You are on page 1of 50

Inspección de fusibles

Fusibles

Los siguientes procedimientos son aplicables a todos los fusibles.

Importante: Para evitar cortocircuitos, el encendido se

colóquelo siempre en la posición OFF antes de revisar los fusibles. Abra el

cojín del asiento con la llave, Fig. A

Retire la tapa de la caja de fusibles (B), Fig. B

Cheque: Fusible

Conecta un multímetro al fusible y comprueba si está en buenas

condiciones.

Nota: Configure el multímetro en la función ohmios.

Si la lectura del multímetro es “∞”, reemplace el fusible.

Reemplazo: Fusible quemado

Gire el interruptor de encendido a OFF

Instale un fusible nuevo y asegúrese de que tenga el amperaje correcto.

Encienda el interruptor de encendido, asegúrese de que el circuito funcione. Si el

fusible se quema inmediatamente, compruebe si hay cortocircuitos.

100
Ubicación del fusible

Fusibles

Advertencia:

Do not use fuses whose amperage is not specified. Makeshift fuses or ones with incorrect amperage may cause irreversible damage to the

electrical system, affect the normal operation of the lights and ignition, and can even result in fire.

Fuse Position / Type

Reference drawing C

A. Fuel pump: 15A (blue)


B. Fan: 15A (blue)
C. ECU: 15A (blue)
D. Empty
E. Power lock: 10A (red)
F. Empty
G. Spare fuse 10A (red)

H. Spare fuse 15A (blue)

I. Spare fuse 15A (blue)

101
Replacement of the Headlight Bulb

Replacement of the Headlight Bulb

The following procedures are applicable to the headlight.

Disassembly:

Remove the headlight support fastening bolts (1).

Tilt the combination headlight and fairing. Remove

the self-tapping screws (2).

Remove the rear decorative plate of the headlight fairing.

Remove the self-tapping screws (3). Remove

the headlight dust cover.

102
Replacement of the Headlight Bulb

Replacement of the Headlight Bulb

Unplug the socket connector from the headlight bulb (4), remove

the socket seat, release the clamp spring and remove the bulb.

In the following figure: (4) is the low-beam bulb and (5) is the

high-beam bulb. Removal for both the high and low beam bulbs is

the same as above.

Align the position of the bulb base to fit the socket, and install the
new light bulb.
Bulb type: H7 (12V / 55W) (High and Low Beam)
* Note

DO NOT change the headlight bulbs when the headlight is still hot from
use, wait until it has cooled down.

Assembly:

Install the headlight in reverse order to disassembly.

Note:

Avoid directly touching the glass part of bulb and do not make it oily; otherwise, the transparency, service life and luminous flux of the bulb

will be affected.

Si está manchado de aceite o ha tocado el cristal, límpielo completamente con un paño con alcohol u otros disolventes.

103
Ajuste del faro

Ajuste del faro

Para ajustar el haz del faro, siga los pasos a continuación: Estacione la

motocicleta a unos 10 m (30 pies) de una pared vertical y estacione en una

superficie perfectamente plana. Fig. A

Siéntese en la motocicleta en su posición normal de conducción.

Compruebe dónde cae el punto más alto del haz del faro en la pared,

hágalo 1/10 más bajo que el eje horizontal del faro.

Si el rayo no cae dentro de este rango, haga ajustes para


mantenerlo en la posición correcta.

Ajustamiento:

Utilice el tornillo de ajuste (A) en la parte posterior del faro


para ajustar el haz del faro, Fig. B

Tornillo de ajuste en la esquina superior izquierda:

Gire el tornillo en sentido antihorario para bajar la viga.

Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para elevar la viga.

Tornillo de ajuste en la esquina inferior izquierda:

Gire el tornillo en sentido antihorario para mover la viga hacia la

izquierda.

Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para mover el rayo hacia la

derecha.

104
Bombilla de luz de señal delantera

Reemplazo de la bombilla de luz de señal delantera

Reemplazo de luces de señalización delanteras

Las luces direccionales delanteras y los faros delanteros están unidos al mismo

cuerpo. Como se muestra en la figura, hay una bombilla de señal frontal ① a la

izquierda y a la derecha respectivamente. (1) Realice las operaciones de acuerdo

con las indicaciones en

la sección " Reemplazo de la bombilla del faro ”.

(2) Retire la señal dañada y reemplácela con una


una nueva ya que estas luces son LED, toda la unidad debe ser

reemplazada.

Montaje:
Instale la luz en orden inverso al desmontaje.

105
Luz de matrícula trasera

Reemplazo de la luz de la matrícula trasera

Reemplazo de la luz de la matrícula trasera

1. Retire los tornillos de montaje de la licencia trasera

plate light (1), and then remove the rear license plate light.

2. Remove the damaged bulb, and replace it with a

new bulb with the same specifications and model.

Bulb specifications: W5W ( 12V/5W )

106
Rear License Plate Light

Replacement of the Rear License Plate Light

(1) After replacing bulb, install the light in inverse


order of disassembly.

107
Section IVMotorcycle
Front Wheel and Front Brake Rotors ........................................................................................................ 109

Rear Wheel and Rear Brake Rotor ........................................................................................................... 118

Front and Rear Brakes .............................................................................................................................. 127

Front and Rear Brakes / Front Brake Pads ....................................................................................... 129

Front and Rear Brakes / Rear Brake Pads ......................................................................................... 130

Front and Rear Brakes / Front Brake ................................................................................................ 131

Front and Rear Brakes / Rear Brake ................................................................................................. 136

Front Suspension ...................................................................................................................................... 142

Front Suspension / Front Fork .................................................................................................................. 143

Front Suspension / Front Shock Absorber ................................................................................................ 144

Control ...................................................................................................................................................... 154

Control / Control ............................................................................................................................... 154

Control / Handlebar .......................................................................................................................... 155

Rear ShockAbsorber ................................................................................................................................ 162

Drive Chain and Rear Swing Arm ............................................................................................................ 166

Drive Chain and Rear Swing Arm .................................................. .................................................. 166

Cadena de transmisión y brazo oscilante trasero / brazo oscilante trasero .................................................. .................... 170

Cuadro .................................................. .................................................. .................................................. .. 173

Montaje de chasis / motor .................................................. .................................................. ............. 174

Soporte para marco / placa trasera .................................................. ............................................... 178

Marco / soporte lateral .................................................. .................................................. ........................ 181

Marco / Pedal de pie izquierdo .................................................. .................................................. ................ 184

Cuadro / Pedal de pie derecho .................................................. .................................................. .............. 187

Silenciador .................................................. .................................................. .................................................. 190

Montaje de carenado .................................................. .................................................. .................................. 195

Piezas de cubierta / guardabarros delantero .................................................. .................................................. ....... 197

Piezas de cubierta / guardabarros trasero .................................................. .................................................. ........ 200

Montaje de las piezas de la cubierta / guardabarros inferior trasero y cubierta de la cadena ......................................... 204

Piezas de cubierta / Carenado del depósito de combustible y carenado inferior .................................................. ................ 207

Revestimiento de piezas / capota trasera .................................................. .................................................. ...... 211

Piezas de cubierta / Carenado de faro .................................................. ............................................... 216

Luces .................................................. .................................................. .................................................. .. 219

Luces / luz trasera trasera .................................................. .................................................. ................... 220

Luces / Luces de señal de giro delanteras ..................................................................................................... 220

Lights / Rear Turn Signal Light ........................................................................................................ 222

108
Front Wheel and Front Brake Rotors

Removal of the Front Wheel

Parking: Park the motorcycle on flat ground

Note:

Support the motorcycle using a rear stand; lift the front wheel off of

the ground using a jack under the header pipe.

Disassembly: Disassemble the fastening bolts

(A) from the two brake calipers, Fig. A

Separation: Right front caliper

Note

Repeat the above operations for the left front caliper.

Note

After removing the calipers, do not pull the front brake lever.

Loosen: pinch bolts (B), Fig. B

Disassembly:

Front wheel axle, Fig. C Front

wheel

109
Front Wheel and Front Brake Rotor

Desmontaje y montaje de la rueda delantera

No. Nombre Cantidad

1 Perno M8 × 16 12

2 Rotor de freno delantero ф260 × 4 2

3 Espaciador de rueda izquierda 1

4 Neumático 120 / 70-17 1

5 Llanta de la rueda delantera 1

6 Eje de rueda delantera 1

7 Vástago de válvula (sin imagen) Espaciador 1

8 de rueda delantera derecha Manguito 1

9 espaciador de cojinete 1

10 Junta antipolvo 2

11 Cojinete 6204-2RS 2

110
Rueda delantera y rotor de freno delantero

Desmontaje y montaje de la rueda delantera

Desmontaje:

Después de quitar la rueda delantera de las horquillas delanteras, quite los 6

pernos (1) utilizados para fijar los dos rotores de freno (2), Fig. A

Si es necesario reemplazar ambos rotores, realice las operaciones de la

siguiente manera:

Nota
Puede ser necesario calentar para quitar más fácilmente los pernos

del rotor, ya que se instalan con locktite. Use un soplete para calentar

cada perno teniendo cuidado de no usar demasiado calor que podría

dañar la rueda pintada.

Montaje:
Inserte el rotor del freno delantero (2) en el borde de la llanta (5).

Después de agregar una gota de bloqueador de roscas al final de las roscas, inserte los 6 pernos de fijación (1)

Nota

Repita los pasos anteriores para el rotor del freno delantero derecho.

El siguiente procedimiento es aplicable a ambos rotores de freno. Apriete los pernos del rotor en

un patrón cruzado como se muestra en la Fig. A Apriete los 6 pernos con el siguiente par de

apriete:

Par de torsión de 16 pies · lb

111
Rueda delantera y rotor de freno delantero

Inspección del desgaste del rotor del freno delantero

Los siguientes procedimientos son aplicables a ambos rotores de freno.

Cheque: Rotor del freno


Si hay algún daño / desgaste, reemplace

Rotores de freno Límite de deformación

Rotor de freno delantero 0,1 mm

Rotor de freno trasero 0,15 mm

Estacione la motocicleta en un terreno plano, levante la rueda con un soporte delantero o

use un soporte trasero y un gato debajo del cabezal. Antes de medir el descentramiento

de los rotores del freno delantero, asegúrese de que la rueda delantera gire libremente.

Retire las pinzas de freno delanteras.

Coloque el medidor en la superficie del rotor del freno en ángulo recto.

Mida el descentramiento 1,5 mm (0,05 pulg.) Por debajo del borde del rotor del freno.

Fig. A

Nota
Apriete los tornillos del rotor del freno uno por uno en un patrón
entrecruzado, Fig. C

Par de apriete
Rotores de freno Par de apriete
Rotor de freno delantero 16 pies · lb

Rotor de freno trasero 7 pies · lb

Medición:
Espesor del rotor de freno

Mida el grosor del rotor del freno en varios puntos diferentes, Fig. D

Si excede las especificaciones, reemplácelo.

Rotores de freno Estándar Menor desgaste

límite

Rotor de freno delantero 4,0 mm 3,0 mm

Rotor de freno trasero 5,0 mm 4,0 mm

112
Rueda delantera y rotor de freno delantero

Comprobación / sustitución de los cojinetes de las ruedas delanteras

Cheque:

Cojinetes de rueda delantera

Si la rueda delantera gira irregularmente o se atasca, reemplace los

cojinetes de la rueda.

Reemplazo:
Cojinetes de rueda delantera

Retire los cojinetes de la rueda delantera (A) con un extractor de

cojinetes convencional. Fig. B

Install the new wheel bearings in inverse order of disassembly.

Important

When installing the bearings, do not touch the inner seat (B) or
the ball bearing (C) of the wheel. Only contact the outer seat (D)
of the bearing, Fig. C

Note

The tool used should be suitable for the diameter of the outside

(D) of the wheel bearing, Fig. C

113
Front Wheel and Front Brake Rotor

Inspection / Replacement of the Front Wheel Axle

Check:

Front wheel axle

Roll the front wheel axle (A) on a flat surface, Fig. A If there is any

run out, please replace.

Warning

If the front wheel axle is bent, do not try to straighten it using force

or a press.

Check:

Front wheel

Please refer to “Chapter III front and rear tires inspection”

Front wheel rim


If there is any run-out, please replace

Measurement:

Radial run-out of the wheel (B). Fig. B Axial


run-out of the wheel (C). Fig. B

Si excede el límite especificado, reemplace

Sin Límite

Longitudinal 0,05 mm

Lateral 0,05 mm

114
Rotores de freno delantero y rueda delantera

Ajuste del equilibrio estático de la rueda delantera

Nota:

• Después de reemplazar el neumático, la llanta de la rueda o ambos, realice un equilibrio estático de la rueda delantera.

• Al ajustar el equilibrio estático de la rueda delantera, se deben instalar los rotores de freno.

Eliminar:

Cualquier vieja balanza

Inspeccionar:

• Punto de gravedad de la rueda delantera

Nota:

Coloque la rueda delantera en un soporte de equilibrio adecuado

1. Gire la rueda delantera; Fig. A

2. Cuando la rueda delantera deje de girar, haga una "X 1 ”Marca en la

parte inferior de la rueda delantera; Fig. B

3. Gire la rueda delantera 90 ° para hacer "X 1 "


marcar el tope en la posición que se muestra en la figura; Figura C

4. Suelte la rueda delantera;

115
Rotores de freno delantero y rueda delantera

Ajuste del equilibrio estático de la rueda delantera

5. Cuando la rueda delantera deje de girar, haga un

"X 2 ”Marca en la parte inferior de la rueda delantera; Fig. D

6. Repita los pasos anteriores de 3 a 5 veces, hasta que todas las marcas se

detengan en la misma posición;

7. La posición donde se detienen todas las marcas es el punto de

gravedad de la rueda delantera “X”.

Ajustamiento:

• Equilibrio estático de la rueda delantera

1. Instale un “peso de equilibrio” (1) en el lado opuesto inferior del

punto de equilibrio “X” en la llanta de la rueda, Fig. E

Nota:

Comience con el peso de equilibrio más ligero.

2. Gire la rueda delantera 90 ° para mover el punto de gravedad a la

posición que se muestra en la figura. Fig. F

3. Si el punto de gravedad no se detiene en esta posición, utilice un

peso de equilibrio más pesado;

4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que la rueda delantera esté equilibrada.

Cheque

• Equilibrio estático de la rueda delantera

Gire la rueda delantera y asegúrese de que se detenga en cada posición

que se muestra en la figura. Fig. G

Si la rueda delantera permanece inmóvil en cada posición, vuelva a

equilibrarla.

116
Front Wheel and Front Brake Rotors

Front Wheel Assembly

Assembly:

Insert the entire front wheel between the two front shock
absorbers.
First apply grease to the front wheel axle (C) and then insert it.

Fasten the front wheel axle using the special tools.

The tools used for tightening the front wheel axle are shown in the

list of special tools.

Torque 74 ft·lb

Assembly:

Insert the two bolts (B) and tighten them by hand. Press the

handlebars downward two to three times to align the front wheel

axle in the forks, Fig. B Fasten the two bolts (B) using the following

torque:

Torque 6 ft·lb

Assembly:

Right brake caliper, insert fastening bolts (A). Fig. C Use the

following torque to fasten the two bolts (A):

Torque 33 ft·lb

Note

Para la pinza de freno izquierda, repita los pasos anteriores. Coloque

las pinzas entre los rotores de freno y asegúrese de que haya suficiente

espacio entre las pastillas de freno.

Compruebe si el tendido del latiguillo de freno es correcto.

117
Rueda trasera y rotor de freno trasero

Desmontaje de la rueda trasera

No. Nombre y especificaciones Cantidad No. Nombre y especificaciones Cantidad

1 Eje de rueda trasera 1 13 Cojinete 6204-2RS 2

2 Espaciador de la rueda trasera derecha 1 14 Junta antipolvo 1

3 Perno M6 × 20-10.9-ZG 6 15 Perno M10 × 1,25 × 41 5

4 Rotor de freno trasero 1 dieciséis Buje portador de piñón 1

5 Vástago de válvula 1 17 Piñón trasero 1

6 Llanta de la rueda trasera 1 18 Tuerca de bloqueo M10 × 1,25 5

7 Cojinete espaciador manguito 1 19 Espaciador del soporte de la rueda dentada 1

8 Neumático 160 / 60-17 1 20 Teniendo 30 × 62 × 23,8 1

9 Tuerca de bloqueo M20 × 1,5 1 21 Abrazadera en C Φ62 1

10 Amortiguadores de rueda trasera 5 22 Cadena 108 Enlace 1

11 Junta tórica del espaciador de la 1 23 Junta antipolvo 1

12 rueda trasera izquierda φ53 × φ3.55 1

118
Rueda trasera y rotor de freno trasero

Desmontaje de la rueda trasera

Estacionamiento: Estacione la motocicleta en un terreno plano.

Apoye la motocicleta con un caballete trasero para levantar la rueda trasera con

facilidad.

Desmontaje: Retire los pernos de montaje (A) de la pinza de


freno, Fig. A

Separación: Pinza de freno.

Desmontaje: Tuerca del eje trasero (9) y rueda trasera

eje (1)
Nota

Durante este proceso, tenga en cuenta que las siguientes partes pueden

separarse:

Soporte de montaje para la pinza de freno, Fig. A. Bloques de

ajuste de la cadena (B), Fig. B.

Espaciador de rueda derecha, Fig. C

Espaciador de rueda izquierda, Fig. D

Desmontaje:

Espaciador de la rueda derecha (2) (Fig. C), Espaciador de la rueda izquierda (11)

(Fig. D).

119
Rueda trasera y rotor de freno trasero

Desmontaje del rotor del freno trasero y el piñón trasero

Desmontaje del rotor de freno

Después de quitar la rueda trasera, retire el rotor del freno.

Afloje los 6 tornillos de fijación (3) y retire el disco de freno

(4), Fig. A

Nota
Heat may be necessary to more easily remove the rotor bolts as

they are installed with locktite. Use a torch to heat each bolt

taking care not to use too much heat that could cause damage to

the painted wheel.

Disassembly of the sprocket carrier:

After removing the rear wheel, disassemble the sprocket carrier


(17), Fig. B. Remove the 5 fastening nuts, and separate the
sprocket from the sprocket carrier (16).

Separate the sprocket carrier (16) from the bolts (15) and rear

wheel cushion dampers (10).

Check:

Sprocket Carrier

If there is any cracks / damage, please replace

120
Rear Wheel and the Rear Brake Rotor

Rear Wheel and Rear Axle Inspection

Check:

Rear wheel axle

Roll the rear wheel axle (A) on a flat surface, Fig. A If there is any

run-out, please replace.

Warning

If the rear wheel axle is bent, do not try to straighten it using force

or a press.

Check:

Rear wheel

Please refer to “Chapter III Front and Rear Tire Inspection”

Rear wheel

If there is any run-out, please replace

Measurement:

Radial run-out of wheel (B). Fig. B Axial


run-out of wheel (C). Fig. B
If it exceeds the specified limit, please replace

Run-out Limit

Longitudinal 0.05mm

Lateral 0.05mm

121
Rear Wheel and the Rear Brake Rotor

Check / Replacement of the Rear Wheel Bearings

Check:

Wheel bearings

If the rear wheel rotates irregularly or is binding, please replace the

wheel bearings.

Replacement:

Wheel bearings

Remove the bearing from the wheel (A) using a generic bearing

remover. Fig. B

Install new wheel bearings in inverse order of

disassembly.

Important

When pressing bearings, do not touch the inner ring (B) or the ball

bearing (C) of bearing. Only contact the outer seat (D) of the bearing,

Fig. C

Note

La herramienta utilizada debe ser adecuada para el diámetro exterior (D)

del cojinete de la rueda, Fig. C

122
Rueda trasera y rotor de freno trasero

Ajuste del equilibrio estático de la rueda trasera

Nota:

• Después de reemplazar el neumático, la llanta de la rueda o ambos, verifique el equilibrio estático de la rueda trasera.

• Al ajustar el equilibrio estático de la rueda trasera, el rotor del freno debe instalarse correctamente.

Ajustamiento

Consulte "Ajuste del equilibrio estático de la rueda delantera"

123
Rueda trasera y rotor de freno trasero

Inspección y reemplazo del piñón trasero

Cheque: Piñón trasero

Si se ha desgastado más de 1/4 de cada diente, reemplace el piñón

trasero.

Si el diente está doblado, reemplace el piñón trasero.

Reemplazo de la rueda dentada trasera:

Después de desmontar la rueda trasera, retire el piñón trasero, como

se describe en la sección anterior.

Reemplazo:
Wipe off any dust or dirt from the surface of the sprocket carrier

(16) with a clean cloth, especially the surface in contact with the

sprocket.

Insert the 5 fastening bolts (15), and tighten the selflocking nuts

to the following torque.

Torque 33 ft·lb

Note

Fasten the self-locking nuts in a crisscrossed sequence.

124
Rear Wheel and the Rear Brake Rotor

Installation of the Rear Brake Rotor

Brake rotor:

After removing the rear wheel, remove the brake rotor as described

in the above section.

Wipe any dust off of the surface of the wheel hub with a clean cloth,

especially the surface in contact with the brake rotor.

Assembly:

Brake rotor (17) and 6 bolts (6), Fig. A Use thread

locker at the end of the threads.

Tighten the fastening bolts to the following torque:

Torque 7 ft·lb

Note

Fasten the bolts in a crisscrossed pattern.

125
Rear Wheel and the Rear Brake Rotor

Rear Wheel Assembly

Assembly:
Preassemble the support, connecting plate (3), and install the

speed sensor (4) and bolts (5).

Insert the left wheel spacer (11) into the left side of the wheel,

and insert the right wheel spacer (2) into the right side of the

wheel, Fig. B

Insert the chain adjuster block onto the axle, and insert the

axle on the brake rotor side first, Fig. C

Assembly: Rear wheel


Lubricate and assemble:

Rear wheel axle (14)

Fasten nut (1) to the following torque, Fig. D

Torque 103 ft·lb

Assembly: Brake caliper, and respectively fasten the bolts to Left Right
the following torque:

Torque 18 ft·lb

Note
Install the caliper on the brake rotor, ensure that there is enough

space between two brake pads.

Important
Ensure that the routing of the brake hose is correct.

126
Front and Rear Brakes

Front Brake

No. Name Quantity No. Name Quantity

1 Complete Front Brake Assy. Front 1 12 Nut M6 1

2 brake hose 1 13 Screw M4×12 1

3 Front right brake caliper Front 1 14 Washer 4 1

4 left brake caliper Gasket, 1 15 Front brake lever 1

5 Banjo Bolt 6 16 Brake light switch, front 1

6 Valve, Bleeder 2 17 Clamp, master cylinder 1

7 Dust cover, bleeder valve Bolt 2 18 Pads, Front brake (set) 4

8 M6×23 2 19 Banjo bolt 2

9 Banjo bolt 1 20 Seal, brake piston A Seal, 4

10 Bolt, clutch lever pivot 1 21 brake piston B 4

Front Brake Master Cylinder Assy. Socket head bolt


11 1 22 4
M10×1.25×40

127
Front and Rear Brakes

Rear Brake

No. Name Quantity

1 Rear brake assy. 1

2 Bolt M8×1.25×25 2

3 Spring gasket φ8 2

4 Bolt M6×20 1

5 Bolt M6×30 2

6 Rear brake master cylinder Rear 1

7 brake line 1

8 Rear brake caliper complete Sealing 1

9 washer 4

10 Banjo bolt 1

11 Reservoir, master cylinder 1

12 Clamp, hose 1

13 Reservoir hose 1

14 Rear brake light switch 1

128
Front and Rear Brakes / Front Brake Pads

Disassembly and Assembly of the Front Brake Pads

Disassembly

Remove the circlips (C) with circlip pliers and then remove the
locating pins (A) used to retain the brake pads, Fig. A

Note

When removing the brake pins (A), press down the retainer

spring (B), Fig. A

Remove the worn brake pads, Fig. B

Measurement:

Wear limit of the brake pads

If they are below the minimum specifications, please replace the

brake pads in pairs.

Brake Pads Standard Lower wear limit

Front brake Pads 7.8mm 3.8mm

Assembly: Continue to assemble in reverse order of disassembly.

Check: Brake fluid level (B), Fig. C

If it is lower than the minimum notch, add a sufficient amount of


the recommended brake fluid, until it reaches the correct fluid
level.

Check:

Operation of brake handle

If the brake lever is soft or feels light, bleed any air from the
brake circuit.

129
Front and Rear Brakes / Rear Brake Pads

Disassembly and Assembly of the Rear Brake Pads

Disassembly

Disassemble the two fastening bolts (A) from the brake caliper,
Fig. A.
Disassemble bolt (B) from the brake caliper, and rotate the
brake caliper (E) towards the front of the motorcycle.

Remove: brake pads (D), Fig. B

Measurement: Wear limit of the brake pads.

If they are below the minimum specifications, please replace the

brake pads in pairs.

Brake Pads Standard Lower wear

limit

Rear brake
7.0mm 3.7mm
Pads

Assembly:

Continue to assemble in reverse order of disassembly. Fasten bolt

(B) to the following torque:

Torque 18 ft·lb

Check:

Brake fluid level (B), Fig. C


If it is lower than the minimum notch, add a

sufficient amount of the recommended brake fluid, until it reaches the correct fluid level.

Check:

Operation of the brake pedal

If the brake pedal is soft or feels light, bleed any air from the brake circuit.

130
Front and Rear Brakes / Front Brake

Front Brake

No. Name Quantity No. Name Quantity

1 Complete Front Brake Assy. Front 1 12 Nut M6 1

2 brake hose 1 13 Screw M4×12 1

3 Front right brake caliper Front 1 14 Washer 4 1

4 left brake caliper Gasket, 1 15 Front brake lever 1

5 Banjo Bolt 6 16 Brake light switch, front 1

6 Valve, Bleeder 2 17 Clamp, master cylinder 1

7 Dust cover, bleeder valve Bolt 2 18 Pads, Front brake (set) 4

8 M6×23 2 19 Banjo bolt 2

9 Banjo bolt 1 20 Seal, brake piston A Seal, 4

10 Bolt, clutch lever pivot 1 21 brake piston B 4

Front Brake Master Cylinder Assy. Socket head bolt


11 1 22 4
M10×1.25×40

131
Front and Rear Brakes / Front Brake
Assembly of the Front Brake Master Cylinder
Assembly:
Follow the steps below:

Warning
Before assembly, wash all of the internal parts of the brake, and
lubricate using clean or new brake fluid. Do not apply any solvent
on the internal parts of brake cylinder.

Monte el interruptor de la luz de freno apretando el tornillo (13) y


la arandela (14) a la bomba. El par es el siguiente:

Apriete 13 pulg. Lbs.

Insertar el conector (X) para el interruptor del freno delantero (16), Fig. A

Instale el perno banjo (9) y las juntas relacionadas (5) en la manguera del freno delantero y conéctelo a la bomba. Apriete el perno

banjo con el siguiente par:

Par de apriete 19 pies · lb

Advertencia
Asegúrese de que la ruta del latiguillo de freno sea la correcta.

Apriete la tuerca (12) y el perno de fijación (10) con el siguiente par e instale la palanca del freno delantero (15):

Par de apriete 5 pies · lb

Instale la abrazadera del cilindro maestro (17) en el cilindro y apriete los dos pernos de fijación (8) al siguiente par, primero apriete el superior y
luego el inferior;

Nota
Al completar estas operaciones, agregue un poco de líquido de frenos. Consulte el Capítulo 3, "Comprobaciones y mantenimiento previo", "Comprobación del líquido de freno

delantero / añadir un poco

Par de apriete 6 pies · lb

Nota
Monte la abrazadera del cilindro maestro, asegúrese de que el logotipo "UP"

esté hacia arriba (A), Fig. B

Nota
Al completar estas operaciones, agregue una cantidad suficiente de líquido de frenos.

Consulte el Capítulo III “Comprobaciones y mantenimiento temprano”,

“Comprobación / adición de líquido de frenos delanteros”.

132
Frenos delanteros y traseros / Freno delantero

Montaje de las pinzas de freno delanteras

Desmontaje: Los siguientes procedimientos son

aplicable a ambas pinzas de freno.

Nota

Antes de desmontar las pinzas de freno, drene el líquido de frenos en

el circuito de frenos. antes de

desmontando el cilindro de freno, vaciar el líquido de frenos en el circuito de

frenos.

Separación:

Perno banjo (19) y arandela de sellado (5), Fig. A Retire la

manguera del freno delantero.

Nota

Place the end of the brake hose into a container, and then slowly

pull it out to drain all the brake fluid. Disassemble the two

calipers, and remove the fastening bolts (A) at the front forks, Fig.

Separation:

Brake caliper piston (B), Fig. C


Piston gasket (E) on brake caliper (first the smallest oil seal -

washer, followed by the sealing ring – large gasket)

Place the pistons of the brake caliper against a large piece of

wood, Fig. D

Blow compressed air into brake caliper banjo fitting to remove

the pistons from the brake caliper, Fig. D

Warning

Remove the sealing rings from the pistons and the brake

caliper.

Repeat the same steps to remove the pistons from the right side of

the brake caliper, Fig. D

133
Front and Rear Brakes / Front Brake
Assembly of the Front Brake Calipers
Disassembly: The following steps are applicable to both brake
calipers.

Warning
Antes del montaje, lave todas las partes internas del freno y

lubrique con líquido de frenos nuevo.

No aplique ningún disolvente a las partes internas del freno, porque el

disolvente puede hacer que las juntas del pistón se hinchen o deformen.

Reemplace las juntas del pistón cada vez que desarme la


pinza de freno.

Montaje:
Instale la junta del pistón (E) en la pinza de freno, Fig. A (primero el sello

de aceite más pequeño - arandela, seguido por el anillo de sellado - junta

grande)

Pistón de la pinza de freno (B), Fig. A

Montaje: Apretar los tornillos de fijación (A) a la horquilla delantera

para fijar las dos pinzas, Fig. B, según el siguiente par de apriete:

Par de torsión 33 pies · lb

Manguera de freno delantero, Fig. C

Arandela de sellado (5)

Tornillo banjo (19)

Nota
Apriete los pernos banjo, fíjelos con una llave dinamométrica dos
veces y apriételos con el siguiente par

Par de apriete 19 pies · lb

Advertencia

Para garantizar la seguridad de la motocicleta, asegúrese de que la trayectoria del

latiguillo del freno sea la correcta.

Llenar: el depósito de líquido de frenos

Advertencia

Utilice únicamente el líquido de frenos especificado. Los anillos de sellado de goma pueden dañarse al utilizar otros tipos de líquido de frenos, lo que puede provocar fugas y

reducir el rendimiento de los frenos.

Utilice únicamente líquido de frenos de la misma marca al llenar el líquido de frenos. No se debe mezclar líquidos de frenos de diferentes marcas, ya que esto

puede causar una reacción química peligrosa y reducir el rendimiento de los frenos.

Al agregar líquido de frenos, tenga cuidado de que no entre agua en el recipiente. El agua reducirá significativamente el punto de ebullición del fluido y dará

lugar a la formación de burbujas de vapor.

134
Frenos delanteros y traseros / Freno delantero

Montaje del cilindro de freno delantero

Importante

El líquido de frenos puede dañar las superficies pintadas y las piezas de

plástico. Limpie cualquier líquido de frenos derramado.

Vaciado:
Circuito de freno

Cheque:

Compruebe el nivel del líquido de frenos, A, Fig. A

Si es más bajo que la muesca mínima, agregue una cantidad

suficiente de líquido de frenos recomendado.

Cheque:

Operación de la palanca de freno

Si el pedal del freno está blando o se siente ligero, purgue el aire del circuito del freno.

135
Frenos delanteros y traseros / Freno trasero

Montaje del cilindro maestro del freno trasero

No. Nombre Cantidad

1 Conjunto de freno trasero completo Perno M8 1

2 × 1,25 × 25 2

3 Junta de resorte φ8 2

4 Perno M6 × 20 1

5 Perno M6 × 30 2

6 Cilindro maestro del freno trasero Línea de 1

7 freno trasero 1

8 Pinza de freno trasera completa Arandela 1

9 de sellado 4

10 Perno banjo 1

11 Depósito, cilindro maestro 1

12 Abrazadera, manguera 1

13 Manguera de depósito 1

14 Interruptor de luz de freno trasero 1

136
Frenos delanteros y traseros / Freno trasero

Montaje del cilindro maestro del freno trasero

Montaje: Ensamble en el siguiente orden:

Instale la junta heim (Y) en la varilla de control del freno (T), fije el

conector (Y) al pedal del freno (Z), Fig. A

Tighten the fastening bolts (X) to the brake master cylinder (6), Fig. B, to the following torque:

Torque 7 ft·lb

Connect the rear brake caliper and related gaskets to the rear

brake line and master cylinder. Tighten the rear brake caliper to

the following torque:

Torque 19 ft·lb

Warning

To ensure the safety of the motorcycle, make sure the path of the brake hose is correct.

137
Front and Rear Brakes / Rear Brake

Rear Brake Caliper

Disassembly:

Note:

Before disassembling the brake caliper, drain the brake fluid


from the brake circuit.

Separation:

Banjo bolt (A) and gasket (B), Fig. A Remove

the rear brake hose.

Note:

Disassemble the brake caliper, and remove the fastening bolt

at the supporting plate of the brake caliper.

Separation:

Brake cylinder piston (B), Fig. B Spacer

(C)

Sello de pistón en la pinza de freno (primero el sello de aceite más pequeño -

arandela, seguido por el anillo de sellado - junta grande)

Apoye el pistón y la pinza de freno con un trozo de madera,

Fig. D

Sople aire comprimido en el conector de la manguera del freno para

sacar el pistón a la derecha de la pinza del freno, Fig. C

Advertencia

No intente abrir el pistón del cilindro de freno. Desmonte el

anillo de sello del pistón del cilindro de freno. re

138
Frenos delanteros y traseros / Freno trasero

Inspección de la pinza del freno trasero

Cheque:

Pistón de la pinza de freno

Si hay óxido / patrones / signos de desgaste, reemplace el pistón de la pinza de freno. Pinza de freno

Si hay algún patrón / signo de desgaste, reemplace toda la pinza de freno. Cuerpo de la pinza de freno

principal

Si hay grietas / daños, reemplace todo el cuerpo de la pinza de freno. Tubo de transporte de líquido de

frenos (cuerpo del cilindro de freno principal)

If there is a blockage, clean with a blast of compressed air. Dust seals

If there are any cracks / signs of wear, replace the dust seals.

Important:

Replace piston gaskets when disassembling the brake caliper.

Check:

Connectors at the rear brake caliper support and rear swing arm. If there is any

rust / signs of wear, please replace.

139
Front and Rear Brakes / Rear Brake

Assembly of the Rear Brake Caliper

Assembly:

Warning
Before assembly, wash all internal parts of the brake, and lubricate them using new brake fluid.

Do not apply any solvents to the internal parts of brake, because solvent may cause the piston gaskets to swell or deform.

Replace piston gaskets when disassembling the brake caliper each time.

Assembly:
Install the piston gasket (D) into the brake caliper, Fig. A (first the

smallest oil seal - washer, followed by the sealing ring – large

gasket)

Aislador (C), Fig. A

Pistón de la pinza de freno B, Fig. A

Montaje: Apriete los tornillos de fijación a la placa de montaje de la pinza

de acuerdo con el siguiente par de apriete:

Par de torsión de 16 pies · lb

Manguera del freno trasero, Fig. B

Arandela de sellado (B), Fig. B Perno

banjo (A), Fig. B

Nota
Apriete el perno banjo y ajuste el par dos veces después de unos

minutos de acuerdo con el siguiente par:

Par de apriete 19 pies · lb

Advertencia

Para garantizar la seguridad de la motocicleta, el latiguillo del freno de trayectoria

debe ser correcto.

Relleno: Depósito de líquido de la bomba de freno

Advertencia

Utilice únicamente el líquido de frenos especificado. El anillo de sello de goma puede dañarse cuando se utilizan otros tipos de líquido de frenos, lo que resulta en fugas y reduce el

rendimiento de los frenos.

Use the brake fluid with the same brand when filling brake fluid. The mixture of brake fluid with different brands should not be used, because

this may cause a dangerous chemical reaction, and reduce brake performance.

When adding brake fluid, be careful not to let any water into the container. Water will significantly reduce the boiling point of the fluid and

lead to the formation of steam bubbles.

140
Front and Rear Brakes / Rear Brake

Assembly of the Rear Brake Cylinder

Important

Brake fluid may damage painted surfaces and plastic parts. Clean up spilled brake fluid.

Filling:
Brake circuit

Check:

Check the brake fluid level, A, Fig. A


If it is lower than the minimum notch, add a sufficient amount of

the recommended brake fluid.

Check:

Operation of the brake pedal

If the brake pedal is soft or light, remove air from the brake circuit.

141
Front Suspension

Disassembly of the Front Shock Absorbers

No. Name and specifications Quantity No. Name and specifications Quantity No. Name and specifications Quantity
Right shock absorber Left hydraulic brake
1 1 11 Upper triple clamp 1 21 1
complete Hose clamp
Left shock absorber Right hydraulic brake
2 1 12 Nut, steering stem 1 22 1
complete hoses clamp
3 Bolt M8×1.25×25 10 13 Nut, special 1 23 Bolt M10×1.25×40 4
Upper Triple Clamp
4 1 14 Dust seal 2 24 Bolt M6×30 2
Mounting Bolt
Upper handlebar holder Lower triple clamp
5 1 15 Steering stem bearing 2 25 1
clamp complete
6 Lower handlebar clamps 2 16 Steering stem 1
7 Damper, Rubber 4 17 C-Clamp 1
8 Washer 2 18 Bolt M6×14 2
Hydraulic brake hose
9 double-end stud 2 19 1
clamp
10 Self-locking nut M10×1.25 2 20 Lower triple clamp 1

142
Front Suspension / Front Fork

Disassembly of the Front Forks

The following procedures are applicable to both front fork assemblies.

Parking: Park the motorcycle on flat ground.

Note

Sostenga la motocicleta con un soporte trasero, levante la rueda delantera de la motocicleta con un gato colocado debajo de los tubos del cabezal.

Desmontaje

Pinzas de freno delanteras (consulte los pasos en la sección "freno delantero y trasero") Rueda delantera (consulte los

pasos en la sección "Rueda delantera y rotor del freno delantero") Guardabarros delantero (consulte los pasos en la

sección "Partes de cobertura / guardabarros delantero ")

Desmontaje

Retire los tornillos de fijación (3) de la abrazadera

triple superior (11), Fig. A

Retire los tornillos de fijación (3) de la abrazadera

triple inferior (20), Fig. B

Importante

Antes de soltar los tornillos de fijación de la abrazadera

triple inferior, primero retire el soporte del amortiguador

delantero superior.

143
Suspensión delantera / Amortiguador delantero

Desmontaje de las horquillas delanteras

Nota: Los siguientes pasos son aplicables a ambos

los amortiguadores delanteros.

Desmontaje

Retire el perno de la tapa de la horquilla delantera (1), Fig. A

Importante: Front shock absorbing spring is

compressed.

144
Front Suspension / Front Shock Absorber

Disassembly of the Front Forks

Pushdown:

After compressing the spring using the special tool, remove the

front fork cap bolt (1) and nut (B) using a wrench, Fig. B

Note:

This is right shock absorber, the left shock absorber bolt is not
equipped with an adjustment lever (X), otherwise the disassembly
method is the same.

Slide the spring off of the sleeve, Fig. C: Buffer block

and adjusting sleeve seat (L) Adjusting sleeve (M)

Spring seat (N)

Shock absorbing spring (8)

Releasing:

Release the rod from the clamp

Pour the fork oil into a container for disposal, Fig. D

Note

To help to drain the fork oil in the shock absorber, push the

dampening rod (15) in and out at a slow speed, Fig. D

Important

This operation can only be conducted after draining the oil from

the shock absorber.

145
Front Suspension / Front Shock Absorber

Disassembly of the Front Forks

Bloquear la parte inferior de la horquilla en un tornillo de banco (A), Fig.

MI.

Desmontaje

Perno (18), junta (17) y cilindro de amortiguación (15)

Importante

Esta operación solo se puede realizar después de drenar el

aceite del amortiguador.

Desmontaje

Desmonte el guardapolvo (14) de la barra exterior de la horquilla con un

destornillador pequeño de punta plana. Fig. F

Desmontaje

Retire el anillo de bloqueo con el mismo

destornillador, Fig. G

Deslice:
Deslice el tubo interior (B) hacia fuera del interior del cilindro exterior del

amortiguador (10) de la horquilla delantera Fig. H.

Nota

Para separar estas dos partes, tire de ellas con un poco de


fuerza.
Sello de aceite (12)

Anillo de posicionamiento (11)

Casquillo de horquilla inferior (8)

146
Suspensión delantera / Amortiguador delantero

Desmontaje de las horquillas delanteras

Desmontaje manual

Casquillo de la horquilla superior (6), Fig. I

Nota

Si es difícil de quitar, use un destornillador de punta plana en la


ranura abierta del buje del amortiguador para separarlo y facilitar
su extracción.
Casquillo guía inferior (8) Anillo de

posicionamiento (11)

Sello de aceite (12)

Anillo de bloqueo (13)

Junta antipolvo (14)

Nota

Si se han quitado el sello de aceite y el guardapolvo, no se pueden reutilizar.

147
Suspensión delantera / Amortiguador delantero

Inspección de la horquilla delantera

Los siguientes pasos son aplicables a ambos amortiguadores

delanteros.

Cheque:

Amortiguador (A), Fig. A


Tubo exterior del amortiguador (10)
Si hay alguna deformación / daño / desgaste, reemplácelo.

Advertencia

Si el tubo interno del amortiguador está doblado, no intente enderezarlo, ya que esto puede hacer que el tubo interno del amortiguador se

vuelva quebradizo y resulte en

falla de la pieza.

Medida: Longitud total (B) del resorte (5) (estado sin


comprimir).
If it exceeds the specifications, please replace

Item Standard Lower


deformation limit

Front shock 310mm 300mm

absorbing spring

Check:

Damping cylinder (15), Fig. C


If there is any damage or wear, please replace.

If there is any blockages, blow out the entire oil passage with compressed air.

Important

When disassembling or reinstalling front shock absorber, do not let foreign bodies enter the shock absorber.

148
Front Suspension / Front Shock Absorber

Assembly of the Front Shock Absorber

The following steps are applicable to both of the front shock

absorbers.

Important

After disassembly, the oil seal and the dust seal cannot be

reused.

Before reinstallation, check the inner fork tube and the bushings; if

there is any dents, chips, or scratches replace it.

Cubra el extremo del tubo interior de la horquilla con cinta, Fig. A Esto cubrirá

el borde afilado para evitar que corte el sello o el sello contra el polvo.

Lubrique ligeramente el retén de aceite inferior y el retén antipolvo con grasa o aceite

para horquillas.

Inserte la junta antipolvo, Fig. B Junta

antipolvo (14)

Anillo de bloqueo (13)

Sello de aceite (12)

Arandela del anillo de posicionamiento (11)

Casquillo de la horquilla inferior (8)

Importante

Preste atención a la orientación del sello de aceite (12).

Retire la cinta del extremo del tubo interno de la horquilla y elimine

cualquier residuo de cinta restante.

Inserte las siguientes piezas a mano: casquillo guía superior

(6), Fig. C

Inserte el tubo interno de la horquilla en el tubo externo de la horquilla

lentamente, para no dañar los casquillos.

Insertar simultáneamente

Baje el buje guía hasta que el manguito entre en contacto con la horquilla delantera,

Fig. D

Anillo de posicionamiento

Sello de aceite

Y luego instálelos en la base del tubo exterior de la horquilla.

149

You might also like