Professional Documents
Culture Documents
K006 - (H135 - H155FT)
K006 - (H135 - H155FT)
OPERAÇÃO
FORTIS®
H135FT, H155FT (K006)
Hyster®, ®, MONOTROL® e Yardmaster® são marcas registradas da Hyster Company em determinados países. , Fortis®,
Fortens® e Unisource™ são marcas registradas da Hyster Company nos Estados Unidos da América e/ou em determinados países onde os
direitos sobre marcas não registradas são reconhecidos. Os produtos da Hyster Company inclusos neste documento podem ser cobertos pelo
registro de patente nº 6.684.148 dos Estados Unidos da América, bem como por outros registros de marcas e patentes pendentes dos Estados
Unidos e estrangeiras. ©Hyster Company 2010. Todos os direitos reservados.
Prefácio
Prefácio
Aos PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES: É responsabilidade da empresa certificar-se de que o operador veja,
ouça e esteja em sua plena capacidade física e mental, a fim de
A operação de uma empilhadeira de maneira segura e eficiente operar a empilhadeira com total segurança.
requer habilidade e precaução por parte do operador. Para
desenvolver a habilidade necessária, o operador deve: Várias leis e normas exigem que a empresa treine os operadores de
empilhadeiras. Estas leis e normas incluem:
• Receber treinamento na operação correta DESTA
EMPILHADEIRA, em conformidade com a norma OSHA Lei de Segurança Ocupacional e de Saúde (EUA);
1910.178(I) de Dezembro de 1998. Regulamentos para Movimentação de Materiais do Canadá;
• Compreender quaisquer riscos e perigos em potencial que
possam existir no local de trabalho onde a empilhadeira irá NOTA: Um amplo programa de capacitação de operadores é
operar. oferecido pela Hyster Company. Para maiores detalhes contatar o
seu Distribuidor para empilhadeiras Hyster.
• Compreender as capacidades e limitações da empilhadeira.
• Se acostumar com a empilhadeira e certificar-se de que a Este MANUAL DO OPERADOR é a instrução original e contém as
mesma esteja em boas condições de operação. informações necessárias para a operação e manutenção de uma
empilhadeira básica. Às vezes, alguns equipamentos opcionais
• Ler e entender corretamente os avisos, instruções e
instalados podem modificar algumas das características de
procedimentos operacionais contidos neste Manual.
operação descritas neste manual. Certifique-se de que as
instruções necessárias à sua utilização estejam disponíveis e sejam
Além destes procedimentos, um operador qualificado e experiente
compreendidas antes de se operar a empilhadeira.
na operação de empilhadeiras deve acompanhar o novo operador
em diversas operações de direção de empilhadeira e movimentação
de cargas, antes que o mesmo tente operar uma empilhadeira
por si mesmo.
Alguns dos componentes e sistemas descritos neste MANUAL DE NOTA: As empilhadeiras Hyster não foram fabricadas para serem
OPERAÇÃO NÃO ESTARÃO INSTALADOS em seu equipamento. Se operadas em vias públicas.
você tiver dúvidas a respeito de algum item descrito, entre em contato
com o seu distribuidor para empilhadeiras Hyster. NOTA: Os símbolos e palavras seguintes, presentes neste Manual,
Informações adicionais que descrevem a operação e uso de referem-se a informações de segurança.
empilhadeiras com segurança estão disponíveis nas seguintes fontes:
2
Índice
Índice
Prefácio ...................................................................................................... 1 NÍVEL DE ALERTA ................................................................................ 46
AOS PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES ........................... 1 Nível de Regeneração 3......................................................................... 46
Aviso .......................................................................................................... 7 NÍVEL DE SERVIÇO.............................................................................. 46
Descrição do Modelo .............................................................................. 10 Nível de Regeneração 4......................................................................... 46
GERAL .................................................................................................. 12 CONTROLES DO OPERADOR ............................................................. 47
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO DO OPERADOR ............................... 14 ALAVANCAS AUXILIARES DE CONTROLE .......................................... 66
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO ................................................................. 15 Procedimentos Operacionais ................................................................. 67
ETIQUETAS DE SEGURANÇA .............................................................. 16 GERAL .................................................................................................. 67
PAINEL DE CHAVES DO MONITOR ..................................................... 23 Conheça sua Empilhadeira ................................................................. 67
Painel de Chaves do Monitor – Entradas do Lado Direito do Monitor... 23 Estabilidade e Centro de Gravidade .................................................... 69
Painel de Chaves do Monitor – Tela LCD e luzes de alerta e Capacidade (Peso e centro de carga) ................................................ 70
indicadoras ...................................................................................... 30 Sensor de Impacto.............................................................................. 71
MONITOR, FILTRO DE PARTÍCULAS DO DIESEL (DPF) ................... 40 INSPEÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO ..................................................... 72
INTERFACE DO OPERADOR ............................................................... 41 Verificações com o motor desligado .................................................... 72
PERDA DE COMUNICAÇÃO CAN ......................................................... 41 Lista de Verificação do Operador ........................................................ 73
SOMENTE REGENERAÇÃO PASSIVA ................................................. 42 Entrando e Saindo da Empilhadeira .................................................... 74
Nível 0 de Regeneração ..................................................................... 42 Senhas do Operador .......................................................................... 74
REGENERAÇÃO AUTOMÁTICA/ATIVA INIBIDA ................................... 43 Procedimento de Partida .................................................................... 75
REGENERAÇÃO AUTOMÁTICA/ATIVA ................................................ 43 Procedimento de Partida, Empilhadeira com Chave de Contato .......... 75
Regeneração Nível 1 .......................................................................... 43 Procedimentos de Parada, Motor Diesel Kubota ................................. 76
SOLICITAÇÃO DE REGENERAÇÃO ATIVA COM O VEÍCULO Procedimento de Partida, Opção da Empilhadeira sem Chave de
ESTACIONADO ..................................................................................... 44 Contato ........................................................................................... 77
Regeneração Nível 2 .......................................................................... 44 Procedimentos de Parada, Motor Diesel Kubota ................................. 78
3
Índice
4
Índice
5
Índice
6
Atenção
ATENÇÃO
O NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE!
SOMENTE OPERADORES TREINADOS E AUTORIZADOS!
7
Atenção
ATENÇÃO
O NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE!
SOMENTE OPERADORES TREINADOS E AUTORIZADOS!
8
Atenção
ATENÇÃO
O NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE!
SOMENTE OPERADORES TREINADOS E AUTORIZADOS!
PROTEGER-SE. APERTAR O CINTO DE SEGURANÇA! • DIRIGIR com o carro o mais baixo possível e com a torre inclinada
para trás.
• EVITAR lombadas, buracos e materiais soltos no chão. • REDUZIR A VELOCIDADE nas curvas, principalmente sem carga.
• EVITAR movimentos de partida e parada repentinos.
• NUNCA fazer curvas ou dirigir na diagonal sobre rampas. O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR O
• EM RAMPAS, dirigir com a carga voltada para cima ou, quando a TOMBAMENTO DA EMPILHADEIRA.
empilhadeira estiver sem carga, prosseguir com o carro para
baixo. NÃO SALTAR SE A EMPILHADEIRA TOMBAR. SEGURAR-SE
• INCLINAR a torre devagar e suavemente. ELEVAR ou BAIXAR a FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRMAR SEUS PÉS E
carga na posição vertical ou ligeiramente inclinada para trás. INCLINAR-SE À FRENTE E LONGE DO PONTO DE IMPACTO.
Utilizar o mínimo possível de inclinação quando estiver
empilhando cargas elevadas.
9
Descrição do Modelo
10
Descrição do Modelo
11
Descrição do Modelo
Descrição do Modelo
Geral • Um interruptor de controle direcional integrado no apoio de
braços em unidades equipadas com Eletro-Hidráulica (E-
Este Manual do Operador atende aos seguintes modelos de Hydraulics) controla operação para frente e reverso (marcha ré)
empilhadeiras: da transmissão. Um pedal de acelerador separado controla a
H135FT, H155FT (K006) velocidade do motor.
Estas empilhadeiras estão disponíveis com os seguintes motores:
As empilhadeiras abordadas neste manual são equipadas com pneus
pneumáticos ou pneus de borracha maciça que parecem pneus
• Motor GM de 4,3l, a gasolina ou GLP
pneumáticos. Ver Rodas e Pneus na seção de Manutenção para
• Motor a diesel Kubota de 3,8l uma descrição destes pneus.
• Motor a diesel Kubota de 3,6l
As empilhadeiras abordadas neste manual podem ser equipadas com
Estas empilhadeiras podem ser equipadas tanto com uma transmissão alavancas hidráulicas manuais padrão (ver figura 17) ou mini
Powershift de 2 velocidades quanto com uma transmissão Duramatch alavancas Eletro-Hidráulicas (E-Hydraulics) (ver figura 17).
(3-velocidades) (consultar a Tabela 1 e a figura 2), e três tipos de
controle: Empilhadeiras equipadas com Eletro-Hidráulica (E-Hydraulics),
também são equipadas com uma válvula de controle principal, que
• Um pedal MONOTROL® que controla tanto a operação para
incorpora uma válvula de descida de emergência (ver Figura 23). Esta
frente e reversa (marcha ré) da transmissão quanto a
válvula permite que o operador ou técnico de manutenção baixe a
velocidade do motor.
montagem da torre da empilhadeira se o sinal elétrico destinado à
• Uma Alavanca de Controle de Direção no lado esquerdo do
válvula de controle principal for interrompido ou estiver com
Painel de Chaves do Monitor controla as operações Para
problemas. Ver na Seção Movimentação de Cargas, Descida de
Frente / Neutro / Marcha Ré da transmissão. Um pedal de
acelerador separado controla a velocidade do motor. Carga de Emergência, na seção de Procedimentos Operacionais.
12
Descrição do Modelo
13
Descrição do Modelo
Tabela 1. Transmissões
Transmissão (Powershift) – 2
Característica Operacional Duramatch – 3 Velocidades
velocidades
Comando por impulsos ou Avanço Lento (Inching) eletrônico Não Sim
Auto desaceleração Não Sim
Controle eletrônico de mudança de direção Sim Sim
Reversão controlada de potência Não Sim
Característica de Recuo Não Sim
Característica de desaceleração de recuo Não Sim
Redução de patinação do pneu de tração Não Sim
14
Descrição do Modelo
NOTA: O cinto de segurança pode ser da cor preta ou vermelha. A capacidade está definida em quilos (kg) e libras (lb). A capacidade é
a carga máxima que a empilhadeira pode movimentar para a condição
O CINTO DE SEGURANÇA e o RETENTOR DOS QUADRIS de carga indicada na placa de identificação.
oferecem segurança extra para ajudar o operador a manter a cabeça e
o tronco dentro dos limites da estrutura da empilhadeira e proteção do A capacidade máxima da empilhadeira, na altura máxima de elevação
teto no caso de tombamento. Este sistema de contenção é destinado a de carga, deve estar descrita na placa de identificação. Capacidades
reduzir o risco da cabeça e do tronco ficarem presos entre a diferenciadas, com altura de elevação de carga inferior ou com centros
empilhadeira e o solo, mas não pode proteger o operador contra todas de carga opcionais, podem também ser mostradas na placa de
as lesões possíveis em um tombamento. A contenção do quadril vai identificação.
ajudar o operador a resistir ao movimento lateral. Não é um substituto
ao cinto de segurança. Sempre aperte o cinto de segurança. O código de número de série da empilhadeira também está mostrado
na placa de identificação. O código de número de série está também
Placa de Identificação estampado no lado direito do chassi, sob a chapa do piso.
15
Descrição do Modelo
Etiquetas de Segurança
Etiquetas de segurança são colocadas na empilhadeira a fim de
fornecer informações a respeito de eventuais riscos à segurança.
É importante que todas as etiquetas de segurança sejam colocadas na
empilhadeira de forma que possam ser lidas. Veja na Figura 4.
A. PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
B. ETIQUETA DE AVISO
C. ETIQUETA DE MÁQUINA INCOMPLETA
16
Descrição do Modelo
17
Descrição do Modelo
18
Descrição do Modelo
19
Descrição do Modelo
20
Descrição do Modelo
21
Descrição do Modelo
22
Descrição do Modelo
23
Descrição do Modelo
1. ENTRADAS DO LADO
ESQUERDO DO MONITOR
2. MONITOR DE CRISTAL
LÍQUIDO
3. ENTRADAS DO LADO
DIREITO DO MONITOR
4. LUZES INDICADORAS E DE
ALERTA
24
Descrição do Modelo
25
Descrição do Modelo
Tabela 2. Painel de Chaves do Monitor – Entradas do Lado Direito do Monitor (Vide figura 6)
Item
Item Função
Nº
1 LIGA/DESLIGA Caso a empilhadeira seja equipada com a opção de partida sem chave de contato, o
sistema elétrico da empilhadeira é ligado pressionando-se este botão. Para desligar o
sistema, pressione o botão LIGA/DESLIGA novamente.
Caso a empilhadeira tenha chave de contato, o símbolo
LIGA/DESLIGA é substituído pelo símbolo do Horímetro.
2 Partida do Motor Este botão é utilizado quando a empilhadeira é equipada com a opção de partida sem
chave de contato. O motor é ligado mantendo apertado o botão ao lado. A
empilhadeira deve ser ligada pressionando-se o botão LIGA/DESLIGA antes de dar a
partida no motor.
26
Descrição do Modelo
Tabela 2. Painel de Chaves do Monitor – Entradas do Lado Direito do Monitor (Vide Figura 6 - Continuação)
Item
Item Função
Nº
6 Botão n° 2 Caso a empilhadeira seja equipada com faróis dianteiros, o botão n° 2 e o Interruptor
do Farol Dianteiro dividirão o mesmo espaço no Painel de Chaves do Monitor.
Quando o operador ou supervisor estiver no Menu Principal inserindo e administrando
senhas, o Interruptor do Farol Dianteiro é desabilitado e o botão n° 2 é então habilitado
para a entrada de senhas. Caso a empilhadeira não disponha de faróis dianteiros, este
botão funcionará unicamente como entrada de senha n° 2.
7 Botão “Entrar” (tecla estrela) Este botão é utilizado para entrar no menu de funções, navegação e entrada de
dados.
8 Interruptor do Farol Traseiro Este interruptor controla o funcionamento dos faróis traseiros nas empilhadeiras com
esta opção.
9 Botão n° 3 Caso a empilhadeira seja equipada com faróis traseiros, o botão n° 3 e o Interruptor do
Farol Traseiro dividirão o mesmo espaço no Painel de Chaves do Monitor.
Quando o operador ou supervisor estiver no Menu Principal inserindo e administrando
senhas, o Interruptor do Farol Traseiro é desabilitado e o botão n° 3 é então habilitado
para a entrada de senhas. Caso a empilhadeira não disponha de faróis traseiros, este
botão funcionará unicamente como entrada de senha n° 3.
27
Descrição do Modelo
Tabela 2. Painel de Chaves do Monitor – Entradas do Lado Direito do Monitor (Vide Figura 6 - Continuação)
Item
Item Função
Nº
10 Rolar Para Baixo Este botão é utilizado para as seguintes funções:
• Diminuir o valor de uma função de operação selecionada.
• Rolar para baixo em uma lista de possíveis seleções do menu.
11 Botão n° 4 A rolagem para baixo e o botão n° 4 dividem o mesmo espaço no Painel de Chaves
do Monitor. Quando um operador ou supervisor estiver no menu principal para entrada
ou administração de senhas, esta função será desabilitada e este botão será
habilitado para a entrada de senha n° 4 para fins de senha.
12 Rolar para cima Este botão é utilizado para as seguintes funções:
• Aumentar o valor de uma função de operação selecionada
• Rolar para cima em uma lista de possíveis seleções de menu.
13 Botão n° 5 A rolagem para cima e o botão n° 5 dividem o mesmo espaço no Painel de Chaves do
Monitor. Quando um operador ou supervisor estiver no menu principal para entrada ou
administração de senhas, esta função será desabilitada e este botão será habilitado
para a entrada de senha n° 5 para fins de senha.
28
Descrição do Modelo
Tabela 2. Painel de Chaves do Monitor – Entradas do Lado Direito do Monitor (Vide Figura 6 - Continuação)
Item
Item Função
Nº
14 Horímetro NOTA: Empilhadeiras equipadas com partida por chave terão o símbolo horímetro
no Painel de Chaves do Monitor. Empilhadeiras equipadas com a opção de partida
sem chave terão o símbolo ON/OFF (Ligar/Desligar) no Painel de Chaves do Monitor
no lugar do símbolo do horímetro. Vide Figura 6.
29
Descrição do Modelo
30
Descrição do Modelo
31
Descrição do Modelo
2 Luz de Alerta, Indicador de Mau Este indicador amarelo acenderá quando o sistema estiver ligado, apagando assim
Funcionamento do Motor. que ocorrer a partida do motor. Este indicador se acenderá também quando for
diagnosticada uma falha no motor. Este indicador não acende no momento da
Verificação da Partida.
3 Luz de Alerta, Indicador de Mau Este indicador amarelo acenderá quando uma falha não relacionada ao motor for
Funcionamento do Sistema. diagnosticada.
4 Luz Indicadora, Obstrução no Se a empilhadeira estiver equipada com o pacote de monitoramento premium, a luz
Filtro de Ar. amarela de obstrução do filtro de ar se acenderá quando o sensor de obstrução do
filtro de ar detectar uma obstrução no filtro de ar. Se houver uma obstrução no filtro de
ar, inspecionar o mesmo visualmente e remover esta obstrução.
32
Descrição do Modelo
33
Descrição do Modelo
10 Luz Indicadora, seta à direita. Este indicador verde piscará quando a seta à direita for selecionada. Este indicador
não acende no momento da checagem de partida.
34
Descrição do Modelo
35
Descrição do Modelo
36
Descrição do Modelo
37
Descrição do Modelo
38
Descrição do Modelo
18 Luz Indicadora Esta luz indicadora amarela acende durante o período de espera da partida a frio.
de Partida a Frio Este indicador não acende no momento da checagem de partida.
(somente Diesel)
39
Descrição do Modelo
40
Descrição do Modelo
Figura 9. Ícone de consultar ao Manual do Operador Figura 10. CAN – Ícone de Perda de Comunicação
O ícone do livro será exibido na inicialização por aproximadamente 3
segundos. O ícone da chave inglesa é exibido quando o monitor do Filtro de
Partículas do Diesel (DPF) perder a comunicação com a Unidade
O ícone do livro também será mostrado quando o operador tentar iniciar Eletrônica de Controle (ECU). Veja na Figura 10.
uma Regeneração com Veículo Estacionado quando a empilhadeira
não estiver no estado correto (freio do estacionamento acionado,
transmissão em neutro, etc.). Este ícone será ainda exibido por 30
segundos após uso da Regeneração com o Veículo Estacionado
enquanto o Filtro de Partículas do Diesel (DPF) esfria. Veja na Figura 9.
41
Descrição do Modelo
Só Regeneração Passiva
Nível 0 de Regeneração
42
Descrição do Modelo
Regeneração Automática / Ativa Regeneração Automática / Ativa disponível, mas inibida pelo operador.
Veja na Figura 13.
ATENÇÃO
Nível de Regeneração 1 Durante o processo de regeneração
Automática / Ativa, certifique-se de que a empilhadeira opera em local
adequado para exaustão de gases a temperatura elevada. Certifique-se
de que o local adequado está livre de líquidos, gases e outros materiais
combustíveis. Agir de modo diverso pode causar lesões graves ao
operador e /ou sérios danos materiais.
43
Descrição do Modelo
Nível de Regeneração 2
Depois da Regeneração Automática / Ativa sem êxito, a Unidade
Eletrônica de Controle (ECU) solicitará uma Regeneração Ativa com
Veículo Estacionado. O Ícone do Filtro de Partículas e o LED indicam
que Regeneração Ativa com Veículo Estacionado está disponível. Vide
Figura 15.
44
Descrição do Modelo
ATENÇÃO
Antes de iniciar o processo de Regeneração Ativa com
Veículo Estacionado, leve a empilhadeira a um local
adequado à exaustão de gases em alta temperatura.
Certifique-se de que o local está livre de líquidos, gases e
materiais combustíveis.
Proceder de forma diversa pode causar lesões graves ao
operador e / ou sérios danos materiais.
Para o processo de Regeneração Ativa com o Veículo Estacionado, o
operador precisa apertar o botão Iniciar Regeneração Ativa com o Figura 16. Ícone de Aquecimento do Motor
Veículo Estacionado após atender todas as condições. Vide Figura 15. Se o processo de Regeneração Ativa com Veículo Estacionado for
• Motor em funcionamento iniciado antes de a empilhadeira ter se aquecido corretamente, o ícone
de aquecimento do motor será exibido. Veja na Figura 16.
• Freio de estacionamento ativado
• Transmissão em Neutro
45
Descrição do Modelo
46
Descrição do Modelo
Controles do Operador
(Consultar Tabela 4 e Figura 17)
ATENÇÃO
Se qualquer um dos controles, instrumentos, alavancas, ou pedais
não funcionar como descrito nas tabelas a seguir, reportar o
problema imediatamente. Lesão aos funcionários pode ocorrer se
os instrumentos, alavancas, ou pedais não funcionarem como
descrito nas tabelas a seguir. NÃO operar o veículo até que o
problema seja corrigido.
47
Descrição do Modelo
48
Descrição do Modelo
49
Descrição do Modelo
50
Descrição do Modelo
51
Descrição do Modelo
CUIDADO
Não acionar o freio de estacionamento antes de sair da empilhadeira pode danificar a
empilhadeira e os equipamentos.
A empilhadeira é equipada com uma alavanca para aplicar o freio de estacionamento. Puxe a
alavanca para acionar o freio de estacionamento. Use seu polegar para liberar o botão na
alavanca quando esta for deslocada para liberar o freio de estacionamento.
52
Descrição do Modelo
6 Pedal do Ao variar a posição do pedal de freio/inching, o operador pode mover a empilhadeira lentamente
Freio/Inching enquanto uma alta rotação do motor é utilizada para a elevação de cargas. Pressionar o pedal
(avanço lento ou completamente irá desengatar a transmissão e acionar os freios de serviço. Pode ser dada
comando por partida no motor quando o pedal de freio / inching (avanço lento ou comando por impulsos)
impulsos) estiver totalmente pressionado e a alavanca de controle de direção estiver em posição neutra.
53
Descrição do Modelo
54
Descrição do Modelo
NOTA: Óleo hidráulico frio e altas vazões de óleo podem fazer com que a torre interna se
estenda acima da externa antes de alcançar elevação total. O óleo hidráulico deve estar
quente se a empilhadeira será utilizada em circunstâncias de folga superior restrita.
Para se assegurar de que o óleo hidráulico estará quente, opere a torre na velocidade de
elevação total e observar o movimento da torre interna antes de a elevação total ser
alcançada. Se ocorrer qualquer movimento da torre interna, desça totalmente a empilhadeira,
coloque a transmissão em neutro, acione o freio de estacionamento e, em seguida, mantenha
a inclinação da mini-alavanca totalmente aberta à velocidade controlada pelo motor por
aproximadamente 3 minutos.
Repetir o procedimento acima até que nenhum movimento da torre interna seja observado, em
seguida, prosseguir com a operação da empilhadeira.
55
Descrição do Modelo
56
Descrição do Modelo
A alavanca de controle de inclinação pode ser tanto a segunda alavanca manual quanto a
segunda mini-alavanca à direita do assento do operador. Empurrar a alavanca para frente,
para inclinar a torre e os garfos para frente. Puxar para trás em direção ao operador para
inclinar a torre e os garfos para trás.
Estas empilhadeiras podem ser equipadas com a opção (RTST) – Retorno à Inclinação
Ajustada, se a empilhadeira tiver mini-alavancas hidráulicas eletrônicas. A opção RTST
interrompe automaticamente a função de inclinação em um ponto determinado. Para anular a
opção RTST, pressionar momentaneamente e soltar o botão de “anular” (override) localizado
diretamente atrás da mini-alavanca e empurrar a mini-alavanca de inclinação para frente ou
puxar para trás.
57
Descrição do Modelo
Item
Item Função
Nº
9 Alavanca de RTST (Retornar para a Inclinação Ajustada) destina-se a ajudar o operador no posicionamento
(Cont.) Controle de dos garfos ou seus acessórios para a aplicação dos mesmos a fim de minimizar os danos ao
Inclinação produto e facilitar o manuseio das cargas. Cuidados devem ser tomados para operar a
empilhadeira de acordo com as instruções de manuseio de carga, conforme descrito em
Técnicas de Operação na seção de Procedimentos Operacionais deste Manual de
Operação.
58
Descrição do Modelo
Nota: Se a empilhadeira é equipada com apenas três alavancas e sistema de garra, a última
(3ª alavanca) controla as funções da garra.
A terceira alavanca de controle manual é instalada à direita da alavanca de controle de
inclinação. Esta pode ser operada de duas formas, dependendo do acessório.
Alavanca de controle com trava - Acessório com ação de garra: A alavanca é carregada
com uma mola em direção ao operador. Para operá-la, mova-a para a direita e depois para
frente e para trás.
Alavanca de controle sem trava - Acessório sem ação de garra: Para operá-la, basta
movê-la para frente e para trás.
59
Descrição do Modelo
Nota: Caso a empilhadeira seja equipada com apenas três alavancas e sistema de garra, a
última (terceira) alavanca controlará as funções da garra.
1. BOTÃO DE ANULAR (OVERRIDE) Empilhadeiras com sistema de garra: Para acionar a garra, mover a mini-alavanca para
trás. Para soltá-la, pressionar momentaneamente o botão de anular (override) localizado
atrás da mini-alavanca e empurrar para frente.
60
Descrição do Modelo
NOTA: Caso a empilhadeira seja equipada com quatro alavancas e sistema de garra, a última
(quarta) alavanca controlará as funções da fixação.
A quarta alavanca manual é instalada à direita da terceira alavanca de controle manual. Esta
pode ser operada de duas formas, dependendo do acessório.
Alavanca de controle com trava - Acessório com ação de garra: A alavanca é carregada
com mola em direção ao operador. Para operá-la, mova-a para a direita e depois para frente
e para trás.
Alavanca de controle sem trava - Acessório sem ação de garra: Para operá-la basta
movê-la para frente e para trás.
61
Descrição do Modelo
Nota: Caso a empilhadeira seja equipada com quatro alavancas e sistema de garra, a última
(quarta) alavanca controlará as funções de garra.
A quarta alavanca manual é instalada à direita da terceira alavanca de controle manual. Esta
pode ser operada de duas formas, dependendo do acessório.
Empilhadeiras com sistema de garra: Para acionar a garra, mover a mini-alavanca para
1. BOTÃO DE ANULAR (OVERRIDE)
trás. Para desprendê-la, pressionar momentaneamente o botão de anular (override)
localizado atrás da mini-alavanca e empurrar para frente.
62
Descrição do Modelo
63
Descrição do Modelo
64
Descrição do Modelo
16 Interruptor O interruptor de controle de direção para a transmissão fica próximo ao botão da buzina
de Controle auxiliar no descanso de braço. O interruptor de controle de direção é utilizado em
de Direção empilhadeiras sem o pedal MONOTROL®.
17 Botão Botão de buzina auxiliar funciona quando a chave de ignição ou a opção sem chave de
da buzina ignição estiver na posição ON (ligada) e até 20 minutos após a chave de ignição ou a opção
auxiliar sem chave de ignição ser girada para a posição OFF (desligada).
65
Descrição do Modelo
66
Procedimentos Operacionais
Procedimentos Operacionais
Caso os motores operarem em locais confinados, manter ventilação
Geral adequada ou saída de ventilação para o lado externo. Não exceder os
Conheça sua Empilhadeira limites de contaminação aplicáveis do ar. Lesão ao funcionário pode
ocorrer se os gases de escape do motor não forem adequadamente
ATENÇÃO ventilados.
Antes de deixar a empilhadeira, certificar-se de que o freio de
estacionamento esteja devidamente acionado. Caso o operador Procurar atender aos programas de inspeção e manutenção bem
deixe a empilhadeira sem o freio de estacionamento como os procedimentos contidos neste Manual. Não modificar o
devidamente acionado, um interruptor no assento do operador sistema de escapamento de gases, a ignição nem o sistema de
irá mudar a posição da transmissão para Neutro e um alarme combustível.
soará por 10 segundos. Caso a empilhadeira seja estacionada
ATENÇÃO
em uma rampa, e sem o freio de estacionamento totalmente
acionado, a mesma poderá descer a rampa com o volante livre, e RISCO DE INCÊNDIO. A superfície do motor quente e o escapamento
possivelmente causará acidentes ou danos materiais. de empilhadeiras com motor de combustão interna apresentam risco
de incêndio quando as empilhadeiras forem operadas em áreas
ATENÇÃO contendo gases, vapores, líquidos, poeiras ou fibras inflamáveis ou
mesmo pedaços de papel. As temperaturas tanto da superfície do
GASES DE ESCAPAMENTO
motor quanto do escapamento podem exceder as temperaturas de
As emissões dos motores a combustão interna contêm ignição de solventes comuns, combustíveis, óleo, papel e outros
monóxido de carbono e outros produtos químicos danosos à materiais orgânicos (madeira, trigo, algodão, etc.). Fagulhas lançadas
saúde. Monóxido de carbono é um veneno incolor, sem odor e pelo escapamento também podem iniciar a combustão destes
pode causar inconsciência e levar à morte sem aviso. Uma longa materiais. As temperaturas da superfície do motor e do escapamento
exposição às emissões ou produtos químicos do escapamento aumentam após o desligamento do motor, apresentando maior risco
pode causar câncer, anomalias no feto e outros graves riscos à de incêndios.
gravidez. Evitar exposição aos gases de escape do motor.
67
Procedimentos Operacionais
Verificar com frequência o compartimento do motor nos locais A empilhadeira foi projetada para coletar, transportar e ordenar materiais
onde existam partículas combustíveis, fibras ou papel e remover em camadas. A empilhadeira básica tem um carro e garfos na frente para
os materiais estranhos. Contatar o seu Distribuidor Hyster para pegar a carga. O carro suspende a carga para que esta possa ser
efetuar as modificações necessárias para a operação de sua transportada e empilhada.
empilhadeira nestes locais com risco de incêndio. Para entender como os garfos das empilhadeiras podem pegar uma carga,
é importante conhecer primeiro alguns pontos básicos sobre sua estrutura.
Opere a empilhadeira somente em áreas que foram aprovadas
para a operação de empilhadeiras.
68
Procedimentos Operacionais
Estabilidade e Centro de
Gravidade
O centro de gravidade (CG) de qualquer objeto é o
único ponto sobre o qual o objeto está equilibrado
em todas as direções.
Todo objeto tem um CG. Quando a empilhadeira
pega uma carga, o conjunto da máquina com a
carga passa a ter um novo centro de gravidade
combinado.
A. CG da Carga B. CG Combinado C. CG da
(Carga + Empilhadeira
Empilhadeira)
69
Procedimentos Operacionais
uma empilhadeira sem carga tem maior probabilidade de tombar
lateralmente que uma empilhadeira movimentando uma carga na Capacidade (Peso e Centro de Carga)
posição de transporte (carga baixa). A capacidade da empilhadeira está descrita na Placa de Identificação
A fim de manter a empilhadeira estável (e evitar o tombamento à frente sob a forma de peso e centro de carga. O peso é especificado em
ou lateral), o CG deve manter-se dentro da área da empilhadeira quilos (kg) ou libras (lb). O Centro de Carga está especificado em
representada por um triângulo desenhado entre o eixo de transmissão e milímetros (mm) e polegadas (in). A capacidade é a carga máxima que
o pivô do eixo de direção. uma empilhadeira pode movimentar, com sua torre na posição vertical,
para a carga especificada na Placa de Identificação.
70
Procedimentos Operacionais
As cargas devem ser transportadas centralizadas sobre a linha de O Temporizador de Impacto para Desligamento (Impact
centro da empilhadeira. O operador deve saber se uma carga está
Shutdown Timer) e outros parâmetros de configuração
dentro da capacidade da empilhadeira, antes de manipulá-la.
relacionados podem ser definidos por qualquer técnico de
Sensor de Impacto manutenção ou supervisor.
As empilhadeiras abordadas neste Manual de Operação podem ser
equipadas com um sensor de impacto opcional que pode ser ativado ou A empilhadeira pode ser configurada para desligar
desativado por um técnico ou supervisor. O sensor de impacto irá completamente depois de um impacto, inclusive as funções
detectar quando a empilhadeira atingir um objeto, e causará o eletro-hidráulicas. Se uma carga estiver na posição elevada e
desligamento da empilhadeira. Existem dois tipos de impacto que o tiver de ser descida, veja a Figura 23 relacionada a
Gerenciador do Sistema Veicular (VSM) reconhece: impacto leve e Movimentação de Cargas, Descida Emergencial de Carga.
impacto forte.
Os parâmetros de dados que determinam se um impacto é do tipo leve Uma vez desligada, a empilhadeira não pode se mover até que
ou forte são inseridos no VSM da empilhadeira pelo funcionário o sensor de impacto seja “zerado” por um supervisor ou técnico
autorizado com uma senha de manutenção ou de supervisor (consultar de manutenção. O Ícone de detecção de impacto será exibido
Senhas do Operador nesta seção). na tela LCD sempre que o pedal do acelerador for pressionado
(ou alavanca hidráulica movida, se configurada para desligar
Se a opção de sensor de impacto for habilitada e impacto for detectado,
a empilhadeira será desligada uma vez que o Temporizador de
completamente a empilhadeira quando a mesma for desligada.
desligamento de Impacto expirou (intervalo é de 0 a 30 segundos).
Durante esse tempo, soará um alarme e o ícone de detecção de
Impacto será exibido no monitor LCD. Se o tempo for definido para 0
segundo a empilhadeira será desligada logo após o impacto e nenhum
alarme soará.
71
Procedimentos Operacionais
Reportar danos ou mau funcionamento do aparelho imediatamente. • Assento está corretamente preso a suas montagens. Capô está
Não operar uma empilhadeira que necessite de reparos. Uma corretamente travado.
empilhadeira apenas vai executar seu trabalho quando estiver em
bom funcionamento.
72
Procedimentos Operacionais
• As condições do compartimento do motor. Certificar-se de que A Lista de Verificação do operador aparecerá no monitor LCD depois
todas as superfícies estejam livres de óleo, lubrificantes, que a empilhadeira tiver sido ligada e o operador inserido a senha
combustível, outras partículas orgânicas ou fibras (papel, correta, se a função de senha estiver ativada. Se a função de senha
madeira, algodão, grãos/grama agrícolas, etc.). Remover todos não estiver ativada, a Lista de Verificação do operador aparecerá
os materiais estranhos. depois que a empilhadeira for ligada.
73
Procedimentos Operacionais
74
Procedimentos Operacionais
• Senha de Manutenção: Todos os direitos de acesso das senhas de Para reconfigurar um bloqueio do sistema que ocorre ao tentar entrar
Operador, Desbloqueio de Senha e Supervisor. A ele cabe com uma senha no menu de bordo, após ser digitada uma senha de
adicionar, editar ou apagar senhas de Operador, Supervisor e de operador correta, reiniciar a energia do sistema. Para qualquer outro
Manutenção, bem como visualizar todas as informações de tipo de bloqueio não será possível a reconfiguração de bloqueio após
diagnóstico da empilhadeira. A senha de manutenção dá acesso reinício do sistema elétrico da empilhadeira.
aos parâmetros de manutenção, dentro de limites pré-definidos. Em
empilhadeiras com a opção de interruptor de capô, permite partida
Procedimento de Partida
na empilhadeira com o capô aberto. Não iniciar ou operar a empilhadeira, incluindo
qualquer das suas funções ou acessórios, a partir
Caso o recurso senha esteja habilitado e após a chave ter sido movida de qualquer local que não seja a posição designada
para a posição “ON” (Ligado) ou quando o botão ao operador.
“ON/OFF”(Ligar/Desligar) estiver pressionado, o monitor LCD mostrará Se equipada, certificar-se de que a porta da cabine
a mensagem “PASSWORD ENTRY” (Digite Senha). Utilizar os esteja fixada na posição fechada ou removida antes
comandos numéricos (Ver Figura 6, Tabela 2) para entrar com a senha de iniciar a operação da empilhadeira.
de cinco dígitos e então pressionar a tecla ESTRELA "*" para digitar a
senha e acessar o Menu Principal. Caso a senha digitada esteja errada Procedimento de Partida, Empilhadeira com
e a empilhadeira não estiver bloqueada, a mensagem "INVALID Chave de Ignição
PASSWORD (senha inválida)" e "DISABLED IN ###” DESATIVADO
EM", sendo "###" o número possível de tentativas antes de ocorrer o ATENÇÃO
bloqueio. O número de tentativas é ajustável e definido por um
O combustível GLP é muito inflamável e pode causar sérias lesões
supervisor Técnico de Manutenção.
aos funcionários explodir. O cheiro de GLP pode indicar a
Caso a empilhadeira esteja bloqueada, a mensagem “PASSWORD
ocorrência de um vazamento no sistema de combustível. NÃO dê
LOCKOUT, SUPERVISOR REQUIRED” aparecerá no monitor. Neste
partida no motor até que o vazamento tenha sido eliminado e a
caso uma Senha de Desbloqueio, Supervisor ou Manutenção será
área esteja livre de gás.
necessária para destravar a empilhadeira. Quando a máquina estiver
bloqueada, o sistema poderá ser desligado girando a chave de contato 1. Se a empilhadeira utiliza combustível GLP, abrir a válvula de gás
para “OFF” ou pressionando o botão “ON/OFF”. no tanque GLP.
75
Procedimentos Operacionais
76
Procedimentos Operacionais
77
Procedimentos Operacionais
mais de 20 segundos para empilhadeiras equipadas com o motor a Verificações com o Motor
diesel 3,6l Kubota. Verificar se a lâmpada de pressão de óleo e a
lâmpada de carga estão desligadas. Se as luzes ainda estiverem em Funcionamento
ligadas, pare imediatamente o motor e determine a causa antes de
reiniciar. ATENÇÃO
Usar o Cinto de Segurança. Caso a Empilhadeira
Aquecer o motor em velocidade média sem carga. Tombe:
Para todos os motores, se o motor falhar em iniciar após 15 segundos • Não pular da empilhadeira. Permanecer nela.
(empilhadeiras a GLP ou a gás), o motor de arranque será desativado • Segurar firmemente ao volante Juntar as
por 120 segundos para resfriamento. A contagem regressiva de 120 pernas. Inclinar-se para frente e no sentido
segundos aparecerá no monitor LCD que mostrará o tempo restante contrário ao impacto.
antes de uma tentativa de reinicialização. Para reiniciar o motor, repetir O cinto de segurança é um item de grande valia ao
do Passo 4 ao Passo 6. operador no caso de tombamento da empilhadeira.
SUA EFICÁCIA DEPENDE DE SEU CORRETO USO.
Procedimentos de Parada, Motor Kubota O operador deve estar ciente de que a empilhadeira pode
tombar. Há um grande risco do operador ou outra pessoa
Diesel morrer ou se ferir caso sejam atingidos pelo tombamento
de uma empilhadeira.
Em empilhadeiras equipadas com o motor Kubota Diesel, permitir que o O risco poderá ser reduzido caso o operador mantenha-
motor permaneça em ponto morto por 5 minutos antes de desligá-lo se dentro da empilhadeira. No caso de tombamento da
depois de uma operação a plena carga. Não proceder desta maneira empilhadeira, não pular!
pode resultar em danos ao turbo compressor.
78
Procedimentos de Operação
79
Procedimentos de Operação
2. Levantar a carga 0,6m (2 pés) do chão, mas se o cilindro de Algumas falhas ou medições efetuadas pelos sensores poderão causar
elevação livre estiver presente, não mais do que a máxima o desligamento do motor. As seguintes ações acontecerão quando o
elevação livre. motor estiver neste modo:
3. Abaixar a carga de 51mm (2 polegadas). Parar de descer, esperar • O número de falha aparecerá na linha superior do monitor LCD e
um segundo, e ler o peso da carga. Este será o peso mais um temporizador com uma contagem regressiva de 30 segundos
preciso. Esperar muito tempo para ler o peso da carga irá reduzir será mostrado no canto inferior.
a precisão. • Um alarme tocará durante estes 30 segundos, e continuará por um
período de mais 10 segundos.
Definir Peso da Carga Para Zero (Tara) • O ícone de mau funcionamento do motor acende. Se o
O operador pode tarar a carga quando o peso sem carga no monitor desligamento do motor foi causado por baixo nível de fluido
LCD (veja Figura 7) com os garfos/acessórios 0,6m (2 pés) acima do refrigerante, baixa pressão do óleo do motor, alta temperatura de
chão não estiver em ±2% da capacidade da empilhadeira. Ver Interface líquido refrigerante ou alta temperatura do óleo de transmissão, o
de Usuário - Supervisor 2200 SRM 1130 ou Interface de Usuário - ícone apropriado também será iluminado. Ver Figura 7 e Tabela 3.
Técnico de Manutenção 2200 SRM 1131 para os procedimentos. Ao término deste período de 30 segundos, todo o sistema elétrico da
empilhadeira será desligado. Após o desligamento, proceda novamente
com a reinicialização do sistema “ON”, e a carga poderá ser abaixada
Desligamento do Motor mesmo sem a partida do motor.
NOTA: A informação neste capítulo refere-se às empilhadeiras com a
opção de proteção do trem de transmissão. Nas empilhadeiras sem
CUIDADO
este opcional, o número de falha é apresentado no visor LCD,
Caso ocorra um desligamento do motor, chame imediatamente o
enquanto que uma luz indicadora de mau funcionamento do motor
técnico de manutenção. Continuar a operar a empilhadeira após
acenderá, porém o motor não desligará e seu desempenho também não
este acontecimento poderá danificar a empilhadeira e seus
será reduzido. Desta forma, NÃO OPERAR a empilhadeira nesta
componentes.
situação. DESLIGAR o motor e avisar O SERVIÇO DE Manutenção
imediatamente para reparos.
80
Procedimentos de Operação
Para reinicializar a empilhadeira, vire a chave para suas posições • A luz indicadora de Mau Funcionamento do Motor acenderá
DESLIGADA e LIGADA, para reenergizar o sistema. Para empilhadeiras (Figura 7 e Tabela 3).
equipadas com botão ON/OFF, aperte o mesmo duas vezes e então
aperte o botão de Partida. Se este último for pressionado antes do • Um alarme tocará por 10 segundos.
ON/OFF, o motor de arranque não será acionado. Se o motor de
Leve a empilhadeira para um técnico de manutenção imediatamente
arranque estiver inoperante, consulte Procedimentos de Partida,
para reparos caso esta apresente queda no seu desempenho.
Empilhadeiras de Partida sem Chave, nesta seção.
Quando a empilhadeira tiver sido reinicializada, ela irá funcionar por 30 TÉCNICAS DE OPERAÇÃO
segundos antes de desligar novamente. Reenergizar mais uma vez o
sistema da empilhadeira para operá-la por mais 30 segundos. Este
ATENÇÃO
processo fornece energia suficiente para que a empilhadeira mova-se Antes de operar uma empilhadeira,
por conta própria quanto baste para levá-la a um local seguro. COLOCAR O CINTO DE SEGURANÇA.
Algumas falhas ou medições dos sensores nem sempre causarão o Existe uma série de manobras que oferecem risco de tombamento
desligamento do motor, mas poderão reduzir a velocidade do motor ou da empilhadeira caso não sejam efetuadas com cuidado. Caso não
mesmo desabilitar ou restringir algumas de suas funções hidráulicas. tenha lido com atenção a página de ATENÇÃO no início deste
Neste caso, as seguintes ações ocorrem: manual de operação, faça-o AGORA. Ao tomar conhecimento de
como operar uma empilhadeira a partir da leitura das informações
• O número de falha aparece na linha superior do monitor LCD, e
a seguir, lembre-se dos avisos.
uma descrição da redução do desempenho da empilhadeira
aparecerá na linha inferior deste visor.
NOTA: As empilhadeiras abordadas neste manual são equipadas com
o cinto de segurança do tipo Retrator com Travamento de Emergência
(ELR). Quando o Retrator com Travamento de Emergência (ELR) é
utilizado pelo operador, permite pequenas movimentações do mesmo
sem o acionamento da trava de segurança.
81
Procedimentos de Operação
No caso do tombamento de empilhadeira, passagem por uma valeta ou de poder operar uma empilhadeira por si só. Um treinamento
parada súbita, o mecanismo de trava é acionado e mantém o tronco do adequado das técnicas de direção e manuseio de carga apropriadas
operador junto a seu assento. é absolutamente necessário para habilitá-lo a uma direção
Procedimentos Básicos de Operação defensiva e prepará-lo para imprevistos.
ATENÇÃO
Muitos cometem o erro de pensar que operar uma empilhadeira
assemelha-se a dirigir um automóvel. Uma empilhadeira é uma A empilhadeira foi projetada e construída para movimentação
máquina especial, destinada a fazer um trabalho muito diferente de um de materiais. A empilhadeira não foi projetada para elevar
automóvel. Devido ao fato de trabalhar em áreas restritas e a suas pessoas. Não levante pessoas, a menos que não haja qualquer
outras características operacionais (como direção pelas rodas traseiras outra opção prática de elevação (andaimes, plataformas de
e giro traseiro), todo operador deve receber treinamento específico trabalho elevadas, cestas aéreas, etc.) para realizar o trabalho
antes de poder operá-las, mesmo que já tenha carteira de habilitação necessário.
para dirigir um veículo.
Caso seja necessário elevar uma
A seguir, procedimentos básicos aplicáveis na operação de uma pessoa, uma plataforma de segurança
empilhadeira: deve ser presa firmemente aos garfos
1. SOMENTE OPERADORES da empilhadeira. A plataforma deve
TREINADOS E AUTORIZADOS. O ser especialmente construída para
operador deve ser treinado para atender ou superar os requisitos da
poder operar uma empilhadeira, o norma ANSI/ITSDF B56.1. Ela deve ter
que significa conhecer um piso sólido com uma superfície
profundamente todos os seus para evitar que os pés do trabalhador
procedimentos de operação. Somado escorreguem, corrimão, bordo de pé e um anteparo ou escudo
a isto, o novo operador deve ser acompanhado em diversas situações de pelo menos 2m (7 pés) de altura entre as pessoas na
de direção e de manuseio de cargas por um treinador qualificado antes plataforma e o carro.
82
Procedimentos de Operação
O peso combinado da plataforma, carga e pessoal não deve Ajuste do Assento para o Peso do Operador
exceder a metade da capacidade indicada na placa de identificação
da empilhadeira na qual a plataforma será usada. CUIDADO
Uma das principais causas para altos níveis de Vibração de Corpo
Antes de permitir que alguém suba na plataforma, verifique o Inteiro é o fato de o operador não ajustar o assento ao seu peso.
sistema de elevação da torre, elevando e abaixando a torre
NOTA: É importante ajustar a configuração de peso para cada
lentamente com a plataforma no lugar, para certificar-se de sua
segura operação. Acione os freios de estacionamento. NUNCA operador.
desloque a empilhadeira com pessoas na plataforma. O operador
deve estar sempre no controle. Fique atento para observar NOTA: O assento foi projetado para um peso máximo de 135kg
eventuais obstáculos no processo de elevação da plataforma. (298 libras).
2. NÃO DÊ CARONA
A empilhadeira foi projetada para ser operada • O objetivo é que o "indicador de percurso" fique entre as setas
por apenas uma pessoa - o operador. É quando o operador senta-se reto no assento, com os pés
perigoso para qualquer outra pessoa ficar em posicionados sobre os pedais. Isto assegura que o operador esteja
cima dos garfos ou em qualquer outra parte da ajustado no ponto médio da suspensão de 40mm (1,57 polegadas).
empilhadeira.
• O botão de ajuste de peso pode ser girado para a esquerda ou
3. AJUSTE DO ASSENTO - SUSPENSÃO direita para aumentar ou diminuir a resistência de peso. À medida
INTERNA que o botão de ajuste de peso é girado a "dureza" da suspensão
pode ser sentida aumentando ou diminuindo conforme o botão de
Ajuste de Posição do Assento (Assento Giratório) ajuste de peso é girado.
• A cadeira gira de 10,5 graus para a direita para permitir ao operador
uma posição mais ergonômica durante a condução em marcha à ré.
• O assento gira 5 graus para a esquerda para permitir uma saída
mais fácil da empilhadeira.
• A posição neutra é mostrada na Figura 20.
83
Procedimentos de Operação
Legenda da Figura 20
1. CINTO DE SEGURANÇA
2. BOTÃO DE AJUSTE DE PESO
3. INDICADOR DE POSIÇÃO DO ASSENTO
4. ALAVANCA DE AJUSTE PARA FRENTE/TRÁS
5. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DE ENCOSTO
6. DESCANSO DE BRAÇO
7. ALAVANCA DE LIBERAÇÃO DA TRAVA GIRATÓRIA
84
Procedimentos de Operação
85
Procedimentos de Operação
86
Procedimentos de Operação
Legenda da Figura 21
A. ASSENTO NÃO GIRATÓRIO, PADRÃO.
B. ASSENTO GIRATÓRIO DE SUSPENSÃO TOTAL.
87
Procedimentos de Operação
88
Procedimentos de Operação
Tabela 6. Transmissões
Característica Operacional Powershift – 2 Velocidades Duramatch – 3 Velocidades
Comando por impulsos ou Avanço Lento (Inching) eletrônico Não Sim
Auto Desaceleração Não Sim
Controle eletrônico de mudança de direção Sim Sim
Inversão de potência controlada Não Sim
Característica de Recuo Não Sim
Característica de desaceleração de recuo Não Sim
Redução de patinação do pneu de tração Não Sim
Gerais
A empilhadeira pode ter tanto um pedal MONOTROL® quanto uma
alavanca de controle de direção para controlar a transmissão. A direção
de deslocamento selecionada é apresentada no Painel de Chaves do
Monitor. Vide Figura 7. Se a empilhadeira tiver pedal MONOTROL®,
empurre o lado esquerdo do pedal para avançar ou o direito para ir de
1. ETIQUETA DA TRANSMISSÃO POWERSHIFT, DE 2 VELOCIDADES marcha ré. Se a empilhadeira tiver uma alavanca de controle de
2. ETIQUETA DA TRANSMISSÃO DURAMATCH direção, mover a alavanca em direção à empilhadeira para avançar e
Figura 22. Etiquetas de Transmissão para a parte traseira da empilhadeira para ir em sentido inverso.
89
Procedimentos de Operação
90
Procedimentos de Operação
91
Procedimentos de Operação
92
Procedimentos de Operação
AVISO AVISO
A configuração de fábrica da empilhadeira é definida para oferecer A empilhadeira somente é considerada em uma parada controlada
maior aplicabilidade na movimentação de carga. Entretanto, quando não estiver rodando e quando o freio de serviço ou
algumas aplicações podem requerer ajustes e configurações estacionamento estiver aplicado. O operador não pode contar
específicas a fim de reduzir os riscos de danos à carga, operadores somente com o freio motor para levar controladamente a
e pessoas como decorrência de mudanças de direção bruscas ou empilhadeira a uma parada total. A não utilização dos freios de
instabilidade da carga. Modificações às configurações de fábrica serviço ou estacionamento poderá resultar em danos para a
para o recurso de Auto-Desaceleração podem ser efetuadas por empilhadeira e/ou lesões.
um Técnico de Manutenção Hyster a fim de atender as demandas
específicas dos clientes. Fornece frenagem de transmissão limitada para parar a empilhadeira
em terreno plano ou de rotação para limitar a velocidade do veículo em
Aciona-se o freio de transmissão ou desaceleração quando o pedal do valores menores do que a velocidade de caminhada lenta em
acelerador ou MONOTROL® é liberado em velocidades de inclinações menores. Este dispositivo irá parar a empilhadeira quando a
deslocamento do veículo maiores que a velocidade de caminhada do transmissão estiver selecionada PARA FRENTE ou RÉ, e quando o
operador. A desaceleração neste caso será controlada pela posição do pedal do acelerador ou MONOTROL®, bem como o pedal de
pedal do acelerador ou MONOTROL®. Liberação do pedal do freio/Inching (Comando Por Impulso - Deslocamento Lento), estiverem
acelerador ou MONOTROL® aumentará o freio de transmissão. Ao liberados. O freio motor não consegue parar a empilhadeira em todas
acionar o pedal do acelerador ou MONOTROL® aumentará a as condições. É responsabilidade do operador usar o freio de serviço ou
aceleração. O operador deve sempre tomar cuidado com a carga, bem de estacionamento para parar a empilhadeira.
como manter o carro abaixado, quando efetuar inversões controladas
ou utilizar-se do freio de transmissão.
93
Procedimentos de Operação
Característica de desaceleração de recuo Se o comando por impulso lento (inching) não for realizado de uma
maneira correta, danos materiais e danos à empilhadeira podem
Se o operador usa os freios para parar a empilhadeira, ocorrer, bem como lesões aos funcionários.
independentemente da direção selecionada, sobre uma rampa, e então
libera os freios, a Característica de desaceleração de recuo limita ou “Inching” é o movimento de uma empilhadeira que permite uma
controla a velocidade da empilhadeira para trás ou para frente. Este velocidade de deslocamento lento, mantendo a velocidade do motor
recurso é eficaz em inclinações ou rampas de até 10% de declividade e elevada para o funcionamento rápido do carro.
limita a velocidade a 7,6 centímetros (3 polegadas) por segundo. (A
empilhadeira pode rodar mais rápido do que estes 7,6cm - 3 polegadas O pedal do Freio/”Inching” controla a operação de deslocamento por
- por segundo até que a Característica de desaceleração de recuo impulso (“inching”). Quando o pedal de freio/”Inching” é inicialmente
reduza a velocidade). acionado, a embreagem na transmissão é parcialmente desengatada e
o movimento da empilhadeira é lento. Quando o pedal de freio/”Inching”
Redução de patinação do pneu de tração é acionado em sua totalidade, a transmissão é totalmente desengatada
e os freios são acionados. Utilize o pedal do acelerador ou o
Controla eletronicamente a potência do motor e conjunto de MONOTROL® para manter a velocidade do motor em alta rotação
acionamento da embreagem durante a aceleração e reduz a durante o deslocamento por impulso (inching).
possibilidade de o pneu de tração derrapar.
ATENÇÃO
A função de comando por impulso lento (inching) exige
movimentos coordenados entre o pedal do freio / inching e o pedal
do acelerador ou pedal MONOTROL®. Operadores com pouca
A. Rápido B. Lento
experiência devem praticar estes procedimentos antes de executar
qualquer movimentação de cargas.
94
Procedimentos de Operação
ATENÇÃO
SE A EMPILHADEIRA TOMBAR, NÃO PULE! SEGURE-SE FIRME AO A. GIRO TRASEIRO
VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E INCLINE-SE À
FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE IMPACTO. As empilhadeiras são projetadas para operar em espaços reduzidos
podendo, portanto, efetuar curvas bem mais fechadas que veículos
Se as etapas acima não forem seguidas durante o tombamento de convencionais. A maioria das empilhadeiras tem seu eixo de direção
uma empilhadeira, lesões ao funcionário podem ocorrer. posicionado na parte traseira. Desta forma, durante uma curva, esta
parte traseira gira mais rápido, fenômeno este o qual chamamos de
Muitos operadores entendem a importância nos cuidados para o “giro traseiro”.
manuseio de cargas. Porém alguns operadores não percebem os riscos O operador deve estar ciente dos riscos do “giro traseiro” e certificar-se
de tombamento da empilhadeira mesmo quando esta estiver sem carga, de que a área disponível para manobras possibilite uma operação
em função de forças dinâmicas similares presentes. Uma empilhadeira segura da máquina. Observe sempre a área do giro traseiro, evitando
sem carga tomba muito mais facilmente que outra empilhadeira com assim prejuízos ou mesmo riscos de acidentes fatais.
carga em posição abaixada. A inclinação da torre, cargas fora de centro
e terrenos irregulares agravam a instabilidade da empilhadeira.
95
Procedimentos de Operação
96
Procedimentos de Operação
97
Procedimentos de Operação
Lembre-se de que uma empilhadeira equipada com proteção do teto e O operador deve então ter atenção redobrada quando trabalhar próximo
extensão de encosto de carga Hyster pode oferecer segurança a cargas desta natureza. Não trafegue com a carga ou carro na posição
razoável ao operador contra queda de objetos, mas não podem elevada.
proteger contra qualquer impacto possível.
ATENÇÃO
Mantenha-se distante do sistema de elevação. Não permita que
pessoas fiquem sobre ou sob os garfos.
ATENÇÃO
Uma empilhadeira sem a proteção do teto não poderá oferecer esta
segurança, enquanto que pessoas próximas à máquina também
trabalham sem proteção para este tipo de acidente. Desta forma, evite
chocar-se com cargas estocadas que possam se deslocar e cair sobre a
empilhadeira ou pessoas próximas. NUNCA coloque as mãos, braços, cabeça ou pernas através da
torre de elevação, próximo do encosto de carga ou das correntes
de elevação. Esta advertência deve ser observada não apenas pelo
operador da empilhadeira, mas por qualquer ajudante.
98
Procedimentos de Operação
O ajudante deve se manter distante da carga e do mecanismo de Nota: Tombamento para frente é ainda mais provável quando na
elevação enquanto o operador estiver manuseando a carga. O inclinação para frente, freando quando em percurso para frente, ou
mecanismo de içamento tem partes móveis com folgas que podem acelerando de ré.
causar lesões graves.
Quando o carro estiver elevado para carregar ou descarregar uma
A elevação ou abaixamento da carga só poderá ocorrer com a torre carga, procure manter o menor ângulo de inclinação em cada direção.
totalmente na vertical ou pouco inclinada para trás. Inclinar para frente a Movimentos de inclinação PARA FRENTE/PARA TRÁS ajudam, porém
carga elevada somente quando estiver diretamente sobre o local de afetam as estabilidades lateral e frontal da empilhadeira. Incline apenas
descarga. o necessário para descarregar a carga elevada. A empilhadeira pode
tombar para frente se a torre for Inclinada para frente com carga na
posição elevada.
ATENÇÃO
SE A EMPILHADEIRA TOMBAR, NÃO PULAR! SEGURAR-SE FIRME
AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRMAR SEUS PÉS E INCLINAR-SE À
FRENTE LONGE DO PONTO DE IMPACTO.
ATENÇÃO
A empilhadeira pode tombar para frente quando a carga estiver
elevada e causar sérias lesões ao funcionário e danos materiais ao
equipamento.
99
Procedimentos de Operação
100
Procedimentos de Operação
101
Procedimentos de Operação
ATENÇÃO
Mover cuidadosamente e sem sobressaltos, quando a carga for
levantada de sobre uma pilha de cargas. Quando uma carga é
elevada, o centro de gravidade (CG) combinado da empilhadeira e
da carga torna-se muito mais elevado. A empilhadeira pode tombar
quando a carga for elevada, causando sérios danos aos materiais e
à própria empilhadeira, bem como lesões ao funcionário.
102
Procedimentos de Operação
NOTA: Nem todas as cargas podem ser elevadas utilizando somente os Manuseio de Carga - Deslocamento
garfos. Alguns tipos de cargas exigem acessórios especiais.
1. Durante o deslocamento com a carga abaixada, manter a carga
contra o encosto de carga e a torre inclinada totalmente para trás. Este
procedimento manterá a carga estável nos garfos e oferecerá maior
estabilidade frontal e lateral à empilhadeira.
103
Procedimentos de Operação
104
Procedimentos de Operação
105
Procedimentos de Operação
8. Manter-se atento aos espaçamentos, especialmente no que se refere 10. Não passar outra empilhadeira deslocando-se na mesma
ao comprimento dos garfos, torre, proteção do teto ou à área necessária direção em cruzamentos, pontos cegos ou outros locais perigosos.
para o “giro traseiro”. As empilhadeiras são projetadas para executar
uma grande variedade de operações em áreas restritas.
106
Procedimentos de Operação
107
Procedimentos de Operação
1. VÁLVULA DE ABAIXAMENTO DE
CARGA EMERGENCIAL
2. VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL
3. SOLDA DO PAINEL
4. PAREDE CORTA FOGO
108
Procedimentos de Operação
Carretas, Vagões de Trem e Plataformas • NÃO USAR uma empilhadeira para rebocar um vagão de
trem.
ATENÇÃO
Manter distância segura quando estiver • NÃO USAR a empilhadeira para abrir ou fechar a porta de um
operando em cais, rampas, plataformas e vagão, a não ser que a mesma seja equipada com acessório
locais similares. Observar a Giro traseiro. específico para este fim e o operador seja treinado para tal
Lembrar-se que: ao deslocar-se em direção função.
para frente e o volante for virado para
mover a empilhadeira para longe da beira
do cais, a traseira vai oscilar em direção à
borda. Esta ação pode fazer com que a
empilhadeira caia para fora do cais.
NO CASO DA EMPILHADEIRA TOMBAR NESTAS SITUAÇÕES, NÃO
PULAR! SEGURAR-SE FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRMAR
SEUS PÉS E INCLINAR-SE À FRENTE E PARA FORA DO PONTO
DE IMPACTO.
Antes de operar em uma carreta ou vagão de trem observar os • Certificar-se que os freios do caminhão de estrada estejam
seguintes procedimentos: acionados e que o mesmo esteja com as rodas traseiras
bloqueadas em ambos os lados (a menos que um
mecanismo de trava com plataforma esteja engatado).
Macacos fixos podem ser necessários para agüentar o peso
da parte frontal e traseira do caminhão de estrada para evitar
que o mesmo se mova ou tombe durante carga e descarga.
109
Procedimentos de Operação
• Verificar a condição do piso no qual os trabalhos serão efetuados. Acessórios devem ser removidos ou instalados por funcionários
Certificar-se de que o piso suportará o peso da empilhadeira e da treinados para tal.
carga.
Desconexão de Acessório às Mangueiras
Verificar a segurança da plataforma, seu estado de conservação e
Hidráulicas de Desconexão Rápida
•
sua capacidade de carga.
• Ao entrar em um vagão, o operador pode entrar em ângulo (se a NOTA: os Passos de 1 a 4 devem ser usados nas empilhadeiras
plataforma ou ponte for larga o suficiente). Isto irá reduzir o giro equipadas com sistema eletro-hidráulico.
necessário após entrar. 1. Girar a chave de contato ou opção sem chave de contato
para a posição OFF (desligada).
• NUNCA deixar a empilhadeira estacionada sobre uma plataforma.
Acessórios 2. Desligar o terminal negativo da bateria.
110
Procedimentos de Operação
Legenda da Figura 24
111
Procedimentos de Operação
112
Procedimentos de Operação
113
Manutenção
Manutenção
O Programa de Manutenção tem intervalos de tempo para os
Geral procedimentos de inspeção, lubrificação e manutenção da sua
empilhadeira. Estes intervalos de manutenção são dados tanto em
ATENÇÃO termos de horas de operação registradas no horímetro da empilhadeira
Não efetuar modificações na empilhadeira que afetem sua quanto de tempo de calendário. Recomenda-se seguir o que ocorrer
operação segura. Não adicionar peças ou outros tipos de primeiro.
acessórios que possam afetar ou dificultar a visibilidade do
operador. Os intervalos de tempo recomendados são válidos para turnos diários
de operação de oito horas. Estes intervalos devem ser reduzidos em
Não efetuar reparos ou ajustes na empilhadeira, a menos que você relação às recomendações no Programa de Manutenção nos
seja autorizado ou treinado para fazê-lo. Ajustes e reparos seguintes casos:
efetuados fora dos padrões podem resultar numa condição de
operação perigosa e causar lesões aos funcionários. • Se a empilhadeira for usada mais que oito horas por dia.
114
Manutenção
Alguns usuários têm pessoal técnico e equipamentos para fazer a Se o motor não funcionar, não haverá potência disponível para
inspeção, lubrificação e manutenção indicadas no Programa de alimentar o sistema de direção hidráulica. Nestas situações, a
Manutenção. Manuais de reparos estão disponíveis no seu distribuidor de direção torna-se difícil de ser operada. Problemas de tração
empilhadeiras Hyster para ajudar aqueles usuários que fazem sua podem causar a derrapagem da empilhadeira com defeito ou
própria manutenção. mesmo do rebocador. Além disso, a presença de um declive
aumentará a dificuldade na hora de frear a empilhadeira.
Dados de Número de Série
O número de série da empilhadeira encontra-se na Placa de Nunca elevar e mover uma empilhadeira com defeito, a menos
Identificação, bem como gravado no lado direito do chassi da que a empilhadeira com defeito deva ser movida e não possa ser
empilhadeira sob a chapa do soalho. rebocada. Uma empilhadeira usada para mover uma empilhadeira
com defeito deve ter uma capacidade de carga nominal igual ou
Como Mover uma Empilhadeira com Defeito
superior ao peso da empilhadeira em pane.
ATENÇÃO A capacidade da empilhadeira utilizada para mover outra
empilhadeira com defeito deve ter um centro de carga igual à
Ter cuidado extra ao rebocar uma empilhadeira com defeito nos
metade da largura da empilhadeira com defeito. Ver a placa de
seguintes casos:
identificação da empilhadeira com defeito para o peso total
1. Freios não funcionam corretamente.
aproximado. Os garfos devem se estender ao longo da largura
2. A direção não funciona corretamente.
total da empilhadeira com defeito. Colocar o centro do peso da
3. Os pneus estão danificados.
empilhadeira com defeito no centro de carga dos garfos. Ter
4. As condições de tração são ruins.
cuidado para não danificar o lado inferior da empilhadeira.
5. A empilhadeira precisa ser rebocada ao longo de uma rampa.
115
Manutenção
Como levantar uma Empilhadeira 3. Usando uma empilhadeira ou um dispositivo de elevação que
possa ser conectado a torre (ou seja, vir em conjunto), eleve o
CUIDADO carro e os garfos cerca de 30cm (12pol) da superfície. Instale
uma corrente em torno do carro e de um membro transversal da
Para evitar danos à transmissão durante as operações de reboque, torre, para evitar que as canaletas da torre e o carro se movam.
levante as rodas de tração do solo ou desconecte o eixo de
transmissão. 4. Caso seja necessário rebocar a empilhadeira com defeito
utilizando outra empilhadeira, esta segunda deve ter uma
CUIDADO capacidade igual ou superior à da empilhadeira com defeito.
NÃO tente ligar o motor empurrando ou rebocando a empilhadeira. Colha, com os garfos da empilhadeira que rebocará a
Danos à transmissão podem ocorrer se for dada partida no motor empilhadeira defeituosa, uma carga de cerca de 1/2 da
por empurrão ou reboque (“pegar no tranco”). capacidade de carga da primeira. Esta 1/2 carga nominal irá
aumentar a tração da empilhadeira. Mantenha esta carga o mais
1. A empilhadeira a ser rebocada deve ter um operador. baixo possível.
2. A empilhadeira deve ser rebocada em baixa velocidade. 5. Se as empilhadeiras estiverem equipadas com pinos de reboque
nos contrapesos (contrapesos padrão), use um elo de reboque
em aço afixado aos pinos de reboque dos contrapesos de
ambas as empilhadeiras. Veja na Figura 16. Tire lenta e
cuidadosamente a folga do elo de reboque.
116
Manutenção
117
Manutenção
Como Elevar os Pneus de Tração 2. Utilizar um macaco hidráulico para elevar os pneus de direção, e
certificar-se de que a capacidade nominal deste macaco
(Figura 26)
hidráulico seja de pelo menos 2/3 do peso da empilhadeira.
1. Colocar blocos em cada lado (frente e atrás) dos pneus de direção, Verificar na Placa de Identificação.
para evitar o movimento da empilhadeira.
3. Posicionar o macaco hidráulico sob o eixo de direção ou o chassi
2. Ajustar a torre na posição vertical. Coloque um bloco abaixo da para elevar a empilhadeira. Colocar blocos sob o chassi para
canaleta externa da torre. sustentar a empilhadeira.
118
Manutenção
119
Manutenção
Figura 27. Manutenção e Pontos de Lubrificação, Empilhadeiras GM 4,3l GLP com sistema de combustível PSI .
120
Manutenção
Figura 28. Manutenção e Pontos de Lubrificação, Empilhadeiras GM 4,3l a Gasolina com sistema de
combustível PSI.
121
Manutenção
122
Manutenção
123
Manutenção
Programa de Manutenção
(Ver as Figuras 27, 28, 29 e 30)
124
Manutenção
APLICAÇÕES NO SETOR X
PAPELEIRO Verificar Condição.
Compartimento do motor; Limpar quando
Componentes da necessário.
Empilhadeira; Proteção de Substituir quando
escapamento; Radiador; Tela necessário. Ver
do Radiador, se equipada;
NOTA 8.
Carenagem Inferior, se
equipada.
Verificar Vazamentos - X Verificar
Combustível, Óleo e Água Vazamentos (Veja
NOTA 1)
Mangueiras Hidráulicas X Verificar Condição Ver Manual de
33 Mangueiras do Sistema de X Verificar Ver Manual de
Refrigeração Condição Peças
34 Tanque de Combustível CIL Tanque Duplo
67 litros
GLP (GM 4,3L)
Ou 87 litros (23
galões) GLP - HD 5, HD 10
Tanque Único 43,5
litros
125
Manutenção
A cada
A cada A cada A cada A cada
A cada 250h ou Procedimento ou
Item Nº Item 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
8h ou dia 6 Quantidade
3 meses 6 meses 1 ano 2 anos
semanas
34 Tanque de combustível CIL
Gasolina com 87
(GM 4,3l) Gasolina 79 litros
octana min.
35 Freios de Serviço X
Verificar Operação
36 Freio de Estacionamento X Verificar Operação
Controles de Direção e X
Cilindro de Gás da Verificar Operação
coluna de direção
5 Transmissão X Verificar vazamentos
e Operação
126
Manutenção
5 Transmissão X
Realizar Calibração
Consultar o
Automática da
distribuidor autorizado
Marcha
127
Manutenção
1 X C
Filtro de Óleo Motor CIL 13,2 litros (13,9qt)
Ver Tabela 7
Kubota Diesel Ver Nota 4 e Nota 5
128
Manutenção
24 Filtro de Ar X C
CIL
1 Filtro, Ver Notas Ver Manual de
5, 6 e 11 Peças
129
Manutenção
130
Manutenção
131
Manutenção
12 Garfos X X X
Verificar Condição
132
Manutenção
13 TORRE L
Superfícies deslizantes e Lubrificar como Graxa multiuso. Ver
Superfícies dos rolos de necessário nota 7.
carga
14 Mangueiras do cabeçote X
Verificar Condição
133
Manutenção
134
Manutenção
135
Manutenção
A cada
A cada A cada A cada A cada
A cada 250h ou Procedimento ou
Item Nº Item 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
8h ou dia 6 Quantidade
3 meses 6 meses 1 ano 2 anos
semanas
Inspecionar vazamentos X
nas travas de bloqueio e
assegurar seu fechamento
Testar Regulador de X
Pressão GLP/Gás
Verificar vazamentos de X
vácuo no coletor
Inspeção de vazamentos X
no coletor e na tubulação
do escapamento
Inspeção da entrada e da X
saída do catalisador
X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação
137
Manutenção
Item Item A cada A cada A cada A cada A cada A cada Procedimento ou Especificação
Nº 8h ou dia 250h ou 500h 1000h 2000h 4000h Quantidade
6 ou ou ou/ ou
semanas 3 6 1 ano 2 anos
meses meses
30 Sistema de ignição: cabos C Substituir
do distribuidor, do rotor e
das velas de ignição.
1 Óleo do motor C 13,2 L Veja tabela 7
Kubota 3.6L Diesel Veja
notas 4
e5
Inspeção da entrada e da X Substituir
saída do silenciador conforme o
requisitado
31 Filtro de Partículas do X Manutenção Ver Nota 14
Diesel (DPF)
X = Verificar S=Substituir L=Lubrificar CIL=Checar Luz Indicadora Durante a Operação
138
Manutenção
139
Manutenção
140
Manutenção
Pneus e Rodas
Verificar o estado dos pneus (Figura 31) procurando danos. Inspecione a
banda de rodagem, removendo qualquer objeto que possa causar danos à
mesma. Verificar deformações ou danos nos aros das rodas. Verifique se
faltam peças ou se estão soltas. Remova qualquer tipo de fio, tiras ou
materiais enrolados nos eixos.
141
Manutenção
142
Manutenção
143
Manutenção
1. PORCA DE FLANGE
2. PLACA DO ASSENTO
3. AJUSTE PARA FRENTE/PARA TRÁS
4. TRILHO DO ASSENTO
5. CINTO DE SEGURANÇA
6. PROTEÇÃO PARA O QUADRIL
7. AJUSTE PARA O PESO DO OPERADOR
8. ASSENTO
144
Manutenção
ATENÇÃO
Componentes do sistema do motor e do escape são quentes ao
toque. Certifique-se de que os componentes de empilhadeiras
estejam frios antes de iniciar a inspeção e limpeza, ou podem
ocorrer ferimentos.
145
Manutenção
Com o motor DESLIGADO e os componentes da empilhadeira A remoção de papel pode geralmente ser realizada utilizando uma linha
resfriados verifique e limpe o radiador e, se equipada, a tela do de ar comprimido e bocal. Uma extensão pode ser útil para acessar
radiador. Verifique o distribuidor/coletor do motor, o escapamento, o locais de difícil acesso. Remova o soalho e as tampas laterais para
silencioso e o conversor catalítico em busca de fragmentos de papel. melhor acesso ao compartimento do motor. Abra ou remova a
Limpe se necessário. Verifique e limpe os componentes do carenagem inferior, quando houver. Limpe os componentes com ar
compartimento do motor, transmissão, blindagem do ventilador, comprimido. Tome cuidado para manter a integridade das envoltórias do
carenagem inferior (quando equipada) e dentro dos ressaltos da escapamento ao limpar com ar comprimido e tome cuidado para não
estrutura para evitar o acúmulo de papéis, poeira e óleo. Verifique o forçar os detritos ou resíduos nas aberturas.
eixo e as aberturas do capô no caso de acúmulo de papel e fios
engastados. Remova todos os resíduos. ATENÇÃO
Tenha cuidado ao limpar com vapor. O vapor pode causar
queimaduras graves. Use vestuário de proteção, luvas e óculos de
ATENÇÃO proteção. Nunca exponha sua pele ao vapor.
O ar comprimido pode mover partículas de modo a lesionar o
usuário ou outras pessoas. Assegure-se de que a trajetória do ar Se o ar comprimido não remover adequadamente os detritos, a limpeza
comprimido está afastada de todo o pessoal. Use óculos de a vapor poderá remover qualquer acúmulo de material ou óleo
proteção ou máscara facial para evitar lesões aos olhos. persistente. Proteja os componentes elétricos da umidade quando
realizar uma limpeza a vapor. Não pulverize diretamente envoltórias de
escapamento com vapor de alta pressão. Deixe a empilhadeira secar ao
ar antes de voltar a operar em um ambiente contaminado. Poeira e
pedaços de papel aderem a superfícies molhadas.
146
Manutenção
Verifique a condição da envoltória do escapamento avaliando o desgaste, Verifique o sistema de combustível avaliando a presença de
ajuste correto, contaminação com óleo ou anticongelante, falhas ou vazamentos e a condição das peças. Leia o capítulo Como Abastecer a
lacunas na cobertura e fixadores defeituosos. Substitua-os sempre que Empilhadeira, para um correto abastecimento.
necessário. Não reutilize envoltórias se eles foram removidas para
alguma outra operação de manutenção. Verifique também as condições das mangueiras do radiador e do
aquecedor que não estejam vazando. Mangueiras moles ou quebradas
devem ser substituídas, assim prevenindo um grande vazamento.
Verificação de Vazamentos de Combustível, Óleo e
Fluido Refrigerante Mangueiras Hidráulicas
Verifique o estado de conservação das mangueiras hidráulicas,
ATENÇÃO inspecionando a existência de rachaduras e outros tipos de danos.
Todos os combustíveis são altamente inflamáveis e podem pegar Certifique-se da não existência de vazamentos e reporte qualquer
fogo ou causar uma explosão. Não aproxime chamas do tanque de anormalidade à Manutenção.
combustível para verificar o nível do mesmo, ou na verificação de
Mangueiras de Fluido Refrigerante
vazamentos. Caso haja vazamento de combustível será necessário
um cuidado especial no reparo e manutenção. Não opere uma Verifique o estado de conservação das mangueiras de fluido refrigerante
empilhadeira com vazamentos, espere até o problema ser sanado. inspecionando a existência de rachaduras ou outros tipos de danos.
Certifique-se da não existência de vazamentos e reporte qualquer
Efetue uma verificação visual para vazamentos na parte superior ou anormalidade à Manutenção.
inferior de uma empilhadeira. Caso seja possível, efetue a verificação das Cilindro a Gás (amortecedor) da Coluna de Direção
causas e reporte à Manutenção. Normalmente, vazamentos significam
Certifique-se de que o amortecedor a gás para a coluna de direção
necessidade de manutenção de componentes com defeito ou gastos.
esteja operando corretamente. O cilindro NÃO deve permitir o
Vazamentos nos sistemas de combustível GLP não são facilmente
movimento da coluna sem que a alavanca esteja liberada, veja na
visualizados, a menos de formação de gelo. Entretanto, estes
Figura 34.
vazamentos costumam ser caracterizados pela presença de um forte
cheiro de gás. Providencie o reparo IMEDIATO no caso de vazamentos
de combustível.
147
Manutenção
Transmissão
NOTA: A vareta de medição de óleo da transmissão e o respiro de óleo
da transmissão integram uma mesma unidade. Veja na Figura 35.
CUIDADO
NÃO permita a entrada de sujeira no sistema durante a verificação
1. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO 2. CILINDRO DE GÁS do nível de óleo nem durante trocas de filtro.
Figura 34. Amortecedor a Gás da Coluna de Direção e Nunca acione a bomba hidráulica sem que haja óleo no sistema
Alavanca de Inclinação hidráulico. A operação da bomba hidráulica a seco danificará a
bomba.
148
Manutenção
Verifique os componentes soltos, vazamentos e danos no sistema Nunca opere o motor sem óleo. O funcionamento do motor sem
hidráulico. Operações de serviços pesados ou em alta temperatura óleo irá danificar o motor.
podem exigir verificações mais freqüentes.
Aguarde um minuto após o desligamento do motor para poder efetuar a
verificação do nível do óleo. Veja nas Figuras 36, 37, 38 e 39. Mantenha
Óleo do Motor o óleo no nível correto conforme indicado na vareta de medição. Use o
óleo correto, como mostrado na tabela de manutenção.
ATENÇÃO
Na temperatura operacional, o óleo do motor está quente. Não deixe
o óleo quente tocar sua pele: risco de queimaduras.
CUIDADO
Não permita que entre sujeira no motor quando o nível de óleo for
verificado ou o filtro for trocado.
149
Manutenção
1. VARETA DO ÓLEO DA
TRANSMISSÃO / RESPIRO
2. FILTRO DO ÓLEO DE
TRANSMISSÃO
3. RESPIRO DO TANQUE
HIDRÁULICO
4. FILTRO DO ÓLEO
HIDRÁULICO
5. VARETA DE MEDIÇÃO DO
ÓLEO HIDRÁULICO
6. TANQUE HIDRÁULICO
7. PLUGUE DE DRENAGEM
DO ÓLEO HIDRÁULICO
8. PLUGUE DE DRENAGEM
DO ÓLEO DE
TRANSMISSÃO
150
Manutenção
Figura 36. Pontos de Manutenção do Motor GM 4,3l GLP com PSI Instalado
151
Manutenção
152
Manutenção
153
Manutenção
Legenda da Figura 37
A. VISTA SUPERIOR B. VISTA LATERAL ESQUERDA
154
Manutenção
155
Manutenção
Legenda da Figura 38
A. VISTA SUPERIOR B. VISTA LATERAL ESQUERDA
156
Manutenção
Figura 39. Pontos de Manutenção do Motor a Gás GM 4,3l com PSI Instalado
157
Manutenção
Legendas da Figura 39
1. BATERIA 8. FILTRO DE AR PRÉ-PURIFICADOR
2. MÓDULO DISTRIBUIDOR DE ENERGIA (PDM) 9. CORREIA DE TRANSMISSÃO
3. VARETA 10. TAMPA DO RADIADOR
4. ABASTECIMENTO DE ÓLEO DO MOTOR 11. RESERVATÓRIO AUXILIAR DE FLUIDO REFRIGERANTE
5. FILTRO DE COMBUSTÍVEL 12. VELAS DE IGNIÇÃO
6. FILTRO DE AR 13. FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR
7. MANGUEIRAS DE FLUIDO REFRIGERANTE 14. ETIQUETA DO MOTOR
Filtro de Ar Garfos
NOTA: Garfos devem ser removidos ou instalados somente por pessoal
O recipiente do filtro de ar não deve ser aberto até que seja necessária treinado.
a substituição do elemento do filtro de ar. A substituição de um
elemento de filtro de ar é necessária quando ocorre uma das seguintes A identificação de um garfo descreve como o garfo é conectado ao
situações: suporte. Estas empilhadeiras têm garfos do tipo gancho.
158
Manutenção
159
Manutenção
160
Manutenção
161
Manutenção
162
Manutenção
ATENÇÃO
USE O CINTO DE SEGURANÇA! O cinto de segurança foi instalado
para garantir a permanência do operador na empilhadeira no caso
de capotamento. O CINTO DE SEGURANÇA SEMPRE DEVE SER
Figura 43. Carro de Deslocamento Lateral
USADO.
163
Manutenção
164
Manutenção
165
Manutenção
Legenda da Figura 44
Pequenas quantidades de água no sistema de freio podem causar Não use fluido "DOT", use apenas óleo Dexron III de um recipiente
um desempenho de freio reduzido se a água atingir a área do lacrado, para evitar possíveis danos ao sistema de freio.
cilindro da roda. Não permita a entrada de água. Assegure que a
tampa do reservatório selado seja adequadamente substituída. A não observância das advertências acima pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
O sistema de freio tem um cilindro mestre assistido. A frenagem será
mais difícil se o motor não estiver funcionando. Há uma luz indicadora do nível de óleo do freio no Painel de
Instrumentos. Esta luz vermelha acende com a chave de partida na
posição de partida ou o botão de partida ON/OFF pressionado, e deve
apagar com o motor em funcionamento.
166
Manutenção
167
Manutenção
168
Manutenção
CUIDADO
Aditivos podem danificar o sistema de refrigeração do motor.
Antes de utilizá-los, contate o seu Distribuidor Hyster.
PERIGO
Ar comprimido pode soltar partículas e causar ferimentos ao
usuário e a outros. Certifique-se de que a trajetória do ar
comprimido fique afastada das pessoas. Use óculos protetores ou
máscaras para evitar ferimentos nos olhos.
Verifique as aletas do radiador. Limpe o radiador com ar comprimido ou
água conforme necessário.
Figura 45. Reservatório Auxiliar de Fluido
Retire partículas e detritos do núcleo do radiador. Caso a luz
Refrigerante
indicadora se acenda novamente após estes procedimentos,
desligue a empilhadeira e não a opere até que este problema seja
solucionado.
169
Manutenção
170
Manutenção
1. Verifique vazamentos no sistema hidráulico. Verifique o estado de Há uma luz indicadora no Painel de Chaves do Monitor (ver Figura 7 e
conservação das mangueiras hidráulicas e tubulações. Tabela 3), para o filtro de ar. A luz âmbar ON fica acesa quando a
chave está na posição START (Iniciar) ou o botão de ON / OFF
NOTA: Algumas partes do mastro se movem em velocidades diferentes (Ligado/Desligado) de energia é pressionado e apaga quando o motor
durante a elevação e abaixamento. estiver funcionando. Se a luz estiver acesa com o motor em
funcionamento, há uma obstrução no filtro de ar. Desligue o motor e
2. Proceda com a elevação e abaixamento do mastro diversas vezes retire a obstrução do filtro de ar. Ver a seção Manutenção Periódica do
lentamente, sem carga. Eleve o mastro até sua posição máxima ao Manual de Manutenção para os procedimentos. Veja na Figura 46.
menos uma vez. Os componentes do mastro devem subir e descer
suavemente. As mangueiras devem seguir corretamente.
5. Abaixe a carga a 0,3m (1 pé). Incline o mastro para frente e para trás
lentamente. O mastro deve ser inclinado suavemente e os dois cilindros
de inclinação devem parar uniformemente.
171
Manutenção
ATENÇÃO
1. COBERTURA DO FILTRO DE AR Utilize apenas gasolina sem chumbo.
2. PONTO INDICADOR DE OBSTRUÇÃO Desligue o motor. Gire a chave de partida para a posição “OFF” no
3. SAÍDA DE AR caso da empilhadeira ser equipada com este dispositivo, ou aperte
4. VÁLVULA DE DESCARGA DE POEIRA o botão de partida “ON/OFF”. O operador deve estar posicionado
fora da empilhadeira no momento do abastecimento.
5. ENTRADA DE AR
6. COBERTURAS DAS TRAVAS NÃO FUME.
Combustível de motor a combustão interna é altamente inflamável.
Figura 46. Filtro de Ar
.
172
Manutenção
Abasteça a empilhadeira apenas em áreas previamente designadas Congelamento na superfície do tanque, nas válvulas ou conexões,
para tal operação e com boa ventilação. Tenha sempre próximo um bem como cheiro de gás, pode indicar a presença de vazamentos.
extintor de incêndio para emergências. Inspecione o sistema GLP e repare o vazamento imediatamente,
pois este pode causar explosões e incêndio. Não tente ligar o
Nunca abasteça a empilhadeira próxima a chamas ou a motor caso haja vazamento.
equipamentos que emitam faíscas, e nunca verifique o nível de
combustível ou algum vazamento com o auxílio de uma chama. Apenas pessoal treinado e autorizado está autorizado a efetuar o
abastecimento.
Não aspire o combustível: isso pode causar tonturas, náuseas,
inconsciência ou morte. A exposição prolongada aos vapores da Utilize apenas o tanque de GLP identificado na etiqueta, sobre o
gasolina pode causar doenças no fígado ou rins e câncer. suporte do tanque. Não utilize um tanque danificado. Tais tanques
devem ser retirados de operação.
173
Manutenção
174
Manutenção
1. CONEXÃO DE
DESENGATE
RÁPIDO
2. SUPORTE DO
TANQUE
3. TAMPA FRONTAL
4. TANQUE DE GLP
5. TRAVA
175
Manutenção
3. Ligue a bomba.
176
Manutenção
177
Manutenção
178
Manutenção
Sempre use óculos de segurança. 2. Remova as porcas das rodas e retire as rodas e os pneus da
Nunca desaperte as porcas que unem as metades interna e empilhadeira. As rodas e pneus de empilhadeiras são pesados.
externa da roda enquanto houver pressão de ar no pneu. Remoção do Pneu da Roda
1. Coloque a empilhadeira sobre blocos conforme descrito Para desmontar as rodas, consulte a Figura 48. Diversos tipos de
nos procedimentos específicos no capítulo “Como rodas são usados nesta série de empilhadeiras. Veja as seções
Colocar uma Empilhadeira em cima de Blocos”, no Remoção de Pneus, Rodas de 2 Peças e Remoção de Pneus,
começo desta seção. Rodas de 3 e 4 Peças.
Remova o ar do pneu. Retire o núcleo da válvula para assegurar
que todo o ar saia da câmara. Empurre um fio através da haste
da válvula para se certificar de que a haste da válvula não esteja
obstruída.
179
Manutenção
180
Manutenção
ATENÇÃO
Certifique-se de que todo o ar tenha sido retirado do pneu antes
que uma roda seja desmontada. Pressão mantida dentro dos
pneus pode causar explosão do pneu e peças de aro das rodas,
causando ferimentos ou morte.
181
Manutenção
182
Manutenção
4. Retire o aro da roda do pneu. • NÃO misture tipos diferentes de pneus ou bandas de
rodagem nem conjuntos de rodas de diferentes fabricantes
em uma mesma empilhadeira.
Instalação da Roda no Pneu 1. Limpe e examine todas as partes da roda. Pinte os pontos de
ferrugem ou de corrosão.
ATENÇÃO
2. Instale uma nova câmara de ar interna no pneu. Câmaras e
Siga os seguintes procedimentos para evitar danos ao conjunto protetores usados podem resultar em falha dos pneus.
de pneu e roda, lesões pessoais ou acidentes fatais:
ATENÇÃO
• Limpe e inspecione todas as partes da roda antes de
instalar o pneu. Não lubrifique o talão do pneu com anti-congelante ou produtos
a base de petróleo. Vapores destes produtos podem causar
• NÃO utilize qualquer peça de roda com defeito ou explosões quando do enchimento ou uso dos pneus.
reparada.
3. Aplique um lubrificante de borracha ou uma solução de sabão
• Certifique-se de que todas as peças usadas nesta roda às câmaras de ar e talão do pneu.
efetivamente fazem parte deste conjunto.
4. Instale um novo protetor de pneu.
• NÃO misture peças de diferentes tipos ou fabricantes de
rodas.
183
Manutenção
ATENÇÃO
Certifique-se de que toda pressão de ar tenha sido retirada do
pneu antes que a roda seja desmontada. Pressão mantida
dentro dos pneus pode causar explosão do pneu e peças do
aro das rodas, causando ferimentos ou morte.
184
Manutenção
185
Manutenção
CALIBRAÇÃO DOS PNEUS PNEUMÁTICOS COM 5. Verifique na plaqueta de identificação. Verifique se todas as
partes da roda estão corretamente instaladas. Caso a
CÂMARA DE AR
instalação não esteja correta, esvazie o pneu. Remova o núcleo
PERIGO da válvula para se certificar de que toda a pressão do ar foi
retirada do pneu e então realize os ajustes. A folga nas
Adicione pressão de ar ao pneu somente se este estiver dentro
extremidades do anel de bloqueio será de cerca de 13 a 25 mm
de uma gaiola de segurança. Vide Figura 40. Inspecione danos (0,5 a 1,0 polegadas) quando o pneu tiver a pressão de ar
na gaiola de segurança antes do uso. Para adicionar pressão de correta.
ar, utilize um mandril que se prenda à haste da válvula da
câmara interna. Assegure que haja comprimento de mangueira
suficiente para permitir executar a operação longe da gaiola de
segurança durante a adição de pressão de ar ao pneu.
PERIGO
Não sente ou posicione-se próximo à gaiola de segurança. Não
utilize martelo para corrigir a posição do flange lateral ou do
anel de trava quando o pneu tiver pressão de ar interna superior
a 20kPa (3psi).
3. Verifique se todas as partes da roda estão corretamente Figura 49. Adicionando Ar Aos Pneus com Câmara
instaladas. Bata de leve no anel de bloqueio para verificar seu
assentamento.
186
Manutenção
187
Manutenção
188
Manutenção
ATENÇÃO
NÃO use martelo de aço na montagem das rodas. Use apenas
martelos de borracha, chumbo, latão ou plástico para juntar as
peças.
189
Manutenção
190
Manutenção
4. Lubrifique o aro. Caso esteja sendo utilizada uma roda de 4 peças, 5. Coloque o conjunto de roda e
lubrifique a banda de avanço e deslize o pneu e o TBS sobre a roda. pneu sobre uma superfície plana.
Gire a válvula de 1/4 de volta
para travar o colar sob as bordas
Alinhe o orifício da válvula no TBS
da abertura de válvula do aro.
através da abertura de válvula na
roda. Lubrifique e introduza a válvula
no orifício de válvula. Certifique-se de
que ela foi totalmente inserida.
• Flange solto
• Anel de bloqueio.
191
Manutenção
7. Posicione a banda de avanço de forma que não entre muito, assim 8. Insira a ferramenta de pneus na
evitando danificar a válvula. Posicione os braços da prensa sobre o ranhura do anel de bloqueio e um
flange solto. alicate de pressão na outra
extremidade. Tire o alicate. Libere
Empurre a prensa para baixo,
a prensa e verifique se todos os
comprimindo o talão do pneu até
componentes estão corretamente
expor totalmente a ranhura do anel
posicionados. Devolva o núcleo
de bloqueio.
da válvula.
9. Infle o pneu com 103kPa (15psi). Use uma marreta para, percutindo
levemente a roda, verificar a correta vedação de todos os componentes.
Tire a prensa do conjunto de roda e pneu.
192
Manutenção
PERIGO
Adicione pressão de ar ao pneu somente se este estiver dentro de
uma gaiola de segurança em boas condições de uso. Vide Figura
50. Para adicionar ar ao pneu, utilize um mandril que possa
encaixar-se à haste da válvula, certificando-se de que a mangueira
utilizada seja suficientemente longa para manter o operador longe
durante o processo de enchimento. Não sente ou se posicione
próximo à gaiola de segurança.
193
Manutenção
194
Manutenção
ATENÇÃO
Siga os procedimentos abaixo para evitar danos ao conjunto de
pneu e roda, lesões pessoais e acidentes fatais:
195
Manutenção
CUIDADO
Excesso de lubrificação pode levar o pneu a deslizar e se mover
em torno do aro da roda.
196
Manutenção
197
Manutenção
CUIDADO
NÃO tente fazer a empilhadeira “pegar no tranco” (empurrando ou
rebocando). Isso pode danificar a transmissão.
Se a bateria estiver descarregada e necessitar de uma bateria auxiliar
para ligar o motor, siga estes procedimentos, com cuidado ao conectar
os cabos de ligação:
198
Manutenção
3. Sempre conecte o cabo de ligação do terra por último. Procedimentos para um Motor Novo ou Recondicionado
Um motor novo ou recondicionado deve ser operado com cuidado nas
4. Ligue sempre os cabos de ligação à bateria descarregada, antes
primeiras 50 horas. Este cuidado evita danos no motor até que as peças
de conectá-los na bateria auxiliar.
novas se desgastem e ajustem os encaixes entre si.
199
Manutenção
200
Manutenção
removidos, posicione a torre PARA TRÁS até que os cilindros Armazenagem no Longo-Prazo
sejam completamente recolhidos. Isto protegerá as hastes dos
cilindros. Os seguintes procedimentos devem ser observados para o
armazenamento da empilhadeira por mais de 6 meses:
3. Verifique se todos os equipamentos e acessórios estão em suas
respectivas posições OFF (desligado). 1. Efetue todos os procedimentos descritos anteriormente para o
Curto-Prazo.
4. Acione cada alavanca de controle, liberando a pressão hidráulica.
2. Envolva ou cubra todas as luzes exteriores, a grade do radiador e
5. Coloque a empilhadeira sobre blocos. Caso seja necessário as aberturas de ventilação com material impermeável. Use fita
deixá-la em um declive, calce-a. NÃO UTILIZE O FREIO DE adesiva para prender a cobertura no lugar.
ESTACIONAMENTO.
3. Remova a(s) bateria(s) da empilhadeira. Guarde a(s) bateria(s)
6. Desconecte os cabos da bateria. Aplique uma camada de num espaço aprovado. Certifique-se de seguir os regulamentos
proteção nos conectores de cabos e terminais da bateria para locais. Baterias que são armazenadas por longos períodos
evitar a corrosão. podem ser danificadas. Mantenha as baterias em serviço ou siga
os procedimentos de armazenamento de baterias abaixo.
7. Verifique a pressão dos pneus, quando pertinente. Certifique-se
de que os pneus tenham a pressão correta (confira na Plaqueta 4. Aplique uma camada de protetor anti-corrosão na estrutura e nas
de Identificação). superfícies externas da máquina.
8. Limpe a empilhadeira e o compartimento do motor, evitando
corrosão.
201
Manutenção
202
Manutenção
2. Neutralize a bateria e limpe-a com uma solução de 100 gramas 4. Antes de retornar a empilhadeira à operação após
(3,5oz) de bicarbonato de sódio (fermento químico) por 1 litro armazenamento, esta deve passar pela inspeção das 250 horas
(0,25 galões) de água. descrita no Programa Recomendado de Manutenção.
203
Manutenção
204
Manutenção
Se a empilhadeira for transportada sob condições climáticas adversas 5. Verifique se todos os interruptores e acessórios estão desligados,
severas ou qualquer outra condição que possa danificar a empilhadeira, OFF.
cubra-a. Verifique se tal cobertura foi projetada para a aplicação e está
6. Descarregue a empilhadeira.
presa de forma segura.
O Desembarque Preparação de Retorno à Operação
Após ter sido transportada ou armazenada, a empilhadeira deve ser
Se os componentes normalmente fixos à empilhadeira forem removidos
preparada para seu uso e correta operação. Todos os problemas
para o transporte, consulte o MANUAL DE SERVIÇO para os
deverão ser solucionados antes desta ser colocada de volta em
procedimentos de instalação.
operação. Consulte o MANUAL DE MANUTENÇÃO.
Preparação Pós-Desembarque da Empilhadeira
1. Remova a cobertura de proteção.
1. Complete os procedimentos de Desembarque.
2. Assegure-se de que o freio de estacionamento esteja acionado.
2. Inspecione a empilhadeira no que se refere a danos ou
3. Solte as correntes e amarras.
componentes perdidos.
4. Remova os blocos das rodas.
3. Siga os procedimentos no capítulo Como fazer Verificações
com o Motor Desligado.
205
NOTAS
206
NÃO IMPORTA EM QUAL LÍNGUA VOCÊ SE COMUNICA...
SEGURANÇA
NÃO TEM
PREÇO!
8/12 (7/12)
MANUAL DE
OPERAÇÃO
FORTIS®
H135FT, H155FT (K006)