Professional Documents
Culture Documents
2033124
F.P. BARONE 111
To Michelangelo, gratefully
* In starting this contribution I’d like to thank once more Professor Sever J. Voicu, utmost
expert about Chrysostomic spurious works, for the indications he provided me with in the course
of this work with his usual helpfulness. Also, I’d like to express my most sincere gratitude to
Mrs. Raffaella Fiore Scopelliti, who accepted, with extreme kindness, to translate these pages
into English.
1 According to LXX the book at issue is, instead, 3 Kings. In fact the books called 1-2 Samuel
by the modern Bible, are called 1-2 “Basileíwn” by the Septuagint, whereas 3 and 4 “Basi-
leíwn” correspond to “our” 1 and 2 Books of Kings. Cfr. M. Lestienne, La Bible d’Alexandrie
9.1, Premier Livre des Règnes, p. 23: “Presque tous les manuscrits grecs de la Septante donnent
au livre qui nous occupe le titre de Basileiôn a’, «premier [livre] des Règnes». Ce livre est le
premier de la série des quatre livres des Règnes de la LXX. Avec la Vulgate l’usage s’introduisit
dans le monde latin de donner à ces livres le nom de «livres des Rois». Une remarque de Jérôme
dans son «Prologue aux livres des Rois» est sans doute à l’origine de cette nouvelle
dénomination: «Il vaut beaucoup mieux dire Malachim, c’est-à-dire “Rois [Regum]”, que
Malachoth, c’est-à-dire “Royaumes [Regnorum]”, car [le livre] ne décrit pas les royaumes de
nombreuses nations, mais uniquement celui du peuple d’Israël, composé de douze tribus»
(Vulgata, éd. R. Weber, p. 364). Dans la Bible hébraïque, le premier et le deuxième livre des
Règnes portent respectivement le nom de premier et deuxième livre de Samuel; le troisième et le
quatrième, celui de premier et deuxième livre des Rois”.
2 The prophet’s birth, and his family story, which the Bible passes over in silence, are nar-
almost exhausted oil and flour, and resurrecting her son, who had fallen seri-
ously ill5.
At last, when the Lord orders him, Elijah goes to king Ahab’s, gathers all
the Israelites and all the idolatrous prophets and defies them to show Baal’s
power in the course of a sacrifice. As their prayer failed, the prophet invoked
the Lord to send a fire consumming the sacrifice, so revealing his power; then
he has the impostor prophets killed6.
After everybody has recognized the Lord’s power, Elijah puts an end to the
drought. Afraid however of the threats of revenge and death pronounced
against him by Queen Jezebel, the prophet escapes into the desert feeling dis-
comforted. An angel comforts him and provides him with food, so allowing
him to walk for 40 days and 40 nights towards Horeb. Here he meets God,
who orders him to anoint the king of Aram and Israel and to consecrate Elisha
as his successor7.
The prophet’s life comes to an end in chapter 2 of 2 Kings, in which his as-
cension to heaven on a firey chariot drawn by fire horses is narrated8.
5
Cfr. 1 Kings 17, 7-24.
6 Cfr. 1 Kings 18.
7
Cfr. 1 Kings 19.
8
Cfr. 2 Kings 2. And, specifically, cfr. v. 11. With regards to Elijah’s lifestory, cf. the portrait
of the prophet drawn in Sir. 48, 1-12.
9
For an analysis of the different readings supplied by the Fathers in the early centuries, cf. E.
Poirot, Le saint prophète Elie d’après les Pères de l’Eglise, Abbaye de Bellefontaine 1992, and,
more recently, EADEM, Les prophètes Elie et Élisée dans la littérature chrétienne ancienne,
Brepols 1997.
wards God; still the only prophet of God among the idolatrous prophets of
Baal, he stands for the man of God experiencing loneliness and persecution,
and therefore he appears as a martyr to the Fathers; lastly, his lifestyle, as well
as his charismas, make him a model of ascetic life, archetypal figure of the
monk. Elijah in fact lives in poverty, in silence, in prayer; he experiences the
presence of God on the Horeb and with God has a relation of great par-
rhesia10; he realizes a link of spiritual fatherhood with Elisha11.
From the typological point of view, instead, Elijah is considered as a figure
of Christ in experiencing persecution by the Jews, whereas his elevation to
heaven is a figure of Christ’s incarnation, resurrection and ascension.
In the context of the many-faceted readings and the various patristic inter-
pretations about Elijah, the specific aim of my research will be to identify the
tracts characterizing his figure in the Pseudochrysostomical homilies explicitly
dedicated to the prophet. Occasional references – even if numerous – in the
Corpus Pseudochrysostomicum12, won’t be taken into consideration. Inside
such a collection of texts, heterogeneous out of necessity from many points of
view – the works explicitly referred to Prophet Elijah can be easily divided
into two groups:
– Homilies in Greek language: In Eliam prophetam sermo PG 56, 583-586, CPG
4565; In SS. Petrum apostolum et in Eliam prophetam PG 50, 725-736, CPG
4513; In Martham, Mariam et Lazarum PG 61, 701-706, CPG 4639; Oratio in
Eliam prophetam CPG 4971, BHG 557b.
– Ancient versions: Encomium in Eliam prophetam (CPG 5150.4, BHO 267), in
Coptic; Sermo de ascensione Eliae (PLS 4, 835, CPL 917) and Sermo de Elia
(PLS 4, 694-696), in Latin.
10
Parrhesia is a very important term in the Greek culture, both Ancient and Christian. About
the meaning of the term in Greek world, cf. M. Foucault, Discorso e verità nella Grecia antica,
Roma 19983, italian translation from the original in English Discourse and Truth. The
problematization of Parrhesia, Evanstone, Ill. 1985. Particularly, on p. 4: “Etimologicamente,
parresiazestai significa «dire tutto», da «pan» (tutto) e «rhema» (ciò che viene detto). Colui che
usa la parresia, il parresiastes, è qualcuno che dice tutto ciò che egli ha in mente: il parresiastes
non teme niente, ma apre completamente il cuore e la mente agli altri attraverso il suo discorso.
Nella parresia, si suppone che il parlante dia una spiegazione completa ed esatta di ciò che ha in
mente (…)”. On parrhesia in Judaic-Hellenistic Literature and in Christianity, cf. G. Scarpat,
Parrhesia greca, parrhesia cristiana, Brescia 2001. Particularly, on p. 89: “Nella letteratura
giudeo-ellenistica (…) si afferma in particolare il nuovo valore religioso della parrhesia verso
Dio (™ pròv tòn qeòn parrjsía): è il diritto degli amici di Dio (Abramo, Mosè ecc.) di
potergli dire tutto, specie nella preghiera”. In accordance with the idea that only the Just can ex-
ercise such a right, in the pages dedicated to the New Testament concept of parrhesia, the author
explains that, according to St. Paul, it is thanks to Christ that men acquire parrhesia in front of
God, therefore the Fathers recognize such a right to the baptized only. “La parrhesia, ottenuta
per filiazione divina, è, tuttavia, sempre condizionata dalle nostre opere, cioè da una coscienza
morale incontaminata” (p. 103).
11 On the patristic interpretation of Elijah as the beginner of monastic life, cf. E. Poirot, Elie,
paradigmatic value. According to the Psalms, in fact, the raven hates its off-
spring, as it doesn’t nourish what it gives birth to (misóteknov gàr ö kóraz
goneúv, kaì ° tíktei m® tréfwn)18. The ravens’ benevolence towards the
prophet, their transformation, becomes a warning for Elijah to take on a simi-
lar behaviour: ˆAllˆ ºra nÕn metabebljménouv toùv kórakav· ºra t®n
êkeínwn, √ ˆJlía, filanqrwpían· oï perì toùv oîkeíouv âpánqrwpoi
neossoúv, soÕ gínontai zenodóxoi filótimoi. ‰Atopón êstin, √ ˆJlía,
toùv mèn kórakav mesítav gínesqai pròv sè t±v parˆ êmoÕ filanqrw-
píav, sè dè mesítjn to⁄v ˆIoudaíoiv m® gínesqai t±v parˆ êmoÕ katˆ
aût¬n timwríav. Aîdésqjti t®n t¬n korákwn metabolßn, kaì genoÕ perì
toùv ˆIoudaíouv xrjstóv19. The ravens, even if they don’t nourish their own
young, become for the prophet an instrument of God’s goodness towards him:
it’s absurd (àtopon) for Elijah not to act as an intermediary of God’s goodness
towards Israel! He has instead to feel ashamed for his hardness, and become
good towards his people.
It must be noted that the absolutely “human” vocabulary through which the
ravens are presented, makes comparison even more binding for Elijah, there-
fore the shame is inevitable: they are in fact defined apànthropoi – that is in-
human! – in relation to their young, while towards Elijah they take the func-
tion, equally human, of generous hosts (xenòdochoi philòtimoi)20 and interme-
diaries (mesìtai). Still, their benevolent behaviour towards the prophet is de-
scribed in terms of a real conversion (metabàllo, metabolè are the terms used).
But Elijah doesn’t yield and, the pseudochrysostomical text explains, God
works another device, still in the attempt to make him more benevolent
(filanqrwpóteron)21. So He sends him to Zarephath of Sidon, at a poor wid-
ow’s, in order that she nourishes him22. The order, the author comments,
should provoke horror in the prophet, as in that time Jews were forbidden
to have relations with the Gentiles. But Elijah obeys, not to invoke rain for
Israel23.
Arrived at the widow’s he is welcomed with hard words: As the Lord, your
God, lives, I have nothing baked; there is only a handful of flour in my jar and
a little oil in my jug. Just now I was collecting a couple of sticks, to go in and
prepare something for myself and my son; when we have eaten it, we shall
die24. At this voice Elijah, at least, begins to feel some affliction, (‰Jrzató ti
pásxein pròv t®n fwn®n ö ˆJlíav)25, having some compassion for his host-
18
PG 56, 583, 54-55. Cfr. Ps. 146, 9.
19 PG 56, 583, 74-584, 7.
20
A little forther, in PG 56, 584, 55, it’s Zarephath widow who is defined as xenòdochos.
21
PG 56, 584, 20.
22 1 Kings 17, 7-9.
23
PG 56, 584, 19-27.
24 PG 56, 684, 43-47 (≈ 1 Kings 17, 12).
25
PG 56, 584, 52.
The themes seen in the homily In Eliam Prophetam constitute the central
topic of another pseudochrysostomical text dedicated to Elijah, the homily In
Martham, Mariam et Lazarum36. This one too is indicated in Byzantine
homiliaries as a liturgical reading for St. Elijah’s feast37.
26 PG 56, 584, 56.
27
PG 56, 584, 56-57.
28
PG 56, 584, 57-59. Cfr. 1 Kings 17, 14.
29
PG 56, 584, 66.
30
PG 56, 584, 67.
31 PG 56, 585, 27-28.
32
PG 56, 585, 31-37.
33 PG 56, 585, 37-38.
34
PG 56, 585, 38.
35
PG 56, 586, 24-33. On the theme of Elijah’s ascension in the Pseudochrysostom, see
Gianluca Masi’s already quoted contribution.
36
There exists an unpublished compendium of this text, for which read L. Torraca, L’omelia
pseudocrisostomica Sul profeta Elia e la vedova, Vichiana 15 (1986), pp. 169-175.
37
Cfr. E. Poirot, Le saint prophète Elie…, op. cit., pp. 20-21.
45
PG 61, 704, 15.
46
PG 61, 704, 31-33.
47 PG 61, 704, 44-55: Tí légeiv, √ ˆJlía; oû katadéxjÇ pie⁄n Åuparòn Àdwr, üetòn m®
êásav katelqe⁄n; êpuráktwsav gàr t®n g±n toÕ ˆIsraßl· oûk ∂stin eüre⁄n stagóna
Àdatov ên fréati, oΔte ên pjg±Ç notída. ÁO oŒn êpoíjsav, katádezai. Oû prosdéxjÇ kreo-
fóron korákwn trofßn; Oûk ∂stin eüre⁄n ãrton, oûdè stáxun, oûdè xlojfóron
láxanon, mßpote ∫mbrou mßte drósou pesoúsjv êpì t±v g±v t±Ç s±Ç toÕ stómatov klei-
qrÉsei· oûdèn ∂stin eüre⁄n, eî m® kréa móna, kaì taÕta nekrima⁄a, t¬n hÉwn teleutj-
sántwn t±Ç êkleícei t¬n trof¬n. Tí oŒn oû prosdéxjÇ t®n trápehan t¬n s¬n kamátwn;
48 PG 61, 704, 64-69.
49
PG 61, 704, 80-705, 4. Tí légeiv, √ ˆJlía; parait±Ç t±v xßrav t®n trápehan, ö p¢san
t®n g±n ˆIsra®l steireúein paraskeuásav, xßran aût®n êrgasámenov, ste⁄ran kaì
ãteknon, karpoùv m® tíktousan, kaì sù parait±Ç t±v xßrav t®n trápehan;
50
PG 61, 705, 6-9.
Far distant from these tones, so as from the interpretation of the prophet tes-
tified by both the homilies up to now examined, is the homily which John
Chrysostom dedicates to Prophet Elijah, In Eliam, et in viduam, et de elemo-
syma (PG 50, 337-348)51.
The author shows unreserved admiration for the prophet, whose willingness
to suffer, even if not guilty, the Israelites punishment, is magnified. Elijah’s
bearing thirst and hunger and not allowing Israelites rain, far from being con-
sidered a sign of his hardness, is celebrated by John Chrysostom as a trial of
extreme virtue (philosophia)52. In fact, he doesn’t avoid that suffering himself,
wishing, more than anything else, the people to have possibility for redemp-
tion: Oû gàr ån eÿleto stenoxwroúmenov oÀtw, kaì üsteroúmenov, kaì
qlibómenov, kaì kakouxoúmenov, m® lÕsai t®n âpeilßn, eî m® âpò
polloÕ toÕ hßlou t®n makarían êkeínjn âf±ke fwnßn. Dióper kaì
Ødion ¥n aût¬ç stenoxwre⁄sqai, kaì swfronihoménouv aûtoùv ör¢çn, Æ
t±v ânágkjv âpallagéntav t±v êpikeiménjv, pròv t®n protéran âsé-
beian êpanelqóntav îde⁄n. ToiaÕtai gàr pantaxoÕ t¬n ägíwn aï cuxaí·
üpèr t±v ëtérwn diorqÉsewv t®n ëaut¬n âsfáleian prodidóasin. ÊIna
oŒn mß tiv légjÇ, ºti dià t®n Ömótjta êpéteine tòn limón, âf±ken aûtòn
koinwn±sai toÕ limoÕ, ÿna máqjÇv toÕ profßtou t®n filosofían53.
ent one from another. Cfr. about it A. M. Malingrey, «Philosophie». Étude d’un groupe de mots
dans la littérature grecque des Présocratiques au IV siècle après J. C., Paris 1961. In particular,
on pp. 264-288 the scholar deals with the use of the term in John Chrysostom.
53
PG 51, 342, 39-51.
54 Cfr. E. Poirot, Le saint prophète Elie…, op. cit., pp. 20-21.
55
Cfr. Monitum ad homiliam in SS. Petrum et Eliam, PG 50, 725-726: “De hac homilia sic
loquitur Henricus Savilius: (…) gnjsía, ut opinor, sed non melioris notae: habitaque, ut
videtur, Constantinopoli. Verum, ut recte notat Tillemonius, potius Antiochiae habitam eam
modern scholars who devoted themselves to the problem, J.-P. Bouhot defends
its authenticity56, whereas Sever J. Voicu considers it spurious, even if pro-
duced in ancient times57.
Also the homily In SS. Petrum apostolum et in Eliam prophetam, just as the
ones previously examined, is indicated in Byzantine homiliaries, as a lecture
intended for St. Elijah’s feast.
Differently from the already examinated homilies, or at least in a more
marked form, the text reveals a celebrative intent. Since the first lines dedi-
cated to the prophet, it results in fact patent the positive evaluation of which he
is an object: Elijah is an angel on earth (êpígeiov ãggelov)58, a heavenly man
(êpourániov ãnqrwpov)59, he was even raised to the vaults of heaven (eîv
aûtàv ânapetasqénta toÕ oûranoÕ tàv äc⁄dav)60; his tongue became a
store of waters and a key of heaven (oœ ™ gl¬tta qjsauròv êgéneto t¬n
üdátwn kaì kle⁄v t¬n oûran¬n)61, so that he could be considered rich and
poor altogether. Poor, because he possessed nothing; rich, because he retained
the rain clouds in his tongue (pénjv mén, ºti mjdèn êkéktjto, ploúsiov dé,
ºti tà néfj toÕ üetoÕ ên t±Ç glÉttjÇ kate⁄xe)62.
The portrait of Elijah taking shape in the course of the homily often acquires
the shades of a panegyric. Elijah is an exemplar referent of virtue (filosofía,
âretß), of faith in God (pístiv)63, of religious pity (eûsébeia)64; he is cel-
ebrated for his wisdom (sofía)65, also for his righteousness (díkaiov the
prophet is defined as righteous' in PG 50, 733, 56).
fuisse suadent ea, quae dicuntur initio, nempe festum Martyrum in agro tunc celebratum fuisse,
quod in Antiochenis homiliis passim, in Constantinopolitanis nusquam habetur: id vero et nos
dicimus, si tame ea verum et gnßsion sit Chrysostomi opus. Orationis certe genus prorsus
abhorret a stylo Chrysostomi; ac licet sanctus doctor non semper sui similes sit in orandi
narrandique modo, haec certe concio ab aliis omnibus, cum melioris tum inferioris notae,
orationibus toto caelo differt. Dictio inelegans est, genus orationis incultum ac prorsus jejunum.
Longe vero ineptiorem illam praeferunt manuscripti Codices, quam editi. Ad haec multa hic
habentur quae oratorem supinum et non accuratum arguant (…). His ego de causis hanc
homiliam inter spurias adlegare statim cogitabam: at cum Savilius et Tillemonius gnjsían illam
esse opinentur, licet hic postremus non sine quodam scrupolo eam germanis annumeret, satis
habui inter suspectas locare”.
56
Cfr. J.-P. Bouhot, Adaptations latines de l’homélie de Jean Chrysostome sur Pierre et Elie
(CPG 4513), Revue bénédictine 112 (2002), pp. 36-71 e 201-235.
57
Cfr. S. J. Voicu, La volontà e il caso: la tipologia dei primi spuri di Crisostomo, in
Giovanni Crisostomo: Oriente e Occidente tra IV e V secolo. XXXIII Incontro di studiosi
dell’antichità cristiana, Roma, 6-8 maggio 2004 [Studia ephemeridis Augustinianum 93], Roma
2005, pp. 101-118, p. 114.
58
PG 50, 728, 42-43.
59
PG 50, 728, 43.
60 PG 50, 728, 45-46.
61
PG 50, 728, 47-48.
62 PG 50, 728, 49-50.
63
PG 50, 731, 23-25.
64
PG 50, 730, 27.
65
PG 50, 731, 44.
But after pronounciating the oath, Israel falls into poverty, drought sows
death69, and while everything is consummating for the divine wrath, Elijah
does not even care about what he provoked: Pánta oŒn âpéqane qejlátwç
ôrg±Ç kaì âpÉleto· oûk ∂mele dè t¬ç ˆJlíaç perì oûdenóv70. It’s only at this
point that the author, motivating such a disinterest, hints at Elijah’s
overzelousness: êméque gàr t¬ç hßlwç71.
His zeal almost ravishes the prophet, depriving him of a clear headedness. It
can’t but follow a reproach against the prophet’s cruelty: “What are you do-
ing, Elijah? Let it be so! Young people sinned. Why are children being pun-
ished? Let it be so! Men sinned. Why are flocks dying?” (Tí poie⁄v, ˆJlía;
∂stw, oï neanískoi Ømarton· tí tà paidía paideúontai; ∂stw, oï ãnqrw-
poi Ømarton, tí tà ktßnj sunapoqnßskousi;)72.
As in the pseudochrysostomic homilies previously examined, therefore, Is-
rael's punishment, even if necessary to redeem the people, progressively re-
veals all its excess.
The homilist’s favour towards Elijah, and his subsequent celebrative intent
are however clear also in the intepretation of the events following the starting
of drought, particularly in the intepretation of his journey towards Zarephath
of Sidon. Note first of all that, differently from the texts above examined, the
command given to the prophet to go to river Cherit has the only aim to grant
him water and food. The ravens are not a device to convert him, even less to
outrage him, given that, according to our author and explicitly disputing with
interpretation of Jewish kind, they can’t be impure as they are God’s crea-
tures73.
As for the widow’s episode, the aim for which Elijah is given the order to
go to Zarephath of Sidon, comments the author with patent apologetic intent,
is to make the prophet have consciousness of what is happening around him.
Elijah in fact had no consciousness of Israel suffering: ˆEpeid® gàr oûk ≠Çdei
ˆJlíav tà ginómena (ên ënì gàr tópwç êkaqéheto, oûk ∂blepe t®n oîkou-
menik®n sumforán)… êgeírei aûtòn ö Qeóv… ÿna kån oÀtwv îdÑn
ˆJlíav tà ginómena, âziÉsjÇ tòn Despótjn aûtoÕ doÕnai üetón74.
God could have nourished him without forcing him on a journey. But he
pushes him to move, so that, along the way, he may become aware of his peo-
ple’s doom: Pémpei oŒn aûtòn dià toÕto t®n makràn ödòn êkeínjn, oûx
Üv m® dunámenov aûtòn êke⁄ tréfein ö Qeóv, âllˆ Üv qélwn êpide⁄zai
t¬ç ˆJlíaç t®n sumforán, ÿna âziÉsjÇ aûtòn perì brox±v75. In short,
69
PG 50, 729, 51-60.
70 PG 50, 729, 60-62.
71
PG 50, 729, 62.
72
PG 50, 729, 63-730, 2.
73 PG 50, 730, 8-23.
74
PG 50, 730, 28-41.
75 PG 50, 730, 41-44.
Elijah’s inflexibility, his supposed cruelty, are really, according to this reading
of the event, just determined by the ignorance of the pain produced. So
Elijah's actions appear justified.
When, however, concluded by his journey, Elijah doesn’t look as if he could
bend and doesn’t allow the drought to end, the author again reproaches the
prophet’s cruelty and again considers his zeal exaggerated and its effects as-
similated to drunkenness: E¤ta oûdè oÀtwv êke⁄nov êkámpteto, âllà âpo-
noíaç tinì kexrjménov oÀtwv êbádihe t®n ödón, âsplagxnían peribeblj-
ménov, oûdenòv lógon poioúmenov· ¿sper e¤pon gàr âpò hßlou êméque.
Tí âponenójsai, ˆJlíaç; tí tosaútjn ênedúsw âpanqrwpían;76
The device excogitated by God to make the prophet meek is the experience
of sin. Elijah, who doesn’t know any mercy, as if he were free from sin (Üv
ânamártjtov)77, is forced to experience it in order to learn to be more tolerant
with others. The circumstance that will move Elijah to reflection is his escape
from Queen Jezebel: on such an occasion, in fact, he loses his trust in God,
escaping into the desert for 40 days78. He who had closed the sky and stopped
rain, he who had defeated Baal’s priests and had dared reproach king Ahab for
his wicked behaviour, is shaking discouraged in front of a woman79.
Elijah’s fault, so as the one done by Israelits, is a sin of faith. He loses his
trust in God and, with it, one of the traits that are peculiar to him, the
parrhesia, that freedom of speech which belongs only to God’s friends:
‰Efugev· poÕ ∂stin ™ paÄÅjsía êkeínj;80and again, a little forther: PoÕ
∂stin, ˆJlía, tà t±v paÄÅjsíav êkeínjv;81
Note that, from an exegetical point of view, the interpretation given to this
event of Elijah is not coherent with the Biblical tale: the escape from Queen
Jezebel, told in chapter 19 of the First Book of Kings, is in fact subsequent to
the end of the famine – which occupies, instead, the end of chapter 18 – and
cannot be its cause.
As for Elijah’s character, instead, the benevolent attitude towards him re-
turns in the last lines of the text: the experience of sin doesn’t invalidate his
merits. The sin, the seriousness of which is however in different occasions ex-
plicitly moderated, was permitted by God only to allow the prophet to wear the
mantle of mercy (¨Or¢çv p¬v mikr¬ç ämartßmati sunexwrßqj pese⁄n ÿna
ölókljron xit¬na filanqrwpíav êndúsjtai;)82.
76
PG 50, 730, 48-53.
77 PG 50, 734, 41.
78
1 Kings 19, 1 sqq.
79
PG 50, 734, 7-23.
80 PG 50, 735, 4-5.
81
PG 50, 735, 33-736, 1.
82 PG 50, 736, 7-8. Close to the absolutely celebrative tones and the motives of the work here
examined, there is another pseudochrysostomical text, the homily On the prophet Elijah and on
Jezebel. It is reported in just one manuscript, the Parisinus Coislin Gr. 121, ff- 137-139 (saec.
CONCLUSION
The Greek texts examined up to now are heterogeneous with regard to tone,
but relatively uniform with regard to themes. Substantially, in fact, they treat a
common subject: the love of God for men in comparison with zeal of the
prophet Elijah, who is subjected to a process of learning philanthropy and
mercy. The devices carried out by God to obtain this result, on the contrary,
vary from text to text, according to the episode selection or the interpretation
of a same event.
As to the position of the different authors towards the prophet, the first
two texts here introduced, the Sermo in Eliam Prophetam and the homily In
Mariam, Martham et Lazarum, lay stress on several occasions on Elijah’s
hardness; the former mantaining a respectful tone towards the prophet; the lat-
ter, on the contrary, expressing disappointment for his behaviour. They appear
very far in the evaluation of the prophet himself, so as in the tones by which
his events are recorded: in the homily In Eliam Prophetam, Elijah is made an
object of admiration, notwithstanding the excesses to which his zeal brings
him. He is just, and his justice deserves even the assumption to heaven, which
can put him forever far away from proximity with sinners. The homily In
Martham, Mariam et Lazarum, on the contrary, never hints at Elijah’s justice,
nor says anything of his virtue: on the contrary, he is generally defined with
terms semantically referred to the sphere of hardness, whereas the tones by
which God is imagined to address him are often not only severe, but in some
cases even disdainful.
The last text examined, the homily In SS. Petrum apostolum et in Eliam
prophetam, even if it recognizes the prophet’s zeal excessive, which is more
than once recollected to the image of drunkenness, reveals an evidently cel-
ebrating intent and at times obviously apologetical. Emphasis is lain on Isra-
el’s guilt and of the Just’s loneliness, so that an exemplar punishment is
unavoidable. Still, Elijah’s cruelty is considered the produce of a non-con-
sciousness of the evil done. At least, the sin in which he falls, if in one way is
however for him to experience the need of mercy, is however light, it is instru-
mental, doesn’t affect his virtue at all.
XIV), up to now not published, which contains a collection of agiographic texts, arranged ac-
cording to the order of the byzantine liturgical calendar. The ms. is presented in A. Ehrhard,
Überlieferung und Bestand der hagiographischen und homiletischen Literatur der griechischen
Kirche von der Anfängen bis zum Ende des 16. Jahrhunderts, TU 50, Leipzig 1937, pp. 203-210.
As I was unable to obtain the microfilm reproduction of the ms., I’m leaving out this homily in
this contribution. A French translation of the text is published in E. Poirot, Le saint prophète
Elie…, op. cit., pp. 115-122. The scholar, in introducing the translation, suggests that the homily
On the prophet Elijah and on Jezebel depends on the homily In SS. Petrum apostolum et in Eliam
prophetam, providing as evidence the similarities characterizing the two texts.