You are on page 1of 24

Flooded stationary

lead acid batteries


Batteries stationnaires
plomb ouvert
Geschlossene
Stationäre
Bleibatterien
Baterías estacionarías
de plomo abierto
Avoimet lyijyakut
paikalliskäytössä

Installation, operating
and maintenance
instructions
Consignes d’installation,
d’exploitation et de
maintenance
Gebrauchsanweisung
und
Bedienungsanleitung
Normas de instalación,
utilización y
mantenimiento
Asennus, käyttö– ja
huolto-ohje

RESERVE
POWER
VENTED LEAD ACID STANDBY BATTERIES

Installation, operating
and maintenance instructions

Safety precautions
Batteries give off explosive gasses. They are filled with dilute sulphuric acid which is very corrosive. When working with
sulphuric acid, always wear protective clothing and glasses. Exposed metal parts of the battery always carry a voltage and are
electrically live (risk of short circuits). Avoid electrostatic charge. The protective measures according to EN 50272-2 and
IEC 62485-2 must be observed.
Danger. Cells are heavy.
Make sure they are safely Risk of explosion and fire.
Note operating instructions Avoid short circuits.
installed. Only use suitable
transport and lifting
equipment.
When working on batteries,

+
wear safety glasses and Electrical hazard. Wash all acid splash in eyes or
protective clothing. on skin with plenty of clean
water and seek immediate
medical assistance
No smoking. Do not allow
naked flames, hot objects or Electrolyte is highly
sparks near the battery, due corrosive.
to the risk of explosion or
fire.

Recycling and disposal of used batteries


Used batteries contain valuable recyclable materials. They must not be disposed of with the
Domestic waste but as special waste. Modes of return and recycling shall conform to the
prevailing regulations in operation at the site where the battery is located.

Warranty
Any of the following actions will invalidate the warranty:
Non-adherence to the Installation, Operating and Maintenance instructions. Repairs carried out with non-approved spare parts.
Application of additives to the electrolyte. Unauthorised interference with the battery.

Handling Keep flames away Tools


Vented lead acid batteries are Discharge any possible static Use tools with insulated handles.
supplied in a fully charged state and electricity from clothes by touching an Do not place or drop metal objects
must be unpacked carefully to avoid earth connected part. onto the battery.
short-circuit between terminals of Remove rings, wristwatch and metal
opposite polarity. The cells are heavy articles of clothing that might come
and must be lifted with appropriate into contact with the battery terminals
equipment.

DELIVERY AND STORAGE conditions may result in greatly reduced INSTALLATION


Inspect for signs of damage or missing capacity and service life. The electrical protective measures, the
components. The refreshing charge shall be carried out accommodation and ventilation of the
Store the battery in a dry, clean and according to clause a) of the battery installation must be in accordance
preferably cool and frost-free location. Do Commissioning Charge paragraph below. with the applicable rules and regulations.
not expose the cells to direct sunlight as Alternatively, cells can be float charged at Specifically EN 50272-2 and IEC 62485-2
damage to the container and cover may the recommended float voltage (see table apply.
occur. 5) during storage. The battery should be installed in a clean,
As the batteries are supplied charged, If the batteries are supplied moist charged, dry area. Avoid placing the battery in a
storage time is limited. In order to easily the storage time shall not exceed 2 years. warm place or in direct sunlight.
charge the batteries after prolonged For filling, see special instructions on filling The layout of the charging room must allow
storage, it is advised not to store it more and commissioning of moist charged easy access to the batteries.
than batteries.
Approved battery racks are recommended
3 months at 20°C for proper installation. Place the cells on the
2 months at 30°C Storage of a battery after use rack and arrange the positive and the
1 month at 40°C Never store a battery discharged but ensure negative terminals for connection
it is perfectly charged before storage. according to the wiring diagram. Battery
A refreshing charge shall be performed Storage times quoted above (before use) cells are usually installed in series.
after this time. Failure to observe these also apply after use.

2
Cells in parallel strings b) I method (boost charge): After reaching the gassing voltage of
Vented cells may be connected in parallel With a constant current of 2.5-5 A/100 Ah 2.40 V/c a current limit of 2.5 to 5 A/100 Ah
to give higher current capability. In the with a final charging voltage of 2.50-2.75 is recommended (see Table 3).
case of parallel connected strings use V/cell. The charging must be monitored.
batteries of the same capacity, design and The charging time can be 6 to 24 hours. If Tab. 3: Limits of charging current

ENGLISH
age only with a maximum of 4 parallel the maximum temperature of +45°C is
Charging- Max.
strings. The resistance of the cables in exceeded, charging must be terminated, Charge Cell Temperature
Current
each string must be the same, e.g. same continued at a reduced current, or Process Voltage Limits
per 100 Ah
cross-section, same length. Connect the temporarily switched to float charging. 2.33 V/c
IU- recommended +45°C
battery strings in parallel at the end Method 5A to 40A –
Boost charging must be immediately 2.40 V/c
terminals. switched off or switched to float charging resp
I- 2.50 V/c
Check that all contact surfaces are clean. If when the fully charged state is reached. Method 2.5 A to 5 A to -10°C
required, clean with a brass brush. Tighten (above 2.40 V/c) 2.75 V/c
c) Float charge:
the terminal screws, taking care to use the With the recommended float voltage Boost Charge
correct torque loading (Tab. 1). To avoid according to table 5. Full capacity will be To reduce the recharge time the battery
damage to the plastic materials, do not obtained after a longer period of 4 to 6 may be recharged at 2.33 – 2.40 V/cell with
use grease. Fit the covers supplied for weeks depending on the state of charge. a current limited to 4 x I10 . Boost charging
protection against inadvertent contact.
The fully charged condition has been must be switched to float charging when
Make sure that all caps are closed.
achieved when, for a period of 2 hours, the the fully charged state is reached.
cell voltages do not continue to increase Ripple Current
Tab. 1: Torque loadings for terminal and the charging current does not
screws In the standby operation mode the
continue to decrease. The nominal effective value of the A.C. ripple current
Cell type Torque specific gravity shall be achieved at the must not exceed 5 A per 100 Ah C10,
(Nm) end of charge (tolerance: ± 0.01). otherwise reduced operational life must
TUBULAR For minimum end of charge voltages be expected.
using the constant current characteristic
M10 - female 24 +/-1
see table 2.
M12 - male 18 +/-1 TEMPERATURE
FLAT PLATE The permissible operating temperature
Tab. 2: end of charge voltages range is -10°C to +45°C.
OP (M10 - female) 24 +/-1
Charging current 25°C 35°C 45°C The recommended operating temperature
Vb single cell (M10 - female) 24 +/-1
OGi 24 +/-1 0.50 x I10 2.65V/c 2.60V/c 2.55V/c range is +10°C to +30°C. All technical data
relates to the rated temperature of +20°C.
0.25 x I10 2.60V/c 2.55V/c 2.50V/c
Carefully follow the polarity sequence to Higher temperatures reduce the
avoid short circuiting cell groups. A loose For the commissioning charge of moist operational life. Lower temperatures
connector can make adjusting the charger charged cells, please refer to the specific reduce the available capacity.
difficult, create erratic performance and moist charged instructions. Do not expose cells to direct sunlight.
possible damage to the battery and/or Effect of temperature on capacity
even personal injury. STANDBY OPERATION/FLOAT If the battery operating temperature is
Finally, with the charger switched off, the CHARGE different from 20°C, a correcting factor is
battery fuses removed and the load Float Voltage to be applied to capacity value taking into
disconnected, connect the battery to the The recommended float / charge voltage account discharge time.
D.C. power supply. is 2.23 V/cell or 2.25 V/cell per cell at 20°C
Ensure that the polarity is correct - positive depending on the specific type (see table Tab. 4: temperature correcting factors (ºC)
terminal of the battery to the positive 5). The charger voltage amounts to Uflo
terminal of the charger. Switch on the per cell x no. of cells (tolerance ± 1 %). Discharge -10 0 5 10 15 20 25 30 35 40
charger and charge according to the time
If the average battery temperature
commissioning charge paragraph below. 5 to 59 0.36 0.60 0.71 0.81 0.91 1 1.05 1.08 1.10 1.12
exceeds the recommended operating minutes
The first charge must be monitored to temperature range of +10°C to +30°C, the 1 to 24 0.66 0.80 0.86 0.91 0.96 1 1.03 1.05 1.07 1.08
ensure that the limits are not exceeded float charge voltage shall be reduced by hours
and that no unacceptable temperatures (Tcell - 30) x 0.003V/ cell when the
occur. temperature exceeds +30°C (but not less Example: A battery with a capacity of 200
The electrolyte level on delivery can vary. than 2.18V/c) and shall be increased by (10 Ah at 20°C for a 5 hour discharge will have
The final electrolyte level will be achieved – Tcell) x 0.003V/cell when the temperature a capacity of 182 Ah when discharged at
after the commissioning charge. Small is less +10°C. 10°C (200 x 0.91).
quantities (up to 3 mm) can be topped up
with distilled water. Deviations of individual cell voltages of ELECTROLYTE
–0.05 to +0.10 V/c may be observed. The electrolyte is diluted sulphuric acid.
COMMISSIONING CHARGE However the total voltage of the battery The nominal S.G. of the electrolyte at 20°C
When commissioning a new battery shall be within the limits stated above. is as follows to table 5.
supplied filled and charged (first charge),
Charging Current
follow procedure a) b) or c).
Limitation of the charging current is not
Procedures a) or b) are recommended. required under float charge condition.
a) IU method (boost charge): At higher charge voltages up to 2.40 V/c
At a raised voltage of 2.33 – 2.40V/cell. The the charge current shall be limited to 4 x
charging time will be 12 to 36 hours I10.
depending on the initial charge
conditions. The current must be limited to
4 x I10.

3
Tab. 5: Nominal electrolyte specific gravity Important notice: Cleaning
Each deep discharge is abusive and could Keep containers and lids dry and free from
Tubular OPzS
design TS affect the life expectancy of the battery. dust. Cleaning must be undertaken with a
Pasted Vb damp cotton cloth without
design OGi
OP TESTING man-made fibres.
Nominal S.G. 1.240kg/l 1.250kg/l Capacity tests are to be carried out in WARNING - Do NOT use any type of oil,
at 20°C accordance with EN 60896-11. Check that solvent, detergent, petroleum-based
Electrolyte the battery is fully charged. Before testing
level Max Medium solvent or ammonia solution to clean the
Float voltage new batteries it must be ensured that a battery containers or lids. These materials
2.23 V/c 2.23 V/c sufficient commissioning charge has been
at 20°C will cause permanent damage to the
applied, the S.G. is relating to the nominal battery container and lid and will invalidate
Tab. 6: S.G. values according to electrolyte
value (± 0.01 kg/l) and the battery is fully the warranty.
level (at 20°C in kg/l)
charged. Lower S.G. results in lower If the battery, cell, lid or container is damp
Tubular positive plate cells capacity. with or shows signs of spilled electrolyte,
TYPE Minimum Medium Maximum wipe with a cloth dampened with a
RECHARGE solution of sodium bicarbonate and cold
OPzS, TS 1.260 1.250 1.240
After a discharge the battery can be water, mixed in the proportions of 1.0
recharged at the operating voltage (float lb/1.0 gal (0.5 kg/5.0 liter) of water. Follow
Pasted positive plate cells
charge voltage). this by wiping with a cloth dampened in
TYPE Minimum Medium Maximum clear water.
To reduce the charging time the recharging
OP 1.265 1.250 1.235 can be carried out with the boost charge Avoid static discharges generated during
voltage of 2.33 to 2.40 V/c. The recharging cleaning.
Vb 1.260 1.250 1.240 times depend on the charging procedure
OGi Plugs
and on the charging current available. Leak-resistant plugs with a frit or flame
NOMINAL LEVEL Generally 10 to 20 hours duration can be arrestor plugs with a ceramic funnel must
expected at charging currents between 5 A not be cleaned with water or positioned up
Correction of S.G. according and 40 A per 100 Ah nominal capacity. side down. Should the frit be moistened
to temperature Recharge 1.2 times the discharged with electrolyte, the plug must be replaced
Electrolyte S.G. varies with capacity. during regular maintenance. Standard
temperature. If temperature is above or During recharging up to 2.40 V/cell the plugs without frit can be cleaned with
below 20°C, specific gravity readings must effective value of the A.C. ripple current purified water if necessary. Dry them
be corrected. can reach a temporary maximum 10 A per thoroughly before fitting them back onto
The temperature correction factor for S.G. 100 Ah nominal capacity. the battery.
is –0.0007 per °C.
Readings – Log book
Example: S.G. of 1.230 kg/l at +35°C Equalising Charge
Every 6 months, check the total voltage at
corresponds to a S.G. of 1.240 kg/l at After a deep discharge or after inadequate the battery terminals. Also check the
+20°C. recharging, an equalising charge is voltage, S.G., and the temperature of pilot
necessary. This can be carried out as cells and record the room temperature.
DISCHARGING follows:
Once a year, in addition to the above, take
End of Discharge Voltage a) at constant boost charge voltage of readings of individual voltages and S.G. of
The battery must not be discharged more 2.33 – 2.40 V/cell for a maximum of the electrolyte. Measure the S.G. either
than the capacity specified in the 72 hours. before topping up water or after boost
performance tables. Deeper discharges
b) with I charge method according to the charge.
may damage the battery and shorten its
commissioning charge paragraph above, Keep a logbook in which the measured
operational life. As a general rule the end
clause b). values can be noted as well as power cuts,
of discharge voltage shall be limited to the
If the maximum temperature of 45°C is discharge tests, equalising charges,
values listed below:
exceeded, charging must be terminated or topping up dates, storage times and
Tab. 7: end voltages continued at a reduced current or conditions, etc.
Discharge time End voltage temporarily switched to float charging.
The end of equalising charge is reached SPECIAL APPLICATIONS
5 min < t < 59 min 1.60 V/c when the S.G. of the electrolyte and the cell Whenever the battery cells or monoblocs
1h < t < 5h 1.70 V/c voltages have not risen for a period of 2 are to be used for special applications such
5h < t < 8h 1.75 V/c hours. as repeated cycling or under extreme
8h < t < 24h 1.80 V/c Because the permissible system voltage ambient conditions please contact your
Individual cell voltages may fall below UE level may be exceeded when charging at SALES OFFICE.
by not more than 0.2 V/c. A low voltage increased voltages, suitable measures
should be taken to protect the load circuits, For further information please visit our
disconnect is recommended to prevent
e.g. charging «off line». website: www.enersys.com
deep discharge. Special attention should
be given to small loads that are not
automatically disconnected at the end of MAINTENANCE/CHECKS
discharge Water topping
Discharged Cells Top up the electrolyte level to the nominal
Batteries must not be left in a discharged level, but without exceeding the « Max »
condition after supplying the load, but mark. Only demineralised or distilled
must be immediately returned to recharge water (purity grade: max. conductivity 10
mode. Failure to observe these conditions µS/cm) shall be used.
may result in greatly reduced service life After topping-up an equalising charge can
and unreliability. be applied to reduce the time for
homogenisation of the electrolyte density.

4
5
BATTERIES STATIONNAIRES PLOMB OUVERT

Consignes d’installation,
d’exploitation et de maintenance

Consignes de sécurité
Les pièces métalliques de la batterie sont toujours sous tension et sont actives électriquement. Eviter les courts-circuits. Utiliser des
outils dont le manche est isolé. Ne pas porter d’objets métalliques lors des interventions. Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique dilué, très corrosif. Elles émettent des gaz explosifs lors de la charge. Eviter toute décharge électrostatique, en particulier
provenant de l’habillement. Les mesures de protection des normes EN 50272-2 et CEI 62485-2 doivent être observées.

Se conformer à la notice Danger ! Les éléments /


d’emploi, positionnée à monoblocs sont lourds. Risque d’explosion et d’incendie.
proximité de la batterie. S’assurer de la stabilité de Eviter les courts-circuits.
l’installation. N’utiliser que Attention : pièces métalliques
des équipements de transport sous tension sur la batterie.
Lors de toute intervention sur Ne pas déposer d’objets ou outils
les batteries, porter des et de levage appropriés.
sur la batterie.
lunettes et des vêtements de
protection, respecter les Tension dangereuse Nettoyer toute projection

+
consignes de protection (lors de tensions >60Vdc).
contre les accidents. d’acide sur la peau ou dans les
yeux à l’eau claire. Consulter un
Ne pas fumer! Se tenir médecin rapidement. Les
éloigné de toutes flammes L’électrolyte est très corrosif. vêtements contaminés sont à
nues et étincelles, en raison Attention aux bacs et laver avec de l’eau.
du risque d’explosion et couvercles cassés.
d’incendie.

Recyclage et mise au rebut des batteries usagées


Les batteries usagées contiennent des matériaux recyclables. Elles ne doivent pas être jetées comme déchet
domestique mais comme déchet spécial. Les méthodes de récupération et de recylage doivent être convenues
avec le fabricant ou le revendeur et appliquées dans ce sens.

Garantie
Le non-respect des consignes d’installation, d’exploitation et de maintenance, des réparations avec des pièces détachées non
homologuées, une utilisation non conforme avec les consignes, l’addition de produits divers à l’électrolyte et l’interférence non
autorisée avec la batterie invalident toute réclamation au titre de la garantie..

RECEPTION ET STOCKAGE La recharge doit être réalisée selon le INSTALLATION


Contrôler tout signe de dégradation ou paragraphe a) ou b) du chapitre Mise en
service. Autrement, les éléments Les mesures de protection électrique,
toute pièce manquante dans le l’emplacement et la ventilation de
colisage. peuvent être chargés en floating à la
tension de floating recommandée (voir l’installation de la batterie doivent être
Stocker la batterie dans un endroit sec, tableau 5) pendant le stockage. conformes aux normes et règlements
propre et de préférence frais et à l’abri en vigueur. Les normes EN 50272-2
du gel. Ne pas exposer les éléments Si les batteries sont livrées “moist et CEI 62485-2 s’appliquent tout
directement à la lumière du soleil, charged”, le temps de stockage ne particulièrement.
pouvant entraîner des dommages sur doit pas dépasser 2 ans. Pour le
remplissage, voir les instructions La batterie doit être installée dans un
les bacs et couvercles.
spécifiques de remplissage et de mise endroit sec et propre. Eviter de placer la
Comme les batteries sont expédiées en service des batteries “moist batterie dans un endroit chaud ou
chargées, le temps de stockage est charged”. derrière une fenêtre exposée au soleil
limité. Afin de recharger facilement les
batteries Stockage d’une batterie après mise en L’installation doit permettre un accès
après une période prolongée, il est service aisé aux batteries. Des chantiers pour
conseillé de ne pas dépasser un temps Ne jamais stocker une batterie batteries sont recommandés pour une
de stockage sans recharge de: déchargée mais s’assurer de son parfait installation appropriée. Placer les
état de charge avant stockage. éléments sur le chantier et se référer
3 mois à 20°C au plan de cyclage pour la position
2 mois à 30°C Les temps de stockage et les consignes
correcte des polarités et la bonne
1 mois à 40°C de recharge mentionnés ci-dessus
connectique, afin d’éviter les courts-
Le non-respect de ces consignes portera s’appliquent également dans ce cas.
circuits.
préjudice à la capacité et la durée de vie
de la batterie.

6
Montage des éléments en parallèle 36 heures en fonction des conditions de 2.40 V/élément le courant de charge sera
charge initiale. Le courant sera limité à 4 x limité à 0.4 x C10.
Les éléments Pb-Ouvert peuvent être
I10 Après obtention de la tension de dégazage
connectés en parallèle pour fournir une
capacité plus élevée. Pour ce type de b) courbe I (charge rapide): de 2.40 V/élément, un courant limité à
montage, utiliser uniquement des à courant constant de 2.5-5A/100 Ah avec 2,5-5 A/100 Ah est recommandé, voir
batteries de même capacité, conception une tension finale de 2,50 à 2,75 tableau 3.
et âge avec un maximum de 4 branches V/élément. Surveiller la charge. Le temps Tab. 3: Limites des courants de charge
en parallèle pour des raisons pratiques. de charge sera de 6 à 24 heures. Si la Courant de Tension Limites de
La résistance des câbles dans chaque température maxi dépasse +45°C la Procédé
de charge charge maxi
branche doit être la même, c’est-à-dire charge doit être arrêtée ou poursuivie à par 100 Ah élément température
même section, même longueur. courant réduit ; ou temporairement 2.33 V/élt
Courbe IU Recommandée +45°C
Connecter les branches en parallèle aux transformée en charge de floating. 5A à 40A 2.40–V/élt
bornes terminales. à
La charge rapide peut être arrêtée ou Courbe I 2.50 V/élt
Contrôler que toutes les surfaces de transformée en charge de floating quand (au-dessus 2.5 A à 5 A à -10°C
de 2.40 V/élt) 2.75 V/élt
contact sont propres. Si nécessaire, l’état de charge est atteint.
nettoyer avec une brosse laiton. Serrer c) charge de floating: Recharge rapide
les écrous en prenant soin d’utiliser le (courbe IU avec tension de floating) Pour réduire le temps de recharge, la

FRANÇAIS
couple de serrage adéquat (Tab. 1). Pour batterie peut être rechargée à 2.33 – 2.40 V
avec une tension de floating
éviter toute détérioration de la matière par élément avec un courant limité à 4 x I10 .
recommandée selon tableau 5. La pleine
plastique ne pas utiliser de graisse. Placer La recharge rapide peut passer en charge de
capacité sera atteinte après une longue
les capots de protection contre le contact floating quand la batterie a atteint son plein
période de 4 à 6 semaines en fonction de
direct. état de charge.
l’état de charge.
Le plein état de charge est atteint, quand Courant ondulatoire
Tab. 1: Couple de serrage des boulons
les tensions des éléments n’augmentent En application stationnaire la valeur
d’interconnexion
plus durant 2 heures ou quand le courant effective du courant ondulatoire alternatif
de charge ne chute plus. La densité ne doit pas dépasser 5 A par 100 Ah C10,
Type d’élément Serrage
(Nm) nominale de l’électrolyte à la fin de la entraînant sinon une réduction de la durée
charge doit être atteinte (Tolérance ± 0,01) de vie.
TUBULAIRE
M10 femelle 24 +/-1 Pour les tensions de fin de charge TEMPERATURE
M12 mâle 18 +/-1 minimales utilisant la courbe à courant
La plage de température d’exploitation
PLANE constant voir tableau 2.
admissible est de -10°C à +45°C.
OP (M10 femelle) 24 +/-1 Tab. 2: tensions fin de charge V/élt La température recommandée d’exploi-
Elément Vb (M10 femelle) 24 +/-1 tation est +10°C à +30°C. Toutes les
OGi 24 +/-1 Courant de charge 25°C 35°C 45°C données techniques se réfèrent à la
Suivre la polarité pour éviter les courts- 0.50 x I10 2.65 2.60 2.55 température de +20°C.
circuits. Une connexion mal serrée peut 0.25 x I10 2.60 2.55 2.50 Des températures plus élevées réduisent
entraîner des problèmes pour le réglage la durée de vie. Des températures
du chargeur, un fonctionnement Pour la mise en service de batteries inférieures réduisent la capacité.
hétérogène de la batterie et porter “moist charged”, veuillez vous référer Ne pas exposer les éléments ou
préjudice à la batterie et/ou au personnel. aux consignes spécifiques. monoblocs au soleil direct.
Enfin connecter la batterie à Facteurs de correction de la température
l’alimentation en courant continu, avec le APPLICATION STATIONNAIRE/
La température a une influence sur la
chargeur coupé les fusibles batteries TENSION DE FLOATING capacité à obtenir. Les coefficients de
retirés et la charge déconnectée. température ci-dessous doivent être pris en
Tension de floating
S’assurer que la polarité est correcte, La tension de floating/charge compte, la température de référence étant
borne positive de la batterie à la borne recommandée est 2.23 V ou 2.25 V par 20°C.
positive du chargeur. Connecter le élément à 20°C selon le type (voir tableau 5).
chargeur et charger en se référant au La tension du chargeur est de Uflo par Tab.4: Facteurs de correction de la
chapitre Charge de mise en service. La élément x nombre d’éléments. température (ºC)
première charge doit être surveillée afin
(Tolérance ± 1 %).
de ne pas dépasser les limites et de ne Autono- -10 0 5 10 15 20 25 30 35 40
Si la température moyenne de la batterie se mie
pas atteindre des températures
inacceptables. situe en dehors de la plage recommandée 5 to 59
d’exploitation, soit +10°C à +30°C, il faudra minutes 0.36 0.60 0.71 0.81 0.91 1 1.05 1.08 1.10 1.12
Le niveau d’électrolyte peut varier avec le réduire la tension de floating, au delà de 1 à 24
transport. Le niveau final d’électrolyte
+30°C, de (Télément - 30) x 0.003V/élément heures 0.66 0.80 0.86 0.91 0.96 1 1.03 1.05 1.07 1.08
sera obtenu après la charge de mise en
(sans être inférieure à 2,18 V/élément) et
service. De faibles quantités manquantes Exemple : Une batterie capacité 200 Ah à
d’électrolyte (jusque 3 mm) peuvent être l’augmenter de (10 – Télément) x 0,003
V/élément, en dessous de 10°C. 20°C pour une autonomie de 5 heures
compensées à l’aide d’eau distillée.
On peut observer des variations des aura une capacité de 182 Ah quand elle
tensions par élément de –0,05 à +0,10 sera déchargée à 10°C (200 x 0.91).
CHARGE DE MISE EN SERVICE
V/élément. Toutefois la tension totale de la
Lors de la mise en service d’une batterie batterie doit se situer dans les limites fixées
ELECTROLYTE
neuve (première charge), la procédure ci-dessus. L’électrolyte est de l’acide sulfurique
peut être la suivante (procédure a) ou b) dilué.
recommandée):a) courbe IU (charge Courant de charge La densité nominale de l’électrolyte en
rapide): La limitation du courant de charge des plein état de charge est donnée dans le
batteries n’est pas nécessaire pour une tableau 5 ci-après, température de
à tension augmentée de 2.33 – 2.40 V/ charge de floating. référence 20°C.
élément. Le temps de charge sera de 12 à Pour des tensions de charge supérieures à
7
Tab. 5: densité de l’electrolyte en kg/l Remarque importante: Nettoyage
Chaque décharge profonde est abusive et Les bacs et couvercles doivent être
Technologie tubulaire OPzS, TS aura des incidences sur la durée de vie. toujours secs et exempts de poussière.
Vb Nettoyer exclusivement avec un chiffon en
Technologie plane OP TESTS
OGi coton humide sans fibres synthétiques.
Des tests de capacité peuvent être AVERTISSEMENT - Les bacs et couvercles
Densité
nominale à 20°C 1.240 1.250 effectués, dans ce cas selon la norme EN doivent toujours être secs et exempts de
60896-11. Avant de tester les nouvelles poussière. Ne pas utiliser d’essence, de
Niveau de l’électrolyte Maxi Moyen batteries, s’assurer qu’une charge de mise solvant, de détergent, de solvant à base de
en service suffisante a été réalisée et que pétrole, d’agents de nettoyage, de produits à
Tension de floating à 2.23V/élt les densités d’électrolyte correspondent à
20°C 2.23V/élt base de solvant ou de solution ammoniaquée
la densité nominale (± 0,01). Des densités pour nettoyer les couvercles ou bacs de
Tab. 6: valeurs de densité en fonction du plus faibles entraînent des capacités batteries. Ces produits causeront des dégâts
niveau d’électrolyte à 20°C inférieures. irréversibles du bac et du couvercle de la
RECHARGE batterie et annuleront la garantie.
Eléments à plaques positives tubulaires Si la batterie, l’élément, le couvercle ou le bac
Après une décharge la batterie peut être
TYPE Minimum Moyen Maximum est humide ou montre la présence
rechargée à la tension d’exploitation
d'électrolyte, nettoyez avec un chiffon imbibé
OPzS,TS 1.260 1.250 1.240 (tension de charge de floating).
d'une solution de bicarbonate de soude et
Afin de réduire le temps de charge, la d'eau froide, mélangée dans les proportions
Eléments à plaques positives planes recharge peut être effectuée avec une suivantes : 0,5 kg pour 5 litres d'eau. Essuyez
TYPE Minimum Moyen Maximum tension de charge rapide de 2.33 à 2.40 ensuite avec un chiffon humidifié à l'eau
V/élément. Les temps de recharge claire, puis pour finir essuyez avec un chiffon
OP 1.265 1.250 1.235 dépendent de la profondeur de décharge et propre et sec.
Vb du courant de charge disponible; en règle Eviter la charge électrostatique.
OGi 1.260 1.250 1.240
générale ils vont de 10 à 20 heures pour des
Bouchons
courants de charge entre 5 A et 40 A pour
NIVEAU NOMINAL Les bouchons paracides avec pastille poreuse
100 Ah de la capacité nominale.
ou bouchons anti-déflagrants en céramique
Correction de la densité en fonction de la Recharger 1,2 fois la capacité déchargée. avec remplissage ne doivent pas être
température Pendant la recharge, jusque 2,40 V/élément nettoyés avec de l'eau ou mis à l'envers. Dans
La densité d’électrolyte varie avec la la valeur effective de courant ondulatoire le cas ou la pastille poreuse serait imbibée
température. Le facteur de correction de peut atteindre temporairement au d'electrolyte, le bouchon doit être remplacé
température s’applique si la température est maximum 10 A par 100 Ah de capacité lors des entretiens réguliers. Les bouchons
supérieure ou inférieure à 20°C. Il est de – nominale. standards sans pastille poreuse peuvent être
0,0007 par °C. Exemple : densité d’électrolyte CHARGE D’EGALISATION nettoyés avec de l'eau déminiralisée si
1,230 à +35°C correspond à une densité de nécessaire. Bien les sécher avant de les
1,240 à +20°C. Après une décharge profonde ou après une repositionner sur la batterie.
recharge inadéquate, une charge
d’égalisation s’avère nécessaire. Elle peut Mesures – Relevés
DECHARGE
être effectuée comme suit: Tous les 6 mois, faire des mesures et relevés :
Tension de fin de décharge Tension aux bornes de la batterie, tensions
La batterie ne doit pas être déchargée plus a) charge à tension augmentée 2.33 – 2.40
de quelques éléments/monoblocs (éléments
profondément que la capacité spécifiée V/élément jusqu’à un maximum de 72
pilotes), température de l’électrolyte de
dans les tableaux de performances. heures
quelques éléments/monoblocs (éléments
Des décharges plus profondes peuvent b) courbe de charge I selon le chapitre pilotes) et température ambiante.
porter préjudice à la batterie et réduire sa Charge de mise en service, clause b). Une fois par an, enregistrer les tensions et
durée de vie. En règle générale, la tension Si la température maximum de 45°C est densités d’électrolyte de tous les
de fin de décharge doit être limitée aux dépassée, la charge doit être interrompue ou éléments/monoblocs.
valeurs ci-après : poursuivie mais à un courant réduit ou La densité de l’électrolyte doit être mesurée
temporairement passée en charge de soit avant la remise en eau soit après la charge
Tab. 7: tensions finales floating. La fin de la charge d’égalisation est rapide.
Durée de la décharge Tension finale atteinte quand la densité de l’électrolyte et les Tenir un cahier de bord dans lequel seront
5 min < t < 59 min 1.60 V/élément tensions des éléments n’augmentent plus notés tous les relevés ainsi que les
1h < t < 5h 1.70 V/élément pendant 2 heures. Parce que le niveau de
événements tels que tests de capacité, dates
tension permissible peut être dépassé lors
5h < t < 8h 1.75 V/élément de remise en eau, temps et conditions de
d’une charge à tensions augmentées, des
8h < t < 24h 1.80 V/élément stockage, etc.
mesures appropriées doivent être prises pour
Les tensions individuelles ne doivent protéger les circuits de charge, à savoir APPLICATIONS SPECIALES
jamais être inférieures de plus de 0,2 coupure du chargeur avant de redémarrer la
charge rapide. Si les éléments ou monoblocs doivent être
V/élément par rapport à UE .
utilisés dans des applications spéciales,
Une coupure à faible tension est telles que cyclage répété ou dans des
recommandée pour éviter la décharge MAINTENANCE/CONTROLES
conditions ambiantes extrêmes, contacter
profonde. Faire attention aux petits Remise à niveau votre service commercial.
équipements qui ne sont pas automa- Ajuster le niveau d’électrolyte jusqu’au Vous trouverez d’autres informations sur le
tiquement déconnectés à la fin de la niveau nominal sans dépasser la marque site web : www.enersys.com
décharge. "MAXI". N’utiliser que de l’eau distillée ou
déminéralisée (conductivité maxi 10 µS/cm).
Eléments déchargés
Après le remplissage effectuer une charge
Après les décharges, même partielles, les
d’égalisation pour réduire le temps
batteries doivent immédiatement subir une
d’homogénéisation de la densité
recharge.
d’électrolyte.
Le non respect de ces consignes peut porter
préjudice à la durée de vie et à la fiabilité de la
batterie.

8
9
GESCHLOSSENE STATIONÄRE BLEIBATTERIEN

Gebrauchsanweisung
und Bedienungsanleitung

Sicherheitshinweise
Berührbare Metallteile der Batterie führen immer Spannung und sind elektrisch aktive Teile. Kurzschluß vermeiden. Nur isolierte
Werkzeuge verwenden. Bei der Arbeit keine metallischen Gegenstände tragen. Die Batterien enthalten verdünnte Schwefelsäure. Sie
ist stark ätzend. Die beim Laden entstehenden Gase sind explosiv. Elektrostatische Aufladung, insbesondere von Kleidung,
vermeiden. Die nach EN 50272-2 festgelegten Schutzmaßnahmen sind anzuwenden.
Explosions- und Brandgefahr!
Gebrauchsanweisung Vorsicht! Blockbatterien / Zellen Kurzschlüsse vermeiden!
lesen und in der Nähe der haben großes Gewicht! Metallteile der Batterie stehen
Batterie anbringen Auf sichere Aufstellung achten! immer unter Spannung, keine
Nur geeigneteTransporteinricht- metallischen Gegenstände oder
Bei Arbeiten an Batterien ung verwenden Werkzeuge auf der Batterie
Schutzbrille und Schutz- ablegen
kleidung tragen,
Unfallverhütungsvorschriften Gefährliche Spannung Säurespritzer im Auge oder auf

+
beachten (bei Spannungen >60Vdc) der Haut mit viel klarem Wasser
aus- bzw. abspülen. Danach
Elektrolyt ist stark ätzend. unverzüglich einen Arzt
Rauchen verboten!
Vorsicht ist geboten aufsuchen. Mit Säure
Von offenen Flammen und
bei beschädigten Gehäusen verunreinigte Kleidung mit Wasser
Funken fernhalten, da
oder Deckeln auswaschen
Explosions-und Brandgefahr.

Rücknahme und Entsorgung gebrauchter Batterien nach der Batterieverordnung (BattV)


Gebrauchte Batterien mit dem Recycling-Zeichen (Pb) enthalten wiederverwertbares Wirtschaftsgut. Gemäß
der Kennzeichung mit der durchgestrichenen Mülltonne dürfen diese Batterien nicht dem Hausmüll
beigegeben werden. Die Rücknahme und Verwertung sind gemäß BattV mit dem Hersteller oder Vertreiber
zu vereinbaren und entsprechend sicherzustellen.

Garantie
Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, bei Reparatur mit nicht originalen Ersatzteilen, nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch, Anwendung von Zusätzen zum Elektrolyt und eigenmächtigen Eingriffen erlischt der Gewährleistungsanspruch.

ANLIEFERUNG UND LAGERUNG dauerhaft bei Erhaltungsladung gelagert Die Art der Aufstellung sollte einen leichten
Die Batterien und das Zubehör sind bei werden (Erhaltungs-ladespannung siehe Zugang zu den Batterien erlauben.
Anlieferung auf einwandfreien Zustand und Tabelle 5). Für die Aufstellung werden Gestelle
Vollständigkeit zu prüfen. Werden die Batterien trocken nass empfohlen.
Die Batterien sind an einem trockenen, vorgeladen geliefert, sollte die Lagerzeit 2
Zellen oder Blockbatterien gemäß
kühlen, aber frostfreien Ort zu lagern. Sie Jahre nicht überschreiten. Zur
Aufstellungsplan aufstellen und mit
dürfen keinem direkten Sonnenlicht Inbetriebsetzung ”trocken” nass
Verbindern schaltungsrichtig verbinden.
ausgesetzt sein, da sonst Schäden an Gefäß vorgeladener Batterien siehe separate
Polarität beachten, um Kurzschlüsse zu
und Deckel auftreten. Inbetriebsetzungsanweisung.
vermeiden.
Werden die Batterien gefüllt und geladen Lagerung nach Inbetriebnahme
geliefert, sind die Batterien ohne Ladung Gefüllte Batterien dürfen nur im Parallelschaltung
nur begrenzt lagerfähig. Steht die Batterie vollgeladenen Zustand gelagert werden. Zellen oder Blockbatterien können parallel
nicht auf Erhaltungsladung, sind periodisch Die oben aufgeführten maximalen geschaltet werden, um höhere Kapazitäten
nach folgenden Zeitabständen Lagerzeiten ohne Ladung gelten ebenfalls. zu erzielen. Bei Parallelschaltungen wird
Nachladungen durchzuführen: empfohlen, nur Batterien gleicher
3 Monate bei 20°C AUFSTELLUNG Kapazität, gleicher Bauart und gleichen
2 Monate bei 30°C Die elektrischen Schutzmaßnahmen, die Alters in maximal 4 parallelen Strängen
1 Monat bei 40°C Unterbringung und die Belüftung der einzusetzen. Die Widerstandswerte der
Bei Nichtbeachtung der Nachladeintervalle Batterieanlage müssen den geltenden Leitungen im jeweiligen Strang müssen
kann die Batterie dauerhaft geschädigt Vorschriften und Regeln entsprechen, möglichst gleich sein (z.B. gleicher
werden, d.h. Kapazität und insbesondere gilt EN 50272-2. Querschnitt, gleiche Länge). Die
Gebrauchsdauer werden stark reduziert. Die Aufstellung sollte an sauberen und Parallelschaltung erfolgt an den Endpolen
Die Nachladung hat entsprechend Kapitel trockenen Orten erfolgen. Direktes der Batteriestränge.
Inbetriebsetzung, Punkt a) oder b), zu Sonnenlicht (zum Beispiel an Fenstern) ist Die Kontaktflächen an den Polen und an den
erfolgen. Alternativ können die Zellen zu vermeiden. Verbindern müssen sauber sein, eventuell

10
mit Messingdrahtbürste reinigen. Es darf kein c) Erhaltungsladung: Starkladung
Fett verwendet werden, da dies unter mit der Erhaltungsladespannung gemäß Zur Verkürzung der Wiederaufladezeit kann die
Umständen den Kunststoff schädigt. Tabelle 5. Die volle Kapazität wird erst nach Batterie mit 2,33 bis 2,40 V/Zelle geladen
Polschrauben unter Beachtung des einer längeren Ladezeit von 4 bis 6 Wochen weden. Der Ladestrom ist auf 4 x I10 zu
Anzugsdrehmoments (Tab.1) anziehen. erreicht. begrenzen. Nach Erreichen des Vollade-
Für den Berührungsschutz mitgelieferte zustandes ist auf Erhaltungsladen
Der Volladezustand ist erreicht, wenn die
Abdeckungen anbringen. umzuschalten.
Zellenspannungen innerhalb von 2 Stunden
nicht mehr ansteigen bzw. der Lade- Überlagerter Wechselstrom
Tab. 1: Anzugsdrehmoment der Polschraube strom nicht mehr abfällt. Die Nenn- Im Bereitschaftsparallelbetrieb darf der
elektrolytdichte sollte am Ende der Ladung Effektivwert des überlagerten Wechselstromes
Typ Drehmoment 5 A je 100 Ah Nennkapazität nicht überschreiten,
(Nm) erreicht sein (siehe Tabelle 5, Toleranz: ±
0,01kg/l). da sonst mit verminderter Gebrauchsdauer
Panzerplatte gerechnet werden muß.
M10 - Innengewinde 24 +/-1 Die Ladeschlußspannungen bei Inbetrieb-
M12 - Bolzen 18 +/-1 setzung mit konstantem Strom sind in Tabelle 2 TEMPERATUR
Gitterplatte aufgeführt. Die zulässige Betriebstemperatur beträgt
OP (M10 - Innengewinde) 24 +/-1 -10°C bis +45°C. Der empfohlene
Vb Einzelzelle Tabelle 2: Ladeschlußspannungen Betriebstemperaturbereich beträgt +10°C bis
(M10 - Innengewinde) 24 +/-1 +30°C. Die technischen Daten gelten für die
OGi 24 +/-1 Ladestrom 25°C 35°C 45°C Nenntemperatur +20°C. Höhere
0,50 x I10 2,65V/Z 2,60V/Z 2,55V/Z Temperaturen verkürzen die Brauch-
Ein loser Verbinder kann zu einer falschen barkeitsdauer, niedrigere Temperaturen
0,25 x I10 2,60V/Z 2,55V/Z 2,50V/Z
Einstellung des Ladegerätes führen, verringern die verfügbare Kapazität.
beeinträchtigt die Batterieleistung und kann Bezüglich der Inbetriebsetzungsladung nass Zellen oder Blöcke vor direktem Sonnenlicht
erhebliche Schäden an Batterie oder an vorgeladener Zellen bitte separate schützen!
Personen verursachen.
Inbetriebsetzungsanweisung für nass Temperaturkorrekturfaktoren
vorgeladen beachten.
Batterie polaritätsrichtig (positiven Pol der Die Temperatur hat einen Einfluß auf die
Batterie an positive Anschlußklemme) bei Kapazität. Folgende Temperaturkoeffizienten
ausgeschaltetem Ladegerät, entfernten BEREITSCHAFTSPARALLELBETRIEB sind zu berücksichtigen, die Bezugstemperatur
Batteriesicherungen und abgetrennten ERHALTUNGSLADEN beträgt 20°C.
Verbrauchern an die Gleichstromver-sorgung Erhaltungladen Tab. 4: Temperaturkoeffizienten (ºC)

DEUTSCH
anschließen. Die Erhaltungsladespannung im
Ladegerät einschalten und gemäß Kapitel Bereitschaftsparallelbetrieb beträgt je Zelle 2,23 Entlade- -10 0 5 10 15 20 25 30 35 40
Inbetriebsetzung laden. Die erste Ladung ist zu zeit
V oder 2,25 V bei 20°C, abhängig vom 5 - 59
überwachen, damit keine Überschreitung von Batterietyp (siehe dazu Tabelle 5). Die minuten 0,36 0,60 0,71 0,81 0,91 1 1,05 1,08 1,10 1,12
Grenzwerten oder unzulässigen Temperaturen Ladegerätespannung muß Uflo je Zelle x 1 - 24
auftritt. Zellenzahl betragen (Toleranz ±1%). stunden 0,66 0,80 0,86 0,91 0,96 1 1,03 1,05 1,07 1,08
Transportbedingt kann der Elektrolytstand im Liegt die Batterietemperatur längerfristig
Anlieferungszustand unterschiedlich sein. Die außerhalb des empfohlenen Betriebsbereiches Beispiel: eine Batterie mit einer Kapazität
endgültige Füllhöhe wird erst nach der von +10°C bis +30°C, so ist die von 200 Ah bei 20°C und 5 Stunden
Inbetriebsetzungsladung erreicht. Geringe Erhaltungsladespannung oberhalb von +30°C Entladezeit hat nur eine Kapazität von 182
Fehlmengen (bis 3 mm) können mit Ah bei 10°C (200 x 0.91).
um (TZelle - 30) x 0,003 V/Zelle zu reduzieren
Nachfüllwasser ausgeglichen werden.
(minimal jedoch bis auf 2,18 V/Zelle), unterhalb
von 10°C um (10 - TZelle) x 0,003 V/Zelle zu ELEKTROLYT
INBETRIEBSETZUNG erhöhen. Der Elektrolyt ist verdünnte Schwefelsäure.
Abweichungen der Einzelzellspannungen von – Die Nenndichte des Elektrolyten in
Die Inbetriebsetzung (erste Ladung) einer neuen
0,05 bzw. + 0,10 V/Zelle sind zulässig. Die vollgeladenem Zustand beträgt gemäß
Batterie, die gefüllt und geladen geliefert wurde,
Gesamtspannung muß aber in der oben Tabelle 5, bezogen auf +20°C:
kann wie folgt durchgeführt werden (Methode
a) oder b) empfohlen): aufgeführten Toleranz von ±1% liegen. Tab. 5 : Nennelektrolytdichte
a) IU Kennlinie (Starkladung): Ladeströme Panzerplatte OPzS, TS
bei erhöhter Spannung von 2,33 – 2,40 V/Zelle. Die Ladeströme sind bei Betrieb mit Vb
Gitterplatte OP
Die Ladezeit beträgt je nach Erhaltungsladespannung nicht begrenzt. Bei OGi
Anfangsladezustand 12 bis 36 Stunden. Der höheren Spannungen bis 2,40 V/Zelle sollte der Nenndichte bei 20°C kg/l 1,240 1,250
Ladestrom sollte 4 x I10 nicht überschreiten. Ladestrom auf 4 x I10 begrenzt werden, ab
bei Elektrolytstand Max Medium
b) l-Kennlinie (Starkladung): Erreichen der Gasungsspannung von 2,40
V/Zelle auf 2,5 bis 5 A/100 Ah (siehe Tabelle 3): Erhaltungslade-spannung 2,23 V/Z 2,23V/Z
mit konstantem Strom von 2,5 bis 5 A/100 Ah bei 20°C
bei einer Schlußspannung von 2,50 bis 2,75 Tab. 3: Grenzwerte für Ladestrom
V/Zelle. Das Laden ist zu überwachen. Die
Max.
Ladezeit kann 6 bis 24 h betragen. Überschreitet Kennlinie Ladestrom je
Zell- Temperatur-
spannung grenzwert
die Batterietemperatur 45°C, ist die Ladung zu 100 Ah
unterbrechen, der Strom zu reduzieren oder auf IU-
2,33 V/Zelle +45°C
5A bis 40A bis
Erhaltungsladen Kennlinie 2,40 V/Zelle
bzw.
umzustellen, bis die Batterie abgekühlt ist. I- 2,50 V/Zelle
Kennlinie 2,5 A bis 5 A bis -10°C
Nach Erreichen des Volladezustandes ist (ab 2,40 V/Z) 2,75 V/Zelle
abzuschalten oder auf Erhaltungsladen
umzuschalten.
11
Tabelle 6 : Elektrolytdichte in kg/l bei Toleranz ±0,01kg/l) entsprechen. Eine Reinigung
verschiedenen Elektrolytständen geringere Dichte führt zu einer geringeren Batterien sauber halten, um Kriechströme
Positive Panzerplatte Kapazität. und damit verbundene Brandgefahr zu
vermeiden. Kunststoffteile, insbesondere
TYPE Minimum Medium Maximum WIEDERAUFLADUNG die Zellengefäße, dürfen nur mit sauberem
OPzS, TS 1.260 1.250 1.240 Nach einer Entladung kann die Batterie Wasser ohne Reinigungszusätze gesäubert
anlagenbedingt bei der Betriebsspannung werden.
Gitterplatte (Erhaltungsladespannung) wiederaufge- WARNUNG - Die Nutzung jeglicher Art von
laden werden. Zur Verkürzung der Ladezeit Ölen, Lösungssmitteln, Tensiden und
TYPE Minimum Medium Maximum aliphatischen oder ammoniakalischen
kann die Wiederaufladung auch mit der
OP 1.265 1.250 1.235 Starkladestufe bei erhöhter Spannung von Lösungen zur Reinigung der Battriegefäße
2,33 bis 2,40V/Z erfolgen. Die Wieder- oder Deckel ist NICHT erlaubt. Diese Mittel
Vb
OGi 1.260 1.250 1.240 beschädigen das Gefäß und den Deckel
aufladezeiten sind abhängig vom
Ladeverfahren und vom zur Verfügung dauerhaft, bei Nutzung entfällt jeglicher
Nennstand des Elektrolyts stehenden Ladestrom. Sie betragen in der Gewährleistungsanspruch.
Regel 10 – 20 Stunden bei Ladeströmen Sind Batterie, Zelle, Gefäß oder der Deckel mit
Temperaturkorrektur der Säuredichte Elektrolyt verunreinigt, so ist der Elektrolyt mit
zwischen 5 A und 40 A je 100 Ah
Höhere Temperaturen verringern, tiefere Nennkapazität. einem feuchten Lappen aus Baumwolle und
Temperaturen erhöhen die Elektrolytdichte. einer Lösung aus Natriumbikarbonat und
Zur Wiederaufladung sollte das ca. 1,2- kaltem Wasser zu beseitigen
Der Temperaturkorrekturfaktor der Dichte
fache der entnommenen Kapazität (Mischungsverhältnis: 0,5 kg Bikarbonat auf 5
beträgt -0,0007 kg/l je °C. Beispiel: Elektro-
eingeladen werden. Liter Wasser). Anschließend mit einem
lytdichte 1,23 kg/l bei +35°C entspricht einer
Dichte von 1,24 kg/l bei +20°C. Während der Wiederaufladephase bei feuchten Baumwolltuch und klarem Wasser
erhöhter Spannung darf der Effektivwert nachwischen.
des überlagerten Wechselstromes Elektrostatische Aufladung ist zuvermeiden.
ENTLADEN
zeitweise max. 10 A je 100 Ah
Entladeschlußspannung Nennkapazität betragen. Stopfen
Beim Entladen darf nicht mehr als die im Stopfen mit Fritte (rückzündungshemmende
Bauartprospekt angegebene Kapazität Stopfen) oder Keramiktrichterstopfen dürfen
STARKLADUNG/
entladen werden. Darüber hinausgehende weder gereinigt noch auf den Kopf gestellt
AUSGLEICHSLADUNG werden. Ist die Fritte mit Elektrolyt benetzt, so
Entladungen sind Tiefentladungen, welche
der Batterie schaden und die Nach Tiefentladungen und nach ist der Stopfen im Rahmen der Wartung zu
Brauchbarkeitsdauer verkürzen. Anhaltswerte ungenügenden Wiederaufladungen sind tauschen. Standardstopfen können bei Bedarf
für die zulässigen Entladeschlußspannungen Ausgleichsladungen erforderlich. Sie mit destilliertem Wasser gereinigt werden. Vor
gibt Tabelle 7. können wie folgt durchgeführt werden: Wiedermontage trocknen.
a) bei konstanter Starkladespannung Aufzeichnungen
Tabelle 7: Schlußspannungen von 2,33 bis 2,40 V/Zelle bis maximal Alle 6 Monate sind zu messen und aufzu-
Entladezeit Entladeschluß- 72 Stunden. zeichnen:
spannung UE b) mit I- oder W-Kennlinie und entspre- Batteriespannung, Spannung einiger
5 min < t < 59 min 1,60 V/Zelle chenden Strömen gemäß Kapitel Zellen/Blockbatterien (Pilotzellen), Elektrolyt-
Inbetriebsetzung, Punkt b). temperatur einiger Zellen/Blockbatterien
1h < t < 5h 1,70 V/Zelle
5h < t < 8h 1,75 V/Zelle Beim Überschreiten der max. Temperatur (Pilotzellen) und die Raumtemperatur.
8h < t < 24h 1,80 V/Zelle von +45°C ist das Laden zu unterbrechen Jährlich sind die Spannungen und die
oder mit vermindertem Strom fortzusetzen. Elektrolytdichten aller Zellen/Blockbatterien zu
Einzelne Zellenspannungen dürfen UE um Vorübergehend kann auch auf messen und aufzuzeichnen.
max. 0,2 V/Z unterschreiten. Erhaltungsladung umgeschaltet werden. Die Elektrolytdichte sollte entweder vor dem
Ein geeigneter Tiefentladeschutz wird Das Ende der Ausgleichsladung ist erreicht, Wassernachfüllen oder nach einer
empfohlen. Kritisch sind kleine wenn die Elektrolytdichten bzw. die anschließenden Starkladung gemessen
Entladeströme, die am Entladeende nicht Zellenspannungen innerhalb 2 Stunden werden.
automatisch abgeschaltet werden. nicht mehr ansteigen. Wegen möglicher Alle Prüfungen sind in einem Batterie-
Überschreitungen der zulässigen Logbuch aufzuzeichnen, ebenso besondere
Entladene Zellen Verbraucherspannungen sind Vorkommnisse wie beispielsweise Kapa-
Nach Entladungen, auch Teilentladungen, entsprechende Sicherheitsmaßnahmen zu zitätsprüfungen, Wassernachfüllintervalle
sind die Batterien sofort aufzuladen. treffen, z.B. Abschalten der Verbraucher. oder Lagerzeiten ohne Ladung.
Standzeiten im entladenen Zustand führen zu
erheblich reduzierter Gebrauchsdauer und BATTERIEINSTANDHALTUNG UND SONDERANWENDUNGEN
Zuverlässigkeit. KONTROLLE
Im Falle von Sonderanwendungen, zum
Tiefentladung Wassernachfüllen Beispiel wiederholte Entlade-Lade-Zyklen
Jede Tiefentladung kann zu einer Das Nachfüllen von Wasser erfolgt bis zur oder Einsatz unter extremen äußeren
Verringerung der Gebrauchsdauer führen. Elektrolytstandsmarke „MAX“. Es darf nur Bedingungen, ist der Hersteller zu
entmineralisiertes oder destilliertes Wasser konsultieren.
PRÜFUNGEN
Weitere Information sind auf der Website:
Die Prüfung der Kapazität ist unter (Reinheitsgrad nach DIN 43 530 T4, max. www.enersys.com zu finden.
Beachtung von DIN EN 60896 T11 Leitfähigkeit 10 µS/cm) verwendet werden.
durchzuführen. Vor der Prüfung ist Eine Ausgleichsladung nach dem
sicherzustellen, daß eine ausreichende Wassernachfüllen verkürzt die Zeit zur
Inbetriebsetzung vorgenommen bzw. die Vergleichmäßigung der Säuredichte in der
Batterie vollgeladen ist. Die Elektrolytdichte Batterie.
muß der Nenndichte (siehe Tabelle 4,

12
13
BATERÍAS ESTACIONARIAS DE PLOMO ABIERTO
Normas de instalación,
utilización y manteniminto

Normas de seguridad
Las piezas metálicas de la batería siempre tienen tensión y son activas eléctricamente. Evitar los cortocircuitos. Utilizar utensilios
con mango aislante. No llevar objetos metálicos mientras se trabaja con las baterías. Las baterías contienen ácido sulfúrico diluido,
muy corrosivo. Emiten gases explosivos durante la carga. Evitar toda descarga electroestática, en particular la que provenga de la
ropa. Se deberán cumplir las medidas de protección de la norma EN 50272-2.

Seguir las instrucciones de ¡Peligro! Los elementos / Riesgo de explosión y de


uso situadas junto a la monoblocs son pesados. incendio. Evitar los
batería. Asegurarse de la estabilidad cortocircuitos. Atención: piezas
de la instalación. Utilizar metálicas con tensión.
únicamente equipos No dejar objetos o utensilios
Durante cualquier apropiados de transporte y sobre la batería.
intervención en las baterías, elevación.
llevar gafas y traje de
seguridad, respetar las Tensión peligrosa

+
normas de protección contra (tensiones > 60Vdc) Aclarar con abundante agua
los accidentes. cualquier proyección de ácido
sobre la piel o a los ojos.
¡No fumar! Mantenerse Consultar a un médico
alejado de cualquier llama El electrolito es muy rápidamente. La ropa con ácido
viva o chispas, debido al corrosivo. Atención a las debe lavarse con agua.
riesgo de explosión tapas
y de incendio. y recipientes rotos.

Reciclaje y desecho de las baterías usadas


Las baterías usadas contienen materiales reciclables. No se deberán desechar como residuo doméstico sino
como residuo especial. Los métodos de recuperación y de reciclaje serán acordados con el fabricante o el
vendedor y aplicados en este sentido.

Garantía
El no respetar las normas de instalación, utilización y mantenimiento, reparaciones llevadas a cabo con piezas de repuesto no
homologadas, una utilización no conforme a las normas, la adición de productos diversos al electrolito y la interferencia no autorizada
con la batería invalidan toda reclamación en concepto de garantía.

RECEPCION Y ALMACENAJE flotación a la tensión de flotación La batería debe instalarse en un lugar


recomendada (tabla 5) durante el seco y limpio. Evitar colocar la batería
Controlar toda señal de deterioro o
almacenaje. en un lugar caliente o detrás de una
ausencia de piezas en el paquete.
ventana expuesta al sol.
Almacenar la batería en un lugar seco, Si las baterías se expiden “moist
charged”, el tiempo de almacenaje no La instalación deberá permitir un
limpio y preferentemente fresco y
superará los 2 años. Para el rellenado, acceso fácil a las baterías. Para una
protegido de las heladas. No exponer
ver las instrucciones específicas de instalación apropiada se recomiendan
los elementos directamente a la luz del
rellenado y puesta en servicio de las las estanterías para baterías. Colocar
sol, ya que ello puede ocasionar daños
los elementos o monoblocs sobre la
en las tapas y recipientes. baterías “moist charged”.
estantería y remitirse al plano para la
Como las baterías se entregan Almacenaje de una batería tras la posición correcta de las polaridades y
cargadas, el tiempo de almacenaje es puesta en servicio una buena conexión, a fin de evitar los
limitado. A fin de recargar fácilmente Nunca almacenar una batería cortocircuitos.
las baterías tras un período prolongado, descargada, asegurarse de su perfecto Montaje de los elementos en paralelo
se aconseja no superar un tiempo de estado de carga antes de almacenarla.
almacenaje sin recarga de: Las baterias abiertas pueden ser
Los tiempos de almacenaje y las conectadas en paralelo para proporcionar
3 meses a 20°C normas de recarga anteriores se una capacidad más elevada. Para este
2 meses a 30°C aplicarán igualmente en este caso. tipo de montaje, utilizar únicamente
1 mes a 40°C
baterías de la misma capacidad,
El no seguir estas normas perjudicará la INSTALACIÓN tecnología y antigüedad con un máximo
capacidad de la batería y acortará su Las medidas de protección eléctrica, la de 4 ramas en paralelo por razones
vida. ubicación y la ventilación de la prácticas. La resistencia de los cables en
La recarga deberá realizarse según el instalación de la batería serán cada rama debe ser la misma, es decir,
párrafo a) o b) del apartado “Carga de conformes a las normas y reglamentos misma sección, misma longitud.
puesta en servicio”. De otro modo, los en vigor. Se aplicará especialmente las Conectar las ramas en paralelo a las
elementos pueden ser cargados en normas EN 50272-2 y IEC 62485-2. bornas terminales.
14
Comprobar que todas las superficies de reducida, o se pasará temporalmente a Tabl. 3: Límites de las corrientes de carga
contacto están limpias. Si es necesario, carga de flotación. Procedi- Corriente de
limpiarlas con un cepillo de latón. Tensión Límites de
miento carga máxima
La carga rápida puede ser interrumpida de carga por 100 Ah elemento temperatura
Apretar las tuercas utilizando el par de
o transformada en carga de flotación
apriete adecuado (Tabla 1). Para evitar Curva IU Recomendada 2.33 V/el +45°C
cuando se alcance el estado de carga. 5A a 40A –
el deterioro de la materia plástica, no 2.40 V/el
utilizar grasa. Colocar las fundas de a
c) carga de flotación: Curva I 2.50 V/el
protección contra el contacto directo. (superior a 2.5 A a 5 A – -10°C
con una tensión de flotación 2.40V/el) 2.75 V/el
recomendada (tabla 5). Se alcanzará la
Tabla 1: Par de apriete de los bulones de Recarga rápida
interconexión. plena capacidad tras un largo período
de 4 a 6 semanas en función del estado Para reducir el tiempo de recarga, se
Tipo de elemento Apriete de carga. puede recargar la batería a 2,33 - 2,40 V
(Nm) por elemento con una corriente limitada a
El pleno estado de carga se alcanza 4 x I10. La recarga rápida puede pasar a
TUBULAR cuando las tensiones de los elementos carga de flotación cuando la batería haya
M10 hembra 24 +/-1 ya no aumentan durante 2 horas o
M12 macho 18 +/-1 alcanzado su pleno estado de carga.
cuando la corriente de carga ya no se
PLANO cae. Se ha de alcanzar la densidad Corriente pulsante
OP (M10 hembra) 24 +/-1 nominal del electrolito al final de la En aplicación estacionaria, el valor
Vb elemento (M10 hembra) 24 +/-1 carga (Tolerancia ± 0,01 kg/l). efectivo de la corriente pulsante
OGi 24 +/-1 Para tensiones minimales al final de la alternativa no deberá superar 5A por
carga utilisando la curva a corriente 100Ah de C10, pues de lo contrario se
Seguir la polaridad para evitar constante, ver la tabla 2. reducirá la duración de la vida de la
cortocircuitos de los grupos de
batería.
elementos. Una conexión mal apretada Tabla 2: Tensiónes al final de la carga
puede ocasionar problemas para el
reglaje del cargador, un funcionamiento Corriente de carga 25°C 35°C 45°C TEMPERATURA
heterogéneo de la batería y perjudicar a 0.50 x I10 2.65V/el 2.60V/el 2.55V/el Los límites de temperatura en
la batería y/o al personal. explotación son de -10ºC a +45ºC.
0.25 x I10 2.60V/el 2.55V/el 2.50V/el
Conectar finalmente la batería a la La temperatura recomendada de
alimentación en corriente continua, con Para la puesta en servicio de las celdas
“moist charged”, por favor consultar la explotación está entre +10ºC y +30ºC.
el cargador parado, los fusibles de Todos los datos técnicos se refieren a la
las baterías retirados y la carga instruccion especifica de estas baterias.
temperatura de +20ºC.
desconectada.
Temperaturas más elevadas reducen la
Asegurarse de que la polaridad es APLICACION ESTACIONARIA/
duración de su vida. Temperaturas
correcta, borna positiva de la batería a TENSION DE FLOTACION
inferiores reducen la capacidad.
borna positiva del cargador. Conectar el Tensión de flotación
cargador y la carga remitiéndose al No exponer los elementos o monoblocs
apartado “Carga de puesta en servicio”. La tensión de flotación/carga directamente al sol.
Deberá vigilarse la primera carga a fin recomendada es de 2,23 V o 2,25 V por
de no superar los límites y no alcanzar elemento a 20ºC según el tipo (ver la tabla Factores de corrección de la temperatura
temperaturas inaceptables. 5). La tensión del cargador es de Uflo por La temperatura influye en la capacidad
El nivel de electrolito puede variar con el elemento x número de elementos. a obtener. Se deberán tener en cuenta
transporte. El nivel final de electrolito se (Tolerancia ± 1%). los siguientes coeficientes de
obtendrá después de la carga de puesta Si la temperatura media de la batería se temperatura, siendo la temperatura de
en servicio. Pequeñas cantidades que referencia 20°C.
sitúa fuera de los límites recomendados
falten de electrolito (hasta 3 mm.)
podrán ser compensadas utilizando en explotación, es decir, +10°C a +30°C, Tabla 4 : Factores de corrección de la
agua destilada. habrá que reducir la tensión de flotación,

ESPAÑOL
temperatura (ºC)
por encima de +30°C, en (Tºelemento – 30º) x
CARGA DE PUESTA EN 0.003V/elemento (sin ser inferior a 2,18 Autono- -10 0 5 10 15 20 25 30 35 40
mía
SERVICIO V/elemento) y aumentarla en (10º – 5 a 59
Durante la puesta en servicio de una Tºelemento) x 0,003 V/elemento, cuando la minuten 0,36 0,60 0,71 0,81 0,91 1 1,05 1,08 1,10 1,12
batería nueva (primera carga), el temperatura sea inferior a 10°C. 1 a 24
procedimiento puede ser el siguiente horas 0,66 0,80 0,86 0,91 0,96 1 1,03 1,05 1,07 1,08
Se pueden observar variaciones de
(procedimiento a) ó b) recomendado):
tensiones por elemento de –0,05 a +0,10 Ejemplo: Una batería capacidad 200 Ah
a) curva IU (carga rápida):
V/elemento. No obstante, la tensión total a 20°C para una autonomía de 5 horas
a tensión aumentada de 2.33 – 2.40 de la batería debe mantenerse dentro de
V/elemento. El tiempo de carga será de tendrá una capacidad de 182 Ah cuando
los límites mencionados anteriormente. sea descargada a 10°C (200 x 0.91).
12 a 36 horas en función de las
condiciones de carga inicial. La Corriente de carga
corriente se limitará a 4xI10. La limitación de la corriente de carga de ELECTROLITO
b) curva I (carga rápida): las baterías no es necesaria para una carga El electrolito es ácido sulfúrico diluido.
carga a corriente constante al 2,5-5 de flotación. Para tensiones de carga La densidad nominal del electrolito en
A/100 Ah con una tensión final de 2,50 a superiores a 2,40 V por elemento, la estado de carga se muestra en la
2,75 V/elemento. Vigilar la carga. El corriente de carga se limitará a 4 x I10 siguiente tabla, siendo la temperatura
tiempo de carga será de 6 a 24 horas. Tras la obtención de la tensión de de referencia 20°C.
Si se supera la temperatura máxima de desgasificación de 2,40 V por elemento,
+45ºC, la carga debe ser interrumpida, o una limite de corriente de 2,5 a 5 A/100 Ah
continuada pero a una corriente està recomendada, ver la tabla 3.
15
Tabla 5: densidad del electrolito (en kg/l) TESTS con un trapo de algodón húmedo sin fibras.
Se deberán efectuar tests de capacidad Sintéticas.
Tecnología tubular OPzS, TS
según la norma EN 60896-11. Antes de AVISO IMPORTANTE - No utilizar ningún tipo
Vb OP ensayar las nuevas baterías, asegurarse de de aceite, disolvente, detergente, disolventes
Tecnología plana OGi que se ha efectuado una carga de puesta en hechos a partir de petróleo o soluciones con
Densidad nominal a 20°C 1.240 1.250 servicio suficiente y que las densidades del amoniaco para limpiar las tapas y recipientes
electrolito corresponden a la densidad de la batería. Estos productos causan daños
Nivel Máximo Medio
nominal irreversibles a la tapa y contenedor del
Tensión de flotación a 20°C 2,23 V/el 2.23V/el (± 0,01 kg/l). Densidades menores dan lugar acumulador y por lo tanto su uso invalidará la
a capacidades inferiores. garantía.
Tabla 6: valores de densidad en función del Si la tapa o recipiente del elemento está
RECARGA
nivel de electrolito a 20°C (kg/l) mojado o presenta signos de electrolito,
Después de una descarga, la batería puede limpiar con un algodón mojado con una
Elementos con placas positivas tubulares ser recargada a la tensión de explotación solución de bircabonato sódico y agua fría ,
TYPO Minimo Medio Maximo (tensión de carga de flotación). A fin de mezclada en la siguiente proporción ; 0,5 kg de
reducir el tiempo de carga, la recarga se bicarbonato por cada 5 litros de agua .
OPzS, TS 1.260 1.250 1.240
puede efectuar con una tensión de carga Después de esto limpiar con un algodón
Elementos con placas positivas planas rápida de 2,33 a 2,40 V/elemento. Los humedecido con agua limpia.
tiempos de recarga dependen de la Evitar la carga electroestática.
TYPO Minimo Medio Maximo profundidad de descarga y de la corriente
Tapones
de carga disponible; por regla general, son
OP 1.265 1.250 1.235 Los tapones de los elementos con pastillas
de 10 a 20 horas para corrientes de carga
porosas o los de material antideflagrante de
Vb
1.260 1.250 1.240
entre 5A y 40A por 100Ah capacidad
OGi tipo cerámico con apertura para el rellenado
nominal. Recargar 1,2 veces la capacidad
no se tienen que limpiar con agua o colocar
descargada. Durante la recarga, hasta 2,40
Nivel nominal boca abajo.En caso que el material poroso se
V/elemento el valor efectivo de la corriente
Corrección de temperatura de la densidad del moje por el electrolito, se debe cambiar el
pulsante puede alcanzar temporalmente,
ácido tapón cuando se realice el manteninimiento
como máximo, 10 A por 100 Ah capacidad
programado. Si es necesario, los tapones
Por temperaturas superiores o inferiores a nominal.
estándar sin pastillas porosas se pueden
20°C, hay que aplicar una corrección. limpiar con agua desmineralizada. Secarlos
El factor de corrección de temperatura de la CARGA DE IGUALACIÓN
bien antes de volver a colocarlos en la batería.
densidad es –0,0007 kg/l por °C. Ejemplo: una Tras una descarga profunda o una recarga
densidad del electrolito de 1,230 kg/l a +35°C inadecuada, se hace necesaria una carga de Mediciones - Lecturas
corresponde a una densidad de 1,240 kg/l a igualación. Puede efectuarse de la manera Cada 6 meses, hacer mediciones y lecturas de :
+20°C. siguiente: Tensión de la batería, tensiones de algunos
a) carga a tensión aumentada de 2.33 – elementos/monoblocs (elementos piloto),
DESCARGA 2.40 V/elemento hasta un máximo de temperatura del electrolito de algunos
Tensión de fin de descarga 72 horas. elementos/monoblocs (elementos piloto) y
La batería no deberá descargarse más temperatura ambiente.
b) curva de carga I según el apartado
profundamente que la capacidad especificada “Carga de puesta en servicio” b). Una vez al año, registrar las tensiones y
en las tablas de prestaciones. densidades del electrolito de todos los
Si se supera la temperatura máxima de elementos/monoblocs.
Descargas más profundas pueden perjudicar a 45ºC, la carga debe ser interrumpida, o
la batería y acortar su vida. La densidad del electrolito se medirá antes de
continuada pero a una corriente reducida, o
Por regla general, la tensión de fin de descarga la reposición de agua o bien después de la
se pasará temporalmente a carga de
debe limitarse a los valores siguientes: carga rápida.
flotación. El final de la carga de igualación
Llevar un cuaderno de mantenimiento en el
Tabla 7 : tensiones finales se alcanza cuando la densidad del
que se anoten todos los valores tomados así
electrolito y las tensiones de los elementos
Duración Tensión como diferentes sucesos como los tests de
ya no aumentan durante 2 horas.
de la descarga final capacidad, fechas de reposición del nivel,
Debido a que el nivel de tensión permisible
tiempos y condiciones de almacenaje, etc.
5 min < t < 59 min 1.60 V/elemento puede ser superado durante una carga a
1h < t < 5h 1.70 V/elemento tensiones aumentadas, se deberán tomar APLICACIONES ESPECIALES
5h < t < 8h 1.75 V/elemento medidas apropiadas para proteger los Si los elementos o monoblocs han de ser
8h < t < 24h 1.80 V/elemento circuitos de carga, por ej.,
utilizados en aplicaciones especiales, como
desconectándolos.
de ciclaje repetido o en condiciones
Las tensiones individuales no deberán
ambientales extremas, contacten con el
nunca ser inferiores en más de 0,2 MANTENIMIENTO/CONTROLES
departamento mercante.
V/elemento respecto a UE. Se recomienda Reposición del nivel de electrolito
aplicar un equipo de control de tensión Para más información, consulten nuestra
Ajustar el nivel de electrolito hasta el
mínima para evitar la descarga profunda. página web www.enersys.com
nivel nominal, sin sobrepasar la marca
Prestar atención a los pequeños equipos "MÁXIMO". Utilizar exclusivamente agua
que no se desconectan automáticamente al destilada o desmineralizada (conductividad
final de la descarga. máx. 10 µS/cm).
Elementos descargados Tras la reposición del nivel de electrolito una
Después de las descargas, incluso parciales, carga de igualación
las baterías deben ser inmediatamente puede aplicarse para reducir el tiempo de
recargadas. El no seguir estas normas puede homogeneización de la densidad del
perjudicar a la vida y fiabilidad de la batería. electrolito.
Nota importante: Limpieza
Toda descarga profunda es abusiva y Las tapas y recipientes deben estar siempre
repercutirá en la duración de la vida de la secos y sin polvo. Limpiar exclusivamente
batería.
16
17
AVOIMET LYIJYAKUT PAIKALLISKÄYTÖSSÄ

Asennus-, käyttö– ja huolto-ohje

Turvatoimenpiteet
Akuissa muodostuvat kaasut ovat räjähtäviä Akut on täytetty rikkihapolla, joka on erittäin syövyttävää. Työskenneltäessä
rikkihapon kanssa on käytettävä aina suojalaseja ja - vaatteita. Akun paljaat metalliosat ovat aina jännitteisiä ja aiheuttaa
oikosulun vaaran. Vältä sähköstaattista varausta. Sähköturvallisuusmääräysten ja standardin EN50272-02 mukaisia turvaohjeita
tulee noudattaa.

Vaara. Akut ovat painavia. Räjähdys- ja tulipalovaara.


Huomioi käyttöohjeet Varmista, että ne asennetaan Älä oikosulje akkua.
turvallisesti. Käytä soveltuvia
apuvälineitä.
Työskenneltäessä akkujen

+
kanssa käytä aina suojalaseja VAARALLINEN JÄNNITE Huuhdo happoroiskeet silmistä
ja vaatetusta tai iholta runsaalla puhtaalla
vedellä. Hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon.
Tupakointi kielletty. Avoin
liekki, kuumat esineet ja Elektrolyytti on erittäin
kipinät voivat aiheuttaa syövyttävää
akuston räjähdyksen.

Käytettyjen akkujen kierrättäminen ja hävittäminen


Käytetyt akut sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja. Niitä ei saa hävittää tavallisen
jätteen mukana vaan niitä on käsiteltävä erityisjätteenä. Palautus ja kierrätyskäytäntöjen
tulee noudattaa paikallisia määräyksiä.

Takuu
Seuraavat toimenpiteet mitätöivät takuun voimassaolon:
Asennus- käyttö- ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättäminen. Korjaus ei-hyväksytyillä varaosilla. Lisäaineiden lisääminen
elektrolyyttiin. Akkutyöhön kouluttamattoman henkilöstön käyttö.

Käsittely Leimahtamisen estäminen Työkalut


Avoimet lyijyakut toimitetaan täyteen Poista mahdollinen staattinen Käytä eristettyjä työkaluja. Älä aseta
varattuina, joten ne on purettava sähkövaraus koskettamalla tai pudota metalliesineitä akun
pakkauksesta huolellisesti, jotta maadoitettua metalliosaa ennen päälle.Poista sormukset, rannekellot ja
vältetään oikosulku napojen välillä. akkujen käsittelyä. muut metalliesineet, jotka saattavat
Akut ovat painavia ja ne on nostettava joutua kosketuksiin akun napojen
asiamukaisilla välineillä. kanssa.

TOIMITUS JA VARASTOINTI Virkistysvaraus tulee tehdä seuraavien voimassaolevia sääntöjä ja säädöksiä.


Tarkasta toimitus mahdollisten ehtojen mukaan: Käyttöönottovaraus, Erityisesti standardia EN 50272-2 tulee
kuljetusvaurioiden varalta. Tarkasta myös, kohta a). Vaihtoehtoisesti akut voidaan noudattaa.
että kaikki komponentit ovat mukana. varastoida pitämällä niitä kestovarauksessa Akku tulee asentaa puhtaaseen ja kuivaan
(kts taulukko 5). tilaan. Vältä akun sijoittamista lämpimään
Säilytä akku kuivassa, puhtaassa ja Jos akut toimitetaan kuivavarattuina,
mieluiten viileässä tilassa. Varmista, tilaan äläkä altista akkuja suoralle
säilytysaika ei saa ylittää kahta vuotta. auringonvalolle.
etteivät akut pääse jäätymään. Älä altista Katso käyttöohjeet koskien kuivavarattujen
akkuja suoralle auringonvalolle, sillä se voi akkujen käyttöönottoa. Voimalaitetilan laitesijoituksen tulee
vaurioittaa akkukoteloa. mahdollistaa helpon pääsyn akustolle.
Varastointiaika varattujen akkujen kohdalla Asianmukaisen asennuksen
Akkujen varastointi käytön jälkeen
on rajallinen. Noudata seuraavia varmistamiseksi suositellaan käytettäväksi
Varmista, että akku on täysin varattu ennen
enimmäisvarastointiaikoja, jotka riippuvat valmistajan suosittelemia akkutelineitä.
varastointia. Älä koskaan varastoi tyhjäksi
varastointilämpötilasta. Sijoita kennot tai ryhmäakut telineeseen
purettua akkua. Edellä mainitut
3 kk +20°C varastointiajat ennen käyttööottoa pätevät niin, että positiiviset ja negatiiviset navat
myös käytön jälkeiseen säilytykseen. voidaan kytkeä johdotuskaavion
2 kk +30°C
mukaisesti. Akkukennot kytketään yleensä
1 kk +40°C sarjaan.
ASENNUS
Varastoinnin jälkeen akuille tulee tehdä
Akustoasennusten tulee noudattaa
virkistysvaraus. Mikäli ohjetta ei voida
sähköasennusten, laitetilojen ja
toteuttaa, akun kapasiteetti laskee ja
ilmanvaihdon osalta soveltuvia ja
toimintaikä lyhenee.

18
Rinnankytkentä a ) UI-varaus (pikavaraus) Taulukko. 3: Varausvirtojen rajat
Korkeamman kapasiteetin korotetulla jännitteellä (2,33-2,40 Maks. varaus
saavuttamiseksi akustoja voidaan kytkeä Varaus- Kenno- Länpötila
V/kenno). Varausaika tulee olemaan virta
tapa jännite rajat
rinnan. Kytke rinnan korkeintaan neljä 12...36 tuntia riippuen akun varaustilasta per 100 Ah
saman kapasiteetin, rakenteen ja ja varausvirrasta. Virta on rajoitettava IU- 2.33 V/k +45°C
5A...40A –
käyttöiän omaavaa akustoa. Kytkennässä varaus 2.40 V/k
arvoon 4 x I10.
-
käytettävien kaapeleiden resistanssi tulee b) I -varaus (vakiovirtavaraus) I- 2.50 V/k
olla sama, joten käytä samanpituisia ja varaus 2,5 A...5 A to 0°C
jatkuva 2,5-5 A/100 Ah virta, loppujännite (yli 2.40 V/k) 2.75 V/k
poikkipintaisia kaapeleita. Liitä 2,50-2,75 V/kenno. Varaamista on
sarjaankytketyt akut rinnan valvottava. Varausaika voi olla 6...24 Pikavaraus
ulosottonavoista. tuntia. Mikäli maksimilämpötila ylittää Jälleenvarausajan lyhentämiseksi akku
Tarkista, että liitäntäpinnat ovat puhtaat. +45°C varaaminen on lopetettava, voidaan jälleenvarata 2,33-2,40 V/kenno
Jos tarpeellista, puhdista jatkettava alennetulla virralla tai siirryttävä kun varausvirtaa rajoitetaan 4 x I10.
messinkiharjalla. Kiristä liitäntäruuvit väliaikaisesti kestovaraukseen. Pikavaraus Pikavaraus tulee vaihtaa kestovaraukseen,
taulukon 1 mukaiseen momenttiin. on välittömästi katkaistava tai siirryttävä kun akut ovat latautuneet täyteen.
Välttääksesi vaurioita kestovaraukseen, kun akku on täyteen Virtarippeli
muovimateriaaleissa, käytä vain varattu. Alimmat loppujännitteet Kestovarauskäytössä AC virtarippelin
akkutoimittajan suosittelemaa rasvaa. käytettäessä vakiovirtaa eri lämpötiloissa tehollisarvo ei saa ylittää 5 A / 100 Ah (C10)
Aseta mukana toimitetut kosketussuojat nähdään taulukossa 2 Korkeampi rippeli lyhentää akun elinikää.
välttyäksesi tahattomalta kosketukselta.
Varmista, että kaikki tulpat ovat kiinni. Taulukko. 2: loppujännitteet LÄMPÖTILA
Taulukko 1 Napapulttien kiristysmomentit Varausvirta 25°C 35°C 45°C Sallittu toimintalämpötila-alue on -
Kennon tai ryhmäakun malli Momentti 0.50 x I10 2.65V/k 2.60V/k 2.55V/k 10...+45°C. Suositeltava
(Nm) toimintalämpötila-alue on +10...+30°C.
0.25 x I10 2.60V/k 2.55V/k 2.50V/k
Kaikki tekniset tiedot on ilmoitettu +20°C
PUTKILEVY lämpötilassa. Korkeammat lämpötilat
c) Ylläpitovaraus
M10-naaras 24±1 lyhentavat toiminnallista elinikää.
taulukon 5 mukaisella
M12-uros 18±1 Alemmat lämpötilat vähentävät
ylläpitovarausjännitteellä. Täysi
RISTIKKOLEVY kapasiteetti saavutetaan 4...6 viikon käytettävää kapasiteettia. Älä altista
OP (M10-naaras) 24±1 kuluessa, riippuen varausolosuhteista. kennoja auringonvalolle.
Vb Yksittäiskenno Akku on täyteen varattu kun kennojännite Lämpötilan vaikutus kapasiteettiin
(M10-naaras) 24±1 ei nouse eikä varausvirta laske kahden Jos akkua käytetään eri lämpötilassa kuin
OGi 24±1 tunnin jakson aikana. Nimellinen 20°C, tulee käyttää taulukon 4 mukaisia
ominaispaino saavutetaan latauksen korjauskertoimia purkausaikaa
Huomioi akkujen napaisuus välttääksesi lopussa. (toleranssi ±0,01). määriteltäessä.
kennojen oikosulkua. Väärin kiristetty
liitos voi hankaloittaa varaajan säätöä ja KESTOVARAUSKÄYTTÖ Taulukko. 4: korjauskertoimet (°C)
heikentää järjestelmän toimintaa sekä
Kestovarausjännite Purku-
aiheuttaa akkuvaurioita ja jopa -10 0 5 10 15 20 25 30 35 40
Suositeltu kestovarausjännite on 2,23 aika
henkilövahinkoja.
V/kenno tai 2,25V/kenno +20°C 5 - 59 0.36 0.60 0.71 0.81 0.91 1 1.05 1.08 1.10 1.12
Kun varaaja on kytketty pois päältä, lämpötilassa riippuen akkumallista. mins
akkusulakkeet on irroitettu ja kuorma (kts taulukko 5) Varausjännitteeksi tulee 1 - 24
tuntia 0.66 0.80 0.86 0.91 0.96 1 1.03 1.05 1.07 1.08
erotettu, yhdistä akusto Ukesto / kenno x kennojen lkm (toleranssi
voimalaitejärjestelmään. ±1%). Jos akun lämpötila ylittää
Esimerkki: Akun, jonka kapasiteetti on 200
suositellun toimintalämpötilan
Varmista, että napaisuus on oikein: akun Ah 20°C 5 tunnin purkausajalla, heikkenee
(+10...+30°C), kestovarausjännitettä tulee
plus-napa on kytketty varaajan plus- 182 Ah kapasiteetin akuksi 10°C
pienentää (Tkenno – 30) x 0,003V/kenno
liittimeen. Käynnistä varaaja ja varaa akku lämpötilassa (200 x 0,91)
mukaisesti (ei kuitenkaan alle
seuraavana olevan 2,18V/kenno). Kun lämpötila on alle +10°C,
käyttöönottokappaleen mukaisesti. jännitettä tulee kasvattaa (10-Tkenno) x ELEKTROLYYTTI
Ensimmäistä varausta tulee tarkkailla, 0,003V/kenno. Elektrolyytti on laimennettua rikkihappoa.
jotta varmistutaan, että virta- ja Nimellinen ominaispaino 20°C
jänniterajoja ei ylitetä eikä lämpötila Yksittäisten kennojen välillä voidaan lämpötilassa on taulukon 5 mukainen.
nouse liikaa. havaita jännitevaihteluita -0,05...+0,10
Kuljetuksen aikainen elektrolyyttitaso voi V/kenno. Tärkeinta kuitenkin on, että akun
vaihdella. Lopullinen elektrolyyttitaso kokonaisjännite pysyy yllämainittujen
saavutetaan käyttöönottovarauksen rajojen sisäpuolella.
jälkeen. Pieniä määriä (3mm asti) voidaan
täyttää puhdistetulla akkuvedellä.
Varausvirta
Kestovarauksessa varausvirtaa ei tarvitse
rajoittaa Käytettäessä korkeampia
KÄYTTÖÖNOTTOVARAUS varausjännitteitä (maks. 2,40 V/kenno),
Kun uusi akku, joka on täytetty ja varattu,
SUOMI

varausvirta tulee rajoittaa 4 x I10.


otetaan käyttöön, tulee noudattaa joitain
Saavutettaessa kaasuuntumisjännite
seuraavista varausmenetelmistä a), b) tai
2,40V/kenno, virtaa tulee rajoittaa 2,5...5A
c). Varausmenetelmät a) ja b) ovat
/ 100 Ah.(kts taulukko 3).
suositeltavia.

19
Taulukko. 5: Elektrolyytin nimellinen HUOM: Täyttämisen jälkeen voidaan tehdä
ominaispaino Jokainen syväpurkaus vahingoittaa akkua tasausvaraus, joka nopeuttaa elektrolyytin
ja lyhentää akun elinikää. sekoittumista.
Putkilevy OPzS
TS Puhdistus
TESTAUS
Ristikkolevy Vb
OP
Pidä akun kotelo ja kannet kuivana ja
OGi Kapasiteettikokeet tulee suorittaa puhtaana pölystä. Puhdistaminen tulee
Ominaispaino standardin EN 60896-11 mukaisesti. suorittaa kostealla puuvillakankaalla, joka
1.240kg/l 1.250kg/l
20°C:ssa Tarkista, että akku on täyteen varattu. ei sisällä keinokuituja.
Elektrolyytin Uusia akkuja koestettaessa on
taso Maksimi Keskitaso VAROITUS – ÄLÄ käytä mitään öljyjä,
varmistettava, että sopiva
Kestovaraus 2.23 V/k 2.23 V/k
liuottimia, pesuaineita, öljypitoisia
jännite 20°C:ssa käyttöönottovaraus on suoritettu,
liuottimia tai ammoniakkipitoisia aineita
ominaispaino on nimellisalueella (± 0.01
Taulukko 6: Ominaispainoarvot koteloiden tai kansien puhdistamiseen.
kg/l) ja että akku on täyteen varattu.
elektrolyyttitason mukaan (20°C, kg/l) Nämä aineet aiheuttavat vaurioita
Madaltunut ominaispaino ilmenee
Putkilevyakut koteloon ja kanteen ja täten mitätöivät
alentuneessa kapasiteetissa.
takuun.
TYPE Minimi Keskitaso Maksimi Jos akku, kenno, kansi tai kotelo on kostea
UUDELLEENVARAAMINEN
OPzS, TS 1.260 1.250 1.240 aineesta, joka näyttää elektrolyytiltä, pyyhi
Akut voidaan varata se pois veden ja natriumkarbonaatin
kestovarausjännitteellä purkautumisen seoksella (0,5 kg natriumkarbonaattia/5,0 l
Ristikkolevyakut
jälkeen. vettä). Pyyhi sen jälkeen kankaalla, joka on
MALLI Minimi Keskitaso Maksimi Varausajan lyhentämiseksi kostutettu puhtaalla vedellä.
uudelleenvaraus voidaan tehdä Vältä aiheuttamasta staattisia
OP 1.265 1.250 1.235
pikavarausjännitteellä 2,33...2,40 V/kenno. sähköpurkauksia puhdistamisen
Vb 1.260 1.250 1.240 Varausaika riippuu lataustavasta ja
OGi yhteydessä.
käytettävistä olevasta virrasta. Yleisesti
ottaen voidaan odottaa varausajan olevan Tulpat
NIMELLISTASO 10...20 tuntia varausvirran ollessa 5...40 A Standarditulppia tai keraamisia
Ominaispainoarvon korjaus lämpötilan per 100 Ah:n kapasiteetilla. Akustoon räjähdyssuojatulppia ei saa puhdistaa
mukaan varataan 1,2 x purettu kapasiteetti. vedellä eikä kääntää ylösalaisin. Jos tulppa
Elektrolyytin ominaispaino vaihtelee on kostunut elektrolyytistä, on se
Käytettäessä 2,40 V/kenno jännitettä
lämpötilan mukaan. Jos lämpötila vaihdettava säännöllisen huollon
uudelleenvarauksessa virtarippelin
poikkeaa 20°C:sta, ominaispainoarvoja yhteydessä. Standarditulpat, joissa ei ole
tehollisarvo voi yltää väliaikaisesti 10 A:iin
tulee korjata. keraamista räjähdyssuojaa, voidaan
100 Ah:n kapasiteetilla.
Ominaispainon lämpötilakorjauskerroin puhdistaa puhdistetulla vedellä, mikäli
on -0,0007 astetta kohti. tarpeellista. Kuivaa tulpat huolellisesti
Tasausvaraus
Esim: ominaispaino 1,230 kg/l +35°C:ssa ennen takaisin asentamista.
Syväpurkauksen tai puutteellisen
vastaa 1,240 kg/l ominaispainoa +20°C:ssa. uudelleenvarauksen jälkeen on Akuston huoltomittaukset
välttämätöntä käyttää tasausvarausta. Tarkista kokonaisjännite akun navoista 6 kk
PURKAMINEN Tasausvaraus suoritetaan seuraavasti: välein. Tarkasta myös pilottikennon
Purkamisen jälkeinen jännite jännite, ominaispaino ja lämpötila.
Akkua ei tule purkaa kapasiteetiltaan Merkitse muistiin myös huoneen
a) jatkuva pikavaraus 2,33-2,40 V/kenno,
enempää kun taulukossa on määritelty. lämpötila.
maksimissaan 72 tuntia
Syvemmät purkaukset voivat vaurioittaa Edellä mainittujen lisäksi tulee kerran
b)I-varausmenetelmällä (kappale
akkua ja lyhentää sen elinikää. vuodessa kirjata kaikki
Käyttöönottovaraus, kohta b)
Käytännössä purkamisen jälkeinen kennoryhmäjännitteet ja elektrolyytin
loppujännite tulee rajoittaa alla olevan ominaispaino. Mittaa ominaispaino joko
taulukon 7 mukaisesti: Jos varauksessa saavutetaan 45°C:n ennen täyttöä tai pikavarauksen jälkeen.
maksimilämpötila, varaaminen on Pidä huoltokirjaa, jossa näkyy mitatut
Taulukko. 7: loppujännitteet keskeytettävä, jatkettava alennetulla arvot, sähkökatkokset, purkaustestit,
Purkausaika Loppujännite virralla tai siirryttävä kestovaraukseen. tasausvaraukset, täyttöpäivämäärät,
5 min < t < 59 min 1.60 V/k Tasausvaraus on valmis, kun elektrolyytin varastointiajat ja –olosuhteet jne
ominaispaino ja kennojännite eivät nouse
1 tunti < t < 5 tuntia 1.70 V/k
kahden tunnin jakson aikana.
5 tuntia < t < 8 tuntia 1.75 V/k
Käytettäessä korkeampia varausjännitteitä ERITYISKÄYTTÖ
8 tuntia < t < 24 tuntia 1.80 V/k
saatetaan ylittää järjestelmän sallima
Yksittäisen kennon jännite ei saa laskea Aina kun akustoja tai ryhmäakkuja
jännite. Tämän vuoksi on suositeltavaa
loppujännitettä Uloppu alemmaksi 0,2V/k. käytetään erityisessä sovelluksissa, kuten
tehdä tarvittavat mittaukset, jotta kuorma
Matalan jännitteen erottaminen on syklisessä käytössä tai äärimmäisissä
ei vaurioidu, esim varaaminen kuorma irti
suositeltavaa, jotta vältytään ympäristöolosuhteissa, ota yhteyttä
kytkettynä.
syväpurkaukselta. Erityistä huomiota tulisi paikalliseen Enersys-yhtiöön.
kiinnittää pieniin kuormiin, joita ei eroteta Lisätietoa: www.enersys.com
automaattisesti purkauksen lopussa. HUOLTO/TARKASTUKSET
Puretut kennot Veden lisääminen
Akkuja ei saa jättää purettuun tilaan, vaan Täytä elektrolyyttitaso nimellisarvoonsa
ne on välittömästi varattava. Mikäli em. ylittämättä <<Max>> merkkiä. Käytä vain
seikkoja ei huomioida, akkujen elinikä ja tislattua tai puhdistettua vettä
luotettavuus saattaa heiketä (puhtausaste: johtavuus maks. 10µS/cm).

20
21
NOTES

22
NOTES

23
October 2017 - Subject to revisions without prior notice. E.&O.E.
DCS1002M
Publication No. EN-Flooded-IOM-007

EnerSys EnerSys EMEA EnerSys Asia


World Headquarters EH Europe GmbH 152 Beach Road
2366 Bernville Road Baarerstrasse 18 Gateway East Building
Reading, PA 19605 6300 Zug Level 11
USA Switzerland 189721 Singapore
Tel: +1 610 208 1991 Tel: +65 6508 1780
www.enersys.com +1 800 538 3627
Fax: +1 610 372 8613 © 2017 EnerSys. All rights reserved.
Trademarks and logos are the property of EnerSys and its
affiliates unless otherwise noted.

You might also like