Professional Documents
Culture Documents
Les 3 Fondements AR-FR
Les 3 Fondements AR-FR
1
سِلسلةِِمتونِِال َعقيدَ ةِوالتَوحيدِ
بَِِ ِ/ف َِرنسِِ
َِع َِر يِ
1
2
Série de textes sur la cAqîdah et le Tawhîd
Arabe - Français
3
[سورة العصر].
4
1
Traduction du sens des versets, note valable pour tous les autres versets.
5
هلل ْ َت َعا َلىَْ ْ:ل ْو ْ َم َ الشافِ ْ ِ
ْح َّج ًة َْع َلىْ اْأ ْن َز َل ْا ُ
هلل ُ عي ْ َرح َم ُه ْا ُ
ُّ َق َ ْ
ال ْ َّ
ور َةْ َل َك َف ْتهُ ْم. َخ ْل ِق ِهْإِ َ ِ ِ
ْالس َ
الْهذه ُّ
َوال َع َم ِْ
ل.
ج ُب َْع َلىْ ُْك ِّل ْ ُم ْسلِ ٍم َْو ُم ْسلِ َم ٍةَ ْ،ت َع ُّل ُمْ هلل َْأنَّهْ َي ِ ِ
اع َل ْْم ْ َرح َم َك ْا ُ
ْ
نْ :لْبِ ِه َّْ َه ِذ ِهْالمسائِل الث ِ
َّالث ،وا ْل َع َم ُ ْ َ َ
لْ َأ ْر َْ
س َْ
لْ هللْ َخ َل َق َناَ ْ،و َر َز َق َناَ ْ،و َل ْْمْ َي ْت ُر ْك َناْ َه َم ًالَ ْ،ب ْ ْ ألو َلى َ
ْ:أ َّْن ا َْ ا ُ
6
Ash-Shâficî -qu’Allah lui fasse miséricorde- a dit : « Si Allah
n’avait révélé que cette sourate comme preuve pour Ses créatures,
elle leur aurait suffi. »2
2
N.d.T : Les versions authentiquement attribuées à Ash-Shâficî diffèrent un peu. Ibn Kathîr rapporte
dans son Tafsîr :
) « ( لو تدبَّر النَّاس ه ِذهِ السورةِ لكفت همSi les gens méditaient cette sourate, elle leur suffirait ». Et Ibn Al-Qayyîm
a rapporté:
) « ( لو فكر النَّاس كلُّهم يف ه ِذهِ السورةِ لكفت همSi tous les gens réfléchissaient au sens de cette sourate, elle leur
suffirait » (cIddat As-Sâbirîn p .119)
3
N.d.T : Les propos d’Al-Bukhârî, en réalité, s’arrêtent à « Il a donc commencé par la science. »
7
ْ،والدَّ لِ ُيلْ
ْ،و َم ْن َْع َصا ُهْ َد َخ َلْالن ََّار َ نْ َأ َط َ
اع ُهْ َد َخ َل َ
ْالجن ََّة َ َف َم ْْ
َق ْو ُل ُهْ َت َعا َلى:
[املزمل:
.]16 ،15
[اجلن.]18 :
وزْ َل ُهْ ُم َواال ُةْ هللْالْ َي ُج ُ س َ َ َ َ ُ الثَّالِ
ْ،و َو َّح َدْا َ ول َ َّ ُْالر اع
َ ط ْأ ن
ْ م
َ ْ ن
َّ ْ:أ ْ
ة َ
ث
؛ْوالدَّ لِ ُيل ْ َق ْْو ُل ُْهْ
يب َ ْ،و َل ْو ْ َكانَ َْأ ْق َر َب ْ َقرِ ٍ
سو َل ُه َ
هلل َْو َر ُ
ْحا َّد ْا َ َم ْن َ
َت َعا َلىْْ:
8
Quiconque lui obéit entrera au Paradis, et quiconque lui
désobéit entrera en Enfer. La preuve en est la parole d’Allah :
9
[اجملادلة.]22 : ﴾
يم َ ِ ِ ِ ِ اعتِ ِه َ
هللْلِ َط َ
ْ:أنْ ْ َت ْع ُب َدْ ْ،أ َّنْا ْل َحنيف َّي َةْم َّل َةْإِ ْب َراه َ اع َل ْْمْ َأ ْر َش َد َكْا ُ
ْ
ينْ. ُْ،مْلِ ًصاْ َل ُه ِّ
ْالد َ هلل َْو ْح َد ُه ُ ا َ
ْ،و َخ َل َقهُ ْمْ َلهَْا؛ْ َك ََمْ َق َالْ َت َعا َلى:
َّاس َ يعْالن ِ ْج ِم َ هلل َ ِ
َوبِ َذل َك َْأ َم َرْا ُ
[ الذارايت.]56 :
10
« Tu ne trouveras personne, parmi ceux qui croient en Allah et au
Jour dernier, qui témoigne de l’affection à ceux qui s’opposent à
Allah et Son Messager, fussent-ils leurs pères, leurs fils, leurs
frères ou leurs proches parents. Voilà ceux dont Allah a rempli le
cœur de foi, auxquels Il a apporté Son soutien et qu’Il admettra
pour l’éternité dans des jardins traversés de rivières. Allah est
satisfait de ces hommes qui eux-mêmes sont satisfaits de Lui.
Voilà les partisans d’Allah. Bienheureux sont les partisans
d’Allah.» (Al-Mujâdalah, v.22)
11
[النساء.]36 :
ىْاإل ْن َس ِ
انْ ول ْالثَّال َث ُة ْالتِيْ َي ِ
ج ُب َْع َل ِ َفإِ َذاْقِ َيل ْ َل َكَ ْ:ماْا ُ
أل ُص ُ
12
« Adorez Allah et ne Lui donnez aucun associé. » (An-Nissâ, v.36)
13
َفإِ َذاْقِ َيلْ َل َكَ ْ:م ْن َْر ُّب َك؟ْ
ينْبِن ِ َع ِم ِه،
يعْا ْل َعا َل ِم َ
ىْج ِم َ
يْ،و َربَّ َ يْربَّانِ َ ِ
هللْا َّلذ َ َف ُق ْلَ ْ:ر ِّب َيْا ُ
وديْ َل ْي َسْلِيْ َم ْع ُبو ٌد ِْس َوا ُه؛ْ َو ُه َوْم ْعب ِ
َ ُ
َوالدَّْلِ ُيلْ َق ْو ُل ُهْ َت َعا َلى:
اح ٌد ِْم ْنْ َذلِ َكْا ْل َعا َلمِْْ.
اْو ِ ِ [الفاحتةَ .]2 :و ُك ُّلْم ْن ِ
ْ،و َأ َن َ
ْس َوىْاهلل َْعا َل ٌم َ َ ْ
14
Si on te demande : qui est ton Seigneur ?
Réponds : mon Seigneur est Allah, qui m’a créé, moi ainsi
que tout l’univers, par étapes successives jusqu’à atteindre un
stade de plénitude4. C’est Lui que j’adore, et je n’adore n u l
autre que Lui.
4
N.d.T : Tel est le sens qu’a cité Al-Asfahânî du verbe Rabba (et Rabbâ) traduit communément
par éduquer. Or, ici, cette traduction n’est pas adéquate. En effet, « éduquer l’univers » n’est
pas clair. Et pour illustrer ceci, nous citerons ce verset :
﴾اب ُثَّ ِمن نُّطف ٍة ُثَّ ِمن علق ٍة ُثَّ ُي ِرجكم ِطف اًل ُثَّ لِت ب لغوا أش َّدكم
ٍ ﴿هو الَّ ِذي خلقكم ِمن ت ر
« C’est Lui qui vous a créés de terre, puis d’une goutte de sperme, puis d’un corps
s’accrochant à la matrice qui donnera naissance à un enfant destiné à atteindre sa
pleine maturité… » Ghâfir, v.67
15
[فصلت.]37 :
[األعراف]54 :
16
« Au nombre des signes de Sa toute-puissance figurent le jour et
la nuit, et le soleil et la lune. Ne vous prosternez ni devant le
soleil, ni devant la lune, mais devant Allah qui les a créés, si c’est
vraiment Lui que vous adorez ! » (Fussilat, v.37)
17
ألشي ِ َ ِ ِ ِِ ْابن ْ َكثِي ْرٍ َْ -ر ِح َم ُه ْال َّل ُه ْ َت َعا َلى-
َق َال ُ
اء ُْه َوْ (ْ:الخال ُق ْلهَ ذه ْا َ َ
[اجلن.]18 :
18
Ibn Kathîr -qu’Allah lui fasse miséricorde- a dit :
« Celui qui a créé toutes ces choses est le Seul digne d’adoration. »5
5
N.d.T : L’auteur a ici cité le sens global des propos d’Ibn Kathîr. Ses propos exacts sont : « Ceci
comprend le fait qu’Il est le Créateur, le Pourvoyeur, le Souverain de la demeure et de ses occupants
et Celui qui octroie leur subsistance. C’est pour cela qu’Il est le Seul en droit d’être adoré sans
Lui donner aucun associé ». Se référer à l’exégèse d’Ibn Kathîr à ce verset.
19
[املؤمن
ون.]117 :
[غافر.]60 :
ْالخ ِ ْ
وف َقو ُل ُهْ َت َعا َلى: َو َدلِ ُيل َ
[الكهف.]110 :
20
« Quiconque, sans se fonder sur la moindre preuve, invoque une autre
divinité avec Allah devra en payer le prix auprès de son Seigneur. Il
n’y a point de salut pour les impies. »
(Al-Mu-minûn, v.117)
6
Hadîth faible. Rapporté par At-Tirmidhî (3371). Il est faible pour deux raisons : 1- Il y a dans la chaîne de
transmission Ibn Lahîcah, qui est faible. 2- Il y a également Al-Walîd Ibn Muslim qui est mudallis.
Shaykh Muqbil et Shaykh Al-Albânî ont jugé ce hadîth comme étant faible. Mais il a été rapporté d’après An-
Nucman Ibn Bashîr dans un hadîth authentique que : « ُ ال ُّدعَا ُء ه َُو ال ِعبَا َدةL’invocation est l’adoration »,
rapporté par At-Tirmidhî (3372), Abû Dâwud (1479), Ibn Mâjah (3828) et d’autres.
21
َو َدلِ ُيلْال َت َو ُّك ِلْ َقو ُل ُهْ َت َعا َلى :
ِ[األنبياء.]90ِ:
22
La preuve concernant la pleine confiance [en Allah] (At-
Tawakkul) est la parole d’Allah :
23
يلْاال ْستِ َعا َن ِْةَ ْ:ق ْو ُل ُْهْ َت َعا َلى :
َو َدلِ ُ ْ
[الفاحتة.]5 :
24
La preuve concernant la demande d’aide (Al-Isticânah) est la
parole d’Allah :
« C’est Toi Seul que nous adorons, et c’est de Toi dont nous
implorons l’aide. » (Al-Fâtihah, v.5) Et le hadîth : « Si tu demandes de
l’aide, implore-la d’Allah. »
25
اهلل ِ«.
حْلِ َغ ْي ْرِْ ْ
نْ َذ َب َ ْ
هللْ َم ْْ السن َِّْة»ْ:ل َع َْ
نْا ُْ نْ َُو ِم َْ
ودليلْالنذرْقولهْتعالى:
[اإلنسان]7 :
26
Et dans la sunnah, nous avons le hadîth « Qu’Allah maudisse celui
qui égorge pour autre que Lui. »
27
أل ِد َّل ِْةْ
سال ِْمْبِا َ َم ْعرِ َف ُْةْ ِد ِْ
ينْ ِ
اإل ْ
اع ِةَ ْ ،وا ْل َب َرا َء ُْةْ هلل ِ ْبِالت ْو ِح ِ
يدَ ْ ،واال ْن ِق َيا ُْد ْ َل ُْه ْبِال َّط َ ستِ ْس ُْ
الم ْ ْ َّ َو ُه َوْ :اال ْ
اإل َيَمنُ ْ، المَ ْ ،و ِ ك ْ َو َأ ْهلِ ِهَ ْ ،و ُه َْو ْ َث ُ ْ ِ الش ْر ِْ
ن ْ ِّ ِم َْ
س ُ الث ْ َم َرات َبْ :اإل ْ
لْ َم ْر َت َب ٍْةْ َلهَ اْ َأ ْر َكانٌ ْ. َو ِ
اإل ْح َسانُ َ ْ.و ُك ُّ ْ
هلل ْ َو َأ َّْن ْ ُ ْ
مَ َّم ًداْ سال ِْم ْ َخ ْم َس ٌةَ ْ :شهَ ا َد ُْة ْ َأن ْال إِ َل َْه إِ َّ ْ
ال ْا ُْ َف َأ ْر َكانُْ ْ ِ
اإل ْ
الةَ ْ،وإِي َتا ُْءْال َّز َك ِاةَ ْ،و َص ْو ُْمْ َر َم َضانَ َ ْ،و َح ُّ ْ امْالص ِ رس ُ ْ ِ
جْ ولْاهللَ ْ،وإِ َق ُْ َّ َ ُ
اهلل ِْا ْل َح َرامِ.
تْ ْ َب ْي ِ ْ
[آل عمران،
]18
28
Le second fondement est la connaissance de la religion de
l’Islam avec des preuves.
29
اهاْ:الْ َم ْع ُبو َْدْبِ َحقْْإالْا ُ
هلل، َو َم ْع َن َ
[الزخرف.]28 - 26 :
30
Le sens de l’attestation « La ilâha illa Allah » est qu’il n’y a de divinité
digne d’adoration qu’Allah.
Et Sa parole :
31
[التوبة.]128 :
[البينة.]5 :
[البقرة.]183 :
و َدلِ ُ ْ
يلْا ْل َح ِّجَ ْ:ق ْو ُل ُْهْ َت َعا َلى:
32
« Voilà que vous est venu un Messager issu de vous, à la fois
sensible à vos souffrances, désireux de vous voir embrasser la foi
et plein de compassion et de miséricorde envers les croyants. »
(At-Tawbah, v.128)
33
المرت بة الثَّانِية :ا ِإلميان وهو بِضع وسب عون شعبةا ،فَأعًلها ق ول
ال إِله إِالَّ هللا ،وأدَنها إِماطة األذى ع ِن الطَّ ِر ِقيق ،واْلياء شعبة
ِمن ا ِإلمي ِ
ان.
هلل ،ومًلئِكتِ ِه ،وكتبِ ِه ،ورسلِ ِه ،والي وِم
وأركانه ِستَّة :أن ت ؤِمن ِِب ِ
الدلِيل على ه ِذ ِه األرك ِ
ان اآلخ ِر ،وت ؤِمن ِِبلقد ِر خ ِْيِه وش ِرِه ،و َّ
ِ
الست ِة :ق وله ت عال:
ِ
[البقرة.]177 :
احد ،وهو ( :أن ت عبد هللا المرت بة الثَّالِثة :ا ِإلحسان ركن و ِ
الدلِيل ق وله ت عال:
كَأنَّك ت راه ،فِإن ل تكن ت راه فِإنَّه قي راك ) .و َّ
34
Le second degré est la foi (Al-Imân) : celle-ci comporte soixante-
treize branches ou un peu plus7, la plus élevée étant le fait d’attester
qu’il n’y a de divinité digne d’adoration qu’Allah (Lâ ilâha illa Allah),
et la plus basse étant de retirer de la route ce qui peut nuire à autrui.
Et la pudeur est une branche de la foi.
7
N.d.T : Le terme arabe « bidcun wa sabcûn » : sabcûn signifie 70 et bidcun désigne un chiffre
compris entre 3 et 9. Ce qui donne un nombre compris entre 73 et 79.
35
[النحل:
.]128
السن َِّة :ح ِدقيث ِج ِْبقيل المشهور :عن عمر ب ِنالدلِيل ِمن ُّو َّ
َّب اّلل عنه قال :ب ي نما َنن جلوس ِعند النِ ِ
ضي َّ اب ر ِ
اْلطَّ ِ
اب ،ش ِدقيد سو ِاد َّ
الشع ِر، إِذ طلع علي نا رجل ،ش ِدقيد ب ي ِ
اض الثِي ِ
السف ِر ،وال قي ع ِرفه ِمنَّا أحد ،فجلس إِلال قي رى علي ِه أث ر َّ
َّب فَأسند ركب ت ي ِه إِل ركب ت ي ِه ،ووضع ك َّفي ِه على ف ِخذقي ِه،
النِ ِ
وقال :اي حم َّمد أخِْبِن ع ِن ا ِإلس ِ
ًلم
36
« Allah est avec ceux qui Le craignent avec piété et ceux qui
sont bienfaisants. » (An-Nahl, v.128)
8
Muslim (8) et Al-Bukhârî (50-4777).
37
ول ْاهللَِ ْ ،و ُت ِق َْ
يمْ س ُْ هلل ْ َو َأ َّْن ْ ُمَ َّم ًدا ْ َر ُ َف َق َالَ ْ (ْ :أنْْ ْ َت ْشهَ َ ْد ْ َأنْْ ْ َ ْ
ال ْإِ َل َْه ْإِ َّ ْ
ال ْا ُْ
ت ْإِنْْْ ج ْا ْل َب ْي َ ْ وم ْ َر َم َضانَ َ ْ ،و َت ُح َّ ْ ي ْال َّز َكا َةَ ْ ،و َت ُص َْ الصال َةَ ْ ،وتُؤْ تِ َْ َّ
ج ْب َنا ْ َل ُْه ْ َي ْس َأ ُل ُْه ْ َْو ُي َص ِّد ُق ُهْ.
يال ْ)َ ْ .ق َالَ ْ :ص َد ْق َتَ ْ .ف َع ِ اس َت َط ْع َ ْ ِ
سبِ ً ْ ت ْإِ َل ْي ْه ْ َ ْ
ن ْبِاهللَِ ْ ،و َمالئِ َكتِ ِهَ ْ ،و ُك ُْتبِ ِهْ،
(:أنْْ ْتُؤْ ِم َْ
اإل َيَم ِنَ ْ .ق َال َ
نْ ِ َق َالَ ْ :أ ْخبِ ْرنِي ْ َع ِْ
ن ْبِا ْل َق َد ِْر ْ َخ ْيرِ ِْه َو َش ِّر ِه)َ ْ .ق َالْ: اآلخرَِ ْ ،وتُؤْ ِم َْ
َورسلِ ِهَ ْ ،وا ْلي ْو ِْم ْ ِ
َ ُ ُ
هلل ْ َك َأن َ ْ
َّكْ انَ ْ .ق َالَ :
(أنْْ َت ْع ُب َ ْد ْا َْ اإل ْح َس ِ نْ ِ َص َد ْق َتَ ْ .ق َالَ ْ :أ ْخبِ ْرنِي ْ َع ِْ
اع ِةَْ ْ.ق َالْ: الس َ نْ َّ اك)َ ْ.ق َالَ ْ:أ ْخبِ ْرنِيْ َع ِْ نْ َت َرا ُْهْ َفإِن َُّْهْ َي َر َْ
َت َرا ُهَ ْ،فإِنْْْ َل ْْمْ َت ُك ْْ
نْالسائِ ِل)َ ْ .ق َالَ ْ :ف َأ ْخبِ ْرنِي ْ َع ْْ ن َّ ول ْ َع ْنهَ ا ْ ِب َأ ْع َل َْم ْ ِم َْ ( َما ْا ْل َم ْسؤُ ُ ْ
(أنْْ َتلِ َ ْد ْا َ
أل َم ُْة ْ َربَّ َتهَْاَ ْ ،و َأنْْ ْ َت َرى ْا ْل ُح َفا َْة ْا ْل ُع َرا َْة ْا ْل َعا َْل َْةْ َأ َم َاراتِهَ اَ ْ .ق َالَ :
ان)َ ْ .ق َالَ ْ :ف َم َضىَ ْ ،ف َلبِ ْث َنا ْ َْملِ َّياْ، اء ْ َي َت َط َاو ُلونَْ ْفِي ْا ْل ُب ْن َي ِ
الش ِْ
ِر َعا َْء ْ َّ
سو ُل ُْه ْ َأ ْع َل ُمْ، السائِ ِل؟)ُ ْ .ق ْل َناْ :ا ُْ
هلل ْ َو َر ُ ن ْ َّ ْ َف َق َالَ ( :يا ُع َم ُْر ْ َأ َت ِ
دري ْ َم ِْ
يلْ َأ َتا ُك ْْمْ ُي َع ِّل ُم ُك ْْمْ َأ ْم َْرْ ِدين ِ ُكم).
(ه َذا ِج ْبرِ ُ ْ
َق َالَ :
38
Il répondit : « C’est attester qu’il n’y a de divinité digne d’adoration
qu’Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah, accomplir la
Salât, s’acquitter de la Zakât, jeûner le mois de Ramadan et
accomplir le pèlerinage à la Maison Sacrée si tu en as la
possibilité. » Il lui dit : « Tu as dit vrai. » Nous fûmes surpris de le
voir l’interroger puis l’approuver. Il continua en demandant : «
Informe-moi sur Al-Îmân (la foi). » Il lui répondit : « C’est de croire
en Allah, Ses anges, Ses livres, Ses Messagers, au Jour Dernier et
en ce qui est prédestiné comme bien et mal. » Il (Jibrîl) lui répondit
alors : « Tu as dit vrai. » Il lui demanda alors : « Informe-moi donc
au sujet de l’Ihsân (la perfection dans l’adoration). « L’Ihsân
consiste à adorer Allah comme si tu Le voyais, car si tu ne Le vois
pas, Lui te voit. » Il lui demanda encore : « Informe-moi sur l’Heure
(du Jour dernier). » « Celui qui est questionné n’est pas plus
savant que celui qui le questionne à ce s u j e t », l u i
r é p o n d i t -il. « Quels e n s o n t d o n c les signes précurseurs
?», poursuit-il. Il lui dit : « Ce sera lorsque la servante engendrera
sa maitresse et que tu verras les va-nu-pieds, les dénués de
vêtements, les miséreux et les bergers se concurrencer dans
l’édification de demeures de plus en plus hautes. » L’homme
partit. Un moment après, le Prophète demanda : « O cUmar !
Sais-tu qui vient te m’interroger ? » Nous répondîmes : « Non, Allah
et son Messager sont plus savants ». « C’était Jibrîl. Il est venu pour
vous apprendre votre religion. »
39
[املدثر.]7-1 :
40
9
La Khullah est le plus haut degré de l’amour. C’est ainsi qu’Al-Khalîl (qui dérive du mot
précédent) est le Très-aimé d’Allah.
10
N.d.T : Plus précisément avec les cinq premiers versets.
11
N.d.T : Également les cinq premiers versets.
41
الش ْر ِكَ ْ ،و َي ْد ُعو ْإِ َلىْ ن ْ ِّ نذ ْْر)ُ ْ :ي ْن ِذ ُْر ْ َع ِْ
َوم ْع َنىُ ( :ق ْم َف َأ ِ
ْ َ
ك َف َكب ْر)َْ ْ:أ ْيَ ْ:ع ِّظم ُْهْبِالت ْو ِح ِ ِ ِ
يد. َّ ْ ال َّت ْوحيدَ ( .و َر ْبَّ َ ْ ِّ ْ
ْ َع ِْ
نْ ْ َأ ْع ََم َل َكْ ْ َطهِّ ْرْ ْ َأ ْي:
ك َف َطهِّ ْْر): ( َوثِ َيا َب َ ْ
الر ْج َزْ :ا َ
أل ْص َن ُامَ ْ ،و َه ْج ُر َهاْ: الر ْج َْز َْف ْ ِّ ِ
اه ُج ْْر)ُّ ْ : الش ْركَ ( .و ُّ
َت ْر ُكهَ اَ ْ،وا ْل َب َرا َء ُْةْ ِم ْنهَ اْ َو َأ ْه ُلهَ ا،
ين ْي ْد ُعو ْإِ َلى ْالت ْو ِح ِ ِ ِ
يدَ ْ ،و َب ْع َ ْد ْا ْل َع ْش ْرِْ َّ ْ َأ َخ َ ْذ ْ َع َلى ْ َه َذا ْ َع ْش َْر ْس ْن َْ َ
واتْا ْل َخ ْم ُسَ ْ،و َ ْ الص َل ُ ْ جْبِ ِْهْإِ َلىْالسَم ِءَ ْ،و ُفرِ َض ْ ْ ِ ُعرِ َ ْ
ص َّلىْ تْ َع َل ْي ْهْ َّ َّ َ
ينَ ْ ،و َب ْع َد َها ْ ُأ ِم َْر ْبا ْل ِه ْج َر ِْة ْإِ َلى ْا ْل َم ِدي َن ِةْ،
الث ْ ِسن ِ َ
فِي ْ َمك ََّْة ْ َث َ ْ
سالمِْ. كْإِ َلىْ َب َل ِْدْ ِ
اإل ْ الش ْر ِْ
نْ َب َل ِْدْ ِّ ْ
الْ ِم ْْ
َوا ْل ِه ْج َر ُْةْاال ْنتِ َق ُ ْ
42
Le sens du verset : « Lève-toi résolument et avertis » est de
mettre en garde contre le Shirk et d’appeler à L’adorer Seul. «
Exalte la grandeur de ton Seigneur » signifie célébrer Sa
grandeur par Son Unicité. Le sens de « Que tes vêtements soient
purs de toute souillure » est : purifie tes actes de tout Shirk.
Quant à « Et de tout mal, écarte-toi » : le mal désigne les statues.
S’écarter d’elles est les délaisser et les désavouer ainsi que leurs
adeptes.
La Hijrah des terres de Shirk vers celles d’Islam est une obligation
pour cette communauté et le demeurera jusqu’à ce que ne vienne
l’Heure dernière. La preuve à ce sujet est la parole d’Allah :
43
[النساء99- :
.]97
ي رِِحه هللا :ن زلت ه ِذ ِه اآلقية ِيف املسلِ ِمي الَّ ِذقينقال الب غ ِو ُّ
اجرواَ ،نداهم هللا ِِبس ِم ا ِإلمي ِ
ان. ِِب َّكة ول قي ه ِ
44
« Quant à ceux qui ont été injustes envers eux-mêmes, ils
s’entendront dire par les anges chargés de reprendre leurs
âmes : « Qu’en était-il de vous ? » « Nous étions impuissants
dans notre pays », répondront-ils. Les anges diront : « La terre
d’Allah n’était-elle pas assez vaste pour vous permettre
d’émigrer ? » Voilà ceux qui n’auront d’autre refuge que la
Géhenne. Et quelle horrible demeure ! A l’exception des
hommes, des femmes et des enfants qui, impuissants, sont
incapables de trouver une issue pour s’exiler. A ceux-là, Allah
accordera certainement Son pardon. Allah est Très Indulgent et
Très Clément. » (An-Nissâ, v.97-99)
12
N.d.T : En réalité, ces propos ne sont pas d’Al-Baghâwî. Il les a rapportés d’après Muqâtil et
Al-Kalbî comme cité dans son tafsîr « Macâlim At-Tanzîl » : « Muqâtil et Al-Kalbî ont dit que
ce verset a été révélé à propos de faibles muslims de Mekkah. Allah dit : si vous êtes
trop oppressés à M ekkah pour pouvoir manifester votre foi, sortez-en pour vous rendre à
Médine. Ma terre -c.-à-d. Médine- est vaste et sûre. » Fin de citation.
Cette narration est faible car Muqâtil et Al-Kalbî ne sont pas fiables dans leurs paroles. Que
dire donc dans ce qu’ils rapportent.
45
السن َِّةَ ْ :ق ْو ُل ُْه » : ال ْ َت ْن َقطِ ُْع ْا ْل ِه ْج َر ُْةْ ن ْ ُّ يل ْ َع َلى ْا ْل ِه ْج َر ِْة ْ ِم َْ
َوالدَّ لِ ُ ْ
نْس ْ ِم َْْح َّتى ْ َت ْن َقطِ َْع ْال َّت ْو َب ُةَ ْ ،وال ْ َت ْن َقطِ ُْع ْال َّت ْو َب ُْة ْ َح َّتى ْ َت ْط ُل َْع ْالشَّْ ْم ُ ْ
َم ْغ ِر ِبهَ ا«.
ثلْ :الزَّ َك ِاةْ، سالمِِ ْ ،م ِ اإل ْ س َت َق َّْر ْفِي ْا ْل َم ِدي َن ِْة ْ ُأ ِم َْر ْبِ َب ِق َّي ِْة ْ َش َرائِ ِْع ْ ِ
َف َل ََّْم ْا ْ
أل ْم ْرِ ْبِا ْل َم ْع ُر ِ ْ
وف ْ َوالنَّهْ يِْْ انَ ْ ،وا ْل ِجهَ ِ
ادَ ْ ،وا َ أل َذ ِ الص ْومَِ ْ ،وا ْل َح ِّجَ ْ ،وا َ َو َّ
سالمَِ ْ ،أ َخ َ ْذ ْ َع َلى ْ َه َذا ْ َع ْش َْرْ اإل ْن ْ َش َرائِ ِْع ْ ِ ك ْ ِم ْْ
ن ْا ْل ُم ْن َكرَِ ْ ،و َغ ْي ِْر ْ َذلِ َ ْ
َع ِْ
اهلل ِْ َو َسال ُم ُْهْ َع َل ْي ِْهْـْ
لواتْ ْيْـْ َص ُ ْ ِسن ِ َ
ينَ ْ،و ُت ُو ِّْف َْ
46
La preuve de la sunnah concernant la Hijrah est la parole du
Prophète : « La Hijrah ne cessera pas tant que le repentir
demeurera possible. Et le repentir demeurera possible jusqu’à ce que
le soleil ne se lève de l’occident »13.
13
Hadîth hasan (bon) par d’autres hadîths qui viennent l’appuyer. Il est rapporté par
Ahmad (4/99), Abû Dâwud (2479), An-Nasâ-î (5/217), Ad-Dârimî (2/239-240), At-Tabarânî
(19/387), Al-Bayhaqî (9/17) selon Abû Hind Al-Bajalî d’après Mucâwiyah (). Or, l’état
d’Abû Hind Al-Bajalî est inconnu. Toutefois, il est hasan (bon) par d’autres hadîths qui
viennent l’appuyer. C’est ainsi que l’a considéré Shaykh Al-Albânî dans Al-Irwâ n°1208.
47
ين؛ْ َوالدَّ لِ ُ ْ
يلْ َق ْو ُل ُْهْ َت َعا َلى: هللْبِ ِْهْ ِّ
الد َ َو َك َّم َ ْ
لْا ُْ
[املائدة
.]3 :
48
Allah a parachevé la religion avec le Prophète. La preuve en est la
parole d’Allah : « Aujourd’hui, J’ai parachevé votre religion, Je
vous ai comblés de Mes bienfaits et J’agrée pour vous l’islam
comme religion » (Al-Mâ-idah, v.3)
49
ثْ َك َف َرَ ْ،والدَّ لِ ُ ْ
يلْ َق ْو ُل ُْهْ َت َعا َلى: بْبِا ْل َب ْع ِ ْ
نْ َك َّذ َ ْ
َو َم ْْ
[التغابن.]7 :
ين؛ ْ َوالدَّ لِ ُ ْ
يل ْ َق ْو ُل ُْهْ ين ْ َو ُم ْن ِذ ِر َ
ل ْ ُم َب ِّشرِ َْ
س ِْ
الر ُ هلل ْ َج ِم َْ
يع ْ ُّْ َو َأ ْر َ
س َْ
ل ْا ُْ
َت َعا َلى:
[النساء.]165 :
آخر ُه ْمْ ُمم ٌ ْدْ َص َّلىْا ْ ِ ِ َو َْأ ْو ُلهُ ْمْ ُن ٌ ْ ِ
هللْ َع َل ْي ْهْ َو َ
س َّل َْم ْـْ ُ المَ ْ،و ُ ْ َ َّ الس ُ وحْ َع َل ْي ْه ْ َّ َّ ْ
وحْ َق ْو ُل ُْهْ َت َعا َلى: ين؛ْ َوالدَّ ْلِ ُ ْ
يلْ َع َلىْ َأ َّْنْ َأ َّو َلهُ ْْمْ ُن ٌ ْ َو ُه َْوْ َخا َت ُْمْالنَّبِ ِّي َ
...
[النساء.]163 :
50
Et celui qui renie la résurrection est mécréant. La preuve en est la
parole d’Allah :
51
وال ِمن ن ٍ
وح إِل حم َّم ٍد َ يمرهم بِ ِعبادةِ وك ُّل أ َّم ٍة ب عث هللا إِلي ِها رس ا
وت؛ وال َّدلِيل ق وله ت عال:هللا وحده ،وقي ن هاهم عن ِعبادةِ الطَّاغ ِ ِ
[النحل.]36 :
نْنْا َّد َعىْ َش ْي ًئاْ ِم ْْ َّاسْإِ َلىْ ِع َبا َد ِْةْ َن ْف ِس ِهَ ْ،و َم ْْ
نْ َد َعاْالن َ ْ َو ُه َْوْ َر ٍ
اضَ ْ،و َم ْْ
هلل؛ْ َوالدَّ لِ ُ ْ
يلْ َق ْو ُل ُْهْ َت َعا َلىْ: نْ َح َك َْمْبِ َغ ْي ْرِْ َماْ َأ ْن َز َ ْلْا ُ
بَ ْ،و َم ِْْع ْل ِْمْا ْل َغ ْي ِ
52
Allah a envoyé un messager à chaque communauté, depuis Nuh
jusqu’à Muhammad qui leur ordonne d’adorer Allah Seul et leur
interdit l’adoration du Tâghût. La preuve en est la parole d’Allah :
53
[البقرة.]256 :
54
« Nul ne doit être contraint à embrasser la foi. Le droit
chemin s’est en effet clairement distingué de la voie de
l’égarement. Quiconque renie les fausses divinités et croit en
Allah seul aura donc saisi la corde la plus solide, celle qui ne
saurait se rompre. Allah entend tout et sait tout. » (Al-Baqarah,
v.256)
Et Allah est plus savant. Que les éloges et le salut d’Allah soient
sur Muhammad, sa famille et ses compagnons.
55