You are on page 1of 36

MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE

CAD SERIES (CAD-3 TO CAD-240)

INFORMACJA
GWARANCYJNA
Nie podążanie za instrukcjami i
procedurami zawartymi w tej
instrukcji, bądź używanie urządzenia
w innym celu niż jest ono
przeznaczone powoduje utratę
gwarancji.

1
SPIS TREŚCI
ROZDZIAŁ 1 - BEZPIECZEŃSTWO
3 1.1 INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
4 1.2 DEFINICJE O UŻYTYCH SYMBOLI BEZPIECZEŃSTWA
5 1.3 OSTRZEŻENIA
6 1.4 WŁAŚCIWE PRZEZNACZENIE OSUSZACZA
6 1.5 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA URZĄDZEŃ CIŚNIENOWYCH

ROZDZIAŁ 2 – WSTĘP

ROZDZIAŁ 3 - INSTALACJA
8 3.1 ISTOTNE INFORMACJE
8 3.2 SPECYFIKACJA TECHNICZNA
9 3.3 SPECYFIKACJA OGÓLNA
10 3.4 PROPOZYCJA INSTALACJI

ROZDZIAŁ 4 - SPECYFIKACJE
13 4.1 P&I—CAD 3-60
14 4.2 P&I—CAD 75-120
15 4.3 P&I—CAD 180
16 4.4 P&I—CAD 240
17 4.5 ID—CAD-3-5-10
18 4.6 ID—CAD-15-20-25-30
19 4.7 ID—CAD-40-50-60
20 4.8 ID—CAD-75-100-120
21 4.9 ID—CAD-180
22 4.10 ID—CAD-240
23 4.11 WD—CAD SERIES

ROZDZIAŁ 5 – URUCHOMIENIE I OPEROWANIE


24 5.1 PIERWSZE URUCHOMIENIE
24 5.2 BEZ LINII BY-PASS
24 5.3 UŻYWAJĄC LINIĘ BY-PASS
24 5.4 NORMALNE OPERACJE
25 5.5 PROCEDURA WYŁĄCZENIA W CELU DEKOMPRESJI OSUSZACZA
25 5.6 SYGNAŁ ALARMOWY

ROZDZIAŁ 6 - KONSERWACJA
26 6.1 WSKAZÓWKI KONSERWACYJNE
26 6.2 CODZIENNE PRZEGLĄDY
26 6.3 PODSTAWOWE SERWISOWANIE

ROZDZIAŁ 7 – LISTA CZĘŚCI ZAPASOWYCH


29 7.1 CAD3-CAD5-CAD10
30 7.2 CAD15-CAD20-CAD25-DMD30
31 7.3 CAD40-CAD50-CAD60
32 7.4 CAD75-CAD100-CAD120
33 7.5 CAD180
34 7.6 CAD240

ROZDZIAŁ 8 – ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

2
ROZDZIAŁ 1

BEZPIECZEŃSTWO
Osuszacz został zaprojektowany i skonstruowany • Nigdy nie dokonuj żadnych zmian budowy urządzenia
zgodnie z ogólnie rozumianymi zasadami odnoszącymi • Używaj tylko oryginalnych części zapasowych i
się do technologii adsorpcji, jak również akcesoriów
bezpieczeństwa i regulacji zapobiegania wypadkom. • Nigdy nie modyfikuj w żaden sposób zbiorników pod
ciśnieniem
Wygląd, dystrybucja, produkcja, montaż urządzenia • Konserwacja urządzeń musi być wykonana po
i obsługa klienta należy do systemu kontroli jakości uprzednim wyłączeniu, zdekompresowaniu i
WALTER KOMPRESSORTECHNIK POLSKA zamknięciu. Wszystkie zakładowe procedury i zasady
SP. Z O.O. muszą być przestrzegane.
• Nie używaj urządzeń z otwartą klapą panelu
The dryer is state of the art. Są jednak zagrożenia dla sterowania, pod napięciem albo odsłoniętymi
osób i urządzenia jeśli nie jest obsługiwany w częściami.
przeznaczonym dla niego celu przez przeszkolony i • Odłącz osuszacz od prądu w przypadku pracy
wyspecjalizowany personel. elektryka. Odłącz urządzenie i uzyskaj wszystkie
potrzebne pozwolenia.
Wyposażenie urządzenia jest przeznaczone wyłącznie
do osuszania skompresowanego powietrza.
Jakiekolwiek inne zastosowanie jest uważane za Desykanty użyte w tych urządzeniach nie są
nieautoryzowane. niebezpieczne, jednak w przypadku jakiegokolwiek
WALTER KOMPRESSORTECHNIK POLSKA kontaktu, bądź pozbywanie się desykantów powinno
SP. Z O.O. Nie jest odpowiedzialny za usterki być wykonane zgodnie z odpowiednią kartą
spowodowane niewłaściwym, bądź nieautoryzowanym charakterystyki. Poniższa lista zawiera standardowe
użyciem urządzenia. Za każde ryzyko odpowiedzialny środki bezpieczeństwa odnoszące się do operacji
jest jedynie użytkownik. napełniania.

Autoryzowane użycie oznacza całkowite uwzględnienie • W przypadku dostania się desykantu do oczu, należy
wszystkich zasad operacji, serwisowania i konserwacji natychmiast je natychmiast przemyć dużą ilością
spisanych przez WALTER KOMPRESSORTECHNIK czystej wody. Zastosuj się do karty charakterystyki.
POLSKA SP. Z O.O. w tej instrukcji.
• W przypadku rozlania desykantów, należy je zetrzeć
Osuszacz może być operowany, serwisowany i unikając wzniecania kurzu.
naprawiany jedynie przez przeszkolony personel, • Używaj szczelnej maski podczas operacji napełniania
zaznajomiony z tym rodzajem urządzeń i w pełni i odsączania. Zastosuj się do karty charakterystyki.
rozumiejący ich operacje i potencjalne zagrożenia.

1.1 INFORMACJE
BEZPIECZEŃSTWA
Operator urządzenia ma obowiązek zapoznać się z
państwowymi i wewnętrznymi zasadami
bezpieczeństwa odnoszącymi się do obsługi
pojemników ciśnieniowych ze skompresowanym
powietrzem. Dodatkowo powinny być przestrzegane
wszystkie zasady bezpieczeństwa. Poniżej znajduje się
lista zaleceń dotyczących tego typu urządzeń.

3
ADNOTACJE
1.2 DEFINICJE UŻYTYCH SYMBOLI BEZPIECZEŃSTWA

Przed próbą jakichkolwiek działań na osuszaczu dokładnie przeczytaj instrukcjie zapisane


w instrukcji obsługi i konserwacji.

Ogólny znak ostrzegawczy . Ryzyko niebezpieczeństwa albo możliwych uszkodzeń


maszyny. Dokładnie przeczytaj opis umieszczony pod znakiem.

Zagrożenie elektryczne. Dany tekst określa sytuacje, które mogą się zakończyć śmiercią.
Podane instrukcje muszą być ściśle przestrzegane.

Niebezpieczeństwo. Element lub układ pod ciśnieniem.

Niebezpieczeństwo. Element lub układ, który podczas pracy może osiągać wysokie
temperatury.

Niebezpieczeństwo. Zabronione oddychanie powietrzem wydalanym przez aparaturę.

Niebezpieczeństwo. Zabronione używanie wody do ugaszenia ognia powstałego w


osuszaczu, bądź jego otoczeniu.

Niebezpieczeństwo. Zabronione używanie maszyny jeśli części (pod ciśnieniem albo


panele elektryczne) nie są na miejscu, lub były naruszone i zmienione.

Niebezpieczeństwo. Poziom głośności maszyny może być wyższy niż 85 dBA. Niezbędne
jest zainstalowanie maszyny w pomieszczeniu dedykowanym, w którym nikt nie przebywa
w normalnych warunkach. Instalator i/lub użytkownik są zobowiązani do poprawnej
instalacji osuszacza w celu zapobiegnięcia rozprzestrzeniania się hałasu do miejsca pracy.
Instalator i/lub użytkownik są również zobowiązani do oznaczenia miejsca instalacji
znakami bezpieczeństwa.
Uwaga. Użytkownik lub operator musi użyć odpowiednich zabezpieczeń (nauszniki,
zatyczki do uszu) w celu zapobiegnięcia uszkodzeniu słuchu.

4
ROZDZIAŁ 1 BEZPIECZEŃSTWO - OSUSZACZE
REGENERUJĄCE

Konserwacja i/lub operacje kontrolne muszą być bardzo dokładnie wykonywane przez
przeszkolony personel.

Punkt podłączenia wlotu skompresowanego powietrza.

Punkt podłączenia wylotu skompresowanego powietrza.

Punkt podłączenia spustu kondensatu.

Operacje, których może się podjąć operator urządzenia jeśli jest wykwalifikowany.

Tekst, który należy wziąć pod uwagę, ale nie odnosi się do zasad bezpieczeństwa.
Podczas projektowania tej jednostki dużo wysiłku zostało przeznaczone dla ochrony
środowiska
• Osuszacz stworzony z materiałów wtórnych.
• Energooszczędność
Aby nie zaprzepaścić naszego poświęcenia, użytkownik powinien zastosować się do kilku
ekologicznych zaleceń oznaczonych tym znakiem.

1.3 OSTRZEŻENIA
Skompresowane powietrze jest bardzo niebezpiecznym. Nigdy nie używaj osuszacza z
częściami pod ciśnieniem. Nigdy kieruj skompresowanego powietrza, ani strumienia spustu
kondensatu w czyimś kierunku.
Użytkownik jest odpowiedzialny za instalacje osuszacza, która musi być wykonana zgodnie
z instrukcjami w rozdziale „Instalacja”. W przeciwnym wypadku, gwarancja przestaje
obowiązywać oraz może powstać zagrożenie dla personelu i/lub maszyny.
Tylko wykwalifikowany personel może używać i serwisować urządzenia pod napięciem.
Przed jakąkolwiek próbą konserwacji, poniższe warunki muszą być spełnione:
• Upewnij się, że żadna część maszyny nie jest pod napięciem i nie może być
podłączona do zasilania.
• Upewnij się, że żadna część maszyny nie jest pod ciśnieniem i nie może być
podłączona do układu sprężonego powietrza.
Każda zmiana wykonana na maszynie albo parametrach, nie zweryfikowana i autoryzowana
przez konstruktora, powoduje możliwość zagrożenia i utratę gwarancji,

Nie używaj wody do ugaszenia ognia na osuszaczu i w jego otoczeniu.

1.4 WŁAŚCIWE PRZEZNACZENIE • Napięcie i częstotliwość głównego źródła energii

5
OSUSZACZA • Ciśnienie, temperaturę i szybkość przepływu
wchodzącego powietrza
• temperaturę otoczenia
Ten osuszacz został zaprojektowany, skonstruowany i Ten osuszacz jest wyposażony, przetestowany i w pełni
testowany w celu odseparowania wilgoci obecnej w złożony. Jedyną operacją pozostałą dla użytkownika
sprężonym powietrzu. Każde inne użycie jest jest instalacja desykantu w kolumnach osuszacza i
uznawane za niewłaściwe. Konstruktor nie będzie podłączenie instalacji zgodnie z instrukcjami zawartych
odpowiedzialny za żaden problem, spowodowany w następnych rozdziałach.
niewłaściwym użyciem; użytkownik będzie, w takiej
sytuacji odpowiedzialny za ewentualne szkody. Przeznaczeniem maszyny jest separacja
wody obecnej w sprężonym powietrzu.
Ponadto, poprawne użycie wymaga znajomości Osuszone powietrze nie może być użyte w
warunków instalacji, zwłaszcza: celu oddychania oraz nie może mieć kontaktu z
jedzeniem.

1.5 INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 5. Wewnętrzne inspekcje muszą być przeprowadzane


w odstępie 12 miesięcy w celu sprawdzenia korozji
URZĄDZEŃ CIŚNIENIOWYCH urządzeń ciśnieniowych. Grubość ścianek kolumn po
Dla zapewnienia bezpieczeństwa urządzeń korozji nie powinna być mniejsza, niż podano na karcie
ciśnieniowych, użytkownik musi dostosować się do z boku kolumny.
poniższych zasad: 6. Spusty kondensatu powinny być codziennie
1. Urządzenia muszą pracować w zakresie temperatur i sprawdzane w celu zapobiegnięcia zbieraniu się
ciśnień podanych przez producenta na tabliczce kondensatu w aparaturze.
nazwy/daty. 7. Maksymalne ciśnienie pracy opisane na tabliczce
2. Spawanie na obudowie i zaślepkach jest zabronione. informacyjnej nie może być przekroczone.
3. Urządzenie nie może być trzymane w nie 8. Cała dokumentacja dołączona do urządzenia
wentylowanych pomieszczeniach, blisko źródła ciepła (instrukcja, deklaracja zgodności, itp.) musi być
lub łatwopalnych substancji. przechowywana do wglądu w przyszłości.
4. Wibracje muszą być wyeliminowane w celu
uniknięcia uszkodzeń.

6
Rozdział 2
WSTĘP
Osuszacze CAD zostały zaprojektowane w celu jest regenerowana, wykorzystując proces adsorpcji
usunięcia wilgoci ze skompresowanego powietrza (by zmiennociśnieniowej.
utilising state of the art technology to obtain
dewpoints of -40°F PDP and by appropriate de-rating - Adsorpcja zmiennociśnieniowa
100°F PDP).
Mały procent osuszonego powietrza jest wzięty z wylotu
Osuszacze CAD zostały tak zaprojektowane, żeby osuszacza i jest wykorzystywany do zregenerowania
wymagały minimum konserwacji i można je było zawilgoconej komory poprzez wyrównanie ciśnienia w
zainstalować niemalże wszędzie. komorze z atmosferycznym. W trakcie tego procesu,
wilgoć jest usuwana z regenerowanej komory i
Osuszacze CAD składają się z górnych i dolnych uwalniana do atmosfery przez wydech.
zespołów głowic połączonych ze sobą aluminiowymi
(extrusion) zawierającym podwójne wewnętrzne
komory. Górny zespół głowic zawiera wlot i wylot z
kolektora. Dolny zawiera dwa zawory wylotowe i ręczny
zawór kulowy. Podczas osuszania pracuje jedna
komora, w trakcie gdy druga

Grupa TYP MODELU PRĘDKOŚĆ Połączenie wlot-wylot*


PRZEPŁYWU WLOTU
Modular CAD-3 3 1/2" NPT
Modular CAD-5 5 1/2" NPT
Modular CAD-10 10 1/2" NPT
Modular CAD-15 15 1/2" NPT
Modular CAD-20 20 1/2" NPT
Modular CAD-25 25 1/2" NPT
Modular CAD-30 30 1/2" NPT
Modular CAD-40 40 1 1/2" NPT
Modular CAD-50 50 1 1/2" NPT
Modular CAD-60 60 1 1/2" NPT
Modular CAD-75 75 1 1/2" NPT
Modular CAD-100 100 1 1/2" NPT
Modular CAD-120 120 1 1/2" NPT
Modular CAD-180 180 1 1/2" NPT
Modular CAD-240 240 1 1/2" NPT

7
MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD

Rozdział 3

INSTALACJA
3.1 ISTOTNE INFORMACJE Upewnij się, że osuszacz jest podłączony do zasilania
odpowiedniego dla danej jednostki. Zobacz tabelę 3-2:
Specyfikacja elektryczna.
Care must be taken to ensure that the dryer is not
subject to flows (even peaks) in excess of the dryers 1. Filtracja
rated capacity, e.g. dryers downstream of an air
receiver have increased potential to be overflowed. A 0.01 micron coalescer and a 1 micron particle
after filter is to be installed before and
Osuszacz może być zainstalowany wolno stojąco, after the CAD dryer. Filtry muszą być konserwowane
przymocowany do podłogi mocowaniami u podstawy przez osobę upoważnioną przez WALTER
lub przymocowany do ściany przy pomocy KOMPRESSORTECHNIK POLSKA SP. Z O.O.
dodatkowych wsporników.
2. Linia By-pass
Osuszacz musi być zainstalowany pionowo i na równej
powierzchni. Linia by-pass zapewnia całkowite bezpieczeństwo w
trakcie przeglądów i umożliwia ciągły dopływ
Odpowiednie orurowanie i połączenia muszą być użyte sprężonego powietrza a continuous
w instalacji. Orurowanie musi być odpowiednio supply of compressed air to be maintained
zabezpieczone. if required. Należy pamiętać, że powietrze omijające
osuszacz jest brudne.
Przepływ oczyszczania jest fabrycznie ustawione na
100 psig ciśnienia wlotu. Jeśli jest potrzebne inne
minimalne ciśnienie, przepływ oczyszczania musi być
zmieniony przez osobę upoważnioną przez WALTER
KOMPRESSORTECHNIK POLSKA SP. Z O.O.

3.2 SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Tabela 3-1: Specyfikacja eksploatacyjna


Parametr Minimum Maksimum Wartość nominalna
Ciśnienie wlotu 60 psi g (4.1 bar g) 230 psi g (16.0 bar g) 100 100 psi g (6.9 bar g)
Temperatura wlotu 40°F (4.4°C) 120°F (48.9°C) 95°F (35°C)

Tabela 3-2: Specyfikacja elektryczna


Model osuszacza Napięcie Potrzebne źródło Certyfikat y
50-60 Hz 80-240V 1 faza CE/CSA/UL

8
3.3 SPECYFIKACJA OGÓLNA

Punkt rosy wylotu -40 ˚F (-40˚C)


Opcjonalnie: -100˚F (70˚C)
Opcjonalnie: -4˚F (-20˚C)
Ochrona środowiska IP65 (NEMA12)
Poziom hałasu <70 dB(A)

Table 3-3: Wagi osuszaczy


MODEL PRĘDKOŚĆ Połączenie Wlot-Wylot WAGA OSUSZACZA (lbs)
PRZEPŁYWU WLOTU
(scfm)
CAD-3 3 1/2" NPT 36.7
CAD-5 5 1/2" NPT 42.3
CAD10 10 1/2" NPT 59.6
CAD-15 15 1/2" NPT 68.4
CAD-20 20 1/2" NPT 91.8
CAD-25 25 1/2" NPT 104.6
CAD-30 30 1/2" NPT 117.9
CAD-40 40 1 1/2" NPT 143
CAD-50 50 1 1/2" NPT 158
CAD-60 60 1 1/2" NPT 181.5
CAD-75 75 1 1/2" NPT 263.7
CAD-100 100 1 1/2" NPT 291.6
CAD-120 120 1 1/2" NPT 334.3
CAD-180 180 1 1/2" NPT 409.6
CAD-240 240 1 1/2" NPT 516.8

9
ROZDZIAŁ 3 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD

3.4 PROPOZYCJA INSTALACJI

10
MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD

Rozdział 4

SPECYFIKACJE
Model Prędkość przepływu wlotu Połączenie Wlot-Wylot
CAD-3 3 1/2" NPT
5 1/2" NPT 5 1/2" NPT
CAD-10 10 1/2" NPT
CAD-15 15 1/2" NPT
CAD-20 20 1/2" NPT
CAD-25 25 1/2" NPT
CAD-30 30 1/2" NPT
CAD-40 40 1 1/2" NPT
CAD-50 50 1 1/2" NPT
CAD-60 60 1 1/2" NPT
CAD-75 75 1 1/2" NPT
CAD-100 100 1 1/2" NPT
CAD-120 120 1 1/2" NPT
CAD-180 180 1 1/2" NPT
CAD-240 240 1 1/2" NPT

Model Prędkość Prędkość Wlot- Długość (cale) Szerokość Wysokość Waga Napięcie
przepływu Wylot (cale) (cale) (lbs)
wlotu
CAD-3 3 1/2" NPT 12.8 10 17.52 36.7 80-240V/ 50-60Hz
CAD-5 5 1/2" NPT 12.8 10 20.52 42.3 80-240V/ 50-60Hz
CAD-10 10 1/2" NPT 12.8 10 31.52 59.6 80-240V/ 50-60Hz
CAD-15 15 1/2" NPT 14.8 10.64 27.72 68.4 80-240V/ 50-60Hz
CAD-20 20 1/2" NPT 14.8 10.64 39.72 91.8 80-240V/ 50-60Hz
CAD-25 25 1/2" NPT 14.8 10.64 45.72 104.6 80-240V/ 50-60Hz
CAD-30 30 1/2" NPT 14.8 10.64 55.72 117.9 80-240V/ 50-60Hz
CAD-40 40 1 1/2" NPT 16.8 11.4 50.4 143 80-240V/ 50-60Hz
CAD-50 50 1 1/2" NPT 16.8 11.4 56.4 158 80-240V/ 50-60Hz
CAD-60 60 1 1/2" NPT 16.8 11.4 70.4 181.5 80-240V/ 50-60Hz
CAD-75 75 1 1/2" NPT 14 21.84 55.6 263.7 80-240V/ 50-60Hz
CAD-100 100 1 1/2" NPT 14 21.84 61.6 291.6 80-240V/ 50-60Hz
CAD-120 120 1 1/2" NPT 14 21.84 73.8 334.3 80-240V/ 50-60Hz
CAD-180 180 1 1/2" NPT 14 27.36 63.68 409.6 80-240V/ 50-60Hz
CAD-240 240 1 1/2" NPT 14 27.36 63.68 516.8 80-240V/ 50-60Hz

11
MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD

Model Prędkość Połączenie Czas Czas Czas Czas Źródło Stopień Stopień Tlenek
przepływu Wlot-Wylot trwania suszenia Regen. spoczynku oczyszczania oczyszczania oczyszczania glinu
wlotu cyklu (min) (min) (sec) (przy -40 ºF) (przy -100 ºF) (lbs)
(min)
CAD3 3 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 3.7
powietrze
CAD-5 5 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 5
powietrze
CAD-10 10 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 9
powietrze
CAD-15 15 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 14
powietrze
CAD-20 20 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 22
powietrze
CAD-25 25 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 25
powietrze
CAD-30 30 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 31
powietrze
CAD-40 40 1 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 41
powietrze
CAD-50 50 1 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 52
powietrze
CAD-60 60 1 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 62
powietrze
CAD-75 75 1 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 78
powietrze
CAD-100 100 1 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 105
powietrze
CAD-120 120 1 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 125
powietrze
CAD-180 180 1 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 188
powietrze
CAD-240 240 1 1/2" NPT 5 2.5 2 30 Suche 15-20% 20-30% 250
powietrze

ADNOTACJA
Informacje o wydajności oparte na temperaturze otoczenia i wlotu 100 F, oraz ciśnieniu wlotu 100 psig.

12
ROZDZIAŁ 4 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
4.1 P&I—CAD 3-60

13
ROZDZIAŁ 4 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
4.2 P&I—CAD 75-120

14
ROZDZIAŁ 4 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
4.3 P&I—CAD 180

15
ROZDZIAŁ 4 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
4.4 P&I—CAD 240

16
ROZDZIAŁ 4 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
4.5 ID—CAD-3-5-10

Model Prędkość Połączenie Wlot-Wylot A B C D Waga (lbs)


przepływu wlotu (cale) (cale) (cale) (cale)
CAD-3 3 1/2” NPT 12.59 9.84 21.96 4.6 36.7
CAD-5 5 1/2” NPT 12.59 9.84 24.92 4.6 42.3
CAD-10 10 1/2” NPT 12.59 9.84 35.74 4.6 59.6

17
ROZDZIAŁ 4 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
4.6 ID—CAD-15-20-25-30

Model Prędkość Połączenie Wlot-Wylot A B C D Waga (lbs)


przepływu wlotu (cale) (cale) (cale) (cale)
CAD15 15 1/2” NPT 14.56 10.39 31.81 4.6 68.4
CAD-20 20 1/2” NPT 14.56 10.39 43.62 4.6 91.8
CAD-25 25 1/2” NPT 14.56 10.39 49.52 4.6 104.6
CAD-30 30 1/2” NPT 14.56 10.39 59.37 4.6 117.9

18
ROZDZIAŁ 4 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
4.7 ID—CAD-40-50-60

Model Prędkość Połączenie Wlot-Wylot A B C D E Waga (lbs)


przepływu wlotu (cale) (cale) (cale) (cale) (cale)
CAD-40 40 1/2” NPT 16.14 17.71 49.21 8.11 39.18 143
CAD-50 50 1/2” NPT 16.14 17.71 55.11 8.11 5.08 158
CAD-60 60 1/2” NPT 16.14 17.71 68.89 8.11 58.86 181.5

19
ROZDZIAŁ 4 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
4.8 ID—CAD-180

Model Prędkość Połączenie Wlot-Wylot A B C D E Waga


przepływu wlotu (cale) (cale) (cale) (cale) (cale) (lbs)
CAD-75 75 1-1/2” NPT 16.14 22.94 51.18 8.11 41.15 263.7
CAD-100 100 1-1/2” NPT 16.14 22.94 51.18 8.11 47.05 291.6
CAD-120 120 1-1/2” NPT 16.14 22.94 51.18 8.11 58.86 334.3

20
ROZDZIAŁ 4 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
4.9 ID—CAD-180

Model Prędkość Połączenie Wlot-Wylot A B C D E Waga


przepływu wlotu (cale) (cale) (cale) (cale) (cale) (lbs)
CAD-180 180 1-1/2” NPT 16.14 28.17 59.05 8.11 49.02 409.6

21
ROZDZIAŁ 4 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
4.10 ID—CAD-240

Model Prędkość Połączenie Wlot-Wylot A B C D E Waga


przepływu wlotu (cale) (cale) (cale) (cale) (cale) (lbs)

22
CAD--240 240 1-1/2” NPT 16.14 33.4 59.05 8.11 49.02 516.8

ROZDZIAŁ 4 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD


4.11 WD—CAD SERIES

KLUCZ OPIS
A01 Dioda startowa (Zielona)
A02 Dioda alarmu (Czerwona)
C Stabilizator kondensatora
D1, D2, D3, D4 Stabilizator
F Bezpiecznik
I1 Zdalny wlot
I2 Reset wlotu
K1 Elektrozawór kolumny A
K2 Elektrozawór kolumny B
S01 Główny przełącznik
S02 Główny przełącznik
S03 Reset
Q1 Dioda kontaktu do alarmu
Q2 Kontakt do zdalnego alarmu
Q3 Kontakt do zdalnego alarmu
Q4 Kontakt do elektrozaworu kolumny B

23
MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
Rozdział 5
URUCHAMIANIE I OPEROWANIE
5.1 PIERWSZE URUCHOMIENIE 5.4 NORMALNE DZIAŁANIE
Upewnij się, że odpowiednie źródło sprężonego Po następującej procedurze uruchomienia osuszacz
powietrza w zakresie 60-230 psi g jest dostępne i działa w pełni automatycznie i nie wymaga żadnej
upewnij się, że osuszacz nie zostanie zalany. obsługi do czasu wyłączenia.
Temperatura wlotu musi mieścić się w zakresie Zielona dioda zasilania i zielona dioda poprawnego
40-120°F. działania od tej pory powinny się świecić.
UWAGA
Upewnij się, że wszystkie zawory są stopniowo
odkręcane i zakręcane. Postępuj zgodnie z tabelą 3-2.

5.2 BEZ LINII BY-PASS


Zakręć zawory wlotu i wylotu.
Wprowadź powietrze do osuszacza ostrożnie
odkręcając zawór wlotu, poczekaj, aż osuszacz
osiągnie pełne ciśnienie, po czym zacznij stopniowo
odkręcać zawór wylotu.
Użyj włącznika na spodzie osuszacza. Zielona dioda na
panelu zacznie świecić i osuszacz rozpocznie cykl w
ciągu 10 sekund. Mały wyświetlacz będzie wyświetlać
operacje wykonywane w danym momencie.
Osuszacz jest teraz w trakcie pracy.

5.3 UŻYWAJĄC LINIĘ BY-PASS


Z zakręconymi zaworami wlotu i wylotu i odkręconym
zaworem linii by-pass wprowadź powietrze do
osuszacza, ostrożnie odkręcając zawór wlotu,
poczekaj, aż osuszacz osiągnie pełne ciśnienie i wtedy
odkręć zawór do końca. Kiedy osuszacz już osiągnie
pełne ciśnienie, odkręć zawór wylotu, jednocześnie
zakręcając zawór linii by-pass.
Użyj włącznika na spodzie osuszacza. Zielona dioda na Osuszacz posiada dwie komory z desykantem, w
panelu zacznie świecić i osuszacz rozpocznie cykl w trakcie gdy jedna komora jest w trakcie osuszania
ciągu 10 sekund. Mały wyświetlacz będzie wyświetlać sprężonego powietrza (adsorpcja), druga jest w trakcie
operacje wykonywane w danym momencie. regeneracji (desorpcja). W odgórnie określonym czasie
Osuszacz jest teraz w trakcie pracy. oba zawory wydechu się zakręcają i rozpoczyna się
proces rekompresji. Co dwie i pół minuty komory się
zamieniają zadaniem. Jest to wymiana kolumn.
Wymiana kolumn charakteryzuje się natychmiastowym
wietrzeniem sprężonego powietrza z komory
wchodzącej w stan regeneracji.

Osuszacz może być wyłączony w każdym momencie


cyklu i kiedy zostanie uruchomiony ponownie,
automatycznie w stan rekompresji. Po zakończeniu cykl
zostanie kontynuowany od momentu, w którym został
zatrzymany.

24
ROZDZIAŁ 5 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD

NB NB

Jeśli zasilanie jest włączone, osuszacz wejdzie w stan Kiedy osuszacz jest całkowicie zdekompresowany
automatycznej rekompresji w momencie w którym możesz go odciąć od źródła zasilania.
został zatrzymany. Zawór by-pass powinien być odkręcony tylko jeśli przy
osuszaczu będą prowadzone prace konserwacyjne.
5.5 PROCEDURA WYŁĄCZENIA W
CELU DEKOMPRESJI OSUSZACZA 5.6 SYGNAŁ ALARMU

Przed odłączeniem zasilania zakręć zawór wylotu, It is possible to get an alarm signal and control the
jednocześnie odkręcając zawór linii by-pass. Zakręć dryer by a remote control. In order to get the alarm
zawór wlotu. Osuszacz będzie teraz odcięty od dopływu and/or remote control the connector under the dryer
skompresowanego powietrza. Ustaw osuszacz na is to be used. Zastosuj się do tabeli okablowania w celu
minimum 5 minut żeby mieć pewność, że osuszacz jest uzyskania szczegółowych informacji.
całkowicie zdekompresowany.

25
MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD

Rozdział 6
KONSERWACJA
Konserwacja powinna być przeprowadzana
tylko przez przeszkolony personel.

6.1 WSKAZÓWKI KONSERWACYJNE


• Konserwacja powinna być przeprowadzana tylko
jeśli kompresor jest wyłączony i w pełni zdekompresowany
• Nie zmieniaj ustawień sterowania
• Używaj tylko części zamiennych rekomendowanych przez
WALTER KOMPRESSORTECHNIK POLSKA SP. Z O.O.
• Zawsze sprawdzaj czy połączenia są szczelne
• Upewnij się, że wszystkie ruchome części są usunięte, bądź zabezpieczone.

6.2 COODZIENNE PRZEGLĄDY


• Funkcjonalne i wizualne przeglądy powinny być wykonywane codziennie
• Upewnij się, że zielona dioda zasilania jest podświetlona
• Sprawdź czy nie ma żadnych zewnętrznych uszkodzeń
• Jeśli dioda serwisowa (czerwona) jest podświetlona, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem
• Usuń kurz i pył z osuszacza
• Wyczyść wszystkie zabrudzone powierzchnie.

6.3 PODSTAWOWE SERWISOWANIE

WCZESNE – 3000 GODZIN


• Wymiana filtrów wlotu i wylotu.
• Czyszczenie tłumików i w razie potrzeby wymiana.
• Sprawdzenie czy elektrozawór spustu regeneracyjnego (PVA e PVB) działają poprawnie.
• Sprawdzenie czy wszystkie śruby i przewody są odpowiednio zamocowane.
• Sprawdzenie czy osuszacz działa poprawnie.
CO DWA LATA – 6000 GODZIN
Dodatkowo do każdej programowej konserwacji:
• Wymiana membrany elektrozaworów spustów regeneracyjnych (PVA and PVB).
• Wymiana techno-polimeru zawór spustowy.
• Sprawdzenie czy osuszacz działa poprawnie.
CO TRZY LATA – 9000 GODZIN
• Wymiana materiału adsorpcyjnego
Przewidywana żywotność materiału adsorpcyjnego to 3-5 lat z dziesięcio-minutowymi cyklami i 3000
godzin/rok. Zależy to od jakości wlotowego powietrza i poprawnej konserwacji.

26
MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD

Rozdział 7
LISTA CZĘŚCI ZAPASOWYCH
Model osuszacza Ilość Numer części Opis
2 M-CHV-030 Zawór zwrotny
2 M-SLV-030 Elektrozawór
1 M-SVB-030 Ręczny zawór kulowy
2 M-PSC-030 Tłumik oczyszczania
CAD3-CAD5-CAD10 1 M-SEK-010 Zestaw uszczelniający
1 M-OFB-240 Włącznik/wyłącznik
1 M-FUS-240 M-FUSe
1 M-PLC-240 Mini M-PLC
1 M-POW-240 Zasilanie M-POWer
2 M-CHV-030 Zawór zwrotny
2 M-SLV-030 Elektrozawór
1 M-SVB-030 Ręczny zawór kulowy
2 M-PSC-030 Tłumik oczyszczania
CAD15-CAD20-CAD25 1 M-SEK-030 Zestaw uszczelniający
-CAD30
1 M-OFB-240 Włącznik/wyłącznik
1 M-FUS-240 M-FUSe
1 M-PLC-240 Mini M-PLC
1 M-POW-240 Zasilanie M-POWer
2 M-CHV-060 Zawór zwrotny
2 M-PSV-240 Zawór tłoku
1 M-SVB-240 Ręczny zawór kulowy
2 M-PSC-240 Tłumik oczyszczania
1 M-SEK-060 Zestaw uszczelniający
CAD40-CAD50-CAD60
1 M-OFB-240 Włącznik/wyłącznik
1 M-FUS-240 M-FUSe
1 M-PLC-240 Mini M-PLC
1 M-POW-240 Zasilanie M-POWer

27
ROZDZIAŁ 7 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD

Model osuszacza Ilość Numer części Opis


2 M-CHV-120 Zawór zwrotny
2 M-SVB-240 Zawór tłoku
1 M-SVB-240 Ręczny zawór kulowy
2 M-PSC-240 Tłumik oczyszczania
CAD75-CAD100-CAD120 1 M-SEK-120 Zestaw uszczelniający
1 M-OFB-240 Włącznik/wyłącznik
1 M-FUS-240 M-FUSe
1 M-PLC-240 Mini M-PLC
1 M-POW-240 Zasilanie M-POWer
2 M-CHV-180 Zawór zwrotny
2 M-PSV-240 Zawór tłoku
1 M-SVB-240 Ręczny zawór kulowy
2 M-PSC-240 Tłumik oczyszczania
CAD180 1 M-SEK-180 Zestaw uszczelniający
1 M-OFB-240 Włącznik/wyłącznik
1 M-FUS-240 M-FUSe
1 M-PLC-240 Mini M-PLC
1 M-POW-240 Zasilanie M-POWer
2 M-CHV-240 Zawór zwrotny
2 M-PSV-240 Zawór tłoku
1 M-SVB-240 Ręczny zawór kulowy
2 M-PSC-240 Tłumik oczyszczania
1 M-SEK-240 Zestaw uszczelniający
CAD240
1 M-OFB-240 Włącznik/wyłącznik
1 M-FUS-240 M-FUSe
1 M-PLC-240 Mini M-PLC
1 M-POW-240 Zasilanie M-POWer

28
ROZDZIAŁ 7 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
7.1 CAD3-CAD5-CAD10

29
ROZDZIAŁ 7 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
7.2 CAD15-CAD20-CAD25-CAD30

30
ROZDZIAŁ 7 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
7.3 CAD40-CAD50-CAD60

31
ROZDZIAŁ 7 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
7.4 CAD75-CAD100-CAD120

32
ROZDZIAŁ 7 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
7.5 CAD180

33
ROZDZIAŁ 5 MODUŁOWE OSUSZACZE REGENERUJĄCE CAD
7.6 CAD240

34
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Oznaka Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Kiepski punkt rosy Nie dotyczy Wysoka temperatura wlotu Sprawdź stan chłodnicy i w
razie potrzeby wyczyść
Entrained Water Sprawdź pre-filtrację
i spust pre-filtracji
Nadmierny wymagany Porównaj przepłwy
przepływ powietrza faktyczny z nominalnym.
Sprawdź ostatnie zmiany w
układzie powietrza
Za niskie ciśnienie wlotu Porównaj z specyfikacją
techniczną
Nadmierna temperatura Porównaj z specyfikacją
wlotu techniczną
Niewłaściwy przepływ Przywróć ustawienia
powietrza przy oczyszczaniu fabryczne do 100 psi g
ciśnienia układu
Zablokowany tłumik Wymiana przez
wydechu przeszkolony personel
WALTER
KOMPRESSORTECHNIK
POLSKA SP. Z O.O.
Skażony desykant Wyeliminuj źródło skażenia.
Wymiana Desykantu przez
przeszkolony personel
WALTER
KOMPRESSORTECHNIK
POLSKA SP. Z O.O.
Usterka elektryczna Wyłączona dioda zasilania Usterka sprzętowa Skontaktuj się z obsługą
klienta WALTER
KOMPRESSORTECHNIK
POLSKA SP. Z O.O.
Nie można oczyścić Brak dekompresji i kiepski Zawór oczyszczania Skontaktuj się z obsługą
punkt rosy zablokowany lub klienta WALTER
zakręcony KOMPRESSORTECHNIK
POLSKA SP. Z O.O.
Zablokowany tłumik Wymiana przez
wydechu przeszkolony personel
WALTER
KOMPRESSORTECHNIK
POLSKA SP. Z O.O.
Przepływ powietrza Spadek ciśnienia Brak dopływu powietrza do Sprawdź dopływ powietrza z
wylotu zatrzymuje się Downstream osuszacza kompresora. Sprawdź
wszystkie przewody w
poszukiwaniu wycieku.
Ciągłe dokompresowanie Nierówny przepływ Uszkodzony zawór Wymiana przez
powietrza z wydechu przeszkolony personel
WALTER
KOMPRESSORTECHNIK

35
POLSKA SP. Z O.O.

36

You might also like