You are on page 1of 210

MANUAL DE

OPERAÇÃO

FORTIS®
H135FT, H155FT (K006)

NÃO RETIRAR O MANUAL DESTA EMPILHADEIRA

PEÇA Nº. 4053108 8/12


MODELO DA EMPILHADEIRA NÚMERO DE SÉRIE
MODELO DO MOTOR NÚMERO DE SÉRIE
TIPO DE TRANSMISSÃO NÚMERO DE SÉRIE
ALTURA DE ELEVAÇÃO DA TORRE NÚMERO DO GRUPO
TIPO DE CARRO NÚMERO DO GRUPO
TAMANHO DO PNEU DE TRAÇÃO TAMANHO DO PNEU DE DIREÇÃO

EQUIPAMENTOS OU ACESSÓRIOS ESPECIAIS

Hyster®, ®, MONOTROL® e Yardmaster® são marcas registradas da Hyster Company em determinados países. , Fortis®,
Fortens® e Unisource™ são marcas registradas da Hyster Company nos Estados Unidos da América e/ou em determinados países onde os
direitos sobre marcas não registradas são reconhecidos. Os produtos da Hyster Company inclusos neste documento podem ser cobertos pelo
registro de patente nº 6.684.148 dos Estados Unidos da América, bem como por outros registros de marcas e patentes pendentes dos Estados
Unidos e estrangeiras. ©Hyster Company 2010. Todos os direitos reservados.
Prefácio

Prefácio
Aos PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES: É responsabilidade da empresa certificar-se de que o operador veja,
ouça e esteja em sua plena capacidade física e mental, a fim de
A operação de uma empilhadeira de maneira segura e eficiente operar a empilhadeira com total segurança.
requer habilidade e precaução por parte do operador. Para
desenvolver a habilidade necessária, o operador deve: Várias leis e normas exigem que a empresa treine os operadores de
empilhadeiras. Estas leis e normas incluem:
• Receber treinamento na operação correta DESTA
EMPILHADEIRA, em conformidade com a norma OSHA Lei de Segurança Ocupacional e de Saúde (EUA);
1910.178(I) de Dezembro de 1998. Regulamentos para Movimentação de Materiais do Canadá;
• Compreender quaisquer riscos e perigos em potencial que
possam existir no local de trabalho onde a empilhadeira irá NOTA: Um amplo programa de capacitação de operadores é
operar. oferecido pela Hyster Company. Para maiores detalhes contatar o
seu Distribuidor para empilhadeiras Hyster.
• Compreender as capacidades e limitações da empilhadeira.
• Se acostumar com a empilhadeira e certificar-se de que a Este MANUAL DO OPERADOR é a instrução original e contém as
mesma esteja em boas condições de operação. informações necessárias para a operação e manutenção de uma
empilhadeira básica. Às vezes, alguns equipamentos opcionais
• Ler e entender corretamente os avisos, instruções e
instalados podem modificar algumas das características de
procedimentos operacionais contidos neste Manual.
operação descritas neste manual. Certifique-se de que as
instruções necessárias à sua utilização estejam disponíveis e sejam
Além destes procedimentos, um operador qualificado e experiente
compreendidas antes de se operar a empilhadeira.
na operação de empilhadeiras deve acompanhar o novo operador
em diversas operações de direção de empilhadeira e movimentação
de cargas, antes que o mesmo tente operar uma empilhadeira
por si mesmo.

©HYSTER COMPANY 2012 4053108 - ENGLISH-US 1


Prefácio

Alguns dos componentes e sistemas descritos neste MANUAL DE NOTA: As empilhadeiras Hyster não foram fabricadas para serem
OPERAÇÃO NÃO ESTARÃO INSTALADOS em seu equipamento. Se operadas em vias públicas.
você tiver dúvidas a respeito de algum item descrito, entre em contato
com o seu distribuidor para empilhadeiras Hyster. NOTA: Os símbolos e palavras seguintes, presentes neste Manual,
Informações adicionais que descrevem a operação e uso de referem-se a informações de segurança.
empilhadeiras com segurança estão disponíveis nas seguintes fontes:

• Normas e regulamentos de saúde e segurança no trabalho ATENÇÃO


(exemplos: “Occupational Safety and Health Standards – USA -, Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode
“Canada Material Handling Regulations”). resultar em morte ou lesões graves.

• Códigos e padrões de segurança (exemplo: Fundação para o CUIDADO


Desenvolvimento de Normas de Empilhadeiras industriais, Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode
ANSI/ITSDF B56.1, Safety Standard for Low Lift and High Lift resultar em ferimentos leves ou moderados e danos materiais.
Trucks).
Na empilhadeira, o símbolo e a palavra ATENÇÃO estão sobre
• Publicações de agências governamentais de segurança,
fundo laranja. O símbolo e palavra CUIDADO estão sobre fundo
seguradoras do governo, seguradoras privadas e organizações
amarelo.
privadas (exemplo: Accident Prevention Manual For Industrial
Operations, do Conselho de Segurança Nacional).

• O Guide for Users of Industrial Lift Trucks descreve segurança de


empilhadeiras, boas práticas de manutenção e programas de
treinamento e está disponível no seu Distribuidor para
empilhadeiras Hyster (Peça Nº 852930 da Hyster).

2
Índice

Índice
Prefácio ...................................................................................................... 1 NÍVEL DE ALERTA ................................................................................ 46
AOS PROPRIETÁRIOS, USUÁRIOS e OPERADORES ........................... 1 Nível de Regeneração 3......................................................................... 46
Aviso .......................................................................................................... 7 NÍVEL DE SERVIÇO.............................................................................. 46
Descrição do Modelo .............................................................................. 10 Nível de Regeneração 4......................................................................... 46
GERAL .................................................................................................. 12 CONTROLES DO OPERADOR ............................................................. 47
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO DO OPERADOR ............................... 14 ALAVANCAS AUXILIARES DE CONTROLE .......................................... 66
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO ................................................................. 15 Procedimentos Operacionais ................................................................. 67
ETIQUETAS DE SEGURANÇA .............................................................. 16 GERAL .................................................................................................. 67
PAINEL DE CHAVES DO MONITOR ..................................................... 23 Conheça sua Empilhadeira ................................................................. 67
Painel de Chaves do Monitor – Entradas do Lado Direito do Monitor... 23 Estabilidade e Centro de Gravidade .................................................... 69
Painel de Chaves do Monitor – Tela LCD e luzes de alerta e Capacidade (Peso e centro de carga) ................................................ 70
indicadoras ...................................................................................... 30 Sensor de Impacto.............................................................................. 71
MONITOR, FILTRO DE PARTÍCULAS DO DIESEL (DPF) ................... 40 INSPEÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO ..................................................... 72
INTERFACE DO OPERADOR ............................................................... 41 Verificações com o motor desligado .................................................... 72
PERDA DE COMUNICAÇÃO CAN ......................................................... 41 Lista de Verificação do Operador ........................................................ 73
SOMENTE REGENERAÇÃO PASSIVA ................................................. 42 Entrando e Saindo da Empilhadeira .................................................... 74
Nível 0 de Regeneração ..................................................................... 42 Senhas do Operador .......................................................................... 74
REGENERAÇÃO AUTOMÁTICA/ATIVA INIBIDA ................................... 43 Procedimento de Partida .................................................................... 75
REGENERAÇÃO AUTOMÁTICA/ATIVA ................................................ 43 Procedimento de Partida, Empilhadeira com Chave de Contato .......... 75
Regeneração Nível 1 .......................................................................... 43 Procedimentos de Parada, Motor Diesel Kubota ................................. 76
SOLICITAÇÃO DE REGENERAÇÃO ATIVA COM O VEÍCULO Procedimento de Partida, Opção da Empilhadeira sem Chave de
ESTACIONADO ..................................................................................... 44 Contato ........................................................................................... 77
Regeneração Nível 2 .......................................................................... 44 Procedimentos de Parada, Motor Diesel Kubota ................................. 78

3
Índice

Análises com o Motor Ligado .............................................................. 78 GERAL ................................................................................................ 114


Sensor de Pesagem de Carga ............................................................ 79 Dados de Número de Série............................................................... 115
Ajuste do Peso da Carga para Zero .................................................... 80 COMO MOVIMENTAR UMA EMPILHADEIRA DESABILITADA ........... 115
Desligamento do Motor ....................................................................... 80 Como rebocar a empilhadeira ........................................................... 116
TÉCNICAS DE OPERAÇÃO .................................................................. 81 COMO COLOCAR A EMPILHADEIRA EM BLOCOS ........................... 117
Procedimentos Básicos de Operação.................................................. 82 Como içar os pneus de tração .......................................................... 118
Mudanças de Condução e Direção ..................................................... 88 Como içar os pneus de tração .......................................................... 118
Geral ............................................................................................... 89 COMO LIMPAR UMA EMPILHADEIRA ................................................ 118
Operações Normais ......................................................................... 90 Cronograma de Manutenção ................................................................ 124
Sensor de Comutação do Assento ................................................... 90 Procedimentos de Manutenção a cada 8 horas ou Diariamente..141
Transmissão de Velocidade Powershift 2......................................... 91 COMO FAZER CHECAGENS COM O MOTOR DESLIGADO .............. 141
Transmissão Duramatch .................................................................. 92 Pneus e direções .............................................................................. 141
Avanço Lento (Inching) ...................................................................... 94 Etiquetas de Segurança.................................................................... 142
Direção (Torneamento) ...................................................................... 95 Torres, Mecanismos de Elevação, Mangueiras, Correntes de
Movimentação de Cargas, Geral ......................................................... 96 Suspensão e Acessório ................................................................. 142
Movimentação, Elevação, Rebaixamento e Inclinação de Cargas.. .... 97 Sistema de Retenção do Operador ................................................... 143
Movimentação de Carga, Como Carregar e Descarregar uma Carga 100 Retratores de Bloqueamento de Emergência (ELR) ......................... 144
Movimentação de Cargas, Percurso ................................................. 103 Placa do Assento e Trilho do Assento ............................................... 145
Manuseio de Carga - Abaixamento Emergencial ............................... 107 Compartimento do Motor .................................................................. 145
CARRETAS, VAGÕES DE TREM, PLATAFORMAS ............................ 109 Aplicações no setor papeleiro ........................................................... 145
ACESSÓRIOS ..................................................................................... 110 Verificação de Vazamentos de Combustível, Óleo
Desconexão de Acessórios às Mangueiras Hidráulica de Desconexão e Fluido Refrigerante .................................................................... 147
Rápida........................................................................................... 110 Mangueiras Hidráulicas .................................................................... 147
Acessório de Conexão Hidráulica com Mangueiras de Rápida Mangueiras de Fluido Refrigerante ................................................... 147
Desconexão ................................................................................. 112 Cilindro de Gás da Coluna de Direção ............................................. ‘147
PARADA .............................................................................................. 112 Transmissão ..................................................................................... 148
ESTACIONAMENTO............................................................................ 113 Óleo do Sistema Hidráulico............................................................... 148
Manutenção ........................................................................................... 114 Óleo do Motor ................................................................................... 149

4
Índice

Filtro de Ar ........................................................................................ 158 Geral ................................................................................................ 178


Garfos .............................................................................................. 158 CONSERTO DE PNEUS COM CÂMARA DE AR ................................. 178
Remoção dos Garfos ........................................................................ 159 Remoção das Rodas da Empilhadeira .............................................. 178
Inspeção dos Garfos ......................................................................... 161 Remoção do Pneu da Roda .............................................................. 179
Instalação dos Garfos ....................................................................... 161 Remoção de pneus, rodas de 2 peças ........................................... 181
Ajuste dos Garfos ............................................................................. 162 Remoção de pneus, roda de 3 peças e 4 peças ............................ 182
Carro de Deslocamento Lateral......................................................... 162 Instalação da Roda no Pneu ............................................................. 183
COMO FAZER VERIFICAÇÕES COM O MOTOR LIGADO ................. 163 Instalação de pneus, rodas de 3 ou 4 peças .................................. 184
Luzes Indicadoras, Buzina, Fusíveis e Relés..................................... 164 Instalação de pneus, rodas de 2 peças .......................................... 185
Freios de Serviço .............................................................................. 166 Calibração Dos Pneus Pneumáticos Com Câmara De Ar.................. 186
Nível de Óleo do Freio ................................................................... 166 Instalação das Rodas .................................................................... 187
Verificação da Operação ............................................................... 167 REPARO DE PNEUS PNEUMÁTICOS SEM CÂMARA DE AR ............ 187
Freio de Estacionamento .................................................................. 167 Remoção do Pneu da Empilhadeira .................................................. 187
Pressão do Óleo do Motor ............................................................... 168 Remoção do Pneu da Roda .............................................................. 187
Sistema de Refrigeração................................................................... 168 Instalação das Rodas ....................................................................... 189
Sistema de Direção........................................................................... 170 Adicionar ar a pneus pneumáticos sem câmara ................................ 193
Pedais e Alavancas de Controle ....................................................... 170 TROCA DE PNEUS DE BORRACHA MACIÇA EM RODAS
Operação do Sistema de Elevação ................................................... 170 PNEUMÁTICAS ................................................................................... 194
Filtro de Ar ........................................................................................ 171 Remoção do Pneu da Roda .............................................................. 194
Filtro Separador de Combustível/Água, Motor Kubota Diesel ........... 172 Instalação do Pneu na Roda ............................................................. 195
COMO ABASTECER A EMPILHADEIRA ............................................. 172 INSTALAÇÃO DE RODAGEM DUPLA ................................................. 197
Gás Liquefeito de Petróleo – GLP ..................................................... 173 PARTIDA RÁPIDA DE EMPILHADEIRAS ............................................ 198
Remoção de Tanques de GLP ....................................................... 174 Partida Rápida Usando um Carregador de Bateria............................ 198
Abastecimento do Tanque de GLP ................................................ 176 Partida Rápida com o Auxílio de Outra Empilhadeira ........................ 199
Instalação do Tanque de GLP ....................................................... 177 PROCEDIMENTOS PARA UM MOTOR NOVO
Combustível: Gasolina ...................................................................... 177 OU RECONDICIONADO...................................................................... 199
Combustível: Diesel .......................................................................... 178 MODIFICAÇÕES NA PROTEÇÃO DO TETO ...................................... 200
RODAS E PNEUS................................................................................ 178 COMO ARMAZENAR EMPILHADEIRAS COM MOTOR DE

5
Índice

COMBUSTÃO INTERNA...................................................................... 200


Armazenagem de Curto-Prazo .......................................................... 200
Armazenagem no Longo-Prazo......................................................... 201
Procedimentos Durante a Armazenagem .......................................... 202
Como Armazenar Baterias ................................................................ 203
Colocando a Empilhadeira Armazenada em Operação ..................... 203
COMO TRANSPORTAR UMA EMPILHADEIRA................................... 203
O Embarque ..................................................................................... 204
O Desembarque ............................................................................... 205
PREPARAÇÃO DE RETORNO À OPERAÇÃO .................................... 205
Preparação Pós-Desembarque da Empilhadeira ............................... 205

6
Atenção

ATENÇÃO
O NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE!
SOMENTE OPERADORES TREINADOS E AUTORIZADOS!

CONHECER O EQUIPAMENTO: OLHAR PARA ONDE VOCÊ ESTÁ SE DIRIGINDO:


• Apoiar-se SEMPRE em três pontos de contato ao entrar e sair de • SE NÃO HOUVER VISIBILIDADE, NÃO PROSSEGUIR.
uma empilhadeira. • DIRIGIR em marcha ré se a carga impedir sua
• CONHECER as instruções de operação, inspeção e visibilidade à frente.
manutenção contidas no MANUAL DO OPERADOR. • CERTIFICAR-SE de ter espaço livre para o giro traseiro.
• NÃO operar ou consertar a empilhadeira sem ser • BUZINAR nos cruzamentos ou onde não houver
treinado e autorizado. visibilidade.
• INSPECIONAR a empilhadeira antes de operá-la. • OBSERVAR os espaços disponíveis, especialmente por
• NÃO operar a empilhadeira caso a mesma necessite de reparos. cima.
Colocar um aviso na empilhadeira e retirar a chave da ignição. CONHECER SUAS CARGAS:
Proceder aos reparos antes de operá-la. Sempre usar peças
aprovadas da Hyster ao realizar os reparos. As peças de • MOVIMENTAR somente cargas estáveis, cujos peso e
reposição devem atender ou exceder as especificações do centro de carga estejam dentro das especificações. Ver a
fabricante original. placa de identificação da empilhadeira.
• USAR equipamentos auxiliares (acessórios) apenas para a • NÃO CARREGAR cargas soltas acima do encosto de carga.
finalidade para a qual foram projetados. • POSICIONAR os garfos o mais afastados possível que a
• CERTIFICAR-SE de que a empilhadeira esteja equipada com carga permitir e centralizar a carga entre os garfos. Manter
proteção de teto e encosto de carga adequados à carga. a carga posicionada contra o encosto de carga.

7
Atenção

ATENÇÃO
O NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE!
SOMENTE OPERADORES TREINADOS E AUTORIZADOS!

USAR O BOM SENSO: • AO ESTACIONAR a empilhadeira, desligar o motor, fechar a


válvula do combustível GLP e, caso a mesma esteja em uma
• NUNCA usar a empilhadeira para elevar pessoas, a menos que rampa, calçar as rodas.
não exista outra opção prática. Nesses casos, utilizar somente CONHECER SUA ÁREA DE TRABALHO:
uma plataforma de trabalho especial seguramente fixa. Seguir as
instruções deste manual de operação. • NUNCA entrar em vagões ou rebocadores sem que as rodas dos
mesmos estejam calçadas.
• OBEDECER às regras de trânsito. Dar o direito de preferência ao
pedestre. • VERIFICAR a resistência do piso.
• MANTER sempre o controle total da empilhadeira. • ABASTECER o tanque de combustível ou carregar as baterias
somente em áreas apropriadas.
• NÃO PERMITIR que pessoas fiquem abaixo ou próximas ao carro
ou carga. • DESLIGAR o motor enquanto estiver abastecendo.
• SOMENTE OPERAR a empilhadeira quando estiver no assento • EVITAR fagulhas ou chamas na área. Ventilar o local.
do operador. • NÃO LIGAR o motor se houver vazamento de combustível.
• MANTER os braços, pernas e cabeça dentro do compartimento • MANTER as tampas de abertura desobstruídas enquanto estiver
do operador. carregando as baterias.
• NÃO MOVIMENTAR a empilhadeira se houver alguém entre esta • DESCONECTAR a bateria durante a manutenção.
e um objeto estacionário (obstáculo). • VERIFICAR a largura, capacidade e segurança das plataformas.
• ANTES DE DEIXAR a empilhadeira, colocá-la em ponto morto,
abaixar o carro e acionar o freio.

8
Atenção

ATENÇÃO
O NÃO ATENDER A ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE!
SOMENTE OPERADORES TREINADOS E AUTORIZADOS!

PROTEGER-SE. APERTAR O CINTO DE SEGURANÇA! • DIRIGIR com o carro o mais baixo possível e com a torre inclinada
para trás.
• EVITAR lombadas, buracos e materiais soltos no chão. • REDUZIR A VELOCIDADE nas curvas, principalmente sem carga.
• EVITAR movimentos de partida e parada repentinos.
• NUNCA fazer curvas ou dirigir na diagonal sobre rampas. O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR O
• EM RAMPAS, dirigir com a carga voltada para cima ou, quando a TOMBAMENTO DA EMPILHADEIRA.
empilhadeira estiver sem carga, prosseguir com o carro para
baixo. NÃO SALTAR SE A EMPILHADEIRA TOMBAR. SEGURAR-SE
• INCLINAR a torre devagar e suavemente. ELEVAR ou BAIXAR a FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRMAR SEUS PÉS E
carga na posição vertical ou ligeiramente inclinada para trás. INCLINAR-SE À FRENTE E LONGE DO PONTO DE IMPACTO.
Utilizar o mínimo possível de inclinação quando estiver
empilhando cargas elevadas.

9
Descrição do Modelo

Figura 1. Vista do Modelo, Mostrando os Principais Componentes.

10
Descrição do Modelo

Legenda para Figura 1


1. CONTRAPESO 8. EXTENSÃO DO ENCOSTO DE CARGA
2. PROTEÇÃO DO TETO 9. CARRO
3. ASSENTO 10. GARFOS
4. CINTO DE SEGURANÇA E RETENTOR DOS QUADRIS 11. RODAS DE TRAÇÃO
5. VOLANTE E COLUNA DE DIREÇÃO 12. CAPÔ
6. FREIO DE ESTACIONAMENTO 13. RODAS DE DIREÇÃO
7. TORRE 14. MANUAL DO OPERADOR (ATRÁS DO ASSENTO)

11
Descrição do Modelo

Descrição do Modelo
Geral • Um interruptor de controle direcional integrado no apoio de
braços em unidades equipadas com Eletro-Hidráulica (E-
Este Manual do Operador atende aos seguintes modelos de Hydraulics) controla operação para frente e reverso (marcha ré)
empilhadeiras: da transmissão. Um pedal de acelerador separado controla a
H135FT, H155FT (K006) velocidade do motor.
Estas empilhadeiras estão disponíveis com os seguintes motores:
As empilhadeiras abordadas neste manual são equipadas com pneus
pneumáticos ou pneus de borracha maciça que parecem pneus
• Motor GM de 4,3l, a gasolina ou GLP
pneumáticos. Ver Rodas e Pneus na seção de Manutenção para
• Motor a diesel Kubota de 3,8l uma descrição destes pneus.
• Motor a diesel Kubota de 3,6l
As empilhadeiras abordadas neste manual podem ser equipadas com
Estas empilhadeiras podem ser equipadas tanto com uma transmissão alavancas hidráulicas manuais padrão (ver figura 17) ou mini
Powershift de 2 velocidades quanto com uma transmissão Duramatch alavancas Eletro-Hidráulicas (E-Hydraulics) (ver figura 17).
(3-velocidades) (consultar a Tabela 1 e a figura 2), e três tipos de
controle: Empilhadeiras equipadas com Eletro-Hidráulica (E-Hydraulics),
também são equipadas com uma válvula de controle principal, que
• Um pedal MONOTROL® que controla tanto a operação para
incorpora uma válvula de descida de emergência (ver Figura 23). Esta
frente e reversa (marcha ré) da transmissão quanto a
válvula permite que o operador ou técnico de manutenção baixe a
velocidade do motor.
montagem da torre da empilhadeira se o sinal elétrico destinado à
• Uma Alavanca de Controle de Direção no lado esquerdo do
válvula de controle principal for interrompido ou estiver com
Painel de Chaves do Monitor controla as operações Para
problemas. Ver na Seção Movimentação de Cargas, Descida de
Frente / Neutro / Marcha Ré da transmissão. Um pedal de
acelerador separado controla a velocidade do motor. Carga de Emergência, na seção de Procedimentos Operacionais.

12
Descrição do Modelo

Se qualquer movimento da torre interna ocorrer, baixar totalmente o


CUIDADO carro, colocar a transmissão em neutro, acionar o freio de
Se a empilhadeira estiver equipada com uma torre de 3 fases, em estacionamento e manter a mini-alavanca de inclinação totalmente
circunstâncias onde a folga acima do veículo for restrita, certificar- aberta com velocidade controlada pelo motor durante cerca de 3
se de que a torre/carro interno não se estenda antes da elevação minutos.
completa da torre ser alcançada.
Repetir o procedimento acima até que nenhum movimento da torre
NOTA: Óleo hidráulico frio e altas vazões de óleo podem fazer com
interna seja observado, em seguida, prosseguir com a operação da
que a torre interna se estenda acima da torre externa antes de a
empilhadeira.
elevação completa ser alcançada. O óleo hidráulico deve estar quente
se a empilhadeira for operada em circunstâncias onde a folga acima
da empilhadeira é restrita. As empilhadeiras abordadas neste manual podem ser equipadas com
um mastro elevador limitado de 2 estágios ou um mastro elevador
Para assegurar-se de que o óleo hidráulico está quente, operar a torre completo de 3 estágios.
na velocidade de elevação completa e observar o movimento da torre
interna antes que a elevação completa seja alcançada.

13
Descrição do Modelo

Tabela 1. Transmissões
Transmissão (Powershift) – 2
Característica Operacional Duramatch – 3 Velocidades
velocidades
Comando por impulsos ou Avanço Lento (Inching) eletrônico Não Sim
Auto desaceleração Não Sim
Controle eletrônico de mudança de direção Sim Sim
Reversão controlada de potência Não Sim
Característica de Recuo Não Sim
Característica de desaceleração de recuo Não Sim
Redução de patinação do pneu de tração Não Sim

Equipamento de Proteção do Operador


A EXTENSÃO DO ENCOSTO DE CARGA é instalada para garantir que
partes soltas da carga não caiam em direção ao operador. Este protetor
deve ser suficientemente alto, e ter aberturas verticais pequenas o
suficiente, a fim de evitar que partes da carga caiam para trás. Caso seja
necessário obter uma extensão do encosto de carga diferente daquela
instalada em sua empilhadeira, contatar o seu distribuidor de
empilhadeiras Hyster.
1. ETIQUETA DA TRANSMISSÃO POWERSHIFT DE 2 VELOCIDADES
2. ETIQUETA DA TRANSMISSÃO DURAMATCH A PROTEÇÃO DO TETO oferece proteção adequada ao operador
contra queda de objetos, mas não pode oferecer segurança contra todo
Figura 2. Etiquetas de Transmissão tipo de impacto. Desta forma, não deve ser considerada como única
proteção em detrimento do bom senso e cuidado na movimentação de
cargas. Não remover a proteção do teto de sua empilhadeira.

14
Descrição do Modelo

NOTA: O cinto de segurança pode ser da cor preta ou vermelha. A capacidade está definida em quilos (kg) e libras (lb). A capacidade é
a carga máxima que a empilhadeira pode movimentar para a condição
O CINTO DE SEGURANÇA e o RETENTOR DOS QUADRIS de carga indicada na placa de identificação.
oferecem segurança extra para ajudar o operador a manter a cabeça e
o tronco dentro dos limites da estrutura da empilhadeira e proteção do A capacidade máxima da empilhadeira, na altura máxima de elevação
teto no caso de tombamento. Este sistema de contenção é destinado a de carga, deve estar descrita na placa de identificação. Capacidades
reduzir o risco da cabeça e do tronco ficarem presos entre a diferenciadas, com altura de elevação de carga inferior ou com centros
empilhadeira e o solo, mas não pode proteger o operador contra todas de carga opcionais, podem também ser mostradas na placa de
as lesões possíveis em um tombamento. A contenção do quadril vai identificação.
ajudar o operador a resistir ao movimento lateral. Não é um substituto
ao cinto de segurança. Sempre aperte o cinto de segurança. O código de número de série da empilhadeira também está mostrado
na placa de identificação. O código de número de série está também
Placa de Identificação estampado no lado direito do chassi, sob a chapa do piso.

Caso a empilhadeira seja despachada incompleta da fábrica, a sua


placa de identificação estará coberta por uma etiqueta de aviso
ATENÇÃO INCOMPLETA como mostrada na Figura 3. Caso a empilhadeira tenha
NÃO ALTERAR nem modificar as configurações originais da sido modificada, a Placa de Identificação também será coberta por
empilhadeira. Nenhuma modificação que afete a operação segura uma etiqueta AVISO conforme mostrado na Figura 2. Caso haja
do equipamento poderá ser efetuada sem a autorização por escrito qualquer um destes dois avisos, não opere a empilhadeira. Contate
da Hyster Company. seu distribuidor Hyster para obter uma placa de identificação correta.

Qualquer modificação na empilhadeira, em seus pneus ou


equipamentos pode alterar a capacidade do carro. A empilhadeira
deve ser classificada conforme equipada e a Placa de Identificação
deve mostrar a nova classificação de capacidade.

15
Descrição do Modelo

Etiquetas de Segurança
Etiquetas de segurança são colocadas na empilhadeira a fim de
fornecer informações a respeito de eventuais riscos à segurança.
É importante que todas as etiquetas de segurança sejam colocadas na
empilhadeira de forma que possam ser lidas. Veja na Figura 4.

A. PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
B. ETIQUETA DE AVISO
C. ETIQUETA DE MÁQUINA INCOMPLETA

Figura 3. Placa de Identificação e Etiquetas

16
Descrição do Modelo

Figura 4. Etiquetas de Segurança e Alerta (folha 1 de 6)

17
Descrição do Modelo

Figura 4. Etiquetas de Segurança e Alerta (folha 2 de 6)

18
Descrição do Modelo

Figura 4. Etiquetas de Segurança e Alerta (folha 3 de 6)

19
Descrição do Modelo

Figura 4. Etiquetas de Segurança e Alerta (folha 4 de 6)

20
Descrição do Modelo

Figura 4. Etiquetas de Segurança e Alerta (folha 5 de 6)

21
Descrição do Modelo

1. ALERTA DA TORRE 14. ALERTA DE ANTICONGELANTE


2. ALERTA, OPERAÇÃO 15. ALERTA DE TANQUE DE PROPANO LIQUIDO
3. ETIQUETA DA PROTEÇÃO DO TETO 16. ETIQUETA DE TANQUE DE GLP
4. ALERTA DE ÉTER (DIESEL) 17. CUIDADO: FILTRO DE AR
5. ETIQUETA DE COMBUSTÍVEL DIESEL 18. ALERTA DE FREIO DE ESTACIONAMENTO
6. ETIQUETA DE GASOLINA SEM CHUMBO 19. DESCONEXÃO DE EMERGÊNCIA DA BATERIA
7. ALERTA DE TOMBAMENTO 20. ETIQUETA DE CERTIFICAÇÃO UL
8. CLASSIFICAÇÃO OPCIONAL DE SEGURANÇA CONTRA 21. PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
INCÊNDIO 22. CUIDADO: PROTEÇÃO DO TREM DE TRANSMISSÃO
9. PROIBIDO CARONA 23. ETIQUETA DE TRANSMISSÃO (SOMENTE EXEMPLO)
10. ALERTA DE TORRE 24. ALERTA DE FLUIDO DE FREIO
11. NINGUÉM SOB NEM SOBRE OS GARFOS 25. ETIQUETA DO SISTEMA DE ESTABILIDADE
12. ALERTA DE VENTOINHA 26. ETIQUETA DE CONTROLE DE REVISÕES (COLOCAR O
13. ETIQUETA: LIVRE DE BORO ADESIVO).

Legenda Figura 4 - Alertas e Etiquetas de Segurança (Folha 6 de 6)

22
Descrição do Modelo

Painel de Chaves do Monitor Painel de Chaves do Monitor - Entradas do


Lado Direito do Monitor
ATENÇÃO
Caso algum dos instrumentos, alavancas ou pedais não funcionar
As empilhadeiras abordadas neste manual podem ter diversas opções e
conforme descrito nas tabelas a seguir, reportar o problema
configurações diferentes. Dependendo do equipamento as luzes de
imediatamente. Lesões aos funcionários podem ocorrer se os
alerta da empilhadeira e as luzes indicadoras do lado direito do Painel de
instrumentos, alavancas ou pedais não operarem conforme o
Chaves do Monitor irão variar e a empilhadeira pode não dispor de todos
descrito nas tabelas a seguir. NÃO operar a empilhadeira até que o
os alertas e as luzes indicadoras mostradas na figura 6 e na tabela 2
problema seja corrigido.

NOTA: Nos modelos de empilhadeiras abordadas neste manual, o


lado esquerdo (ver Figura 5) da Painel de Chaves do Monitor não
desempenha função alguma.

23
Descrição do Modelo

1. ENTRADAS DO LADO
ESQUERDO DO MONITOR
2. MONITOR DE CRISTAL
LÍQUIDO
3. ENTRADAS DO LADO
DIREITO DO MONITOR
4. LUZES INDICADORAS E DE
ALERTA

Figura 5. Painel de Chaves do Monitor

24
Descrição do Modelo

Figura 6. Painel de Chaves do Monitor – Entradas do Lado Direito do Monitor

25
Descrição do Modelo

Tabela 2. Painel de Chaves do Monitor – Entradas do Lado Direito do Monitor (Vide figura 6)
Item
Item Função

1 LIGA/DESLIGA Caso a empilhadeira seja equipada com a opção de partida sem chave de contato, o
sistema elétrico da empilhadeira é ligado pressionando-se este botão. Para desligar o
sistema, pressione o botão LIGA/DESLIGA novamente.
Caso a empilhadeira tenha chave de contato, o símbolo
LIGA/DESLIGA é substituído pelo símbolo do Horímetro.
2 Partida do Motor Este botão é utilizado quando a empilhadeira é equipada com a opção de partida sem
chave de contato. O motor é ligado mantendo apertado o botão ao lado. A
empilhadeira deve ser ligada pressionando-se o botão LIGA/DESLIGA antes de dar a
partida no motor.

Caso a empilhadeira tenha chave de contato, o símbolo da partida não aparecerá e a


função estará desativada.
3 Botão de Trava em 1a Marcha Este botão engata ou desengata a função de trava em 1ª Marcha.

4 Botão n° 1 Quando um operador ou supervisor estiver no Menu Principal inserindo e


administrando senhas, a função de trava em 1ª Marcha é desabilitada e o botão é
então habilitado para a entrada do número 1 para fins de senha.
5 Faróis Dianteiros de Trabalho Este interruptor controla o funcionamento dos faróis dianteiros e as luzes sinalizadoras
nas empilhadeiras com esta opção.

26
Descrição do Modelo

Tabela 2. Painel de Chaves do Monitor – Entradas do Lado Direito do Monitor (Vide Figura 6 - Continuação)
Item
Item Função

6 Botão n° 2 Caso a empilhadeira seja equipada com faróis dianteiros, o botão n° 2 e o Interruptor
do Farol Dianteiro dividirão o mesmo espaço no Painel de Chaves do Monitor.
Quando o operador ou supervisor estiver no Menu Principal inserindo e administrando
senhas, o Interruptor do Farol Dianteiro é desabilitado e o botão n° 2 é então habilitado
para a entrada de senhas. Caso a empilhadeira não disponha de faróis dianteiros, este
botão funcionará unicamente como entrada de senha n° 2.
7 Botão “Entrar” (tecla estrela) Este botão é utilizado para entrar no menu de funções, navegação e entrada de
dados.

8 Interruptor do Farol Traseiro Este interruptor controla o funcionamento dos faróis traseiros nas empilhadeiras com
esta opção.

9 Botão n° 3 Caso a empilhadeira seja equipada com faróis traseiros, o botão n° 3 e o Interruptor do
Farol Traseiro dividirão o mesmo espaço no Painel de Chaves do Monitor.
Quando o operador ou supervisor estiver no Menu Principal inserindo e administrando
senhas, o Interruptor do Farol Traseiro é desabilitado e o botão n° 3 é então habilitado
para a entrada de senhas. Caso a empilhadeira não disponha de faróis traseiros, este
botão funcionará unicamente como entrada de senha n° 3.

27
Descrição do Modelo

Tabela 2. Painel de Chaves do Monitor – Entradas do Lado Direito do Monitor (Vide Figura 6 - Continuação)
Item
Item Função

10 Rolar Para Baixo Este botão é utilizado para as seguintes funções:
• Diminuir o valor de uma função de operação selecionada.
• Rolar para baixo em uma lista de possíveis seleções do menu.

11 Botão n° 4 A rolagem para baixo e o botão n° 4 dividem o mesmo espaço no Painel de Chaves
do Monitor. Quando um operador ou supervisor estiver no menu principal para entrada
ou administração de senhas, esta função será desabilitada e este botão será
habilitado para a entrada de senha n° 4 para fins de senha.
12 Rolar para cima Este botão é utilizado para as seguintes funções:
• Aumentar o valor de uma função de operação selecionada
• Rolar para cima em uma lista de possíveis seleções de menu.

13 Botão n° 5 A rolagem para cima e o botão n° 5 dividem o mesmo espaço no Painel de Chaves do
Monitor. Quando um operador ou supervisor estiver no menu principal para entrada ou
administração de senhas, esta função será desabilitada e este botão será habilitado
para a entrada de senha n° 5 para fins de senha.

28
Descrição do Modelo

Tabela 2. Painel de Chaves do Monitor – Entradas do Lado Direito do Monitor (Vide Figura 6 - Continuação)
Item
Item Função

14 Horímetro NOTA: Empilhadeiras equipadas com partida por chave terão o símbolo horímetro
no Painel de Chaves do Monitor. Empilhadeiras equipadas com a opção de partida
sem chave terão o símbolo ON/OFF (Ligar/Desligar) no Painel de Chaves do Monitor
no lugar do símbolo do horímetro. Vide Figura 6.

Em empilhadeiras com a opção de partida com chave, quando a empilhadeira


estiver LIGADA (ON), as horas do motor serão exibidas no Monitor LCD ao lado
direito da segunda linha. Quando a empilhadeira estiver DESLIGADA (OFF),
pressionar o interruptor horímetro para exibir as horas do motor.

Em empilhadeiras com opção de partida sem chave, quando a empilhadeira estiver


LIGADA (ON), as horas do motor serão exibidas no Monitor LCD ao lado direito da
segunda linha. Quando a empilhadeira estiver DESLIGADA (OFF), as horas do
motor podem ser exibidas quando no acesso do menu para registrar a senha. Não é
pedida senha para visualizar as horas do motor.

As recomendações de manutenção periódica se baseiam nestas horas.

29
Descrição do Modelo

As luzes de alerta e símbolos indicadores mostrados na Figura 7 estão


Painel de Chaves do Monitor - Monitor de em todos os modelos de empilhadeiras. Dependendo dos equipamentos
Cristal Líquido, Luzes Indicadoras e de da empilhadeira, as luzes de alerta e indicadores no Painel de Chaves
do Monitor irão variar e nem todas as luzes de alerta e indicadores
Alerta mostrados na Figura 7 acenderão. Quando as luzes de alerta e
O monitor de cristal líquido LCD (Figura 7) mostra mensagens ao indicadores estiverem ligados, o operador verá o símbolo apropriado.
operador para diferentes funções, e pode fazê-lo em duas linhas com Quando as luzes de alerta e indicadores estiverem desligados, o
até 20 caracteres cada. Os gráficos de barras também são mostrados operador verá um painel preto. A menos que indicado na Tabela 3,
no monitor usando caracteres em blocos sólidos de diferentes alturas. todas as luzes de alerta e indicadores programados se acenderão por
A informação a seguir aparece no monitor LCD quando a empilhadeira dois segundos (verificação de partida) quando a energia do sistema for
está em operação: ligada.

• Temperatura do Fluido Refrigerante (Padrão)

• Nível do Combustível, motores a gasolina e diesel (Padrão)

A temperatura do Fluido Refrigerante do motor é mostrada na primeira


linha ao alto do monitor, e o nível do combustível na linha inferior do
mesmo. Caso a versão disponibilize as funções peso da carga e
velocidade da empilhadeira, pressionar o botão Rolar Para Baixo para
obter tais informações para tais recursos. Pressione o botão Rolar Para
Cima para retornar aos monitores de temperatura do fluido refrigerante
do motor e de nível de combustível. Caso uma falha ocorra, o número
de Falha aparecerá na linha superior. A hora do dia é exibida no canto
superior direito do Monitor todas as vezes durante a seleção do texto a
exibir.

30
Descrição do Modelo

A. Monitor LCD B. Luzes Indicadoras e de Alerta


Figura 7. Painel de Chaves do Monitor – Monitor LCD e Luzes Indicadoras e de Alerta

31
Descrição do Modelo

Tabela 3. Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Vide Figura 7)


Item
Item Função

1 Luz Indicadora, seta à esquerda. Este indicador verde piscará quando a seta para a esquerda for selecionada. Este
indicador não acende no momento da Verificação da Partida.

2 Luz de Alerta, Indicador de Mau Este indicador amarelo acenderá quando o sistema estiver ligado, apagando assim
Funcionamento do Motor. que ocorrer a partida do motor. Este indicador se acenderá também quando for
diagnosticada uma falha no motor. Este indicador não acende no momento da
Verificação da Partida.
3 Luz de Alerta, Indicador de Mau Este indicador amarelo acenderá quando uma falha não relacionada ao motor for
Funcionamento do Sistema. diagnosticada.

4 Luz Indicadora, Obstrução no Se a empilhadeira estiver equipada com o pacote de monitoramento premium, a luz
Filtro de Ar. amarela de obstrução do filtro de ar se acenderá quando o sensor de obstrução do
filtro de ar detectar uma obstrução no filtro de ar. Se houver uma obstrução no filtro de
ar, inspecionar o mesmo visualmente e remover esta obstrução.

32
Descrição do Modelo

Tabela 3. Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Vide Figura 7 – Continuação)


Item Nº Item Função
5 Luzes Indicadoras, Luzes de A luz de direção verde acenderá quando o operador selecionar uma
Transmissão e Direção. direção de deslocamento. Quando a transmissão for colocada na posição
“Neutro”, o indicador verde “N” será ligado e permanecerá aceso até que
a transmissão saia da posição “Neutro”.”.

6 Luz de Alerta, Indicador de Mau


CUIDADO
Funcionamento / Nível do Fluido
PARE imediatamente a empilhadeira caso a luz ACENDA durante a operação.
de Freio.
A luz de fluido de freio vermelha acenderá quando o sensor de nível de fluido de freio
indicar uma condição de baixo nível de fluido no reservatório.
7 Luz de Alerta, Indicador de Mau
ATENÇÃO
Funcionamento do Cinto de
Sempre utilizar o cinto de segurança durante a operação da empilhadeira.
Segurança.
Lesões aos funcionários podem ocorrer se este indivíduo não estiver utilizando
o cinto de segurança.
A luz vermelha permanecerá acesa por 10 segundos após ligar o sistema. Este
indicador não acende no momento da checagem de partida.

33
Descrição do Modelo

Tabela 3. Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Vide Figura 7 – Continuação)


Item
Item Função

8
ATENÇÃO
Luz de Alerta, Indicador de Mau
SEMPRE acione o freio de estacionamento ao deixar a empilhadeira. O não
Funcionamento do Freio de
acionamento do freio de estacionamento pode resultar em lesões ao funcionário.
Estacionamento.
A luz vermelha do freio de estacionamento acenderá sempre que o sistema estiver em
funcionamento e a alavanca do freio for acionada. O indicador irá piscar sempre que o
alarme de alerta do freio de estacionamento estiver ativado. Este indicador não
acende no momento da checagem de partida.
9 Luz de Alerta, Indicador de Mau A luz vermelha do alternador acenderá sempre que o sistema não estiver desligado e
Funcionamento do Alternador. o alternador não estiver recarregando. Isto inclui um acender quando da energização
do sistema, que se mantém até que um nível mínimo operacional de carga seja
alcançado. Este indicador não acende no momento da checagem de partida.

10 Luz Indicadora, seta à direita. Este indicador verde piscará quando a seta à direita for selecionada. Este indicador
não acende no momento da checagem de partida.

34
Descrição do Modelo

Tabela 3. Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Vide Figura 7 – Continuação)


Item
Item Função

11 Luz de Alerta,
CUIDADO
Indicador de Mau
Não continuar a operar a empilhadeira se a luz vermelha estiver acesa. Danos à
Funcionamento / Temperatura
empilhadeira e à transmissão podem ocorrer.
do Óleo de Transmissão.
O indicador vermelho acenderá quando a temperatura do óleo da transmissão atingir
o nível de alerta pré-estabelecido.

Quando a luz acender, e se a empilhadeira estiver equipada com a proteção opcional


de trem de transmissão, o desempenho da empilhadeira será reduzido. DESLIGAR a
empilhadeira e notificar o serviço de manutenção imediatamente para reparos.

Se a empilhadeira não for equipada com esta proteção opcional de trem de


transmissão e a luz estiver acesa quando o motor estiver funcionando, DESLIGAR o
motor imediatamente e solicitar o técnico de manutenção para reparo do
equipamento.

35
Descrição do Modelo

Tabela 3. Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Vide Figura 7 – Continuação)


Item
Item Função

12 Luz de Alerta,
CUIDADO
Indicador de Mau
DESLIGUE imediatamente o motor se a luz vermelha acender quando o motor
Funcionamento / Pressão do
estiver em operação. Danos à empilhadeira e ao motor podem ocorrer.
Óleo do Motor.
A luz vermelha acenderá quando o sistema estiver em funcionamento e o sensor de
pressão de óleo indicar uma pressão insuficiente. A luz ficará acesa até que a pressão
mínima de operação seja atingida. Este indicador não acende no momento da
checagem de partida.

Quando a luz acender, a empilhadeira entrará em modo de desligamento do motor se


estiver equipada com a proteção opcional de trem de transmissão. Consultar a seção
de Procedimentos Operacionais para os procedimentos de desligamento do motor.
Se a empilhadeira não for equipada com esta proteção opcional de trem de
transmissão e a luz acender quando o motor estiver funcionando, DESLIGAR o motor
imediatamente e solicitar imediatamente o técnico de manutenção para reparo da
empilhadeira.

36
Descrição do Modelo

Tabela 3. Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Vide Figura 7 – Continuação)


Item
Item Função

13 Luz de Alerta, Indicador de Mau
CUIDADO
Funcionamento / Temperatura do
Não continuar a operar a empilhadeira se o indicador acender durante a
Fluido Refrigerante do Motor.
operação.
Se a luz vermelha acender enquanto o motor estiver em funcionamento, ela indicará
que a temperatura do Fluido Refrigerante do motor atingiu 118ºC (245ºF) ou mais para
o motor GM de 4,3L. Para os motores Kubota de 3,6l e 3,8l, a temperatura é de 128°C
(262°F).

Quando a luz acender, a empilhadeira entrará em modo de desligamento do motor, se


estiver equipada com a proteção opcional de trem de transmissão. Consultar a seção
de Procedimentos Operacionais para os procedimentos de desligamento do motor.
Se a empilhadeira não for equipada com esta proteção opcional e a luz acender
quando o motor estiver funcionando, DESLIGAR o motor imediatamente e solicitar o
técnico de manutenção para reparo da empilhadeira.

37
Descrição do Modelo

Tabela 3. Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Vide Figura 7 – Continuação)


Item
Item Função

14 Luz de Alerta, Indicador de Mau
CUIDADO
Funcionamento / Nível do Fluido Não continuar a operar a empilhadeira se a luz vermelha estiver acesa. Danos à
Refrigerante do Radiador. empilhadeira e ao motor podem ocorrer.
Se a empilhadeira for equipada com o pacote de monitoramento premium, esta luz vermelha
de alerta acenderá quando o sensor de nível do Fluido Refrigerante do radiador indicar que
o nível deste líquido no radiador está muito baixo.
Quando a luz acender, a empilhadeira entrará em modo de desligamento do motor se
estiver equipada com a proteção opcional de trem de transmissão. Consultar a seção de
Procedimentos Operacionais para os procedimentos de desligamento do motor. Se a
empilhadeira não for equipada com esta proteção opcional e a luz acender quando o motor
estiver funcionando, DESLIGAR o motor imediatamente e verificar o nível do Fluido
Refrigerante. Se o nível não estiver satisfatório, solicitar o técnico de manutenção para
reparo da empilhadeira.
15 Luz de Alerta, Indicador de Mau Esta luz indicadora amarela acende quando o nível de combustível está baixo, conforme
Funcionamento indicação do sensor de nível de combustível ou do pressostato do GLP. Para máquinas a
do Nível de Combustível. gasolina ou Diesel, a luz acende quando o nível de combustível desce de 1/16 de tanque,
enquanto que nas empilhadeiras a GLP o tanque estará vazio em 30 segundos após o
primeiro instante em que a luz acender.
16 Luz Indicadora de Este indicador de luz amarela acenderá quando o operador selecionar o recurso de
Trava em trava em 1a marcha. A luz pisca até que as velocidades do motor e da empilhadeira
1ª Marcha sejam baixas o suficiente para permitir uma mudança para a 1a marcha, e permanece
acesa enquanto a trava em 1a marcha estiver ativa. Não acende no momento da
checagem de partida.

38
Descrição do Modelo

Tabela 3. Instrumentos – Luzes de Alerta e Indicadores (Vide Figura 7 – Continuação)


Item
Item Função

17 Luz Indicadora Esta luz indicadora amarela acende se o sensor do separador de combustível-água
de Separador de Água indicar a necessidade de drenagem da água. Este indicador não acende no
(somente Diesel) momento da checagem de partida.

18 Luz Indicadora Esta luz indicadora amarela acende durante o período de espera da partida a frio.
de Partida a Frio Este indicador não acende no momento da checagem de partida.
(somente Diesel)

39
Descrição do Modelo

Monitor, Filtro de Partículas do Diesel (DPF)


Modelos de empilhadeiras neste manual podem ser equipados com o
motor a diesel Kubota 3,8l. Empilhadeiras equipadas com este motor
irão também ser equipadas com um monitor para o operador para o
Filtro de Partículas do Diesel (DPF) montado na proteção de teto na
parte superior direita. Ver na Figura 8.
O monitor do Filtro de Partículas do Diesel (DPF) acenderá o(s) ícone(s)
apropriado(s) de acordo com o nível de regeneração no qual a
empilhadeira esteja operando:
Regeneração Passiva Somente (Regeneração Nível 0)

• Regeneração Ativa Inibida


1. MONITOR DE FILTRO DE PARTÍCULAS DO DIESEL (DPF)
• Regeneração Automática/Ativa (Regeneração Nível 1) 2. INDICADOR LED
3. ÍCONE DE REGENERAÇÃO INIBIDA AUTOMÁTICA/ATIVA
• Nível de Solicitação de Regeneração com Veículo Estacionado 4. ÍCONE DE REGENERAÇÃO DISPONÍVEL COM O VEÍCULO
(Regeneração Nível 2) ESTACIONADO.
5. MEDIDOR DE FULIGEM
• Nível de Solicitação de Alerta (Regeneração Nível 3)
6. BOTÃO LIGAR/DESLIGAR DE REGENERAÇÃO INIBIDA
• Nível de Solicitação de Reparos (Regeneração Nível 4) AUTOMÁTICA/ATIVA
7. INTERRUPTOR DE INICIAÇÃO DE REGENERAÇÃO COM
VEÍCULO ESTACIONADO.
Figura 8. Monitor, Filtro de Partículas do Diesel (DPF)

40
Descrição do Modelo

Interface do Operador CAN – Perda de Comunicação

Figura 9. Ícone de consultar ao Manual do Operador Figura 10. CAN – Ícone de Perda de Comunicação
O ícone do livro será exibido na inicialização por aproximadamente 3
segundos. O ícone da chave inglesa é exibido quando o monitor do Filtro de
Partículas do Diesel (DPF) perder a comunicação com a Unidade
O ícone do livro também será mostrado quando o operador tentar iniciar Eletrônica de Controle (ECU). Veja na Figura 10.
uma Regeneração com Veículo Estacionado quando a empilhadeira
não estiver no estado correto (freio do estacionamento acionado,
transmissão em neutro, etc.). Este ícone será ainda exibido por 30
segundos após uso da Regeneração com o Veículo Estacionado
enquanto o Filtro de Partículas do Diesel (DPF) esfria. Veja na Figura 9.

41
Descrição do Modelo

Só Regeneração Passiva

Nível 0 de Regeneração

Figura 12. Nível Parcial de Fuligem


As barras do medidor de fuligem se encherão para uma carga crescente
de fuligem no filtro de Partículas do Diesel (DPF). Esta estimativa se
Figura 11. Medidor de Fuligem Vazio baseia nos parâmetros da Unidade Eletrônica de Controle (ECU). Veja
na Figura 12.
Nota: O Medidor de Fuligem se acende vazio na ausência de dados de
fuligem disponíveis por parte da Unidade Eletrônica de Controle (ECU).

42
Descrição do Modelo

Regeneração Automática / Ativa Regeneração Automática / Ativa disponível, mas inibida pelo operador.
Veja na Figura 13.

Regeneração Automática / Ativa

ATENÇÃO
Nível de Regeneração 1 Durante o processo de regeneração
Automática / Ativa, certifique-se de que a empilhadeira opera em local
adequado para exaustão de gases a temperatura elevada. Certifique-se
de que o local adequado está livre de líquidos, gases e outros materiais
combustíveis. Agir de modo diverso pode causar lesões graves ao
operador e /ou sérios danos materiais.

1. ÍCONE DE REGENERAÇÃO AUTOMÁTICA / ATIVA INIBIDA

Figura 13. Regeneração Automática /Ativa Inibida


O medidor de fuligem mostra o nível de fuligem em 100% no Filtro
de Partículas do Diesel (DPF). Veja na Figura 13.

NOTA: A Regeneração Automática / Ativa pode ser inibida a


qualquer momento pelo operador pressionando-se o botão
Ligar/Desligar da Regeneração Automática / Ativa Inibida.

43
Descrição do Modelo

Solicitação de Regeneração Ativa com o


Veículo Estacionado

Nível de Regeneração 2
Depois da Regeneração Automática / Ativa sem êxito, a Unidade
Eletrônica de Controle (ECU) solicitará uma Regeneração Ativa com
Veículo Estacionado. O Ícone do Filtro de Partículas e o LED indicam
que Regeneração Ativa com Veículo Estacionado está disponível. Vide
Figura 15.

Figura 14. Regeneração Automática /Ativa no Monitor


de Processo
A Regeneração Automática /Ativa iniciará quando a carga e
temperatura do motor atenderem as condições adequadas.

Quando a regeneração automática / ativa estiver em andamento, o


ícone de Alta Temperatura será exibido. Ver Figura 14.

A operação da empilhadeira pode continuar sem quaisquer limitações


ou perda de energia durante a Regeneração Automática / Ativa.
Maiores velocidades do motor levarão a uma Regeneração Automática / 1. MONITOR DO FILTRO DE PARTÍCULAS DO DIESEL (DPF)
Ativa melhor sucedida. 2. INDICADOR LED
3. ÍCONE DE REGENERAÇÃO AUTOMÁTICA / ATIVA INIBIDA
Figura 15. Nível de Solicitação de Regeneração Ativa
com Veículo Estacionado

44
Descrição do Modelo

ATENÇÃO
Antes de iniciar o processo de Regeneração Ativa com
Veículo Estacionado, leve a empilhadeira a um local
adequado à exaustão de gases em alta temperatura.
Certifique-se de que o local está livre de líquidos, gases e
materiais combustíveis.
Proceder de forma diversa pode causar lesões graves ao
operador e / ou sérios danos materiais.
Para o processo de Regeneração Ativa com o Veículo Estacionado, o
operador precisa apertar o botão Iniciar Regeneração Ativa com o Figura 16. Ícone de Aquecimento do Motor
Veículo Estacionado após atender todas as condições. Vide Figura 15. Se o processo de Regeneração Ativa com Veículo Estacionado for
• Motor em funcionamento iniciado antes de a empilhadeira ter se aquecido corretamente, o ícone
de aquecimento do motor será exibido. Veja na Figura 16.
• Freio de estacionamento ativado

• Transmissão em Neutro

• Pedal do acelerador NÃO pressionado


Quando a Regeneração Ativa com Veículo Estacionado estiver em
andamento, o Ícone de Alta Temperatura será exibido. Vide Figura
14.

45
Descrição do Modelo

Nível de Alerta Nível de Serviço

Nível de Regeneração 3 Regeneração Nível 4


NOTA: O nível 3 é a última oportunidade para o operador iniciar o
processo de regeneração do Filtro de Partículas do Diesel (DPF) antes CUIDADO
O nível 4 de regeneração é a última oportunidade para o técnico de
que seja preciso recorrer a um técnico de manutenção.
manutenção iniciar o processo de Regeneração Ativa com o
O ícone do Filtro de Partículas do Diesel (DPF) e o LED acendem para Veículo Estacionado. Operação contínua da empilhadeira sem usar
indicar que a Regeneração Ativa com Veículo Estacionado é necessária.
Regeneração Ativa com Veículo Estacionado causará um dano
Vide Figura 15.
permanente ao Filtro de Partículas Diesel (DPF), o que resultará na
A regeneração Automática/Ativa não é mais ativada pela Unidade necessidade de reparos extremamente caros.
Eletrônica de Controle (ECU). A regeneração do Filtro de Partículas do
Diesel (DPF) deve ser realizada pelo Processo de Regeneração Ativa O ícone do Filtro de Partículas do Diesel (DPF) e o LED acendem para
com Veículo Estacionado. indicar que a Regeneração Ativa com Veículo Estacionado deve ser
executada por meio da Ferramenta de Manutenção por PC (PC Service
Neste nível de regeneração, a potência é reduzida em 50% e o giro do Tool). Vide Figura 15.
motor limitado a 1600rpm.
Neste nível de regeneração, a potência é reduzida em 50% e o giro do
O MIL no painel é ligado e o código de diagnóstico de problemas (DTC) motor limitado a 1200rpm.
será exibido. Regeneração Ativa com Veículo Estacionado bem sucedida
desativa o código ativo. O MIL no painel é ligado e o código de diagnóstico de problemas (DTC)
será exibido. Regeneração Ativa com Veículo Estacionado bem
sucedida desativa o código ativo.

46
Descrição do Modelo

Controles do Operador
(Consultar Tabela 4 e Figura 17)

ATENÇÃO
Se qualquer um dos controles, instrumentos, alavancas, ou pedais
não funcionar como descrito nas tabelas a seguir, reportar o
problema imediatamente. Lesão aos funcionários pode ocorrer se
os instrumentos, alavancas, ou pedais não funcionarem como
descrito nas tabelas a seguir. NÃO operar o veículo até que o
problema seja corrigido.

47
Descrição do Modelo

A. UNIDADES COM PEDAL MONOTROL® E CONTROLE ELETRO-HIDRÁULICO


B. UNIDADES COM ALAVANCA DE CONTROLE DIRECIONAL E CONTROLE MANUAL DA PARTE HIDRÁULICA
Figura 17. Controles do Operador

48
Descrição do Modelo

A. PEDAL DO FREIO/ COMANDO POR IMPULSOS OU AVANÇO LENTO (INCHING)


B. PEDAL MONOTROL®
C. PEDAL DO ACELERADOR
D. PEDAL DO FREIO/COMANDO POR IMPULSOS OU AVANÇO LENTO (INCHING)
E. PEDAL DO FREIO
Figura 18. Configurações de Pedais no Compartimento do Operador

49
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17)


Item
Item Função

1 Volante O volante controla a posição dos pneus de direção.
2 Pedal do Freio/ Comando por Através da variação da posição do pedal do Freio / Comando por Impulsos ou Avanço Lento
Impulsos ou Avanço Lento (Inching), o operador pode mover a empilhadeira lentamente enquanto uma alta velocidade do
(Inching) motor é usada na elevação de cargas. Pressionar o pedal completamente irá desengatar a
transmissão e o freio será acionado. As luzes do freio serão acesas quando o pedal do freio
for acionado durante a operação normal. Em unidades com pedal MONOTROL®, pode ser
dada partida no motor com o pedal de freio / comando por impulsos ou avanço lento (inching)
totalmente acionado ou com o freio de estacionamento aplicado.

50
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)


Item
Item Função

3 Alavanca de Inclinação da Coluna Para mover a coluna de direção para cima, puxar para cima a alavanca de inclinação e a
de Direção coluna de direção se move para cima. Soltar a alavanca quando a coluna de direção atingir a
posição desejada. Para mover a coluna de direção para baixo, pegar o volante de direção e
puxar a alavanca para cima. Puxar a coluna de direção para a posição desejada.

4 Buzina O botão de buzina controla o funcionamento da buzina.

51
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)


Item
Item Função

5 Alavanca do Freio de
ATENÇÃO
Estacionamento
O correto ajuste do freio é necessário para a obtenção de uma frenagem adequada. Lesões
aos funcionários podem ocorrer se o freio de estacionamento não for corretamente
ajustado. Consulte a seção Manutenção para os procedimentos de ajuste.
Sempre acione o freio de estacionamento ao deixar a empilhadeira.

CUIDADO
Não acionar o freio de estacionamento antes de sair da empilhadeira pode danificar a
empilhadeira e os equipamentos.

NOTA: Há um sensor eletrônico acoplado ao assento do operador que dispara se o operador


deixar o assento com o sistema desligado (OFF) sem aplicar o freio de estacionamento. Um
alarme sonoro dispara por 10 segundos até que o freio de estacionamento seja acionado ou o
operador sente-se de volta no assento. Se a alimentação do sistema estiver ligada (ON) ou o
motor estiver funcionando e o operador deixar o assento sem aplicar o freio de estacionamento, o
alarme soará continuamente até que o freio de estacionamento seja acionado ou o operador
sente-se no banco.

A empilhadeira é equipada com uma alavanca para aplicar o freio de estacionamento. Puxe a
alavanca para acionar o freio de estacionamento. Use seu polegar para liberar o botão na
alavanca quando esta for deslocada para liberar o freio de estacionamento.

52
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)


Item
Item Função

5 Alavanca do Freio de Em unidades com Pedal MONOTROL®, aplicar o freio de estacionamento coloca a transmissão
Estacionamento em Neutro. O freio de estacionamento deve ser totalmente aplicado quando o operador sai da
empilhadeira. Pode ser dada partida na empilhadeira com o freio de estacionamento aplicado.

6 Pedal do Ao variar a posição do pedal de freio/inching, o operador pode mover a empilhadeira lentamente
Freio/Inching enquanto uma alta rotação do motor é utilizada para a elevação de cargas. Pressionar o pedal
(avanço lento ou completamente irá desengatar a transmissão e acionar os freios de serviço. Pode ser dada
comando por partida no motor quando o pedal de freio / inching (avanço lento ou comando por impulsos)
impulsos) estiver totalmente pressionado e a alavanca de controle de direção estiver em posição neutra.

53
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)


Item
Item Função

7 Pedal do Freio Este pedal é controlado pelo pé direito do operador, controlando a aplicação dos freios de
serviço.

54
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)


Item Nº Item Função
8 Alavanca de Controle
de Elevação / CUIDADO
Descida Se a empilhadeira estiver equipada com torre de 3 fases, em circunstâncias em que a
folga à parte superior é restrita, certifique-se de que a torre/carro interno não se estenda
antes de a elevação total da torre ser alcançada.

NOTA: Óleo hidráulico frio e altas vazões de óleo podem fazer com que a torre interna se
estenda acima da externa antes de alcançar elevação total. O óleo hidráulico deve estar
quente se a empilhadeira será utilizada em circunstâncias de folga superior restrita.

Para se assegurar de que o óleo hidráulico estará quente, opere a torre na velocidade de
elevação total e observar o movimento da torre interna antes de a elevação total ser
alcançada. Se ocorrer qualquer movimento da torre interna, desça totalmente a empilhadeira,
coloque a transmissão em neutro, acione o freio de estacionamento e, em seguida, mantenha
a inclinação da mini-alavanca totalmente aberta à velocidade controlada pelo motor por
aproximadamente 3 minutos.

Repetir o procedimento acima até que nenhum movimento da torre interna seja observado, em
seguida, prosseguir com a operação da empilhadeira.

55
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)


Item Nº Item Função
8 Alavanca de
(Cont.) Controle de Nota: As alavancas de controle hidráulico manual são padrão para todas as versões de
Elevação / Descida empilhadeiras descritas neste Manual (Ver Figura 17). As mini-alavancas eletrônicas
hidráulicas (Ver Figura 17) estão disponíveis como opção de recurso de controle para as
funções hidráulicas.

Nota: Para a operação das Mini-Alavancas, o operador deve estar no assento.

A alavanca de controle de Elevação/Descida pode tanto ser a primeira alavanca manual


quanto a primeira mini-alavanca à direita do assento do operador. Puxar a alavanca para trás
em direção ao operador para elevar o carro e os garfos. Empurrar a alavanca para frente para
abaixar o carro e os garfos.

56
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Ver Figura 17) (Continuação)


Item
Item Função

9 Alavanca de Nota: As alavancas de controle hidráulico manuais são equipamentos padrão para as
Controle de empilhadeiras descritas neste Manual (Figura 17). As mini-alavancas eletrônicas hidráulicas
Inclinação (Ver Figura 17) estão disponíveis como opção de recurso de controle para as funções
hidráulicas.

Nota: Para operar as mini-alavancas, o operador deve estar no assento.

A alavanca de controle de inclinação pode ser tanto a segunda alavanca manual quanto a
segunda mini-alavanca à direita do assento do operador. Empurrar a alavanca para frente,
para inclinar a torre e os garfos para frente. Puxar para trás em direção ao operador para
inclinar a torre e os garfos para trás.

Estas empilhadeiras podem ser equipadas com a opção (RTST) – Retorno à Inclinação
Ajustada, se a empilhadeira tiver mini-alavancas hidráulicas eletrônicas. A opção RTST
interrompe automaticamente a função de inclinação em um ponto determinado. Para anular a
opção RTST, pressionar momentaneamente e soltar o botão de “anular” (override) localizado
diretamente atrás da mini-alavanca e empurrar a mini-alavanca de inclinação para frente ou
puxar para trás.

Quando o recurso de espera de inclinação em um determinado ponto é utilizado na


configuração hidráulica, um temporizador pode ser ajustado de forma que o botão anular
(override) não seja utilizado. O operador mantém a inclinação da mini-alavanca acionada para
a quantidade de tempo programada (0,1 a 3 segundos). O RTST será ignorado, e a
inclinação continuará.

57
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)

Item
Item Função

9 Alavanca de RTST (Retornar para a Inclinação Ajustada) destina-se a ajudar o operador no posicionamento
(Cont.) Controle de dos garfos ou seus acessórios para a aplicação dos mesmos a fim de minimizar os danos ao
Inclinação produto e facilitar o manuseio das cargas. Cuidados devem ser tomados para operar a
empilhadeira de acordo com as instruções de manuseio de carga, conforme descrito em
Técnicas de Operação na seção de Procedimentos Operacionais deste Manual de
Operação.

58
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)


Item
Item Função

10 Alavanca de Controle NOTA: A alavanca de controle manual com trava deve ser instalada quando um acessório
Manual para Funções Hidráulicas com garra for instalado. Consultar o seu distribuidor de empilhadeiras Hyster para adquirir a
Auxiliares alavanca de controle correta.
(3ª Alavanca)
(Veja na Figura 17) NOTA: As alavancas de controle hidráulico manuais são equipamentos-padrão nas
empilhadeiras descritas neste Manual (Ver Figura 17). As mini-alavancas eletrônicas
hidráulicas (Ver Figura 17) estão disponíveis como opção de recurso de controle para as
funções hidráulicas.

Nota: Se a empilhadeira é equipada com apenas três alavancas e sistema de garra, a última
(3ª alavanca) controla as funções da garra.
A terceira alavanca de controle manual é instalada à direita da alavanca de controle de
inclinação. Esta pode ser operada de duas formas, dependendo do acessório.

Alavanca de controle com trava - Acessório com ação de garra: A alavanca é carregada
com uma mola em direção ao operador. Para operá-la, mova-a para a direita e depois para
frente e para trás.

Alavanca de controle sem trava - Acessório sem ação de garra: Para operá-la, basta
movê-la para frente e para trás.

59
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)


Item Nº Item Função
10 Mini-Alavancas de Controle Eletrônico Nota: As empilhadeiras descritas neste Manual de Operação podem ser equipadas com
para Funções Hidráulicas Auxiliares (3ª mini-alavancas eletrônicas opcionais que estão disponíveis para funções hidráulicas.
Alavanca) Ver Figura 17.
Nota: Para operar as mini-alavancas, o operador deve estar no assento.

Nota: Caso a empilhadeira seja equipada com apenas três alavancas e sistema de garra, a
última (terceira) alavanca controlará as funções da garra.

A terceira mini-alavanca de controle eletrônico está instalada à direita da alavanca de


controle eletrônico da inclinação. Esta alavanca pode ser operada de duas formas,
dependendo do acessório.

1. BOTÃO DE ANULAR (OVERRIDE) Empilhadeiras com sistema de garra: Para acionar a garra, mover a mini-alavanca para
trás. Para soltá-la, pressionar momentaneamente o botão de anular (override) localizado
atrás da mini-alavanca e empurrar para frente.

Empilhadeiras sem sistema de garra: A alavanca é operada movendo-a se para frente e


para trás. A alavanca é carregada com mola para retornar à posição neutra quando liberada.

60
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)

Item Nº Item Função


11 Alavanca de Controle Manual para NOTA: A alavanca de controle manual com trava deve ser instalada quando um acessório
Funções Hidráulicas Auxiliares com garra for instalado. Consultar o seu distribuidor de empilhadeiras Hyster para adquirir a
(4ª Alavanca) alavanca de controle correta.
Ver Figura 17.
NOTA: As alavancas de controle hidráulico manuais são equipamentos padrão para as
empilhadeiras descritas neste Manual (Figura 17). As mini-alavancas eletrônicas hidráulicas
(Ver Figura 17) estão disponíveis como opção de recurso de controle para as funções
hidráulicas.

NOTA: Caso a empilhadeira seja equipada com quatro alavancas e sistema de garra, a última
(quarta) alavanca controlará as funções da fixação.

A quarta alavanca manual é instalada à direita da terceira alavanca de controle manual. Esta
pode ser operada de duas formas, dependendo do acessório.

Alavanca de controle com trava - Acessório com ação de garra: A alavanca é carregada
com mola em direção ao operador. Para operá-la, mova-a para a direita e depois para frente
e para trás.

Alavanca de controle sem trava - Acessório sem ação de garra: Para operá-la basta
movê-la para frente e para trás.

61
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)


Item
Item Função

11 Mini-Alavanca de Controle Eletrônico Nota: A alavanca de controle manual com trava deve ser instalada quando um acessório
para Funções Hidráulicas Auxiliares (4ª com garra for instalado. Consultar o seu distribuidor de empilhadeiras da Yale para adquirir a
Alavanca). Ver Figura 17. alavanca de controle correta.

Nota: Para operar as mini-alavancas, o operador deve estar no assento.

Nota: Caso a empilhadeira seja equipada com quatro alavancas e sistema de garra, a última
(quarta) alavanca controlará as funções de garra.

A quarta alavanca manual é instalada à direita da terceira alavanca de controle manual. Esta
pode ser operada de duas formas, dependendo do acessório.

Empilhadeiras com sistema de garra: Para acionar a garra, mover a mini-alavanca para
1. BOTÃO DE ANULAR (OVERRIDE)
trás. Para desprendê-la, pressionar momentaneamente o botão de anular (override)
localizado atrás da mini-alavanca e empurrar para frente.

Empilhadeiras sem sistema de garra: A alavanca é operada pela alavanca movendo-a se


para frente e para trás. A alavanca é carregada com mola para retornar à posição neutra
quando liberada.

62
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)


Item
Item Função

12 Alavanca de Nota: Há um sensor acoplado ao assento que dispara um alarme sonoro. Se o operador sair
Controle de do assento e deixar a chave de contato na posição ligada “ON” bem como a alavanca de
Direção controle de direção fora da posição neutro “NEUTRAL”, um alarme sonoro será disparado de
forma intermitente por 10 segundos.

A Alavanca de controle de direção para a transmissão está localizada no lado esquerdo do


Painel de Chaves do Monitor. A alavanca de controle de direção nas empilhadeiras é utilizada
nas empilhadeiras sem pedais MONOTROL®. A alavanca de controle de direção possui três
posições que são indicadas pelas luzes verdes no lado esquerdo do Painel de Chaves do
Monitor (Ver Figura 7 e Tabela 3): FRENTE, NEUTRA (N) e RÉ. Mover a alavanca para a
posição desejada de movimento para o percurso. A alavanca deve estar posicionada na
posição NEUTRA (N) antes de dar a partida no motor. As luzes de ré serão ligadas e, se
equipado, o alarme de Ré será acionado sempre que a alavanca for posicionada na posição
de RÉ.

63
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)


Item
Item Função

13 Chave de Ignição Nota: Não há uma trava mecânica que impeça a chave de contato de retornar para a posição
de Partida “START” sem ter retornado primeiramente à posição Desligada “OFF”. Por outro
lado, o Software Gerenciador do Sistema Veicular (VSM) evita que o motor de arranque seja
energizado nos casos em que o motor já estiver operando.
A Chave de Contato localiza-se no lado direito do Painel de Chaves do Monitor e oferece três
posições:
Posição Nº 1: “OFF”, Desligado. Desenergiza todos os circuitos elétricos da empilhadeira,
exceto: Buzina, Faróis Dianteiros e Traseiros.
Posição Nº 2: “ON”, Ligado. Energiza todos os circuitos da empilhadeira: exceto o circuito do
motor de arranque. A Chave de Contato permanecerá nesta posição durante a operação
normal.
Posição Nº 3: “START”, Partida. Energiza o motor de arranque para a partida do motor.
O sistema é equipado com mola para retornar a chave para a posição Nº 2 (ON /Ligado)
quando a chave for liberada.
14 Pedal O pedal MONOTROL® controla a velocidade e a direção da empilhadeira. Pressionando o lado
MONOTROL® direito do pedal, a empilhadeira se move em ré, enquanto que pressionando o lado esquerdo a
empilhadeira se move para frente. A velocidade do motor aumenta com a pressão sobre o
pedal. O farol traseiro e o alarme de ré opcional serão acionados na posição de ré durante a
operação normal.

64
Descrição do Modelo

Tabela 4. Controles do Operador (Vide Figura 17) (Continuação)


Item
Item Função

15 Pedal do Acelerador Este pedal controla a velocidade do motor e é controlado pelo pé direito do operador. É
utilizado em unidades que têm alavanca de controle de direção

16 Interruptor O interruptor de controle de direção para a transmissão fica próximo ao botão da buzina
de Controle auxiliar no descanso de braço. O interruptor de controle de direção é utilizado em
de Direção empilhadeiras sem o pedal MONOTROL®.

17 Botão Botão de buzina auxiliar funciona quando a chave de ignição ou a opção sem chave de
da buzina ignição estiver na posição ON (ligada) e até 20 minutos após a chave de ignição ou a opção
auxiliar sem chave de ignição ser girada para a posição OFF (desligada).

65
Descrição do Modelo

Alavancas de Controle Auxiliares


Tabela 5. Alavancas de Controle Auxiliares
Direção do Movimento
Função
Carga ou Equipamento Alavanca de Controle
1. ALCANCE Retrair/Estender Para Trás / Para Frente
2. DESLOCAMENTO LATERAL Direita/Esquerda Para Trás / Para Frente
3. EMPURRAR-PUXAR Para Frente/Para Trás Para Trás / Para Frente
4. ROTAÇÃO Sentido Horário/Sentido Anti-Horário Para Trás / Para Frente
5. LEVAR AO CHÃO - APOIAR UMA EXTREMIDADE (UPENDER) Para Cima/Para Baixo Para Trás / Para Frente
6. CAÇAMBA/PÁ Para Cima/Para Baixo Para Trás / Para Frente
7. ESTABILIZADOR DE CARGA Para Baixo (Fixar) / Para Cima (Soltar) Para Trás / Para Frente
8. GIRO DOS GARFOS Direita/Esquerda Para Trás / Para Frente
9. ABERTURA DOS GARFOS Juntar/Separar Para Trás / Para Frente
10. GARRA Prender/Soltar Para Trás / Para Frente

66
Procedimentos Operacionais

Procedimentos Operacionais
Caso os motores operarem em locais confinados, manter ventilação
Geral adequada ou saída de ventilação para o lado externo. Não exceder os
Conheça sua Empilhadeira limites de contaminação aplicáveis do ar. Lesão ao funcionário pode
ocorrer se os gases de escape do motor não forem adequadamente
ATENÇÃO ventilados.
Antes de deixar a empilhadeira, certificar-se de que o freio de
estacionamento esteja devidamente acionado. Caso o operador Procurar atender aos programas de inspeção e manutenção bem
deixe a empilhadeira sem o freio de estacionamento como os procedimentos contidos neste Manual. Não modificar o
devidamente acionado, um interruptor no assento do operador sistema de escapamento de gases, a ignição nem o sistema de
irá mudar a posição da transmissão para Neutro e um alarme combustível.
soará por 10 segundos. Caso a empilhadeira seja estacionada
ATENÇÃO
em uma rampa, e sem o freio de estacionamento totalmente
acionado, a mesma poderá descer a rampa com o volante livre, e RISCO DE INCÊNDIO. A superfície do motor quente e o escapamento
possivelmente causará acidentes ou danos materiais. de empilhadeiras com motor de combustão interna apresentam risco
de incêndio quando as empilhadeiras forem operadas em áreas
ATENÇÃO contendo gases, vapores, líquidos, poeiras ou fibras inflamáveis ou
mesmo pedaços de papel. As temperaturas tanto da superfície do
GASES DE ESCAPAMENTO
motor quanto do escapamento podem exceder as temperaturas de
As emissões dos motores a combustão interna contêm ignição de solventes comuns, combustíveis, óleo, papel e outros
monóxido de carbono e outros produtos químicos danosos à materiais orgânicos (madeira, trigo, algodão, etc.). Fagulhas lançadas
saúde. Monóxido de carbono é um veneno incolor, sem odor e pelo escapamento também podem iniciar a combustão destes
pode causar inconsciência e levar à morte sem aviso. Uma longa materiais. As temperaturas da superfície do motor e do escapamento
exposição às emissões ou produtos químicos do escapamento aumentam após o desligamento do motor, apresentando maior risco
pode causar câncer, anomalias no feto e outros graves riscos à de incêndios.
gravidez. Evitar exposição aos gases de escape do motor.

67
Procedimentos Operacionais

Verificar com frequência o compartimento do motor nos locais A empilhadeira foi projetada para coletar, transportar e ordenar materiais
onde existam partículas combustíveis, fibras ou papel e remover em camadas. A empilhadeira básica tem um carro e garfos na frente para
os materiais estranhos. Contatar o seu Distribuidor Hyster para pegar a carga. O carro suspende a carga para que esta possa ser
efetuar as modificações necessárias para a operação de sua transportada e empilhada.
empilhadeira nestes locais com risco de incêndio. Para entender como os garfos das empilhadeiras podem pegar uma carga,
é importante conhecer primeiro alguns pontos básicos sobre sua estrutura.
Opere a empilhadeira somente em áreas que foram aprovadas
para a operação de empilhadeiras.

• As normas-padrão OSHA (Administração de Segurança e


Saúde Ocupacional) proíbem a utilização de empilhadeiras
em áreas que contenham concentrações perigosas de certos
gases e vapores inflamáveis.
• As normas-padrão OSHA exigem que as áreas de operação
sejam classificadas como perigosas ou não-perigosas, e que
A empilhadeira baseia-se no princípio do equilíbrio de dois pesos
as empilhadeiras utilizadas em determinadas áreas atendam
dispostos nas extremidades opostas de um eixo pivotante (fulcro). Este é o
ao tipo mínimo especificado. Ver o “Guia para Usuários de
mesmo princípio usado por uma gangorra. A fim de que este princípio
Empilhadeiras Industriais, Apêndice C e Tabela N-1”.
funcione adequadamente para uma empilhadeira, o peso colocado nos
Somente determinados tipos de empilhadeiras aprovadas garfos deve estar equilibrado com o peso da empilhadeira. Outro fator é a
podem ser utilizadas em áreas classificadas como perigosas por posição do centro de gravidade, tanto da carga quanto da empilhadeira.
Autoridades competentes. Nestas áreas classificadas como Este princípio básico é utilizado para transportar uma carga. A capacidade
perigosas, a sinalização deve sempre orientar o operador a da empilhadeira na movimentação de carga é tratada em termos de seu
respeito do tipo de empilhadeira provada exigido para operar centro de gravidade e sua estabilidade frontal e lateral.
nestas áreas. Modificações ou má manutenção podem resultar
na não adequação da empilhadeira para operação em áreas
classificadas como perigosas.

68
Procedimentos Operacionais

Estabilidade e Centro de
Gravidade
O centro de gravidade (CG) de qualquer objeto é o
único ponto sobre o qual o objeto está equilibrado
em todas as direções.
Todo objeto tem um CG. Quando a empilhadeira
pega uma carga, o conjunto da máquina com a
carga passa a ter um novo centro de gravidade
combinado.

A. CG da Carga B. CG Combinado C. CG da
(Carga + Empilhadeira
Empilhadeira)

O Centro de Gravidade (CG), e consequentemente a estabilidade da


empilhadeira carregada, é afetado por uma série de fatores tais como
A. CG DA CARGA B. CG DA EMPILHADEIRA C. CG COMBINADO
tamanho, peso, formato e posição da carga; a altura na qual a carga é
elevada; o grau de inclinação da torre para frente e para trás; a
A estabilidade da empilhadeira será determinada pela localização do seu
pressão dos pneus e as forças dinâmicas decorrentes da
CG, ou se carregada, pelo CG combinado.
movimentação da máquina. Forças estas, causadas pela ação da
A empilhadeira tem partes móveis, e, portanto, um CG também móvel. O
aceleração da empilhadeira, frenagem, mudança de sentido de
CG irá mover-se para frente e para trás em função do grau de inclinação da
direção ou a operação em terrenos irregulares ou planos inclinados.
torre para frente ou para trás. Da mesma forma, o CG se deslocará para
Estes fatores devem ser levados em consideração ao operar uma
cima e para baixo, com o movimento de elevação e rebaixamento da torre.
empilhadeira sem carga, visto que

69
Procedimentos Operacionais
uma empilhadeira sem carga tem maior probabilidade de tombar
lateralmente que uma empilhadeira movimentando uma carga na Capacidade (Peso e Centro de Carga)
posição de transporte (carga baixa). A capacidade da empilhadeira está descrita na Placa de Identificação
A fim de manter a empilhadeira estável (e evitar o tombamento à frente sob a forma de peso e centro de carga. O peso é especificado em
ou lateral), o CG deve manter-se dentro da área da empilhadeira quilos (kg) ou libras (lb). O Centro de Carga está especificado em
representada por um triângulo desenhado entre o eixo de transmissão e milímetros (mm) e polegadas (in). A capacidade é a carga máxima que
o pivô do eixo de direção. uma empilhadeira pode movimentar, com sua torre na posição vertical,
para a carga especificada na Placa de Identificação.

A. Eixo de Transmissão B. Eixo de Direção C. Pontos de


Tombamento
O Centro de Carga de uma carga está determinado pela localização de
Caso o Centro de Gravidade (CG) esteja localizado à frente do eixo de seu Centro de Gravidade CG, e será medido a partir da ponta (frontal)
transmissão, a empilhadeira tombará para frente. Se o CG estiver fora dos garfos, ou da frente de carga de um acessório, até o CG da carga.
da área compreendida pelas linhas do triângulo traçadas entre as rodas Tanto os Centros de Carga verticais quanto os horizontais estão
de tração e o pivô do eixo de direção, a empilhadeira tombará para este especificados na Placa de Identificação.
respectivo lado.

70
Procedimentos Operacionais

As cargas devem ser transportadas centralizadas sobre a linha de O Temporizador de Impacto para Desligamento (Impact
centro da empilhadeira. O operador deve saber se uma carga está
Shutdown Timer) e outros parâmetros de configuração
dentro da capacidade da empilhadeira, antes de manipulá-la.
relacionados podem ser definidos por qualquer técnico de
Sensor de Impacto manutenção ou supervisor.
As empilhadeiras abordadas neste Manual de Operação podem ser
equipadas com um sensor de impacto opcional que pode ser ativado ou A empilhadeira pode ser configurada para desligar
desativado por um técnico ou supervisor. O sensor de impacto irá completamente depois de um impacto, inclusive as funções
detectar quando a empilhadeira atingir um objeto, e causará o eletro-hidráulicas. Se uma carga estiver na posição elevada e
desligamento da empilhadeira. Existem dois tipos de impacto que o tiver de ser descida, veja a Figura 23 relacionada a
Gerenciador do Sistema Veicular (VSM) reconhece: impacto leve e Movimentação de Cargas, Descida Emergencial de Carga.
impacto forte.

Os parâmetros de dados que determinam se um impacto é do tipo leve Uma vez desligada, a empilhadeira não pode se mover até que
ou forte são inseridos no VSM da empilhadeira pelo funcionário o sensor de impacto seja “zerado” por um supervisor ou técnico
autorizado com uma senha de manutenção ou de supervisor (consultar de manutenção. O Ícone de detecção de impacto será exibido
Senhas do Operador nesta seção). na tela LCD sempre que o pedal do acelerador for pressionado
(ou alavanca hidráulica movida, se configurada para desligar
Se a opção de sensor de impacto for habilitada e impacto for detectado,
a empilhadeira será desligada uma vez que o Temporizador de
completamente a empilhadeira quando a mesma for desligada.
desligamento de Impacto expirou (intervalo é de 0 a 30 segundos).
Durante esse tempo, soará um alarme e o ícone de detecção de
Impacto será exibido no monitor LCD. Se o tempo for definido para 0
segundo a empilhadeira será desligada logo após o impacto e nenhum
alarme soará.

71
Procedimentos Operacionais

Lesão ao funcionário pode ocorrer se a empilhadeira for


operada quando não estiver em funcionamento adequado.
Se os reparos forem necessários, colocar uma etiqueta na
área do operador dizendo "NÃO OPERAR" e retirar a chave
do contato se a empilhadeira for equipada com opção de
chave.

Verificações com o Motor Desligado

Inspecionar a empilhadeira antes de usar e de oito em oito horas ou


diariamente conforme o descrito na seção de Manutenção deste
Figura 19
Manual de Operação. Inspecionar com mais freqüência se a
empilhadeira for utilizada em situações com severas condições
Para apagar mensagens e reconfigurar a empilhadeira para operação
operacionais.
normal, uma Reconfiguração para Impacto deve ser realizada por
qualquer técnico de manutenção ou supervisor. Consultar os
Antes de usar a empilhadeira, fazer as seguintes checagens:
procedimentos em Interface do Usuário - Supervisor 2200 SRM 1130
ou Interface de Usuário - Técnico de Manutenção 2200 SRM 1131. • Condição de garfos, transporte, correntes, mangueiras do cabeçote,
torre, acessório, e proteção de teto.

Inspeção Antes da Operação • Condição de rodas e pneus.

ATENÇÃO • Cinto de segurança está fechando corretamente.

Reportar danos ou mau funcionamento do aparelho imediatamente. • Assento está corretamente preso a suas montagens. Capô está
Não operar uma empilhadeira que necessite de reparos. Uma corretamente travado.
empilhadeira apenas vai executar seu trabalho quando estiver em
bom funcionamento.

72
Procedimentos Operacionais

• As condições do compartimento do motor. Certificar-se de que A Lista de Verificação do operador aparecerá no monitor LCD depois
todas as superfícies estejam livres de óleo, lubrificantes, que a empilhadeira tiver sido ligada e o operador inserido a senha
combustível, outras partículas orgânicas ou fibras (papel, correta, se a função de senha estiver ativada. Se a função de senha
madeira, algodão, grãos/grama agrícolas, etc.). Remover todos não estiver ativada, a Lista de Verificação do operador aparecerá
os materiais estranhos. depois que a empilhadeira for ligada.

• Verificar o nível do fluido refrigerante no sistema de refrigeração e


A Lista de Verificação do operador pode armazenar um máximo de 30
as condições das correias de acionamento.
itens. Cada item inclui uma descrição de texto de um sistema ou
• As condições do radiador e da grade. Limpe-os se necessário. componente que o operador irá verificar. O operador é instruído a
pressionar o botão n° 1 para SIM ou o botão n° 2 para NÃO no Painel
• Nível do Combustível. de Chaves do Monitor. Veja na Figura 5.
• Nível do óleo do motor.
Se algum item da Lista de Verificação for respondido com uma resposta
• Nível de óleo no reservatório do sistema hidráulico. NÃO, o item da lista será repetido. Se uma resposta NÃO é dada
novamente, o item de lista será registrado no Log (registro) da Lista de
• Verificar a existência de vazamentos no motor, nas transmissões, Verificação como uma falha. Quando a Lista de Verificação falhar
nos sistemas hidráulicos e de combustível. devido a uma resposta NÃO, o monitor para de mudar. Nenhum item
• Verificar a existência de peças soltas ou ausência de alguma adicional da Lista de Verificação será mostrado.
peça de fixação.
Uma vez que a Lista de Verificação tiver sido concluída e todos os itens
• Verificar o nível do óleo da transmissão foram respondidos com SIM, o operador pode ligar a empilhadeira. Se
houver qualquer NÃO respondido aos itens da Lista de Verificação, a
Lista de Verificação do Operador empilhadeira poderá ligar ou não. A empilhadeira pode ser
Se sua empilhadeira estiver equipada com a Lista de Verificação
opcional do operador, ela pode ser habilitada ou desabilitada por um
supervisor ou técnico de manutenção.

73
Procedimentos Operacionais

configurada dessa forma, a mensagem "Empilhadeira Desativada"


aparecerá na primeira linha do monitor LCD e a mensagem "Falha na Senhas do Operador
Lista de Verificação" irá aparecer na segunda linha. A empilhadeira Os modelos de empilhadeiras descritos neste Manual oferecem o
permanecerá desativada e as mensagens continuarão a aparecer no sistema de senhas como opcional. Estas senhas do operador são
monitor LCD até que a empilhadeira tenha sido reinicializada por um compostas por cinco números distribuídos entre 1 e 5. Uma vez ativada,
supervisor ou técnico de manutenção. a sequência numérica de senha do operador é requisitada no momento
da operação da empilhadeira e deve ser introduzida em sua memória
Se a empilhadeira estiver configurada para ser ligada depois que uma por um técnico e atribuída a um operador. Memorize sua senha. O
resposta NÃO tiver sido dada a um item de lista, a falha será registrada técnico poderá fazer uso de um laptop conectado à empilhadeira para
no Log da Lista de Verificação e o operador será autorizado a ligar a verificar e inserir senhas.
empilhadeira.
Há 4 tipos de senhas utilizadas nestas empilhadeiras:

Entrando e Saindo da Empilhadeira • Senha do Operador: Permite ao operador operar a empilhadeira

ATENÇÃO • Desbloqueio de Senha: O travamento ocorrerá quando o


operador entrar com uma senha incorreta por um número de
A fim de evitar ferimentos graves ao entrar e sair da empilhadeira,
vezes especificado. Após o travamento, a seguinte mensagem
SEMPRE UTILIZE 3 PONTOS DE APOIO. Utilize sempre, e
aparecerá no Painel de Chaves do Monitor: “Senha Bloqueada”,
simultaneamente, duas mãos com auxílio de um dos pés, ou uma
“Supervisor Requerido”. O supervisor então terá que entrar com a
de suas mãos mais os dois pés quando entrar ou sair da
senha de Desbloqueio de Senha para destravar o sistema.
empilhadeira.
• Supervisor: Mesmos direitos da Senha de Manutenção, com a
Apoie os pés com cuidado e volte-se sempre para a empilhadeira ao ressalva de que esta senha não pode adicionar, alterar ou apagar
entrar ou sair da mesma. Tome cuidado extra quando as superfícies senhas do Nível Manutenção
estiverem escorregadias e mantenha sempre as mãos livres de
quaisquer obstáculos, tais como alimentos, bebidas ou ferramentas.

74
Procedimentos Operacionais

• Senha de Manutenção: Todos os direitos de acesso das senhas de Para reconfigurar um bloqueio do sistema que ocorre ao tentar entrar
Operador, Desbloqueio de Senha e Supervisor. A ele cabe com uma senha no menu de bordo, após ser digitada uma senha de
adicionar, editar ou apagar senhas de Operador, Supervisor e de operador correta, reiniciar a energia do sistema. Para qualquer outro
Manutenção, bem como visualizar todas as informações de tipo de bloqueio não será possível a reconfiguração de bloqueio após
diagnóstico da empilhadeira. A senha de manutenção dá acesso reinício do sistema elétrico da empilhadeira.
aos parâmetros de manutenção, dentro de limites pré-definidos. Em
empilhadeiras com a opção de interruptor de capô, permite partida
Procedimento de Partida
na empilhadeira com o capô aberto. Não iniciar ou operar a empilhadeira, incluindo
qualquer das suas funções ou acessórios, a partir
Caso o recurso senha esteja habilitado e após a chave ter sido movida de qualquer local que não seja a posição designada
para a posição “ON” (Ligado) ou quando o botão ao operador.
“ON/OFF”(Ligar/Desligar) estiver pressionado, o monitor LCD mostrará Se equipada, certificar-se de que a porta da cabine
a mensagem “PASSWORD ENTRY” (Digite Senha). Utilizar os esteja fixada na posição fechada ou removida antes
comandos numéricos (Ver Figura 6, Tabela 2) para entrar com a senha de iniciar a operação da empilhadeira.
de cinco dígitos e então pressionar a tecla ESTRELA "*" para digitar a
senha e acessar o Menu Principal. Caso a senha digitada esteja errada Procedimento de Partida, Empilhadeira com
e a empilhadeira não estiver bloqueada, a mensagem "INVALID Chave de Ignição
PASSWORD (senha inválida)" e "DISABLED IN ###” DESATIVADO
EM", sendo "###" o número possível de tentativas antes de ocorrer o ATENÇÃO
bloqueio. O número de tentativas é ajustável e definido por um
O combustível GLP é muito inflamável e pode causar sérias lesões
supervisor Técnico de Manutenção.
aos funcionários explodir. O cheiro de GLP pode indicar a
Caso a empilhadeira esteja bloqueada, a mensagem “PASSWORD
ocorrência de um vazamento no sistema de combustível. NÃO dê
LOCKOUT, SUPERVISOR REQUIRED” aparecerá no monitor. Neste
partida no motor até que o vazamento tenha sido eliminado e a
caso uma Senha de Desbloqueio, Supervisor ou Manutenção será
área esteja livre de gás.
necessária para destravar a empilhadeira. Quando a máquina estiver
bloqueada, o sistema poderá ser desligado girando a chave de contato 1. Se a empilhadeira utiliza combustível GLP, abrir a válvula de gás
para “OFF” ou pressionando o botão “ON/OFF”. no tanque GLP.

75
Procedimentos Operacionais

2. Certificar-se de que o freio de estacionamento esteja acionado,


Girar a chave para a posição de PARTIDA e o motor deve iniciar. Se o
ou pressionar o pedal de Freio/Inching (impulsos ou Avanço
motor não der a partida em 10 segundos após a chave ser girada para a
Lento).
posição PARTIDA, esperar mais 30 segundos e depois iniciar a
3. Se equipado, colocar a alavanca de controle de direção para a sequência de partida do motor novamente. NÃO permitir que o motor de
transmissão na Posição Neutra (N). arranque funcione continuamente por mais de 30 segundos para
empilhadeiras equipadas com o motor diesel 3,8l Kubota, nem mais de
4. Certificar-se que o capô da empilhadeira está fechado. 20 segundos para empilhadeiras equipadas com o motor diesel 3,6l
5. Girar a chave para a posição Ligado (ON). Se a empilhadeira Kubota. Verificar se a lâmpada de pressão de óleo e a lâmpada de
estiver equipada com um motor a diesel e o mesmo estiver frio, a carga estão desligadas. Se as luzes ainda estiverem ligadas, pare
luz do indicador de partida a frio acenderá e o circuito de partida a imediatamente o motor, e determinar a causa antes de reiniciar.
frio será energizado. Aqueça o motor em velocidade média sem carga.
Se o arranque falhar após 15 segundos (empilhadeiras a GLP ou gás),
6. Se a empilhadeira é equipada com recurso de senha, inserir a o motor de arranque permanecerá desligado 120 segundos para esfriar.
senha correta de operador, supervisor ou manutenção. A contagem regressiva de 120 segundos aparecerá no monitor LCD
que mostrará o tempo restante antes de uma tentativa de
7. Em empilhadeiras de motor a gasolina ou GLP, ou com um motor
reinicialização. Para reiniciar o motor, repita do Passo 4 ao Passo 6.
a diesel, onde o atraso de partida a frio não é exigido, gire a
chave de contato para a posição START (Partida) para dar a Procedimentos de Parada, Motor a Diesel
partida no motor. A palavra "Cranking (Arranque)" e um
temporizador de contagem de 15 segundos aparecerão no visor Kubota
LCD quando a chave estiver na posição START. Em empilhadeiras equipadas com o motor diesel Kubota, deixe o motor em
marcha lenta 5 minutos antes de desligá-lo após a operação em plena carga.
Caso isto não seja feito, poderá resultar em danos ao turbo compressor.
Nas empilhadeiras equipadas com o motor diesel Kubota, girar a chave
para a posição de PRÉ-AQUECIMENTO para permitir que a lâmpada
piloto de aquecimento acenda. A lâmpada desligará após 5 segundos.

76
Procedimentos Operacionais

Procedimento de Partida, Opção de a luz indicadora de partida a frio acenderá e o circuito


de partida a frio será energizado.
Empilhadeira sem Chave de Contato
6. Caso a empilhadeira seja equipada com o recurso de senha do
ATENÇÃO operador, entre com a devida senha de operador, supervisor ou
O GLP é muito inflamável e pode causar diversas lesões ao manutenção.
funcionário. O cheiro de GLP pode indicar a ocorrência de um 7. Em empilhadeiras com motor a GLP ou gasolina ou com um motor a
vazamento no sistema de combustível. NÃO dar a partida no motor diesel onde o atraso de partida a frio não é exigido, pressionar e
até que o vazamento tenha sido eliminado, e a área esteja livre de manter o botão de partida do motor para engatar a partida. A palavra
gás GLP. "Cranking (Arranque)" e um temporizador de contagem de 15
segundos aparecerão no visor LCD quando o botão do motor de
ATENÇÃO
partida estiver pressionado.
A gasolina é muito inflamável. NÃO dar a partida no motor
Em empilhadeiras equipadas com o motor a diesel Kubota, gire a chave
caso haja um vazamento.
para a posição de PRÉ-AQUECIMENTO para permitir que a lâmpada
1. Caso seja uma empilhadeira a combustível GLP, abrir a válvula de piloto de aquecimento acenda. A lâmpada desligará após 5 segundos.
gás no tanque de GLP.
Girar a chave para a posição de PARTIDA, deve ser dada partida no
2. Certificar-se de que o freio de estacionamento esteja acionado, ou motor. Se o motor não arrancar em 10 segundos após a chave ser girada
pressionar o pedal de freio/Inching (impulsos ou Avanço Lento). para a posição de PARTIDA, esperar mais 30 segundos e depois iniciar a
sequência de partida do motor novamente. NÃO permitir que o motor de
3. Caso esteja equipada, coloque a Alavanca de Controle Direcional arranque funcione continuamente por mais de 30 segundos para
para a transmissão na posição NEUTRA (N). empilhadeiras equipadas com o motor a diesel 3,8l Kubota, nem
4. Certificar-se de que o capô esteja fechado

5. Pressione e solte o botão ON/OFF. Caso a empilhadeira esteja


equipada com motor a diesel e o motor esteja frio,

77
Procedimentos Operacionais

mais de 20 segundos para empilhadeiras equipadas com o motor a Verificações com o Motor
diesel 3,6l Kubota. Verificar se a lâmpada de pressão de óleo e a
lâmpada de carga estão desligadas. Se as luzes ainda estiverem em Funcionamento
ligadas, pare imediatamente o motor e determine a causa antes de
reiniciar. ATENÇÃO
Usar o Cinto de Segurança. Caso a Empilhadeira
Aquecer o motor em velocidade média sem carga. Tombe:

Para todos os motores, se o motor falhar em iniciar após 15 segundos • Não pular da empilhadeira. Permanecer nela.
(empilhadeiras a GLP ou a gás), o motor de arranque será desativado • Segurar firmemente ao volante Juntar as
por 120 segundos para resfriamento. A contagem regressiva de 120 pernas. Inclinar-se para frente e no sentido
segundos aparecerá no monitor LCD que mostrará o tempo restante contrário ao impacto.
antes de uma tentativa de reinicialização. Para reiniciar o motor, repetir O cinto de segurança é um item de grande valia ao
do Passo 4 ao Passo 6. operador no caso de tombamento da empilhadeira.
SUA EFICÁCIA DEPENDE DE SEU CORRETO USO.
Procedimentos de Parada, Motor Kubota O operador deve estar ciente de que a empilhadeira pode
tombar. Há um grande risco do operador ou outra pessoa
Diesel morrer ou se ferir caso sejam atingidos pelo tombamento
de uma empilhadeira.
Em empilhadeiras equipadas com o motor Kubota Diesel, permitir que o O risco poderá ser reduzido caso o operador mantenha-
motor permaneça em ponto morto por 5 minutos antes de desligá-lo se dentro da empilhadeira. No caso de tombamento da
depois de uma operação a plena carga. Não proceder desta maneira empilhadeira, não pular!
pode resultar em danos ao turbo compressor.

78
Procedimentos de Operação

O CINTO SE SEGURANÇA E O SUPORTE DE CONTENÇÃO DOS


• Verificar o funcionamento do pedal MONOTROL® ou alavanca de
QUADRIS são itens que ajudam a manter a cabeça e o tronco do
controle direcional opcional e do pedal do acelerador.
operador dentro do compartimento da estrutura da empilhadeira e da
proteção do teto no caso de tombamento. Esta proteção procura evitar • Verificar o funcionamento dos freios de serviço e de
que estas partes do corpo do operador corram o risco de serem presas estacionamento
entre a empilhadeira e o solo no caso de um tombamento. Entretanto, • Verificar o funcionamento do sistema de direção.
não pode proteger integralmente o operador de ferimentos no caso de • Verificar o nível do óleo na transmissão quando a temperatura
um tombamento. operacional do óleo estiver em 50ºC (120ºF). Desligue a
Certificar-se de que a área ao redor da empilhadeira esteja livre antes empilhadeira e aguarde um minuto. Verifique o nível do óleo da
de dar a partida do motor ou de efetuar qualquer tipo de verificação transmissão.
operacional. Seja cuidadoso ao proceder com qualquer tipo de
verificação operacional. Caso a empilhadeira esteja estacionada Sensor de Pesagem de Carga
durante a verificação, acionar o freio de estacionamento e certificar-se
Se a sua empilhadeira estiver equipada com o sensor de pesagem de
de que a transmissão está na posição NEUTRA. Efetuar os
carga opcional, ela pode exibir o peso da carga tanto em libras quanto
procedimentos com cuidado.
em quilogramas no monitor LCD (vide Figura 7). A unidade de medida é
Verifique a operacionalidade das seguintes funções, conforme descrito
pré-definida e pode ser alterada por um técnico.
no capítulo Manutenção:
O operador pode acessar a função de peso da carga pressionando as
• Verificar o funcionamento da buzina, sensores e luzes teclas de seta para cima ou para baixo no Painel de Chaves do Monitor
indicadoras. (ver tabela 2) até que a palavra "PESO" apareça no monitor LCD. Ver a
Figura 7.
• Acionar as funções ELEVAÇÃO/INCLINAÇÃO e funções Para pesar uma carga mais precisamente, seguir estas instruções:
auxiliares para verificar o correto funcionamento da torre, carro e
acessórios. 1. Com uma carga sobre os garfos, colocar a torre na posição
vertical.

79
Procedimentos de Operação

2. Levantar a carga 0,6m (2 pés) do chão, mas se o cilindro de Algumas falhas ou medições efetuadas pelos sensores poderão causar
elevação livre estiver presente, não mais do que a máxima o desligamento do motor. As seguintes ações acontecerão quando o
elevação livre. motor estiver neste modo:
3. Abaixar a carga de 51mm (2 polegadas). Parar de descer, esperar • O número de falha aparecerá na linha superior do monitor LCD e
um segundo, e ler o peso da carga. Este será o peso mais um temporizador com uma contagem regressiva de 30 segundos
preciso. Esperar muito tempo para ler o peso da carga irá reduzir será mostrado no canto inferior.
a precisão. • Um alarme tocará durante estes 30 segundos, e continuará por um
período de mais 10 segundos.
Definir Peso da Carga Para Zero (Tara) • O ícone de mau funcionamento do motor acende. Se o
O operador pode tarar a carga quando o peso sem carga no monitor desligamento do motor foi causado por baixo nível de fluido
LCD (veja Figura 7) com os garfos/acessórios 0,6m (2 pés) acima do refrigerante, baixa pressão do óleo do motor, alta temperatura de
chão não estiver em ±2% da capacidade da empilhadeira. Ver Interface líquido refrigerante ou alta temperatura do óleo de transmissão, o
de Usuário - Supervisor 2200 SRM 1130 ou Interface de Usuário - ícone apropriado também será iluminado. Ver Figura 7 e Tabela 3.
Técnico de Manutenção 2200 SRM 1131 para os procedimentos. Ao término deste período de 30 segundos, todo o sistema elétrico da
empilhadeira será desligado. Após o desligamento, proceda novamente
com a reinicialização do sistema “ON”, e a carga poderá ser abaixada
Desligamento do Motor mesmo sem a partida do motor.
NOTA: A informação neste capítulo refere-se às empilhadeiras com a
opção de proteção do trem de transmissão. Nas empilhadeiras sem
CUIDADO
este opcional, o número de falha é apresentado no visor LCD,
Caso ocorra um desligamento do motor, chame imediatamente o
enquanto que uma luz indicadora de mau funcionamento do motor
técnico de manutenção. Continuar a operar a empilhadeira após
acenderá, porém o motor não desligará e seu desempenho também não
este acontecimento poderá danificar a empilhadeira e seus
será reduzido. Desta forma, NÃO OPERAR a empilhadeira nesta
componentes.
situação. DESLIGAR o motor e avisar O SERVIÇO DE Manutenção
imediatamente para reparos.

80
Procedimentos de Operação

Para reinicializar a empilhadeira, vire a chave para suas posições • A luz indicadora de Mau Funcionamento do Motor acenderá
DESLIGADA e LIGADA, para reenergizar o sistema. Para empilhadeiras (Figura 7 e Tabela 3).
equipadas com botão ON/OFF, aperte o mesmo duas vezes e então
aperte o botão de Partida. Se este último for pressionado antes do • Um alarme tocará por 10 segundos.
ON/OFF, o motor de arranque não será acionado. Se o motor de
Leve a empilhadeira para um técnico de manutenção imediatamente
arranque estiver inoperante, consulte Procedimentos de Partida,
para reparos caso esta apresente queda no seu desempenho.
Empilhadeiras de Partida sem Chave, nesta seção.
Quando a empilhadeira tiver sido reinicializada, ela irá funcionar por 30 TÉCNICAS DE OPERAÇÃO
segundos antes de desligar novamente. Reenergizar mais uma vez o
sistema da empilhadeira para operá-la por mais 30 segundos. Este
ATENÇÃO
processo fornece energia suficiente para que a empilhadeira mova-se Antes de operar uma empilhadeira,
por conta própria quanto baste para levá-la a um local seguro. COLOCAR O CINTO DE SEGURANÇA.
Algumas falhas ou medições dos sensores nem sempre causarão o Existe uma série de manobras que oferecem risco de tombamento
desligamento do motor, mas poderão reduzir a velocidade do motor ou da empilhadeira caso não sejam efetuadas com cuidado. Caso não
mesmo desabilitar ou restringir algumas de suas funções hidráulicas. tenha lido com atenção a página de ATENÇÃO no início deste
Neste caso, as seguintes ações ocorrem: manual de operação, faça-o AGORA. Ao tomar conhecimento de
como operar uma empilhadeira a partir da leitura das informações
• O número de falha aparece na linha superior do monitor LCD, e
a seguir, lembre-se dos avisos.
uma descrição da redução do desempenho da empilhadeira
aparecerá na linha inferior deste visor.
NOTA: As empilhadeiras abordadas neste manual são equipadas com
o cinto de segurança do tipo Retrator com Travamento de Emergência
(ELR). Quando o Retrator com Travamento de Emergência (ELR) é
utilizado pelo operador, permite pequenas movimentações do mesmo
sem o acionamento da trava de segurança.

81
Procedimentos de Operação

No caso do tombamento de empilhadeira, passagem por uma valeta ou de poder operar uma empilhadeira por si só. Um treinamento
parada súbita, o mecanismo de trava é acionado e mantém o tronco do adequado das técnicas de direção e manuseio de carga apropriadas
operador junto a seu assento. é absolutamente necessário para habilitá-lo a uma direção
Procedimentos Básicos de Operação defensiva e prepará-lo para imprevistos.

ATENÇÃO
Muitos cometem o erro de pensar que operar uma empilhadeira
assemelha-se a dirigir um automóvel. Uma empilhadeira é uma A empilhadeira foi projetada e construída para movimentação
máquina especial, destinada a fazer um trabalho muito diferente de um de materiais. A empilhadeira não foi projetada para elevar
automóvel. Devido ao fato de trabalhar em áreas restritas e a suas pessoas. Não levante pessoas, a menos que não haja qualquer
outras características operacionais (como direção pelas rodas traseiras outra opção prática de elevação (andaimes, plataformas de
e giro traseiro), todo operador deve receber treinamento específico trabalho elevadas, cestas aéreas, etc.) para realizar o trabalho
antes de poder operá-las, mesmo que já tenha carteira de habilitação necessário.
para dirigir um veículo.
Caso seja necessário elevar uma
A seguir, procedimentos básicos aplicáveis na operação de uma pessoa, uma plataforma de segurança
empilhadeira: deve ser presa firmemente aos garfos
1. SOMENTE OPERADORES da empilhadeira. A plataforma deve
TREINADOS E AUTORIZADOS. O ser especialmente construída para
operador deve ser treinado para atender ou superar os requisitos da
poder operar uma empilhadeira, o norma ANSI/ITSDF B56.1. Ela deve ter
que significa conhecer um piso sólido com uma superfície
profundamente todos os seus para evitar que os pés do trabalhador
procedimentos de operação. Somado escorreguem, corrimão, bordo de pé e um anteparo ou escudo
a isto, o novo operador deve ser acompanhado em diversas situações de pelo menos 2m (7 pés) de altura entre as pessoas na
de direção e de manuseio de cargas por um treinador qualificado antes plataforma e o carro.

82
Procedimentos de Operação

O peso combinado da plataforma, carga e pessoal não deve Ajuste do Assento para o Peso do Operador
exceder a metade da capacidade indicada na placa de identificação
da empilhadeira na qual a plataforma será usada. CUIDADO
Uma das principais causas para altos níveis de Vibração de Corpo
Antes de permitir que alguém suba na plataforma, verifique o Inteiro é o fato de o operador não ajustar o assento ao seu peso.
sistema de elevação da torre, elevando e abaixando a torre
NOTA: É importante ajustar a configuração de peso para cada
lentamente com a plataforma no lugar, para certificar-se de sua
segura operação. Acione os freios de estacionamento. NUNCA operador.
desloque a empilhadeira com pessoas na plataforma. O operador
deve estar sempre no controle. Fique atento para observar NOTA: O assento foi projetado para um peso máximo de 135kg
eventuais obstáculos no processo de elevação da plataforma. (298 libras).
2. NÃO DÊ CARONA
A empilhadeira foi projetada para ser operada • O objetivo é que o "indicador de percurso" fique entre as setas
por apenas uma pessoa - o operador. É quando o operador senta-se reto no assento, com os pés
perigoso para qualquer outra pessoa ficar em posicionados sobre os pedais. Isto assegura que o operador esteja
cima dos garfos ou em qualquer outra parte da ajustado no ponto médio da suspensão de 40mm (1,57 polegadas).
empilhadeira.
• O botão de ajuste de peso pode ser girado para a esquerda ou
3. AJUSTE DO ASSENTO - SUSPENSÃO direita para aumentar ou diminuir a resistência de peso. À medida
INTERNA que o botão de ajuste de peso é girado a "dureza" da suspensão
pode ser sentida aumentando ou diminuindo conforme o botão de
Ajuste de Posição do Assento (Assento Giratório) ajuste de peso é girado.
• A cadeira gira de 10,5 graus para a direita para permitir ao operador
uma posição mais ergonômica durante a condução em marcha à ré.
• O assento gira 5 graus para a esquerda para permitir uma saída
mais fácil da empilhadeira.
• A posição neutra é mostrada na Figura 20.

83
Procedimentos de Operação

Legenda da Figura 20

1. CINTO DE SEGURANÇA
2. BOTÃO DE AJUSTE DE PESO
3. INDICADOR DE POSIÇÃO DO ASSENTO
4. ALAVANCA DE AJUSTE PARA FRENTE/TRÁS
5. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DE ENCOSTO
6. DESCANSO DE BRAÇO
7. ALAVANCA DE LIBERAÇÃO DA TRAVA GIRATÓRIA

Figura 20. Ajuste do Assento – Suspensão Interna

84
Procedimentos de Operação

4. Ajuste do assento - suspensão total. Ajuste do Assento para o Peso do Operador


Ajuste de posição do assento (Assento Padrão)
CUIDADO
• Pré e Pós Ajuste - recomenda-se que o assento seja ajustado de
Uma das principais causas para a alta Vibração de Corpo Inteiro é
modo que a coxa permaneça horizontal ao chão para que a melhor
causada pelo fato de o operador não ajustar o assento ao seu
posição ergonômica seja alcançada. Vide Figura 21.
peso.

Ajuste de posição do assento (assento giratório)


NOTA: É importante ajustar a configuração de peso para cada
• O assento gira 12 graus para a direita para permitir ao operador
operador.
uma posição mais ergonômica quando na condução da
empilhadeira no sentido inverso (marcha ré).
NOTA: O assento foi projetado para um peso máximo de 135kg
• A cadeira gira 5 graus para a esquerda, para permitir uma saída (298 libras).
mais fácil da empilhadeira
• A posição neutra é mostrada na Figura 21. • O objetivo é que o "indicador de percurso" fique entre as setas
quando o operador sentar reto no assento, com os pés
posicionados sobre os pedais. Isto assegura que o operador esteja
ajustado no ponto médio da suspensão de 80mm (3,5 polegadas).

• A manivela pode ser girada como mostrado para aumentar ou


diminuir a resistência do peso, puxe antes de manusear. À medida
que a manivela estiver sendo girada a "dureza" da suspensão pode
ser sentida aumentando ou diminuindo conforme a manivela é
girada.

85
Procedimentos de Operação

Figura 21. Ajuste do Assento - Suspensão Total

86
Procedimentos de Operação

Legenda da Figura 21
A. ASSENTO NÃO GIRATÓRIO, PADRÃO.
B. ASSENTO GIRATÓRIO DE SUSPENSÃO TOTAL.

1. CINTO DE SEGURANÇA 5. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DE ENCOSTO


2. BOTÃO DE AJUSTE DE PESO 6. DESCANSO DE BRAÇO
3. INDICADOR DE POSIÇÃO DE ASSENTO 7. ALAVANCA DE LIBERAÇÃO DA TRAVA GIRATÓRIA
4. ALAVANCA DE AJUSTE PARA FRENTE/TRÁS

87
Procedimentos de Operação

6. Dirigir com cuidado, observar as regras de trânsito,


5. Não dirija para um elevador a menos que autorizado a fazê-lo. e estar em pleno controle da empilhadeira em todos os
Aproximar-se do elevador lentamente. Com o elevador bem nivelado, a momentos. Estar completamente familiarizado com
empilhadeira hidráulica deve ser centrada de modo que o elevador todas as técnicas de condução e manejo de carga
esteja equilibrado. contidas neste manual de operação.

Condução e Mudanças de Direção


CONHECER SUA OPÇÃO DE TRANSMISSÃO. Os modelos de
empilhadeira descritos neste manual podem ser equipados tanto
com uma transmissão Powershift de 2 velocidades quanto com
uma transmissão Duramatch (3 velocidades). Leia as seções
seguintes atentamente. Consultar a Tabela 6 e a Figura 22 para
as características e diferenças operacionais destes tipos de
transmissão.
Quando a empilhadeira estiver na posição correta no elevador, acionar
os freios, colocar os controles na posição NEUTRA e desligar a energia.
É aconselhável que todos os funcionários saiam do elevador antes da
empilhadeira entrar ou sair.

88
Procedimentos de Operação

Tabela 6. Transmissões
Característica Operacional Powershift – 2 Velocidades Duramatch – 3 Velocidades
Comando por impulsos ou Avanço Lento (Inching) eletrônico Não Sim
Auto Desaceleração Não Sim
Controle eletrônico de mudança de direção Sim Sim
Inversão de potência controlada Não Sim
Característica de Recuo Não Sim
Característica de desaceleração de recuo Não Sim
Redução de patinação do pneu de tração Não Sim

Gerais
A empilhadeira pode ter tanto um pedal MONOTROL® quanto uma
alavanca de controle de direção para controlar a transmissão. A direção
de deslocamento selecionada é apresentada no Painel de Chaves do
Monitor. Vide Figura 7. Se a empilhadeira tiver pedal MONOTROL®,
empurre o lado esquerdo do pedal para avançar ou o direito para ir de
1. ETIQUETA DA TRANSMISSÃO POWERSHIFT, DE 2 VELOCIDADES marcha ré. Se a empilhadeira tiver uma alavanca de controle de
2. ETIQUETA DA TRANSMISSÃO DURAMATCH direção, mover a alavanca em direção à empilhadeira para avançar e
Figura 22. Etiquetas de Transmissão para a parte traseira da empilhadeira para ir em sentido inverso.

89
Procedimentos de Operação

Operações Normais a transmissão para NEUTRO, e um alarme tocará por 10 segundos.


Caso a empilhadeira seja estacionada em uma rampa sem que o
Em condições normais de funcionamento, quer no início ou durante a
freio de estacionamento esteja totalmente acionado, a empilhadeira
condução, a empilhadeira só pode ser mantida em uma posição
descerá a rampa, possivelmente causando um acidente ou danos
estacionária acionando-se o freio de serviço ou freio de
materiais.
estacionamento.

As empilhadeiras abordadas neste Manual de Operação são


Quando se afastar de um ponto de parada:
equipadas com o Sistema de Detecção de Presença do Operador -
1. Selecionar a direção, mantendo a frenagem. Operator Presence System (OPS). Este sistema tem um contato ou
2. Pressionar o pedal do acelerador ou pedal MONOTROL®. chave elétrica no assento que capta a presença do operador. Isto
3. Soltar o freio de estacionamento (e/ou freio de serviço) permitirá que a transmissão nas empilhadeiras de motor a combustão
interna seja acionada só quando o operador estiver no assento da
Pressionar o acelerador ou pedal MONOTROL® para garantir que a empilhadeira. O sistema OPS é projetado com ligeiro atraso de contato
empilhadeira se moverá na direção selecionada quando os freios são do assento para permitir pequenos movimentos do operador sem
liberados. desengate da transmissão. Quando isto ocorrer e a transmissão for
para NEUTRO, o operador deverá pressionar o pedal do freio para
Devido à carga variável e as condições de rampa, este procedimento reativar a tração (modo de deslocamento).
minimiza a possibilidade da empilhadeira se mover em uma direção
oposta àquela selecionada Qualquer ausência do operador no assento da empilhadeira em
funcionamento, mesmo que por um rápido período de tempo (1 a 2
Sensor de Contato do Assento do Operador segundos), mudará a transmissão para a posição Neutra caso a
empilhadeira esteja em funcionamento e o freio de estacionamento não
ATENÇÃO esteja devidamente acionado.
Certificar-se sempre de que o freio de estacionamento está
acionado antes de deixar a empilhadeira. Caso o operador deixe a Caso a empilhadeira seja equipada com uma Alavanca de Controle de
empilhadeira sem acionar o freio de estacionamento, um sensor Direção, ao deixar o assento da empilhadeira sem o acionamento do
ativado através do assento do operador automaticamente reverterá freio de estacionamento, a luz indicadora “N” acenderá no Painel de

90
Procedimentos de Operação

Chaves do Monitor qualquer que seja a posição da alavanca. Ao


retornar ao assento, para retomar a condução, o operador deverá então
mover a Alavanca de Controle de Direção primeiramente para a posição
Neutra, e só depois para a direção desejada.

Nas empilhadeiras equipadas com o pedal MONOTROL®, a ausência


do operador do assento sem o acionamento do freio de estacionamento A. PEDAL MONOTROL®
acenderá a luz indicadora “N” no Painel de Chaves do Monitor, qualquer B. PEDAL DO ACELERADOR
que seja a posição do pedal. Ao retornar ao assento, a luz indicadora C. LUZES INDICADORAS DE CONTROLE DE DIREÇÃO
mudará de N (Neutro) para a direção original na qual o pedal
MONOTROL® foi deixado quando o operador deixou a empilhadeira. CUIDADO
Ao pressionar o pedal MONOTROL® o operador poderá dar O trem de transmissão pode ser danificado se a empilhadeira
continuidade à operação. estiver em percurso muito rápido quando os controles são
alterados para o sentido oposto do percurso.

AVISO O operador somente deve efetuar mudanças de direção em velocidade


mais lenta (menor que a velocidade de caminhada de uma pessoa), e
NÃO selecionar a direção do percurso se o acelerador estiver
ainda assim apenas com a torre em posição abaixada. Caso a
acionado. A empilhadeira se movimentará rapidamente e pode
empilhadeira esteja operando em alta velocidade, reduzir a velocidade
causar danos ou lesões.
antes de efetuar uma mudança de direção.

91
Procedimentos de Operação

Transmissão Duramatch Quando uma mudança de direção é selecionada, o Gerenciador do


Sistema Veicular (VSM) da empilhadeira reduz automaticamente a
Transmissões Duramatch (três velocidades à frente, duas velocidade do motor para ponto morto e ativa a frenagem de
reversas) estão equipadas com Inversão de potência controlada, auto transmissão. O operador pode controlar o nível de freinagem por
desaceleração, Característica de desaceleração de recuo, transmissão ou de desaceleração através do pedal do acelerador ou do
Característica de Recuo e Redução de patinação do pneu de tração. pedal MONOTROL®. Pressionar o pedal do acelerador ou o pedal
Vide Tabela 6. Os operadores devem ser treinados e se familiarizarem MONOTROL® aumentará o nível de frenagem de transmissão antes de
com estas características de operação antes de transportar cargas. efetuar a inversão de direção. Liberar o pedal do acelerador ou o pedal
Inversão de Potência Controlada MONOTROL® após selecionar o sentido da direção diminuirá a
frenagem por transmissão. A aplicação do freio de serviço dá ao
AVISO operador a possibilidade de parar a empilhadeira a qualquer momento.
A configuração de fábrica da empilhadeira é definida para oferecer Uma vez que a empilhadeira para e muda de direção de percurso, o
maior aplicabilidade na movimentação de carga. Entretanto, controle do pedal do acelerador e o pedal MONOTROL® voltam às
algumas aplicações podem requerer ajustes e configurações suas funções básicas. O operador deve sempre tomar cuidado com a
específicas a fim de reduzir os riscos de danos à carga, operadores carga, bem como manter o carro abaixado, quando efetuar inversões
e pessoas como decorrência de mudança de direção brusca ou controladas ou utilizar-se do freio de transmissão.
instabilidade da carga.
Modificações às configurações de fábrica do dispositivo de
Inversão de Potência Controlada podem ser efetuadas por um
técnico de Manutenção Hyster quando necessário para atender as
demandas específicas dos clientes.

A Transmissão Duramatch permite que o operador inverta o sentido de


direção da empilhadeira em qualquer velocidade de operação sem
danos à transmissão. O operador deve sempre considerar a carga que
está sendo transportada e manter o carro abaixado ao fazer uma
inversão controlada ou usar o sistema de frenagem de transmissão. O
operador é responsável pelo controle do equipamento e pela
estabilidade da carga transportada.

92
Procedimentos de Operação

Característica de Auto-Desaceleração: Característica de Redução de Giro:

AVISO AVISO
A configuração de fábrica da empilhadeira é definida para oferecer A empilhadeira somente é considerada em uma parada controlada
maior aplicabilidade na movimentação de carga. Entretanto, quando não estiver rodando e quando o freio de serviço ou
algumas aplicações podem requerer ajustes e configurações estacionamento estiver aplicado. O operador não pode contar
específicas a fim de reduzir os riscos de danos à carga, operadores somente com o freio motor para levar controladamente a
e pessoas como decorrência de mudanças de direção bruscas ou empilhadeira a uma parada total. A não utilização dos freios de
instabilidade da carga. Modificações às configurações de fábrica serviço ou estacionamento poderá resultar em danos para a
para o recurso de Auto-Desaceleração podem ser efetuadas por empilhadeira e/ou lesões.
um Técnico de Manutenção Hyster a fim de atender as demandas
específicas dos clientes. Fornece frenagem de transmissão limitada para parar a empilhadeira
em terreno plano ou de rotação para limitar a velocidade do veículo em
Aciona-se o freio de transmissão ou desaceleração quando o pedal do valores menores do que a velocidade de caminhada lenta em
acelerador ou MONOTROL® é liberado em velocidades de inclinações menores. Este dispositivo irá parar a empilhadeira quando a
deslocamento do veículo maiores que a velocidade de caminhada do transmissão estiver selecionada PARA FRENTE ou RÉ, e quando o
operador. A desaceleração neste caso será controlada pela posição do pedal do acelerador ou MONOTROL®, bem como o pedal de
pedal do acelerador ou MONOTROL®. Liberação do pedal do freio/Inching (Comando Por Impulso - Deslocamento Lento), estiverem
acelerador ou MONOTROL® aumentará o freio de transmissão. Ao liberados. O freio motor não consegue parar a empilhadeira em todas
acionar o pedal do acelerador ou MONOTROL® aumentará a as condições. É responsabilidade do operador usar o freio de serviço ou
aceleração. O operador deve sempre tomar cuidado com a carga, bem de estacionamento para parar a empilhadeira.
como manter o carro abaixado, quando efetuar inversões controladas
ou utilizar-se do freio de transmissão.

93
Procedimentos de Operação

Característica de desaceleração de recuo Se o comando por impulso lento (inching) não for realizado de uma
maneira correta, danos materiais e danos à empilhadeira podem
Se o operador usa os freios para parar a empilhadeira, ocorrer, bem como lesões aos funcionários.
independentemente da direção selecionada, sobre uma rampa, e então
libera os freios, a Característica de desaceleração de recuo limita ou “Inching” é o movimento de uma empilhadeira que permite uma
controla a velocidade da empilhadeira para trás ou para frente. Este velocidade de deslocamento lento, mantendo a velocidade do motor
recurso é eficaz em inclinações ou rampas de até 10% de declividade e elevada para o funcionamento rápido do carro.
limita a velocidade a 7,6 centímetros (3 polegadas) por segundo. (A
empilhadeira pode rodar mais rápido do que estes 7,6cm - 3 polegadas O pedal do Freio/”Inching” controla a operação de deslocamento por
- por segundo até que a Característica de desaceleração de recuo impulso (“inching”). Quando o pedal de freio/”Inching” é inicialmente
reduza a velocidade). acionado, a embreagem na transmissão é parcialmente desengatada e
o movimento da empilhadeira é lento. Quando o pedal de freio/”Inching”
Redução de patinação do pneu de tração é acionado em sua totalidade, a transmissão é totalmente desengatada
e os freios são acionados. Utilize o pedal do acelerador ou o
Controla eletronicamente a potência do motor e conjunto de MONOTROL® para manter a velocidade do motor em alta rotação
acionamento da embreagem durante a aceleração e reduz a durante o deslocamento por impulso (inching).
possibilidade de o pneu de tração derrapar.

Comando Por Impulso - Deslocamento Lento (Inching)

ATENÇÃO
A função de comando por impulso lento (inching) exige
movimentos coordenados entre o pedal do freio / inching e o pedal
do acelerador ou pedal MONOTROL®. Operadores com pouca
A. Rápido B. Lento
experiência devem praticar estes procedimentos antes de executar
qualquer movimentação de cargas.

94
Procedimentos de Operação

Direção (Curvas) ATENÇÃO


ATENÇÃO Observar sempre a área do giro traseiro, evitando riscos de
DIMINUA A VELOCIDADE NAS acidentes fatais.
CURVAS. A empilhadeira pode
tombar mesmo em baixa
velocidade. A combinação de alta
velocidade e curvas acentuadas
oferece risco de tombamento. A
empilhadeira perde estabilidade
quando estiver com seus garfos
elevados, com ou sem carga.

ATENÇÃO
SE A EMPILHADEIRA TOMBAR, NÃO PULE! SEGURE-SE FIRME AO A. GIRO TRASEIRO
VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRME SEUS PÉS E INCLINE-SE À
FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE IMPACTO. As empilhadeiras são projetadas para operar em espaços reduzidos
podendo, portanto, efetuar curvas bem mais fechadas que veículos
Se as etapas acima não forem seguidas durante o tombamento de convencionais. A maioria das empilhadeiras tem seu eixo de direção
uma empilhadeira, lesões ao funcionário podem ocorrer. posicionado na parte traseira. Desta forma, durante uma curva, esta
parte traseira gira mais rápido, fenômeno este o qual chamamos de
Muitos operadores entendem a importância nos cuidados para o “giro traseiro”.
manuseio de cargas. Porém alguns operadores não percebem os riscos O operador deve estar ciente dos riscos do “giro traseiro” e certificar-se
de tombamento da empilhadeira mesmo quando esta estiver sem carga, de que a área disponível para manobras possibilite uma operação
em função de forças dinâmicas similares presentes. Uma empilhadeira segura da máquina. Observe sempre a área do giro traseiro, evitando
sem carga tomba muito mais facilmente que outra empilhadeira com assim prejuízos ou mesmo riscos de acidentes fatais.
carga em posição abaixada. A inclinação da torre, cargas fora de centro
e terrenos irregulares agravam a instabilidade da empilhadeira.

95
Procedimentos de Operação

Não fazer curvas em rampas a fim de


reduzir o risco de tombamento, a Movimentação de Cargas - Geral
empilhadeira nunca deve passar na 1. Apenas manusear cargas cujos pesos
diagonal por uma superfície inclinada. estejam dentro dos limites máximos
conforme descrito na Placa de Identificação.
Sempre que possível, manter ambas as Cabe ao operador saber de antemão se as
mãos no volante. Durante configurações de sua empilhadeira
a maior parte de operações de carga e irão possibilitar o manuseio de determinada
descarga, o operador poderá estar carga e se esta encontra-se dentro da
conduzindo a empilhadeira apenas capacidade máxima suportada pela
com a mão esquerda, enquanto sua mão direita estará operando as empilhadeira.
funções auxiliares de elevação, abaixamento e inclinação da carga e os No entanto, fatores como pisos fracos ou terrenos irregulares, cargas
controles de acessórios. com um centro de gravidade alto, cargas distribuídas de forma desigual
ou o estado dos pneus podem implicar em uma carga de trabalho segura
inferior à capacidade indicada na placa de identificação. Quando tais
condições existem, o operador deve reduzir a carga de modo que a
empilhadeira permaneça estável.

Ao fazer uma curva a partir de um corredor largo em direção a um


corredor mais estreito, inicie esta manobra o mais próximo possível da
pilha de estocagem oposta ao corredor, observando o espaço necessário
para o “giro traseiro”. Esta ação permite a entrada da empilhadeira no
corredor estreito já em linha reta.

96
Procedimentos de Operação

Uma carga fora de centro aumenta a possibilidade de tombamento


ATENÇÃO para este lado. Certifique-se do correto posicionamento e da
Não manuseie a carga caso colocação dos pinos dos garfos para que estes não possam se
haja peças soltas posicionadas mover.
acima dos limites do encosto
de carga ou haja risco de 4. Verifique as condições do piso e sua capacidade de suportar o
queda. peso da empilhadeira e da carga a ser movimentada.
2. Somente manuseie cargas Movimentação de Carga, Elevação, Abaixamento e
estáveis. Algumas cargas podem Inclinação
conter peças soltas, que poderão
se deslocar e provocar quedas e NOTA: As empilhadeiras abordadas neste manual podem ser
acidentes. equipadas com alavancas hidráulicas manuais padrão (veja Figura
8) ou alavancas eletro-hidráulicas (E-hidráulica), as quais consistem
de mini-alavancas ou um joystick (veja Figura 8 e Tabela 5, ou
Figura 10 e Tabela 6).
3. Posicione os garfos na mesma
distância a partir do centro do encosto
As funções de ELEVAÇÃO e de INCLINAÇÃO são controladas por
da carga. Esta ação ajudará a
alavancas separadas ou pela movimentação do joystick em direções
centralizar a carga no carro. Mantenha
diferentes. Verifique o capítulo Controles do Operador no item
os garfos o mais espaçados possível
Descrição do Modelo para sua correta operação.
para o máximo apoio da carga.
Centralize o peso da carga entre os
A velocidade de operação das funções hidráulicas é controlada pela
garfos.
posição das alavancas de controle, ou posição do joystick. Quanto
mais distante a alavanca - ou o joystick – forem movidos da posição
Caso o peso da carga não esteja centralizado entre os garfos, a carga pode
NEUTRA, maior será a velocidade das funções hidráulicas.
cair durante uma curva ou quando a empilhadeira chocar-se contra um
obstáculo.
Não eleve ou se choque com qualquer coisa que apresente risco de
queda sobre o operador ou pessoa próxima.

97
Procedimentos de Operação

Lembre-se de que uma empilhadeira equipada com proteção do teto e O operador deve então ter atenção redobrada quando trabalhar próximo
extensão de encosto de carga Hyster pode oferecer segurança a cargas desta natureza. Não trafegue com a carga ou carro na posição
razoável ao operador contra queda de objetos, mas não podem elevada.
proteger contra qualquer impacto possível.
ATENÇÃO
Mantenha-se distante do sistema de elevação. Não permita que
pessoas fiquem sobre ou sob os garfos.

ATENÇÃO
Uma empilhadeira sem a proteção do teto não poderá oferecer esta
segurança, enquanto que pessoas próximas à máquina também
trabalham sem proteção para este tipo de acidente. Desta forma, evite
chocar-se com cargas estocadas que possam se deslocar e cair sobre a
empilhadeira ou pessoas próximas. NUNCA coloque as mãos, braços, cabeça ou pernas através da
torre de elevação, próximo do encosto de carga ou das correntes
de elevação. Esta advertência deve ser observada não apenas pelo
operador da empilhadeira, mas por qualquer ajudante.

98
Procedimentos de Operação

O ajudante deve se manter distante da carga e do mecanismo de Nota: Tombamento para frente é ainda mais provável quando na
elevação enquanto o operador estiver manuseando a carga. O inclinação para frente, freando quando em percurso para frente, ou
mecanismo de içamento tem partes móveis com folgas que podem acelerando de ré.
causar lesões graves.
Quando o carro estiver elevado para carregar ou descarregar uma
A elevação ou abaixamento da carga só poderá ocorrer com a torre carga, procure manter o menor ângulo de inclinação em cada direção.
totalmente na vertical ou pouco inclinada para trás. Inclinar para frente a Movimentos de inclinação PARA FRENTE/PARA TRÁS ajudam, porém
carga elevada somente quando estiver diretamente sobre o local de afetam as estabilidades lateral e frontal da empilhadeira. Incline apenas
descarga. o necessário para descarregar a carga elevada. A empilhadeira pode
tombar para frente se a torre for Inclinada para frente com carga na
posição elevada.

ATENÇÃO
SE A EMPILHADEIRA TOMBAR, NÃO PULAR! SEGURAR-SE FIRME
AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRMAR SEUS PÉS E INCLINAR-SE À
FRENTE LONGE DO PONTO DE IMPACTO.

Se as etapas acima não forem seguidas durante o tombamento de


uma empilhadeira, lesões ao funcionário podem ocorrer.

ATENÇÃO
A empilhadeira pode tombar para frente quando a carga estiver
elevada e causar sérias lesões ao funcionário e danos materiais ao
equipamento.

99
Procedimentos de Operação

2. Aproxime lentamente para frente até que os garfos estejam na


posição sob a carga. O comprimento dos garfos deve ser no mínimo
Manuseio da Carga - Como Encaixar e Soltar a Carga 2/3 do comprimento da carga.
Certifique-se de que a carga esteja centralizada entre os garfos.
1. Evite arrancadas bruscas
Certifique-se de que os garfos não ultrapassem a carga, de modo
com a empilhadeira.
que cargas ou equipamentos que estejam por trás da carga a ser
Movimentos bruscos podem
levantada não sejam danificados. Eleve a carga de uma pequena
causar o tombamento da
distância do solo para certificar-se da capacidade da máquina.
empilhadeira, provocar
ferimentos ou acidentes fatais,
além de causar danos

materiais. Aproxime a carga com cuidado. Certifique-se de que a


empilhadeira esteja perpendicular à carga. Eleve sempre os garfos na altura
apropriada para encaixar a carga.

100
Procedimentos de Operação

3. Para colocar a carga no solo, inclinar a torre na posição vertical, baixar a


carga até próximo do piso. Incline a torre ligeiramente para frente permitindo
a retirada suave dos garfos. Com um movimento de marcha à ré, remova os
garfos de sob a carga.

A. CUIDADO COM OS GARFOS ULTRAPASSANDO O


COMPRIMENTO DA CARGA

Se os garfos forem mais longos que a carga, mova os garfos sob a


carga de modo que as pontas dos garfos não se estendam para além
da carga. Eleve a carga do solo. Movimente a empilhadeira para trás 4. Para remover a carga estocada sobre uma pilha de cargas, mover
em poucas polegadas, então, abaixe a carga sobre a superfície e lentamente a empilhadeira distanciando-a da pilha. Quando a carga estiver
desloque lentamente para frente para encaixar a carga contra o carro. afastada da pilha, abaixar a carga para o deslocamento. Conduzir sempre
Incline a torre para trás apenas o necessário para elevar a carga do com a carga tão baixo quanto possível e inclinada para trás. A velocidade de
solo. abaixamento é controlada pela posição da Alavanca de Controle. Abaixe
lenta e suavemente. Retorne vagarosamente a alavanca de controle para a
posição Neutra evitando solavancos, queda da carga ou o tombamento da
empilhadeira devido a uma parada brusca da carga.

101
Procedimentos de Operação

ATENÇÃO
Mover cuidadosamente e sem sobressaltos, quando a carga for
levantada de sobre uma pilha de cargas. Quando uma carga é
elevada, o centro de gravidade (CG) combinado da empilhadeira e
da carga torna-se muito mais elevado. A empilhadeira pode tombar
quando a carga for elevada, causando sérios danos aos materiais e
à própria empilhadeira, bem como lesões ao funcionário.

5. Para depositar a carga sobre uma pilha de cargas, posicionar a


empilhadeira alinhada com a pilha. Elevar a carga a uma altura acima
do ponto onde será colocada. Não elevar a carga para uma posição
ATENÇÃO
inferior à desejada, efetuando depois ajustes “em solavancos” até
atingir o ponto correto, pois tal procedimento exige mais energia do SE A EMPILHADEIRA TOMBAR, NÃO PULAR! SEGURAR-SE FIRME
equipamento. Cuidado para não danificar ou movimentar cargas AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRMAR SEUS PÉS E INCLINAR-SE À
adjacentes. FRENTE E PARA FORA DO PONTO DE IMPACTO.

Se as etapas acima não forem seguidas durante o tombamento de


uma empilhadeira, lesões ao funcionário podem ocorrer.

102
Procedimentos de Operação

6 Ao elevar objetos cilíndricos, use um calço atrás do objeto. Incline a


torre para frente para passar os garfos sob a carga, depois totalmente
para trás para mantê-la sobre os garfos.

Movimentar a empilhadeira para frente lentamente. Quando a carga


estiver na posição correta, baixe-a sobre a pilha de cargas ou prateleira.
Abaixar os garfos apenas o suficiente para removê-los de sob a carga,
sem arrastar sobre a superfície da carga estocada logo abaixo. Para
tanto, incline a torre de elevação um pouco à frente e efetue o
movimento de ré lenta e cuidadosamente retirando os garfos. Abaixar
completamente os garfos quando for movimentar a empilhadeira.

NOTA: Nem todas as cargas podem ser elevadas utilizando somente os Manuseio de Carga - Deslocamento
garfos. Alguns tipos de cargas exigem acessórios especiais.
1. Durante o deslocamento com a carga abaixada, manter a carga
contra o encosto de carga e a torre inclinada totalmente para trás. Este
procedimento manterá a carga estável nos garfos e oferecerá maior
estabilidade frontal e lateral à empilhadeira.

103
Procedimentos de Operação

manobras de marcha ré. Sempre verificar cuidadosamente o


sentido de deslocamento antes de efetuar manobras, evitando
assim danos materiais ou acidentes.

3. Para maior visibilidade quando na movimentação de cargas muito


volumosas, utilizar o rebocador, mas sempre tenha extremo cuidado
com a direção do percurso. LEMBRAR-SE: o sentido de direção de uma
2. Operar a empilhadeira com o carro elevado em relação ao piso empilhadeira é geralmente determinado pelo melhor ponto de
apenas o quanto baste para passar com folga sobre o piso e os visibilidade disponível ao operador. Caso seja necessário operar em
obstáculos. uma direção cuja visibilidade esteja prejudicada ou obstruída, pedir
ajuda de um auxiliar. Nunca dirigir se a visão estiver obstruída.
Quando a torre, carro ou carga está em posição elevada, a estabilidade
da empilhadeira é reduzida. Este fato é crítico quando a máquina está
sem carga. A sua resistência a tombamento lateral será menor em uma
empilhadeira sem carga do que numa empilhadeira com carga na
posição abaixada. Portanto, lembrar-se: o risco de tombamento é maior
para uma empilhadeira sem carga do que para uma empilhadeira
carregada em posição baixa.

ATENÇÃO 4. Ao operar uma empilhadeira bastante carregada em rampa de


declividade superior a 5%, tanto na subida quanto na descida, manter a
Algumas empilhadeiras são equipadas com espelhos que auxiliam carga voltada para cima para maior controle
a visualização da área de Giro Traseiro. Estes espelhos ajudam o
condutor, mas NÃO devem ser utilizados como espelhos
retrovisores e, portanto, NÃO devem ser utilizados como ajuda em

104
Procedimentos de Operação

. 6. Durante a operação da empilhadeira


manter SEMPRE braços, pernas e
demais membros dentro do
compartimento do operador. Manter
braços e pernas fora do Compartimento
do Operador pode causar lesões no caso
de alguma obstrução.
Ao operar uma empilhadeira descarregada em rampa com declividade
superior a 5%, manter o contrapeso rampa acima.
7. Evitar passar com a
5. CUIDADO com os pedestres. Não empilhadeira em lombadas,
movimentar a empilhadeira em direção a uma buracos, lama, manchas
carga caso haja alguém próximo a ela. Tomar escorregadias que possam
cuidado ao cruzar corredores e vias de acesso, causar derrapagem ou
portas, ou locais onde os pedestres possam instabilidade da empilhadeira.
cruzar o seu percurso a qualquer momento. Caso seja necessário fazê-lo,
reduzir a marcha e operar com
Diminuir a velocidade ao se aproximar de cruzamentos ou curvas com
atenção.
pontos cegos, e utilizar a buzina como alerta aos pedestres para
Diferentes modelos de empilhadeiras são projetados para operar
possíveis perigos.
em diferentes condições de uso. Os modelos equipados com
pneus de borracha maciça, por exemplo, são designados para
superfícies relativamente regulares e firmes. Enquanto que as
empilhadeiras equipadas com pneus pneumáticos adaptam-se
melhor a pisos irregulares. Procurar sempre o melhor caminho
para operar a sua empilhadeira.

105
Procedimentos de Operação

8. Manter-se atento aos espaçamentos, especialmente no que se refere 10. Não passar outra empilhadeira deslocando-se na mesma
ao comprimento dos garfos, torre, proteção do teto ou à área necessária direção em cruzamentos, pontos cegos ou outros locais perigosos.
para o “giro traseiro”. As empilhadeiras são projetadas para executar
uma grande variedade de operações em áreas restritas.

11. Ficar longe da beira da estrada ou acostamento. Manter as


rodas da empilhadeira na estrada. Se as rodas se deslocarem fora
O operador deve ater-se ao fato de que os garfos da empilhadeira do limite do leito carroçável sobre terreno macio, a empilhadeira
podem algumas vezes apresentar um comprimento maior que o da poderá tombar.
carga transportada. Quando isto ocorre o operador pode atingir ou
elevar outra carga desnecessariamente, causando acidentes. Há 12. Em qualquer situação de
também riscos de acidentes quando a torre ou a proteção do teto operação, manter sua empilhadeira
atingem vigas e tubulações próximas ao teto do local de trabalho. em uma velocidade que permita uma
frenagem ou parada segura.

9. Não “tire rachas” nem faça outras brincadeiras perigosas.

106
Procedimentos de Operação

Nota: A válvula de abaixamento de carga emergencial SOMENTE


Manuseio de Carga, Abaixamento poderá ser utilizada quando o sinal eletrônico à válvula de controle
Emergencial principal for interrompido e houver uma carga elevada.

ATENÇÃO Seguir os seguintes procedimentos na utilização da válvula de


abaixamento de carga emergencial:
Nas empilhadeiras equipadas com uma válvula de controle
hidráulico eletrônica, quando o sinal eletrônico para as mini- 1. Remover o tapete do piso e o soalho.
alavancas é interrompido, o conjunto da torre SOMENTE pode ser
abaixado com a válvula de abaixamento de carga emergencial, 2. Girar a válvula de abaixamento de carga emergencial duas voltas
localizada sobre a válvula hidráulica principal (Ver Figura 23). Ao completas para a esquerda. Ver Figura 23.
usar a válvula de abaixamento de carga emergencial para baixar 3. Assim que a carga tiver sido abaixada, fechar a válvula de
uma carga, se alguém estiver perto da carga, ou sob a carga, abaixamento de carga emergencial.
poderá resultar em lesão grave.
4. Recolocar o soalho e o tapete.
ATENÇÃO
Sempre abaixar o conjunto da Torre ao deixar a empilhadeira
sozinha.

107
Procedimentos de Operação

1. VÁLVULA DE ABAIXAMENTO DE
CARGA EMERGENCIAL
2. VÁLVULA DE CONTROLE PRINCIPAL
3. SOLDA DO PAINEL
4. PAREDE CORTA FOGO

Figura 23. Válvula de Abaixamento de Carga Emergencial

108
Procedimentos de Operação

Carretas, Vagões de Trem e Plataformas • NÃO USAR uma empilhadeira para rebocar um vagão de
trem.
ATENÇÃO
Manter distância segura quando estiver • NÃO USAR a empilhadeira para abrir ou fechar a porta de um
operando em cais, rampas, plataformas e vagão, a não ser que a mesma seja equipada com acessório
locais similares. Observar a Giro traseiro. específico para este fim e o operador seja treinado para tal
Lembrar-se que: ao deslocar-se em direção função.
para frente e o volante for virado para
mover a empilhadeira para longe da beira
do cais, a traseira vai oscilar em direção à
borda. Esta ação pode fazer com que a
empilhadeira caia para fora do cais.
NO CASO DA EMPILHADEIRA TOMBAR NESTAS SITUAÇÕES, NÃO
PULAR! SEGURAR-SE FIRME AO VOLANTE DE DIREÇÃO. FIRMAR
SEUS PÉS E INCLINAR-SE À FRENTE E PARA FORA DO PONTO
DE IMPACTO.

Antes de operar em uma carreta ou vagão de trem observar os • Certificar-se que os freios do caminhão de estrada estejam
seguintes procedimentos: acionados e que o mesmo esteja com as rodas traseiras
bloqueadas em ambos os lados (a menos que um
mecanismo de trava com plataforma esteja engatado).
Macacos fixos podem ser necessários para agüentar o peso
da parte frontal e traseira do caminhão de estrada para evitar
que o mesmo se mova ou tombe durante carga e descarga.

109
Procedimentos de Operação

• Certificar-se de que os freios do vagão do trem estejam


Caso um acessório seja instalado na empilhadeira, certificar-se de
devidamente acionados e suas rodas bloqueadas durante o que as suas instruções de operação estejam disponíveis e que
procedimento de carga e descarga. Fazer esta verificação de tenham sido entendidas antes de operá-lo. Consultar Tabela 4,
modo que o vagão de trem não se mova devido ao movimento da
Figura 17, e Figura 24.
empilhadeira para dentro e para fora do vagão de trem.

• Verificar a condição do piso no qual os trabalhos serão efetuados. Acessórios devem ser removidos ou instalados por funcionários
Certificar-se de que o piso suportará o peso da empilhadeira e da treinados para tal.
carga.
Desconexão de Acessório às Mangueiras
Verificar a segurança da plataforma, seu estado de conservação e
Hidráulicas de Desconexão Rápida

sua capacidade de carga.

• Ao entrar em um vagão, o operador pode entrar em ângulo (se a NOTA: os Passos de 1 a 4 devem ser usados nas empilhadeiras
plataforma ou ponte for larga o suficiente). Isto irá reduzir o giro equipadas com sistema eletro-hidráulico.
necessário após entrar. 1. Girar a chave de contato ou opção sem chave de contato
para a posição OFF (desligada).
• NUNCA deixar a empilhadeira estacionada sobre uma plataforma.
Acessórios 2. Desligar o terminal negativo da bateria.

NOTA: Se a mangueira de desconexão rápida não puder ser


desconectada, repita os Passos 3 e 4. Se as mangueiras
ainda não puderem ser desconectadas, notificar o pessoal da
manutenção.

3. Pressione o botão do percussor, localizado na parte superior


da válvula de alívio de pressão, e escute o fluxo de fluido
hidráulico através da válvula quando o botão estiver
NOTA: Certificar-se de que a Placa de Identificação esteja correta caso pressionado. Ver figura 24.
um acessório tenha sido instalado.

110
Procedimentos de Operação

Legenda da Figura 24

1. VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO


2. BOTÃO DO PERCUSSOR

4. Desconectar os conectores da mangueira de desconexão rápida.

NOTA: Os passos de 5 a 7 devem ser usados em empilhadeiras


equipadas com parte hidráulica manual.

5. Girar a chave ou interruptor sem chave para a posição OFF


(Desligado).

6. Desligar o terminal negativo da bateria.

7. Mover as alavancas manuais hidráulicas para frente e para trás


para aliviar a pressão do sistema hidráulico.

8. Desconectar os conectores da mangueira de desconexão rápida

Figura 24. Procedimento de Desconexão Rápida

111
Procedimentos de Operação

Conexão de Acessório às Mangueiras Parando a Empilhadeira


Hidráulicas de Desconexão Rápida
NOTA: os passos de 1 a 4 devem ser usados em empilhadeiras
equipadas com sistemas hidráulicos manuais.

1. Ligar os conectores das mangueiras de desconexão rápida.

2. Conectar o terminal negativo da bateria.

3. Girar a chave de contato ou a opção sem chave de contato para a


Sempre pare a empilhadeira de forma suave e gradualmente.
posição ON (Ligado) e ligar o motor.
Frenagens bruscas e derrapagens podem causar o tombamento da
4. Mover as mini-alavancas manuais hidráulicas para frente e para
empilhadeira ou mesmo a queda da carga, causando danos materiais
trás, e verificar o sistema hidráulico em busca de vazamentos.
ou ferimentos em pessoas.

NOTA: os passos de 5 a 8 devem ser usados em empilhadeiras


equipadas com parte hidráulica de controle elétrico.

5. Conectar os conectores da mangueira de desconexão rápida.

6. Conectar o terminal negativo da bateria.

7. Girar a chave de contato ou a opção sem chave de contato para a


posição ON (Ligado) e ligar o motor.
8. Mover as alavancas manuais hidráulicas para frente e para trás, e
verificar o sistema hidráulico em busca de vazamentos.

112
Procedimentos de Operação

4. Girar a chave para a posição OFF (DESLIGADO) para


Estacionamento desligar o motor.
O operador nunca deve deixar a empilhadeira estacionada de forma
5. Caso seja necessário estacionar a empilhadeira em uma
que possa causar risco de danos e acidentes. Seguir os procedimentos
rampa, calce-a adequadamente.
abaixo quando estacionar a empilhadeira:
6. Verificar o compartimento do motor caso esteja operando em
1. Parar a empilhadeira e acionar o freio de estacionamento. Ao
áreas contendo materiais inflamáveis. Remover todos os
acionar o freio de estacionamento, coloque a transmissão na
resíduos estranhos. Ver o AVISO DE RISCO DE INCÊNDIO
posição NEUTRA quando a empilhadeira tiver o pedal
no início desta seção.
MONOTROL®.
7. Caso a empilhadeira seja equipada com um sistema de
2. Abaixar completamente os garfos e o carro. Inclinar a torre à
combustível GLP e a empilhadeira não estiver em uso ativo,
frente até que as pontas dos garfos toquem o piso.
fechar a válvula de combustível no tanque. Se a empilhadeira
3. Caso a empilhadeira seja equipada com esta, mover a Alavanca for deixada por uma noite ou por um longo período de tempo,
de Controle de Direção para a posição NEUTRA. estacione-a ao ar livre, ou remova o tanque de GLP e
guarde-o em ambiente arejado.
CUIDADO
Para os motores a diesel Kubota somente - Deixar o motor em Não estacionar a empilhadeira obstruindo acesso aos corredores,
ponto morto por 5 minutos antes de desligá-lo após a operação em escadas de incêndio e equipamentos de combate a incêndio.
plena carga. Se isto não for feito, poderá resultar em danos ao
turbo compressor.

113
Manutenção

Manutenção
O Programa de Manutenção tem intervalos de tempo para os
Geral procedimentos de inspeção, lubrificação e manutenção da sua
empilhadeira. Estes intervalos de manutenção são dados tanto em
ATENÇÃO termos de horas de operação registradas no horímetro da empilhadeira
Não efetuar modificações na empilhadeira que afetem sua quanto de tempo de calendário. Recomenda-se seguir o que ocorrer
operação segura. Não adicionar peças ou outros tipos de primeiro.
acessórios que possam afetar ou dificultar a visibilidade do
operador. Os intervalos de tempo recomendados são válidos para turnos diários
de operação de oito horas. Estes intervalos devem ser reduzidos em
Não efetuar reparos ou ajustes na empilhadeira, a menos que você relação às recomendações no Programa de Manutenção nos
seja autorizado ou treinado para fazê-lo. Ajustes e reparos seguintes casos:
efetuados fora dos padrões podem resultar numa condição de
operação perigosa e causar lesões aos funcionários. • Se a empilhadeira for usada mais que oito horas por dia.

• Se a empilhadeira for usada em condições operacionais sujas.


Não operar uma empilhadeira que necessite de reparos. Reportar
esta necessidade imediatamente. Caso algum reparo seja • Más condições de solo/piso.
necessário, coloque um aviso de “NÃO OPERAR” na área do
• Uso intensivo em elevados níveis de desempenho ou outras
operador. Caso a empilhadeira seja equipada com chave de
condições anormais demandará manutenção mais frequente.
contato, remover a chave.

CUIDADO O seu distribuidor de empilhadeiras Hyster tem o equipamento e o


pessoal de serviço treinado para executar um programa completo de
O descarte de lubrificantes e fluidos deve seguir as normas
inspeção, lubrificação e manutenção. Um programa regular de inspeção,
ambientais locais.
lubrificação e manutenção ajudará sua empilhadeira a proporcionar um
desempenho mais eficiente e a operar por um período de tempo mais
Este capítulo trata do Programa de Manutenção, bem como das
longo.
instruções para a manutenção e inspeção.

114
Manutenção

Alguns usuários têm pessoal técnico e equipamentos para fazer a Se o motor não funcionar, não haverá potência disponível para
inspeção, lubrificação e manutenção indicadas no Programa de alimentar o sistema de direção hidráulica. Nestas situações, a
Manutenção. Manuais de reparos estão disponíveis no seu distribuidor de direção torna-se difícil de ser operada. Problemas de tração
empilhadeiras Hyster para ajudar aqueles usuários que fazem sua podem causar a derrapagem da empilhadeira com defeito ou
própria manutenção. mesmo do rebocador. Além disso, a presença de um declive
aumentará a dificuldade na hora de frear a empilhadeira.
Dados de Número de Série
O número de série da empilhadeira encontra-se na Placa de Nunca elevar e mover uma empilhadeira com defeito, a menos
Identificação, bem como gravado no lado direito do chassi da que a empilhadeira com defeito deva ser movida e não possa ser
empilhadeira sob a chapa do soalho. rebocada. Uma empilhadeira usada para mover uma empilhadeira
com defeito deve ter uma capacidade de carga nominal igual ou
Como Mover uma Empilhadeira com Defeito
superior ao peso da empilhadeira em pane.
ATENÇÃO A capacidade da empilhadeira utilizada para mover outra
empilhadeira com defeito deve ter um centro de carga igual à
Ter cuidado extra ao rebocar uma empilhadeira com defeito nos
metade da largura da empilhadeira com defeito. Ver a placa de
seguintes casos:
identificação da empilhadeira com defeito para o peso total
1. Freios não funcionam corretamente.
aproximado. Os garfos devem se estender ao longo da largura
2. A direção não funciona corretamente.
total da empilhadeira com defeito. Colocar o centro do peso da
3. Os pneus estão danificados.
empilhadeira com defeito no centro de carga dos garfos. Ter
4. As condições de tração são ruins.
cuidado para não danificar o lado inferior da empilhadeira.
5. A empilhadeira precisa ser rebocada ao longo de uma rampa.

115
Manutenção

Como levantar uma Empilhadeira 3. Usando uma empilhadeira ou um dispositivo de elevação que
possa ser conectado a torre (ou seja, vir em conjunto), eleve o
CUIDADO carro e os garfos cerca de 30cm (12pol) da superfície. Instale
uma corrente em torno do carro e de um membro transversal da
Para evitar danos à transmissão durante as operações de reboque, torre, para evitar que as canaletas da torre e o carro se movam.
levante as rodas de tração do solo ou desconecte o eixo de
transmissão. 4. Caso seja necessário rebocar a empilhadeira com defeito
utilizando outra empilhadeira, esta segunda deve ter uma
CUIDADO capacidade igual ou superior à da empilhadeira com defeito.
NÃO tente ligar o motor empurrando ou rebocando a empilhadeira. Colha, com os garfos da empilhadeira que rebocará a
Danos à transmissão podem ocorrer se for dada partida no motor empilhadeira defeituosa, uma carga de cerca de 1/2 da
por empurrão ou reboque (“pegar no tranco”). capacidade de carga da primeira. Esta 1/2 carga nominal irá
aumentar a tração da empilhadeira. Mantenha esta carga o mais
1. A empilhadeira a ser rebocada deve ter um operador. baixo possível.
2. A empilhadeira deve ser rebocada em baixa velocidade. 5. Se as empilhadeiras estiverem equipadas com pinos de reboque
nos contrapesos (contrapesos padrão), use um elo de reboque
em aço afixado aos pinos de reboque dos contrapesos de
ambas as empilhadeiras. Veja na Figura 16. Tire lenta e
cuidadosamente a folga do elo de reboque.

116
Manutenção

Como Colocar uma Empilhadeira sobre


Blocos
ATENÇÃO
Para efetuar alguns tipos de reparos e manutenção a
empilhadeira deverá ser colocada sobre blocos. A remoção das
seguintes montagens causará grandes mudanças no centro de
gravidade (CG) da empilhadeira: torre, eixo de tração, motor e
transmissão, e os contrapesos. Desta forma, quando a
empilhadeira for colocada sobre blocos, colocar blocos
adicionais nas seguintes posições para manter a sua
estabilidade:

1. Antes de remover a torre e o eixo de tração, colocar blocos


sob o contrapeso, de forma a evitar que a empilhadeira
tombe para trás.
1. ELO DE REBOQUE
2. Antes de retirar o contrapeso, colocar blocos sob a
2. PINO DE REBOQUE
montagem da torre, de forma a evitar que a empilhadeira
tombe para frente.
Figura 25. Rebocando a Empilhadeira
A superfície deve ser sólida, plana e nivelada quando a
empilhadeira for colocada sobre blocos. Certifique-se de que os
blocos utilizados para apoiar a empilhadeira sejam sólidos,
maciços e contínuos.

NOTA: Algumas empilhadeiras têm alças (opcional) de içamento que


podem ser utilizadas para elevar a empilhadeira, facilitando a
instalação dos blocos.

117
Manutenção

Como Elevar os Pneus de Tração 2. Utilizar um macaco hidráulico para elevar os pneus de direção, e
certificar-se de que a capacidade nominal deste macaco
(Figura 26)
hidráulico seja de pelo menos 2/3 do peso da empilhadeira.
1. Colocar blocos em cada lado (frente e atrás) dos pneus de direção, Verificar na Placa de Identificação.
para evitar o movimento da empilhadeira.
3. Posicionar o macaco hidráulico sob o eixo de direção ou o chassi
2. Ajustar a torre na posição vertical. Coloque um bloco abaixo da para elevar a empilhadeira. Colocar blocos sob o chassi para
canaleta externa da torre. sustentar a empilhadeira.

3. Inclinar a torre totalmente para frente, até que as rodas de tração


levantem do piso. Como Limpar uma Empilhadeira
4. Colocar blocos adicionais sob o chassi da empilhadeira logo atrás CUIDADO
das rodas de tração.
Sua empilhadeira pode ser danificada se água ou agentes de
5. Caso o sistema hidráulico não funcione, utilizar um macaco limpeza entrarem em contato com componentes elétricos.
hidráulico sob o chassi na parte da frente da empilhadeira.
Certificar-se de que este macaco hidráulico tenha uma capacidade NÃO pulverizar diretamente quaisquer componentes elétricos,
nominal igual a, no mínimo, metade do peso da empilhadeira. especialmente conectores, interruptores, controles eletro-
Verificar na Placa de Identificação. hidráulicos, a área da bateria e o visor do painel, durante o
processo de limpeza.
Como Elevar os Pneus de Direção
(Ver Figura 26) Partes de sua empilhadeira podem ser lavadas com uma lavadora de
pressão não-aquecida. A limpeza a vapor não é recomendada na
1. Acionar o freio de estacionamento. Colocar blocos em ambos os maioria dos casos, uma vez que pode ocorrer condensação em
lados (frente e trás) dos pneus de tração, para evitar o movimento componentes elétricos, causando danos ou comportamento errático.
da empilhadeira. Para diretrizes de limpeza e componentes a evitar, consultar a seção
de Manutenção Periódica no Manual de Manutenção de sua
empilhadeira.

118
Manutenção

1. PNEUS DE TRAÇÃO 2. PNEUS DE DIREÇÃO

Figura 26. Colocando a Empilhadeira Sobre Blocos

119
Manutenção

Figura 27. Manutenção e Pontos de Lubrificação, Empilhadeiras GM 4,3l GLP com sistema de combustível PSI .

120
Manutenção

Figura 28. Manutenção e Pontos de Lubrificação, Empilhadeiras GM 4,3l a Gasolina com sistema de
combustível PSI.

121
Manutenção

Figura 29. Manutenção e Pontos de Lubrificação, Empilhadeiras KUBOTA 3,8l a DIESEL.

122
Manutenção

Figura 30. Manutenção e Pontos de Lubrificação, Empilhadeiras KUBOTA 3,6l a DIESEL.

123
Manutenção

Programa de Manutenção
(Ver as Figuras 27, 28, 29 e 30)

A cada A cada A cada A cada A cada A cada


Procedimento ou
Item Nº Item 8h ou 250h ou 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
Quantidade
dia 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos

32 Pneus e Rodas Verificar Consultar a Placa


X Condição de Identificação

Adesivos de Substituir Consultar o


Segurança X conforme Manual de Peças
necessário
13, 14, Torre, Carro, Mangueiras Verificar Condição Consultar o
15, 22 do Cabeçote, Correntes de e Lubrificação Manual de Peças
X
Elevação e Acessórios

Cinto de Segurança, Verificar Condição


Retentores de Quadris, X e Operação
Trilhos do Assento
Compartimento do Motor Remover Materiais
X Combustíveis. Ver
NOTA 5.

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora durante a operação

124
Manutenção

A cada A cada 250h A cada A cada A cada A cada


Procedimento ou
Item Nº Item 8h ou ou 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
Quantidade
dia 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos

APLICAÇÕES NO SETOR X
PAPELEIRO Verificar Condição.
Compartimento do motor; Limpar quando
Componentes da necessário.
Empilhadeira; Proteção de Substituir quando
escapamento; Radiador; Tela necessário. Ver
do Radiador, se equipada;
NOTA 8.
Carenagem Inferior, se
equipada.
Verificar Vazamentos - X Verificar
Combustível, Óleo e Água Vazamentos (Veja
NOTA 1)
Mangueiras Hidráulicas X Verificar Condição Ver Manual de
33 Mangueiras do Sistema de X Verificar Ver Manual de
Refrigeração Condição Peças
34 Tanque de Combustível CIL Tanque Duplo
67 litros
GLP (GM 4,3L)
Ou 87 litros (23
galões) GLP - HD 5, HD 10
Tanque Único 43,5
litros

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação

125
Manutenção

A cada
A cada A cada A cada A cada
A cada 250h ou Procedimento ou
Item Nº Item 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
8h ou dia 6 Quantidade
3 meses 6 meses 1 ano 2 anos
semanas
34 Tanque de combustível CIL
Gasolina com 87
(GM 4,3l) Gasolina 79 litros
octana min.

34 Tanque de combustível CIL


Kubota 3,8L motor 79 litros Ver Tabela 7
Diesel
34 Tanque de combustível CIL
Kubota 3,8L motor 79 litros Ver Tabela 7
Diesel

Buzina, Luzes, Alarmes, X


Fusíveis e Relés Verificar Operação

35 Freios de Serviço X
Verificar Operação
36 Freio de Estacionamento X Verificar Operação
Controles de Direção e X
Cilindro de Gás da Verificar Operação
coluna de direção
5 Transmissão X Verificar vazamentos
e Operação

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação

126
Manutenção

A cada A cada 250h A cada A cada A cada A cada


Procedimento ou
Item Nº Item 8h ou ou 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
Quantidade
dia 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos
6 Respiro / Vareta de X
Verificar John Deere
Medição de Óleo da JDM J20C
Nível de Óleo
Transmissão
37 Óleo da Transmissão C John Deere
24 litros
JDM J20C
29 Filtro do Óleo da C
1 Filtro, Ver NOTA 4 Ver Manual de Peças
Transmissão
6 Respiro / Vareta de
Medição de Óleo da Checar Respiro, 1
Ver Manual de Peças
Transmissão Respiro

5 Transmissão X
Realizar Calibração
Consultar o
Automática da
distribuidor autorizado
Marcha

7 Óleo Hidráulico X X C Óleo Hidráulico ISO


71,5 litros VG 46
Ver Nota 2 e Nota 3. -15 C (5oF) e
o
Superior
23 Filtro Óleo Hidráulico C 1 Filtro Ver Manual de Peças
8 Respiro do Tanque X C Inspecionar e
Hidráulico Substituir como o
Ver Manual de Peças
recomendado. Ver
NOTA 5
X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação

127
Manutenção

A cada A cada 250h A cada A cada A cada A cada


Procedimento ou
Item Nº Item 8h ou ou 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
Quantidade
dia 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos

9 Bateria e Terminais dos X


Limpar
Cabos
1 Óleo do motor GM 4,3l – X C -7°C (20°F) e abaixo
Motor Gasolina/ GLP CIL SAE 5W-20
16°C (60°F) e abaixo
SAE 5W-30
4,7 litros
-18°C (0°F) e acima
Ver Nota 4 e Nota 5
SAE 10W-30
API SM
ILSAC GF4
SAE J2362
2 Filtro de Óleo do Motor C 1 Filtro, Ver Nota 4 Ver Manual de
GM 4,3l e Nota 5 Peças

1 X C
Filtro de Óleo Motor CIL 13,2 litros (13,9qt)
Ver Tabela 7
Kubota Diesel Ver Nota 4 e Nota 5

2 Filtro de Óleo Motor C 1 Filtro, Ver Nota 4 Ver Manual de


Kubota Diesel 3,8l e Nota 5 Peças
2 Filtro de Óleo Motor C 1 Filtro, Ver Nota 4 Ver Manual de
Kubota Diesel 3,6l e Nota 5 Peças
X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação

128
Manutenção

A cada A cada A cada A cada A cada A cada


Procedimento ou
Item Nº Item 8h ou 250h ou 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
Quantidade
dia 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos

24 Filtro de Ar X C
CIL
1 Filtro, Ver Notas Ver Manual de
5, 6 e 11 Peças

Pressão de óleo do CIL Motor GM - 207-380


Motor Verificar a Pressão kPa (30 a 55 psi)
de Óleo. Motor Diesel Kubota
50kPa (7psi) mínimo
3 Correia do Motor GM X Verificar desgaste
ou danos. Nenhum
Ajuste é necessário.
Veja Nota 5

3 Correia do Motor Diesel X Verificar desgaste


KUBOTA ou danos. Nenhum
Ajuste é necessário.
Veja Nota 5

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação

129
Manutenção

A cada A cada 250h A cada A cada A cada A cada


Procedimento ou
Item Nº Item 8h ou ou 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
Quantidade
dia 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos
4 Conversor de GLP GM X
Drenar
4,3l – Motor GLP com
Ver Nota 5
PSI
Motor Marcha Lenta GM X
750±25rpm
4,3l (Gás / GLP)
Velocidade controlada X
pelo motor – GM 4,3l 2400±25rpm
(Gás/GLP) (Sem Carga)
Motor Velocidade lenta X Temperatura do
Motor quente fluido refrigerante
800±50rpm
Diesel Kubota acima de 15°C
(59°F)
Velocidade Controlada X
pelo Motor (sem carga) 2200 ±25 RPM
KUBOTA 3,8l (Diesel)
Velocidade Controlada X
pelo Motor (sem carga) 2580±50rpm
KUBOTA 3,6l (Diesel)
Sensor de Oxigênio – X Substituir conforme
Motor GM 4,3l CIL necessidade
X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação

130
Manutenção

A cada A cada A cada A cada A cada A cada


Procedimento ou
Item Nº Item 8h ou 250h ou 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
Quantidade
dia 6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos
25 Ajuste da válvula Não Ajustável
Motor GM 4,3l
25 Ajuste da válvula Admissão 0,23 a 0,27
Motor KUBOTA Ajustar como (0,009 a 0,011 pol.) -
Requisitado Escape frio 0,23 a 0,27
mm (0,009 a 0,011 pol.)

19 Filtro de Combustível C Ver Manual de


GLP (GM) 1 Filtro
Peças

19 Filtro de Combustível – C Ver Manual de


Gasolina (GM) 1 Filtro
Peças

10 Filtro separador de água CIL C 1 Filtro, Drenar a


Ver Manual de
do combustível, Motor água do filtro como
Peças
Diesel Kubota Requisitado
11 Filtro de combustível em C Ver Manual de
1 Filtro
linha Motor Diesel Peças
26 Elemento de Respiro do C
Ver Manual de
Cárter – Motor Kubota 1 Filtro
Peças
3,8l
Respiro do Óleo – Motor X
Verificar Condição
Kubota 3,6l
X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação

131
Manutenção

A cada A cada A cada A cada A cada A cada


Item Procedimento ou
Item 8h ou 250h ou6 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
Nº Quantidade
dia semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos

20 Injetor de Combustível X Verificar e substituir se


Motor GM 4,3 GLP necessário 6 injetores

20 Injetor de Combustível X Verificar e substituir se


Motor Kubota Diesel necessário 4 injetores

27 Velas de Ignição C Alterar velas de ignição. 6 1,5 mm (0,059


Motor GM 4,3l polegadas)
Velas
AC41-993
28 Sistema de Refrigeração X C 15,1 litros
Motor GM 4,3l CIL Ver Nota 13
(15,9qt)

28 Sistema de Refrigeração X C 11 litros


Ver Nota 13
Motor Kubota CIL (11,6qt)
Limpar resíduos do X
núcleo do radiador Ver Nota 5

12 Garfos X X X
Verificar Condição

12 Travas dos garfos L


Graxa multiuso.
Lubrificar como necessário
Ver nota 7.

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação

132
Manutenção

A cada A cada A cada A cada A cada


A cada 8h 250h ou Procedimento ou
Item Nº Item 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
ou dia 6 Quantidade
3 meses 6 meses 1 ano 2 anos
semanas
Sistema de Elevação - X
Operar
Verificar Operação

13 TORRE L
Superfícies deslizantes e Lubrificar como Graxa multiuso. Ver
Superfícies dos rolos de necessário nota 7.
carga

14 Mangueiras do cabeçote X
Verificar Condição

15 Correntes de Elevação X Verificar condição.


Óleo de Motor
Lubrificar conforme
SAE 30 W
precisar.
15 Correntes de Elevação L L,X Verificar se há
Óleo de Motor
desgaste. Lubrificar
SAE 30 W
conforme precisar.
Torre - Pivôs L
Graxa multiuso. Ver
2 Conexões
nota 7.

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação

133
Manutenção

A cada A cada A cada A cada A cada


A cada 250h ou 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Procedimento ou
Item Nº Item Especificação
8h ou dia 6 Quantidade
3 meses 6 meses 1 ano 2 anos
semanas
Torre – superfícies X L X Lubrificar como
deslizantes do carro Porta necessário. 2
Garfos suspenso com conexões para Graxa Multiuso
deslocamento lateral rolamentos Ver Nota 7
(rolamentos superior e superiores, 4 trilhos 1,5 mm (0,0394
inferior) polegadas).
de rolamento
Espessura Mínima
inferior. Verificar o
desgaste dos trilhos
de rolamento.
Torre - Posicionador de X L X Lubrificar como o
Graxa Multiuso
Garfos requisitado. 2
Ver Nota 7
Conexões
Torre - Cilindro X L X Lubrificar como
Graxa Multiuso
Posicionador de Garfos necessário. 2
Ver Nota 7
Hastes de ancoragem âncoras
Torre - Posicionador de X
Verificar o torque. 8
Garfos e parafusos das 155 a 170 N•m
parafusos de
tampas dos ganchos (115 a 125 lbf pés)
tampas
inferiores
EXTREMIDADES DOS L
Graxa Multiuso
CILINDROS DE 4 conexões
Ver Nota 7.
INCLINAÇÃO

X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação

134
Manutenção

A cada A cada A cada


A cada A cada A cada
Item 250h ou 1000h 2000h Procedimento ou
Item 8h ou 500h ou 4000h ou Especificação
Nº 6 ou ou/ Quantidade
dia 3 meses 2 anos
semanas 6 meses 1 ano

Pino Terminal da Haste do L SAE 10W-30


API SM
Cilindro do Freio Mestre
ILSAC GF4
SAE J2362
Alavancas L SAE 10W-30
API SM
Hidráulicas Manuais
ILSAC GF4
SAE J2362
16 Óleo de Freio – Cilindro de Freio CIL X C 0,35 litros Dexron III de recipiente
Mestre (0,74qt) fechado

Sistema de Frenagem - X Verificar Pressão Pressão de Pré-Carga


Acumulador de Pré-Carga 4±0,35bar (58±5psi)

17 Eixo de Direção – Rolamentos L Graxa Multiuso


do Fuso 4 Conexões
Ver Nota 7

17 Eixo de Direção - Tirantes L 4 Conexões Graxa Multiuso


Ver Nota 7
38 Rolamento da roda – Roda de L Graxa Multiuso
Verificar Graxa.
Direção Ver Nota 7
21 Pedais, Alavancas, Trilhos do L
Lubrificar como o
Assento, Cabos, Dobradiças, Usar spray de silicone
necessário
Conexões, Trava do Capô
X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação

135
Manutenção

A cada A cada A cada A cada A cada


A cada 250h ou 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Procedimento
Item Nº Item Especificação
8h ou dia 6 ou Quantidade
3 meses 6 meses 1 ano 2 anos
semanas
35 Ajuste do Freio de X Deve suportar uma de
Estacionamento Ajustar como uma maneira completa
Necessário uma carga em uma
inclinação de 15%

35 Freio de Estacionamento L Lubrificar como


Usar spray de silicone
Necessário
18 Óleo do eixo motriz e do C Trocar óleo.
Câmara esquerda direita
diferencial Câmara direita e
John Deere
Freios úmidos esquerda
JDM J20C
15,6 litros
Câmara Central
(16,5 qt)
Óleo de engrenagens
Câmara Central
SAE J2360.
4,6 litros
18 Óleo do eixo motriz e do X X Verificar
diferencial vazamentos.
Freios úmidos Verificar o nível
do óleo.
Inspeção do sistema X
elétrico do motor,
conectores
Inspeção das linhas e X
conexões de Vácuo e
Combustível do Motor.
X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação
136
Manutenção

A cada
A cada A cada A cada A cada
A cada 250h ou Procedimento ou
Item Nº Item 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
8h ou dia 6 Quantidade
3 meses 6 meses 1 ano 2 anos
semanas
Inspecionar vazamentos X
nas travas de bloqueio e
assegurar seu fechamento
Testar Regulador de X
Pressão GLP/Gás
Verificar vazamentos de X
vácuo no coletor

Verificar aderência no eixo X


do acelerador
Verificar vazamentos em X
injetores e trilhos

Inspeção de vazamentos X
no coletor e na tubulação
do escapamento
Inspeção da entrada e da X
saída do catalisador
X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação

137
Manutenção

Item Item A cada A cada A cada A cada A cada A cada Procedimento ou Especificação
Nº 8h ou dia 250h ou 500h 1000h 2000h 4000h Quantidade
6 ou ou ou/ ou
semanas 3 6 1 ano 2 anos
meses meses
30 Sistema de ignição: cabos C Substituir
do distribuidor, do rotor e
das velas de ignição.
1 Óleo do motor C 13,2 L Veja tabela 7
Kubota 3.6L Diesel Veja
notas 4
e5
Inspeção da entrada e da X Substituir
saída do silenciador conforme o
requisitado
31 Filtro de Partículas do X Manutenção Ver Nota 14
Diesel (DPF)
X = Verificar S=Substituir L=Lubrificar CIL=Checar Luz Indicadora Durante a Operação

138
Manutenção

A cada A cada A cada A cada A cada


A cada 8h Procedimento
Item Nº Item 250h ou 500h ou 1000h ou 2000h ou/ 4000h ou Especificação
ou dia ou Quantidade
6 semanas 3 meses 6 meses 1 ano 2 anos
NOTA 1: Verificar vazamentos no sistema de combustível antes de efetuar qualquer reparo ou manutenção.
NOTA 2: Operações de serviço pesado ou em altas temperaturas exigem maior frequência de revisões.
NOTA 3: Operações de serviço pesado ou alta contaminação exigem troca do óleo do sistema hidráulico a cada 2000 horas.
NOTA 4: Substituir óleo e filtro do motor após as primeiras 100 horas de operação. Trocar o filtro de óleo de transmissão após as primeiras 500
horas de operação.
NOTA 5: Os intervalos de manutenção são recomendados com base em uma aplicação normal em ambiente limpo. Aplicações que envolvam
ambientes contaminados, tais como níveis elevados de detritos no ar (poeira e resíduos de papel), compostos químicos ou abrasivos; condições de
solo/piso ruins; uso intensivo em níveis elevados de desempenho ou outras condições anormais requerem manutenção mais frequente. A pedidos,
seu distribuidor Hyster irá aconselhá-lo sobre os intervalos de manutenção adequados com base em uma pesquisa da aplicação.
Nota 6: Em ambientes sujos ou empoeirados, substituir a cada 1000 horas ou conforme necessário.
NOTA 7: Graxa multiuso com 2 a 4% de dissulfeto de molibdênio.
NOTA 8: Os veículos utilizados em aplicações no setor papeleiro requerem inspeção e limpeza periódicas para minimizar o risco de incêndio. Isto
deve ser feito pelo menos uma vez a cada 8 horas, ou mais frequentemente dependendo do ambiente operacional. Usar ar comprimido e limpeza a
vapor, conforme necessário.
Nota 9: Lubrificar a torre a cada 3 meses se a unidade tiver menos de 1000 horas de operação
NOTA 10: Lubrificar ao primeiro sinal visível de oxidação superficial.
NOTA 11: Não abrir o recipiente do filtro de ar, exceto para trocar o elemento do filtro de ar. Consultar o Manual de Manutenção Periódica para sua
empilhadeira para o procedimento correto de troca de elemento de filtro.
NOTA 12: Substituir após 3000 horas. Utilizar somente intervalos de horas.
NOTA 13: Usar Etileno Glicol Anticongelante livre de Boro. Adquirir uma solução pré-diluída 50/50, ou misturar 50% concentrado com 50% de água
destilada ou deionizada.
NOTA 14: Manutenção do filtro de partículas do diesel (DPF) a cada 3000 horas. Ver revendedor Hyster. Usar intervalo de horas somente.
X = Verificar S = Substituir L = Lubrificar CIL = Checar Luz Indicadora Durante a Operação

139
Manutenção

Tabela 7. Diesel Combustível e Gráfico de Lubrificação

Especificação de Óleo do Motor por Tipo de Combustível Diesel


Tipo de Diesel Combustível
WWFC Diesel WWFC Diesel WWFC Diesel
Categoria 1 Categoria 2 Categoria 4
500ppm < Enxofre 15ppm < Enxofre < ASTM D975 No. 2
< 5000ppm 500ppm D S15 Viscosidade do Óleo do Motor com base na
Motor Enxofre < 15ppm temperatura ambiente
3,6l T3 API CF API CF ou melhor API CF -15ºC (5ºF) e acima: 15W-40
3,8l IT4 sem DPF NA API CF ou CI-4 API CF ou CI-4 -25ºC (-13ºF) e acima: 10W30
3,8l com DPF NA NA API CJ-4 Abaixo dos -25ºC (-13ºF): 5W-30

140
Manutenção

Manutenção a Cada 8 Horas ou Diária


Como Fazer Verificações com o Motor
Desligado
ATENÇÃO
Não operar uma empilhadeira com defeito. Reportar a necessidade de
reparos imediatamente. Caso algum reparo seja necessário, colocar
um aviso de “MÁQUINA COM DEFEITO” na área do operador. Caso a
empilhadeira seja equipada com chave de partida, remova-a da
máquina. Operar empilhadeiras que necessitam de reparos pode
causar danos à mesma, além de graves acidentes aos funcionários.
1. VERIFIQUE O ESTADO DOS PNEUS (REMOVER PREGOS,
VIDRO OU QUALQUER OUTRO OBJETO DA BANDA DE
Estacionar a empilhadeira em uma superfície plana. Descer o carro e os
RODAGEM)
garfos, desligando o motor e acionando o freio de estacionamento. Abrir o
2. CONFIRA O DESGASTE DAS BORDAS
capô e verificar vazamentos e condições anormais. Limpar quaisquer
3. VERIFIQUE A PRESSÃO DO PNEU
vestígios de combustível ou óleo. Certificar-se de que todas as superfícies
estejam livres de óleo, lubrificantes, combustível, pó orgânico ou fibras Figura 31. Verificar os Pneus
(papel, madeira, algodão, grãos/grama agrícolas, etc.).

Pneus e Rodas
Verificar o estado dos pneus (Figura 31) procurando danos. Inspecione a
banda de rodagem, removendo qualquer objeto que possa causar danos à
mesma. Verificar deformações ou danos nos aros das rodas. Verifique se
faltam peças ou se estão soltas. Remova qualquer tipo de fio, tiras ou
materiais enrolados nos eixos.

141
Manutenção

Adesivos de Segurança Torre, Carro, Mangueiras do Cabeçote, Correntes de


Elevação e Acessórios
ATENÇÃO
Os adesivos de segurança instalados na empilhadeira informam ATENÇÃO
sobre a operação e possíveis riscos. É importante que os adesivos Abaixe completamente o carro. Nunca permita pessoas sob os
sejam instalados na empilhadeira e possam ser lidos, para evitar garfos elevados. Nunca mantenha partes de seu corpo dentro ou
lesões e danos materiais. através do carro, a menos que os garfos estejam completamente
Verificar o correto posicionamento dos adesivos de segurança na abaixados e o motor da empilhadeira DESLIGADO.
empilhadeira. Verifique o Manual de Peças, o capítulo Descrição do 1. Inspecione as soldas na torre, nos cilindros e no carro para
Modelo neste Manual de Operação ou a seção Chassi do Manual de verificar trincas. Certifique-se de que os parafusos e porcas
Manutenção 100 SRM 1581, para a localização correta dos adesivos. estejam bem apertados.
Veja no Manual de Peças o número de peça dos adesivos de 2. Inspecione se há desgaste nas partes das canaletas percorridas
segurança. pelos roletes. Examine o estado de conservação e o desgaste dos
roletes.
3. Inspecione a extensão do encosto para ver se não há rachaduras
ou danos.
4. Se a empilhadeira estiver equipada com carro de deslocamento
lateral ou acessório, inspecionar as peças para rachaduras e
desgaste. Certificar-se de que as peças que prendem o carro de
deslocamento lateral ou acessório ao carro estejam em boas
condições.
5. Inspecionar visualmente as mangueiras / acessórios procurando
vazamentos hidráulicos; o revestimento da mangueira contra
cortes, rachaduras ou reforço exposto; dispositivos de fixação ou
roldanas defeituosos /quebrados, e acompanhamento adequado
durante a operação. Ajustar / reparar / substituir mangueiras /
componentes conforme necessário.

142
Manutenção

6. Verificar se as correntes de elevação estão corretamente


lubrificadas. Usar óleo de motor SAE 30W para lubrificar as
correntes de elevação.
7. Inspecionar as correntes de elevação para rachaduras ou
conexões quebradas e gastas ou pinos girados. As correntes de
elevação devem ser substituídas em conjunto. Ver Figura 32.
8. Inspecionar as âncoras da corrente e pinos contra rachaduras e
danos.
9. Certificar-se que as correntes de elevação estejam ajustadas de
modo que tenham tensão igual. Ajustes ou substituição das
correntes de elevação devem ser feitos por pessoal autorizado.

Sistema de Proteção (ou Contenção) do Operador


O cinto de segurança, contenção de quadril, assento, placa do assento,
1. PINO GASTO 5. CHAPAS SOLTAS
e trilhos dos assentos são todos parte do sistema de contenção do
2. TRINCAS 6. PINO DANIFICADO
operador (ver Figura 33). Cada item deve ser verificado para se
3. DESGASTE NAS BORDAS 7. CORROSÃO
certificar de que está preso corretamente, funciona corretamente e está
4. DESGASTE DOS FUROS
em bom estado.

Figura 32. Verificação da corrente de elevação

143
Manutenção

NOTA: ILUSTRAÇÃO DE ASSENTO FIXO (NÃO GIRATÓRIO)

1. PORCA DE FLANGE
2. PLACA DO ASSENTO
3. AJUSTE PARA FRENTE/PARA TRÁS
4. TRILHO DO ASSENTO
5. CINTO DE SEGURANÇA
6. PROTEÇÃO PARA O QUADRIL
7. AJUSTE PARA O PESO DO OPERADOR
8. ASSENTO

Retrator com Trava de Emergência


Quando o cinto de segurança tipo ELR estiver corretamente ajustado ao
corpo do operador, este cinto permitirá movimentos leves do operador
sem que seja ativado o mecanismo de travamento. No caso de
tombamento, queda de uma plataforma ou parada repentina, o
mecanismo de trava será acionado mantendo o tronco inferior do
operador preso ao assento. Veja a figura 33.
Caso o cinto de segurança esteja danificado, gasto ou não funcione
Figura 33. Assento, placa, trilho do assento e corretamente, não dará ao operador a segurança necessária. A
verificação do cinto de segurança extremidade do cinto deve ser presa corretamente na trava. O cinto
deve estar sempre em bom estado de conservação. Substitua o cinto
caso esteja danificado ou gasto.

144
Manutenção

NOTA: As seguintes verificações de operação do cinto de segurança Capô e Trilhos do Assento


devem ser realizadas três vezes antes de se trocar o conjunto de cinto de
segurança. Verifique se os trilhos do assento e a cunha de travamento não estão
soltos. Os trilhos do assento devem travar firmemente na posição,
• Com o capô fechado e travado puxe lentamente o cinto de mas moverem-se livremente quando destravados (ver Figura 33). Os
segurança a partir do retrator. Verifique se o cinto de segurança sai trilhos do assento devem ser corretamente presos ao capô e o capô
e retorna de modo suave e contínuo. Se o cinto de segurança não preso nas dobradiças da estrutura.
sair do retrator, a trava interna pode estar bloqueada. Puxe
firmemente o cinto de segurança e segure por um momento para Compartimento do Motor
eliminar a folga do cinto no retrator. Solte o cinto de segurança. O Verifique a presença de materiais inflamáveis como papel, folhas, etc.
cinto será recolhido e a trava interna será desbloqueada. Caso não Remova qualquer material combustível.
consiga puxar o cinto do retrator, ou caso este não retorne,
substitua o conjunto.
Aplicações no setor papeleiro
• Com o capô fechado e travado puxe o cinto de segurança com um
tranco súbito. Certifique-se de que o cinto de segurança não pode Veículos utilizados em aplicações no setor papeleiro requerem
ser puxado do retrator desta forma. Caso o cinto de segurança saia inspeção e limpeza regulares para minimizar o risco de incêndio. Isto
com este tipo de movimento brusco, substitua o mecanismo. deve ser feito pelo menos uma vez a cada 8 horas, ou mais
freqüentemente dependendo do ambiente operacional. A instalação
• Com o capô aberto, certifique-se de que o cinto de segurança não papeleira ajudará a limitar o contato de pedaços de papel ou tecido
pode ser puxado do retrator. Caso o cinto de segurança possa ser com as superfícies quentes sob o capô, mas a manutenção freqüente
puxado do retrator com o capô aberto, substitua o mecanismo. é necessária.

ATENÇÃO
Componentes do sistema do motor e do escape são quentes ao
toque. Certifique-se de que os componentes de empilhadeiras
estejam frios antes de iniciar a inspeção e limpeza, ou podem
ocorrer ferimentos.

145
Manutenção

Certifique-se de que o motor da empilhadeira resfrie adequadamente,


deixando-o em marcha lenta durante alguns minutos. Desligar a CUIDADO
empilhadeira com o motor quente não permitirá que o motor esfrie Pressão de ar, bocais e tubos de extensão podem causar danos às
rapidamente, devido à perda da circulação do fluido refrigerante. O envoltórias de escapamentos e aletas de radiador. Assegurar que
calor aprisionado sob o capô pode até mesmo aumentar a temperatura os mesmos não danifiquem as envoltórias do escapamento nem as
do motor em função da não transferência de calor pelo radiador. aletas do radiador.

Com o motor DESLIGADO e os componentes da empilhadeira A remoção de papel pode geralmente ser realizada utilizando uma linha
resfriados verifique e limpe o radiador e, se equipada, a tela do de ar comprimido e bocal. Uma extensão pode ser útil para acessar
radiador. Verifique o distribuidor/coletor do motor, o escapamento, o locais de difícil acesso. Remova o soalho e as tampas laterais para
silencioso e o conversor catalítico em busca de fragmentos de papel. melhor acesso ao compartimento do motor. Abra ou remova a
Limpe se necessário. Verifique e limpe os componentes do carenagem inferior, quando houver. Limpe os componentes com ar
compartimento do motor, transmissão, blindagem do ventilador, comprimido. Tome cuidado para manter a integridade das envoltórias do
carenagem inferior (quando equipada) e dentro dos ressaltos da escapamento ao limpar com ar comprimido e tome cuidado para não
estrutura para evitar o acúmulo de papéis, poeira e óleo. Verifique o forçar os detritos ou resíduos nas aberturas.
eixo e as aberturas do capô no caso de acúmulo de papel e fios
engastados. Remova todos os resíduos. ATENÇÃO
Tenha cuidado ao limpar com vapor. O vapor pode causar
queimaduras graves. Use vestuário de proteção, luvas e óculos de
ATENÇÃO proteção. Nunca exponha sua pele ao vapor.
O ar comprimido pode mover partículas de modo a lesionar o
usuário ou outras pessoas. Assegure-se de que a trajetória do ar Se o ar comprimido não remover adequadamente os detritos, a limpeza
comprimido está afastada de todo o pessoal. Use óculos de a vapor poderá remover qualquer acúmulo de material ou óleo
proteção ou máscara facial para evitar lesões aos olhos. persistente. Proteja os componentes elétricos da umidade quando
realizar uma limpeza a vapor. Não pulverize diretamente envoltórias de
escapamento com vapor de alta pressão. Deixe a empilhadeira secar ao
ar antes de voltar a operar em um ambiente contaminado. Poeira e
pedaços de papel aderem a superfícies molhadas.

146
Manutenção

Verifique a condição da envoltória do escapamento avaliando o desgaste, Verifique o sistema de combustível avaliando a presença de
ajuste correto, contaminação com óleo ou anticongelante, falhas ou vazamentos e a condição das peças. Leia o capítulo Como Abastecer a
lacunas na cobertura e fixadores defeituosos. Substitua-os sempre que Empilhadeira, para um correto abastecimento.
necessário. Não reutilize envoltórias se eles foram removidas para
alguma outra operação de manutenção. Verifique também as condições das mangueiras do radiador e do
aquecedor que não estejam vazando. Mangueiras moles ou quebradas
devem ser substituídas, assim prevenindo um grande vazamento.
Verificação de Vazamentos de Combustível, Óleo e
Fluido Refrigerante Mangueiras Hidráulicas
Verifique o estado de conservação das mangueiras hidráulicas,
ATENÇÃO inspecionando a existência de rachaduras e outros tipos de danos.
Todos os combustíveis são altamente inflamáveis e podem pegar Certifique-se da não existência de vazamentos e reporte qualquer
fogo ou causar uma explosão. Não aproxime chamas do tanque de anormalidade à Manutenção.
combustível para verificar o nível do mesmo, ou na verificação de
Mangueiras de Fluido Refrigerante
vazamentos. Caso haja vazamento de combustível será necessário
um cuidado especial no reparo e manutenção. Não opere uma Verifique o estado de conservação das mangueiras de fluido refrigerante
empilhadeira com vazamentos, espere até o problema ser sanado. inspecionando a existência de rachaduras ou outros tipos de danos.
Certifique-se da não existência de vazamentos e reporte qualquer
Efetue uma verificação visual para vazamentos na parte superior ou anormalidade à Manutenção.
inferior de uma empilhadeira. Caso seja possível, efetue a verificação das Cilindro a Gás (amortecedor) da Coluna de Direção
causas e reporte à Manutenção. Normalmente, vazamentos significam
Certifique-se de que o amortecedor a gás para a coluna de direção
necessidade de manutenção de componentes com defeito ou gastos.
esteja operando corretamente. O cilindro NÃO deve permitir o
Vazamentos nos sistemas de combustível GLP não são facilmente
movimento da coluna sem que a alavanca esteja liberada, veja na
visualizados, a menos de formação de gelo. Entretanto, estes
Figura 34.
vazamentos costumam ser caracterizados pela presença de um forte
cheiro de gás. Providencie o reparo IMEDIATO no caso de vazamentos
de combustível.

147
Manutenção

Transmissão
NOTA: A vareta de medição de óleo da transmissão e o respiro de óleo
da transmissão integram uma mesma unidade. Veja na Figura 35.

Verifique vazamentos na transmissão, eventuais defeitos ou


componentes soltos. Operações de serviços pesados ou em alta
temperatura podem exigir verificações mais freqüentes. Veja na Figura
35.

Óleo do Sistema Hidráulico


ATENÇÃO
À temperatura de operação, o óleo hidráulico é QUENTE. Não
permita o contato do óleo quente com a pele: risco de
queimaduras.

CUIDADO
NÃO permita a entrada de sujeira no sistema durante a verificação
1. ALAVANCA DE INCLINAÇÃO 2. CILINDRO DE GÁS do nível de óleo nem durante trocas de filtro.

Figura 34. Amortecedor a Gás da Coluna de Direção e Nunca acione a bomba hidráulica sem que haja óleo no sistema
Alavanca de Inclinação hidráulico. A operação da bomba hidráulica a seco danificará a
bomba.

Depois que o motor for desligado, aguarde um minuto antes de verificar


o nível do óleo. Mantenha o nível do óleo correto, como indicado na
vareta (veja na Fig. 35). Use o óleo correto, indicado na tabela de
manutenção.

148
Manutenção

Verifique os componentes soltos, vazamentos e danos no sistema Nunca opere o motor sem óleo. O funcionamento do motor sem
hidráulico. Operações de serviços pesados ou em alta temperatura óleo irá danificar o motor.
podem exigir verificações mais freqüentes.
Aguarde um minuto após o desligamento do motor para poder efetuar a
verificação do nível do óleo. Veja nas Figuras 36, 37, 38 e 39. Mantenha
Óleo do Motor o óleo no nível correto conforme indicado na vareta de medição. Use o
óleo correto, como mostrado na tabela de manutenção.
ATENÇÃO
Na temperatura operacional, o óleo do motor está quente. Não deixe
o óleo quente tocar sua pele: risco de queimaduras.

CUIDADO
Não permita que entre sujeira no motor quando o nível de óleo for
verificado ou o filtro for trocado.

149
Manutenção

1. VARETA DO ÓLEO DA
TRANSMISSÃO / RESPIRO
2. FILTRO DO ÓLEO DE
TRANSMISSÃO
3. RESPIRO DO TANQUE
HIDRÁULICO
4. FILTRO DO ÓLEO
HIDRÁULICO
5. VARETA DE MEDIÇÃO DO
ÓLEO HIDRÁULICO
6. TANQUE HIDRÁULICO
7. PLUGUE DE DRENAGEM
DO ÓLEO HIDRÁULICO
8. PLUGUE DE DRENAGEM
DO ÓLEO DE
TRANSMISSÃO

Figura 35. Verificações dos Óleos Hidráulico e da Transmissão

150
Manutenção

Figura 36. Pontos de Manutenção do Motor GM 4,3l GLP com PSI Instalado

151
Manutenção

Legenda para Figura 36

1. BATERIA 8. CORREIA DE TRANSMISSÃO


2. MÓDULO DE DISTRIBUIÇÃO DE POTÊNCIA (PDM) 9. TAMPA DO RADIADOR
3. ACESSÓRIO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL GLP 10. RESERVATÓRIO AUXILIAR DE FLUIDO REFRIGERANTE
4. ABASTECIMENTO DE ÓLEO DO MOTOR 11. FILTRO DE AR PRÉ-PURIFICADOR
5. VARETA DE ÓLEO DO MOTOR 12. CONVERSOR DE GLP
6. FILTRO DE AR 13. MANGUEIRAS DE FLUIDO REFRIGERANTE
7. VELAS DE IGNIÇÃO 14. ETIQUETA DO MOTOR

152
Manutenção

Figura 37. Pontos de Manutenção do Motor Diesel Kubota 3,8l

153
Manutenção

Legenda da Figura 37
A. VISTA SUPERIOR B. VISTA LATERAL ESQUERDA

1. BATERIA 7. BOMBA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL


2. RESERVATÓRIO AUXILIAR DE FLUIDO REFRIGERANTE 8. TAMPA DO ÓLEO DO MOTOR
3. TAMPA DO RADIADOR 9. FILTRO DE COMBUSTÍVEL EM LINHA
4. RESPIRO DO CÁRTER 10. VARETA DE ÓLEO DO MOTOR
5. FILTRO DE AR 11. INJETOR DE COMBUSTÍVEL
6. SEPARADOR DE ÁGUA 12. CORREIA DE TRANSMISSÃO

154
Manutenção

Figura 38. Pontos de Manutenção do Motor Diesel Kubota 3,6l

155
Manutenção

Legenda da Figura 38
A. VISTA SUPERIOR B. VISTA LATERAL ESQUERDA

1. BATERIA 7. TAMPA DO ÓLEO DO MOTOR


2. RESERVATÓRIO AUXILIAR DE FLUIDO REFRIGERANTE 8. FILTRO DE COMBUSTÍVEL EM LINHA
3. TAMPA DO RADIADOR 9. VARETA DO ÓLEO DO MOTOR
4. SEPARADOR DE ÁGUA 10. INJETOR
5. FILTRO DE AR 11. CORREIA DE TRANSMISSÃO
6. BOMBA INJETORA

156
Manutenção

Figura 39. Pontos de Manutenção do Motor a Gás GM 4,3l com PSI Instalado

157
Manutenção

Legendas da Figura 39
1. BATERIA 8. FILTRO DE AR PRÉ-PURIFICADOR
2. MÓDULO DISTRIBUIDOR DE ENERGIA (PDM) 9. CORREIA DE TRANSMISSÃO
3. VARETA 10. TAMPA DO RADIADOR
4. ABASTECIMENTO DE ÓLEO DO MOTOR 11. RESERVATÓRIO AUXILIAR DE FLUIDO REFRIGERANTE
5. FILTRO DE COMBUSTÍVEL 12. VELAS DE IGNIÇÃO
6. FILTRO DE AR 13. FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR
7. MANGUEIRAS DE FLUIDO REFRIGERANTE 14. ETIQUETA DO MOTOR

Filtro de Ar Garfos
NOTA: Garfos devem ser removidos ou instalados somente por pessoal
O recipiente do filtro de ar não deve ser aberto até que seja necessária treinado.
a substituição do elemento do filtro de ar. A substituição de um
elemento de filtro de ar é necessária quando ocorre uma das seguintes A identificação de um garfo descreve como o garfo é conectado ao
situações: suporte. Estas empilhadeiras têm garfos do tipo gancho.

• A luz indicadora de restrição de fluxo de ar opcional no painel de


instrumentos acende.

• O botão manual indicador de fluxo de ar opcional “salta” (fica


saliente e visível).

• O número de horas especificado ultrapassou o limite desde a


última substituição do elemento filtrante.

Não opere a empilhadeira enquanto o elemento do filtro de ar não tiver


sido substituído.

158
Manutenção

Remoção dos Garfos


ATENÇÃO
Não tente remover os garfos de sua empilhadeira sem o auxílio de
um dispositivo de elevação. Cada garfo com ganchos destas
empilhadeiras pode pesar de 66 a 183 kg (145 a 402 libras).
Remover um garfo sem carro pode causar sérias lesões aos
funcionários.

IMPORTANTE: Os garfos somente devem ser substituídos aos pares,


não individualmente.
1. BARRAS DO CARRO
Os garfos podem ser removidos da empilhadeira para serem
2. GARFOS TIPO GANCHO
substituídos ou para manutenção. Deslize um garfo tipo gancho até o
3. BLOCOS
entalhe de remoção de garfo do carro. Veja a Figura 40 e a Figura 41.
Abaixe o garfo sobre blocos de modo que o gancho inferior do garfo se
mova através do entalhe de remoção de garfo. Veja a Figura 32. Figura 40. Remoção de Garfos Tipo Gancho
Abaixe ainda mais o carro, de modo que o gancho superior do garfo
seja desengatado da barra superior do carro. Afaste o carro do garfo ou
use um dispositivo de elevação para afastar o garfo do carro.

159
Manutenção

Alinhamento das Pontas dos Garfos


Comprimento dos Garfos 3% das Dimensões
915mm (36pol.) 27mm (1,10pol.)
1067mm (42pol.) 32mm (1,26pol.)
1220mm (48pol.) 37mm (1,46pol.)
1372mm (54pol.) 41mm (1,61pol.)
1524mm (60pol.) 46mm (1,81pol.)
1830mm (72pol.) 55mm (2,17pol.)

1. ALINHAMENTO DAS PONTAS – (DESVIO MÁXIMO PERMITIDO


DE 3% DO COMPRIMENTO DOS GARFOS)
2. RACHADURAS
3. DANOS NA TRAVA
4. COTOVELO DO GARFO - DEVE MEDIR 90% DA DIMENSÃO “X”
5. CARRO PORTA-GARFOS
6. EXTENSÃO DO ENCOSTO DE CARGA
7. ÂNGULO MÁXIMO DE 93°
8. ENTALHE DE REMOÇÃO DE GARFOS

Figura 41. Verificação dos Garfos

160
Manutenção

Inspeção dos Garfos


1. Inspecione os garfos quanto à existência ou não de rachaduras e
desgastes. Verifique o alinhamento das pontas dos garfos
conforme a Figura 32. Verifique a parte inferior dos garfos para
desgaste excessivo (Item 4 na Figura 41).

2. Substitua quaisquer peças danificadas ou quebradas usadas


para manter os garfos travados em posição.

Instalação dos Garfos


Posicione os garfos e o carro de modo que o gancho superior do garfo
possa encaixar-se na barra superior do carro. Eleve o carro de modo
que o gancho inferior do garfo possa encaixar-se no entalhe de 1. GARFO 5. CALÇO
remoção. Deslize o garfo no carro permitindo que ambos os ganchos, 2. PINO DE TRAVAMENTO 6. BOTÃO
superior e inferior, encaixem-se perfeitamente no carro. Acople o pino 3. MOLA 7. CONJUNTO DE PINO DE
de travamento a um entalhe na barra superior do carro. Veja na Figura 4. ARRUELA TRAVAMENTO
42.
Figura 42. Conjunto do Pino de Travamento do Garfo

161
Manutenção

Ajuste dos Garfos Carro de Deslocamento Lateral


NOTA: Durante o ajuste dos garfos, seus cotovelos não podem tocar o Verifique se há rachaduras, desgaste e danos. Se houver danos,
solo. consulte a seção Reparos nos Mastros de 2 e 3 seções 4000 SRM
1250 para os procedimentos de reparo. Se necessário, lubrifique as
Os garfos são montados no carro por ganchos e pinos de travamento. superfícies deslizantes (rolamentos superiores) nas graxeiras e os
Ver Figura 40 e Figura 42. Os pinos são instalados através dos ganchos trilhos de rolagem inferiores com a graxa multiuso indicada no
superiores dos garfos, encaixados nos espaços de posicionamento na Programa de Manutenção. Veja na Figura 43.
barra superior do carro. Caso os pinos não se mantenham encaixados Se a empilhadeira for equipada com um posicionador de garfos,
no espaço do carro, substitua-os. Ajuste os garfos o mais distante lubrificar o mesmo nas graxeiras e o cilindro da haste da âncora com a
possível um do outro para poderem suportar maior carga. Os garfos do graxa multiuso mostrada no Programa de Manutenção. Veja na Figura
tipo gancho deslizarão pelo carro, possibilitando um ajuste de acordo 43.
com a carga a ser elevada. Verifique se o pino de travamento está
encaixado na barra do carro para travar o garfo na posição, após
efetuar o ajuste de largura.

162
Manutenção

Legenda para Figura 43


1. GRAXEIRAS DOS ROLAMENTOS SUPERIORES
2. GRAXEIRAS PARA POSICIONADOR DE GARFO DO CARRO E
HASTES DOS CILINDROS DAS ÂNCORAS DOS GARFOS.
3. TRILHOS DE ROLAGEM INFERIORES

Como Fazer Verificações Com o Motor Ligado


ATENÇÃO
Não opere uma empilhadeira que necessite de reparos. Reporte a
ocorrência imediatamente. Caso algum reparo seja necessário,
ponha um aviso de “FORA DE USO” no compartimento do
operador. Caso a empilhadeira seja equipada com chave, retire a
chave. Se uma empilhadeira necessitada de reparos for operada,
pode ocorrer dano a mesma e lesões aos funcionários.

ATENÇÃO
USE O CINTO DE SEGURANÇA! O cinto de segurança foi instalado
para garantir a permanência do operador na empilhadeira no caso
de capotamento. O CINTO DE SEGURANÇA SEMPRE DEVE SER
Figura 43. Carro de Deslocamento Lateral
USADO.

Certifique-se de que a área ao redor da empilhadeira esteja livre antes


de ligar o motor ou efetuar verificações. Cuidado ao efetuar
verificações. Caso a verificação seja efetuada com a empilhadeira
parada, acione o freio de estacionamento e coloque a transmissão na
posição neutra. Efetue as verificações com cuidado.

163
Manutenção

conforme descrito na Tabela 3. Verifique a buzina. Dê partida no motor


Luzes Indicadoras, Buzina, Fusíveis e Relés pela chave de partida, na posição “START” (PARTIDA), no caso de
empilhadeiras equipadas com chave de partida, ou acione o botão de
Caso a empilhadeira seja equipada com chave de contato, mova-a para partida, se a empilhadeira possuir esse botão. Caso algum dos
a posição “ON” (LIGA). Caso seja equipada com um botão de partida indicadores não funcione, verifique os fusíveis nos Módulo de
ON/OFF” (LIGA/DESLIGA), pressione-o para ligar o sistema da Distribuição de Potência (PDM) sob as placas do chão montados no
empilhadeira. Verifique todas as luzes indicadoras, lado direito da estrutura da empilhadeira. Ver figura 44.

164
Manutenção

Figura 44. Módulo de Distribuição de Potência (PDM) mostrando os fusíveis e relés

165
Manutenção

Legenda da Figura 44

OBS.: CHAPAS DO SOALHO REMOVIDAS PARA MAIOR CLAREZA


1. BATERIA 11. RELÉ DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL SOBRESSALENTE
2. MÓDULO DE DISTRIBUIÇÃO DE POTÊNCIA - PDM 12. BATERIA (20A)
3. RESISTOR DE 68 OHMS 13. LUZ FRONTAL DE TRABALHO (20A)
4. RELÉ DE PARTIDA 14. RELÉS DAS LUZES DE TRABALHO FRONTAIS / TRASEIRAS
5. MOTOR DE ARRANQUE (FUSÍVEL DE 30A) 15. BATERIA (25A)
6. RELÉ 3 DA IGNIÇÃO 16. LUZ DE TRABALHO TRASEIRA (20A)
7. RELÉ RESERVA 17. 1 FUSÍVEL DE IGNIÇÃO (20A)
8. FUSÍVEL RESERVA (20A) 18. RELÉ DE IGNIÇÃO
9. FUSÍVEL DE IGNIÇÃO (30A) 19. BATERIA (25A)
10. FUSÍVEL DE 20A DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL 20. TRANZORB (DIODO SUPRESSOR DE PICOS DE
SOBRESSALENTE SOBRETENSÃO)
Freios de Serviço
Perda de óleo a partir do reservatório de óleo do freio indica um
Nível de Óleo do Freio vazamento. Repare o sistema de freios antes de usar a
empilhadeira. Substitua o óleo de freio do sistema se houver
ATENÇÃO sujeira ou água no sistema.

Pequenas quantidades de água no sistema de freio podem causar Não use fluido "DOT", use apenas óleo Dexron III de um recipiente
um desempenho de freio reduzido se a água atingir a área do lacrado, para evitar possíveis danos ao sistema de freio.
cilindro da roda. Não permita a entrada de água. Assegure que a
tampa do reservatório selado seja adequadamente substituída. A não observância das advertências acima pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
O sistema de freio tem um cilindro mestre assistido. A frenagem será
mais difícil se o motor não estiver funcionando. Há uma luz indicadora do nível de óleo do freio no Painel de
Instrumentos. Esta luz vermelha acende com a chave de partida na
posição de partida ou o botão de partida ON/OFF pressionado, e deve
apagar com o motor em funcionamento.

166
Manutenção

Caso a luz permaneça acesa com o motor em funcionamento, significa


que o nível de óleo de freio no reservatório está excessivamente baixo.
Freio de Estacionamento
Existe um ícone indicador no painel de visualização para o freio de
Verificação da Operação estacionamento. Este ícone é iluminado como descrito na seção
Descrição do Modelo deste manual. Existe um sensor no assento que
Verifique o funcionamento dos freios de serviço. Pressione o pedal de
aciona um alarme sonoro. Se o operador deixar o assento com a
Freio / Avanço Lento. O freio de serviço deve ter sido acionado antes
energia do sistema OFF (Desligado) sem acionar o freio de
que o pedal atinja o soalho. O pedal deve parar firmemente, e não
estacionamento, o alarme soará por 10 segundos até que o mesmo seja
mover-se devagar após os freios terem sido acionados. Os freios
aplicado ou o operador se sente no assento. Se o sistema de
devem agir igualmente s as duas rodas de tração. Os freios devem
alimentação estiver ligado ou o motor estiver funcionando e o operador
manter o movimento da empilhadeira em linha reta durante a frenagem
sair do assento sem aplicar o freio de estacionamento, o alarme soará
sem puxá-la para qualquer dos lados da direção. Os freios de serviço
continuamente até que o freio de estacionamento seja aplicado ou o
são automaticamente ajustados quando este forem aplicados com a
operador retorne ao assento.
empilhadeira em movimento e esta mudar de direção. Quando o pedal
do Freio/ Avanço Lento for aplicado totalmente, a empilhadeira terá
Verifique se os freios de serviço funcionam corretamente, antes de
seus freios de serviço acionados e a transmissão posta em NEUTRO
verificar o funcionamento do freio de estacionamento. Verifique o
funcionamento do freio de estacionamento. O freio de estacionamento,
Empilhadeiras com pedal MONOTROL®: quando em bom estado e ajustado corretamente, vai sustentar uma
empilhadeira carregada a plena carga em uma rampa com declividade
Quando o pedal do Freio / Avanço Lento for totalmente acionado,
um interruptor no circuito de partida fechará permitindo a partida de 15% [inclinação que aumenta 1,5m a cada 10m (aumento de 1,5 pés
do motor. a cada 10 pés)]. Se o freio de estacionamento requerer ajustes, notificar
o pessoal de manutenção.

167
Manutenção

Pressão do Óleo do Motor Sistema de Refrigeração


ATENÇÃO
NOTA: O motor entra em modo de desligamento depois que o alarme
NÃO retire a tampa do radiador quando o motor estiver quente.
sonoro (sirene) soar ao longo de uma contagem regressiva de 30
Quando a tampa do radiador é removida, a pressão é liberada do
segundos, se a pressão do óleo do motor for inferior a 34,5kPa (5psi)
sistema. Se o sistema estiver quente, o vapor de fluido refrigerante
nas empilhadeiras com sistema de proteção do trem de transmissão.
e o fluido refrigerante em ebulição podem causar queimaduras.
Empilhadeiras equipadas com motor diesel Kubota entrarão no modo de
desligamento quando a pressão do óleo do motor for inferior a 49kPa
NOTA: O motor entra em modo de desligamento depois que a sirene
(7psi), nas empilhadeiras com sistema de proteção do trem de
soar (alarme sonoro) ao longo de uma contagem regressiva de 30
transmissão. Consulte os procedimentos de Desligamento do Motor na
segundos se a temperatura da água atingir 118°C (245°F) ou mais para
seção de Procedimentos Operacionais deste manual.
empilhadeiras GM 4,3l com sistema de proteção do trem de
transmissão. Empilhadeiras equipadas com motor diesel Kubota
Há uma luz indicadora de pressão do óleo do motor no Painel de entrarão em modo de desligamento quando a temperatura do fluido
Instrumentos para a pressão de óleo do motor. Durante a operação refrigerante atingir 115°C (240°F) ou mais para empilhadeiras com
normal, a luz indicadora vermelha acende quando a chave é girada para sistema de proteção do trem de transmissão. Consulte os
ON, se a empilhadeira estiver equipada com a chave de partida, ou procedimentos de Desligamento do Motor na seção de
quando o botão de partida ON/OFF é pressionado. A luz ficará acesa Procedimentos Operacionais deste manual.
até que a mínima pressão de óleo correta seja obtida, momento no qual
a luz será desligada. Existe uma luz indicadora para a temperatura do fluido refrigerante no
Painel de Chaves do Monitor. Esta luz vermelha estará ligada quando a
Se a luz permanecer ligada enquanto o motor estiver funcionando, a chave de partida estiver na posição “START” (LIGADA), ou quando o
pressão do óleo do motor deve estar baixa. Desligue o motor e verifique botão de partida estiver pressionado. Esta deverá desligar quando o
o nível do óleo. Não reinicie o motor até que a condição de baixa motor estiver em funcionamento. Se a luz permanecer ligada “ON” com
pressão seja corrigida. o motor em funcionamento, o fluido refrigerante e o motor estarão muito
quentes. Pare o motor e verifique o nível do fluido refrigerante no
reservatório de recuperação deste líquido.

168
Manutenção

Certifique-se de que o nível do fluido refrigerante esteja entre as marcas


“ADD” (COMPLETAR) e “FULL” (CHEIO) do Tanque de Expansão
(Veja Figura 45). O fluido refrigerante irá se expandir com o
aquecimento, elevando o nível no reservatório auxiliar.

CUIDADO
Aditivos podem danificar o sistema de refrigeração do motor.
Antes de utilizá-los, contate o seu Distribuidor Hyster.

Caso seja adicionado fluido refrigerante, fique atento à mistura correta


de água e Etileno Glicol, conforme descrito no Cronograma de
Manutenção.

PERIGO
Ar comprimido pode soltar partículas e causar ferimentos ao
usuário e a outros. Certifique-se de que a trajetória do ar
comprimido fique afastada das pessoas. Use óculos protetores ou
máscaras para evitar ferimentos nos olhos.
Verifique as aletas do radiador. Limpe o radiador com ar comprimido ou
água conforme necessário.
Figura 45. Reservatório Auxiliar de Fluido
Retire partículas e detritos do núcleo do radiador. Caso a luz
Refrigerante
indicadora se acenda novamente após estes procedimentos,
desligue a empilhadeira e não a opere até que este problema seja
solucionado.

169
Manutenção

Legenda d a Figura 45 Operação do Sistema de Elevação


1. TAMPA DO RADIADOR
2. TAMPA DE ABASTECIMENTO ATENÇÃO
3. RESERVATÓRIO AUXILIAR DE FLUIDO REFRIGERANTE
4. MARCA PARA ADICIONAR Antes de trabalhar no ou próximo ao mastro, verifique o
5. MARCA DE CHEIO (A FRIO) Procedimento de Segurança para trabalho próximo ao Mastro nos
6. MARCA DE CHEIO (A QUENTE) procedimentos de Manutenção Periódica 8000 SRM 1583

Sistema de Direção Desça totalmente o sistema de elevação. Nunca permita que


pessoas fiquem sob o carro elevado. Não coloque partes de seu
ATENÇÃO corpo no carro ou através dele a menos que o mastro esteja
A empilhadeira tem sistema hidráulico de direção assistida e sua totalmente abaixado e o motor DESLIGADO. Lesões sérias podem
operação será dificultada caso o motor não esteja em ocorrer se o carro não for baixado por completo.
funcionamento, podendo causar lesões aos funcionários.
Se o mastro não puder ser abaixado, use correntes nas soldas do
mastro e no carro, para que estes não possam se mover.
Certifique-se de que o sistema de direção esteja funcionando Certifique-se de que as partes móveis estejam ligadas a uma parte
suavemente e ofereça controle preciso da direção. Certifique-se da que não pode se mover. Veja a seção de manutenção periódica do
possibilidade de ajuste da coluna de direção e do correto funcionamento Manual de Manutenção para informações adicionais.
do cilindro de gás.
Alavancas e Pedais de Controle Não tente encontrar vazamentos hidráulicos colocando sua mão
nos componentes hidráulicos pressurizados. O óleo hidráulico
Verifique se o funcionamento das alavancas de controle da pode ser injetado no seu corpo caso esteja sob pressão, causando
transmissão, mastro e acessórios ocorre conforme descrito na Tabela 4. graves lesões.
Verifique a correta operação dos pedais conforme descrito na Tabela 4.

170
Manutenção

Faça as seguintes verificações e inspeções: Filtro de Ar

1. Verifique vazamentos no sistema hidráulico. Verifique o estado de Há uma luz indicadora no Painel de Chaves do Monitor (ver Figura 7 e
conservação das mangueiras hidráulicas e tubulações. Tabela 3), para o filtro de ar. A luz âmbar ON fica acesa quando a
chave está na posição START (Iniciar) ou o botão de ON / OFF
NOTA: Algumas partes do mastro se movem em velocidades diferentes (Ligado/Desligado) de energia é pressionado e apaga quando o motor
durante a elevação e abaixamento. estiver funcionando. Se a luz estiver acesa com o motor em
funcionamento, há uma obstrução no filtro de ar. Desligue o motor e
2. Proceda com a elevação e abaixamento do mastro diversas vezes retire a obstrução do filtro de ar. Ver a seção Manutenção Periódica do
lentamente, sem carga. Eleve o mastro até sua posição máxima ao Manual de Manutenção para os procedimentos. Veja na Figura 46.
menos uma vez. Os componentes do mastro devem subir e descer
suavemente. As mangueiras devem seguir corretamente.

3. A solda interna e o carro devem ser abaixados completamente.

4. Eleve o mastro 1m (3 pés), com carga nominal. A solda interna e o


suporte do carro devem se mover para cima suavemente. Abaixe o
mastro. Todas as partes móveis devem se deslocar suavemente.

5. Abaixe a carga a 0,3m (1 pé). Incline o mastro para frente e para trás
lentamente. O mastro deve ser inclinado suavemente e os dois cilindros
de inclinação devem parar uniformemente.

6. Certifique-se de que os controles dos acessórios operam as suas


respectivas funções. Veja os símbolos próximos a cada controle.
Certifique-se de que todas as linhas hidráulicas estão corretamente
conectadas, sem vazamentos.

171
Manutenção

Filtro Separador de Combustível/Água, Motor


Kubota Diesel
No motor Kubota diesel 3,8l, esta luz indicadora âmbar (ver Figura 7 e
Tabela 3) acende se o sensor no filtro separador de combustível / água
indicar que a água deve ser drenada do filtro. Vide Figura 37. Verifique o
Filtro Separador de Combustível/Água do Motor Kubota Diesel 3,6l
diariamente quanto à acumulação de água. Vide Figura 38. Veja
Manutenção Periódica 8000 SRM 1583 para os procedimentos de
drenagem e troca de filtro.

Como Abastecer a Empilhadeira

ATENÇÃO
1. COBERTURA DO FILTRO DE AR Utilize apenas gasolina sem chumbo.
2. PONTO INDICADOR DE OBSTRUÇÃO Desligue o motor. Gire a chave de partida para a posição “OFF” no
3. SAÍDA DE AR caso da empilhadeira ser equipada com este dispositivo, ou aperte
4. VÁLVULA DE DESCARGA DE POEIRA o botão de partida “ON/OFF”. O operador deve estar posicionado
fora da empilhadeira no momento do abastecimento.
5. ENTRADA DE AR
6. COBERTURAS DAS TRAVAS NÃO FUME.
Combustível de motor a combustão interna é altamente inflamável.
Figura 46. Filtro de Ar
.

172
Manutenção

Abasteça a empilhadeira apenas em áreas previamente designadas Congelamento na superfície do tanque, nas válvulas ou conexões,
para tal operação e com boa ventilação. Tenha sempre próximo um bem como cheiro de gás, pode indicar a presença de vazamentos.
extintor de incêndio para emergências. Inspecione o sistema GLP e repare o vazamento imediatamente,
pois este pode causar explosões e incêndio. Não tente ligar o
Nunca abasteça a empilhadeira próxima a chamas ou a motor caso haja vazamento.
equipamentos que emitam faíscas, e nunca verifique o nível de
combustível ou algum vazamento com o auxílio de uma chama. Apenas pessoal treinado e autorizado está autorizado a efetuar o
abastecimento.
Não aspire o combustível: isso pode causar tonturas, náuseas,
inconsciência ou morte. A exposição prolongada aos vapores da Utilize apenas o tanque de GLP identificado na etiqueta, sobre o
gasolina pode causar doenças no fígado ou rins e câncer. suporte do tanque. Não utilize um tanque danificado. Tais tanques
devem ser retirados de operação.

Gás Liquefeito de Petróleo - GLP PERIGO


PERIGO Tanques de GLP são pesados. O peso de um tanque pode exceder
o limite recomendado para ser carregado por um indivíduo.
Feche a válvula do tanque quando a empilhadeira não estiver em
Procure ajuda para levantar ou abaixar um tanque de GLP. Utilize
uso. Não estacione a empilhadeira próxima ao calor ou fontes de
procedimentos de elevação corretos.
ignição.
O GLP pode provocar explosões. Não permita emissão de fagulhas
Para instruções completas sobre o armazenamento de
ou presença de materiais inflamáveis próximos ao sistema de GLP.
combustíveis de GLP e o reabastecimento dos tanques de GLP,
Sistemas de combustível GLP poderão ser desconectados em
consulte as normas NFPA 58 e 505.
ambientes fechados somente se a empilhadeira estiver no mínimo
a 8m (26ft) de quaisquer chamas, veículos motorizados,
O GLP é altamente inflamável. DESLIGUE O MOTOR E NÃO FUME
equipamentos elétricos e fontes de ignição.
ao efetuar uma verificação ou abastecer o tanque.

173
Manutenção

Tanques removíveis de GLP devem ser removidos da empilhadeira


2. Gire a válvula de desligamento no sentido horário até que esteja
antes do abastecimento. Se a empilhadeira for equipada com um
completamente fechada.
tanque de GLP não removível, certifique-se de que todos os
componentes (motor, transmissão, silenciador, conversor 3. Opere o motor até que ele pare, então gire a chave de partida
catalítico) resfriaram até que suas temperaturas superficiais para a posição “OFF” (DESLIGAR) no caso da empilhadeira ser
estejam abaixo dos 427°C (800°F). equipada com este dispositivo, ou aperte o botão “ON/OFF”
Remoção de Tanques de GLP (LIGA/DESLIGA) se a empilhadeira estiver equipada com a
opção sem chave de contato.
NOTA: O Tanque de GLP duplo ou simples e seu(s) suporte(s) são
montados na soldagem do lado direito da estrutura da empilhadeira. Os 4. Desconecte o engate rápido do tanque de GLP. Veja na Figura
procedimentos descritos abaixo são para os tanques de GLP e suportes 47.
duplos. Os procedimentos para Tanque e suporte simples são similares.
5. Destrave a alça do tanque e abra as tampas frontais. Remova o
1. Tanques de GLP removíveis podem ser trocados caso a tanque de GLP do suporte. Veja na Figura 47.
empilhadeira esteja no mínimo a 8m de quaisquer chamas,
veículos, equipamentos elétricos e fontes de ignição. Leve a
empilhadeira a um local seguro onde os tanques de GLP possam
ser trocados.

174
Manutenção

1. CONEXÃO DE
DESENGATE
RÁPIDO
2. SUPORTE DO
TANQUE
3. TAMPA FRONTAL
4. TANQUE DE GLP
5. TRAVA

Figura 47. Tanque de GLP e Suporte

175
Manutenção

Abastecimento do Tanque de GLP 5. Abra a válvula de respiro no indicador de nível de líquido.

PERIGO 6. Abra a válvula do combustível do tanque de GLP.


Leia e siga os procedimentos de reabastecimento e instruções 7. Abra a válvula na extremidade da mangueira de abastecimento.
para uso de GLP. Tanques removíveis de GLP devem ser
removidos da empilhadeira antes de abastecer. 8. Observe a descarga através do respiro no indicador de nível de
líquido. Quando uma “nuvem” de vapor visível se formar, significa
NOTA: As instruções a seguir são procedimentos gerais. Existem que o tanque de GLP está cheio. Não abasteça mais do que o
algumas variações nos equipamentos para o abastecimento de GLP. As volume mostrado no indicador de nível de gás líquido.
autoridades com jurisdição no local têm regras e regulamentos Imediatamente, feche a válvula na extremidade da mangueira de
específicos para o abastecimento de tanques de GLP. Certifique-se de fornecimento.
que estas regras e regulamentos estejam disponíveis e sejam 9. Feche a válvula de respiro no tanque de GLP.
compreendidos.
10. Feche a válvula de combustível no tanque de GLP.
1. Verifique o medidor no tanque, certificando-se da necessidade de
abastecimento. Durante o abastecimento, o tanque de GLP deve 11. Desconecte a mangueira de abastecimento (suprimento).
estar em uma posição tal que o indicador de nível de líquido
12. Desligue a bomba.
esteja sempre no espaço do vapor acima do nível do líquido.
13. Feche as válvulas de escape e de desvio (“bypass”) e coloque de
2. Abra as válvulas de escape e de desvio (“bypass”) do tanque de
volta a válvula no tanque de armazenamento.
armazenamento.

3. Ligue a bomba.

4. Conecte a mangueira de abastecimento à conexão de engate


rápido do tanque de GLP, vide Figura 38. Caso haja um
dispositivo de abastecimento auxiliar, conecte a mangueira a este
dispositivo. Verifique se o adaptador correto é usado para
conectar a mangueira de alimentação ao dispositivo de
abastecimento auxiliar.

176
Manutenção

Os procedimentos descritos abaixo são relativos aos tanques e


d. Congelamento - Quando houver muito GLP escapando
suportes duplos. Os procedimentos para tanques e suportes simples
do sistema, haverá formação de gelo nas conexões.
são similares.
Combustível: Gasolina
1. Destrave as quatro alças e abra as tampas dianteiras. Instale
cada tanque de GLP em seu suporte. Veja na Figura 47. PERIGO
2. Conecte as conexões de desengate rápido nos tanques de GLP.] Quando o combustível for adicionado, mantenha o funil ou bico de
combustível em contato com o metal do tanque de combustível,
3. Gire as válvulas de corte de vazão no sentido anti-horário até abri- para reduzir a possibilidade de faíscas estáticas. Limpe o
las por completo. combustível eventualmente derramado.
4. Inspecione o sistema de combustível quanto a vazamentos 1. Remova a tampa do tanque de combustível. Verifique se o
quando a válvula estiver aberta. Esta verificação pode ser combustível é adequado ao tipo de motor da empilhadeira. Limpe
efetuada de quatro maneiras: a tampa do tanque de combustível.
a. Som - Ouça se há gás sendo liberado pela conexão do
2. Recoloque a tampa de combustível.
tanque ou pela mangueira.

b. Cheiro - O cheiro do GLP é bem característico. Caso


você perceba algum cheiro de gás, NÃO LIGUE O
MOTOR.

c. Espuma – Este método é usado juntamente com o


procedimento “b” acima. Caso haja cheiro de gás, mas
não haja como ouvir o local do vazamento, aplique uma
espuma de sabão e água e observe as bolhas que se
formarão.

177
Manutenção

Combustível: Diesel Conserto de Pneus Com Câmara de Ar

PERIGO Remoção das Rodas da Empilhadeira

Quando o combustível for adicionado, mantenha o funil ou bico ATENÇÃO


de combustível em contato com o metal do tanque de
Um pneu de borracha maciça, que tem a mesma forma de um
combustível, para reduzir a possibilidade de faíscas estáticas.
pneu pneumático, pode estar instalado em uma roda de três
Limpe o combustível eventualmente derramado.
peças ou quatro peças para pneus pneumáticos. NÃO faça
1. Remova a tampa do tanque de combustível. Verifique se o modificações nas partes do aro se este tipo de pneu de
combustível é adequado ao tipo de motor da empilhadeira. borracha maciça estiver instalado em vez de um pneu
Veja na Tabela 7. Limpe a tampa do tanque de combustível. pneumático. Alterações nas partes do aro podem causar uma
falha na roda e causar um acidente.
Recoloque a tampa de combustível.
RODAS E PNEUS O tipo de pneu e a sua pressão (pneus pneumáticos) estão
Geral descritos na Plaqueta de Identificação. Certifique-se de que a
Plaqueta de Identificação esteja correta para o tipo de pneus
utilizados na empilhadeira.
As empilhadeiras abordadas neste Manual de Operação têm pneus
pneumáticos ou pneus de borracha maciça que se parecem com os ATENÇÃO
pneus pneumáticos. Estas variações de pneus também causam uma
As rodas devem ser trocadas e os pneus reparados somente
variação nos tipos de rodas e nos procedimentos de desmontagem e
por pessoal devidamente treinado.
montagem.
Esvazie o pneu completamente antes de remover a roda da
empilhadeira. Se a empilhadeira estiver equipada com rodagem
dupla, esvazie ambos os pneus.

178
Manutenção

Sempre use óculos de segurança. 2. Remova as porcas das rodas e retire as rodas e os pneus da
Nunca desaperte as porcas que unem as metades interna e empilhadeira. As rodas e pneus de empilhadeiras são pesados.
externa da roda enquanto houver pressão de ar no pneu. Remoção do Pneu da Roda
1. Coloque a empilhadeira sobre blocos conforme descrito Para desmontar as rodas, consulte a Figura 48. Diversos tipos de
nos procedimentos específicos no capítulo “Como rodas são usados nesta série de empilhadeiras. Veja as seções
Colocar uma Empilhadeira em cima de Blocos”, no Remoção de Pneus, Rodas de 2 Peças e Remoção de Pneus,
começo desta seção. Rodas de 3 e 4 Peças.
Remova o ar do pneu. Retire o núcleo da válvula para assegurar
que todo o ar saia da câmara. Empurre um fio através da haste
da válvula para se certificar de que a haste da válvula não esteja
obstruída.

179
Manutenção

A. RODA DE 2 PEÇAS C. RODA DE 3 PEÇAS


B. MONTAGEM DO ARO OPCIONAL D. RODA DE 4 PEÇAS

1. ARO DA RODA 3. ANEL DE BLOQUEIO


2. FLANGE LATERAL 4. BASE DO FLANGE

Figura 48. Tipos de Rodas Pneumáticas

180
Manutenção

Remoção de Pneus, Rodas de 2 Peças

ATENÇÃO
Certifique-se de que todo o ar tenha sido retirado do pneu antes
que uma roda seja desmontada. Pressão mantida dentro dos
pneus pode causar explosão do pneu e peças de aro das rodas,
causando ferimentos ou morte.

Mantenha as ferramentas em contato firme com as partes do pneu.


Caso uma ferramenta escape, ela pode se mover com força o
suficiente para causar ferimentos.

1. Remova as porcas que unem os aros da roda

2. Solte o talão do pneu do aro da roda.

3. Com o auxílio de uma alavanca


entre o pneu e o aro, remova os aros
do pneu. Remova a câmara de ar
interna e a aba de proteção.

181
Manutenção

Remoção de Pneus, Roda de 3 Peças e 4 Peças 2. Coloque a alavanca na


fenda entre o aro da roda e o
ATENÇÃO anel de segurança. Remova
o anel de bloqueio e o flange
Certifique-se de que toda pressão de ar tenha sido retirada do
lateral. Se existir um flange
pneu antes que a roda seja desmontada. Pressão mantida
de encosto, retire-o.
dentro dos pneus pode causar explosão do pneu e peças do aro
das rodas, causando ferimentos ou morte.

Mantenha as ferramentas em contato firme com as partes do


pneu. Caso uma ferramenta escape, ela pode se mover com
força o suficiente para causar ferimentos. 3. Libere o talão do pneu do
outro lado do aro da roda.
1. Libere o talão do pneu do flange lateral. Remova a haste da válvula
da roda.

182
Manutenção

4. Retire o aro da roda do pneu. • NÃO misture tipos diferentes de pneus ou bandas de
rodagem nem conjuntos de rodas de diferentes fabricantes
em uma mesma empilhadeira.

NÃO utilize martelo de aço na montagem das rodas. Utilize


apenas martelo de borracha, chumbo, latão ou plástico para unir
as peças. Certifique-se de que o anel lateral esteja na posição
correta. As extremidades do anel lateral não devem se tocar. A
folga entre as extremidades do anel lateral será de
aproximadamente 13 a 25 mm (0,5 a 1,0 pol.), depois de
instaladas. Se a folga estiver errada, a peça errada foi utilizada.

Instalação da Roda no Pneu 1. Limpe e examine todas as partes da roda. Pinte os pontos de
ferrugem ou de corrosão.
ATENÇÃO
2. Instale uma nova câmara de ar interna no pneu. Câmaras e
Siga os seguintes procedimentos para evitar danos ao conjunto protetores usados podem resultar em falha dos pneus.
de pneu e roda, lesões pessoais ou acidentes fatais:
ATENÇÃO
• Limpe e inspecione todas as partes da roda antes de
instalar o pneu. Não lubrifique o talão do pneu com anti-congelante ou produtos
a base de petróleo. Vapores destes produtos podem causar
• NÃO utilize qualquer peça de roda com defeito ou explosões quando do enchimento ou uso dos pneus.
reparada.
3. Aplique um lubrificante de borracha ou uma solução de sabão
• Certifique-se de que todas as peças usadas nesta roda às câmaras de ar e talão do pneu.
efetivamente fazem parte deste conjunto.
4. Instale um novo protetor de pneu.
• NÃO misture peças de diferentes tipos ou fabricantes de
rodas.

183
Manutenção

Mantenha as ferramentas em contato firme com as partes do pneu.


ATENÇÃO Caso uma ferramenta escape, ela pode se mover com força
Não lubrifique o talão do pneu com anti-congelante ou suficiente para causar ferimentos.
produtos a base de petróleo. Vapores destes produtos podem
1. Instale a câmara de ar interna e o protetor
causar explosões quando do enchimento ou uso dos pneus.
de borracha no pneu.
1. Utilize apenas aros de tamanho adequado para o pneu.
Lubrifique as partes da roda que entrarão em contato direto
com o talão do pneu e o protetor.

2. Instale as rodas de 3 ou 4 peças no pneu conforme


mostrado em Instalação de Pneus, Rodas de 3 ou 4
Peças.
2. Instale o aro da roda no pneu,
CUIDADO certificando-se de que a haste da
Não use pneus maciços em formato pneumático em rodas de câmara interna esteja alinhada com a
tração de duas peças unidas por parafusos. Pode ocorrer abertura do aro.
patinação.

3. Instale a roda de duas peças conforme Instalação de Roda


de 2 Peças.
INSTALAÇÃO DE PNEUS, RODAS DE 3 OU 4 PEÇAS

ATENÇÃO
Certifique-se de que toda pressão de ar tenha sido retirada do
pneu antes que a roda seja desmontada. Pressão mantida
dentro dos pneus pode causar explosão do pneu e peças do
aro das rodas, causando ferimentos ou morte.

184
Manutenção

3. Vire o aro e o pneu. Coloque Instalação de Pneus, Rodas de 2 Peças


blocos sob o aro de modo que o
mesmo fique posicionado entre 8 e ATENÇÃO
10 cm (3 a 4 pol.) acima do solo.
Não use pneus maciços em formato pneumático em rodas de
Instale a base do flange (se usada)
tração de duas peças unidas por parafusos. Pode ocorrer
e o anel de bloqueio.
patinação.

1. Instale a câmara interna e o


protetor de borracha no pneu.
Instale as duas metades do aro
da roda no pneu, e certifique-se
de que a haste da câmara
4. Coloque o anel de segurança na interna esteja alinhada com a
posição correta no aro. Adicione abertura no aro.
pressão de ar ao conjunto conforme
descrito em Adicione Ar aos
Pneus Pneumáticos com Câmara
de Ar.
2. Aperte as porcas que mantêm
as metades do aro unidas até um
torque de 175Nm (130 libras-
força pés). Adicione ar ao pneu
conforme descrito no item
Adicione Ar aos Pneus
Pneumáticos com Câmara de
Ar.

185
Manutenção

CALIBRAÇÃO DOS PNEUS PNEUMÁTICOS COM 5. Verifique na plaqueta de identificação. Verifique se todas as
partes da roda estão corretamente instaladas. Caso a
CÂMARA DE AR
instalação não esteja correta, esvazie o pneu. Remova o núcleo
PERIGO da válvula para se certificar de que toda a pressão do ar foi
retirada do pneu e então realize os ajustes. A folga nas
Adicione pressão de ar ao pneu somente se este estiver dentro
extremidades do anel de bloqueio será de cerca de 13 a 25 mm
de uma gaiola de segurança. Vide Figura 40. Inspecione danos (0,5 a 1,0 polegadas) quando o pneu tiver a pressão de ar
na gaiola de segurança antes do uso. Para adicionar pressão de correta.
ar, utilize um mandril que se prenda à haste da válvula da
câmara interna. Assegure que haja comprimento de mangueira
suficiente para permitir executar a operação longe da gaiola de
segurança durante a adição de pressão de ar ao pneu.

PERIGO
Não sente ou posicione-se próximo à gaiola de segurança. Não
utilize martelo para corrigir a posição do flange lateral ou do
anel de trava quando o pneu tiver pressão de ar interna superior
a 20kPa (3psi).

1. Coloque o pneu numa gaiola de segurança conforme a Figura


49.

2. Adicione 20kPa (3psi) de pressão de ar ao pneu.

3. Verifique se todas as partes da roda estão corretamente Figura 49. Adicionando Ar Aos Pneus com Câmara
instaladas. Bata de leve no anel de bloqueio para verificar seu
assentamento.

4. Caso a instalação esteja correta, adicione pressão de ar ao


pneu até atingir a pressão especificada.

186
Manutenção

Instalação das Rodas


O TBS - Tubeless Bead Seal ou “Vedação para Talões de Pneus
Instale as rodas no cubo. Aperte as porcas de forma cruzada com Sem Câmara” - possibilita a utilização de pneus sem câmara em
torque de 610 a 680 Nm (450 a 500 libras-força pés), tanto para as aros projetados para o uso de pneus com câmara. O principal
rodas de tração quanto para as de direção. Se as rodas forem aros componente do TBS é um anel de borracha colocado dentro do
de 2 peças, certifique-se de que as porcas que unem as metades do pneu, entre os talões, que mantém a pressão do ar presa entre a
aro estejam em direção ao tambor do freio, quando forem instaladas. roda e o conjunto de pneu sem câmara, conforme a Figura 48.
Reparo de Pneus Pneumáticos Sem Câmara de Ar
1. Coloque a empilhadeira sobre blocos conforme descrito nos
Remoção do Pneu da Empilhadeira procedimentos específicos no capítulo “Como Colocar a
Empilhadeira sobre Blocos”, no começo deste manual.
ATENÇÃO
2. Remova a tampa e o núcleo da válvula, para remover todo o ar
Apenas pessoal treinado deve efetuar substituição de rodas e
do pneu.
conserto de pneus.
3. Remova as porcas da roda e remova os pneus da empilhadeira.
Esvazie o pneu completamente antes de remover a roda da Pneus e rodas de empilhadeiras são pesados.
empilhadeira. Caso seja utilizada rodagem dupla, esvazie os
Remoção do Pneu da Roda
dois pneus. Pressão mantida dentro dos pneus pode causar
explosões do pneu e peças dos aros das rodas, causando PERIGO
ferimentos ou morte.
Certifique-se de que toda pressão de ar tenha sido retirada do
pneu antes que a roda seja desmontada. Pressão mantida
Sempre use óculos de segurança.
dentro dos pneus pode causar explosão do pneu e das peças do
aro das rodas, causando ferimentos ou morte.
Nunca desaperte as porcas que unem as metades interna e
externa da roda enquanto houver pressão de ar no pneu.

187
Manutenção

Mantenha as ferramentas em contato firme com as partes do 2. Coloque a roda e o


pneu. Caso uma ferramenta escape, ela pode se mover com força conjunto da roda numa
suficiente para causar ferimentos. prensa. Posicione os pés da
prensa sobre o flange solto.
NOTA: Diversos tipos de rodas são usados nesta série de Empurre a prensa para baixo
empilhadeiras. Ao desmontar rodas, consulte a Figura 48. sobre o flange solto para
expor o anel de bloqueio.

1. Caso a roda seja de aros


de 3 ou 4 peças, gire a
válvula a 1/4 de volta e
remova-a da roda.

3. Remova o anel de bloqueio


do flange solto e a banda de
avanço (apenas para das
rodas de 4 peças), usando
uma ferramenta para pneus.

188
Manutenção

4. Solte a prensa e remova o anel de Instalação do Pneu na Roda


bloqueio do flange solto e a banda
de avanço (somente para as rodas PERIGO
de 4 peças) do conjunto de pneu e
roda. Siga os seguintes procedi- mentos para evitar danos ao
conjunto de roda e pneu, além de lesões pessoais ou acidentes
fatais:

• Limpe e inspecione todas as partes da roda antes de


instalar o pneu.
5. Empurre o TBS para dentro do • NÃO utilize qualquer peça de roda com defeito ou reparada.
pneu, para remover.
• Certifique-se de que todas as peças utilizadas na
instalação de cada roda fazem efetivamente parte de seu
respectivo conjunto.

• NÃO misture peças de diferentes tipos ou fabricantes na


montagem de uma nova roda.

• NÃO misture diferentes tipos de pneus ou bandas de


rodagem nem conjuntos de rodas de diferentes fabricantes
na mesma empilhadeira.

ATENÇÃO
NÃO use martelo de aço na montagem das rodas. Use apenas
martelos de borracha, chumbo, latão ou plástico para juntar as
peças.

189
Manutenção

2. Aplique lubrificante tanto na


ATENÇÃO válvula de agulha quanto no
Não lubrifique o talão do pneu com anti-congelante ou produtos a orifício que será usado (vide
base de petróleo. Os vapores destes produtos podem causar NOTA, no passo 1), inserindo e
explosões quando do enchimento ou uso dos pneus. removendo a válvula já lubrificada
diversas vezes. Caso uma roda
1. Limpe as partes interna e de 3 peças ou 4 peças estiver
externa do talão. Lubrifique o sendo usada, remova a válvula.
talão do pneu e seu interior até o Caso seja usada uma roda de
ressalto do pneu. Lubrifique duas peças, deixe a válvula no
também toda a parte inferior do orifício.
TBS.
NOTA: Caso a largura do aro da Caso o TBS tenha dois orifícios para a válvula, lubrifique a tampa de
roda seja menor que seis plástico e insira-a no furo que não será utilizado.
polegadas, o anel de vedação 3. Coloque o TBS dentro do pneu,
TBS contará com um orifício de certifique-se de que as aletas do
válvula para acomodar a válvula TBS não sejam dobradas. Faça
de agulha. uma marca no pneu para destacar
a posição do orifício de válvula no
TBS.
Um furo será localizado centralmente e o outro deslocado desta
posição, garantindo o posicionamento correto da válvula no espaço de
válvula. O furo que não for utilizado deve ser lacrado com uma pequena
tampa de plástico..

190
Manutenção

4. Lubrifique o aro. Caso esteja sendo utilizada uma roda de 4 peças, 5. Coloque o conjunto de roda e
lubrifique a banda de avanço e deslize o pneu e o TBS sobre a roda. pneu sobre uma superfície plana.
Gire a válvula de 1/4 de volta
para travar o colar sob as bordas
Alinhe o orifício da válvula no TBS
da abertura de válvula do aro.
através da abertura de válvula na
roda. Lubrifique e introduza a válvula
no orifício de válvula. Certifique-se de
que ela foi totalmente inserida.

6. Eleve o pneu e posicione a


base e haste roscada da prensa
através do orifício no centro da
roda. Insira no conjunto da roda
as seguintes partes:

• Banda de avanço (só para


rodas de 4 peças)

• Flange solto

• Anel de bloqueio.

191
Manutenção

7. Posicione a banda de avanço de forma que não entre muito, assim 8. Insira a ferramenta de pneus na
evitando danificar a válvula. Posicione os braços da prensa sobre o ranhura do anel de bloqueio e um
flange solto. alicate de pressão na outra
extremidade. Tire o alicate. Libere
Empurre a prensa para baixo,
a prensa e verifique se todos os
comprimindo o talão do pneu até
componentes estão corretamente
expor totalmente a ranhura do anel
posicionados. Devolva o núcleo
de bloqueio.
da válvula.

9. Infle o pneu com 103kPa (15psi). Use uma marreta para, percutindo
levemente a roda, verificar a correta vedação de todos os componentes.
Tire a prensa do conjunto de roda e pneu.

192
Manutenção

Adicionar ar a pneus pneumáticos sem câmara

PERIGO
Adicione pressão de ar ao pneu somente se este estiver dentro de
uma gaiola de segurança em boas condições de uso. Vide Figura
50. Para adicionar ar ao pneu, utilize um mandril que possa
encaixar-se à haste da válvula, certificando-se de que a mangueira
utilizada seja suficientemente longa para manter o operador longe
durante o processo de enchimento. Não sente ou se posicione
próximo à gaiola de segurança.

1. Ponha o pneu em uma gaiola de segurança. Vide Figura 50.


2. Adicione pressão de ar ao pneu de acordo com o
recomendado na Plaqueta de Identificação. Instale uma
tampa à válvula para evitar vazamento de ar.
Figura 50. Adicionando Ar A Pneus sem Câmara
Instalação das Rodas
Instale a roda no cubo. Aperte as porcas em um padrão cruzado com
torque de 610 a 680 Nm (450 a 500 libras-força pés), tanto para as
rodas de tração quanto para as de direção. Se as rodas forem aros de 2
peças, certifique-se de que as porcas que unem as metades do aro
estejam em direção ao tambor do freio quando instaladas.

193
Manutenção

Troca de Pneus de Borracha Maciça em Rodas 1. Coloque o aro da roda na mesa


da prensa. Coloque a gaiola em
Pneumáticas
posição sobre o pneu. Use a
ATENÇÃO prensa para empurrar o pneu para
longe do flange lateral.
Apenas pessoal treinado deve efetuar substituição de rodas e
conserto de pneus.

Sempre use óculos de segurança.

1. Coloque a empilhadeira sobre blocos, conforme descrito nos


procedimentos específicos no capítulo “Como Colocar a
Empilhadeira em cima de Blocos” do começo desta seção.

2. Remova as porcas da roda e a roda e os pneus da empilhadeira. 2. Coloque a ferramenta de


Pneus e rodas de empilhadeiras são pesados. pneu na abertura entre o anel
Remoção do Pneu da Roda de bloqueio e o aro da roda.
Remova o anel de bloqueio e o
ATENÇÃO flange lateral.
Mantenha as ferramentas em contato firme com as partes do pneu.
Caso uma ferramenta escape, esta pode se mover com força o
suficiente para causar ferimentos.

NOTA: Para desmontar rodas, consulte a Figura 48. Diversos tipos de


rodas são usados nesta série de empilhadeiras.

194
Manutenção

3. Vire o pneu. Coloque um 4. Posicione a gaiola sobre o pneu.


suporte sob o aro da roda. Use a prensa para empurrar o pneu
Certifique-se de que o aro esteja para fora do aro da roda.
a pelo menos 150 a 200 mm (6 a
8 pol.) da mesa da prensa.

Instalação do Pneu na Roda

ATENÇÃO
Siga os procedimentos abaixo para evitar danos ao conjunto de
pneu e roda, lesões pessoais e acidentes fatais:

• Limpe e inspecione todas as partes da roda antes de instalar


o pneu.

• NÃO utilize quaisquer peças de roda com defeito ou


reparadas.

• Certifique-se de que todas as peças utilizadas na instalação


da roda efetivamente fazem parte de seu respectivo conjunto.

195
Manutenção

• NÃO misture peças de tipos ou fabricantes diferentes em 1. Lubrifique o aro da roda e a


uma mesma roda. superfície interna do pneu com
lubrificante de pneu ou sabão.
• NÃO misture diferentes tipos de pneus ou bandas de
rodagem nem conjuntos de rodas de fabricantes diferentes
na mesma empilhadeira.

NÃO utilize martelo de aço na montagem das rodas. Utilize apenas


martelo de borracha, chumbo, latão ou plástico durante o
processo. Certifique-se de que as partes das rodas estejam nas
posições corretas. As extremidades do anel de bloqueio não
podem se tocar. A folga entre as extremidades do anel lateral será 2. Coloque o aro da roda na
de aproximadamente 13 a 25 mm depois da instalação. Se esta mesa da prensa. Coloque o
folga estiver errada, peças erradas devem ter sido utilizadas na pneu sobre o aro da roda.
montagem. Posicione a gaiola sobre o pneu.
Use a prensa para instalar o
NOTA: Ao desmontar rodas, consulte a Figura 48. Diversos tipos de pneu no aro da roda.
rodas são usados nesta série de empilhadeiras.

CUIDADO
Excesso de lubrificação pode levar o pneu a deslizar e se mover
em torno do aro da roda.

196
Manutenção

3. Remova a gaiola e coloque a Instalação de Rodagem Dupla


base do flange (se utilizada), o
anel lateral e o anel de bloqueio NOTA: Algumas empilhadeiras estão equipadas com rodagem dupla,
em posição sobre o aro da roda. para a qual se aplicam os seguintes procedimentos de instalação:
Instale a gaiola no pneu. Use a 1. Instale a roda ou cubo interno. Se as rodas instaladas forem de
prensa para empurrar o pneu duas peças, certifique-se de que as porcas que unem as metades
sobre o aro da roda de modo que do aro estão em direção ao tambor de freio quando instaladas.
o flange lateral e o anel de
bloqueio possam ser instalados. 2. Instale os espaçadores adaptadores nos parafusos prisioneiros e
aperte-os ao torque de 100 a 125 Nm (74 a 92 libras-força pés).
Instale o conjunto de cubo duplo e as porcas das rodas internas
nos espaçadores, apertando as porcas das rodas até um torque
4. Enquanto a gaiola segura o de 610-680 Nm (450 a 500 libras-força pés). Vide Figura 51.
pneu no aro da roda, instale o
3. Instale a roda externa no conjunto de cubo duplo e aperte as
anel de bloqueio. Use uma
porcas até o torque de 610-680 Nm (450 a 502 libras-força pés).
ferramenta de pneu para garantir
Se as rodas instaladas forem de duas peças, certifique-se de que
que o anel de bloqueio esteja na
as porcas que unem as metades do aro estão em direção ao
posição correta.
tambor de freio quando instaladas.

4. Instale o suporte da extensão da válvula e aperte a porca do


acessório a um torque de 8Nm (70 libras-força polegadas). Instale
a mangueira da extensão da válvula no suporte. Vide Figura 51.

197
Manutenção

Legenda para a Figura 51


1. PNEU
2. CONJUNTO DE CUBO DUPLO
3. PORCA DA RODA
4. RODA
5. ESPAÇADOR ADAPTADOR DE RODAS
6. EXTENSOR DE VÁLVULA
7. SUPORTE

Partida rápida de empilhadeiras


Partida rápida usando um carregador de bateria

CUIDADO
NÃO tente fazer a empilhadeira “pegar no tranco” (empurrando ou
rebocando). Isso pode danificar a transmissão.
Se a bateria estiver descarregada e necessitar de uma bateria auxiliar
para ligar o motor, siga estes procedimentos, com cuidado ao conectar
os cabos de ligação:

1. Desconecte o terminal negativo da bateria da empilhadeira que


Figura 51. Instalação da Rodagem Dupla está sendo ligada.

2. Sempre conecte o cabo de ligação positivo ao terminal positivo da


bateria descarregada e o cabo de ligação negativo ao terminal
negativo.

198
Manutenção

3. Sempre conecte o cabo de ligação do terra por último. Procedimentos para um Motor Novo ou Recondicionado
Um motor novo ou recondicionado deve ser operado com cuidado nas
4. Ligue sempre os cabos de ligação à bateria descarregada, antes
primeiras 50 horas. Este cuidado evita danos no motor até que as peças
de conectá-los na bateria auxiliar.
novas se desgastem e ajustem os encaixes entre si.

1. Certifique-se de que os níveis do óleo e do fluido refrigerante


PARTIDA RÁPIDA COM O AUXÍLIO DE OUTRA estão corretos.
EMPILHADEIRA
2. Ligue o motor e movimente a máquina a meia aceleração por 30
ATENÇÃO minutos durante a primeira operação. Verifique os medidores e
Para evitar a possível formação de arco entre as duas luzes indicadoras, bem como a existência de vazamentos.
empilhadeiras, certifique-se de que não haja contato entre as 3. Caso a operação seja lenta e a carga for menor que 50% da
empilhadeiras. capacidade da empilhadeira, será necessária a utilização de
<figura> CUIDADO condições simuladas nas primeiras 4 horas de funcionamento.
NÃO tente fazer a empilhadeira “pegar no tranco” (empurrando ou Opere a empilhadeira com uma carga mínima de 75% de sua
rebocando). Isso pode danificar a transmissão. capacidade. Deixe o motor operar através de ciclos da marcha
1. Sempre conecte o cabo de ligação positivo ao terminal positivo da lenta à máxima aceleração e retornando à marcha lenta. Evite
bateria descarregada e o cabo de ligação negativo ao terminal períodos longos em alta velocidade e com alta carga nas
negativo. primeiras 50 horas de funcionamento. Velocidade alta do motor
com carga baixa pode causar danos aos cilindros do motor.
2. Sempre conecte o cabo de ligação do terra por último.

3. Ligue sempre os cabos de ligação à bateria de empilhadeira


descarregada antes de conectá-los à bateria de empilhadeira
totalmente carregada.

199
Manutenção

Modificações na Proteção do Teto Os seguintes procedimentos de armazenamento são para as condições


e temperaturas acima de 0°C (32°F). Ajuste estes procedimentos para
ATENÇÃO as condições locais e quaisquer mudanças nas condições durante o
armazenamento. As preparações necessárias para o armazenamento
Não opere a empilhadeira caso a Proteção do Teto não esteja
são também determinadas a partir das condições seguintes:
adequadamente fixada à mesma.
• Armazenagem de curto-prazo significa de um a seis meses.
Não efetue modificações na Proteção do Teto através de soldas Armazenagem de longo-prazo significa mais de seis meses.
nem de perfuração de orifícios grandes em locais inadequados.
Estas alterações poderão reduzir a resistência da proteção do teto. • Local de armazenamento: guardar a sua empilhadeira em local
fechado demandará menos proteção externa que fazê-lo ao ar
Consulte o seu Distribuidor Hyster ANTES de efetuar qualquer livre.
modificação na Proteção do Teto. Armazenagem de Curto-Prazo
Como Armazenar Empilhadeiras com Motor de Combustão Os seguintes procedimentos deverão ser tomados para armazenamento
Interna a curto-prazo:
É importante armazenar adequadamente sua empilhadeira, para mantê- 1. Verifique o nível dos lubrificantes e demais fluidos. Abasteça o
la protegida. Os principais cuidados são aqueles relativos ao seu motor, tanque completamente. Certifique-se de que a mistura de fluido
componentes hidráulicos e bateria. O período de armazenamento e a refrigerante irá proteger o sistema de refrigeração e o motor na
localização do depósito determinarão os procedimentos a serem temperatura mais baixa esperada durante o armazenamento.
seguidos. Certifique-se de que todas as tampas e varetas estejam
Antes de armazenar, escolha um local limpo, seco e sem contaminantes instaladas corretamente.
atmosféricos. Por razões de segurança e área útil aumentada, retire os
garfos e marque-os com o número de série da empilhadeira. Para obter 2. Abaixe totalmente o mastro. Caso esteja equipado com garfos,
maior proteção, lembre-se ainda de operá-la todo mês por um curto incline À FRENTE até que as pontas do garfo toquem o piso.
período de tempo. Aplique uma fina camada de lubrificante de alta qualidade, óleo
de motor de alto grau (peso SAE 30 ou 40), nas hastes expostas
dos cilindros. Caso os garfos sejam

200
Manutenção

removidos, posicione a torre PARA TRÁS até que os cilindros Armazenagem no Longo-Prazo
sejam completamente recolhidos. Isto protegerá as hastes dos
cilindros. Os seguintes procedimentos devem ser observados para o
armazenamento da empilhadeira por mais de 6 meses:
3. Verifique se todos os equipamentos e acessórios estão em suas
respectivas posições OFF (desligado). 1. Efetue todos os procedimentos descritos anteriormente para o
Curto-Prazo.
4. Acione cada alavanca de controle, liberando a pressão hidráulica.
2. Envolva ou cubra todas as luzes exteriores, a grade do radiador e
5. Coloque a empilhadeira sobre blocos. Caso seja necessário as aberturas de ventilação com material impermeável. Use fita
deixá-la em um declive, calce-a. NÃO UTILIZE O FREIO DE adesiva para prender a cobertura no lugar.
ESTACIONAMENTO.
3. Remova a(s) bateria(s) da empilhadeira. Guarde a(s) bateria(s)
6. Desconecte os cabos da bateria. Aplique uma camada de num espaço aprovado. Certifique-se de seguir os regulamentos
proteção nos conectores de cabos e terminais da bateria para locais. Baterias que são armazenadas por longos períodos
evitar a corrosão. podem ser danificadas. Mantenha as baterias em serviço ou siga
os procedimentos de armazenamento de baterias abaixo.
7. Verifique a pressão dos pneus, quando pertinente. Certifique-se
de que os pneus tenham a pressão correta (confira na Plaqueta 4. Aplique uma camada de protetor anti-corrosão na estrutura e nas
de Identificação). superfícies externas da máquina.
8. Limpe a empilhadeira e o compartimento do motor, evitando
corrosão.

9. Caso a empilhadeira não seja guardada em local fechado, cubra-a


para prevenir danos devidos a condições ambientais. Em
ambientes úmidos, uma cobertura não evitará a corrosão.

201
Manutenção

Procedimentos Durante a Armazenagem Como Armazenar Baterias


A cada mês faça uma inspeção visual para verificar existência de As baterias devem ser colocadas sobre um palete de madeira e
vazamentos ou sinais de deterioração. Execute as ações corretivas armazenadas numa área seca, moderadamente fresca.
imediatamente. Verifique o nível dos fluidos do motor, radiador, tanque Baterias de chumbo ácido se "auto descarregam" lentamente ao longo
hidráulico e cilindro mestre do freio. de um período de tempo devido à sua composição química. Se o auto
descarregamento é deixado sem controle, uma excessiva sulfatação
NOTA: Não desligue o motor enquanto não tiver atingido a temperatura pode ocorrer, o que é difícil de ser reduzido e pode danificar os anodos.
de operação. Uma bateria descarregada com uma gravidade específica de 1,000 irá
congelar a -7,8°C (18°F). Uma bateria totalmente carregada com uma
Uma vez por mês acione o freio de estacionamento, de a partida no gravidade específica de 1,280 irá congelar a -66°C (-87°F).
motor e mantenha o motor em operação até atingir a temperatura de Este "auto descarregamento" é devido a uma reação química. Assim,
operação normal. Isto irá revestir os componentes internos do motor tal reação química pode ser acelerada pelo calor, resultando em um
com uma película de óleo e livrar o motor da condensação interna. "auto descarregamento" mais rápido. A taxa de descarga pode atingir
A cada mês os cilindros hidráulicos devem ser acionados diversas uma média de cerca de 0,001 ponto de redução na gravidade específica
vezes, para manter as vedações ativas e revestir as paredes internas por dia. O seguinte procedimento deve ser observado ao colocar uma
com óleo. Acione cada cilindro, em ambos os sentidos, até atingir os bateria fora de uso por mais de 30 dias.
batentes.
1. Dê uma carga de equalização antes de colocar baterias novas no
armazenamento. As baterias usadas devem ser totalmente
Retorne a empilhadeira ao seu depósito por mais um mês.
carregadas, então deixadas para equilibrar durante
aproximadamente mais três horas.

202
Manutenção

2. Neutralize a bateria e limpe-a com uma solução de 100 gramas 4. Antes de retornar a empilhadeira à operação após
(3,5oz) de bicarbonato de sódio (fermento químico) por 1 litro armazenamento, esta deve passar pela inspeção das 250 horas
(0,25 galões) de água. descrita no Programa Recomendado de Manutenção.

3. Armazene em local fresco e seco. Como Transportar uma Empilhadeira


4. Verifique cada compartimento da bateria ao menos uma vez por
mês, aplicando uma carga quando a gravidade específica cair Antes de mover a empilhadeira em um transporte, verifique a rota
abaixo de 1,240Hg. selecionada para se certificar de que existe espaço suficiente para a
empilhadeira conforme ela está carregada sobre o veículo de
5. Proteja a bateria contra contaminações do ambiente. transporte. Pontes, passarelas, linhas de alta tensão e barreiras
naturais podem cancelar as folgas. A remoção do mastro pode ser
Caso se forme um filme oleoso sobre a bateria, uma vez que este é necessária.
ácido, neutralize-o com a solução descrita acima. Se o transporte for feito por reboque, use blocos na frente e atrás dos
Colocando a Empilhadeira Armazenada em Operação pneus do reboque para impedir o movimento do reboque quando a
empilhadeira for carregada e descarregada. Se uma rampa de carga for
1. Remova todas as fitas, coberturas e materiais de proteção. usada, certifique-se de que a rampa tenha o projeto e capacidades
corretos.
2. Verifique danos na empilhadeira ou perda de componentes.
Efetue os devidos reparos e/ou substitua os componentes Se a empilhadeira estiver equipada com olhais, use um guindaste para
perdidos. carregar e descarregar a empilhadeira do transporte. Se a empilhadeira
não estiver equipada com os olhais aprovados, não eleve a
NOTA: Caso a empilhadeira tenha permanecido por mais de um ano empilhadeira fixando um dispositivo de elevação em qualquer outra
em armazenamento, todos os fluidos e óleo devem ser drenados e parte da empilhadeira para fins de carga ou descarga.
substituídos. Verifique o capítulo de Manutenção Periódica para
maiores detalhes dos procedimentos.

3. Limpe os cabos e terminais de bateria. Verifique a tensão da


bateria. Se a tensão não estiver correta, carregue as baterias.
Conecte os cabos à bateria.

203
Manutenção

O Embarque 3. Acione a alavanca de controle de direção para a posição


NEUTRA (N). Nos casos das transmissões manuais, deixe as
ATENÇÃO embreagens engatadas. Não deixe as transmissões manuais em
As correias ou correntes usadas para fixar a empilhadeira ponto morto (NEUTRO).
hidráulica para o transporte devem ser ligadas diretamente à
estrutura da empilhadeira ou a um componente (eixo do motor, 4. Gire a chave de partida para OFF para desligar o motor, se a
pino de reboque) que esteja solidamente fixado à estrutura. Não empilhadeira estiver equipada com a chave de partida, ou aperte
prenda uma correia ou corrente ao mastro ou qualquer acessório o botão “ON/OFF”, (LIGA/DESLIGA) se a empilhadeira estiver
para segurar a empilhadeira no transporte. equipada com a opção sem chave de contato. Verifique se todos
os equipamentos e acessórios estão desligados.
CUIDADO
5. Coloque blocos na frente e atrás dos pneus da empilhadeira para
Todo o tipo de corrente ou correia usado para atar a empilhadeira evitar seu deslocamento. Verifique se os mesmos estão presos ao
não deve ser amarrado a tubulações, mangueiras, cilindros ou piso.
demais componentes da empilhadeira que possam ser facilmente
danificados. 6. Prenda a empilhadeira ao veículo de transporte com correntes ou
cintas. Estas devem ser diretamente conectadas ao chassis da
Caso seja necessário remover algum componente ou acessório da empilhadeira ou peças como o eixo de transmissão, o pino de
empilhadeira antes do transporte, consulte o Manual de Manutenção. reboque no contrapeso ou as duas grelhas centrais do contrapeso
O operador deve ter cuidado para não deixar a empilhadeira em uma nas máquinas equipadas com contrapeso de chumbo sem pino de
situação que possa causar danos ou acidentes. Caso esta esteja reboque. Veja na Figura 25.
carregada durante seu transporte tome as seguintes precauções:
Caso a empilhadeira seja movida a combustível GLP e não esteja em
1. Aplique o freio de estacionamento. uso, feche a válvula de combustível no tanque. Caso a empilhadeira
seja deixada por uma noite ou mais neste local, a empilhadeira deve ser
2. Caso o mastro esteja instalado na empilhadeira, proceda com o
estacionada em local aberto, ou o tanque GLP deve ser removido e
abaixamento dos garfos ou carro. INCLINE O MASTRO PARA
armazenado em local aberto ou seguro.
FRENTE até que as pontas dos garfos toquem o piso.

204
Manutenção

Se a empilhadeira for transportada sob condições climáticas adversas 5. Verifique se todos os interruptores e acessórios estão desligados,
severas ou qualquer outra condição que possa danificar a empilhadeira, OFF.
cubra-a. Verifique se tal cobertura foi projetada para a aplicação e está
6. Descarregue a empilhadeira.
presa de forma segura.
O Desembarque Preparação de Retorno à Operação
Após ter sido transportada ou armazenada, a empilhadeira deve ser
Se os componentes normalmente fixos à empilhadeira forem removidos
preparada para seu uso e correta operação. Todos os problemas
para o transporte, consulte o MANUAL DE SERVIÇO para os
deverão ser solucionados antes desta ser colocada de volta em
procedimentos de instalação.
operação. Consulte o MANUAL DE MANUTENÇÃO.
Preparação Pós-Desembarque da Empilhadeira
1. Remova a cobertura de proteção.
1. Complete os procedimentos de Desembarque.
2. Assegure-se de que o freio de estacionamento esteja acionado.
2. Inspecione a empilhadeira no que se refere a danos ou
3. Solte as correntes e amarras.
componentes perdidos.
4. Remova os blocos das rodas.
3. Siga os procedimentos no capítulo Como fazer Verificações
com o Motor Desligado.

205
NOTAS

206
NÃO IMPORTA EM QUAL LÍNGUA VOCÊ SE COMUNICA...

SEGURANÇA
NÃO TEM
PREÇO!

8/12 (7/12)
MANUAL DE
OPERAÇÃO

FORTIS®
H135FT, H155FT (K006)

NÃO RETIRAR O MANUAL DESTA EMPILHADEIRA

PEÇA Nº. 4053108 8/12

You might also like