You are on page 1of 16

Originality and Ottoman Poetics: In the Wilderness of the New

Author(s): Victoria Rowe Holbrook


Source: Journal of the American Oriental Society , Jul. - Sep., 1992, Vol. 112, No. 3
(Jul. - Sep., 1992), pp. 440-454
Published by: American Oriental Society

Stable URL: https://www.jstor.org/stable/603080

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms

American Oriental Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access
to Journal of the American Oriental Society

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
ORIGINALITY AND OTTOMAN POETICS: IN THE WILDERNESS OF THE NEW

VICTORIA ROWE HOLBROOK

OHIO STATE UNIVERSITY

Seyh Galib's verse romance Beauty and Love has been received as a startlingly original work,
in contrast to broad disparagement of Ottoman poetry as imitative of the Persian. He articulated
a poetics of originality in a "Digression" taken mid-way through his romance. He ridiculed a no-
tion that poetry is properly the imitation of poetry, offering a series of proofs on the mode of ex-
istence, logical necessity, and universality of original poetry.

Born, as it were, out of time, this noble poem appears amid the trivialities and
impudicities of the Romantic Age like a pure and stately lily in a wilderness of
nightshade and hemlock.
E. J. W. Gibb,1 referring to Galib's Beauty and Love2

IN ISTANBUL AT THE END OF THE EIGHTEENTH CENTURY Exalting Galib against the image of a disparaged
the poet feyh Galib (d. 1799)3 claimed to compose Ottoman past, Gibb, in his six-volume History of Otto-
"fresh" verse. Modern criticism of Ottoman Turkish man Poetry, monumentalized a late nineteenth-century
poetry has had difficulty coming to terms with Galib's moment in the ideology of his Young Ottoman4
claim, for the politics of literary evaluation reigning friends, whom Gibb met when they sojourned abroad
over the past century have discursively produced a dec- or fled in exile. Perhaps willingly, perhaps somewhat
adent eighteenth century untouched by the light of unbeknownst to himself, Gibb served as spokesman for
originality-"a wilderness of nightshade and hem- an Ottoman opposition who often had occasion to ad-
lock," in Gibb's elegant phrase. Most critics have vise European scholars then in the process of produc-
praised Galib as a superlatively original artist, some- ing grand narratives5 of the histories and literatures of
times judging him the greatest of Ottoman poets and Muslims, narratives that continue to define present aca-
more often naming his Beauty and Love as the finest of demic formations. The Young Ottomans, and their suc-
Ottoman verse romances. Conclusions regarding his cessors in reform, the Young Turks, deprecated an old
literary time, also evaluative, have required that Beauty East and longed for new Western science, passionately
and Love be judged an exception, "a pure and stately engaged in an effort to reform Turkish language and
lily" somehow "born out of time." literature as a key element of their platform for reform
of the Ottoman state.
Their program required a polemicist attack upon an
1 A History of Ottoman Poetry', 6 vols. (London: Luzac,
immediate literary past they identified with the failing
1900-1907), 4:180.
2 Husn-ii Ask. All translations from the work quoted in this
4 See Sherif Mardin, The Genesis of Young Ottoman
article are mine, and follow the sole critical edition, itself
based on the poet's autograph, by AbdUlbaki Gblpinarli, Thought (Princeton: Princeton University Press, 1962).
Husn-ui Ask (Istanbul: Altin Kitaplar, 1968). A facsimile of 5 Jean-Franqois Lyotard has used this term to describe dis-
the autograph is included in Gblpinarli's edition, which also cursive practices which seek to unify contradictions with an
contains a description of other manuscripts he consulted. eye to power and control. See his The Postmodern Condition:
3 "Galib" is a pen-name; the poet's given name was Meh- A Report on Knowledge, tr. Geoff Bennington and Brian Mas-
med. He became a Mevlev4 ,eyh some years after writing sumi, Theory and History of Literature, vol. 10 (Minneapolis:
Beauty and Love at the age of twenty-five. Turkish names, Univ. of Minnesota Press, 1984; orig. French pub. 1979). I do
titles, and other words are spelled here according to modern not cite my observation this way as a censuring judgment, but
Turkish usage, adding a distinction between the characters as an analysis of the, so to speak, natural laws of linguistic
hamza (') and ayn (') in words of Arabic derivation. Long creations. Certainly persons have good reason to seek control
vowels are often not indicated in names and titles. over their destinies, inevitably affecting others as well.

440

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
HOLBROOK: Originality and Ottoman Poetics: In the Wilderness of the New 441

sultanate as something reprehensibly moribund, and the is true of others he did not, but could have mentioned,
first modern Turkish literary histories were composed and of his own contemporaries and immediate succes-
in this heady atmosphere. Young Ottoman judgment of sors who engaged in dialogue with him. Galib's own
the literary past was institutionalized by the Turkish works other than Beauty and Love have not been ed-
Republic founded in 1923 at the Empire's collapse, and ited, although his stature as among the four or five
served as touchstone for the modern canon of Ottoman most brilliant Ottoman poets is reiterated in every his-
poetry. For this reason I begin with Gibb's century-old tory of Turkish literature, in whatever language. Criti-
opinion, which epitomizes a pronouncement of modern cal editions of the works of Ottoman poets, even those
evaluation still echoing down the halls of Turkish lit- judged major, are few, and secondary sources, not to
eraturefakultes. Every reference to Galib has alluded in mention translation, proportionally sparse.
some way to the tension between his claim to origi- An objective evaluation should comprehend a pro-
nality and the falling out of fashion of his age.6 foundly rich poetical tradition whose longevity has
Many of these references have a rather exasperated been calculated from the Ottoman dynasty's rise to
air; the critic seems to plead: Galib was original, power in the fourteenth century to the advent of "west-
Beauty and Love was new-and then be too exhausted ernization" in the nineteenth, accommodating a concur-
to offer much analysis of what was original about Gal- rent Arabic and Persian tradition, and its inheritance
ib's poetry, or consider his work within its literary and dating back some seven centuries more. Galib was,
philosophical intertextualities. One can well under- typically for an Ottoman poet, trilingual, writing in Ar-
stand the frustrations Turkish scholars writing since the abic and Persian as well as Turkish-a specifically
republican revolution have felt. The revolution made Ottoman Arabic and Persian which have their own (yet
necessary a reconstruction in its light of the Ottoman to be written) literary history. And there is the rest of
past. This all-consuming project did not encourage the Turkish literature, pre-Ottoman, or developing in tan-
study of works in their own contexts. Republican dem, Azeri, Chagatay, etc. Ottoman poets often dem-
scholars were also burdened, after the Alphabet revolu- onstrated their command of stylistic developments
tion of 1928 which replaced the modified Arabic script abroad by composing verses in these various kinds of
with one based on the Roman, with the overwhelming Turkish, as Galib did. The institutions transmitting
task of transliterating Ottoman literature. By the same knowledge of these various items were dismantled by
token, they were pressed into service to produce basic the republic, which at the same time demanded fluency
teaching texts for the new nationalist educational insti- with a great deal of new knowledge, having only the
tutions, introducing Ottoman poetry to students trained most tenuous points of relation with the old.
by cultural revolution to distrust it as an emblem of the I will take as moot the worried question, "Was Galib
failed empire. Most of the critical writing on Galib has original?" Gibb, correcting von Hammer's error finding
been of this introductory genre. Galib's romance derived from an earlier Persian work,8
In the days of revolutionary consciousness, in one had offered one explanation: Galib wrote a verse narra-
sense itself a kind of gap of interrelation, it was not tive with an original plot, while his romance 6cole
reasonable to offer judgment of how original Galib's (supposedly) made a virtue of revising classic plots
work may have been, and the tracing of lines of influ- well known and loved by all. Yet even fine contempo-
ence remains a game of chance; citations are dealt rary scholars casually refer to Beauty and Love as the
from the deck of Islamicate texts which have happened most famous rendition of a classic romance.9 If Galib's
to catch modern notice. The majority of Ottoman ro-
mances, most of them very long, have not been edited.
failure in the poet's quest: Here in our Istanbul Nev'izade /
The works of some of those Galib referred to as liter-
Gave chase, but in his pedestrian way (v. 825).
ary forebears exist only in manuscripts,7 and the same
8 "Alike in subject and sentiment, in imagery and language,
[Galib] is a law unto himself.... Von Hammer's assertion
6 For a summary of Galib's reception in modern times, and that the poet took as his model Fettdhi of NIshapur's prose
Ali Nihat Tarlan's opinion dissenting from its reigning theo- romance called Beauty and Heart (Hfisn-u Dil) is absurdly
retical assumptions, see my "A Technology of Reference: Di- wrong" (A History of Ottoman Poetry, 4:180-81). Gibb relied
van and anti-Divan in the Reception of a Turkish Poet," much upon the works of Joseph von Hammer-Purgstall
Edebiyat (forthcoming). (1774-1856).
7 Nev'izdde Ata~l's romances, for example, though Galib 9 [Beauty and Love is] "A mystical romance in the classica
gave Ata~l only disparaging mention in Beauty and Love, tradition, the most famous rendition of which in Turkish li
have not been published. In this couplet he referred to Ata~l's erature is by feyh Galib." See Ahmet Omur Evin's pioneerin

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
442 Journal of the American Oriental Society 112.3 (1992)

work rendered a classic romance, it has yet to be cited. traced to the dominance of philologist methodology in
The belief that it did derives from assumptions about construction of Turkish republican literary institutions.
the literary past bequeathed by Young Ottoman polem- Philology's creative genius abides in its challenge to
ics and transmitted as a function of nationalist myth, ahistorical discursive practices, among them myth and
rather than of individual error. The slur that Ottoman appeal to authority. By tracing documentable things
poetry in general imitated the Persian, to which Gibb from their origins to the present day, nationalist phi-
gave resounding international voice,10 and repeated lology strove to free a Turkishness and Turkish con-
over and over without proof, is based on a misunder- sciousness from Ottoman ideologies of Empire, and
standing of Ottoman poetical conventions and a con- succeeded in this daring move.
founding of notions of "imitation." But the power of myth was recuperated in forms of
But the idea that a literary work is original because nationalist ideology, leaving people bound to reconcile
its plot originates with its author would seem, at least incompatible juxtapositions of value. The institution of
in "the West," to be of recent vintage, subsequent to national literature was furnished by local alternatives
Galib's practice.11 to the dominant international culture of the Ottoman
Empire, namely, "folk literature." Folk literature be-
FROM ITS ORIGINS TO THE PRESENT DAY came popularly understood in Turkey, by the common
confusion of folklore method with the sources it stud-

Much energy has been devoted to discovering unac- ies and both with artifact, to be anything not produced

knowledged "sources" of Beauty and Love, as of other by the Ottoman ruling class; the literature chosen to fill

Ottoman works.12 The impetus for this hunt maythis


be category had often been articulated in protest
against Ottoman power, even in alliance with rival
ideologies such as the Safavi.13 Appeal to older oppo-
sitional discursive practice served polemicists articu-
Origins and Development of The Turkish Novel (Minneapolis:
lating a modern nationhood in opposition to empire.
Bibliotheca Islamica, 1983), 20, n. 31. Evin's finely conceived
For the same reasons, it became useful, in a climate
synthesis deals with a different subject, and I cite his passing
valuing individualist originality, to discredit Ottoman
footnote as part of a broader phenomenon.
literary and philosophical institutions by finding them
10 His most concise statement is found in his Encyclopaedia
derivative.
Britannica article on Turkish literature: "In all literary mat-
ters the Ottoman Turks have shown themselves a singularly
Lately the triumph of nationalist institutions has pro-
duced unintended effects: the Ottoman past, occulted
uninventive people, the two great schools, the old and the
new, into which we may divide their literature, being closely
by revolution, became liable to appropriation, and con-
temporary fundamentalist movements have not over-
modelled, the one after the classics of Persia, the other after
looked the opportunity. Perhaps like all "pre-modern"
those of modern Europe, and more especially of France"
imaginative literature, Ottoman poetry carries intellec-
(1911 ed., 27:465). The second half of his judgment, regard-
tual attendants closely tied to religiosity-cosmology,
ing modern imitation of the French, is also in need of critique.
1 Roland Barthes historicized and rejected this idea in hispsychology, and metaphysics. Since republican educa-
tional and scholarly practice has been mainly preoccu-
essay, "The Death of the Author" [1968]: " ... the writer can
pied with constructing secularist national literary
only imitate a gesture that is always anterior, never original."
institutions, Ottoman artistic and philosophical litera-
See Image-Music-Text, tr. Stephen Heath (New York: Hill &
ture was left to a minority not in a position to carry out
Wang, 1977; orig. French pub. 1968), p. 146. Michel Fou-
cault's essay, "What is an Author?" deals with the historicity
of the "author-function," necessarily, though not explicitly,
calling into question notions of originality which depend upon tion, and examination of the works he invoked reveals that
the author. See Language, Counter-Memory, Practice, tr. while all have been called allegories, they have little else in
Donald F. Bouchard and Sherry Simon (Ithaca, New York: common.

Cornell Univ. Press, 1977; orig. French pub. 1969), 113-38. 13 It is worth stressing that "folk literature" (halk edebiyatl),
12 G1lpinarli, early in his career (during the period he pub- as a category, does not function in modern Turkish discourse
lished Divan Edebiyati Beydnindadir, 1945) claimed Galib to refer to the anonymous expression of oral culture. The
had taken his "subject" from a treatise by Fuzuli, and found most famous folk poets of the past, like Pir Sultan Abdal, are
Fuzill's source in a work by Suhravardi (Maqtul), in turn de- well-defined individual personalities; the most famous of all,
rived from one by Ibn Sina. Over the course of his many Yunus Emre, Turkish national poet par excellence, left extant
introductory studies of Galib, Golpinarli abandoned this posi- a treatise in Arabic evidencing a literary education.

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
HOLBROOK: Originality and Ottoman Poetics: In the Wilderness of the New 443

their labors with institutional support.14 Their marginal


(as the same Gblpinarli's research makes it possible to
efforts have not produced the discursive apparatus for prove) that Galib received these orally as part of Turk-
judging whether an appropriation is based on any his- ish MevlevP5 and Meldmt16 practice and thought, the
torical roots at all, and the Ottoman universe of dis- first a dervish order and the second a supra-order,17
course has become a convenient unknown liable to both documentably of Galib's heritage, and each hav-
populist plunder for legitimation of fundamentalist ing its own (yet unwritten) intellectual history; and
movements practicing their ideal imperialism in Tur- Galib's praise of Ankaravi18 would point to that seven-
key and elsewhere, carrying piggyback those dark teenth-century Ottoman commentator's works as a
politics of gender masquerading as the sacred. more immediate textual source.
But the project of determining the essence of a thing, In evaluating Ottoman poetry, appeals to the pri-
in this case Turkishness, by tracing it from its origins macy of a distant (= Arabic) textual source demand
to the present day has been very widely criticized. At
the most basic level, the project cannot succeed simply 15 The Mevlevi dervish order was founded in Turkish Ana-
because one will not find the ultimate origin of any-
tolia at the end of the thirteenth century on the basis of Mev-
thing by scholarly method, at least not until scholarly
lana Rumi's teachings. For Rumi's thought, see Annemarie
method invents some kind of truth-meter, a Geiger
Schimmel, The Triumphal Sun (London, 1978); and William
counter of essence. The idea of an essential identity,
C. Chittick, The Sufi Path of Love: The Spiritual Teachings of
whose history can be constructed, has been incessantly
Rumi (Albany: State Univ. of New York Press, 1983). Treat-
debunked in post-structuralist discourse as an illusion
ment in English of the Ottoman history of the order is limited
made possible by acts of language. Claims to compre-
to Eva de Vitray-Meyerovich's Rami and Sufism, tr. Simone
hensiveness, so seductively reassuring, are belied by
Fattal (Sausalito, Cal.: Post-Apollo, 1987; orig. French pub.
the exclusionary acts of the comprehender's limited
1977). See also my "Diverse Tastes in the Spiritual Life: Tex-
consciousness which must leave much out. Inherent in
tual Play in the Diffusion of Rumi's Order," in The Legacy of
the attempt to define literary or philosophical things by
Mediaeval Persian Sufism (London and New York: Khaniqah
tracing influence, there is the disadvantage that the
Nimatullahi Press, 1991). The major study of both Mevlana's
meaning of a text may be reduced to "sources," making
thought and the Mevlevi order is that of Abdulbaki Gdlpi-
its past and present specificity disappear in attendant
narli, in two volumes: Mevldnd Celaleddfn (Istanbul: Inkilfp,
discourse.
1959) and Mevldna'dan Sonra Mevlevilik [Mevlevi-ism After
Mevlana], 2nd ed. (Istanbul: Inkilap ve Aka, 1983).
READING IN ISTANBUL CIRCA 1780
16 Golpinarli referred to Galib's Meldmi affiliation (in his
critical edition, p. 9), as did Sadettin NUzhet Ergun, &eyh
While historical study of original articulations of Galib ve Eserleri [&eyh Galib and his Works] (Istanbul: n. p.,
concepts Galib employed in Beauty and Love, such as 1936), 13, through the poet's father. For an introduction to
those of the divine names (esmd') and their sites of the Meldmi, see my "Ibn 'Arabi and Ottoman Dervish Tradi-
manifestation (mazhar), or perpetual creation (teced- tions: The Meldmi Supra-Order, Part One," Journal of the
dud-i havddis), is of interest in itself, the question of Muhyiddin Ibn 'Arabi Society X (1991), and C. H. Imber,
source is peripheral to Galib's synthesis of these articu- "Maldmatiyya," in the Encyclopaedia of Islam, ed. H. A. R.
lations when one's project is poetics. We owe Golpi-
Gibb, J. H. Kramers, E. Levi-Provenqal, et al., 6 vols. (Lei-
narli much for his critical edition of Beauty and Love den and London, 1954-). The first comprehensive modern
(1968) and his footnotes to it, including those citing treatment is Abdulbaki Golpinarli's pioneering Meldmilik ve
(without comment) Raghib-i Isfahani's (d. 1108) Meldmiler (Istanbul: Devlet, 1931).
Al-Mufradat fi Gharib al-Qur'dn and the Ta'rifdt of 17 During the greater part of their long history the Meldmi
Sayyid Sharif Jurjani (d. 1413). But it is unlikely that were a kind of order of ,eyhs; ,eyh directors of dervish houses
Galib consulted these works, and impossible that these of various orders enjoyed Melami affiliation, and it became a
concepts remained frozen in suspended animation over kind of "way" transcending the orders; therefore I have
the course of Ottoman centuries. It is much more likely termed it a "supra-order."
18 Two odes in praise (kaside) of Ismac'l Ankaravi in Gal-
ib's Divan are titled: Der Evsdf-i Serif-i $drih-i Mesnevi
14 In the preface to his textbook on Ottoman poetry still in
Cendb-i Ismd'cl Rusahf al- Ankaravf Kuddise Sirrihu and Der
use at Turkish universities today, Professor Fahir Iz notesMedh-ithat
Evsdf-z &erffe-i Gavvds-i Bahr-i Ma'navi Cendb-i
he has published it at his own expense; see Eski Turk Ede- ~,drih-i Mesnevi Ismd'il Ankaravi Kuddise Sirrihu (Cairo:
biyatinda Nazim (Istanbul: KtiAiqkaydin, 1967), I. 2:v. Bulak, 1836/1252), part one, pp. 7-8.

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
444 Journal of the American Oriental Society 112.3 (1992)

that history (= Islamic history) be traced back along a these scholarly excursions, though avowedly prelimi-
text-chain to its original (= more Islamic) source. Ob- nary, have judged Ottoman literary theory unoriginal
servation of what Andrews has called the "ecology of and therefore uncreative,23 an evaluation couched in
the song"19 makes clear that the mode of transmission
terms too close to Young Ottoman polemic to be re-
proper to Ottoman literary culture was largely oral ceived without question as objective. Conservative
while yet, or also, "high" in culture and written as preservation of such texts and their interpretation, as
well. Turkish "folk literature" too, might be creatively well as the resultant gap between theory and practice,
studied through categories of orality and literacy, put- was probably universal in "pre-modern" times.24 There
ting aside the high/low duet for a while. Obviously, are however, other sources for Ottoman theory of liter-
Galib did not survey a landscape delimited by positiv- ary style. Contrary to popular opinion, the majority of
ist notions of objectivity, mapped out by nationalist Ottoman poets judged most successful were not me-
boundaries or critical editions. Questions of source drese graduates.25
would have been pursued, at least in significant part, Though, like Galib, they may well have been famil-
along lines of oral transmission having their own iar with contents of medrese curricula, they had their
specific modes of interpretation and evaluation. education elsewhere, usually at a dervish house (tekke)
In Beauty and Love, Galib (d. 1799) criticized the or under tutelage associated with a tekke. In Galib's ro-
Ottoman poet NabM (d. 1712), saying he'd taken the mance there is evidence of a sense of competition felt
plot of his verse narrative Beneficity (Hayrdbdd) from between tekke and medrese institutions,26 well known,
Attar's (d. 1220) Persian Book of Divinity (Ildhlnd- yet left out of discussions of literary theory. There is a
mah).20 Had Galib himself read Attar's narrative? Or vast landscape of Ottoman discourse on poetics alter-
did he hear it discussed, or recited? If he did read it, it native to medrese standard available for consideration;
was in manuscript;21 under what conditions did he do poetry, poetics, ideas about imagery, metaphor, and
so? Did he read the manuscript in a dervish house language, were probably most debated not in the Otto-
(tekke) library? Did his father or one of his father's man medrese but in the dervish house, under headings
friends have it in a private library at home? Did Galib we have yet to define.
read it with a teacher, or perhaps a friend or circle of
friends? Was he able to consult a manuscript at his THE IDEA OF ORIGINALITY

convenience? Was the work felt to reside primarily in


the manuscript or its oral transmission? When the au- One would prefer to approach the question of origi-
thor of a romance rendered a classic plot, to what de- nality from a historiography of the idea and values dis-
gree and in what way was his borrowing by means of a
textual source? Questions of this kind have not been
sufficiently explored. tion, which could include the highest governmental offices, as
Ottoman theory of literary style has been studied to a law degree does in America today. The medrese system,
date in view of what was taught in the Ottoman me- over which a kind of central control was exercized from Istan-
drese seminary under the rubric of rhetoric (beldga);22 bul, operated throughout the Ottoman centuries and is dated in
its legitimating formations from earlier Islamicate times.
23 See Christopher Ferrard, "The Development of an Otto-
19 See Walter G. Andrews, Poetry's Voice, Society's Song: man Rhetoric up to 1882, Parts I and II," The Journal of
Ottoman Lyric Poetry (Seattle & London: University of Ottoman Studies 3 (1982): 165-88, and 4 (1984): 19-134; and
Washington Press, 1985), chap. seven. ''Reca'izade Mahmud Ekrem's Tadlim-i Edebiydt, Parts I and
20 Should Nabi ever then be applauded / For piling words II," Turk Dili ve Edebiyati 14-15 (1980-1986): 215-33,
on what Shaykh Attar said? / You don't know his Book of and Journal of Ottoman Studies 6 (1986): 139-61. For an al-
Divinity? / Was there something lacking in his story? (vv. ternative analysis, see Walter G. Andrews, Jr., An Introduction
186-87); To tell the truth, it's [Nabi's romance] but a fingered to Ottoman Poetry (Minneapolis: Bibliotheca Islamica, 1976).
tale / Thieves are by far given the greatest share (v. 208). 24 See Ren6 Wellek, A History of Modern Criticism 1750-
21 Printing of literary texts was not Ottoman practice at the 1950, I: The Later Eighteenth Century (Cambridge: Cam-
time. bridge Univ. Press, 1981; orig. pub. 1955), 5-6.
22 An Ottoman medrese was a kind of college offering in- 25 An hour's perusal of the biographical notices in Gibb's
struction in accordance with established syllabi to students History on the most famous Ottoman poets will make this
having sufficient preparation in the "Arabic sciences," and obvious.

qualifying them as candidates for careers in law and educa- 26 See the chapter "Professor Madness," vv. 373-89.

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
HOLBROOK: Originality and Ottoman Poetics: In the Wilderness of the New 445

cursively assigned to it. But republican conditions have POETRY AS A CHARACTER

not promoted inquiry into the intellectual history a his-


toriography of value would require,27 and more hands It was after introducing Poetry (Siihan)29 as a char-
are needed to construct it. Of course, claims to origi- acter who resides in the garden of "meaning" (macnd)
nality are in themselves of dubious status. They are as that Galib digressed from his tale to expound his claim
proverbial, subjective, or relative as the claim that to the new. The description of the garden concludes
nothing is new. More often than not, they appear (like with this verse (714):
the claims of the Young Ottomans, or my own) to be
That gaily blooming garden was, in short
among rhetorical strategies of players jockeying for
Alike to the pure genius of the poet
position on a field of competition; the perceived value
of the new in a particular historical context is as rele- As a character, Poetry resides in a location like
vant to the question as anything else. (manende) the poet's genius or nature (tab'). The hero-
Galib expounded a poetics of originality in a "Di- ine Beauty and the hero Love meet him during a
gression" taken mid-way through Beauty and Love. springtime stroll, and Poetry assumes the role of go-
There he dropped his narrative persona of the tale, and between for the two adolescent lovers. He is described
its tone, quality, and imagery, to take up the expository as ontologically prior to God's creation of the heavens,
persona of orator. The prefatory, digressive, and epi- because God creates by speech (vv. 715-16):
logue chapters of Islamicate romances have often been
A sage young at heart and sprightly of limb
omitted in translation and summary on the view that
Welcomed the guests to that pleasure spot in
such parts are not of interest to readers who could only
Poetry by name, his gracious person
be expected to appreciate the tale. But in fact these
Existed prior to heaven's creation
other parts of the romance, excluded by a modern per-
spective also judging them as parts of fictional, there-
fore not objective critical discourse, are one site where
29 Galib used various words for poetry and poet in Beauty
theory of Ottoman literary practice took place.
and Love. Translation of the terms evcar as poetry and ,aCir as
Considering the lack of secondary literature treating
poet, has been standard in English practice. Another term,
sources for Ottoman poetics, the deceptively simple act
mazman, means etymologically "something enclosed" (in ver-
of considering seriously just one case can have effects
bal form), "meaning," "import." According to Redhouse's
more creative than a historiography of the idea com-
1890 dictionary, in Ottoman usage it apparently came to mean
promised by begging of inadequate corollaries. Here I
bon mot, "witticism" or "pun." In Galib's usage, however, it
will offer materials from Galib's romance as one source
denotes poetic signification, including metaphor and imagery.
for a genealogy of originality as an Ottoman idea. I
But it is suhan which is the subject of the three proofs of
leave general conclusions based on comparisons for a
the Digression. The Redhouse translation of this Persian loan-
day when sources like these have been mined for their
word is: "1. Anything said, thought, or written; a word, ex-
value in the analysis of poetics. No translation of
pression; a remark, a saying; an assertion; a discourse; talk.
Beauty and Love has been published, and so I will
2. (mystics) A revelation or divine command." These are in-
quote extensively from the work here.28 This is chro-
clusive definitions, but none of them corresponds to the pri-
nologically a late Ottoman text, one described as sum-
mary denotation of Galib's usage: poetry. In Beauty and Love,
mative of the Ottoman romance. In this sense I have
the term siihan is used substantively to mean poetry, in com-
elsewhere called Beauty and Love "the ultimate ro-
pounds to mean poet (siihanver, siihansenc), and as the name
mance." My treatment at this stage necessarily takes
of a character.
the form of explication.
Alternative translations of the term would be "word" or
"speech"; in compounds, "eloquent persons," or some such
phrase. These have the advantage of preserving the denotative
27 For exceptions characteristic of republican minority range
dis- above and beyond which a poetic connotation became
course, see the works of M. Kaya Bilgegil, Mehmet Kaplan, the one Galib emphasized. But "word" has the disadvantage
and Harun Tolasa. of raising Christian associations in the mind of an Anglo-
28 Brief passages from the work have been translated into
phone audience, especially when capitalized as the name of a
various languages, with varying degrees of accuracy and suc- character; Gibb translated Sihan as "the Logos," reading
cess. I quote my translation of Galib's romance into English Beauty and Love as a kind of Neo-Platonist allegory (A His-
verse, which, hesitating and endlessly revising, I have not yet tory, 4:187-88). "Speech," when used consistently to trans-
published. late sUhan, obscures the specificity of Galib's meaning.

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
446 Journal of the American Oriental Society 112.3 (1992)

He is aware to a degree approaching omniscience, and them-has most publicly pointed to Sterne and Diderot
powerful to a commensurate degree, because as the as early novelists who accommodated non-narrative
medium of God's creative acts Poetry has been every- discourse in their books, offering a mine of possibili-
where and knows everything (vv. 717, 719-20): ties overlooked by a kind of realist hegemony over the
novel. Today, Galib's way of differentiating narrative
Informed of Beauty and Love's quiddities
styles in his romance seems postmodern, though, like
Aware of heat and cold's own properties ...
Diderot's, his moves are of eighteenth-century vintage.
He was both the question and the answer
The diction of Galib's Digression, though teasingly
Both miracle and divine messenger
subtle, is straightforward compared to that of his tale. The
Unrivalled in guiding right and astray
narrative style of Beauty and Love is extremely com-
Contraction, expansion, under his sway
pressed for an Islamicate romance; one American student
He is capable of reconciling contraries, of assuming of mine described it as psychedelic, finding the experi-
any form, and necessary to life, for life is given ence of reading it a continuous series of mental implo-
through his mediation (vv. 722-23, 725, 730): sions. One can scarcely overemphasize the reputation for
difficulty Beauty and Love has acquired over the years.
He would, when he was graciously inclined
But this reputation should be appreciated in the context of
Make lover and beloved of death and life
a high valuing of difficulty; a universe in which the "diffi-
He could be a sprite, could be a devil
cult" is defended against suppression of Ottoman poetry
Could be aquatic, could be terrestrial ...
as the losing side of a polemic promoting the simple as
Now he was a poet, now a scholar
the pure and properly nationalist.
Now an ascetic, now a sorcerer ..
Each creature in the world depends on him
THE OPENING
All that is naught discovers life through him

Later on in the tale, Poetry reveals that he is the her- Galib's oratorial voice opened the Digression by set-
oine Beauty's humble slave (v. 1610). Although in the ting up his opposition, appealing to a certain kind of
Digression there is no question of poetry or any other reader (vv. 737-38):
term's functioning as a character, qualities attributed to
O ye who seek meaning's luminous jewel
the character were also attributed to the term.
Give my discourse the hearing it is due
One or two concerns in this connection
THE DIGRESSION Have served as the cause of my contention

The connection to which he refers is the subject of po-


Galib's poetics of originality took the form of a
etry, just previously introduced in the tale as a charac-
series of proofs: of the "Existence," (Vicuad) the "Ne-
ter. The orator satirizes others he will name who don't
cessity," (Lazum) and the "Universality (Umam) of the
seek "the jewel of meaning." "Meaning" (mana) is
Necessity" of poetry (siihan). These headings are sub-
pair to "form" (suret), a duo similar to truth and ap-
sumed under the "Digression" (Mebdhis-i Diger).30 In
pearance. Those who don't make the distinction are
the midst of his romance Galib paused to engage in lit-
portrayed as not able to understand what is going on in
erary polemic. This kind of interruption of fictional
this polemic. The orator ridicules a notion that poetry
narrative by expository/essayist digression was re-
should properly be the imitation of poetry, pointing out
jected in realist times as not novelistic. The triumph of
the absurd infinite regression such a view would re-
a realist project of omniscient narrator, whose illusion
quire (vv. 739-42, 744-45):
should not be disturbed, has been rejected in recent de-
cades by Milan Kundera, among many others who find Some lunatics dressed as rational men
it appropriate to interrupt their fictions with digressions Claim new poetry has come to an end
not narrative in genre. In defining Central European As if the great poets of former times
fiction, Kundera-who, like the American John Barth, Did no more than to re-phrase former times31
stops his fictions to comment on what he is doing in In no man is there found worthiness left
The business of poets must then be theft

30 It is rare for such chapter headings to occur in the auto-


graph of an Islamicate romance; more often they are inserted 31 Gyiyd ki siihan-veran-i pipn / Hep sdyleyeler zamdn-i
by editors. All headings I mention are Galib's own. pisin.

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
HOLBROOK: Originality and Ottoman Poetics: In the Wilderness of the New 447

"Is there anything that has not been said? at the beginning of the Ottoman eighteenth century po-
Even one single word left unexpressed?"... etry was considered a branch of the learned sciences. It
Some ponderous idlers jibbering nonsense was a body of received knowledge to be learned, con-
Dregs a tribe of jinns sons of jinns has left sisting of prosody and rhetoric. On a scale ranging
Calling themselves the poets of the age from the profitable to the harmful, poetry was class-
Worship on the prayer mat of the cafe ified as neither profitable nor harmful. The classifica-
tion is taken from an Ottoman document containing
The orator characterizes the professional poets of his
"information on education in Turkey during the first
time as doddering fools who, even in worship, imitate.
half of the eighteenth century," and interpreted to mean
His jibe at their "worship on the prayer mat of the cafe"
that poetry was "assigned an insignificant role among
is relevant here as a criticism of imitation. The cafe is
intellectual pursuits."33 But one wonders: assigned by
a forum for gossip, rumor, hearsay. To take the cafe
whom? It seems this classification was pedagogical,
as one's prayer mat is, figuratively, to worship a God
made by the medrese establishment.
known by hearsay.
It is unlikely that a pedagogical classification could
The orator satirizes his opposition as victims of their
reflect the attitudes of Ottoman society at large. Galib's
own misapprehension of self-interest. In order to de-
orator treated the bureaucrat/pedagogues most con-
fend themselves against charges of mediocrity, they
temptuously of all in his satire, classifying them below
make a virtue of imitating the ancients; in a world
the professional poets. He even seemed to make an
where everything has been said, repetition is the only
equation between their (according to him) proclivity
option (vv. 744-47, 751-53, 755):
for a passive homosexual role (muglim) and lack
They babble on in their ill-omened snooze of ... what might it be called-literary virility? His
Consumed in their own fires like the Kaknus32 views may have been characteristic of an ongoing de-
They bow and cow to each other and say: bate on the nature and social value of poetry, announc-
"That's how it is gentlemen, I daresay ... ing something of his personal intellectual and political
Let all appreciate our worth, dear friends loyalties in a polemic with establishment positions of
Men of genius will not be seen again" his time. Twenty-five-year-old Galib's free-for-all tone
In order to peddle their poetry does evoke the competitive posture, and the sharp
They reject outright originality teeth, of youth (vv. 756-57, 759-62):
Their works in their hands, inkpots on their belts
Then dilletante scribblers among the scribes
In the shops, in the streets, their presence is felt ...
Usually the senior clerks among scribes
Since their own talents are ever so slight
Billowing cloaks of righteous vanity
They try to make verse's dawn a dark night
They stir up the sea of terminology . .
The orator attacks three groups who write verse and A couple of young boys to pass the time
make judgments about poetry: professional poets, bu- A volume of verse, music and some wine
reaucrats, and pedagogues; the latter two overlap inso- If one should to hard work feel disinclined
far as they are products of the medrese seminary. In a From these it is that strength is to be mined
pioneering study of the poet Nedim, Evin observed that Does this not define the word catamite?
Is not such poethood tasteless and trite?
Seminary students34 can't be poets
32 The Kaknus (Greek) is a mythological bird which has No, that group I will not even discuss
360 nostrils in its nose. It lives high up in the mountains in
India, perched facing the wind, which produces various tones Ergun has observed that the writing of parallels
as it passes through the Kaknus's nostrils. When other birds (nazires)35 had apparently become the main content of
hear these tones, they gather on its head; and so it captures
prey. The Kaknus lives for a thousand years. At the end of its 3 See Ahmet Omur Evin, "Nedim: Poet of the Tulip Age:
life, it gathers a pile of wood, sits on top of it and sings, flap- The Beginning of Western Influences and Westernization in
ping its wings in excitement. Its flapping wings produce Turkey: 1718-1730" (Ph. D. diss., Columbia Univ., 1973),
sparks which ignite the wood, and the Kaknus dies in the fire.67-68.
An egg is produced from the ashes out of which another Kak- 34 Suhte kismi, var. of softa-medrese students.
nus is hatched (see Golpinarli's 1968 critical edition, pp. 332- 35 Verses in which a poet engages in a dialogue with an
33, after Tercume-i Burhdn-i Kaati'). The analogy is between admired and challenged predecessor by writing a poem in
modes of self-immolation. the same form, same rhyme scheme, meter, and on the same

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
448 Journal of the American Oriental Society 112.3 (1992)

many a poet's collected works at the end of the eigh- If one may, speaking very generally, and if such
teenth century.36 It may in part be this practice that general speaking is of heuristic value, point to the or-
Galib ridiculed when accusing the professional poets ganic and mechanical metaphors as dominant in nine-
of his time of claiming that poetry is properly the imi- teenth- and twentieth-century Eurocentric thought,38 it
tation of poetry. More to the point, he seems to have might be helpful to consider the possibility that the
been trying to define a kind of true poetry, and true po- dominant metaphor of Galib's Ottoman eighteenth-
ethood (vv. 764, 766-67): century orientation was an ontological one. That is, he
looked at everything, and anything, from a cosmic
Living in our city more friends than should
model delimited according to ontological priority.
Rush frantically off to art's neighborhood ...
When he took a particular object or thought in hand in
Like flies picking up offal from rumors
order to consider it, he found it natural to place it as
They try to contemn the honey of verse
prior or subsequent in a progression of being from the
In other words, original poetry
divine-explained in more detail below. Galib did not
Scarce as well-balanced temperament must be
see things as developing organically, like a butterfly
Galib was highly regarded in literary circles at the from a cocoon, or as part of a mechanistic system made
moment of writing his romance, and had perhaps al- up of simultaneous parts.
ready caught the attention of the prince, later Sultan The crux of his first proof is a reference to the theory
Selim the Third, whose friendship he so enjoyed after that human beings participate in God's creative acts
being appointed zeyh of the Kulekapi Mevlevi dervish through the divine name "truth."39 He drew a connec-
house at Galata in Istanbul.37 He claimed the title of tion between God the truth, and poetry. The key verse
the greatest poet of his time in Beauty and Love is 777:

(vv. 1977, 2082) and apparently aspired to be received


It's God the truth who showers forth poetry
as such by virtue of his originality (v. 2069: I've sur-
Mankind is the true site of this bounty40
passed the school of my heritage! I've articulated a
new language, et seq. through v. 2082). He began in As noted before, Galib enjoyed a multiple Mevlevi/
his opening to narrow the definition of poetry by con- Melami affiliation, typical of Ottoman dervish practice.
centrating on the poet's nature, a discussion he ex- A readily recognizable sign of Melami affiliation, in
panded later under the heading "On the Nature of certain periods including Galib's time, may well be par-
Poethood" (vv. 802-22). Poetry is not for the dilletante ticipation in the philosophical intercourse of the Ibn
nor for anyone whose style of life and thought is inap- 'Arab! &oles4l of Ottoman thought. And one of the
propriate to its practice. Original poetry is more than
the meter and rhyme "they" suppose it to be, and
scarce as a well-balanced temperament. 38 See Vincent Descombes's discussion of the work of
Michel Serres, Modern French Philosophy, tr. L. Scott-Fox
THE FIRST PROOF and J. M. Harding (Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1980;
orig. French pub. 1979), 85f.

The first proof of Galib's Digression dealt with poet- 39 While it is debatable whether "truth" (hak) should be

ry's mode of existence, the question of the being of po- called a divine name, and has perhaps been better rendered as
etry. It answered the queries: In what sense does poetry "the divine reality," Galib seems to use it as a divine name.
exist? What is its mode of being? Galib claimed that 40 Feyyaz-i suhan cendb-i Hak'tir / Insan bu ataya miis-

poetry is original by definition; if it is not original, tahaktir

then it is not poetry. 41 Ibn 'Arabi's writing style, and modes of thought, have
proved extremely difficult for modern readers. His importance
for our appreciation of Islamicate thought may be compared
subject as one by the predecessor. The Ottoman parallel with that of Thomas Aquinas in Christendom. Early studies
should not be, as it has been, confused with the British and available seemed, at least to this writer, preliminary gropings
American "imitation," composed with the intention to repro- in the dark. But Seyyed Hossein Nasr's Three Muslim Sages
duce the style of another author. The parallel, and verse forms (New York: Caravan, 1964), Toshihiko Izutsu's Sufism and
such as the tahmis, are more fora of competition delimited by Taoism: A Comparative Study of Key Philosophical Concepts
rules of form. (Berkeley and Los Angeles: Univ. of California Press 1983;
36 feyh Galib ve Eserleri, 5-8. first pub. 1966-67), and Henri Corbin's Creative Imagination
37 Ergun, 36-41. in the Sufism of Ibn 'Arabi, tr. Ralph Manheim (Princeton:

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
HOLBROOK: Originality and Ottoman Poetics: In the Wilderness of the New 449

readable signs of such participation, from the superfi- Ibn 'Arabi, one feels confident referring to his articula-
cial perspective available today, may be the kind of tions, and it would be by professional convention
practice of signification by Arabic-noun-morphology- approved to cite him as source in this context. How-
play Galib engaged in above, where reference to the ever, such citation is misleading, first of all because it
interrelation of the terms hak ("truth," "right") and reiterates a practice made obsolete by discovery of the
mUstahak ("made truly deserving," "possessing the theories' more various provenance. And while the all-
right to") indicates an interrelation of divine name and pervasive importance of Ibn 'Arabi's reception in Otto-
its site of manifestation.42 With the new scholarship on man intellectual history has been noticed,43 it has
hardly been explored44-thus my vague reference to
"Ibn 'Arabi &coles." It is only with the just-published
scholarship that there exists exposition of Ibn 'Arabi's
Princeton Univ. Press, 1969; orig. French pub. 1958), paved
thought comprehensive enough to serve as a basis for
the way for the collaboration of Michel Chodkiewicz, ed.,
evaluating his Ottoman reception. Furthermore, there is
with William C. Chittick, Cyrille Chodkiewicz, Denis Gril,
no available textual evidence that Galib read Ibn
and James W. Morris in Les Illuminations de la Mecque
(Paris: Sinbad, 1988).
'Arabi's works. One can be sure he did receive the con-
cepts and theories from Ottoman authors and oral tradi-
Connection between Ottoman reception of Ibn 'Arabi's
tion; we may assume that he had read Ibn 'Arabi's
thought and Izutsu's work is not only textual. Izutsu received
Bezels of Wisdom, or at least one of its many Ottoman
at least some of his early training (prior to 1908) from Abdur-
rasid Ibrahim, a representative of certain Turkish interests so-
commentaries. But while lack of scholarship concern-
ing Ottoman thought leaves one in a philological vac-
journing from Istanbul in Tokyo (Selquk Esenbel, public
lecture, The Ohio State University, 1990). Chittick's Ibn al-
uum, mechanical citation of pre-Ottoman sources is no
solution. It reinforces the philological reductionism I
'Arabis Metaphysics of Imagination: The Sufi Path of Knowl-
have noted as something to avoid; in short, continuities
edge (Albany: State Univ. of New York Press, 1989) has
by which a civilization is defined are not amenable to
offered revision of the pioneering work of Nasr, Izutsu, and
citation.
Corbin through extensive analysis of Ibn 'Arabi's Meccan Rev-
Briefly, what is important to understanding Galib's
elations. Chittick's book makes Ibn 'Arabi's thought available,
proof is the theory that the world exists, and continues
both extensively and reliably, to the non-specialist for the first
to do so, because it manifests the names and qualities
time. Other recent publications of much importance in this
of God, and that God's human creature plays a crucial
vein are: James W. Morris' "Ibn 'Arabi and his Interpreters,"
JAOS 106 (1986): 539-51, 733-56, and 107 (1987): 101-19;
role in this process.45 Generally speaking, creation is,

Michael Sells' "Ibn 'Arabi's Garden among the Flames: A Re-


by definition, perpetual divine manifestation. Consider

evaluation," History of Religions 23 (May 1984): 287-315,


and "Ibn 'Arabi's Polished Mirror: Perspective Shift and
Meaning Event," Studia Islamica 67 (1988): 121-49; and Ma- 43 See Halil Inalcik, The Ottoman Empire: The Classical
sataka Takeshita's Ibn 'Arabrs Theory of the Perfect Man and Age 1300-1600, tr. Norman Itzkowitz and Colin Imber (Lon-
its Place in the History of Islamic Thought (Tokyo: Institute don: Weidenfeld and Nicolson, 1973), 183, 185, 189, 199-
for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, 202. William Chittick has begun the work of separating out
1987). the intellectual strands of Ibn 'Arabi's Ottoman reception at its
As such scholars have explained, a number of teachings roots in the period of Seljuk aftermath; see his "Sadr al-Din
attributed to Ibn 'Arabi are actually older or subsequent artic- Qfinawi on the Oneness of Being," International Philosophi-
ulations; for example, that of the Oneness of Being (wahdat cal Quarterly 21 (1981): 171-84, and "The Five Divine Pres-
al-wuJaud). See William C. Chittick, "Rfimi and Wahdat ences: From al-Qfinawi to al-Qaysari," The Muslim World 72
al-Wujfid," in The Heritage of Rumi, ed. A. Banani and (1982): 107-28. But there remain four Ottoman centuries of
G. Sabagh (Cambridge: Cambridge Univ. Press, forthcoming). prolific theoretical production between these early interpreters
42 Grammatically, it is the relation between the Arabic mas-
and Galib.
dar of the root form and that of the tenth, the reflexive of 44 For one exception to this rule in Turkey, see Mustafa
causative; see Wehr's dictionary, and the grammars of Wright, Tahrali & Selquk Eraydin, Ahmed Avni Konuk, Fusasu'l-
Lambton, and Timurtas. It is with these considerations in Hikem Tercume ve ferhi I (Istanbul: Dergdh, 1987).
mind that I translate miistahak as "true site (of manifesta- 45 Although Galib did not specifically, anywhere in Beauty
tion)," trying to build assumed information into my transla- and Love, refer to the concept of the perfect human being
tion and so economize on the need for commentary and (insan- kamil), my colleagues in Islamicate thought will rec-
footnote which can burden a poetic text to disfigurement. ognize that the theories he did invoke obviously assume it.

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
450 Journal of the American Oriental Society 112.3 (1992)

the beginning of Galib's first proof, new. Galib referred


where specifically to this theory of per-
he compares
petual creation (teceddiid-i havadis)47 (v. 783):
the divine names (esmd') and sites of manifestation
(mezahir) to "twins" (768-71):
In sum, is not perpetual creation

0 ye who know the finer points of sense The cause of new poetic expression?
Give ear to the discourse of this swift pen
Original poetry, being one of the things in the world,
Though we scrutinize the surface of things
exists as everything else there does, by virtue of per-
God's names and these sites manifest are twins
petual creation. But the connection Galib's orator has
Prior to bringing about death and life
drawn between divine truth, poetry, and mankind, as-
Munificent God was quickener of life
signs original poetry a more specific status. He has said
But joined to each other in succession
that it is God the truth who bestows poetry, and that it
Are creator, creature, and creation
is the human creature whose special right it is to ex-
The orator's likening of the names and sites to twins press this gift; poetry is created through an interrelation
would seem to be a metaphorical analogy between on- between the divine and the human. But these interrela-
tological and temporal processes. A divine name, by tions are varied. The type Galib specifically invokes is
definition, requires (demands!) a site; the two are that between God and the worshipper who does not
paired, the name ontologically prior to the site. The fail, a reference to the sacred saying (hadts-i kudst or
couple is "born" of a divine unicity which plays the ildhh), in which the prophet Muhammed quoted God:
role of mother in this analogy. Twins in a sense come
forth from one source; the analogy, though philosophi- My servant does not fail to approach me through acts
cally inexact, may be taken as one between God as of piety until I love him, and when I love him, I be-
mother (or paternal singularity), and divine name and come the hearing by which he hears, the seeing by
its site of manifestation as twin and twin, in so far as which he sees, the tongue by which he speaks ... 48
one twin, in order to be a twin, requires the existence
of the other. The theory which cites this saying goes something like
This argument, invoking the theory of the divine this: it is possible to achieve a state in which one's fac-
names and sites of manifestation, carries the question ulties operate according to the divine. Most relevant to
of originality beyond the context of textual source into Galib's argument in this connection is the faculty of
another realm of relations. Accordingly, God's names speech. If one's faculty of speech were to operate as if
and qualities are the cause of sites of manifestation by divine, then one's speech, and so one's poetry, would
which they enjoy full existence (vv. 772-77): more directly originate with God. All things originate
with God, but here the poet's mode of access is defined
Each instant divine names step into view in contradistinction to the claim of the orator's opposi-
And set spinning heaven's wheel of fortune
tion that poetry originates in imitation of poetry. The
Impute to essence no contrariety
All effects proceed from God's qualities
Order and change could never be for naught 47 The classic modern essay on the theory of perpetual crea-
There's cause in every quality of God
tion is: Toshihiko Izutsu, "The Concept of Perpetual Crea-
Prior, flawless, ceaseless, is God the truth tion," in Melanges offerts a Henri Corbin, ed. S. H. Nasr
Speaking, tongueless, voiceless, is God the truth (Tehran, 1977), 115-48.
Things empowered require one to empower them 48 A handy volume currently in print and citing many of
There's one who causes speech to be spoken the most oft-quoted hadis is Traditions of the Prophet, by
It's God the truth who showers forth poetry Dr. Javad Nurbaksh (see pp. 14-15). It have translated the
Mankind is the true site of this bounty Arabic therein slightly differently. There is one variant of the
saying, and one cannot know which variant Galib intended
Because God's qualities are (philosophically consid-
here, although Nurbaksh's choice follows Hujviri, who would
ered)46 infinite, their manifestation cannot come to an
be, through Jami, a likely link in the genealogy of Ottoman
end, but creation must be perpetual, and perpetually
usage. For more ancient and other variants, and a discussion,
see William A. Graham, Divine Word and Prophetic Word in
46 Popular worship current in the Islamic world numbers Early Islam: A Reconsideration of the Sources, with Special
God's names at ninety-nine. But if God is not to be limited, Reference to the Divine Saying or Hadith Qudsi, Religion &
neither can God's qualities be. Society, 7 (The Hague: Mouton, 1977), 71, 173-74.

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
HOLBROOK: Originality and Ottoman Poetics: In the Wilderness of the New 451

concentration on the poet's nature which I noted in the tory of their reception might wonder if Galib invoked
opening of the argument is strengthened here. them at peril. In his usage we find them, at the end of
Galib cited the sacred saying in refutation of the the eighteenth Ottoman century, fit for citation to sup-
Mu'tezile position regarding the divine attributes port a "new" poetics of artistic innovation. And there
(v. 778):49 is a tone of parody to Galib's Digression, as if he em-
ployed the convention of logical proof in order to make
If you've heard the sacred saying he'll not fail
fun of those who invoke it blindly. Presumably, he
Forsake the severing Mu'tezile error
makes reference to items that were well understood
Mu'tezile discursive theology, an item of Ottoman me- and accepted; his free-wheeling parodic tone implies
drese curricula, rejected the attribution of qualities to that he is manipulating the obvious conclusions of
God, "severing" Him from His attributes.50 The ora- much-repeated arguments. There is no indication,
tor's proof of the logically necessary existence of origi-within the text of Beauty and Love or in the sources for
nal poetry depends upon the action of God's qualities Galib's biography, that his synthesis subjected him to
within a specified interrelation between the human and censure; he apparently was perceived, and has been re-
the divine, and he rejects the Mu'tezile position ceived, as the most successful poet of his time.
(vv. 778-81, 783):

THE SECOND PROOF


If you've heard the sacred saying he'll not fail
Forsake the severing Mu'tezile error
There can be no bound to God's qualities Having argued that poetry exists, the orator went on
The blessing of poetry cannot cease to address the question of why it should exist. The sec-
Give this matter the consideration due ond proof evoked the vision of an heroic age of Arab
Could our forebears have exhausted that boon? poetry. According to Galib's reference, the condition of
Beyond bound, estimate, analogy the pre-Islamic Arabs was such that they would best
New poetry is uttered constantly ... be convinced of the legitimacy of the prophet Mu-
In sum, is not perpetual creation hammed's mission by an unrepeatable poetic perfor-
The cause of original expression? mance: the Koran, that is, the word of God. Since the
proof of Muhammed's mission, and by implication, of
His opposition's claim that originality has been used the existence of the God whose word Muhammed trans-
up implies that its cause has ceased to have effect. The mitted, first depended upon recognition of the Koran's
orator viewed this conclusion as logically absurd. Po- nonpareil status, only those capable of testing it will be
etry is not produced within the diachronic dimension of convinced by the proof. So if poetry, and those capable
textual relations, but within the synchronic-in that it of recognizing it, should cease to exist, so would the
transcends time-dimension of perpetual creation. proof of the legitimacy of Islam (vv. 784-95):
From this point of view, the determining relationship is
Before Islam, in days of ignorance
not one between a poet and his forbears, but between
Universal were claims to eloquence
the poet and God/truth. Put slightly differently, poetry
The fair at Ukaz was set up each year51
depends upon conditions of aesthetic perception, and
thus upon the poet's nature, rather than upon the trans- Poetry competitions were held there

mission of poetic texts. Pretensions were staked out with sword and tongue
Duels accompanied improvisation
Notable here for a genealogy of originality is the
way in which Galib uses these items: the theory of the But when the living, ever-praised Lord

divine names and sites of manifestation, the sacred Bestowing the Koran upon the world

saying he'll not fail, Muctezile theology, and the theory Made miracle with eloquence coincide

of perpetual creation. My readers familiar with the his- The eloquent tribesmen were terrified
So those wayward tribes should come to know awe
Produce its parallel-thus proposed God52
49 In Turkish, Hadis are referred to by the first words of the
Arabic citation; here, la yazal: "[he or she] does not fail."
50 Ottoman medrese teaching of Mu'tezile (Ar. Mu'tazili) 51 It is said that poetry competitions were held at this fair
theology has not been studied. For its early theory, and with near Mecca, and the winning poems were hung up in the Kaaba.
regard to this issue, see Ignaz Goldziher, Introduction to 52 Galib referred here to certain verses of the Koran (11:23-
Islamic Theology and Law, tr. Andras and Ruth Hamori 24, X:38, XI:13, XVII:88), answering challenges to the
(Princeton, 1981).
legitimacy of Muhammed's prophetic mission. Muhammed

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
452 Journal of the American Oriental Society 112.3 (1992)

Still unparalleled stands that miracle Arabs true for Turks? Like the second proof, this argu-
The word of the living, the powerful ment deals with the social role of poetry, and finds it of
If men lost the power to judge and reflect ultimate importance in social life. The orator referred
That challenge, that miracle, would lose effect to a decision by Abu Hanife (d. 767), founder of the
If all poetry and eloquence ceased school of Islamic law to which Ottomans adhered, ap-
The Koran's virtue could not be perceived proving of the view that the Koranic miracle is univer-
If no poet could compose poetry sal and necessarily so by virtue of its meaning, though
God's proof would insufficient prove to be he subsequently retreated from this position. There is a
Thus empowered to prove man's powerlessness certain problem in the special status of the Arabic lan-
Could God's own empowering be powerless? guage; can the Koran be translated?53
I've dismissed my foes with manifest proof In the early centuries of Islamic history there were a
Derived my genius by Koranic proof great many converts who did not speak Arabic, and
there was debate over whether or not they should be
The orator argued that poetry must exist if the divine
advised to recite their prayers (salat; which include
origin of the Koran is to be recognized. He further
Koranic passages) in their native languages (vv. 796-
qualified the definition of poetry he approached in his
801):
opening and specified in his first proof, where he made
it a function of a particular relationship with the di- Abu Hanife, chief of Imams sage
vine. Here we find poetry also to be that mode of Did not require Arabic verse in prayer
speech which makes recognition of the superiority of He ruled the miracle and its meaning

the word of God possible, finding the poet to be the Is universal and necessary
one capable of making the distinction between divine In exposition he said furthermore
and human speech. Though his reverse ruling is the stronger

But if this proof depends upon a distinction between That peoples not Arab are permitted

the two, what of their unity implied by the sacred say- To petition God in their own language

ing he'll not fail? If it is possible to reach a state in One or two poets in every era
which one's speech is, as it were, divine, why will it al- Surely express the power of miracle

ways be impossible to parallel the poetic performance Exerting their pure imagination

of the Koran? Galib said definitely: Although speech They offer the style of their confession

be the spring of miracles I The Koran can never be


One could compare the relationship of "meaning"
paralleled (v. 40). However, one recognizes that the
(macna) with "Arabic verse" (nazm as specifically Ara-
question draws a kind of line of philosophical tension.
bic form) in the Koranic sign to that of the "signified"
The challenge is there. To meet it would disprove the
and "signifier" which together constitute the linguistic
legitimacy of Muhammed's mission. But to ignore it
sign of structuralist discourse. While the Sausseurean
would be to fail to recognize the challenge of Mu-
sign is the product of a system of conventional differ-
hammed's mission. Presumably, the effort to meet it
ences, defined by analogy with communication systems
would be an exercise in recognition, and those who
exemplified by the Morse code,54 the linguistic sign as
will not fail meet the challenge to perception-or
understood by Galib's heritage is a manifest site of an
rather, apperception-which is perhaps the require-
ontologically prior determinant. The Galibian mental
ment of the challenge.
signified may accord less or more with its determinant,
according to the nature of the person who conceives it.
THE THIRD PROOF
The view that the Koran is untranslatable implies
that meaning is determined by linguistic form, and thus
At issue in Galib's brief and final proof, of "The a translation, a change in form, will cause an unaccept-
Universality of the Necessity" of poetry, was whether able change in meaning. The orator argued to the con-
or not the miracle of the Koran can be discerned and trary in his first proof that all effects proceed from
demonstrated in every language. Is what was true for God's qualities (v. 773). According to this judgment,
meaning is logically necessary, prior, to form, and
was apparently accused of composing the Koran himself,
though he claimed to transmit the word of God. The verses 53 For the early articulations of this debate, see Goldziher,
challenge his detractors to prove their accusations by compos- Introduction to Islamic Theology, 53.

ing something like it, saying they will never be able to do so. 54 See Descombes, Modern French Philosophy, 93.

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
HOLBROOK: Originality and Ottoman Poetics: In the Wilderness of the New 453

poets can bring the meaning of the Koran and its chal- point of view, what is seen from there, and the act of
lenge into their language. So what was true for the Ar- seeing.
abs is true for the Turks, and for all peoples and all In this exposition of Galib's poetics so far, there has
languages. Poetry exists by virtue of the poet's relation been, or seemed to be, an easy distinction between the
to the divine; it must exist if knowledge of the divine is abstract and concrete. But in fact, if reception of Ibn
to endure, and its existence, and this knowledge, is log- 'Arabi's thought in Ottoman intellectual history is all it
ically universal. is said to be, a very real intermediate "world" must in-
But there remains for consideration the term "ima- tervene-the "imaginal."56 Things conceived of as ab-
gination." Imagination is furnished by images, non- stract and concrete should be transposed in an
corporeal forms not perceptible to the five senses. It is ontologically intermediate World of Imagination, un-
ontologically intermediate to the prior divine names on derstood as a place where the abstract is apperceived in
the one hand, and the subsequent bodies of this world sensory terms, and the concrete in non-corporeal form.
here, on the other. Images-including poetic ima- Imagination is a realm of non-corporeal yet sensory
gery-are fundamentally not the product of the mind, comprehension, where its comprehension occurs; a
but subsist independently in their proper realm. Poets realm interiorized as part of the human microcosm and
exerting their pure imagination (v. 801) in this sense objectified as part of the cosmos. This intellectual habit
would ideally be able to anticipate corporeal form by of objectifying a point of view-at once the place
way of access to a "World of Imagination," discussed where it occurs, what is seen there, and the act of view-
below. Original poetry would not be an imitation of ing, is something yet to be considered seriously as a
material reality, but a participation in bringing material fundamental of Ottoman thought. But any respectable
reality to be. Ottoman had experience of his non-corporeal body.

* * *
IMAGINATION

When juxtaposed with Galib's Digression, the Young


The term imagination (hayal) was and is used in
Ottoman critique, and Gibb's monumentalization of it,
Turkish to mean "imagery" in general, the place where
seems grossly distorted, and it was. Galib's poetics of
images are apperceived, points of view upon these pro-
originality excluded imitation, whether of one's for-
cesses, and the human faculty. Imagination is at once
bears or of material reality. The precise nature of the
the ontological realm where one imagines, the activity
poet's apprehension of images as Galib and other Otto-
of imagining, and what is imagined, all of these objec-
man poets-indeed, Muslim poets-understood it re-
tified as something to view.
mains to be fully appreciated. Yet Namik Kemal's
A comparison may clarify this. In English, we refer
(d. 1888) argument that "meaning ought not be sac-
to "a view." This may be a site from which one can
rificed for art" has been received as if it were modern.
have a fine view, overlooking the Grand Canyon, for
His position "was contrary to the traditional approach
example. Or it can be what one sees from that cliff. Or
of viewing literature primarily as a medium of verbal
it can be the activity of looking over that cliff. All
embellishment.... The main problem with the 'old lit-
these perspectives are gathered up in the term "imagi-
erature' was that it had never developed rhetorical
nation."55 One objectifies all at once the location of a
means to convey ideas, and as such, it stood in the way
of dealing with reality." Reformist claims had it that
5s For Galib's pir Mevlana RMimi's treatment of imagination,
"Classical Ottoman poetry was based on Arabic and
see Chittick, The Sufi Path of Love, 248-56. Galib's connec- Persian models.... Rhetoric was the very essence of
tion with and fidelity to Rumi's "way" is well documented by
many references in Beauty and Love; relevant here would be
verse 2079: I took its [Beauty and Love's] secrets from the Eserlerin Dil ve Sanat Deqeri [$eyh Galib: Value of his Lan-
Masnavi / I stole, but I stole common property; and the event guage and Art] (Ankara: Turk Tarih Kurumu, 1980), 21; and
in Galib's romance following the heading "The Fortress of by notes in Galib's autograph of Beauty and Love commemo-
Forms" (Kale-i zdt iis-suver), named after the last tale of rating his ninth, tenth, and eleventh readings of Rfiml's
Rimi's Masnavi. And also by the fact that Galib was a Mev- Masnavi (see Golpinarli's critical edition, p. 15).
levi ,eyh, by his commentary on Rimi's Masnavi, his func- 56 See William C. Chittick, "Death and the World of Imag-
tions as a Mesnevthan, a professional "reader" (and certainly ination," The Muslim World 78 (1988): 51-82, and his "The
interpreter) of Rimi's Masnavi as part of the regular Friday World of Imagination and Poetic Imagery," Temenos 10
ritual in Istanbul mosques; see Sedit Yuksel, feyh Galip: (1989): 99-119.

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
454 Journal of the American Oriental Society 112.3 (1992)

Ottoman poetry, the art of which depended not on say- social mobilization replaced individual enlightenment
ing something new but saying what other poets had as an effect desired of literature, but the displacement
been saying in an original way. Allusions pervaded the may be seen as a literary as well as political effect; it
poetic idiom as poems were written in imitation of may be analyzed as a function of the development of
other poems since the Middle Ages." realism as well.
Galib laid claim to the new in similar terms, al- The articulation of Young Ottoman poetics followed,
though the referents of the terms have changed-espe- chronologically, orientalist interest in the "study" of
cially those of the terms "meaning," "idea," and things Turkish; as Andrews has pointed out, various
"reality." His charge against homosexuality would kinds of minority discourse in the disintegrating Otto-
seem no less conventional: "Namik Kemal even went man Empire served contemporary European interests
so far as to accuse some of the past masters of moral and ancient fears, and Turkish reformers adapted to
turpitude for suggesting homosexual imagery."57 These their purposes rhetorical practices of nationalizing non-
recurrences point to rhetorical conventions signalling Muslim and non-Turkish groups.58 Their contacts
competition on the field of the new, to conventions of abroad widened the effects of their polemics; Gibb's
poetics. The Young Ottomans were not only arguing work may be seen as the child of Young Ottoman
against a traditional approach; they were making a tra- rhetoric. He took the terms of their oratory literally,
ditional argument. Evidence of a convention is not un- and turned a convention into literary history. Early re-
dermined by a change in the meaning of its terms, any formist polemic was frozen in time by a reception
more than the presence of convention undermines the which reinforced its dominance over ensuing and con-
originality of a poetics. It may have been the change in tinuing debate in Turkey.
definition of reality which was the most radical trans- Along with the political disintegration of the empire,
position, and that turn of thought was not peculiar to the threads of Ottoman intellectual traditions were un-
Ottomans. Looked at this way, Young Ottoman polem- ravelled and this process entailed the forgetting of its
ics can be seen as an example of the continuity of conventions. The detail I have sketched is part of a
Turkish poetics in the nineteenth century, rather than much broader canvas which-impossible to accom-
merely a product of European influence or evidence of plish as this may seem-hid the entire intellectual cul-
terminal decline in pre-Young-Ottoman Ottoman imag- ture of the Ottoman Empire under a bush. I wonder: in
ination, which have been favored views. so far as humanism requires humanities, may not hu-
The price of investment in such views is the loss of manity be undermined by spiriting them away?
memory and pride, and the sacrifice of intellectual al-
ternatives it requires. It seems that nationalist needs for
58 "Reading Ottoman Poetry in the West: Reconstruction,
Post-Reconstruction and The Politics of Orientalism," lecture
57 Evin, Origins, 11-12, 17. to The Graduate Theory Group, Ohio State University, 1990.

This content downloaded from


51.79.129.69 on Tue, 31 Jan 2023 06:29:40 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms

You might also like