You are on page 1of 5

REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA PLANTAS E INSTALACIONES FRIGORÍFICAS / SAFETY REGULATION FOR COOLING FACILITIES /

RÉGLEMENT DE SÉCURITÉ D'INSTALLATIONS FRIGORIFIQUES / SICHERHEITSBESTIMMUNGEN FÜR KÜHLANLAGEN UND AUSRÜSTUNG

CERTIFICADO PRUEBAS ESTANQUEIDAD / LEAK-PROOF TEST CERTIFICATION /


CERTIFICAT D'ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ / DICHTHEITSPRÜFUNG ZERTIFIKAT
Modelo /Model / Modèle / AJD-NH-4245A CIF/ vat Num / Nº TVA / ESB14779136
Modell Umsatzsteuer-Identifikationsnummer:

Nº serie/ Serial number/ Numéro 202104060066 Ref. de la instalación/ Facility ref./ Ref.
de série / Seriernummer: de l’installation/ Kälteanlage referenz:

Nombre o razón social / Company name / Raison sociale / Name der Firma
INDUSTRIAS Y TECNOLOGIAS APLICADAS DE REFRIGERACION Y CONSERVACION, S.L.
Domicilio Social / Resgistered address Teléfono/ Phone/ Teléphone/
/ Siège social / Richtung: P.I. LOS SANTOS, APDO 410

CP/ Postal code / Code postal / Postleitzahl: 14900 Fax :

Población / City / Localité / Ortschaft LUCENA (CÓRDOBA) País/ Country / Pays / Land: ESPAÑA

PRIMARIO / SECUNDARIO O CASCADA /


PRIMARY / SECONDARY OR CASCADE /
PRIMAIRE / SECONDAIRE OU CASCADE /
PRIMÄR SEKUNDÄR ODER KASKADE

Refrigerante / Refrigerant / Réfrigérant / Kältemittel: AGUA


PRESIONES DE PROYECTO / DESIGN PRESSURES / PRESSION DU DESSIN / DESIGN DRUCK:

SECTOR DE ALTA PRESIÓN / HIGH PRESSURE SECTOR / SECTOR DE BAJA PRESIÓN/ LOW PRESSURE SECTOR /
SECTEUR HAUTE PRESSION / HOCHDRUCKSEKTOR SECTEUR BASSE PRESSION / NIEDERDRUKBEREICH
Presión de servicio nominal Presión de servicio nominal
Nominal service pressure Nominal service pressure
1.5 bar 1.5 bar
Pression de service nominale Pression de service nominale
Arbeitsdruck Arbeitsdruck
Presión de servicio máxima (PS) Presión de servicio máxima (PS)
Maximum service pressure (PS) Maximum service pressure (PS)
4 bar 4 bar
Pression de service maximale (PS) Pression de service maximale (PS)
Maximaler Arbeitsdruck (PS) Maximaler Arbeitsdruck (PS)
Presión de tarado válv. segur. Presión de tarado válv. segur.
Safety valve pressure rating bar Safety valve pressure rating bar
Pression réglage valve de sécurité Pression réglage valve de sécurité
Sicherheitsventil Einstelldruck Sicherheitsventil Einstelldruck

PRUEBAS REALIZADAS/ TAKEN TESTS / ESSAIS RÉALISES / TEST DURCHGEFÜHRT :

SECTOR DE ALTA PRESIÓN / HIGH PRESSURE SECTOR / SECTOR DE BAJA PRESIÓN/ LOW PRESSURE SECTOR /
SECTEUR HAUTE PRESSION / HOCHDRUCKSEKTOR SECTEUR BASSE PRESSION / NIEDERDRUKBEREICH

Presión de prueba de resistencia Presión de prueba de resistencia


Endurance test pressure Endurance test pressure
Presión d’essai de résistance 4.4 bar Presión d’essai de résistance 4.4 bar
Widerstandstestdruck Widerstandstestdruck
Presión de prueba de fuga Presión de prueba de fuga
Leak test pressure Leak test pressure
4 bar 4 bar
Pression d’essai d’étanchéité Pression d’essai d’étanchéité
Dichtheitsprüfdruck Dichtheitsprüfdruck
Desconexión limitador de presión Desconexión limitador de presión
Pressure swith rating Pressure swith rating
bar bar
Pression réglage limiteur de Pression réglage limiteur de
Druckbegrenzungsabschaltung Druckbegrenzungsabschaltung

Fecha / Date : 23/04/2021


El instalador frigorista / Responsable de Certificación (si procede) /
The instalator / Responsible from Certification (if appropriate) /
L’installateur (1) / Responsible de la Certificat (le cas échéant) /
Der Kälteinstallateur: Zertifizierungsmanager (falls zutreffend):

José María Raya Portero José María Raya Portero

1 El fabricante en caso de equipos compactos, semicompactos de absorción herméticos
/   The manufacturer in case of compact or splits equipments. / Le fabricant en cas des équipements compacts ou splits.
REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA PLANTAS E INSTALACIONES FRIGORÍFICAS / SAFETY REGULATION FOR COOLING FACILITIES /
RÉGLEMENT DE SÉCURITÉ D'INSTALLATIONS FRIGORIFIQUES / SICHERHEITSBESTIMMUNGEN FÜR KÜHLANLAGEN UND AUSRÜSTUNG

CERTIFICADO PRUEBAS ESTANQUEIDAD / LEAK-PROOF TEST CERTIFICATION /


CERTIFICAT D'ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ / DICHTHEITSPRÜFUNG ZERTIFIKAT
Modelo /Model / Modèle / AJD-NH-2236A CIF/ vat Num / Nº TVA / ESB14779136
Modell Umsatzsteuer-Identifikationsnummer:

Nº serie/ Serial number/ Numéro 202104060068 Ref. de la instalación/ Facility ref./ Ref.
de série / Seriernummer: de l’installation/ Kälteanlage referenz:

Nombre o razón social / Company name / Raison sociale / Name der Firma
INDUSTRIAS Y TECNOLOGIAS APLICADAS DE REFRIGERACION Y CONSERVACION, S.L.
Domicilio Social / Resgistered address Teléfono/ Phone/ Teléphone/
/ Siège social / Richtung: P.I. LOS SANTOS, APDO 410

CP/ Postal code / Code postal / Postleitzahl: 14900 Fax :

Población / City / Localité / Ortschaft LUCENA (CÓRDOBA) País/ Country / Pays / Land: ESPAÑA

PRIMARIO / SECUNDARIO O CASCADA /


PRIMARY / SECONDARY OR CASCADE /
PRIMAIRE / SECONDAIRE OU CASCADE /
PRIMÄR SEKUNDÄR ODER KASKADE

Refrigerante / Refrigerant / Réfrigérant / Kältemittel: AGUA


PRESIONES DE PROYECTO / DESIGN PRESSURES / PRESSION DU DESSIN / DESIGN DRUCK:

SECTOR DE ALTA PRESIÓN / HIGH PRESSURE SECTOR / SECTOR DE BAJA PRESIÓN/ LOW PRESSURE SECTOR /
SECTEUR HAUTE PRESSION / HOCHDRUCKSEKTOR SECTEUR BASSE PRESSION / NIEDERDRUKBEREICH
Presión de servicio nominal Presión de servicio nominal
Nominal service pressure Nominal service pressure
1.5 bar 1.5 bar
Pression de service nominale Pression de service nominale
Arbeitsdruck Arbeitsdruck
Presión de servicio máxima (PS) Presión de servicio máxima (PS)
Maximum service pressure (PS) Maximum service pressure (PS)
4 bar 4 bar
Pression de service maximale (PS) Pression de service maximale (PS)
Maximaler Arbeitsdruck (PS) Maximaler Arbeitsdruck (PS)
Presión de tarado válv. segur. Presión de tarado válv. segur.
Safety valve pressure rating bar Safety valve pressure rating bar
Pression réglage valve de sécurité Pression réglage valve de sécurité
Sicherheitsventil Einstelldruck Sicherheitsventil Einstelldruck

PRUEBAS REALIZADAS/ TAKEN TESTS / ESSAIS RÉALISES / TEST DURCHGEFÜHRT :

SECTOR DE ALTA PRESIÓN / HIGH PRESSURE SECTOR / SECTOR DE BAJA PRESIÓN/ LOW PRESSURE SECTOR /
SECTEUR HAUTE PRESSION / HOCHDRUCKSEKTOR SECTEUR BASSE PRESSION / NIEDERDRUKBEREICH

Presión de prueba de resistencia Presión de prueba de resistencia


Endurance test pressure Endurance test pressure
Presión d’essai de résistance 4.4 bar Presión d’essai de résistance 4.4 bar
Widerstandstestdruck Widerstandstestdruck
Presión de prueba de fuga Presión de prueba de fuga
Leak test pressure Leak test pressure
4 bar 4 bar
Pression d’essai d’étanchéité Pression d’essai d’étanchéité
Dichtheitsprüfdruck Dichtheitsprüfdruck
Desconexión limitador de presión Desconexión limitador de presión
Pressure swith rating Pressure swith rating
bar bar
Pression réglage limiteur de Pression réglage limiteur de
Druckbegrenzungsabschaltung Druckbegrenzungsabschaltung

Fecha / Date : 15/04/2021


El instalador frigorista / Responsable de Certificación (si procede) /
The instalator / Responsible from Certification (if appropriate) /
L’installateur (1) / Responsible de la Certificat (le cas échéant) /
Der Kälteinstallateur: Zertifizierungsmanager (falls zutreffend):

José María Raya Portero José María Raya Portero

1 El fabricante en caso de equipos compactos, semicompactos de absorción herméticos
/   The manufacturer in case of compact or splits equipments. / Le fabricant en cas des équipements compacts ou splits.
REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA PLANTAS E INSTALACIONES FRIGORÍFICAS / SAFETY REGULATION FOR COOLING FACILITIES /
RÉGLEMENT DE SÉCURITÉ D'INSTALLATIONS FRIGORIFIQUES / SICHERHEITSBESTIMMUNGEN FÜR KÜHLANLAGEN UND AUSRÜSTUNG

CERTIFICADO PRUEBAS ESTANQUEIDAD / LEAK-PROOF TEST CERTIFICATION /


CERTIFICAT D'ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ / DICHTHEITSPRÜFUNG ZERTIFIKAT
Modelo /Model / Modèle / AJD-NH-3336A CIF/ vat Num / Nº TVA / ESB14779136
Modell Umsatzsteuer-Identifikationsnummer:

Nº serie/ Serial number/ Numéro 202104060069 Ref. de la instalación/ Facility ref./ Ref.
de série / Seriernummer: de l’installation/ Kälteanlage referenz:

Nombre o razón social / Company name / Raison sociale / Name der Firma
INDUSTRIAS Y TECNOLOGIAS APLICADAS DE REFRIGERACION Y CONSERVACION, S.L.
Domicilio Social / Resgistered address Teléfono/ Phone/ Teléphone/
/ Siège social / Richtung: P.I. LOS SANTOS, APDO 410

CP/ Postal code / Code postal / Postleitzahl: 14900 Fax :

Población / City / Localité / Ortschaft LUCENA (CÓRDOBA) País/ Country / Pays / Land: ESPAÑA

PRIMARIO / SECUNDARIO O CASCADA /


PRIMARY / SECONDARY OR CASCADE /
PRIMAIRE / SECONDAIRE OU CASCADE /
PRIMÄR SEKUNDÄR ODER KASKADE

Refrigerante / Refrigerant / Réfrigérant / Kältemittel: AGUA


PRESIONES DE PROYECTO / DESIGN PRESSURES / PRESSION DU DESSIN / DESIGN DRUCK:

SECTOR DE ALTA PRESIÓN / HIGH PRESSURE SECTOR / SECTOR DE BAJA PRESIÓN/ LOW PRESSURE SECTOR /
SECTEUR HAUTE PRESSION / HOCHDRUCKSEKTOR SECTEUR BASSE PRESSION / NIEDERDRUKBEREICH
Presión de servicio nominal Presión de servicio nominal
Nominal service pressure Nominal service pressure
1.5 bar 1.5 bar
Pression de service nominale Pression de service nominale
Arbeitsdruck Arbeitsdruck
Presión de servicio máxima (PS) Presión de servicio máxima (PS)
Maximum service pressure (PS) Maximum service pressure (PS)
4 bar 4 bar
Pression de service maximale (PS) Pression de service maximale (PS)
Maximaler Arbeitsdruck (PS) Maximaler Arbeitsdruck (PS)
Presión de tarado válv. segur. Presión de tarado válv. segur.
Safety valve pressure rating bar Safety valve pressure rating bar
Pression réglage valve de sécurité Pression réglage valve de sécurité
Sicherheitsventil Einstelldruck Sicherheitsventil Einstelldruck

PRUEBAS REALIZADAS/ TAKEN TESTS / ESSAIS RÉALISES / TEST DURCHGEFÜHRT :

SECTOR DE ALTA PRESIÓN / HIGH PRESSURE SECTOR / SECTOR DE BAJA PRESIÓN/ LOW PRESSURE SECTOR /
SECTEUR HAUTE PRESSION / HOCHDRUCKSEKTOR SECTEUR BASSE PRESSION / NIEDERDRUKBEREICH

Presión de prueba de resistencia Presión de prueba de resistencia


Endurance test pressure Endurance test pressure
Presión d’essai de résistance 4.4 bar Presión d’essai de résistance 4.4 bar
Widerstandstestdruck Widerstandstestdruck
Presión de prueba de fuga Presión de prueba de fuga
Leak test pressure Leak test pressure
4 bar 4 bar
Pression d’essai d’étanchéité Pression d’essai d’étanchéité
Dichtheitsprüfdruck Dichtheitsprüfdruck
Desconexión limitador de presión Desconexión limitador de presión
Pressure swith rating Pressure swith rating
bar bar
Pression réglage limiteur de Pression réglage limiteur de
Druckbegrenzungsabschaltung Druckbegrenzungsabschaltung

Fecha / Date : 22/04/2021


El instalador frigorista / Responsable de Certificación (si procede) /
The instalator / Responsible from Certification (if appropriate) /
L’installateur (1) / Responsible de la Certificat (le cas échéant) /
Der Kälteinstallateur: Zertifizierungsmanager (falls zutreffend):

José María Raya Portero José María Raya Portero

1 El fabricante en caso de equipos compactos, semicompactos de absorción herméticos
/   The manufacturer in case of compact or splits equipments. / Le fabricant en cas des équipements compacts ou splits.
REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA PLANTAS E INSTALACIONES FRIGORÍFICAS / SAFETY REGULATION FOR COOLING FACILITIES /
RÉGLEMENT DE SÉCURITÉ D'INSTALLATIONS FRIGORIFIQUES / SICHERHEITSBESTIMMUNGEN FÜR KÜHLANLAGEN UND AUSRÜSTUNG

CERTIFICADO PRUEBAS ESTANQUEIDAD / LEAK-PROOF TEST CERTIFICATION /


CERTIFICAT D'ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ / DICHTHEITSPRÜFUNG ZERTIFIKAT
Modelo /Model / Modèle / AJD-NH-4245A CIF/ vat Num / Nº TVA / ESB14779136
Modell Umsatzsteuer-Identifikationsnummer:

Nº serie/ Serial number/ Numéro 202104060070 Ref. de la instalación/ Facility ref./ Ref.
de série / Seriernummer: de l’installation/ Kälteanlage referenz:

Nombre o razón social / Company name / Raison sociale / Name der Firma
INDUSTRIAS Y TECNOLOGIAS APLICADAS DE REFRIGERACION Y CONSERVACION, S.L.
Domicilio Social / Resgistered address Teléfono/ Phone/ Teléphone/
/ Siège social / Richtung: P.I. LOS SANTOS, APDO 410

CP/ Postal code / Code postal / Postleitzahl: 14900 Fax :

Población / City / Localité / Ortschaft LUCENA (CÓRDOBA) País/ Country / Pays / Land: ESPAÑA

PRIMARIO / SECUNDARIO O CASCADA /


PRIMARY / SECONDARY OR CASCADE /
PRIMAIRE / SECONDAIRE OU CASCADE /
PRIMÄR SEKUNDÄR ODER KASKADE

Refrigerante / Refrigerant / Réfrigérant / Kältemittel: AGUA


PRESIONES DE PROYECTO / DESIGN PRESSURES / PRESSION DU DESSIN / DESIGN DRUCK:

SECTOR DE ALTA PRESIÓN / HIGH PRESSURE SECTOR / SECTOR DE BAJA PRESIÓN/ LOW PRESSURE SECTOR /
SECTEUR HAUTE PRESSION / HOCHDRUCKSEKTOR SECTEUR BASSE PRESSION / NIEDERDRUKBEREICH
Presión de servicio nominal Presión de servicio nominal
Nominal service pressure Nominal service pressure
1.5 bar 1.5 bar
Pression de service nominale Pression de service nominale
Arbeitsdruck Arbeitsdruck
Presión de servicio máxima (PS) Presión de servicio máxima (PS)
Maximum service pressure (PS) Maximum service pressure (PS)
4 bar 4 bar
Pression de service maximale (PS) Pression de service maximale (PS)
Maximaler Arbeitsdruck (PS) Maximaler Arbeitsdruck (PS)
Presión de tarado válv. segur. Presión de tarado válv. segur.
Safety valve pressure rating bar Safety valve pressure rating bar
Pression réglage valve de sécurité Pression réglage valve de sécurité
Sicherheitsventil Einstelldruck Sicherheitsventil Einstelldruck

PRUEBAS REALIZADAS/ TAKEN TESTS / ESSAIS RÉALISES / TEST DURCHGEFÜHRT :

SECTOR DE ALTA PRESIÓN / HIGH PRESSURE SECTOR / SECTOR DE BAJA PRESIÓN/ LOW PRESSURE SECTOR /
SECTEUR HAUTE PRESSION / HOCHDRUCKSEKTOR SECTEUR BASSE PRESSION / NIEDERDRUKBEREICH

Presión de prueba de resistencia Presión de prueba de resistencia


Endurance test pressure Endurance test pressure
Presión d’essai de résistance 4.4 bar Presión d’essai de résistance 4.4 bar
Widerstandstestdruck Widerstandstestdruck
Presión de prueba de fuga Presión de prueba de fuga
Leak test pressure Leak test pressure
4 bar 4 bar
Pression d’essai d’étanchéité Pression d’essai d’étanchéité
Dichtheitsprüfdruck Dichtheitsprüfdruck
Desconexión limitador de presión Desconexión limitador de presión
Pressure swith rating Pressure swith rating
bar bar
Pression réglage limiteur de Pression réglage limiteur de
Druckbegrenzungsabschaltung Druckbegrenzungsabschaltung

Fecha / Date : 14/05/2021


El instalador frigorista / Responsable de Certificación (si procede) /
The instalator / Responsible from Certification (if appropriate) /
L’installateur (1) / Responsible de la Certificat (le cas échéant) /
Der Kälteinstallateur: Zertifizierungsmanager (falls zutreffend):

José María Raya Portero José María Raya Portero

1 El fabricante en caso de equipos compactos, semicompactos de absorción herméticos
/   The manufacturer in case of compact or splits equipments. / Le fabricant en cas des équipements compacts ou splits.
REGLAMENTO DE SEGURIDAD PARA PLANTAS E INSTALACIONES FRIGORÍFICAS / SAFETY REGULATION FOR COOLING FACILITIES /
RÉGLEMENT DE SÉCURITÉ D'INSTALLATIONS FRIGORIFIQUES / SICHERHEITSBESTIMMUNGEN FÜR KÜHLANLAGEN UND AUSRÜSTUNG

CERTIFICADO PRUEBAS ESTANQUEIDAD / LEAK-PROOF TEST CERTIFICATION /


CERTIFICAT D'ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ / DICHTHEITSPRÜFUNG ZERTIFIKAT
Modelo /Model / Modèle / AJD-NH-4245A CIF/ vat Num / Nº TVA / ESB14779136
Modell Umsatzsteuer-Identifikationsnummer:

Nº serie/ Serial number/ Numéro 202104060072 Ref. de la instalación/ Facility ref./ Ref.
de série / Seriernummer: de l’installation/ Kälteanlage referenz:

Nombre o razón social / Company name / Raison sociale / Name der Firma
INDUSTRIAS Y TECNOLOGIAS APLICADAS DE REFRIGERACION Y CONSERVACION, S.L.
Domicilio Social / Resgistered address Teléfono/ Phone/ Teléphone/
/ Siège social / Richtung: P.I. LOS SANTOS, APDO 410

CP/ Postal code / Code postal / Postleitzahl: 14900 Fax :

Población / City / Localité / Ortschaft LUCENA (CÓRDOBA) País/ Country / Pays / Land: ESPAÑA

PRIMARIO / SECUNDARIO O CASCADA /


PRIMARY / SECONDARY OR CASCADE /
PRIMAIRE / SECONDAIRE OU CASCADE /
PRIMÄR SEKUNDÄR ODER KASKADE

Refrigerante / Refrigerant / Réfrigérant / Kältemittel: AGUA


PRESIONES DE PROYECTO / DESIGN PRESSURES / PRESSION DU DESSIN / DESIGN DRUCK:

SECTOR DE ALTA PRESIÓN / HIGH PRESSURE SECTOR / SECTOR DE BAJA PRESIÓN/ LOW PRESSURE SECTOR /
SECTEUR HAUTE PRESSION / HOCHDRUCKSEKTOR SECTEUR BASSE PRESSION / NIEDERDRUKBEREICH
Presión de servicio nominal Presión de servicio nominal
Nominal service pressure Nominal service pressure
1.5 bar 1.5 bar
Pression de service nominale Pression de service nominale
Arbeitsdruck Arbeitsdruck
Presión de servicio máxima (PS) Presión de servicio máxima (PS)
Maximum service pressure (PS) Maximum service pressure (PS)
4 bar 4 bar
Pression de service maximale (PS) Pression de service maximale (PS)
Maximaler Arbeitsdruck (PS) Maximaler Arbeitsdruck (PS)
Presión de tarado válv. segur. Presión de tarado válv. segur.
Safety valve pressure rating bar Safety valve pressure rating bar
Pression réglage valve de sécurité Pression réglage valve de sécurité
Sicherheitsventil Einstelldruck Sicherheitsventil Einstelldruck

PRUEBAS REALIZADAS/ TAKEN TESTS / ESSAIS RÉALISES / TEST DURCHGEFÜHRT :

SECTOR DE ALTA PRESIÓN / HIGH PRESSURE SECTOR / SECTOR DE BAJA PRESIÓN/ LOW PRESSURE SECTOR /
SECTEUR HAUTE PRESSION / HOCHDRUCKSEKTOR SECTEUR BASSE PRESSION / NIEDERDRUKBEREICH

Presión de prueba de resistencia Presión de prueba de resistencia


Endurance test pressure Endurance test pressure
Presión d’essai de résistance 4.4 bar Presión d’essai de résistance 4.4 bar
Widerstandstestdruck Widerstandstestdruck
Presión de prueba de fuga Presión de prueba de fuga
Leak test pressure Leak test pressure
4 bar 4 bar
Pression d’essai d’étanchéité Pression d’essai d’étanchéité
Dichtheitsprüfdruck Dichtheitsprüfdruck
Desconexión limitador de presión Desconexión limitador de presión
Pressure swith rating Pressure swith rating
bar bar
Pression réglage limiteur de Pression réglage limiteur de
Druckbegrenzungsabschaltung Druckbegrenzungsabschaltung

Fecha / Date : 24/04/2021


El instalador frigorista / Responsable de Certificación (si procede) /
The instalator / Responsible from Certification (if appropriate) /
L’installateur (1) / Responsible de la Certificat (le cas échéant) /
Der Kälteinstallateur: Zertifizierungsmanager (falls zutreffend):

José María Raya Portero José María Raya Portero

1 El fabricante en caso de equipos compactos, semicompactos de absorción herméticos
/   The manufacturer in case of compact or splits equipments. / Le fabricant en cas des équipements compacts ou splits.

You might also like