You are on page 1of 26

1 Gradual progress of path, but knoledge is not piecemeal ,

2 Adi me kalyankari madhy me kalyankari ant me kalyankari ,


3 From Extream Sufffering to ultimate Bliss ,
4 अनुपुब्बिं कथं, दानकथं सीलकथं सग्गकथं, कामानं आदीनवं ओकारं संकिलेसं नेक्खम्मे आनिसंसं पकासेसि ,

,
दानस्स दमस्स संयमस्सा ,
Dana Dakshina Vibhang sutta, दानवत्थुसुत्तं ,
Tirokuththa petavatthu sutta ,
Janussoni sutta ,
Velama sutta ,
Right view MN117 ,
law of karma, सास्स होति मिच्छादिट्ठि, पाणातिपातस्स विपाको, ,
Other worlds, निरयं वा तिरच्छानयोनिं ,
सम्मादिट्ठिकस्स, भिक्खवे, सम्मासङ्कप्पो पहोति, सम्मासङ्कप्पस्स सम्मावाचा पहोति, सम्माकम्मन्तो
, पहोति
Naam Rup Parichhedan Eye opening ,
Experience of impermanency ,
Sotapatti ,
All is impermanent, यं किञ्‍चि समुदयधम्मं, सब्बं तं निरोधधम्म’’न्ति ,
Contemplation of death, a sense of death is ever presen,
Removal of doubt ,
Surity of good future. ,
Free from lower stages अविनिपातधम्मा नियता सम्बोधिपरायणा ,
Unable to hide his papa karma ,
Imposible to accept other as a teacher ,
Niyato sambodhi parayano ,
Easy achivment of Nibbana and Higher stages ,
Desire to see bkikkhu, can not leave long time to see b ,
Impossibility of conducting a grave offence (sangh bhed,,
Separation of body and mind ,

Removing lower fetters Kaam raag


Basic instingt
Genders
Supreme GOD
Qualities pf Supreme God

Removal of higher fetters

सोतापत्तिफलसच्छिकिरियाय
धुवन्ति वा सस्सत’न्ति वा
Keywords
जीवं
अहं तेन समयेन जोतिपालो माणवो अहोसि’’न्ति।
अहं तेन समयेन, जटिलो उग्गतापनो।
अहं तेन समयेन महागोविन्दो ब्राह्मणो अहोसिं।
अहं तेन समयेन राजा महासुदस्सनो अहोसिं। महासुदस्सनो नाम अहोसि चक्‍कवत्ती धम्मिको धम्मराजा
अहं तेन समयेन राजा मघदेवो अहोसिं।
अहं तेन समयेन पुरोहितो ब्राह्मणो अहोसिं
अहं तेन समयेन सो रथकारो अहोसिं।
अहं तेन समयेन वेलामो ब्राह्मणो अहोसिं।
चातुमहाराजिका [चातुम्महाराजिका (सी॰ स्या॰ कं ॰ पी॰)] देवा https://suttacentral.net/mn120/en/sujato
तावतिंसा देवा तिंसरत्तियो मासो
यामा देवा
तुसिता देवा
निम्मानरती देवा
परनिम्मितवसवत्ती देवा 4
सहस्सो ब्रह्मा Storey Telling 7
दससहस्सो ब्रह्मा 1 kutadant sut Joney walker 4
सतसहस्सो ब्रह्मा 2. maha givinda sutta 8
आभा देवा
परित्ताभा देवा 4
अप्पमाणाभा देवा 5
आभस्सरा देवा 5
परित्तसुभा देवा
अप्पमाणसुभा देवा 37
सुभकिण्हा देवा
वेहप्फला देवा
अविहा देवा 4
अतप्पा देवा
सुदस्सा देवा
सुदस्सी देवा
अकनिट्ठा देवा
आकासानञ्‍चायतनूपगा देवा 41
विञ्‍ञाणञ्‍चायतनूपगा देवा
आकिञ्‍चञ्‍ञायतनूपगा देवा
एकनवुतिकप्पे यं .. विपस्सी भगवा
एकतिंसे कप्पे .. यं सिखी
एकतिंसे कप्पे वेस्सभू भगवा
भद्दकप्पे ककु सन्धो भगवा ….ब्राह्मणो जातिया पुब्बेनिवासपटिसंयुत्तक
भद्दकप्पे कोणागमनो भगवा ...ब्राह्मणो जातिया था
भद्दकप्पे कस्सपो भगवा ...ब्राह्मणो जातिया
भद्दकप्पे अहं एतरहि अरहं

भिक्खवे, ब्रह्मा सतसहस्सिलोकधातुं फरित्वा अधिमुच्‍चित्वा विहरति।


Now the Brahmā of a thousand meditates determined on pervading a galaxy of a thousand solar systems,
येपि तत्थ सत्ता उपपन्‍ना तेपि फरित्वा अधिमुच्‍चित्वा विहरति।
as well as the sentient beings reborn there.
भिक्खवे, निक्खं जम्बोनदं [नेक्खं (सी॰ स्या॰ कं ॰ पी॰)] दक्खकम्मारपुत्तउक्‍कामुखसुकु सलसम्पहट्ठं पण्डु कम्बले निक्खित्तं भासते च तपते च विरोचति च; एवमेव खो, भिक्खवे
As a person might pick up a gallnut in their hand and examine it, so too the Brahmā of a thousand meditates determined on pe
येपि तत्थ सत्ता उपपन्‍ना तेपि फरित्वा अधिमुच्‍चित्वा विहरति।
, as well as the sentient beings reborn there.
इसीनं तानि महायञ्‍ञानि अहेसुं, सेय्यथिदं – अट्ठकस्स वामकस्स वामदेवस्स वेस्सामित्तस्स यमदग्गिनो अङ्गीरसस्स भारद्वाजस्स वासेट्ठस्स कस्सपस्स भगुनो, एवं मे अयं दानसंविभागो भविस्सती’ति दानं देति
आहरावुसो, दण्डं Give me my staff
ठितत्तो पुग्गलो
गन्धब्बो
महातण्हासङ्खयसुत्तं

अन्तरधानाय Disappearance of dhamma


Anagata-bhayani Sutta

पठमसद्धम्मसम्मोससुत्तं, चतुत्थअनागतभयसुत्तं, सद्धम्मप्पतिरूपकसुत्तं


सेय्यथापि, कस्सप, नावा आदिके नेव ओपिलवति; न खो, कस्सप, एवं सद्धम्मस्स
अन्तरधानं होति।

असितो इसि
भोजने मत्तञ्‍ञुताय
तं जीवं तं सरीरं
अब्याकतं
पञ्‍चनीवरणे पहीने अत्तनि समनुपस्सतो पामोज्‍जं जायति, पमुदितस्स पीति जायति, पीतिमनस्स कायो पस्सम्भति, पस्सद्धकायो सुखं वेदेति, सुखिनो चित्तं समाधियति।
ते निगण्ठे एतदवोचं
एकनवुतिकप्पे

एकनवुतिकप्पे विपस्सी खत्तियो जातिया कोण्डञ्‍ञो गोत्तेन

एकतिंसे कप्पे सिखी खत्तियो जातिया कोण्डञ्‍ञो गोत्तेन

" वेस्सभू खत्तियो जातिया कोण्डञ्‍ञो गोत्तेन

इमस्मिञ्‍ञेव भद्दकप्पे ककु सन्धो ब्राह्मणो जातिया कस्सपो गोत्तेन

कोणागमनो ब्राह्मणो जातिया कस्सपो गोत्तेन

कस्सपो ब्राह्मणो जातिया कस्सपो गोत्तेन

अहं खत्तियो जातिया गोतमो गोत्तेन

महापुरिसलक्खणं
महापदानसुत्तं,
भण्डुं
ससीसं पारुतं निसिन्‍नं
विपस्सनाञाणं
‘‘यदा दीपङ्करो बुद्धो, सुमेधं ब्याकरी जिनो।

‘अपरिमेय्ये इतो कप्पे, अयं बुद्धो भविस्सति॥


दीपङ्करस्स, दीपङ्करो, दीपङ्करदसबलस्स, दीपङ्करं
भिक्खू सम्मा विहरेय्युं, असुञ्‍ञो लोको अरहन्तेहि अस्साति।
दसरथजातकं

ओपपातिका
कतमा च, सारिपुत्त, ओपपातिका योनि? देवा, नेरयिका, एकच्‍चे च
मनुस्सा, एकच्‍चे च विनिपातिका – अयं वुच्‍चति, सारिपुत्त, ओपपातिका
योनि। इमा खो, सारिपुत्त, चतस्सो योनियो।
Sutta reference

तं जीवं तं सरीर’न्ति
खेमक Khemak sutta
सत्तावाससुत्तं सत्तावासा

सोतापत्तियङ्गेहि समन्‍नागतो

नन्दसुत्तं
किमत्थियसुत्तं

Noble truths
Sambojhanga
Satipathana
Fold Noble path

Samma Padhana
pañca indriya
pañca bala

Jhana

solar systems,

च; एवमेव खो, भिक्खवे, सतसहस्सो ब्रह्मा सतसहस्सिलोकधातुं फरित्वा अधिमुच्‍चित्वा विहरति।


usand meditates determined on pervading a galaxy of a thousand solar systems,
गुनो, एवं मे अयं दानसंविभागो भविस्सती’ति दानं देति

असीतिवस्ससहस्सानि आयुप्पमाणं 80000 पाटलिया मूले खण्डतिस्सं तयो सावकानं सन्‍निपाता

सत्ततिवस्ससहस्सानि आयुप्पमाणं 70000 पुण्डरीकस्स मूले अभिभूसम्भवं तयो सावकानं सन्‍निपाता

सट्ठिवस्ससहस्सानि आयुप्पमाणं 60000 सालस्स मूले सोणुत्तरं तयो सावकानं सन्‍निपाता

चत्तालीसवस्ससहस्सानि 40000 सिरीसस्स मूले विधुरसञ्‍जीवं एको सावकानं सन्‍निपातो

तिंसवस्ससहस्सानि 30000 उदुम्बरस्स मूले भिय्योसुत्तरं एको सावकानं सन्‍निपातो

वीसतिवस्ससहस्सानि आयुप्पमाणं 20000 निग्रोधस्स मूले तिस्सभारद्वाजं एको सावकानं सन्‍निपातो

वस्ससतं 100 अस्सत्थस्स मूले सारिपुत्तमोग्गल्‍लानं एको सावकानं सन्‍निपातो


Khemak sutta पञ्‍चोरम्भागियानि संयोजनानि पहीनानि भवन्ति

त्तियङ्गेहि समन्‍नागतो
सब्बेसंयेव खीणासवानं

अट्ठसट्ठिभिक्खुसतसहस्सं 68लाख भिक्खुसतसहस्सं 1लाख असीतिभिक्खुसहस्सानि 80हजार

भिक्खुसतसहस्सं 1लाख असीतिभिक्खुसहस्सानि 80हजार सत्ततिभिक्खुसहस्सानि 70ह्जार


असीतिभिक्खुसहस्सानि,80लाख /
hajar सत्ततिभिक्खुसहस्सानि 70लाख सट्ठिभिक्खुसहस्सानि 60लाख

चत्तालीसभिक्खुसहस्सानि 40हजार

तिंसभिक्खुसहस्सानि 30हजार

वीसतिभिक्खुसहस्सानि 20हजार

अड्ढतेळसानि भिक्खुसतानि 1250


-545

2955 AD -45

2455 AD

1955 AD

1455 AD
2023
2955

455
AD

955 AD
पदुमो निरयो 5.12E+11
पुण्डरीको निरयो 25600000000
उप्पलको निरयो 1280000000
सोगन्धिको निरयो 64000000
कु मुदो निरयो 3200000
अटटो निरयो 160000
1 अहहो निरयो 8000
2 अबबो निरयो 400
3 निरब्बुदो निरयो 20
4 अब्बुदो निरयो 1x
5
6
7 दिन की अवधि आयु
8 मनुष्य लोक 24 घंटे 1 100 मानुषी वर्ष
9
10 1 काम लोक चातुमहाराजिकानं  50 वर्ष 18250 500 दिव्य वर्ष
11 2 तावतिंसा देवा 100 वर्ष 333062500 1000 दिव्य वर्ष
12 3 यम देवता 200 वर्ष 6078390625000 2000 दिव्य वर्ष
13 4 तुषित देवलोक 400 वर्ष 1.1093063E+17 4000 दिव्य वर्ष
14 5 निर्माणरति देवलोक 800 वर्ष 2.024484E+21 8000 दिव्य वर्ष
15 6 परनिर्माणरति देवलोक 1600 वर्ष 3.6946833E+25 16000 दिव्य वर्ष
16 सूर्य मंडल की आयु 10 अरब साल तावतिंसा देवा…पे॰… यामा देवा… तुसिता देवा… निम्मानरती देवा… परनिम्मि

17 7 ब्रह्म लोक ब्रह्म कायिक लोक ब्रह्मकायिकानं 1K


18 8 ब्रह्म पुरोहित लोक
19 9 महाब्रह्मा लोक

20
21 10 रूप लोक परित्ताभ
22 11 अप्रमाणाभ
23 12 आभस्सरानं देवानं 2K
24 13 परित्रशुभ परित्तसुभा देवा
25 14 अप्रमाण शुभ अप्पमाणसुभा देवा
26 15 शुभकृ त्स्न सुभकिण्हानं 4k
27
28
29 16 बृहत्फल वेहप्फलानं 500 कल्प K
30 17 अविहा
31 18 अतप्य
32 19 सुदर्श
33 20 सुदर्शी
34 21 असंज्ञसत्ता विशाखउपोसत्थ सुत्त
35 22 अकनिष्ठक
36
37 23 अरूप लोक आकाशानन्त्यायतन आकासानञ्‍चायतनूपगा देवा
38 24 विज्ञानानन्त्यायतन विञ्‍ञाणञ्‍चायतनूपगा देवा
39 25 आकिञ्चन्यायतन आकिञ्‍चञ्‍ञायतनूपगा देवा
40 26 नैवसंज्ञानासंज्ञायतन नेवसञ्‍ञानासञ्‍ञायतनूपगानं देवानं
41
42
43
कोकालिकसुत्तं

100 90000

90 लाख मानुषी वर्ष 9000000 4 0.72 12500000 125


3 करोड़ 60 लाख मानुषी वर्ष 36000000 4 2.88
14 करोड़ 40 लाख मानुषी वर्ष 144000000 4 11.52
57 करोड़ 60 लाख 576000000 4 46.08
2 अरब 30 करोड़ 40 लाख 2304000000 4 184.32
9 अरब 21 करोड़ 60 लाख 9216000000 737.28
देवा…पे॰… यामा देवा… तुसिता देवा… निम्मानरती देवा… परनिम्मितवसवत्ती देवा दीघायुका वण्णवन्तो सुखबहुलाति। तस्स एवं होति – ‘अहो वताहं कायस्स भेदा परं मरणा परनिम्मितवसवत्तीनं देवानं

७. अनुरुद्धसुत्तं
आभा देवा…पे॰… परित्ताभा देवा… अप्पमाणाभा देवा… आभस्सरा देवा

परित्तसुभा देवा…पे॰… अप्पमाणसुभा देवा… सुभकिण्हा देवा


वेहप्फला देवा…पे॰… अविहा देवा… अतप्पा देवा… सुदस्सा देवा… सुदस्सी देवा… अकनिट्ठा देवा

सञ्‍ञायतनूपगानं देवानं
Distance from Sun (B Length of year
18250 Earth 0.15 1 6.666667
248 neptu 4.5 165 36.64536

73.58871

रं मरणा परनिम्मितवसवत्तीनं देवानं


Hindu Muslim Total
India 15%
Pakistan 11%
Bangladesh

Hindu Muslim Total


India
Pakistan
Bangladesh

असाधारणा पुथुज्‍जनेहि 1008


Musl Hindu
Now
at 47 Pak 20 Milion 8 Milion
Indi 110 Milion
Bang;la

67 3.81% 84.4725
69.55 4.96%
73 5.00%
76.65 4.96%
80.45 -100.00%
#DIV/0!
अनुरुद्धसुत्तं

कीवदीघं नु खो, भन्ते, पदुमे निरये आयुप्पमाण’’न्ति?


सग्गं लोकं उपपज्‍जति

परिसुद्धाभानं देवानं

देवनिकायं
अज्झत्तसंयोजनो पुग्गलो आगामी होति
बहिद्धासंयोजनो पुग्गलो अनागामी होति, अनागन्ता

असाधारणा पुथुज्‍जनेहि
List of Rishis
कण्हो इसि
अट्ठको
वामको
वामदेवो
वेस्सामित्तो
यमतग्गि
अङ्गीरसो
भारद्वाजो
वासेट्ठो
कस्सपो
भगु
असितो देवलो इसि
सत्तन्‍नं ब्राह्मणिसीनं

रोहितस्सो नाम इसि


We were created by him, by Brahmā, the Great
Brahmā, the Vanquisher, the Unvanquished, the
Universal Seer, the Wielder of Power, the Lord, the
Maker and Creator, the Supreme Being, the Ordainer,
the Almighty, the Father of all that are and are to be. ब्रह्मा महाब्रह्मा अभिभू अनभिभूतो अञ्‍ञदत्थुदसो वसवत्ती इस्सरो कत्ता निम्माता सेट्ठो स
He is permanent, stable, eternal, not subject to भूतभब्यानं, येन मयं भोता ब्रह्मुना निम्मिता, सो निच्‍चो धुवो सस्सतो अविपरिणामधम्मो
change, and he will remain the same just like eternity ठस्सति। ये पन मयं अहुम्हा तेन भोता ब्रह्मुना निम्मिता, ते मयं अनिच्‍चा अद्धुवा अप्पायुका
itself. आगता’ति।

ब्रह्मा महाब्रह्मा अभिभू अनभिभूतो अञ्‍ञदत्थुदसो वसवत्ती इस्सरो कत्ता निम्माता सेट्ठो सजिता

केवट्टसुत्तं
पाली: ब्रह्मा महाब्रह्मा अभिभू अनभिभत
ू ो अञ्‍ञदत्थद
ु सो वसवत्ती इस्सरो कत्ता निम्माता सेट्ठो सजिता

हिंदी : ब्रह्मा, महाब्रह्मा, विजेता, अजेय, सर्वदर्शी, वैवस्वत (स्वयं उत्पन्न हुआ), इश्वर, कर्ता, निर्माता, श्रेष्ठ

Brahma, the Great Brahma, the Conqueror, the Unconquered, the All-Seeing, All-Powerful,

२. मेत्तसुत्तं
९. मेत्तसुत्तं ६. अब्याकतवग्गो

सत्त वस्सानि मेत्तचित्तं भावेत्वा सत्त संवट्टविवट्टकप्पे नयिमं लोकं पुनरागमासिं। संवट्टमाने सुदं, भिक्खवे, कप्पे आभस्सरूपगो होमि; विवट्ट

अत्थि दे वा’’ति  - are there gods

अत्थि ब्रह्मा’’ति? -are there brhama

७. अनुरुद्धसुत्तं
अञ्‍ञदत्थुदसो वसवत्ती इस्सरो कत्ता निम्माता सेट्ठो सजिता वसी पिता
निम्मिता, सो निच्‍चो धुवो सस्सतो अविपरिणामधम्मो सस्सतिसमं तथेव
भोता ब्रह्मुना निम्मिता, ते मयं अनिच्‍चा अद्धुवा अप्पायुका चवनधम्मा इत्थत्तं
आगता’ति।

‍ञदत्थुदसो वसवत्ती इस्सरो कत्ता निम्माता सेट्ठो सजिता वसी पिता भूतभब्यानं, येन मयं भोता ब्रह्मुना निम्मिता, सो निच्‍चो धुवो सस्सतो अविपरिणामधम्मो सस्सतिसमं तथेव ठस्सति। ये पन मयं अहुम्हा तेन भोता ब्रह्मुना निम्मि

रो कत्ता निम्माता सेट्ठो सजिता वसी पिता भत


ू भब्यानं अम्हे हि अभिक्‍कन्ततरो च पणीततरो च

हुआ), इश्वर, कर्ता, निर्माता, श्रेष्ठ, नियुक्तिकर्ता, शासक, पिता उन सबका जो हैं और होंगे

he All-Seeing, All-Powerful, the Sovereign Lord, the Maker, Creator, Chief, Appointer and Ruler, Father of All

भिक्खवे, कप्पे आभस्सरूपगो होमि; विवट्टमाने कप्पे सुञ्‍ञं ब्रह्मविमानं उपपज्‍जामि।


थेव ठस्सति। ये पन मयं अहुम्हा तेन भोता ब्रह्मुना निम्मिता, ते मयं अनिच्‍चा अद्धुवा अप्पायुका चवनधम्मा इत्थत्तं आगता’ति।

ter and Ruler, Father of All That Have Been and Shall Be
Discourse to Prince Bodhi
सद्धम्मप्पतिरूपकसुत्तं
चेतनाहं, भिक्खवे, कम्मं वदामि

You might also like