Professional Documents
Culture Documents
Traducido Por Awo Ifámi, Ogbè
Traducido Por Awo Ifámi, Ogbè
1.
Esùrù tá gàgà momuyàn,
Ejò kan sòsò ní o nirú méjì,
A dia fún Jojoosun ti şe ayà Onibon,
Jojoosun rè orèwá o kọmọ,
Eropo ero offa ewà baní jèbútú ọmọ.
Ifá prevé bendición de hijos para una mujer, y ella debe detener la
demasiada atención a la moda y al estilismo moderno, y alimentará a
Ifá con gallina, chiva, hojas de monisegisegi, carnera y a su destino
(Ori) no le agrada la función del fashionismo (moda).
Historia:
2.
Ogbèyèkú Ikú yè lori,
A díá fún Enlojo igí òkó ti kèkè Ikú sò,
Ebo wón ni kí wón şe Opè nikàn nibé léyìn ti şebọ,
Apa ati Ìròkò wówé Opè sòrò.
Ogbèyèkú, La Muerte ha sido removida de la Cabeza
Adivinó Ifá para los árboles de la granja, a quienes la Muerte estaba
atacando
Se les dijo de hacer ebo, pero ellos rehusaron con excepción de Opè
Apa, e Ìròkò fueron perdiendo sus hojas, menos Opè, que nunca muere.
Ifá prevé bendiciones de larga vida para ellos, que deberán sacrificar
para no morir uno a uno. 1 chivo, 1 chiva, gallina. Gallo, oti, epo, y 1
gran rata a las Iyáami.
Historia:
3.
Àgbà òlòjà nirò demúdemú,
A díá fún Wón nilú jìyàn,
Nibí wón gbè jàràwòn níyàn,
Ebo wón ni kí wón şe wón fètì otùn rúbọ o fi tosì danú,
Ifá ni è màá jìyàn,
Ìyàn ti wán jè ni kò jè kí wón o lajè.
Ifá prevé todo tipo de bendiciones para estas personas, que han
trabajado mucho en la vida, pero les encanta usar argumentos que solo
provocan discusiones banales. Y eso les limita en su rumbo para ser
acaudalados. Deberán ofrecer 1 chivo a Èşù, 2 gallinas, 4 palomas, 2
gallos, 2 ratas, y 2 peces.
Historia:
4.
Ogbèyèkú babá amulú,
Ori ogbo Ori ato ni babá edán,
Silekún ni sawo àjì kán kèkè,
A díá fún Oşanlá Oşẹrẹmọgbò,
Ti o reràn mogbìn nitori ọmọ,
Oşanlá Oşẹrẹmọgbò lo reràn mogbìn nitori ọmọ,
Eropo ero offa ewà baní jébùtù ọmọ.
Ifá prevé bendiciones de hijos para una mujer que aún no los tiene.
Ella deberá alimentar a Oşanlá (Obatalá) con Caracol y Carne,
cortarlos al igual y cocinarlos juntos y usarlos para propiciar a la
deidad. Además de brindar 4 gallinas, 4 gallos, 8 caracoles (babosas), 4
palomas y 1 chiva a Ifá.
Historia:
Òrìşàs Afiliados:
Ifá
Òrìşà Nlá (Obatalá)
Èşù
Iyáami
Posibles profesiones:
Posibles nombres:
Ifájolà
Arèwa Ifá (belleza de Ifá)
Osasonà
Ifádahunsí
Tabúes (Èwòò):
Ogbè Weyìn
1.
Bamu lota abikú,
A díá fún Ososgolojo ti şe ọmọ Olofin,
Ìgbà tikú mògbàmógbá,
Tikú rèwèrèwè bi èni to jí oùnjé Ikú jè,
Ebo wón ni kò şe ó gbé ebo ó rúbọ,
Ero’po, ero offa ewà baní làìkú kàn girí.
Historia:
Osogolojo era hijo de Olofin quien era Rey. Anteriormente cuando sus
hijos nacían, se le ponían marcas tribales en sus cuerpos y ellos morían
pasado unos días, por esta razón Olofin llamó a sus awoses por
adivinación. Ellos le dijeron que el próximo nacimiento, no se le
impusieran las marcas tribales, ya que la deidad del destino no le
gustaba, por ser enemiga de esas marcas y era la razón por la cual
llegaban como niños abikú (nacido para morir joven). Además se le
sugería hacer ebo, ya que esa deidad seguiría viniendo exigiendo sus
condiciones ante cualquier nacimiento que proveniese de la casta de
Olofin. Las instrucciones se siguieron al pie de la letra y al venir el
nacimiento, se hizo el esentayé del niño y se le vieron signos de larga
vida, por no ponerle marcas en su cuerpo. Olofin agradeció a los
adivinos y ellos a Ifá y a Olodumarè.
2.
Osunsun wèrèwèrè Awo Inù Igbò,
A díá fún Ogan ibule ti rele Oyó rè şe aremọ fùn Oba,
Eropo ero offa ewà baní jébùtù ọmọ,
Aìgbàtébo ìgbàtèrù erIfá Awo kí bí tí şe.
Ifá prevé bendiciones de hijos para esta persona. Hay una persona que
viajará lejos y deberá hacer ebo, para ser exitoso donde va, ya que
realizará trabajos que podrían recibir malignos encantamientos y no
resultar positivos en eficacia. Ebo: 1 chivo, 3 gallinas, 3 gallos, 3
grandes ratas, 1 chiva, epo, eko, oti, obi y dinero.
Historia:
3.
Erin lo fi ekùnkùn mole,
Adié lo fi tità mojà,
A díá fún Ebueyin ti şe ọmọiya ògùn,
Ebueyin iwò lo seún,
Ebueyin iwò lo seyàn,
Ebueyin ni yòò bá iré onì jè moré.
Ifá dice que esta persona debe ser muy cuidadosa, para no decir sus
cosas más íntimas y secretas, incluso su propio hermano(a) y la
persona deberá hacer ebo por esta causa. 1 perro a Ogún, 1 chivo,
gallina, paloma, obi, oti, epo, eko y dinero.
Historia:
4.
Ogbè Weyìn bajà rè o bá pakùn,
A díá fún Oju ti se oko Orere,
Ebo wón ni kò şe ó gbé ebo ó rúbọ,
Wón a ni Oju eni kí şe Orere.
Ifá prevé bendiciones de esposa (o) para esta persona. Ellos serán
buena pareja, pero deberán ofrecer 1 chiva, gallina, gallo, epo, oti, eko,
obi y dinero.
Historia:
Oju era el esposo de Orere, pero antes de estar juntos, y cuando ambos
buscaban por una buena pareja, Ifá les dijo a ambos que tendrían
buenos compañeros íntimos pronto, pero debían sacrificar y ellos lo
hicieron. Después del ebo, cuando ellos se vieron se admiraron
gustosamente uno al otro, y se conocieron y pronto concertaron su
unión felizmente. Por eso ellos agradecieron a sus awoses y estos a Ifá y
Olodumarè.
Òrìşàs Afiliados:
Ifá
Ogún
Iyáami,
Egbe
Posibles profesiones:
Militar
Comerciante
Maestro
Banquero
Posibles nombres:
Ifároju,
Ifálere,
Ifádare,
Tabúes (Èwòò):
Elefante
Gallina
No usar marcas tribales, ni tatuajes.
Ogbè Dí
1.
Kinrinjinginni kinrinjingin,
A díá fún Òrúnmìlà babá sunkùn pè Ori oùn ó gbò,
Kinrinjinginni kinrinjingin,
A díá fún Òrúnmìlà babá sunkùn pè Arà oùn ó dà,
Kinrinjinginni, kinrinjingin,
A díá fún Òrúnmìlà babá sunkùn pè iré oùn kó dè,
Kinrinjinginni kinrinjingin,
A díá fún Òrúnmìlà babá sunkùn pè ilé oùn kó kún,
Kinrinjinginni, kinrinjingin,
A díá fún Òrúnmìlà babá sunkùn pè Arà oùn o man
Ebo wón ni kò şe ó gbé ebo ó rúbọ,
Moti fi edẹ bori mi iré mi màá-màá dè,
Kinrinjingin kinrinjingin,
Moti fi emọ bori mi ara mi màá-màá man,
Kinrinjingin kinrinjingin,
Moti fi édà bori mi ara mi màá-màá dà,
Kinrinjingin kinrinjingin,
Moti fi ikún bori mi ilé mi màá-màá kún,
Kinrinjingin kinrinjingin,
Moti fi agbon bori mi Ori mi màá-màá gbò,
Kinrinjingin kinrinjingin.
Kinrinjingin kinrinjingin,
Adivinó Ifá para Òrúnmìlà cuando lloraba por no tener madurez en su
Cabeza
Kinrinjingin kinrinjingin,
Adivinó Ifá para Òrúnmìlà cuando lloraba porque su cuerpo no estaba
bien
Kinrinjingin kinrinjingin,
Adivinó Ifá para Òrúnmìlà cuando lloraba porque no llegaban las
bendiciones
Kinrinjingin kinrinjingin,
Adivinó Ifá para Òrúnmìlà cuando lloraba porque su casa estaba vacía
Kinrinjingin kinrinjingin,
Adivinó Ifá para Òrúnmìlà cuando lloraba porque su cuerpo no estaba
limpio
Kinrinjingin kinrinjingin,
Se le pidió hacer ebo y él lo hizo
He usado el Cangrejo para alimentar a mi destino y las bendiciones han
llegado
Kinrinjingin kinrinjingin,
He usado un Conejillo de Indias para alimentar a mi destino y mi cuerpo
está limpio
Kinrinjingin kinrinjingin,
He usado Rata édà para alimentar a mi destino y mi cuerpo está
saludable
Kinrinjingin kinrinjingin,
He usado Rata emọ para alimentar mi destino y mi Casa se llenó de
buenas cosas
Kinrinjingin kinrinjingin
He usado el Coco para alimentar a mi destino y mi Cabeza ha madurado
Kinrinjingin kinrinjingin.
Ifá dice que existen 5 diferentes problemas que se reflejan en esta
persona y deberá ofrendar 5 diferentes cosas a su destino como son:
Rata édà, Rata emọ (Conejillo de Indias, similar a las ratas blancas de
laboratorio), Cangrejo, Ikún (pequeño animal, parecido a una ardilla) y
Coco.
2.
Ejé gbèlè naşe Awo ní,
A díá fún Òrúnmìlà babá o làlàlà owó rè yòò si tó èyìnbò,
Ebo wón ni kò şe ó gbé ebo ó rúbọ,
Inje Ejé gbèlè naşe Awo ní.
Historia:
Òrúnmìlà le pidió a su Awo que sondease Ifá para él. Awo le dijo que
no había otro trabajo para él que no fuera quedarse en casa y
consultar el oráculo para las personas que vinieran a buscarle. Le
pidió hacer ebo, porque hacía tiempo que nadie venía a ver a
Òrúnmìlà. El sacrificio se realizó y al cabo de los 7 días, la casa de
Òrúnmìlà se llenó de clientes, trayendo infinidad de regalos y
beneficios a su casa y Òrúnmìlà cantó: “Eyé gbèlè naşe Awo ní” (El
pájaro que vive en la casa y aprieta sus piernas, es un sacerdote).
3.
Eruwa segisegi Awo eba onà,
A díá fún Anikinnikun ti şe arèmọ Ogbè Dí,
Igbà ti torùn bowà Ayé,
Ebo iré gbogbo lawo ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Ko si eni to laje bí Anikinnikun arèmọ Ogbè Dí, Aje wèrèwèrè,
Ko si eni to laje bí anikinnikun arèmọ Ogbè Dí, Aje wèrèwèrè.
4.
Ekànnà ni man ibí ti arà gbè húni,
Tò bá man ibí arà gbè húni kà hó,
A díá fún Òrúnmìlà,
Babá lo rè fe Butu ọmọ Oba Ijebu sòbínrín,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Epe yìn kò le rán mi,
Sùrúsù lomi ninú agbòn şe sùrú,
Bi Teteregún bá derú Ori arà ré ni di lè,
Sùrúsù lomi ninú agbòn şe sùrú,
Bi elùlù bá pe òjó Ori arà ré ni pe lè,
Sùrúsù lomi ninú agbòn şe sùrú,
Òwò mi tè ewé segunsete òkò,
Mi o sàì şe wón lotẹ,
Sùrúsù lomi ninú agbòn şe sùrú.
Òrìşàs Afiliados:
Ifá
Ori
Ogún
Aje
Posibles profesiones:
Sacerdote de Ifá
Negociante
Agricultor
Banquero
Posibles nombres.
Anikinnikun,
Fálomo
Ifádele
Ifákunle
Tabúes (Èwòò)
Paloma
Eruwa segisegi,
Cadena o alguna cosa o herramienta que esté eslabonada.
Ogbè Rosún
1.
Ajija Hanhan Awo Arawa lo díá fún Arawa,
Nijó iré ilé rè un pèdín,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Ifá màá jè iré ilé mi pèdín man,
Atà wèrèwèrè ki ye pèdín lobè.
Ifá prevé bendiciones de todo tipo para esta persona, que deberá hacer
ebo para que no se reduzcan estas gracias celestiales. Por ese motivo,
deberá alimentar a Ifá con gallo, y cocinarlo con bastante pimienta
para propiciar a Ifá y así sus bendiciones regresarán. Ebo: 3 gallos, 3
gallinas, 3 palomas, obi, eko, epo, oti y dinero.
Historia:
Arawa era una persona muy rica, pero comenzó a notar que sus
mejoras y confort comenzaban a menguar. Perdía en propiedades,
animales, beneficios se iban reduciendo poco a poco. Por eso vino a el
awo que le dijo de hacer ebo, debido al Odù Ogbè Rosún revelado.
Debía alimentar a Ifá con 1 gran gallo, cocinarlo y volver a propiciarlo
con esa comida abundante en pimienta que todos debían comer frente
a Ifá. Arawa hizo todo lo instruido y sus bendiciones regresaron al
unísono, agradeciendo al awo y cantando: “Ifá, no permitas que mis
bendiciones se reduzcan más” “La pimienta no se puede sacar de la
sopa”
2.
Kíwójò,
Kèmíjò,
A díá fún Òrúnmìlà,
Babá o fi eràn ògòjò bó Oke ipori rè,
Mo mú eràn ògòjò bó Orùn mi,
Òrò mi kò sàì jò nígbàyìí.
Ifá está viendo todo tipo de bendiciones, pero se deberá usar 160
animales para alimentar a Ifá y todo estará OK.
Historia:
3.
Ogbè Dàwosún tèlè,
Òdurò tígbírí,
A díá fún Opè èlùjù ti wón yòò mu joyé òrìşà,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Kí la bá Opè èlùjù?
Kí ni a bawo làìkú olowó?,
Tirijanjan laba Opè lèlùjù.
Historia:
Los árboles del Bosque decidieron escoger un líder entre ellos y darle
el título de òrìşàn. Se les dijo a todos hacer ebo para no morir antes de
haber vivido largos años y rehusaron realizarlo alegando que el Awo
solo quería obtener beneficios y comer a través de ellos. Solo Opè èlùjù
hizo el ebo y cuando Èşù le preguntó a la corte celestial acerca de
quienes habían desechado realizar ebo, se le dijo lo sucedido. Y se
dirigió a los seres humanos y les dijo que cualquier árbol que tuviese
sus frutos maduros era digno de ser cortado, aprovechar sus frutos y
usar su madera como leña o material de construcción. La tala fue
enorme y muchos murieron, solo Opè èlùjù sobrevivió pues reclamó su
título de òrìşàn y las facultades del ebo de larga vida, además de
recibir todas las bendiciones pronosticadas y desde entonces los árboles
dicen que: “Año tras año, nos encontramos con Opè èlùjù en su
posición de líder, luciendo nuevas ropas (ramas), de la misma manera
con que nos encontramos con el sacerdote enriquecido”.
4.
Ado abidi kotopo,
A díá fún Elerinwo abu fún Eledan,
Igba won jo soré sòtá,
Ebo wón ni kí wón şe,
Eledan nikàn ni bé léyìn ti şebo,
E ri ebo Ogbè Dàwosún tèlè ti wón fi Eledan fi pà Elerinwo danú.
Ifá dice que la persona deberá sacrificar a causa de que alguien está
peleando contra él (ella). También posee más de un enemigo y aquellos
que semejan o aparentan ser sus amigos, son internamente enemigos
acérrimos. Deberá ofrecer un carnero grande y padre a sus ancestros,
para que le ayuden a sobrepasar a sus enemigos, también 1 chiva a Ifá
y a Èşù con 1 gallo.
Historia:
Ancestros
Ifá
Ori
Èşù
Posibles profesiones:
Sacerdote de Ifá
Comerciante
Militar
No puede trabajar en ninguna compañía donde haya sido promotor,
solo obtener ganancias.
Posibles nombres:
Orisanmi
Ifádipe
Ifádejo
Ifágbayilola
Tabúes (Èwòò):
Ado
Ajija
Ogbè Húnlè
1.
Ilé eni lahùn,
Onà eni latò,
Onà ti a tó ri ni şeni sìbàlá sìbólò,
A díá fún Orire ti se oko Biala,
O bá remi lekún o dabò,
Orire remi lekún o dabò Orire.
Historia:
2.
Ogigi firi,
A díá fún Koko obínrín Abata,
Ti yòò fi Abata le ti yòò ló rè féé olúgbàngbà,
Kí ni Koko wá omi,
Wàrá-wàrá lolú Koko wá omi,
Kí layà Awo o man wá Awo wàrá.
Ogigi firi,
Lanzó Ifá para Koko (Boniato), la esposa de Abata (lugar pantanoso)
Que buscaba alejarse de su lugar hacía otro más abierto
Instantáneamente Koko está buscando agua
¿Cómo la esposa de un Awo, de momento busca al Awo?
Ifá dice que hay una mujer que está pensando dejar a su esposo, en
busca de otro. Ella no deberá hacerlo, ya que se desilusionará en el
otro lugar y tratará de regresar. Ella deberá ofrendar con chiva,
gallina, rata enorme, obi, oti, eko, epo y dinero.
Historia:
Cocoyam (Koko, Boniato) era la esposa del Pantano (Abata). Abata le
cuidaba y la tenía en muy buena posición y respeto, por lo que ella
siempre lucía radiante y hermosa y sus hojas verdosas y frescas. Pero
Cocoyam planeaba dejar a su esposo Abata, para unirse a otro
hombre. El Awo le dijo que no lo hiciese y que hiciera ebo, pero ella
rehúso hacerlo compelida a realizar sus objetivos. Abata al saber que
ella le dejaría si hizo ebo, ya que Awo le dijo que era necesario para
que el lugar donde ella se dirigía no le fuese placentero. Awo le dio de
comer a Èşù con los materiales que Abata le suministró y cuando la
deidad supo que ella no había sacrificado, hizo detener toda lluvia del
Cielo y como hubo escasez de agua el lugar donde ella se dirigía estuvo
inmenso de sequía, y como el agua le era fundamental a Cocoyam,
perdió su lozanía y verdor y comenzó a ponerse fea y seca, hasta el
punto que parecía morir. Ella reunió sus pertenencias y regresó a casa
de su esposo y se disculpó y él le hizo el gesto de cómo ella ahora
buscaba de momento el agua para vivir. (Se refiere al nivel de
supervivencia nulo que ofrece el agua a los cultivos en terreno árido al
nivel positivo del terreno acuoso). Es la posición del hombre realizado y
listo para llevar un hogar ante el hombre inútil, incapaz y falto de
habilidades para construir una familia.
3.
Owere-owere,
A díá fún Ori ti fomi ojú súgbèrè iré gbogbo,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Iré Aje ti o niko Owere-owere-owere lajà,
Iré gbogbo ti o ni kò Owere-owere-owere lajà.
Owere-owere
Lanzó Ifá para Ori, cuando clamaba por todo tipo de bendición
Se le pidió hacer ebo y él lo hizo
Riqueza que aún no tengo, Owere-owere lajà
Bendiciones que aún no tengo, Owere-owere lajà.
Ifá prevé bendiciones de todo tipo para esta persona. Ifá dice que
deberá hacer ebo para que no esté solitario y mucha gente venga a
estar junto a él. Deberá alimentar a Ifá con chiva, gallo, rata, pez, pato
y guinea.
Historia:
4.
Akoko Awo ero idin,
A dia fún Òrúnmìlà tikú ti wà babá ti wón ò lè rí,
Ikú wàmí bá lèrìmí, agbọnjọgbọnjọ àmàlá,
Gbogbo ajogún wàmí màá lèrìmí, agbọnjọgbọnjọ àmàlá.
Ifá dice que la persona tiene pesadillas y tanto la Muerte como el Mal
le andan rondando. Por se deberá hacer ebo y alimentar a Ifá con
ámala caliente, para que no le puedan ver esos daños, además de
ofrecer 1 chivo, 2 gallinas, 2 gallos, 2 peces, 2 ratas, oti, epo, eko, obi y
dinero.
Òrìşàs Afiliados:
Ancestros
Ifá
Èşù
Egúngún
Ori
Posibles profesiones:
Doctor
Sacerdote de Ifá, o espiritista
Barbero o peluquero (a).
Posibles nombres:
Ifáremileku
Ifáwole
Ifásegun
Ifáwale
Tabúes (Èwòò):
Nuez de kolá
Nunca abandonar al esposo (a).
Ogbè Bàrà
1.
Ka mú Agbe bè lori,
Ka mú Aluko dí lòkún,
Ko ró sèkèsèkè lé dè ondè,
Òrò ti kò bá ní èsí fò ká daké lòtò,
A díá fún Ayesewon ọmọ Are Igede,
Eyi ti wón ni kò fi otí oka le yàngàn ni kó màá pón,
Ệ jẹ un bá yeye mumi ọtọrọ efon,
Ệ jẹ un ba yeye mumi.
Ifá dice que la persona deberá alimentar a Oşun y estar muy segura de
que tipo de trabajo puede realizar, ya que eso es el principal problema
que presenta, pues lo que está realizando es un Tabú para la diosa.
Alimentar a Oşun con potaje, gallina, frijoles, oşínşín, chiva a Ifá, rata
para las Iyáami y gallo a Èşù.
Historia:
2.
Orijiyan lafi Awo da,
A dia fún Edo ti şe onitude Olorun,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Eni to lowó Edo lotù,
Eni layà Edo lotù,
Eni niré gbogbo Edo lotù,
Ifá kò wá tu iré temí fúnmí.
Ifá dice que la persona debe sacrificar por Paz mental y deberá ofrecer
1 chiva a Ifá, guinea, 4 palomas, 2 gallinas, y 2 gallos al ebo.
Historia:
3.
Ogbè bàrà ni moyà,
A díá fún Iyakare to ni oùn o pá ọmọ Ogbè jé,
Iyakare şebi eyìn niyà Awo,
Àjé to pá Awo ilé lodà,
Iyakare moni eyìn niyà Awo,
Mo báyìn mùlè màá pá mi.
Historia:
Ogbè tuvo una pesadilla, donde las brujas mataban a su hijo y llamó a
su Awo, quien le dijo de apaciguar a las Iyáami con una gallina que
estuviese incubando (echada). Ogbè hizo lo indicado, cantando todo el
rezo de arriba e Iyakere, le ayudo, decretando que las Iyáami no
matarían a ningún hijo de Awo que realizase este sacrificio.
4.
Ogbè Gbàràdàtàn,
Tèlègán lokú,
A díá fún Koko ti lo rè gbá ebù lowó èlèbú,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Ateyinwà àsèyínbò ebu wá di ebu ìkòkò.
Ifá avisa a esta persona de hacer ebo, para que alguien a quien
ayudará y acomodará, no llegue a tomar su posición y sus propiedades,
como casa, o haga nombre y fama a través de esta persona. Ofrecerá 3
chivos, 3 gallos, 3 palomas, oti, eko, epo, obi y dinero.
Historia:
La Olla se trasladó para asentarse en Ebu, que era un lugar donde se
preparaba aceite de palma y ollas. Se le pidió hacer ebo para que su
nombre sobrepase los confines de esa localidad. Al igual se le dijo a
Ebu, que hiciese ebo, para que la persona que llegase no sobrepasase
en fama a la localidad. Pero Ebu no lo hizo porque decía que si la gente
preparaba el aceite de palma en Ebu, cómo lo cambiaría para
llevárselo a Koko (Olla). Koko si hizo el ebo, y desde entonces cuando
alguien necesitaba trasladar algo, se decía: ¡Ve y ponlo dentro de ìkòkò
ebu, en vez de decir tráelo dentro de ebu ìkòkò!, quedándose así el
nombre de Ìkòkò por delante del de Ebu.
Òrìşàs afiliados:
Iyáami
Ifá
Oşun
Ori
Posibles profesiones:
Alfarero
Vendedor de aceite
Podrá trabajar en cualquier compañía que se dedique a fabricar
licores
Doctor
Posibles nombres:
Ifádamosi
Ifátunmininu
Ifáseun
Osungbèmi
Tabúes (Èwòò):
Ogbè Kànràn
1.
Ogbè sebi o ni o Kànràn ni,
Emi lo wá dè ìdì òpó,
A díá fún Oro ti şawo lọ ilé Olomu,
Oro Awo Olomu díá fún Olomu àpèràn,
Ọmọ Oloro ágógó idè,
Oro ọtọtọ ti a bí o lomù lo séyì tàn,
Oro o si fí gbogbo arà digún.
2.
Lili lòfí èyín jègún,
A díá fún Alakedun ti yòò gbè ọmọ rè sayà sàgbárà,
Ọmọ ki bò layà Alakedun,
Ifá mon jèré o bó lòwò mi.
Historia:
El Mono vino al Awo por lectura y saber de como podía darle poder a
sus hijos. Se le dijo de hacer ebo y cargarlos en su pecho. Él preguntó si
los cargaba en el pecho, ellos podían caerse desde lo alto y se le dijo
que el ebo precisamente era para evitar que se cayese un hijo al suelo,
así él podría saltar entre los árboles y nunca se le caerían los hijos.
Mono hizo todo tal fue indicado y hasta el día de hoy, carga sus hijos
saltando de árbol en árbol y les enseña como hacerlo y nunca se le
caen. Ese fue el poder transmitido y agradeció a su Awo y este a
Olodumarè.
3.
Godogbo gboke yo goro-goro,
A dia fún Etu bèlèjè ti şe òlòwò Erin,
Wón ni kò rúbọ kò le bá lolà kò le bá níyí,
Godogbo gboke yo goro-goro,
A díá fún Erin wón ni odùn odùn yi ni olà rè pé,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Etu mòmò dúró kò wá gbà árùfín ebo,
Erin mànmán mowó kò rayí kò ya lọ.
Ifá dice que la persona no deberá enviar recado con otra persona para
recoger cosas para si mismo, o que le ayuden en este asunto, ya que así
podrá perder las bendiciones que se supone debe recibir. Deberá
ofrecer 4 morteros grandes, 4 chivas, 4 chivos, 4 palomas, obi, eko,
epo, oti y dinero.
Historia:
4.
Ogbègbàrà ni yòò lo Ori ekàn gbó tùtú,
A díá fún Ogbè ti lo rè kàn Ikú molé làgbálà,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Eropo ero offa ewà banì làìkú kàn girí.
Historia:
Òrìşàs afiliados:
Ogún
Ifá
Èşù
Aje
Posibles profesiones:
Militar
Sacerdote de Ifá
Deportista profesional
Enfermería
Posibles nombres:
Ifádare
Iré Ifá
Ifásegun,
Ifálayo
Tabúes (Èwòò):
1.
Nijó inú bà bigí ni wò lù Omi,
Nijó inú bà bí Omi ni wò lùgí,
Pàntì ètìdò ni dagí dùró,
A díá fún Ayé ti fomì ojú şúgbèrè ọmọ,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Ìgbà ti yòò bí o bi Emo sojú pòpò,
O bí òyà gílótò sorùn ebe,
O bi làrìnkà ti şe ọmọ ìkèyín wón lẹjẹlẹjẹ,
A le binú Ori kori kù ka màá fá,
A le binú logbo ka danà sunlé,
Ti a bá binú Ori tori bá kùn ti a fá,
A le binú logbo ka danà sunlé.
Ifá prevé bendiciones de hijos para esta persona, al igual que debe
hacer que sus hijos conozcan más sobre su trabajo y habilidades
sociales, para que ellos lo aprendan o no lo hagan de forma errónea.
Deberá ofrecer 1 chiva a Ifá, chivo a Èşù, rata a las Iyáami y 2 palomas
a Aje.
Historia:
La Tierra (Ayé) era una persona muy rica, pero no tenía descendencia
(hijos) y vino al Awo por lectura, quien le dijo que tendría muchos
hijos, pero que debía enseñarle sus habilidades laborales, para que a su
muerte, ellos no lo hiciesen de forma errónea, también que debía
ofrendar. Todo lo hizo y al cabo del tiempo, nació su primer hijo, el
Conejillo en el camino, el segundo fue el Grillo y el tercero y último fue
la Rata. Ayé estuvo muy contento y llamó a sus 3 esclavos que le
ayudaban con las tareas en el bosque, y ellos se llamaban Cobra, Boa y
Pitón. Cada vez que Ayé les brindaba comida, se la dejaba a ellos en el
suelo y se alejaba llamándolos y veía que si estaban enfadados por
algún motivo, se echaba a correr alejándose de allí. Solo la Rata
acompañaba al Padre Ayé y veía como él procedía con sus esclavos, y
sus otros dos hermanos, nunca vieron como se hacía por no querer
aprender las costumbres del Padre. Cuando Ayé falleció, Conejillo y
Grillo se dirigieron junto a su hermano Rata al bosque y llamaron a
sus 3 esclavos para alimentarle y solo la Rata se internó en el Bosque y
no se quedó allí viéndoles comer. El resultado fue que fueron
devorados Conejillo y Grillo y desde entonces Rata vive en el Bosque.
2.
Orogbodo lefo,
Ero pese ni ti tete,
Arà o le nìnìkàkà níníkókó ka mà lè dìgàgá dIfá éni,
A díá fún Ayinrinpinpin ti şawò lo ilé Elegurumero,
Iji àgbàrà igí òtò léni ti wón wòfá wón fún,
Iji àgbàrà igí òtò léni ti wón wòfá wón fún,
Ayinrinpinpin nikàn ni wòfá Elegurumero,
Èrù mú osìn mú Ayinrinpinpin,
È bá jè kí bá Ogbè yónú mumí.
Orogbodo lefo,
Ero pese ni ti tete
No podemos ser fuertes, si no manejamos lanzar nuestro propio Ifá
Fue quien lanzó Ifá para Ayirinpinpin quien viajaba a la casa de
Elegurumero
Iji àgbàrà igí, fue otra persona para quien se lanzó Ifá
Ayinrinpinpin es el único que puede ver el Ifá de Elegurumero
Los esclavos están bebiendo, los creyentes beben, Ayinrinpinpin
Déjame beber agua con Ogbè Yonú.
Ifá dice que esta persona debe usar un poco de licor para alimentar a
Ifá, al igual que no debe permitir que otra persona alimente a su Ifá,
que no sea él mismo o quien anteriormente lo haya alimentado, para
que sus plegarias sean escuchadas. Ebo: Bastante oti, 1 chiva, 1 chivo,
1 gallo, 1 paloma.
Historia:
3.
Òlòtò ayé kò si man,
Àseyín dení o wò pó,
Àbàtà nlá abì ojú kùgùn,
Kasojú eni kà séyìn
Awo mérérin ni şe ọmọ ikofá Òrúnmìlà,
Ifá kò wón ni didà òwò wón man dà,
O kò wón ni òtìtá ilé wón màá té,
O kò wón ni òkúrù, òkárà ebo wón man hàn.
Òrúnmìlà wá lo apà oko ilà méjì tOsá,
O kò ewúrẹ rè fún òtítò ayé o si man
O kò agúntan rè fún àséyìn dení o wópò,
O kò adirẹ rè fún àbàtà nlá kunkún,
O kè èìjelè rè fún kasojú éni ka séyìn éni, kí Òrúnmìlà to dé,
Òlòtò ayé kò si man ti pá gbogbo ewúrẹ jè,
Àséyìn dení o wópò ti pá gbogbo agútan jè tan
Àbàtà nlá abì ojú kùgùn ti pá adirẹ jè tan,
Kasojú eni kà séyìn eni nikàn lo fí èìjelè,
Ti Òrúnmìlà fún silé ti o tojú rè dàdà ti wón ti pò si,
Òrúnmìlà wá fi àwón yòòkú bú,
O wá surè fún kasojú eni ka séyìn eni,
Òrúnmìlà ni ibí ti oùn bá ti sòrò wón o màá fi enú
Òlòtò ayé kò si man kún lé,
A se mo Òlòtò ayé kò si man ni a pé iróke,
O ni ibí ti oùn bá ti sòrò àséyìn dení o wópò,
O ni wón màá fi tun oùn şe,
A se ma àséyìn dení o wópò lapé irúkere,
O ni àbàtà nlá abì ojú kùgùn,
Ibi ti oùn bá ti sòrò oùn ni wón màá fi òwò lo nimu,
A se màá àbàtà nlá abì ojú kùgùn lapé òpón Ifá,
O wá surè fún kasojú eni ka séyìn eni,
Pé ibi ti oùn bá wá ti wón o bá ri oùn o ni sòrò nibe,
A se man kasojú eni kàséyìn eni lapé ibo.
Historia:
4.
Bi Ori wón o bá súnhàn man,
Ori olori ni wón fi tòrò ire,
A díá fún Òrúnmìlà yòò tòrò Ori Èşù òdàrà jóyé,
Èşù òdàrà sin léyìn mi,
Gbori kan ki gbori leméjì,
Èşù òdàrà sin léyìn mi.
Cuando el destino de ellos no está de acuerdo
Piden prestado el destino de alguien más
Fue lo adivinado por Ifá para Òrúnmìlà
Cuando tomo prestada la Cabeza de Èşù para una jefatura
Èşù òdàrà está a mi lado, de mi parte
Quien toma una cabeza, no puede tomarla dos veces.
Ifá dice que se deberá alimentar a Èşù, para que se aparte y no impida
obtener las bendiciones predestinadas. Al igual que alimentar a Ifá y al
destino propio (Ori) para obtener un título de jefatura como bendición.
Ebo: 1 chivo a Èşù y a la Cabeza, y la cabeza del chivo, dejarla frente a
la urna de Èşù, para que malignas personas no traten de cambiar su
destino.
Historia:
Òrìşàs afiliados:
Ifá
Èşù
Ori
Aje
Posibles profesiones:
Agricultor
Comerciante
Espiritista
Doctor
Posibles nombres:
Mankanjuola
Ifádara, Ifátosin
Tabúes (Èwòò):
Vegetales
Evitar enfadarse.
1.
Ayé lòlòró ,
Babaláwo Aja lo díá fún Aja,
Osìpèpèlèpèpé,
Babaláwo Òbò lo díá fún Òbò,
Ebo wón ni ki wón şe Aja nikàn ni bè léyìn ti tubó,
Injè Aja to bá ni eni léyìn ni pá Òbò,
Òbò nbà leni léyìn a pá òtótò ènìyàn.
Ayé lòlòró
Sacerdote del Perro, lanzó Ifá para el Perro
Osìpèpèlèpèpé
Sacerdote del Mono, lanzó Ifá para el Mono
Se les pidió hacer ebo a ambos, y solo el Perro lo hizo
Siempre que el Perro apoye al ser humano, matarán al Mono
Siempre que el Mono tenga apoyo, matará al ser humano.
Dice Ifá que se deberá hacer ebo para ser capaz de tener apoyo, en ser
exitoso en lo que se desea o se quiere. Ebo: 1 chivo, 3 gallos, 2 ratas, 2
peces, 2 palomas, 2 gallinas, epo, oti, obi, eko, y dinero.
Historia:
2.
Biri ababa, ababa birimubiri,
A díá fún Oke ti rayé làì nikú,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Ògùn odùn loni ayé ni un o wá un o ni kú,
Biri ababa, ababa birimubiri.
Ifá prevé bendiciones de larga vida para esta persona que deberá
ofrendar y hacer ebo ante el dios Oke (Colina), con èkùrù funfun (pasta
de frijoles blancos), 1 chiva, eko, obi, oti, 2 gallos, 2 gallinas, 2 palomas
y dinero.
Historia:
3.
Rodorodokindo,
A díá fún Òrúnmìlà babá lo rè gbé Oluodo nìyàwò,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Oluodo ayà Awo rèrè,
Òrúnmìlà nikàn lo gbé Oluodo nìyàwò,
Oluodo ayà Awo rèrè.
Rodorodokindo
Lanzó Ifá para Òrúnmìlà cuando venía a casarse con Oluodo
Se le pidió hacer ebo y el padre lo hizo
Oluodo, la esposa buena del sacerdote
Solo Òrúnmìlà toma a Oluodo como esposa
Oluodo, la esposa buena del sacerdote.
Ifá prevé bendiciones de esposa (o) para esta persona, y la pareja que
elegirá será una buena persona. La pareja a elegir, será de piel más
clara que la persona en cuestión. Deberá hacer ebo y alimentar a Oşun.
Ebo: 1 chiva a Ifá y 1 chiva a Oşun, 1 chivo a Olókun, 4 palomas, 4
gallinas, 4 gallos, epo, eko, oti, obi y dinero.
4.
Bí Ori eni o páni,
Oba kàn o là páni,
A díá fún Afonpe ti lo rè fòn fún Oba làlàdé Oyó,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Injè bori eni o páni
Oba kàn o là páni.
Historia:
Òrìşàs afiliados:
Oşun
Ori
Ifá
Şangó
Òrìşà Oke
Posibles profesiones:
Cazador o Guardabosques
Profesor
Músico
Comerciante
Posibles nombres:
Ifálere
Ifásola
Oşunwumi
Ifágbèmi
Tabúes (Èwòò):
Nuez de kolá
Cortina de mariwó de la Palma.
Usar tablero de madera, deberá de ser de cuarzo.
1.
Abesi Awo òkò,
A díá fún Agan o ribì ti lo òkò àlèró lodùn,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Ogbè Kárelé Awo réré ki gbé ìjú.
Abesi, el adivino del Campo
Lanzó Ifá para una mujer estéril que llegó al festival anual de la cosecha
Se le pidió hacer ebo y ella lo hizo
Abesi, allegado el adivino del Campo
Ogbè Kárelé (Ogbè, ven a casa), el buen adivino nunca está en el Campo.
Ifá prevé bendiciones de hijos para una mujer que aún no los ha
tenido. Dondequiera que ella vaya se encontrará con un sacerdote de
Ifá, que se unirá a ella en matrimonio y la hará tener sus hijos. Ebo: 1
chiva, gallina, gallo, paloma, eko, oti, obi y dinero.
Historia:
2.
Fawó wá,
Fàleké wá
A dia fún Agbejo ti sọmọdè Ayewo
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Agbejo Agbeyewo la gbè Irú Eşin.
Historia:
3.
Ogbè káre kà kádi mú,
A dia fún Igbin ti lo rè gbàká lòwò Ahun,
Ebo wón ni kò ìgbà àìşebọ ìàgbà àí şe ètùtù,
Eyín o ri Igbin tó gbàká lòwò Ahun.
Ifá dice que la persona deberá hacer ebo para que las propiedades de
sus padres no sean arrebatadas por terceras personas delante de ellos
mismos. Deberá ofrecer 3 chivos, 3 chivas, 3 gallinas, 3 gallos, 3
palomas, epo, oti, eko y dinero.
Historia:
Ifá dice que la persona está rodeada de enemigos, que desean matarle y
deberá hacer ebo para que pueda sobrepasarlos y cualquiera que desee
hacerle daño morirá. Deberá ofrecer a los Ogboni con 1 chiva y ekú-
ejà, al igual que 1 chiva para Ifá.
Historia:
Òrìşàs afiliados:
Ifá
Edan Ogboni
Ogún,
Ori
Posibles profesiones:
Agricultor
Comerciante
Sacerdote de Ifá
Músico o Tamborero.
Posibles nombres:
Fákorede
Fáleke
Ifágbeyin
Ifáforé
Tabúes (Èwòò):
No separarse o divorciarse de su pareja sentimental.
Siempre debe estar haciendo ebo.
Ogbè Tọmọpón (Ogbè Òtùrùpón)
1.
Oyín lòtìrí ọmọ rè şawo kòkó igí,
Odide firifiri tori ọmọ rè sà gàjà,
Osababa sababa, sarere
Òsá lo dawọ bè kò man tún Ori olori şe kirí,
A dia fún Kukujeje òbínrín Ikú,
A dia fún Kukujeje òbínrín Arùn,
A dia fún Sedibeleke òbínrín Èşù,
A dia fún Atamojuba òbínrín Ogún,
A dia fún Elewa ti ayà Òrúnmìlà,
Ebo lawo ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Mòmó jekú o pá Elewa Erigi alo,
Màmà jekú o pá Elewa.
Ifá prevé bendiciones de larga Vida para esta persona. Ifá dice que se
deberá hacer ebo para que no fallezca la pareja sentimental. Tampoco
se deberá pelear contra nadie. Ebo: 1 chiva, 1 rata grande, el pelo de la
persona, piedra yangí, 1 gallina, 1 chivo, gallo, epo y llevar el ebo a una
unión de caminos.
Historia:
2.
Ogbè Tọmọpón,
Abi amo sunmosi
Agbapon o lere,
Bọmọ sunkún Iyà la kè sí,
A díá fún Ogbè ti torùn bó wayé,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Eropo ero offa ewà baní jébùtù ọmọ,
Wón ní Ogbè mo tọmọ rè pón.
Ogbè Tọmọpón,
Abi amo sunmosi,
Agbapon o lere
Cuando el hijo llora, llamamos a la Madre
Lanzaron Ifá para Ogbè que venía desde el Cielo a la Tierra
Se le pidió hacer ebo y él lo hizo
Gente de Opo y de Ofa, gocen con nosotros con todos estos hijos
Ellos le dijeron a Ogbè, como ajustarse a sus hijos.
Historia:
3.
Ogbè Tọmọpón,
Abi amo sunmosi
Abi sunmosi jangele
Agbapon o lere
Bọmọ sunkún Iyà la kè sí,
A díá fún Orekudu òbínrín àpàtá,
Ebo wón ni ko şe, o fèti otún gbébò o fi tosí danú,
Wón ni àpàtá òbínrín re unkó o ni o ti kuú dùdùdù.
Ogbè Tọmọpón,
Abi amo sunmosi
Abi sunmosi jangele
Agbapon o lere
Cuando el hijo llora, llamamos a la Madre
Fue lo adivinado por Ifá para Orekudu, la esposa de La Roca
Se le pidió hacer ebo y ella rehúso hacerlo
Se le dijo a la Roca: ¿Dónde está tu esposa? Ella ha muerto.
Ifá dice que la persona deberá hacer ebo para que su pareja conyugal
no muera, si no lo hace, se arrepentirá largamente. Ebo: 3 chivos, 3
gallos, 3 gallinas, obi, oti, eko, epo y dinero.
Historia:
La Roca (àpàtà) se le dijo a través del oráculo que hiciese ebo para que
su esposa no falleciese prematuramente, pero rehúso hacerlo y pasado
un tiempo, ella murió y ahora, él se arrepiente de su negativa acción.
Deberá hacer ebo y en tiempo de lluvia recoger hojas entre las rocas y
después en etapa de seca, esas hojas morirán.
4.
Ogbè Tọmọpón,
Abi amo sunmosi
Abi sunmosi jangelejangele,
A díá fún Ero sele ti yòò bi Dada lọmọ,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Injè éni bàbí Dada lọmọ kí tosì.
Ogbè Tọmọpón,
Abi amo sunmosi
Abi sunmosi jangelejangele
Lanzó Ifá para la gente de Sele, donde se le dio vida a Dada
Se les pidió hacer ebo y ellos lo hicieron
Quienes le dieron la Vida a Dada, nunca nada les faltará.
Historia:
Las gentes de Sele hacía tiempo que no podían tener hijos, y por eso
vinieron al Awo para saber que hacer. Awo les dijo de hacer ebo y
alimentar al òrìshà Dada, para que así llegasen todas las bendiciones a
través de esos niños. Así ellos hicieron y los niños nacidos tenían
semejanza física con la deidad alimentada en el cabello, ellos les
llamaban “Dada olowo eyo”. Desde entonces ellos no carecieron de
nada nunca más.
Òrìşàs afiliados:
Ogún
Èşù
Dada
Ifá
Posibles profesiones:
Salón de belleza
Militar
Doctor o Enfermería de niños
Negociante
Posibles nombres:
Dada
Ifásewa
Ifátunde
Ifádayo
Tabúes (Èwòò):
Miel de abeja
Loro.
1.
Agbara gbaramu,
Awo Igúnnugún lodíá fún Igúnnugún,
Igúnnugún ni şawo Elerinmosa,
Agbara gbaramu ,
Awo Akalamogbo lodíá fún Akalamogbo,
Akalamogbo ni şawo awo ilé Elerinmosa,
Agbara gbaramu,
Awo Elegiri lodíá fún Elegiri,
Elegiri ni şawo ilé Elerinmosa,
Bi Igúnnugún bá gbà gbàyán gbá okà oùn níkàn ni da jé,
Bi Akalamogbo bá gbà okà àti eko oùn níkàn ni da jé,
Elegiri níkàn ni fi owó te kati tò,
Tò ba kati tán a pé Egbe ilé Egbe oko,
A díá fún Igí ganga to yàn dinà nilé Elerinmosa,
Ko jé ki èlèrìn lòkó kó jé ki èlèrìn lòdò,
Injè òférè è gbègí egbègi,
Fẹrẹ ganú fẹrẹ,
Elegiri èyàn ti lògùn.
Agbara gbaramu
El sacerdote del Buitre, adivinó para el Buitre
El Buitre es sacerdote de Elerinmosa
Agbara gbaramu
El sacerdote de Akalamogbo, adivinó para Akalamogbo (ave carnívora)
Akalamogbo es sacerdote de Elerinmosa
Agbara gbaramu
El sacerdote de Elegiri, adivinó para Elegiri (ave pequeña que vuela en
grupos)
Elegiri es sacerdote de Elerinmosa
Si el Buitre toma ñame machacado y kimbombó, se lo comerá solo
Si Akalamogbo toma kimbombó y papilla, se lo comerá solo
Es solo Elegiri, quien gasta su dinero en licor
Y cuando bebe, llama a todos de cualquier parte
Fue la adivinación de Ifá para el gran árbol que cayó y bloqueó la casa
de Elerinmosa
¿Qué hace Elerinmosa que no lo mueve a otro lugar?
Injè òférè levantó el árbol
Fẹrẹ ganú fẹrẹ
Elerigi, muchas personas están en guerra.
Historia:
2.
Agíri Ahun ni yàn kàngbónkàngbón kanó òkò,
Ogbologbo irere ni faya fale kurukuru,
Arira to gboju nipa iroko tewetewe,
A díá fún Òrúnmìlà ti ajogùn le lojú orùn,
Oni Ikú è màá lèpá mí má,
Arun è màá le şe mí mo, nibí kusakusa laja lepa igbin man.
3.
Ekan gbakagbaka,
A díá fún Alabahun ti kó ọmọ rèdí agbọn,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Iro ni wón pá èkè ni wón şe,
Lojú Ifá Ejòla o lé gbè Ahun mí.
Ekan gbakagbaka
Lanzó Ifá para la Tortuga, quien llevaba a sus hijos hasta el Cocotero
Se le pidió hacer ebo y se realizó
Es mentira y conspiración
Hasta el presente, gracias a Ifá,
El Pitón no puede tragarse a la Tortuga
Ifá dice que se deberá hacer ebo a causa de los hijos, pues a donde les
lleva, existen personas con intenciones malignas sobre ellos. Ebo: 1
chivo, 1 chiva, gallina, rata para las Iyáami, y gallo para Èşù.
4.
Şigidi oloro Awo ilé Òrúnmìlà,
A díá fún Òrúnmìlà,
Yòò fi òyóyò yó ọmọ rè ninú Ikú,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Kíni ọmọ Ifá jé ti kó fi kú ma?
Şigidi oloro òyóyò là jé.
Òrìşàs afiliados:
Ogún
Ifá
Egbe orùn (doble celestial).
Ori
Posibles profesiones:
Militar
Sacerdote de Ifá
Cultivo de vegetales
Cazador
Posibles nombres:
Ifátinuwe
Ifáyomi
Ifátimileyin or Egbe timileyin
Ifásegun
Tabúes (Èwòò):
Tortuga
Grillo
Conejillo.
Historia:
2.
Ilete olosun Awo o niku,
Asese yo osun Awo o ni lorun,
Awo o ni fijo osun lorun,
A díá fún Atapanikoro ti yòò gbògbògbò ti yòò tótótótó,
Ti yòò fi èti àrà rè gbò àìkú lenú Èyè òkò,
Bi àí gbò kùrá Atapanikoro.
3.
Taba ri oloro eni sorosoro lada,
A díá fún Òrúnmìlà,
Babá lo rè bá Egúngún múle làgbàlà,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Mo ti bá Egúngún múle modí ìwìn,
Mo ti bá Egúngún múle modí ìwìn.
Historia:
4.
Akúko to kò lànà ikó iré lòkò,
A díá fún Erin, ti sunkún pé oùn o lolà,
Akúko to kò lànà ikó iré lòkò,
A díá fún Efón ti sunkún pé oùn o niyí,
Akúko to kò lànà ikó iré lòkò,
A díá fún Elegèdé ti lọ òkò àlèrò lodùn,
Ebo wón ni kí wón şe, gbè ebo wón rúbọ,
Injè Erin lolà,
Efón niyí
Elegèdé nikàn lo tòkò ré là.
Historia:
Òrìşàs afiliados:
Egúngún
Ori
Ifá
Òrìşà Odù
Posibles profesiones:
Agricultor
Maestro
Albañil
Militar
Posibles nombres:
Ifálola
Àìkulola
Adifápota
Ifátoromola
Tabúes (Èwòò):
Gallo
Kimbombó
Chiva.
1.-
Ìbàjè dí èwá,
A díá fún Odìderé ti şe àyò Oluwo,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Eropo ero offa ewà baní jébùtù ire.
Ifá dice que se deberá ser cuidadoso y estar siempre observando donde
nos sentamos, nos ubicamos, nos paramos, etc. es porque hay personas
que quieren poner malos encantamientos donde estemos, o nos
sentemos. Si hacemos el ebo, todo lo malo que hagan se tornará para
nosotros bueno y hermoso. Ebo: 1 chivo, 1 chiva, gallina, gallo, pez,
paloma, y rata.
Historia:
2.
Ogbè Şewọ sìn,
Ogbè Şewọ soùn,
O se wàjàwàjà sarín pèlú,
A díá fún Seketepere ti şe Onibode Orùn,
Emi mú eku bè Ifá,
Seketepere man pé mi man,
Àpé pá lo pé ènìyàn.
Historia:
3.
Ideri apo sunhan japo,
Irù Ekun sunhàn jú Ekun,
Ọmọ titún jòjòlò sunhàn jú éni o bí ló,
A díá fún Okànkànlé Irúnmolè wón lo ògùn àkàmó,
A díá fún Òrúnmìlà babá lo ògùn àkàmó,
Ebo wón ni kí wón şe Òrúnmìlà nikàn nibè léyìn ti tubó,
Injè éni ti mo bá şe àbebé bè fúnmí,
Ideri apo sunhan japo,
Éni ti mo bá şe àbebé bè fúnmí,
Irù Ekun sunhàn jú Ekun,
Éni ti mo bá şe àbebé bè fúnmí,
Ọmọ titún jòjòlò sunhàn jú éni o bí lo,
Éni ti mo bá şe àbebé bè fúnmí.
Historia:
4.
Ogbè sere niseke,
A díá fún Akinlawo ti Egbe ayé pé ti torùn ran se si,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Ori Akinlawon lo dotá,
Ogbè sere ni seke.
Historia:
Òrìşàs afiliados:
Egbe orùn
Ifá
Ori
Ogún
Posibles profesiones:
Militar
Aduanero
Agricultor
Doctor
Posibles nombres:
Akinlawon
Ifájebe
Ifáloba
Ifáseun
Tabúes (Èwòò):
Tigre.
1.
Mosà lòlòpá,
Mòhẹ kó mo ẹsẹ ilé,
Ajojí ki dajó wón nilé yíí,
Àwón arà wòn ni wón dajó arà wón,
A díá fún Òrúnmìlà babá lo rè fè Ewelere obínrín Şangó,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Rinrin mo tu rinrin,
Şangó àrìrá kò ni balè nilé Ifá
Rinrin mo tu rinrin.
Mosà lòlòpá,
Mòhẹ kó mo ẹsẹ ilé
El extranjero nunca es juzgado en esta tierra
Ellos se juzgan ellos mismos
Lanzaron Ifá para Òrúnmìlà que venía a casarse con Eweleree, la esposa
de Şangó
Se le dijo de hacer ebo y él lo hizo
Rinrin mo tu rinrin
La piedra de Şangó nunca caerá en la casa de Ifá.
Rinrin mo tu rinrin.
Historia:
Òrúnmìlà un día quiso casarse con Ewelere, que era esposa de Şangó.
Awo le dijo de hacer ebo, porque Şangó era muy poderoso. Entonces él
le alimentó junto con Ifá y hierbas “rinrin” y le llevó la esposa a Şangó,
y cuando el kabiosile se decidió a luchar, todo lo que hizo por recobrar
su mujer fue en vano, hasta que se cansó y olvidó la ofensa. Por eso
Òrúnmìlà estuvo muy contento y canto: ¡La piedra de Şangó nunca
caerá sobre la casa de Ifá!
2.
Atuyagba amiyagba,
Irùn Eşin ni gbèbíkàn,
A díá fún Atiro ese ti şawo lo Ode oro,
Ara Orùn è jòwò èròmí,
Ayamo bi èkè ilé o bá rolè man,
Ara Orùn è jòwò èròmí,
Ayamo bi òròrò o bá roko man,
Ara Orùn è jòwò èròmí,
Ayamon ti obínrín o bá ròsò man,
Ara Orùn è jòwò èròmí,
Rirò lógógó rò ti molè.
Atuyagba amiyagba
La cola del Caballo, no se queda quieta
Fue el Ifá lanzado para Atiro ese que venía en viaje de adivinación a Oro
Se le pidió hacer ebo y aceptó realizándolo
Mis ancestros deben estar detrás de mí
Ayamo bi èkè ilé o bá rolè man
Mis ancestros deben estar detrás de mí
A menos que las mujeres no golpeen la ropa otra vez
Mis ancestros deben estar detrás de mí de forma inequívoca
Rirò lógógó rò ti molè.
Ifá dice que la persona está yendo a un lugar y deberá alimentar a sus
ancestros, para que le apoyen en todo lo que desee hacer. Ofrenda: 1
carnero grande, 1 chiva, gallina, gallo, pez, rata y paloma.
Historia:
3.
Èrìn o yípàdà legún,
Bàkànàá ni gbogbo ayé wúkò,
Awo Ami lodíá fún Ami,
Igba ti fomi ojú şúgbèrè Aje,
Ebo wón ni ko şe, o gbè ebo o rúbọ,
Injè owó lo pá Ami,
Ènì owó bí lòwò pá.
Historia:
Ami vino al Awo para saber como hacer para obtener riquezas y las
buenas cosas de esta Vida. Se le dijo de no precipitarse, porque de
seguro sería persona muy acaudalada. El hizo el ebo descrito antes y
Awo le mandó poner dentro de la cazuela 1 pluma de paloma, junto a
un poco de eko y que lo llevase a la urna de Èşù y que a partir de ahí,
repitiese la acción hasta la saciedad. El hizo todo y al llevar el ebo al
lugar destinado, sintió como 1 moneda caía dentro de la cazuela,
entonces retornó y agregó más eko y más plumas de la paloma y
cayeron más monedas y así repitió su viaje hasta echar todo el eko y
todas las plumas de la paloma sacrificada, llenándose la gran cazuela y
haciéndose inmensamente rico, hasta el punto que el dinero le cubrió y
el peso de las monedas le mató. Entonces las personas allí reunidas,
cantaron: ¡Fuiste avisado de no ser precipitado, y que quien nazca en
el dinero, del dinero morirá!
4.
Iké dà òwò gbè,
Esun wón la wón a là danú,
Opàlànbá otí eyínbò fó,
Onìgbàsó o ri sò,
A dia fun Òrìşà Nlá Oşẹrẹmọgbọ yòò jOba layé,
Ogún o jè òsòrún ré,
Inú ilé lòrò ewú ti bajé,
Ilé lògùn Oba ti fò ló.
Ifá dice que la persona no debe hacer escrutinio ni inventario, para que
las cosas no dejen de ser consentidas. Ebo: 1 chiva, perro, 16 babosas, 4
palomas, 4 gallinas, obi, oti, eko, epo y dinero.
Historia:
Òrìşà Nlá era el Rey y Ogún el jefe de sus guerreros. El rey le envío a
pelar sus guerras y cuando salía victorioso, tomaba incontables botines
y esclavos y enviaba al rey una parte considerable, quedándose con
otra para él y sus soldados. Un día el Rey pensó que Ogún se quedaba
con mayor parte que la que le daba y acudió a espiarle al campo de
batalla y fue descubierto y tuvo que huir y ellos querían matar al Rey y
tuvo que disculparse ante sus guerreros y consentir que se tomasen
partes del botín más extensas que antes, por desconfiar de sus
combatientes y de su comandante Ogún. Y ellos dijeron: ¡Somos los
conquistadores en el campo de batalla, desde su casa, el Rey pierde la
guerra!
Òrìşà Afiliados:
Ogún
Òrìşà Nlá (Obatalá)
Ifá
Èşù
Egúngún
Posibles profesiones:
Militar
Comerciante
Enfermería
Banquero
Posibles nombres:
Ifásore
Ifájewoola
Ifáloba
Ifásegun
Tabúes (Èwòò):