Professional Documents
Culture Documents
csavar? [-t, —ja, mok] (5) eSchraube csecsemő [-t, —je, -k] a) (vál. ) rSáug-
fo en] ling /-— s, ej; b) — baba 2.
csavaranya eSchraubenmutter /—, —717 csecsemőgondozás eSáuglingspílege; (in-
csavarás [-t, ma, ok] st csavar; eDre- tézményes) eSáuglingsfürsorge
hung /-—, —enj csecsemőotthon sSáuglingsheim
csavargás [-t, -—a, mok] s! csavarog; cseh! [-vet] (a); -—ül tschechisch; (csef-
(jog.) elandstreicherei /—/7, eVaga- országi, tört.) böhmisch; -—ül (auf)
Etondage /v-da:z3(3)il-—] tschechisch [] -ül állívan vmivel
csavargat[-ott, csavargasson, —nalf/ ált. ) mit ré schlimm daran sein, mit/um
(hin und her) drehen /h/7; (babrál) js ré ist es schlecht bestellt
an ré (herumjl)drehen cseh? [-vet, -ve, ek] (s) 1. rTscheche
csavargó [-ut, —ja, —k] rLandstreicher
rStrolch
(f-n, -n]; elschechin /-—, -—nen]
[—sS, -—], [-/e)s, -—el,; 2. (nyelv) sTschechisch [/-(5$)/,
rVagabund [/v-ilveén, -—en]; (közb.) sTschechische /-—n/7
7-
rFHterumtreiber /-es, 7 ; (kis) — (biz. ) Cseh-erdő rBöhmerwald
rSchlingel /-s,
csavarhúzó [—t, —ja, -k] rSchrauben-
Csehország [-vot; ban] Böhmen
csehszlovák! (a ) tschechoslowakisch
/-s/
zieher /-s, — csehszlovák? (s) —7Tschechoslowake;
csavarirón rDreh(bleülstift eTschechoslowakin
csavarkulcs rSchraubenschlüssel Csehszlovákia eTschechoslowakei
csavarmenet sGewinde/Schraubenge- csekély [-vet, ebb]; —en (ált.) gering
winde /-s, — (minder is); (jelentéktelen) gering-
csavarodás [-ot, -va, ok] s) csavarodik;
eDrehung/Windung [-—, men; (tud. )
fügig; (mérsékelt) mábig; nem —
( így is:) nicht wenig . . ; — jelentő-
.
...
eTorsion /-—, men) ségű geringfügig; a leg—mebb mértékben
csavarodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-naj sem nicht im geringsten (MabBe)
sich drehen /A7; vmi köré v. vmire
mr sich um fá schlingen/winden
/$47
csekélység [-vet, e, vek] 1. eGeringheit/
Geringfügigkeit /[-—/] 2. (apróság)
[I] őszbe
s ergrauen /i ge/
csavarog [csavargott, jon, —nal 1. —
eKleinigkeit /-—, menj [I mm! Baga-
telle 2m meine Wenigkeit
csatangol; egész nap — ez a kölyök die- csekk [-vet, —je, mek] 1. rScheck /-s,
ser Schlingel steckt den ganzen Tag
woanders 2. (csavargóként) strolchen
-sle[; (S) rCheck /fekll-s, -s/
(közb. postai befizetőlap) eZahikarte
2.
7 o
ecseber [csebret, csebre, csebrek] — csöbör rKnecht /-(e)s, -e/; (nő) eMagd /—,
csecs [met, —e, -—ek)] 1. eZitze /—, ss e] 2. (tört., m2g.) ri.andarbeiter /-s,
2. (kiöntő) eTülle [—, en]
csecse finv] (biz.: szép) schön cselédlány sDienstmádchen
csecsebecse [£t, 4je, 4k] eNippsache cselédség [-vet, —el] (tört. ) sGesinde /-$7
[, en]; -
(toll) Nippes [nipsli
inv]; (cicoma) rPutz [-ves7
cselédszoba (közb. ) sDienstbotenzimmer
cselekedet [-et, —e, ek] erHandlung
cselekedik 151 csendesség
[-, -—en], eTat [-—, men]; (aktus) (coll) Delikatessen, eFeinkost /[-7;
rAkt /[-(e)s, me] m vkinek (átv. gúny.) ein Fressen für
cselekedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-nel jn
csemegeáru eDelikatesse /-, 17, eFein-
—
handeln /A47, tun /"h/; -ni kellene!
man mügte handeln v. etwas tun/ kostware
unternehmen !;
jót — vkivel gut an jm
handeln; mindig csak jót — immer nur
csemegebolt sDelikatessengeschátt,
eFeinkosthandlung
Gutes tun; rosszat — (etwas) Schlech- csemegebor rDessertwein
tes/Böses tun; rosszul -- nicht richtig csemegepaprika süber Paprika
handeln v. vorjigehen /"i csemegevaj eTafelbutter
cselekmény [-t, —me, mek] eHandiung csemete [/t, 4je, 4k] 1. (fa) rSetzling
[—, —enj
cselekszlik [inv., nur 3. Pers. Plur.: [é 2s.
"S,
2. (biz., gúny.) rSpröBling
csendháborítás [-t, -—a, mok] eRuhe- csepp! [et] (a) (biz.) (klein)winzig,
störung /-,
—men
csendháborító [-t, — ja, —k] rRuhestörer
(ganz) klein
csepp? [-et, —je, —ek] (s) 1. rTropfen
ís, ];
—
—j]; (békebontó) rStöreníried [—s, menként (átv. is) tropfen-
[-(e)s, -e]
csendőr rGendarm /3ád-/3an-Il-ven, ven]
weise 2. ( átv.) egy -
(vmi) ein bibőchen
Funke/Fünkchen/Körnchen/Guent-
csendőrség eGendarmerie /3ád-/3an-il chen ae, ein (klein) wenig ae; . . met
re, -ilen]/
csendül [-et,
gé], klingéen
jön, —nel /"i
erklingen
[47,-ertőnen. féjgej,
semi.
met ís
sem!
Bohne!
nicht-iny :mindesteni; 7. ;
keine Spur!, nicht die
77; ej;
—
kommen; (ausjtausch-
-4be/—-képpen eKachel /—, (tetőcserép ) rDach-
weise; vel (ker.) durch
v. — útján
Tausch, im Tauschwege; (helycsere,
ziegel /-
S,
mentopf /[-(e)s,
3. (virágcserép) rBlu-
egy — virág
üdülés stb.) im —Austausch(wege); ein Topf Blumen
(sakk) durch Abtausch(en) cserepes" [-vet, mebb] (4); -—men 1. (tető)
cserebere [4t, 4je, 4k] erlauscherei mit Ziegeln gedeckt; Ziegel- 2. (nö-
[—, mén] vény) Topt- 3. (ajak) auftgesprungen
csereberél
cserélget
[-t, -jen, -nel (b0i2) — cserepes? [-t,
Dachdecker /-s, -—/
me, ek]
(5) rZiegel-/
cserebogár rMaikáfer cserépkályha rKachelofen
cserejátékos 7 Auswechselspieler cseréptetős [-etj; -en mit (einem)
cserekereskedelem rTauschhandel Ziegeldach
cserél[t, jen, —nel] I. (vt) a) tauschen cseresznye [/ot, je,
4k] 1. (gyümölcs)
[4]; b) (vált) wechseln /h7; c) (át-
cserél) umjlltauschen; (becserél) ein-/
eKirsche /-—, 17;
-m (Cc0II) Kirschen
2. (pálinka) rKirsch [-(e)js]; két 4t
umjltauschen; ( kicserél ) auslltauschen/ (közb.) 2 Kirsch
-wechseln; (/felcserél) vertauschen /h cseresznyefa (növény) /Kirsch(enybaum;
ge]; (lecserél; sakk) abilltauschen; (anyag) sKirschenholz
d) (kereskedik) tá v. mit ré tauschen, cseresznyepiros; -van kirschrot
mit ré Tauschhandel treiben /?47; cseresznyés! [met] (a); -—men mit Kir-
mikor —ik az ágyneműt? wann wird schen; Kirschen-; -- rétes rKirschen-
die Bettwásche gewechselt?; gazdát — strudel
(vmi, ált.) den Besitzer wechseln;
(egyszer) in einen anderen Besitz v.
cseresznyés?
resznyéskert
[-ut, e,
vek] (5) — Cse-
in andere Hánde überjlgehen /"Fi/; cseresznyéskert rKirschgarten
helyet — [(ált., sp.) Platz wechseln; cseresznyézlik [-ett, -zék/-zen, -nék/-ne]
játékost — einen Spieler auswechseln; (eszik) Kirschen essen /h47
lakást —ünk (álf.) wir machen einen cseretárgy sTauschobjekt
Wohnungstausch; ruhát — (vált) sich cserez [-tem, cserzett, -Zen, -vne/cser-
umjikleiden /f7; (mással) die Kleider zene] gerben /47
vertauschen; fáértílján sót -
gegen Holz Salz einjlhandeln/-tau-
[für/ cserfa eZerrjeiche /-—, -72
cserje [/dt, je,
4k] eStaude —n7, [-,
schen /27; kalapját kisebbre —i seinen rStrauch /-(e)s, azer]
Hut gegen einen kleineren (umlj-) cserjés! [-vet, -ebb] (a) bebuscht,
tauschen II. (vi) tauschen; senkivel strauchig
Se -nék ich würde mit niemandem
tauschen
cserjés?
[695]
[t, e, mek] (s) sGestráuch
cserélget [-vett, cserélgessen, —nel ( ifer) cserkesz [-t, E, vek] rTscherkesse /-n,
— cserél; —i a partnereit háufig seine en]; elscherkessin /[-, nen
Partner wechseln cserkész [-t, e, ek] rPfadfinder /-s,
cserélhető [-tj; -—en 1. (átcserélhető )
umtauschbar 2. (kicserélhető) aus- cserkészjik [-ett, cserkésszék/cserkésszen,
tauschbar/-wechselbar, zum Aus- -nék/-nel I. (vi) pirschen /47 II. (vt)
tauschen durchlipirschen /h7
cserélődiik [-ött, -jék/-jön, -nék/-ne] sich
ausjltauschen/-wechseln /74/7; (frissre)
csermely [mm t, e,
vek [sBáchlein [-—s,
csersav eGerbsáure, sTannin /-§$7
7
sich erneuern /h ge€/7 cserzés [-t, -e, ek]
st cserez; eGerbung
cserép [cserepet, cserepe, cserepek] 1. [9 -en]
cserzett 154 csillagos
csigavonal eSchneckenlinile
wettergebráunt csigolya [4t, 4ja, 4k] rWirbel /-s,
—
csésze [4 t, je,2k] 1. (tech. is) eSchale
[—-, —n]); (hozzávaló aljjal) elasse csík [-vot, -—ja, ok] 1. (sáv) rStreifen
[-, -nj; egy — tea eine Tasse/Schale
Tee 2. (mosdó) sBecken /-—sS, -—/;
(s,roter-],Streif(en);
mv
rStreit [-(e)s, —e7; piros
( átv.) roter Strich
(WC) eMuschel /[—, —n7 3. (virágé) [-(e)s, -e]; (vékony) —okra (fel-)
rKelch /-(e)s, -—éj vág in (schmale) Streifen (zerjschnei-
csészealj eJntertasse /-—, 717 den 2. (hal) eSchmerle /-—, —mn/ []
csetepaté [t,—ja, mk] sScharmützel
[—s, —]; (tréf.) rKrawall /-s, —ej
eleven/fürge, mint a -- guicklebendig
csikar [-t, jon, —naj zwicken /1/,
csetljik-botijik [-ett-ott, cseteljen-botol-
jon, -ene-ana] 1. herumjljstolpern /i/
reiBen /?h7; -
a hasa v. valami —ja a
hasát es zwickt/reiBt jn im Bauch/
2. (tesz-vesz) herümljgeistern //47 Leib, Bauchgrimmen haben /?4/
csetten [/t, jen, nel (kattan) knack- csikk [-vet, —je, -ek] (közb.) eKippe
(sJen /h/; (cuppan) schnalzen /h/7
csettint [-vett, --sen, -enej schnalzen [, en]; ( A) rTschick [es, vélmsS)
csiklandós [/vat, abb]; —an (átv. is)
(h] kitzlig
cséve [£t, 4je, 4k] eSpule -—n7 /-, csiklandoz [-vott, -vzon, —na]j (átv. is)
kitzeln /N/
cseveg [-vett, —jen, —nej]j plaudern //77
csevegés [-ut, -ve, mek] st cseveg; sGe- csikó [mt, —ja, —k] sFohlen /—s, —7
plauder /-$7; (írás, előadás) ePlaude- csikorgat [-ott, csikorgasson, -naj
TEV
fv; esét ) :
(vt) tá v.mit ré knirschen /h4/7
csevegő! [-et, bb] (a);
plauderhaft; könnyed -— hangon in
-—en t cseveg; csikorgó [-t, -—bbj; —an ) csikorog;
mm
hideg eisigígrimmig kalt, klirrende/
leichtem Plauderton grimmige Kálte
csevegő? [-t, -—je, -k] (5) r/ePlaudernde csikorog [csikorgott, —-jon, -naj
[-n, -en] (ein mr); jó — guter Plau- knirschen /47; (cipő, kerék) knar-
derer /-S, -—/ ren /h/
[(es), a,
csévél [-t,
csibe [dt, 4je,
jen, -—nej]
£k] sKüken
spulen /N7
—/ /[-—s,
csikós[t, -(e)],
ok] rCsikos /Tschikosch
rPferdehirt /[-en,
csibész [-t, —me, -—ek] 1. a) (gyerek) mén]
rSchlingel/Racker/Lauser /-o5, —/, csíkos [mat, abb]; —an (ált. ) gestreift;
rLauskerl /-(e)s, -e/, rLausejunge ( szabálytalanul) streifig, gestromt;
[—n/-jung(en)s, —n]; (dn.) riaus-/
Spitzbub /-—en, -ven/; b) ( utcagyerek )
kék-zöld -blau und grün gestreift,
mit blauen und grünen Streifen
rGassenjunge /-n, —mn/ 2. — csirke- csíkoz [/-vott, azon, -—naj a) streifen
fogó 1. [4]; b) schrattieren /h ge)
csibészes [-vet, ebb]; -ven spitzbübisch csilingel [-t, jen, —ne]l klingeln /47
csicsereg [csicsergett, -jen, evnel zwit- csillag [-vot, --(j)a, mok] rStern /[-(e)s,
schern /// 21
csicsergés [-t, me, -—ek] st csicsereg; csillagász [vt, —ma, —mokj rAstronom
sGezwitscher /-s7 [/-en, menj)
csiga [/t, 42.ja,( emelő
ok] 1. ( átv. is) eSchnecke csillagászat [-vot, ma] eSternkunde
eAstronomie / / e
7, /-
[-2, -n]3. ) eRolle/Flasche /--,
ren] (játék); riKreisel,. [v5, — / csillagászati [ut]; —lag astronomisch
csigalassúsággal im Schneckentempo csillagjóslás eSterndeuterei/Astrologie
csigalépcső eWendeltreppe
csigasor (tech.) rFlaschenzüg /[-—(e)s,
bi
csillagkép sSternbild
sel csillagos [at,
abb]; —an 1. (diszített,
csillagvizsgáló 155 csintalankodik
—
neki er sagte ihr (allerhand) kecke lampe
Dinge :
csípő! [-t] (a) t.csíp
csíny [mt, -—(j)e, —ek] rStreich /[-(e)s, csípő? fél éksk] (s) eHüfte /-,
me]; (tréfásívidám) — rUIk [-(e)s, men]; mben bő in der Hüfte (zu)
e
csíp [-mett, —jen, —nel 1. (ált. ) zwicken
weit; ben erős starke Hüften haben
[?h]; —mre tett kézzel die Arme in die
[Rh], kneifen [?h)]; (állat, füst) beiBen Seiten gestemmt, mit eingestemmten
fesz f5-A4(száryog) stéchemv [5/4/ 2. Armen
(fűszer, növény) brennen
lön/galléronínyakon — (am Kragen)
/h]
[] fü- csípőticam eHütftverrenkung
csípőfogó eBeib-/Kneifzange
erwischen /hA g£e/, beim Schlafitt- csípős [-vet, ebb]; -—en (tcsíp 2.) bei-
chen nehmen /?7/ Bend; stechend; [(praed) beiBen/
csipa [£4t, Xja] eAugenbutter /-—7 [1] stechen /[tA/; (fűszer, íz, idő, nyelv)
(nagyon) kinyílt a -—ja (pejor.)ihm scharf [xver]7; (átv.) bissig; -— meg-
ist der Kamm geschwollen, er ist jegyzés bissige/scharfe Bemerkung
übermütig geworden csípősség [-vet, e]eSchárfe /-7
[-(a)t, mabb]; an; — (szemű) je,
;
csipás csíptető [-t, —k] 1. (ált. ) eKlemme
rinn-itriefáugig; a szemed deine
—v
[/, —n)] ( ceruzánjstb. ) (KIipp [—(e)s,
éj
Augen sind (noch ganz) verklebt ré], rKIlips [ es, me] 2. — csipesz; 3.
[ett, csipegessen, nel picken ( szemüveg ) rZwicker/Kneifer /-s, —/
csíra [£t, 4ja, 4k] rKeim /[-(e)s, vel;
h]
csiperkegomba rChampignon /faápinjő:, jában ( átv.) im Keime
fjampinjó :[] csíramentes keimífrei
!
-—s, —s7
csípés [-t, —me, —mek] st csíp; 7BiB csírátlanít [-ott, son, —ana]j entkei-
[Bisses, Bissej; rStich [4-(e)js, men /h ge/
mél csíráz [1vott, —zon, -—naj entkeimen
csipesz [-t, —me, -—mekj ePinzette /-—, [h ge] ; ,
en]; (ruhaszárító) v eWáscheklam- csírázjik [-ott, -zék/-zon, -nék/-na]l kei-
IDEL [79, CS; [4] ERMDDE
csipet [-vet, —je, mek]; egy —(nyi) só
[2 S] men /4/7
csiripel [-t, -—jen, -nej zwitschern/
eine Prise /—, —n1/ Salz tschilpen /h7 [] a verebek is —ik das
csipetke [/ot, 4 je, 4k] (coll) ( A) kleine pfeifen (ja) die Spatzen auf den
Nockerl(n) Dáchern
csipke [£4t, je,
4k] 1. eSpitze en /;
m (c0l1) Spitzen; 4t ver klöppeln /A7
/-, csiriz [mo t, me, mek] rKleister /-s,
csirke [4t, xje, 4k] (junges) Huhn 7
2. — csipkebogyó [-(e)js, szer], sHühnchen /-—s5, —/;7
csipkebogyó eHagebutte /—, —7/; — (főként A) sHend(eM /[-—s, —(Nn)];
(coll) Hagebutten, Hetscherl(n) paprikás -— sPaprikahuhn/-hendel;
csipked [-vett, —mjen, —nel (ter) 1.
csíp 1.; 2. ( átv. ) sticheln //77
— rántott — (A) sBackhend(e)l; sült
gebratenes Huhn
-
csipkelődjik [-ött, -jék/-jön, -nék/-nel csirkefogó 1. (biz. is) rGauner /-s, — 7,
(vkivel) jn necken/frotzeln /147 rHalunke [-n, menj; (csak pejor.)
csipkerózsa eHeckenrose, sHeide(n)rösi- rSchutft [-(e)s, mej, rSchurke /-n,
chen/-röslein /-—s, 7
csipkerózsika-álom rDornröslchenschlat
mn] 2. — csibész 1. a)
csiszol [-t, —jon, —nalj 1. schleifen
csipkés [--(e)t, ebb]; —en 1. (fex.) mit [5h]; (fényesre) polieren /[h ge] 2.
Spitzen (geschmiückt), spitzenbesetzt; (átv.) verfeinern /[h ge]; (elmét)
Spitzen- 2. (fogazott) gezackt, zackig schártfen /77
csiszolat 191 csodálkozó
csiszolat [-vot, -a, -vok] rSchliff [-(e)s, csoda? [/£t, 4ja, 4kj (s) (ált. ) sWunder
méolatászój (fs, —-]; vminek a xja (alkotás)
eslas [4t, abb]; —ul (átv. is) sWunderwerk /-(e)s, mé/7 bi; 4jára
il:
—
ungeschliffen jár vminek (herbeiljkommen hinl[-
esiszolgat [-vott, csiszolgasson, nal] átv.
(vmit) an ré feilen /h7, tá zu verfei-
( ) gehen) um 7á (zu) bewundern //
ge]; 4jára járnak vminek (als Wun-
nern suchen /4/7; vmin/vmit még derding) weither bestaunt werden
-eni kellene da/das mübBgte man noch [5ige]; ez 4tteszíművel das wirkt/tut
nachjlfeilen Wunder [] 4k £4ja! (sieh da !) welch
esiszolódjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na] 1. Wunder!; £k -4ja, hogy das reinste
sich abjjschleifen /"47 2. (átv.) sich Wunder, daB; mi a —? nanul; was
verfeinern [Ah ge]; (Vki) Schlift soll denn das heiben?; mi a -— ez? (ja)
bekommen /"h /
ge was ist denn das?; nem -—, hogy/ha
csiszolókorong eSchleifscheibe (es ist) kein Wunder, daB; was wun-
csiszolt [-vat, abbj; —man t csiszol; — der, wenn; hogy a 4Xba wie zum
kőkorszak jüngere Steinzeit Teufel/ Kuckuck; mi a nak? warum/
csiszoltság [-vot, -—a]l eGeschliffenheit wozu denn in aller Welt?
[-], rSchlitt [-(e)s]-:
csitít [-vott, --son, —anal] (ált. ) zu beru-
csodabogár (ember) (wunderlicher)
Kauz /-es, sze]; (állat, átv.) sWun-
higen suchen /N7; ( átv.) zu besántfti- dertier /[--(€e)s, -ve/; (dolog) sWun-
gen suchen, beschwichtigen /h 2€/7 derding /-—(e)s, —e/
csitri [1t, —je, -k]) (biz.) rBackfisch csodál [-ot, jon, —nal bewundern //14
[-(e)s, e), sDingelchen /[-s, —7]; ge] [] om (furcsállom) es verwun-
(pejor. is) halbwüchsiges Ding /-—- dert mich, ich staune, ich wundere
(25, er[ ek] rZeisig /-(€)5, mich darüber
csíz [-t, -e,
csizma [4t, 4ja, 4k] (ált) rStiefel
e/ csodálat [-vot, a] eBewunderung /-—/;
-ba ejt in Verwunderung setzen //4/7
[-s, -];
rLangscháíter
(hosszú)
/[-s, -/7; rövid)
rSchattstiefel, csodálatos [mat, abb]; —an (remek)
wunderbatr/-voll; (furcsa) wunderlich;
rHalbstiefel; 4ban in/mit Stiefeln (különös) wundersam; /mesés) fabel-
csizmahúzó (fűl) eSchlaufe/Strippe /—, haft; 1)
csodálatraméltó is; vall,
men]; (deszka) rStietelknecht /[-- átv. ) wunderbar/-samj/-haftt; Wunder-;
(e)s, --e]; (horog) rStietfelhaken /-s, -, hogy es ist (wie) ein Wunder, dab;
az a — benne, hogy das Wunderbare
csizmanadrág eReithose daran ist, dab
csizmás [-(ajtj; -—an gestiefelt, csodálatosképpen wunderbarerweise
in/mit Stiefeln csodálatraméltó; —(ajn bewunderns-
csobban [/et, jon, -naj platschen /h/7; wert/-würdig, zum Bewundern ís
- a víz a hajó oldalán die Wellen
schlagen (glucksend) gegen das
csodálkozás [--t, m-a] st csodálkozik;
sWundern /--s/, eVerwunderung /-/
Schiff (an) csodálkoz!iik [-ott, -zék/-zon, -nék/-na]j
csobbanás [-t, -a, -okj st csobban; (über Zá) sich wundern /N/7 v. staunen
rKlatsch /-(e)s,
csobog [-vott, —jon,
el-—naj plátschern
[Ah]; -ni fogsz! du wirst dich wun-
dern !, du wirst staunen !; -om (azon/
[h rajtay ich wundere mich (darüber),
csobogás [-t, -—ma]l st csobog; sGeplát- ich staune, es (verjwundert mich,
scher /-s mich wundert"s
csoda! [-, 4bb] (a) (nép.) — csodálatos csodálkozó! [et] (a); —an t csodálkozik;
csoda? (adv) (biz.)
herrlich; -— jó
-herrlich,
finom piekfein,
köstlich,
verwundert
csodálkozó? [-t, —, -k] (s) r/estaunende
grobBartig [5n, —n)j (ein —r)
csodáló 158 csonkít
csodáló
fogyi 02
[-t, mja, kj rBewunderer csomagolatlan [--t];
csomagolópapír sPackpapier
ul
unverpackt
csodás [mat, abb]; —an — csodálatos csomagtartó ( ülés fölötti háló/rács) sGe-
csodaszép [-etj; -en wunderschön pácknetz /-(e)js, -—ej; rGepáck-
csodatétel/-tett eWundertat rechen /-—s, —7; (autóban) rKofter-
csók [-vot, —ja,
Küssej; -ot
-ok]
1. 7KuB /Kusses,
ad vkinek: jm einen
raum [/-—(ejs, ae;
[(kerékpáron)
rGepácktráger /-s, -—/, rGepáckhal-
KuB geben 2. (édesség) sPlátzchen ter /-s, a /
[—s,
]; ( A) sBusserl /-s, m(n)]
csóka [/4t, 4ja, 4k] eDohle /—, 717
csókol [-t, -jon, -—naj küssen /h7;
csomó
rKnoten
[-t,
/-—s,
-—ja, —k] 1.
—/; —ra
einem
(bog, göb)
köt knoten/
sckürszen VA), zu isKnoten
vkit vmin -
jn auf fá küssen; sokszor/
szeretettel -—(lak) Sándor es grügt
schlingen
machen/knüpfen
/?47; -t/77köt2. (einen
)
Knoten
köteg sBün-
Dich v. mit tausend Küssen Dein del/—sS,
-/;
(nyaláb) sBüschel /-—s,
Sándor
csokoládé [-t, ki eSchokolade 7; kbanj—stul büschelweise is
(rög) rKIumpen /-s, —/ 4. (rakás,
3.
1
-—ja,
[—-, átv.) rHaufen [-s, —7, rStoBd /-es,
csokoládés [vat, abb];
Schokolade; Schokolade(n)-
mit an ... sej;
eine
egy — vki/vmi ein Haufen v.
Menge ae bi v. von ré; egy (jó)
csókolgat [-ott, csókólgasson,
iter ) (abjj)küssen /h7
na] - pénz ein (schöner) Haufen v. eine
Masse/Menge (von) Geld; nagy -—
csókolódzás [-t, -—ma, -ok] sKüssen ember eine Menge Leute v. (von)
[S], eKüsserei [-—,
csókolódzjik
en Menschen; egy — ban auf einem Hautfen
[-ott, csókolóddzék/csóko- v. in einem (Haufen/StoB)
lóddzon, -nék/-naj sich/einander küs- csomópont rKnotenpunkt
sen /2)7; (biz., pejor.) sich abllküssen csomós [-vat, abb]; —an (ál. ) knotig;
tsokor [csokrot, csokra, csokrok] 1. (vi- (étel) klumpig; (fa) knorrig
rág) rStrauB [-ves, az e] ; -ba köt zum csomóz [-ott, -zon, -naj knoten
StrauB binden; egy -—ra való virág [Rh]
Blumen für einen StrauB, ein StrauB csónak [-vot, —ja, mok] sBoot /-(e)s,
voll Blumen 2. (szalag) eMasche/ mé], rKahn /[-(e)s, sel
Schleife /-,
en 7;
binden/schlingen /?47
ra
köt zur Schleife csónakázlik [-ott, -zék/-zon, -nék/-na]
Kahn. fahren 3/7175. (gúny, "tréf. )
csokornyakkendő eSchleife /—,
csókos [-at, -abbj; -—man
17
(kedvű)
gondeln /i/47/; -tunk (egyet) wir
machten eine Kahn-/Bootsfahrt
küsserig; (ingerlő) kübBlich; -— éjsza- csónakház sBootshaus
kák Liebesnáchte csonk [-ot, -ja, ok] rStumpf /[-(e)s,
csomag [-ot, -ja, ok] 1. (ált.) sPaket Ae
[-(e)s, ej;
(kicsi) ePackung [-—,
menj; (batyu) sBündel /-es;; ee];
csonka [4t, 4bbl]; 4n (kurtított) ver-
schnitten, gestuützt; (megcsonkított )
(köte) rPack [-(e)s, sze]; egy — verstümmelt; /befejezetlen ) unvollen-
cigaretta eine Packung Zigaretten 2. det; —- kúp rKegelstumpf /-—(ejs,
— poggyász; a -—jaim mein Gepáck
se], abgestumpfter/jabgestutzter Ke-
csomagol [-t, -jon, -—nalj I. (vt)
(Ceinl[hpacken /A7, verpacken /h ge);
gel;
nig;
- (kétoldalt)
láb rBeinstumptf;
ohne
— lábú einbei-
Beine; (orv.)
vmibe -— in Zá (einj)packen, in ré beinamputiert; — parlament (tört.)
verpacken II. (vi) (einj[Jpacken, sein sRumpfparlament; Xn maradt halb-
Gepáck machen //A7, seine Sachen fertig ís
packen csonkít [-vott, -—son, —anaj verstüm-
csomagolás [t,
ma, mok] st csomagol;
eVerpackung/Packung /-—, menj
meln /h ge/j; (számról) verkürzen
[h ge]
li
csonkol 159 csőd
,csonkcl [-et, jon, nal] /orv.) amputie- csorbítatlan [mt, —abbj; ul unversehrt,
fen:
[te j,
beschneiden /?A4 ge7
abjisetzen fett éfát ) ungeschmálert
csorbult [-mat, —abbj; (átv.) arg an
csont [-vot, —ja, —ok] (tárgy) rKnochen mit-/hergenommen, ramponiert
(s, —]; (főként —összetételekben ) csorda [£t, 4ja, £k]etlerde /—, —n7;
sBein /-(e)s, e);
(anyag) sBein
[-(e)sj; —(ból való/készült) / anyag )
(átv. pejor.) ektlorde /-—, —n7
csordultig rand-/übervoll, bis zum Über-
aus Knochen; Knochen-; (tárgy
aus Bein; Bein-; vkinek
) laufen/Rande; — (tele) van (a szíve)
vmivel das Herz geht ihm über vor
beinern, ...
a -—jai (hamvai) js Gebeine; nagy ré
mű — Csontos 2. csorog [csorgott, -jon, -—nal — csurog
csonthártyagyulladás eKnochen-/Bein- csoszog [—mott, -—jon, -naj schlurfen
hautentzündung [h); (helyhatározóval) schiurfen/lat-
csonthéjas; — gyümölcs sSteinobst schen /i/; (egy helyben, hangosan)
csontkeménységű [ut] beinhart scharren ///
csontkeretes; — szemüveg elbktlornbrille csóva [4t, 4ja,4kj] 1. (sáv) rSchweif
csontos [mat, mabbj; —an 1. (csetból
való) knöchern, beinern 2. [(erős)
(stark)knochig 3. ez a rész ill. hús
on
sen]
csóvál
me) 2. (égő) eBrandfackel
Gruppen; Gruppen-; 1
vmi teljesen öt
mondott (biz.) ae ist
eine Niete /—, —mn7 ein totaler
csökönyös [-et, -ebbj;
störrisch; (áfv.)
-—en :( ált. )
halsstarrig, starr-/
-
vV.
rDickschádel
S,
—alak
Versager /-s, —/ eigensinnig;
—
csődít [-/vett, ene] (haufenweise)
sen, csőkulcs
öteckséhiüssel
(in Zá, nach ré) bringen/treiben /"47
csömör [-t, —el (túllakottság ) rÜber-
csődör [-t, —me, mökj rHengst [-es,
él druB [-drusses], eVölle [4
[-s];
( undor/;
(utóhangulat) rKater
)
csődül [/t, —jön, nej
sich (ín Zá, zu rEkel
[--s]; (már) ömich van vmitől ich
ré) drángen /h)J, in tá v. zu ré drángen bin bi überdrűs-
i habe tá überj/satt,
csődület [/vet, e,
mek] rAuflaut /[-4(€)s,
éz e ], eZzusammenrottung [—, —enj
sig
csönd [-vet, —je] — csend
csőhálózat sRohrnetz csöpp [-vet, —je, ek]
— csepp
rSchnabel [4s, 0 ]
csökevény [/t, -e, ek] (tfud.) eRück- csőr [-t, -e, ök]
csőrepedés rRohrbruch /[4--(€)s, aseJ
[-, sRudiment /-—-
beg,
bildung -—enj,
csörgedezjik [-ett, -zék/-zen, -nék/-nej
ré]; (pejor.) sÜberbleibsel
rieseln / h/i/
csökevényes [-vet, ebb]; en verküm- csörgés [/et, -e, -ek] st csörög; sGeras-
mert sel /-$7
csökken [-t, —mjen, -—nej (álf.) ablil- csörget [/vett, csörgessen, -enel (vt) mit
nehmen /tA4/, sich mindern //4/; ré rasseln / h ], tá klirren lassen /"h ge]
( ár, szint ) sinken/tallen /"i 7; ( erő, láz) csörgő! [-vt, bb] (a) ) csörög
nachillassen /f27; vmi ötödére — ae csörgő? [/ot, je, -k] (5) eKlápper/Ras-
wird zu einem Fünftel des ursprüng- sel /-, —n
csörlő [/ot, —je, -k] eWinde [9;, —-Nn]
lichen v. um das Fünffache kleiner;
-
vmi ötödével ae wird um ein Fünftel csörög [csörgött, -jön, nel
( dió, kard,
verringert/kleiner/reduziert kulcs) rasselm [hj; (lánc, pénz)
csökkenés [-vt, —me, mek] st csökken; klirren /A7
eAbnahme [-]; (időbelien) rRück- csörömpöl [/et, jön,-—nelj scheppern/
klirren /A7
gang [-(e)s] csörtet [/vett, csörtessen, -vne]l I. (vt)
csökkent! [/dett, -sen, -enel (Vt)
(ált.) vermindern/verringern/reduzie- kardját —i mit dem Sábel rasseln
ren /h ej, herabllsetzen/(herabil-) ([h] XI. (vi) rasseln/poltern /1/
mindern /h/; (adót, árat, bért, szintet, csőstül haufenweise, knüppeldick; hull 1)
.
csúcseredmény — csúcsteljesítmény csuka [/dt, 4 ja, Ek]rHecht /-(e)s, -ve7
csúcsforgalom 1. (közl.) rStoBverkehr csukafejes rHechtsprung
2. (ker., átv.) rHochbetrieb csukamájolaj rLebertran /-(e)s
csúcsíves; engotisch; Spitzbogen- csuklás [-ot, va, ok] stcsuklik; rSchluk-
/-57
—
csúcsos [-vat, —mabb]j; —an spitz, zu- ken/Schluckauft
gespitzt,
mit
.:.
Spitzen
mit (einer) Spitze, .
csúcspont rSpitzen-/Scheitelpunkt
. csuklj]ik [-ott, csukoljék/csukoljon, -anék/
-ana] den Schlucken haben /"h7;
schlucksen /f/, Schluckauf haben;
csúcsszervezet sSpitzen-/Dachorganisa- ( A) Schnackeri haben
tion csukló [-t, -—ja, -k] (ált.) sGelenk
csúcstalálkozó sSpitzentreffen
csúcsteljesítmény eBest-/Höchst-/Spit-
[--(€)s,
csuklós e]
; ( kézen ) sHandgelenk
[rat]; -—an gelenkig; Gelenk-;
zenleistung re busz rGelenkomnibus
csuda [/4t, 4 ja, 4k](nép., biz.) — csoda csuklya [/ot, 4 ja, 4k] eKapuze (e, en7
csúf! [-at, abb] (a); —ul — csúnya csukó [-t, —ja, -kl (közb., vmié)
csúf? [-vot, —ja] (s); vminek a -—jára
zum Gespött bi; -ot űz vből a) mit
rSchlieBer /-s, -
csukódjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na] sich
ré Spott treiben; b) fá zum Gespött schlieken [54]; (könnyen) zullgehen
machen [4] i
csúinév rSpott-/Spitzname csúnya [dt, 4bb] (a); An v. (nép.)
csúfol [/ot, -jon, na] (vt) verspotten/ tul hágGlich, garstig; (vál. ) unschön;
-höhnen /h ge/, über fá spotten /h/7; mw
jelenet háBliche/junerguickliche
vnek - spöttisch tá nennen /$47, als
tá verspotten, tá spotten; -—ják,
Szene; - seb garstige/böse/schlimme
Wunde; nem -- nicht unschön/garstig;
mert sánta man spottet über ihn 7. ( átv., közb. ) nicht übel, ganz hübsch;
er wird verspottet, weil er hinkt; azzal 4£n/4u1 elestem ich bin arg gestürzt,
mják, hogy sánta man spottet über ich hatte einen schlimmen/garstigen
sein Hinken v. darüber, daB er hinkt Sturz
csúfolódás [-ot, -a, —ok] s) csúfolódik; csúnyácska [/4tj (bíz) unansehnlich,
sGespött /[-(e)sj, esSpöttelei [/-—,
sen) ; csak --ból nur aus Neckerei
arm an Reitzen;
unschönes Gesichtchen
-
arc unansehnliches/
csúfolódjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-nal csupa [inv] (a/adv) ganz; lauter; voll(er);
spotten /h]; (gúnyolódik ) spötteln /A] vki — fül ganz Ohr sein /"i7; vmi
csúfondáros [-vat, —abbj; —an spöt- mm
hazugság nichts als v. eitel Lüge
tisch; (huncut) schalkhatt, schelmisch
csúfos [-vat, abb]; —an schmáhlich,
sein, rein erlogen sein; vki
die Güte selbst sein; vmi -— lyuk
-jóság
schándlich, schimpflich
csúfság [-vot, ma, -ok] 1. (tréf., lény)
voller/lauter Löcher seln; -szeretet-
ből vor lauter Liebe; vki/vmi -— víz
rGreuel /-s,
7
2. (áfv.) eSchande
[--]; nagy —, hogy es ist eine groBe
durch und durch na6 sein; (felületén )
voller Wasser sein
Schande, daB csupán bloB, nur, lediglich; (egyedül)
csuha [4t, 4ja, 4k]i (rég, pejor.) allein
ekuütte /[—, —n/ csupasz [4(a)t, -abb]; --on (ált. ) bloB;
csuhé [-t, —ja, —k] rLieschen /-s, — 7, ( kopár, tar) kahl; (pucér) nackt
sMaisstroh /-(e)s csurgat [-vott, csurgasson, --nal rinnen
csuk [-vott, jon, —nal] (ví/vi) schlieBen lassen /?h ge/
[5h]; vmibe -— — becsuk; kilincsre csurog [csurgott, -jon, -na] 1. (folya-
es züjliklinken /A7; vkire —mja az ajtót dék ) rinnen /"i7, rieseln /h] 2. (tar-
jn (in tá/ré) einjischlieBen; —va hagy tály) rinnen /tA7j, leck sein LÉ]
tart zu lassen; va van es ist zu ;
vkinek —va van vmije tá zu haben
(csap) rinnen /"h/i] 3. (vmitől) vor
ré trieten [?h///(h]
11
csuromvizes 162 csütörtöki
csuromvizes; en patsch-/klatsch-/pu-
j
ene] spitzen sitzen
csücsörít [-/vett, -vsen, /N7
del-/tropfnab csücsül [-t, jön, —nej vhova
(bíz:)
sich
csusza [/dt, ja]
( dn.) Fleckerl(n) /[plur]; [$h/i], hocken [h/ij; -—
[, en];
1
(széncesuszda) eRRtampe [4—,
r
csügg [-vött, —jön,
rFuB [-es, se]
[-, en]; (madáré)—ene] — csüng
2. . dajkamese sAmmenmárchen
I
trotzdem/jobwolil . .7
a,[(dalolás)
MHORY .
ungeachtet dessen, dab. ...; ennek dal [mt, ok] (ált. ) sLied /-(e)s,
mm trotzdem mer]; rGesang [-(e)jsj];
dacol[-t, jon, -na] (vvel) ré trotzen nemzeti --uk ihr Nationallied; nemzeti
iv. Trotzi bieten:f$h tv.
eh] (költ. ) -váik ihre Volkslieder/-weisen v. alther-
trutzen /4] -—mabbj; -—an trotzig; — gebrachten Weisen; --lal, tánccal egy-
dacos [-vat, bekötött mit gesanglichen und tánze-
gyerek/nőítermészet rTrotzkopi /-—- rischen Darbietungen, mit Sang und
(e)s, sze] is Tanz verbunden
dada [/4t, 4ja, 4k] (biz.) — dajka dalárda [4t, dja, 4k] rGesangverein
dadog [-vott, -jon, —na] (ált. ) stottern [/(e)s, me]
(hj; (átv.) stammeln /[h]7 dalest rLiederabend
dalia [4t, 4ja, 4k] rRecke /-n, mn/
/
dagadt! [-vat, —mabbj (a); man 1. ge- dallamtalan [--t, —abbj; -—ul unmelo-
schwollen 2. (gúny.) dick, feist disch/-melodiös
dagadt? [-vat, —ja, -—ak] (5) (gúny.) Dalmácia [£t; £banj Dalmatilen /—s7
rDickwanst /-ves, xe/ dalmáciai [mt] dalmatinisch, , Vvon/
-
zab) eGrütze [-, en]; (főtt) eGrüt- darázsderék eWespentaille [-talja]
ze, rGrieBbrei /-(e)s, éj;
sGrieBkoch /-(e)js, —me/; korpás —
(A) darázsfészek 1. sWespennest 2. (stfe-
mény) eSchnecke /—, —Nn/
sIrSchrot; pirított -- ( A) rGrieB(sterz) dárda [4t, 4ja, 4k] rSpeer /[-(e)s,
[--es,
2.
e], rGriedschmarren /-—s, — /
(takarmány) sírSchrot 3. (jég)
mé
Dardanellák [-vat; ban] die Dardanel-
Graupeln /plur/; egy szem -— eine Jen
Graupel /-—/7; — esik es graupelt /N7 dáridó [-t, ja, --k] eZecherei /-—, ven
4. (kőzet, szén) rGrus [-ves, mel; daru! [-t/darvat, darvak/
—mja/darva,
(érc) eGraupe [-, —n] sk] (madár) rKranich [-(e)s, mél
darab [-vot, -—ja, -—ok] (álf.) sStück daru? [/t, -—ja, —kj] (tech) rKran
[-(e)js, vel; 5 m 5 Stück; —okban [-(e)s, —ej(A) sze]; [(árbocdaru)
in Stücken, stückweise; egy -—ban in rLadebaum /-(e)s, aze]
einem (Stück); két -—ban in zwei darus [-t, —a, ok] rKranführer [—s,
Teilen; két --ból álló zweiteilig, aus
zwei Teilen/Stücken (bestehend); egy
el
datálód!ik [-ott, -jék/-jon, -nék/na] datie-
ig (idő) eine Weile/Zeitlang; (út)
ein Stück (Weges); ja (vmiből) ein
ren /"h ge]; ez onnan -—, hogy dies
rührt daher, daB
Stück davon; (árral) das/pro Stück; datolya [4t, 4ja, 4k] eDattel /-,
m [(coll) Datteln
17;
sonként stückweise; je/pro Stück; :
7
Trumm (von einem Kerl); nagy — nő daueroltat [-vott, daueroltasson, -—nal;
eine Brünhilde /—, mja a haját sich (ré) Dauerwellen
darabáru sStückgut machen lassen /"h ge/
darab(ocs)ka [4t, 4ja, 4t] sStückchen db (darab) (röv.) St. ( Stück)
de! (conj) 1. aber, jedoch, doch; (vál. )
[-s, 1]; (dn.) sStückerl [-—s, -(Nn)]
darabol zerstückeln //2 e/ indes(sen); (csakhogy) allein; (mind-
de 165 dél
amellett, ugyan) allerdings; régi, — jó defekt [-vet, —je, vek] ePanne /-—, en17
áru alte, aberjdoch gute Ware;
-. see 18 . , aber/(jejdoch auch
... defektus [-ot,
"e a, -ok] rDefekt [-(€)s,
. -v (mégis) dennoch, trotzdem, deficit [-vet, —je, -vek] sDetizit [-(e)s,
und doch; -— mégse... doch nicht; mé
nem .. . , - ...
sondern ...; (mégis)
(hanem) nicht . .
.,
nicht,
deficites [-vet, ebb] (ált. ) mit (einem)
Defizit; (S) defizitár; (üzem) verlu-
dennoch ...; (viszont) nicht, stig, mit Defizit arbeitend; (zárás)
docAh;aber]allein; nicht, passiv, einen Defizit ergebend
jedoch 2. - kérem! aber ich bitte
(doch) !; -v nem ám! keine Spur (da-
definiál [1ot, —jon, -—naj definieren /A
gél
von)!, nicht im mindesten!, durchaus definíció [-t, kj] ebDefinition
si
mija,
nicht !; nagyon, -— nagyon ach wie [—-,en
sehr, über alle MaBen 3.
ként ) — dehogy(isynem
-! (felelet- deformál deformieren/verformen
deformálódjik sich deformieren
/A ge7
/h 4e/,
de? ( adv/modif ) wie; jaj — fáj! au, tut das deformiert werden /"ti g£e/, eine
(aber) weh !; -v jó volna wie gut/fein/ Deformierung v. Deformationen erlei-
schön wáre; -- (még) hogy! aber/und
wie!; (naná!) und ob!; — megnéz-
den [2 2e/
, -jék/-jon, -nék/-naj
ném ! das würd" ich mir mal/aber an- degenerieren //h/i ge/
schauen
!; - nagy fa ez ! ist das (aber)
ein grober Baum !
degenerált [-mat, abb];
riert
an
degene-
j
dédelget [-vett, dédelgessen, -nel 1. [h ge]
herzen /47, zártlich zu sein /F1/; deklasszált [4at, —abbj; -—an deklas-
(pejor.) verhátscheln /h ge7 2. (ter- siert
vet) (liebevolly hegen /h7 dekoltázs [-t, -—a, -okj sDekolleté
dedikál [-et, -—jon, --naj dedizieren /A [-kolte:llevs, -s7, -eDekolletierung
ge], widmen /h7 [-kolt-Il-, menj
dedukció [-t, -—ja, -k]) eDeduktion dekoráció [-t, -—ja, -k] eDekoratien
e, "er / [—,; men]
dekorál [-t, -—jon, -—na]j dekorieren /A
deduktív [/vat/—etj]; van/-ven/-e dedük-
Aelunots (ált.) ge]
rGroBenkel; eGroBen- dél [delet, delej 1. (napszak) rMittag
kelin [4-(e)s, -e]; ben (ált.) am Mittag;
Dél-Amerika demokrata
eről von Süden (her); (pl. Itáliából) delikvens [-vet, —e, mek] rDelinguent
aus dem Süden; vmitől —re südlich [ en, en]
délkelet Südost(en); -ven im Südosten
von ré, südlich bi; -—ebbre weiter
südlich, südlicher; -—ről aus Süden, Délkelet-Európa Südosteuropa
von Süden her; (déli vidékről) aus délkeleti südöstlich, im/vom/von
dem Süden [] élete delén im Mittag Südosten; Südost-
seines Lebens délkör rMeridian /-sS, -—e/
Dél-Amerika Südamerika délnémet süddeutsch
dél-amerikai! (a) südamerikanisch, ... délnyugat Südwest(en)
aus/in/von Südamerika délsarki antarktisch; Südpol-
dél-amerikai? (5) rSüdamerikaner; eSüd- délszaki [ut] südlándisch
amerikanerin délszláv! (a) südslawisch
délceg [-vet, ebb]; —en stolz, práchtig; délszláv? (s) rSüdslawe; eSüdslawin
e termetű stattlich (von Wuchs), delta [£t;, 4ja, 4k] sDelta /-($), —5S7
déltájban um die Mittagszeit (herum),
ka[t,
wohlgestalt, práchtig gebaut
[vt, —ja, —k] eDelegation gegen Mittag
mv, m-n délután! ( adv) (ált.) am Nachmittag
delegál —jon, —nalj delegieren /A délután? [-t, -ja, -okj (5) rNachmit-
ge]
delegátus [-ut, —a, ok]
— küldött
tag [-(e)s, e];
onként des Nach-
mittags, nachmittáglich, jeden Nach-
delelő [/t, —je, -k] 1. (tetőpont) rGipfel mitta
[s], rKulminations-/Höhepunkt délutáni [tj
nachmittáglich, . .411/vom
Nachmittag; Nachmittags-
[/(e)s]; —n (napállás) im Mittag 2.
demagóg! [-ot, -vabb] (a) demagogisch;
(pihenő) eMittagsrast /[—, ——enj,
rMittag Demagogen-; -v módon demagogen-
délelőtt! (adv) [(ált.) am Vormittag; haft, demagogisch
( délelőtti időben) vormittag; kedden -— demagóg? [-vot, —ja, ok]
(s$) rDema-
(egy bizonyos délelőtt) (am) Dienstag goge [-n, en]
vormittag; —/általában) Dienstag/ demagógia [4t, 4ja]l eDemagogie [7];
dienstags vormittags;s ma heute
vormittag; (minden/mindig) —, —Ön-
- (csak tulajdonság) sDemagogentum
[-(e)s]
ként mittags, jeden Vormittag, des Demeter [-t, je]
Demetrius
demilitarizált [-vatj ent-/demilitarisiert
Vormittags
délelőtt? [-vöt, —je, ök] (5) rVormittag demizson [/t, —mja, ok]. eKorbfílasche
[(e)s, ve]
délelőtti vormittáglich, am/vom Vor-
. .
[,
-Nn], rDemijohn [-idzonli—s, —S7
demokrácia [4t, ja, eVolksdemokratie
£k] eDemokratie
mittag; Vormittags- [-, -ilen]; népi —
demokrata? [£4t, 4ja, 4k] (S) rDemo- derekas [-at, —abb]j; man tüchtig
krat /[-en, menj; eDemokratin /[-—, derékszíj rzLeibriemen, sKoppel /-s,
nen]
demokratikus [/vat, abb]; an
demo-
kratisch; népi — volksdemokratisch
derékszög rechter Winkel
derékszögű; —en rechtwink(e)lig
demokratizál [-t, jon, —naj demokrati- derelye [£4t, 4je, 4k] eMaultasche /-—,
(főleg Aj) sTatschkerl [-s,
sieren /h ge/
démon [/t, a,
vok]r"Dámon [-s, ven] Hy
-(Nn
démoni [-t, -bbj, démonikus [-at, dereng [mett, —mjen, —(e)nel 1. (világo-
mabb]j; an
dámonisch
demonstrál [-et, jon, nal
demonstrie-
sodik) dámmern /h); — (a hajnal)
es daámmert, der Morgen dámmert
ren (fi ge/ herauf v. bricht an; (valami) — vkinek
demoralizál(ódotyt demoralisiert (átv.) es dámmert im; (Dbi2., gúny.)
Dénes [-t, -ve] Dionys(ius) jd hat einen blassen Schimmer davon;
denevér [-t, -(jje, mek] eFledermaus im dámmert etwas davon; (rájön)
deportál [-t, —jon, —naj deportieren es dámmert (bei) jm, jm geht (lang-
[h ge] sam) ein Licht auf 2. (ldíszik ) schim-
deportálás [mt, -—a, mok] t deportál; mern /A]7
eDeportierung/Deportation (-, -—men/ derengés [-t, -e]l st dereng; SDámmer-
depresszió [vt, ja, —k] eDepression licht /-(e)s7
[-vet, ebb] (a); ven 1. (dértől)
[-, en]
deprimált [-vat, -vabbl]; van deprimiert
deres!
bereift, reifbedeckt 2. (szürke) er-
dér [deret, dere] rReif [-(e)s7 graut, (eisjgrau
dér-dúr (s); nagy —rel--—ral mit grobem
Gepolter, mit Ungestüm, ungestüm
deres? [1t, e,
gelbank [4—, xe/
mek] (5) (tört.) ePrü-
dereglye [/2t, 4je, 4k] rPrahm [--(e)s, derít [-vett, sen, —ene] 1. fényt/vilá-
esel zsé ] g(osságyot - vmire fá aulfjikláren/
-hellen /A/2. jókedvre — aufllheitern
derék! [derekat, derekabb] (a); m—ul/
derekul 1. ( jóravaló) gediegen, (kfeuz-) [A]; mosolyra — zum Lácheln brin-
brav [-a:v], bieder, rechtschaffen; -— gen [54] 3. (m2g., tech.) kláren
gyerek vagy
!
bist ein braver/jstrammer
Kerl; — munka (alapos) tüchtige
gediegene/saubere
dermedt [-vet, mebb]; —en (vor Kálte)
erstarrt/starriklamm
dermedtség [-vet, me] eErstarrung/Star-
Arbeit; (szolid)
Arbeit 2. (vitéz) wacker 3. (nép.: re [2]
nagy) stattlich [jeez már -—1! das dermesztő [-t, -—bbj; —(ejn (érzés)
lasse ich gelten ! láhmend; (hideg) eisig
derék? [derekat, dereka, derekakj] (S) derogál [mt, —jon, —naj (vkinek vmi)
1. (kerülete) eTaille [taljols, —n7; tá unter seiner Würde finden /?24/
(hátul) sKreuz [-esj; vastag a derű [/t, —je] 1. — derültség; 2. eHeiter-
dereka sie hat keine Taille; —ban keit /-/, —jön,
rFrohsinn /[-(€e)s/
szűk in der Taille zu eng; -—ig bis derül [/t, —mnej 1. (1dő) sich
zum Gürtel; on
fog/kap um die aufllheitern /47 2. fény -— vmire sich
Mitte v. um den Leib fassen;j (tárncos- auflikláren /h/; (kitudódik) ans Ta-
nőt) um die Taille fassen; karcsú geslicht kommen /"i/ 3. (vkin/vmin)
derekú mit schlanker Taille 2. ( átv.) sich über tá erheitern/amüsieren /A
vminek a dereka eMitte /-—/; —ban ge
ösrőlátás rOptimismus /-—7
ketté ( átv.) mitten entzwei; a század
derekán in der v. um die Mitte des derűlátó!
stisch
[t,
—bb] (a); -(a)n optimi-
Jahrhunderts; (a) tél derekán mitten
im Winter 3. (ruhadarab) sMieder derűlátó?
[-en,
[t,
-—ja, kj) (5) rOptimist
-—enj
fire; 0917.
derült 168 .
diavetítő
a
Il-sS, -S7, rNachtisch /-es, méj diák [-vot,
desztillál [-ut, —jon, —naj destillieren [—s, —]; (főiskolás) rStudent /-en,
[h ge] men]; t diáklány
S, vé
[et, -e, -ekj rDetektiv diákkor (iskolai) eSchulzeit; (főiskolai
eStudilen-/Studentenzeit
)
detektívregény rKriminal-/Detektivro- diákkori [et] . . . aus der Schul-/Studil-
man enzeit
detonáció [-t, -—ja, -k] eDetonation diákkör (intézmény) rStudentenzirkel;
[-, ven] mökben (diákok között) in Studenten-
dettó dito; (A) detto kreisen
dettóz unterführen /h £e/ diáklány (tanuló) eSchülerin /-—,
(főiskolás) eStudentin [-, —mnen]
nen;
dévaj [-t, abb]; —on/—ul schelmisch,
neckisch, übermütig diákotthon sSchüler-/Studentenheim
dévajkodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-nal diákság [-vot, —ma]l 1. eSchülerschaft/
(mit jm) schákernítándeln /714/, jn Schuljugend /-—/; eStudentenschatft
necken /24/7 [—-] 2. — diákkor
mák
7
deviza [4t, 4ja, A4kl; (c011) diákszálló 1. — diákotthon; 2. (turista)
.Devisen /-v-liplur7 eStudentenherberge /-—,
devizaárfolyam rDevisenkurs diáktárs rSchulkamerad, rSchulfreund
devizakeret sDevisenkontingent [--(e)s, —e]; rStudileníreutd/-genos-
dezignált [-vat] designiert se, rKommilitone /-—n, —77
dezolált [-vat, abb]; —an desolat dialektika [/t, 4ja] eDialektik /-— 7
dézsa [/t, 4ja, 4k] rBottich /-(e)s, dialektikust [-vat, -abbj] (a); van
mel; mosogató — eWaschwanne /-—, dialektisch
en]; (magas) sWaschfaB /-fasses, dialektikus? [/et, -a, ok] (s) rDialekti-
-fösser ] ker /-—s, —
dézsmál
[t,
klauen/naschen /h/7
—jon, —na]l (ví) von ré dialektus [/t,
"e
a,
mok] rDialekt /-(e)s,
Dezső [--t, —je] Desiderius dialógus [-et, —a, —ok] rDialog [-(e)s,
dia [£t, 4ja, 4k] sDia /-s, —S7 "e
diadal [t, —ma, -—okj rSieg/Triumph diavetítő [/et, -je, -k] sSDiaskop [-s,é7
dicsekedik 169 díjas
nt]
diffamáló [4 t, —bb]; —an diffamierend
prahlerisch [2t, 4ja, 4k]i eDifferenz
dicsekvő? [-ot, -je, -k] (s) rPrahler m, rsn
[—s, —-]; ePrahlerin /[-, nen] differenciál! [-ot, jon,
-na]l vtí/vi diffe-
dicsér [4t, -—jen, -nej loben /h/7; renzieren /h ge
(fennen, magasztalva) lobpreisen /h// differenciál? [mt, —ja, -ok] (s) (mat.,
[5h lobgepriesen] [1 —tessék! (vall. ) közl.) sDitferential /-s, -vé/
gelobt sei (Jesus Christus) !
dicséret [met, me, vek] sLob /-(e)s/
differenciálódjik [-ott, -jék/-jon, -nék/
-na] sich differenzieren /h ge/
dicséretes [-vet, -vebb];
löblich
en lobenswert, diítéria [dt, 4ja, -4k] ebDiphtherie
[9-, -ilen]
dicsérő [-t, -bb] (a); -(e)n/-leg diítériás [vat]; -—man diphtheriekrank,
1 dicsér diphtherisch
díj [vvat, ma, -—ak] 1. (fizetendő) ( ált.)
(
dicsfény rGlorilenschein
dicshimnusz ált. ) eLobeshymne; (gúny. ) eGebühr /-—, —en/; (tagsági ) rBeitrag
eLobhudelei
dicső
/-,
-len)
[4t, -bbj; -(ejn ruhmvoll/
[--(€e)s, sze] ;(taksa) elaxe
(tiszteletdíj) sEHionorar /[-s, -—ej;
[, en];
-reich; (gúny. is) glorreich, glorios, ( összetételekben ) s-geld [-(€)s, er],
herrlich r-preis /-es, -ej; előfizetési -—
dicsőít [-vett, --sen, -ene] verherrlichen rAbonnement(s)preis [-namá:p-, (A)
[h ge), rühmen /h7, preisen /447; -nmá:p-; (S )-nments-]1, sAbonnement
(gúny.) glorifizieren /h ge/ [tils, -es]; (rádiónál ) eRundfunkge-
dicsőség [-vet, ej] rRuhm /-—(e)s/; bühr; használati — eBenutzungsge-
vnek a nagyobb —ére (gúny.) zum
gröBeren Ruhme bi; vmi -ére válik
bühr; hozzájárulási -
—rBeitrag,
eBeitragszahlung /-—, -enj; kiszol-
vnek ae gereicht ré zur Ehre; vmi gálási -- eBedienung /-— 7, sBedienungs-
nem válik vnek (nagy) -—ére ré keine geld; kölcsönzési -v eLeihgebühr; a
(groBe) Ehre machen //47, sich (ré) részvételi -— —Teilnahmegebühr(en);
mit ré keine Ehre einlegen können tagsági —rMitgliedsbeitrag, rBeitrag;
[h ge] [1 — vkinek! Ehre (sei) jm !;
a hatalom és a — die Macht und die
üdülési -v eKurtaxe; a
Ft die ...-gebühr ... betrágt 5
...
-—(a) 5
rStaatspreistráger /[-s,
rNobelpreistráger
7;
Nobel-— dinnye [/t, je,
4k] eMelone /-—, —N77
"s (coll) Melonen
díjátalányozva frei durch Ablösung, mit dió [-t, —ja, —k] eNuB/Walnub /-—,
Pauschalfrankatur -nüsse]; es (coll) Nüsse
díjaz [-vott, —zon, -—na]l 1. (megfizet) dióbél r"NuBkern
(ált.) entlohnen /h ge/; (tiszteletdíj- diófa (növény) rNuBGBbaum; (anyag)
jal) honorieren /h ge] 2. (díjat juttat ) sNuBholz
mit einem Preis ausjjzeichnen/krönen . dióhéj eNuGschale [] -—ban in Kürze,
[A]; ( jutalmaz) (mit einem Preis) be- kurzgefabt
lohnen / h ge/7; ( premizál) prámilieren dioptria [dt, 4ja, £k] eDioptrie /-—,
[h ge] -ilen]
díjazás [mt, a, ok] st díjaz; eEntloh-
nung /—, menj; (tdíj ís) sEntgelt
dioptriás [-vat]; egy -- von einer Dioptrie
diós [at]; anNuB-; ... mit Nüssen;
[--(e)s]; csekély
geringes Entgelt/Honorar
—mért für/jgegen ein - metélt Nudnudeln /plur/
diétörő rNuBknacker /-—s, —7
díjmentes; en unentgeltlich, frei, ko- diploma [4t, 4ja, 4k] sDiplom /-—s,
stenlos; (csak adv) gratis; ( hiv.) ge-
bührenfrei e
diplomácia [4t, ja, 4k] eDiplomatie
díjnyertes; -—en preisgekrönt [—-, -ilen
[tj]; lag
.
díjszabás rTarif /-e5, —e diplomáciai diplomatisch
díjtalan [- tj; —ul 1. — díjmentes; 2. diplomata [£t, 4ja, 4k] rDiplomat
( fizetéstelen) unbesoldet [--en, -en]; eDiplomatin /-—, -—nen/
diktál [/ot, —jon, —na] diktieren /h £ge/ diplomatikus [-vat, abb]; —an diploma-
diktátor [-t, -—a, —ok] rDiktator /-s, tisch; nem -— undiplomatisch
men] diplomázjik [-ott, -zék/-zon, -nék/-naj
diktatórikus [-vat, abb]; —an diktato- sein Diplom machen /h7, Diplomand
risch sein /"i/
diktátum [-vot,
"e
a, ok] sDiktat /[-(e)s, dir-dur — dér-dur
direkt [-vet, ebb] (a); -—e direkt
diktatúra [/t, 4ja, 4kj] eDiktatur /-—, dirigál [-t, —jon, -—naj dirigieren /h
men 82]
dilemma [4t, 4ja, 4k] sDilemma /-s, dirigens [-et, -e, -ek] rDirigent /-en,
mosleta men]
dilettáns! [-mat, abb] (4); —an dilet- dísz [-t, —e, mek] rSchmuck /-(2)5,
tantisch, dilettantenhatft (-e)j, ezZierde [s, -n]; [vál.)
dilettáns? [1t, -a, -—ok] (s) rDilettant
[--en, men); eDilettantin /—, —mnenj
eZier /-7; vminek
a -—e (éke) eine
Zierde für fá, die Zierde bi; (java)
dimenzió [-t, -—ja, -—k]) ebDimension die Blüte /-—/7 V. der Stolz /—7 bi;
[—-, men] (kiválósága) eine Leuchte /-—/ bi;
dinamika [4t, 4ja]j eDynamik /-—7 (teljes) ben(vki) in vollem Staate;
dinamikai [--t]; lag dynamisch (kat.) in Gala(unitorm); (tört., vall.)
dinamikus [-at, abb]; dynamischan in vollem Ornat; (vmi) festlich ge-
dinamit [-vot, ja]
sSDynamit /-—S7
dinamó [—t, -ja, -k] "Dynamo [-($s),
schmückt; -vére válik vnek fá zieren
[h], ré zur Ehre gereichen /h ge7
ms) díszdoktor 7 Ehrendoktor, rDoktor ehren-
dinasztia [dt, dja, 4k] eDynastie halber
[—-, -ílenj díszebéd sFestessen
dínomdánom [-—ot, —ja, -—okj eGaste- díszeleg [díszelgett, —jen, —nell. (kat. )
rei/Schlemmerei /-—, -—men/; nagy — defilieren /h/i geJ] 2. — diszlik; 3. —
van vkinél bei jm geht es hoch her pompázik
v. lustig zu díszelőadás eGala-/Festvorstellung
díszemelvény 171 divat
díszítés
eSchmükkung/Dekorierung [4] 2. — diszpécser [-mt, -—e, -vek] rDispatcher
dekoráció, dísz, díszítmény [-petiorjl—s, m7
-díszítmény [-t, -—e, mek] eVerzierung díszpéldány sPrachtexemplar
[4., en], rZierat/jsOrnament [-(e)s, diszponál [-t, —jon, —naj]j 1. (vről/vvel,
mé] vkilvmi fölött) (über tá) disponieren
díszítő [--t, —bbj; —(e)n/-leg t díszít; [h ge] 2. rosszul van —va nicht dis-
dekoratív poniert v. indisponiert sein /"1/
díszisírhely sEhrengrab
!
díszkiadás ePrachtausgabe
díszkíséret sEhrengeleit díszszemle eParade /-—, NI
diszkosz [-t, —a, mok] r7Diskus /-—, disszidál [-et, —jon, -—na]l (Kközb.) abll-
-kenj-ese] springen /"i/7; ( A) dissidieren /1 ge);
diszkoszvetés sDiskuswerfen (NDK hív.) republikflüchtig werden
diszkréció [-ot, -—ja] eDiskretion [4-7] [ti];18 vhova
— sich nach ré abllsetzen
mt [t; ben] rDn(jjepr [dnjepril docens [1t, —e, mek] rDozent [-—-en,
s(S)] menj
dob! [/vott, jon,
—na] (vívi) werfen dogma [4t, 4ja, 4k] sDogma /-5,
[5h]; (erőteljesen) schleudern /h]; -men / ;
( hajít) schmeiBen /[4h]7; hátba — vkit dohány [4t, -a, —ok] 1. rTabak /-(e)5,
vmivel jm Zá auf den Rücken werfen/ mej 2. [(átv., biz.) sMoos [es],
schmeiBen /?h/ ePinke /-—/; vkinek nincs ill. van
dob? [-vot, —ja, -—ok] (s) elrommel ma nicht ill. gut bei Kasse sein
en] dohányáruda/-bolt rTabakladen; (főként
A) eTabaktrafik/Trafik [-, —en/
me,
dobál [/ot, -—jon, -—na]l (iter) 1.1 dob;
vkit vmivel — jn mit ré bewerfen dohányos! [-vat, -vabb] (a) ; van Tabak-;
[5h ge]; a szél —mta a gépet das Flug- ( kívülfbelül teli) . . (volly mit Tabak;
zeug wurde vom Sturm hin und her (foltos) tabaktfleckig
geworfen/-sehleudert 2. — dobálódzik dohányos? [/ot, -a, ok]
(5) rRaucher
dobálódiik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na] hin
und her geworfen/-schleudert werden
ms, -
dohányzjik [-ott, dohányozzék/dohá-
Fi Be nyozzon, -nék/-nal rauchen /A/
dobálódziik [-ott, dobálóddzék/dobálódz- dohányzó [-t, —ja, —k)] 1.
r/eRauchende
(en, en] (einer); (rendszeresen) —
dzon, -nék/-na] (vmivel) tá v. mit ré
(herumllywerten /?47; (átv. is) mit dohányos"; 2. (szoba) rRauchsalon
ré um sich werfen [-s, -s]; (szakasz) sRaucherabteil
dobás [-t, —ma, -—ok] stdobt; rWurtf [/(e)s, mel
[(e)s, "ej—jon dohog [-vott, —jon, —nal (vki) brum-
dobban [/t, -—na] (vi/v. imp.) men /A]J; (vmi) stampfen/pusten /A7
dohos dolog
—
men]; jogtudományi — Doktor der bearbeiten /h ge7; (célra för) auf tá
Rechtswissenschaften; a...
mányok -—a Doktor der... Wissen-
tudo- hin arbeiten
dolgozó! [et] (a) ( ált. ) arbeitend; (mun-
schaften kájából élő ) werktátig; (vmilyen pályán)
doktorál [4t, -—jon, -—naj promovieren berufstátig; (működő, tevékeny ) tátig;
[-v-Ilh ge] ; ( biz. ) den Doktor machen/. ( foglalkoztatott, elfoglalt) bescháttigt;
bauen /h7 ( alkalmazott) angestellt
doktori [-et] Doktor-; . . . eines Doktors dolgozó? [-t, —ja, -k] (s) 1. (ember)
doktornő eDoktorin /[-, -—nenj; Kiss (ált.) rjeWerktátige [-en, -n)]) (ein
s ! Frau Doktor Kiss ! mer); (főként hiv.) rl/eBeruftstátige;
doktrinér [-t, ebb]; -en doktrinár (állandó/állományi) -
r/eBescháf-
dokumentáció [-et,
tation /-, men]
ja, --k] eDokumen- tigte /-n, en] (ein er); értelmiségi
mr rjeGeistesschaffende /-n, -—n7
dokumentációs [vat] Dokumentations-; (ein er); az üzem összes —i eBeleg-
. für Dokumentation schaft /-, —menj des Betriebes 2.
dokumentál [-t, -jon, -naj doku- (hangya) eArbeitsameise /-—, -en[/;
mentieren /hA ge/ (méh) eArbeitsbiene [—, -—n] rAr-
dokumentum [-ot, —a, -—okj sDoku-
-
ment /[-(e)s, -e/; erejű von doku-
beiter /-s,
7
dolgozószoba sArbeitszimmer
mentarischer Kraft dolgoztat [-ott, dolgoztasson, -naj
dokumentumfilm rDokumentarfilm arbeiten lassen /"A £e/7; foglalkoztat
1)
dolgavégezetlen(ül) unverrichteterdinge/- is
sache, unverrichteter Dinge/Sache dollár [-et, -ja, --ok] rDollar /-s, —s7
dolgos [-mat, —abbj; —an; arbeitsam; — dolog [dolgot, dolga, dolgok] 1. (valami )
kéz fleibige Hand/Hánde
dolgoz [-mott, —zon, -—nal I. (ví) 1.
a) (ált.) sDing [--(e)s,
[-,
eSache
—n]; (eset, ügy) eGeschichte
ej,
(vmivé) zu ré verarbeiten /hA ge/j; [-;, —n]; (holmi) sDing [-(e)s,
keményre — festilkneten/-wirken /147 mer]; b) (fil.) sDing; (jog.) eSache;
2. (vmire) aut tá applizieren /h ezek a dolgok diese Sachen/Dinge; ez
ge] II. (v. refi) betegre —za magát felfogás dolga das ist Ansichtssache;
sich krank arbeiten /A/7 gyenge -/dolgok schwaches Zeug;
dolgozat [-vot, —a, -vok] (tud.) eArbeit más -— eine andere Sache, etwas ande-
[—, m-en], rAufsatz (-—es, sel; res; (költ. ). ein ander Ding; nagy dol-
( kisebb ) rBeitrag [-(e)s, aze]; (isko- gok (vál.) groBe Dinge; nem nagy —
lai ) eKlassenarbeit keine groBe Sache; ez (egy) olyan
dolgozgat [-mott, dolgozgasson,
beiten /A7; — még er ist noch recht
nal ar- re das ist so eine Sache; régi -— alte
Geschichte/Sache; rendes — vkitől es
gescháftig/rege; -- vmin an ré heruml[- ist anstándig/nettjschön von jm; ez
arbeiten (egy) egészen rendkívülijsajátos -
dolgozlik [-ott, -zék/-zon, -nék/-nal ( ált.
arbeiten /47/; (dolga van) zu tun
) (így is:) damit hat es seine eigene
Bewandtnis; akárhogy is áll/van a -—
haben /fh/; (serény) gescháttig/ wie dem auch sei, wie die Dinge auch
tátig sein /fi/, schaffen /A47; (nekilát liegen; hogy áll a --? wie steht (es mit
a munkának ) zullgreifen /"h]; (telje- der v. um) die Sache?; vkinek jó dolga
sít) leisten /h7]; (nem eltartott) be- van jd hat es gut, jm geht es gut; rossz
rufs-/werktátig sein; (munkahelye van dolga van v. rosszul megy a dolga es
vhol) in/bei/an/jaut ré bescháttigt sein; geht ihm schlecht, er hat es nicht
éppen -ott er war gerade bei der gut; az a ...a -—ban, hogy das ...
dologi 174 döfés
daran/dabei v. an der Sache ist, dab; dombos [-vat, —abbj; —an hügelig -
—
Sachen bi; nagy dolgot csinál vmiből (h ge) mM
viel Aufhebens/Wesens um Zá v. von Domo(n)kos [—t, —a] Dominik
ré machen 2. (teendő) eSache /[-—, domonkos [-t, —a, -—ok] (vall.) rDo-
een], sGeschátt /[/-(e)s, -e]; (munka ) minikaner /-—s, —/
eArbeit /-— 7; vkinek dolga van zu tun Don [-t; —ban] 7Don /-s7
haben; neki az a dolga, hogy... (így dong [-vott, —jon, —anaj summen /h/7
1S:) er hat ztil"3: D7elmesztetHi
12
van itt? (pejor. is) was hast du hier dorbézol [-t, —jon, -na]j zechen /h7
zu tun/suchen?; ez az ő dolga das ist dorgál [t, -—jon, —naj rügen /1/,
(ált. ) seine Sache v. (feladata ) seine schelten /747
Aufgabe v. (intéznivalója) sein Ge- dorgálás [mt, ma, ok] st dorgál; eRüge
scháft v. (tiszte) seines Amtes; (őt e, e]
illeti) das geht ihn an; vkinek sok dorombol [-et, -- jon, —najschnurren /4/7
dolga van v. sok a dolga viel zu tun dorong [-ot, -ja, -ok] rKnüppel
haben; sok — van vmivel v. vmi sok [—s, e.
dolgot ad ae gibkt/jmacht einem viel
Mühe v. zu schaffen; vvel van dolga
Dorottya [4t, ja]
Dorothea, Dorothele
dosszié [-t, —ja, —k] 1. (irattartó)
mit ré zu tun haben 7]: micsoda — rAktendeckel /-s, -—/; [(ftokszerű)
ez? was soll das heiben?; —ra! an eAktenmappe [-—, —mn7 2. (akták)
die Arbeit !; a -ra! zur Sache!l r/sDossier (-sje:lims, —$S7
men
domborít [-v ott, son, vana] wölben ///7
beleindruckend, packend; volt!
(így is:) es verschiug einem die
-
dombormű sReliet /-— s, —S/—€/ Rede!l
domborodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-nal döbbent [--et, —mebbj; -—en betroffen,
(ált. ) sich wölben /h/; (kerekedik ) bestürzt, fassungslos
sich runden //47, rund werden /"i/; döccen [-t, jen,
—mnelj rucken /h/,
( kimagaslik) sich erheben /[?h ge/ einen StoB geben /[?4/7; itt-ott —
dombecrú [-t, -—bbj; -—an gewölbt; ( átv.) holpern /h7
(közb.) -rund; (tud.) konvex [-v-1; döcög [-ött, -—jön, -nej 1. (kocsi,
(reliefszerű) erhoben szöveg) holpern /h/; ez még — es
domborulat [-ot, -—a, -okj (ált)
eWölbung /-, men]; (terepen) eBo-
hapert noch (damit) 2. (állat, ember
watscheln /i/;
(Kocsi) holpern
)
/i/;
denerhebung /-—, —menj, etlöhe [-, (vonat) bummeln /1/
men) döcögős [-et, --ebb]; en
holperig
domborzat [--ot, -—maj; -(i viszonyok) döf [-ött, jön, -—nej stoBen /?47
eBoden-/Gelándegestaltung /-, —en/, döfés [-t,me, -ek] si döf; r75tob
:sReliet /-
s, —S/ [es, se]
1
döfi 175 döntés
döfi /inv7 (a) [ij ez már -—! (biz.) len/-stürzen, umjjsinken; (ki-/leesik)
das ist prima! heraus-/herunterjistürzen; [kiömlik)
dög! [-öt, -e, —ök] (s) 1. sAas /-es, úümgeschüttet Werden /tij se)őt a
ált?9:
-
mé), rKadaver /-v-Ij-es, / 2. (durván,
rsBtést: ![/sfeJS; "vér 5! isEuder
korlátra —ve übers Gelánder gebeugt,
aufs Gelánder gestützt 2. (árad,
-
[-s, ] ; ( állat) sViech [-(e)s, —er];
(eb) rKöter /[-s, e];
(ember) sAas
ömlik) strömen /h/i]
dőlt [-et, —mebbj; -en:dől; (ferde)
[ es,Aser]; ( némber) sMensch /-es,
merj; lusta — faules Aas; rohadt —
schrág; (betű) kursiv
dölyf [-vöt, -—el eHoffart /-7, rHoch-
sLuder, eBestile en); ronda -—
/-, mut /-(e)s/
( ált.) sScheusal [--(e)s, —e]; (állat) dölyfös [-—et, ebb]; -—en hoftártig,
scheubliches Viech; (ember) sEkel hochmütig
(s,/adv)
dög?
1]
dögletesen ( átv.) ;
(közb.) —
Dömötör [—t, —je]l
dömper [-t, —je, ek]
— Demeter
r-Dumper /[dam-]!
- meleg saumábBig heisd, zum Krepieren
heiő; -— nehéz mords-/saüschwer
AS,
döng
Pa
.
(tartósan egyik oldalra) Schlagseite scheiden/-sechlieden /fh gej; ki —
zeigen //47 v. haben /"A/; dugába — arról, hogy . .? wer entscheidet darü-
(átv.) ins Wasser fallen, zunichte ber, 0b...?; úgy —ött, hogy er hat
werden /"i/;
önnön dugájába — ítréf.y)
in seine eigene Falle fallen; romba —
entschieden v. die Entscheidung §ge-
troffen, daB; úgy -ött, hogy marad
einjlstürzen; (vál.) in Trümmer sin- er hat beschlossen v. sich entschios-
ken; ágynak -
bettlágerig werden
[fi]; az ajtónak —ve an/gegen die
sen, zu bleiben
döntés [-t, -—me, -—ekj st dönt; [(ált.)
Tür gelehnt; halomra
den Haufen geworfen werden /fi
-
[áfv.) über eEntscheidung /4, men/; (hiv. ) rBe-/
Entscheid /-e(e)s, mé] ; (döntőbírósági )
ge), zunichte werden /"i7; (félyolda- rSchiedsspruch /-(e)s, s ef; (írásbeli)
eBescheidung (—, —enj; magamnak tar-
Iájra — auf die eine Seite kippen
[1]; (hajó) Schlagseite bekommen tom fenn a —t ich behalte die Entschei-
[5h ge]; a földre — (felborul jumillfal- dung mir vor
döntetlen 176 drazsé
döntetlen? [et] (4); —ül unentschieden drága! [£t, 4bb] (a); €n (átv. is)
döntetlen? [-ut, -—je, ek]
(5) sUnent-
schieden /-—s, -—/;. (főként sakk)
teuer /teurer, -est]; (értékes) kostbar;
(kedves) teuer(st), lieb(st), geliebt; —
sRemis /-i:, plur-i:(zon)lle, —/—enj
döntő! [-t, bb] (a); -—en t dönt
ár teurer/hoher Preis; -(jó) bará-
tom ! mein Bester/Liebster/Teuerster !,
döntő? [-ot,
[4——s],
je, (5)
ki]
eEntscheidung
1. (sp.) sFinale
/-—, —enj; (küz-
(mein) teurer/liebster Freund!lj; -—
mulatság kostspieliges Vergnügen, teu-
delem ) rEnd-/Entscheidungskamptf rer SpaB; -— percek kostbare/unersetz-
[-(e)s, ese]; (forduló) eSchiugsrunde
[-, -n]; (játék) sEntscheidungs-
liche Minuten; vmi vkinek
ist jm teuer; (áru) ae ist für jn zu
-
(ált. ) ae
spiel /-(€e)s, —mej 2. itt az a —, hogy teuer v. kostet jm/jn zu viel
das Entscheidende/Ausschlaggebende
ist hier, daB/ob; hier kommt es darauf
drága? [4t, ja, £k] (s) (biz.) r/e/
sLieb(stje/Teuerste /-n, en/ (ein
an, daB/ob er); Lm (mein) Liebling is
döntőbíró rSchiedsrichter drágakő rEdelstein
döntőbizottság eSchiedskommission; gaz- drágalátos [-vat, —mabbj (gúny.) aller-
dasági/közületi 4 NDK Staatliches liebst, geliebt
Vertragsgericht; munkaügyi — eKon- drágáll [-t, -—jon, -—(aj)nal (vmit) Zá
fliktkommission zu teuer finden /?74/7
dőre [4t, 4bbl; 4n töricht drágaság [/-vot, -—a, -—ok] 1. (sg) a) —
dörej [vt, —e, mek] 1. rKnall /-(e)s, drágulás; b) eTeuerkeit /[-/; a fa
me/j, eDetonation /—, -—enj 2. — ma miatt weil Holz (so) teuer ist,
dörgés wegen der Teuerkeit des Holzes; nagy
dőreség [-vet, -ve, mek] eTorheit /-, vén
dörgés [-t, —e, —mek] si dörög; r7Donner
a - alles ist sehr teuer, es herrscht/
ist eine groBe Teuerung 2. eKostbar-
[—s, -7 [1 1 dürgés keit /-—, menj, rSchatz /-—es, sel;
dörgöl [-ot, —jön, —nel — dörzsöl (coll) rSchmuck [/-(e)js]j [O-—om
dörgölődzjik [-ött, dörgölőddzék/dör- mein Schatz
gölőddzön, -nék/-ne] 1. (vmihez) sich drágít [-vott, -—son, -—anaj verteuern
an fá reiben /?h/, sich an ré scheuern [h ge]
drágul [/t, jon, mnaljteurerwerden/"i7
i
s mat
[A] 2. (vkihez, pejor.) sich (an jn)
[$h/v. heranjlimachen drágulás [-t, -a] eTeuerung /—]
(h]
[-ött,
dörmög —jön, -nej brummen
drágulási [tj Teuerungs-
drákói [-t, bb]; man drakonisch
[h] dráma (4t, 4ja, 4k] sDrama /-s,
dörög [dörgött, -—jön, -—nej donnern -men /
[A]; -— (az ég) es donnert drámai [--t, —bb]; —-an/-lag dramatisch
dörömböl [-t, —jön, —nej poltern /47 drámaíró rDramatiker /-s, -—7
dörren [mt, —jen, nej krachen /1/7; dramatizál [--t, —jon, -naj dramatisie-
a kapu (nagyot) —ve becsapódott das ren /h ge/
Tor fiel mit einem Knall/Krach ins
SchloB
dramaturg [-ot,
[-en, —enj
ja,
ok] rDramaturg
dörrenés [vt, -—e, -—ek] st dörren; dramaturgia [/t, 4ja]j eDramaturgie
rKrach /-(e)js, —ej
dörzsöl [-t, —jön, —ne] reiben /?N7
dörzsölődjik [-ött, -jék/-jön, -nék/-nej
drapéria [/t, 4 ja, 4k] eDraperie
en]
/-,
-i]-
7a
(ált.) hervorjltreten ["ij; (t dudor rZechbruder, rLiederjan /-—(e)s,
keletkezik ill. van) eine Beule v. Beulen [1] óvatos
-
gewitzter. Bu sche /-en, ei
/h
ge/7 ill. haben [th];
/,
12
dukál 178 dús
-2n auf der Donau; (mentén) an der Schnitzer; -v kézzel mit groben/
Donau rauhen Hánden; (áfv.) mit rauher
dunai [-t] (ált. ) Donau- Hand, unsanft, derb; -- (lelkű) roh,
Dunántúl [-t; -onj Transdanubilen gemütlos, verroht; - modorú von
rauhen Sitten, ungesíttet; -v Sszem-
[os]
dunántúli [--tj) transdanubisch cséjű/szemcsés [ált.) grob(körnig);
Duna-part (áltf.) sDonauufer; ( Buda- (őrölt) grob gemahlen; -s tréfa derber/
pesten) rDonaukai /-s, -$S] grober Scherz, roher SpaB, gemeiner
dupla! [4t] (a); 4n doppelt Witz; 4n kidolgozottímegmunkált
dupla? [4t, 4ja, 4k] (s) 1. sDoppelte grob/roh v. aus dem groben/rohen ge-/
en] (ein -es) 2. doppelter Mokka bearbeitet
; S, S(a) Dur-; durvaság [-vot, -a, -okj eGrobheit/
Dur Derbheit /-/7/; eGemeinheit /[-];
dúr! [--t]
dúr? [-ot, -—ja, —ok]
...(5)in sDur [4-7]; eRoheit /-7; eRauheit /-— 7; eRück-
C---ban in C-Dur sichtslosigkeit /--7; ePlumpheit /-e /
durcás [-vat, abb]; -an trotzig; (praed) durváskodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na)l
— duzzog is; -
arcot vág schmollend
den Mund verziehen /"h ge/, (ein)
sich roh benehmen /"h ej;
Rohling sein /"i7; (sp.) holzen /2/,
ein
—
dúsít [-vott, -vson, --ana]j (tech.) anil- dühös [-vet, ebb]; --en (ált. ) wütend;
reichern /h7 — bősz; -- lesz wütend werden; ( közb. )
duskál [-et, -- jon, --na] (in ré) scnwelgen Wut kriegen /h7; (vál.) sich erbosen
[4], tá in Fülle haben /"h7 [h gej; — vagyok (rá) (közb., így
dutyi [-t, -—ja, —k] sKittchen /-—s, -— 7 is: ) ich habe eine Wut (auf ihn)
dúvad sRaubwild dühroham 7Wutanfall, rZornausbruch
duzzad [—t, -—jon, -—naj — dagad; .[/(e)s, se]
düledező [-t, -bbj; -(eln baufállig
vmitől — (főként átv.) von ré strotzen
[h]
duzzadó [-t, -bb]; --an t duzzad; (/e-
dülledt [-vet, --ebb] hervortretend;
szemű glotzáugig is
-
szülő, telt) prall, voll; élettől -- lebens- dülő! [-ot, --bb] (a) t dül
sprühend/-voll; erőtől -- kraftstrotzend dülő? [-et, -—je, -—k] (5) (terület) eFlur
duzzadt [-vat, -abb]; -—an 1 duzzad; —
dagadt is
[-, en], sFlurstück
eere jut zur
/-(e)s, -e] [Ci
Entscheidung kommen;
duzzanat [4vot, -va, evok] (orv. ) eSchwel- mere jutottak (egymással) sie kamen
lung /-, -—enj zu einer Verstándigung; -—re jut vvel
duzzaszt [-vott, duzzasszon, -vanaj a) mit ré fertig werden v. zu Rande kom-
schwellen /?/7; (vizet) stauen /h7; men; ere visz Zfá zum Austrag 7.
b) (tech., zömit) stauchen /47]; tóvá (eldönt) zur Entscheidung bringen
mr ZU einem See (auflljstauen; vmivé dülöng [--ött, -jön, -(ejnej [(ált.)
em Zu ré anwachsen
duzzasztógát 7Staudamm
lassen /"th4 ge/ wanken ///;(vki) taumeln /h/i7
dülöngél [-t, -—jen, --nej torkeln /h,
duzzog [-ott, -jon, --najl schmollen vhova: 17
[h
kübötög dünnyög [-vött, -—jön, --nel brummeln/
[dübörgött, --jön, --ene]l (szól) mummeln /h7
dröhnen
/h/
; (halad ) ratternírollen /i/
düh [-vöt, —e] eWut /-
7, rZorn/Grimm
dünnyögő
(0rv.)
[-t, -bbj; -— beszéd/hang
undeutliche/verwaschene/klo-
[4(e)s]; tanulási -- eLernwut; --be Bige Sprache
[dybe] gurul/jjön in Wut geraten /"i dürgés [-ut, -e, vek] eBalz /-, en] []
ge], wütend werden /"i/; (közb.)
Wut kriegen /47, wild werden; -vében
értiítudja a -t
alle Schliche kennen;
wissen, wo Barthel den Most holt
in seiner Wut, vor Wut/Zorn; vak
mevel [dyvel] v. --hel [dyxxel] mit/in
blinder Wut, blind vór Zorn Dzs
dühít [-vett, --sen, --(ejnej wütend
machen /h/7, árgern /h/; (vál.) dzs, Dzs [d3ze:lje-t, -—-je, --kj sdzs/
erbosen/zürnen /4 ge/; csak az -—, sDzs [-(s), m(5)]
hogy ich árgere mich nur darüber 7.
mich fuchst nur eines, daB
dzsem [-vet, -eje, ek]sJjam /dzemljees,
"e$], eEMarmelade /—, —n/
dühödt [-et, -ebb]; -en 1. (vál) —
dühös; 2. (szenvedélyes) besessen,
dzsessz [-t, --e, ek] 1. (stílus) rJazz
[d3es/dz3ezile ] 2. ( Az zenekar) e Jazz
enragiert [4árazi:-] [d3eez/dzeslie 7
dühöng [-vött, -—jön, -(ejne] (átv. is) dzsungel [-t, -ve/-je/vja, -vek/-vok]j
wüten /h7; (mérges) wütend sein rjsDschungel /-es, -e/
12"
F, É
! -
városban? — ! in welcher Stadt? —
e, E [e:ll--t, -—-je, —-k] se/sE /-(5$),
"(S In dieser
fe:llee-t, --je, —m-k] se/sSE [-(5$), ebből! (adv) hieraus, daraus, hie(r)von,
é,
a
-- S) davon; -- ehetsz, abból nem hiervon
e [inv] — ez; -
célból zu diesem Zweck;
m célra für diesen Zweck; — fa
kannst du essen, davon nicht; elég
ms ennyi genüug hiervon; -— követ-
dieser Baum kezik daraus folgt, das hat zur Folge;
-e; hogy láttam-e őt(?) ob ich ihn ge- re nem lesz semmi hieraus wird nichts
sehen habe(?); tudod-e, mi ez? weift ebből? (pron) aus/von diesem/dieser;
du, was das ist? végy — a kenyérből nimm von diesem
É (észak) (röv.) N. (Nordfen)])
eb [-vet, —e, -vek] rHund /-(e)s, —e/;
Brot; - a szobából aus diesem Zim-
mer; melyik szobából? — -—! aus
nőstény — eHündin /—, -—nenj [] welchem Zimmer? — Aus diesem !
egyik kutya, másik das ist ein
"Teufel; der eine ist ein Schwein,
- ebcsont [] -— beforr Unkraut verdirbt
nicht
der andere eine Sau; —ek harmincad- ebéd [-—et, -—je, -—ek] (álf.) sMittag-
jára jut/kerül auf den Hund kommen, essen /-—sS/; (vál) sMittag(symahl
vor die Hunde gehen; —en gubát [-(e)s, serleej];(én.) sMittagsbrot
cserél vom Regen in die Traufe [--(ejs]j;-—hez ül sich zu Tische
kommen; köti az —et a karóhoz er setzen; -kor zur Mittagszeit, beim
beteuert es hoch und heilig; -ül Mittagessen; -—re (meg)hív zu Mittag
szerzett jószág -ül vész wie gewon- v. zum Mittagessen einladen; mi van/
nen, so zerronnen; -ül van es steht lesz -—re?, mi az —? was gibt"s zu
schlecht mit ihm, er ist auf dem Hund Mittag v. zum Mittagessen?; — után
ebadó eHundesteuer nach dem Mittagessen, nach Tisch;
ebadta [dt] verdammt, verflixt
ebbe! (adv) hierein, d(ajrein; — nem
- utáni alvás rMittagsschlat
ebédel [-t, —jen, —nel (zu) Mittag essen
hagyok belebeszélni hierein lasse ich [5h] v. speisen /[h]; mit —tél? was
mir nicht reden; -
nem megyek bele
darauf gehe ich nicht ein, dafür bin
hast du zu Mittag gegessen ?
ebédelés [-t, —e, -—ek] st ebédel; sMit-
ich nicht zu haben tagessen /-S/
ebbe? (pron); -— a...
in diesen/diese/
dieses; mv a szekrénybe in diesen
ebédeltet [-mett, ebédeltessen, --ne] (jm)
Mittagessen geben /"h7
Schrank; melyik szekrénybe? — —! ebédidő eMittagszeit
in welchen Schrank? —. In diesen !
ebédjegy eSpeisemarke
ebbeli [-3tj (hiv. ) diesbezüglich, diesbe- ebédlő [—t, —je, —k] sSpeise-/EBzimmer
treffend [4-s, -]; (terem) rSpeisesaal [-(e)s,
,
ebben! (adv) hierin, darin; — igaza -süle /
lehet hierin/darin mag er recht haben; ebédlőasztal rSpeisetisch, eTafel /- 17
s
.
maradunk hierbei/dabei bleiben wir ebédszünet eMittagspause
ebben? (pron); -—
. . in diesem/dieser; ébenfa (növény) rEbenbaum; (anyag)
mm
a városban in dieser Stadt; melyik sEbenholz
ébenfekete 181 édesget
—
merksamkeit eddig? (adv) 1. (térben) bis hie(r)her/
éber? [-t, ébren (nem alvó)
-—ebb]; daher; — gyere komm bis hierher
munter, ébren levő wach;
wach; 2. (időben) bis jetzt; -- még nem jött
ébren tart wach halten; (átv. ) wach!]- bis jetzt ist er nocht nicht gekommen
halten; "ébren van wach sein; (vir- eddig? (pron); -— a bis zu diesem/dieser;
raszt) wachen /h7 bis an diesen/diese/dieses; a házig
—v
/
e/-
(nem alvás) eMunterkeit eddigi! [--tj (a) bisherig
ebihal eKaulguappe /-—, eddigi? [-et, —, -ek] (5); az ek (mon-
ébred [-et, -jen, nej erwachen /i ge/; dottak) das Bisherige/Gesagte/Er-
öntudatra — zu(m) Bewugtsein V. wáhnte; az --ekben (fentebb) im bis-
zur Besinnung v. zu sich kommen herigen/vorausgegangenen
[51]; ( átv. ) zu BewuBtsein erwachen: Ede [£t, 4je]l Eduard
vminek tudatára -, bi innejlwerden v.
bewugBt werden /"1/7
éden [-t,
edény [-t,
e] sEden /-—s/
-—e,-ek] (ált), sGefáB
ébredezlik [-ett, -zen, -nej (langsam v.
nach und nach) erwachen /:1/
[--es, e]; (cserépből ) rTopt [--(e)s,
asse] ; ( készlet) sSGeschirr /[4e(e)s, ve];
ébren 1 éber?
ébrenlét sWachsein
asztali - sTisch-/EBgeschirr
édes! [-vet, ebb] (a); --en 1. (átv. is)
ébreszt [-vett, ébresszen, --ene] (aufil-) süB; -— ízű süBd (schmeckend), von
wecken /4/, erwecken /h ge); gon- süBem Geschmack, süden Geschmak-
-
--
dolatokat -- Gedanken auslllösen /A7; kes; ] kettesben; örömest mit
vmit -- vkiben in jm fá erwecken gröBgtem Freude; tej eSübmilch;
v. erregen /h ge/ men hangzó sübtönend 2. (bájos)
ébresztő [/t,— je, --k] 1. ( kat. ) SWecken niedlich, entzückend, reizend, aller-
[s], eTagwache [-—, -—n/7; zenés liebst 3. (kedves, szeretett) lieb, ge-
- (militárische) Morgenmusik 2. — éb-
resztőóra [] — ! aufstehen !
liebt; — fiam (mein) lieber/geliebter
Sohn 4. (vérrokon) leiblich [] no
ébresztőóra rWecker /-es,
ebzárlat erHlundesperre
-/ de -— fiam! aber mein Liebster!,
aber ich bitt dich !
ecet [-vet, -(j)e, ek] rEssig /-s, —mée/ édes? [-(eljt, -e]lj (s) 1. — édesség;
ecetes [-vet, ebb]; -—en 1. mit/in... 2. (megszólítás; em! (ált) Lieb-
Essig; Essig-; -: uborka ekEssiggurke; 1ing !; (férfi) (mein) Lieb(st)er!; (nő)
men elkészítve mit Essig (zubereitet) (meine) Lieb(st)e !
2. (savanyú) (essigysauer;
sáuerlich, essigstichig, nach Essig
ízű - édesanya die (leibliche) Mutter; 4m!
(liebe) Mutter!
schmeckend édesapa der (leibliche) Vater; Lm!
ecetesedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-nel lieber Vater!
zu Essig werden /fi/;
(savanyodik) édes-bús; ---van wehmütig, traurigsüb
édesded [-vet, -ebb]; —en süg
sauer werden
ecetfa rEssigbaum édesedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-nej 1.
sSüB werden /"i/, sich versüben /h 2e7
ecetízű
[anach Essig schmeckend
ecet-olajtartó eMenage /-39jl—, —n17
ecetsav eEssigsáure
2. ( átv. vkihez ) sich mit jm befreunden
[h ge]
ecset [-vet, -(j)e, mek] rPinsel /-os, 7 e édesget [-vett, édesgessen, -vne]; magához
ecsetel [t,
—jen, nej
1. (ecsettel dol- s Zu sich (ré) locken /4/
édesgyökér 182 egál
edzés [-t, --e, -ek] st edz; (acélé) ég? [eget, ege, egek] (s) rHimmel /--s,
-
eHártung /-:7; [(átv.) eErtüchti- ev ] ; csillagos -v rSternenhimmel; sza-
gung/Abhártung /4- 7; (sp.) sTraining bad alatt unter freiljem Himmel;
[tre:-/tre:-[] s, s
edző [mt, —je, -kji rTrainer /tre:-/
cebe nyúlik gegen Himmel v. in den
Himmel ragen; -be nyúló himmel-
tre:-[iee8, ev /
edződjik [-ött, -jék/-jön, -nék/-ne]j sich
hoch, hochragend; az -—ig v. egekig
bis in den v. bis zum Himmel; -—ig
(abllyhárten /47 érő(en) himmelhoch; az egekig ma-
A
edzőkemence (fech.) rHárteofen gasztai vkit jn himmelhoch v. bis in
TE]
ST ( sp.) sTrainingspiel [tre:-/ den
erheben,
Himmel
jn
v. bis in die
verhimmeln //2 2e/;
Wolken
guitt; (dn.) wir stehen egal; (játék- (végképp) vollends; -—(eny a mai
ban) es steht unentschieden napig bis an den heutigen Tag;
egalizál [-t, -—jon, -—naj egalisieren (en) addig, amíg (időben) so lange,
bis; (térben) so weit, bis; -v az apja
—
h ge]
egvekdáltó
[tj]; an himmelsehreilend
égbolt rHimmel /-—s, -— 7, sHimmels-
er ist ganz der Vater; -— bolond
-
ganz/ítotal verrückt; (en) így ganz so;
gewölbe, sFirmament /-(€)S7; csil- e(eny kész fix und fertig; -v más (a)
lagos — rSternenhimmel ganz anderer/andere/janderes; (praed)
ganz anders; (S) ganz was and(e)res;
—
—
egészségtelen [-ut, -vebb]; ül
ungesund,
nicht gesund; (káros) für die Gesund-
mes/Klimate]; száraztöldi — sKonti-
nental-/Landklima
heit schádlich; (nem higiénikus) un- éghajlati [-ut]; lag klimatisch
hygilenisch, nicht hygilenisch éghajlattan eKlimakunde, eKlimatolo-
egészségügy sGesundheitswesen /-es7 ge [s
egészségügyi [-tj; -leg sanitár; Ge- éghetetlen [-t, -—ebbj; -ül un(ver)-
sundheits-, Sanitáts-; -, berendezések brennbar
sanitáre Einrichtungen; -— hatóság éghető [ut]; —en (verjbrennbar
eGesundheits-/Sanitátsbehörde;
nisztérium sMinisterium für Gesund- -
mi- égi [tj]; —en himmlisch; Himmels-;
- egyenlítő rHimmelságuator
heitswesen; -- papír hygilenisches Pa- égiek [-vetj; az -— die himmlischen
pier;
dienst
- szolgálat (kat.) rSanitáts- Máchte
égiháború sGewitter/Donnerwetter /-es,
egészségvédelem 7Gesundheitsschutz;
ipari -v eGewerbehygilene
egészvászon-kötés rGanzleinenband
/-
7 ád oló(nő)(tréf.)eHopfen-/Bohnenstange
een];
(férfi) elatte [-—,
--
mr Szoba ein Zimmer; ez az szoba einmal ein Mann, der hatte einen
dieses eine Zimmer; van vonat Sohn; — ideig eine Zeit lang, eine
oda, -- meg vissza ein Zug fáhrt hin, Weile; — időben (valamikor) einst,
einer zurück 2. (azonos) sorsom
a tiéddel mein Los ist deinem gleich;
- einmal; — idő óta seit ein(igjer Zeit;
- időre für eine Zeit/Weile; -— keddi
ebben -—ek vagyunk darin sind wir napon an einem Dienstag; de gyö-
eins 3. (egyetlen) egész teste -- (nagy)
seb volt sein ganzer Körper war eine
nyörű - kép ez! ist das ein schönes
Bild !; -- kevés/keveset/kissé ein biB-
(groBe) Wunde 4. -—...se(m) kein/ chen/wenig, etwas; - kis ajándék
keine/kein; -v ember sincs itt es ist
kein Mensch da; -- lélek sem jött
ein kleines Geschenk;
-
in einem Buch; -— szép napon eines
könyvben
kein v. nicht ein Mensch kam;
szót se! kein Wort!; 5. nem -—...
- fschönen) Tages
egyáltalá(bajn überhaupt; — nem über-
(némely) mancher/manche/manches; haupt/durchaus/gar nicht
nem - tekintetben igazad van in
manchem hast du recht II. (s) 1.
egyaránt ebenso, gleich(erweise), glei-
chermabBen, in gleicher Weise; ki-
(szám) eins; -v meg -- az kettő eins
und eins ist/macht zwei; Fő utca —
csik és nagyok - Kleine, ebenso/
gleich wie GrobBe; Kleine (so) wie
HauptstraBe (Nummer) eins; március GroBe
m der 1./erste Márz; hány óra van? — egyárbocos [--t] einmastig
Pont -e (óra) wieviel Uhr ist es? — egyazon finv] (ein und) derselbe/
Es ist genau eins; —et üt az óra es (Cein[ej und) dieselbe/(ein und) dasselbe
schlágt eins 2. (személy, dolog) einer/ [des-/der-/desselben; dieselben]
eine/einés; hány fiad van? — Csak egybe! (adv) zusammen
(ez az) -- wieviel Söhne hast du? — egybe(-)? (praef) (lásd összetételekben
Ich habe nur (den) einen; — a fiúk és össze- is)
közül einer der v. von den jJungen; egybellépít zusammenj[bauen /h7
a szobák közül csak -
von den Zim- egybeesés s ) egybeesik; rZusammentfall
-
mern nur eines; csak jön nur einer/
eine kommt; csak -- van, akit szeretek
egybelleslik (vmivel) (mit ré) zusam-
menjlfallen /"i7; időben -— der Zeit
ich liebe nur eine(n)y; -— (éljs más nach zusammenjljfallen; ! egybevág is
das eine und das andere, dies und egybelljfoglal (átv. ís) zusammenj[fassen
jenes, (so) manches; történt és más
so manches v. einiges ist geschehen;
- [4]; mindent —va alles zusammen-
gefabíi/zusammenfassend, alles in
menek érzi magát vkivel sich mit allem
jm eins fühlen; —re megy es geht/ egybejlfolylik zusammenjjströmen /i7;
kommt/láuft auf eins hinaus; -vet és ( átv. is) zusammenjljlaufen /"i7
mást — egyet-mást; -vet mondok ich egybellfonódjik sich verflechten/ver-
sage eines; még --et! noch eins!; schlingen /?47
egybeforr 186 egyebütt
egyed [-et, -—e, -ek] (ált.) sindivi- gestreckter Winkel; -. tartás auf-
duum /-v-llees, -dtzen7; sEinzelwesen rechte/gerade Haltung; -en tartja
[-s, —]; (állat, növény) sExemplar magát sich geradeljhalten" /"h7 2.
ms, mé ( közvetlen ) direkt, unmittelbar; (csak
egyedáruság [1ot, -—a] rAlleinhandel/ adv) gerade(zu), geradewegs, stracks;
sMonopol /-—s/; állami -
sStaats-
monopol, staatliches Monopol; (A)
) egyenest is; -- adó direkte Steuer;
m ágon (származás) in geráder Li-
eRegie /resi:ll- 7 nije; -— beszéd (nyelvíud.) direkte
egyedárusítás rAlleinhandel/-verkauf Rede; --en nevetséges, hogy es ist
egyedi [-t]; -leg individuell [-v-]; geradezu/direkt lácherlich v. zum
Einzel- Lachen, daB 3. [(áfv.) (becsületes,
egyeduralkodó
arch
rAlleinherrscher, rMon- nyílt) aufrecht, offen; nem
aufrichtig, ung(eljrade; -— jellem ge-
un- -
egyeduralom eAlieinherrschatft rader/aufrichtiger Charakter; -- lel-
egyedül 1. (magában) allein;
alleinstehend; az -— igaz das einzig
-
álló kű(en) geradsinnig, offen(herzig)
egyenes? [4ot, -ve, vek] (5) 1. (mat. )
Wahre; teljesen -: volt er war ganz eGerade /-en, een] 2. (sp.) (cél-
allein 2. (csak) nur, allein; -v csak te egyenes ) eGerade; ( ütés ) r(ierade [-en,
nur du allein sn] [] sebe jut/kerül ins gleiche v. in
egyedülálló 1. /magányos) alleinste- die Richte kommen
hend 2. (példátlan) einzig(artig) egyenesedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-nel
egyedüli [--t] alleinig, einzig gerade werden /"i/
egyedüllét sAlleinsein; (magány) eEin- egyenesen ! egyenes
samkeit /-7 egyenesít [-vett, -vsen, -enej geradell-
egy-egy [/-vet--vet] I. (a) 1. je ein/eine/
ein 2. (néhány) einige, ein paar II. Em
h]
tÉsn [h]; (simít) ebnen
(5) je einer/eine/eines egyeneslelkűség [-vet, --e] eGeradheit
egyelőre vorláutig, einstweilen, bis auf [-"], rGeradsinn [--(e)s], eOffen-
weiteres herzigkeit 7 /-
egyemeletes; en einstöckig
egyén [-t, --e, —mekj siíndividuum
egyenesség -ve] 1. eGeradheit
[-vet,
2. -— egyeneslelkűség
7 /-
[-v-illees, -duen]; (személy, valaki) egyenest 1 egyenes! 2. is 1. (nyílegye-
ePerson [/[-, -enj; (egyes ember) nesf) geradeaus, (schnurjstracks 2.
rEinzelne /en, -nj, ekinzelperson; (kereken) geradeaus, klipp und klar
olyan -ek, akik [eute/Personen, 3. (éppenséggel) geradezu, schlecht-
welche; solche, die hin
egyenáram rűleichstrom egyenetlen [-ot, -vebbj; -ül 1. (nem
egyenáramú
Gleichstrom
[tj Gieichstrom-, ... für egyenletes) ungleich(mábBig); (felület)
uneben, uüngleich 2. (átv. ) — egyenet-
egyenérték —rGleichwert, sAguivalent lenkedő
[-vellee(e)s,
eParitát /-]
el; ( egyenértékűség ) egyenetlenkedés [-et, -ve, mek] S ) egye-
netlenkedik; eMiBhelligkeit/Zwie-
egyenértékű [-t]; men gleichwertig,
-
águivalent [-v-j
/-
tracht 7, rUnfriede /[-ns7, rZwie-
spalt /e-(e)s, "ej, rZwist [/-es,
egyenértékűség [-vet, -ve] eGleichwertig- mél
keit/AÁguivalenz [-v-ll— 7 egyenetlenkedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/
egyenes! [-vet, ebb] (a); —en 1. ge- -nej uneins/juneinig sein /fi7, streiten
rade; (sík, síma) eben, gleich; -- [?h j, hadern [h];-nek es herrscht Zwie-
arány gerade Proportion; -
irányban
in gerader Richtung; -, irányú(an)
tracht unter ihnen, sie leben in Zwist
miteinander
geradelinig/-láufig; eszög (mat) egyenetlenkedő [4--t, -bbj; -en 1 egye-
egyenetlenség 188 egyértelmű
—
alakú
hiánya) elngleichmáBigkeit
eünebenheit/Ungleichheit
/-]; egyenlő [-t, bb];
gleichförmig;
gleich; -—
— értékű gleichwertig,
(felületi)
[--] 2. (átv.) — egyenetlenkedés gleichen Wertes, von gleichem Wer-
egyenget [-vett, egyengessen, nel (Ssi- t(e); — oldalú gleichseitig; -— szárú
mit) ebnen [/h], gleichen /"h/; (iga- gleichschenk(e)lig; — szögű gleich-
zít) (aus-/zullyrichten /47; (talajt) wink(e)lig; a — b-vel a ist gleich b;
ebnen, planieren /h £e/; (nyomd.)
zujlrichten, justieren /h £e7; vnek
kettő meg három - öttel zwei und
drei ist gleich fünf; —vé tesz vvel ré
az útját --i ( átv. ) ré den Weg bereiten gleichijjmachen /A7; ( egyenjogúvá)
[h ge) ré gleichilstellen /A/; (mat. ) (mit) ré
egyéni [-t, —bbj]; -—en/-leg 1. indi- gleichilsetzen /4]; a föld színével
viduell [-v-1, persönlich; Einzel-;
érdek individuelles/persönliches [Ín-
- tesz —mvé dem Erdboden gleich-
machen
teresse, sPrivatinteresse; -— gazda- egyenlőképpen gleichermaben, glei-
ság eEinzelwirtschaft; -- oktatás/ta- cherweise, gleich(ergestalt)
nítás rEinzelunterricht; -— tanulás egyenlősdi [-ot, -—je] (pejor.) eGleich-
sSelbststudium; --leg elbírál einzeln/ macherei /-7
individuell belurteilen; -leg gazdál- egyenlőség [-et, -e, -—ek] 1. eGleich-
kodó paraszt rEinzelbauer 2. (sajá- heit /-. 7 2. ( mat : kifejezés ) eGleichung
tos) individuell [-v-1, originell; -—en
gondolkodik auf eigene Art denken
ve, sr
egyenlőségjel sGleichheitszeichen
egyenlőtlen [-t, ebb); -ül ungleich;
richter /-—s, -—7
-
egyenirányító [/t, ja, -k)] (el. ) rGleich-
(nem egyenletes) ungleichmábig; -—
egyéniség [-—et, ejelndividualitát alakú ungleichförmig;
gleichseitig
- oldalú un-
fevélle egyenlőtlenség [-vet, me, mek] 1. eUn-
egyenjogú [- tj; —an gleichberechtigt; gleichheit /-—7] 2. (maft.:kifejezés)
mvá tesz (vkively jm gleichijstellen
[A], mit jm gleichilberechtigen //4 eUngleichung /[4, men
ge egyenrangú [-t] (a); man (vkivel) (mit
egyenjogúság [-vot, -va] eGleichberechti- ré) gleichrangig/-stehend, (ré) gleich-
gestellt; (születésénél fogva) (ré)
BUBÉY] (társadalmilag) —stan-
ebenbürtig;
"I
förmige Bewegung; -en eloszt gleich- egyértelmű [-t, bb]; -—en/-leg (ált.
eindeutig; (félreérthetetlen) unzwei-
)
(máBig) verteilen
egyenletrendszer sGleichungssystem deutig; (egyhangú) einmütig, ein-
egyes 189 egyetértő
lakozik ) sich mit ré verbinden /"h ge7; egyetértés [-t, -ve]l (megértés) elEin-
( összefog) sich (miteinander) verbin- tracht /-— 7, sEinvernehmen /-—s/;
den, sich zusammenjljsehlieBen /"47; ( megegyezés ) sEinverstándnis /--ses / ;
egy személyben
zusammenjljtreffen /"i7
-
in einer Person a legnagyobb —ben vkivel im besten
Einvernehmen mit jm
egyesülés [-ut, -e, -—ek] 1. st egyesül; egyetértő [-t, -bbj]; -—en t egyetért;
eVereinigung /-,
menj; eFusion /-, einverstanden; (megértő) eintráchtig,
en]; eVerbindung /-—, -—enj; rZu- ein(mütig)
egyetlen 190 egyhasábos
Ae
lungen führen /147 egyforintos? [-ot, -va, -vok] (S) sEin-
egyezmény [4-t, -ve, vek] sAbkommen/ Forintstück [4 (e)s,
Übereinkommen [/-s, JJ, rPakt
[5-(€)s, --e], eVereinbarung /-., ven],
2
egyforma [/t,
4bb]; 2n 1. gleich(főr-
ekKonvention /-v-[lev, verj; titkos -— mig); (egyenletes) gleichmábig; (egy-
sGeheimabkommen, rGeheimpakt; -et öntetű, azonos) einheitlich; -- gondol-
köt vmiről (über tá) ein Überein- kodású gleichdenkend; An állunk
kommen/Abkommen treffen /"47/; (sp.) es steht unentschieden 2. (egy-
eine Vereinbarung v. einen Pakt hangú) einförmig, monoton, einerlei
(abilhsechlieben /[$47 [inv])
egyezményes [/vetj; even konventionell egytormaság 1. eGleichheit/Gleichför-
f-v-L, vereinbart, vereinbarungsmá- migkeit/Gleichmábigkeit/Einheitlich-
Big keit /-7J] 2. eEinförmigkeit /-/7,
egyező [-et, bb]; -en t egyezik;
he
egyezség [-vet, -ve] ( megállapodás ) eJber-
einkunft /-e7; (kiegyezés) rVergleich
sEinerlei /-S7
egyhamar; nem -e nicht so bald, es wird
einige Zeit dauern
,
[--(e)s, -veJ]; met köt, -re lép einen egyhangú [4et, bb]; -van/-lag 1. (átv.
Vergleich einjlgehen /fi7j v. treffen/ is) eintönig, monoton, einförmig 2.
schlieBen /?47 (egyértelmű) einstimmig, einhellig
egyeztet [/vett, egyeztessen, nel] 1. ( össze- egyhangúság [-vot, —a] 1. eEintönigkeit/
hasonlít) vergleichen /["h ge/; (ellen- Monotonie/Einförmigkeit /ee 7 2. eEin-
őriz ) abllistimmen /4)] 2. ( összehangol ) stimmigkeit/Einhelligkeit /-— 7
in Éinklang bringen /"A/7 3. (békéltet ) egyharmad ein Drittel
schlichten/einigen /h47 4. (nyelvtud.) egyhasábos [-vatj; -van einspaltig, von/
übereinstimmen lassen /"A ge/ in einer Spalte
egyhavi 191 egymás
—
egyházi; —lag kirchlich; Kirchen-; (nem mér
világi) geistlich; -- esküvő kirchliche egykedvű [-et, bb]; —en gleichmütig,
Trauung phlegmatisch
egyházközség eKirchengemeinde, ele- egykedvűség [-vet, -ve] eGleichmütigkeit
meinde; (területe) rSprengel /-s, 7],
sKirchspiel /--(€)s, -ve7
- [7-2], sPhiegma [-($)]
egyképp(en) — egyaránt
egyházmegye eDiözese /-, -e717) egy-két ein oder/bis zwei, ein paar, ein-
-ZWei, einige; -- nap műlva in ein bis
egyházművészet eKirchenkunst
egyhetes ( ált.) einwöchig, . . . von einer zwei Tagen
Woche; (időtartam) siebentágig, ... egy-kettő! (num) — egy-két
von sieben Tagen; (kor) eine Woche egy-kettő? (interj) ; -- ! eins zwei (drei)
alt los !; Tempo, Tempo!
egyheti 1. — egyhetes; 2. (einywöchent- egykettőre im Handumdrehen/Nu
lich; Einwochen-; -s időre für/auf die egykezű [tj]; -ven einhándig
Zeit von einer Woche egykor 1. (valamikor ) (der)einst, einmal,
ehemals, vormals, vorzeiten 2. (egy
egyhónapos — egyhavi; (kor) ein Monat
alt órakor) um ein Uhr, um eins
egyhuzamban in einem Zuge egykori [--tj einstig, eh(ejmalig, einst-
egyidejű [tj]; --enj-ldeg gleichzeitig; malig, vormalig
(csak adv) zur gleichen Zeit egykoron — egykor 1.
egyidős — egykorú 1. egykorú [4-t] 1. ( egyidős ) gleichalt(e)rig,
egyik (pron) I. [/vetj (a) einjeinefein; . . . gleichen Alters; -e velem er ist so
einer/eine/eines; der/die/das eine; alt wie ich, er ist gleich alt mit mir,
wir sind gleichaltrig 2. ( korabeli ) zeit-
baj a másikat éri ein Unglück folgt auf
das andere; -v barátom einer meiner gemáB 3. (egy időből való) gleich-
Freunde; az -v kerék das eine Rad, zeitig
eines v. das eine der Ráder; 11. egykönnyen; nem -e nicht so leicht/bald
[/vet, "vel (5) der/die/das eine; einer/ egykötetes [-vet] einbándig
einefeines; is, másik is das eine wie
das andere; két fia van. Az -- orvos er
egykutya; (ez mind) -, das ist ein
Teufel, (das ist) gehupfít wie gesprun-
hat zwei Söhne. Der eine ist Arzt; a gen
fiúk --e der eine der Knaben; -v sem egylábú [tj]; —an einfübig, einbeinig,
keiner/keine/keinesz -v kutya, másik mit einem Fub/Bein
eb das ist ein Teufel; der eine ist
ein Schwein, der andere eine Sau
egylet [-vet,
2 e, -ek] rVerein /[-(e€)s5,
—
mellett élés eKoexistenz /-—/; — után gleichartig
nacheinander, hintereinander; —-—
egypár [vat] ein paar
után következik auf-/nacheinanderi[- egypáran einige, ein paar Leute
folgen; -— után öt nap fünf Tage nach- egypárszor ein paarmal
einander; -utáni aufeinanderfolgend,
nacheinanderfolgend, sukzessiv
egypetéjű [-t] eineilig
egyre! t egy! II.; -v megy es láuft auf
egymásután [-t, -—ja] sNach-/Hinter- eins hinaus, es kommt aufs gleiche
einander /-s 7, eAufeinanderfolge/— /; hinaus, das bleibt sich gleich; -- várlak
gyors --ban in raschem Nach-/Hinter- ich erwarte dich um eins v. ein Uhr
einander, in rascher Folge/Abfolge egyre? ( mindig) immer, fortwáhrend, in
egynéhány einige, etliche
egynejű [-t]j; -—en einweibig, mono-
einem fort; -csak azt hajtogatja er
beteuert immerfort; -
több immer
gam(isch) mehr
egynejűség [-vet, -e]l eEinweibigkeit/ egyre-másra 1. — egymásután; 2. (válo-
Monogamie /-— 7 gatás nélkül) wahilos 3. (folyton) in
egynemű [-et]; -ven (vmivel) gleichartig; einem fort, nacheinander
(egységes összetételű) homogen; (nö- egyrészes [--vet] einteilig
ver ) eingeschlechtig; (kémia) homo- egyrészről — egyrészt
0g
egyneműség [-vet, --e] eGleichartigkeit
egyrészt einerseits, einesteils; -—
másrészt —einerseits..., —and(ejrer-
...
[-""]; eHomogenelitát /-—/; eEinge- seits/anderseits
schlechtigkeit /-- 7 ; eHomologitát /-— / egység [-vet, —e, -ek] eEinheit /-—,
eWirtschaftsein-
.
egynevű [--t] 1. (azonos nevű) gleich- men]; gazdasági -—
egyszarvú? [-et, —ja, -k] (5) ( mitológia ) fachen /h ge); (mat.) kürzen /h7,
sEinhorn /-(e)s, azer] reduzieren // 2e/
egyszáz einhundert
egyszemű [4--t] eináuzig
egyszerűsítés [-et,
sít; eVereinfachung
e, /-mek] st egyszerű-
7 ; ( mat. ) eKür-
—
egyszer 1. (egy alkalommal) einmal; ez zung/Reduktion /-—7
- das eine Mal, (für) diesmal; még
noch einmal; -— csak auf einmal,
- egyszikű! [-et]) /a) (növény) einkeim-
bláttrig, einsamenlappig
plötzlich; -v sem keinmal, kein ein- egyszikű? [/-t, -je, ek] (5) (növény)
ziges Mal; -- s mindenkorra ein für rEinblattkeimer /-s, -7
alle Mal 2. (valamikor) einst(mals), egyszínű [-tj; -—en einfarbig; (azonos
einmal; -- majd (irgendjeinmal [I — színű) gleichfarbig; (tex.) uni(ge-
volt, hol nem volt es war einmal fárbt), glattgefárbt
egyszeregy sEinmaleins /inv/ egyszoba-konyhás [--matj; —v-- lakás
.
egyszeres [-vet]; -en einfach, einmalig eZimmer-Küchenwohnung
egyszeri [ot] 1. einmalig 2. (hajdani) egyszobás [vat] einráumig, . . mit/von
einst(mal)ig
egyszeribe(n) auf einmal, mit einem
einem Zimmer/Raum;
zimmerwohnung
-lakás eEin-
Male, plötzlich, im Nu egyszólamú [-et]; -an (zene) einstimmig
egyszer-kétszer ein paarmal, einigemal, egyszótagú [-utj; -—an einsilbig
ein oder zweimal egyszóval (röviden) mit einem Wort(e),
egyszer-másszor manchmal, ab und zu, kurzum
hie und da, zuweilen egytagú [A-t]; -an (ált.) einglied(e)rig,
egyszerre 1. (egyidőben) aúf einmal, einteilig; (mat.) monom; (nyelv) ein-
zugleich; -- lép in gleichem Schritt silbig
treten 2. — egyszeribe(n); 3. (egy egytálétel sEintopfgericht, rEintopf
alkalomra) für einmal, für das eine
Mal
[-(e)s,
egytől
e]
egyig alleinsgesamt/miteinander,
egyszersmind zugleich, nebenbci, gleich- ausnahmslos, samt und sonders; (biz. )
zeitig (alle) durch die Bank
egyszerű! [-et, --bb] (a); -(e)n ált.) egyugyanazon ein und derselbe, ein(e)
einfach; (nem cifra) schlicht, prunk- und dieselbe, ein und dasselbe; der-/
105; ( igénytelen ) anspruchslos; die-/dasselbe
(szimpla) simpel; (szerény) beschei- egyujjas [-vatj; -kesztyű rFáustling
den; -. emberek einfache Leute; -—
ruhában in schlichter/einfacher Klilei-
[-s, e], rFausthandschuh
egyúttal zugleich, gleichzeitig
dung, schlicht/einfach gekleidet; mi együgyű! [-ut, --bb] (a); -ven eintáltig,
sem --bb nichts ist einfacher; --en simpelhatft; (balga) töricht; (korlá-
azért, hogy einfach nur darum, dab; tolt ) beschránkt; -- arc blödes Gesicht;
ez -—en lehetetlen das ist einfach/glatt- ms viselkedés törichtes Benehmen;
(weg)/schier/schlechtweg unmöglich
egyszerű? [-ot, —, -k] (s) sEintache
vé válik versimpeln /i ge) ís
együgyű? [-0t, -eje, -ek] (s) rEinfáltige
[-n, -n] (ein -—s); ez a leg-bb a [-n, -n] (ein er), rEintaltspinsel
világon das ist das Einfachste auf der me, mm]
egyőgyüsék
Welt [-et, -—e, -ek] (tulajdon-
egyszerűség [-vet, -vel (ált.) eEinfach- ság) eEintalt/Simplizitát /-— 7; (cse-
heit /-e 7 ; ( cifraság ellentéte ) eSchlicht- lekedet is) eEintáltigkeit/Beschránkt-
heit/Prunklosigkeit /-e 7; (igénytelen- heit /-, ven)
ség ) eAnspruchslosigkeit; (szerénység ) együléses! [-vet] (4) einsitzig
/-/; együléses? [-ot, -e, -vek] (S) (kocsi)
,
eBescheidenheit [(Sszimpluság)
eSimplizitát /-7 rEin(sitzjer /-s, —7
egyszerűsít [-vett, -sen, --ene] verein- együtt! (adv) zusammen, beisammen,
13
együtt 194 éj
—
verknüpft/verbunden sein /"i7, ein- éhenhalás — éhhalál
herjligehen; — járnak sie gehen mit- éhenkórász [-et, -—a, -ok] rHungerlei-
"
einander; -
marad zusammenjjblei-
ben; -v nevet mitlllachen s, -
der / /, eHungergestalt/-,
éhes [-vet, ebb]; -en hungrig; — va-
vén
együtt? (posíp) samt/nebst/mit(samt)/ gyok ich bin hungrig, ich habe Hun-
zusamtré ; vkivel-- im Verein(e) mit jm ger, mich hungert, es hungert mich
együttélés [-t, -e]j sZusammenleben ehetetlen [-ut, -ebb]; ül ungeniebbar,
1-S]; (életközösség) ellebensgemein-
schaft /-, -—enj; (biológia) eSym-
nicht eBbar, unverzehrlich; ez
ist nicht zu essen ís
-
das
biose /-, 17
együttérzés sMitgefühl, eMitempfindung;
ehető [-et, --bb]; -en geniebbar, eb6bar
éhezjik [-ett, -zék/-zen, -nék/-nel I.
——
(részvét) eTteilnahme
szenv) eSympathie /-./
/-/;
[(rokon- (vi) 1. hungern /h/7; -em es hungert
mich, mich hungert; húsra -- er hat
együttjjérző;
teilnahmsvoll
en
mitfühlend; (részvevő) Hunger auf/nach Fleisch, es hungert
ihn nach Fleisch 2. (nyomorog)
együttes! [vet] (a) ; -ven (közös) gemein- Hunger leiden /"h/7 Il. (ví) (átv.)
sam, gemeinschaítlich; kollektiv; nach ré hungern /hA/; -— az igazságot
(egyidejű) gleichzeitig, simultan es hungert sie nach Gerechtigkeit
együttes? [/ot, -vée, -veék] (5) 1. ( közösség ) éhező! [-et, bb] (a) t éhezik; hungrig
eGemeinschaftt /-e, even); (kollektíva ) éhező? [-et, -je, kj) (S) rHungerleider
sKollektiv /-es, -vé/j 2. (sp.) eMann- [—s, -], rle Hungernde [-n, -—n7
schaft /-,-venj 3. [(szính./zene)
sEnsemble [ásá:balllees, -e$7; (szính.)
(ein -er)
!
[-"]; (pejor.) ekKollaboration /[-—]; (etjwas !; mit szólsz --? was sagst du
( közreműködés
kung /-]7
) eMitarbeit/Mitwir- hierzu/dazu?
ehhez? (pron); -- a(z) zu diesem/dieser;
együttjjműködlik (úált.) zusammenjjwir- -e a dologhoz zu dieser Sache; melyik
ken; (munkatársak ) mit jm mitjjarbei- -
dologhoz? — ! zu welcher Sache? —
ten/-wirken; (pejor.) kollaborieren //h
ge
Zu dieser!; - képest (ehhez viszo-
nyítva ) dagegen, im Vergleich damit;
együttvéve insgesamt (ennek megfelelően) demgemábB
együvé zusammen; -v tartozás sZusam- éhinség eHungersnot
mengehören /--s$7/, eZusammengehö- éhomra — éhgyomorra(1)
rigkeit /-/; -
tartozik zusammenji-
gehören; -, tartozó zusammengehörig
éhség [-vet, —e]l rHunger /-s7
éhségsztrájk rHungerstreik
egyvágányú [-t]; -an (vasút) eing(e)- ej ei; -v be/de szép! ach, wie schön!
leisig, einspurig éj [1t, -—e, —ek] eNacht /-—, 2e/; csil-
egyvegyértékű [--t] (kémia) einwertig
egyveleg [-vet, -ve, -vek] 1. (keverék)
lagos - (stern)klare Nacht; hold-
fényes -v eMondnacht; síri -
eGra-
rMischmasch/sGemisch /-ves, -veJ 2. besnacht; az beálltával bei Einbruch
-—-
(zene) sPotpourri [potpuri:[l-es, -S7 der Nacht; az — leple alatt bei Nacht
éjfél 195 ékítmény
und Nebel; -—nek idején bei nacht- erbeuten /h ge/ 3. (elkövet) machen
schlafender Zeit, zur Nachtzeit; -—t, [h]; hibát — Fehler begehen /"th ge)
napot eggyé tesz Tag und Nacht ar-
beiten /4/; -t
nappallá téve bei Tag
v. machen; sebet
- vkin jm eine
Wunde zujlfügen /h7, jn verwunden/
und bei Nacht [] jó --t! gute Nacht!
—
verletzen /h g£e7/ 4. (vmilyen álla-
éjfél [-ut/éjfelet, -ek/éjfelek] eMitter- potba hoz) bringen [/["h7, versetzen
nacht xe/j; kor mitternachts,
/-, [h ge], machen /hj; aggodalomba --
um/zu Mitternacht in Angst versetzen; gondolkodóba —
éjféli [--t] mitternáchtlich, mitter- vkit jn nachdenklich machen, jm zu
náchtig; mitternachts- denken geben /?h7; izgalomba -— in
ejha; -
! nanu! Erregung versetzen 5. ( nyelvíud ) ausjj-
éjjel? (adv) nachts, in/wáhrend der
Nacht, bei Nacht, des Nachts; késő —
sprechen /"47/; szavakat - Worte
ausjlisprechen [] ha csak szerét/mód-
spátnachts, spát in der Nacht; min- ját —(hetjem wenn ich dazu komme,
den -, jede Nacht, Nacht fűr Nacht, wenn es mir (nur) möglich ist; útba -—
allnáchtlich; tegnap -
gestern Nacht;
egész -en át nachtsüber, die ganze
vmit an ré vorbeiljkommen /"i7, tá
unterwegs berühren /h ge7
Nacht hindurch; —eken át náchtelang ejtőernyő rFallschirm
éjjel? [/ot, ve, mek] (5) — €j ejtőernyős (kat. ) rFallschirmjáger /-s,
éjjelenként (allynáchtlich
éjjelente — éjjelenként
éjjeles [-ot] (praed) (műszak, szolgálat )
ék! [-vet, mje, ek] rKeil /ev(e)s,
[] -et ver a testvérek közé die Brüder
-e/
Nachtschicht/-dienst haben /€47 (miteinander) entzweilen /h ge7, einen
éjjelez [-vett, -zen, -nej 1. (alszik Keil zwischen die Brüder treiben /"47
vhol) nácht(igyen /47, übernachten ék? [-vet, ve, vek] — ékesség
[h ge) 2. (virraszt) wachen /A], die ÉK
(északkelet ) ( röv. ) NO ( Nordost [en] )
Nacht durchwachen /A ge/ 3. (dol- eke [/t, 4je, 4kj rPflug /-4(e)s, ae]
gozik) die Nacht durchilarbeiten /A7
4. (mulatozik) die Náchte durch-
ékel [/t, nel
-e jen, 1. (hasít ) ketlen[7
2. (rögzít) ausllkeilen, verkeilen /h ge /
nth]
éjjeli!
[h gej, eim Nachtleben führen
137
ekként 196 eladhatóság
er hat/führt ein gutes Leben; magá- eladhatatlan [--t, -—abbj; -—ul unver-
nak -— für sich leben; szeretett -ni káuflich; [(elidegeníthetetlen) unver-
er liebte das Leben 2. (vmiből) sich áuBerlich; (ker.) unabsetzbar
mit/von ré náhren [4], sich durch ellladható [-t, —bbj; man verkáuflich;
tá v. mit/von ré ernáhren /[/ £€/, ( elidegeníthető) veráuberlich; (ker.)
von ré leben; nincs miből —nie er hat absetzbar; jól -v absatzfáhig
nichts zu leben 3. (vmivel) tá benüt- eladhatóság [-vot, -a] eVerkáuflichkeit
zen/gebrauchen /h ge7j, von ré Ge- [1]; (elidegeníthetőség) eVeráuber-
brauch machen /N7; — az alkalommal fősszttl [--]; (ker.) eAbsatzfáhigkeit
er benutzt die Gelegenheit; panasszal ma]
eladó 197 elámul
—
so sehr [5i], durch und durch naB werden;
elljapad versiegen /i £e/, auslltrocknen (rendezvény) verregnet werden 2.
[4] (biz.: berúg) sich beduseln /h ge/;
elllapróz I. (vt) 1. ( felaprít) zerkleinern/ mindjárt -— er ist gleich fertig/voll;
zerstückeln /h £e7/ 2. (eloszt) ver-/ a társaság -ott die Gesellschaft kam
zerteilen / h g€ / 3. ( elfecsérel ) verzetteln unter den Tisch
[h ge] II. (v. refl) za magát sich
verzetteln /A £e/7, sich in Kleinigkei-
ellláztat 1. (megpuhít) zerweichen /h
ge]; [(elvizesít) verwássern /h e);
ten verlieren /?h ge/ (eső) durchnássen /h £e/, durchil-
eljlaprózódjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na] nássen /h/; (rendezvényt) verwa-
1. (tárgy) sich zerkleinern/zerstückeln schen /?h ge) 2. (leitat) jn unter den
[h ge] 2. (idő, ember) sich verzetteln Tisch trinken /"/47 3. (közb.) (befe-
h 8e ketít) anilschwárzen/einíjtunken //77
eljláraszt (ált) überfluten/-strömen/ Elba [4t; 4ban]j eElbe /-—7
-schwemmen /h ge/; (vízzel) un- eljlbágyad matt werden /"i7, ermatten/
ter Wasser setzen ///7; (átv.) über- erschlatffen /i ge/
schütten/háufen /h £e7; fénnyel — eljlbágyaszt matt machen //47, ermatten
überstrahlen /h ge/, mit Licht über- h ge
strömen /A4 ge/; jókívánságokkal — eljjbájol [-t, -jon, -naj bezaubern/
mit Glückwünschen überháufen /h entzücken /h ge7
a
ge]; . . . mották turisták . . . ist/wur-
de von den Turisten überschwemmt
elbájoló [-t, -bbl]; man elbájol;
scharmant
elárasztás [mt, ma, -—ok] st eláraszt; eljjballag (vhonnan ) fort-/wegiltrollen /1i7;
eÜberflutung/-strömung/-schwem- (vhova) hinjljtrollen; (vmi előttjmel-
mung /-—/; eUnterwassersetzüng /-—, lett) an ré vorbeillschieudern /[/
menj; (átv.) eberschüttung/-háu- elllbámészkodjik (biz.) sich vergaffen/
fung /-, menj verschauen /1 ge/
eljjárul verraten /"h ge7 [] ez sokat eljjbámul — elámul
árul el das láBt tief blicken elbánás eBehandlung(sart) /-—, —en/
elárulás st elárul; rVerrat /[-(e)s, -—me/ eljlbánjik (vkivel) mit jm fertigilwerden
eljlárusít — elad [ti], im arg/jübel mitllspielen /147;
elárusító(nő) — eladó? (vmivel) tá behandeln /h ge7, mit ré
elllárverez versteigern/verauktionieren umgehen /fi/ v. verfahren /"fi ge/;
Mhgeljon, nal verwaisen/i
elljárvul [-et, szk Ze7
ezzel ugyan (jól) -tak ! der hat"s aber
(abjbekommen !, der ist erledigt Wor-
elllárvult [-vat, abb]; -—an elárvul; den !; majd -ok veletek ! euch werde
-
1
—
taumeln/-stolpern [17]; (vmi előtt
tragen [th ge mellett ) an ré vorbeilltaumeln/-stolpern
eljjbírál belürteilen /h 27
elbírálás st elbírál; eBeurteilung [en]
elbizakodás rÜbermut [4-(€)sj, eÜber-
eljlbődül
brüllen /A47
[t,-—jön, -—nej auf-/los!]-
.—
elilbizakodjik übermütig/überheblich -bőgné -] 1. — elbődül; 2. (sírni
kezd ) auf-/losliheulen /h/7, zu heulen
werden /"i/, sich überheben /"h 2€/
elbizakodott [1vat, —mabbj; man über- anjlfangen [147
élbrigád eStobbrigade
mütig, überheblich, vermessen, dün- elbúcsúzás s) elbúcsúzik; rAbschied
kelhaft
elbizakodottság [/vot, —al rÜbermut [--(e)s, -e], eVerabschiedung /[—,
!
eljjbódít — elkábít
2. (elharapódzik) überhandjlnehmen
elllbódul [/t, —jon, —nalj — elkábul
elljbolondít 1. (vkit vhova) jn nutzlos [9h]
hinkommen lassen [th ge) 2. (b0- eljibúsít [/vott, —son, —manalj beküm-
londdá tart) zum Narren halten LA; mern/betrüben /h g€7, grámen /47
3. elcsavarja a eljlbúsuljja magát [-búsulta -—, -— -,
betölpeln /h ge] (
-búsulná —jtraurig werden /"1/, sich
fejét) im den Kopt verdrehen [h ge]
:
él e,
(h] (elme)
3. sich umnachten [Rh ge]; éle [-vet, ek] rWitz/Scherz [--es,
szelleme -t sein Geist ist umnachtet
élcelődés [4t, -—e, —ek] 51 élcelődik;
eljjborzad sich entsetzen /h ge/ eWitzelei [-, en]
eljlborzaszt [-vott, -borzasszon, nana]
entsetzen v. mit Schauder erfüllen élcelődjik [-ött, -jék, -nék) witzeln / A],
Witze machen //4/7
[h ge]
elcipel éldegél
—
eljljesad1. (vhonnan) fort-/weglllocken ge], einjltauschen /47 2. (összeté-
[4]; (vhova) hinlllocken 2. (vkitől veszt) ver wechseln/vertauschen /h ge/7
vmit) jm tá ablllocken/abjlschwindeln eljjeseveg I. (ví) (időf) verplaudern/
[h] v. entlocken /h ge7 -plauschen/-plappern /h ge7 II. (vi)
elllcsap 1. (elmozdít) weg-/davonljjagen plaudern/plauschen /A7
[h], ré den LaufpaB geben /€h;7 2. elj Icsigáz abljiplagen/-rackern/ ausljlmer-
mtam a hasam ich habe mir den
Magen verdorben v. Bauchweh geholt
geln /7; (agyonhajszol) ablihetzen/
ablljagen /h/, abljischinden /"47
élcsapat 1. rVortrupp /-(e)s, -—enj, elllesíp 1. (darabot vmiből) abllizwicken
eVorhut /-—, menj; a munkásosztály [h] 2. (elfog) erwischen /h 2ej,
ma die Vorhut der —Arbeiterklasse schnappen /1/; -—i a vonatot den Zug
2. (sp.) eSpitzenmannschatft erwischen v. kriegen /h7
elllesatol ab-/losjltrennen /h47 eljlesítít — elcsendesít
eljjesattan (losij)knallen /24//7; a sö-
tétben —t egy csók im Dunkeln fiel
elllesitul [£vet, jon,
-—na]l — elcsendesül
ellicsodálkozlik sich verwundern /h ge/7
plötzlich ein KuB; -—t egy lövés ein v. wundern /h/, in Verwunderung
SchuB ist losgegangen geraten /"i ge/
elllesattant [-vott, -son, -vana] (ra- eljjesomagol verpacken /h 2e/7, wegill-
vaszt) ab-/losildrücken /A7, ablil- packen /h7
At ["h]; (fényképezés) knipsen
elllesavar (elfordít) verdrehen /h ge);
eljjesontosodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/
-na] (biológia) verknöchern /i ge7
eljljesordogál [-et, --jon, --na] verrieseln
(elzár) ab-/zulldrehen /47; a villanyt 1 Be
( dolog ) sich beleben /h ge]; — a tűz ez eleget mond das besagt alles, das
das Feuer fángt an zu brennen spricht für sich, das genügt; eleget
eleddig 1. (időben) bisher, bislang, bis tesz (ált.) genugiltun /"A/, Genüge
—
jetzt 2. (térben) bisher, bis hie(r)her tun v. leisten /A7; (enged) Folge
leisten, nach-/entgegenjikommen /"i7;
eledel [1t,
[-,
e, mek] (ált.) eNahrung
menj; (étel) eSpeise [—, —nj; (kielégít) ertüllen /h 2e); kéré-
-
( élelmiszer ) SNahrungsmittel /-es, J ;
(állati) sFutter [-—s, —J], SsFressen
semnek eleget tett er gewáhrte/erfüllte
meine Bitte; kívánságának eleget
tettem ich kam seinem Wunsche ent-
[s], rFraB [-es, mel
elefánt [-vot, —ja, -vok] rEleftant /-en, gegen; eleget tesz kötelességének er
men] kommt seiner Pflicht nach; eleget
elefántagyar rElefantenzahn tettél a megbízásnak? hast du dem
elefántcsont sElfenbein; -(ból való/ Auftrag Folge geleistet?; igyekszünk
készült) elfenbeine(rn mindenkinek eleget tenni wir sind
elefántormány rElefantenrüssel bemüht, alle Wünsche zu erfüllen v.
elljégt (vi) verbrennen /"i ge/; (leég) allen entgegenzukommmen
abjlbrennen /"17 elegancia [£t, 4ja] eEleganz [-]
elég? [eleget, elegebb] (a); -—(gé) 1. elegáns [1vat, -—abbj; -—an/ul elegant
genug, genügend; (igével) genügen elégedetlen [-t, ebb]; —ül unzufrieden
[h ge]; nincs — időm ich habe nicht elégedetlenkedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/
Zeit genug, ich habe zu wenig Zeit; -nej unzufrieden sein /"i/; ( zúgolód-
va) nörgeln/meckern/murren [4]
bőven - reichlich genug; ez -: das
ist genug, das genügtíreicht; volt elégedetlenség [-vet, e] elUnzufrieden-
ideje -- Zeit hatte er (doch) genug v. heit /-—7
elégedett [-vet, ebb]; -en zufriedei
zur Genüge; -, hogy megmondd
nekem genug v. es genügt, dab du elégedettség [-vet, -—e] eZ ufriedenheit
es mir sagst; du brauchst es mir nur [--], sZufriedensein /-$/
sagen; -, csak meglökni ein Sto5 elegen genug, in genügender Anzahl;
genügt, man braucht es nur zu - leszünk? werden wir (unsrer) genug
sein?, werden wir in genügender An-
stoBen;- ez neked? genügt dir das?,
ist dir das genug? 2. (meglehetős ) zahi (zugegen) sein?
ziemlich; ) eléggés — fáradságomba elegendő [-t, bb];
—(e)n — elég", elég-
került es kostete mich/mir ziemliche séges"
Mühe; ez - szép das ist ziemlich eljjéget verbrennen /?h ge]; ( odaéget )
schön v. schön genug [1] köszönöm,
(ételből) danke, es genügt v. nicht
-
! anjibrennen
eléggé :t
/?147
genug(sam),
elég"; 1. (kellően)
mehr!; danke, ich habe genug!; genügend, zur Genüge 2. ( meglehető-
(de) most már - ! nun aber genug!; sen ) ziemlich, recht, sattsam;
lepődtem ich war ziemlich v. nicht
meg--
m a tréfából! genug des Scherzes v.
vom $paB!, Scherz/SpaB beiseite!; wenig überrascht
-m az hozzá kurz und gut; -, baj az elégia [£t, 4ja, 0k] eElegie [-,
-ilen]
neki (das ist) schlimm genug für ihn; elégikus [/vat, abb]; —an elegisch
elégséges! [-vet, ebb] (4); —en genü-
s kár ziemlich schade, schade genug
elég? [eleget, elegej (s); eleged van? gend, aus-/hinreichend, hinlánglich;
hast du genug?, reicht es dir aus?; ( osztályzat) genügend; ez
wird
-
lesz das
(aus-/zu)reichen/-langen/genü-
elegem van belőled! ich habe dich
satt!, ich habe genug von dir !; gen(d sein)
elege van vmiből genügend/genug . .
haben /th7; (megelégel) tá satt be-
v. haben; eleget
. elégséges? [-ot,
sGenügend /inv7
e,
mek] (5) (osztályzat)
—
v. genügen(d sein) [4-(e)s, ser]
elégtelen? [/ut, -je, mek] (5) (osztályzat ) elektróda [/t, 4ja, 4k] eElektrode /-—
sUngenügend /inv/ sen]
elégtelenség [-et, me, mek] 1. eJnzu- elektromágnes rElektromagnet
lánglichkeit /-—, -enj 2. (hiány) elektromérnök rElektrolingenieur
rMangel /-s, / az elektromos [-vatj; —an elektrisch
elégtétel eGenugtuung/Satisfaktion /[-—, elektromosság [-vot, --a, -vok] eElektri-
men]; -t
ad vkinek jm Genugtuung zitát /-, -ven
geben/leisten;
fordern;
-t
kér Genugtuung
szerez magának sich
-—mt
elektronika [/dt, 4jaj eElektronik /-—7
elektronikus [vat]; -an elektronisch
Genugtuung verschaffen; —ül szolgál elektrotechnika eElektrotechnik
es dient mir zur/als Genugtuung elektrotechnikus rElektrotechniker;
elégtételadás eSatisfaktion(sleistung)
elegy [-vet, -—e, -ekj eMischung [/-—,
7 /- (közb.) rElektriker /-s, — 7
eljlél 1. (zovább él) fort-/weiterllleben
en], sGemisch /-ves, --e 7, sGemenge [h]; még soká -het er kann noch
ms, [DD lange leben v. am Leben bleiben 2.
elegyedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-nel (megél) ausijkommen /"i]
;
1. (vegyül ) sich vermischen/vermengen élelem [élelmet, élelmej (álf.) sEssen
[h gej 2. (beleártja magát) sich hin- [4-Ss] ( élelmiszer ) sLebensmittel /-s$,
einj[mischen/-mengen /£/] 3. szóba — mr]; (ellátás) eVerpflegung /-—, —enj;
sich in ein Gesprách einjjlassen /"747 ( készlet) rProviant [-v-II-s, -e/
eljlegyenget 1. ebnen //4/7, verebnen élelmes [-vet, ebb]; --ven findig, tüchtig,
[h ge]; (egyformává tesz) ab-/ausll- geschickt
gleichen /"h/7 2. ( átv.) schlichten //7, élelmesség [-vet, -ve] eFindigkeit/Tüch-
ins gleiche bringen /"A47, (friedlich) tigkeit /-7; üzleti -v rGeschátftssinn
beilllegen /27 [/(e)s]
elegyít [-vett, sen, -ene] vermischen/ élelmez [-mett, -zen, -nej be-/ver-
vermengen /h £e/, mischen/mengen köstigen /h ge/7; (kat.) verpílegen /A
h ge], (ver)proviantieren /-v-IIA ge/
elegyrész rMengteil élelmezés [-t, -el st élelmez; eVer-
eleinte anfangs, anfánglich, (zu)erst, im köstigung /-e, -enj; eVerpflegung v.
Anfang eVerproviantierung /-v-ll-, -—en/
eleje [/ot] 1. (elülső rész) r/sVorderteil élelmezési [--t]; -leg 1. (ellátási) Ver-
[(e)s, —e] 2. (kezdet) rAntang sorgungs-; (kat.) Verpflegs- 2. (táp-
Ernáh-
[/-(e)s, se], rBeginn [-(€e)s]; az év lálkozási) Verpfleg(ung)s-,
tig bis zu Beginn des jahres; április rungs-
Ún Anfang Ápril; az év 4n (zu) élelmiszer sLebensmittel/Nahrungsmit-
Anfang des jahres; 4től végéig vom tel; (csak áru) EBwaren /plur]
Anfang bis zum Ende, von A bis Z élelmiszeradag ellebensmittelration; (ki-
[I (az) — és (a) vége das A und (das) osztott) ePortion
O; 4t veszi vminek ré vorljbeugen /A/7 élelmiszeráru — élelmiszer
eléje! davor élelmiszerellátás elebensmittelversor-
elélje? ) elélm gung -
elemzés [—t, —e, —ek] st elemez; eAnaly- 2. (utolér) einjlholen /47, überholen
se /[-—, -—n], ezergliederung/Zerle- [h ge]; (üldözve) ereilen /[h $e)j;
gung /-—, -—enj; ePrüfung/Unter- ( közb. ) erwischen /[h ge] 3. (megkap )
suchung /-—, -—menj erlangen/jerwirken/erzielen /A 2e/;
eljljénekel ( végigénekel ) (zu Ende) singen magas kort ér el ein hohes Alter
[1h], abljsingen; (vkinek) her-/vorlj- erreichen, es zu einem hohen Alter
singen bringen; siker(ekejt ér el Erfolge
eljjenged 1. (nem fog) loslllassen /"47
2. (elbocsát) entlassen /"h ge/, freill-
erzielen v. verzeichnen //
ge/; na, és
mit értél el vele? hast du etwas damit
lassen; (enged elmenni) fort-/wegll- erreicht?; na, was hast du schon
elered 205 élet
davon? 4. (vmennyire rúg) sich auf élesedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-ne] schart
tá belaufen /["h ge/ II. (vi) 1. (terjed werden /"i/; (helyzet) sich verschár-
vmeddig ) bis nach v. zu ré reichen /h/7 fen /h ge), sich zullspitzen /h7
—
2. (eljut vhova) bis nach ré kommen eleség [-et, me, mek] (ált.) eNahrung
i [4, ven); (állati) sFutter [-s, —];
eljjered zu flieden anjjfangen /?N7 v.
beginnen /"h gej; — az eső es fángt
an zu regnen; -tek a könnyei sie
(útravaló) rProviant [-v-Il-e(e)s,
éleseszűség [-vet, -velrScharfsinn /--(e
eGeistesschárfe /-7
1
-e
brach in Tránen aus elesett! [-vet, -vebb] (a); —en 1. ) elesik;
eljjereszt — elenged
eljjérhetetlen [-ot, ebb]; -ül (ált. ) un-
az- hősök die gefallenen Helden 2.
(beteg) hintállig; (gyámoltalan) hilf-
erreichbar; [(megvalósíthatatlan) un- los; (nyomorult) heruntergekommen
erlangbar, unerzielbar;
tetlen) unerschwinglich
[(rmegjfizethe- elesett? [-vet, je, -ek] (5) (kat. ) rGe-
fallene /-en en) (ein er)
elllérhető [-t, bb]; -—en (ált. ) erreich- ellleslik 1. (hinj)fallen /fi7, (um-/hin[[-)
bar; ( megvalósítható ) erlangbar, erziel- stürzen /1/ 2. (harcban) fallen 3.
bar; (megfizethető) erschwinglich
elljérkeziik 1. anjjkommen /fi/, gelan-
( vmitől ) um tá kommen
rad ) wegiltallen
/fi7 4. ( elma-
gen /i ge) 2. ( közeledik ) heranijrücken élesít [-vett, -sen, -vene]l (ált., átv. is)
v. nahen /i1/7/; (idő) kommen schárfen /47; (fen) abljziehen /[t47;
elljernyed (lazul) erschlatfen /i £e/; ( köszörül) schleifen [A]
(fárad) ermiüden/ermatten /i ge/ éléskamra eSpeisekammer
eljlernyeszt (lazít) erschiaffen /h ge/; éleslátás rSchartblick, eScharfsichtigkeit
( fáraszt) ermüden/ermatten /h ge/; éleslövészet sScharfschieBen /-—s7
( idegileg) entnerven [h 2e7 élesség [/vet, -ve] (átv. is) eSchárfe [-7;
eljljerőtlenedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-ne] t finomság, hevesség is
sich entkráften //h ge7, kraftlos werden éleszt [-vett, élesszen, -—ene]l 1. beleben
[11], ermatten /[hige/ [h ge) 2. (tüzet) (anil)schüren /h)];
elljerőtlenít [-vett, sen, ene] entkráf- ( átv. is) anjlfachen /h/, entfachen /h
/
ten ge/, seiner Kráfte berauben /hA
ge], ermatten //f/; (idegileg) ent-
ge]; (vkiben vmit) in jm tá entfachen
élesztő [-ot, -—je, -k] eHefe /-—,
17;
nerven /1A ge (dn.) rGerm [-(e)js]j, eGerm [-]
elértéktelenedés [4-t, --e, vek] s) elérték-
telenedik; eEntwertüng /-—, -—en/
élet [-vet,
e, vekj sLeben /-s,
emberi -- sMenschenleben; falusi -- 7;
elllértéktelenedliik [-ett, -jék/-jen, -nék/ -
sLandleben; gazdasági sWirtschafts-
-ne] sich entwerten /h ge/, den Wert
verlieren /"4 g£e/, wertlos werden
leben; kettős -
sDoppelleben; -—e
fogytáig lebenslánglich, bis zu seinem
191 Tode; -—ébe került es koöstete ihm das
elljérzékenyedjik [-vett, -jék/-jen, -nék/ Leben; --be lép ins Leben v. in Kraft
-ne] gerührtjbewegt werden /fi/ treten; -—be léptet in Kraft setzen;
eljlérzékenyít [-vett, -sen, ene] rühren ben marad am Leben bleiben, durchj[-
[h] kommen /fi/; ben van am Leben
éles [-et, -—ebbj; —en (ált, átv. is) sein; atyja -—ében bei/zu Lebzeiten
schart /xser]j; (erős) stark [averj; seines Vaters; -—emben in meinem
.
(finom) fein; (heves) hettig; (maró) Leben; egész/soha -—emben...! mein
beifbend; (metsző ) schneidend; — eszű Lebtag . .; -véhez nem fűznek sok re-
scharfsinnig; - [fájdalom [heftiger ményt es besteht wenig Hoffnung für
Schmerz; - fény grelles Licht; —
hallású hell-/feinhörig; — látású/jszemű
sein Leben; az -—hez szükséges fürs
Leben unerláglich, lebenswichtig, vital
scharfblickend/-sichtig; -— válasz [v-]; egy hosszú —en át ein langes Leben
scharfe/spitze ÁAntwort hindurch; -—en át tartó leben(s)lang;
életbelépés 206 élez
—
trachten; nyugodt —et él ein ruhiges életrajz elebensbeschreibung [4, -—en/,
Leben führen; -vét veszti um(s Leben) eBiographie /-, -ilen/
kommen életrajzi [4t]; lag biographisch
életbelépés sinkraft-/Inslebentreten életrajzíró r"Biograph (en, en)
életbeléptetés elnkraftsetzung életrevaló [--t, bb]; -—an 1. ( életképes)
életbevágó [-t, —bbj; -(a)n lebens- lebensfáhig; (ügyes) lebenstüchtig,
wichtig, vital [v-]; -- kérdés elLebens- geschickt; (tapasztalt) lebensklug 2.
frage; -van fontos lebenswichtig, von (hasznos) nützlich, praktisch
höchster Wichtigkeit életszínvonal rLebensstand, sLebens-
életbiztonság el ebenssicherheit niveau, rLebensstandard /-s, 57
életbiztosítás el.ebensversicherung életszükséglet sLebensbedürfnis
életbölcsesség el ebensweisheit/-philo- élettan eBiologie /-—7
sophie élettani [-et]; --lag biologisch
életcél sLebensziel, rLebenszweck élettapasztalat eLebenserfahrung, eWelt-
életelv sLebensprinzip kenntnis /--, -ese/ Ül ,
men; (területet) erobern 3. (állást) sich (ré) das Lachen verbeiBen /"A
anjitreten /[£h/ 4. (igénybe vesz) in ge] ; csírájában -— im Keime ersticken
Anspruch nehmen; (foglalkoztat) be- ellífojtott [-at, abb] —an telfojt; -—
scháftigen /h 2e7 II. (v. refl) ma-
gát vmivel sich mit ré beschátftigen/
ja gyűlölet verbissener HaB; -— hangon
mit gedámpíter Stimme; — harag
befassen /h ge / verhaltener Zorn
elfoglalás st elfoglal; 1. eEinnahme /—, elfolyás stelfolyik; 7AbfiuB /-f/usses
men]; eBesetzüung [—, menj; eAus- eljífolylik 1. (vhonnan) ab-/wegliiflieően
[-]; ["i]; (vhova) hin-/herllflieben; (vmi
füllüung /-,menj 2. eEroberung
előttjmellett) an/vor ré vorbeillftlieben
eBesetzung; eEinnahme 3. rÁntritt
[-(e)s, me] 4. elnanspruchnahme 2. (elmúlik) vertlieden/verrinnen /"i
[--]; eBescháftigung /[—, —men] Be
elfoglalt; —an telfoglal; nagyon — sehr A onernt verwelken /i g£€7; [(átv.)
bescháftigt, vielbescháftigt, stark be- hinjlwelken /i7
ansprucht; el nem foglalt (hely) un- elljfonnyadt; an t elfonnyad; welk
eljjfordít ( ált. ) verdrehen / h ge / ; ( figyel-
besetzt; (terület) unerobert
elfoglaltság [-vot, -va, -vok] 1. (foglalko- met) abljlenken /h7; (tekintetet ) abll-
zás) eBescháftigung /[-, -enj 2. wenden /"h/7//(h]; —mja az asztalokat
( igénybevétel ) elnanspruchnahme /-— 7 die Tische verstellen /h ge7; hirtelen
eljlfogódott [-vat, -—bb)]; --an (szorongó) mja a kormányt das Steuer herumjji-
befangen, beklommen; (zavarban levő ) werfen /?h/
betreten eljlfordul 1. sich verdrehen /h ge]; (vtől,
elfogódottság [--ot, —aj eBefangenheit/ átv is) sich von ré ab-/wegllwenden
Beklommenheit /-/;
eBetretenheit [5hj]/[(h]; 2. (irányt változtat) abll-
drehen/-schwenken //77
elfogulatlan [-t, -—abbj; -ul 1. (nem eljlforgácsol [/t, -jon, -—na]j zersplit-
részrehajló) un(vorjeingenommen, un- tern /h ge/
parteilisch 2. (nyugodt) unbefangen eljlforgácsolódjik [-ott, -jék/-jon, -nék/
elfogult [-vat, —mabbj; -—an 1. (részre- -na] sich zersplittern /h £€/
hajló) (vorjeingenommen, parteilisch eljjforgat 1. wegildrehen /747, verdrehen
2. — elfogódott (h ge] 2. (értelméből kiforgat) ver-
elfogultság [-vot, —ma] 1. (részrehajlás) drehen
eVoreingenommenheit /-—/ 2. — elfo- eljjtő verkochen /i ge7
gódottság elllfőz verkochen /h ge
eljlfogy 1. ( kifogy) ausilgehen [1] ; (erő) eljlfúj 1. weg-/fortjlblasen /"47; ( szél )
schwinden /fi7; a bor -ott (közb.) verwehen /h ge] 2. (elolt) ausjlblasen
der Wein ist alle; a könyv —ott das 3. (leckét) fliedend aufljsagen /h/
Buch ist vergriffen; ott
a pénzem
das Geld ist mir ausgegangen 2.
eljlfuserál [/et, jon, -naj verpfuschen/
verhunzen /h ge/
( elfogyasztódik) verbraucht/verzehrt elfut I. (vi) (vhonnan) weg-/fort-/da-
werden /"ti ge/j vonljjlaufen /ti7; (vhova) hin-/herll-
eljlfogyaszt 1. verbrauchen /h 2e/; laufen; ( vmi előtt/mellett ) an ré vorbeill-
(ételt) verzehren/verspeisen /[h ge] 2. laufen; ( menekülve) entlaufen/-fliehen
(felemészt) autjjzehren /h47 [ti ze] II. (vt) (elönt) überlau-
ell [fogyasztható [-ot, bb];
—an (elhasz- fen [tA ge]; mindjárt --ja a méreg
nálható) verbrauchbar, zu verbrau- es láuft ihm gleich die Galle über;
chen; (étel) geniebdbar, verzehrbar szégyenpír futotta el az arcát Scham-
eljjfojt (ált.) unterdrücken /h 2e/; röte überlief sein Gesicht
( érzelmet ) verhalten ["h ge]; (hangot / eljjíuvaroz (vhonnan) abljführen /h7,
dámpfen /4/7 ; (tüzet ) ersticken /A ge; wegilbefördern /h ge7; (vhova) hin-/
ja nevetését das Lachen verhalten, her[jbefördern /14 ge/7
elfuvarozás 209 elhajt
—
fűrészel ) verságen /[h ge] [Xi]; (huzamosan) gehen [tí], mar-
elljfüstől 1. (dohányozva) verrauchen schieren /i geé/, wandern /h/
—
Mel
II. (vi) (vmit) tá verwirtschaften
a ceruzáját er hat seinen Bileistift
;ja
eljígázol (járművel) übertahren [A ge/ irgendwo liegenlassen/gelassen 4. (hi-
eljligázosít [-vott, son, anal bát ) ablllegen /A]7 ( szokást ) autllgeben
.
vergasen
h ge [$5A] II. (v. refl) magát ( kétségbe-
elligennyesedlik vereitern/verschwáren esik) verzagen /i ge7, den Mut v. die
( ze]
eljigondol 1. (vmit) sich (ré) fá denken
Haltung verlieren /?h ge/; (elhanya-
golja magát) sich vernachlássigen /h
[5h] v. vorljistellen /h/; (kieszel) ge]
ausjjdenken, ersinnen /"h ge 2. (meg- / ell hagyatott [-vat, abb]; -—an 1. (ember)
fontol) bedenken /[?h ge] ( ált.) verlassen; (gyámoltalan) hiltlos;
elgondolás [4t, -—a, -—ok] st elgondol; (magányos) einsam; (társtalan)
eV orstellung /-—, 7,
/-, en], eldee (szándék) freundlos 2. (lakatlan) menschenleer,
eKonzeption /[-—, -en]j; unbewohnt; (sivár) verödet, öde
eAbsicht /[-, m-—enj; (terv) rPlan elhagyatottság [-vot, -a] 1. eVerlassen-
[/2(€)s, ae] heit/Hilfslosigkeit/Einsamkeit/Freund-
elligondolható; van denkbar, erdenklich
elligondolkozlik 1. (vkin/vmin) (über tá)
:
losigkeit /- / 2. eÖde /[-7]
elhájasodás [-t, —a] eVerfettung [4-7];
nachjijsinnen/-denken /F4/ 2. (gondo-
latokba merül ) seinen Gedanken nachl]]-
(kór) eFettsucht /-]
eljjhájasodjik sich verfetten /h4 2£/,
hángen /?h/7 Fett anjlsetzen /N/
elgondolkoztató [-t, bb];
—an nach- elllhajít wegllwerfen/-schmeiBen /"47
elhajlás s) elhajlik; eAbbiegung /—,
denklich
elligörbít verkrümmen /h ge7, krümmen men]; (pol. is) eAbweichung /-—,
[h], verbiegen [?h ge] men]
eljigörbül sich verkrümmen /h §£e/, eljlhajllik abjlbiegen /[fij; (pol. ís)
/"
/
sich, verbiegen £e7 abllweichen /"i/
)
eljigördít ( ált. akadályt fortjlráumen
aus dem Weg ráumen; (sziklát) fort-/
7, eljlhajlít
A
abjlbiegen /$4/7, verbiegen
14
elhal 210 elhárítás
/
elhaló [mt, —bb]; —an : elhal; — hangon lehnen /hA/, von sich ré weisen /?14/
ersterbend 2. (kiküszöböl, leküzd) beseitigen
ell lhalványít [-mott,son, —ana] verblas- ge], behebenjüberwinden /"h £e/;
sen /i ge7; (lassan) abjilbleichen /47 ( megelőz )verhüten /h ge7
eljlhalványodlik [-ott, -jék/-jon, -nék/- elhárítás [-t, —-a, -ok] st elhárít;
na] (v)erblassen, (v)erbleichen /i £2/ ( kémelhárítás) eAbwehr
elháríthatatlan 2lt elhódít
hoben/jüberwunden werden
/
eljlhárul (kiküszöbölődik) beseitigt/be-
"i ge/
(állva) sich aufilstellen /h7, Stel-
lung nehmen 2. (állásban) eine Stel-
—
elllhasad zerreiben /f"fi/; (fa) sich lung finden /"h/7 3. (van) sein /"fi7,
spalten /A gespalten is] sich befinden /"A ge7; (áll) stehen
elllhasal 1. auf den Bauch fallen /"i7 [51]; fekszik liegen ["i7
2. (vizsgán) durchijfallen
eljlhasznál 1. (elfogyaszt) verbrauchen
elllhengerít [-vett, sen,
-—ene] wegll-
wálzen /h/; (vmiról) abijlwálzen [A]
(h ge], autllbrauchen /h7 2. (elkop- elllherdál [-t, —jon, —naj — elpazaról
tat) abllnützen /147 eljlhervad verwelken/verblühen /i ge]
elllhasználható; van verbrauchbar elljhesseget [-vett, -hessegessen, "nel
elllhasználódjik [-ott, -jék/-jon, -nék/ wegilscheuchen //7, verscheuchen /A
-na] 1. (elfogy) verbraucht/aufge- ge
braucht werden /"i ge7 2. (elkopix) élhetetlen [--t, —ebb]; -ül lebensfremd
sich abllnutzen ///7 eljlhibáz [-vott, —zon, -—naj verfehlen
elllhasznált; -—anjt elhasznál; — ruha 1h ge]; lövést — fehljischieBen /47
abgetragenes Kleid is
eljlhat (elér) dringen /"fi7, reichen /A47 eljlhibázott [-at, abb]; -—an t elhibáz;
eljlhatalmasodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/
-na] 1. máchtig/grobd werden /fi/, an
-Grund
lövés rFehischu$; alapjában -— von
aus verfehlt
Macht zuljlnehmen /?4/7 2. (elterjed )
sich ausjjbreiten /2A4/, um sich greifen
eljlhidegül [-t, —jön, —nel (ált.) erkal-
ten /I ge/; (vkitől) sich jm entfrem-
(8A] den /A ge/
elljhatárol (vmitől) von ré abllgrenzen; eljljhint ausjlistreuen /74/7, verstreuen
( határok közé foglal) begrenzen [h ge] [h ge]; -—i vminek a magvát fá
eljlhatároz I. (vt) beschlieben / "A ge7, den sáen /17
BeschluB fassen /h/2u.
mza magát sich entschlieően. II. (v.refl)
elhatározás [-t, —a, -—ok] st elhatároz;
eljjhíresztel 1. verbreiten /A £e/, auslj-
tragen /"h/ 2. (vkit vminek) jn als
tá verschreilen /"h ge7
rEntsehlud /-sehiusses, —-schlüsse], ell lhirtelenkedjiik — elhamarkodik
eEntsehliedung /-—, —enj; rBe- elllhisz glauben //47
schluó; arra az —ra jut zum Ent- eljlhitet [-vett, -hitessen, —ne]l 1. (vkivel
/
schliuó6 gelangenjkommen; —ra képes vmit) jn tá glauben machen /A7, jm
entschlubtáhig tá weis[[machen 4 / 2. vi magával sich
;
ell helyez 1. (vhova állít/fektet/tesz ) ( vmi- eljlhivatott [-vat, abb]; —an elhivat;
be) in tá v. (vmire) auf tá stellen/ ( hivatott) beruten
legen/setzen /f7; (vkit/vmit vhol) in
ré unterbringen /?h ge/ 2. (állásba)
elhivatottság [-vot, a]
eBerufung /[-—/
elhízás s) elhízik; -elhájasodás
anjistellen /74/, (jm) elne Stelle/ eljjhízliik dick/fett werden /"i/, Fett
Stellung verschaffen /h ge) 3. (árut) anjisetzen /2/7
abllsetzen; (pénzt) anillegen; ( letétbe ) eljjhízott; —an dick(leibig), fett(leibig),
hinterlegen /h ge/ 4. (áthelyez) ver- beleibt
setzen [A Bé) elllhódít 1. (vtől vmit) jm/ré tá entreiBen
147
212 elindít
elhomályosít
—
aljjhomályosít [/ott, -—son, mana] 1.
verdunkeln/verdüstern/verfinstern //1 [5h ge] 3. (eltart) sich hin(aus)i]-
ziehen, sich verschleppen Be [,
ge) 2. (felülmúl) verblassen machen
fedüv
)
rEmpfangs-
los igehen/ani1- schein /-(e)s, -—e/7
[i]; b) ( működni kezd
—
eljegyzés st eljegyez eVerlobung /-—, —- verdammt werden /f1/
en elkárhozott [mat, —a, —akl] r/eVer-
éljen! ( interj) ; — ! (er lebe) hoch !
dammte /—n, —n7 (ein mr)
éljen? [-t, sje, —ek] (s) — éljenzés eljjkáromkodlja magát [-ta, —, -— -—,
éljenez [-ett/éljenzett, —Zzen, —ne]l I. -ná -] einen Fluch ausjjstoben /fA7
(vt) tá hochleben lassen /[fh 2e/, eljlkártyáz [-vott, —zon, —na]l I. (ví)
ré zulljubeln /A7 II. (vi) ,,hoch"/ verspielen /h ge7j II. (vi) Karten
éljen" rufen [9747 spielen /A7 i
éljenzés [/t, me, mek] rHochrut /-(e)s, elljkedvetlenedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/
me], sLebehoch/Hoch /-—sS/; [(coll) -ne] die Lust verlieren /"hA £e/, ver-
Hochrufe stimmt werden /fi ge/
ellljön 1. (vhonnan) weg-/fortllkommen eljjkedvetlenít [/vett, sen,
die Lust nehmen /47, ju verstim-
-—enel jm
[ti]; (vhova) tá(hin-)herjjkommen 2. men/miBgstimmen /h ge/ v. verdrieben
(vkiértjvmiért) (abil)holen /47
eljjiut an-/hinljkommen /"i7, (hinii-)
gelangen /i ge/
MR
get!"
eljjkékül [mt, —jön, nel blau werden
eljljuttat (vkihez vmit jm fá) zukommen [Fi], sich blau fárben /A]7
lassen /?A ge7 v. übermitteln /hA ge / eljikel 1. (áru) abilgehen /fi7, Absatz
elllkábít betáuben //A 2e/; (ital) berau- finden /[fh/; mt es ist vergriffen;
schen /4 ge/; (átv.) betören /h £e/ minden jegy —t ausverkault 2. (kell)
eljlkábul [-et, —jon, nal betáubt wer- vonnöten/nötig sein /f1/
eljlken verschmieren /h ge /, verstreichen
[/
;
MENY
elllkacagjja magát [-ta —, — -—, -ná —] [5h ge] ( átv. is) verwischen /h geJ
(laut) auflllachen / 7, in ein Geláchter eljjikendőz verschleilern /h £e/
2 "aus [brechen /1/ eljlkényeztet verwöhnen /h ge7; (dédel-
eljlkalandozjik 1. herumljschweifen /17 get) verzárteln/verhátscheln /A4 2e/
2. (átv.) abilschweifen eljjképed [-t, —jen, -—nej verblüttt/
elljkallódjik verloren gehen v. abhanden verdutzt/batff sein /"i7
kommen /fi/ elképedt [-vet, -—ebbj; -en elképed;tt
.
vermengen // e/ 2. (elkavar) verrüh-
ren /h ge) 3. ( közb. ) ( elveszít) verlegen
raten /fi ge/ [h ge]
elkerülhetetlen [mt, ebb]; —ül unver- eljlkeveredljik 1. sich vermischen /A ge7
meidlich, unvermeidbar, unumgáng- 2. (közb. ) (elvész) abhanden kommen
lich, unausweichlich d
elllkerülhető [-t, —bb]; —en vermeidlich, eljikezd anjlfangen /$47, beginnen /th
vermeidbar; ez könnyen -— das ist ge]
leicht zu vermeiden is eljjkezdődjik —elkezd
elkeseredés [-t, -e, mek] s) elkeseredik; eljlkezel 1. (beteget) verpfüuschen /h ge]
2. (pénzt) vermanipulieren /h 2e7
eErbitterung /-—, —men/
elkeseredett [-vet, —mebb[; -—en (v)er-
bittert; (makacs) verbissen
ellikiabál (átv. közb.) verschreilen
ge]
/h
eljlkeseredjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-nel eljlkiáltjja magát [-otta —, -sa -—, maná
(v)erbittert seinjwerden /fi ge/, bitter s] aufljschreijen v. einen Schrei
werden /"i7 tun [47
eljlkeserít [/vett, sen, -—menej (v)erbit- eljlikínlódjik —(átv.) sich abilplagen/;
:
/
eljlkésjik sich verspáten /hA ge7, zu spát eljjikoboz [-vott/elkobzott, -—zon, -—naj
kommen /fi/; bocsánat, hogy -tem beschlagnahmen £ge/,in Beschlag
entschuldigen Sie meine Verspátung nehmen /f47, konfiszieren //A £e7
elllkészít 1. a) (ált.) machen /14/, anii- elkobzás [-t, -—a, -ok] st elkoboz;
fertigen /A7/; (készre) fertig machen/ eBeschlagnahme /-—, -—n/, ekKonfis-
stellen /RA)7 ; ( fogyasztásra, használatra ) kation /-—, -—en/
(zull)bereiten /h ge7; (tálalásra ) anil- ellikokszosít [/vott, -son, —ana]l verko-
richten //47; b) (odakészít ) zurechtil- ken /h ge/
machen/-stellen, herjilrichten 2. (elő- elllkoldul (vkitől vmit) jm tá abllbetteln
állít) herilstellen /[A/, verfertigen /A (h]
Be] eljjkomolyodjik ernst werden /"i7
elkészítés st elkészít; eAnfertigung /— 7; elllkomorít [/vott, -son, -—anaj verdü-
eFertigstellung /-—/7; eZuübereitung/ stern /h ge]
Bereitung /-— /; eZzüurechtstellung/Her-
richtung /-—/; ekerstellüng/Vertferti-
elljkomorul [t,—jon, —najl sich ver-
düstern /hA ge7, düster werden /"i/
gung [—] eljlkoplik (használattól) sich abjlnutzen
eljjkészül 1. (vmi) fertig werden 2. /fi/ [hj]j; (koptatástól) sich abilwetzen
(vki vmivel) tá fertigilimachen /h)/ v. [h]; (ruha) verschleiben [fi ge7
fertigilbringen /?h7 v. fertigljbekom- eljlikoptat ( használattal ) abjlmützen /h7;
men / "A ge/; (közb. ) tá fertigilikriegen ( koptatással ) abllwetzen /[h7; (cipőt)
[Rh] 3. (vmire) sich auf tá gefaBt abjltreten /fh/; (ruhát) ablltragen
machen /74/; el vagyok rá készülve [h)
u
elkorcsosul 216 ellátogat
elllkorcsosul [-t, -—jon, —na] entarten elljküldhető [--t]; men (vmi) versendbar
[1i ge], sich entarten /h ge/ eljlkülönít [-vett, sen, -—ene]l (abll)son-
;
eljlikorhad vermodern/vermorschen/ver- dern/trennen //47, separieren /h £e/;
wittern /i ge/7
eljikotródjik sich davonljjmachen/fort![-
( elhatárol ) abligrenzen [4] ( elszigetel
isolieren / ge / ; ( elválaszt ) (aus][)schei-
Ah
)
scheren //7 den /?FA/, ausllsondern
eljikótyavetyél [-t, —jen, —ne]l vertrö- eljjkülönül [ot, —jön, —nel sich (abll-)
deln/verschieudern /h ge/ sondern/ítrennen /f4/7, sich separieren
ellikottyant [mott, —son, -—ana]l I. (ví) (h ge]; (elszigetelődve)-.sich isolieren
ausjjplaudern /h47, verplaudern /A fsgéfás
ge] II. (v. refl) —mja magát sich ver- eljllágyít erweichen /h £e7
t.i
plappern /h £e/
eljiködösít vernebeln /h £e/; [(átv.) werden /"i/
// £2/, weich
eljjlágyul sich erweichen
wogegen; ár -
gegen den Strom;
vmit be kell venned a fejíájás — du
sacher
ellenforradalmi; man gegen-/konterre-
mugBt etwas für/gegen Kopfschmerzen volutionár [-v-]
einnehmen; mi —? wogegen?, gegen ellenforradalom eGegen-/Konterrevolu-
was? tion [-v-]
ellen(-)? ( praef) (1d összetételekben ) ellenhatás eGegenwirkung /-—, menj
ellenajánlat rGegenantrag ellenhúzás r"Gegenzuüg
ellenjjáll (vnek) (ré) widerstehen /?A elleni; fertőzések — védekezés rSchutz
ge], Widerstand leisten //47; (ellen- gegen Ansteckungen
szegül ) sich ré widersetzen /h ge/ ellenindítvány — ellenajánlat
ellenállás st ellenáll; 1. rWiderstand ellenintézkedés eGegenmaBGnahme
[-(e)s, (ellenszegülés) eResi-
esve]; ellenjátékos rGegenspieler
stenz /-2, ven]; (harcos) eGegenwehr ellenjavaslat rGegenvorschlag
[-]; — nélkül(i) widerstandslos 2.
(el.) rWiderstand
ellenjegyez gegenllzeichnen /74/7, kontra-
signieren /4 £e/; [(kézjeggyel ellát)
ellenállási [tj] Widerstands-; — moz- signieren/paraphieren /h ge/
galom eWiderstandsbewegung ellenjegyzés eGegenzeichnung; eSigna-
ellenállhatatlan [--t, abb]; —ul unwi- tur /—, —eén
derstehlich ellenjelölt "Gegenkandidat; eGegenkandi-
ellenálló? (4); -—an t ellenáll; wider- datin
standsfáhig; — erő eWiderstandskraftt; ellenkezés [-ut, —e, -—ek] si ellenkezik;
mm
képesség —eWiderstandsfáhigkeit 1. (ellentmondás) rWiderspruch /m—-
ellenálló? [-t, —ja, —k] (5) "Widerstands- (e)s, ese] 2. (ellenállás) rWiderstand
kámpfer [4(e)s, sel
ellenkezjik [-ett, -zék/-zen, -nék/-nel
ellenben dagegen, hingegen, wogegen
ellenbizonyíték rGegenbeweis (vvel) 1. (ellentmond) gegen tá sein
ellene? dagegen, dawider; nem vagyok -— fől szrté Widersprechen :/1b
(ellenáll) sich ré widersetzen /h ge7
8]
2.
(nem kifogásolom) ich habe nichts
dagegen/dawider; (nem ellenzem) ich ellenkező? [set] (4); —en/-—leg 1 ellenke-
bin nicht dagegen/dawider zik; 1. (ellentmondó) widersprechend
ellenje? ) ellenem 2. (ellentétes) entgegengesetzt, um-
ellenében 1. — ellent; 2. (fejébén) gegen gekehrt; (csak adv) im Gegenteil; !
tá; nyugta -— gegen Guittung
ellenjem [-ed, -e, -ünk, -etek, -ük] gegen/
ellenkezőleg is; - esetben widrigen-
falls, ander(e)nfalls; az — oldalon levő
wider mich/dich/stb. gegenseitig; az — végletbe ins andere
ellenére trotz/entgegen ré, ungeachtet bi ; Extrem
akaratom - gegen meinen Willen;
mindennek - trotz all(edjem;
ellenkező? [-t, m—je] (s) sGegenteil
2 bei all
min- [—-(e)s], sEntgegengesetzte /-—n/; az
ellenértéksrGegenwert
def a mijét állítja er behauptet das Gegenteil
ellenkezőleg! im Gegenteil; 1 ellenkező"
(-)ellenes [-et, -ebbl]; -en 1. (ellen- 2.15
séges ) -feindlich, anti- 2. ( ütköző ) -wid- ellenkormány eGegenregierung
rig ellenkövetelés (ker.) eGegenforderung
ellenez [ellenzett/—ett, ezen, nel
(vmit) ellenlábas [-t, —a, —ok] rGegenfübler
[-—s, 7], rAntipode /[—n, —n]
gegen tá sein /["fi/; (helytelenít) tá
mibbilligen /hR g27; (opponál) gegen ellenlökés rGegenstob
tá opponieren /h g€7; ellenzem ich bin ellenméreg sGegengitt
dagegen ellennyugta eGegenguittung/-bestáti-
ellentél [-felet, -fele, -felek] (ált. ) rGeg- gung/-bescheinigung
2
ellenőr 218 ellenző
/
ellenőr (felügyelő) rAufseher /[-s, —m/; (engedetlen) widerspenstig/renitent
( felülvizsgáló) rKontrolleur [-letri[-s, SEM
méj; (A) rKontrollor /-—s, -—ej;
( revizor ) rRevisor [-v-ll-sS, menj
ellenszegülés [t, me, —ek] st ellensze-
gül; eWidersetzlichkeit [—-, -—en];
ellenőriz (felügyel) beauftsichtigen/jüber- ( engedetlenség ) eWiderspenstigkeit /-,
t
wachen /h ge/; (felülvizsgál) kon- -én)], eRenitenz /[-—, menj
trollieren /h ge /, prüfen /1/; (revideál) ellenszegülő [—t, —je, —k)] ellenszegül;
revidieren /-v-IIh ge/ widersetzlich; widerspenstig, renitent
ellenőrizhetetlen [e t, ebb]; —ül unkon- ellenszenv [-vet, —e, ek]
eAbneigung
en]; (vki iránt) eAntipathie
EN
trollierbar [—,
[3 t, —bb]; -—en kontrollier- [-, -nj; (vmi iránt) rWiderwille
ar
ellenőrzés st ellenőriz; (felügvelet) eAuf-
[ns]
ellenszenves [-vet, -ebbj; —-en antipa-
sicht /-—J, eBeaufsichtigung/Über- thisch, unsyimpathisch; (csak praed)
wachung /-—, -—men/; (felülvizsgálat) zuwider
eKontrolle /—, -—n/, ePrüfung /—, ellenszer sGegenmittel
en), eRevision [-v-[I-, ven; állami ellenszolgáltatás eGegenleistung
mr eStaatskontrolle; (közúti) forgalmi ellentámadás rGegenangritff
- eVerkehrsüberwachung [4 /
ellenőrző(-) [4t] (felügyelő) Aufsichts-;
ellentengernagy rKonteradmiral
ellenterv rGegenplan
( felülvizsgáló) Kontroll-, Prüfungs- ellentét 1. rGegensatz; ben vele/ezzel
ellenparancs rGegenbetfehl im Gegensatz zu ihm v. dazu 2.
ellenpárt eGegenpartei (ellenkezője) sGegenteil [--(e)s, —e/
ellenpont (zene. ) rKontrapunkt ellentétes [-et, mebbj; en
1. gegen-
sátzlich, entgegengesetzt; (tud.) anti-
ellenpróba eGegenprobe
ellenrendszabály eGegenmaGnahme thetisch; (nyelvtud.) adversativ [-v-],
ellenség [-vet, e, —ek] rFeind /-(e)s, entgegensetzend 2. gegenteilig
ej; halálos — 7Todfeind; ősi —
rErbfeind; az -, kezébe kerül in
ellentjjmond widersprechen /["A4 2€/,
widerreden /h 2e/
Feindeshand geraten ellentmondás st ellentmond; 7Wider-
ellenséges [-vet, -—ebbj; -en [(ált.) spruch; alapvető -— rGrundwider-
feindlich; Feindes-; (cselekedet, maga- spruch
tartás) feindselig; (viszony) feind- ellentmondó [-t, -bbl]; —an t ellent-
schaftlich mond; widersprechend, widerspruchs-
ellenségeskedés [/t, -e, —ek]eFeindselig-
st ellen- voll
ellentüntetés eGegenkundgebung/-de-
ségeskedik; (cselekedet)
keit /-, vén/; (viszony) eFeindschatt monstration
[, en
ellenségeskedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-ne]
ellenvád eGegen(an)klage
ellen [vet tá gegen fá einjlwenden /"h is/
ellenvetés st ellenvet; ( csele kvés is) eEin-
(vkivel) mit jm in Feindschatt leben
[h], in anilfeinden /h7 wendung [/[-—, -—enj; (eredménye)
ellensúly sGegen-/Kontergewicht rEinwand /-(e)s, 4e/
ellensúlyoz [/vott, -zon, nal (vmit) ellenvonat rGegenzüg
ré das Gegengewicht halten /"24/;
( átv.) ausligleichen/jwettllmachen /77,
ellenzék [-vet,
en e,
ek] eOpposition /-—,
(sapkán,
em] 2.
kocsin) sSchirmleder /-s,
(ember) rBekámpfer/Gegner
[-s, —], rOpponent /-en, —men/
ellllep bedecken /h £27; (gyom) bewach-
es i
[vt, —jon, -na] faul werden
bleiben
eljjlódít weglischleudern /47 elmarad(oz)ó [/t, —ja, -k] r"Nachzűgler
eljllóg I. (vé) (időt) vertüun /4h ge7 II. ms, mm]
elmefuttatás [-t, ma, ok] 1. rGedan- sze]; (járműé) eAbfahrt /[—, —en/,
kentflug /[-(e)s] 2: (irodalom) ePlau- rAbgang /[-(e)s, ae]
derei /-, -—enj/ elmenőben im Fort-/Weggehen; — van
—
eljlmegy 1. a) (vhonnan) ab-/fort-/ er ist im Begriffe fort-/wegzugehen
(hinywegjlgehen /fi7, sich fort-/wegli-
begeben /"h ge/; (jármű) ab-/fort-/
élmény
mse]; úti
[t,
—e, mek] sErlebnis /-ses,
— sReiselerlebnis
wegjilfahren /"tí7/; b) (vhova) hin-/ eljlmérgesedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-nel
(
herllgehen, sich hin-/her[ [begeben; jár-
művel) hin-/herjltahren; c) (vkijvmi
(mérgessé válik) sich vergiften [A
ge]; (seb) sich vereitern /h ge]
mellettjelőtt ) an ré vorüber-/vorbeillge- eljjmérgesít vergiften /h £e/
hen; (járművel) an ré vorüber-/vor- elljmerít unterjltauchen /47, versenken
beillfahren 2. (vkiért/vmiért) tá abll-
holen /h/; (vminek) ae werden Amen
elljenerül (elsüllyed) versinken /"i
1.
ge], unterjlgehen /fi7j 2. (átv. vmi-
: !
tionstheorie; tükröződési
-
en]; evolúciós/fejlődési -— eEvolu-
eSpiege-
( levág ) wegllschneiden
elmezavar eGeistesstörung/-verwirrung
lungstheorie [—-, -en
elméleti [-t, bb];-leg theoretisch
elmélkedés [-t, —e, —ek] 1. (folyamat)
eljlmond 1. sagen /7;
(elbeszél) erzáh-
len /h ge]; (beszámol) berichten /h
s) elmélkedik; 2. (eredménye) eBe- ge]; ( közöl) mitllteilen /h7 2. (könyv
trachtung/Meditation/Reflexion /—, nélkül) autf-/her-/vorljsagen 3. (vkit
men vminek ) jn tá heiGen /["4A]
elmélkedjik [-ett, -jék/jen, -nék/-nel eljlmorzsol zerbröckeln /hA g€7; (tésztát)
(vmin) über tá nachildenken/(nachil-) verkrümeln /hA 2e/
[5h] reflektieren/meditieren elllmorzsolódjik zerbröckeln [/i 2€/;
ege
h
v.
(tészta) verkrümeln /i £e/
[/24/,
eljlmélyed sich versenken/vertiefen /h elllmos 1. (víz) wegllwaschen
ge]; mt egy könyvbe er war in ein wegllschwemmen/-spülen //7 2. (el-
Buch versunken/vertieft használ) verwaschen [fh ge] 3. ( elmo-
elllmélyít vertiefen //h £e/ sogat) abllwaschen 4. (színt) verwa-
eljlmélyül [—t, —jön, nej
— elmé- schen, verwischen /A g€7
eljlmosódjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-nal
lyed
eljjmenekül flüchten /i/, sich flüchten sich verwischen [4 ge/; (körvonal)
[A /, die. Flucht ergreiten /"A 22/; (S1- verflieBen [fi geJ, verschwimmen /"i
keresen) entkommen/entfliehen /"i ge
ge]; - hazájából
werden /"i7
land(es)ílüchtig elljmosódott [-at, —mabbj; -van t elmo-
Sódik; - fogalmak verschwommene/
elmenés — elmenetel vage [v-] Begriffe
elmenetel [-t, me, ek]
sFort-/Weg-
gehen /4-s7, rFort-/Weggang [-(e)s5,
eljlmosogat abjlwaschen /"f7
ell[mosolyodiik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na]
elmozdít 221 elnézés
dat h
1. (vmit) (wegllhrücken /h7,
pángol
eljlnagyol verhudeln /A4 ge7, oberflách-
—
verrücken vV. fort-/wegjlbewegen [A lich arbeiten/machen /4/7
] 2. (vkit) ablisetzen /h/, (seiner elllnapol [-t, jon,—na] vertagen /h ge7
Stellungy entheben /"h g2e7, entlassen eljlnáspángol
hauen
[t,—jon, -—na]j durchij-
/fh isj, durchj[wichsen/-prü-
[5hgel
elmozdíthatatlan [-4t, —abbj; —ul 1. geln /f7
unverrückbar, unbewegbar 2. (állá- eljlnémetesít einjjdeutschen /A7; (ger-
sából ) unabsetzbar manizál) germanisieren /h ge]
elmozdítható [mt, -bbj; —an 1. ver- eljlnémít [-ott, -son, -anaj zum
rückbar, beweglich 2. (állásából) Schweigen bringen /?h47, verstum-
men/mundtot machen /h/; [(átv.)
,
absetzbar
elllmozdul (vki) sich fortjlrühren /247, unterdrücken /h ge/
sich wegllbewegen /h g£e/; (vmi) eljlnémul [-t, -—jon, -—naj (vjerstum-
sich verrücken
"A
/h
ge7, sich verschieben s"
men /i ge/, stumm werden /"i7;
( megdöbbenéstől) sprachlos werden
elmúlás s) elmúlik; 1. [(mulandóság) Ál
eVergánglichkeit
scheiden /-—$S7
/- 7 2. (halál) sVer- eljlinemzetietlenít [-vett, -sen, -vene]j
entnationalisieren /h ge7
eljjmulaszt 1. versáumen/verfehlen // eljlnéptelenedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/
-ne] sich entvölkern /h g£e7
ge]; (közb.) verpassen /h ge); (szán-
dékosan) unterlassen /"h ge7 2. (el- eljjnéptelenít [-vett, -—sen, -venej ent-
múlását okozza) vergehen lassen /["h völkern /h ge/
ge ] ; ez —ja a lázat davon vergeht das elljnevel verziehen /thA ge
Fieber, das nimmt das Fieber eljlnevez (nevet ad) benennen /"h £e/,
elmulasztás st elmulaszt; eVersáumung nennen /?h/, benamen /h ge/; (vmi-
[-7;, —en], eVersáumnis /-—, -se/, nek) tá nennen/heiBen /"4/7, als tá
sVersáumnis /--ses, -sej; elnter- bezeichnen /h ge/
lassung /-—7 elnevezés st elnevez; 1. (álf.) eBenen-
elllmulat I. (ví) (pénzt, időt) verlum- nung/Bezeichnung /-—, -—enj; (név-
pen/verkneipen /h g£e/j, vertrinken adás) eNamengebung /-—, -—menj 2.
f"h ge] II. (vi) sich unterhalten (név) rName [-ns, men]
eljlnéz I. (vé) 1. (szemlél) tá betrachten
A.ge]ge], sich vergnügen/amüsieren
[h [h ge), tá anilsehen /[Fh/; (szemtanú-
eljjmúljik (ált.) vergehen /"ige/; (al- ként ) ré zullschauen /h/ v. zullsehen 2.
kalom) vorüberllgehen /"i7j; (folya- (nem vesz észre) tá übersehen /"h1
mat, jelenség) autljlhören /7, ver-
schwinden /"i ge/7; (idő) abillaufen
ge ] 3. ( elhibáz ) versehen4. ( megbocsát )
(vkinek vmit) im tá mnachilsehen v.
[?ij, verstreichen/vertlieBen/verrin- verzeihen /th ge7, mit jm Nachsicht
nen /fi ge/; ez az év is -t auch für tá haben /?h/ v. üben /h7 II. (vi)
dieses Jahr ist um; azok az idők -tak 1. (félre ) wegilschauen/-sehen 2. (vki/
die Zeiten sind vorbei; minden — vmi felett) über tá hinwegllsehen/
egyszer es geht alles vorüber; 8 óra -schauen; [(vkijvmi mellett) an ré
-t es ist 8 Uhr vorbei vorbeil]l-sehen/-schauen 3. (vkihez) fá
elmúlt 1.4 elmúlik; az -
években in
den vergangenen Jahren 2. (előző)
besuchen /h ge7/ v. aufjlsuchen /h47
eljlnézeget betrachten /h ge7
vorig; az - évben im vorigen jJahr
élmunkás rAktivist /-v-II-ven, men
elnézés st elnézz 1. eNachsicht/Ver-
zeihung /-/7; (egyszeri) eEntschul-
eln. (elnök) (röv.) Vors. ( Vorsitzen- digung /[-—/; -—mét kérem ich bitte
de[r]), Prás. ( Prüűsident) um Entschuldigung, entschuldigen
elnéző 222 elnyűtt
—
elnéző [-t, -bbj]; -—en/-leg 1 elnéz; eljinyom unterdrücken /h ge7; (háttérbe
( vvel szemben ) (gegen tá) nachsichtig/ szorít) erdrücken; /[kiszorít) ver-
nachsichtsvoll drángen /hA ge); (magába fojt) ver-
elnök [-öt, —e, ök] rPrásident /-en, halten/verbeiBen [th ge7; (szétnyom)
menj; testületé) rVorsit-
(gyűlésé, (zperdrücken; (úrrá lesz vmin) be-
zende /-—n, -—nj (ein —r); (egyleté, zwingen /?4 geJ, niederllhalten /44/7
hivatalé) rVorsteher [-s, 7], rVor- DO -—ja az álom vom Schlaft über-
stand /[-(e)s, azej; a bíróság -—e mannt/überwáltigt/befallen werden
rGerichtsvorsitzende; egyesületi -— [99vége]
elnyomás st elnyom; elnterdrückung/
il
rObmann /-(e)s, as er/-leute] is; köz-
társasági -
rPrásident der Republik;
az Elnöki Tanács -—e rVorsitzende des
Verdrángung /-—, menj; eErdrückung
[—-, -—enj; eBezwingung /[-—, -—en/
Prásidialrates
elnöki [- tj; -leg prásidentschattlich,
elnyomó! [-et, bb]
(a); —an 1 elnyom
elnyomó? [-4t, -—ja, -k] (5) rUnter-
prásidial; Prásidentschafts-; -- emel-
vény sPodium /-s, -ilen]j; -
tanács
drücker /-—s,
7
eljinyomorít verkrüppeln /h £ge/, zum
rPrásidialrat Krüppel machen /h7
elnöklés [-t, -e, -ek] s) elnököl; elnyomorodás [-t, -a, -ok] s) elnyo-
rVorsitz /-vesj, sPrásidium [/-s, -
morodik; 1. eVerkrüppeluüng /[-, men
-ilen] 2. eVerelendung /-—, —en/
elnöklet [-vet, —e, —ek] — elnöklés eljlinyomorodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/
elnöknő ePrásidentin /-, -nen/, eVor- -na] 1. (nyomorék lesz) zum Krüppel
sitzende /-, -—n7, eVorsteherin /-—, werden /"tij, verkrüppeln /i ge/ 2.
snen ( nyomorba jut) verelenden /i g€/
elnököl [-t, -—jön, -—nej den Vorsitz eljinyomorog sich (kümmerlich) fortil-
[4] v. halten /?h7, prásidieren fristen //f7
Me)
h elllnyújt (térben ) (auslljdehnen/-strecken
elnökség [-vet, -e] 1. (állás) ePrási- ([h]; (tárgyalást) verschleppen /h 2e/7,
dentschaft
sitz
/-,
/-—es) 2.
-enj); (egyleti) rVor-
(testület) sPrásidium
hinjlziehen v. in die Lánge ziehen /"N/7
eljinyújtózkodjik sich hin-/ausjlstrecken
[—-s, -ilenj; (egyleti) rVorstand [h
[/o(e)s, ae] elváltik 1. (térben) sich dehnen/
elnökségi [-t]; —leg — elnöki strecken /A7, sich ziehen /"h7; (idő-
eljlnyálkásodjik sich verschleimen /h ben) sich hinausjíziehen; hosszúra —
Ze), schieimig werden /fi7 sich in die Lánge ziehen 2. (vmeddig
eljlnyargal davon-/weglljagen /17; (ló) ér) reichen/langen /h7; (terjed) sich
davon-/fortilsprengen /17; (átv.) da- erstrecken [4 ge) 3. (földön elterül)
von-/fortljeilen /17 (der Lünge nach) hinjjfallen /i7
eljlnyárspolgárosodjik [-ott, -jék/-jon, 4. — elnyújtózkodik
-nék/-na] verspieBern /i 27 elnyúlt [-vatj; —an : elnyúlik; (/osszú)
eljjnvel 1. a) /ált.) (bekap, felfal) ver- langgestreckt, lánglich
schlingen /$A ge7; (lenyel) verschluk- eljlnyű abjjnützen/abjlnutzen /A47; (hor-
ken /h ge7 b) ( fiz., kémia ) absorbieren dással) abiltragen /[?h]
[h ge/; mintha —te volna a föld wie elnyűhetetlen [-t, -—ebb[; —ül unver-
von der Erde verschlungen 2. (elfojt) wüstbar
verbeiBen /$A g€7 elilnyűtt [--et, ebb]; —en 1 elnyű; (szó)
eljlnyer 1. (vkitől vmit) jm tá abllge- abgedroschen; -— ember ausgemer-
winnen [547 2. (megszerez ) gewinnen gelter Mensch
:
elodáz 223 előáll
atlan
—
A [5hj], berichten /h ge); (kifejt) dari]-
[vt, abb]; —ul unauf- legen /h); (referál) referieren [h ge]
schiebbar 4. ( nyilvánosság előtt reprodukál) a)
eljjold (losi)lösen/losl[machen £RJ5sfál- (ált.) vorlltragen; (előadóművész) re-
latot) ab-/losilbinden /"h7 zitieren [A £ge/, sprechen /"h7: (zene. )
eljjott (ausijjlöschen /47; (villanyt) spielen //1/; b) (szính.) auf-/vorll-
ab-/ausjjdrehen /h/ führen vorllstellen, darjlbieten
//A4/,
elllolvad zerschmelzen/zergehen /"i 27; [5h]; előszöruraufführen /inv;
!
ád h
KÁL
(durchij)lesen v. zu Ende lesen
obigen
előbbre (mehr) vor(wárts), náher; — jut
vorwártsijikommen [ti];
-— keltez előhegység sVorgebirge
- -
vorj[datieren; / A ge /; visz vorwárts-/
weiterjlbringen /f47; ez való ( átv. )
előh.rnök rVorbote
előjjhív 1. (vkit) (ált.) hervorllrufen
das ist wichtiger, das hat den Vorrang; [5h]; (vhova) herbeillrufen 2. (fény-
( sürgősebb) das ist dringender/dring- képet) entwickeln /h ge/
licher előhívás st előhív 1. rHervorrutf; rHer-
előbbrevétel eVornahme beiruf 2. eEntwick(e)jlung /-,
-—en/
előlljhoz 1. (odahord) herbeiljbringen
előbb-utóbb früher oder spáter
előhozakodik 225 elől
—
szédben) vorllbringen, zur Sprache privilegisiert [-v-]
bringen
előj/hozakodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na]
v !
előlljjön 1. (ker.) vorllkommen
( megjelenik) hervorilkommen [98 f99. Ft;
(vmivel) mit ré herausllírücken /1/ v. zum Vorschein kommen, (her)vor]l]-
hervorlítreten /fi/, tá zur Sprache treten /"i7 2. (vmivel) mit ré (her-
bringen /"h/; (váddal) vorljbringen aus []Jkommen/hervorjltreten
előjlhúz (her)vorllziehen /£47 előilkap (herjvorliziehen /447
előjjidéz hervorjírufen /"4/, herbeill- előke [4t, x4je, 4k] 1. (gyermeké)
führen /A/; (bajt) anilstiften /A7 rLatz /-—es, sel-e], sLhátzchen /[-s,
Elő-India Vorderindiljen
előllír vorlischreiben /?4/7; (orvosilag) s; ( AjvisBartetl [dsCAuttátí A] ] 72.
(ingen) sVorhemd /-(ejs, mel] 3.
verschreiben /"h4 £e/, verordnen //1 ( szőnyeg) eVorlage [-,
en]
előkelő! [-t, —bb] (4); -—en vornehm
el irányől [vott, zon, na] 1. (költ- előkelő? [t, (ein er)
—je, —k] (s) r/eVornehme
veranschlagen /h ge 7, anllsetzen
séget ) [-n, -n)]
[h] 2. (tervez) vorllsehen [4h] előkelőség [-vet, me, -—ek] 1. (jelleg)
előirányzat rVoranschlag /-(e)s,
rEtat [/eta(:)l-s, -s/; (norma)
ej, eVornehmheit /-—/7 2. vek Notabili-
táten, eProminenz /-— 7
SSoll /-(S), —($)7; Évi sjJahres-
—m előkelősködés [-t, —e, —ek] s) előkelős-
soll; on felüli mennyiség eÜbersoll- ködik; eVornehmtuerei /[- 7
menge;
anschlagsmábig
-
szerint vorschlagsmábig, előkelősködjik [-ött, -jék/-jön, -enék/
nel vornehm tun /£4/
előlirányzott [at]; —an : előirányoz; előképzettség eVorbildung
-rS0oll-Betrag
állomány r7Soll-Bestand; — összeg előllkér verlangen /h £e7, fordern [A]
előjlkeres (herjvorjjsuchen /N/7
előírás st előír; 1. ( cselekvés) eVorschrei- előjlkerít herjinehmen/aufj[bringen/her-
bung /-—/; (eredménye) eVorschrift beillschatffen /£47; (felhajt) autjltrei-
[—4, —enj 2. eVerschreibung/Verord- ben /tR7
nung /—, —menj előkert rVorgarten
előírásos; -—an vorschriftsmáBig/-ge- elői lkerül 1. zum Vorschein kommen /fi7
mág, verordnungsmábig 2. (szóba kerül) zur Sprache kommen
előismeret eVorkenntnis előjlkészít 1. vorllbereiten/herllrichten
előítélet sVorurteil; tel
van vki iránt
gegen jn Vorurteile v. ein Vorurteil
[h]; (tárgyalást) anilbahnnen /h7
2. (készenlétbe helyez) bereitjlstellen
haben /?7 v. hegen /h7 [4], bereitllhalten /th7 3. (preparál)
előítéletmentes; ven vorurteilsfrei práparieren /h £e/
előíz rVorgeschmack előkészítés st előkészít; 1. eVorberei-
előjáték sVorspiel tung/Herrichtung /-—, —men/j 2. eBe-
elő [jegyez vorllmerken /47; (rendelést) reit(stelljung/ Bereithaltung /—, —en7
vorllbestellen /h ge/7 3. ePráparierung /-, -venj
előjegyzés st előjegyez; eVormerkung előjlkészül sich vorjjbereiten /hA ge7
AA
ven
(ker.) eVorbestellung /-—,
előjegyzési [mt]; -— naptár rVormerk-
előkészület [-vet, —e, -ek] eVorberei-
tung/Vorkehr(ungy) /-—, -—men7, eVor-
sorge /-—, -n1/; mveket tesz Vorberei-
kalender tungen treffen /$/7
előjel 1. sAnzeichen/Vorzeichen; az mek elölt (vé) abljtöten /47, ertöten /h ge7
szerint allen Anzeichen nach 2. elöl? (adv) vorn, voran, vornan; -ről
(mat. ) sVorzeichen von vorn(e); — jár voranjlgehen
elől 226 előread
—
rAvers /-v-Ill-es, ve7; (könyvé) sVor- ( átv. ) überlaufen /[7h £ge7
derblatt
előljet davor
előny [t, —e, —ökj 1. (álf.) rVorteil
[-(e)s, -e], rVorzug [-(e)s, sel;
előlje? ) előlem -ben részesít bevorzugen/bevorteilen
előleg [et, —e, vek] rVorschugB /-schus-
ses, -schüsse
[h ge/, tavorisieren /-v-IIh g€7;
részesítés eBevorzugung /-—, -ven/;
ben
előlegez [-ett,
[9h]
zen, nel vorjlischieBen mben részesül bevorzugt werden /"i
ge]; —ben részesülő bevorzugt; —mére
előlegképp(en) vorschuBweise zu seinem Vorteil 2. (időben, térben )
előljem [-ed, -e, -ünk, -etek, -ükj vor
mir/dir/stb.
rVorsprung /-(e)s, e]
3. (sp.) eVor-
gabe /—, -—n/; (teniszben) rVorteil
élőlény sLebewesen
előillép 1. (her)vorlitreten /"i7 2. (rang-
[-(e)s, -e]; egy bástya mt ad vkinek
jtm einen Turm vor(ausjjygeben
ban) vorjlrücken /ij, avancieren előnyomat rVordruck
[avási-lli ge7 ; előjinyomul vorlldringen /fi7j, vorll-
előlépés st e.őlép; (rangban) Avancement rücken /1/; (csak kat. ) vorllstoben/"i7
[avássmá:l]les, -s/7 előnyomulás [-t, —a, -okj st előnyo-
előjlléptet befördern //-—ek]
2e7 mul; (kat.) rVorstobs/Vormarsch
elíléptetés
eBeförderüng
[t, [-,—e,men), s: előléptet;
sAvancement
[—-es, se]
előnyös [-vet, ebb] ; —en vorteilhatft;
[avásoma:ll—s, —$S7 (ruha) kleidsam
elöi-hátul vorn und hinten előnytelen [4t, —ebbl]; —ül unvorteil-
elöljáró! (a) t elölt; 1. (bevezető) einlei- haft; (káros) nachtráglich; (ruha)
tend 2. (felettes) vorgesetzt unkleidsam /
15"
előreszegez 228 előtte
—
előreszegzett [-vet[; :?
előreszegez; előszeretet eVorliebe
- szuronnyal mit gefálltem Bajonett
előrejltaszít vor(wárts)jjstoben /?47,
előszó sVorwort, rProlog
élőszó mündliche Rede;
/[-(e)s,
—ban/—val
—ej/
mege
előrejltőr
sich vor(wárts)[[drángen
vorllbrechen/-stoBen/-schieBen
zuerst, zunáchst, als erstes, vor allem;
leg— is zuallererst 4. (eleinte ) anfangs,
zuerst
fi); "nach
aufjlkommen
vorna(e) jstobeny
/"tij, den "Vorsprung
sp.) előszöri [-otj erstmalig
előszörre fürs/aufs erste, zum ersten,
nehmen /[t47 zuallererst
előretörés st előretör; rVorstobd [/-es, előtanácskozás eVorberatung
ése] előtanulmány sVorstudium
előrejlugrliik vorllspringen /"fij, nach előtér 1. (épületben) rVorraum 2. (sza-
vorn(e) springen; ( átv. ) hervorllsprin- badban) sVorteld 3. (háttér ellentéte,
gen [fi] átv. is) rVordergrund
előrejlvágtat vor(wárts)lisprengen /í/, előteremt (vmit) herbei[jschatffen //17,
nach vorn(e) sprengen; (ember) vor- be-/verschatfen /h ge7; (közb.) autll-
ausjljjagen /17 bringen/-treiben /[£4/; (vkit) autll-
előrejlvet vorausllwerfen /?4/ jagen /A7, aufjltreiben [?A47
előrejlvezet vor(aus)jjführen /4/, nach előterep sVorfeld
vorn(e) führen előjjterjeszt 1. (vmit) (írásban) vorll-
előrejlvisz I. (ví) 1. vor(wárts)[bringen/ legen /h7, unterbreiten /h ge/; (Sszó-
-tragen /h/,
nach vorn(e) bringen/
tragen 2. (előmozdít) vorwártsilbrin-
ban) vorlitragen /4h7, darlllegen /17,
referieren [14 ge7] 2. (vkit) vorlisehla-
gen II. (vi) vorwártsilführen /A/7
előilirohan 1. — előront; 2. (odarohan)
gen [h]
előterjesztés st előterjeszt; 1. (írásbeli)
herbei[[rennen [917 a) (művelet) eVorlegung/Unterbrei-
előllront (her)vorjistürzen /1/,
(her)voril- tung [7]; b) (eredménye) eVorlage/
brechen /fi/ Einlage /—, —mn7; (szóbeli) rVortrag
élősdi! [-t, —bb] (a); -—en schmarotzer- [/-( e )s, éz e ] rBericht/sRetferat [4 (€)s,
haft, schmarotzerisch, parasitisch; ré] 2. (javaslat) rVorschlag [-(e)s,
-v növény eSchmarotzerptfianze ese]
élősdi? [-t, -—je, —k] (5) rSchmarotzer előjjtol — előretol
(s, —], rParasit /-ven, ven]
előjlsegít fördern /A7, befördern/begün-
elől itolakodjik — előretolakodik
elől ltör 1. hervorllbrechen /"i/, hervorll-
stigen /h ge/ stürzen /i/ 2. — előretör
előlisiet herbeilleilen /1i7 előtt vor ré; a ház -v vor dem Haus; az
élősködjik [-ött, -jék/-jön, -nék/-ne] mm
a ház — vor dem/íjenem Haus;
schmarotzen /h ge mi -—?vor was?, wovor?
élősködő! [-t, —bb] (a) 1 élősködik; — előtte! davor; -, levő (térben) vorste-
élősdi" hend, vorherstehend, davorstehend;
élősködő? [-t, -—je, -—k] (5) — élősdí (időben) vorhergehend, vorher(ig)
előtte 229 elpattan
—
előtti [mt]; vki/vmi — vmi ae vor ré; schau /-—, m-—enj 2. (letartóztatás)
1
a háború — évek die jahre vor dem vorláufige Festnahme /-—7, ePráven-
Krieg(e), die Vorkriegsjahre; történe- tivhatt /-v-Ii—/
jem -— vorgeschichtlich, práhistorisch előzmény [—t, —e, -ek] 1. sVor-
előjjtűnjik erscheinen /"i ge/, zum Vor- aus/Vorhergegangene/Vorhergehende
—
schein kommen /"i/ [-n] (ein m—s); (előtörténet) eVor-
"
"
keso h
(her) vorllizaubern /47
celőváros eVorstadt, rVorort
szerencsétlenség -ei? was führte v.
wie kam es zu dem Unglück? 2.
( előfeltétel ) EV oraussetzung [-, menj,
elővéd [-et, —je, —mek] eVorhut /-—, ePrámisse /-—, -n7
mén] előző! [mt] (a); —leg vor(her)ig, voran-/
előjlvesz 1. (herjvorjlnehmen/-ziehen voraus-/vorhergehend; (csak adv) vor-
[5h], hervorllholen /h) 2. (pirongat) her, Zzuvor, im voraus, von vornherein;
vorllnehmen 3. (megvisel) mitjlneh- -—
nap am vorhergehenden Tag, tags
men Zzuvor, am/den Tag vorher
elővétel 7Vorkauf; (szính.) rVorverkaut előző? [t, -—je, —k] (s) 1. (személy)
előjlvezet vorjlführen /f7
elővezetés st elővezet; eVorführung /[-—,
rVorgánger/Vorláufer /-s, 2. (sző-
vegben) sVorhergehende /-n7 (ein 7
menj]; — terhe mellett bei Zwangsvor- S); az kben im vorhergehenden
előzőleg 1 előző!
führung
elővigyázat — elővigyázatosság elllözönllik verströmen /i ge/7
elővigyázatlan [mt, abb]; —ul unvor- elllőzönöl [-t, —je, —nel 1. überströ-
sichtig men/-fluten/-schwemmen /hA ge/ 2.
elővigyázatos [-vat, —mabb]j; —an vor- (kat. ) (ein Land) überfallen /"A4 g€7
sichtig elllpackáz [-ott, —zon, -—nal (biz.)
elővigyázatosság [-vot, -a, mok] eVor- verpatzen/verpfüschen //7 g€/
sicht /-— elllpáhol durchilprügeln ///,
verprügeln
előllvillan hervorijblinken /74/ [1 ge/; vkit jól — jr
das Fell/Leder v.
De
elővizsgálat (jog.) eVoruntersuchung die Hant .v. den .Buckel. gerbden ./ 4 /
hervorjischleppen/-zerren elllpalástol bemánteln/verheimlichen /A
h] ge] :
ött,
előz [ —zön, ne] überholen
(jármű) an ré vor(bei)ljfahren/ /[fi7;
/h 27; eljlpanaszol (vmit) (über) tá klagen /A7
ellipárolog 1. verdampfen/verdunsten
(lovas) an ré vor(bei)llireiten [fi];
!
[i ge]; (elillan) sich .verflüchtigen
balra —z! links vorfahren [h ge/, verrauchen /i 2e7 2. (tréf.)
előzékeny [-t, —mebb]; —men entgégen-/ ( meglóg) verduften /i ge/
zuvorkommend elljpárologtat verdünsten/verdamptfen
gk
előzékenység [-vet, -ve, mek] sEntgegen- h ge]
7 [—s], ezZuvorkommenheit eljipártol (vkitőljvmitől) ré abtrünnig/
7 men] ,. abfálligyuntreu werden /fi/, von ré
előzetes! [-vet] (a); -—men 1. vorherig, abilfallen /f1i/, sich von ré losjlsagen
vorhergehend, vorhergegangen; (csak (h]
adv) vorher, zuvor, von vornherein, elllpatkol abjikratzen /i7
im vorhinein, vorweg; — tárgyalás ellipattan 1. (elreped ) zerspringen /"ige7,
eVorverhandlung 2. (ideiglenes) vor- springen /"fi7 2. (nyíl) losjischnellen
láufig, provisorisch [-v-] 3. ( megelőző ) [1]
elpazarol 230 elrak
—/
eljlpiszkol — elpiszkít élni) (ált.) zugrunde gehen; ( ember
elllpiszkolódjik verschmutzen /i 2/, umilkommen /fi7, verderben /"i ge/;
schmutzig werden /"1/ ( állat, növény) einjigehen /"17 3.
eljpiszmog herum)] itrödeln/(herum)[)tán- ( közb. ) ( eltakarodik) sich fortlJpacken
[A]
deln /747
elllpocsékol vergeuden/verschwenden/ elrablás s) elrabol; 7Raub
eEntführung /—, menj
/-(e)s, ej;
verlottern /h ge]
ellipolgáriasodjik verbürgerlichen /i £e7 eljlrabóol (vkitől vmit)jo tá ranben /h/;7
eljjpolgárosít verbürgerlichen /h ge/ (embert) enttühren /h £e/
elljporlad 1. zu Staub werden / €7/5 elljrág (megrág) zerkauen /[h 2];
verstáuben /i ge] 2. (elkorhad) ver- ( szétrág) zernagen [h ge]
modern /i ge/ eljjragad 1. (fizikai erő) fortilreiben
eljlporlaszt zerstáuben/verstáuben [h ge]; [5h]; (betegség) (da)hinllratten [ÉRJ ;
( mállaszt) verwittern [h ge]; (szem- (víz) fort-/wegílreiBen, fortljschwem-
cséket ) pulverisieren /-v- isilh g€7 men /h] 2. (vkitől vmit) jm tá ent-
eljjporljik — elporlad reiBen [th gel; (dulakodva) jm tú
eljjposhad faul werden /"17, verfaulen entringen [th ge] 3. (átv.) (elbájol)
[i ge]; (ízetlenné) schal werden hinjlreiBen; (gyönyör) entzücken /A
elljposványosodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/
-na] sumptig werden /"1/, versumpfen
ge]
elragadó [-t,
—bbj; -—an 1 elragad;
(bájos) charmant [fa-1, scharmant;
[i ge)
elljprédál [-t, jon, nal — elpocsékol (elbájoló) bezaubernd; ( lebilincselő )
,
elrúg
—
///
.
kttAroz
h [ti ge]
s]
1.einjjlagern /47; (főként elrepülés st elrepül; rAbflug
hajó.) verstauen /h ge) 2. (elhelyez) eljlreszel ab-/wegijfeilen //47
ab-/autillagern /h7 3. (felhalmoz) (abl)riegeln /A7, verriegeln
(aufilyspeichern /2/7
eljiránt 1. (vhonnan) wegllreiben /4A47 eljíretten [mt, —jen, -—nel (visszaretten )
2. (ravaszt) (das Gewehr) abjldrücken (vor ré) zurückijschrecken /["i7;
dt h
13 (éeldüg) verbergen f$h. ge /;
(elbújtat) verstecken [h ge/ 2. (el-
titkol) verhehlen /h 2€7
( megretten ) sich (vor ré) entsetzen //
se
eljirettent [-vett, -—sen, -enel (vtől)
(von ré) abllschrecken /h4/; (meg-
eljlrejtőzlik sich verbergen /tA4 34e/, rémít) entsetzen /h ge/
sich verstecken /h ge/ elrettentő; —en 1 elrettent; —- példaként
eljirekeszt (álf.) abllsperren /74/7, ver- als abschreckendes Beispiel
sperren [A ge/; (deszkával) verschla- elj iriaszt 1. (elzavar) verjagen/verscheu-
gen [th Fe/; (építkezéssel) verbauen chen /h ge7 2. (elijeszt) ab-/zurücki]-
[h ge/, abilteilen /h/7; (vizet) stauen schrecken /?747
[1 h elliringat einjlwiegen/-schláfern 7. in
eljlrémít [(elíjeszí) ablischrecken /hA7; den Schlaf wiegen /f/7
( megrémít) entsetzen /[h ge] eljirobog a) fort-/wegjjbrausen /i17; (v0-
eljlirémül sich entsetzen /h £e/; (vissza- nat) ablljdampfen /h7; (futó ember)
riad) vor ré zurückjjsehrecken /"i7 (biz.) davon-/wegllbrausen; b) (vmi
eljlrendel 1. (megparancsol) anjlordnen mellett) an ré vorüberjlrasen /i/7;
[4], verordnen/verfügen/bestimmen (vonat) an ré vorüberj[dampfen /i7
[h ge]; (büntetést) verhángen [h ge] eljirohad — elrothad
2. (máshova) ab-/wegjlbeordern v. ellíirohan (vhonnan) davon-/fort-/wegll-
fortjljbestimmen /h ge/ rennen /"ti/, davonjjstüűrmen /íi/;
eljirendez 1. (rendbehoz) ordnen/rich- (vhova) an/in tá v. ré rennen/stürmen;
ten /h/, in Ordnung bringen /t4/; (vmi nfellett) an ré vorbei-/vorüberl[[-
( állítva), zurechtijstellen /h7; (fek- stürmen; -: orvosért um den Arzt
tetve ) zurechtillegen /4/ 2. (rendszerbe rennen
hoz) anjlordnen, gruppieren/disponie- elljromljik (ált.) verderben /["ti 2e/;
ren /h ge/7; (be-/eloszt) einllteilen /A/, (tárolástól) verliegen [ti ge); (erköl-
verteillen /h ge7 3. (előkészít) her-/
vorlírichten, arrangieren /arási:-IIA
csileg ) verdorben/verderbt werden
ge); az idő — das Wetter schlágt um
/"i
2e / 4. ( elintéz ) beilllegen, schlichten/A 7 v. wird schlecht; -ott a rádióm ( közb. )
elrendezés st elrendez; 1. eOrdnung /—, mein Radio ist hin/kaputt (gewor-
men]; ezZurechtstellüng /—, -—enj; den)
eZurechtlegung /-—, —menj 2. eAnord- eljlront (tönkretesz) verderben /"h £e/7,
nung/Gruppierung/Disposition [—, zu Grunde richten /h/7/; (elpuskáz)
menj; eEinteilüung /-, —en //stb. verpatzen/verpfuschen /h g€7; (kap-
ellirendeződjik sich ordnen /h7; (ügy) kodással) verhudeln /h ge]
in Ordnung kommen /?i7 elllrothad verfaulen /i ge7; (tetem) ver-
eljireped bersten/springen /f1i7, zersprin- wesen /i ge/
gen /"ti ge); (feszülő dolog) platzen elj lrozsdásodjik verrosten /i ge/
[1]; (hasad) spalten /i gespalten is] elllrúg fort-/wegllstoBen [47
232 elsőbbség
elrugaszkodás
nézeteltérést) —beilllegen/
[t, m-a, mok] s) elru- fe. 8615 "6
elrugaszkodás I
nak -—et adott er gab dieser Sache elllsül 1. ( fegyver) sich entladen [A ge];
den Vorzug 3. (rangban) r/sPrimat/ (közb.) losligehen /"i] 2. (sikerül)
ausjllfallen/-gehen /fi7/; rosszul sült
rVorrang [-(€e)s, me] 4. [(jog.) el (a dolog) die Sache mis3lang
ePrioritát, sVorrecht /-(e)s, mel;
5. (közl.) eVorfahrt [-]; (belépés- elllsüllyed versinken /"i 2Ze/, unteril-
kor
) rVortritt /--(e)sj; enyém az —
ich habe Vorfahrt v. den Vortritt;
gehen /[fi7 Cl majd —- szégyenében
vor Scham vergehen /"i 2e/
eljlsüllyeszt 1. versenken /h ge/; ágyu-
megadja az m-et die Vorfahrt be-
achten /h ge/ tűzzel — in den Grund schieben /?47
elsődleges [et]; en
primár
elsőéves! [-vetj (04) erstjáhrig; im/vom
2. (átv.) (eltüntet) verschwinden las-
sen /[?h ge]; (elfektet) verlegen /h ge]
ersten Jahr elj Isüllyeszthető [mt]; en versenkbar
elllsüpped versinken /fí/, einjjsinken
elsőéves? [t, —e, mek] (5) (hallgató)
rHörer vom ersten Jahr(gang)/Stu- "7
dilenjahr eljjsüt 1. (fegyvert) abfeuern/ab-/losl]-
elsőkerék-(meg)hajtás rVorderachsen-/ drücken //4/; (biz.) abllknallen /h/7
Front(achsen)antrieb 2. ( közb. ) (túlad vmin) ( ált.) anllbrin-
elljsöpör wegilfegen/-kehren /4/7 gen /[?h/; (árut, leányt) an den Mann
elsőrangú [-t, bbi]; man erstrangig, bringen 3. (tréf.) (viccet) loslllassen
ersten Ranges; (kitűnő) ausgezeich- [5h]
net; (közb.) prima eljjszab verschneiden /?h g€/
elsőrendű [ut]; —en 1. a) (ált.) (minő- eljlszabadul 1. (szabad lesz) frei werden
[Xi]; (dulakodva, állat) sich losil-
ségben) erstklassig, . . erster Klasse/
.
.
Güte; ( rangban ) zweitrangig, . . ZWei-
ten Ranges; (rendben) erster
;
machen /17 ( megszökik ) entkommen/
entlauten /"i ge7 2. (közb.) (vkitől) jn
Ordnung; b) (jog.) Erst-; — áru eine losjlwerden; (vhonnan) davon-/los-/
Ware erster Güte; — út eine Strabe wegjlkommen
erster Ordnung; -
vádlott rErst(an)-
geklagte 2. (elsődleges) primár
eljjszabdal — elszab
eljjszaggat zerreiBen /?A4 g€/7
elsős [et -—e, m—mökl] (0í2.) rABC- elljszáguld ( vhonnan) fort-/davon-/wegil-
Schütze /—n, 17
elsősegély erste Hilfe; mt nyújt erste
sausen. /17; (vhova) her-/hinjisausen
[ij]; (vkifvmi mellett) an ré vorbei-/
Hilfe leisten/reichen vorüber[lsausen /i1/
elsősorban in erster Linile/Reihe, an eljjszakad 1. zerreiBen /"i £e/, reiben
erster Stelle; (főként) überwiegend, [5i] 2. (vkitől) sich (von jm) losll-
insbesondere; (mindenekelőtt) zual- reiBen v. losiitrennen ///; (elpártol)
lererst, vor allem (von jm) abilfallen /fi7, (jm) abtrün-
elsőszülött! [-vetj (4) erstgeboren nig werden 4 71/
elsőszülött? [-vet, —e, m—mek] (5) 1. elszakadás si elszakad; 1.rRiB /Risses,
rleErstgeborene [-n, —n] (ein mr) Risse ] 2. elostrennüung/Trennung /—,
(
2. átv.) rErstling [-s, -€7
elsőszülöttség [-vet, —e] eErstgeburt/
men]; rAbfall /-(e)s]
eljlszakít 1. zerreiBen /["h ge7 2. (birto-
Primogenitur /-— / kot) ab-/los-fweglltrennen /A7 3. (vkit
eljlsötétedjik sich verdunkeln/verfinstern vkitől ) in von ju trennen //14/7
[h ge] elllszalad 1. ( vhonnan ) fort-/weg-/davonlj-
eljlisötétít verdunkeln/verfinstern /h 277 laufen /fi/, weg-/davonllrennen Vg
her-/hin)i-
abliblenden/abj[dunkeln (vhova) —her-/hinlilauten,
fee placsit)
1 rennen; (vki mellett) an ré vorbei-/
élsportoló rSpitzensportler vorüber[llaufen v. vorbci-/vorüber!l-
eljjsurran wegllhuschen /i7; (vmi mel- renneu 2. (közb.) (idő) vergehen /"i
lett) an ré vorbeillhuschen ge]
elszalaszt 234 elszigetel
—
schicken /h/ 3. (elmulaszt) verpassen/ verdorren /h g€/
versáumen //h ge/ eljlszármazljik wegllziehen f"7]7/ überll-
eljjszáll 1. — elrepül; 2. (pára, fűst) siedeln /17; a család egyik ága -ott
entweichen /?i ge] 3. (idő) verflieden/ Svájcba ein Zweig der Familie kam
verstreichen /fi £e/ in die Schweiz
eljjszállásol [mt, -—jon, —naj beher- eljlszaval vorjltragen /147, deklamieren
bergen /h ge7, herbergen /A7, uünteri[-
bringen /t4/; (kat.) einj[guartieren
fg 97 lm
49
elliszed (vkitől vmit) (jnm fá) ab-/wegll-
nehmen /fA
sz
[h ge]
elljszállít a) ( álf. ) wegllbefördern /h 27, elszedés st elszed eAb-/Wegnahme /-—/7
fortijschaffen /4/, ab-/weglltrans- eljlszédít schwindelig machen /f/; ( el-
portieren /h ge/; (hajón) verschiffen kábvít) betáuben /h ge]; [(átv.) be-
[h ge]; b) versenden [?h ge]/[h £e/ tören /h ge7, blenden //7
eljlszédül von einem Schwindel über-
:
nít) abljsondern /h]7 2. (tömít) abll- sich zerstreuen //4 g£e7, zerstreut
dichten //1/, verdichten /? £e/ werden /fi ge
eljiszigetelődjik [-ött, -jék/-jen, -nék/-ne]
sich isolieren /A £e/, sich abjjsondern
eljiszórt [at, abb]; man
ka) vereinzelt, sporadisch;
3 elszór; (rit-
( csak adv)
h (helyenként) hie und da
enleléetétt [-et, —ebb]; —en ? elszigetel; eljiszorul eng werden /"i7; — a léleg-
men él ein abgesondertes/einsames zete der Atem stockt ihm; -— a szíve
Leben führen vmitől ae drückt jm das Herz ab
eljiszínesedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-nej elszökés s; elszökik; eFlucht /-—, -—men/
sich verfárben ge/ //
eljiszíneződjik — elszínesedik
eljlszöklik 1. (álf.: megszökik) enttlie-
hen/jentweichen/entspringen /"i ge7;
eljiszíntelenedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/ (biz.) durchilgehen/ausljreiben /fi7;
sHélj Vale Farbe verheren [81 gé], (állat) entlaufen [fi ge7; (gáz) ent-
sich verfárben //h ge/ weichen; (kat.) desertieren /h/i ge/7
eljlszív 1. wegllsaugen /?h7 2. (dohány-
zik) (zu Ende) rauchen //A7, ver-
2. (vhova
) sich (in tá stb. ) stehlen [54/
elliszöktet jm zur Flucht verhelfen
rauchen /h ge/ [5h ge]; (nőt) enttühren /h ge]
elljszivárog versickern /i £e7 eljlszörnyed [mt, -—jen, -nej (vmin)
elliszokjik (vmitől) sich (ré) fá abllge- sich über fá entsetzen /hA ge/7; (vmi-
wöhnen /h ge/; (akaratlanul) sich től) sich vor ré entsetzen; —tem ich
bi entwöhnen //A g£e/7 war entsetzt
eljlszoktat (vkit vmitől) jm tá abllge- eljjszundít einjinicken /i7
/
wöhnen //7/7, jn bi entwöhnen /h ge7 elliszunnyad — elszenderül
elszoktatás [mt, —ma] st elszoktat; 2?Ab- elj iszürkül grau werden "i ge /, ergrauen
gewöhnung/Entwöhnung /-—/ [i ge]
elszólás 1. ( nyelvbotlás ) ssichversprechen eljltagad 1. (abljjleugnen /147; (megta-
[s] 2. (óvatlanság) eAusplauderei/ gad) verleugnen /hA gej 2. (elvitat)
Indiskretion /-—, -—en
eljiszólít /elhív) wegllrufen /€h/; (pa-
abjijstreiten
ellítakar 1.
//7
(elfed) verdecken /h4 ge/
rancsolóan) abljberuten /[?h ge) 2. ( beborít ) bedecken/verhüllen /h ge]
elliszólljja magát [-ta —, -— -—, -ná -—] eljítakarít 1. weg-/fortilráumen/-schaf-
1. (beszédhibából) sich versprechen fen //4/ 2. (eltemet) bestatten/be-
("h ge] 2. (eljár a szája) sich ver- erdigen /h ge/
plappern/verplaudern /A ge/7 eljitakarodjik — elkotródik
ell iszomorít betrüben / h ge/, grámen /N7 eljítalál I. (ví) 1. treffen /447 2. (ki-
elszomorító [-t, —mbbj; -—an 1 elszo- talál ) erraten ["h ge/ II. (vi) (vhova)
morít; betrüblich hinjjfinden /$47, seinen Weg fin-
ell Iszomorodiik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na] den
betrübt/traurig werden /"i/, sich ellítámolyog (vhonnan) weglitaumeln
betrüben /A 2€/ [1]; (vhova) hin-/losljitaumeln; (vki/
elllszór zerstreuen/verstreuen /[hA £e/; vmi mellett) an ré vorbeilljtaumeln
(elhint) ausjistreuen /h7 ellítáncol I. (vi) einen Tanz aufjiführen
elljszórakozlik sich unterhalten /Fh g£e/7, [A], vorlitanzen /h7 1I. (vi) 1. (s0-
sich zerstreuen ./A ge/ káig) fortiltanzen /A7 2. (vhonnan)
ell Iszórakoztat unterhalten /"th £e7, weglltanzen /i7; (vhova) hin-/fortl]-
zerstreuen /h geé/ tanzen; (vki/vmi mellett ) an ré vorbeijl-
eljiszorít 1. (összeszorít)
zusammenli[- tanzen ai /
pressen/-drücken /h/;
(fojtogatva) eljitántorít [vott, son, —ana] (vmitől)
zuljlschnüren / 47 2. ( félrenyom ) wegll- von ré abllbringen /"4/7
drücken /747 eljítántorodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na]l
eljiszóródjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na] (vtől) ré abtrünnig werden /"i/
eltanul 236 elterjeszt
—
peln /h ge7; (tüzet) ausjltreten /$h7
Z. (elegyenget) verstampften /h 2£é/, schaften /h ge/, vertun [fh 2g€/
vertreten /th £€/ eljjteljik 1. (vmivel) von ré voll werden
elljtart 1. (ví) 1. (hordoz, tart) halten/ [51] v. ertüllt werden [ige]
2. (idő)
tragen /[?h/; [(félretart) seitwárts verílieBen/vergehen/verrinnen/verstrei-
halten; (távol fart) wegllhalten 2. chen /"i ge/
—rVerlaut
(gondoskodik) (untjerhalten /["h ge); eltelte [£t] (időfartamé)
versorgenjernáhren //A £ge/ 3. (élel- [-(€)s] ; ( határidőé) rAblaut [-(e)s]
miszert) autljbewahren /h £e/, kon- eljjtemet begraben /?h ge/7; (sírba fesz)
servieren /-v-IIh ge7 II. (vi) 1. (idő- belerdigen/bestatten [A £e/, beill-
ben) an-/fortildauern /A7, anilhalten setzen /h/
[fh] 2. (elég) genügen [h ge] eljítemetkezjik sich begraben lassen
eltartás st eltart; 1. (vkié) rUnterhalt [Xh.ge]; ( átv.) sich vergraben ["h ge J
[--(e)s], eUnterhaltung/Erhaltung/ eljjtengődjik sich durchjijfristen /A/,
Versorgung/Ernáhrung /-7 2. (élel- sich kümmerlich fortijbringen /"/4/
miszeré) eAutbewahrung /-—/, ekKon- eljjtép zerreiBen [fh £e/
servierüng /-v-il 7 3. (időben) eFort- eljítér 1. (iránytól) abliweichen/-biegen
dauer /-—/ [Fi], ablischwenken /i]; (tárgytól)
eltartó (vkié) rErnáhrer /-—s, — abijschweifen [1] 2. (különbözik)
eltartott [-at, —ja, —makj r/eErnáhrte abljweichen; a vélemények —nek die
[-n, -n] (ein -r) Meinungen gehen auseinander
eljjtaszít 1. ab-/wegllstoBen /?/47 2. (el- eljlterel 1. (vhonnan) wegiltreiben /["h];
űz) verstobden //5h e) (vhova) hin-/herjltreiben 2. (irányít)
eljítát; ja a száját den Mund (weit)
autjisperren /A7 v.aufllreiben /$4/;
um-/wegllleiten
lenken /f/
/h7; (figyelmet) abll-
halten /"4 ge/ 2. (lelkesít) beseelen werden /"i/; (csak szellemileg) ab-
[h 8e] 3. (éljenez) hochleben lassen gestumpft werden
[5h ge] (gratulál) beglückwünschen eltompulás st eltompul; (átv. is) eAb-
([h ge) [] Isten éltesse lang soll er
stumpfung /-—/7
1
leben eltompultság 2Abgestumpfítheit /[-m7;
éltető [mt, --bb]; -(e)n 1 éltet; Lebens-; ( hülyeség) rStumpfsinn /-(e)sj
m eleme sein Lebenseélement eljltorlaszol verrammeln /h 227, ver-
eljítéved sich verirren [h ge7, irrellgehen barrikadieren /h ge/
[51]; (közb.) sich verlaufen PöABÉ; elljtorzít 1. (megváltoztat, elcsúfit) ent-
(járművel) sich vertahren [th ge); stellen/verzerren/verunstalten de-
( hegymászó) sich versteigen [fh ge] formieren //2 ge) 2. (meghamisít )
eltévedés st eltéved; eVerirrung /—, entstellen/verfálschen/verdrehen / h ge /
men eljlítorzul sich entstellen/verzerren/de-
eltévelyedés [-ut, -ve, mek] s) eltévelye- formieren /hA ge/
dik; eVerirrung/Abirrung
eAberration [—, —en] /-, szén]; ellítökél [/ot, jen, —nel I. (v£) beschlie-
Ben /?h ge] (v. refi) vi magát sich
11.
eljjtévelyedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-nel entschlieőden /54 2e/
Nrellgehen /"i7, auf Abwege/lrrwege eltökélés [-t, -—e, -ek] st eltökél;
geraten /"i ge/, sich verirren /A Zé] rEntsehluB /-sehlusses, -schlüsse]
238 elüun
eltökélt
—
[--, —en] 2. eScheidung/Trennung 3. 3. (eldől) sich entscheiden /"h ge);
eEntscheidung majd/még -— es wird sich schon/noch
eljválaszt 1. trennen /47, scheiden /?247; zeigen/herausstellen; az még -— das
(elkülönít) abllsondern /hj7], abij- wird sich noch entscheiden
scheiden, separieren /h g£€/; [(elold/ eljjvállal übernehmen /"fh £e/, auf sich
szétbont ) (ab-/losil )lösen /A/, ab-/losi]- nehmen /f47; (megbizást) anilneh-
trennen //1/; (feloszt) abllteilen /h7; men /[t/]
fszétváldszt ) zertrennén (fh ge) 72. elllvált[at]; —an ? elválik; —an élnek
sie leben geschieden/getrennt
(hajat) scheiteln /A7 3. (gyermeket)
entwöhnen /h £e/, abilstillen/ablj- elváltozás s) elváltozik; eVeránderung/
setzen /h/7 4. ( házastársakat ) scheiden; Ánderung /[-—, menj; eVerwandlung
( A) trennen 5. (szótagot) trennen 6. [—-, men]
( biológia orv.) ausllscheiden, ausllson- eljjváltozlik sich verándern /h 2e/,
dern, sekretieren /A £e/ sich ándern /h/; (átváltozik) sich
elválasztás st elválaszt; 1. elrennung/ verwandeln /4 2e7/; színében -ott
Scheidung /-—, -—enj; eAbsonde- es wechselte die Farbe, es ent-/ver-
rung/Abscheidung/Separierung /—, fárbte sich
menj, eSeparation /-, menj; eAb- eljlváltoztat a) (ált. ) verándern //A ge/;
lösung/Loslösung/Abtrennung/Los- ( átváltoztat) verwandeln /h £e7j; b)
trennung /-—, menj; eAbteilung /-—, ( hangot, írást) verstellen /h ge/
men]; eZzertrennüng 2. eScheitelung elljvámol verzollen /A g€7
[-7, -en]; (eredmény) rScheitel /-s, elvámolatlan; —ul unverzollt
mm] 3. eEntwöhnung /[-—, m—menj á. eljlvan (vhol) abwesend/weg sein /fi7;
eScheidung; (A) eTrennung 5. esil- (vhogy) sein; (vmi nélkül) tá ent-
bentrennung/Trennung 6. —eAus- behren können /t4 ge/; soká -— er
scheidung/Aussonderung/Sekretion /-—, bleibt/ist lange weg/fort
men eljjvándorol (vhonnan) fort-/weg-/abll-
elválaszthatatlan [-et, abb]; —ul (ált. ) wandern /i/; (vhova) (hin-/herll-)
un(zerjtrennbar, unzertrennlich, inse- wandern
parabel; (szótag) untrennbar; — ba- elvánszorog (vhonnan) sich weg-/fort]l-
rátok unzertrennliche Freunde; -— schieppen /h/7; (vhova) sich (hin-/
vmitől untrennbar von ré sein /"i/ her] )schleppen
eljjválasztható [-ut, bb]; —-an [(ált.) eljlvár I. (vé) 1. (vkit) erwarten /h ge/
(zerjtrennbar 2. (vkitől vmit) von jm tá erwarten;
eljlválasztós —an/—lag 1 elválaszt; 1. (kitelik tőle) jm tá zullmuten /h7;
Trenn(ungs)-, Scheide-, Scheiduw:gs-, (remél) von jm tá erhotfen /h ge/;
-
Abteilungs-; jel sTrennungszeichen;
ce pont (írás) sTrema /[-s, -s/-ta[;
( megkövetel ) fordern /h7 II. (vi) (egy.
ideig vár) (eine Zeitlang) warten [A]
- vonal eTrenn(ungs)linile 2. (bioló-
gia) sekretorisch; Sekretions-
elllvarázsol (vkitjvmit) verzaubern/ver-
hexen /f ge); (áftv.) bezaubern/be-
elválhatatlan [-t, —vabbj; mul un(zer-) hexen /A4 ge/; (vhonnan vmit) wegli-
trennbar, unzertrennlich zaubern /A7
eljjvállik 1. a) (vki vkitől) sich (von jm) eljlvárosiasodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/
seherdén [44] v. trenneéen /[f4/; (el -na]l verstádtern /I ge/
búcsúzik) (von jm) scheiden V. Ab- elllvarr vernáhen /h £e/7
schied nehmen /"h7; b) (vmi vmitől) eljjvásárol (pénzi) (beim Einkaufen)
(fizikailag) sich (von ré) (ab-/losi]-) ausjlgeben /4/
elvásik 241
élvezet
. [jlvásjik stumpf werden /"tí/, sich verspielen [h ge], beim Spiel verlieren
Mil Wwetzen
[h]
elvbarát rGesinmungsgenosse /-n, men]
2. ( megöl
bringen /?47
) umjllbringen v. ums Leben
élve tél; lebend(ig), bei lebendigem eljlvesződjik sich abllmühen/-plagen/
Leibe; — vagy halva tot oder lebendig -guálen /47
élveboncolás eVivisektion /v-v-[[-e, ven] eljivesztegel verweilen /h ge7
eljívégez 1. (megcsinál) erledigen/ver- elllveszteget 1. (pénzt) vergeuden/ver-
richten /h ge7; munkát -— eine Arbeit schwenden /h ge); (közb.) vertun
verrichten/erledigen 2. (befejez) be- [5h ge]; (időt) vertándeln/vertrödeln
end(igyen /h £e7; (tanulmányokat) [h ge] 2. (elad) verschleudern [h ge]
absolvieren /-v-IIh gel [] -tetett! eljlvet 1. /eldob) fort-/wegilwerfen LAJ
es ist vollbracht! 2. (magot) (ausjl)sáen /h] 3. ( átv.
elvégre schlieblich; - is schlieBlich und
endlich, letzten Endes
(elutasít) abljlehnen /A7, verwerfen
8
)
aátl
jm die Lust zu ré benehmen [fh ge72. ge
(vkit) heiraten /A), (zur Frau) nehmen abilbefehlen /"h ge7, abii
elllvész 1. (elhányódik) verlorenjlgehen kommandieren //4 g27
v. abhanden kommen /"i7, 2. (el- elllvezet I. (ví) 1. a) (vhonnan) ab-/
tűnik) versehwinden /tige7, sich
verlieren /"h ge); (hang). verhallen
wegjilführen /A47; (folyót) abillenken
[1i ge] 3. (elpusztul) umllkommen v.
[h]; (vizet, áramot) abíjleiten /[h];
b) (vhova) nach rév. in tá führen v.
ums Leben kommen /"ti/ [] rossz geleiten /h ge/; (vizet, áramot) nach
pénz nem vész el Unkraut verdirbt ré leiten 2. (irányít)
nicht (járművet)
lenken/steuern //47; (űzemet) fortll-
eljjveszett t elvész; — ember ein verlore- leiten/-führen II. (vi) [vhonnan)
ner Mensch; — egy gyermek ein Kind fort[I-/wegführen; (vhova) nach ré
ist abgángig führen; (vmi előtt/mellett) an ré vor-
eljlveszít 1. (ált.) verlieren [th ge); beillführen
(végleg) einjbüben /h7; (játékban) élvezet [-vet, —e, -—ek] (ált.) rGenus3
16
242 elvonulás
élvezetes
s
eWegschwemmung
;
prinzipilentreu, gesinnungsvoll
elvhűség eGesinnungs-/Prinzipilen-/ nahme /—7
Überzeugungstreue elljvitorláziik (vhonnan) abllsegeln
elvi [tj]; —leg grundsátzlich, prinzi- (vhova) hin-/herllsegeln, (vmi előtt)
pilell; — jelentőségű von grundsátzli- mellett) an ré vorbeijlsegeln
cher/prinzipileller Bedeutung eljlvon 1." (húz) fort-wegllziehen feh)
elljvirágziik verblühen /Hh/i ge], abll- 2. (vkitől vmit) jm tá entziehen
el a falatot
blühen ///i7 4
[th ge]; a szájától vontaMunde abge-
elllvirul — elvirágzik er hat es sich am/vom
eljlvisel 1. (ruhát) abiltragen kél; spart 3. (figyelmet) abjllenken /f/
4. ( elvonatkoztat) abstrahieren [h g€7
abjlmützen /h] 2. (elbír) (vjertragen
[5h gel; (közb.) ausllhalten [5AJ; élvonal (kat.) eFrontlinije; (átv.) vor-
(elszenved) erleiden [fh ge); ( eltűr ) derste Linile
erdulden /h ge), ertragen [th 2€/ eljlvonatkoztat abstrahieren [h ge]
elviselhetetlen [vt, ebb]; —ül un(v)er- elvonatkoztatás st elvonatkoztat; 2Ab-
tráglich; (teher, átv. is) untragbar; straktion /-—, —en/
m ember unleidlícher Mensch elvonókúra eEntziehungskur
elljvonszol (vhonnan) weg-/fortllsehlep-
elllviselhető [t, bb]; —en (V)ertráglich;
(teher, átv. is) ertragbar pen /h]; (vhova) hin-/herjlsechleppen;
eljjvisz I. (vét) 1. ay (vhonnan) fort-/ (vmi előttjmellett) an ré vorbeill-
wegiltragen/-bringen /"h7, davonll- schleppen
elllvont [mat, abb]; —an elvon; ab-
tragen; (cipel, elhurcol) weglischlep-
1
wegjlschwemmen /1/7; b)
hin-/herlltragen/-bringen; hin-/herl]- marschieren
hin-/her] [fördern [A v.be- elvonulás st elvonul; 1. 7Ab-/Fort-/Weg-
schleppen;
fördern/transportieren; hin-/her] Ischat- zug [-(e)s, se] 2. (kat.) rAbzug/
fen; hin-/her[lführen; (járművön ) hin-/ Abmarsch [/-es, ej;
(vki előtt)
elvonultság 243 embercsempészet
(vki/vmi fölött )
(vki) erröten /i ge]; (vmi) sich röten über Zá hinwegljjsausen 2. ( tréfz)
v. rot fárben /h)] (megbukik) durchijsausen/-rassaln /i7
elvtárs rGenosse /-—n, 17
elvtársi [4t, bb] kameradschattlich;
]
verkommen /"i ge7, herab-/
eljizülljik
herunterjikommen /"i7, verlottern/
mm üdvözlettel mit —sozialistischem verlumpen /i ge/
Gru6 elllzsibbad einjlschlafen /"tij; orv.)
elvtársias [4mat, abb];
schatftlich
ankamerad- erstarren
ellizsibbaszt
/1228/
betáuben /4 ge7, empfin-
elvtársnő eGenossin /-—, -—nenj dungslos machen //7 :
tk
A. men) 4. eAbdrehung/Abstellung -t
Kleider machen Leute
-n
ők
(átv. is) sich verschlieBen
ember? [et] (általános alany) 1. man;
az — látja man sieht (es) 2. einer;
sokba kerül az —nek es kostet einem
elzáró
[t, —ja, -k] (ember, szerkezet ) viel
rVerschlieBer /-s,
[(€)s, éz 7; (csap)[-schius-
€]; ( zár ) rVerschlug
rHahn emberalak eMenschengestalt
emberáldozat sMenschenopfer
ses, -schiüsse ] emberáradat 7Menschenstrom
elzárócsap rAbsperrhahn emberbarát rMenschenfreund
elllzáródjik sich verschlieBen fe hBé ) emberbaráti; —van/—lag menschenfreund-
elzártság ( átv.) eAbgeschlossenheit/lso- lich
kertheit /- 7 embercsempészet 7 Menschenschmuggel
16"
244 emel
emberélet
tést -, den Gehait erhöhen 4. ( szobrot/ emelő? [-t, —je, —k] (s) rHebel /[-s,
sb. létesít) errichten /[h ge/ 5. ( érvé- —]; (felvonó) eWinde [-—, -n];
nyesít ) erheben [Ze/5 panaszt/vádat ( kocsiemelő ) rHebeblock [-(€)s, se]
—
- Klage/Anklage erheben; szót — vki/
vmi érdekében ein Wort für Zá einll-
emelőbak rHebebock
emelődaru rHebe-/Lastkran
legen /A)7 II. (vi) (kártyát) abjlheben; emelőmű sHebe-/Hubwerk, rElevator
CI kezet —t önmagára er hat Hand an [-v-Iles, men)
sich angelegt; kezet
jm vergreifen [5h ge]
- vkire sich an emelőrűúd
emelő? is
eHebestange, rHebebaum; 1
lesz) anilsteigen, sich erhöhen /h £27; lig, ekel(haft); ( émelygést okozó) ( dn.
(gyarapodik ) zullnehmen /"A]7; (rang- átv. is ) geil; ( édeskés ) süblich; ( utálatos )
widerlich; ez — (átv. is) das ekelt
d
ban) vorllrücken /i ge7; szólásra —
sich erheben [A ge/, das Wort er- einen an, das kehrt einem den Magen
/
15A ge 2. (épület ). sich erhe- um
en ementáli [-et, ja, —k)]
(sajt) rEmmenta-
emelkedő! [-t, bb] (a); -—en t emel-
kedik; — ág aufsteigender Ast; -v kulcs
ler /—s, —7
emerre — erre; --amarra bald hierher,
szerint nach einem progressiven bald dorthin
Schlüssel; hirtelen — jáh ansteigend emerről — erről
emelkedő? [-t, -—je, —kl] (5) rAnstieg/ emészt [-vett, emésszen, -—enel I. (vt/vi)
Aufstieg [-(e)s, —e/ 1. (ételt) verdauen [/h ge] 2. (vkit/
emellett 1. (férben) daneben, dabei, vmit) an ré zehren /47; bánat —i (a
hie(r)bei; -- maradok ich bleibe dabei szívét) der Kummer nagt/zehrt an
2. (átv.) dafür; én — vagyok ich bin seinem Herzen v. an ihm; a rozsda
dafür v. für das 3. (ezenfelül) dabei, mi a vasat der Rost fribt am Eisen v.
nebenbei, dazu, überdies zerítibt. das" Eisen. II. fv: rejt) —i
emelő! [-t, -bb] (a); ven 1 emel; magát sich verzehren /h £e/, sich
Hebe- (ablj)kránken /h/7
emésztés 246 említ
emésztés [mt, -—e, m—ek] st emészt; emlékezet [-vet, me, ek] sGedáchtnis
eéVerdauung /—, -—menj [ ses, sej, ekErinnerung [—-, —-enj);
emésztési [4tj]j Verdauungs-; — Zavar -ből aus dem Gedáchtnis
[mmet, mebbj; —en denk-
—
eV erdauungsstörung emlékezetes
emésztetlen [-t, ebb]; —-ül unverdaut würdig, erinnerlich
emészthetetlen [-t, ebb]; —-ül unver- emlékezik [-ett, -zék/-zen, -nék/-nel 1.
daulich ( emlékezetben tart) sich bi erinnern
emészthető [-t, bb]; -—enverdaulich; (h ge] v. entsinnen ["h £e/; ameny-
könnyen
zu verdauen
-leichtverdaulich, leicht nyire emlékszem soviel mir erinner-
lich ist, soweit ich mich erinnern
emésztő [-t, bb]; -ent
emészt; -— kann 2. ( megemlékezik vről) bi ge-
gond guálende/drückende Sorge denken /?hA ge/
emésztőcsatorna rVerdauungskanal emlékezőképesség eErinnerungsfáhig-
emésztődjik [-ött, -jék/-jön, -nék/-ne] 1. keit, sErinnerungsvermögen, sGe-
(étel) verdaut werden [/"t" ge/; dáchtnis /-ses, -Se/
nehezen -— es ist schwer zu verdauen emlékezőtehetség — emlékezőképesség;
2. — emészt II. jó —e van ein gutes Gedáchtnis haben
emlékeztet [-vett, emlékeztessen, —nej
emésztőgödör eSernkgrube
emésztőszerv sVerdauungsorgan 1. (vkit vmire) jm an tá erinnern
emez [-t, -, —mek] dieser/diese/dies(es) (h gel 2. (figyelmeztet) jn tá in
emiatt deshalb, darum, deswegen; (efő- Erinnerung bringen /fA/; (int) jn
lött darüber, hierüber an tá mahnen ///
emide hierher emlékeztető! [-t, bb] (a); m—en
[-($)]; igazi —je sein wahres Ich/ als ich zu euch durfíte; nem -ték
Selbst maguk közé sie lieden ihn nicht
enciklopédia
die /—, —mNn7
[/t, 4ja, 4k] eEnzyklopá- unter sich; vmit szabadjára
ré freilen Lauf lassen v. freije Bahn
-
(áflv.)
)
lied; halotti -- 7Grab-/Totengesang 2. időt — Zeit lassen 3. ( mérsékel, elenged )
(eposz része) rGesang 3. (tantárgy) nach-/abljllassen II. (vi) 1. ( vkinek
sSingen im nachilgeben [th], vor jm weichen
énekalbum sl.iederalbum fi] 2. (lazul) nachilgeben 3. (múlik,
engedékeny 248 ennek-
et
szűnik) nachillassen; a hideg —ni fog [s], eUngehorsamkeit / 7, eUnfolg
die Kálte wird sich geben samkeit 7; eWidersetzlichkeit
/-—
[vet, ebb]; —en nachgie- engedmény [—t, —e, -—ek] (ált.) sZuge-
stándnis /-ses, se
/, eKonzession /-—,
—
12
engedékenység [-met, —e]l eNachgiebig- men) ; ( ker. ) rNachlaB/AblaB /-lasses,
keit /— / -lüsse ] ; pénztári — r/sSSkonto [—s,—$7;
mt ad (ker. ) einen Nachlas gewáhren;
engedelem [engedelmet, engedelme, enge-
delmek] 1. — engedély; (szíves) enge- meket tesz Zugestándnisse machen
delmével mit Verlaub/Vergunst 2. — engedményes [-—met, -—e, -—ek] ([(jog.)
engedelmesség [1 no de engedelmet rZessionar /-s, -e/
kérek ! aber, erlauben Sie mir !; aber, engedményez [-ett, zen,
—nel (jog.)
ich bitte Sie! (vkire) jm v. an jn abiltreten /74/,
engedelmes [-vet; mebbl]; —en ( szófogadó) jm zedieren /h ge/
gehorsam, folgsam; (alkalmazkodó) engedményező [—t, -je, -—k] [(j0g.)
fügsam, gefügig; (alázatos) ergeben rZedent /-—en, men]
engedelmeskedik [-ett, -jék/-jen, -nék/ engem(et) mich; t én
-ne]l (vkinek ) jm gehorchen /h jm
folgen v. Folge leisten /A/; (alkalmaz-
27, engesztel [-t, -—jen, -—nel begütigen;
besánítigen/versöhnen /h g£e/, erbit-
kodik) sich jm fügen /h7 teni [94.-gé /
engedelmesség [-—met, -e]l rGehorsam engesztelés [-t, —me, mek] st engesztel;
[-"$], :Gehorsamkeit/Folgsamkeit/-/;
eFügsamkeit/Gefügigkeit /-— 7; eErge-
ül zur Versöhnung, als Sühne
engesztelhetetlen [-ut, ebb]; —ül unver-
benheit /— 7 söhnlich, unerbittlich
engedély [-t, —e, -—ek] (áltf.) eErlaub- engesztelő [-ut]; —leg/-—en t engesztel; —
v. giimpflich davonlikommen
-n] építész [mt, —e, mek] rArchitekt /-en,
epe [4t, 4je, 4k] eGalle [—-,
epebajos [at]; an
gallenkrank
epebántalom sGallenleiden
men]
építészet -—el eArchitektur/Bau-
[met,
künst ("J; sBauwesen [75
eped [-(etjt, m—jen, -mnej (nach ré)
schmachten/lechzen /A/; m—ve vár- építészeti [-t]; eleg architektonisch,
tunk wir haben dich sehnlichst er- baulich; Bau-; — hivatal sBauamt
wartet v. heiB ersehnt építészmérnök rBauingenieur; (műépi-
okle-
eGallenblase tész) rArchitekt [-en, men];
epehólyag velés -- Diplomingenieur für Bauwe-
epekedik [-ett, -jék/-jen, -nék/-ne] —
sen
eped mek] si építkezik;
epekő rGallenstein
építkezés [mt, —e,
szamóca ) rBau [-(e)s]; ( építkezésmód) eBau-
eper [epret/-t, epre, eprek] ( eMaul-
eErdbeere [-,
mn7; (szeder) weise [-, men]; (munkálat) eBauar-
beere beit [-, men]; (tevékenység ) eBautá-
eperfa rMaulbeerbaum
tigkeit /-, menj; az — helye rBau-
epés! [-vet, ebb] (4); men ( átv.) platz, eBaustelie; új — rNeubau
boshatt, gallig, giftig, bissig építkezlik [-ett, -zék/-zen, -nék/-ne]j bau-
en /h7
epés? [t,
me, mek] (S) ( közb.) ( beteg )
rGallenkranke/-leidende [—1n, —717 építmény [-t, —e, —mek] (épület)
r"Bau
Bau- 2. konstruktív
epikai [4 t]; —1ag episch
építő? [/ot, —je, —k] (5) TBauer/Erbauer
epikus [vat]; —an — epikai
epilepszia [4t, Aja] eEpilepsie /[-4]
[—5, e
epilepsziás! [vat] (4); —an epileptisch építőanyag rBaustoti
építőelem sBauelement, sBauglied /—-
epilepsziás? [4 t, —a, -ok] (5) rEpilepti-
(e)s, er], rBausatz [4-ves, ese]
ker
epilógus
(s,[4t,—]—a, —ok] rEpilog [—(e)s5, építőhely eBaustelle, rBauplatz
mé
építőkő rBaustein
—enel 1. bauen /h/; építőmester rBaumeister
épít [-ett, sen, építőmunkás rBauarbeiter
( felépít)erbauen [h ge]; falat — eine
Mauer aufilführen /h7j v. errichten építőművész rBaukünstler, rArchitekt
(h ge] ; rosszul -
verbauen [h ge) 2. [-en, en]
/h/; építőszekrény (játék) rBaukasten
(átv.) (vmire) aut tá gründenseinen
gyanuját arra —i er gründet — auf epizód [-vot, —ja, ok]
eEpisode [9 n]
Verdacht darauf [] homokra épkézláb gesund, heil; ez
dolog das hat
Hand und FuB; -— ember ein Mensch
Sand bauen
[mt, me, —ek] st épít; 7Bau mit gesunden Gliedern
építés
eposz 251 ér
—
( vki/vmi iránt ) sich für tá interessieren érdemtelen [-t, —mebbj; -—ül 1. (érdem
[h ge]; minden iránt élénken -— er nélküli) verdienstlos, ohne Ver-
nimmt reges Interesse v. regen Anteil dienst 2. (meg nem érdemelt) unver-
an allem 2. (tudakozódik) sich nach dient; —ül unverdientermaBen/-weise
ré erkundigen /h ge/; (kérdezősködik )
an-/nachilfragen /h/ ; -ni lehet 6—8-ig
érdes [-vet, ebb]; en rauh; spröd(e)
érdesség [-vet, mel eRauheit/Rauhigkeit
(persönliche) Nachfrage(n) von 6 bis [-"]; eSprödheit [7
8; kérem, -jék később megint bitte,
íragen Sie spáter noch einmal nach;
erdész [mt, —e, mek] rFörster /-s,
(szakember) rForstmann [-(e)s, a - 7;
mindenfelé — überall Erkundigungen er /- leute ]
einjlholen /247 v. einjiziehen /$47 erdészet [-vet, -el (erdészkedés) eFör-
érdektelen [-t, -—ebb]; -—ül 1. (nem
érdekes) uninteressant 2. (nem érde-
sterei /-/; (gazdaság) eForstwirt-
schatt /-—, venj7; (tudomány) eForst-
kelt) interesselos; az — szemlélő der
unbeteiligte Zuschauer
kunde/Forstwissenschatt
sForstwesen /-$7
/- / ; ( ügyek )
Erdély [-t; ben] Siebenbürgen, Trans- erdészeti [mt]; -leg forstlich; Forst-; —
silvanilen [-v-1, Transsylvanilen [-v-] főiskola eForstakademie; -— hivatal
erdélyi? [--t] (a) siebenbürgisch, trans- sForstamt
silvanisch [-v-1, transsylvanisch [-v-] erdészház sFörsterhaus, sForsthaus,
erdélyi? [-et, je, ek] (s) rSiebenbürger eFörsterei /-—, ven
[—s,
érdem
-]; eSiebenbürgerin /-—,
[-—met, —e, -—ek] 1.
nen)
sVerdienst
erdő [-t, erdeje, -ki] [(ált.) rWald
[--(e)s, ever]; ( művelt) rForst /[-es,
[-es, -e]; eket
szerez sich verdient asg/; ÚVad;) sEFHOLZ;: :[/véS; A ef ) ;
machen /1)7 2. (lényeg) sWesen /[-s7;
-ben jog. ) meritorisch, in der Haupt-
ártéri - rAuwald; tűlevelű — rNadel-
wald, sNadelholz; védett fiatal -—
sache eSchonung /-—, menj
érdemel [-ut, -—jen, -—nej]j verdienen /hA erdőborította [tj] waldbedeckt, bewal-
ge] [1 szót sem -- (es ist) nicht der det
Rede wert erdőcske [/4t, 4je, 4k] sWáldchen /-s,
:
érdemes [-vet, -vebb]; -en 1. (érdemdús )
verdient, verdiíenstvoll; Érdemes Mű-
vész Verdienter Künstler 2. (vmire)
.
erdőégés 7 Waldbrand
erdőgazdaság eForstwirtschaft; (üzem)
bi wert v. würdig; -würdig, -wert; rForstbetrieb
dícséretre -v des Lobes würdig, lo- erdőhivatal sForstamt :
-
[h] 3. futásnak zu laufen beginnen
[5h ge); (menekül) die Flucht ergrei-
érelmeszesedés eArteriljenverkalkung
erély [-t, -—e] eEnergie /[-7; (határo-
fen /t5h ge); szóba -— sich in ein Ge- zottság) elEntseKlossenheit [4-7]; (tett-
sprách einjíllassen /547; útnak — sich erő) eTatkratít [-]
erélyes [-vet, —mebbj; -—en energisch;
auf den Weg machen /74/, aufllbre-
chen /fi7 [] —i! geh (schon) !;
(taka- entschlossen; tatkrátftig
rodj )ischer/pack dich erélytelen [-t, ebb]; -ül energielos;
eredendő [tj]; -—en ursprünglich; — unentschlossen
bűn (vall. ) eErbsünde; — hiba rGrund- érem [érmet, érme, érmek] 1. ( kitüntetés )
fehler eMedaille /-da(i)ljolle, 17;
(műv.)
eMünze /[-—, en], ePlakette /—, —Nn/,
eredet [-vet, -e] 1. (folyóé) rUrsprung
[-(e)s, se], eGuelle /—, —mn] 2. sebesülési -- eVerwundetenmedaille 2.
(származás) rUrsprung, eAbstam- — érme
mung /-—, ven), eHerkuüntft /-—, wel éremtan eMünzkuünde, eNumismatik
eredeti! [-t, bb] (a);
(igazi) original, echt; Original-; —
-—en/-leg 1.
n
éremtár sMünzkabinett /-S, —e/
kiadás (könyv) eOriginalausgabe 2. erény [-et, -e, ek] eTugend /—, men/
(ősi) uürsprünglich; Ur-; -— alak erénycsősz (gúny.) rSittenrichter /-—5,
eUrform 3. (különös) originell, (ur)ei- — ], rTugendbold /-(e)s, —e/
25 erezet
[-(e)s, -—e], sGeáder /[-—s5, —]; érintkezés [mt, —e, mek] si érintkezik;
(növényi) sRippen-/Nervengewebe 1. a) (ált.) eBerührung /—/, rKon-
S,[-vet,
erezett
4
érkező? [-t, —je, —k] (s) rAnkömmling ernyedetlen [-t, -—ebb] unermüdlich,
[—s, —e]; az újonnan —k die Neuein- rastlos
treffenden; az utóbb —k die Nach-/ ernyedt [-met, -—ebbjj -en: ernyed;
Zuzügler (lankadt) matt, abgespannt; (pety-
erkölcs [möt, —e, —mök)] eSitte /-—,
eMoral /[4-—,/; (erény) eTugend /[—,,
17 hüdt) schlatt
ernyedtség [-vet, —e] eMattheit/Ermat-
men tung/Abgespanntheit /-—/7; eSchlatf-
erkölcsbíró rSittenrichter heit /— /
erkölcsi [-t1; -leg sittlich, moralisch; ernyeszt [-vett, ernyesszen, -ene]l (fúá-
Sitten- Moral-; — bizonyítvány s$it- raszt) matt machen /h7, ermatten/
tenzeugnis; - hanyatlás rSittenver-
fall; — szigor eSittenstrenge
ermüden /h g£e/; [(petyhüdtté lesz)
schlaff machen
erkölcsös [-vet, ebb]; -—en sittlich, mo-
ralisch; (erényes) tugendhatft; (sze-
ernyő [—t, je,
-k] 1. (ált.) rSchirm
[-(e)s, s]; (esernyő) rRegenschirm;
mérmes) sittsam 2. (növényé) eDolde [—, —n]
erkölcsösség [-met, —e]l esSittlichkeit/Mo- ernyős! [et] (a); en 1. mit (einem)
ralitát/-/;/ [(erényesség) elugend- Schirm bedeckt/versehen sb. 2. (nö-
haftigkeit /-
erkölcsrajz sSittenbild
vény ) doldig
ernyős? [vt, —me, —mökl] (S) rSchirm-
erkölcsrendészet eSittenpolizei macher /-—s, -—
erkölcsromboló; —an sittenverderbend erotika [4t, 4ja]l eErotik /-7
erkölcstan eSittenlehre; (tud.) eEthik erotikus [-vat, -—abbj; -—an erotisch
erő [-—t, ereje, —k] 1. (ált.) ekKraft
erkölcstani [--t] ethisch
erkölcstanító rSittenlehrer, rMoralist [--
[—-,
e]; létszám)
(erősség,
(erőfeszítés) eMühe
eStárke [—,
[mm];
—Nn];
en, ven] (erőszak) eGewalt /[-/; (érvény)
erkölcstelen [-t, ebb]; —ül unsittlich, eKraft /-7; (lendület) eWucht/Ge-
sittenlos, unmoralisch, immoralisch walt /—/7; átütő mv eDurchschlags-
erkölcstelenség [-met, —e, —mek] eUnsitt- kraft; centrifugális -—-eSchleuder-/Flieh-
lichkeit/lmmoralitát /-—, menj, esit- kraft; centripetális -, eAnstrebekraft;
tenlosigkeit /-7
erkölcstörténet eSittengeschichte
emberi -v eMenschenkratt; felhajtó —
eAutftriebskraft, rAuftrieb /[-(e)s, —-
érlel [mt, -—jen, -—nel (biológia, átv.) e]; feszítő -v eSpann-/Expansivkraft;
felfetl (717, zur: Relte bringeni/51/ ; nehézségi — eSchwerkraft; természeti
( élelmiszeripar ) reifen [h], ablllagern m eNaturkraft; a hadsereg ereje die
(
[4], abliegeníreifen lassen /[?h ge/ Stárke der Armee; hangjának ereje
érlelődiik [-ött, -jék/-jön, -nék/-nel] ált. ) die Stárke seiner Stimme; az össze-
reifen /1i7; (raktárban) abillagern /17, ütközés ereje die Wucht des Zusam-
abjlliegen /"1í7 [] sokáig -ött benne menstoBes; ereje teljében v. [teljes
.
a terv der Plan reifte lange in ihm birtokában im Vollbesitz seiner Kráfte,
érlökés rPulsschlag, rPuls /-es, -—ej7 in seiner Vollkraft; jó ben van bei
érme [/4t, 4je, 4k] eMünze /—, —n/; (guten) Kráften sein; veszít erejéből an
ét ver vmiből Zá ausjlmünzen /N7, Kraft verlieren/ein[JbüBen; teljes —-
tá zu Münzen prágen /4]7 ből aus vollen Kráften; erejéhez ké-
érmegyűjtemény eMünzsammlung pest nach (besten) Kráften; vminek
érmelegítő 7Pulswármer erejénél fogva vermöge/kraft bi; -—re
Ernő [-t, —je] Ernst kap zu Kráften kommen /"fi7, erstar-
ernyed [-t, -—jen, -nel 1. (enged) ken /i ge/; kiadja minden erejét alle
nachillassen /€47 2. (lankad) matt Kráfte verausgaben /h g£e/ v. von sich
werden /"ti/j, ermatten/jermüden /i geben; -t
vesz magán sich überwin-
ge] ; ( petyhüdt lesz) erschlatfen /i ge] den/bezwingen /"fh g£e/; vkin/vmin
17
érő 258 erősítő
1
érte 260 értelem
/"h ge]; (vél) meinen /h]; nem így értékesíthető [/t, —bb]; -—en verwert-
ettem nicht gemeint; mit —
so war"s bar; (eladható) anbringbar
ezen? was versteht er darunter? 2. értekezés [mt, —e, -ek] s! értekezik;
(vre) tá meinen, sich auf tá beziehen
—
1. (tanácskozás) ebBesprechung/Bera-
[5h gel II. (vi) 1. (vmihez) sich auf tung /-—, —enj 2. (tanulmány) eAb-
tá verstehen; — a gyerekekhez sie handiung /-—, —en/j; ebDissertation
weiB mit Kindern umzugehen; -—esz a [—, —enj; doktori —. elnaugural-
rádióhoz? (közb.) verstehst du was dissertation, —/eDoktorarbeit [—-,
vom Radio?; nagyon — hozzá er ver-
steht es aus dem Effeff 2. (vmilyen
en]
értekeziik [-ett, -zék/-zen, -nék/-nel] 1.
nyelven) verstehen; -—
magyarul (tanácskozik) sich besprechen/beraten
Ungarisch verstehen
érte! dafür, darum; húzzunk sorsot —
(ts ge /, tstele vanterteden [hig/ 2.
(tanulmányoz, tárgyal) sich mit ré
losen wir darum; mit kér -? was ver- befassen / A ge 7, tá behandeln/erös tern/
langen Sie dafür? uüntersuchen //4 £e/ 3. [(disszertál)
értle? ) értem über tá dissertieren /h £e/
érték [-vet, (ált.) rWert értekezlet [-vet, -ve, ek] 1. (összejöve-
e] (
—e, -—ek] 1.
[/(€)s, összeg ) rBetrag [-(e)s, tel) eKonterenz [4 , men); ( időszakos )
ssel; (nagyság) eGröBe [—, -—n]; eTagung /-—, -—menj; (gyűlés) eVer-
általános — rAllgemeinwert; átlagos sammlung /-—, menj; (űlés) eSitzung
s rDurchschnittswert; használati — [-;, —enj) 2. (megbeszélés) eBespre-
rGebrauchswert; szélső — rExtrem- chung /-—, —menj; (tanácskozás) eBe-
wert, sEstrem /-s, -—e/j; teljes -— ratung /[-, menj
rGesamtwert; túl magas r7Über-
wert; -véből veszít an Wert verlieren;
- értékforma (közg.) eWertform
értékítélet sWerturteil
vminek --et tulajdonít ré Wert beilj- értékküldemény eWertsendung
legen; —ét veszíti sich entwerten /h2ge7; értékmegjelölés eWertangabe
métől megfoszt entwerten //14 £e/ értékmérő rWertmesser
2. ( értéktárgy ) eKkostbarkeit
értékálló [-t, bb]; an
ven/
wertbestándig
[-, értékpapír sWertpapier; (ker.) Effekten
[plur]
értékbevallás eWertangabe értéktárgy —rWertgegenstand, Wert-
értékcikk (posta) sWertzeichen /-s, sachen/-stücke /plur/
értékcsökkentés eWertverringerung,
értéktelen [-t, ebb]; ül
wertlos;
tesz entwerten // ge7; -né válik sich
né
eEntwertung entwerten /h ge/
értékel [t,
—mjen, —nej 1. (megbecsül
schátzen /h/7, werten /47, hoch-/wertl]-
) értéktelenít [-vett, sen, veneljentwerten
felve /
achten //)7 2. (felbecsül ) abjlschátzen, Wigyit
értéktelenség [-—et, -—e]l (tulajdonság)
bewerten /h ge/, werten 3. (kiértékel ) eWertlosigkeit /-— 7, rUnwert /[-(e)s/;
werten (dolog) eWertlosigkeit [-, —menj
értékelés [t,-—e, -—ek] st értékel; 1.
eSchátzung/Hochschátzung/ Hochach-
értéktöbblet rMehrwert /-(e)s/
(-Jértékű [-t, -—bbj; -—en -wert(ig);
tung /—m7 2. eAbschátzung/Bewer- csekélyebb — minderwertig
tung/Wertung /[-, -—menj7 értékveszteség rWertverlust
értékes [-et, -—ebbj; -—en wertvoll; értelem [értelmet, értelme, értelmekjij
(drága ) kostbar 1. rVerstand /-(e)sj; [okosság)
értékesít [-vett, -sen, -—ene]j verwerten
[h ge]; (elad) verkaufen /[h ge]
eVernuntt/Intelligenz /-
7 2. (vminek
az értelme) rSinn [-(e)s]; (jelentés )
értékesítés [mt, -—e, -—mek] st értékesít;
eVerwertüung /-—, -—enj; rVerkauf
-eBedeutung /-
7; ennek nincs értelme
das hat keinen Sinn; átvitt —ben in
[(e)s, sel übertragener Bedeutung; azonos
értelemszerű 251 értetődik
értelmű gleichbedeutend;
sinngemábf
— szerinti értelmiségi? [4 t, —je, k]
stesschaffende/lntellektuelle
(s) r/eGei-
(—n,
értelemszerű [-t, —bb]; —en/-—leg sinn- -en)] (einer), rintelligenzler [-os, 7 ;
-
—
gemáB, sinnmábig elntelligenzlerin /-—, -—nen
értelemzavaró; -—an sinnstörend/-ver- értjem [-ed, e, :-ünk, -etek, -ük] 1., fűr/
wirrend um mich/dich/stb. 2. ( miattam ) meinet-
értelmében gemáb/zufolge ré (postp is), halben/deinethalben/stb.
kraft/laut bi; ennek -— demgemák/ értés [-t, -—el st ért; vére/—ül ad vkinek
-zufolge/-entsprechend; a parancs -— vmit (értesítést ) jin von ré verstándigen
im Sinne des Befehls, dem Befehl ge- fh gefi váda Kenntnis setzen. /17,
máB, befehisgemábB jei tá zursikenntnis bringen /[8x/;
értelmes [-vet, ebb]; -ven (van értelme
sinnvoll/-reich; (0kos) verstándig, ver-
) (intést) jm tá zu verstehen/wissen
geben; vkinek -ére jut/esik vmi Zá
nüntftig, intelligent; ( érthető ) verstánd- erfahren /fA ge/, von ré Kenntnis/
lich, klar Kunde erhaltenjbekommen /"A ge
/
értelmesség [-vet, -e]l (okosság) eVer- értesít [-vett, sen, —ene]l 1. (közöl) von
stándigkeit/Vernünítigkeit/lntelligenz ré verstándigen/benachrichtigen 2 ge 7,
["]; eVerstándlichkeit/Klarheit /[- 7 jei tá mitijteilen /h7 2. (tájékoztat)
értelmetlen [-t, ebb];
—ül (buta) un- über fá von ré unterrichten /h ge/
Vv.
—
verstándlich; (felfoghatatlan) unbe-
greifbar, —unbegreiflich, —unfabdbar;
machung
érvényesség
/-/
[-vet,—e]j a) eGültigkeit/
(rosszul hallható) unvernehmbar, un- Geltung /[-7; b) (hatály) eWirksam-
vernehmlich; (zavaros, nem világos) keit /- 7; (jog.) eRechtswirksamkeit
—
undeutlich, unklar érvényesül [-t, -—jön, -—nel 1. zur
érthető [4t, -—bbj; -—en/-leg (ált.) Geltung kommen /"i7 v. gelangen /i
verstándlich; (felfogható) begreifbar, ge J, sich geltend machen /h/72. (célt ér )
begreitflich, (erjfabbar; (hallható) ver- sich durchilsetzen /47, durchijdringen
nehmbar, hörbar; (tiszta, világos) [vi]; (közb.) durchilkommen /"i7
deutlich, klar; (csak adv) begreifli-
ch(erweise); könnyen — leichtverstánd-
érvényesülés [/t, e,
ek] stérvényesül;
(siker) rErfolg [-(e)s, -el
lich, leichtfaBlich; (könnyen) — okok- érvénytelen [-t, —ebb]; -ül ungültig;
ból aus leichtverstándlichen Gründen ( hatálytalan) unkráfttig,. unwirksam;
érthetőség [-vet, —e]l eVerstándlichkeit nek nyilvánít — érvénytelenít
["-]; eBegreitbarkeit/Begreiflichkeit/ érvénytelenít [-ett, -sen, -enel 1.
FaBbarkeit /-—/7; eVernehmbarkeit/ (érvénytelennek nyilvánít) (túr) un-
Hörbarkeit
heit /-—7
/-/; eDeutlichkeit/Klar- gültig erkláren /h ge7; (érvénytelenné
tesz) ungültig machen /A47, annullie-
érv [met, —e, —ek] sArgument /-5, ren /h ge]; (felbont) autjlheben /[?h]/;
mel, rBew-isgrund /-(e)s, ae] ( lebélyegzéssel) entwerten [h $e/;
érvel [-t, —jen, nel argumentieren /14 ( megsemmisít) (tür) null und nichtig
ge), Beweis fünren /h/ erkláren /A g€e7, nullifizieren /h 2€/;
érvelés [mt, -—e, mek] st érvel; eArgu- ( pénzt forgalomból kivon) verruten / "1
mentation/Beweisführung /-, -—en/ ge]; (visszavon) widerruten /?h ge/
érvény [-t, -—el eGeltung/Gültigkeit 2. — hatálytalanít
[—-] ; ( hatály) eWirksamkeirt/Wirkung érvénytelenítés [-ut, —e, -vek] st érvény-
[-];
gültig;
—ben levő (érvényes) geltend,
(hatályos) in Kraft (be-)
telenít; 1. elngültigkeitserklárung/
Ungültigmachung/Annulierung /—,
stehend; -ere jut zur Geltung kommen/ menj; eAuthebung /[-—]; eEntwer-
gelangen; -—re jutás — érvényesülés; tung [/[—]; eNullifizierung [1];
ere juttat zur Geltung bringen /147, éVerrufüng [-7]; eWiderrufung /-—7,
geltend machen /h) ; -t szerez vminek
ré Geltung verschaffen /hA .ge/, tá
rWiderrutf ( v(e)s]2. — hatálytalanítás
érvénytelenség [-met, —e]l eUngültigkeit
geltend machen /77, Zá durch lsetzen [1]; (hatástalanság) eUnwirksam-
[h] v. zur Geltung bringen /["547; mét
vesz(í)ti seine Gültigkeit/Geltung ver-
keit [7
érverés rPulsschlag, rPuls /-es, -e/
!
—
nehmung —en/
[—,
érzékelhetetlen [mt, mebbj; —ül (álf.) empfindeln /h ge/
unempfindbar; (nem érzékelhető ) nicht érzelem [érzelmet, érzelme, érzelmek]
wahrnehmbar, unwahrnehmbar; (nem (érzés) sGetühl [-(e)s, me]; (érzet)
érezhető ) unfühlbar eEmpfindung /—, m—en/j; (érzület)
érzékelhető [4t, bb]; —en (ált. Vemp- eGesinnung /[-/; érzelmet kelt ein
Gefühl baloldali
findbar; (észlelhető) (sinnlich) wahr-
—erwecken/erregen;
nehmbar, sinnfállig; ( érezhető ) fühlbar érzelmű linksgerichtet/-gesinnt
érzékelhetőség [-vet, eleEmpfindbar-
keit [4]; eWahrnehmbarkeit/Sinn-
érzelgés [mt, mel st érzeleg; eEmptin-
delei /-— 7
rührselig,
tálligkeit [-]; eFühlbarkeit [1] [met,
érzelgős —mebb]j; -—en
veranschaulichen /A gé Sentimentalitát
érzelmes
/- 7
[-vet, ebb]; —en (ált. ) gefühl-
érzékeltetés [-t, —e, —ek)] st érzékeltet;
eVersinnlichung /-—, menj; eVeran- voll, empfindsam, sentimental
schaulichung [4-, —en/ érzelmesség [-vet,
keit/Sentimentalitát /—7
el
eEmpfindsam-
érzékeny [1t, —mebbj; -—en/-ül (ált. 7
[t,
,
—
fühlsart, edelmütig semmi -re (sem) auf keinen Fall,
Erzsébet [—et, —e] Elisabeth keinen-/keinesfalls
Erzsi [-t, -—je] (Koseform von Erzsé- esetenként fallweise, von Fall zu Fall
bet ) esetleg eventuell /-v-7, möglicherweise,
és und [] — így tovább und so weiter/ zufálligerweise; (adott esetben) ge-
fort; na -—? (biz.) na und (wenn gebenenfalls, unter Umstánden; (fa-
schon)?, und wenn? lán) vielleicht
:
esdekel [mt, —jen, -—ne]j flehen /47,
instándig bitten /?47
esetleges [met]; en (nefáni) eventueli
[-v-], etwalig, möglich; (véletlen) zu-
esdeklő [4t, -—bb]j; -—en 3?
esdekel; fle- tállig
hentlich, instándig esetlegesség [/mvet, me, mek] eEventuali-
esedékes [-et, —mebb]; -—en fállig tát /-v-Il-, menj, eMöglichkeit /[-—,
esedékesség [-vet, -—e]l eFálligkeit /[-—7 menj; eZufálligkeit /—, —énj
esély [mt, —e, ek]
eAussicht
eChance /fá:s()il—, —n7
menj, /-, esetlen [4 t, —ebb]; —ül plump, tolpat-
schig; (nehézkes) schwertfállig; ( ügyet-
esélyes! [-vet, ebb] (4); —en aussichts- len) ungeschickt, unbeholfen
reich/-voll eshetőség [-vet, -e, ek]
eEventualitát
esélyes? [t, -—e, mek] (s)
[-v-II ven, ven]
rFavorit [-v-II 7, eMögilichkeit /— 7; minden
m-re auf alle Fálle
esemény [-t, —e, —ek] sEreignis/Begeb- esjik [-ett, -sék/-sen, -nék/-nej I. (vi)
nis/Geschehnis /-ses, -vse/, eBegeben- 1. (ált..) fallen [i/j;(bukik, .zuhan )
heit /-—, menj, rVortall [-v(e)s, esel; StÜtzen.s [1/a Cdől)í:asinken főt;
napi — sTagesereignis;
gény ereignisarm
ekben szé- nyakamba
Hals;
-
ágynak
er fállt mir um den
bettlágerig werden
-—
—
Gehen fállt ihm schwer 9. (történik )
vorllfallen, geschehen /"i ge/, sich
máhlung/Hochzeit.
It, je,
, men] /-
ereignen /h ge/, sich zujltragen /[547;
eső sk] rRegen [-s,
permetező/szitáló — rSprühregen; esik 7;
egy rossz szó sem -ett kein böses Wort az — es regnet; permetez/szitál az —
ist gefallen; szó — róla es ist die es nieselt/rieselt/sprüht/stöbert;
sza-
Rede davon, es handelt sich darum;
úgy -ett, hogy es fand sich so, daG
kad/zuhog az — es gieBt/schüttet;
áll az idő es sieht regnerisch v. nach re
II. (v. imp); -
(az eső) es regnet; Regen aus
m a hó es schneit [] mi -ett beléd?
was ist in dich gefahren?; az alma
esőálló [mt,bb]; an
regendicht
esőcsatorna eRegenrinne, eRinne
nem -- messze a fájától der Apfel esőcsepp rRegentropfen
fállt nicht weit vom Stamm esőfelhő eRegenwolke
esket [mett, eskessen, -nel (házasulan- esőköpeny rRegenmantel
dókat) trauen /[h7; (kat.) vereid(igyen
[h gé]
esős [-vet[;
mr
en
regnerisch, verregnet;
évszak eRegenzeit/-periode
esketés [-t, -e, mek] st esket; eTrau- esőtlen [mt, ebb]; -ül regenlo$
üng
en]
[, -—en/j; eVereidíigyung /-—, esővíz sRegenwasser
eskü [vt, je, ek] rEid [v(e)s, -—me/,
esőzés [-t,
e,
vek] rRegentall [-e(e)s,
se], sRegenwetter /-s, -— országos /;
rSechwur [-(e)s, az €] ; ( kat. ) rFahnen- mrrLandregen
eid; hamis -— rFalsch-/Meineid; hiva- éspedig und zwar
tali/szolgálati -v rDiensteid; -—t kivesz esperes [mt, me, mek] rDechant /-en,
den Eid abljlnehmen; -t tesz einen men]; (protestáns) rSenior [-es, men)
Eid/Schwur abillegeníleisten /2/; vel est [-vet, je, vvék[ rAbend /-s, méj;
bizonyít beleiden //2 g27; -
alól fel-
ment vkit jn des Eides entheben; -—
az — beállta előtt vor dem Dunkel-
werden; reggeltől -ig von früh bis
helyett (jog.) eidesstattlich abends
esküdözjik [-ött, -zék/-zön, -nék/-nel
beteuern /h ge /;
égre-földre — es hoch
este! [/t, je,4k] (s) rAbend. /[-s,
mel; íken át (tartó) abendlang TI
und heilig beteuern jó xt! guten Abend!
esküdt! [vet] (4) geschworen;
sége sein geschwórener/erklárter Feind
-
ellen- este? (adv) abend(s), am Abend, des
Abends; egész — den ganzen Abend
esküdt? [-vet,
je, vek] (5) ( jog.) r/eGe-
schwor(ejne /-n, en] (ein -—r)
(über); egy -v eines Abends, an einem
Abend; ma -— heute abend, diesen
esküdiszék (jo2.) SGeschwor(ejnenge- Abend; minden — jeden Abend, alle
Ticht/SGhwurgericht [/efejs, mé],
—
1
esténként 266 eszes
esténként abends, allabendlich, all- men, er hat den Verstand verloren [1]
abends; késő —- spátabends eszem ágában sincs es
fállt mirnicht im
estére 1. abends, am/gegen Abend 2. Traume ein,
es fállt mir gar nicht ein;
(estig) bis Abend többet ésszel, mint erővel Verstand
esthajnalcsillag rAbendstern geht über Stárke
esti [-t] abendlich; Abend-; -— lap é. sz. (északi szélesség) (röv.) n. Br.
sAbendblatt; késő —- órákban in den ( nördliche[r] Breite)
vorgerückten Abendstunden; — vonat észak [-vot, —mjaj rNorden /-—5/; -—on
rAbendzug im Norden; -ra v. -
felé nordwárts,
nördlich, nach/gegen Norden
estike [4t,
viole
je,4k] (virág) eNacht-
/-v-ile, —n7 Észak-Aírika Nordafrika
észak-afrikai nordafrikanisch
[-t, esze] a) (értelem) eVer-
:
ész
nunít [-/, rVerstand /-(e)s/; b) Észak-Amerika Nordamerika -
vesztette er ist von Verstand gekom- eszes [-vet, ebb]; —en 1. ( éleseszű )
eszeveszett 267
észrevétet
—
eszelős ,
ideal; Ideen-, Ideal-
eszik [enni, evett, egyék/egyen, ennék/
,
eszmekör rlideenkreis
ennej I. (vi/vt) (ember) essen /[€h7, eszmél [-ot, —jen, —nel 1. ( magához tér
)
speisen /h/; (állat) fressen /€h7, fut- zu(r) Besinnung kommen [ST] 2.frás
tern /h/; egyél velünk ! ig mit II. /vt)
!
döbben vmire) ré bewuBt werden
[8]
(marja) (átv. is) fressen; -i a bánat eszmélet [-vet, -—e] eBesinnung
[-],
der Gram nagt/fribt an ihm; füst -i a
szememet der Rauch beiBt mir in die
sBewugGBtsein
/-s/; vkit -re térít jn
zur Besinnung bringen /hA7; elveszti
Augen; -i az irigység ihn fribBt der az mét das Bewugtsein verlieren
Neid; -i a méreg sich giften/árgern eszméletlen [-t, ebb]; —ül besinnungs-/
[h7; rozsda -i a vasat Rost fridt das bewuktlos
Eisen (an) III.. (v. ref1) -i magát sich eszméletlenség [-vet, -e] eBesinnung-/
grámen/hármen /h/; (haragjában) Bewugtlosigkeit /-
7
[-t,e,bb];
sich árgern [] -i, nem -i, nem kap eszmény [/ot, vek] sldeal /-s, mel]
mást! friő Vogel, oder stirb!; abból eszményi -—en ideal
ugyan nem -el darauf kannst du lange eszményt [-vett, sen, ene] idealisieren
warten; olyat még nem ettél, mint
!
(h ge] ;
amit tőlem kapsz ( közb. ) so was hast eszménykép sldeal /-s, ve7, sWunsch-
du noch nicht erlebt, wie du es von bild
mir kriegen wirst
/-, ...arm
eszmeszegény; -—en an Ideen
észjárás eDenkart/Denkweise 7;
ú
:
eszmetársítás eldeenverbindung/-assozi-
lassú denkfaul, schwer begreifend ation /—, menj
eszköz [—t, —e, ök] (ált. ) sMittel /-s, észok rVernunftgrund
m/; (szerszám)
Zeug/Instrument /-(e)s,
—sGerát/Werkzeug/
e);
anyagi
eszperantó [-t, —ja] sEsperanto
eszpresszó [mt, —ja, -k] 1. (kávéház) [s]
ök Mittel; harci — sKampfmittel;
termelési -- sProduktionsmittel; végső
mr letztes Mittel, sNotmittel
sEspresso /-($),
presso /-s, -s/-essi / 7
2. (kávé) rEs-
et
(megfigyel) beobachten /h ge) vetés) eEinwendung /-—, -—en/, rEin-
észlelés [-t, e, ek]
[—-,
st észlel; eWahr-
—en]; eBeobachtung
wand /-(e)s, se]; (kifogás) eBean-
standung /—, -—enj
o ; men észrevételez [-vett, zen, -nel ( kifogá-
bb]; ven wahrnehmbar,
észlelhető [-ot,
(bejmerkbar; beobachtbar
sol) beanstanden /h ge7
észrevétet [-vett, észrevétessen, -nel
eSzme [/4t, xje, 4k] eldee (—, en]; — I. (vt) merken lassen /"h ge7 II. (v.
nélküli ideenlos ref) -—i magát sich (bejmerkbar
eszmeáramlat eGeistesströmung machen /h/7
észrevétlen 268 etiópiai
észrevétlen [vt, -—ebbl; —(ül) unbe- esztétika [dt, 4ja, 2k] eAsthetik [-—7
merkt, unmerklich; (feltűnés nélkül) esztétikai [ut]; —lag ásthetisch
unaufttállig esztétikus! [-vat, abb] (a); —an ásthe-
észrevevés [-t, --e] st észrevesz tisch
s, a,
É.
esszé [1t, —je, mk] r7/sEssay [ese: esztétikus? [-et, mok] (5) rAsthetiker
es] [—S, LE
[s]
eszterp "pad eDrechselbank; (fémnek)
előrehbank etiópiai! [mt] (a) áthiopisch ,,
Es tergom [-vot; ban] Gran etiópiai? [-ot, mja, mak] (5) rAthiopiler
esztéta [/dt, 2 ja, Lk]rAsthet /-en, ven [-os, -];
eAthiopilerin (—, nen]
étkes 269
evangélikus
étkes [-vet, ebb]; —en eBlustig; (pejor. ) klüger geworden 2. — fogva/kezáve
gefrábig, freGgierig ;
étkészlet (ált.) sTafelgeschirr /-(e)s,
von hier an(gefangen); ( mostantól
von nun an )
7;
—
me], sService ([-vi:slls(S), (evő- ettől? (pron); — a(z) 1. von dem
kdser
eszköz) sBesteck [-(e)s, mej Vv.
diesem/dieser; vor d e m fed-er v;
étkezde [/t, 4je, kj] a) (helyiség)
í :
em/derv.
/-, ;tiszti -- eŐffiziers-
. dem/der
speisung —men/
-diesem/ dieser, von v.
messe /-—, —1/; üzemi — eBetriebs-/ diesem/ dieser an
17;
. .
evangélikus? [mt, —a, ok] (s) rLuthe- Évi [-t, —je] Evchen
raner
mnen]
(s, 7; elutheranerin /-—, evickél [-ot, jen, ne]
(heruml[)zappeln
[h]; a partra —t er arbeitete sich ans
evangélium
[5v-ils,
[-ot,
-lilenj]
a, ok] sEvangelium Ufer
evidencia [/dt, 4ja, 4k] eEvidenz [-v-il]
evégből — evégett mr, en]
evidens [/vet, —-ebb]; -—en evident [-v-]
evégett deshalb, deswegen, zu diesem
Zwecke évjárat r Jahrgang
ével [4t, —jen, —nej überwintern/peren- évkönyv sjahrbuch, rAlmanach /-s,
nieren /h 2e/ mel; mek (tört.) Annalen
évelő [mt]; —en t ével;
gewáchs
-
növény sjahr- évkönyvíró rAnnalist /-en, -—en/
évnegyed sVierteljahr /-(e)s, —e/,
évenként alliáhrlich, jáhrlich, alle Jahre sGuartal /—s, —e/
évente — évenként évnegyedenként guartalweise
evés [-t, —el] st eszik; befejezi az —t das évnyitó [-t, — ja, —k] eJahreserötfnungs-
Essen bejenden //
ge /, abllessen /?1/, feiler /-—, —N
abljspeisen /4/7 evolúció [-t, —ja, —k] eEvolution /-,
(-)éves ! [vet] (4); -—en (-)jáhrig; egy-— men]
einjáhrig; hány — ön? wie (viel Jahre) evő [mt, --je, —k] rEsser /—s, 7 —
. alt sind Sie?; ötvenöt — fünfund- évődiik [-ött, -jék/-jön, -nék/-ne] (vkivel)
fünfzig Jahre alt; fünf und fünfzig-/55 jn necken /A7
jáhrig evőeszköz (egyes is) sEBzeug; (készlet)
(-)éves? [tt, —mée, —ek] (5) r/e-jáhrige sEBbesteck/Besteck /[-(e)s, -—e/
[—-n, -n)] (ein —r) evőkanál rEBlötfel
evez [-ett, —zen, -—nej rudern /h/7 evőkészlet — étkészlet
evező [-t, —je, —k] t evez; sRudér /-S, ev.-ref. (evangélikus református) (röv.)
mm]; (hajó) rRiemen [/[-s, —7]; ev.-ref. (evangelisch-reformiert )
(kajakhoz) sPaddel /-
s, —7
evezős [-t, —e, —-ök] rRuderer /-s,
évszak ejJahreszeit /-—, menj
évszám e jJahr(es)zahl
évszázad sjahrhundert; mokig jahr-
evezőscsónak sRuderboot hundertelang
evezősverseny sWettrudern /-s/; (Sp.) évszázados;
(tartamú)
(korú) jahrhundertealt;
—an
jahrhundertelang; (évszá-
eRuderregatta /-—, -íten/-s/
evezőtoll (madáré) —eSchwung-/Kiel- zadonként) sákular
feder évtized sJahrzent [-(e)s, meJ; —ekig
évezred sJahrtausend jahrzehntelang
évezredes [-vetj; men jahrtausendealt/ évtizedesss ven (korú) jahrzehntealt;
-lang (tartamú) jahrzehntelang; (több) —
évf. (évfolyam) (röv.) J(ahr)g. (Jahr- munka eine Arbeit von (mehreren)
gang); —-ok )Jgg. ( Jahrgünge) Jahrzehnten
évfolyam rJahrgang /-(e)s, 2e/ évváltozás rJahreswechsel
évforduló (nap) rjahrestag /-(e)s, évvége rjJahres(abjschluG
mel, ejahresfeiler
mm
/-,—n/; százéves
sZentenarium /-s, -rilen7
evvel — ezzel
évzáró [-t, —ja, —k] eSchulschluGfeiler
évgyűrű (fán) rjahr(es)ring "e, sen]
(-Jévi [-et] jáhrlich; Jahres-; — fizetés excentrikus [mat, —mabb]j; —an exzen-
sjJahresgehalt; ez/folyó — . dies- trisch
jáhrig ...;(keltezésben) lauten-
... exhumál [-t, —mjon, —naj exhumieren
den/dieses Jahres, . vom laufenden [h ge]
ok]
. .
//
exponál [4t, -—jon, -—nal I. (vt) (ált. ) die(se)?; -—t nem hiszem dies/das
exponieren /
ge ; ( fénykép ) belichten glaube ich nicht 2. (válaszként ) melyik
[h ge] II. (v. refl) mja magát sich
exponieren v. einljsetzen /47
asztal?
D
— -!welcher Tisch? —
ér/-diéser (da)!
exponálás [-t, -a, -—ok] st exponál; ezalatt unterdes(sen), wáhrenddes(sen),
eExponierung /-—, men); eBelichtung wáhrenddem, indes(sen)
[—-, en]
exponenciális [-vat];
ezáltal hie(rjdurch, dadurch; és — .
—-an (mat.) expo- wodurch ..
nential ezelőtt vordem, vorher, vormals, zuvor;
exponens [-t, e, vek] rExponent /-en, tíz évvel vor zehn Jahren
men] ezen! [ezeken] 1. ( átv. is) daraut, hieran,
export [-vot, —ja,
mé
ok] rExport [-(e)s, daran; (csak átv.) hierbei, dabei,
hierunter, darunter, hierüber, darüber;
exportál [-et, -jon, -—na]l exportieren m fekszik egy könyv darauf liegt ein
(h ge) Buch; -— túl (térben) von hier/da an/
exportcég eExportfirma, sExporthaus ab; (vmin túlmenően ) darüber hinaus;
exportőr [-t, -je, -ök] rExporteur m azt értjük darunter verstehen wir;
[-tő:rilss, e)
expozé [-t, -ja, ek] SExposé /-s, -$7
m már túl vagyok darüber bin ich
schon hinaus 2. -— a(z) ( átv. is) auf/an
expressz? [vet] (a) ExpreB- diesem/dieser, auftfjan demj/der;
expressz? /adv) (posta) durch Eilboten
expressz? [rot,
e,
mek] (5) rExpreB
[-bresses, -presse]
(csak átv.) unter diesem/dieser . .
unter dem/der..., über diesen/
diese/dies(es), über den/die/das
.
,
—
Mann Militár; vagy — ember an die ezred? [et, me, mek] (5) 1. (rész)
sTausendstel /-—3S, — tausendstel
tausend Menschen
ezer? [eztet, :ezre, ezrek] (num. S) Teil [/-(€)s, me] 2. ( évezred ) sjahrtau-
(mennyiség) SsTausend /-—s5, —]; send /-—s, —e/; mekig jahrtausende-
3. (kat.) sRegiment [—-(e)js, mer]
(szám) elausend /—, menj; ezrekre lang
rúg es kommt/geht in die Tausende; ezredes [mt, me, mek] (kat.) rOberst
százával és ezrével zu Hunderten und [/s/en, men
ezredév sJjahrtausend [-(€)s, mel
Tausenden
ezerakkora [tj] tausendmal so grob ezredik![et] (num. a) tausendstjer,
ezerannyi [mt] tausendmal so viel -e, -es; vö. harmadik"
Ezeregyéjszaka (mesében) Tausendund- ezredik? [-vet, me, mek] (num. S) vö.
eine Nacht harmadik?
ezerévenként tausendjáhrlich, alle ezredparancsnok rRegimentskomman-
tausend jahre dant/-kommandeur
ezredrész sTausendstel /-5, —J, tausend-
ezeréves;
Jahre alt
en tausendjáhrig, tausend
stek-feil
ezerfelé ( darabokra) in tausend Stücke; ezredszer tausendstens, zum tausend-
( irányban) nach tausend Seiten, nach/ stenmal
in tausend Richtungen ezrelék [/vet, e,
mek] sPromille [-(5),
mm]; öt me fünf pro mille, fünf vom
ezerféle [dt]; 0n tausenderlei
ezerféleképpen auf tausenderlei Art, Tausend
ezren (unser/euer/ihrer) tausend
tausenderlei Weise
ezerfelől von tausend Seiten/Richtungen ezrest [-ot] (4) Tausender-; ( ezerszeres
tausendfach/-fáltig; vő. hármas
)
her
ezermester rTausendkünstler /-S, mm] ezres? [/ot, mé, ék] (5) ( ált.) rTausen-
der [-s, 1]; (szám) ekausend [—,
ezernyi [tj]; en (ezer körüli) einige
tausend; (sok) viele Tausend(e), viel menj; vö. hármast
tausend; ms ember tausende von ezrével zu Tausenden, tausendweise
Menschen ezután (időben) danach, hernach, hier-
ezerszer tausendmal; (átv.) x-mal nach; (erre) daraut, hierauf; ( eszerint )
danach, hiernach; (ezért) dafür;, hiet-
ezerszeres [vet]; en
szeri ) tausendmalig
tausendfach; fézer
für; (a jövőben) künttig, hinfür, hin-
ezerszeri [mt] tausendmalig fort
ezért! ( adv) 1. (cél) hiertür, dafür, hier- ezúton; -— köszönöm meg ich nehme
(auch) Anlaf, ... ZU danken; ( írás-
um, darum; - adok valamit hierfür/
dafür gebe ich etwas; - nem bánkó- ban) ich danke an dieser Stelle
dom hierum gráme ich mich nicht; ezúttal diesmal, dieses Mail
mit kér —? was verlangen Sie dafür v. ezüst [/vöt, mje, —ök)] sSilber [sS, -15
für das? 2. (0k) deshalb, darum, des- co(ből való/készült) silbern, ... aus
daher kommt von Silber; Silber-; — csengésű silber-
wegen; -- van az, hogy
es, daB; - megyek el deswegen gehe
ich weg; éppen -— eben darum/des-
hell
ezüstbánya sSilberbergwerk
ezüstérme eSilbermünze
wegen
ezért? (pron) für/um diesen/dicse/dieses, ezüstműves rSilberschmied [-(e)s, -é/
ezüstnemű [mt, —je, —kil] sSilberzeug;/
fürlum den/die/das; -— a l1á-
-gerát/-geschirr
nyért für dieses Mádchen; melyik silb(e)rig,
-
lányért? — ! für welches Mádchen?
Für dies(es)!
ezüstös [-et, -—ebbj; —en
silbern; (ezüstözött) versilbert
ezüstőz 23 ezzel
ká [/vött, —Zön,
:züstöz
[h
2
A
ge], silbern [1]
-—nej versi ilbern
e
ezüstróka rSilberfuchs
ezzel? (pron);
mit
-
dem/der;
a(z) mit diesem/dieser,
—-
a tollal mit
ezüstrúd eSilberbarre d(iesjer Feder; melyik tollal? — — !
[tj mit welcher Feder? — Mit d(ies)er !
,
ezüstszínű silberfarbig/-farben
ezüsttartalmú [-t, —bb]; —an silber- ezzel? (conj) hierauf, darauf, hie(r)-
haltig mit, damit; — elment hierauf/hie(r)-
ezüsttartalom rSilbergehalt mit ist er weg; és --, vége! und damit
ezüstvaluta eSilberwáhrung basta/SchluB !, und damit ist es aus !
18
F
t,
f. (s
al
(röv.)
m-je, ek]
1. (fent) o. (oben) 2. (folyó)
Ifd. (laufendj; — h. 15-én den 15.
d. M. (dieses Monats )
fa [4£t, ja, £k]1. rLaubbaum;
(élő) rBaum /-e(e)s,
sf/sF /[-(5$), schnitzen /--S7; (művészet) eSchnitz-
kunst /-/
2. (eredménye) eSchnit-
zerei/Holzarbeit /-—, —en/
fafaragvány — fafaragás 2.
fafűtés eHolzheizung/-feuerung
faggat [-vott, faggasson, -na]l ausll-
se];rNadelbaum
lombos —- tűlevelű fragen /A7; (csökönyösen) mit Fragen
-[/-es, 2. (anyag) sHolz guálen /h/
az er ] ; - 4 ból valé/készült höl-
V. fagott [-vot, -ja, -ok] (zene.) sFagott
zern, ... aus/von Holz; Holz-
nagy xba vágja a fejszéjét er macht
[1] [-(e)s, e]
fagy! [-vott, —jon, -—na] I. (vi) (ge)frie-
sich an ein groBes Werk; azt se tudja, ren /"i/, erstarren /i g2e7 II. (v. imp)
mi 4n terem er hat keinen blassen frieren /"hJ; — es friert C] majd ha
!
Schimmer v. blauen Duűnst davon; (biz.) da kannst du lang warten;
mm
—
Schmerz [] -— ! (sajnos) leider!; -tól
fagyos [-at, abb]; man eisig, frostig
,
megtört szívvel v. megtörve schmerz-
fagyoskodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na]l gebeugt, gebrochenen Herzens
írieren / "47, frösteln /A7 ftájdalomesillapító? (a); van/-—lag
fagyosszentek [vet] Eismánner schmerzstillend/-lindernd
fagyöngy (növény) eMistel /—, -n7 fájdalomcsillapító? (S) schmerzstillendes
fagypont rNullpunkt Mittel
fahasáb sHolzscheit fájdalomdíj sSchmerzensgeld
fahéj (fűszer) rZimt /[-(e)s, -el fájdalommentes; -—en (ált. ) schmerzlos/
fahordó 1. (tárgy) sHolztaB 2. (ember) -írei; ( szenvedés nélküli ) leidenlos
rHolztráger fájdít [-vott, -vson, —manaj — fájlal 1.
faipar eHolzindustrie
faiskola eBaum-/Pflanzschule
fajfenntartás eFortpílanzung
fajhő (f:2.) spezifische Wárme
7 /-
faj [4t, -a, ok] (emberi) eRasse /-—, faji [tj]; —lag (emberi) rassisch; Ras-
senj; (növényijállati, átv. is) eArt/ sen-; (állati, növényi) spezifisch; Art-;
Gattung /-—, -—enj
fáj [vt, —jon, —naj sehmerzen /2/,
(kémia, fizika) spezifisch;
különböztetés eRassendiskriminierung
meg- -
weh tun /"47; -(nekem)! es tut mir
!; jaj, de — ! auweh !; nagyon —, fajkeresztez(ődjés eRassenkreuzung
.. .;
weh
hogy . es schmerzt mich sehr, dab Tajkeveredés eRassenmischung
es tut mir sehr leid, daB...; — a
fejem mir tut der Kopf weh, ich habe
fajlagos [-vatj;
fisch
an
(fizika) spezi-
Kopfweh/-schmerzen; szokott ez a fájlal [-t, jon, -nal] 1. (vmijét) über
hely —ni? spürst du an dieser Stelle
(öfter) Schmerzen? [] ne —jon amiatt
Schmerzen inré klagen /A7, Schmerzen
in ré spüren /h/7 2. (sajnál) bedauern
a fejed mach dir nichts daraus, daraus /h ge!
sollst du dir keine Sorgen machen; fájó [-t] t fáj; schmerzhatt, schmerzlich;
mr a foga rá es wássert ihm der Mund — pont schmerzhafte Stelle; ( átv.)
danach wunder Punkt
fajankó [-t, —ja, -k] r"Lümmel/Tölpel fájós [- at, -vabb]; —an 1. (beteg) weh,
ms,
.
fájás [mt, -—a, -ok] (ált) Schmerzen
krank, schlimm; (érzékeny) schmerz-
haft; (sebes) wund 2. ( közb.) (túl érzé-
Lplur]; (szülési) eWene [-, -—n keny) wehleciaig
(főként plur)] fajsúly (fizika) spezifisches Gewicht
fajbor edlejgute Weinsorte; -—ok (fel- fajta [£Xt, xja, ek] 1. (féleség) eArt
irat) beste Weine [-, —en], rSchlag /-(e)s, ae/; nem
fajd [-vot, —ja, -ok] rAuerhuhn /-(e)s, az a — nő, aki sie ist nicht so eine, die;
ser] az ő x ja Menschen seiner Art v. seines
fájdalmas [-vat, abb]; -—an schmerz- Schlages 2. (biológia) [(embertan)
lich, schmerzhaft, schmerzvoll; (szen- eRasse /-, en); (közb. ) eArt; ( állat-
vedő) schmerz-/leid-/wehmutsvoll; - tenyésztés) elRtasse, rSchlag, eZzucht
veszteség empfindlicher/schmerzlicher
Verlust; van érint es berührt mich
[—-, -en/; (növénytermesztés) eSorte
[9; can),vezüeht: 3. (ker: ) eSorte,
schmerzlich eGattung /-—, -—enj
fájdalom [fájdalmat, fájdalma, fájdal- fajtalan [-t, abb];
—ul unzüchtig
mak] rSchmerz /-—es, -—en/j, sWeh fajtalankodás [—t, —a, —ok] eJnzucht
[-(e)s, -—el; szülési fájdalmak Ge- hot
187
fajtalankodik 276 falrengető
fajtalankodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na]j fal? [-at, ma, mak] (5) (ált.) eWand
Unzucht treiben /f"77 [—-, sze]; (kőfal) eMauer [-—, —n];
fajtiszta; An rasse(n)rein, reinrassig -hoz állít vkit jn an die Wand stellen;
fajul [1t, —jon, —na]j (vmivé) in fá ( becsap ) in prellen /h7; ki nem mozdul
ausjlarten /i/ a négy — közül sich nicht aus seinen
fajvédő (pol.) rRassist /-ven, -—en/ vier Wánden rühren, hinter seinen vier
fajzat [/vot, -—a, -ok] (pejor.) eBrut Wánden sitzen /"i/ C] a —nak beszél
[-;, en), sGezücht /-(e)s, —ej; in den Wind v. (zu) leeren Wánden
pokoli — eHöllenbrut, eAusgeburt der reden; -—ra hányt borsó ein Schlag ins
Hölle Wasser
fakad [-t, jon, —na] 1. (forrás) ent- falánk [-vot, abb]; -ul gefrábig
springen /"i £e/, (hervorjljguellen falas [vat, abb]; —an (praed) voller
[ti] 2. (növény) sprieben /"h/i], Mauer
falás [mt, —a] 1. s) fal!; 2. — falat
sprossen ///i7 3. (vmire) (kitör) in tá
ausjlbrechen /fh4/; sírva -— in Tránen falat [-vot, -ja, ok] rBissen /-s, 2];
ausjibrechen, zu Weinen anjijfangen (darab) rBrocken [-s, mm]; (közb.)
[5h], losilweinen /h) 4. (következik
vmiből) von ré herjirühren /h7, aus ré
rHappen /-s, 7;
(ió) kövér — fetter
Bissen; egy -(nyi) ein Mundvoll;
hervorllgehen /"i/7 v. erwachsen /ige7] (egy kevés) ein bischen; -—onként
fakaszt [-vott, fakasszon, -—anaj 1. bissenweise [] nincs egy betevő —ja
(buggyant) (hervorjguellen lassen /"h nichts zu brechen und zu beiden haben
falatozlik [-ott, -zon, -na] schmausen / //
(
ge]; ( növeszt) (hervor)sprieBen lassen
v. machen /h/; (okoz) ersprieben/ falatozó [1et, —ja, —ki)] helyiség) sBüfett
entsprieden lassen 2. (vmire késztet )
ez hangos hahotára —otta darauf brach
I(ejs,
[byfe:llees,
el; (A) sButfet/Bütfet
-s]; ( üzlet) elmbiBstube/
er in ein schallendes Geláchter aus; -halle /—, —n7
könnyekre — vkit jm Tránen entlok- falaz [-vott, -zon, na] 1. mauern /h]7
ken /h g£e/; sírásra
bringen /"A/
-
Zum Weinen 2. (átv.) Schmiere stehen /"h7
falazás [-t, —a, —ok)] st
falaz; 1. eMaue-
fakép; —nél hagy stehenjllassen /["h ge rung /-, menj 2. (átv.) eSchmiere
is]; (nőt) sitzenlllassen /"h ge is) [—, -en]
fakéreg eBaumrinde falazat [-ot, -—a, -ok] sMauerwerk
fakitermelés eHolzgewinnung [(e)s, —-e]
falburkolat eWandverkleidung; (jfatáb-
fáklya [/t, 4ja, 4k] eFackel /-—, —Nn7
fáklyásmenet rFackelzug lákkal ) eTáfelung [-—, —enj
fakó [-t, --bb]; —n fahl, matt; (ló) falépcső eHolztreppe
falb
:
.
fánk [-/vot, —ja, —ok] rKrapfen /-5, hen/befleibigen /h £e/, fú verfolgen
1 i
...
] [h ge]; ne -z azon, hogy . . gib/mach
fantasztikus [/1vat, -vabbj; —an phanta- dir nicht die Mühe, dad
stisch fáradság [-vot, -a, ok] eMühe [—, n77
fantázia [/t, ja, k]1. (képzelet) (baj, vesződség) eMühsal [-, -—e€/,
ePhantasie /-, -en/ 2. (Zene. ) eFan- ePlage [-, —-n/; (fáradozás) ebemü-
tasie /-,ee] hung /-—, m—menj; (közb.) eStrapaze
[-,
fantáziál [t, jon, enal 1. (képzelő-
dik) phantasieren /h ge/ 2. (2ene.)
-—n]; nem éri meg a —ot es ist
nicht der Mühe wert, es lohnt sich
fantasieren // ge/ nicht; nem sajnálja a —ot keine Mühe
fanyalodik [-ott, -jék/-jon, -nék/-nal scheuen/sparen; veszi magának a —ot
(vmire) sich zu ré herbeilllassen /"h/
v. beguemen /h ge/; sosem tudtam
sich die Mühe nehmen;
mühelos, ohne Mühe
-
nélkül
farizeus? [-ot, -vabb] (a); -—an phari- fasizmus [-et, val rFaschismus /-7
sálisch, pharisáerhatft iláskamra 7Holzschuppen, eHolzkam-
farizeus? [sot, va, -vok] (S) rPharisáer mer
[-S, -— fásli [1ot,ja, ek] (közb. ) eWickelbinde
[t,a,
fark [/vat, mak] — farok [9, -n); ( A) eFatsche /-e, en]
farkas va ok] rTWolf /[-(é)s, fásliz [-vott, -vzon, -enal (közb.) (einl]-)
-
ae]; nőstény eWölfin /-, nen) wickeln /4/; (A) (einjtatschen /4/
Farkas [-et, val Woltf(gang)
farkasétvágy rHeiB-/Wolfshunger /[-es7
fasor eAllee /-, 17
fásult [-vat, abb]; —an abgestumpít,
farkaskutya rWolfshund stumpf, apathisch
farkasordító; -, hideg grimmige Kálte faszén eHolzkohle
farkasszem; [] -et néz vkivel (merőn faszobrászrBildschnitzer, r-Holzbildhauer
néz) jm scharf/)starr in die Augen fatális [-vat, abb]; -—an fatal
sehen; —et néznek egymással sie stehen fatalista! [/dt, xbb] (a); 4n fatalistisch
sich Aug" in Auge v. feindlich gegen- fatalista? [dt, Aja, 4kj (s) rFatalist
über; -et néz a halállal dem Tod ins [-en, en]
Auge schauen
farkatlan [mt]; —ul schwanzlos
fatányéros [-t, -—a] (étel) eHolzplatte
oAuttű
279 fedél
fatelep
februári [-utj]j Februar-; ( A) Feber-,
fatelep sHolzlager, eHolzniederlage; (fű-
résztelep ) SSágewerk /[-. (e)s, e] . . . im/vom/von Februar; egy -- napon
an einem Februartage
tatető 1. (élőfáé) rWipfel /-5, m]
2.
fecseg [-vett, -jen, -nel (álf.) schwat-
( házé) sHolzdach
s
fátlan [1t]; —ul baumlos zen/schwátzen/plappern /h7; (osto-
tatönk rBaumstumpf/Stumpf [--(e)s, bán) daherjireden/faseln/guatschen
[4 [h]
rBaumstamm fecsegés [-t, -ve] 1. a) (cselekvés)
st fecseg; b) (eredménye) sGes-hwátz
!
ziehen; fellebbenti a -t
den Schleiler fecsegő! [-ut, bb] (a); -(en (ált.)
geschwátzig, schwatzhaít, plapper-
lüften /A47 /
fátyolos
( átv.) umflort; — hang belegte Stimme; verschwiegen
m tekintet umflorter/verschleilerter fecsegő? [-t, -je, ek] (5) rSchwátzer/
Blick Plapperer /-s,
Plapperin /-, vnenj
-/;
eSchwátzerin/
fattyú [/t/fattyat, —ja/fattya, mk/faty-
tyakj rBastard /-e(e)s,
rBankert /-s, -—ée
e];
(pejor.) fecsérel [-t, -vjen, -ne]l — elfecsérel
fecske [/dt, je,
4k] eSchwalbe /-, 17
fattyúhajtás ( növényé) rNachtrieb fecskefészek sSchwalbennest
fauna [dt, 4ja, 4k) eFauna /-, -nen/ fecskendez [-ett, -vzen, -ene] 1. spritzen
favágó rHolzhacker/-hauer /-es,
favicc 7Kalauer /-s, — /
7 [R]; (vmivel vkitjvmit) mit ré tá
anjispritzen /hA/7 v. bespritzen /A4 g€7
favorit [/vot, ja,-vok] rFavorit /-v-Il
sen, ven]; eFavoritin (-v-ll-, nen)
2. — befecskendez 1.
fecskendő [/ot, je,
kj] eSpritze /-, 17
fazék [fazekat, fazeka, fazekakj rToptf fed [-vett, —jen, -—nel (átv. is) (ált. )
[/(€)s, ae] decken /7;(befed) bedecken /h £e/,
fazekas [/t, a,
ok] rTöpfer /-s, 77
( A) rHafner /-es, / -
zulldecken; (borít) belegen /h g£€/;
(eltakar) verdecken; ez nem az -i
fazekaskorong eDreh-/Töpferscheibe igazságot das entspricht nicht der
fázékony [-vat, abb]; -an — fázós Wahrheit; a két fogalom egy-—-—i
fázik [-ott, -zék/-zon, -nék/-naj 1. mást die beiden Begriffe decken sich;
frieren /tA47; -om ich friere, es friert tetővel -v mit einem Dach bedecken,
mich, mir ist kalt; -- a lábam mir bedachen /h ge7, dachen //17
frieren die Fübe, es friert mich an den fedd [-vett, -—jen, -(ejne] tadeln/rügen
FügBen
2. )
( vmitől ( átv. ) tá scheuen /h/,
sich von ré scheuen /74/7
[A], schelten [?h/
feddés [-ut, -—e, -mek] stfedd; rTadel
fázis [set, -va, -vok] ePhase /-—, 17 [-s5, -—], eRüge/Schelte /[e2;, —n];
.—
elt
mél
hajó.) sZwischendeck
fedélzet [-vet, me,
méelrS]; a hajó
ek]
sDeck [--(e)s,
én
auf dem Deck
/-(e)s, tart) in Zucht (und Ordnung) halten
["h]; (fenyít) züchtigen /h7; (zabo-
láz) zügeln /h7 II. (v. refl) -i magát
sich beherrschen /h ge7
des Schiffes; (a hajón) an Bord (des
Schiffes)
fegyelmezetlen [-ut, ebb];
zipliniert, disziplinlos
ül undis-
fedés [mt, —e, —mek] st fed; 1. eBe-/Zu- fegyelmezett [-vet, -vebbj; -en -diszi-
deckung /-—, -—enj; eBelegüng [/-—, pliniert, beherrscht
men); eVerdeckung [-,
ven) 2.( házé) fegyelmezhetetlen [-et, ebb]; -ül un-
eBedachung /-—, men) disziplinierbar
fedetlen [-ut, -vebb]; (ül)
(nem fedett)
ungedeckt; (be nem fedett ) ünbedeckt;
fegyelmi! [--tj (a) ; leg disziplinarisch;
Disziplinar-; -v bizottság rDisziplinar-
- -
(el nem takart) unverdeckt; — fővel ausschuB; büntetés ebisziplinar-
barhaupt, blobköpfig, entblöBten strafe; eljárás — fegyelmi?; -v vizs-
Hauptes gálat eDisziplinaruntersuchung
fedett [-vet, ebb]; -en t fed; -v uszoda fegyelmi? [-et, -eje, ek) (S) sDiszipli-
eSchwimmhalle /-—,
fedez [-vett, zen,
17
-nel] I. (vt.) decken
nar-/Dienstverfahren /-es, 7-
fegyenc [-vet, -ve, -ek] rStráfling/Hátt-
[1]; ki —i a költségeket? wer bestrei- ling /-s, -ve/j; (közb.) rZuchtháus-
tet die Kosten?, wer kommt für die
Kosten auf?; a mén —i a kancát der
ler /—s,
7
fegyház sZuchthaus
Hengst deckt die Stute; tüzérség -te fegyintézet eStrafanstalt
a visszavonulást Artillerie deckte den fegyőr rGefangenenwárter/Gefángnisauf-
Rückzuüg
II.
(vi) (torna) sich richten
[h]; ez! richtet euch !
seher /-es$, "7
fegyver [-t, -ve, vek] eWaffe /-, 17;
fedezék [-vet, -—e, mek] rUnterstand ( oldalfegyver, puska ) sGewehr [--(e)s,
[--(€)s, 5], eDeckung /[-,
fedezet [-vet, -ve, mek] 1. (kíséret) eBe-
—men] me] ; tedélzeti -v eBordwatffe; gyilkos -—
eMordwaffe; harci -v eKampfwaffe;
deckung /-—, -—enj, sGeleit /[-(e)s, sben áll unter den Waffen sein/ste-
mé], eEskorte /-, en); rendőri -tel hen; állig -—ben bis an die Záhne be-
unter polizeilicher Bedeckung, (von waffnet; --re! zu den Waffen !; láb-
der Polizei) eskortiert 2. ( ker.) eDek- hoz tett -—-rel Gewehr bei FugB; leteszi/
kung 3. (sp.) rLáufer /-s, -7
fedezetlen [-t, ebb]; —ül ungedeckt
-rakja a -t die Waffen nieder[llegen
v. strecken /h7; —t ragad/fog v. -re
fedezetsor (sp.) eláuferreihe kel zu den Waffen greifen [] kétélű -—
fedő"! [-t, —bb] (a); —en :t fed zweischneidiges Schwert; vkit saját
fedő? [-et, je,
-k] (5) (edényen) rDek- mével győz le jn mit seinen eigenen
kel /-s,
7
fedőfesték eDeckfarbe
Waffen schlagen
fegyverbíró [--t, --bb] waffentáhig
fedőnév rDeckname fegyveres [-vet]; -ven bewaffnet; . . . mit
fegyelem[fegyelmet, fegyelmel] eDisziplin Waffe(n); Waffen-; -v erő bewaffnete
fehér? [-vet, -(j)e, -ek] (s) 1. (ember) entwachsen sein; még nem nőtt be a
rjeWeiBe [mn, -nj
(ein er) 2. re lágya noch naB v. nicht trocken
hinter den Ohren sein; ő sem esett a
(szín) sWeiB [-:(e)s]j; (vminek a
fehér színe, fehérség) sWeiBe [-en]
(ein -—s); a szeme -—je das WeiBe
e lágyára er ist auch nicht auf den
Kopf gefallen; mindent a -—e tetejére
állít alles auf den Kopf stellen; nem
seiner Augen [] kimutatja a foga -—jét
seine Krallen/Záhne zeigen fér/megy a -—embe es will mir nicht
fehéres [-vet, -vebb]; -ven weiBlich einjjleuchten v. in den Kopf (gehen);
fehérít [-vett, sen,
-vene] (ált. ) weiBen a -ébe kerülhet das kann ihm den
[Rh]; (halványít) bleichen /[h] Kopf kosten; --be 16 in den Kopf
fehérítés [-ut, -e] st fehérít; eWeiGung schieően; -—be vág vkit jm auf den
[4]; eBleichung /4-4 7; (tex.) eBleiche Kopf hauen; (átv.) tá jn hinjlhauen;
mr, 11 vkinek vmit a -—ébe ver jm tá einli-
fehérítőszer sBleichmittel trichtern/einj[bleuen /47; -—ébe vesz
fehérje [/dt, je,
£k] sEiweiB /-ves, -e7
fehérjetartalmú [at] eiweiBháltig; (tud. )
vmit sich (ré) tá in den Kopf setzen;
-ből auswendig; nem megy ki a
albuminös méből es geht ihm nicht aus dem
fehérljik [-ett, —, -enék/-ene]j weiB Sinn/Kopf; -jel lefelé esik kopfüber
leuchten /27; a dombon egy házikó fallen; en áll kopfjlstehen; -—enként
mr auf dem Hügel
ist ein weibes Háusl- — fejenként; vkinek a —ére nő jm über
den Kopf wachsen; -—ére olvas vkinek
chen zu sehen; mi -- ott a távolban?
was ist das WeiBe dort in der Ferne? vmit jm tá vorjlhalten /£47 v. auf
fejadag 282 fejtegetés
—
Ttauf
Aő [-—s, állít treiben /"h/
den Kopf stellen feketít [-vett, -sen, -—ene]l (átv. is )
fejtetű eKopflaus tan (josipwászen [A], schwarz machen
fejtörés sKopfízerbrechen
fejtörő [t, —mje, ek] sRátsel
mó
Wald /[-(e)s senheit /ev/; ez természete sein un-
Pocken/Schwarzblattern gestümes Wesen
plur féktelenség [-vet, -e]l elUnbándigkeit/
feketekávé rMokka /-s, --s], schwarzer Zügellosigkeit /-/7, sUngestüm
Kaffee feá(e)s
feketélllik [-ett, -jék/-jen, -enék/-enej fektet [-vett, fektessen, --ne] 1. (átv. is)
schwarz erscheinen /"fi ge) v. sein legen /717 ; írásba -e schriftlich niederl[-
[fi] vö. fehérlik legen 2. (elfektet) liegen lassen /h ge/;
feketeség [-vet, -—mej (szín) sSchwarze (tárol) lagern /h)] 3. (ráfordít, befek-
[-n]; (tárgy, folt) eSchwárze [-—, tet) stecken /h/; (csak pénzt) in-
en vestieren /-v-IlA ge/; sok pénzt -—
Fekete-tenger [d-mt; --ebenj das vmibe viel Geld in tá stecken/anillegen
Schwarze Meer /-(e)s7 D súlyt -- vmire Gewicht legen auf tá
féktuskó felakaszt
—
marad liegenjlbleiben felet üt (az óra) es schlágt halb 2.
fekvés [mt, —e, —mek] 1. st fekszik; 2. (oldal) eSeite [-, en]; a mi felünkön
( helyzet) elage [-—, -—n] [] ez nem van er ist auf unserer Seite 3. (jog,
változtat a leányzó -én (tréf.) das szerződés, hivatal) ePartei /[-, -—enj;
ándert nichts an der Sache (ügyfél) rKliljent [-ven, menj
fekvő [-t] fekszik; (elterülő) (-)ge- felllad 1. (felnyújt) her-/hinaufjlgeben
legen; betegen krank danieder-
-—-
["h], —her-/hinautjlireichen /hj 2.
liegend; (tartósan) bettlágerig; vmi (ételt) autlltragen [th]; (feladatot)
mellett v. vminek a szomszédságában aufilgeben; (ruhát) umligeben 3. ( pos-
- anliegend
fekvőhely el agerstátte, sRuhelager /-s,
tára ad) autjlgeben; (elküld) abllsen-
den /th///h)], versenden /["h ge)]/
mr], sLager; (szállás) eSchlafstátte, [h ge]; (ker.) expedieren /h ge] 4.
eSchlafgelegenheit /-—, -—enj, eBett- ( lemond, abbahagy) autfllgeben 5. (be-
stelle súg) anilgeben
A(
fekvőkúra el. iegekur feladás st felad; 1. eHerauf-/Hinaufgabe
[met, -—e, ek] eliegenschatft 2. (küldeményé) eAufgabe [4, -n];
rVersand /-(e)s], eAb-/Versendung
-, ven
fekvőtámasz sp.) rLiegestütz /-ves, -ve7 [1, en]; (ker.) etExpedierung/Ex-
fel! /adv) auf, empor, herautf, hinaut, pedition /-—, -enj 3. (lemondás)
nach oben; — ! auf!; a Dunán — die
Donau aufwárts; hegynek -. bergan,
eAutfgabe
feladat! (vt)
17
/e,t felad -4- lassen /["h ge/
bergauf; kezeket —! Hánde hoch !; feladat? (s) eAufgabe /-, -—n/; (meg-
- (é)s alá auf und ab; ide -— da heraut;
oda — dort hinauf [] Fel, — ti rabjai
bízás) rAuftrag [-(€)s, ase/; (mun-
ka) eArbeit [-, -enj; harci -—
a földnek Wacht auf, Verdammte
dieser Erde; — a fejjel! Kopf hoch!
eKampfautfgabe; iskolai
aufgabe; nekem jutott (az) a
- -
eSchul-
mir
fel(-)? ( praef) (lásd összetételekben ) ; fel- kam die Aufgabe zu, mir wurde die
keltél? — Fel! bist du aufgestanden? Aufgabe zuteil; nagy —ra vállalkozik
— Ja! eine schwere Aufgabe übernehmen;
fél! [-ot, jen,—nel I. (vi) (vkitőljvmi- vkinek vmit -vául tűz ki jm Zá zur
től) sich vor ré fürchten /h7, vor ré Aufgabe machen/setzen /4/7
Angst/Furcht haben /?A47; (aggódik ) feladó 1. (ált.) rAufgeber; (posta) rAb-
fürchten, befürchten /h ge/; attól sender /[-s, -e] 2. (besúgó) rAngeber
-nek, hogy man (belfürchtet, dab; feladóhely rAufgabeort
(attóly --ek, hogy esni fog ich (be-) feladóvevény rAufgabeschein
fürchte, daB es regnen wird [HI. (1) felllajáni anjjbieten /["4/; (munka-
(rég.) tá fürchten []) jobb —ni, mint felajánlást) sich verpflichten /h £e)]
megijedni besser ein Ende mit Schrek- felajánlás st felajánl; 1. (vállalás) eVer-
ken als ein Schrecken ohne Ende pflichtung /-—, menj; mt tesz sich
tél? [felet] (num) (ált.) halb; (páros verpflichten /h ge) 2. (eredménye)
testrésznél ) ein(e); — füllel mit halbem sAngebot /[-(e)s, -—e
Ohre; - kar der eine Arm, ein Arm;
m kéz (die) eine Hand; -— négy (idő)
felljajánlkozlik sich anjjerbieten/er-
bieten /["h gej, sich anjijbieten fg]
halb vier; fele áron zur Hálfte des felllajz [-vott, -zon, -anaj (íjat)
Preises; fele része eHálfte
úton auf halbem Wege; két és -—
/- 7; fele (auflljspannen /h7j; (átv.) spannen,
gespannt machen /h7
zweileinhalb feljjakaszt I. (ví.) 1. (aufljjhángen [8]
fél? [felet, fele, felek] (5) 1. ( fele vminek ) 2. (kivégez) henken/hángen /h], er-
félakkora 285 felbőfög
hángen /h ge) II. (v. refl) mja magát félbejlszakad unterbrochen werden 191
sich (aufilyhángen [4], sich erhángen ge]
félbejiszakít unterbrechen /4hA ge]
Bors
h
halb so groB
(aufllyopfern /47
felllbillen umj]lkippen / "17, überllschlagen
[5i],sich überschlagen ["h ge]
feljláldoz
fellláll 1. (ált.) aufljstehen [vi]; (fel- felj[biztat ( vmire ) ( ált. ) Zu ré anijtreiben
egyenesedik) sich aufllrichten /h/7; [5h] Vv.
anjleifern /h7 v. ermutigen
(felemelkedik) sich erheben /"h ge] [h ge); (izgat) zu ré aufjlreizen/
2. (vhova) sich (aufjl)stellen /// anijstiften /A7
feljibocsát — felereszt 1.
feljlállít 1. (álló helyzetbe hoz) autll-
stellen /h7; ( felegyenesít) autllirichten
v. in die Höhe richten //h/ 2. (vhova
félbolond! (a) ;
félbolond? (s) rHalbnarr
ul
halbverrückt
; ja
felbecsülhetetlen [-/ot, -—ebbj; -—ül un- feljlborzol a) [(összekuszál) zerzausen
schátzbar [h ge] ; (tex.) autllirauhen /h)] b) (fel-
félbejjhagy unterbrechen /"h ge7 mereszt) (aufjljstráuben /4/]; a
félbejlmarad (befejezetlen maradj) un- szőrét sich borsten //17
vollendet bleiben /"i7; (félbeszakad ) felllborzolódjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-naj
abjjbrechen /"i7; (megszűnik) auftlj- [
( összekuszálódik) struppig/zerzaust
hören /h7 werden /"ti7j; (felmeredezik) sich
-félben im Begriffe zu . . ., in ré begrif- stráuben /h/7
fen; elmenő-v van er ist im Begriff(e) felllbosszant árgern /h7, in Zorn bringen
fortzugehen; épülő van es ist im [3?h]; (felhúz) (autll)reizen /[h]
Bau (begriffen) feljlbőfög I. (ví) aufjjstoben /"A47 II.
feljjbérel dingen /44]//h7 (vi) (hangot ad ) rülpsen /h]7
felbőg 286 feldolgoz
2
zadozásra ) autllwiegeln /h/7; b) (jog.) drehen
anjistiften /h7 felljesendül ertönen /i ge/7, erklingen
felbujtó! [-et] (a) 1 felbujt; -v (hatású)
bajásó
ketzerisch, aufwieglerisch feljlcseperedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-ne]
ab.
—
téldombormű sFlachrelief zweijerlei; más — —andersartig, an-
derlei, anderer Art
,
felljdől umjistürzen /17, umjljfallen 182]
feljidönt umljstürzen /1/7, umljstoben/ -féle? [-4t, -4je, -4k) (5); valami
umjjwerfen /"A7; (futva) nieder-/ madár-—- eine Art Vogel, (so) etwas
überlírennen /h7; (járművel) umll- wie ein Vogel v. von einem Vogel;
fahren /"h7 valami olaj etwas Ölartiges
felljdörzsöl aufilreiben /"h/ felebarát rNáchste /-n,
felljébred aufllwachen /i7; /átv. is)
17
féldrágakő rHalbedelstein
feljldúl (felkavar) autllwühlen /h/7, ver- erwachen /i ge/, wach werden /"i7
stören /h 227; (szétrombol) zerstören feljlébreszt (aufjjywecken /N7, erwecken
[h ge); (szétzilál) zerrütten /h ge); [4 ge]; ( átv.) aufjlwecken, erwecken,
( végigpusztít) verwüsten/verheeren wachrufen /"4/7
h ge]; m-t arc verstörtes Gesicht feled [-vett, -—jen, -nel — felejt
feljlduzzad ált., átv. ) anlischwellen / "i/; feledékeny [-vet, -vebb]; --en vergeblich
(anyag, fa) an /autjlguellen/-laufen feledés [-ut, --e] st feled; eVergessenheit
["i]: (arc) aufljaunsen /17; (vitorla)
sich (:ufjjjoláhen //47, schwellen;
[]; -—be merül/megy in Vergessen-
heit geraten /"i ge/
(víz) sicn (an-/auf Dstauen /f7 feledhetetlen [--t, —mebbj; -—ül — felejt-
felllduzzaszt (álf., átv. ) an-/autljschwel- hetetlen
len /?hA7; (vitorlát) autjlbláhen /h7; feljljéget 1. (elpusztít) ab-/auf-/niederl[-
(vizet ) an-/auf-/zurückijstauen /h7 brennen /"t4/, verbrennen /"h £e/,
fellljdihít — felkőszít einjjáschern [17 2. :felfűzel) ver-
feljjdühödjik [-ött, -jék/-jön, -nék/-nel
— felbőszül
brennen [] -
maga mögött minden
hidat alle Brücken hinter sich ab-
felé! (postp) 1. (irány) gegen tá (zu), brechen /"47
ré entgegen, nach ré (zu/hin), i felllegyenesedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-ne]j
"-wárts; (mozgás) auf tá zu, ré zu; sich auf-/femporjlrichten v. sich in die
bal -- nach links, linkswárts; Bécs -— Höhe richten /h7
(in der Richtung) nach Wien, Rich- feljjegyenesít auf-/jemporllrichten V. in
-
kezét vki -
nyújtja jm die Hand
entgegenjíreichen 2. (idő) gegen fá;
konfessionslos
felekezeti [mt]; leg konfessionell
hajnal — bei Anbruch des Tages; felel [-ot, jen, -—nel I. /vt/vi) /ált.)
hat óra -— gegen sechs (Uhr), unge- antworten /h/7; (válaszol) erwidern/
fáhr um sechs(e), ősz -- haladunk es entgegnen //4 ge); (megválaszol) tá
geht gegen den Herbst 3. (rész) tizen- beantworten /h ge/; erre -—j! ant-
két - in zwölf Teile worte darauf!, gib darauf eine Ant-
felél 288 felemelkedik
—
sich steigern /h] 2. (fél) Halb-; - bérlet eHalbpacht;
telemelő [1t, bb]; —en t felemel; -— csináljuk --be(n) machen wir halbpart
látvány erhebender Anblick feleség [-et, me, mek] eFrau /-,men),
felemelt
erhöhte
[vet]; en t felemel; - helyárak
Sitzpreise
eGattin /[-, nen); (vál. ) eGemahlin
[—-, —nenj; kedves -—e (vál.) Ihre
felllemészt verzehren /h £e/ Frau Gemahlin; -—ül ad vkihez jm
feljlenged 1. — felereszt 1.; 2. (olvad) zur Frau/Ehe geben; -ül (elvesz
( átv. is) auflltauen [1] 3. (feszültség ) heiraten /47, zur Frau nehmen
nachijlassen /"h 7 4. (meglágyul) sich felesel [-et, -jen, -nej widersprechen
erweichen /h ge/ [th ge]
félénk [-vet, ebb]; -—en (ált.) furcht- felllesket vereid(igyen /A4 £e7
sam; (bátortalan) schüchtern, scheu; feljlesküszjik den/einen Eid abijlegen/
(ijedős) ángstlich, ángstig leisten /27; - a zászlóra zur Fahne
télénkség [-- et, eleFurchtsamkeit 7;
eSchüchternheit/Scheu /-—/7]; eÁngst-
/- schwören /"h7
felesleg [-vet, -e, ek] — fölösleg
lichkeit/Angst /-- felesleges [-vet, -vebb]; -ven — fölösleges
felényi! [--t] (a) (jele akkora) halb so feljleszmél 1. (magához tér) zu sich v.
roB; (fele annyi) halb so viel
/-
zur Besinnung kommen /"i/ 2. (átv. )
telényi:
[tj (5) eHálfte 7; -re auf
die Hálfte; -—vel um die Hálfte
(vmire) sich bi v. auf tá besinnen
[5h ge7, sich bi bewubBt werden /["i7];
feljlépít aufjjbauen /47, erbauen /h ge7 kezd -ni es gehen ihm die Augen
felépítés st felépít; (áfv. is) rAuftbau, auf, es geht ihm auf
eStruktur /-/7; művészi -—ű von felett (ált. ) über ré; ( A) ober ré; (csak
kunstvollem Bau, kunstvoll gebaut térben) oberhalb bi; a — a fa — über
felépítmény (ált. hajó.) rAufbau; (ép., dem/jenem Baum
vasút) rOberbau; (fil, —polgazd.) felette! — fölöttébb
rÜberbau felette? darüber; -— még egy inget visel
feljlépül 1. (megépül) aufgebaut/erbaut/ darüber hat er noch ein Hemd (an);
errichtet werden /"i g£e/ 2. (áll m áll vkinek vmiben jm an v. in ré
vmiből) aufgebaut/zusammengesetzt überlegen sein /"i/, in ré den Vorzug
sein /"ti/, sich zusammensetzen /h/ haben /?4/ vor jm
3. (meggyógyul) genesen ["i ge], sich felette? ) felettem
erholen /hA ge7 felettjem [-ed, -e, -ünk, -etek, -ük] über
felllér I. (vi) 1. ( felnyúlik ) her-/hinauft]]- mir/dir/stb. ; -ünk laknak sie wohnen
reichen/-langen /h/iJ 2. (feljut) her-/ über uns
hinautjlgelangen [I ge], her-/hinauftjl]- felettes! [-o(e)t] (a) vorgesetzt; -, ható-
kommen /"i7 3. (egyenlő értékű) ság vorgesetzte Behörde
(vkivel) jm gleichiikommen /"i/, felettes? [/ot, -e, -ék)] (5) r/eVorgesetzte
es jm gleichijtun /"427; (vmivel) ré [-1n, -n)] (ein er)
gleichjikommen /"1i7, ré wert sein /"i7 félév sHalbjahr; (tanulmányi) sSemester
II. (vt) (ésszel) begreifen [th e), ms, mm]
félévenként(i) halbjáhrlich; semestral
fassen ///
feljlereszt 1. (felmenni enged) (herauf-/ félévi halbjáhrig; semestral; —Halb-
hin)aufjllassen /?47; (felszállni en- jahrs-; -, bizonyítvány sHalbjahrs-
ged ) (auf-lempor)steigen lassen /?4 zeugnis
g€] 2. (higít) verdünnen /h ge] felez [-vett, -zen, -nej 1. (félbeoszt)
19
felező 290 felforr
19"
felhalmozódik 292 felhörpint
—
men] [EL ge]
feljlhígít verdünnen /h ge; (átv.) ver-
! !
feljlhalmozódjik sich an-/aufjjháufen
[h]; (polgazd.) sich akkumulieren wássern /h ge/
[h h ge] felllhígul [-t, —jon, -—naj]j sich verdün-
feljjhangol (hangszert) stimmen /47; nen /h ge), (átv.) verwássern /i 2e7
!
dl 7;
felhős
—
feljárat r7rAuf-"Zugang; [járműveknek ) [ti] 3. (érvényesül) emporlikommen
eAuf-/An-/Zufahrt /-—, menj 4. (ruha) (sich) in die Höhe zie-
feljáró [t, -—ja, -—k] 1. feljárat;
2. (rámpa) eRampe /[-—, -—n7
hen.f"h)
feljjkapar auf lkratzen /47
feljjjavít aufjjbessern /h/, verbessern feljjkapaszkodjik 1. her-/hinauf-/hochlj-
ge klettern /i/, sich her-/hinauf[larbeiten
fellljjavul besser werden /"i/7, sich ver- [hl 21 feljut: "2.57 3. (növény) —
——
[5h]; —ták ezt a szót dieses Wort ist feljjkerekedlik (vki) sich aufljmachen
felkeres 295 fellobban
[h], sich auf die Beine v. auf den Weg her-/hinaufjjsenden DAJI[R]
/"A7//h7 2.
..1
o]
machen; (szél) sich erheben /"h ge/ bocsát ) aufjjsenden
feljlkeres aufjlsuchen [h] magát sich emporjjarbeiten
feljlkerül 1. (vhova) (her-/hinaufijl)kom-
1
men /"i7 2. (vízből felmerül) autjll- féllábú [-t]; —an einbeinig, einfübig
tauchen /i/ feljllángol auf [flammen/-lodern /i7, ent-
félkészgyártmány sHalbfabrikat flammen (ii ge/
teljlkészül 1. (ált. ) sich vorbereiten /h felljlármáz [-vott, -zon, --na] ( felzavar )
ge]; (készenlétbe helyezkedik) sich auflllármen/-poltern /1)7; (riaszt) alar-
bereit-/zurechtj[machen/rüsten /h/7; mieren //A ge/
( hozzáfog) sich auf-/daranjlmachen; feljllázad sich aufjjllehnen /h/7, sich em-
(lelkileg fogad vmit) sich auf tá Ppören /h ge/ v. erheben [th ge/7; (kat.
meutern //74/7
)
gefadt machen 2. (közb.) (vhova)
her-/hinautj[wollen /?47 feljjlázít empören /h £e/, aufllrühren
felkészültség (készenlét) eBereitschaft [4]; (pejor.) autllwiegeln /h)]
[-, men]; --(tudás) sWissen [es]; fellebbez [-vett, -—zen, -—nej Berufung
tudományos rAufwand an Wissen, einjjlegen /27, appellieren /h £e/
wissenschatftliche Rüstung fellebbezés st fellebbez; eAppellation/Be-
félkézfűrész eHandságe rufung /-, menj
félkezű [--tj; -—en 1. einhándig 2. —
félkarú
felkiált 1. (kiáltást hallat) ausllrufen/
Ten mr, ven
felleg [-met,
[tj]; — fok (jog.) elnstanz
-—e, mek] eWolke /[-, -—n/7
aufjjschreilen /"247, einen Schrei ausl]- fellegvár eZitadelle /-—, 17
stoBen /€h]7 2. (vkihez) her-/hinaufl]- feljllel aufljfinden [47
feljllélegzlik (erleichtert) aufllatmen /h7
schreilen/-rufen
felkiáltás st felkiált; 7rAusruf/Aufschrei/ feljjlelkesít begeistern /A4 ge7
Schrei /-(€e)s, —e7; (tömegben) rZu- feljllelkesül [/t, jön, -—ne]l sich begei-
ruf; --sal durch Zuruf stern /h ge]
felkiáltójel sAusrufungszeichen feljllendít 1. (magasba lendít) in die
feljlkínál I. (vt) anjlbieten/-tragen /[?h7 Höhe schwingen /"?h/7 2. (felvirágoz-
II. (v. reff) ja magát (nő) sich jm
an den Hals werfen /"h/
tat) zum Aufschwung bringen /"h7
feljllendül 1. (magasba lendül) sich
feljlkoncol [-t, -—jon, -—naj niederi[- emporjischwingen /"h7 2. (felvirág-
machen /h7, massakrieren /h ge/ zik) -aufjlblühen /1A4/7/, einen Auf-
felljkoplik; — az álla ( éhezik ) am Hunger- schwung nehmen /"7/
tuche nagen //47; (megrövidül) das fellendülés [--t, -—e, -—ek] st fellendül;
Nachsehen haben [747] ( átv. is) rAufschwung /-(e)s, aze]
feljlkorbácsol aufjjpeitschen [147 felleng(z)ős [-(e)t, —ebb]; —en hochtra-
félkör rHalbkreis bendj/-fliegend, überschwenglich
feljlköszönt begrüben/beglückwünschen fellép 1. (vmire) auf tá (her-/hinaufi]-)
[h ge] steigen/-treten /"fi/ 2. (átv. ) auftlltre-
feljjköt 1. aufjljbinden /"47, (anjl)bin- ten; először lép fel erstmalig aufjjtre-
)
—
feljllobbant [-vott, --son, -vana] entflam- wachsen /"i ge7, sich erheben/ergeben
men/entfachen // £e/ flsgé fivér
fellllobog — fellobban 1. félmeztelen; . halbnackt
(ül)
feljllobogóz [-vott, -zon, -—na]j beflag- feljlmond I. (vt) 1. (szöveget) auf-/her-/
gen /h ge vorjlsagen /47 2. (viszonyt felbont)
feljllök (feldönt) umjjstoben/-werfen
[5h]; (vhova) her-/hinaufjllistoBen
kündigen/autfjlsagen /A7 3.
gálatot versagen /[14
ja
a szol-
ge/ II. (vi) kün-
feljjmagasztal hoch-/anjjpreisen /"47 digen
feljlmászlik (her-/hinaufilyklettern /i7; felmondás si felmond; eKündigung. /-—,
( csúszva ) (her-/hinaufl[)kriechen /"i/;
énből
men
(lépkedve) (biz.) (her-/hinaufjlj)stei- aufjireiben [47
gen [ti] felllmorzsolódjik aufgerieben werden /"i
feljlmegy 1. her-/hinaufijlgehen /"tí7; ge], sich aufllreiben /"h7
( emelkedve ) (her-/hinaufj[)steigen félmúlt (rnyelvtud.) eMitvergangenheit
[ői]; (lépkedve) auf-/emporljsehrei- [-, -—enj), simperfekt /[-(e)s, -—ej
ten /"ij; (járművel) (her-/hinaufj]]-) feljlmutat 1. vorjizeigen /4/, vorllwei-
fahren /ti/; -— az emelvényre das sen /["h]; (eredményt) autllweisen 2.
Podium betreten /"h ge7 2. (ráillik) (vhova, vkihez) her-/hinaufjjzeigen/-
(ált.) hinaufjligehen; (ruha, cipő) weisen
passen
steigen //
3. ( átv. ) in die Höhe gehen/ felllnagyít vergröBern /h ge7
feljlneszel[/t, jen, --ne] aufljhorchen
felmelegedés [-ut, -—e, -vek] si felmeleg- [h]
szik; eErwármung /-,-en/; (erős) feljlnevel (ált. ) aufllziehen /"h7; (csak
eErhitzung /-, -en)
feljlmelegedjik — felmelegszik
embert) (autilyerziehen /["h ge/; (álla-
tot, növényt) autljziehen
feljlmelegít (ált., átv. is) aufjlwármen feljjnevelkedjik aufjlwachsen /"i7
[Ah], erwármen /h ge); (erősen) er- feljjnevet auflllachen /h7
hitzen /h ge7; (kissé) anjlwármen feljlnéz 1. (felfelé néz) (her-/hin)auf-/
felllmelegszjik sich aufjlwármen /h7, emporljjschauen /47, (her-/hin)auf-/
sich erwármen /h ge/; (erősen) sich emporjjsehen /"€h7 2. (meglátogat)
erhitzen //h ge7; ( átv. ) sich erwármen her-/hinautfljschauen
feljlment 1. (vmi alól) (ált. ) von ré ent- félnivaló; nincs --ja sich nicht zu fürch-
heben/entbinden /?4 ge7; (adó, torna ten brauchen //7
stb. alól ) befreilen [h ge/ 2. ( elmozdít ) feljlnő (felserdül) auf-/heranjlwachsen
(seines Amtes) entheben 3. (jog.) [ti], erwachsen [fi ge); (nagyra nő)
freillsprechen /?A7 4. (kat. ) entsetzen auf-femporjlwachsen /fi7; hirtelen -—
h ge auf-fjemporlischieben /fij, in die
felmentés st felment; 1. eEnthebung/ Höhe schieBen
Entbindung /-—, -—enj; eBefreiung felnőtt! [-vet, ebb] (a); -—en : felnő;
[-, m-en] 2. eAmtsenthebung 3. erwachsen
gő A
"es
feljlmér
[(e)s, sze] 4. rEntsatz
1. (méret szerint) (aus-/abll-)
felnőtt? [-vet, -je, ek]
sene /-en, en) (ein er)
(5) r/eErwach-
feljlnyalábol [-t, —jon, -—naj] aufjlrat-
messen /"/47; (súlyra) ab-/ausjlwágen fen/(aufilypacken /h7
[5h]; (lépéssel) ausjlschreiten /["A7; feljjnyársal [-t, -—jon, -—na] aufljspie-
( geodézia ) vermessen ["h ge] 2. ( átv.) Ben /h7; (embert) pfáhlen /h7
ermessen, abjjschátzen
den /h ge]
///,
ergrün- feljinyergel (aufjl)satteln /h/7
felljnyíljik sich öffnen /47, aufljgehen
felnyit 297 felpattan
—
feljlnyit (ált.) öffnen/jaufllmachen /27, feloszthatatlan; -ul unteilbar
auflltun/-sechlieben /"t47; (feltár/fel- félő [-t, -bb]) :tfél;s mindentől -—
zár) autllsperren /h7; (felüt) aufjl- ember ein Mensch, der sich vor allem
schlagen /?4]7 fürchtet [] -—, hogy es ist/steht zu
feljinyomul her-/hinaufi[drángen /27 v. befürchten, daB
-dringen /"tij; (kat.) heran-/her-/
hinaufjírücken /i/; (sp.) aufjjbrin-
felől von ré her; e — a ház
diesem Haus her
-
von d e m /
/
wegillschieben /"h7; (tömegben vkit) feljjsír aufjjweinen /h/7
ab-/wegildrángen /Nh7, verdrángen feljlsóhajt aufjjseufzen /A47
] 2. — félreállít 2. felllsorakozlik (sort képez) sich anilrei-
félreljugrlik beiseíte springen wegil-
vV. hen //7; (sorakozóba áll) aniltreten
springen /"i7 T
ís ], sich in Reih und Glied stellen
félrejlver (harangot) Sturm láuten /h7
félrellvezet irrellführen //7
félrejlvon (ált.) beiseite ziehen /47,
wegllziehen; (vkit) beiseite v. auf die
RE h]
autfllzáhlen /47, an-/aufjjführen
Em
7
1
(her-/hin)auf-/empori[fliegen
feljirúg 1. ( magasba ) in die Höhe stoBen
eObrigkeit /-, -en) 2. (tulajdonság )
eÜberlegenheit/Superioritát 7
felsőfok (tanfolyam) eOberstufe; ( nyelv-
/-
[5h] 2. (feldönt) ( átv. is) umllstoben tud.) eMeist-/Höchststufe, rSuperlativ
A [-s, -e]; (jog.) höhere/zweite/stb.
feljiruház 1. (ruhával ellát) (be)kleiden Instanz /-—, -—enj
[h ge 7, kleiden /h)] 2.
( joggal stb. ) ausl]-
statten ///, versehen /"A ge7 :
felsőház (tört. ) sSOberhaus
felsőkabát rÜber-/Oberrock, rMantel /-es,
feljiruházkodjik sich (neu) ausljstaffie- AL
teleloleta
ren /h tás ny
sHochschulwesen
felsálszelet sSchalschnitzel felsőrész (cipőn) r/sOberteil
feljlsebez [-sebzett, -—zen, -nelj ver- feljlsül (he)reinj[fallen /"i7, sich bla-
letzen /h ge/ mieren /A4 gej; (A) aufllsitzen /fi7
felség [-vet,
e,
mek] eMajestát /-,
ven 7
felséges [-vet, ebb]; -—en majestátisch;
feljiszabadít [-vott, -—son, -ana]l
befreijen /h ge/j, frei machen
(ált.)
/h/;
(pompás) herrlich, práchtig, köstlich ( forgalomnak ) freiligeben [th]; (sza-
feljjsegít 1. (vhonnan) réltá autljhelfen badjára enged) entfesseln /h £e/j;
[5h]; (vhova) her-/hinaufjjhelfen; —i (ostrom alól) entsetzen /[h 27
felszabadítás 300 felszít
—
feljívonul 1. (vhol) autfjizichen
felvevőkészülék [rádió) rEmpfangsap- (vhova) her-/hinauflziehen;
[8],
parat, rEmpfánger /-s,
képezés) eKamera [-—, -s7
7; (fény-
(vki
előtt) an jm vorbzillziehen v. vorbeijl-
[h/i];
1. ( feldereng ) (aufjlyJdánimern
mt der Tag brach an2. (elérke-
fémmunkás rMetallarbeiter
fen [vt,
wetzen
jen, nel sehleifen
///;vkire(kaszát) dengeln /h) [1
/[447,
zik) anjlbrecheníkommen /"ij; -— fogát -—i auf jn scharf sein
majd az a nap einst wird kommen [51]; fogát —i vmire auf tá erpicht
der Tag sein, es auf fá abgesehen haben /t/17
felllvisz I. (vé) 1. (élő erővel) hinautil- fene! [/2t] (4); — verflucht, verteufelt;
tragen/-bringen [A]; (járművel) hin-
aufjlfahren /$47, hinaufllführen /h7 - nehéz verflucht schwer; rosszul -
.
vagyok mir ist hundsmiserabel
2. (átv.) (vhova) (bis an/aut/vor .)
bringen/tühren II. (vi) 1. ( úf) hinauti]-
. fene? [/dt, jel
(S); mi a —? was der
Teufel!; a — egye meg! der Teufel
führen 2. [/átv.) vki vmeddig -—i soll ihn/siejes holen!; menj a Abe
bis zu ré bringen geh v. scher dich zum Teufel !
20
306 fentebb
teneketlen
fenniimaradó [-t];t fennmarad; — ösz-
;
nagy feneket kerít vminek /beszéd-
C1
nek ) weit ausjlholen /h7; ( dolognak szeg rRestbetrag, eRtestsumme, rRest
mit ré viel Aufhebens machen; fenekes- mes, vél
tül felfergat vmit fá auf den Kopi fennsík ekochebene, sPlateau /-tot[/s
stellen / 7 / ms]
feneketlen [-t, —ebbj; —-ül grundlos: fennijtart I. /vt) 1. (nem vesz le) an-/
( átv. is) bodenlos; (átv. ) unergründ- aufjibehalten /7A ge7 2. (vmilyen álla-
lich;-e gyűlölet blinder/unstillbarer Ha potban ) erhalten /?"h ge]; ( kert antart
instand halten /?/1] 3. (átv.) (eltart)
)
fenevad eBestije, /—, m—n7, sUntier
[-(e)s, —e] (untjerhalten /"A g£€7; (folytat) un-
fenn (térben) oben, droben; ( átv.) auf; terhalten; (megtart) aufrechtilerhal-
mr van er ist auf ten; —ja a rendet die Ordnung auf-
fenniljakad 1. (beleakad) hángenjijblei- rechtjlerhalten; —mja a véleményét
ben /"ij 2. (megáll) steckenljblei- seine Mecinung aufrechtilerhalten, bei
ben stocken //17 3. ( megütközik vmin) seiner Meinung bleiben /fi/ 4. (vkinek
ré AnstoB nehmen /?147, sich über vmit) (ált) jm tá reservieren [-v-IIh
tá aufllhalten /?R7 ge); (magának vmit) sich tá vorll-
fennakadás [-t, —a,7-ok] st fennakad behalten; minden jog —va alle Rechte
( szünet) eStockung [-—, —men]; (min- vorbehalten II. (v. ref!) —ja magát
deny — nélkül ohne Hindernis (fennmarad) sich erhalten; (megállja
fennjáll bestehen /fh/i ge7, existieren a helyét) sich behaupten /h £ej;
[h ge] /fmegél) sich erhalten, sich ernáhren
fennálló; an; a — körülmények között [h ge]; (repül) sich in der Lutt hal-
unter den obwaltenden/herrschenden ten; (úszik) sich über Wa-ser hal-
Umstánden; a - rendelkezések die
geltenden v. in Geltung befindlichen
ten
fenntartás st fenntart; 1. eAnbehaltung
v. in Kraft stehenden Bestimmungen (1 2. eErhaltung /— 7; elnstand(s)-
fennen; - hangoztat/hirdet laut ver- haltung [73. eUnterhalt. ng /[4-/,
rUnterhalt /-(e)s7; eA;-fre ht rhal-
künden;
sen [t 2 gel
-lobogtat hoch flattern las-
tung [—7; a rend —a die Auír c ter.
fennforgó; -an; ) fennforog; a — eset- haltung der Ordnung 4. eReservie-
ben im vorliegenden Fall(le)) a — rung [-—] 5. (kikötés) rVorbehalt
körülmények közt unter den herr- [-(e)s, -e]; annak (a) mával, hogy
schenden/vorliegenden Umstánden mit dem Vorbehalt, dab
fennijforog vorllliegen /€A4/, vorllwalten fenntartott [at]; man t -nntari; — hely
obwalten /h ge /, vorhanden sein reservierter [-v-] Platz
[91
Fi] fenőkő rAbzieh-/Schleif-(Wetzstein
fennhangon laut, mit lauter Stimme fenség [met, —e, —ek] 1. ( királyi )
fennhatóság eOberhoheit/-gewalt /-/ eltoheit (2, en); (hercegi) eDurch-
fennhéjazó [-t, bb]; —(ajn hochmü- laucht [-, -en] 2. (tulajdonság)
tig, anmaBend eErhabenheit /-—/
fennkölt [-met, -—ebbl]; -—en erhaben, fenséges [-vet, ebb]; —en 1. (cím)
hochsinnig/-gesinnt (királyi) hoheitlich; (hercegi) durch-
fennilmarad 1. (nem fekszik le) aufll- lauchtigst; -- asszonyom/uram Eure
bleiben /ti7 2. (felszínen) an der Hoheit 2. (átv.) erhaben, herrlich,
Oberfláche v. obenaut bleiben, nicht groBartig
— fenn; — említett obencrwáhnt;
—
unterjlgehen /[tij 3. (nem fogy el) fent
idézett oben angeführt; nevezett
über-/übriglibleiben 4. (nem szűnik
—m
)
erhalten [th ge/ obenstehend
307 fényűzés
fentebbi
fentebbi!
fentebbi?
[mt]
Áss
stehend/angetührt/gesag
fel mje, mek] (8)
plur.) svor-IVorstehende 7. Svoran-/
Vorangehende /mnj(ein ms); a mek-
oben-
ali
(főként
fényforrás el ichtguelle
fenynatás rilcntetfekt, elLichtwirkung
fényhullám el ichtwelle
fenyít [-vett, -—sen, -ene]l züchtigen
[h]; (kat. is) bestrafen /[h ge)
—
ben im vorstehenden fenyíték [-vet, —me, —mek] eZüchtigung
fenti! [4t] (a) 0big;
ob(en)stehend, vorstehend, vorange-
( hivatkozásnál ) [",
—
m-en); esStrafe [—, en]; testi
eKörperstratfe ís
hend, ob(en)gesagt fénykép sLichtbild, ePhotographie /-—,
[1 plur.)
fenti? [1t, mje, mek] (s) (főként mn]; (közb.) sFoto/Photo /-—s, —s7
( mondottak ) sobigejObige v. sob(en)- fényképész [mt, —e, —ek] rPhotograph
gesagte/Ob(enjgesagte /[—n, men; a [-en, —enj
evekben im obigen/vorangehenden/ fénykévez [—mett, —zen, -—nel photo-
ob(en)stehenden grapnieren // ge); (kapásból) knip-
fény [mt, —e, mek] 1. (ált.) sLicht sen /h]
1
fel
rSchimmer /-—s5,
( halvány,
-—/7; nappali —
átszűrődő ) fényképfelvétei elLichtbildaufnahme,
(pnuotograpiische) Aufnahme
sTageslicht, eTageshelle /-—/; ez nem fénykor eGlanzzeit/-periode
vet rád jó -t
(áfv.) das wirft kein fényllik —ett, --, -enék/-ene]l (ragyog)
[/
fényes [et, ebb]; —en (ált., átv. is) fenyőfa 1. (növény) — fenyő 1.; (közb. )
glánzend; (világos) hell, licht; ( átv.) rTannenbaum 2. (agyag) sNadol-
glanzvoll, brillant [-]j-]1; — nappal holz
bei hellichtem Tage fenyőtoboz rTannenzapfen
fényesedjik [-ett, -jék/-jen, -nék/-nel] tényőzön rLichtstrom
glánzen /h fénypont rLichtpunkt; [(átv.) rGlanz-
fényesít [-ett, -sen, -ene]l [(ált.) punkt, eKrönung /-—, —enz/
glánzend machen //17; (padlót) boh- fényszóró [mt, —ja, —k] rScheinwerfer
nern/wichsen /h/; [(teci.) polieren
[Rh ge)
ms,
fénytan elichtlehre, eOptik /[-7
,
fényesség [-vet, —e, —ek] (ált., átv. is) fénytani [tj]; —lag optisch
rGlanz /-es]; (világosság) etlelle fénytelen [--, ebb]; —ül [fény nélküli)
[AG vininék ad fénye)
13(
rSchein lichtlos;s (nem ragyogó) (átv. is)
[te)s]; (átv.) ePracht /—7 glanzlos; (tompa) matt
fényez [-vett, zen, nel
(ált.) polieren fénytörés /fiíz.) eLichtbrechung
(fh ge]; (mázzal bevon) glasieren
[h ge]; (lakkoz) lackieren /h ge),
fényűzés [mt, —el rLuxus (köl-
tekezés) (gro3er) Aufwand /-(e)sj];
/-];
lacken /A7 (pompa) rPrunk [-(e)s]
20t
308 feslett
iér
3.
rWurm, sGewürm [—-(e)sj fertő mk)
mije, (átv. ís) rPfuhl
(pejor.) rsumopt [-(e)s, se]
téregirtás eVertilgung /-—/7 von Ungezie- [(€)s, e],
fer Fertő [/t; —ben]; — tó rNeusiedler See
sinsektenmittel fertőtlenít [-ett, —sen, -—ene]l desinfi-
[S
féregírtó [4t, mja, —k]
zieren [h ge); (járvány után) entseu-
/ a
er /
mak] rMann
gyat) verseuchen /h ge] II. (vi) anstek-
férfias [/vat, vabbj; van mánnlich kend sein /fi7
férfiasodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na] fertőzés [mt, me, —mek] st fertőz; eAn-
steckung/lnfizierung/Infektion f—.
zum Mann(e) (heranjl)reifen /1/
férfiasság [-vot, ma) eMánnlichkeit [-] menj
férfiatlan [1t, abb]; —-ul unmánnlich .
fertőzéses [-vetj; en
infektiös
fertőző [—t, -bbl; men t fertőz;
—
férfidivat eHerren-/Mánnermode
férfikor sMannesalter betegség ansteckende Krankheit, eln-
férfinév r-Mánnername, mánnlicher Na- fektionskrankheit
me feslett [-et, —mebbj; —en 1. ( kopott )
verschlissen, schábig 2. ( erkölcsileg )
férfiöltöny rHerrenanzug
liederlich, lotterig
fértipáros sMánner-/Herrendoppel
fest
309 foi
fest fessen, menel I.
[ett, [/h/; (ví!) 1. (ált. ) fészek [fészket, fészke, fészkek] 1. (ma-
malen [(mázol) anijstreichen dáré, átv. is) sNest [-es, —er]; (raga-
TWeJL (( színez
)
tárben [A] 2. (leír)
schildern / A] I. (vi) 1. ( színét hagyja )
[55
dozó madáré) rHorst [-—es, -—e]j 2.
(vmié, tech. is) rSitz [-es,
el;
(abll)yfárben [h) 2. (vhogy kinéz) ( betegségé) rHerd [-(ejs, -—me] 3.
ausilschauen /hÁJ, ausjlsehen [9h], (sp.) rNesthang /-(e)s, 2se]
sich ausjlnehmen /f4/; nem úgy feszélyez [-mett, Zen, -—nel genieren
m a dolog es sieht nicht danach aus, £3e-IIh ge], belengen /[h ge]
es schaut nicht so aus III. (v. ref) feszeng [—mett, —jen, —ene]l 1. (nyugta-
—i magát sich schminken /77 lankodik) unruhig sein /"i7j, sich
festék [4et, me, mek] eFarbe [—,
( arcon) eSchminke [—, —n]; (kémia )
en; hin und her bewegen //h 22e/, hin und
her wetzen /h7 2. (feszélyezve érzi
rFarbstoff /[-(e)s, —meJ; (nyomd.) magát) sich genieren /3s-IIA/, sich
eDruckerschwárze /-—, —17 geniert/belengt fühlen /4/; kínosan —
festékes [met, —mebbj; —en 1. (bekent) in gröbkter Verlegenheit sein
mit beschmiert 2. (festéket
Farbe fészer [-t, —e, —mek] rSchuppen /-s,
tartalmazó ) Farben-
:
—
mein Söhnchen; (megszólításként
mein Kind
) er macht mich darauf aufmerksam;
figyelmet fordít vmire tá beachten
fiadzlik [-ott, fiaddzék/fiaddzon, -anék/ ff) gejy" die Aufmerksamkeit v. das
-ana] (emlős) (Junge) werfen [97]; Augenmerk auf tá richten; figyelmet
(madár, átv. is) hecken /h] mutat vmi iránt ré Aufmerksamkeit
fiatal! (et, vabb] (a); von jung / er, zuüljwendén /$h]/[(h] v. schenken /h]
2. (tekintet, figyelembevétel) eBezch-
ast] ; egészlen) — blutjung; — (még) tung/Berücksichtigung/Rücksicht / --,
az idő es ist noch früh
fiatal? [5t, Aja, sok] (s) r/eJugend- mer]; rsbe jön in Frage/Betracht kom-
liche (An, en] (ein sr); a sok die men; svbe vesz in Betracht ziehen/neh-
jungen Leute, eJugend /5]; -ja és men, beachten/ berücksichtigen /A
:
öregje jung und alt, die Jungen und £€] ; vmel arra mit Rücksicht darauf;
die Alten "ere méltó(an) beachtenswert, bemer-
fiatalember junger Mann kenswert, beachtlich; figyelmen kívül
fiatalít [-ott, son, vana] verjüngen hagy auBer acht v. unberücksichtigt
(h ge), jung machen /h] lassen 3. — figyelmesség
fiatalkor ejugendízeit) figyelembevétel eBerücksichtigung/Be-
fiatalkori [At] jugendlich; Jugend-; s achtung /A, ven]
emlék e Jugenderinnerung figyelmes [-et, sebb]; ven (ált.) auf-
fiatalkorú! [5t] (a); san halbwüchsig, merksam; (gondos) achtsam; (előzé-
jugendlich keny ) entgegenkommenad, gefállig; ( kí-
fiatalkorú? [-t, sja, vak] (s) Tr/eJu- méletes ) rücksichtsvoll
[-et, re, vek] ( ált. )
gendliche (en, ren] (ein sr) figyelmesség
fiatalodjik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na] sich eAufmerksamkeit /5]; eAchtsam-
verjüngen /h ge], jung/jünger werden keit /5]; sEntgegenkommen [5s],
7 eGefálligkeit /v, rven]; eRtücksicht
[5]; iránta való sből aus Aufmerk-
fiatalos [-at, sabb]; san jugendhaít,
jugendlich samkeit ihm gegenüber
fiatalság [5ot, sa] eJugend /5/ figyelmetlen [5t, sebb]; s ül unauf-
ficam [-ot, sa, rvok] eVerrenkung/ merksam; achtlos, unachtsam; unge-
Verstauchung /rv, sen] fállig; nicht rücksichtsvoll
ficánkol [5t, sjon, sna)] zappeln /h]; figyelmeztet [sett, figyelmeztessen,
(ló) tánzeln /h]
fickó [5t, sja, sk] rKerl /5(e)s, "ve/
(A) "s]; szerencsés s rGlücksvogel
"svne] (figyelmét felhívja) aufmerksam
machen /h]; (emlékeztet) erinnern
ge]; (felhív) mahnen /h]; (óva int,
/
[780] tilt) warnen /h]/
[dt, Aja, Ak] eFigur (s, sen] [5t, se, ek] st figyel-
/, [,
figura figyelmeztetés
figyel [et, jen, vne) I. (vt) (megfigyel) meztet; eErinnerung ver]; eMah-
beobachten /h ge); (figyelemmel kí- nung (e, ven] ; eWarnung sen]
sér) beachten /Ah ge] II. (vi) (vmire) figyelmeztető! [-t, sbb] (a); ssen/releg
auf fá achtilgeben /"h], aufllpassen t figyelmeztet; Erinnerungs-, Mahn-;
tábla sWarnschild
ih]; (fülel) horchen/flauschen /h]; Warnungs-; rv
fikció [5t, "vja, Ak] eFiktion (5, sen] finnyás [sat, abb]; van zimperlich;
fillér (st, "ve, sek] rHeller (ss, sv]; heikel, heiklig
(magyar )
sFillér /v,
film [6et, "je, vek] (ált.) rFilm
s] fiók [vot, svja, sok] 1. (bútoré) eSchub-
lade/Lade /r, sn], sSchubfach /rves,
Del 698, vel; (darab) sLichtspiel sver]; (rekesz) sFach /rves, xer] Ze
[re(e)s, ve]; (filmszalag ) rFilmstrei- (ker.) eFilialejZweigstelle (5, sn)]
fen [es, 5]
filmcsillag rFilmstar
fióka [Xt, ja, -k] sJunge (en, sn]
fiókintézet eZweiganstalt
fiókos [vat]; san
filmez [rett, szen, rvne) filmen /Ah]
... mit Schubladen;
(rekeszes ) fácherig; "s szekrényrSchub-
filmhíradó eWochenschau
filmszínész rFilmschauspieler kasten
filmszínház sLichtspieltheater, sKino fiola [Xt, Aja, -4k] ePhiole /5, sn]
58, "98 firkál [5t, sjon, sna)] kritzeln //h]
filológia [/t, Aja] ePhilologie /6, firkant [vott, sson, vana] hinllkritzeln
en] (h]
filológiai [et]; "lag philologisch firkász [5t, ra, "vok] rSkribent /-en,
filológus
san
[5t, va, sok] rPhilologe /n, rven], rFederfuchser /rvs, rv]
firtat [vott, firtasson, sena] (vkit) in
Meolól [5t,
s jon, "vna)] philosophieren ausllfragen /h], im auf den Zahn
fühlen //17; (vmit) herausbekom-
[hge
filozófia [-t, ja,
:
-k] 991
ePhilosophie men/-haben wollen /"h gel; azt
"ota, hogy er wollte és heraushaben;
sa,en
filozófus ["t, "va, "vok] rPhilosoph ne firtassuk a dolgot lassen wir die
[5en, sen] Sache auf sich beruhen
financiális [t]; van finanzijlell fitogtat [-ott, fitogtasson, sna)] (vmit)
tá zur Schau tragen /"h], mit ré
finn! [5t] (a); sül finnisch
finn? [-t, rvje, vek] (s) 1. rFinne / An, brillieren /h ge]
sen], rFinnlánder (ss, re]; eFinn- fityeg [vett, sjen, sne] bammeln /Ah]
(lánderjin /5, nen] 2. (nyelv) fitymál [5t, esvjon, na] geringllschát-
sFinnisch /5(s)], sFinnische /rsn] zen /h], sich über tá geringschátzig -
fixál [5t, sjon, sna] fixieren /h £ej flotta [Xt, Aja, Ak)] eFlotte /v, an]
fixíroz [sott, szon, snaj] fixieren //t fodor [fodrot, fodra, fodrok] 1. (ruhán)
8e] eKrause ["v, sr]; (berakás) eFalte
fizet [-ett, fizessen, ene] I. (vtf) 1. [5, "vn]2. (hajban) eLocke (s, svn],
/
(megtérít) bezahlen //i £ge], zahlen eKráusel /s, en] 3. (vizen) sGe-
[(h], für tá aufjlkommen ti]; (leró ) kráusel /55]
entrichten / h ge] 2. (vkit) inbezahlen, fodorít [sott, sson, vana) ( ált.) kráu-
im zahlen; (bérez) lohnen //1]; (1meg- seln /hJ; (szoknyát) fálteln /h];
hálál) vergelten /"h ge] KI. (vi) 1. (hajat) krausen /h]
(jövedelmez) sich ausljzahlen/lohnen, fodrász [5t, va, rvok] rFriseur [-o:r[]
einlltragen /"/1]; (terem) ausligeben "vs, rve], rHaarschneider /s, rv]
fh; ergiébig sein /"i7 2. (teljesít)
zahlen; (ker.) Zahlung leisten //1]
fodros [sat, rvabb]; san kraus, ge-
kráuselt
fizetés [5t, ve, vek] st fizet; 1. ( ált.) fodrez [-ott, sszzon, svna)] I. (vi) —
eZahlung /s, rsen]; (megfizetés) fodorít; II. (vi) (víz) sich kráuseln /h17
eBezahlung /"v, ven]; (lerovás) fog! [5ott, s jon, svna)] I. (vt) 1. (kézbe
eEntrichtung /s, sen]; (ellenérték ) vesz, átv. is) (ált.) fassen /h]; (elő-
s/rEntgelt /5(e)s, rve], eEntgeltung/ vesz, kerít) nehmen /"h]; (megra-
Entlohnung /s, sen] 2. (bér) sGe- gad) anllfassen /h], erfassen /h gej,
halt /5(e)s, xer], eBezahlung ergreifen /"h ge], zu ré greifen /"h7,
fizetésemelés eGehaltserhöhung packen /h]; (tart, nem enged ) halten
fizetéses [vet] bezahlit ["h]; kézen 5 vkit jn bei der Hand
fizetési [et]; eleg Zahlungs-; s egyez- nehmen; (vezet) jn an/bei der Hand
mény sZahlungsabkommen führen; fegyvert s zu den Waffen
fizetésképtelen; "ül zahlungsunfáhig;
(ker.) bankrott
greifen;d a holmidat pack deine
Sachen; tollat s zur Feder greifen;
fizetetlen [At]; sül unbezahlit "sVa tart festilhalten; (átv.) bannen
fizetett [set]; ven fizet; jól 5 gut-
1 [(h] 2. (zsákmányol) fangen ["]
bezahlt 3. (rádión vesz) nehmen; ma jól lehet
fizető! [At] (a) t fizet; jól 5 termés "roni heute ist guter Empfang 4.
ergiebige Ernte (vmibelvmire kényszerít) in tá span-
fizető? [5t, je, sk] (s) 1. (aki fizet)
rZahler /ss, s]; rBezahler (ss, s]
nen. /h7-v.:nehmen; (átv.) zu ré
anilhalten; gyanúba — in Verdacht
2. — fizetőpincér bringen /"/1/; igába s ins Joch
fizetőeszköz sZahlungsmittel spannen; kocsiba s einllspannen;
fizetőhely eZahlungsstelle közbe ax in die Mitte nehmen; mun-
fizetőnap rZahl(ungs)tag; (béré) rLöh- kára s vkit fá zur Arbeit anljlhalten;
nungstag vallatóra s ins Verhör nehmen; hal-
fizetőpincér rzZahlkellner
fizika [Xt, Xja] ePhysik (5, sen]
kabbra ja hangját úie Stimme
dámpfen //1]; hogy rövidre sjam um
fizikai [5t]; slag 1. (fud.) physikalisch mich kurz zu fassen 5. (vkire vmit
2. (testi) physisch; rv munka physi- szegez) (átv.) tá gegen in richten //1] ;
sche Arbeit, eHandarbeit fegyvert s vkire auf jn (das Gewehr)
fizikum [5ot, sa, sok] eKonstitution anillegen //1] ; kést 5 vkire jn mit dem
[5, sen] Messer bedrohen //i ge], das Messer
fizikus[et, va, sok] rPhysiker /ss, 7] auf jn zücken /h] 6. (vkire vmit)
fiziológia [xt, Aja] ePhysiologie /"./] (átv.) jm tá anlldichten /A] v. unter-
fiziológus [5t, sa, ."vok] rPhysiologe schieben /"/i ge], tá auf jn schieben V
[§n, sen] im tá in die $chuhe schieben /§/)
flanell [/t, sjalaje, sekívok] rFlanell 7. (álv.) (vmire) kérésre rja (2
[798 ra8] dolgot) sich aufs Bitten verlegen / n
fog 313 fogalom
eldee (s, vn]; fogalmat alkot (ma- fogaz [vott, szon, "ssna] bezahnen /h
gának) vmiről sich (ré) über fá einen ge], zahnen /h]; (kicsipkéz) (ausl]-)
Begriff machen /h] zacken / hJ ; ( hegyekkel ellát )zinken/h ]
fogamzás [5t, sa, ok] eEmpfángnis fogazás [5t, va] st fogaz; eBezahnung/
[ro, vese] Zahnung /A, sen]; eAuszackung
fogamzlik [-ott, -zék/-zon, -anék/-ana] [5, sen]; eZinkung (s, sen]
— megfogamzik fogazat [-ot, sa, sok] 1. (szájban)
foganat [sot, eja] rErfolg /5(e)s, eBezahnung (vs, sen]; (fogsor)
rve], eWirkung/Wirksamkeit / —, sen] sGebiB /-bisses, -bissel 2. (tech.)
foganatosít [sott, sson, rvana] (eszkö- eVerzahnung /5, sen] 3. (bélye-
zöl) vorllnebmen /§h], treffen Éh]; gen) eZahnung/Perforation /v, ven
(megvalósít) aus-[durchilführen /h], fogcsikorgatás [5t, sa, sok] sZáhne-
vollziehen /"h ge], verwirklichen // knirschen /5s]
ge] fogdos [vott, sson, "vna)] 1. (tapogat)
fogantyú [5t, "ja, sk] rHandgriff befingern/betasten /nh ge], an ré
[7(e)s, rve], rGriff; (fül) rHenkel/ herumilgreifen v. herumlitasten //];
Hebel /6s, 5] (szemérmetlenül) abllgreifen 2. (kap-
fogápolás eZahnpflege kod) nach ré haschen /h] 3. (gyűjt)
fogas! [-5at, abb] (a); ran (ált.) fangen /"h]
gezahnt, zahnig; Zahn-; (eszköz) fogékony [-at, sabb]; san empfánglich
zackig is; (kérdés) schwierig, ver-
zwickt, verfánglich
fogfájás rZahnschmerz(en) ( főként plur ,
sZahnweh
)
fogas? [5t, sa, ok] (s) 1. (ruhafogas ) foghang (nyelvtud.) rZahnlaut, rDental
(fali) rKleiderhaken /-s, sv]; (álló)
rKleiderstánder /ss, s] 2. (hal)
ís, sé]
fogható [5t, sbb]; san 1. (megfogható )
rZander(ss, ss ], rFogasch / ses, se]
fogás [5t, va, rvok] st fog; 1. (marko-
greifbar, faBbar 2. (elfogható ) fangbar
3. vhez — ré gleichkommend; ehhez s
lás) rGriff (5(e)s, ve]; alsó s (sp.) desgleichen, dem gleichkommend;,
rUntergriff; egy "ssal mit einem nincs hozzá s es gibt nicht seines-
Handgriff/Griff 2. (tapintás) rGriff, gleichen
rAngúff 3. (zsákmány): rFang fogház sGefángnis /"vses, se]
[5(e)s, xe] 4. (műfogás) (kézügyes- foghegy; "eről beszél vkivel gegen jn
ség) rGriff, rHandgriff, rKunstgriff; kurz angebunden sein /"i]
(ravaszság ) rKniff/Pftiff /s(e)s, "vel; foghíjas [-at, abb]; san zahnlückig
ügyes s ein geschickter Zug 5. (étel) foghúzás sZahn(aus)ziehen, sZahnaus-
sGericht /(e)s, rve]; (tálalási sor- reiBen
rendben) rGang (5(e)s, ze] fogkefe eZahnbürste
fogaskerék sZahnrad fogkrém eZahnpasta/-paste
fogász [5t, sa, ok] rZahntechniker foglal [5t, sjon, na]
(vt) 1. (elfog-
Í[5s, s], rDentist /rven, sen] lal) nehmen /"h], erobern /h gé];
fogászat [-ot, r-a] eZahnheilkunde/ (átv.) nehmen; állást s vmiben Zu
ré Stellung nehmen; (zálogol) pfánden
Stomatologie [5]
fogat! [-ott, fogasson, sna)] (vt) t fog!-- [h]; helyet s Platz nehmen 2. (1e-
lassen. (th ge] foglal) belegen/besetzen /h 8e] 3.
fogat? [5ot, sa, sok] (s) sGespann fvmibe) K(einlhfassen /h]; írásba 5
ls(ej)s, "e]; (hintó) eEguipage schriftlich festilhalten /§/1] v. niederi]-
[-a:z(o)ll 5, sen]; (szekér) eFuhre legen /h]; törvénybe s niederlllegen
DG sn] v. gesetzlich festillegen //1] 4. ma-
fogatlan [5t, sabb]; sul zahnlos gába(n) s in sich fassen, enthalten
§
logatolt [sat]; san bespannt; s jár- [th ge]; (átv.) umfassen /h ge),
művek részére für Fuhrwerke einllbegreifen /"h ge]
0
E
]!
foglalat 815 fogyaszt
—
2. (liszt) gritfig 3. (művelet) Zangen-
Irefejs, me] 4. (tárgy ) mit (einem) Griff (versehen)
Aaa -nék/-na]
foglalatoskodik [-ott, -jék/-jön,
TbA
hőség
van es ist eine erstickende Hitze V. fokonként gradweise; stufenweise
eine Hitze zum Ersticken fokoz [-ott, szon, svna] 1. steigern [h];
fojtogat [-ott, fojtogasson, sna)] wür- (emel) erhöhen /h ge]; (erősít) ver-
gen /h]; a düh Aja er erstickt fast stárken /hh gel; (növel) vergröbern
0
fokozat 317 folydogál
[(h ge] 2. (fokokra oszt) in Grade/ dolog stan van die Sache ist im
Stufen einllteilen //] 3. (nyelvtud.) Gang(e)/Zug (e); sban levő im Gan-
steigern ge/Zuge befindticii
fokozat [5ot, sa, sok] I. rGrad /5(e)s, folyamatos [sat, sabb]; van a) fúlt.)
rve], (s, sn]; egyetemi
eStufe ( állandó ) flieBend, fortdauernd, fori-
akademischer Grad; erősségi s rStár- laufend, stetig, stándig; (inegszakí-
kegrad, eAbstufung /s, ven] ; felső s tatlan) unausgesetzt, ununterbrochen,
eOberstufe; fizetési s
eGehaltsstufe kontinulierlich; b) /nyelvtud. ) (befeje-
2. (fokbeosztás) eAbstufung, eSkala zetlen) unvollendet, imperfektiv;
múlt eMitvergangenheit, slmperfekt
.
[5e, -len]
fokozatos [5atl; van stufenweise, [5efe)s, rve]
gradweise, graduell folyamatosság [sot, va] egStetigkeit/
fokozódlik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na] Stándigkeit /5]; eUnausgesetztheit
sich steigern /h]; (emelkedik) sich Ununterbrochenheit; Kontinuitát /s 7
"s
erhöhen /h ge], (anihsteigen /?tij; folyamhajózás eStrom- Flugschiffahrt
(erősödik) sich verstárken //i £e/; folyamodik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na]
(nő) zuüllnehmen /t/7 1. (fordul) (vkihez ) sich an jn wenden
fokozott [rvat, abb]; san t fokoz; [9h]/Ih]; (vmiért vkihez)" bei jm um
-a. mértékben in erhöhtemígesteiger- tá anjsuchen //2] vs anllhalten /§/1) ;
tem MaBe, in erhöhtem Grade segítségért — vkihez jun um Hilfe v.
fókusz [5t, va, rvok] (fizika) rFokus 15 Hilfe anlirutem (B 1s2. .( kéreltimez )
[es, "ese], rBrennpunkt
fóliáns [st, va, sok] rFoliant /rsen,
ve] /(e)s, um fá einllkommen / tí] v. an-snach -
úumrsjtá
süúchen; pályázik
sú
sich;
jot
kéjt
rinnen /"ti] 2. (tartály) rinnen folytán infolge bi, infolge von ré, durch
th], laufen /"i/h] tá; ennek A demzufolge, infolge-
folyékony [sat, rvabb]; san flüssig; dessen; véletlen s. durch einen Zufall
( átv.) flieBend, geláufig folytat [sott, folytasson, rvna] 1. (tovább
—
folylik [-t, -jék/-jon, -nék/-na)] 1. (folya- csinál) fortllsetzen/-führen / h]J, in/mit
dék) flieBen /"ti/h]; (áramlik) strö- ré fortljfahren /ti]; (megszakítás
men /hj/i]l; (csurog) rinnen /"i/h] 2. után) (wiederjaufllnehmen (§h];
(tartály stb.) laufen /"i], leck sein folytasd! weiter!, fahr fort!; minek
)
["i], rinnen / th] 3. ( átv. ) ( következik
flieen / ti], folgen /i] ; (lebonyolódik )
(vonstatten) gehen /tij; (múlik)
folytassam? was soll ich weiter v. noch
sagen?; ja útját seinen Weg fortj]-
setzen; (gyalog) weiterllgehen /"i]
dahinljflieBen; (tart) im Gange sein, 2. (vmit végez) führen; (kifejt) auslj-
anildatern //A]; (történik) vor-/zulj- üben /h]; (/fenn]tart) pílegen /h],
gehen; ebből (az) s daraus folgt/flieBt unterhalten / ta gel; (űz) betreiben
v. ergibt sich; mi s itt? was geht da ["h £e], treiben /fh]; vmilyen életet
vor (sich) ?, was ist da los?; miről A itt "s ein . . Leben führen; vinilyen fog-
.
a szó worüber ist hier die Rede?; lalkozást — ein Gewerbe ausllüben,
tárgyalások -tak es waren Verhand- einer Bescháftigung nachilgehen /? i] ;
lungen im Gange
folyó! [At] (a) ; "en 1 folyik; ( folyékony )
háborút - Krieg führen; levelezést A
(vkivel) (mit jm) eine Korrespondenz
flüssig; (átfv.) laufend; s hó ...-n unterhalten, mit im in Briefwechsel
am ...-ten laufenden Monats; stehen / Fi 7]; megbeszélést ss cine Unter-
ügyek laufende Gescháfte/lAngelegen- redung haben /"/1]; tárgyalásokat A
heíten; s vizes szoba Zimmer mit
fliegbendem Wasser
Unterhandlungen pflegen, Verhand-
lungen führen; viszonyt s vkivel
folyó? [5t, rja, sk] (s) rFluB / Flus- ein Verháltnis mit jm haben
sés, Flüsse] folytatás [-t, va, ok] st felytat; 1.
folyóirat eZeitschrift; kavi
schrift
s
eMonats- eFortsetzung/Fortführung /5, sen];
eAufnahme/Wiederaufnahme /6]J;
folyomány [5t, sa, wok] eFolge (5, az ügy sa rFortgang v. der weitere
var Verlauf der Sache; ronként fort-
folyondár [5t, Aja, svok] (növény) setzungsweise, in Fortsetzungen 2.
(szulák) eWinde /s, sn]; (repkény ) eFührung /6]; eAusübung [/6];
/
rEfeu /ss] ePflege/Unterhaltung /7; eBetrei-
folyósít [sott, sson, vana] (anyagot) bung
flüssig machen //i], verflüssigen /Ah folytatásos [-at]; van ...in Fort-
ge]; (pénzt) flüssigilmachen /4], setzungen
liguidieren /h ge] folytatódlik [-ott, -jék/-jon, -nék/-na)] sich
folycsó (st, ja, sk] rGang [(-(e)s,
se], rKorridor (ss, ve], rFlur/5(e)s,
fortlisetzen //1], fortgesetzt werden
[ri gel; (halad) seinen Fortgang
"e nehmen /"h7; (tovább tart) fort-/
folyószám laufende Nummer weiterllgehen/-laufen /"ij
fülyószámla sKontokorrent /5(e)s, ve), folytatólag fortgesetzt/-laufend
laufende Rechnung; (közb.) laufendes
Konto
folytatólagos [vat]; van 1. (szakadatlan
)
fortgesetzt, fortlaufend, kontinülierlich
folyótorkolat eFlugmündung 2. — folytatásos
folyóvíz (területé) rFluB / Flusses,Flüs- folyton fort(wáhrend), immerfort, im-
se], rWasserlauf /5(e)s, xe); (fo- merzu, stets, ununterbrochen
lyóból) sFluBwasser folytonos [sat, sabb]; san a) (ált.)
folyt. (folytatás) (röv.) Forts. ( Fortset- fortwáhrend; (állandó) (be)stándig,
zung); s köv. Forts. folgt stet(ig); (szüntelen) unaufhörlich;
folyvást 319 fordít
(tex.) eAbrechte ([r", An]; "jára (sich) wichtig tun /"/1/, sich wichtig
vesz fel vmit tá umgekehrt anllziehen machen //1]
2. (sp.) (ütés) rBackhand / bekhzend fontosság [5ot, rva] eWichtigkeit/Be-
NAT s), "65
fonál [fonalat, fonala, fonalak] (átv. is)
deutung /r]; ssgal bír es ist von Be-
lang; vininek sot tulajdonít ré Bedeu-
rFaden / es, x ] ; (tex.) SGarn ((e)s, tung beillmessen
"e fonnyad (At ejon, sna] welk werden
fonálféreg r"Fadenwurm /"1], welken /1]
fonat [vot, va, rvok] (kötélszerű) sGe- fordít [eott, sson, vana] 1. (megfordít)
spinst /rves, e];
(szövetszerű ) sGe- wenden //]/[(h], kehren /h]; (for-
flecht /(e)s, ve], sFlechtwerk
(e)s, rve)
/- gatva) drehen /h]; (dönt) stürzen
í(h]; "s! wende(n)l; s egyet rajta
er dreht es einmal um; hátat vki-
]
ye
mával durch Linksdrehen/Linksdre- spánen /h ge], spánen /A], splittern
húng 2.rueÜbetsetzüng [9 pernf; [h]; "ja erejét seine MH.Kráfte v. sich
—
eÜbertragung
/,
sen]
fordító [et, sja, rk) rÜbersetzer /ss,
zersplittern /h ge] (vi) Spáne
machen /h]; (tech.) spanabhebend
s]; eübersetzerin /rv, nen]
fordul [6t, jon, rvna) 1. sich wenden
formen //1]
forgácsolás [5t, va] st forgácsol; (tech. )
/,
/ st
feh]/[h]; (megfordul) sich (umlj)dre- eSpanabhebung ert], eSpanab-
hen / h ] ; (kanyarodik )
schwenken
eine Schwenkung machen /h7; (bele-
í], nahme
forgalmas [-at, rvabb] belebt; (közle-
fordul) in tá stürzen /i]; feléje kedéstől) verkehrsreich; (látogatott)
minden szem alle Augen/Blicke (stark) besucht, freguentiert
waren plötzlich ihm zuügewandt Vv.
forgalmaz [vott, szon, svna] um]]-
richteten sich plötzlich auf ihn 2. setzen /h], vertreiben /"h ge]
(vkihez vmivel) sich (mit ré) an jn forgalmi [5t]; s adó eUmsatzsteuer; s
wenden, (mit ré) an jn heranijtreten akadály sVerkehrshindernis
kij; (vmihez) "tá anllwenden 3.
(vki/vmi ellen) sich gegen tá wenden
forgalmista [£t, ja, /4k] (az állomáson
rFahrdienstleiter /ss, s]
)
4. (átv.) (alakul) még minden jóra forgalom [forgalmat, forgalma] ált.)
avhat es kann noch alles gut werden; rVerkehr (rv(e)s, se]; (közhasználat-
a beszéd másra st
das Gesprách ban) rKurs /rves, se], rUmlauf
nahm einen anderen Lauf v. eine [r(e)s]; (látogatottság) rBesuch
andere Wendung; rosszra rv (ügye) ["v(e)s], eFreguenz [s]; (üzem)
eine schlimme Wendung nehmen rBetrieb /A(e)s, ve]; (üzlet) rAb-
[1]; télre vt az idő plötzlich trat der satz/Umsatz (ves, ve] ; kereskedelmi/
Winter ein; ha úgy s na a dolog, hogy üzleti vs rHandelsverkehr; távolsági 5
köme es so, daB [] st a kccka das rFernverkehr; sban van (árulják) in
Blatt hat sich gewendet Verkehr/Handel sein; (közismert) im
fordulat [ot, sa, sok] 1. ( ált.) eWen- Umlauf sein, kuürsieren /h £€], uml]-
dung /s, ven]; (ívben) eSchwen- laufen /ti]; (közlekedik) in Betrieb
kung (5, ven] ; (tengelyé) eDrehung/ sein, verkehren /h ge]; a sból kivon
Umdrehung [/, sen], eTour /-u:-I] (pénzt) auBer Kurs/Umlauf setzen
ro, resen]; rv állt be eine Wendung forgás [vt, va, vok] st forog; 1. (for-
trat ein 2. (beszédben) eRedewendung dulat) eDrehung /5, senl; (körben
[r, "ven], eWendung, eRedensart járás ) rUmlauf /s(ejs, sel; (pörgés,
[rs, sen] 3. (helyzetben) eWendung/ tech. ) eRotation /rv, ven] ; a világ va
Wende /e, evn], rUmschwung/Um- der Lauf der Welt 2. (közg.) rUmlauf,
bruch /5(e)s, sel; (pejor.) rTUm- eZirkulierung/Zirkulation (s, en]
sturz / ves, Ae]; forradalmi s eUm-
wálzung /e, sen
3...($D:) eFelge [en]
forgat [5ott, forgasson, rvna)] 1. (körben
forduló [5t, sja, ek] 1. (fordulópont) mozgat) drehen /h]; (elcsavar) ver-
eWende /s, sn] 2. (kanyar) eBie- drehen /h ge]; (forgatókart) kurbeln
gung /s, sen], eKurvelSchleife (5, [h]; (görget) wálzen /h], rollen /h];
men) 3. (menet, tánc) eTour (-u:-lís, (pörget) wirbeln/kreiseln //1]; szemét
"roja die Augen verdrehen; ( haragosan )
sen] ; (sp.)reRunde / s, sn], rGang die v. mit den Augen rollen; visszafelé
[7(ejs, se]
fordulópont rWendepunkt zuürücklldrehen 2. (filmez) drehen
ja
me
forgács [vot, sa, sok) rSpan /(5(e)s, 3. (kezel) führen /AJ; jól a tollat
xvel; (esztergaforgács) Drehspáne eine gute Feder führen v. haben /"h]
(plur]; (szilánk) rSplitter /ss, s/ 4. (könyvben lapoz) in einem Buch
forgatag 321 forradás
)
blattern //1] 5. ( forgatmányoz girieren
[(3i-Iln ge] 6. (befektet) anillegen /A]
formálódiik [-ott,
sich formen
-jék/-jon, -nék/-na]
/h], sich gestalten //h ge7
7. (mzg.) umliigraben /$h], umll- formás [sat, sabb]; san wohlgeformt/
ackern /h] C] fejében s vmit sich mit -gestaltet/-gebildet, schöngeformt
—
ré tragen / "h], mit ré umllgehen / Fi) ; formáság [5ot, sa, sok] eFörmlichkeit/
mit a a fejében? was hat er vor v. im Formalitát /A, sen], eFormsache
Sinn? [5, sat
forgatag [vot, sa, vok] rStrudel/Wirbel formátlan [5t, sabb]; cul (ált.) form- -
les, s]; Cátv.) rTrubel / ss, 5], 5Ge- los; (alaktalan) gestaltlos; (idom-
triebe / ss, "v] talan) unförmig, ungestalt
forgatókar eKurbel /A, An) formátum [-5ot, sa, sok] sFormat
forgatókönyv sDrehbuch
forgó! [5t] (a) forog; Dreh-; Rota-
[fe)s, e]
formula [Xt, Aja, $k] eFormel /A, sn])
tions-; (forgatható) drehbar; a szóban forog [forgott, sjon, na] 1. sich
ra ügy die in Rede stehende Ange- (heruml])drehen /h]; (gurul) sich
legenheit vérten -— blutunterlaufen, wálzen /Ah], rollen /ilh]; (kering)
blutrünstig; veszélyben a in Gefahr kreisen /hJ; (körben jár) umlllaufen
schwebend, gefáhrdet, bedroht
forgó? [5t, sja, sk] (s)/1. (vízben)
Tis édporogy) swirbeln (/17 (tud. )
57
21
forradásos 3 főhadnagy
forral [5t, sjon, na] 1. aufllkochen foszt [vott, fosszon, vana] 1. (kukori-
/h], (aufibsieden /§AJ//h]; bort 5 .cát) (ablhschálem //1]; (szárnyast)
—
Wein abllglühen /hJ2. ( átv.) (vmit) rupfen //1]; (tollat) schleien /h]Jj
auf tá sinnen / th], tá brüten //], tá ["h].2. — fosztogat
;
fortélyos [vat, vabbj]; van pfiffig, listig die auf einen Kopf v. eine Person
foszfor [5t, sa] rPhosphor /5s] entfallende Menge
foszforeszkál [t,
reszieren //i ge]
s jon, s.na] phospho- főbejárat rHaupteingang; (járművel)
elHaupteinfahrt
foszlány [5t, rva, rvok] (átv. is) rFetzen főbérlő (lakásé) rHauptmieter; (földé,
S, a
foszllik [-ott, foszoljon, -ana/foszolna]
üzleté) rHauptpáchter
főbűnös r/eHauptschuldige
zerfállen /ti
gel]; (rongyolódva) zer- főcím rHaupttitel; (újságban) rfTitel-
schleiBen /"ti ge], sich zerschlei8en kopf /5(e)s, se]
[fh ge]; (szálasan) (sich) (ausll-) födém [-et, ve, vek] eDecke /s, sn]
fasern //1] ; (szinte semmivé) zergehen fődolog — fő?
2É
san (kalács)
födő [5t, je,
sk] — fedő
főhadnagy rOberleutnant
foszlós [rat, rvabb];
tőhatalom 323 Földközi-tenger
szemét (a) sre szegezi den Blick auf földhözragadt [vat, rvabb]; van bettel-
den Boden heften /h]; rvet ér (rep.) arm, blutarm
landen /h]; rv alatti unterirdisch; s földi! [St] (a) terrestrisch; Erd-, Boden-;
alatti munka (bány.) eUntertagar- (átv.) irdisch; Erd(en)-; v cél (kat.)
beit; "v feletti oberirdisch; még a s sBodenziel
alól is kerítsétek őt elő ihr mü$t ihn földi? [5t, sie, sk] (s) rLandsmann
mir auflitreiben/bringen, (ob) tot [5(e)s, -leute]; eLandsmánnin, /5,
oder lebendig 2. (bolygó) eErde (5); menten
(világ) eWelt /5, sen]; a rv belseje földieper eErdbecre
sErdinnere; a "rv felszíne eErdober- földjáradék eBoden-/Grundrente
fláche; a rv kerülete rErdumfang; földkéreg eErdkruste/-rinde
a a története eErdgeschichte; a s felé Földközi-tenger [5 -et, -sen] sMittel-
erdwárts 3. ( szárazföld ) sLand/(e)s] meer
21"
földközi-tengeri 324 főnök
—
arbeiter fölényeskedő [-t, sbb]; sen fölényes- 1!
—
[5, "enen] fővárosi; van hauptstádtisch
főnökség [5et, ve, vek] rVorstand
[refe)s,
fönt — fenn
e], eLeitung [6, sen] föveny [5t, se] rSand /s(e)s, se)
főz [vött, szön, snej] 1. kochen ///,
főnyeremény rHaupttreffer /ss, ], das s sieden /£A]/(h]; levest s eine Suppe
GroBe Los /rves, e]
főorvos ( ált.) rOberarzt; ( vezető ) rChef-
brühen /hR] v. kochen; pálinkát
(einen) Schnaps brennen / §/1]; sört s
arzt ([fef-]; (cím) rPrimarius [5, (Bier) brauen /h]; szappant s Seife
-rilen/-rii] sieden/kochen 2. (biz.) (tervet) einen
főpap (ókori) rHohepriester /Hohen- Plan ausllkochen v. ausllhecken /A],
3
priesters, Hohenpriester; ein Hoher- über einen Plan brüten /1] 3. (biz.)
priester]; (keresztény ) rPrálat/Kir- (vkit) bearbeiten // ge], auf jn einj;
chenfürst (rven, ven] reden:/ A]
főparancsnok rOberbefehlshaber főzelék [set, se, vek] sGemüse /ss,
főparancsnokság (fővezérlet) rOberbe-
fehl /5(e)s; "vel; (hely) sOber-
kommando; övé a s er führt das
főző [5t, je,
skl rKocher (As,
főzőedény sKochgeschirr
s]
Oberkommando, den Oberbefehl hat frakció [5t, sja, sk] eFraktion /5,
er inne sen]
főpincér rOber-/Zahlkellner, rOber /rvs, frakk [vott,
ay elre
ja, vok] rFrack /5(e)s,
főposta eHauptpost
főpróba eHaupt-/Generalprobe
francia! [et]
francia?
(a);
[xt, Aja,
ul (s)französisch
A4k] 1. rFranzose
főrend (tört.) rMagnat /-en, sen] [ren, en]; eFranzösin (sv, snen] 2.
főrendező (szính.) rHauptregisseur; (nyelv) sFranzösisch (5(s)], sFran-
(rendezvényé) rHauptordner zösisehe /5n]
förmed [5t, sjen, ene] (vkire) in anl]- Franciaország [vot; sban] Frankreich
fahren /t1] 598
förmedvény [-5t, ve, vek] eSchmáh- frank! [5ot] (a); ul fránkisch
schrift /v, sen]
förtelem [förtelmet, förtelme] eScheuB8-
frank? [5ot, ja,
sok] (s) 1. rFranke
[5n, ren]; eFránkin (5, nen] 2.
lichkeit /s,
sen], rGreuel / ss,
förtelmes (vet, sebb]; sen abscheulich,
s] (pénz) rFrank (sen, senje];
(Svájcban) rFranken /5(s), s] 3.
scheuBlich, greulich (nyelv) sFránkisch /5(s)], sFránki-
fösvény! [-t, sebb] (a); ssen/sül sche /sn]
,
.
geizig, karg fráter [5t, se, sek]
rvelrss] 2. (vall.) rBruder
1. (biz.) rKerl
/5s, A]
(s,
fösvény? [5t, se, vek] (s) rGeizhals
[5es, xe], rGeizkragen/Knauser / s, frázis [5t, sa, sok] ePhrase (s, en]
frekvencia [-At, £ja, -Ak] rFreguenz
fösvénykedlik [-ett, -jék/-jen, -nék/-ne] hl[75 sen
geizen/kargen/knausern //1] freskó [5t, sja, sk] sFresko /ss, ss/
.
fösvénység [et,
sel rGeiz (-es] -ken], eFreske /s, sn]
főszerep eHauptrolle freskófestészet eFresko-/Wandmalerei
főszereplő rHauptdarsteller; eHaupt- fricska [Xt, -6ja, -k] rNasenstüber/
darstellerin -sehneller /5s, s
főszerkesztő Chefredakteur [fef-], frigy [vet, ve, vek] rBund /5(e)s, ze],
rHauptschriftleiter ;
friss [5et, sebb]; sen frisch fullajtár (st, va, sok] rVorreiter / As,
frissít [sett, sen, ene] erfrischen/ sv], rEilbote /An, 5n]
erguicken /h ge] fullánk [5ot, sja, sok] rStachel /xs,
frissítő! [At] (a) ; s(e)n/-leg frissít; 5
1
een]
italok erfrischende Getránke fullaszt [-ott, fullasszon, rvana] er-
je,
[ge]
frissítő? [st, Ak)] (s) eErfrischung sticken /h gel; (vízbe) ertránken
[rv, sven]; (ital) erfrischendes Ge-
tránk /5(e)s, rve] funkció [5t, sja, sk] eFunktion /x,
.
]
futtat [-ott, futtasson, na] I. (vt) rAnhang /5(e)s, avej 2. (ékszer)
1. tfíut-4-lassen /th ge] 2. (biz.) rAnhánger/sAnhángsel (As,
függelem 328 fülke
fülledt [vet, ebb]; sen schwül fürt [vöt "je, ök] 1. (haj) eLocke
füllent [-ett, ssen,
Fülöp [öt, je] Philipp
ene] lügen /"i]
sen]
[,"en] 2. (növényi) eTraube /s,
Fülöp-szigetek [5-vet; -sven] Philip- fürtös [set, sebb]; sen 1. lockig 2.
pinen (növény) traubig z
fülsiketítő [5t, bb]; rsen (ohren-) füst [öt, eje] 1. rRauch /5(e)s];
betáubend; (éles) grell (gomolygó) rOualm [/5(e)s, "vel;
fültanú rOhrenzeuge (sűrű) rSchmauch /r(e)s]; rv nél-
fülvédő eOhrenklappe (5, sn] küli rauchlos/-frei 2. (vékony lemez)
fülzsír sOhrenschmalz eFolile /s, sn] MC sbe megy in
fürdés [5t, ve, vek] s! fürdik; sBad Rauch aufilgehen, zu Wasser werden
["v(e)s, ser] f"ij], scheitern /i]; egy v alatt auf
fürdet [vett, fürdessen, ssne)] baden //] einmal, in einem Aufwasch, gleich-
fürdlik [-ött, fürödjék/fürödjön, füröd- zeitig
nék/fürödne] baden; /h]; (megfürdik
sich, baden fürödtem egyet ich habe
) füstöl [st, "rvejön, "vne] I. (vt) (ált.)
ráuchern /h]; (húst) selchen /h] is;
ein Bad genommen [C] tejbe(n)-vaj- II. (vi) 1. (füstölög, dohányzik)
ba(n) s in Saus und Braus v. im rauchen //1]; (gomolyogva) gualmen
[h]; (sűrűn) schmauchen /h] 2.
)
ÜberfluB leben
fürdő [vt, seje, "k)] 1. (víz, intézmény (gőzölög) dampfen /h]
sBad /5(e)s, ser] ; (közfürdő) eBa- füstölög [füstölgött, "vjön, "vne] I.
deanstalt /s,
"sven] 2. (fürdőhely) rauchen /Ah], (gomolyogva) gualmen
rBade-/Kurort /v(e)s, ve] [h]; (gőzölögve) dampfen (/h] 2.
fürdőhely rBade-/Kurort
fürdőkád eBadewanne
(átfv.)
brüten /h]
r magában (vor sich hinl]-)
fürdőköpeny rBademantel füstölt [vetj; ven füstöl; s hús sGe-
1
fűrész [5t, se, vek] eSáge (s, en]; fűszer [/t, ve, vek] sGewürz / ves, ve],
keretes A eGatterságe eWürze [s, sen]
fűrészbak rSágebock, rSchragen (ss, 5] fűszeres! [vet, sebb] (a) ; ven gewürzt;
fűrészel [-t, jen, ene]ságen //1] (levegő) würzig
fűszeres? [st, ve, sek] (s) rGewürz-
fűrészmalom eSáge-/Schneidemühle
fűrészpor sSágemehl /5(e)s], Ságe- waren-/Spezereihándler / vs, sv]
spáne /plur] fűszerez [vett, szen, esne] würzen //1]
fűrésztelep sSágewerk /5(e)s, sej fűszerkereskedés rGewürzladen, eSpeze-
fürge [xt, 4bb]; An flink, frisch, rege, reihandlung
behend(e); (jármű) wendig fűt [vött, ssön, rvene] a) ( ált.) heizen
fürj [-et, se, vek] eWachtel /5,
fürkész [-ett, fürkésszen, rvne] (nach s] [h]; (melegít) erwármen /h gejl;
(táplál) beheizen /h gel; b) (főként
ré) spáhen/forschen //i], ré nachi]- tech.) feuern //h] [(J becsvágytól ve
spüren //1] von Ehrgeiz getrieben
fürödni t fürdik fűtés [5t, sej] stfűt; eHeizung /s,
füröszt [-ött, fürösszön, "vene] baden sen] ; eErwármung [5];
eBeheizung
/h] s
(s, ven] ; központi eZentralheizung