You are on page 1of 2

Compatibilità Português - As bebidas para além de leite e água, como Antes da primeira utilização mais fácil de montar se puxar

s para além de leite e água, como Antes da primeira utilização mais fácil de montar se puxar cada um dos lados Utilize uma tetina com o fluxo adequado quando (Y) Alimentos espessos: a tetina concebida para Encomendar acessórios ‫ בדוק באתר‬,Philips Avent ‫ בזמן השימוש במחטא של‬- ‫ אפשר להשיג‬.‫ אפשר להשתמש מהיום הראשון‬0m ‫( בפטמה‬0) ‫ קל יותר להרכיב את הפטמה אם מנענעים אותה מעלה‬.‫בגומה שבו‬ .‫בקטריאליים‬-‫ אין להשתמש בחומרי ניקוי שוחקים או אנטי‬-
- Assicuratevi di scegliere la tettarella adeguata sumos de frutos e bebidas açucaradas, não Desmonte todas as peças, lave-as em água quente alternadamente em vez de a puxar para cima de alimenta o bebé. Utilize um fluxo mais baixo se o alimentos mais espessos é ideal para bebés a partir Para localizar um revendedor ou comprar um .Natural ‫האינטרנט כיצד יש להניח את הבקבוק מסדרת‬ ‫ מתאימה‬.‫פטמת סיליקון רכה במיוחד עם קצב זרימה חלש ביותר‬ ‫ ודא שמשכת את הפטמה עד‬.‫במקום למשוך אותה למעלה בקו ישר‬ ‫אין להניח את הרכיבים ישירות על משטחים שנוקו באמצעות‬
in base alla ghiera del biberon: le tettarelle Para a segurança e saúde do seu filho são recomendadas. Se forem utilizadas, estas com detergente e enxague-as cuidadosamente. uma só vez. Assegure-se de que puxa a tetina até a bebé se engasgar, se houver perdas de leite ou se dos 6 meses que tomam biberão. A tetina tem uma biberão de substituição, uma tetina ou qualquer ‫ באיכות הגבוהה תואם לרוב‬Natural ‫ בקבוק הפלסטיק מסדרת‬- ‫ על הפטמה מופיעה‬.‫לילודים ולתינוקות יונקים בכל הגילים‬ .‫ עד שהחלק התחתון שלה יהיה בקו ישר עם טבעת ההברגה‬,‫הסוף‬ .‫בקטריאליים‬-‫חומרים אנטי‬ ‫עבור הבטיחות והבריאות של ילדך‬
della gamma Philips Anti-colic/Classic+ sono deverão ser bem diluídas e utilizadas apenas por Esterilize as peças em água a ferver durante 5 minutos parte inferior estar alinhada com o anel roscado. tiver problemas em ajustar a velocidade de ingestão ranhura em forma de Y para o líquido e o símbolo produto para bebé Philips Avent, visite o nosso ‫ דסקות האיטום וכיסויי הכוסיות של‬,‫ הצינוריות‬,‫משאבות החלב‬ .0 ‫הספרה‬ ‫אחסון‬ ‫ מאפייני חומר פלסטי עלולים להיות מושפעים מחיטוי‬-
Aviso! !‫אזהרה‬
compatibili solo con le ghiere della gamma períodos de tempo limitados. ou utilize um esterilizador Philips Avent. Isto é para Arrumação do leite. Utilize um fluxo mais alto se o bebé Y na tetina. Web site em www.philips.com/avent. .Philips Avent ‫ מתאימה במיוחד לילודים ולתינוקות יונקים בכל‬0m+ ‫( הפטמה‬1) ‫ אל תאחסן אותו במקום שבו יהיה‬,‫כאשר המוצר אינו בשימוש‬ ‫ עלולה להיות לכך השפעה על ההתאמה‬.‫ומטמפרטורות גבוהות‬
- Utilize sempre este produto com a supervisão .‫ יש להשתמש רק בהשגחת מבוגר‬-
Philips Anti-colic/Classic+, mentre le tettarelle - O leite materno extraído pode ser guardado em garantir a higiene. Durante a esterilização em água Quando não estiver a ser utilizado, não o guarde adormecer durante a alimentação, ficar impaciente Assistência ‫ תואם לרוב משאבות החלב‬Natural ‫ בקבוק הזכוכית מסדרת‬- .1 ‫ על הפטמה מופיעה הספרה‬.‫הגילים‬ ‫חשוף לקרינת שמש או לחום ואל תשאיר במצב חיטוי )בתוך‬ .‫של הכיסוי‬
de adultos. Nota: Cada bebé é único e as necessidades .‫ אין לעשות שימוש בפטמת הזנה כמוצץ‬-
Philips Natural sono compatibili solo con le biberões/recipientes Philips Avent esterilizados a ferver, certifique-se de que a panela tem água ou demorar muito a beber. Estas tetinas Philips ‫ לא‬,‫ מטעמי בטיחות‬.Philips Avent ‫ודסקות האיטום של‬ .‫ מתאימה במיוחד לתינוקות יונקים בכל הגילים‬1m+ ‫( הפטמה‬2) ‫ אין‬.‫ כדי לא לרכך את הפטמה‬,‫‚תמיסת חיטוי’( מעבר לזמן המומלץ‬ ‫ בדוק את פטמת ההאכלה ומשוך אותה לכל‬,‫ לפני כל שימוש‬-
- Nunca utilize as tetinas como chupeta, de forma num local exposto à luz solar direta ou ao calor, individuais do seu podem divergir das descritas nos Se precisar de informações ou assistência, visite .‫ מציצה ממושכת של נוזלים תגרום לבלאי בשיניים‬-
ghiere Philips Natural. no frigorífico durante um período máximo de 48 suficiente e evite que o biberão ou as outras peças Avent podem utilizar-se no biberão Philips Avent e ,‫ עם ידיות‬Natural ‫מומלץ להשתמש בבקבוקי זכוכית מסדרת‬ .2 ‫על הפטמה מופיעה הספרה‬ .‫להניח בתנור מחומם‬ ‫ השלך כל חלק שמראה סימנים ראשונים של נזק‬.‫הכיוונים‬
a evitar potenciais perigos de asfixia. nem o deixe em desinfetante („solução de níveis de fluxo de cada idade. www.philips.com/support. .‫ תמיד יש לבדוק את טמפ’ האוכל‬-
- Se utilizzate uno sterilizzatore Philips Avent, horas (não colocado na porta) ou no congelador toquem nas laterais da panela. Isto pode causar nos copos de armazenamento Philips Avent. .‫ אם הבקבוק ייפול הוא עלול להישבר‬.‫צינוריות וכיסויי כוסית‬ ,‫ מתאימה במיוחד לתינוקות שניזונים מבקבוק‬3m+ ‫( הפטמה‬3) .‫או פגם‬
- A sucção contínua e prolongada de líquidos esterilização“) durante mais tempo do que o
.3 ‫ על הפטמה מופיעה הספרה‬.‫ חודשים ומעלה‬3 ‫מגיל‬ Natural ‫בקבוק זכוכית מסדרת‬ ‫ התוצאה עלולה‬.‫ אין לשנות את המוצר או חלקיו בשום אופן‬- ‫ לא מומלץ להשתמש במכשיר מיקרו לחימום מזון או משקאות‬-
verificate sul sito Web come posizionare il pode provocar cáries nos dentes. durante um período máximo de 3 meses. Nunca deformações, defeitos ou danos irreversíveis ao recomendado, pois isto poderá deteriorar a tetina. (0) A tetina para 0 m pode ser utilizada a partir Nota: A disponibilidade das tetinas sobressalentes ‫הזמנת אביזרים‬ ‫ אל תשתמש בכלי מתכת בתוך‬.‫בקבוקי זכוכים יכולים להישבר‬
,‫ מתאימה במיוחד לתינוקות שניזונים מבקבוק‬6m+ ‫( הפטמה‬4) .‫להיות שימוש לא בטוח במוצר‬ ‫ מכשירי מיקרו עלולים לשנות את האיכות של מזון‬.‫של תינוקות‬
biberon Natural. - Verifique sempre a temperatura dos alimentos volte a congelar leite materno nem adicione leite produto pelos quais a Philips não se responsabiliza. Não coloque num forno aquecido. do primeiro dia. Tetina em silicone extrassuave, a pode variar consoante o país. ‫ פטמה או כל מוצר אחר של‬,‫לאיתור משווק או לרכישת בקבוק‬ ‫ אתה עלול לגרום נזק‬.‫הבקבוק לצורך ערבוב החומרים או ניקוי‬
.4 ‫ על הפטמה מופיעה הספרה‬.‫ חודשים ומעלה‬6 ‫מגיל‬ ‫ והם‬,‫או משקאות ולהרוס חומרים מזינים מסוימים רבי ערך‬
- Il biberon Natural in plastica di elevata qualità materno fresco a leite materno já congelado. Certifique-se de que lava cuidadosamente as mãos taxa de fluxo mais reduzida disponível. Ideal para ‫ בקר באתר האינטרנט שלנו בכתובת‬,‫ לתינוק‬Philips Avent
è compatibile con la maggior parte dei
antes de alimentar o seu filho.
- Elimine sempre qualquer leite materno que e que as superfícies estão limpas antes de qualquer Biberão Natural em vidro
recém-nascidos e lactentes de todas as idades. A Compatibilidade .www.philips.com/avent ‫ פטמה‬.‫ פטמת סיליקון עמידה בנשיכות‬:‫( זרימה משתנה‬I/II/III) ‫ בדוק שאין‬,‫ לפני כל שימוש‬.‫לזכוכית בחלק הפנימי של הבקבוק‬ ‫לפני השימוש הראשון‬
‫יש לפרק את כל החלקים ולנקות אותם ביסודיות במי סבון חמימים‬
‫ יש לנקוט‬,‫ לכן‬.‫עלולים להפיק טמפרטורות נקודתיות גבוהות‬ 1 2
- Não é recomendável utilizar um micro-ondas Os biberões de vidro podem partir-se. Não utilize ‫ אין להשתמש‬.‫שוליים חדים או רסיסי זכוכית בתוך הבקבוק‬ .‫משנה זהירות בזמן חימום מזון במכשיר מיקרו‬
tiralatte, beccucci, dischi sigillanti e coperchi sobre. contacto com as peças esterilizadas. Coloque todas as tetina indica o número 0. - Escolha a tetina correta correspondente ao anel ‫ מתאימה‬,‫ עם קצב זרימה מתכוונן לנוחות התינוק‬,‫קשיחה יותר‬ 5 ‫ יש לחטא את החלקים במים רותחים במשך‬.‫ולשטוף אותם היטב‬
para aquecer alimentos ou bebidas de bebés. metal dentro do biberão para mexer o conteúdo ‫תמיכה‬ .‫ חודשים ומעלה‬3 ‫ מגיל‬,‫במיוחד לתינוקות שניזונים מבקבוק‬ ‫ אל תניח לתינוקות‬.‫בבקבוקים שיש בהם סדקים או רסיסי זכוכית‬ ‫ הנח בו רק את המכל‬,‫ בזמן חימום נוזל או מזון במכשיר המיקרו‬-
per tazze Philips Avent. - Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou peças do biberão sobre um papel de cozinha ou um (1) A tetina para 0m+ é ideal para recém-nascidos roscado adequado do biberão: as tetinas da ‫ כך תשמור על‬.Philips Avent ‫דקות או בעזרת מכשיר חיטוי של‬
Os micro-ondas podem alterar a qualidade dos ou durante a limpeza. Isto pode danificar o vidro ‫ מומלץ לבקר באתר‬,‫לקבלת מידע או תמיכה‬ ‫בפטמה יש חריץ אחד בחלק העליון עבור נוזל ובשוליה מופיעים‬ ‫ בבקבוקי זכוכית אין‬.‫לשתות עם בקבוק כזה ללא השגחה‬ ‫ הקפד תמיד לערבב את‬.‫ פטמה וכיסוי‬,‫ללא טבעת מתברגת‬
- Il biberon Natural in vetro è compatibile con i detergentes antibacterianos. Não coloque as escorredor limpos e deixe-as secar completamente e lactentes de todas as idades. A tetina indica o gama Anti-colic/Classic+ da Philips só encaixam .www.philips.com/support .‫להשתמש בידיות‬ ‫ הקפד שיהיו בסיר מספיק מים‬,‫ בזמן החיטוי במים רותחים‬.‫היגיינה‬
alimentos/bebidas, destruir alguns nutrientes no interior do biberão. Antes de cada utilização, .III ,II ,I ‫הסימנים‬ ‫ כדי להבטיח פיזור אחיד של חום ולבדוק את‬,‫המזון המחומם‬
tiralatte e i dischetti sigillanti Avent Philips. Per peças diretamente em superfícies que tenham ao ar. As concentrações excessivas de detergente número 1. em anéis roscados da gama Anti-colic/Classic+ ‫ מגע כזה‬.‫ומנע מהבקבוק או מחלקים אחרים מגע בדפנות הסיר‬

FSC
importantes e produzir temperaturas elevadas verifique se os biberões apresentam arestas afiadas ‫ הפטמה למזון סמיך המיועדת לסוגי מזון סמיכים‬:‫( מזון סמיך‬Y) ‫שחיקה או התפתחות של שריטות יכולות להסתיים בשבירת‬ .‫הטמפרטורה לפני השימוש‬
motivi di sicurezza, non è consigliato utilizzare sido limpas com detergentes antibacterianos. poderão provocar a fissura dos componentes em (2) A tetina para 1m+ é ideal para lactentes de todas da Philips e as tetinas Natural da Philips só .‫הבקבוק‬ ‫ לא‬Philips ‫ שעליהם‬,‫ נזק או פגם בלתי הפיכים‬,‫עלול לגרום לעיוות‬
localizadas. Como tal, tenha especial cuidado se ou contêm fragmentos de vidro. Não utilize um ‫ חודשים‬6 ‫ מגיל‬,‫מתאימה במיוחד לתינוקות שניזונים מבקבוק‬ ‫ יש לשמור את כל הרכיבים שאינם בשימוש הרחק מהישג‬-
biberon Natural in vetro con impugnature, - As propriedades dos materiais em plástico plástico. Caso isto ocorra, substitua-os de imediato. as idades. A tetina indica o número 2. encaixam em anéis roscados Natural da Philips. ‫ הקפד לרחוץ ידיים ביסודיות וודא שהמשטח‬.‫תוכל לקחת אחריות‬
e quando aquecer alimentos num micro-ondas. biberão se este tiver fissuras ou fragmentos de vidro .Y ‫ עבור נוזל ומופיע עליה הסימן‬Y ‫ בפטמה יש חריץ בצורת‬.‫ומעלה‬ ‫בחירת הפטמה המתאימה עבור התינוק שלך‬ .‫ידם של ילדים‬
coperchi per tazze e beccucci. In caso di - Ao aquecer líquidos ou alimentos no micro- podem ser afetadas pela esterilização e pelas Este produto é adequado para lavar na máquina de
no interior. Não deixe um bebé beber deste biberão
(3) A tetina para 3m+ é ideal para bebés a partir - Se utilizar um esterilizador Philips Avent, verifique
‫ כדי‬,‫ בקצבי זרימה שונים‬Philips Avent ‫ניתן לקבל פטמות של‬
‫ יש להניח את כל‬.‫נקי לפני שתניח עליו את החלקים שעברו חיטוי‬
‫לרוץ‬/‫ או להסתובב‬,‫ אין לאפשר לילדים לשחק עם חלקים קטנים‬- 3 4
caduta, il biberon può rompersi. altas temperaturas. Isto pode afetar o encaixe lavar a loiça - os corantes dos alimentos poderão dos 3 meses que tomam biberão. A tetina indica no Web site como deve colocar o biberão ‫ כל תינוק הוא שונה והצרכים האישיים של תינוקך יכולים‬:‫הערה‬ ‫חלקי הבקבוק על מגבת נייר נקייה או משטח ייבוש נקי כדי לאפשר‬
ondas, coloque apenas o recipiente sem anel de sem supervisão. Não utilize pegas com biberões ‫ תוכל להחליף את הפטמה‬,‫ במהלך הזמן‬.‫לעזור לתינוק ביניקה‬ .‫בשעת השימוש בבקבוקים או בספלי שתייה‬
Ordinare gli accessori da tampa. descolorar as peças. Limpe e esterilize todas as peças o número 3. Natural. .‫להיות שונים מהתיאור של קצבי זרימה‬ ‫ ריכוז מוגזם בחומרי ניקוי עלול בסופו של‬.‫להם להתייבש באוויר‬
.‫ אין להניח בתנור שחומם‬-
rosca, tetina e tampa. Mexa sempre os alimentos em vidro. Philips ‫ כל הפטמות של‬.‫בהתאמה לצרכים האישיים של התינוק‬
Per trovare un rivenditore o per acquistare un - Inspecione antes de cada utilização e puxe a antes de cada utilização. Por razões de higiene, (4) A tetina para 6m+ é ideal para bebés a partir - O biberão de plástico de alta qualidade Natural é ‫ יש להחליף‬,‫ במקרה כזה‬.‫דבר לגרום לסדקים בחלקי הפלסטיק‬
‫ לא מומלץ להשתמש במשקאות שאינם חלב ומים כגון מיצי‬-
www.philips.com/avent aquecidos para assegurar uma distribuição Com a utilização prolongada ou o desenvolvimento .‫ הזמינות של פטמות נוספות יכולה להיות שונה מארץ לארץ‬:‫הערה‬ ‫ ממוספרות בצורה ברורה בשוליים כדי לציין את קצב‬Avent
biberon, una tettarella o qualsiasi prodotto per tetina em todas as direções. Elimine qualquer recomendados a substituição das tetinas após um dos 6 meses que tomam biberão. A tetina indica compatível com a maioria das bombas tira-leite, ‫ צבעי מאכל יכולים‬- ‫ מוצר זה בטוח לשימוש במדיח כלים‬.‫מייד‬
‫ יש לדלל אותם‬,‫ אם משתמשים בהם‬.‫פירות ומשקאות ממותקים‬
uniforme do calor e verifique a temperatura antes de riscos, o biberão pode partir-se. ‫ ודא שאתה משתמש בפטמה עם‬,‫ בעת האכלת התינוק‬.‫הזרימה‬
Philips Consumer Lifestyle BV neonati Philips Avent, visitate il nostro sito Web peça ao primeiro sinal de danos ou de período de 3 meses. o número 4. bicos, discos vedantes e partes superiores de ‫ יש לנקות ולחטא‬,‫ לפני כל שימוש‬.‫לשנות את הצבע של החלקים‬
.‫ולהשתמש בהם בפרקי זמן מוגבלים בלבד‬
de os servir. ‫תאימות‬ ‫ השתמש בפטמה בעלת קצב זרימה חלש‬.‫קצב זרימה מתאים‬
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, all‘indirizzo www.philips.com/avent. deterioração. Montagem Escolher a tetina mais indicada para o bebé (I/II/III) Fluxo variável: tem uma tetina de silicone copos Philips Avent. ‫ אנו ממליצים להחליף פטמות‬,‫ מטעמי היגיינה‬.‫את כל החלקים‬
‫ ניתן לאחסן במקרר חלב אם עודף בבקבוקים או מכלים של‬-
- Mantenha todos os componentes não utilizados ‫ יש להקפיד לבחור בפטמה המתאימה לטבעת ההברגה של‬- ‫ אם החלב נוזל מפיו בשעת היניקה או אם‬,‫יותר אם התינוק נחנק‬
Netherlands - Não altere o produto nem as suas peças As tetinas Philips Avent estão disponíveis em resistente à mordida. A tetina mais resistente com - O biberão Natural em vidro é compatível com .‫ חודשים‬3 ‫לאחר‬
Assistenza fora do alcance das crianças.
de forma alguma. Isto pode danificar o
Quando montar o biberão, coloque a tampa no
separado com diferentes níveis de fluxo para ajudar um nível de fluxo ajustável às necessidades do bombas tira leite e discos vedantes Philips Avent.
‫ מתאימות‬Anti-colic/Classic+ ‫ פטמות מהסדרה‬:‫הבקבוק‬ ‫ השתמש בקצב זרימה‬.‫הוא מתקשה להתאים את קצב היניקה‬
‫הרכבה‬
‫ שעות )לא במדפים שעל‬48 ‫ עד‬,‫ שעברו חיטוי‬Philips Avent
‫ לעולם אל להקפיא‬.‫ חודשים במקפיא‬3 ‫דלת המקרר( או עד‬
5
Trademarks owned by the Philips Group. Per assistenza o informazioni, visitate - Não permita que crianças brinquem com as biberão na posição vertical para se assegurar ‫ ופטמות‬Anti-colic/Classic+ ‫רק לטבעות הברגה מסדרה‬ ‫ מפגין תסכול או‬,‫ אם התינוק נרדם במהלך ההאכלה‬,‫גבוה יותר‬
funcionamento do produto e colocar a sua de que a tetina permanece também na vertical o bebé a beber. Com o tempo, pode trocar a tetina bebé é ideal para bebés a partir dos 3 meses que Por motivos de segurança, não recomendamos ‫ מתאימות רק לטבעות הברגה מסדרת‬Natural ‫מסדרת‬ ‫ הקפד להניח את המכסה על הבקבוק בצורה‬,‫בעת הרכבת הבקבוק‬ .‫מחדש חלב אם שהופשר ואל תוסיף חלב אם טרי לחלב מוקפא‬
©2018 Koninklijke Philips N.V. www.philips.com/support. peças pequenas ou caminhem/corram enquanto ‫ ניתן להשתמש בפטמות‬.‫אם ההאכלה נמשכת זמן ממושך מאוד‬
segurança em risco. (ver imagem para obter mais detalhes). Para para adaptá-la às necessidades individuais do tomam biberão. A tetina tem uma ranhura na parte a utilização de biberões Natural em vidro com Philips ‫ עם בקבוקי ההאכלה של‬Philips Avent ‫הבאות של‬ .(‫ כך שהפטמה תונח בצורה זקופה )פרטים נוספים בתמונה‬,‫אנכית‬ .‫ שפוך תמיד את שארית החלב שנותרה בתום ההאכלה‬-
All rights reserved utilizam biberões ou copos. .Natural
retirar a tampa, coloque a mão sobre a tampa e bebé. O nível de fluxo das tetinas Philips Avent é superior para o líquido e as marcas I, II, III nas pegas, bicos e partes superiores de copos. Se o .Philips Avent ‫ וכוסות האחסון של‬Avent ‫ הנח את היד על המכסה ואת האגודל‬,‫על מנת להסיר את המכסה‬
- Não coloque num forno aquecido.
4213.354.4295.1 (06 /18) o polegar na concavidade da mesma. A tetina é indicado claramente na lateral com um número. extremidades da tetina. biberão cair, pode partir.

4213_354_4295_1_DFU-Leaflet_46x64_v2.indd 1 19/06/2018 13:43


English -- Expressed breast milk can be stored in thoroughly and that the surfaces are clean before cracks on or glass fragments in the bottle. Do not let (4) The teat for 6m+ ideal for bottle fed babies at -- The high quality plastic Natural bottle is los alimentos o las bebidas, destruir algunos -- No utilice agentes de limpieza abrasivos o en una rejilla de secado limpia y espere hasta inspeccione los biberones para ver si hay bordes (2) La tetina para 1 mes en adelante es ideal para Compatibilidad Italiano -- Non consentite ai bambini di giocare con le -- Non alterate il prodotto e le rispettive parti in Montaggio Scelta della tettarella giusta per il bambino (3) La tettarella 3m+ è adatta per i bambini allattati
sterilized Philips Avent bottles/containers in the contact with sterilized parts. Place all bottle parts babies drink unsupervised with this bottle. Do not 6 months of age and up. The number 4 is shown compatible with most Philips Avent breast nutrientes valiosos y producir altas temperaturas ni limpiadores antibacterias. No ponga los que se sequen. Una excesiva concentración de afilados o fragmentos de cristal en el interior. la lactancia a cualquier edad. En la tetina aparece -- Asegúrese de elegir la tetina correcta que se parti di piccole dimensioni o di camminare/ alcun modo. Questo potrebbe comportare il Quando montate il biberon, assicuratevi di inserire Le tettarelle Philips Avent sono disponibili artificialmente a partire dai 3 mesi di età. Sulla
For your child’s safety and health refrigerator for up to 48 hours (not in the door) or on a clean paper towel or on a clean drying rack use handles with glass bottles. on the teat. pumps, spouts, sealing discs and cup tops. localizadas. Por lo tanto, tenga especial cuidado componentes en contacto directo con superficies detergentes puede provocar que los componentes No utilice biberones que presenten grietas o el número 2. corresponda con la rosca adecuada del biberón: Per la sicurezza e la salute del vostro bambino correre mentre usano i biberon o le tazze. funzionamento non sicuro del prodotto. il coperchio in posizione verticale in modo che la separatamente con diverse velocità di flusso per tettarella è riportato il numero 3.
Warning! in the freezer for up to 3 months. Never refreeze and allow them to air dry. Excessive concentration Prolonged wear or development of scratches may (I/II/III) Variable flow: has a bite resistant silicone -- The glass Natural bottle is compatible with Philips si calienta alimentos en el microondas y cuando que se hayan limpiado con limpiadores de plástico se agrieten. Si ocurriera, sustitúyalos de fragmentos de cristal en el biberón. No permita que (3) La tetina para 3 meses en adelante es ideal las tetinas de la gama Anti-colic/Classic+ Philips Attenzione! -- Non inserite il prodotto in un forno caldo. Primo utilizzo tettarella rimanga verticale (vedere l‘immagine alimentare correttamente il bambino. Nel corso del (4) La tettarella 6m+ è adatta per i bambini allattati
-- Always use this product with adult supervision. breast milk or add fresh breast milk to already of detergents may eventually cause plastic lead to breakage. teat. The sturdier teat, with an adjustable flow rate Avent breast pumps and sealing discs. For safety lo haga. antibacterias. inmediato. Este producto es apto para lavavajillas. los bebés beban de este biberón sin supervisión. No a partir de los 3 meses. En la tetina aparece el solo encajan en las roscas de la gama Anti-colic/ -- Questo prodotto deve essere sempre utilizzato -- Bevande diverse da latte o acqua, come succhi Smontate tutte le parti, lavatele in acqua calda per maggiori dettagli). Per rimuovere il coperchio, tempo è possibile cambiare la tettarella in base artificialmente a partire dai 6 mesi di età. Sulla
-- Never use feeding teats as a soother, to prevent frozen milk. components to crack. Should this occur, replace Choosing the right teat for your baby to babies convenience is ideal for bottle fed babies reasons, it is not recommended to use glass -- Al calentar líquidos o comida en el microondas, -- Las propiedades del material plástico pueden Los colorantes alimentarios pueden provocar la utilizar asas con biberones de cristal. número 3. Classic+ Philips y las tetinas Natural de Philips sotto la supervisione di un adulto. di frutta e bevande zuccherine aromatizzate, e sapone e risciacquatele a fondo. Sterilizzate le posizionate la mano su di esso e il pollice nella alle esigenze specifiche del bambino. Le tettarelle tettarella è riportato il numero 4.
chocking hazard. -- Always discard any breast milk that is left over at immediately. This product is dishwasher safe - food The Philips Avent teats are separately available with at 3 months of age and up. The teat has one slot cut Natural bottles with handles, spouts and cup coloque solo el recipiente sin la rosca, la tetina y verse afectadas por la esterilización y las altas decoloración de las piezas. Limpie y esterilice El desgaste prolongado o la aparición de arañazos (4) La tetina para 6 meses en adelante es ideal solo encajan en las roscas Natural de Philips. -- Non utilizzate mai le tettarelle per sono sconsigliate. Se utilizzate, devono parti in acqua bollente per 5 minuti o utilizzando fossetta. La tettarella può essere montata in Philips Avent sono chiaramente numerate sul lato (I/II/III) Flusso variabile: presenta una tettarella
-- Continuous and prolonged sucking of fluids will the end of a feed. colourings may discolour parts. Clean and sterilize different flow rates to help your baby with drinking. on the top for fluid and the markings I, II, III on the tops. If the bottle falls, it may break. la tapa. Remueva siempre la comida calentada temperaturas. Esto puede afectar al ajuste de todas las piezas antes de cada uso. Por razones podría provocar roturas. a partir de los 6 meses. En la tetina aparece el -- Si utiliza un esterilizador Philips Avent, l‘alimentazione come succhietti, per evitare il essere ben diluite e ingerite per brevi periodi uno sterilizzatore Philips Avent. In questo modo maniera più semplice se si avvita verso l‘alto per indicare la velocità di flusso. Assicuratevi di in silicone resistente ai morsi. La tettarella più
cause tooth decay. -- Do not use abrasive cleaning agents or anti- all parts before each use. For hygiene reasons, we Over time you can change the teat accommodating edges of the teat. Ordering accessories para garantizar una distribución uniforme del la tapa. de higiene, recomendamos cambiar las tetinas Elegir la tetina adecuada para el bebé número 4. compruebe en nuestra web cómo colocar el rischio di soffocamento. di tempo. se ne garantisce l‘igiene. Durante la sterilizzazione anziché tirarla in linea retta. Accertatevi di inserire utilizzare una tettarella con la velocità di flusso robusta, con velocità di flusso regolabile in base
-- Always check food temperature before feeding. bacterial cleaners. Do not place components recommend replacing teats after 3 months. the individual needs of your baby. Philips Avent (Y) Thick feed: The thick feed teat designed for To locate a retailer or purchase replacement bottle, calor y compruebe la temperatura antes de -- Antes de cada uso, inspeccione la tetina y tire de cada 3 meses. Las tetinas Philips Avent están disponibles por Flujo variable (I/II/III): tiene una tetina de silicona biberón Natural. -- La suzione continua e prolungata di fluidi -- Il latte materno può essere riposto in biberon/ in acqua bollente, assicuratevi che il recipiente la tettarella finché la parte più bassa non risulta corretta durante l‘allattamento del bambino. Se il alle esigenze specifiche, è adatta per i bambini
-- It is not recommended to use a microwave to directly on surfaces that have been cleaned with Assembly teats are clearly numbered on the side to indicate thicker feeds is ideal for bottle fed babies at 6 teat or any Philips Avent baby product, visit our servirla. ella en todas las direcciones. Deseche cualquier Montaje separado con distintos niveles de flujo para ayudar resistente a los mordiscos. La tetina más resistente -- El biberón de plástico de alta calidad Natural es causa danni ai denti. recipienti Philips Avent sterilizzati e conservati contenga abbastanza acqua e che il biberon o livellata con la ghiera. bambino mostra segnali di soffocamento, rigurgita allattati artificialmente a partire dai 3 mesi di età.
warm up baby‘s food or drinks. Microwaves might anti-bacterial cleaners. When you assemble the bottle, make sure you flow rate. Make sure you use a teat with the correct months of age and up. The teat has one Y cut for website at www.philips.com/avent. -- Mantenga todos los componentes que no estén pieza ante las primeras señales de deterioro o Cuando monte el biberón, asegúrese de colocar al bebé a beber. Con el tiempo puede cambiar la con nivel de flujo ajustable a las necesidades compatible con la mayoría de los extractores de -- Verificate sempre la temperatura degli alimenti in frigorifero per un massimo di 48 ore (non altre parti non tocchino le pareti del recipiente. Conservazione il latte o ha difficoltà a regolare il ritmo di suzione La tettarella è dotata di una fessura superiore per
alter the quality of food/drinks and destroy some -- Plastic material properties may be affected by place the cap vertically onto the bottle so that the flow rate when you feed your baby. Use a lower fluid and the symbol Y on the teat. en uso fuera del alcance de los niños. fragilidad. el tapa en posición vertical de forma que la tetina tetina para adaptarla a las necesidades particulares del bebé es ideal para los bebés de 3 meses en leche, las boquillas, los discos selladores y los prima dell‘assunzione da parte del bambino. nello sportello di apertura) o nel congelatore Ciò potrebbe causare deformazioni, difetti o Quando non viene utilizzata, non lasciate la tettarella durante la poppata, utilizzate una velocità di flusso il passaggio del fluido. Le indicazioni I, II, III sono
Support --
valuable nutrients and may produce localized sterilizing and high temperatures. This can affect teat sits upright (see image for more details). To flow rate if your baby chokes, is leaking milk or has Note: Every baby is unique and your baby‘s No permita a los niños jugar con piezas -- No modifique el producto ni sus componentes quede hacia arriba (consulte los detalles en la del bebé. El nivel de flujo de las tetinas Philips adelante que toman biberón. La tetina tiene una tapones Philips Avent. -- L‘uso di un forno a microonde per riscaldare per un massimo di 3 mesi. Non ricongelate danni irreversibili al prodotto, di cui Philips non esposta alla luce diretta del sole, vicino a fonti di inferiore. Se il bambino si addormenta o mostra riportate sui bordi della tettarella.
If you need information or support, please visit pequeñas ni andar o correr mientras utilizan ranura en la parte superior para el fluido y las -- El biberón de cristal Natural es compatible con (Y) Liquidi densi: questa tettarella è progettata per
high temperatures. Therefore, take extra care if the fit of the cap. remove the cap, place your hand over the cap and trouble adjusting to the drinking speed. Use a higher individual needs may vary from the description of en modo alguno. Puede dar lugar a un imagen). Para quitar el tapón, coloque la mano Avent se indica claramente en el lateral mediante alimenti o bevande per neonati è sconsigliato. mai il latte materno né aggiungetelo a latte può essere ritenuta responsabile. Lavatevi le calore o immerso nel liquido disinfettante („soluzione segnali di frustrazione durante la poppata, o se
www.philips.com/support.
and when you heat up food in a microwave. -- Inspect before each use and pull the feeding teat your thumb in the dimple of the cap. The teat is flow rate if your baby falls asleep during feeding, flow rates. biberones o vasos. funcionamiento no seguro del producto. sobre el mismo, con el pulgar en la hendidura del un número. Asegúrese de utilizar la tetina con marcas I,II, III en los bordes de la tetina. los extractores de leche y los discos selladores I forni a microonde potrebbero alterare la già congelato. mani accuratamente e verificate che le superfici di sterilizzazione“) più a lungo di quanto consigliato, la poppata richiede molto tempo, utilizzate una i liquidi densi ed è adatta per i bambini allattati
-- When heating up liquid or food in the microwave, in all directions.Throw away any part at the first easier to assemble if you wriggle it upwards instead gets frustrated or when feeding takes a very long -- No lo coloque en un horno caliente. Antes de utilizarlo por primera vez tapón. Es más fácil montar la tetina si la retuerce el nivel de flujo adecuado al dar de comer al (Y) Alimentos densos: La tetina diseñada para Philips Avent. Por motivos de seguridad, no se qualità del cibo e delle bevande e distruggere -- Buttate sempre via il latte materno rimasto alla siano pulite prima di venire a contatto con le poiché la tettarella potrebbe deteriorarsi. Non inserite velocità di flusso superiore. Queste tettarelle Philips artificialmente a partire dai 6 mesi di età. Presenta
please only place the container without screw signs of damage or weakness. Note: Availability of spare teats may differ per Español -- No se recomienda utilizar bebidas que no sean alimentos más espesos es ideal para los bebés de recomienda utilizar los biberones Natural de fine della poppata. Avent possono essere utilizzate con i biberon una fessura a Y per il passaggio del fluido. Sulla
of pulling it up in a straight line. Make sure you pull time. These Philips Avent teats can be used on Desmonte todas las piezas, límpielas con agua hacia arriba en lugar de tirar de ella en línea recta. bebé. Use un flujo inferior si el bebé se atraganta, sostanze nutritive preziose; inoltre potrebbero parti sterilizzate. Posizionate tutte le parti del il prodotto in un forno caldo.
ring, teat and cap. Always stir heated food to -- Do not alter the product or parts of it in any the teat through until its lower part is even with the the Philips Avent feeding bottle and Philips Avent country. Para la salud y la seguridad de su bebé leche y agua, como zumos de frutas o bebidas caliente con jabón y enjuáguelas bien. Esterilice Asegúrese de tirar de la tetina hasta que su parte gotea leche o tiene problemas para ajustarse a la 6 meses en adelante que toman biberón. La tetina cristal con asas, boquillas ni tapones taza o con generare temperature elevate localizzate. -- Non utilizzate detergenti abrasivi o biberon su una tovaglietta di carta pulita o su una Philips Avent e i vasetti Philips Avent. tettarella è riportato il simbolo Y.
Biberon Natural in vetro
ensure even heat distribution and check the way. This may result in unsafe functioning of screw ring. storage cups. azucaradas de sabores. Si se utilizan, deben estar las piezas en agua hirviendo durante 5 minutos inferior esté a nivelada con la rosca. velocidad al beber. Use un flujo superior si el bebé tiene una ranura con forma de Y para el fluido y el boquilla. Si el biberón se cae, se puede romper. Prestate pertanto particolare attenzione antibatterici. Non posizionate i componenti rastrelliera pulita e lasciatele asciugare. L‘eccessiva (0) La tettarella per 0m può essere utilizzata Nota: Ogni bambino è unico e le esigenze specifiche
the product. Compatibility Advertencia bien diluidas y solo se deben utilizar durante símbolo Y en la tetina. a contatto diretto con superfici pulite con I biberon in vetro possono rompersi. Non utilizzate
temperature before serving. (0) The teat for 0m can be used from day one. o utilizando un esterilizador Philips Avent. Esto se duerme mientras come, se frustra o tarda mucho Solicitud de accesorios se e quando riscaldate il cibo in un forno a concentrazione di detergenti può causare, col dal primo giorno. Tettarella in silicone ancora possono variare rispetto alla descrizione delle
Storage -- Make sure to choose the correct teat -- Utilice siempre este producto bajo la supervisión periodos limitados. Almacenamiento detergenti antibatterici. oggetti in metallo all‘interno del biberon per
-- Keep all components not in use out of the reach Before first use Extra soft silicone teat and it is the lowest flow rate se hace para garantizar la higiene. Durante la en comer. Estas tetinas Philips Avent pueden Nota: Cada bebé es único y las necesidades Si quiere encontrar un distribuidor o comprar un microonde. tempo, la rottura dei componenti in plastica. Se più morbido ed è la velocità di flusso minima velocità di flusso fornita.
When not in use, do not store in sunlight or heat, or corresponding to the correct screw ring of your de un adulto. -- La leche materna se puede almacenar Cuando no utilice la tetina, no la guarde expuesta -- Le proprietà dei materiali in plastica possono mescolare il contenuto o per la pulizia. Ciò può
of children. Disassemble all parts and clean them in warm available. Ideal for newborn and breastfed babies of esterilización en agua hirviendo, asegúrese de que utilizarse en el biberón Philips Avent y los vasos de individuales del suyo pueden variar con respecto biberón o una tetina de repuesto, o cualquier otro -- Durante il riscaldamento di liquidi o alimenti questo si dovesse verificare, sostituite subito le parti disponibile. Ideale per neonati e lattanti di tutte le
leave in disinfectant (‚sterilizing solution‘) for longer bottle: teats from the Philips Anti-colic/Classic+ -- No utilice nunca las tetinas como chupete para en biberones o recipientes Philips Avent a la luz solar o al calor, ni en contacto con un essere intaccate dalla sterilizzazione e dalle danneggiare il vetro del biberon. Prima di ogni
-- Do not allow child to play with small parts or soapy water and rinse them thoroughly. Sterilize all ages. The number 0 is shown on the teat. el recipiente contenga suficiente agua y evite que el almacenamiento Philips Avent. al nivel de flujo. producto para bebé Philips Avent, visite nuestro nel microonde, posizionate solo il recipiente danneggiate. Questo prodotto è lavabile in età. Sulla tettarella è riportato il numero 0. Nota: La disponibilità di tettarelle di riserva può
than recommended, as this may weaken the teat. range only fit in screw rings of the Philips Anti- evitar el riesgo de asfixia. desinfectante (solución esterilizadora) durante más utilizzo, controllare che i biberon non abbiano bordi
walk/run while using bottles or cups. the parts in boiling water for 5 minutes or by using (1) The teat for 0m+ is ideal for newborn and esterilizados en el frigorífico (no en la puerta) biberón u otra pieza rocen la pared del recipiente. (0) La tetina para 0 meses se puede utilizar desde sitio web en www.philips.com/avent. senza la ghiera, la tettarella e il tappo. alte temperature. Tale procedura può avere lavastoviglie. La pigmentazione degli alimenti può (1) La tettarella 0m+ è adatta per i neonati e per i variare a seconda del Paese.
Do not place in a heated oven. colic/Classic+ range, and Philips Natural teats -- La succión continua y prolongada de líquidos durante un máximo de 48 horas o se puede tiempo del recomendado; esto podría deteriorarla. effetti negativi sulla tenuta del coperchio. affilati o che all‘interno non vi siano frammenti di
-- Do not place in a heated oven. a Philips Avent sterilizer. This is to ensure hygiene. breastfed babies of all ages. The number 1 is shown Esto podría producir una deformación o un daño el primer día. Es una tetina de silicona extra suave Nota: La disponibilidad de tetinas de recambio Mescolate sempre gli alimenti riscaldati per causare l‘alterazione dei colori del prodotto. Pulite bambini allattati al seno di ogni età. Sulla tettarella
Glass natural bottle only fit in Philips Natural screw rings. produce caries. guardar en el congelador durante un máximo de No lo coloque en un horno caliente. Soporte -- Controllate il biberon prima di ogni utilizzo e vetro. Non utilizzate i biberon in caso di rotture
-- Drinks other than milk and water, such as During sterilizing in boiling water, make sure that the on the teat. irreversibles en el producto de los que Philips no con el menor flujo disponible. Ideal para recién puede variar en función del país. assicurarvi che il calore sia distribuito in modo e sterilizzate tutte le parti prima di ogni utilizzo. Per è riportato il numero 1.
Glass bottles may break. Do not use metal inside -- When you use a Philips Avent sterilizer, please -- Compruebe siempre la temperatura de los Biberón natural de cristal Si necesita información o asistencia, visite o di frammenti di vetro al suo interno. Non
fruit juices and flavored sugary drinks are not pan contains enough water and prevent the bottle (2) The teat for 1m+ is ideal for breastfed babies of 3 meses. Nunca congele leche materna ni añada puede considerarse responsable. Asegúrese de nacidos y lactancia a cualquier edad. En la tetina omogeneo e controllate la temperatura prima tirate la tettarella per l‘alimentazione in ogni motivi igienici, è consigliabile sostituire le tettarelle (2) La tettarella 1m+ è adatta per i bambini allattati
the bottle to stir contents or for cleaning. This can check on the website how to place the Natural alimentos antes de la toma. Los biberones de cristal se pueden romper. No www.philips.com/support. lasciate che i bambini bevano da questo biberon
recommended. If used, they should be well or other parts from touching the side of the pan. all ages. The number 2 is shown on the teat. leche matera fresca a la leche ya congelada. lavarse bien las manos y de que las superficies aparece el número 0. di servire. direzione. Sostituite le parti ai primi segni di dopo 3 mesi. al seno di ogni età. Sulla tettarella è riportato il
damage the glass on the inside of the bottle. Before bottle. -- No se recomienda utilizar el microondas para -- Deseche siempre la leche materna que sobre al utilice metales dentro del biberón para remover el deterioramento. senza supervisione. Non usate le impugnature
diluted and only used for limited periods. This can cause irreversible product deformation, (3) The teat for 3m+ is ideal for bottle fed babies estén limpias antes de que entren en contacto (1) La tetina para 0 meses en adelante es ideal para -- I componenti che non vengono utilizzati numero 2.
each use, inspect bottles for sharp edges or glass calentar la comida o las bebidas del bebé. El final de una toma. contenido ni para la limpieza. Esto puede dañar el con i biberon di vetro. Un‘usura prolungata o la
defect or damage that Philips cannot be held at 3 months of age and up. The number 3 is shown con las piezas esterilizadas. Coloque las piezas recién nacidos y lactantes de cualquier edad. En la devono essere tenuti lontano dalla portata formazione di graffi può portare a una rottura.
liable for. Make sure that you wash your hands fragments inside. Do not use bottles if there are any horno microondas puede alterar la calidad de del biberón sobre un papel absorbente limpio cristal del interior del biberón. Antes de cada uso,
on the teat. tetina aparece el número 1. dei bambini.

4213_354_4295_1_DFU-Leaflet_46x64_v2.indd 2 19/06/2018 13:43

You might also like