You are on page 1of 70

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

YZ250F
MOTOCICLETA

Leia este manual cuidadosamente antes de con-


duzir o veículo.

YZ250F
B7B-F8199-W1
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo.
Este manual deve permanecer com este veículo se for vendido.
INTRODUÇÃO
WAM20081

Parabéns pela compra de uma Yamaha série YZ. Este modelo é a definição de uma vas-
ta experiência da Yamaha na produção de motocicletas de corridas. Representa o mais
alto grau de habilidade e confiabilidade que fizeram da Yamaha líder.
Este manual lhe dará uma compreensão do funcionamento, inspeção e manutenção
básica da sua motocicleta. Se você tiver alguma dúvida sobre este manual ou sua mo-
tocicleta, um concessionário Yamaha.
NOTA
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto,
mesmo que este manual contenha as informações sobre produtos mais atuais dispo-
níveis na época de sua impressão, podem haver pequenas diferenças entre sua moto-
cicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor,
consulte um concessionário Yamaha.

! ADVERTÊNCIA
POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E COMPLETAMENTE AN-
TES DE CONDUZIR ESTA MOTOCICLETA. NÃO TENTE OPERAR ESTA MOTOCI-
CLETA ATÉ QUE VOCÊ ATINJA UM CONHECIMENTO SATISFATÓRIO DE SEUS
CONTROLES E CARACTERÍSTICAS OPERACIONAIS E ATÉ TENHA SIDO TREINA-
DO EM TÉCNICAS SEGURAS E ADEQUADAS. INSPEÇÕES REGULARES E MANU-
TENÇÃO PREVENTIVA, ALÉM DE HABILIDADES DE PILOTAGEM, ASSEGURARÁ
QUE VOCÊ DESFRUTE COM SEGURANÇA DAS CAPACIDADES E DA CONFIABILI-
DADE DESTA MÁQUINA.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
WAM30001

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes


anotações:
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É
utilizado para alertá-lo sobre perigos de feri-
mentos em potencial. Obedeça todas as men-
sagens de segurança seguidas por esse símbolo,
para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo


! ADVERTÊNCIA que, se não for evitada, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas


ATENÇÃO precauções especiais para evitar danos ao veículo
ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tor-


NOTA nar os procedimentos mais fáceis ou mais claros.

WAM20080

YZ250F
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2019 Yamaha Motor do Brasil Ltda.
Primeira edição, Setembro 2019
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor do Brasil Ltda.
Impresso no Brasil
ÍNDICE
LOCALIZAÇÃO DE ETIQUETAS PARA SUA SEGURANÇA -
IMPORTANTES ............................ 1-1 INSPEÇÃO ANTES DO USO........ 6-1

INFORMAÇÃO DE PONTOS IMPORTANTES SOBRE A


SEGURANÇA................................ 2-1 CONDUÇÃO E OPERAÇÃO........ 7-1
Partida e amaciamento........... 7-1
PEÇAS INCLUÍDAS NO Nota de condução................... 7-1
VEÍCULO....................................... 3-1 Partida em um motor frio........ 7-1
Peças incluídas....................... 3-1 Partida em um motor
Power Tuner............................ 3-1 aquecido............................... 7-2
Procedimentos de
DESCRIÇÃO................................. 4-1 amaciamento......................... 7-2
Vista esquerda......................... 4-1 Manutenção após o
Vista direita.............................. 4-2 amaciamento......................... 7-3
Controles e instrumentos........ 4-3 Precauções para partida no
motor....................................... 7-3
FUNÇÃO DOS CONTROLES E Pontos de verificação de
INSTRUMENTOS.......................... 5-1 torque.................................... 7-4
Interruptores do guidão........... 5-1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
Interruptor de modo................ 5-1 AJUSTE......................................... 8-1
Manete da embreagem........... 5-2 Tabela de manutenção
Pedal de câmbio..................... 5-2 periódica e lubrificação
Manopla do acelerador........... 5-2 periódica............................... 8-1
Manete do freio dianteiro........ 5-2 Remoção e instalação da
capa lateral............................ 8-6
Pedal do freio traseiro............. 5-2
Verificação da vela de
Botão de partida..................... 5-3 ignição................................... 8-6
Tampa do tanque de Óleo do motor e elemento
combustível........................... 5-3 do filtro de óleo..................... 8-7
Intervalos de manutenção Troca de óleo do motor........... 8-8
para uso em competição...... 5-3 Líquido de arrefecimento........ 8-9
Assento................................... 5-4 Limpeza do elemento do
Sangria de ar do garfo filtro de ar............................ 8-10
dianteiro................................ 5-4 Ajuste da marcha lenta do
Ajustes das bengalas do garfo motor................................... 8-12
dianteiro................................... 5-5 Ajuste da folga da manopla
Ajuste do conjunto do do acelerador...................... 8-12
amortecedor traseiro............. 5-5 Ajuste da folga das válvulas.. 8-13
Sistema de corte do circuito Pneus.................................... 8-13
de partida.............................. 5-8 Rodas raiadas....................... 8-15
ÍNDICE
Ajuste da folga do manete INFORMAÇÕES AO
da embreagem.................... 8-15 PROPRIETÁRIO.......................... 11-1
Ajuste da altura do manete Números de identificação..... 11-1
do freio................................ 8-16 Número de identificação do
Verificação do pedal de veículo................................. 11-1
câmbio................................ 8-16 Número de série do motor.... 11-1
Verificação das pastilhas do Yamaha e a preservação do
freio dianteiro e traseiro...... 8-17 meio ambiente.................... 11-1
Verificação do nível de fluido
do freio................................ 8-17 CERTIFICADO DE GARANTIA.. 12-1
Ajuste da corrente de Certificado de garantia.......... 12-1
transmissão......................... 8-18
Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão..... 8-19
Lubrificação........................... 8-20
Verificação do garfo
dianteiro.............................. 8-21
Inspeção da direção.............. 8-21
Verificação dos rolamentos
da roda................................ 8-21
Verificação e carga da
bateria................................. 8-22
Substituição dos fusíveis...... 8-23
Suporte da motocicleta......... 8-24
Roda dianteira....................... 8-24
Roda traseira......................... 8-25
Localização de problemas.... 8-26
Tabela de localização de
problemas........................... 8-27
Superaquecimento do
motor................................... 8-28

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
DA MOTOCICLETA...................... 9-1
Limpeza e armazenamento
da motocicleta...................... 9-1
Cuidados................................. 9-1
Armazenamento...................... 9-3

ESPECIFICAÇÕES..................... 10-1
LOCALIZAÇÃO DE ETIQUETAS IMPORTANTES
WAM20085

Por favor, leia as seguintes etiquetas importantes cuidadosamente antes de operar este
veículo.

1 2
1

1 2

3
INFORMAÇÃO DO PNEU
Pressão normal do pneu frio deve ser ajustado como
segue.
DIANTEIRO: 100 kPa, (1,00kgf/cm ), 15 psi
TRASEIRO: 100 kPa, (1,00kgf/cm ), 15 psi

1-1
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAM20092
ça próximo a uma chama ou enquan-
ESTA MOTOCICLETA FOI PROJETADA to estiver fumando.
PRECISAMENTE PARA O USO DE COM- •• A GASOLINA PODE CAUSAR FERI-
PETIÇÃO, SOMENTE EM UM PERCURSO MENTOS.
FECHADO. É ilegal que esta motocicleta Se você engolir um pouco de gasoli-
seja operada em qualquer rua, estrada ou na, inalar o excesso de vapor de ga-
rodovia pública. O uso fora de estrada em solina ou permitir que qualquer gaso-
terrenos públicos também pode ser ilegal. lina entre em contato com seus olhos,
2 Por favor, verifique os regulamentos locais entre em contato imediatamente com
antes de pilotar. um médico. Se alguma gasolina der-
•• ESTA MOTOCICLETA DEVE SER UTI- ramar em sua pele ou roupa, lave
LIZADA APENAS POR UM CONDU- imediatamente as áreas da pele com
TOR EXPERIENTE. água e sabão e troque de roupa.
Não tente operar esta motocicleta na •• OPERE A MOTOCICLETA APENAS
potência máxima até estar totalmente EM UMA ÁREA COM VENTILAÇÃO
familiarizado com suas características. ADEQUADA.
•• ESTA MOTOCICLETA FOI PROJETA- Nunca dê partida no motor ou deixe-
DA PARA SER CONDUZIDA SOMEN- -o funcionar por qualquer período de
TE PELO CONDUTOR. tempo em uma área fechada. Os ga-
Não transporte passageiros nesta ses de escape são venenosos.
motocicleta. Esses vapores contêm monóxido
•• USE SEMPRE VESTUÁRIO DE PRO- de carbono, que por si só é inodoro
TEÇÃO. e incolor. O monóxido de carbono é
Ao operar esta motocicleta, use sem- um gás perigoso que pode causar in-
pre um capacete aprovado com ócu- consciência ou pode ser letal.
los de proteção ou protetor facial. Use •• ESTACIONE A MOTOCICLETA CUI-
também botas, luvas e roupas de pro- DADOSAMENTE; DESLIGUE O MO-
teção. Use sempre roupas adequadas TOR.
que não fiquem presas em nenhuma Sempre desligue o motor se você es-
das partes móveis ou controles da tiver saindo da motocicleta. Não esta-
motocicleta. cione a motocicleta em um declive ou
•• SEMPRE MANTENHA A SUA MOTO- solo macio, pois ela pode cair.
CICLETA EM CONDIÇÕES ADEQUA- •• O MOTOR, O TUBO DE ESCAPE E
DAS DE FUNCIONAMENTO. O SILENCIADOR ESTARÃO MUITO
Por segurança e confiabilidade, a QUENTES APÓS O MOTOR TER
motocicleta deve ser revisada ade- SIDO FUNCIONADO.
quadamente. Sempre execute as ve- Tenha cuidado para não tocá-los ou
rificações de pré-operação indicadas que nenhum item do vestuário entre
neste manual. em contato com essas peças durante
Corrigir um problema mecânico antes a inspeção ou reparo.
de pilotar pode impedir um acidente. •• PRENDA A MOTOCICLETA CORRE-
•• GASOLINA É ALTAMENTE INFLAMÁ- TAMENTE ANTES DE TRANSPORTÁ-
VEL. -LA.
Sempre desligue o motor durante o Por segurança, drene a gasolina
reabastecimento. Tome cuidado para do tanque de combustível antes de
não derramar gasolina no motor ou no transportar o veículo.
sistema de escape. Nunca reabaste-

2-1
PEÇAS INCLUÍDAS NO VEÍCULO
WAM20088

Peças incluídas A
WAM30190 a
Cavalete lateral removível
O cavalete lateral é usado para apoiar ape-
nas a motocicleta quando estiver em pé
ou transportando-a. 1
WWA20460
A

! ADVERTÊNCIA
1. Protetor do guidão
• Nunca aplique força excessiva ao
cavalete lateral.
WAM30007
3
Capa da junção da mangueira de com-
•• Remova o cavalete lateral antes de bustível
conduzir a motocicleta.
As capas da junção da mangueira de com-
bustível são usadas para evitar que lama,
poeira e outros materiais estranhos entrem
no interior quando a mangueira de com-
bustível for desconectada.

1. Cavalete lateral
WAM30005

Chave de raio
A chave de raio é usada para apertar os 1. Capa da junção da mangueira de combustível
raios. WAM30443

Power Tuner
Ao baixar o aplicativo Power Tuner para o
smartphone e conectá-lo à rede wireless
da CCU, você pode ajustar várias configu-
rações do veículo.

WWA20460

! ADVERTÊNCIA
• Não opere o motor em uma área fe-
1. Chave de raio chada, os gases de escape são ve-
WAM30006 nenosos.
Protetor do guidão •• Nunca deixe fontes de chama perto
Instale o protetor do guidão de modo que da área de serviço.
a marca “a” fique voltada para frente.

3-1
PEÇAS INCLUÍDAS NO VEÍCULO
WCA26050

ATENÇÃO
• Esta aplicação é designada para
o ajuste das opções no padrão do
veículo. Caso as especificações do 3
motor (silencioso, taxa de compres-
são, etc.) tenham sido alteradas, o
desempenho pode não correspon- 2
der às configurações reais. 1
•• Não funcione o motor com o smar- 1. Conector da CCU
3 tphone carregando e em sua posse. 2. Fixador
Caso contrário, o smartphone po- 3. CCU (Unidade de Controle de Comunicação)
derá ser danificado.
3
NOTA COMMUN.CONT.UNIT ASSY.

•• Faça o download do aplicativo Power


Tuner da loja Google © ou Apple ©. P/N: - -

•• Para mais detalhes sobre o manuseio S/N:


MAC:

do smartphone, leia o manual do pro- a


prietário do smartphone.
3. CCU (Unidade de Controle de Comunicação)
Antes de conectar-se à rede wireless
a. Número de série da CCU
da CCU (no caso de uso inicial do apli-
cativo Power Tuner) 3. Instale a CCU e a capa lateral
1. Remova os parafusos e a capa lateral (esquerda).
(esquerda).
Conectando à rede wireless da CCU
WCA26060

1 ATENÇÃO

2 A CCU (Unidade de Controle de Comu-


nicação) usa ondas de rádio fracas. A
1 CCU pode não funcionar nas seguintes
situações.
1
• A CCU é colocada em um local ex-
1. Parafuso posto a fortes ondas de rádio ou ou-
tro ruído eletromagnético
2. Capa lateral (esquerda)
• Existem instalações próximas que
2. Remova a CCU e grave o número de
emitem fortes ondas de rádio (tor-
série da CCU.
res de TV ou rádio, usinas de ener-
gia, estações de transmissão, aero-
portos, etc.)

3-2
PEÇAS INCLUÍDAS NO VEÍCULO
• Você está carregando ou usando
equipamentos de comunicação
como rádios ou telefones celulares
nas proximidades da CCU
• A CCU está em contato ou coberta
por materiais metálicos
• Outros veículos equipados com a
CCU estão nas proximidades
Em tais situações, mova a CCU para
outro local e execute a operação nova-
mente. 3

1. Ligue o smartphone.
2. Durante dois minutos após o
interruptor de partida ser pressionado
ou enquanto o motor estiver em
funcionamento (a CCU está ativada),
insira o número de série da CCU em
seu smartphone e estabeleça uma
conexão wireless (sem fio).
3. Ative o aplicativo do Power Tuner.
NOTA
Se a rede wireless da CCU não for detec-
tada, acione o interruptor de partida no-
vamente.

3-3
DESCRIÇÃO
WAM20086

Vista esquerda

4
5 4 3 2
1. Filtro de ar
2. Corrente de transmissão
3. Pedal de câmbio
4. Botão de partida
5. Garfo dianteiro

4-1
DESCRIÇÃO
WAM20086

Vista direita

1 2

4
3 4 5
1. Tanque de combustível
2. Radiador
3. Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento
4. Janela de verificação do nível de óleo
5. Pedal do freio traseiro

4-2
DESCRIÇÃO
WAM20086

Controles e instrumentos

1 2

8 7 6 5 4 3
1. Manete da embreagem
2. Manete do freio dianteiro
3. Manopla do acelerador
4. Interruptor de partida
5. Tampa do radiador
6. Tampa do tanque de combustível
7. Interruptor de modo
8. Interruptor de parada do motor

NOTA
O projeto e as especificações deste modelo estão sujeitas a modificações sem aviso
prévio. Portanto, observe que as descrições neste manual podem ser diferentes do ve-
ículo que você comprou.

4-3
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30182 WAM30471

Interruptores do guidão Interruptor de modo


WAM30182

Interruptor de parada do motor


O interruptor de parada do motor está lo-
calizado no lado esquerdo do guidão. Con-
tinue pressionando o interruptor de parada
do motor até que o motor pare.

1. Interruptor de modo
O interruptor de modo está localizado no
lado esquerdo do guidão. Pressione o in-
terruptor de modo para mudar entre mapa
1
1 e mapa 2.
5
1. Interruptor de parada do motor Para mudar o modo
WAM30183 1. Coloque na posição neutra.
2. Dê partida no motor.
Interruptor de partida
3. Pressione o interruptor do modo.
O interruptor de partida está localizado no
NOTA
lado direito do guidão. Pressione este in-
terruptor para acionar o motor. Quando saem da fábrica, os mapas 1 e 2
são os mesmos. Você deve usar o aplica-
tivo Power Tuner para ajustar as configu-
rações do mapeamento.
Quando o interruptor de modo está ilumi-
nado, mapa 2 está selecionado.

1. Interruptor de partida

1. Interruptor de modo

5-1
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30184

Manete da embreagem
O manete da embreagem está localizado no
lado esquerdo do guidão. O manete da em-
breagem engata e desengata a embreagem.
Puxe o manete da embreagem em direção
ao guidão para desengatar a embreagem e
solte o manete para engatar a embreagem.

1
1. Manopla do acelerador
WAM30188

Manete do freio dianteiro


O manete do freio dianteiro está localizado
no guidão direito. Puxe-o em direção ao
guidão para acionar o freio dianteiro.

5 1. Manete da embreagem 1
WAM30185

Pedal de câmbio
O pedal de câmbio adotou um método de
1 para baixo e 4 para cima (pressione para
baixo e empurre para cima). Pressione
para baixo de N (neutro) para 1ª marcha e
para cima para 2ª a 5ª marcha.
1. Manete do freio dianteiro
WAM30189

Pedal do freio traseiro


5 O pedal do freio traseiro está localizado
4 1
no lado direito da motocicleta. Pressione
3 o pedal do freio para ativar o freio traseiro.
2
N
1
1. Pedal de câmbio
WAM30187

Manopla do acelerador
A manopla do acelerador está localizada
no lado direito do guidão. A manopla do
acelerador acelera ou desacelera o motor. 11
Para acelerar, gire a manopla em sua di-
reção; para desacelerar, afaste-a de você. 1. Pedal do freio traseiro

5-2
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30444 NOTA
Botão de partida •• Para remover a capa da tampa do tan-
A partida de um motor a frio requer uma que de combustível, insira os dedos
quantidade maior de ar de admissão, que sob a parte “a” e, em seguida, use as
é fornecida pelo botão de partida. duas mãos para levantá-la em direção
Empurrar o botão na direção “a” aciona a à parte traseira do veículo.
partida, resultando em um ângulo maior da •• Instale a capa da tampa do tanque
válvula de aceleração. de combustível depois de colocar as
NOTA cintas completamente por baixo do
assento.
Ao acionar a manopla do acelerador na di-
reção de fechamento, o botão de partida
se move na direção “b” como mostrado
abaixo e retorna à sua posição original. 1
3
WWA20470 2

! ADVERTÊNCIA 5
Ao manusear o botão de partida, tenha
cuidado para não se queimar nos tubos
de escape.
1. Tampa do tanque de combustível
2. Capa da tampa do tanque de combustível
3. Cinta

1 a
b a

1. Botão de partida
WAM30192

Tampa do tanque de combustível


A tampa do tanque de combustível está
localizada embaixo da capa da tampa do
tanque de combustível.
Remova a capa da tampa do tanque de 1
combustível para abrir a tampa do tanque
de combustível.

1. Capa da tampa do tanque de combustível

5-3
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30016

Assento Torque de aperto:


Parafuso:
Para remover o assento 2,2 kgf.m (22 N.m)
NOTA
4. Instale a capa da tampa do tanque de
A capa da tampa do tanque de combus- combustível.
tível e o assento são acopladas umas às
NOTA
outras com uma cinta plástica. Ao retirar o
assento, retire sempre a capa da tampa do Certifique-se que o assento está bem pre-
tanque de combustível. so antes de conduzir.

1. Remova a capa da tampa do tanque WAM30238

de combustível. Sangria de ar do garfo dianteiro


NOTA
Se o movimento inicial do garfo dianteiro
parecer rígido durante uma corrida, alivie a
1
pressão interna do garfo dianteiro.
5
1. Utilize um cavalete adequado para
elevar a roda dianteira do chão.
! ADVERTÊNCIA
Apóie o veículo com segurança de
1. Capa da tampa do tanque de combustível modo que não haja risco de queda.
2. Retire os parafusos laterais.
3. Remova o assento. 2. Remova o parafuso de sangria e libere
a pressão interna do garfo dianteiro.

1 1

1. Parafuso de sangria
1. Assento
3. Aperte o parafuso de sangria com o
Para instalar o assento torque especificado.
1. Insira as projeções na frente dos Torque de aperto:
fixadores do assento. Parafuso de sangria:
2. Coloque o assento na posição original 0,13 kgf.m (1,3 N.m)
e aperte os parafusos.
3. Aperte os parafusos com o torque
especificado.

5-4
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAM30239
Força de amortecimento da compressão
Ajustes das bengalas do garfo
dianteiro WCA24350

WWA19180
ATENÇÃO
! ADVERTÊNCIA Não gire o ajustador à força além do
• Sempre ajuste os garfos dianteiros seu alcance de ajuste.
esquerdo e direito uniformemente.
Para aumentar a força de amortecimen-
Se isso não for feito, o veículo pode
to da compressão e com isso endurecer
ter pouca estabilidade.
a suspensão, gire o ajustador na direção
•• Apóie o veículo com segurança de
“a”. Para diminuir a força de amortecimen-
modo que não haja risco de queda.
to da compressão e com isso suavizar o
Força de amortecimento de retorno amortecimento da compressão, gire o
ajustador na direção “b”.
Para aumentar a força de amortecimento
de retorno e com isso endurecer a sus- Amortecimento de compressão
pensão, gire o ajustador na direção “a”. Mínimo (macio)
Para diminuir a força de amortecimento de 20 cliques na direção “b”* 5
retorno e com isso suavizar a suspensão, Padrão
gire o ajustador na direção “b”. 11 cliques na direção “b”*
Máximo (rígido)
Amortecimento de retorno: 0 cliques na direção “b”*
Mínimo (macio) *Com o parafuso de ajuste totalmente
20 cliques na direção “b”* girado na direção “a”
Padrão
9 cliques na direção “b”*
Máximo (rígido)
b a
0 cliques na direção “b”*
*Com o parafuso de ajuste totalmente
girado na direção “a” 1

1. Ajustador
WAM30242
a b
Ajuste do conjunto do amortecedor
traseiro
Este conjunto do amortecedor traseiro
está equipado com um ajustador da pré-
1. Ajustador
carga da mola.

5-5
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

! ADVERTÊNCIA Posições de ajuste da pré-carga da


mola:
Este ajuste deve ser executado por um
Mínimo
concessionário Yamaha, pois é neces-
Posição na qual a mola é girada em
sário desmontar o chassi traseiro do
1,5 mm a partir do seu comprimento
veículo.
livre.
WCA24360 Padrão
Posição na qual a mola é girada em
ATENÇÃO 4,5 mm a partir do seu comprimento
Não gire o ajustador à força além do livre.
seu alcance de ajuste. Máximo
Posição na qual a mola é girada em
Pré-carga da mola 18 mm a partir do seu comprimento
livre.
1. Solte a contraporca.
2. Solte o ajustador até que haja alguma NOTA
folga entre a mola e o ajustador.
5 •• Certifique-se de remover toda a sujei-
3. Meça o comprimento livre da mola
ra e lama ao redor da contraporca e
“a”.
do anel de ajuste antes do ajuste.
•• O comprimento da mola (instalado)
muda 1,5 mm por volta do anel de
a 1 ajuste.

b c

1. Contraporca
2. Ajustador
4. Para aumentar a pré-carga da mola
e com isso endurecer a suspensão,
gire o ajustador na direção “b”. Para 5. Aperte a contraporca com o torque
diminuir a pré-carga da mola e com especificado.
isso suavizar a suspensão, gire o Torque de aperto:
ajustador na direção “c”. Contraporca:
1,0 kgf.m (10 N.m)

Amortecimento de retorno
Para aumentar a força de amortecimento
de retorno e com isso endurecer a sus-
pensão, gire o ajustador na direção “a”.
Para diminuir a força de amortecimento de
retorno e com isso suavizar a suspensão,
gire o ajustador na direção “b”.

5-6
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

Amortecimento de retorno: Amortecimento de compressão rá-


Mínimo (macio) pida:
30 cliques na direção “b”* Mínimo (macio)
Padrão 2 voltas na direção “b”*
12 cliques na direção “b”* Padrão
Máximo (rígido) 1 volta na direção “b”*
0 cliques na direção “a” Máximo (rígido)
*Com o parafuso de ajuste totalmente 0 voltas na direção “b”*
girado na direção “a” *Com o parafuso de ajuste totalmente
girado na direção “a”

b
1
a
a
5
b
1
1. Ajustador

1. Ajustador
Força de amortecimento da compres-
são (para amortecimento da compres-
Força de amortecimento da compres- são lenta)
são (para amortecimento da compres-
WCA24390
são rápida)
ATENÇÃO
WCA24370

ATENÇÃO Não gire o ajustador à força além do


seu alcance de ajuste.
Não gire o ajustador à força além do
seu alcance de ajuste. Para aumentar a força de amortecimento
da compressão (compressão lenta) e com
Para aumentar a força de amortecimento da isso endurecer o amortecimento da com-
compressão (compressão rápida) e com isso pressão, gire o ajustador na direção “a”.
endurecer o amortecimento da compressão, Para diminuir a força de amortecimento
gire o ajustador na direção “a”. Para diminuir da compressão (compressão lenta) e com
a força de amortecimento da compressão isso suavizar o amortecimento da com-
(compressão rápida) e com isso suavizar o pressão, gire o ajustador na direção “b”.
amortecimento da compressão, gire o ajus-
tador na direção “b”.

5-7
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

Amortecimento de compressão lenta


Mínimo (macio)
20 cliques na direção “b”*
Padrão
11 cliques na direção “b”*
Máximo (rígido)
0 cliques na direção “b”*
*Com o parafuso de ajuste totalmente
girado na direção “a”

b
1
a

1. Ajustador

Sistema de corte do circuito de


partida
O sistema de corte do circuito de partida
(composto pelo interruptor da embreagem e
o interruptor de neutro) evita a partida quan-
do a transmissão está engrenada e o ma-
nete da embreagem não está pressionado.
Verifique periodicamente a operação do
sistema de corte do circuito de partida, de
acordo com o seguinte procedimento.
NOTA
Esta verificação é mais confiável se for
executada com o motor quente.

5-8
FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

5-9
PARA SUA SEGURANÇA - INSPEÇÃO ANTES DO USO
WAM20134

Antes de pilotar em uma operação de amaciamento, comum ou corrida, verifique se a


motocicleta está em boas condições de funcionamento.

! ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um
acidente ou dano ao equipamento. Não conduza o veículo se você encontrar algum
problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos indicados
neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Ya-
maha.

Antes de usar a motocicleta, verifique os seguintes pontos:


WAM30209

ITEM INSPEÇÃO Página


Verifique se o líquido de arrefecimento está cheio até a
Líquido de tampa do radiador.
8-9
arrefecimento Verifique o sistema de arrefecimento quanto a
vazamentos.
Verifique se o tanque de combustível está abastecido
6 com gasolina nova.
Combustível 7-1
Verifique a mangueira de combustível quanto a
vazamentos.
Verifique se o nível de óleo está correto. Verifique a
Óleo de motor 8-7
passagem de óleo e o cárter quanto a vazamentos.
Mudança de marchas Verifique se as engrenagens podem ser engatadas
8-15
e embreagem corretamente e a embreagem funciona suavemente.
Verifique se a operação da manopla do acelerador e a
Manopla do
folga livre estão corretamente ajustados. Lubrifique o 8-12
acelerador/Alojamento
alojamento da manopla do acelerador, se necessário.

Verifique a folga do freio dianteiro e o efeito do freio 8-16


Freios
dianteiro e traseiro. 8-17

Verifique a folga e o alinhamento da corrente de


Corrente de
transmissão. Verifique se a corrente de transmissão está 8-18
transmissão
lubrificada adequadamente.

6-1
PARA SUA SEGURANÇA - INSPEÇÃO ANTES DO USO

Verifique se há desgaste excessivo e a pressão dos


8-12
Rodas pneus.
8-24
Verifique se há raios soltos e se não há folga excessiva.

Verifique se o guidão pode ser girado suavemente e não


Direção —
está com folga excessiva.

Garfo dianteiro e Verifique se os garfos funcionam suavemente e se não 8-21


amortecedor traseiro há vazamento de óleo. 5-5

Verifique se os cabos da embreagem e do acelerador


se movem suavemente. Verifique se os cabos não ficam
Cabos (fiação) —
presos quando o guidão é girado ou quando o garfo
dianteiro se desloca para cima e para baixo.

Verifique se o tubo de escape está bem montado e não


Tubo de escape —
há rachaduras.

Verifique se o parafuso de aperto da coroa não está


Coroa da roda traseira —
solto.

Verifique quanto a operação suave. Lubrifique se


Lubrificação 8-20 6
necessário.

Verifique se há parafusos e porcas soltas no chassi e


Parafusos e porcas 7-4
motor.

Verifique se o magneto AC, a ECU e a bobina de ignição


Conectores dos fios —
estão conectados firmemente.

A motocicleta está configurada adequadamente para as


condições do curso de corrida e do tempo ou levando
Configurações em consideração os resultados dos testes antes da —
corrida? A inspeção e a manutenção foram feitas
completamente?

NOTA
Realize a manutenção habitual o suficiente para que, no percurso, apenas seja possível
confirmar e ajustar ajustes simples, a fim de obter tempo suficiente para o uso efetivo.

6-2
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

WAM20123 WWA19010

Partida e amaciamento ! ADVERTÊNCIA


Leia atentamente o Manual do Proprietá-
• Para reabastecer, desligue o motor
rio para se familiarizar com todos os con- e tenha cuidado suficiente para não
troles. Se houver algum controle ou fun- derramar combustível.
ção que não entendeu, pergunte ao seu • Evite reabastecer próximo a chamas.
concessionário Yamaha.
•• Reabasteça depois que o motor, o
! ADVERTÊNCIA tubo de escape, etc. tiverem esfria-
do.
Falha na familiarização dos comandos
pode causar a perda de controle e con-
sequentemente riscos de acidente e WAM30194

danos pessoais. Nota de condução


WWA19020

WAM30193 ! ADVERTÊNCIA
Combustível
Nunca dê partida no motor em uma
Utilize sempre o combustível recomenda- área fechada. Os gases de escape são
do conforme indicado abaixo. venenosos; eles podem causar perda
Além disso, certifique-se de usar gasolina de consciência e morte em um tempo
nova no dia da corrida. muito curto. Sempre opere a motoci-
cleta em uma área bem ventilada.
Combustível recomendado:
Gasolina Premium WCA25910
Capacidade do tanque de combustível ATENÇÃO
7
6,2 L
• Se o acelerador estiver aberto, a
WCA24180 mistura de ar / combustível pode
ATENÇÃO estar muito pobre para o motor dar
partida.
Use apenas gasolina premium. O uso
•• Antes de dar partida na motocicleta,
de outro tipo de gasolina causará gra-
execute as verificações na lista de
ves danos às partes internas do motor,
inspeção antes do uso.
como válvulas, anéis de pistão, sistema
de escape, etc. WAM30196

Partida em um motor frio


NOTA 1. Pressione o pedal de câmbio para a
Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvida posição neutra.
para ser abastecida com gasolina pre- 2. Empurre o botão de partida
mium. Após o abastecimento, se o motor completamente.
produzir um ruído diferente (pré-ignição), NOTA
use gasolina de uma marca diferente.
•• Quando a temperatura ambiente for
de 15 oC ou abaixo, use o botão de
partida.
•• Não acione a manopla do acelerador
ao operar o botão de partida.

7-1
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

WWA19030

! ADVERTÊNCIA
1 Uma vez que o gás de escape contém
ingredientes nocivos, não dê partida ou
aqueça o motor em um local mal venti-
lado ou em um local estreito e fechado.

5. Para parar o motor, pressione o


interruptor de parada do motor.
1. Botão de partida NOTA
3. Dê partida no motor, pressionando Continue pressionando o interruptor de
o interruptor de partida. Se o motor parada do motor até que o motor pare
não der partida ao usar o interruptor completamente.
de partida, solte-o, aguarde alguns
segundos e tente novamente.
Cada tentativa de partida deve ser a
mais curta possível para preservar a
bateria. Não acione o motor mais de
10 segundos em qualquer tentativa.
4. Quando o motor começar a funcionar,
aqueça-o por um ou dois minutos a
uma velocidade constante (de 3.000
a 5.000 rpm) e, em seguida, retorne 1
7
o botão de partida para sua posição 1. Interruptor de parada do motor
original.
WAM30197
NOTA Partida em um motor aquecido
Ao operar a manopla do acelerador na di- Siga o mesmo procedimento usado para
reção de fechamento, o botão de partida ligar o motor frio, com a exceção de que o
se move na direção mostrada e retorna à botão de partida não é necessário quando
sua posição original. o motor está aquecido.
NOTA
Se o motor não der partida, abra total-
mente a manopla do acelerador e pres-
1 sione o interruptor de partida por alguns
segundos para injetar uma mistura de ar-
-combustível rica.

WAM30198

Procedimentos de amaciamento
Um amaciamento é importante para que
1. Botão de partida as partes rotativas, as superfícies desli-
zantes e as áreas de fixação possam se
ajustar umas às outras e que o condutor
possa se acostumar com a motocicleta.

7-2
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

WCA25810
• Pistão, anel do pistão, válvula, eixo
ATENÇÃO de comando e engrenagem: Um
amaciamento é necessário por
Antes de pilotar, faça a manutenção no aproximadamente 30 minutos com
elemento do filtro de ar. (Consulte a pá- o acelerador aberto a 1/2 volta ou
gina 8-10). menos.
Observe atentamente o estado do mo-
1. Depois de aquecer o motor, conduza
tor durante um amaciamento.
por aproximadamente 20 minutos
Para pontos de verificação em um
com o acelerador aberto a 1/2 volta
amaciamento, consulte a página 6-1.
ou menos.
Se algum problema for detectado, pare
NOTA imediatamente o motor e faça uma ve-
Este modelo está equipado com um sis- rificação.
tema de parada automática do motor. O
motor para automaticamente se ficar em WAM20124
marcha lenta por 7 minutos. Se o motor Manutenção após o amaciamento
parar, pressione o interruptor de partida Depois de um amaciamento, faça uma
para reiniciar o motor. manutenção cuidadosa para se preparar
para o próximo treino ou corrida. (Consul-
2. Faça uma parada e verifique as te a página 6-1).
áreas de fixação quanto a folgas,
vazamentos de óleo ou outros WAM30468

problemas. Precauções para partida no motor


7 3. Então, conduza por aproximadamente Certifique-se que a transmissão está na
40 minutos com o acelerador aberto posição neutra ou certifique-se de puxar
3/4 de volta ou menos. o manete da embreagem antes de pres-
4. Faça uma parada novamente e verifique sionar o interruptor de partida.
as áreas de fixação completamente WAM20540

quanto a folgas, vazamentos de óleo ! ADVERTÊNCIA


ou outros problemas. Verificações e
ajustes minuciosos são necessários, Se o manete da embreagem não for pu-
em particular, para cabos esticados, xado e o interruptor de partida for pres-
folga no freio, folga da corrente de sionado com a transmissão engatada,
o motor de partida fará a roda traseira
transmissão, folga dos raios e assim
girar, o que pode causar ferimentos.
por diante.
WCA25820

ATENÇÃO
Após o amaciamento ou após cada
corrida, sempre verifique os pontos de
torque. (Consulte a página 7-4);
Além disso, quando as peças a seguir
são substituídas, é necessário um ama-
ciamento.
• Cilindro e virabrequim: Um amacia-
mento é necessário por cerca de
uma hora.

7-3
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

WAM20125

Pontos de verificação de torque


Construção do chassi Chassi para o chassi traseiro
Chassi para o protetor do motor
Assento combinado e tanque Tanque de combustível para o chassi
de combustível
Fixação do motor Chassi para o motor
Suporte do motor para o motor
Suporte do motor para o chassi
Assento Assento para o chassi
Direção Coluna de direção para o Coluna de direção para o chassi
guidão
Coluna de direção para a mesa
superior
Mesa superior para o guidão
Suspensão Dianteira Coluna de direção para o Garfo dianteiro para a mesa superior
garfo dianteiro
Garfo dianteiro para a mesa inferior
Traseira Link Conjunto dos links
Link para o chassi
Link para o amortecedor traseiro
Link para a balança traseira
7
Fixação do amortecedor Amortecedor traseiro e chassi
traseiro
Fixação da balança traseira Aperto do eixo de articulação
Rodas Fixação da roda Dianteira Aperto do eixo da roda
Aperto do fixador do eixo
Aperto do raio da roda
Traseira Aperto do eixo da roda
Roda para a coroa da roda traseira
Aperto do raio da roda

7-4
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

Freios Dianteiro Pinça de freio para o garfo dianteiro


Disco de freio para a roda
Aperto do parafuso de união
Cilindro mestre do freio para o
guidão
Aperto do parafuso de sangria
Aperto do fixador da mangueira de
freio
Traseiro Pedal de freio para o chassi
Disco de freio para a roda
Aperto do parafuso de união
Cilindro mestre do freio para o
chassi
Aperto do parafuso de sangria
Aperto do fixador da mangueira de
freio
Sistema de combustível Bomba de combustível para o
tanque de combustível
Pedal de câmbio Pedal de câmbio para o eixo de
mudança
7 Capa de plástico Aperto do para-lama dianteiro
Aperto do protetor do garfo dianteiro
Aperto da tomada de ar
Capa esquerda para o chassi
traseiro
Aperto da tampa lateral
Aperto do para-lama traseiro
Aperto do protetor de lama
Aperto da capa do disco do freio
traseiro
Aperto da capa da pinça do freio
traseiro

7-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Tabela de manutenção periódica e lubrificação periódica


A seguinte tabela é um guia geral de manutenção e lubrificação. Tenha em mente que fato-
res como clima, terreno, localização geográfica e uso individual irão alterar os intervalos de
manutenção e lubrificação. Se estiver em dúvida sobre qual intervalo seguir para manuten-
ção e lubrificação de sua motocicleta, consulte o seu concessionário Yamaha.
NOTA
Os itens marcados com um asterisco devem ser realizados por um concessionário Yamaha,
pois necessitam de ferramentas especiais, dados e conhecimentos técnicos.

A cada 3 corridas (em

A cada 5 corridas (em


Após o amaciamento

torno de 12 horas e
A cada corrida (em
torno de 2 horas e

torno de 7 horas e

Como requerido
meia)

meia)

meia)
VERIFICAÇÃO OU SERVIÇO
NO. ITEM
DE MANUTENÇÃO

• Verificar quanto a rachaduras


e depósitos de carbono. 
1 * Pistão • Limpar.
• Substituir.  
• Verificar a folga da

2 * Anel do pistão extremindade do anel.

• Substituir.  

• Verificar a folga do anel. 


3 * Pino do pistão 8
• Substituir.  
• Inspecionar se há depósito de
carbono no cabeçote. 
4 * Cabeçote • Limpar.
• Substituir a gaxeta do

cabeçote.
• Inspecionar quanto à riscos
ou desgaste. 
5 * Cilindro • Limpar.

• Substituir. 

• Verificar a quantidade de óleo.  


6 Óleo do motor
• Substituir.  

7 Filtro de óleo • Substituir.  

8 Pescador de óleo • Limpar. 


• Inspecionar o alojamento,
platô, disco e mola.  
9 * Embreagem • Ajustar.

• Substituir. 

8-1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

A cada 3 corridas (em

A cada 5 corridas (em


Após o amaciamento

torno de 12 horas e
A cada corrida (em
torno de 2 horas e

torno de 7 horas e

Como requerido
meia)

meia)

meia)
VERIFICAÇÃO OU SERVIÇO
NO. ITEM
DE MANUTENÇÃO

• Inspecionar. 
10 * Transmissão
• Substituir o rolamento. 
Garfo de
• Inspecionar quanto a
11 * mudança, came e 
desgaste.
barra guia
• Verificar o torque de aperto.
12 * Porca do rotor  
• Reapertar.

• Inspecionar e reapertar.  
Silencioso, tubo
• Limpar. 
13 * de escape e
protetor • Substituir fibra.
*(Quando o som do escapamento fica  *
barulhento e sua performance cai)

14 * Virabrequim • Inspecionar e limpar.  


• Verificar a condição.
Corpo de 
15 * • Limpar e recalibrar.
aceleração
• Inspecionar. 

8 • Limpar e lubrificar.  
16 Filtro de ar
• Substituir. 
• Verificar os terminais e
eletrodos quanto a desgaste.  
17 Vela de ignição • Limpar.
• Substituir. 
• Verificar o nível do líquido de
 
arrefecimento e vazamentos.
• Verificar o funcionamento da

tampa do radiador.
Sistema de
18 *
• Verificar a vedação da tampa
arrefecimento
 
do radiador.
• Substituir. A cada 2 anos. 

• Inspecionar as mangueiras. 
Protetor do
19 * • Substituir, se quebrado. 
motor
20 * Chassi • Limpar e inspecionar.  

8-2
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

A cada 3 corridas (em

A cada 5 corridas (em


Após o amaciamento

torno de 12 horas e
A cada corrida (em
torno de 2 horas e

torno de 7 horas e

Como requerido
meia)

meia)

meia)
VERIFICAÇÃO OU SERVIÇO
NO. ITEM
DE MANUTENÇÃO

Tanque de
combustível,
21 * • Limpar e inspecionar.  
bomba de
combustível

Mangueira de • Inspecionar. 
22 *
combustível • Substituir. A cada 4 anos. 
• Limpar.  
• Inspecionar e ajustar.  
• Substituir o óleo.  
23 * Garfo dianteiro
• Substituir o retentor de óleo. 
• Limpar e lubrificar o guarda-
pó com graxa à base de  
sabão de lítio.
24 * Guia de proteção • Substituir. 
• Inspecionar e ajustar.  
Amortecedor • Lubrificar as articulações e
25 *
traseiro rolamentos.
 *

• Reapertar.  
8
• Ajustar a posição do manete e
 
a altura do pedal.
• Lubrificar articulações.  
• Verificar disco de freio.  
• Verificar o nível do líquido de
 
26 * Freios arrefecimento e vazamentos.
• Reapertar os parafusos:
disco, pinça, cilindro mestre e  
fixações.
• Substituir as pastilhas. 
• Substituir o fluido de freio. A cada 1 ano.
• Inspecionar e reapertar.
27 * Balança traseira • Lubrificar com graxa de  
bissulfeto de molibdênio.
• Inspecionar e reapertar.
28 * Braço relé, biela • Lubrificar com graxa de  
bissulfeto de molibdênio.

8-3
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

A cada 3 corridas (em

A cada 5 corridas (em


Após o amaciamento

torno de 12 horas e
A cada corrida (em
torno de 2 horas e

torno de 7 horas e

Como requerido
meia)

meia)

meia)
VERIFICAÇÃO OU SERVIÇO
NO. ITEM
DE MANUTENÇÃO

• Verificar o torque de aperto.


• Inspecionar a folga e  
Coluna de reapertar.
29 *
direção
• Limpar e lubrificar. *
• Substituir o rolamento. 
• Inspecionar a pressão de
ar, empenamento da roda,
 
desgaste do pneu e raios
soltos
• Reapertar o parafuso da coroa  
30 * Pneus e rodas
• Inspecionar os rolamentos 
• Substituir os rolamentos 
• Lubrificar com graxa à base

de sabão de lítio.
• Limpar, ajustar e alinhar.
Corrente de • Lubrificar com óleo de  
31 * corrente.
transmissão
• Substituir. 
8
Guia e suporte • Verificar se há danos ou

32 * da corrente de desgaste.
transmissão • Substituir, se necessário. 
• Conexões.  
• Verificar e lubrificar.  

33 * Cabos • Verificar o cabo no corpo de


aceleração quanto a sujeira e
desgaste.  
• Lubrificar o cabo do
acelerador.
Manete da • Ajustar a folga livre do manete
34 * 
embreagem da embreagem.
Pedal do freio,
35 * • Lubrificar.  
apoio do pé
Porcas e
36 * parafusos • Reapertar.  
externos
• Verificar o terminal quanto a
37 * Bateria 
folga excessiva e corrosão.

*Após pilotar na chuva.


8-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
NOTA
•• Serviço no freio hidráulico
•• Verifique regularmente e, se necesário, corrija o nível do fluido de freio.
•• A cada dois anos substitua os componentes internos do cilindro mestre e pinças,
e substitua o fluido de freio.
•• Substitua as mangueiras de freio a cada quatro anos e se estiverem com rachadu-
ras ou danos.

8-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30459

Remoção e instalação da capa d b


lateral
A capa lateral mostrada precisa ser remo-
1
vida para executar alguns dos serviços
de manutenção descritos neste capítulo.
Consulte esta seção toda vez que a capa c
a
lateral precisar ser removida e instalada.

1. Capa lateral direita


1 b
WAM30254

Verificação da vela de ignição


A vela de ignição é um importante compo-
nente para o motor, que deve ser verifica-
a
do periodicamente, de preferência por um
concessionário Yamaha. Como o calor e os
depósitos desgastam lentamente qualquer
vela, esta deve ser removida e verificada
1. Capa lateral direita de acordo com a tabela de manutenção e
lubrificação periódica. Além disso, a con-
Para remover a capa lateral direita
dição da vela pode indicar a condição do
1. Remova a capa lateral direita, motor. O isolador de porcelana em torno
removendo os parafusos e do eletrodo central da vela apresenta uma
deslizando-a, como mostrado. cor marrom claro (a cor ideal quando o
NOTA veículo funciona normalmente). Se a vela
Deslize a capa lateral direita para removê- de ignição apresentar uma cor diferente,
-la por conta das projeções “a” estarem o motor pode estar funcionando incor-
8 retamente. Não tente diagnosticar esse
inseridas nas canaletas “b”.
problema sozinho. Em vez disso, solicite a
WAM30459 um concessionário Yamaha para verificar o
veículo.
Para instalar a capa lateral direita
Se a vela apresentar sinais de corrosão do
1. Instale a capa lateral direita.
eletrodo e acúmulo excessivo de carvão
NOTA ou outros depósitos, a vela deverá ser
substituída.
•• Instale a capa lateral direita deslizan-
do-a e encaixando-a na projeção “b” Vela de ignição especificada:
e segure-a com os parafusos instala- NGK/LMAR9E-J
dos para fixar no veículo.
•• Instale a capa lateral direita de modo Antes de instalar uma vela, a folga da vela
que a aba “c” fique localizada abaixo deve ser medida com um calibrador de
da aba “d”. lâminas e, se necessário, ajustada confor-
me a especificação.

8-6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
especificados na tabela de manutenção e
lubrificação periódica.

Verificação do nível do óleo do motor


1. Coloque o veículo em uma superfície
1 2
plana e segure-o em posição vertical.
1 1
Uma leve inclinação lateral pode
resultar em uma falsa leitura.
3 3 2. Dê partida no motor, aqueça-o por 2-3
minutos, e então desligue o motor e
1. Eletrodo
aguarde aproximadamente 1 minuto.
2. Isolador 3. Verifique o nível do óleo do motor.
3. Folga da vela Certifique-se que o nível do óleo do
motor esteja entre a marca de nível
Folga da vela de ignição: mínimo “a” e a marca de nível máximo
0,6-0,7 mm “b”, através da janela de verificação.
Limpe a superfície da junta da vela e sua 4. Se o óleo do motor estiver abaixo
superfície de contato, e então limpe qual- da marca de nível mínimo, adicione
quer fuligem das roscas da vela. óleo do tipo recomendado até o nível
correto.
Torque de aperto:
Vela de ignição:
1,3 kgf.m (13 N.m) b
a
NOTA
•• Antes de instalar a vela de ignição,
limpe a vela e a superfície da junta. 8
•• Caso a vela seja nova, aperte-a con-
forme o torque acima especificado.

WCA24290
NOTA
ATENÇÃO
Se não houver um torquímetro disponí-
vel ao colocar a vela, uma boa estimativa • Uma vez que o óleo do motor tam-
para o torque correto é 1/4- 1/2 após o bém lubrifica a embreagem, o tipo
aperto manual. Entretanto, a vela deve ser incorreto de óleo ou aditivos podem
apertada com o torque especificado as- causar deslizamento da embrea-
sim que possível. gem. Portanto, não adicione ne-
nhum aditivo químico.
WAM30224
•• Não permita que material estranho
Óleo do motor e elemento do filtro entre na carcaça.
de óleo
O nível do óleo do motor deve ser verifi-
cado antes de cada condução. Além dis-
so, o óleo deve ser trocado e o elemento
do filtro do óleo substituído nos intervalos

8-7
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

Óleo recomendado:
Consulte a página 10-1
Quantidade de óleo:
Troca de óleo:
0,73 L
Com a remoção do filtro de óleo:
0,75 L
1
WAM30225

Troca de óleo do motor 1. Parafuso de dreno (com gaxeta)


Coloque o veículo em uma superfície pla- NOTA
na.
Pule as etapas 4-6 se o elemento do filtro
1. Dê partida no motor, aqueça-o por de óleo não for substituído.
alguns minutos, desligue-o e espere
cerca de 5 minutos. 4. Remova a tampa do elemento do filtro
NOTA de óleo e o elemento do filtro de óleo.
Este modelo está equipado com um sis- 5. Substitua o O-ring.
tema de parada automática do motor. O
1 2
motor para automaticamente se ficar em
marcha lenta por 7 minutos. Se o motor
parar, pressione o interruptor de partida
para reiniciar o motor. 3

2. Coloque um recipiente sob o parafuso


de dreno.
8 3. Remova a tampa de abastecimento
de óleo e o parafuso de dreno (com 1. Tampa do elemento do filtro de óleo
a gaxeta). 2. Elemento do filtro de óleo
3. O-ring
6. Instale um novo elemento do filtro de
óleo e a tampa do elemento do filtro
de óleo.
Torque de aperto:
Parafuso da tampa do elemento do
1 filtro de óleo:
1,0 kgf.m (10 N.m)
1. Tampa de abastecimento de óleo
7. Instale o parafuso de dreno do óleo
e então aperte-o com o torque
especificado.
Torque de aperto:
Parafuso de dreno do óleo do motor:
2,0 kgf.m (20 N.m)

8-8
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
8. Reabasteça com a quantidade 14. Desligue o motor, verifique o nível do
especificada do óleo de motor óleo e corrija, se necessário.
recomendado, e então, instale e aperte WAM30210

a tampa de abastecimento de óleo. Líquido de arrefecimento


9. Solte levemente o parafuso de O nível do líquido de arrefecimento deve
sangria. ser verificado antes do uso do veículo.
Além disso, o líquido deve ser substituído
nos intervalos especificados na tabela de
manutenção e lubrificação periódica.

Para verificar o líquido de arrefecimento


1 WWA19070

! ADVERTÊNCIA
Se o líquido de arrefecimento parecer
1. Parafuso de sangria quente, não remova a tampa do radia-
10. Dê partida no motor e deixe-o em dor.
marcha lenta até o óleo fluir. 1. Coloque o veículo em uma superfície
! plana.
ADVERTÊNCIA
2. Remova a tampa do radiador.
Sempre mantenha o motor em marcha
lenta durante a verificação, sem au-
mentar a rotação do motor.
1

ATENÇÃO
Se o óleo do motor não escorrer após 8
um minuto, desligue o motor imediata-
mente para não travá-lo.
1. Tampa do radiador
11. Se o óleo não sair pelo orifício de sangria
3. Verifique o nível do líquido de
após alguns minutos, desligue o motor
arrefecimento.
imediatamente e solicite a inspeção de
Se o nível do líquido de arrefecimento
um concessionário Yamaha.
estiver abaixo da marca de nível máximo
12. Após verificar a pressão do óleo,
“a”, adicione o líquido até o nível correto.
aperte o parafuso de sangria com o
torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso de sangria do óleo do motor:
1,0 kgf.m (10 N.m)
13. Dê partida no motor, e então deixe-o
em marcha lenta após vários minutos
enquanto verifica se há vazamento de
óleo. Se houver vazamento, desligue 1. Radiador
imediatamente o motor e verifique a
causa.

8-9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WCA24260

ATENÇÃO
3
• Adicionar água ao invés de líquido 2
1
de arrefecimento reduz o conteúdo
anticongelante. Se, portanto, água
for usada ao invés de líquido de ar- a
refecimento, verifique se é necessá-
rio ajustar a concentração.
•• Use apenas água destilada. Contu- b
do, se não houver água destilada
disponível, pode ser usada água 1. Capa da tampa do tanque de combustível
desmineralizada. 2. Capa da caixa do filtro de ar
4. Dê partida no motor, aqueça-o por 3. Parafuso de fixação rápida
vários minutos e então, desligue-o. 3. Gire as placas na direção “a”.
5. Verifique o nível do líquido de
arrefecimento. a
NOTA
a
Antes de verificar o nível do líquido de ar-
refecimento, aguarde alguns minutos até
que o líquido se assente no reservatório.

WAM30219
1
Limpeza do elemento do filtro de ar
1. Remova a capa da tampa do tanque 1. Placas
de combustível. Consulte a página 4. Remova o guia do filtro de ar e o
8 5-3. elemento do filtro de ar (do guia do
2. Remova a capa da caixa do filtro de ar. filtro de ar).
NOTA 2 1
•• Solte o parafuso de fixação rápida e
retire a capa da caixa do filtro de ar.
•• Remova as duas abas “a” localizadas
nos lados esquerdo e direito das pro-
jeções “b” na entrada de ar e deslize
a tampa da caixa do filtro de ar em
direção à parte frontal do veículo para
removê-la. 1. Guia do filtro de ar
2. Elemento do filtro de ar
5. Lave o elemento do filtro de ar.
ADVERTÊNCIA! Não use gasolina
ou óleo volátil orgânico (ácido/
alcalino) para lavar o filtro de ar.

8-10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
NOTA
1 2
Depois de lavar o elemento com um lim-
pador de filtro de ar ou com querosene,
comprima e seque-o completamente. a

WCA24280
a

ATENÇÃO
b
b
Não torça o elemento do filtro de ar ao
comprimi-lo.
1. Elemento do filtro de ar
2. Guia do filtro de ar
9. Coloque as placas na posição original.

1
6. Se o elemento do filtro de ar estiver
danificado, substitua-o.
1. Placas
7. Aplique óleo de filtro de ar de espuma
Yamaha ou outro óleo para filtro de ar. 10. Instale a tampa da caixa do filtro de ar
e a mangueira de respiro do tanque
Quantidade de aplicação de óleo: de combustível (na tampa da capa da 8
30 cm³ caixa do filtro de ar).
NOTA NOTA
A espuma deve estar molhada, mas não •• Certifique-se que as duas ranhuras
encharcada. “a” na parte traseira da capa da caixa
do filtro de ar estão bem fixadas nas
8. Instale o elemento do filtro de ar e o duas extremidades “b”.
guia do elemento na caixa do filtro de •• Alinhe cuidadosamente as duas abas
ar. “c” localizadas nos lados esquerdo e
direito da capa da caixa do filtro de
NOTA
ar com as projeções “d” na tomada
•• Certifique-se que as duas projeções de ar e, em seguida instale a capa da
“a” na parte traseira do veículo no caixa do filtro de ar.
guia do filtro de ar estão bem encai-
xadas nas duas fendas “b” na caixa
do filtro de ar.
•• Verifique se o elemento do filtro de ar
está levantado entre o guia do filtro de
ar e a caixa do filtro de ar e se não exis-
te folga. Caso haja folga, reinstale-o.

8-11
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
2. Ligue o motor e deixe-o aquecer
1 por alguns minutos, acelerando-o
a
ocasionalmente.
NOTA
Este modelo está equipado com um sis-
b tema de parada automática do motor. O
motor para automaticamente se ficar em
marcha lenta por 7 minutos. Se o motor pa-
rar, pressione o interruptor de partida para
1. Capa da caixa do filtro de ar reiniciar o motor.

1 3. Verifique a marcha lenta do motor e,


se necessário, ajuste-a de acordo
com a especificação, girando o
parafuso da marcha lenta. Para
c aumentar a rotação da marcha lenta,
gire o parafuso de ajuste da marcha
lenta na direção “a”. Para diminuir
d a rotação da marcha lenta, gire o
parafuso de ajuste da marcha lenta
1. Capa da caixa do filtro de ar na direção “b”.
11. Instale a capa da tampa do tanque de
combustível.
WAM30336

Ajuste da marcha lenta do motor b


1
A marcha lenta do motor deve ser verifica- a
8 da e, se necessário, ajustada como segue
nos intervalos especificados na tabela de
manutenção e lubrificação periódica.
NOTA
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
Para efetuar esse ajuste, será necessário
um tacômetro para diagnóstico.
Marcha lenta do motor:
1. Encaixe o tacômetro no cabo da vela 1900—2100 rpm
de ignição. WAM30217

Ajuste da folga da manopla do


2 acelerador
A folga da manopla do acelerador deve
1 medir 3,0-6,0 mm como mostrado. Veri-
1 fique periodicamente a folga da manopla
do acelerador e, se necessário, ajuste-a
como segue.
2

1. Cabo da vela de ignição


2. Tacômetro
8-12
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
tível e/ou ruído no motor. Para evitar que
isso ocorra, a folga da válvula deve ser
ajustada por um concessionário Yamaha
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
1 WAM30243

Pneus
Os pneus são o único contato entre o ve-
ículo e o solo. A segurança em todas as
condições de pilotagem depende de uma
área relativamente pequena de contato
1. Folga da manopla do acelerador
com o solo. Portanto, é essencial sempre
NOTA manter os pneus em boas condições e
A marcha lenta do motor deverá estar substituí-los no período adequado, pelos
corretamente ajustada antes de verificar e pneus especificados.
ajustar a folga da manopla do acelerador.
Pressão do ar do pneu
1. Solte a contraporca. A pressão do ar do pneu deve ser verifi-
2. Para aumentar a folga da manopla do cada, e se necessário, ajustada antes de
acelerador, gire o ajustador na direção cada condução.
“a”. Para diminuir a folga da manopla
do acelerador, gire o ajustador na ! ADVERTÊNCIA
direção “b”. O funcionamento do veículo com a
3. Aperte a contraporca. pressão incorreta do pneu pode causar
2 b 1 acidente grave ou morte por perda de
controle.
a • A pressão de ar deve ser verificada 8
e ajustada com os pneus frios (ex.,
quando a temperatura do pneu es-
tiver igual à temperatura ambiente).
•• A pressão de ar do pneu deve ser
ajustada de acordo com o peso do
1. Contraporca condutor, a velocidade de condução
2. Ajustador e as condições de pilotagem.
WWA20330

! Pressão de ar do pneu (medido com


ADVERTÊNCIA os pneus frios):
Após ajustar a folga da manopla do ace- Dianteiro
lerador, gire o guidão para a direita e 100 kPa (15 psi)
para a esquerda para garantir que isso Traseiro
não altere a marcha lenta do motor. 100 kPa (15 psi)

WAM30226

Ajuste da folga das válvulas


As válvulas mudam com o uso, resultando
em mistura inadequada de ar e combus-

8-13
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Inspeção do pneu ! ADVERTÊNCIA
2 Os pneus dianteiro e traseiro devem ser
da mesma marca e modelo, caso con-
trário, as características de condução
da motocicleta podem ser diferentes, o
1 que pode causar um acidente.

Após extensivos testes, apenas os pneus


listados abaixo foram aprovados para
1. Parede lateral este modelo pela Yamaha.
2. Profundidade do sulco Pneu dianteiro:
Os pneus devem ser verificados antes de Tamanho:
cada pilotagem. Se a profundidade do 80/100-21 51M
sulco atingir o limite especificado, se o
pneu estiver com um prego ou fragmen- Fabricante/modelo
tos de vidro encravados, ou se as paredes PIRELLI/MIDSOFT32
laterais estiverem rachadas, solicite a um Pneu traseiro:
concessionário Yamaha para substituir o Tamanho:
pneu imediatamente.
100/90-19 57M
ATENÇÃO
Fabricante/modelo
• Certifique-se que os raios estejam PIRELLI/MIDSOFT32
apertados. Um raio solto fará com
que o pneu se solte do aro se a
pressão estiver baixa. ! ADVERTÊNCIA
8 •• Certifique-se de que a haste da • Solicite a um concessionário Ya-
válvula esteja posicionada vertical- maha para substituir os pneus
mente. Uma haste de válvula incli- excessivamente gastos. Pilotar a
nada indica que o pneu escorregou motocicleta com pneus excessiva-
de sua posição original no aro. Gire mente gastos diminui a estabilidade
o pneu para que a haste da válvula de condução e pode levar a perda
seja posicionada verticalmente. de controle.
Informação do pneu • A substituição de todas as peças
Esta motocicleta está equipada com ro- relacionadas com as rodas e freios
das raiadas e pneus com câmara. deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui conhe-
O pneu envelhece, mesmo que não utiliza-
cimentos e experiência profissional
dos ou mesmo que utilizados ocasional-
mente. Rachaduras na banda de rodagem necessários.
ou nas paredes laterais, algumas vezes •• Não é recomendado remendar uma
acompanhadas de deformação na estru- câmara de ar furada. No entanto,
tura, são evidências de pneu com a va- se não for possível evitar, remende
lidade vencida. Pneus velhos e vencidos a câmara de ar cuidadosamente e
devem ser verificados por um especialista substitua-a assim que possível, por
de pneu, para determinar a possibilidade outra de boa qualidade.
de usos futuros.
8-14
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30245
breagem e, se necessário, ajuste-a como
Rodas raiadas segue.
Para assegurar um máximo desempenho,
durabilidade e condução segura de sua Lado guidão
motocicleta, observe os seguintes pontos. 1. Deslize a capa de borracha para a
•• Verifique cada roda quanto a racha- extremidade do manete da embreagem.
duras, deformação e outros danos. 2. Para aumentar a folga do manete
Se algum dano for encontrado, leve da embreagem, gire o ajustador na
a roda a ser inspecionada para seu direção “a”. Para diminuir a folga
concessionário Yamaha. Não tente do manete da embreagem, gire o
reparar ou endireitar uma roda empe- ajustador na direção “b”.
nada ou danificada.
1
•• Verifique se os raios estão soltos. Se b
encontrar algum raio solto, leve a roda
a ser ajustada para seu concessio-
nário Yamaha. Raios incorretamente
apertados podem causar desalinha- a
mento das rodas.
•• Balanceie a roda sempre que o pneu
ou a câmara forem substituídas. Uma
roda não balanceada pode resultar
em características adversas de ma-
1. Ajustador
nuseio e reduzir a vida útil do pneu.
! NOTA
ADVERTÊNCIA
Se a folga especificada do manete da em-
As rodas deste modelo não foram pro- breagem não puder ser obtida conforme
jetadas para utilizar pneus sem câmara. descrito acima, utilize o ajustador no lado
Não tente usar pneus sem câmara neste 8
do cabo da embreagem.
modelo.

WAM30216 Lado do cabo da embreagem


Ajuste da folga do manete da 1. Deslize a capa do cabo da embreagem.
embreagem 2. Solte a contraporca.
3. Para aumentar a folga do manete
1 da embreagem, gire o ajustador na
direção “a”. Para diminuir a folga
do manete da embreagem, gire o
ajustador na direção “b”.
4. Aperte a contraporca.
Torque de aperto:
Contraporca:
0,43 kgf.m (4,3 N.m)
1. Folga do manete da embreagem
A folga do manete da embreagem deve me- 5. Deslize a capa de borracha para a
dir 7,0-12,0 mm, como mostrado. Verifique posição original.
periodicamente a folga do manete da em-

8-15
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

1 a a

b
b

2
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste
1. Contraporca 4. Aperte a contraporca.
2. Ajustador
Torque de aperto:
WAU41267

Ajuste da altura do manete do freio Contraporca:


O manete do freio está equipado com um 0,5 kgf.m (5,0 N.m)
parafuso de ajuste da posição. 5. Deslize a cobertura de borracha para
a posição original.
Posição do manete do freio:
100 mm ! ADVERTÊNCIA
Extensão de ajuste: • Após o ajuste da altura do manete
86 - 105 mm do freio, verifique se o freio está
Ajuste a distância entre o manete do freio funcionando corretamente.
e a manopla do acelerador da seguinte •• Uma sensação macia ou esponjosa
maneira. pode indicar a presença de ar no sis-
1. Deslize a cobertura de borracha em tema do freio hidráulico. Se houver ar
direção da extremidade do manete do no sistema do freio hidráulico, leve
8
freio. o veículo em um concessionário Ya-
2. Solte a contraporca. maha para sangrar o sistema antes
3. Enquanto segura o manete afastado de utilizar a motocicleta. Ar no siste-
da manopla do acelerador, gire o ma hidráulico diminuirá o desempe-
parafuso de ajuste na direção (a) para nho de frenagem, o que pode resultar
aumentar a distância e na direção (b) em perda de controle e acidente.
para diminuí-la.
WAM30230

Verificação do pedal de câmbio


O pedal de câmbio deve ser verificado an-
1 tes de cada pilotagem. Se o funcionamen-
to não for suave, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o veículo.

1. Altura do manete do freio

8-16
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30231
Cada uma das pastilhas do freio traseiro
Verificação das pastilhas do freio está equipada com ranhuras indicadoras
dianteiro e traseiro
de desgaste, que lhe permitem verificar
Verifique se as pastilhas do freio dianteiro
o desgaste das pastilhas sem ter de des-
e traseiro apresentam desgastes, confor-
montar o freio. Para verificar o desgaste
me os intervalos especificados na tabela
das pastilhas, verifique as ranhuras indica-
de manutenção e lubrificação periódica.
doras de desgaste. Caso a pastilha do freio
Pastilhas do freio dianteiro esteja gasta até ao ponto em que as ranhu-
ras indicadoras de desgaste tenham quase
desaparecido, solicite a substituição das
2 pastilhas em um concessionário Yamaha.
WAM30234

Verificação do nível de fluido do


freio
Antes de conduzir, verifique se o fluido de
freio está acima da marca de nível mínimo.
1 Verifique o nível do fluido de freio na par-
1 te superior do reservatório. Reabasteça o
fluido de freio se necessário.
1. Espessura da pastilha
Freio dianteiro
2. Indicador de desgaste da pastilha de freio
Cada uma das pastilhas do freio dianteiro
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar 1
o desgaste das pastilhas sem ter de des-
montar o freio. Para verificar o desgaste
das pastilhas, verifique as ranhuras indica- 8
doras de desgaste. Caso a pastilha do freio
esteja gasta até ao ponto em que as ranhu-
ras indicadoras de desgaste tenham quase 1. Marca de nível mínimo
desaparecido, solicite a substituição das Freio traseiro
pastilhas em um concessionário Yamaha.

Pastilhas do freio traseiro


1
1
1

2
1. Marca de nível mínimo

Fluido de freio recomendado:


DOT 4
1. Espessura da pastilha
2. Indicador de desgaste da pastilha de freio

8-17
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WWA13090 WAM30235

! ADVERTÊNCIA Ajuste da corrente de transmissão


A manutenção inapropriada pode re- A folga da corrente de transmissão deve
sultar em perda da capacidade de fre- ser verificada antes do uso e ajustada, se
nagem. Observe essas precauções: necessário.
• Fluido de freio insuficiente pode Para verificar a folga da corrente de
permitir que entre ar no sistema de transmissão
freio, reduzindo o desempenho de
frenagem. 1. Coloque a motocicleta em um suporte
adequado, de modo que a roda
• Limpe a tampa de abastecimento traseira fique fora do chão.
antes de remover. Utilize somente
fluido de freio DOT 4 e que esteja ! ADVERTÊNCIA
em recipiente lacrado. Prenda a motocicleta de forma segura
• Utilize somente o fluido de freio es- de modo que não haja risco de queda.
pecificado; caso contrário, os reten-
tores de borracha podem deterio- 2. Coloque a transmissão em neutro.
rar-se, causando vazamento. 3. Meça a folga da corrente de
• Reabasteça com o mesmo tipo de transmissão entre o guia da corrente
fluido de freio. Adicionar um fluido e a parte inferior da corrente, como
de freio diferente de DOT 4 pode re- mostrado.
sultar em uma reação química noci-
va.
•• Tenha cuidado para que não entre
a
água no reservatório do fluido de
freio ao reabastecer. Água irá reduzir
8 significativamente o ponto de ebuli-
ção e pode causar tamponamento.

WCA13540
a. Folga da corrente de transmissão
ATENÇÃO
Fluido de freio pode danificar superfícies Folga da corrente de transmissão:
pintadas ou peças plásticas. Sempre lim- 50,0-60,0 mm
pe imediatamente o fluido derramado. 4. Se a folga da corrente de transmissão
estiver incorreta, ajuste-a como segue.
Conforme as pastilhas do freio se desgas-
Para ajustar a folga da corrente de
tam, é normal o nível do fluido de freio dimi-
transmissão
nuir gradualmente. Um nível muito baixo do
fluido de freio pode indicar pastilhas gastas Consulte um concessionário Yamaha an-
e/ou vazamento no sistema de freio; por- tes de ajustar a corrente de transmissão.
tanto, certifique-se de verificar o desgaste 1. Solte a porca do eixo da roda, solte a
das pastilhas do freio e se há vazamento no contraporca de cada lado da balança
sistema do freio. Se o nível do fluido de freio traseira.
diminuir repentinamente, solicite a um con-
cessionário Yamaha para verificar a causa
antes de conduzir novamente.
8-18
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
2. Para apertar a corrente de
Torque de aperto:
transmissão, gire o parafuso de ajuste
Porca do eixo da roda
de cada extremidade da balança na
direção “a”. Para afrouxar a corrente 13,5 kgf.m (135 N.m)
de transmissão, gire o parafuso Contraporca
de ajuste de cada extremidade da 2,1 kgf.m (21 N.m)
balança na direção “b”, e então
4. Certifique-se que os esticadores da
empurre a roda traseira para frente.
corrente de transmissão estejam
ATENÇÃO: Folga incorreta da
na mesma posição, que a folga da
corrente de transmissão pode
corrente de transmissão esteja correta
causar sobrecarga ao motor e a
e que a corrente de transmissão se
outras peças vitais da motocicleta
move suavemente.
e pode soltar ou quebrar a corrente.
WAU23018
Para prevenir estas ocorrências, Limpeza e lubrificação da corrente
mantenha a folga da corrente de de transmissão
transmissão dentro dos limites
especificados. A corrente de transmissão deve ser limpa
e lubrificada nos intervalos especificados
NOTA na tabela de lubrificação e manutenção
periódica, caso contrário, ela se desgas-
Utilize as marcas de alinhamento de cada
tará rapidamente, especialmente ao pilo-
lado da balança traseira, certifique-se que
tar em áreas empoeiradas ou molhadas.
ambas as porcas de ajuste estejam na
Faça a manutenção na corrente da trans-
mesma posição para o alinhamento apro-
missão como segue.
priado da roda.
WCA10584

ATENÇÃO
A corrente de transmissão deve ser 8
a lubrificada após a lavagem da motoci-
cleta, condução na chuva ou pilotagem
b em áreas molhadas.
1 1. Remova toda a sujeira e lama da
2 corrente de transmissão com uma
3 escova ou pano.
1. Porca do eixo da roda NOTA
2. Contraporca Para uma limpeza completa, solicite a um
3. Parafuso de ajuste concessionário Yamaha que remova a
corrente de transmissão e mergulhe-a em
3. Aperte a porca do eixo da roda
solvente.
e a contraporca com os torques
especificados. 2. Pulverize o lubrificante de corrente
Yamaha ou outro lubrificante de
corrente adequado em toda a
corrente, certificando-se que todas
as placas laterais e roletes sejam
suficientemente lubrificados.

8-19
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30248
cada condução e as articulações do ma-
Lubrificação nete devem ser lubrificadas, se necessá-
Verificação e lubrificação dos cabos rio.
O funcionamento de todos os cabos de
controle e a condição dos cabos devem
ser verificados antes de cada condução
e os cabos e terminais de cabos devem
ser lubrificados, se necessário. Se os ca-
bos estiverem danificados ou não se mo-
vimentarem suavemente, consulte uma
concessionária Yamaha para fazer o re-
paro ou troca. ADVERTÊNCIA! Danos
no alojamento externo dos cabos pode
resultar em corrosão interna e causar
interferência no movimento do cabo.
Substitua os cabos danificados o quan-
to antes para prevenir condições de in-
segurança.

Lubrificante recomendado:
Lubrificante de cabos Yamaha
ou outro lubrificante de cabos
adequado

Verificação e lubrificação da manopla e


cabo do acelerador
Lubrificantes recomendados:
O funcionamento da manopla do acele- Manete do freio:
8 rador deve ser verificado antes de cada Graxa de silicone
condução. Além disso, o cabo deve ser Manete da embreagem:
lubrificado por um concessionário Yamaha Graxa à base de sabão de lítio
nos intervalos especificados na tabela de
manutenção e lubrificação periódica.
Verificação e lubrificação do pedal do
O cabo do acelerador está equipado com
freio
uma capa de borracha. Certifique-se que a
capa esteja seguramente instalada. Mes- O funcionamento do pedal do freio deve
mo que a capa estiver instalada correta- ser verificado antes de cada condução e a
mente, ela não protege completamente o articulação do pedal deve ser lubrificada,
cabo contra a entrada de água. Por isso, se necessário.
tenha cuidado para não jogar água direta-
mente na capa ou no cabo ao lavar a mo-
tocicleta. Se o cabo ou a capa estiverem
sujos, limpe-os com um pano úmido.

Verificação e lubrificação dos manetes


de freio e embreagem
O funcionamento dos manetes de freio e
embreagem deve ser verificado antes de

8-20
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30239

Lubrificante recomendado: Inspeção da direção


Graxa à base de sabão de lítio Os rolamentos da direção gastos ou sol-
tos podem ser perigosos. Portanto, o
WAM30338 funcionamento da direção deverá ser ve-
Verificação do garfo dianteiro rificado nos intervalos especificados na
A aparência e o funcionamento do garfo tabela de manutenção e lubrificação pe-
dianteiro deve ser verificado nos interva- riódica, como segue.
los especificados na tabela de manuten- 1. Levante a roda dianteira do
ção e lubrificação periódica, como segue. chão. (Consulte a página 8-24).
ADVERTÊNCIA! Para evitar
Verificação da aparência
ferimentos, apoie o veículo de
Verifique se os tubos internos estão ar- forma segura para que não haja
ranhados, danificados ou com excessivo perigo de queda.
vazamento de óleo. 2. Segure as extremidades inferiores
do garfo dianteiro e tente deslocá-
Verificação do funcionamento
las para frente e para trás. Se
1. Coloque a motocicleta em uma sentir alguma folga, solicite a um
superfície plana e segure-a na posição concessionário Yamaha para verificar
vertical. ADVERTÊNCIA! Para evitar e reparar a direção.
ferimentos, apóie a motocicleta de
forma segura para que não haja
perigo de queda.
2. Com o freio dianteiro acionado,
empurre várias vezes o guidão com
força para baixo, para verificar se
o garfo dianteiro comprime e recua
8
suavemente.

WAM30246

Verificação dos rolamentos da roda


Os rolamentos da roda dianteira e traseira
devem ser verificados nos intervalos es-
pecificados na tabela de manutenção e
lubrificação periódica. Se apresentar folga
no cubo da roda dianteira ou traseira, ou
ATENÇÃO se a roda não girar suavemente, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique
Se encontrar qualquer dano ou movi-
os rolamentos da roda.
mento imperfeito no garfo dianteiro,
consulte um concessionário Yamaha.

8-21
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30291
• Tenha cuidado para não deixar cair
Verificação e carga da bateria a bateria ou sujeitá-la a impactos
WWA13290 fortes.
! ADVERTÊNCIA • Evite carregar a bateria em altas tem-
peraturas, como 65 °C ou mais, ou em
Para evitar faíscas, queimaduras, in-
baixas temperaturas abaixo de 0 °C.
cêndios e explosões:
Um recurso de controle que impede o
• Carregue a bateria somente com um carregamento e a descarga da bateria
carregador específico. irá intervir temporariamente. A bateria
• Use a bateria somente em um pro- descarregará a 65 °C ou mais, ou a
duto específico - sem outro uso. baixas temperaturas abaixo de -10 °C.
• Não coloque perto do fogo nem •• Se a bateria for recarregada entre
mergulhe na água. 0 °C e 10 °C, a recarga da bateria
• Não use a bateria se ela tiver caído, pode parar até a metade sem que a
sofrer impacto ou estiver visivel- bateria esteja totalmente carregada,
mente danificada. mesmo quando o carregador de ba-
teria especificado for usado. Se isso
•• Não desmonte ou modifique a bate-
ocorrer, desconecte o carregador da
ria, nem altere os terminais.
bateria e depois continue a recarga
ECA26040 novamente.
ATENÇÃO
NOTA
Para evitar danos e mau funcionamento Este modelo usa uma bateria de lítio.
à bateria: Quando nova, a bateria é fornecida no
• Certifique-se de carregar a bateria modo de descanso para minimizar a des-
usando apenas o carregador espe- carga de corrente até o primeiro uso. No
8 cificado. Não use um carregador modo de descanso, uma tensão tão baixa
projetado para baterias de chumbo- quanto aproximadamente 0,1 V pode ser
-ácido. Caso contrário, a bateria medida se a medição de tensão for reali-
pode ser danificada, como por um zada. A bateria não pode ser usada, mas
longo período de corrente excessiva isso não indica um mau funcionamento.
ou corrente superior a 16 V. Ao ativar a bateria da seguinte maneira, o
• Evite a descarga excessiva de cor- modo de descanso será cancelado e a ba-
rente, como pressionar o interruptor teria poderá ser usada normalmente.
de partida por um longo período de
tempo. Aguarde pelo menos 10 se- Etapas de carregamento (ativação)
gundos antes de tentar dar a partida
novamente. Carregue a bateria no- ATENÇÃO
vamente o quanto antes. Um longo A ativação da bateria deve ser realizada
estado de descarga abaixo de 10 V em uma concessionária Yamaha, que
irá danificar a bateria. possui o carregador específico para re-
• Não use o carregador de bateria es- carga de bateria de lítio.
pecificado para carregar uma bate-
ria diferente da bateria de lítio. Caso
contrário, a bateria ou o carregador
podem ser danificados.
8-22
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
1. Remova as capas laterais esquerda e 7. Instale o assento e as capas laterais
direita e o assento. esquerda e direita.
2. Desconecte os terminais da bateria. WAM30290

WCA13640 Substituição dos fusíveis


ATENÇÃO O fusível principal está localizado embai-
xo do assento. (Consulte a página 5-4.)
Primeiro, desconecte o cabo negativo
da bateria, e em seguida o cabo positi-
vo da bateria. 1

2
1

1. Fusível principal
WCA24790

ATENÇÃO
1. Cabo negativo da bateria
2. Cabo positivo da bateria Para evitar um curto-circuito, sempre
desligue o visor ao verificar ou substi-
3. Remova a bateria.
tuir um fusível.
4. Conecte o carregador da bateria
(ferramenta especial) na bateria. 1. Retire o fusível queimado, e
5. Carregue a bateria até que esteja então instale um novo fusível
completamente carregada. com a amperagem especificada.
6. Instale e conecte os terminais da ADVERTÊNCIA! Não utilize um 8
bateria. fusível com uma amperagem
WCA13630 acima da recomendada, para evitar
ATENÇÃO grandes danos no sistema elétrico
e possivelmente um incêndio.
Primeiro, conecte o cabo positivo da
bateria, e em seguida o cabo negativo Fusíveis especificados:
da bateria. Fusível principal:
15,0 A
Fusível reserva:
1 15,0 A
2
2. Se o fusível queimar imediatamente
após a troca, solicite a um
concessionário Yamaha para verificar
o sistema elétrico.

1. Cabo positivo da bateria


2. Cabo negativo da bateria

8-23
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
WAM30339

Suporte da motocicleta
Como este modelo não está equipado
com um cavalete central, tome as seguin-
tes precauções quando remover a roda
dianteira, traseira ou quando realizar qual-
quer outro tipo de manutenção que seja
necessário colocar a motocicleta na po-
sição vertical. Verifique se a motocicleta 1
está na posição vertical e plana, antes de
iniciar qualquer procedimento de manu-
tenção. É recomendado usar um suporte 1. Porca do eixo
adequado para motocicleta embaixo do 2. Levante a roda dianteira de acordo
motor para adicionar maior estabilidade. com o procedimento descrito na seção
anterior “Suporte da motocicleta”.
Para manutenção na roda dianteira 3. Retire a porca do eixo, puxe o eixo
1. Estabilize a traseira da motocicleta da roda e então remova a roda.
através da utilização de um suporte ATENÇÃO: Não acione o manete do
para motocicleta ou, se não possuir freio após retirar a roda e o disco de
um suporte adicional, através da freio, caso contrário as pastilhas do
colocação de um macaco embaixo do freio serão forçadas a fechar.
chassis na frente da roda traseira.
2. Levante a roda dianteira do chão, Instalação da roda dianteira
utilizando um suporte de motocicleta. 1. Coloque a roda entre as bengalas do
garfo.
Para serviço na roda traseira
NOTA
Levante a roda traseira do chão, através
Certifique-se que existe espaço suficiente
8 da utilização de um suporte para motoci-
cleta ou, se não possuir um suporte adi- entre as pastilhas do freio antes de instalar
cional, através da colocação de um maca- o disco na pinça do freio.
co embaixo do chassis, na frente da roda
traseira ou embaixo de cada um dos lados 2. Instale o eixo da roda e a porca do eixo.
da balança. 3. Desça a roda dianteira de modo que
fique apoiada no chão.
Roda dianteira 4. Aperte a porca do eixo com o torque
especificado.
Para remover a roda dianteira
Torque de aperto:
! ADVERTÊNCIA Porca do eixo:
11,5 kgf.m (115 N.m)
Para evitar ferimentos, apoie o veículo
5. Empurre várias vezes o guidão para
de forma segura para que não haja pe-
baixo para verificar se o garfo dianteiro
rigo de queda.
está funcionando corretamente.
1. Solte a porca do eixo.

8-24
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Roda traseira Para instalar a roda traseira
1. Instale a roda e o suporte da pinça
Para retirar a roda traseira do freio, inserindo o eixo da roda pelo
lado esquerdo.
! ADVERTÊNCIA NOTA
Para evitar ferimentos, apoie o veículo •• Certifique-se que a ranhura no supor-
de forma segura para que não haja pe- te da pinça do freio esteja ajustada
rigo de queda. com o retentor da balança.
•• Certifique-se que existe espaço sufi-
1. Utilize um suporte adequado para ciente entre as pastilhas do freio antes
levantar a roda traseira do chão. de instalar a roda.
2. Solte a porca do eixo da roda, a
contraporca e o parafuso de ajuste. 2. Instale a corrente de transmissão na
coroa.
3. Instale a porca do eixo.
4. Abaixe a roda traseira de modo que
fique apoiada no chão, então abaixe o
2 cavalete lateral.
5. Ajuste a folga da corrente de
3 transmissão. (Consulte a página 8-18.)
6. Aperte a porca do eixo, e então
1 aperte as contraporcas com o torque
1. Porca do eixo especificado.
2. Contraporca
3. Parafuso de ajuste 1
2
3. Levante a roda traseira acima do 8
chão, de acordo com o procedimento
descrito na seção “Suporte da
motocicleta”.
4. Retire o eixo da roda.
NOTA
•• Empurre a roda traseira para a frente
1. Porca do eixo
e retire a corrente de transmissão da
coroa da roda traseira. 2. Contraporca
•• Não pressione o pedal do freio com a
Torques de aperto:
roda traseira removida.
Porca do eixo:
13,5 kgf.m (135 N.m)
5. Retire a roda. ATENÇÃO: Não acione Contraporca:
o manete do freio após retirar a roda 2,1 kgf.m (21 N.m)
e o disco de freio, caso contrário, as
pastilhas do freio serão forçadas a
fechar.

8-25
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Localização de problemas
Embora as motocicletas Yamaha sejam
completamente inspecionadas antes de
saírem da fábrica, pode haver problemas
durante o funcionamento. Qualquer pro-
blema com os sistemas de combustível,
compressão ou ignição, por exemplo,
pode provocar uma partida ruim e perda
de potência.
A seguinte tabela de localização de proble-
mas apresenta um procedimento rápido e
fácil para que você mesmo verifique estes
sistemas essenciais. No entanto, caso sua
motocicleta exija qualquer reparo, leve-a
a um concessionário Yamaha, que conta
com técnicos habilitados, com ferramen-
tas especiais, experiência e know-how
necessários para reparar a motocicleta
adequadamente.
Utilize peças de reposição genuínas Ya-
maha. Peças não originais podem ser pa-
recidas com as peças Yamaha, mas fre-
quentemente são inferiores, têm vida útil
mais curta e podem levar a altas despesas
com reparos.
! ADVERTÊNCIA
8
Ao verificar o sistema de combustível,
não fume e certifique-se que não existe
nenhum foco de chama ou faíscas na
área, inclusive aquecedores de água
ou fornos. Combustível ou vapores de
combustível podem incendiar ou ex-
plodir, causando severos ferimentos ou
dano material.

8-26
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Tabela de localização de problemas
Problemas na partida ou fraco desempenho do motor
1. Combustível Há combustível
Verifique a bateria.
suficiente.
Verifique o nível
de combustível no
tanque.
O motor não dá
Não há combustível. Abasteça. partida.
Verifique a bateria.

2. Bateria O motor gira


A bateria está boa.
rapidamente.
O motor não dá
Acione a partida
partida.
elétrica. Verifique as conexões Verifique a ignição.
dos cabos da bateria
O motor gira e solicite a um
lentamente. concessionário Yamaha
para carregar a
bateria se necessário.

Limpe com um pano


3. Ignição Úmida seco e corrija a folga da
Acione a partida
vela ou substitua a vela.
elétrica.
Retire as velas
8
e verifique os
eletrodos.
Solicite a um
concessionário Yamaha O motor não dá partida.
Seca Verifique a compressão.
para verificar o veículo.

O motor não dá partida.


4. Compressão Há compressão. Solicite a um concessionário Yamaha para
verificar o veículo.
Acione a partida
elétrica.

Solicite a um concessionário Yamaha para


Não há compressão.
verificar o veículo.

8-27
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE
Superaquecimento do motor
WWAT1041

! ADVERTÊNCIA
• Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quen-
tes. O líquido de arrefecimento muito quente e o vapor podem ser expelidos
sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Certifique-se de aguardar
até que o motor esfrie.
•• Coloque um pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do radiador
e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário, para permitir o
escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, pressione a tampa
enquanto gira-a em sentido anti-horário e em seguida, retire a tampa.

Espere até o motor


esfriar. Solicite a um
concessionário
Há vazamento. Yamaha para verificar
e reparar o sistema de
O nível do líquido de
arrefecimento.
arrefecimento está baixo.
Verifique se há
vazamento no sistema
de arrefecimento.
Acrescente líquido de
Não há vazamento. arrefecimento.
Verifique o nível do
(Veja NOTA.)
líquido de arrefecimento
no reservatório e no
radiador.

Dê partida no motor. Se o motor superaquecer novamente,


O nível do líquido de
solicite a um concessionário Yamaha para verificar e
arrefecimento está OK.
reparar o sistema de arrefecimento.
8

NOTA
Caso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água de tor-
neira, desde que seja substituída pelo líquido de arrefecimento recomendado assim que
possível.

8-28
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
WAM20126
área afetada por mais tempo que o
Limpeza e armazenamento da instruído. Além disso, enxague bem
motocicleta a área com água, seque-a imediata-
WAM30200 mente e aplique um spray de prote-
Cuidados ção contra corrosão.
Enquanto o design aberto de uma moto- • A limpeza inadequada pode danifi-
cicleta revela a atratividade da tecnologia, car peças de plástico (como care-
ela também a torna mais vulnerável. Fer- nagens, painéis, para-brisa, lentes
rugem e corrosão podem se desenvolver de faróis, lente do visor multifun-
mesmo se componentes de alta quali- cional, etc.) e os silenciadores. Use
dade forem usados. Um tubo de escape apenas um pano macio e limpo ou
enferrujado pode passar despercebido uma esponja com água para limpar
em um carro, no entanto, na motocicleta o plástico. No entanto, se as peças
influencia negativamente no aspecto ge- plásticas não puderem ser comple-
ral. O cuidado frequente e adequado não tamente limpas com água, deter-
apenas cumpre com os termos da garan- gente suave diluído com água pode
tia, mas também manterá sua motocicleta ser usado. Certifique-se de enxa-
com boa aparência, prolongando o tempo guar qualquer resíduo de detergen-
de uso e otimizando o desempenho. te com muita água, pois é prejudi-
cial às peças plásticas.
Antes da limpeza
• Não use produtos químicos agressi-
1. Cubra a saída do escapamento com vos em peças plásticas. Certifique-
um saco plástico depois que o motor -se de evitar o uso de panos ou
esfriar. esponjas que tenham entrado em
2. Certifique-se que todas as capas contato com produtos de limpeza
e tampas, bem como todos os fortes ou abrasivos, solvente ou di-
acopladores e conectores elétricos, luente, combustível (gasolina), re-
incluindo o cachimbo da vela de movedores de ferrugem ou inibido-
ignição, estejam bem instalados. res, fluido de freio, anticongelante
3. Remova a sujeira extremamente ou eletrólito.
persistente, como óleo queimado • Não use lavadoras de alta pressão 9
no cárter, com um agente ou limpadores a jato de vapor, pois
desengordurante e uma escova, eles causam infiltração de água e
mas nunca aplique tais produtos em deterioração nas seguintes áreas:
vedações, gaxetas, rodas dentadas, vedações (de rolamentos das rodas
correntes de transmissão e eixos de e balança traseira, garfo e freios),
rodas. Enxágue a sujeira e a graxa componentes elétricos (acoplado-
com água. res, conectores, instrumentos, in-
Limpeza terruptores e luzes) mangueiras e
WCA24220 orifícios.
ATENÇÃO •• Para motocicletas equipadas com
um para-brisa: Não use produtos de
• Evite usar limpadores de rodas for- limpeza fortes ou esponjas duras,
tes e ácidos, especialmente em ro- pois eles causarão opacidade ou
das com raios. Se esses produtos arranhões. Alguns componentes de
forem usados em sujeira difícil de limpeza para plásticos podem dei-
remover, não deixe o limpador na xar arranhões no para-brisa. Teste

9-1
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
o produto em uma pequena parte corrosão em todo o metal, incluindo
oculta do para-brisa para garan- superfícies cromadas e niqueladas.
tir que ele não deixe marcas. Se o 5. Use óleo em spray como limpador
para-brisa estiver riscado, use um universal para remover qualquer
composto plástico de polimento de sujeira restante.
qualidade após a lavagem. 6. Retoque danos menores causados
por pedras, etc.
Após o uso normal 7. Encere todas as superfícies pintadas.
Remova a sujeira com água morna, um 8. Deixe a motocicleta secar
detergente neutro e uma esponja macia e completamente antes de guardá-la
limpa e, em seguida, enxague com água ou cobri-la.
limpa. Use uma escova de dentes ou uma WWA19050
escova para áreas difíceis de alcançar.
Sujeira e insetos persistentes sairão mais ! ADVERTÊNCIA
facilmente se a área for coberta com um Contaminantes nos freios ou pneus po-
pano úmido por alguns minutos antes da dem causar perda de controle.
limpeza.
Após conduzir na chuva ou perto do mar • Certifique-se que não há óleo ou
cera nos freios ou nos pneus.
Uma vez que o sal do mar é extremamen- •• Se necessário, limpe os discos de
te corrosivo, realize os passos explicados freio e as lonas de freio com um lim-
a seguir após conduzir na chuva ou perto pador de disco de freio comum ou
do mar. acetona e lave os pneus com água
1. Limpe a motocicleta com água fria e morna e um detergente suave. An-
um detergente suave, após o motor tes de conduzir em velocidades
esfriar. ATENÇÃO: Não utilize água mais altas, teste o desempenho de
morna, pois esta aumenta a ação frenagem da motocicleta e o com-
corrosiva do sal. portamento nas curvas.
2. Aplique um spray de proteção anti-
corrosão em todas as superfícies WCA24240

metálicas, incluindo as cromadas e ATENÇÃO


9
niqueladas, para evitar corrosão.
• Aplique óleo em spray ou cera com
Após a limpeza
moderação e certifique-se de limpar
1. Seque a motocicleta com uma flanela
o excesso.
ou um pano absorvente.
• Nunca aplique óleo ou cera em pe-
2. Seque imediatamente a corrente de
ças de borracha e plástica, utilize
transmissão e lubrifique-a para evitar
produtos específicos para elas.
que enferruje.
•• Evite usar compostos de polimento
3. Use um polidor de cromo para lustrar
abrasivos, pois eles desgastam a tinta.
peças de cromo, alumínio e aço
inoxidável, incluindo o sistema de
exaustão. (Mesmo a descoloração NOTA
induzida termicamente dos sistemas •• Consulte um concessionário Yamaha
de exaustão de aço inoxidável pode para obter informações sobre quais
ser removida através do polimento.) produtos utilizar.
4. Para evitar a corrosão, recomenda-se
aplicar um spray de proteção contra

9-2
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
•• Lavagem, chuva ou climas úmidos c. Instale o cachimbo da vela na vela
podem causar manchas nas lentes do de ignição, e em seguida coloque-a
farol. Deixar o farol aceso por um curto no cabeçote do cilindro para que os
período de tempo poderá ajudar a re- eletrodos sejam aterrados.
mover a umidade das lentes (Isso limitará faíscas durante o próxi-
mo passo.)
WAM30201 d. Ligue o motor várias vezes acionando a
Armazenamento partida. (Este procedimento irá revestir
Curto prazo as paredes dos cilindros com óleo.)
Sempre guarde sua motocicleta em um e. Retire o cachimbo da vela de ignição
lugar fresco e seco e, se necessário, pro- e em seguida, instale a vela e o
teja-a de poeira com uma capa porosa. cachimbo da vela. ADVERTÊNCIA!
Certifique-se que o motor e o escapamen- Para evitar danos ou ferimentos
to estão frios antes de cobrir a motocicle- provocados por faíscas, certifique-
ta com uma capa. se que a vela de ignição está
aterrada enquanto liga o motor.
ATENÇÃO 4. Lubrifique todos os cabos de controle
• Guardar a motocicleta em um am- e os pontos de articulação de todas
biente com má ventilação ou cobri- as alavancas e pedais, bem como o
-la com uma lona, enquanto ainda cavalete lateral/central.
está úmida, fará com que água e 5. Verifique e, se necessário, corrija
umidade penetrem e causem ferru- a pressão de ar do pneu e então
gem. levante a motocicleta para que
ambas as rodas fiquem fora do
•• Para prevenir corrosão, evite sótãos chão. Alternadamente, gire as rodas
úmidos, estábulos (em razão da um pouco a cada mês, para evitar
presença de amônia) e áreas onde que os pneus se danifiquem em um
se armazenam produtos químicos determinado ponto.
fortes. 6. Cubra as saídas do silenciador com
sacos plásticos para evitar que entre
Longo prazo 9
umidade.
Antes de guardar sua motocicleta por vá-
7. Retire a bateria e a carregue
rios meses:
completamente. Guarde-a em um
1. Siga todas as instruções na seção
lugar fresco e seco e a recarregue
“Cuidado” deste capítulo.
uma vez por mês. Não armazene a
2. Abasteça o tanque de combustível
bateria em um lugar excessivamente
e acrescente estabilizador de
frio ou quente (menos de 0 oC ou mais
combustível (se disponível) para
de 30 oC).
evitar que o tanque enferruje e o
combustível se deteriore. NOTA
3. Realize os seguintes passos para Faça todos os reparos necessários antes
proteger os cilindros, pistões, anéis, de armazenar a motocicleta.
etc, de corrosão.
a. Remova o cachimbo da vela e a vela
de ignição.
b. Coloque uma colher de chá de óleo de
motor em cada orifício da vela.

9-3
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões Classificação de óleo do motor recomendada
Comprimento total Tipo API de serviço SL ou superior, norma
2175 mm JASO MA
Largura total Sistema de lubrificação
825 mm Cárter úmido
Altura total Quantidade de óleo do motor
1285 mm Troca de óleo
Altura do assento 0,73 L
970 mm Com remoção do filtro de óleo
Distância entre eixos 0,75 L
1475 mm
Altura mínima do solo Vela de ignição
335 mm Fabricante/modelo
NGK/LMAR9E-J
Peso Folga da vela de ignição
Peso em ordem de marcha 0,6-0,7 mm
106 kg
Capacidade de condução Embreagem
1 pessoa Tipo de embreagem
Úmida, discos múltiplos
Motor
Ciclo de combustão Transmissão
4 tempos Relação de redução primária
Sistema de refrigeração 3,353 (57/17)
Refrigeração líquida Tipo de transmissão
Tipo de acionamento do comando de 5 velocidades com engrenagem constante
válvulas Relação de transmissão
DOHC 1ª
Cilindrada 2,143 (30/14)
250 cm³ 2ª
Número de cilindros 1,750 (28/16)
Cilindro único 3ª
Diâmetro x curso 1,444 (26/18)
77,0 x 53,6 mm 4ª
Taxa de compressão 1,222 (22/18)
13,8 : 1 5ª
Sistema de partida 1,042 (25/24)
10 Partida elétrica Relação de redução secundária
3,846 (50/13)
Combustível
Combustível recomendado Filtro de ar
Gasolina Premium Elemento do filtro de ar
Capacidade do tanque de combustível Elemento úmido
6,2 L
Corpo de aceleração
Óleo de motor Marca de identificação
Lubrificante recomendado B7B1 00
YAMALUBE
Tipo
10W-40

10-1
ESPECIFICAÇÕES
Chassi Suspensão dianteira
Tipo de chassi Tipo
Berço semi duplo Garfo telescópico
Ângulo de caster Mola
26,45 o Mola helicoidal
Trail Amortecedor
119 mm Amortecedor hidráulico
Roda dianteira Curso da roda
Tipo de roda 310 mm
Roda raiada
Tamanho do aro Suspensão traseira
21 × 1,60 Tipo
Balança traseira (suspensão com link)
Roda traseira Mola
Tipo de roda Mola helicoidal
Roda raiada Amortecedor
Tamanho do aro Amortecida a gás/óleo
19 × 1,85
Tensão
Pneu dianteiro Tensão do sistema
Tipo 12 V
Com câmara
Tamanho Sistema de ignição
80/100-21 51M Sistema de ignição
Fabricante/modelo TCI
PIRELLI/MIDSOFT32
Sistema de carga
Pneu traseiro Sistema de carga
Tipo Magneto AC
Com câmara
Tamanho Bateria
100/90-19 57M Modelo
Fabricante/modelo BR9
PIRELLI/MIDSOFT32 Tensão, capacidade
12 V, 2,4 Ah (5HR)
Pressão de ar do pneu (medido com os
pneus frios): Fusíveis
Dianteiro Fusível principal 10
100 kPa (15 psi) 15,0 A
Traseiro Fusível reserva
100 kPa (15 psi) 15,0 A

Freio dianteiro
Tipo
Freio a disco hidráulico simples
Fluido de freio especificado
DOT 4

Freio traseiro
Tipo
Freio a disco hidráulico simples
Fluido de freio especificado
DOT 4

10-2
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAM20087
Yamaha e a preservação do meio
Números de identificação ambiente
Existem duas razões importantes para sa-
ber o número de série do seu veículo:
•• Ao encomendar peças, pode fornecer
o número ao seu concessionário Ya-
maha para uma identificação precisa
do modelo que possui.
•• Se o seu veículo for roubado, as au-
toridades precisarão do número para A Yamaha, preocupada com a preservação
procurar e identificar seu veículo. do meio ambiente, busca incessantemen-
WAM30002 te a melhoria de seus produtos, utilizando
Número de identificação do veículo materiais compatíveis com a natureza.
O número de identificação do veículo está Desta forma, contribuímos para a redução
gravado no lado direito do chassi. de poluentes no meio ambiente.

1 Especificação de ruído e emissão de


gases:
Em conformidade com a legislação vigente
de controle de emissão de gases poluen-
tes e ruído, este veículo está dispensado
do cumprimento da legislação de controle
de emissão de gases poluentes e ruído.
A Yamaha se reserva o direito de não
providenciar o registro desse produto no
Renavam, tendo em vista que não foram
1. Número de identificação do veículo concebidos, projetados e fabricados para
WAM30003 circulação em vias públicas, sendo sua
Número de série do motor estrutura incompatível com o seu uso
O número de série do motor está impresso nessas condições.
na parte elevada do lado direito do motor. Ressalva-se que as informações técnicas
e específicas desta publicação eram as
vigentes até o momento de sua impres-
são. A Yamaha reserva-se o direito de, a
qualquer tempo, revisar, descontinuar ou
alterar qualquer modelo de seus produ-
1
tos, sem prévio aviso. Nenhuma dessas
11 ações gerará por si qualquer obrigação,
ou responsabilidade para a Yamaha ou
seu concessionário, face ao cliente.
IMPORTANTE:
1. Número de série do motor
Seu comprometimento rigoroso com o
plano de manutenção periódica, constan-
te neste manual, valorizará e preservará a
motocicleta, além de contribuir de forma
importante para a conservação do meio
ambiente.

11-1
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
! riachos, terrenos baldios ou alagadi-
ADVERTÊNCIA
ços e queima a céu aberto. Quando
O uso de gasolina de má qualidade ou substituídos por novos, devem ser
diferente da especificada poderá com- encaminhados à central de recepção
prometer o desempenho da motocicle- do fabricante de pneus localizados na
ta, bem como causar danos à compo- sua região, para posterior destinação
nentes do sistema de alimentação de final e ambientalmente segura e ade-
combustível e do próprio motor. É im- quada.
prescindível que todas as manutenções •• Para troca da bateria, procure mão
e ajustes sejam confiados a uma con- de obra especializada. O manuseio
cessionária autorizada Yamaha, que desse produto sem o devido cuida-
dispõe de equipamentos adequados e do pode causar danos à pintura de
mão de obra qualificada devidamente sua motocicleta, além de representar
treinada pelo próprio fabricante. sério risco de contaminação do solo
e da água, se derramados ou des-
Descarte de produtos e peças da mo- cartados de modo incorreto. Caso
tocicleta manuseie a bateria, utilizar óculos de
proteção e luvas de borracha, o ácido
•• O óleo lubrificante do motor deve ser
sulfúrico contido nessa bateria pode
trocado nos intervalos descritos na
causar cegueira ou queimaduras gra-
tabela de manutenção e lubrificação
ves. Na troca da bateria, encaminhe a
periódica, para preservar o equipa-
peça substituída ao revendedor, para
mento. Sugerimos que realize a tro-
destinação final adequada.
ca do óleo preferencialmente em um
•• A não observância das práticas aci-
concessionário Yamaha.
ma, além de agredirem a natureza,
! ADVERTÊNCIA são crimes ambientais e de saúde
pública.
Óleo lubrificante torna-se um resíduo
perigoso após o uso.

•• O óleo lubrificante usado quando é


descartado no meio ambiente, provo-
cará impactos ambientais negativos,
tais como contaminação da água e do
solo por metais pesados. O produtor,
importador e revendedor de óleo lu-
brificante, bem como o consumidor 11
de óleo lubrificante usado, são res-
ponsáveis por seu recolhimento e sua
destinação. Retorne o óleo lubrifican-
te usado ao revendedor. Os infratores
estão sujeitos a graves sanções pre-
vistas na legislação ambiental.
•• Os pneus inutilizados devem ter
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-
te em aterros sanitários, mar, rios ou

11-2
CERTIFICADO DE GARANTIA
Certificado de garantia I. CONDIÇÕES GERAIS DA GARAN-
A Yamaha Motor do Brasil Ltda. Garante TIA:
o produto pelo prazo legal de 90 (noventa) 2. A presente garantia é restrita ao
dias, contado da data de emissão da nota TERRITÓRIO NACIONAL, devendo
fiscal de venda ao primeiro proprietário e ser exercida em qualquer Conces-
transcrita no cupom de revisão de entrega, sionária Yamaha do Brasil.
na forma descrita no termo de garantia. 3. A garantia legal somente será con-
Pedimos sua atenção para as instruções cedida se a revisão periódica for
contidas nas páginas seguintes, pois elas rigorosamente efetuada.
estão diretamente relacionadas às con- 3. Todas as garantias, manutenções e
dições para concessão da Garantia de revisões deverão ser efetuadas prefe-
sua motocicleta Yamaha, com definição rencialmente nas oficinas de Conces-
das responsabilidades do concessionário sionárias da Rede Yamaha.
autorizado e da Yamaha Motor do Brasil 4. Qualquer inconveniência enfrenta-
Ltda. Você encontrará, também, a defini- da pelo condutor no uso da motoci-
ção de suas próprias responsabilidades cleta deverá ser comunicada ime-
com relação à manutenção e uso corretos diatamente a uma concessionária
da motocicleta, a fim de que possa fazer YAMAHA, após a suspeita ou cons-
jus à garantia que lhe é oferecida. tatação de qualquer anormalidade
ATENÇÃO: Exija de sua concessioná- técnica, pois a utilização continuada
ria o preenchimento correto e comple- da motocicleta em condições tecni-
to do certificado de garantia, pois será camente anormais, sem imediatas
necessária a sua apresentação, para providências do consumidor, poderá
efetuar a garantia. A não apresentação acarretar outros danos à motocicleta,
ou perda desse documento invalida a que se verificado que decorreram de
garantia. negligência, não serão atendidos
em garantia.
5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta
Termo de garantia YAMAHA MOTOR DO
completa deverá ser apresentada à
BRASIL LTDA.
concessionária autorizada, e nunca a
A concessão da presente garantia está peça defeituosa separadamente.
condicionada à apresentação e cumpri- 6. A garantia abrange os reparos neces-
mento integral deste Termo de Garantia, sários ou a substituição de peças que,
bem como de todas as determinações apresentem falhas de projeto, fabrica-
contidas no Manual do Proprietário. An- ção, montagem ou solidariamente em
tes de colocar a motocicleta em uso, leia decorrência de vícios da qualidade de
atentamente todas as instruções e reco- material, reconhecidas como defeitu-
mendações da fabricante, e lembre-se: a osas exclusivamente pela fabricante
adequada manutenção da motocicleta, ou sua Concessionária.
conforme instruções contidas no Manu- 7. As peças reconhecidas como defeitu-
12 al do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL osas serão reparadas ou substituídas
para a segurança do condutor, bem como gratuita e exclusivamente através da
é condição indispensável para concessão rede de concessionárias YAMAHA. A
da garantia. concessionária somente substituirá
peças ou efetuará reparos em sua ofi-
cina quando for por ela julgada proce-
dente a garantia solicitada.

12-1
CERTIFICADO DE GARANTIA
8. Em qualquer caso de substituição de a. Óleos lubrificantes, graxas, com-
componentes, os itens substituídos bustível, aditivo, fluidos e similares;
em garantia serão de propriedade da b. Reapertos, limpeza do sistema de
alimentação, lavagem, lubrifica-
Yamaha Motor do Brasil Ltda. ções, verificações, ajustes, regu-
9. A garantia das peças substituídas lagens, etc.;
na motocicleta durante o período da c. Alinhamento e balanceamento de
garantia, encerra-se com o decurso rodas;
do prazo da garantia legal (de 90 dias). d. Elementos filtrantes/filtros em geral,
II. NÃO SÃO COBERTOS PELA GA- juntas, fusíveis, cabos e bateria;
RANTIA: e. Peças que se desgastam com o
1. Os defeitos que forem resultantes de uso normal da motocicleta, como
desgaste natural de peças, prolonga- por exemplo: pneus, câmaras
do desuso, utilização inadequada da de ar, amortecedores, discos de
motocicleta, acidentes de qualquer fricção, lonas e pastilhas de freio,
natureza, e casos fortuitos de força corrente de transmissão, coroa,
maior; pinhão, velas de ignição, rola-
2. Os defeitos de funcionamento, pintura mentos e os demais que tem vida
e/ou alteração de cor em partes útil determinada, etc.;
cromadas ou não, decorrentes de f. Estofados com deterioração nor-
influências externas anormais, tais mal e demais itens aparentes,
como: devido a desgaste pelo uso ou
a. intempéries; exposição ao tempo;
b. impactos; g. Defeitos oriundos de acidentes,
c. substâncias químicas do meio abalroamentos, casos fortuitos, e
ambiente (corrosão por efeitos ou prolongado desuso.
de maresia e detritos de origem IMPORTANTE: Estão cobertas pela ga-
animal ou vegetal); rantia as peças de desgaste natural, aci-
d. aplicação de substâncias quími- ma descritas, que COMPROVADAMENTE
cas (combustível ou produtos não apresentarem vício de fabricação ou de
recomendados pela YAMAHA); material.
3. Os danos que foram causados por 2. A presente garantia se restringe a mo-
combustível de má qualidade ou com tocicleta e seus componentes, não
impurezas, ou por desuso da motoci- cobrindo:
cleta com combustível armazenado a. Despesas com transporte, socor-
no tanque; ro ou guincho, hospedagem;
4. As avarias decorrentes de: b. Lucro cessante e outros gastos
a. negligência ou má utilização da decorrentes da indisponibilidade
motocicleta; da motocicleta;
b. desrespeito às instruções conti- ATENÇÃO:
das no manual; a. A utilização da motocicleta na li-
c. sobrecarga da motocicleta, ainda nha d’água do mar não é conside-
que esporádica; rada normal pela fabricante. Ocor-
d. infração às normas de trânsito e rendo o uso nessas condições,
ambientais; recomenda-se a lavagem imedia-
e. inexperiência do condutor. ta da motocicleta com água doce,
5. A substituição completa do motor ou pois o contato com água salgada
da motocicleta; pode causar oxidação nas partes 12
III. ITENS NÃO COBERTOS PELA GA- metálicas da motocicleta.
RANTIA: b. No caso da motocicleta utilizada
1. Por constituírem itens que sofrem em regiões ou cidades litorâneas,
desgaste natural ou de consumo onde a maresia é bastante acentu-
normal, as peças e serviços descritos ada, recomenda-se a lavagem se-
a seguir não estão cobertos pela manal com água doce para evitar
garantia, qualquer que seja o tempo a fixação de sal nas peças metá-
ou quilometragem decorridos: licas e sua consequente oxidação.

12-2
CERTIFICADO DE GARANTIA
c. Os defeitos decorrentes da uti- h. Devido ao tratamento químico
lização anormal da motocicleta que o escapamento recebe, com
conforme acima descrito, ou da o uso o mesmo poderá ter sua co-
ausência dos cuidados básicos
recomendados, estão excluídos loração alterada.
da presente garantia. IV. EXTINÇÃO DA GARANTIA
d. Problemas no carburador decorren- A presente garantia se extingue:
tes de prolongada falta de uso da 1. Pelo decurso do prazo de validade.
motocicleta não são cobertos pela 2. A qualquer tempo, automaticamente,
garantia. Se a motocicleta deixar na hipótese de:
de ser usada por mais de 15 dias, a. Não cumprimento da revisão peri-
recomenda-se que todo o combus- ódica, no tempo estipulado;
tível da cuba do carburador seja b. Execução das manutenções, re-
drenado, e seja dada 3 borrifadas paros e regulagens em oficinas
de óleo lubrificante (Tipo WD-40) que não pertençam à rede de
através da mangueira de entrada concessionárias YAMAHA;
da gasolina no carburador. c. Negligência na manutenção;
e. Problemas na bateria decorrentes d. Exposição da motocicleta a abu-
de prolongada falta de uso da mo- sos, sobrecargas, imperícias, ou
tocicleta não são cobertos pela em decorrência de acidentes;
garantia. Recomenda-se que, e. Utilização de combustível adulte-
caso a motocicleta permaneça rado ou fora do padrão especifica-
fora de uso por mais de 30 dias, do no uso regular da motocicleta;
os cabos positivo e negativo se- f. Inobservância de quaisquer ou-
jam desconectados, e se dê uma tras instruções e recomendações
carga lenta antes de conectá-los. contidas na literatura técnica do
Para as motocicletas com partida modelo, bem como das disposi-
elétrica, evite acioná-la durante ções constantes do Certificado
os períodos de desuso, pois o de Garantia e Termo de Garantia,
consumo da bateria é grande e sobretudo nas Condições Gerais
sua carga é insuficiente durante acima.
os poucos minutos de funciona-
mento.
f. Estão excluídos da garantia os
defeitos causados pela:
–– utilização de alarmes (que po-
dem afetar o sistema elétrico e/
ou sistema de ignição da moto-
cicleta);
–– instalação de componentes ou
acessórios não genuínos e/
ou não homologados pela YA-
MAHA, ou;
–– modificação da estrutura técni-
ca ou mecânica da motocicleta
com a substituição, ou não, de
componentes genuínos por ou-
12 tros originais mas com especi-
ficações diferentes, sem autori-
zação prévia da YAMAHA;
g. A motocicleta não deve ser utili-
zada em locais com acúmulo de
água, tais como: rios, riachos, etc,
evitando assim danos ao motor,
não cobertos pela garantia;

12-3
CERTIFICADO DE GARANTIA
(Cupom de revisão de entrega)
IMPRESSO NO BRASIL
2019/09-0.1×1
(W)

You might also like