια παιδιά μεγαλύτερα των 36 μηνών
EN Not suitable for children under 36 months
FR Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois
IT Non indicato per bambini di età inferiore a 36 mesi
LV Šī rotaĜlieta nav piemērota bērniem līdz 36 mēnešu vecumam
LT Netinka vaikams iki 36 m÷nesių
HU Nem alkalmas 36 hónapos kor alatti gyermek részére
MT Mhux tajbin għal tfal taħt is-36 xahar
0-3
NL Niet geschikt voor kinderen beneden de 36 maanden
PL Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy
PT Contra-indicado para crianças com menos de 36 meses
RO Contraindicate copiilor mai mici de 36 de luni
SK Nevhodné pre deti do 36 mesiacov
SL Igrača ni primerna za otroke, mlajše od 36 mesecev
FI Ei sovellu alle 36 kuukauden ikäisille lapsille
SV Inte lämplig för barn under 36 månader

8380006 / --A 22/10/14 1/4


&

1h
68 °F 20 °C
9 3
6

min min

! 100 120 140


50

80 160
60 160
40 180

20 200

0 220
km/h

8380006 / --A 22/10/14 2/4


FRA montage y/o de utilización.
Les instructions de montage et/ou d'utilisation prescrites par le La seguridad del producto está totalmente garantizada si se siguen
constructeur, dans ce présent document, sont établies en fonction des todas las instrucciones de montaje y/o de utilización.
spécifications techniques en vigueur à la date d'établissement du Sin embargo, el hecho de no respetar estas instrucciones exime al
document. constructor de toda responsabilidad.
Elles sont susceptibles de modifications en cas de changements EST
apportés par le constructeur à la fabrication des différents organes et Selles dokumendis sisalduvad tootjapoolsed paigaldus- ja/või
accessoires des véhicules de sa marque. kasutusjuhised vastavad dokumendi koostamise hetkel kehtivatele
Ce produit ne doit pas être utilisé sur d'autres véhicules que ceux tehnilistele eeskirjadele.
spécifiés en haut de la première page de la notice de montage et/ou Juhised võivad muutuda, kui tootja teeb muudatusi oma sõidukite
d'utilisation. erinevate komponentide ja lisavarustuse tootmises.
La sécurité est garantie si la conformité aux instructions de montage See toode on mõeldud kasutamiseks üksnes neil sõidukitel, mis on kirjas
et/ou d'utilisation est suivie. Le non respect de cette notice dégage toute paigaldus- ja/või kasutusjuhendi esimese lehekülje Turvalisus on tagatud
responsabilité du constructeur juhul, kui paigaldus- ja/või kasutusjuhiseid järgitakse. Kui seda juhendit
CRO ei järgita, on tootja vabastatud igasugusest vastutusest.
Uputstva za postavljanje i/ili korištenja propisana od strane proizvoñača, FIN
u ovom dokumentu, sastavljena su na temelju tehničkih specifikacija koje Tässä kirjassa esitety asennus-/käyttöohjeet perustuvat siihen
su važeće na dan izdavanja ovog dokumenta. rakenteeseen, joka oli käytössä kirjaa laadittaessa.
Podložna su promjenama u slučaju da proizvoñač unese promjene pri Asennus-/käyttöohjeet saattavat muuttua komponeneteissa ja
proizvodnji različitih sklopova i dodatne opreme za vozila svoje marke. varusteissa käuttöön otettujen muutosten vaikutuksesta.
Ovaj proizvod ne smije se koristiti na na drugim vozilima osim na onim Tätä tuotetta saa käyttää ainoastaan niissä autoissa, jotka on listattu
navedenim na vrhu prve stranice uputstva za postavljanje i/ili upotrebu. asennus-/käyttöonhjeen ensimmäisen sivun yläreunassa.
Sigurnost je zajamčena ako se strogo slijede pravila u uputstvima za Turvalisuus on taattu, jos noudatetaan asennus-/käyttöohjeita. Jos
postavljanj i/ili korištenje. Proizvoñač ne preusima odgovornost u slučaju tämän kirjan ohjeita ei noudateta, valmistaja vapautuu kaikesta
nepoštivanja ovih uputstava. vastuusta.
CZA GRK
Pokyny pro montáž a / nebo použití poskytnutých výrobcem v této Oτ oδηγíες τoπoθέτησης και/ή χρήσης πον συνιστώνται από τον
dokumentaci odrážet technické specifikace, které byly platné v době κατασκεναστή στο παρόν έντυπο έχουν καθοριστεί βάσει των τεχνικών
psaní. προδταγραψών πον ίσχ αν κατά την ημερομηνία κατάρτισης τον
Tyto pokyny se mohou změnit v případě, že výrobce provede změny ve εντύπον.
výrobě subsystémů a příslušenství používaných ve vozidlech značky. Ενδέχεται να νπάρξουν τροποπο ήσεις σε περίπτωση πον ο
Tento výrobek musí být používán pouze s vozidly uvedenými v horní κατασκεναστής επιψέρει αλλαγές στην κατασκενή των διαψόρων
části první stránky sestavy a / nebo v uživatelské příručce. οργάνων και
Postupujte podle pokynů pro montáž a / nebo použití zaručí bezpečné εξαρτημάτων των αντοκινήτων της μάρκας τον.
použití výrobku.Výrobce nenese odpovědnost, pokud tyto pokyny nejsou Απαγορεύεται η χρήση αυτού του προϊόντος σε άλλα αυτοκίνητα από
dodržovány. εκείνα που αναψέρονται στην αρχή της πρώτης σελίδας του βιβλίου
DAN οδηγιών τοποθέτησης και/ή χρήσης.
Instruktionerne for montering og/eller brug som foreskrives af fabrikanten Η ασψάλεια είναι εγγυημένο εψόσον τηρούνται οι οδηγίες τοποθέτσης
i herværende dokument, er udarbejdet ud fra de tekniske specifikationer, και/ή χρήσης. Н μη τήρηση αυτών των οδηγιών απαλλάσσει τον
der var gældende på dagen, da dokumentet blev udfærdiget. κατασκευαστή από οποιαδήποτε ευθύνη.
Instruktionerne kan ændres, hvis fabrikanten foretager ændringer HUN
vedrørende fremstillingen af de forskellige dele og tilbehør til det A jelen dokumentumban szeplõ, a gyártó által elõírt és/vagy használati
vedkommende bilmærke. utasítások a kiadvány összeállításakor érvényben lévõ mûszaki
Dette product bør ikke anvendes på andre bilmodeller, end de der er jellemzõk alapján lettek kialakítva.
angivet øverst på første side i monterings- og/eller Amennyiben a gyártó a gépkocsi bizonyos szerkezeti elemeit
Der er garanti for sikkerheden, hvis instruktionerne for montering og/eller megváltoztatja, akkor azzal együtt a szerelési/használati elõírások is
anvendelse følges. Hvis instruktionerne i denne vejledning ikke változhatnak.
overholdes, bortfalder ethvert ansvar fra fabrikanten side. Ez a termék kizárólag a szerelési és/vagy használati útmutató elsõ
DEU oldalának felsõ részén megadott gépkocsik esetén használható.
Die Montage-bzw. Bedienungsanleitungen, die im vorliegenden A biztonságos használat csak a szerelési és/vagy használati utasítások
Dokument vom Hersteller vorgeschrieben werden, basieren auf den zum pontos bertartása esetén garantált. Az útmutató utasításainak be
Zeitpunkt der Erstellung gültigen technischen Spezifikationen. nem tartása esetén a gyártó semmilyen felelõsséget nem vállal.
Sie unterliegen eventuellen Änderungen im Falle von Modifikationen ITA
seitens des Herstellers bei der Fertigung verschiedener Komponenten Le istruzioni di montaggio e/o d'uso prescritte dal costruttore, nel
und des Zubehöres der Fahrzeuge seiner Marke. presente documento, sono elaborate in funzione delle specificazioni
Dieses Produkt darf bei keinem anderen als dem oben auf der ersten tecniche in vigore alla data dell'elaborazione del documento.
Seite dieser Montage-oder Bedienungsanleitung angegebenen Fahrzeug Sono suscettibili di modifiche qualora il costruttore apporti delle
verwendet werden. modifiche nella fabbricazione di differenti organi e accessori dei veicoli
Die Sicherheit ist garantiert, insofern die Montage-oder recanti il suo marchio.
Bedienungsanleitung befolg wird. Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung Questo prodotto non deve essere utilizzato su veicoli diversi da quelli
wird vom Hersteller keine Haftung übernommen. specificati in alto nella prima pagina delle istruzioni di montaggio e/o
ENG d'uso.
The instructions for assembly and/or use provided by the manufacturer La sicurezza è garantita nel caso in cui viene osservata la conformità
in this document reflect the technical specifications that were applicable alle istruzioni di montaggio e/o d'uso. Il mancato rispetto di queste
at the time of writing. istruzioni declina il costruttore da ogni responsabilità.
These instructions are subject to change if the manufacturer makes JPN
changes to the production of the subsystems and accessories used in メ カ #$の&' ()や&+ ()は、. /01 に じて56されたもの
the brand's vehicles.
で、56<から? となります。
This product must only be used with the vehicles mentioned at the top of
the first page of the assembly and/or user manual. これらの ()は、Gメ カ によるJ の.コンポ ネントおよびアクセサ
Following the instructions for assembly and/or use will guarantee safe リ のWX Yにともない[\されることがあります。
use of the product. The manufacturer shall not be held liable if these
!" #$や!& #$は、) #$の+,のペ ジ/0に23されている9
instructions are not followed.
ESP :;には<=できません。
Las instrucciones de montage y/o de utilización prescritas por el !" #$や!& #$のDE FをHIにJKするMNのみPIがRSさ
constructor en este documento se han establecido en función de las れます。 #$のDE FをJKされないMN、メ カ はWXのY
especificaciones téchnicas en vigor en la fecha de elaboración del Zを[うものではありません。
documento.
Estas instrucciones pueden ser modifi cadas en caso de que el
constructor introduza cambios en la fabricación de las diferentes
unidades y accessorios de los vehículos de su marca.
Este producto solamente se puede utilizar con los vehículos especifi
cados en la parte superior de la primera página de las instrucciones de

8380006 / --A 22/10/14 3/4


KOR montagem e/ou utilização. O desrespeito por estas instruções iliba o
!"#$ %& '() *+,-. /01/23 #4,-.5 63 7 . construtor de qualquer responsabilidade.
83, !" 9:$ ;<= >?@A >BC ,-D> E& >?F ROM
GHIJ. InstrucŃiunile montare şi/sau de utilisare prescrise de către constructor,
!"#% JK= LMN OP% Q(R #ST1 U7 7VWX Q 6H în prezentul document, sunt stabilite în funcŃie de specifi caŃiile tehnice în
IJ. vigoare la data redactării documentului.
7 !PR *+,-. /01/23 #4,-.% YZ[ \7]% ^O Ele sunt susceptibile de a fi modifi cate în cazul schimbărilor aduse de
_$ `aFW 63 bc d$ #4&.3 efIJ. constructor în fabricarea diferitelor organe şi accesorii ale vehiculelor
*+,-. /01/23 #4,-.g hQDiC jk$ eS7 lL mărcii sale.
fIJ. Acest produs nu trebuie să fi e utilizat pe alte vehicule decât cele specifi
7 m.% n4C hQD] opC q rsD3 tu m!3 !"#5 cate în partea de sus a primei pagini din manualul de montare şi/sau de
vwC ]] oHIJ. utilizare.
LET Securitatea este garantată dacă conformitatea cu instrucŃiunile de
Ražotāja sniegtās montāžas un/vai lietošanas instrukcijas šajā montare şi/sau de utilizare este urmată. Nerespectarea acestui manual
dokumentā atbilst tai tehniskajai specifi kācijai, kas ir spēkā dokumenta anulează orice responsabilitate a constructorului.
sastādīšanas datumā. RUS
Tās var mainīties, ražotājam ieviešot izmaiĦas savas markas Уκазания по установке и/или зксплутации, описанные изготовителем
automašīnu ierīču un piederumu ražošanā. в настоящем документе, соответствуют техническим условиям,
Šo izstrādājumu var izmantot tikai montāžas un/vai lietošanas дейстительным на момент составления руководства.
rokasgrāmatas pirmajā lapā norādītajās automašīnās. В случае внесения конструктивных изменений в изготовление
Drošība ir garantēta, ja tiek ievērotas montāžas un/vai lietošanas деталей, узлов, агрегатов автомобиля данной модели, методы
instrukcijas. Šīs rokasgrāmatas neievērošana atbrīvo ražotāju no ремонта могут быть также соответственно изменеы.
atbildības. Это изделие должно использоваться только на автомобилях,
LTH перечисленных в верхней части первой страницы руководства по
Montavimo ir / arba naudojimo instrukcijos, kurias šiame dokumente установке и/или эксплуатации.
pateik÷ gamintojas, parašytos remiantis dokumento sudarymo metu Безопасноть гарантируется лишь в случае неукоснительного
galiojančiomis technikos specifi kacijomis. следования указаниям руководства по установке и/или
Instrukcijos gali keistis, jei gamintojas pakeistų tam tikrų šios mark÷s эксплуатации.
automobilių elementų ar prietaisų gamybą. Несоблюдение этих указаний снимает всякую ответственность с
Šį gaminį naudoti galima tik tuose automobiliuose, kurie nurodyti изготовителя.
montavimo ir / arba naudojimo instrukcijų pirmojo puslapio SLK
Laikantis montavimo ir / arba naudojimo instrukcijų, sauga Inštrukcie na montáž a/alebo používanie predpísané výrobcom v tomto
garantuojama. Nesilaikant šiame dokumente išd÷stytų nurodymų dokumente boli vyprocované v závislosti od predpisov platných k dátumu
gamintojas neprisiima jokios atsakomyb÷s. vytvorenia tohto dolimentu.
NLD Pri zmenách zavedených výrobcom počas výroby rôznych častí a
De door construteur voorgeschreven aanwijzingen voor de montage príslušenstva vozidiel danej značky sa môžu tieto inštrukcie
en/of het gebruik die in dit document staan, zijn opgesteld volgens de Tento výrobok možno používat' uvedené v hornej časti prvej strany
technische richtlijnene die van kracht waren toen dit document werd návodu na montáž a/alebo používanie.
samengesteld. Bezpečnost' možno zaručit' iba pri dodržaní inštrukcií na montáž a
Deze kunnen veranderen indien de constructeur fabricagewijzigingen op používanie. Nedodržanie tohto návodu zbavuje výrobcu akejkol'vek
onderdelen of accessoires van de auto's van zijn merk heeft zokpovednosti.
aangebracht. SLV
Dit product mag alleen worden gebruikt op de modellen die zijn Navodila za montažo in/ali uporabo, ki jih določa proizvajalec v tem
aangegeven bovenaan de eerste bladzijde van de montage en/of dokumentu, so v skladu s techničnimi specifi kacijami, ki veljajo na dan
gebruiksaanwijzing. sestave tega dokumenta.
De veiligheid is alleen gegarandeerd als conform de montage en/of Te metode se lahko spremenijo v primeru, ko proizvajalec uvede
gebruiksaanwijzing is gewerkt. De constructeur is niet aansprakelijk spremembe pri izdelovanju različnih naprav in dodatne opreme na vozilih
indien deze aanwijzingen niet zijn opgevolgd. svoje znamke.
NOR Ta proizvod se sme uporabiti le na vozilih, ki so dolocena na vrhu prve
Ansvisningene om montering og/eller bruk som produsenten har angitti i strani navodil za montažo in/ali uporabo.
dette dokumental, er basert på de tekniske spesifi kasjonene som Varnost je zagotovljena ob upoštevanju navodil za montažo in/ali
var gjeldende da dokumentet ble utarbeidet. uporabo. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti v primeru
Disse kan bli gjenstand for modifi kasjoner i forbindelse med neupoštevanja teh navodil.
produsentens endringer av fremstillingen av de ulike elementer og SWE
tilbehør for De montagerings- och/eller användningsanvisningar som tillverkaren
kjøretøy av dette merket. föreskriver i detta dokument har upprättats i enlighed med de tekniska
Dette produktet må ikke brukes på andre kjøretøy enn de som er angitt specifi kationer som gällde vid dokumentets tillkomst.
øverst på første side i monterings- og/eller De kan ändras om tillverkaren av de olika delarna och tillbehören för
Sikkerheten er garantert hvis bruken er i samsvar med monterings- respektive gör ändringar i produktionen.
og/eller bruksanvisningen. Produsenten fraskriver seg alt ansvar ved Denna produkt ska inte användas på andra bilar än dem som angivits
manglende overhold av disse anvisningene. högst upp på monterings- och/eller användningsanvisningarnas
PLK första sida.
Instrukcje dotyczące montażu i/lub użytkowania zalecane przez Säkerheten kan endast garanteras om monterings- och
producenta w niniejszej dolimentacji zostały opracowane na podstawie användningsanvisningarna följs. Om detta meddelande inte respekteras
warunków technicznych obowiązujących w dniu redagowania tekstu. avsäger sig tillverkaren alt ansvar.
Mogą one ulec zmianom w przypadku wprowadzania przez producenta TRK
modyfi kacji procesu produkcji różnych podzespołów i akcesoriów Işbu dokümanda, üretici tarafından öngörülen Onarım Metotları,
pojazdów tej marki. dokümain düzenlenme tarihinde yürürlükte olan teknik spesifi kasyonlar
Wymieniony produkt powinien być używany wyłącznie w pojazdach doğrultusunda oluşturulmuştur.
przytoczonych w górnej części pierwszej strony instrukcji montażu i/lub Bu metotlar, üretici tarafından araçların çeşitli organ gruplarının ve
instrukcji obsługi. aksesuarlarinin imalatında y yapılabilecek modifıkasyonlar
Przestrzeganie instrukcji montażu i/lub użytkowania gwarantuje doğrultusunda değiştirilebilir.
bezieczeństwo. W przypadky nieprzestrzegania niniejszych zaleceń, Bu ürün, montaj ve/veya kullanım kitabının ilk sayfasının üst kısmında
producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. araçlar dışında kullanılmamalıdır.
PTG Montaj ve/veya kullanım talimatlarına uyuduğu sürece güvenlik garanti
As instruções de montagem e/ou utilisação prescritas pelo constructor, altındadır. Bu kullanım kitabına uyulmamas halinde, üretici hiçbir şekilde
no presente documento, são estabelecidas em função das especifi sorumlu olmayacaktır.
ações técnicas em vigor, à data da sua redacção.
Estas instruções são susceptíveis de modifi cação, no caso de se verifi
carem alterções, introduzidas pelo constructor, no fabrico dos diferentes
órgãos e acessórios das viatruras da sua marca.
Este produto não deve ser utilizado em veículos diferentes dos especifi
cados na parte superior da primeira página do juia de montagem e/
ou de utilização.
A segurança é garantida, se forem respeitadas as instruções de

8380006 / --A 22/10/14 4/4

You might also like