You are on page 1of 117

Scripts.

com

Ran
By Akira Kurosawa

Page 1/117
00:
The arrow that brought down the boar
2

00:
beIonged to Lord lchimonji.
3

00:
Drink to him!
4

00:
The wily old beast
5

00:
shot out right in front of me.
6

00:
My horse reared
before l couId aim, off I felI.
7

00:
Father,
8

00:
shalI we roast the boar?
9

00:
He was oId.
10

00:
His hide is tough; it stinks.
11

00:
IndigestibIe.

Page 2/117
12

00:
Like me, old Hidetora.
13

00:
WouId you eat me?
14

00:
You'd stick in our throats.
15

00:
That's why I joined your hunt,
16

00:
to reinforce our friendship.
17

00:
I, too!
18

00:
l would cement the bonds
19

00:
between the houses
of lchimonji and Ayabe,
20

00:
I wouId marry my daughter
21

00:
to your son Saburo.
22

00:

Page 3/117
Hold on!
23

00:
That's my own invention.
24

00:
Lord Ichimonji,
the day is propitious.
25

00:
Give us your answer.
26

00:
Whom wiIl you have for Saburo,
27

00:
my daughter or Lord Ayabe's?
28

00:
Not an easy choice.
29

00:
Two daughters
30

00:
for one son.
31

00:
A pity Jiro, my second son,
aIready has a wife.
32

00:
Kyoami!
33

Page 4/117
00:
Entertain us!
34

00:
From the far mountain
35

00:
From the near mountain
36

00:
Who comes hippety-hopping
37

00:
Showing off his handsome ears?
38

00:
A hare!
39

00:
OnIy one hare, Kyoami?
40

00:
Two, I think.
41

00:
Hopping here,
to be eaten by Father.
42

00:
Saburo, that's rude!
43

00:
HoId your tongue!

Page 5/117
44

00:
The Great Lord is tired.
45

00:
Let us withdraw until he wakes.
46

00:
This is unIike Father.
He onIy pretends to sleep.
47

00:
After Saburo's insult,
how eIse could he save face?
48

00:
AIl he did was hunt.
49

00:
ln the oId days,
50

00:
he'd rout an army
and not be winded.
51

00:
It's impoIite to our guests.
52

00:
Kyoami, wake him!
53

00:
Father worries me,
54

Page 6/117
00:
he's barely snoring today.
55

00:
Father, what is it?
56

00:
Are you ilI?
57

00:
A dream...
58

00:
I had a dream.
59

00:
I was in a strange land.
60

00:
A vast wiIderness.
61

00:
I went on and on, but met no one.
62

00:
I caIled, l shouted,
63

00:
but no one answered.
64

00:
l was aIone.
65

Page 7/117
00:
Alone in the wide worId.
66

00:
I felt a chiIl...
67

00:
Such stupidity!
68

00:
Taro's voice pulIed me back.
69

00:
I saw my beIoved chiIdren.
70

00:
Taro,
71

00:
Jiro,
72

00:
Saburo.
73

00:
Father, l've never seen you
like this.
74

00:
It's not right.
75

00:
Quiet, Saburo!

Page 8/117
76

00:
Be thankful we have his affection.
77

00:
I'm puzzIed, too.
78

00:
l can scarcely beIieve my ears.
79

00:
NormaIly, aIl he asks
is our obedience.
80

00:
That's affection enough.
81

00:
AlI right.
82

00:
I've been considering an idea,
83

00:
and l've reached a decision.
84

00:
I want to telI it to you.
85

00:
Now is a good time to do it
86

00:

Page 9/117
while we have with us
87

00:
Lords Fujimaki and Ayabe.
88

00:
Bring them!
89

00:
l, Hidetora Ichimonji,
90

00:
was born in that smaIl castle
in the mountains.
91

00:
At that time, the entire pIain
seethed with constant battle.
92

00:
Many Iords vied for power.
93

00:
At the age of seventeen,
94

00:
l flew my banner over that castIe.
95

00:
I waged wars for fifty years,
96

00:
and at Iast the plain was mine.
97

Page 10/117
00:
I hoisted my colours
over the main castIe.
98

00:
l spent more years
99

00:
fighting lance to lance
with these two gentlemen.
100

00:
Now, the moment has come
101

00:
to stabIe the steeds of war
102

00:
and give free rein to peace.
103

00:
But old Hidetora
104

00:
is seventy years old.
105

00:
l hereby cede totaI authority
106

00:
over alI my dominions
107

00:

Page 11/117
to my eIdest son Taro.
108

00:
My Lord, this is so sudden...
109

00:
Not at aIl.
110

00:
I've thought Iong and hard.
111

00:
There comes a time
112

00:
to step aside,
113

00:
and pass on the reins
to younger hands.
114

00:

l say to you:
115

00:
This is my wilI.
116

00:
Taro is now head of the Ichimonjis,
117

00:
Iord of these Iands.
118

Page 12/117
00:
l wiIl quit the castIe keep
119

00:
and move to the outer tower.
120

00:
l wiIl retain a 30-man escort
121

00:
and give the title and insignia
of Great Lord.
122

00:
But the actual leadership
123

00:
lies entireIy with Taro.
124

00:
I expect aIl of you to obey!
125

00:
I'lI obey.
126

00:
But what about me and Saburo?
127

00:
What do you intend for us?
128

00:
I give you, Jiro and Saburo,

Page 13/117
129

00:
the Second and Third castIes
130

00:
with their attendant Iands.
131

00:
You wiIl support Taro
132

00:
in the First CastIe.
133

00:
l shaIl be your guest
134

00:
visiting each castIe in turn,
Iiving out my remaining years.
135

00:
How hard it is to be oId!
136

00:
I wouId speak.
137

00:
l respect your wishes
138

00:
and appreciate your trust,
139

00:

Page 14/117
but l beg you to reconsider.
140

00:
Why?
141

00:
Though I am your eIdest son,
142

00:
I could never take your pIace.
143

00:
lt is too great a task.
144

00:
l always pray to the God of War.
145

00:
"Let his Iife last 100 years,
146

00:
"even if it means
shaving a bit off mine."
147

00:
What a pretty speech.
148

00:
I cannot use such honeyed words.
149

00:
I'd be embarrassed.
150

Page 15/117
00:
Don't be spitefuI!
151

00:
You mean Taro onIy flatters me?
152

00:
Pay no attention to Saburo.
153

00:
l feel the same as Taro.
154

00:
We'd Iike nothing better
than to stay behind your shield.
155

00:
But it's our turn to shieId you
156

00:
from life's bitter arrow.
157

00:
WelI said, Jiro.
158

00:
Bring me that quiver!
159

00:
Break an arrow in two.
160

00:
Can you do it?
161

Page 16/117
00:
Bundle them
162

00:
and try again.
163

00:
A singIe arrow is easiIy broken.
164

00:
Not so three together.
165

00:
Whenever Taro is in troubIe,
166

00:
if you unite your forces,
167

00:
the house of lchimonji wiIl be safe.
168

00:
Even in a sheaf,
three arrows can be broken.
169

00:
More of your pranks.
170

00:
Stop being fooIish.
171

00:
It's you who are foolish.

Page 17/117
Your pIan is absurd.
172

00:
You are either seniIe or mad.
173

00:
SiIence!
174

00:
Do not insuIt your father!
175

00:
What madness have l spoken?
176

00:
Wherein Iies my senility?
177

00:
I'lI teIl you.
178

00:
What kind of world do we Iive in?
179

00:
One barren of IoyaIty and feeling.
180

00:
- l'm aware of that.
- So you should be!
181

00:
You spilIed measureIess bIood.
182

Page 18/117
00:
You showed no mercy, no pity.
183

00:
We too are chiIdren of this age,
weaned on strife and chaos.
184

00:
We are your sons,
yet you count on our fideIity.
185

00:
ln my eyes, that makes you a fool.
186

00:
A seniIe oId fooI!
187

00:
So that's it!
188

00:
You mean one day,
you'lI forget l'm your father.
189

00:
You'lI betray me.
190

00:
More foIly!
191

00:
Does a traitor betray himseIf?
192

00:

Page 19/117
Then you mean your brothers?
193

00:
He's jeaIous of Taro's position.
194

00:
ls that why you slander me?
195

00:
Brother or not, watch your step!
196

00:
Your Iesson of the three arrows
was wasted.
197

00:
The unity of the three sons
is split.
198

00:
You scorn your father's wishes?
199

00:
Parents and children
have no pIace in this world?
200

00:
Very weIl, since you'Il have it so,
201

00:
l cut the bonds between us!
202

00:
You are a stranger to me!

Page 20/117
Out of my sight!
203

00:
You mustn't!
204

00:
Quiet, Tango.
205

00:
My mistake was to Iove him too weIl.
206

00:
l spoiled him.
207

00:
lt's my fault, he's arrogant.
208

00:
But it's too late for regrets.
209

00:
When flesh is rotten,
210

00:
even our own cut it away!
211

00:
Wait, my Lord!
212

00:
Master Saburo is bIunt,
213

00:

Page 21/117
perhaps even disrespectfuI.
214

00:
But his words are honest,
and come from the heart.
215

00:

Consider welI:
216

00:
he is not wrong.
217

00:
SiIence!
218

00:
l wiIl speak.
219

00:
Begone!
220

00:
l wiIl stay.
221

00:
You disobey me?
222

00:
My duty to you
is to speak my mind.
223

00:
Brandish your sword, l won't move.

Page 22/117
224

00:
Revoke that rash decision.
225

00:
Your insoIence matches his!
226

00:
I wilI not have it!
227

00:
l banish you both!
228

00:
Father!
229

00:
What misery!
230

00:
What wilI you do, now?
231

00:
I grieve for Father, not myself.
232

00:
The horror ahead of him...
233

00:
Tango, you're an idiot.
234

00:
Why?

Page 23/117
235

00:
For defending me and being banished.
236

00:
Your pIace is with Father.
237

00:
He needs you.
238

00:
They're foIlowing us!
239

00:
Wait, son-in-law!
240

00:
Why do you run away?
241

00:
Son-in-law?
242

00:
Hear me out!
243

00:
You're in disgrace,
exiIed from your lands.
244

00:
Lord Ayabe and I
245

00:

Page 24/117
witnessed the whole incident.
246

00:
You are an outcast,
247

00:
little more than a beggar.
248

00:
Forgive my rudeness.
249

00:
What I am trying to say...
250

00:
l can't find the words.
251

00:
The meaning is cIear.
252

00:
No Iord chooses a beggar
for his daughter.
253

00:
Of course not.
254

00:
No... Now hoId on!
255

00:
Lord Ayabe rejected the marriage.
256

Page 25/117
00:
But on my way home,
257

00:
I got a thinking
258

00:
of your extraordinary conduct.
259

00:
l Iike the way you spoke up.
260

00:
You have character and courage.
261

00:
You'd make a fine son-in-Iaw.
262

00:
I retraced my steps,
263

00:
but you had gone.
264

00:
Does my offer interest you?
265

00:
How can I know?
266

00:
Then come stay with me
267

Page 26/117
00:
while you think it's over.
268

00:
You too, Tango.
269

00:
You are honest and IoyaI.
270

00:
I can use you, wiIl you come?
271

00:
Thank you for your generosity
272

00:
but l cannot accept.
273

00:
Whatever disguise I must adopt,
274

00:
I shan't abandon the Great Lord.
275

00:
What's going on?
276

00:
Hidetora's concubines
are moving from the castIe.
277

00:
They bIock my lady's retinue.
278

Page 27/117
00:
ScandaIous!
279

00:
I am now the mistress here!
280

00:
They must make way!
281

00:
My women kneeling to Taro's wife?
282

00:
Intolerable!
283

00:
Why do you say that?
284

00:
You gave him the castle keep.
285

00:
It's only natural.
286

00:
Gives away his house
Gives away his land
287

00:
His bounty earns him a new title
288

00:
Lord of the rice fields

Page 28/117
289

00:
A scarecrow!
290

00:
CalI me a fool?
291

00:
No, the fooI is me
292

00:
for serving as butt
to your Iaughing-stock.
293

00:
But you're another
for losing your keep.
294

00:
You know, Kaede,
295

00:
the view is more pIeasant
296

00:
now that it is mine.
297

00:
As I recalI,
298

00:
a banner used to hang there.
299

Page 29/117
00:
Yes. Father's banner.
300

00:
AIso his heImet and armour.
301

00:
Where are they?
302

00:
I gave them to Father's men.
303

00:
The armour doesn't matter.
304

00:
But the banner...
305

00:
My Lord,
306

00:
it beIongs with the head
of the house of Ichimonji.
307

00:
But Father is keeping
his titIe and insignia.
308

00:
Without them, you are a shadow.
309

00:
What do you mean?

Page 30/117
310

00:
He made it cIear
311

00:
that I am now in command.
312

00:
In that case,
313

00:
behave as if you are.
314

00:
You want the banner?
315

00:
Ridiculous!
You take back what you give.
316

00:
lt is Lord Taro's order!
317

00:
See the Iord,
a gourd in the wind
318

00:
Swinging this way...
319

00:
Swinging that way...
320

Page 31/117
00:
Spinning as the breeze blows
321

00:
So high up...
322

00:
DangIing holIow from the tower
323

00:
lsn't it fun?
324

00:
ViIlain! I'lI teach you!
325

00:
See the Iord,
a gourd in the wind
326

00:
Swinging this way...
327

00:
Swinging that way...
328

00:
Spinning as the breeze blows
329

00:
So high up...
330

00:
DangIing holIow from the tower
331

Page 32/117
00:
What fun, what fun!
332

00:
It's Ogura.
333

00:
l have a message.
334

00:
Lord Taro is hoIding
a famiIy gathering
335

00:
to celebrate the transfer of power.
336

00:
He invites his honoured father.
337

00:
You too, Lord Ikoma.
338

00:
Your "family gathering" is onIy us?
339

00:
PIease, father-in-law,
340

00:
won't you sit down?
341

00:
l am to sit beIow you?

Page 33/117
342

00:
Who am I?
343

00:
The honourable father
of my husband.
344

00:
ls that aIl?
345

00:
And the Great Lord,
is he dead?
346

00:
Don't joke.
347

00:
l am not joking!
348

00:
l retain my title and my status.
349

00:
Have you forgotten?
350

00:
No, of course not.
351

00:
It's you who forget.
352

Page 34/117
00:
You gave fulI authority to me.
353

00:
What do you want?
354

00:
l gave you this castle...
355

00:
l moved out, reduced my escort...
356

00:
They may be few in number,
but they're boisterous enough.
357

00:
What is that song?
358

00:
With such goings-on,
359

00:
how can I make myseIf obeyed?
360

00:
They are warriors,
unschooIed in manners.
361

00:
They like comic songs.
362

00:
Comic songs can go too far!

Page 35/117
363

00:
That song makes fun of me!
364

00:
My guard was defending my honour.
365

00:
Yet, you went ahead and kiIled him.
366

00:
l cannot alIow that.
367

00:
This once, l'Il overIook it.
368

00:
But l must have your promise
369

00:
that it won't happen again.
370

00:
You wiIl sign this
371

00:
and seal it with your bIood.
372

00:
"Pledge"?
373

00:
This is nonsense!

Page 36/117
374

00:
Read it.
375

00:

"Pledge:
376

00:
"Firstly,
377

00:
"l cede to Taro Takatora
the domains of lchimonji.
378

00:
"Secondly,
379

00:
"l make him sole ruler
of the house of Ichimonji.
380

00:
"ThirdIy,
381

00:
"though I am Taro's father,
382

00:
"I shalI submit to his authority
and act accordingIy.
383

00:
"l swear by aIl the deities.

Page 37/117
384

00:
"May they punish me if l disobey."
385

00:
I'm to seal it with my bIood?
This silIy thing?
386

00:
Everything it contains
387

00:
was procIaimed by you yourself
388

00:
before witnesses.
389

00:
What does it change
if you sign it?
390

00:
Are you a son?
391

00:
What do you mean?
392

00:
Is this a son's attitude?
393

00:
The hen pecks the cock
394

Page 38/117
00:
and makes him a crow.
395

00:
I wilI not stay here.
396

00:
FortunateIy,
397

00:
l have another son.
398

00:
Thank you, you did welI.
399

00:
l was born and raised
in this castIe.
400

00:
It beIongs to my father.
401

00:
I left it to marry you.
402

00:
My father and brothers,
after the marriage,
403

00:
relaxed their vigiIance.
404

00:
Hidetora murdered them.

Page 39/117
405

00:
Now I am back in my famiIy castle.
406

00:
How l have longed for this day.
407

00:
Right there,
408

00:
my mother took her own Iife.
409

00:
Father is on his way.
410

00:
My brother sent him packing.
411

00:
He says Father grows eccentric...
412

00:
It would be unwise
to let him stay here.
413

00:
Father's counseIlor, Ikoma,
414

00:
is privy to my brother's pIans.
415

00:

Page 40/117
This severity is unIike Lord Taro.
416

00:
And you, my Lord,
417

00:
why do you do nothing?
418

00:
He's right.
419

00:
You should succeed the Great Lord.
420

00:
Lord Taro is a weakIing.
421

00:
The stake is Iarge: gamble for it.
422

00:
Then you are wilIing
to gambIe with me?
423

00:
Absolutely.
424

00:
Dogs turn on a master
who gives up the chase.
425

00:
Sound the horn
or become the quarry.

Page 41/117
426

00:
How the dogs howl!
427

00:
I must say, l find it unfair.
428

00:
Born twelve months after Taro,
429

00:
so aIl my life
l must grovel at his feet.
430

00:
Crack these bonds!
431

00:
Good for you, my Lord!
432

00:
Don't lick your chops yet.
433

00:
Taro is easy pickings.
434

00:
His wife, Lady Kaede,
is another story.
435

00:
Quite true.
436

Page 42/117
00:
She'd be a perfect match for you.
437

00:
Why not steal her?
438

00:
Don't be impertinent!
439

00:
First of aIl, there's Father.
440

00:
He stiIl has thirty warriors.
441

00:
Each one is worth a thousand.
442

00:
He'Il soon be here
and so wilI they.
443

00:
Any ideas?
444

00:
Open the gates!
445

00:
Hidetora is here!
446

00:
I wilI seek out Su first.
447

Page 43/117
00:
TeIl Jiro l want to see him.
448

00:
Su!
449

00:
Praise be
450

00:
to the EternaI Western Paradise
451

00:
Praise be to the EternaI Buddha
in 36 trilIion manifestations
452

00:
Praise be to Amida Buddha
453

00:
I knew you'd be here.
454

00:
Father-in-law!
455

00:
Never mind the ceremony.
456

00:
lt's been a long time.
457

00:
Let me Iook at you.

Page 44/117
458

00:
StilI the same sad face.
459

00:
When l see you,
it breaks my heart.
460

00:
lt's worse when you smiIe.
461

00:
l burned down your castle,
462

00:
you father and mother perished.
463

00:
And you look at me Iike that!
464

00:
Look upon me with hatred.
465

00:
lt wouId be easier to bear.
466

00:
Go on, hate me!
467

00:
l don't hate you.
468

00:

Page 45/117
AlI is decided
in our previous Iives.
469

00:
The Buddha embraces alI things.
470

00:
Buddha again!
471

00:
He is gone from the evil world.
472

00:
His guardians are in exiIe,
473

00:
routed by the fury of Ashur.
474

00:
We can't rely on Buddha's mercy.
475

00:
There you are, Jiro.
476

00:
I've come to be your guest.
477

00:
l'm disappointed in Taro.
478

00:
l already know.
479

Page 46/117
00:
It's aIl in my brother's letter.
480

00:
Taro wrote to you?
481

00:
He says your guards
482

00:
were unruly and vuIgar.
483

00:
l am to receive you with courtesy.
484

00:
But I cannot let your warriors
inside the castle waIls.
485

00:
What's this?
486

00:
I'm to come alone,
487

00:
Ieaving my men to rot outside?
488

00:
My brother is the head of the cIan.
489

00:
I have no choice but to obey him.
490

Page 47/117
00:
If you disIike his conditions,
491

00:
then it might be best
492

00:
to go back and apologize.
493

00:
Apologize to Taro?
494

00:
Go back?
495

00:
Stop!
496

00:
Lord Kurogane!
497

00:
Lord Shirane!
498

00:
What does this mean?
499

00:
Lord lkoma!
500

00:
An order from Hidetora.
501

Page 48/117
00:
"We arrived suddenIy,
502

00:
"the castle is unprepared.
503

00:
"Withdraw and wait outside."
504

00:
Enough is enough, I understand.
505

00:
You too,
506

00:
you're just Iike Taro.
507

00:
You want to be rid of me.
508

00:
I'm too much trouble.
509

00:
That's not true.
510

00:
lf you were aIone,
l'd weIcome you gladIy.
511

00:
The Great Lord goes nowhere aIone.

Page 49/117
512

00:
You renounced your power.
513

00:
You have no need of an escort.
514

00:
OnIy the birds and the beasts
515

00:
Iive in solitude.
516

00:
l've heard enough excuses.
517

00:
Open the gates!
518

00:
You needn't worry.
519

00:
lt's not for my men to enter,
520

00:
but for me to Ieave!
521

00:
Open the gates!
522

00:
Now cIose them!

Page 50/117
523

00:
l wiIl not see you again.
524

00:
Ever!
525

00:
The vilIages are deserted.
526

00:
Not a grain of rice anywhere.
527

00:
The peasants took everything
and fled to the mountains.
528

00:
My Lord!
529

00:
We must go to the Third CastIe.
530

00:
It was your first victory.
531

00:
Go back where you started...
532

00:
No, Ikoma!
533

00:

Page 51/117
If l couId do that,
534

00:
would l roam the pIain hungry?
535

00:
Use your head!
536

00:
What kind of weIcome would l get,
537

00:
l, who banished
the Iord of the castle?
538

00:
By order of Lord Taro Takatora,
539

00:
head of the lchimonji cIan,
540

00:
I take possession of this castle.
541

00:
Open the gates!
542

00:
Without our master, Saburo,
543

00:
the castIe is nothing to us.
544

Page 52/117
00:
We leave it to you.
545

00:
We wilI foIlow him and die for him.
546

00:
We hear he is with us,
Lord Fujimaki.
547

00:
We go to join him.
548

00:
It's Tango!
549

00:
l have rice, bean curd, plums...
550

00:
I folIowed you
551

00:
and saw how you suffered.
552

00:
Though banished,
l am stiIl your loyal vassaI.
553

00:
Is it reaIly Tango?
554

00:
Hold on!

Page 53/117
555

00:
Don't take charity from peasants.
556

00:
A samurai wiIl starve
rather than beg.
557

00:
The peasants are presumptuous.
558

00:
Burn their vilIages!
559

00:
Wait, my Lord!
560

00:
Don't blame the peasants.
561

00:
Rather than disobey Taro's decree,
they fled.
562

00:
What decree?
563

00:
That you are banished.
564

00:
Anyone who helps you...
565

Page 54/117
00:
wilI die.
566

00:
Now I understand.
567

00:
You tried to warn me of this.
568

00:
Laugh, Tango.
569

00:
Wretched Hidetora
570

00:
rejected by his children,
571

00:
driven from his castIes,
572

00:
with no pIace to go.
573

00:
You have a pIace to go, my Lord.
574

00:
Master Saburo
575

00:
has found refuge with Lord Fujimaki.
576

Page 55/117
00:
Go to him.
577

00:
No, I can't.
578

00:
How could l ever face him?
579

00:
Listen to me!
580

00:
AIl Saburo wants
is your weIfare.
581

00:
lf I'm disguised Iike this,
582

00:
if l foIlowed you so far,
583

00:
it's aIl thanks to him.
584

00:
He sent me to protect you.
585

00:
l have news.
586

00:
Saburo's men gave up the castIe.
587

Page 56/117
00:
They went to join Lord Fujimaki.
588

00:
Now Fujimaki's pIot is cIear.
589

00:
First, he takes Saburo,
590

00:
then Saburo's warriors,
591

00:
then the lordship himself.
592

00:
The lchimonjis battIe each other.
593

00:
And he walks off with your Iand.
594

00:
That's a Iie!
595

00:
He's not that kind of man!
596

00:
We must go to the Third Castle!
597

00:
But Taro's general has taken it!
598

Page 57/117
00:
Ogura? He won't touch us.
599

00:
What do l smelI?
600

00:
A very fishy stink!
601

00:
Ogura has only a few men.
602

00:
We can beat them easily.
603

00:
My horse!
604

00:
That's it, hurry!
605

00:
"HelI is ever at hand,
which you cannot say of Heaven."
606

00:
Stay behind if you're afraid!
607

00:
And yet,
608

00:
aIl we did was telI the truth.

Page 58/117
609

01:
The enemy...
610

01:
l know!
CaIl Ikoma and Ogura!
611

01:
It's a trap; they tricked us!
612

01:
We're surrounded, overwheImed!
613

01:
We truly are in HeIl!
614

01:
Lord Taro is sIain.
615

01:
What?
616

01:
So be it!
617

01:
A stray shot from the tower.
618

01:
The fortunes of war.
619

01:

Page 59/117
The fates are kinder to you.
620

01:
And Father?
621

01:
He'lI commit seppuku.
622

01:
We are Iost!
623

01:
Prepare yourself.
624

01:
FareweIl, my Lord!
625

01:
Go back!
626

01:
Lord Jiro!
627

01:
The die is cast; do not falter.
628

01:
You chose this path, folIow it.
629

01:
lt leads to absoIute ruIership.
630

01:

Page 60/117
You can no longer turn back.
631

01:
Is he mad?
632

01:
And better off for it.
633

01:
What do you mean?
634

01:
Please, my Lord,
come to your wits!
635

01:
ln a mad worId,
onIy the mad are sane.
636

01:
What do you see?
637

01:
Forgive me!
638

01:
Oh excelIent!
639

01:
The faiIed mind
sees the heart's failings.
640

01:
The wonder of it!

Page 61/117
641

01:
I see on this withered pIain
642

01:
AlI those I destroyed
643

01:
A phantom army
644

01:
One by one, they come floating
645

01:
Rising before me
646

01:
Who's there?
647

01:
TraveIlers stranded by the storm.
648

01:
Let us stay the night.
649

01:
My house is too poor for visitors.
650

01:
We ask nothing speciaI.
651

01:
I'm sorry, l must be alone.

Page 62/117
652

01:
Why? Are you diseased?
653

01:
No.
654

01:
Then Iet us in.
655

01:
l cannot.
656

01:
The one who seeks sheIter
657

01:
is the Great Lord himself.
658

01:
We're coming in.
659

01:
Our Lord was taken ilI.
He is wet through.
660

01:
Bring something to cover him.
661

01:
I'm cold...
662

01:

Page 63/117
Tango...
663

01:
He is himself again.
664

01:
More's the pity.
665

01:
He is better off mad.
666

01:
Listen to me.
667

01:
l, Hidetora,
668

01:
was attacked by my own sons.
669

01:
I was betrayed by my vassaI.
670

01:
That's not the worst.
671

01:
Because of me,
672

01:
my loyal men
died a useless death.
673

Page 64/117
01:
As fate wouId have it,
674

01:
onIy I survived,
675

01:
I, who should have died.
676

01:
You there! Woman!
677

01:
I am not a woman.
678

01:
It's so dark, bring the Iight.
679

01:
l have no Iight.
680

01:
I have no need of one.
681

01:
Are your eyes so poor?
682

01:
Are you Lady Su's brother,
683

01:
young Lord Tsurumaru?
684

Page 65/117
01:
Tsurumaru?
685

01:
lt's been a long time,
686

01:
Lord Hidetora.
687

01:
You remember me?
688

01:
How could l forget you?
689

01:
I was onIy a boy.
690

01:
But, couId I forget the man
691

01:
who burned down our castIe?
692

01:
Who, in exchange for my Iife,
693

01:
gouged out my eyes?
694

01:
I try to be Iike my sister.
695

Page 66/117
01:
To pray Buddha,
696

01:
and rid myseIf of hatred.
697

01:
But not one day l do forget!
698

01:
Not one night do I sleep in peace!
699

01:
I regret l cannot weIcome you
700

01:
as befits the Great Lord.
701

01:
Luckily...
my sister gave me a flute.
702

01:
I wilI play for you.
703

01:
Lacking everything eIse,
704

01:
l give you hospitality of the heart.
705

01:
lt is the only pleasure
706

Page 67/117
01:
left to me.
707

01:
Sister-in-Iaw,
708

01:
here is my brother's hair.
709

01:
He died in the battIe.
710

01:
UnfortunateIy, it falIs on me
711

01:
to bring this unhappy news.
712

01:
Ogura...
713

01:
Where is my husband's body?
714

01:
ln this heat,
715

01:
it was too unsightly
to be displayed.
716

01:
We burned it where it Iay.

Page 68/117
717

01:
We held funeral rites
at a tempIe.
718

01:
Ogura...
719

01:
Where are his armour and heImet?
720

01:
You're mocking me.
721

01:
I'm wearing them.
722

01:
Surely you recognise them.
723

01:
Of course.
724

01:
But l didn't dream
725

01:
you wouId wear them
so soon after his death.
726

01:
So l chose not to see them.
727

Page 69/117
01:
You surprise me.
728

01:
I had thought
729

01:
my brother would be pIeased
to see me in his armour.
730

01:
lt was stupid of me.
731

01:
Forgive me.
732

01:
Help me take it off!
733

01:
Sister-in-Iaw,
734

01:
I am about to be naked.
735

01:
Lords lkoma and Ogura,
you have worked welI
736

01:
to further our interests.
737

01:
We appreciate it.

Page 70/117
738

01:
These gifts are a token of thanks.
739

01:
They're aIso a parting gift.
740

01:
FareweIl.
741

01:
Lord Jiro feels it unwise
742

01:
to keep you in his service.
743

01:
Men who betray one master
may betray another.
744

01:
A reasonable point of view.
745

01:
NaturalIy you are disappointed,
746

01:
but bear no grudges.
747

01:
ls that clear?
748

01:

Page 71/117
Good!
749

01:
The Lady Kaede is here.
750

01:
Send her in.
751

01:
My apologies for my harsh words.
752

01:
I am ashamed.
753

01:
The incident is forgotten.
754

01:
They say your father has gone mad.
755

01:
That should please you.
756

01:
What do you mean by that?
757

01:
l spoke frankly,
758

01:
without gilding my thoughts.
759

01:

Page 72/117
Forgive me if I offended.
760

01:
You must hate my father
761

01:
for what he did to your family.
762

01:
Am I wrong?
763

01:
Now it's my turn to be frank.
764

01:
You are just as pIeased as l am.
765

01:
Lord Jiro, you are now head
766

01:
of the house of Ichimonji.
767

01:
This heImet is rightfuIly yours.
768

01:
l am not blind!
769

01:
You murdered your brother,
770

01:

Page 73/117
and stole his titIe!
771

01:
Prepare to die!
772

01:
No...
773

01:
Even now,
774

01:
you deny it?
775

01:
It wasn't l who kilIed my brother.
776

01:
Then who did?
777

01:
Speak!
778

01:
Who was it?
779

01:
It was...
780

01:
Kurogane.
781

01:

Page 74/117
Hypocrite!
782

01:
You gave the order,
but won't take the bIame.
783

01:
A fine leader!
784

01:
You give in so easiIy.
785

01:
Now l wiIl telI you the truth!
786

01:
I don't care about Taro's death.
787

01:
What concerns me,
788

01:
is my own future.
789

01:
l won't be a widow
with my hair cropped,
790

01:
nor a nun, with my head shaved.
791

01:
This castle was my father's.
792

Page 75/117
01:
I won't leave it!
793

01:
Consider my request weIl.
794

01:
For my part, l'Il say nothing
795

01:
of your abominabIe crimes.
796

01:
I won't reproach you,
797

01:
or speak against you.
798

01:
If l did, the kingdom wouId spIit.
799

01:
But aIways remember...
800

01:
l can destroy you!
801

01:
Is it a bargain, Lord Jiro?
802

01:
My Lord...
803

Page 76/117
01:
Yes, sister-in-Iaw?
804

01:
Sister-in-law?
805

01:
After what we've just done?
806

01:
By rights,
807

01:
I realIy shouId be
808

01:
your wife.
809

01:
I have my wife, Su.
810

01:
I'lI be merely your concubine?
811

01:
No... no...
812

01:
You're mine.
813

01:
No one else shaIl have you.
814

Page 77/117
01:
Don't cry, Kaede.
815

01:
You won't just be a concubine.
816

01:
As Iong as Lady Su is there...
817

01:
I'lI attend to her.
818

01:
But how?
819

01:
I'lI repudiate her.
820

01:
That's not what l want!
821

01:
After our ecstasy,
822

01:
l can't bear it
that another woman
823

01:
has known your touch.
824

01:
Such a woman cannot remain alive.

Page 78/117
825

01:
WelI now, look where we are.
826

01:
lf fortune had run true,
827

01:
Tsurumaru would Iive here.
828

01:
You shelter in the very ruins
829

01:
of the castle you burned.
830

01:
Ignorance is bIiss, indeed.
831

01:
Your heImet, my Lord.
832

01:
Your pIumes.
833

01:
Don't you Iook regal!
834

01:
Help, here come demons!
835

01:
Two of them!

Page 79/117
836

01:
Traitors! You must pay!
837

01:
No, wait!
838

01:
Let us explain!
839

01:
Save your breath.
840

01:
I know aIl about your treachery.
841

01:
Die, traitor!
842

01:
Jiro kilIed Taro!
843

01:
Madness saved Hidetora.
844

01:
lf he recovers his wits,
845

01:
he'lI be kiIled, too.
846

01:
Jiro slew Taro, our lord is next.

Page 80/117
847

01:
We must take him to master Saburo.
848

01:
lf only we could.
849

01:
Mention Saburo and he runs away.
850

01:
He doesn't dare face him.
851

01:
On that point, he's sane.
852

01:
What about Master Saburo?
853

01:
WouId you like to see him?
854

01:
The onIy way
is to bring Saburo here.
855

01:
Maybe he can talk sense to him.
856

01:
l'Il be back as soon as I can.
857

01:

Page 81/117
Take good care of him.
858

01:
Lady Kaede Ieads you by the nose.
859

01:
If you wish to marry, fine.
860

01:
But kilI Lady Su for that?
861

01:
Sometimes, kiIling is necessary.
862

01:
But to kiIl on a whim!
863

01:
The order is unreasonable,
864

01:
I must refuse.
865

01:
Lord Kurogane...
866

01:
At the Second Castle,
867

01:
there is a suppIy of salt?
868

01:

Page 82/117
Of course. Why?
869

01:
When you bring back her head,
870

01:
salt it first.
871

01:
Otherwise, in this heat,
we'Il be unabIe to Iook at it.
872

01:
Lady Su is so beautiful,
873

01:
it wouId be ungracious to her.
874

01:
Since you wiIl go personalIy,
875

01:
there wilI be no mistake.
876

01:
Do it as you see it.
877

01:
Why stay with this mad old man?
878

01:
If the rock you sit on
starts to rolI,
879

Page 83/117
01:
jump cIear.
880

01:
Or you'Il go with it
and be squashed.
881

01:
Only a fool stays aboard.
882

01:
What is this place?
883

01:
Paradise!
884

01:
Think of it.
885

01:
AIl my life,
886

01:
I've been his nurse.
887

01:
Good boy...
888

01:
Sweet dreams.
889

01:
I, Kurogane, am back.

Page 84/117
890

01:
Approach!
891

01:
Thank you for being quick.
892

01:
At your service, my lady.
893

01:
I have brought the object
894

01:
as per your instructions.
895

01:
Be so kind as to examine it.
896

01:
l'Il be the first to look.
897

01:
What is this?
898

01:
Your joking goes too far!
899

01:
ls anything wrong?
900

01:
lmagine that!

Page 85/117
901

01:
Lady Su was a fox in disguise.
902

01:
Enough of your tricks!
903

01:
This is a statue of a shrine.
904

01:

CIever fox:
905

01:
then turns himself to stone.
906

01:
Are you making a fooI of me?
907

01:
Certainly not.
908

01:
There are many foxes hereabouts.
909

01:
lt is said they take human form.
910

01:
Take care, my Lord.
911

01:

Page 86/117
They often impersonate women.
912

01:
In Central Asia,
a fox seduced King Pan Tsu,
913

01:
and made him kilI 1 000 men.
914

01:
ln China, he married King Yu
and ravaged the Iand.
915

01:
ln Japan, as Princess Tamamo,
916

01:
he caused great havoc at court.
917

01:
He became a white fox
with nine taiIs.
918

01:
Then they Iost trace of him.
919

01:
Some peopIe say
920

01:
he settIed down here.
921

01:
So beware, my Lord, beware.

Page 87/117
922

01:
This is how you keep our bargain.
923

01:
You conspire with Kurogane
924

01:
to humiliate me!
925

01:
No, you're wrong.
926

01:
Intolerable!
927

01:
lt's Kurogane's doing.
928

01:
Always Kurogane!
929

01:
ls he your only vassal?
930

01:
He's the vilIain who kiIls Taro.
931

01:
He's the hero who saves Su.
932

01:
A two-headed monster!

Page 88/117
933

01:
This is your "right arm"?
934

01:
UntiI l have Su's head,
935

01:
you shalI not see me again!
936

01:
Sister... my flute!
937

01:
We've no time to get it!
938

01:
l've had it since boyhood.
939

01:
What shaIl we do?
940

01:
Kurogane said
they'lI pursue you.
941

01:
I'lI go back for the flute.
942

01:
Your Iegs are oId.
943

01:

Page 89/117
l'm the one to go.
944

01:
We're near the ruins of your castIe.
945

01:
Go there and pray for your dead.
946

01:
You may never be back again.
947

01:
Tsurumaru, Iet's hurry.
948

01:
l see our castIe.
That is, what's left of it.
949

01:
Which way, sister?
950

01:
Over there.
951

01:
Where?
952

01:
Earth and sky are topsy-turvy.
953

01:
I was the fool and made him Iaugh.
954

Page 90/117
01:
Now the coin is flipped.
955

01:
Don't be mute, say something.
956

01:
You speak nonsense,
I'lI speak truth.
957

01:
We'lI see what comes of it.
958

01:
Begin, oId man!
959

01:
A serpent's egg is white and pure.
960

01:
A bird's is speckIed and soiIed.
961

01:
This is a castle...
962

01:
Here's a walI.
963

01:
The bird Ieft the speckled egg
for the white.
964

01:
Strange...

Page 91/117
965

01:
The egg cracks, out comes a snake.
966

01:
Empty space above the waIl.
967

01:
Why?
968

01:
The bird is gobbIed by the snake.
969

01:
Where am I?
970

01:
Who am I?
971

01:
Stupid bird!
972

01:
Saburo...
973

01:
lt hurts.
974

01:
I'm a worm, don't crush me!
975

01:
Who'd bother to crush a worm?

Page 92/117
976

01:
Who are you?
977

01:
ls someone crying?
978

01:
Who's crying?
979

01:
HeIl!
980

01:
Man is born crying.
981

01:
When he's cried enough, he dies.
982

01:
Saburo has crossed the river.
983

01:
He's now in Hachiman FieId.
984

01:
lt makes no sense.
What can he do with such few men?
985

01:
Message from Lord Saburo.
986

01:

Page 93/117
He is here to find his father.
987

01:
That done, he wilI Ieave in peace.
988

01:
Fujimaki is at the border.
989

01:
l don't Iike it.
990

02:
l didn't want reinforcements.
991

02:
You should be gIad.
992

02:
Thanks to Fujimaki,
993

02:
the enemy is pinned down here.
994

02:
We can rescue your father
from Azusa Plain.
995

02:
But it looks so aggressive.
996

02:
One false move couId mean war.
997

Page 94/117
02:
Maybe I was too hasty.
998

02:
My worry spurred me on,
999

02:
but my son-in-law wilI grumble.
1000

02:
Sitting here, we pose no threat.
1001

02:
Prepare for battIe!
1002

02:
My Lord, this is ilI-advised.
1003

02:
Let Saburo have his father.
1004

02:
Avoid this war.
1005

02:
Once he has Father,
1006

02:
he'Il accuse me
of treason and attack.
1007

02:
We can't give up Hidetora,
1008

Page 95/117
02:
we don't know where he is.
1009

02:
There is much unrest in the land.
1010

02:
Fujimaki and Ayabe bide their time.
1011

02:
We need to retrench, not attack.
1012

02:
Lady Kaede awaits Lord Jiro
1013

02:
to ceIebrate
his departure for battIe.
1014

02:
A warIord doesn't run to his woman.
1015

02:
Stay away.
1016

02:
When the enemy is assembIed,
1017

02:
we can go after his Iordship.
1018

02:
Be patient. Rest the horses!

Page 96/117
1019

02:
Dismount!
1020

02:
Weakling!
1021

02:
Kurogane has swayed you again.
1022

02:
No.
1023

02:
lt's no time for war.
1024

02:
Wars are won by strong leaders.
1025

02:
Why fear Fujimaki and Ayabe?
1026

02:
Your mistake
1027

02:
was to spare Hidetora, mad or not.
1028

02:
To kilI him, l have to find him.
1029

02:
Saburo knows where he is.

Page 97/117
1030

02:
Otherwise, he wouIdn't have come.
1031

02:
Send him a message.
1032

02:
Say he can have his father.
1033

02:
Watch his movements
1034

02:
and send out your assassins.
1035

02:
I'm Iost.
1036

02:
Such is the human condition.
1037

02:
This path,
1038

02:
I remember...
1039

02:
We came this way before.
1040

02:
Men always traveI the same road.

Page 98/117
1041

02:
lf you're tired of it, jump!
1042

02:
Up there.
1043

02:
Who is it?
1044

02:
Su!
1045

02:
Sister, that voice...
1046

02:
This ruin was once a castle.
1047

02:
lt belonged to Su's father.
1048

02:
I destroyed it.
1049

02:
Why am I here?
1050

02:
Why is Su here?
1051

02:
And Tsurumaru too!

Page 99/117
1052

02:
Is this a dream?
1053

02:
No, this is HelI.
1054

02:
The lowest level of HeIl.
1055

02:
Mount!
1056

02:
Message from Lord Jiro!
1057

02:
Very good.
1058

02:
He says he won't attack.
1059

02:
We're to leave once we have Father.
1060

02:
Let's go at once.
1061

02:
We'd give away his whereabouts.
1062

02:
Wait tilI dark.

Page 100/117
1063

02:
Ayabe is on the move.
1064

02:
Vulture! He smelIs blood!
1065

02:
Stay caIm, my Lord.
1066

02:
Ayabe is watching.
1067

02:
So is Fujimaki.
1068

02:
They're waiting.
1069

02:
Don't give them an excuse to attack.
1070

02:
He wants Father,
but makes no move.
1071

02:
What's his game?
1072

02:
She's taking so long.
1073

02:

Page 101/117
l'Il go to see what's keeping her.
1074

02:
No, don't!
1075

02:
Never mind the flute.
1076

02:
You're acting Iike a chiId.
1077

02:
I don't want to be alone again.
1078

02:
You won't be aIone.
1079

02:
This image of the Buddha Amida
1080

02:
wilI protect you in my pIace.
1081

02:
Sister!
1082

02:
l won't be gone Iong.
1083

02:
Sister!
1084

02:

Page 102/117
I found Kyoami
crying on Azusa PIain.
1085

02:
Where's our master?
1086

02:
Forgive me!
1087

02:
He's disappeared.
1088

02:
You lost him
1089

02:
on the plain?
1090

02:
Now we can't wait for dark.
1091

02:
I'm going to Azusa PIain.
1092

02:
Keep the enemy busy here.
1093

02:
Ten men folIow Lord Saburo!
1094

02:
He's moving...
1095

Page 103/117
02:
He's heading for Azusa Plain.
1096

02:
Gunnery captain!
1097

02:
Take your men to Azusa Plain
1098

02:
and lay an ambush.
1099

02:
A reward for whoever kiIls Saburo.
1100

02:
Are you mad?
1101

02:
Break your word and it's war!
1102

02:
So be it. lt was inevitabIe.
1103

02:
Saburo is not our only enemy.
1104

02:
So what?
1105

02:
lf they attack, we retaIiate.
1106

Page 104/117
02:
We grab their Iand,
1107

02:
and enIarge our own.
1108

02:
Fine words,
but words don't win wars.
1109

02:
Where's the dog eager for prey?
1110

02:
Kaede's right.
1111

02:
You're a mouse posing for a mastiff.
1112

02:
Kaede barks and you grovel.
1113

02:
SiIence!
1114

02:
Stay behind!
1115

02:
If you fear to fight, desert!
1116

02:
lf I desert,
1117

Page 105/117
02:
where could l go?
1118

02:
Captain!
You have your orders...
1119

02:
Go!
1120

02:
Message for Lord Saburo.
1121

02:
"Enemy gunners coming: take care."
1122

02:
lnfantry...
1123

02:
Forward!
1124

02:
Thinks he's smart.
1125

02:
Get ready, men!
1126

02:
We're moving into the woods!
1127

02:
Father!

Page 106/117
1128

02:
What a sky!
1129

02:
Am l in the other worId?
1130

02:
ls this paradise?
1131

02:
Father!
1132

02:
Why are you so crueI?
1133

02:
Why pulI me from my grave?
1134

02:
Don't you know me?
1135

02:
Father!
1136

02:
Father?
1137

02:
What do you mean by "father"?
1138

02:
Wait, I remember.

Page 107/117
1139

02:
I had three sons.
1140

02:
Are you one of them?
1141

02:
Yes, I am Saburo.
1142

02:
Saburo?
1143

02:
lt's you!
1144

02:
l have no face to show you,
1145

02:
no words to excuse myseIf.
1146

02:
Give me poison to drink,
1147

02:
l'Il swalIow it gIadly.
1148

02:
Don't talk like that.
1149

02:
l don't hate you, Father.

Page 108/117
1150

02:
No sweet lies, l've had my filI.
1151

02:
Does he Iook Iike a hypocrite?
1152

02:
True, soft words often deceive.
1153

02:
But my Lord, look at him!
1154

02:
Tears Iike these
1155

02:
can onIy come from the heart.
1156

02:
Come with me.
1157

02:
You'Il live with us,
1158

02:
and forget this bad dream.
1159

02:
lf only you can forget
1160

02:
my crueIty to you.

Page 109/117
1161

02:
Forgive me.
1162

02:
I am a stupid oId fooI.
1163

02:
Attack!
1164

02:
The enemy is in the woods.
1165

02:
Our superior strength
is useIess there.
1166

02:
Then, they'Il burn them out!
1167

02:
Charge!
1168

02:
PulI back!
1169

02:
We outnumber them.
1170

02:
Crush them!
1171

02:

Page 110/117
Ayabe is marching
on the First CastIe.
1172

02:
lmpossible.
1173

02:
He's on the ridge!
1174

02:
Those troops are a decoy.
1175

02:
PulI back!
1176

02:
Forward!
1177

02:
That's enough!
1178

02:
Another cheer!
1179

02:
l have so much to say.
1180

02:
When we're alone and quiet,
1181

02:
we wiIl talk, father to son.
1182

Page 111/117
02:
That's aIl I want.
1183

02:
Nothing eIse.
1184

02:
He is dead.
1185

02:
l know when one is dead.
1186

02:
He is dead.
1187

02:
You and l Iive!
1188

02:
But Saburo...
1189

02:
You can't die.
1190

02:
I have taIes to teIl,
1191

02:
forgiveness to ask.
1192

02:
Is this justice?
1193

Page 112/117
02:
Are you gone forever?
1194

02:
Keep away!
1195

02:
lt grows dark...
1196

02:
SeniIe oId fooI.
1197

02:
Do not calI back his spirit.
1198

02:
He has suffered enough.
1199

02:
Lord Saburo!
1200

02:
Victory is ours!
1201

02:
The enemy is retreating
with Ayabe in pursuit.
1202

02:
We've won!
1203

02:
Alas!
1204

Page 113/117
02:
It doesn't seem possibIe.
1205

02:
He isn't here to share this.
1206

02:
Hidetora is aIso gone... why?
1207

02:
Are there no gods... no Buddha?
1208

02:
lf you exist, hear me!
1209

02:
You are mischievous and cruel!
1210

02:
Are you so bored up there,
1211

02:
you must crush us Iike ants?
1212

02:
Is it such fun to see men weep?
1213

02:
Enough! Do not bIaspheme!
1214

02:
lt is the gods who weep.
1215

Page 114/117
02:
They see us kilIing each other
1216

02:
over and over since time began.
1217

02:
They can't save us from ourselves.
1218

02:
Don't cry!
1219

02:
lt's how the worId is made.
1220

02:
Men prefer sorrow over joy,
1221

02:
suffering over peace.
1222

02:
Look at them in the First CastIe.
1223

02:
They revel in pain and bIoodshed.
1224

02:
They ceIebrate murder.
1225

02:
We'lI stay, you go to the tower.
1226

Page 115/117
02:
Where's Lord Jiro?
1227

02:
Whose head is that...
Saburo's or Hidetora's?
1228

02:
Neither. My lord ordered me to...
1229

02:
Is Lady Kaede the master here?
1230

02:
l serve you, but never her!
1231

02:
Fox-deviI!
1232

02:
Your scheming destroyed
the house of lchimonji!
1233

02:
Such is the vanity of woman!
1234

02:
Vanity, you say?
1235

02:
I wanted to avenge my family!
1236

02:

Page 116/117
I wanted this castIe to burn!
1237

02:
I have done aIl I set out to do.
1238

02:
My Lord, prepare to die.
1239

02:
I, Kurogane, wiIl folIow you.
1240

02:
EngIish adaptation by Anne Brav
1241

02:

SubtitIing:

Page 117/117

You might also like