You are on page 1of 18
SONY. STEREO MUSIC SYSTEM HMK-5000 OPERATING INSTRUCTIONS | Page 2 Before operating the set, please read this manual thoroughly. This manual should be retained for future reference. MODE D’EMPLOI Page 22 Avant toute opération, lite attentivement ce mode d'emploi ‘Conserver ce manuel pour toute rétérence ultérieure MANUAL DE INSTRUCCIONES Pagina 42 ‘Antes de manipulat el aparato, lea este manual d CConsérvelo para futuras referencias. nidamente. © 1980 by Sony Corporation bepconecOUEMloe Pterbovcacere rearpee? rtner tC KbLOm, J ‘ Yr POSICION IDONEA DE CADA CONTROL O BOTON PARA LA OPERACION HawerSe RALOTIVee Estas son las operaciones basicas. a? Aes ‘Antes de activar cada funcidn, lea, por favor, esta seccién. bacoene— opine eo " : ser stariveet MOWETE WLOn Js tdope— E&00-GO— (0209022 é notin selector ee Dee! PNG bret Heermranee§ —" swaniada que sere COCA E A groan ioe Oe ere x resin para dasconctr a aimentacin, _/ sainctr ca anrasa do CP CPO™ brograma . HoowieeT a j/ee OR LIE ao teste AMouguees Here MBELL HALLE ign eon Manténgaio nomaimente on a 2° 6 Cae BS postion conta Muniogstes nomainenie eo ? 2 arena O rtollopl Crees — Ia postcan 0" Ook | tisereue nrmamare en potion Chande no slectue la mezcia mcrofénie, manléngalo fa posctn SOURCE Korea mame eipelee OG Moons oer & aesdee | j OU RCL [ tue Tp coisa eeig ai? Sovncd (& ESTABLECIMIENTO DE LA HORA EN CURSO Ejemplo: Para establecer la visualizacién horaria a las 3:00 @Presione de nuevo el Boton TIME ADJUST. (Con ello los segun © Prasione el boton FAST o SLOW mientras mantenga presionado ‘cero, aunque en la ventanilla visualizadora fl noton TIME ADJUST icen los segundos). Espere Ia sefal horaria, fePrimetamente, presione el botn FAST para que los digitos _{radiofénica, por television o telefénica), Si faltase un minuto o mas fisualizados cambien rapidamente y, cuando los digitos se acer’ para la sefial horaria, prosione el boton TIME ADJUST cuantas ‘quen a 3:00, susiteio veces se requiera para que la visualizacion de la hora no avance @A continuacion presione el boton SLOW para que los digitos hasta 3:00. Campien lentamente para corresponder a una sefial horariaradio.o _@ Enel momento de ola sefal horara, presione de nuevo el botén. Ieletonica proxima y sueite los botones SLOW y TIME ADJUST TIME ADJUST. Elreloj comenzard entonces a funcionar, mostrando ‘uando suenen las "3:00" en punto Ja hora exacta. bs a ee paren: Cab comceselbad Gocasere App OF ge a LZ Haare neuer eons, FOS 0 S/o ooabetarceelo © rkbrned Tie MDW) — frereoee seOnleeele Mbt wAbberit, ey renee nce eens, es ong Seceloass Cancnier bet aye: og Segyat aot Zs HO Oracle op niga Yyceenges S¢9yor mee Use eg 1. Br crraceesipnne PALOM UG * OO Gmcenn IRATE P Wehebrtiy SHON ont atecntittod UY urieoo pO orpaMe CMe caren Cassotisons wmeorso cececs Damwereeke 2econwrts SLOW a Tie AOLUST PLOCHD Uae HOR CU EAT 300 ree bosbearrues) Coxtheruci Buin ’ wrnesy Time LOLOST | 2 Hosiecbme oucoco. wer neon WE OYE [pas ao conus! Cibsobetuonces OO” xs Ht oreeMe CPMEHB/ 6 CUreeeOne meoralpee ee 0 Reet Ecru co rhten welmphes Forkseec weneneh ALenle mgr hen T SITUACION Y FUNCION DE LOS CONTROLES SECCION DEL AMPLIFICADOR Ccubieta dt panet Presione aqui pata abrir a cube. @ Botones selectores de entrada Presione el botdn selector de entrada que desee. Coro) Botdn de! magnetstonoidesconexién de alimentacion (CASSETTE! OFF]: Para desconectar la alimentacion y poner en reproduc ida el magnetotono deck incorporado Boton de FM: Para escuchar 0 grabar programas de FM. Boton de AM: Para escuchar o grabar programas de AM. Botén AUX: Para una fuente de programa extra como pueda ser un sintonizador, un magnetfono para reproduccién, ete Botén PHONO: Para grabacion 0 reproduceién discograticas, @ Selector de los altavoces [SPEAKERS] {A este aparato puaden conectarse dos sistemas de altavoces, y puede exitar ambos sistemas simultaneamente 0 s6lo el sistema A Uutiizando este selector. + Para exitar ambos sistemas, presione este selector (22) ‘+ Para excitar s6io el sistema A, presionelo nuevamente ( £1). ‘eNotese que los sistemas A y B estan conectados en serie, No se oird sonido si solamente un sistema do altavoces esta conectado on el selector SPEAKERS presionado (=. © Toma de auriculares (HEADPHONES) Utilizada para conectar los auriculares {Al conectar los auriculares se desconectaran automaticamente los altavoces. Ei volumen de los auriculares podra ajustarse con ol control VOLUME. © Control de volumen {VOLUME} Girelo hacia MAX para aumentar el volumen y hacia MIN para dis: ‘minuiri. Disminuya el volumen cada vaz que presione los bo: tones selectores de entrada para evitar que los altavaces se esto: een. 6 © Control de equilibrio [BALANCE] juste ol equlibrio sonoro entre los canales derecho e izquierdo a fin de lograr un éptimo efecto estéreo. Girelo hacia RIGHT para {isminui et sonido de! canal zquierdo y hacia LEFT para disminuir ‘21 del derecho, Manténgalo normalmente en la posicion central © Controles de tono [TONE] Ajuste, a Su gusto, el tono del sonic reproducide, Girelos hacia la derecha para aumentar los graves 0 agudos, y hacia laizquierda ‘para disminuirios. Manténgalos normaimente en la posicidn "0" @ Tomas microténicas {MIC} Podra utilizar cualquier micrétono de baja impedancia provisto de Clavijateleténies ‘Aunque conecte un micréfono solamente a la toma L, 0 olrd a través de los altavoces derecho @ izquierdo. + Si conecta un micréfono solamente ala toma R, el sonido se ol solo a través del altavaz derecho. + Cuando conecte dos micréfonos a sendas tomas R y L, el sonido microt6nico del canal F se oiré a través del altavoz derecho y el de! ‘canal La través del izquierdo. Si sus micrétonos estan provistos {de miniclavijas, necesitaré adaptadores para convertirias en clavi- jas teleténicas. sonido © Control de mezcla microténica [MIC MIXING] Alusta el equiliorio sonore del micrétono y la fuente de prorgama (radio, disco o cinta). Girelo hacia MIC para aumentar el volumen {del micrétono © hacia SOURCE para aumentar el de la fuente de programa. Cuando no etectie la mezcla, girelo completamente hacia SOURCE. © Lamparas indicadoras de entrada Indican las condiciones siguientes, 'SECCION DEL MAGNETOFONO DECK A CASETES ®©®ooO ® Modidores LED de nivel Muestran, durante la grabacién, el nivel de grabacion, y en otros, ‘modes la potencia de salida del aparato. @otones sotyneion FDO, 1, A oS oogd Botén de expulsion [EJECT] BBoton de rebobinado [44]: Presionelo para rebobinar la cinta. Boton de paro [Ml]: Presiénelo para detener el movimiento de la ‘cinta. Cuando Ia cinta se babine completamente en cuslquiet ‘modo de operacién, el modo en cuestion se desconectard auto: maticamente. Botén de reproduccion (> | ‘cin de Ia cinta, Boton de avance rapido (>) mente la cinta, Botén de grabacién [REC]: Presiénelo para iniciar la grabacion, Bolon de pausa [PAUSE]: Presiénelo para detener momentanes mente la cinta durante la grabacion 0 reproduccion. Para ‘einiciar la operacién, presiénelo de nuevo. Botdn ge silenciamianto de la grabacion [REC MUTE]: Presiénelo ara eliminar los programas que no Ie interesen, y para dejar fespacios sin grabar entre las canciones. Be Presionelo para abrir el porta Presionelo para iniciar la reproduc Presiénelo para bobinar rapida @ Lampara indicadora del AMS Se iluminara durante la operacién del AMS. © Lampara indicadora de grabacién [REC] Se iluminara durante la grabacion. © Lampara indicadora de pausa [PAUSE] Se iluminara durante el modo de pausa. @Ponacasetes 2 utiliza para indexar el contenido de la cinta, Antes de la grabacién, péngalo "000" presionando el botsn de puesta a cero. Las cifras del cuentavueltas cambiaran a medida ‘que pase la cinta. Anote las cifras y los programas grabados. ‘Mas tarde, podra localizar el programa que le interese utilizando los botones de rebobinado o avance rapido. @interruptor supresor de interterencias {ISS} Cuando ocurran interterencias durante la grabacion de programas de AM, utlice este interruptor para suprimirlas. Deslicelo hacia las posiciones 1, 2 6 3, dependiendo de la que reduzca mejor el ruido. © Control dot nival de grabacién [REC LEVEL] Controia et nivel del sonido en grabacion. Gir ‘umentar el nivel y hacia MIN para disminuirlo. hacia MAX para © Selector de cinta [TAPE SELECT] ‘Ajustelo de acuerdo con la cinta utilizada. Consulte "Posiciones recomendadas para el selector de cinta” en la pagina 53, @ Ioterruptor Dolby NR [DOLBY NR} Pongalo en ON para grabar o reproducit con el proceso Dolby NR* (eduecién del ruido). Para grabar y reproducir sin e! proceso Dolby NR, péngalo en OFF. + Meaiante et sistema Dolby NRL telacion sean ‘Durante la grabaciin se refuerzan las seiales do alta recuonciay alo nivel {Quo a6 on total 0 parcalmente enmascaradas pore uido de lacinta perm tiondo, de esta forma, ques! mattialgrabaso se olga sobre el nivel de sis80 ela cinta. Al reproducir este materia, el nivel de ceproduccion se ‘Suminaye a original de entrada. Simultanoamente, el rivet del rida, que {ue merclado. can et materia grabado, se reduce tambien en volumen, ‘lminando on gran parte el ruido de fondo de esos pasajes de lta recuen ‘lay balo nivel. raduoe el sso de cinta y semejora a ‘Dolby” y el eimbolo de 1a doble 0 son marcas repisvadas de los Latoratoros Oalby. él sistema reductor de rida esta fabvicado balo lear ‘lade os Laboratories Dolby ar SECCION DEL TIMER @@o@ fe iidnda ab @@ @ Ventanilla visualizadora h Jepenidiendo de la operacion, se visualizaran diferentes horas. Para visualizar la nora de conexion del timer © Desenganche ei botén SLEEP (CLOFF}, © Presione el botGn TIMERISLEEP SET. Para visualizar el tiempo de funcionamiente SLEEP (hasta 59 minutos) © Presione el boton SLEEP (2.0N), @ Presione el botén TIMERISLEEP SET. Si 90 interrumpe el suministro eléctrico, en la ventanilla visus- lizadora parpadeard continuamente el nimero cuando se restabler. {a dicho suministro. Cuando suceda esto, habra que volver a ‘walizar todos los ajustes. @ Botsn del timer TIMER] Presionelo para controlar la unidad ajustando la hora de conexion, ol timer (LON). Cuando no utilice el timer, presidnelo de nuevo para desactivar dicho timer, ‘®Botsn de timer desconectador [SLEEP] Presionelo y ajuste el tiempo de funcionamiento, hasta 59 minutos 4 partic de la hora en curso, presionando ot boton TIMER/SLEEP SET y al mismo tiempo el boton FAST o SLOW. Para desactivar e! modo del timer SLEEP, presiénelo de nuevo. @Selector de frecuencia Pongalo a 80 He (hacia la izquierda) 6 60 Hz (hacia la derecha) \dependiendo de la frecuencia de la red toca @ Botones de tuncién del timor Asien socce “eZ Bot6n de estabiecimiento de la hora {TIME ADJUST]: Presione el boton FAST o SLOW mientras mantenga presionado éste para establecer la hora en curso. Bot6n de ajuste dol timertimer desconectador (TIMERISLEEP SET]: Presione el botdn FAST © SLOW mientras mantenga presionado éste para ajustar 1a nora de conexion del timer o ol tiempo de funcionamiento del timer desconectador Botén de avance répido [FAST]: Prasiénelo para que los digitos de Ia ventaniliavisuallzadora avancen répidamente. Bolon de avance lento [SLOW]: Presidnelo para que los dgitos de Ja ventanilla visualizadora avancan lentamente SECCION DEL SINTONIZADOR ‘@Botones memorizadores [PRESET] Para memorizar una emisora, presione uno de estos botones mien: {a9 mantenga presionado el botén MEMORY IN. En cada uno de estos botones podrs memorizarse una emisora de FM y otra de AM. Para sintonizar una emisora memorizada, presione el botén co. ‘respondiente, 'Botones de sintonia automatica [AUTO TUNING} Para sintonizar, presione cualquiera de los dos botones. Presione fl botén < para que la frecuencia disminuya y el > para que aumente. @Frecuencimetro Al presionar ei botdn AUTO TUNING se movera el marcador rojo, que se detendra cuando se reciba una serial @ Lampara de sintonia [TUNING] Se iluminaré cuando se reciba una sefial de radioditusion ® Lampara indicadora de estéreo [STEREO] ‘Se iluminara al sintonizar un programa de FM lente intensidad de sefal, tére0 con suf: ®Botén para introduccién de datos en ta memoria [MEMORY IN} Presiénelo juntamente con uno de los botones PRESET para ‘memotizar la frecuencia de una emisora, ® Botén de modoisensibilidad de AM [MODEIAM SENS] LEstereovdistante [STEREO/OX) Manténgalo normalmente en la posicién OL +41 Monofiocal [MONO/LOGAL} ‘@Cuando un programa de FM sea demasiado ruidoso, presiénelo (Si, al sintonizar eutomaticamente un programa de’ AM, ocurre ‘demasiado ruido, presiénelo. SECCION DEL TOCADISCOS @Adaptador de 45 7pm Utilicela para la reproducciin de discos de 17 om. @ Estante do los casetes Sirve para contener los casetes @ Plato Para recibir los discos y hacerlos gitar durante la reproduccién. © control compensedor de la fuerza contripeta Mantengalo normaimente en la posicion 4. Cuando el aparato no fete sobre una superficie nivelada, o para reproducir un disco ffeformado en et que el brazo tienda a ir hacia el centro del disco, giro 01 compensador hacia "+". Sie! brazo tlende air hacia el ex: tenor, girelo hacia @ Soporte det braz0 fonocaptor ono set durante la reproduccién, haga que el braze descanse sobte este soporte. © Palanca de elevacionidescenso del brazo fonocaptor | ¥./ 1 Utlizada para elevatihacer descender el brazo. Para elevario. 1: Para hacerlo descender @ Selector de reproduccién automaticalmanual (AUTO/MAN] Pongalo en MAN para gobernar manuaimente a reproduccion, y Cuando lo haga automaticamante, pongalo de acuerdo con el tamano del disco uilizado, @ Brazo fonocaptor @ Boten selector de velocidad [SPEED] Presionelo pata la reproduccion de discos de 48rpm [cL]. ¥ ‘wolvalo a presionar para discos de 334s sem (11 ‘@Botsn de repeticion [REPEAT] Presignelo [ON, en reproduccién automatica, para ‘epetiria. Para Getener Ia reproduccién repetida, presionelo de nuevo (OFFI @ Botdn de iniciolparo [STARTISTOP] Presiénelo para Iniciar 0 detener la reproduccion discogratica, A presionari el brazo fonocaptor Se movera automaticamente y $e Iniciara la reproduccion, y si lo presiona de nuevo, el brazo regresaré a su Soporte y cesard la reproduccién. Este boton per aneceré iluminado durante la reproduccion. @casco 0 ra I is aii alice Bienvenido al mundo de propietarios de sistemas musicales stereo Sony. ‘Su HMK000 Sony es un sistema musical estéreo que incorpora Cuatro componentes. Con él podra disfrutar de gran variedad de fuentes de programas—programas radioténicos de FMAM, dis: cogratices, magnetotonicos, etc. en el momento que desee ajustando la nora de conaxién del timer incorporado. Seccién del magnetstono deck a casetes ‘© Posicién para cintas metalicas para sacar el mayor partido de la gama dinamica mas amplia de estas cintas. Los casetes se introducen por la parte frontal a fin de faciltar el ‘manejo. (© £1 sensor automatico de cancions (AMS) permite la repeticion do Ia cancion en reproduccién o el salto a la siguiente. ‘© Con a funcion de silenciamiento de grabacion podra eliminar el ‘material que no le interese grabar (como puedan ser los anuncios) © dejar espacios sin grabar entre las canciones a fin de que pueda funcionar el AMS, (© £1 sistema Dolby NR (reduccion del ruldo) reduce e! siseo de la cinta, ‘Seccién del tocadiscos @ inicio y pare automaticos presionando un boton, 0 conduccion ‘manual dol brazo fonocaptor a cualquier punto det disco, mas fetorne automatico al finalizar la repraduccién, y tuncien de repeticion ‘© Una palanca le permiticé hacer que el brazo fonocaptor se eleve o escienda en cualquier modo de operacion. Seccion del relay timer @Extremadamente exacta porque esta sincronizada con la tre cuencia de ta red (© Puede utiizarse para ajustar la hora de conexién a la que desee ‘grabar 0 escuchar un programa radio 0 magnetoténico. ‘@Tiene un timer SLEEP (desconectador) tacilmente ajustable a 59 Seceion sintonizadora (¢ Utliza un sistema sintetizador de frecuencias sincronizado por ‘cuarzo que proporciona una sintonia exacta y estable que no se ve ‘ectada por las variaciones de temperatura ni la ullizacion pro- longada del sistema. (@La banda se expior (sintonia automatica) (© Las emisoras memorizadas podran recibirse rapidamente presi ‘nando los botones memorizadores correspondientes. (sintonia memorizaca). automaticamente hasta recibi una senal ADVERTENCIA fa evitar el incendio 0 descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia 0 hummedad, Para evitar toda clase de peligro, no manipule dentro del aparato Solicite los servicios de personal espacializado. 2 INDICE juste ‘Aluste del selector de tension, 43 Aluste del selector de frecuencia, 43 Aluste del selector de separacién entre canales do An AM CH. SPACEL 42 Precauciones: Preparacién Proparacion d Conexiones, 45 Situacién y funcién de los controles. ‘Seccion del ampiificador, 46 ‘Seccién del magnet6tono deck a ca tes, 47 osicén iene de cud contol botin parla operacion Establecimianto de a hora en curse ....... i Escucha de programas radiofénicos. Sinionia automatica, 51 Sintonia manual, $1 Escucha de programas discograticos Reproduccion automatica, 52 Reproduccion manual, 52 Fepelicién de la reproduccién, 62 Grabacion Introduccion del casete, 53 Pasos de la operacion, 63 ‘Ajuste del nivel de grabacion, $3 Posiciones recomendadas para el s Reproduecion é Borrado Sensor automatico ds canciones Operacion de silenciamiento de la grabacion ... Ajuste del timer ‘ ‘Aluste de la hora de conexion, 55 ‘Aluste de Ia hora de desconexion, 65 Ejemplos de la utlizacion det timer, $5 Mezcla Consejos sobre discos y casetes ‘Mas consejos para disfrutar del sonido estereo Disposicion de los altavoces, 57 Conexion de antena exterior, 57 Mantenimiento, 57 Especiticaciones Guia para la solucion de problemas su AB wr ocadiseos y magnetdtono deck a casetes, 44 6 eee ae8 59 eontraportada MAS CONSEJOS PARA DISFRUTAR DEL SONIDO ESTEREO DISPOSICION DE LOS ALTAVOCES Sila sala de escucha tiene tapices y alfombras se lograra un mejor Sonido estéreo, Si sitda los altavoces contra las paredes aumen- {aian 108 graves, siendo mayor el efecto si los situa en tas es quinas, Altavoz quirdo ‘Altavor derecho ao \\ 40: ~60 / pC ey NEY ‘o En cualquier caso, experimente diferentes jocelizaciones de los faltavoces y lugares de escucha hasta encontrar la disposicién que mis le saistaga ‘Avsonimadamente 2 31m CONEXION DE ANTENA EXTERIOR Para la recepcién de FM Si, con fa antena suministrada, la recepcion fuese debil, conecte lina antena exterior de FM. En areas de recepcion pobre, o para fecibir una emisora distante, se recomienda la utilizacion de una antena para instalar al aire ibre Para la recepcion de AM La antena de barra de fernita icorporada proporcionara una buena recepcion de AM en la mayoria de las areas. En aroas de recepcion dificullosa, la antena de AM servira para me far la fecepcion de AM, Extiéndala en el exterior, si es posible, anteniendola en su mayor parte horizontal. MANTENIMIENTO Limpieza dela aguia Antas de la reproduccion,limple 1a agula con un cepillo suave Cepille la aguja de atras hacia adelante. No intente nunca limpiar Ja aguia con la punta del dedo. i utiliza un limpia-agujas de tipo liquido, asegurese de no humedecerta demasiado, Reemplazo de la aguia La agua de la capsula del tocadiscos se gastara después de apro- ximadamente 400 horas de utilizacién. Su proveedor Sony Gispone de la aguja de reemplazo ND-138G,_ Mi sgula con Cculdado ya que es un dispositivo delicado y de gran precision. © Para extraer la agua vieja, tire de ella ligeramente en ta direc cl6n que muestra la flecha de la figura @ inserte 1a nueva aguja como se muestra Limpieza de discos Para la limpieza rutinatia de discos, ullice ur limpia-discos 0 patio suave y seco. Si utiliza un limpiadiscos humedecido, asegureso {de secar los surcos completamente antes de la reproduccion. COniticio del ajuste del punto de caida Durante la reproduccion automatica, ‘de calda correcto, extraiga la tapa de goma del atficio y gre el tor- hillo con un destornillador. ‘@ Ajuste el punto de caida del brazo fonocaptor de forma que 1a {2guja descienda aproximadamente 1 mm antes del punto de inicio {8 Ia primera cancién del disco. f@ Una vez que haya ajustado apropiadamente el punto de caida Gon un disco de 20 em, quedara automaticamente corregido para discos de 17cm y 25cm. (A) Para mover el punto hacia el interior tamente hacia la derecha, (8) Para mover el punto hacia el exterior la izquierda | brazo fonocaptor ire el torille len- 87 CONEXIONES: Notas @Anies de conectar los cables, presione el botén CASSETTEIOFF para desconectar la alimentacién. © Conecte el cable de alimentacion @ una toma de la red despues de haber conectado los altavoces y la antena, Precaucion (© £1 aparato tiene una potencla de valor eficaz (RMS) de 18 vatios por canal como minimo, con una impedancia de carga da 8 ofmios Y quizas entregue picos instantaneos de potencia muy superior a Rominal. Asegirese de usar unos altavoces con la adecuada ceapacidad de manipulacion de potencia. @E1 aparato esta disenado para trabajar mucho mejor con altavoces que tengan una impedancia nominal de 8 a 16 ohmics. DDeberd tener cuidado de que la impedancia de los atavoces no sea interior @ 8 ohmios. Antena de AM Ann 6 a oF Coldquela de forma que: ff one page 7 9 a oureur panel posterior Magnetotono et blanco at ‘Console ia pagina 67 tavoeizquierdo una toma de la rd Conexion de 103 cables de altavoces (© Presionands el boton stuado debajo del terminal de altavoces, @ Susie dodo de (© Compre la conesion do les cables trando de 48 AJUSTE AJUSTE DEL SELECTOR DE TENSION Puasto que el aparato funciona ya Sea con 110-120 6 bien con 20 240V CA, asegurese de ajustar ef selector de tension de scuerdo con la tensién de la red focal {selector de tensidn esta situado en el panel posterior. uando daba cambiatlo, desconecte el cable de alimentacion y hnoceda como sigue D Aliojeel torniio zquierdo con un destornllador y tire del lado iz- tuierdo de la cubierta plastica transparente de menera que pueda baer acceso al selector. No aloe estos trios Selector do tonsion @ Deslice el selector ala cifra de tensién apropiada. @ Reempiace la cubierta y apriete et torilo, [JUSTE DEL SELECTOR DE FRECUENCIA Puesto que el aparato funciona ya sea con 50 6 bien con 60 H2, togutese de ajustar e! selector de frecuencia, situado en el pane! trontal, en 1a posicién apropiada a la deta red jocal '#8S) lo pone mal, et relo} adelantara o atrasara emir MUSTE DEL SELECTOR DE SEPARACION ENTRE CANALES DE AM [AM CH. SPACE] las frecuencias de AM estan asignadas, en todos los paises, a in- isvalos de 96 10 kHz. El selector AM CH. SPACE esta situado en la farte inferior y esta ajustado a intervalos de 9kHz en fabrica fsegirese de ajustario, utlizando un destornillador, de acuerdo ‘onel sistema de radiodifusion existente en el pais en el que se en- fuentre, despues de desconectar el cable de alimentacion. #5) ajusta incorrectamente el selector, no podra sintonizar las tnisoras de AM con el sistema de sintonia automatica ni manual Presionelo hacia et panot frontal para la 10 Kz PRECAUCIONES Sobre seguridad ‘@ Antes de hacer tuncionar el aparato, asegirese de que la tension Se funcionamiento, frecuencia del mismo y selector AM CH. ‘SPACE, soan idénticos a las existentes en el pais en el que se en- ‘ouentre. {@51 algin objeto solido © liquido cayese dentro del aparato, des: Conéetelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de utiizarlo nuevamente. 1@'5i no fuera a utilizar el aparato durante un largo pariodo de tle: po, desenchufe el cable de alimentacion de la toma de fared. Cusn- Go lo haga, no tire del cable sino del enchute. Sobre instalacion ‘eNo instale el aparato corca de fuentes de calor tales como, fadiadores, conductos de ventilacion o a Ia luz solar, poWvo ex: ‘cesivo, vibracién mecanica o choques. ‘¢ Para disipar el calentamiento interior producido en el aparato, es ‘Ssencial una buena circulacion de aire. Sitde el aparato en iugares ftreadas. No lo coloque sobre una superficie blanda como pueda Ser una alfombra, ya que los orificios de ventilacion de la parte in feror podrian quedar obstruidos, ‘@Colequelo sobre una superticie nivelada, Sobre funcionamiento ‘@Cuando no utilice el aparato, desconecte la alimentacion para Conservar energia y alargar la vida dtl del aparato. ‘@.5 esencial que las cabezas del magnetotono se mantengan lim- pias para conseguit un funcionamiento éptimo del mismo. Para la fimpleza de las cabezas, consulte “Limpieza de las cabezas y trayectoria de la cinta” de la pagina 58. fe Para evitar el dafio de los altavoces, disminuya el volumen d fparato cada vez que lo conecte o desconecte, 0 el brazo del tocadiscos descienda sobre el disco. fe Presione el boton CASSETTEIOFF, de los botones selectores de entrada, para desconectar la alimentacién. (Aunque presione boton CASSETTEIOFF para desconectar la allmentacion, el relo} ccontinuara funcionando,) fe5i 30. interrumpe el suministro eléctrico, en la yentanilla Visualizadora parpadearé continuamente el nimero cuando se Testablezca dicho suministro, Cuando suceda esto, la hora en cur ‘So, el ajuste del timer y el almaconamiento de datos de emisoras de la Seccién sintonizadora deberdn volver a establecerse. Extracelin de la cublerta contra el polvo ‘Abra completamente la cubierta contra el polvo y tie de ella ttacia ‘arriba con ambas manos. PREPARACION PREPARACION DEL TOCADISCOS Y MAGNETOFONO DECK A CASETES © Exicaiga Ia almohadilla, os tres tornillos, el papel, y el alambre que asegura el brazo durante el transpo estos ‘materiales de embalaje y Ia caja, ya que los necesitara cuando vuelva a embalar ol aparato, © Coioque la plancha de goma sobre el plato. © Extcaiga la almonadiia del interior del portacasetes, 44 | MONTAJE DE LA CORREA DE TRANSMISION- Imorior det pate @ Tome el plato, colgando 1a correa en et pulgar como ‘muestra la llustracién, y sitdalo sobre el panel del motor ‘adaptando el orificio y el eje centrales. Coloque la correa alrededor de la polea del moter. CColoque la corea alrededor de la polea del motor. Limpieza de las cabezas y traysctoria de la cinta Generalmente, serd suliciente limpiat cada 10 horas de uso del aparato. Sin embargo, para conseguir grabaciones de alta limpie todas ias superticies por donde pasa ia cinta, antes, de efectuar cada grabacion, @ Presione ol boton EJECT para abrir el portacasetes y extraiga tapa, @ Empuje ot amazon hacia dentro. © Limpie las cabezas, rodillo de prosion, y ojo de arraste. oslo de presion cabeza grabadoratepioductora {© Presione el boton EJECT para abrir el atmaz6n y volver a poner la lapa. lnserte la tapa ajustando 1 armazén como indcan las mateas de fecha Ay 8. Después de limpiar las cabezas y la trayectoria dela cinta, no in troduzea ningun casete hasta que el iquido usado se haya secado completamente + Desmagnetizacion de las cabezas El uso continuo del aparato magnetiza las cabezas gradualmente, provocando el borrado de altas frecuencias y produciendo silbidos. Las cabezas y las partes metalicas por donde pasa la cinta, eberan ser desmagnetizadas después de 20- 30 horas de uso, ‘con un desmagnetizador de cabezas disponible en el mercado. Asegurese de que esté desconectado el aparato al desmagnetizar Jas cabezas y la trayectoria de la cinta, Limpieza del exterior del aparato Limpie el exterior del aparato, paneles y controles, con un pano ‘suave humedecido en agua o Una solucion de detergente biando. No use disolventes tales como alcohol, bencina, etc, ya que pueden estropear el acabado del aparato. Consulte periédicamente al proveedor Sony mas cercano para ‘mantener un funcionamiento éptimo de! aparato. 4 Fos js iraP beers Ogee ESCUCHA DE PROGRAMAS RADIOFONICOS SINTONIA AUTOMATICA rome a me & paetwori eobstenot 00 7 Lirara Tuna PY iva eno | erie StEReO | B {© Presione el botén “<" para que la frecuencia disminuya) o@l">" (para que aumente) de Jos AUTO TUNING a fin de iniciar a ex ploracién automatica de frecuencias. @ €1marcador ojo se movera para detonerse cuando serecibauna > QAP ALERUCOMUS sefial. Presione el botén PRESET que desee mientras mantenga bresionado el botén MEMORY IN para memorizar la frecuencia. Una vez que haya intioducido los datos de frecuencia en la ‘memoria, pata selaccionar una emisora, todo lo que tendré que hhacet sera presionar su correspondiente botén. PRESET agaaa MemoRY IN SINTONIA MANUAL Presione momentaneamente el botén AUTO TUNING para que I frecuencia eambie en pasos de 100 kHz para FM y SkHz para AM Ublice este sistema de sintonia para recibir emisoras cuya inten: sidad de sefal sea demasiado débit o la sefial sea demasiado tuidosa para poder sintonizar automaticamente. ocntin estes Murg tt MODE:AM SENS ; en ae eecorries? £. GUA ocak cleerorrin guffo boHee- ees Ort aro Tu Mitt gpg Meee QBMOULOTLUTLEYWLO HLOCLRO F 9. Vote nGe Wet rLoryed/ by4 yr Moorea typ gbiatel LOers = eh MoM eLEIO~ THOULOL Ut fpet ner, Hantods offer tee (to - mo PRESCK oboh maya mos neon (prEMORY 74/ OIG 17U0e0, 2nr0064 2anolHuTL eactoreetey & HOMRFL Kon for6nd gasuscce o roeeo wre bhevine 6 Onley 6 FenCO eG MOU G neon ¢ 5 i ve 2HOS maeerporrrr— ot NON ey suet et : 2 Mocs etor/ ee, 2 il G GI meow, ence-0 Lemeant /0OKnTS © v Oury gu AM, B24 more, emapr UMecemuraceese WEUUGHBESL2O CULMON 2C+tiea weyecet Ob rt eto UL KOOLQOS LOU MORO /t WLDLLOW to onmeoow C4 rwG0 0 Sotbueesms Wort - un ecrefeoaty cares pov WV \ a ESCUCHA DE PROGRAMAS DISCOGRAFICOS Seortarels fo npcomrne. amnceul 6 monomecacst 16 presionado el botén selector de entrada PHONO. PLor fo fooncocy bemeserl prhanouesyreerbe REPRODUCCION AUTOMATICA ara ios ascos ao 17em.,pongalo sobre le cena. Sh, | Renn Ce h— aes DP = 2 posiaion w. eRe 2 ee Cxcoe Cocnet me an Borgo ope gue sstaraons a renrianss Beclep Onapo & prem aeml y cx Ale nplews a pecan its Ym Annan ry comer la guia oe Prasone ol Bolen sranTistoP. //0d0 ee iors Comenrars ta reproauccion S7ALT GfOR REPRODUCCION MANUAL (Para escuchar una parte diferente de ¢ momentaneamente Ia reproduccion) wacionidescenso del brazo en la posicién @ Ponga e! selector AUTOIMAN en la posicién MAN. @ Seleccione la velocidad de acuerdo con el disco. @ Sveite el cierre del soporte del brazo y extraiga la cubierta pro: tectora de la aguia {© Presione el boton STARTISTOP. El plato empezara a girar @ Lieve el brazo sobre e1 disco a la posicion que desee. {@ Ponga la palanca de elevacionidescenso del brazo en la posicion X. Gon ello 6e iniciara la reproduccion discogratica inte la reproduccién automatica © manual, cuando el brazo logue al tinal det disco, se elevara y volverd automaticamente a su soporte, y el plato dejara de girar ‘© Para detener la teproduccién en curso, STOP. fesione el boten START/ Halispezere, Apepenets Gtqenee REPETICION DE LA REPRODUCCION es En reproduccion automalicasoré posbiolatuncion de repeticién. Losatoouelo waren etmesu zc 2A0-< Presione el boton REPEAT [ON] y el tocadiscos repetira la nite : foproduceion del disco en cuestién GOPrpouUsCCBee/£ 70 6F00-cn2e ‘@Para detener la repeticion de la reproduccion, al final del disco, Og 9i0tO Me: Js vihtowne Bresione de nuevo el boton REPEAT (OFF) LP cegetecrele Pare oteneriaepetcion dela rpreducciin,duranoiamisms, (EPEAT (ON w Gaeeepows resionedenuow elbotenREPEATIOFFy despussSTARTISTOP. §— egeere OUCue 70 beac pers re ts locesey3 mbbertage eee rncnO0r7 oe b Catt / VCO? Go oven ponbsiel Ear atac, pomtonare” ustonne REPE HK OFF F — pes tubernrecces boCermt& hae rpawseerceees S Memon re 82 aes fre: WO$. RALDTT VES = Qj AT/OKES 0 sarecr SAP! Se Barer GRABACION ve 5 eerouineen necesed® Paeatant presse, Waseieces Ten CMOS Ae perk Ces IiRODUGCION DEL CASETE POSICIONES RECOMENDADAS PARA EL SELECTOR DE CINTA Para lograr una buena grabacin y eproduccien auste el selector ‘TAPE SELECT de acuerdo con el tipo de cinta ullizada, Cuando utlice cintas TYPE IIl tipo Fer; Sony FeGr),efectile 10 siguiente ‘Si quiere ublizar a «Para la grabacién, ponga el selector TAPE SELECT en la posicion cara AB) dela TYPE! cinta intodzeata + Para la reproduccién, pongalo en las posiciones TYPE I! 0 IV y {ano on los controles TONE. mmostrando ta cara AB) ajust ce aces Cintas TAPE SELECT TYPE | (cinta norma TYPE itcnta de Gr09) | SONY CD-@ mACION. TYPE WV (cinta mets) ee SONY METALLIC PASOS DE LA OPERACION Compruebe quo este prestonado el botén selector de entr: fuente de programa a grabarse. ; Ta. 420- foctpavcn2t ts ‘0.079 0- ‘Austoio de acuerdo con ta cinta ulzada, ae eS a 8 Sesto "Poscons ocomendedas para C2 2ALLEALO FPA < ioecior desma enlopagna 3. AUR rite Hat 036 jt 4, | |Grabacion con el proceso Dotby NR....ON gore $e [ Papermate meee Gorhae Oree ey dtpoEarr raobonee, ‘screech C3eelon scorn’ tan 1 [Meee en yaortne brie Commenzar a grabacin. ‘Aste ot iol de grabacion refiiondose lust del vel de rabacion rf . ee tree beeen erimocaters (28 ons Soe" eerie oe ot onun0’ bape pee Comaste6ra vpherh Zocor [AJUSTE DEL NIVEL DE GRABACION Para reducir el ruido de la cinta se recomienda un nivel de esl aettate Iabesién aii, pero, s| | en cterasindo les, chine. pusden a $0 ee mediome ta 5.80 Saree aati ciedat ce MUCH orecmann Mois aro so ms lesen 71aeso4 debera ajustarce al maximo permisibie pare cada tipo de cinta, ae Conlmamente pate t So? ‘Observe los puntos goneraies sobre el aluste del nivel de grabacion Sees 528. ‘aaahaee de la forma indicada a continugcion. = et a ne retell oot SSeS eit yen LY < go tS de ec isizidl sn'* 0a, rom Ofer weinmaromn | eae saeco no pe i a 20-15-10 -5 0 mt “ Sitnancouimomene ete ESS itelnan cont yore ies OOS san ante et abe anet Yo woul See geen? seen net < ae . += compere Bl 53 fr0acoensiegceer _ < zre Foateeto_ REPRODUCCION ip Uprguaut[es elo necorrno- 8 prsionado ol boton selector de entrada CAS: ¢ Para reproduc Ia cancin siguiente, presione Ios botones do Zrerconsns Le gescere co gacOU mani wtaceripee Mao we. 5 er ¢ la nt Saad sv con Oy Wr oe baggaior Q oa Cnseunen spt Tekan Teel i) Tn @ reer non pep, Cone pent Yonlorp LO! Wehlbrcus baenco0es6 CO pertastrt i SORRADO Cuando et magnetstono deck funciona en el modo de grabaciin, la ‘aboza borradora se pone en actividad Dorrango automaticamente 1 material previamente grabado. Para borrar lo grabado sin volver a grabar GAsepurese de que las lenguetas dol casele estén intactas 0 ‘omplazadas por cinta plastica @ Desconecte el microtono para un borrado mas completo @ Ponga el selector TAPE SELECT en la posicion apropiada de acuerdo con tio de cinta que vaya a borrar. (La posicion IV asegura un buen borrado de cualquier tipo de cinta) © Ponga el contre! REC LEVEL en MIN » vrosione el Bot6n REC. Con ello comenzara el borrado, Leon tiene ouch Heer ENSOR AUTOMATICO DE CANCIONES el sensor automatico de canciones (AMS) para localizar el ‘mienzo de la cancién que esté en reproduceién o dela siguiente, AMS busca, ya sea en sentido progresivo 0 ragresivo, los actos sin grabar entre las canciones. #10 es problema un sonido alivino que se oye durante la racién dal AMS. 95 desde ta cancion en reproduccion tir la misma cancién, presione los botones de reproduc: rebobinado, 0 presioneIoe botones de repreduccin yvebobinado << iE aienzo de 1a eancion en g S Cuando presione 10s Dolones de reproducciny avance rapido ete ado de avance rapido comment incancin sant / wegen 4 AMS desde un espacio sin grabar El AMS de avance rapido reproduciré la cancién posterior de la sigulente (no la siguiente), pero, el AMS de rebobinado funcionara _gnpipalmente y la reproduccién e iniciara desde el comienzo de la i6n anterior. ‘eof modo de avancerépid0 one! modo de rebobinado comienza dea jor ae a ancion antarioe ‘omnienza data cancion post siguiente 7) ‘ancin siguiente | cancidn anteior ‘espacio sin grabar presente cence e ncbeeew’ Notas sobre la operacion del AMS ‘existen pausas de varios segundos, como ssucede en misieaclsica os el nivel grabado es muy bajo durante ‘varios segundos, e! AMS puede tomar esta parte como espacio sin, Grabar. En contraro, sien los espacios sin grabar exsten rulds, 1 AMS no puede detectar esta parte como espacio sin glabar Para_una operacion precisa del AMS, recomendamos. hacer espacios sin grabar de mas de 4 segundos con el botdn REC MUTE Consulte “Operacion de silenciamiento de la grabacion Dre pOeprs 10 oastutrerce/-O OPERACION DE SILENCIAMIENTO DE LA GRABACION Bones Durante 1a grabacién, si no desea grabsr una parte particular 0 algin material del programa, como puedan ser anuncios, s6lo mantenga e! boten REC MUTE presicnado durante ese periodo, La cinta continuara pasando, pero la sefal entrante no se grabaré ni se indicara por los indicadores, aunque se oye a través de! monitor. ‘Cuando el programa no deseado dure mas de 4 segundos, sera me: Jor presionar el botén PAUSE para detener la cinta, y sueite el bboton REC MUTE. Justamente antes de que empiace la cancién siguiente, presione el boton PAUSE para comenzar nuevamente la grabacién, Esta caracteristica merece dominar para hacer espacios sin grabar ‘apropiados entre las canciones, permitiendo una operacion precisa del AMS. GC thLOL AJUSTE DEL TIMER pr a mer nooyporago permite conectary desconectar automética- EJEMPLOS DE LA UTILIZACION DEL TIMER re dee Antes de ulliza el une, avegirese de que ara r'ures eat corectamente estab. ara comenza la grabaciin de un programe Syastte establecimiont Ge la hora en curs” on la pagina 50, Unsoeebnd e/OAels Gpebecees |AJUSTE DE LA HORA DE CONEXION ompruebe que o bot SLEEP etd on OFF. //——-—® prasione btn TIMER Sree para voce vaulie ‘ahora de cononion co tine. sionatepa ge se aueloe © Presione ol botén AM o Ft S rresone el baton do la emisora que desee grab. G iruodusca|un caseley efectus las menipulosiones necesaias fara la grepecon, Conctto la pagina 53 {BEstabierca Ia hore de conenon del ime. ‘@Puesione «1 potin FAST © SLOW mionvas mantengaprsionado @ Pesione e!Boton TIMER fla simontactn del aparto.quedara ereeermMEWSLEEN SET: Suateon en el'momento en quo se desconecada) Miuelce la hora deseada, @ Preston et botén REC. anne oi oton TIMER (LON). En este momento quedaré oor a nen cunewon, Ala Nore ajusteda se conestra la Para desconectar la radio automAticamente = alimentacion Disoumiverenoce Can /OrPu sr apilngaeaesset © eo SE imonteoon se desconectara después de 59 minutos S5F auded ae ta alimontacion continge durante mas tome, Sac 1 nogo del mar despues de que Sha almertacion se haya conectedo TNL) Tle wn polos TIMER permangce enganchato, ta slmentacin se Fetes as es vies bla ftora re See cuote et bolon TIMER para desactiver ef modo da ier Lh reertob eae zeoven {AlUSTE DE LA HORA DE DESCONEXION (© Presiono el totén AM o FM F Prestone et boton dela emisora que desoe ; ua *resione el botén SLEEP. {S——=S> © cetablesca ol lmpo SLEEP. TT ttemoo sizer oe [mmm Sy cnmnertomtenante rte mantis ] ano ai eaconeiny TO a FORO LE HO RERUCOUCE, hPL aa los botones SLEEP y d LatrpO sa Oot — 3] Mensceee ser ¢ ‘© Presione el botén SLEEP (20N), @ Presione et botén SLOW mientras mantenga presionado el boton TIMERISLEEP SET, Suéitelos en et momento en que se visualice el tiempo deseado. y el limer SLEEP comenzara a tuncionar. La alimentacion se desconectara una vez transcurrido el tiempo ‘yustado (59 0 menos minutos), {© Presione el boton CASSETTEIOFF. @ Introduzca un casete y efecto las menipulaciones necesarias para la reproduccién. Consulte la pagina 54 {© Establezca la hora de conexién dal © Presione el bot6n TIMER. 55 © Presione el boton P prt Hernosteete MEZCLA PASOS DE LA OPERACION Qmepreyniepaberé Koad Formue we v UM ORL Kha, 1402p Y, auido Z0boCesiert Fen per WLUGD Pate J SI siti «1 ;ofono demasiado cerca de los altavoces, se pro: sucira ‘de aulido (retroalimentacion acustica). Este sera thas per vie a medida que aumenta el volumen. Para evi vl auilido, cambie la direccién del micréfono hasta que liming et auido, 0 baje el volumen de los altavoces. ALO serene £ Honuooy enceee MEZCLA EN GRABACION era sonido mezclado, introduzca el casete y presione el Nato AEC {@51 ef ss001 de grabacién de la entrada microténica esta puesto sta habla, red..-alo lgeramente cuando grabe una cancion, ya a lina a cantar en vox mas alta que al hablar, (@ Cuarie uulice et sonido ae 1a cinta como fuente de mezcla, co- tee! ssagnetotono para la grabacion 10 2 ‘vara graaty CCL CONSEJOS SOBRE DISCOS Y CASETES Manejo de los discos Maneje los discos por los bordes y no toque los surcos. Las huellas de los dedos sobre las superficies de ios discos pueden in- ducir a una acumulacion de polvo, y como resultado, el empeora- ‘mionto det sonido, ‘Almacenamiento de los discos Evite exponer los discos a fuentes de calor tales como la luz det sol, conductores de cal os discos ver- in aplicar ninguna presin sobre ellos o inclinarlos. la daformacion de los discos. Proteccién de los ompa la lengusta como se indica en la figura, para que no active fe modo de grabacian al presioner ef botén de grabacién, Par {grabar otra vez en la cara de la cual ha sido separada la lengueta, simplemente cubra el orificio con cinta plastica, Para protege la grabacion d@ No pegue ningun material excepto Incara an fa parte mareaéa con un circu, Culdado de los casetes ‘@ Antes de introducir un case- te, tense la de arrastre. Evite tocar a superficie dela cinta, porque cualquier sucie- {dad 0 polvo causara contaminacion de las cabezas. ‘@ No pegue en los casetes ninguna clase de papel o cinta que tenga cierto grosor, pues esto puede afectar la alineacién del casete y molestaré al contacto de la cinta con a cabeza ‘@Mantenga los casetes alejados de equipos magnéticos, tales como altavoces, amplificadores, etc., ya que podrian originar bo: rrados y distorsion en las cintas ya grabadas. ‘© No exponga los casetes a la luz del sol, a temperaturas extrema: amente frias ni a humedad,

You might also like