You are on page 1of 2

Senza mamma

Suor Angelica's aria from the opera Suor Angelica (soprano)


Text by Giovacchino Forzano (1884–1970)
Set by Giacomo Puccini (1858–1924)

Senza mamma, o bimbo, tu sei morto!


      
Without-a mother, oh child, you are dead!

Le tue labbra, senza i baci miei,


      
[The] your lips, without the kisses mine,

scoloriron, fredde!
 
they-paled, (turned)-cold!

E chiudesti, o bimbo, gli occhi belli!


     
And you-closed, oh child, (your) eyes beautiful!

Non potendo carezzarmi,


  
Not being-able to-caress-me,

le manine componesti in croce!


    
(your) little-hands you-have-laid in-a cross!

E tu sei morto senza sapere quanto t'amava


       
And you are dead without knowing how-much loved-you

questa tua mamma!


  
this your mother!

Ora che sei un angelo del cielo,


      
Now that you-are an angel in heaven,

ora tu puoi vederla la tua mamma,


      
now you can see-her [the] your mother,

Senza mamma (Suor Angelica) Puccini–Page 1 of 2


tu puoi scendere giù pel firmamento
     
you can descend downward through-the firmament

ed aleggiare intorno a me ti sento.


      
and hovering around – me you I-feel.

Sei qui, mi baci e m'accarezzi.


     
You-are here, me you-kiss and me-you-caress.

Ah! Dimmi, quando in ciel potrò vederti?


      
Ah! Tell-me, when in heaven will-I-be-able to-see-you?

Quando potrò baciarti?


  
When will-I-be-able to-kiss-you?

Oh! dolce fine d'ogni mio dolore,


     
Oh! sweet end to-all my sorrows,

quando in cielo con te potrò salire?


      
when to heaven with you will-I-be-able to-ascend?

Quando potrò morire?


  
When will-I-be-able to-die?

Dillo alla mamma, creatura bella,


    
Tell-it to-(your) mother, creature beautiful,

con un leggero scintillar di stella.


     
with a light sparkle of-a star.

Parlami, amore, amor!


  
Speak-to-me, (my)-love, (my)-love!

(Literal translation and IPA transcription © 2021 by Bard Suverkrop—IPA Source, LLC)

Senza mamma (Suor Angelica) Puccini–Page 2 of 2

You might also like