Professional Documents
Culture Documents
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL OPERADOR
Catalog No.
No de Cat.
Número de Catálogo
6080-20
6081-20
6082-20
6086-20
6088-20
6089-20
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
SERVICE
PERSONAL SAFETY
24. Tool service must be performed only by qualified repair
10. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense personnel. Service or maintenance performed by unqualified per-
when operating a power tool. Do not use tool while tired or un- sonnel could result in a risk of injury.
der the influence of drugs, alcohol, or medication. A 25. When servicing a tool, use only identical replacement parts.
moment of inattention while operating power tools may result in seri- Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
ous personal injury. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instruc-
11. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. tions may create a risk of electric shock or injury.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
page 2
SPECIFIC SAFETY RULES - SANDERS AND GRINDERS
1. Always use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fragments.
2. Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated
speed can fly apart and cause injury.
3. Make sure all wheel flanges and other mounting hardware are in good condition and are always used properly. Defective or missing parts
may damage the wheels and other accessories. Always use mounting hardware supplied with the tool.
4. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a live wire will make exposed metal parts of the tool live and shock the operator.
5. Keep hands away from all cutting edges and moving parts.
6. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
7. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Symbology Specifications
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Rear handle
1
2. Trigger
3. Lock-on button (select models)
4. Handle release button (select models)
5. Side handle
6. Wheel guard (select models)
7. Grinding wheel (select models)
8. Guard adjustment lock lever (select models) 2
9. Spindle lock button 3
10. Side handle socket
4 (on bottom)
10
8
6
page 3
GROUNDING EXTENSION CORDS
WARNING! Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools
can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the
supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using
Improperly connecting the grounding wire can result extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in volt-
in the risk of electric shock. Check with a qualified age, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table
electrician if you are in doubt as to whether the outlet shown to determine the required minimum wire size.
is properly grounded. Do not modify the plug provided The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
with the tool. Never remove the grounding prong cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16
from the plug. Do not use the tool if the cord or plug gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total
is damaged. If damaged, have it repaired by a length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required.
MILWAUKEE service facility before use. If the plug will If you are using one extension cord for more than one tool, add the name-
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a plate amperes and use the sum to determine the required minimum wire
qualified electrician. size.
page 4
TOOL ASSEMBLY
WARNING!
Fig. 2
Press in the guard adjustment lock lever and rotate the guard to one of
1. To remove the Quik-Lok® Cord, turn the cord nut 1/4 turn to the left and
the detent slots. The lock lever must engage with one of the detents
pull it out.
(Fig. 3).
2. To replace the Quik-Lok® Cord, align the connector keyways and push
the connector in as far as it will go. Turn the cord nut 1/4 turn to the right Fig. 3
to lock.
page 5
OPERATION
WARNING! Fig. 5
page 6
USING SANDING DISCS
Installing Sanding Discs (Fig. 6)
1. Unplug tool and place it upside down on a level surface as shown. Remove any accessories from spindle.
2. Thread nylon washer onto spindle. Attach backing pad and sanding disc using Fig. 6 to determine type and order of assembly.
NOTE: When installing flap disc without hub, position disc nut as shown.
3. To tighten, press the spindle lock button while turning disc nut clockwise.
4. To remove sanding disc and backing pad, unplug tool and reverse procedure.
Disc nut
Sanding
disc
Flap disk Flap disk
with hub
A B C D
Backing
pads
A. Polypropylene Rubber
B. Spiral pad Type 27
flange
C. Rubber
D. Phenolic Nylon washer
Spindle
Disc nut
1/8" thick or 1/4" thick
less wheels wheels
A B C
Grinding wheels D
A. Type 28 with hub
B. Type 27 with hub
Type 29 with hub Type 27
flange
C. Type 27 with flange Type 11
Type 29 with flange E F G H flange
D. Type 11
Guard
E. Type 28
F. Type 27
G. Type 27
H. Type 11 Nylon washer
Spindle
Spindle lock button
WARNING! Troubleshooting
Deep scratches and circular marks can result from:
To reduce the risk of injury, the operator should Uneven pressure
be instructed in the use, care and protection of
grinding wheels. Using a partially glazed wheel - especially on aluminum applications
Dirt or loose metal on the workpiece
Care of Grinding & Cut-Off Wheels Failure to constantly move across surface
Grinding and cut-off wheels should be protected from: Bluish discoloration of metal surface indicates:
wetness and extreme humidity Excessive heat caused by circular motion in a small area
any type of solvent Excessive pressure
extreme changes in temperature Use of worn out or glazed wheels
dropping and bumping
Inspecting Wheels
Grinding and cut-off wheels should be stored:
Always handle wheels carefully to avoid damage. Before installing any wheel,
in an organized way so wheels can be removed without disturbing
always inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to prevent others
or damaging other wheels
from using it.
with their safety information
Grinding and cut-off wheels should NOT be: WARNING!
dropped
rolled Only use wheels with Maximum Safe Operating Speed rated
at or above the RPM listed on the WARNING section of the
bumped
tool's nameplate. This speed is based on the strength of the
If any wheel is dropped, rolled, bumped, subjected to extreme changes in wheel, allowing for a reasonable measure of safety. It is not
temperature, or has come into contact with solvents or wetness, discard wheel meant to imply a best or most efficient operating speed. Do
immediately. not exceed the Maximum Safe Operating Speed.
page 8
Selecting Wheels
Fig. 10
Grinding is the cutting action of thousands of abrasive grains on the face of
a grinding wheel. When grinding metals such as steel and iron, choose an
aluminum oxide grinding wheel. Select a silicon carbide grinding wheel for
stone and concrete. Use cotton reinforced wheels for non-ferrous metals.
Type 27 reinforced 1/8" cut-off wheels are suited for small cut-off and shal-
low notching operations only.
WARNING!
Hold at a 5° to 15° angle
Fig. 9
1 Operator's Zones
1
1
3. Control pressure and surface contact between wheel and workpiece.
Too much pressure slows cutting speed.
1
page 9
Using Type 1 Cut-Off Wheels (Fig. 13)
WARNING! 1. Firmly grasp rear handle and side handle before starting and while us-
ing tool. Allow wheel to come to full speed before starting.
A Type 1 guard must be installed when using 2. When using a cut-off wheel, hold tool as shown, using only the edge of
a Type 1 cut-off wheel to provide maximum the wheel (Fig. 13).
protection for the operator if the wheel should break.
Fig. 13
Guard
Guard screw
Adjusting
shoe
Spindle
WARNING!
1. Unplug tool and place it upside down on a level surface. Remove any
accessories from spindle.
To reduce the risk of injury, never use a Type 1
2. Loosen the guard screw and slip the guard over the spindle.
cut-off wheel for surface grinding.
Position the guard in the location which offers best control and guard
protection. For operating zones that provide maximum protection for the
operator, see Fig. 9. Tighten the guard screw securely.
3. To adjust the guard, unplug the tool, loosen the guard screw, rotate the
guard to the desired position and retighten the guard screw.
4. To remove the adjusting shoe, loosen the wing nuts, slide the shoe over
to the access holes and lift out. To install the adjusting shoe, insert the
head of the carriage bolts into guard access holes and slide the shoe
over to the far edge of slots. Adjust shoe to desired position and tighten
wing nuts securely.
5. To remove the guard, unplug the tool, remove the accessories and
reverse the procedure.
page 10
USING WIRE BRUSHES
WARNING!
Guard
Everyone in the area must wear protective clothing
and safety goggles or face shields. Fatigued wires Nylon
and residue will fly off the brush with considerable washer
force, causing the potential for serious injuries.
Fig. 14
Wire cup brush
Spindle
lock Spindle
button
Nylon washer
1. Unplug tool and place it upside down on a level surface. Remove any
accessories from spindle.
2. Thread nylon washer onto spindle. Attach guard and wire wheel brush
onto spindle (see Fig. 2 and 3 for attaching guard).
Spindle Position the guard in the location which offers best control and guard
protection. For operating zones that provide maximum protection for
the operator, see Fig. 9.
Spindle lock button 3. Press the spindle lock button while tightening brush with a wrench
(not provided with tool).
4. To remove wire wheel brush and guard, unplug tool and reverse
1. Unplug tool and place it upside down on a level surface. Remove any
procedure.
accessories from spindle.
NOTE: Never use a guard with a wire cup brush.
2. Thread nylon washer onto spindle. Attach wire cup brush onto spindle. WARNING!
3. Press the spindle lock button while tightening brush with a wrench (not
provided with tool). Never exceed Maximum Safe Operating Speed of
4. To remove wire cup brush, unplug tool and reverse procedure. the brush. Do not use a damaged brush or one which
is functioning improperly (throwing wires,
out-of-balance, etc.). These conditions increase
WARNING! the possibility of further brush failure and possible
injury. Discard and replace damaged brushes
Because the wires on wire wheel brushes are directed immediately.
towards the operator, a Type 27 guard must be used to
protect the operator when fatigued wires break. Using Wire Brushes
1. Do not wear loose clothing when using wire brushes. The wires may
catch on loose clothing and pull the clothing into the moving parts.
2. Firmly grasp rear handle and side handle before starting and while
using tool. Always test the wire brush for balance and loose or dam-
aged wires by running tool at no load speed for at least one minute
before applying it to your work.
3. When applying brush to work, avoid using too much pressure. This
causes over-bending of wires and heat build-up resulting in premature
wire breakage, rapid dulling and reduced brush life.
Instead of using more pressure, try a wire wheel brush with more
aggressive cutting action (increased wire size, decreased wire length or
different brush type, i.e. knot type instead of crimped wire type).
page 11
MAINTENANCE
WARNING! WARNING!
To reduce the risk of injury, always unplug your tool To reduce the risk of injury, electric shock and dam-
before performing any maintenance. Never disas- age to the tool, never immerse your tool in liquid or
semble the tool or try to do any rewiring on the tool's allow a liquid to flow inside the tool.
electrical system. Contact a MILWAUKEE service fa-
cility for ALL repairs.
Cleaning
Maintaining Tools Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and free
of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your tool since
Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program. certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insu-
Before use, examine the general condition of your tool. Inspect guards, lated parts. Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer thinner,
switches, tool cord set and extension cord for damage. Check for loose paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household deter-
screws, misalignment, binding of moving parts, improper mounting, broken gents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents
parts and any other condition that may affect its safe operation. If abnormal around tools.
noise or vibration occurs, turn the tool off immediately and have the problem
corrected before further use. Do not use a damaged tool. Tag damaged tools
DO NOT USE until repaired (see Repairs). Repairs
Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor brushes If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service center
need to be replaced. After six months to one year, depending on use, return listed on the back cover of this operators manual.
your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the following:
Lubrication
Brush inspection and replacement
Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings,
housing, etc.)
Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
Testing to assure proper mechanical and electrical operation
ACCESSORIES
WARRANTY
Every MILWAUKEE product is warranted to be free from defects in mate-
rial and workmanship. MILWAUKEE will repair or replace any product which
examination proves to be defective in material or workmanship.
Limitations: This warranty does not cover: 1) repairs made or attempted
by other than MILWAUKEE or MILWAUKEE Authorized Service Station
personnel; 2) normal wear and tear; 3) abuse; 4) misuse; 5) improper
maintenance; 6) continued use after partial failure; 7) tools that have been
modified; or product used with an improper accessory.
Battery Packs are warranted for one (1) year from the date of purchase.
Should a problem develop, return the complete product to any MILWAU-
KEE Factory Service Center or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured. If inspection shows the problem is caused by
a defect in material or workmanship, all repairs or a replacement will be
made at no charge and the product will be returned, transportation pre-
paid. No other warranty, written or verbal, is authorized.
THE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN
ARE EXCLUSIVE. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, IN-
CLUDING LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED
OR IMPLIED WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
PARTICULAR USE OR PURPOSE.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other
rights that vary from state to state. In those states that do not allow the
exclusion of implied warranties or limitations of incidental or conse-
quential damages, the above limitations or exclusions may not apply
to you.
page 12
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT!
10. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve 24. La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur
de jugement. Nutilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué qualifié. Lentretien ou la réparation dun outil électrique par un amateur
ou sous linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments. Un peut avoir des conséquences graves.
instant dinattention suffit pour entraîner des blessures graves.
25. Pour la réparation dun outil, nemployez que des pièces de
11. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants rechange dorigine. Suivez les directives données à la section
ni bijoux. Confinez les cheveux longs. Napprochez jamais les
« Réparation » de ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
non-respect des instructions dentretien peut créer un risque de choc
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent dêtre
happés par des pièces en mouvement. électrique ou de blessures.
page 13
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE
1. Utilisez toujours le garde approprié au disque abrasif. Le garde protège l'utilisateur contre les èclats si le disque se brise.
2. Les accessoires doivent etre calibrés pour la vitesse de rotation mentionnée sur la fiche signalétique de l'outil. Lesdisques et les accessoires
employés à une vitesse de rotation plus haute que celle pour laquelle ils sont calibrés peuvent tre projetés ou éclater et causer des blessures.
3. Assurez-vous que les brides de meule et tout le matériel de montage sont en bon état et proprement utilisés. Les pièces défectueses ou
manquantes peuvent occasionner des dommages aux mueles et aux accessoires. Utilisez toujours le matériel de montage qui accompagne l'outil.
4. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé.
En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l'outil transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
5. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement.
6. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent,
faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
7. AVERTISSEMENT! La poussière degagée par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues comme
pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou dautres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.
Larsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.
Les risques associés à lexposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser lexposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et dutiliser de lequipement de sécurité tel un masque antipoussière spécifiquement
conçu pour la filtration de particules microscopiques.
Pictographie Spécifications
Calibre
Double Isolation D.I.* ou Minimal
No de Volts mise à T/ Min. Dimension Dimension T/ Min.
Cat. CA-CD la terre Ampères Outil Pivot Meule Meule
Courant alternatif ou direct
Ponceuses
6080-20 120 D.I. 15 6 000 16mm-11 (5/8"-11) 180mm/230mm (7"/9") 6 500
Ampères 6081-20 120 Mise à la 15 6 000 16mm-11 (5/8"-11) 180mm/230mm (7"/9") 6 500
terre
6082-20 120 D.I. 15 6 000 16mm-11 (5/8"-11) 180mm/230mm (7"/9") 6 500
Tours-minute à vide (RPM)
Rectifieuses
Underwriters 6086-20 120 D.I. 15 6 000 16mm-11 (5/8"-11) 230mm (9") 6 500
Laboratories Inc. 6088-20 120 D.I. 15 6 000 16mm-11 (5/8"-11) 180mm (7") 6 500
6089-20 120 D.I. 15 6 000 16mm-11 (5/8"-11) 230mm (9") 6 500
l'Association canadienne
* Double isolation
de normalisation (ACNOR)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Poignée arrière 1
2. Détente
3. Bouton de verrouillage (certains modèles)
4. Bouton de dégagement de poignée
(certains modèles)
5. Poignée latérale
6. Garde-meule (certains modèles) 2
10
8
6
page 14
MISE À LA TERRE CORDONS DE RALLONGE
AVERTISSEMENT! Si lemploi dun cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit
être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation,
on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils.
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut Plus la longueur du cordron entre loutil et la prise de courant est grande,
en résulter des risques de choc électrique. Si vous nêtes plus le calibre du cordon doit être élevé. Lutilisation dun cordon de rallonge
pas certain que la prise dont vous vous servez est incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte
correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un de puissance qui risque de détériorer loutil. Reportez-vous au tableau ci-
électricien. Naltérez pas la fiche du cordon de loutil. contre pour déterminer le calibre minimum du cordon.
Nenlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple,
Nemployez pas loutil si le cordon ou la fiche sont en
un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité quun cordon de calibre
mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
16. Lorsque vous utilisez plus dune rallonge pour couvrir la distance, assurez-
centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en
vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
servir. Si la fiche du cordon ne sadapte pas à la prise, faites
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chiffre dintensité
remplacer la prise par un électricien.
(ampères) inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
page 15
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT! Fig. 2
page 16
MANIEMENT
AVERTISSEMENT! Fig. 5
.
AVERTISSEMENT!
Bouton de
verrouillage
Sélection des disques abrasifs et des meules
Utilisez des disques abrasifs et des meules qui sont :
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton de verrouillage tout en
appuyant sur la détente. Relâchez la détente. du calibre adéquat tel quindiqué sur la fiche signalétique de loutil.
2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez et relâchez la détente. du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
dun calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la
fiche signalétique de loutil.
AVERTISSEMENT!
Utilisez des disques dappui, adaptateurs et autres accessoires qui sont :
Pour minimiser les risques de blessures, n'utilisez de la bonne dimension pour loutil, le disque abrasif ou la meule.
pas l'outil alors que le bouton de dégagement de la dun calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la
poignée est enfoncé ou que celle-ci n'est pas fiche signalétique de loutil.
enclechée correctement. Si la poignée ne se verrouille laccessoire approprié à la tâche.
pas correctement en place, n'utilisez pas l'outil.
Retournez-le immédiatement à un centre-service
MILWAUKEE accrédité pour le faire réparer. Composants des disques abrasifs et des meules
Les disques abrasifs et les meules sont faits de divers matériaux et conçus
pour des tâches variées. Assurez-vous de choisir le disque ou la meule
Positionnement de la poignée (Fig. 5) appropriés au travail que vous vous proposez de faire.
Certains Modèles
Cet outil est pourvu d'une poignée arrière réglable. Cette caractéristique
permet à l'usager d'ajuster la poignée aux angles de meulage les plus AVERTISSEMENT!
efficaces.
Pour minimiser le risques de blessures, débranchez toujours
loutil avant dy faire des réglages, dy attacher ou den
enlever les accessoires. Lusage daccessoires autres que
ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil
peut comporter des risques.
page 17
UTILISATION DES DISQUES ABRASIVS
Disque
abrasif
Disque à
lamelles
A B C D
Disques
d'appui
A. Polypropyléne Disque à
Disque de
B. Spiral Bride de lamelles avec
caotchouc
type 27 moyeu
C. Caoutchouc
D. Phénolique Rondelle de nylon
Pivot
page 18
Choix des disques abrasifs et des grains
Aluminium-Zircone
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître le disque abrasif qui convienne Corindon Bi-Cut Céramique
à votre tâche. En général, utilisez des disques à 16, 24 ou 36 grains pour le
décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le décapage moyen et 120 pour Pour abrasion rapide. Conception unique des Dure trois fois plus
la finition. Commencez toujours avec un disque à grains grossiers pour con- Disque d'usage général grains formant un longtemps qu'un
tinuer avec des disques progressivement plus fins. Voir « Catalogue » pour convenant à la plupart agglomérat rugueux pour disque en corindon.
la gamme complète des disques abrasifs MILWAUKEE. des tâches sur les extirper les dépôts et Pour le travail
métaux. Idéal pour nettoyer rapidement. Idéal général sur les
l'acier laminé à froid, pour décaper sans métaux, l'outil idéal
l'acier inoxydable et les encroûtage la peinture des pour les tâches
métaux exigeant un autos, bateaux, fibre de robustes.
abrasif robuste et verre, etc.
durable.
É'crou de
disque Meules de 3,2mm (1/8") Meules de 6,4mm
dépaisseur ou moins (1/4") dépaisseur
A B C
Abrasives tronçonner D
A. Moyeu de type 28
B. Moyeu de type 27
Moyeu de type 29 Bride de
C. Bride de type 27 type 27
Bride de
Bride de type 29
E F G H type 11
D. Type 11
Garde-meule
E. Type 28
F. Type 27
G. Type 27
H. Type 11 Rondelle de nylon
Pivot
Bouton de verrouillage du pivot
page 19
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, Pour minimiser les risques de blessures au cours du
l'utilisateur devrait être formé au maniement, à meulage :
l'entretien et à la protection des meules. TOUJOURS tenir fermement l'outil par ses
poignées avec les deux mains avant et durant le
meulage.
Soin des meules
NE JAMAIS laisser la meule se coincer.
Les meules devraient être protégées de :
NE JAMAIS utiliser une meule que l'on a laissé choir.
leau et lhumidité
les solvants de tous genres NE JAMAIS heurter la meule sur le matériau.
les brusques variations de température NE JAMAIS pratiquer le meulage sans
l'équipement de protection nécessaire.
les chutes et les heurts
Les meules devraient être rangées :
de façon systématique pour permettre le retrait de lune sans
déranger ou endommager les autres AVERTISSEMENT!
avec leur fiche signalétique
Afin de réduire les risques de blessures durant le
Les meules ne devraient pas : meulage, TOUJOURS employer le garde-meule
choir approprié et TOUJOURS linstaller correctement.
rouler
heurter Meulage (Fig. 9 et 10)
Si on laisse choir une meule, quon la roule, la heurte ou la soumet à de 1. Selon le travail effectué, placez le garde-meule de manière à garantir
brusques changements de température, ou encore, si elle vient en contact une protection maximale à utilisateur (Fig. 9).
avec des solvants ou de lhumidité, il vaut mieux en disposer immédiatement.
Fig. 9
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes et les marques circulaires peuvent provenir de : 1 Zones de travail de lutilisateur
Pression inégale 1
Utilisation d'une meule encrassée - surtout sur l'aluminum
Saletéou particules de métal sur le matériau
Défault de déplacer constamment l'outil sur la surface
Le bleuissement d'une surface métallique indicates :
1
Surchauffe causée par des mouvements circulaires concentrés au même
endroit
Pression trop grande 1
Usage d'une meule usée ou encrassée
Vis de garde-meule
Semelle
réglable
Pivot
page 21
UTILISATION DES BROSSES À FILS D'ACIER
Sélection des brosses à fils dacier Installation des brosses en toile métallique (Fig. 15)
Les brosses à fils dacier sont utiles pour enlever rouille, tartre, bavures,
Fig. 15
scories de soudure etc. Il existe un vaste choix de brosses à fils dacier pour
diverses applications. Brosse en toile métallique
AVERTISSEMENT!
Garde-meule
Fig. 14 Bouton de
Brosse-boisseau à fils dacier Pivot
verrouillage
du pivot
Rondelle de nylon 1. Débranchez loutil et posez-le sur une surface plane. Retirez les
accessoires du pivot.
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Fixez le disque et le garde-meule
sur le pivot. Voir Fig. 2 et 3 pour installer le garde-meule.
Placez le garde-meule à la position offrant la meilleure maîtrise et la
meilleure protection. Pour connaître les zones de travail qui offrent une
Pivot protection maximale à lutilisateur, consultez la vignette Fig. 9.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage du pivot tandis que vous serrez le
disque à laide dune clé (non fournie avec loutil).
Bouton de verrouillage du pivot 4. Pour retirer la brosse en toile métallique, débranchez loutil et inversez la
technique.
1. Débranchez loutil et posez-le sur une surface plane. Retirez les
accessoires du pivot.
AVERTISSEMENT!
N.B. Nutilisez jamais un garde-meule avec une brosse-boisseau à fils
dacier.
N'excédez pas la vitesse de rotation sécuritaire pour
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Fixez la brosse-boisseau sur le laquelle la brosse à fils d'acier est calibrée. N'utilisez pas
pivot. une brosse avariée ou une brosse qui ne fonctionne pas
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage du pivot tandis que vous serrez la normalement (éjection de fils rompus, flottement etc.).
brosse à laide dune clé (non fournie avec loutil). Ces conditions augmentent les risques de bris et de
blessures pouvant en résulter. Débarrassez-vous des
4. Pour retirer la brosse-boisseau à fils dacier, débranchez loutil et inversez
brosses avariées et employez-en de nouvelles.
la technique.
page 22
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique
toujours loutil avant dy effectuer des travaux de mainte- et dommage à l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne
nance. Ne faites pas vous-même le démontage de loutil ni laissez pas de liquide s'y infiltrer.
le rebobinage du système électrique. Consultez un centre
de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les
réparations. Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de loutil propres, à sec et exemptes dhuile ou de graisse. Le nettoyage de
Entretien de loutil loutil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants
Gardez loutil en bon état en adoptant un programme dentretien ponctuel. tels lessence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la garde, chlorés, lammoniaque et les détergents dusage domestique qui en
interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les défauts. Vérifiez contiennent pourraient détériorer le plastique et lisolation des pièces. Ne
le serrage des vis, lalignement et le jeu des pièces mobiles, les vices de laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.
montage, bris de pièces et toute autre condition pouvant en rendre le
fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient, Réparations
arrêtez immédiatement loutil et faites-le vérifier avant de vous en servir de
nouveau. Nutilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « Si votre outil doit être réparé, retournez-le en entier au centre-service le plus
HORS DUSAGE » jusquà ce quil soit réparé (voir « Réparations »). près selon la liste apparaissant à la dernière page de ce manuel.
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier loutil avant que le temps
ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon lusage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :
Lubrification ACCESSOIRES
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, coussinets, Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue
boîtier etc.) MILWAUKEE Electric Tool. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page de
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)
couverture de ce manuel.
Vérification du fonctionnement électromécanique
GARANTIE
Chaque produit MILWAUKEE porte la garantie dêtre exempt de défauts
de matériaux ou de fabrication. MILWAUKEE réparera ou remplacera
tout produit porteur de défauts de matériaux ou de fabrication.
Limites : La présente garantie ne sapplique pas dans les cas suivants :
(1) Des réparations ont été effectuées ou tentées par dautres personnes
que des techniciens mandatés par MILWAUKEE ou ses centres de ser-
vice accrédités. (2) Les réparations sont rendues nécessaires par lusure
normale de loutil. (3) Loutil a été employé abusivement. (4) Loutil a
servi à un usage anormal. (5) Loutil a reçu un entretien inadéquat. (6)
Loutil a été utilisé après une défaillance partielle. (7) Loutil a été modifié
ou employé avec un accessoire incompatible.
Les batteries sont garanties pour un (1) an à compter de la date dachat.
Sil survient un trouble, retournez loutil au complet port payé à une succursale
de service MILWAUKEE ou un centre de service MILWAUKEE accrédité. Si
lexamen de loutil démontre que le trouble est dû à un défaut de fabrication
ou de matériaux, les réparations seront effectuées gratuitement et loutil vous
sera retourné aux frais de MILWAUKEE. Nulle autre forme de garantie, écrite
ou verbale, nest autorisée.
LES RÉPARATIONS OU REMPLACEMENTS DÉCRITS CI-DESSUS
SONT EXCLUSIFS. MILWAUKEE NE SAURAIT, EN AUCUN CAS, ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INCIDENTS, SPÉCIAUX OU
CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LA PERTE DE REVENUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE ANNULE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D?APTITUDE À UN USAGE OU À UN BUT PARTICULIER.
La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques.
Vous pouvez avoir dautres droits variant dun état à lautre. Dans
ces états qui ne permettent pas lexclusion de garanties implicites
ou de limites de dommages incidents ou consécutifs, il se peut que
les exclusions ou limites de la présente garantie ne soient pas
applicables.
page 23
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
page 24
25. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento
de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede aumentar el riesgo de descarga
eléctrica o lesiones.
1. Siempre use la cubierta protectora apropiada con rueda abrasiva. Una cubierta protectora resguarda al operador de los fragmentos rotos en la rueda.
2. Los accesorios deben ser utilizados, al menos, a la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la rueda. Las ruedas y otros
accesorios que se utilicen a una velocidad superior a la recomendada pueden romperse y producir lesiones.
3. Asegúrese de que todas las pestañas de la rueda y otros accesorios de montaje se encuentren en condiciones óptimas y se utilicen siempre
de manera correcta. Las partes defectuosas o faltantes podrían deteriorar las ruedas y otros accesorios. Utilice siempre los accesorios de montaje
incluidos con la herramienta.
4. Sostenga la herramienta por las superficies aisladas cuando realice una operación donde la herramienta cortadora pueda entrar en contacto
con alambres que no estén visibles o con su propio cordón. Hacer contacto con un alambre energizado hará que las partes metálicas expuestas de
la herramienta también estén energizadas y produzcan una descarga sobre el operador.
5. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento.
6. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en
contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
7. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la
construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación
se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Simbología
Doble aislamiento
Amperios
No de revoluciones de carga
por minuto (RPM)
Asociación de Normas
Canadiense
page 25
Especificaciones
Volts D.A. o Tamaño Tamaño Mínimas
Catálogo ca/cd Conectadas Amperios Hertz rpm de del rpm del
No. V~ a tierra Flecha Disco Disco
Lijadoras
6080-20 120 D.A. 15 60 6 000 16mm-11 180mm/230mm 6 500
6081-20 120 Conectadas a tierra 15 60 6 000 16mm-11 180mm/230mm 6 500
6082-20 120 D.A. 15 60 6 000 16mm-11 180mm/230mm 6 500
Esmeriladoras
6086-20 120 D.A. 15 60 6 000 16mm-11 230mm 6 500
6088-20 120 D.A. 15 60 6 000 16mm-11 180mm 6 500
6089-20 120 D.A. 15 60 6 000 16mm-11 230mm 6 500
* Doble Aislamiento
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Mango posterior
2. Gatillo
3. Botón de enganche (modelos seleccionados) 1
4. Botón de liberación del mango
(modelos seleccionados)
5. Mango lateral
6. Cubierta protectora del disco
(modelos seleccionados)
7. Disco abrasivo 2
8
6
7 9
10
page 26
TIERRA EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres
patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también
de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de
Consulte con un electricista si tiene dudas respecto a la la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones
conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida
el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve
retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. de guía para la adecuada selección de la extensión.
No use la herramienta si el cable o el enchufe están dañados.
Si están dañados, antes de usarlos, llévelos a un centro de Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad
servicio MILWAUKEE para que los reparen. Si el enchufe no del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente
se acopla al tomacorriente, haga que un electricista mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr
certificado instale un tomacorriente adecuado. el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño
de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una
herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para
Herramientas con conexión a tierra: determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la Guías para el uso de cables de extensión
frase Se requiere conexión de puesta Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese
a tierra tienen un cable de tres hilo y que está marcado con el sufijo W-A (W en Canadá) el cual indica
enchufes de conexión de puesta a que puede ser usado al aire libre.
tierra de tres clavijas. El enchufe debe
conectarse a un tomacorriente Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en
debidamente conectado a tierra buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
(véase la Figura A). Si la herramienta o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla.
se averiara o no funcionara Fig. A Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o
correctamente, la conexión de puesta areas mojadas.
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente
eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al
sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo Calibre mínimo recomendado para cables de
verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al extensiónes eléctricas*
sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
Largo de cable de Extensión en(m)
unir a una terminal energizada. Amperes
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y
reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la 0 - 5,0 16 16 16 14 12 12
Figura A. 5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 --
8,1 - 12,0 14 14 12 10 -- --
Herramientas con doble aislamiento: 12,1 - 15,0 12 12 10 10 -- --
Herramientas con clavijas de dos patas 15,1 - 20,0 10 10 10 -- -- --
Las herramientas marcadas con * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
Doble aislamiento no requieren al 150% de los amperes.
conectarse a tierra. Estas
herramientas tienen un sistema
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA
aislante que satisface los estándares
de OSHA y llena los estándares FUTURAS REFERANCIAS.
aplicables de UL (Underwriters Labo-
ratories), de la Asociación Canadiense
de Estándares (CSA) y el Código
Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento Fig. B Fig. C
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
page 27
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA
¡ADVERTENCIA!
Fig. 2
La palanca de inmovilización
¡ADVERTENCIA! deberá engranar con una de
las detenciones
Para reducir el riesgo de lesiones al esmerilar, utilice
SIEMPRE la cubierta protectora adecuada.
SIEMPRE instale la cubierta protectora de manera 2. Para ajustar la cubierta protectora, presione la palanca de inmovilización
correcta. del ajuste de la cubierta protectora y gire ésta hacia una de las ranuras
de detención (Fig. 3).
Coloque la cubierta protectora en la ubicación que le ofrezca el mejor
Instalación, ajuste y remoción de la cubierta protectora (Fig. 2 y 3)
Modelos seleccionados control y resguardo. Para informarse sobre las zonas de operación que
proporcionan la máxima protección para el operador. Vea la Fig. 9.
Se debe usar la cubierta protectora cuando se utiliza la herramienta como
esmeriladora. La cubierta protectora se debe retirar cuando se utiliza la 3. Para retirar la cubierta protectora, desenchufe la herramienta y colóquela
herramienta como lijadora. boca abajo sobre una superficie nivelada. Retire cualquier accesorio de
la flecha.
1. Para instalar la cubierta protectora, desenchufe la herramienta y
colóquela boca abajo sobre una superficie nivelada. Retire cualquier Presione la palanca de inmovilización del ajuste de la cubierta protectora
accesorio de la flecha. y gire ésta a fin de alinear las lengüetas con las ranuras (Fig. 2). Luego,
levante y aleje la cubierta protectora de la herramienta.
Alinee las lengüetas con las ranuras de las lengüetas (Fig. 2). Luego,
presione la cubierta en dirección a la herramienta.
page 28
OPERACION
Fig. 5
¡ADVERTENCIA!
Fig. 4 ¡ADVERTENCIA!
page 29
USO DE DISCOS ABRASIVOS
Instalación de discos abrasivos (Fig. 6)
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una superficie nivelada. Retire cualquier accesorio de la flecha.
2. Enrosque la arandela de nylon en la flecha. Adjunte el respaldo en el disco abrasivo utilizando la Fig. 6 para determinar el tipo y orden del ensamblaje.
NOTA: Cuando instale el disco de tiras abrasivas sin el cubo, coloque la tuerca del disco de acuerdo se muestra.
3. Para apretarlo, presione el seguro de enganche de la flecha a la vez que gira la tuerca del disco en el sentido de las manecillas del reloj.
4. Para desmontar el disco abrasivo y el respaldo, desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento.
Disco
abrasivo
Disco de tiras
abrasivas
A B C D
Respaldos
Almohadillas
A. Polipropileno Disco de
de caucho Pestaña
B. Helicoidal tiras
tipo 27
abrasivas
C. Caucho con cubo
D. Fenólico Arandela de nylon
Flecha
Seguro de enganche
de la flecha
page 30
Selección de discos abrasivos y granos
Óxido Aluminio y Circona de
Consulte la tabla a continuación para seleccionar el tipo de disco adecuado de aluminio doble corte Cerámica
para su trabajo. En forma general, utilice grano 16, 24 ó 36 para remoción de
material en bruto grueso; grano 50, 60 ó 80 para remoción de material en Para discos de desbaste Su diseño especial Su vida útil es hasta 3
bruto de dureza media, y grano 120 para acabados. Comience siempre con rápido y aplicaciones de grano está veces mayor que la de
un grano grueso, y posteriormente, utilice granos más finos para obtener el generales en la mayoría dispuesto en grupos los discos de óxido de
de las operaciones en para una remoción y
acabado deseado. Consulte el catálogo para ver una lista completa de dis- aluminio. Ideales para
metal. Ideal para acero limpieza más rápida
cos abrasivos MILWAUKEE. del material en aplicaciones gen-
laminado en frío, acero erales en metal y para
inoxidable o metales que bruto. Ideal para
remover pintura de trabajos difíciles.
requieran abrasivos
autos, botes, etc.
férreos, de larga vida útil sin posibilidad de
y desbaste rápido. obstrucción.
Cubierta protectora
E. Tipo 28
F. Tipo 27
G. Tipo 27
H. Tipo 11
Arandela de nylon
Flecha
Seguro de enganche de la flecha
page 31
¡ADVERTENCIA! Las ruedas de corte reforzadas tipo 27 de 3,2 mm son ideales para
operaciones de corte y de acanalado solamente.
Para reducir el riesgo de lesiones, deberá instruirse al
operario en el uso, cuidados y protección de los discos ¡ADVERTENCIA!
abrasivos.
Cuidado de las ruedas abrasivas y las ruedas de corte Sostenga SIEMPRE la herramienta
firmemente con ambas manos y utilice los
Las ruedas abrasivas y las ruedas de corte deben protegerse de: mangos proporcionados, antes y durante el
humedad y humedad extrema esmerilado.
cualquier tipo de solvente NUNCA permita que la rueda se atasque.
cambios extremos de temperatura NUNCA utilice una rueda que se haya dejado caer.
caidas y golpes NUNCA golpee la rueda abrasiva contra la
pieza de trabajo.
Las ruedas abrasivas y las ruedas de corte deben guardarse:
NUNCA esmerile sin contar primero con el
de manera organizada de forma tal que puedan tomarse sin perturbar o
equipo de seguridad correcto.
dañar otras ruedas
con su información de seguridad
Las ruedas abrasivas y las ruedas de corte NO deben:
¡ADVERTENCIA!
dejarse caer
rodarse
Para reducir el riesgo de lesiones al esmerilar, utilice
golpearse SIEMPRE la cubierta protectora adecuada.
Si alguna rueda se deja caer, se rueda, se golpea, se somete a cambios SIEMPRE instale la cubierta protectora de manera
extremos de temperatura, o ha entrado en contacto con solventes o humedad, correcta.
deséchela de inmediato.
¡ADVERTENCIA!
2. Si usted acaba de instalar una rueda abrasiva o está a punto de comenzar
un trabajo, pruebe el disco dejándolo girar por espacio de un minuto
Utilice solamente los discos con una velocidad máxima
antes de aplicarlo sobre la pieza de trabajo.
para una operación segura con capacidad nominal igual
o superior a los RPM listados en la sección NOTA: Cuando las ruedas se hallan desbalanceadas, pueden estropear
ADVERTENCIA en la placa de la herramienta. Esta la pieza de trabajo, dañar la herramienta, causar la fatiga de la rueda y
velocidad se basa en la resistencia de la rueda y permite provocar que ésta falle.
una medida de seguridad razonable. Esto no implica que
3. Sujete firmemente el mango posterior y el mango lateral antes de
esta velocidad sea mejor u óptima. No exceda la
comenzar y mientras utiliza la herramienta. Permita que la rueda alcance
velocidad máxima para una operación segura.
su máxima velocidad antes de iniciar el trabajo.
4. Cuando esmerile, sujete la herramienta en un ángulo entre 5° y 15°
Selección de ruedas según se muestra, ejerciendo una presión constante para un acabado
uniforme (Fig. 10). Un ángulo superior al especificado ocasionará la
Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos abrasivos que se
concentración de presión en áreas pequeñas, lo que se traduce en daños
encuentran en la cara de una rueda abrasiva. Cuando esmerile metales,
al material o quemaduras en la superficie de trabajo.
tales como hierro y acero, seleccione una rueda abrasiva de óxido de aluminio.
Cuando esmerile piedra o concreto, utilice una rueda abrasiva de carburo de
silicio. Utilice ruedas reforzadas de algodón para trabajos en metales no
férreos.
page 32
Instalación y remoción del ensamblaje de la cubierta protectora tipo 1
Fig. 10 y zapata de ajuste (Fig. 12)
Fig. 12 Perno de carruaje y tuerca de mariposa
Cubierta protectora
Tornillo de la
cubierta protectora
Zapata de
Hold at a 5° to 15° angle ajuste
Flecha
¡ADVERTENCIA!
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una superficie
Se debe instalar una cubierta protectora tipo 27 nivelada. Retire cualquier accesorio de la flecha.
cuando utilice una rueda de corte tipo 27 a fin de 2. Afloje el tornillo de la cubierta protectora y deslice ésta sobre la flecha.
proporcionarle al operador un resguardo máximo en
caso que la rueda se rompa. Coloque la cubierta protectora en la ubicación que le ofrezca el mejor
control y protección de cubierta. Para informarse sobre las zonas de
operación que proporcionan la máxima protección para el operador, vea
Usando discos de corte tipo 27 (Fig. 11) la Fig. 9. Apriete el tornillo de la cubierta protectora firmemente.
Los discos reforzados tipo 27 son ideales para operaciones de corte y de 3. Para ajustar la cubierta protectora, desenchufe la herramienta, afloje el
acanalado solamente. tornillo de la cubierta protectora, gire ésta hacia la posición deseada y
vuelva a apretar el tornillo de la cubierta protectora.
1. Sujete firmemente el mango posterior y el mango lateral antes de
comenzar y mientras utiliza la herramienta. Permita que el disco alcance 4. Para retirar la zapata de ajuste, afloje las tuercas de mariposa, deslice
su máxima velocidad antes de iniciar el trabajo. hacia los orificios de acceso y levante. Para instalar la zapata de ajuste,
inserte la cabeza de los pernos de carruaje en los orificios de acceso de
2. Cuando utilice una rueda de corte, sujete la herramienta según se
la cubierta protectora, deslice hacia el extremo distante de las ranuras,
muestra, utilizando solamente el borde de la rueda (Fig. 11).
ajuste la zapata a la posición deseada y apriete la tuerca de mariposa
Fig. 11 firmemente.
5. Para retirar la cubierta protectora, desenchufe la herramienta, retire los
accesorios e invierta el procedimiento.
Fig. 13
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
page 33
USANDO DE CEPILLOS DE ALAMBRE
Selección de cepillos de alambre Instalación de los cepillos de alambre tipo rueda (Fig. 15)
Los cepillos de alambre son útiles para remover óxido, incrustaciones,
rebabas, escorias de soldadura, etc. Se dispone de una amplia variedad de Fig. 15
cepillos de alambre para diferentes aplicaciones. Cepillo de alambre tipo rueda
¡ADVERTENCIA!
Cubierta protectora
Toda persona que se encuentre en el área de trabajo
deberá usar gafas y vestimenta protectora o Arandela
protección para la cara. Los alambres con cierto de nylon
grado de fatiga y los residuos podrían salir
disparados del cepillo con una fuerza considerable y
posiblemente ocasionar lesiones graves.
page 34
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a
herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que
desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el estos fluyan dentro de la misma.
sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de
Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Limpieza
Mantenimiento de las herramientas Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la
herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias
en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y
de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente
y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados,
alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco.
partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación
segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta
de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una Reparaciones
herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga NO DEBE USARSE Si se daña o descompone, envíe la herramienta y todos sus accesorios al
hasta que sea reparada (vea Reparaciones). centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que este manual del operario.
cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano
para que le hagan:
Lubricación ACCESORIOS
Inspección y cambio de carbones
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,
MILWAUKEE Electric Tool. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
carcarza, etc.)
local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) manual.
Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica
adecuada.
GARANTIA
Se garantiza que todos los productos MILWAUKEE están libres de fallas
en el material y la mano de obra. MILWAUKEE reparará o reemplazará
cualquier producto que, luego de una revisión, se encuentre está
defectuoso ya sea en el material o en la mano de obra.
Límites: Esta garantía no cubre: 1) reparaciones o intentos realizados
por personas ajenas a MILWAUKEE o al Taller Autorizado de Servicio
MILWAUKEE; 2) uso y desgaste normal; 3) abuso; 4) mal uso; 5)
mantenimiento inadecuado; 6) uso continuo luego de presentar fallas
parciales; 7) herramientas que han sido modificadas; o productos
utilizados con un accesorio inadecuado.
Las baterías están garantizadas por un (1) año a partir de la fecha de
compra.
En caso de que se presente un problema, favor de regresar el producto
completo a cualquier Centro de Servicio de Fábrica MILWAUKEE o Taller
Autorizado de Servicio MILWAUKEE, con flete pagado y asegurado. Si
se encontrase que el problema es causado por fallas en el material o la
mano de obra, se reparará o reemplazará el producto sin cargo y se le
regresará (con flete pagado) a su propietario. No se reconoce ninguna
otra garantía ni verbal ni escrita.
NO EXISTE NINGUNA OTRA POSIBILIDAD DE REPARACION Y
REEMPLAZO QUE LA DESCRITA EN LA PRESENTE GARANTIA. EN
NINGUN CASO MILWAUKEE SERA CONSIDERADA RESPONSABLE
POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES,
INCLUYENDO LA PERDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTIA SE CONFIERE EN LUGAR DE TODA OTRA
GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O DE
IDONEIDAD PARA UN USO O PROPOSITO EN PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Podría tener
además otros derechos que varían de estado a estado. En aquellos
estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o límites
por daños incidentales o consecuentes, los límites o las exclusiones
anteriores podrían no aplicar en su caso.
page 35
UNITED STATES CANADA
MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE
To locate the factory SERVICE CENTER or Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
authorized service station nearest you, call 755 Progress Avenue
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE