You are on page 1of 100

Interni / Indoor / Intérieur Esterni / Outdoor / Extérieur Simbologia / Symbols / Symbologie

SMALL DOWNLIGHTS / SMALL DOWNLIGHTS / PETITS ENCASTRÉS 18 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 68 Classe di isolamento Grado di protezione* TONALITÀ DELLA LUCE TABELLA LED Simboli speciali per i prodotti
INSULATION CLASS DEGREE OF PROTECTION* LIGHT COLOR LED TAB “powered by LUCEVIVA®”
24 24 22 20 70 72 94 92 96 86 Classe d’isolation Degré de protection* TONALITÉ DE LUMIÈRE TABLE DES LEDS Special symbols for fixtures
Apparecchio in classe prima nel quale Protezione contro l’ingresso di corpi solidi “powered by LUCEVIVA®”
Protezione totale contro la penetrazione Bianco caldo 3000 K Potenza
la protezione contro la scossa elettrica superiori a 50 mm della polvere. Protetto contro i getti d’acqua Warm white 3000 K Power Symboles spéciaux pour les produits
è garantita dalle connessioni delle parti Protective screen, keeps out solids provenienti da ogni direzione: 0,3 bar a 3 m Blanc chaud 3000 K Puissance “powered by LUCEVIVA®”
conduttrici accessibili ad un conduttore di exceeding 50 mm in size Complete protection from dust. Protected
protezione (messa a terra). Protection contre la pénétration de corps from spraying water in all directions: 0,3 bar Bianco neutro 4000 K Flusso Apparecchio a LED alimentato
MICROLED MONOLED QUADRO LED QUICKLED ICARE LED ICARE LED.Y LED.Y LED.Y NEPTUNE LED Neutral white 4000 K Flux e controllato tramite dispositivo SECS
Class I luminaire in which the protection solides dont le diamètre est supérieur à 50 mm from 3 metres
RGB & CTC MONOLED MULTILED RGB RECESSED Blanc neutre 4000 K Flux LED fixture fed and control
against electrical shock is guaranteed by Protection contre les dépôts de poussière
the connections of the conductive elements Protezione contro l’ingresso di corpi solidi et éclaboussures d’eau obliques venant de with SECS driver
88 78 80 90 accessible to a protective conductor (earth superiori a 12 mm e contro la pioggia Bianco freddo 5000 K Emissione Appareil à LED alimenté et contrôlé à travers
toutes les directions
connection) Protective screen, keeps out rain and solids Cold white 5000 K Emmission dispositif SECS
Appareil de classe I dans lequel la exceeding 12 mm in size Protezione totale contro la penetrazione della Blanc froid 5000 K Emission
Protection contre la pluie et la pénétration Apparecchio a LED con intelligenza a bordo
protection contre la décharge électrique est polvere. Protetto contro i getti d’acqua, con
PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS 26 garantie par les connections des parties de corps solides dont le diamètre est pressione da 1 bar a 3 m
Bianco
MacAdam LED fitting with on board intelligence
White Appareil à LED avec intelligence à bord
conductrices accessibles à un conducteur supérieur à 12 mm Complete dust protection. Protection
32 34 36 30 38 42 Blanc
de protection (mise à terre) against water spray with a pressure of 1 bar
NEPTUNE RGB PHENIX LED PHENIX LED TITANO LED Protezione contro l’ingresso di corpi solidi at 3 metres Rosso
RECESSED RGB Apparecchio nel quale la connessione ad superiori a 1 mm Protection contre les dépôts de poussière Red
un conduttore di protezione (messa a terra) Protective screen, keeps out solids et éclaboussures d’eau obliques venant de Rouge
garantisce l’immunità ai radio disturbi. exceeding 1 mm in size ICONE / ICONS / ICONES APERTURE DI FASCIO
toutes les directions LIGHT BEAM APERTURES
Luminaire in which the connection to a Protection contre la pénétration de corps Verde
protective conductor (earth connection) solides dont le diamètre est supérieur à Dimmerabile tramite pulsante Ouvertures dU faisceau
ARC LED ARC KRIPTON ARC TRIMLESS MAGMA LED MINIARC LED MINIARC Protezione totale contro la penetrazione Green
guarantees the immunity to radio noises 1 mm normalmente aperto
LED LED RECESSED KRIPTON LED PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 100 Appareil dans lequel la connexion à un
della polvere. Protetto contro gli effetti Vert
Dimmable with normally fascio / beam / faisceau
dell’immersione (0,3 m) opened button
124 126 108 110 118 120 conducteur de protection (mise à terre) garanti Protezione contro l’ingresso di corpi solidi Blu
46 28 Complete protection from dust. Protected Dimmable avec bouton 5° 10° Narrow Spot NSP
l’immunité aux les brouillages radio superiori a 1 mm e contro la pioggia Blue
against the effects of temporaney immersion normalement ouvert
Protective screen, keeps out rain and solids Bleu 10° 25° Spot SP
in water (1 metre)
Apparecchio in classe seconda (doppio exceeding 1mm in size
Protection contre les dépôts de poussière Ambra Walk Over
Apparecchio calpestabile
Drive Over

25° 40° Flood FL


isolamento) doppiamente protetto contro il Protection contre la pluie et la pénétration
et éclaboussures d’eau obliques venant de Amber in conformità alla norma EN 60598-2-13
contatto accidentale con parti in tensione da de corps solides dont le diamètre est 40° 50° Medium Wide Flood MWFL
toutes les directions Ambre Walk over fixture compliant to
parte dell’utilizzatore supérieur à 1 mm
EN 60598-2-13 standard 50° 70° Wide Flood WFL
LED.Y LED.Y RGB NANO PYROS NANO PYROS NEPTUNE LED NEPTUNE RGB Class II luminaire (double insulation), Protezione totale contro la penetrazione Tecnologia RGB
MINIARC QUICKLED PRO Protezione contro l’ingresso di corpi solidi Appareil adapté au passage pour piétons
PROJECTOR PROJECTOR LED RGB PROJECTOR PROJECTOR protected against the accidental contact della polvere. Protetto contro gli effetti Technology RGB 70° 120° Very Wide Flood VWFL
TRIMLESS LED superiori a 1 mm e gli spruzzi d’acqua da conformément à la norme EN 60598-2-13
with parts under tension from the user dell’immersione (1 m) Technologie RGB
ogni direzione Wall Washer WW
114 116 102 104 Appareil de classe II (double isolation) Complete protection from dust. Protected Walk Over Drive Over
Apparecchio carrabile
Protective screen, keeps out water spray
doublement protégé contre le contact against the effects of continuos immersion in Tecnologia Color Temperature Control in conformità alla norma EN 60598-2-13
and solids exceeding 1mm in size
accidentel par l’utilisateur des parties sous water (>1 metre) Technology Color Temperature Control Drive over fixture compliant to
Protection contre la pénétration de corps
tension Protection contre les dépôts de poussière Technologie Color Temperature Control EN 60598-2-13 standard
solides dont le diamètre est supérieur à
et éclaboussures d’eau obliques venant de Appareil adapté au passage pour véhicules
PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 50 1 mm et contre les éclaboussures d’eau
toutes les directions LED multichip full color conformément à la norme EN 60598-2-13
Apparecchio in classe terza predisposto per il obliques venant de toutes les directions Multichip full color LED
54 52 56
PICO PYROS PICO PYROS PYROS LED PYROS collegamento a circuiti a bassissima tensione LED multipuce full color Valori limite di temperatura sul vetro
Protezione contro la polvere e gli spruzzi
RGB RGB & CTC Class III luminaire, suitable for connection to nota* / note* / note* misurati secondo la norma EN 60598-2-13
d’acqua da ogni direzione
very low voltage circuits Temperature limits on the glass measured
Protective screen, keeps out dust and
Appareil de classe III prévu pour la connexion Grado di protezione vano incassato according to the EN 60598-2-13 normative
à des circuits à très basse tension
water spray -- Housing degree of protection Valeurs limites de température sur le verre
Protection contre les dépôts de poussière
Degré de protection concernant la partie FINITURE mesurées selon la norme EN 60598-2-13
et éclaboussures d’eau obliques venant de
ECHOS LED LEDÒ MAGMA LED encastrée FINISHING
LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / ÉCLAIRAGE LINÉAIRE 128 toutes les directions
FINITION
IP68 Apparecchio con grado di protezione IP68
Grado di protezione vano ottico idoneo alla sommersione permanente
138 130 140 142 148 144 146 134 -- Optic degree of protection IP68 rated fixture, suitable for permanent
Bianco submersion
Degré de protection concernant la partie
White Appareil avec degré de protection IP68
optique
Simboli particolari Idoneità al montaggio Blanc adapté à la submersion permanente
LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / ÉCLAIRAGE LINÉAIRE 60 PARTICULAR SYMBOLS su superfici infiammabili Nero Apparecchio con grado di protezione IP68
62 64 Symboles particuliers SUITABLE FOR INFLAMMABLE Black
IP68

SURFACE mounting non idoneo alla sommersione permanente


ILLUMILINE LINEOS LED MERCURE LED MERCURE RGB MICRO MINI MERCURE MINI MERCURE OVALINE Noir IP68 rated fixture, unsuitable for permanent
Peso del singolo apparecchio Adapté à l’installation sur
MERCURE RGB submersion
Weight of the single fixture des surfaces inflammables Grigio
Grey Appareil avec degré de protection IP68 non
Poids du seul appareil
Gris adapté à la submersion permanente
Apparecchi idonei al montaggio diretto su
superfici normalmente infiammabili Apparecchio con ottica brevettata
COVELUM LED FILO Marchi di qualità e sicurezza Luminaire suitable for direct mounting on Beige
Fixture’s optics patented
LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / ÉCLAIRAGE D’AMBIANCE 152 SAFETY STANDARDS normally inflammable surface Beige
Appareil avec optique brevetée
Marques de sécurité Appareils conçus pour être montés Beige
154 156 163 158
directement sur des surfaces normalement Cromo
ENEC inflammables
European Norms Electrical Certification Crome
ENEC Apparecchi non idonei al montaggio diretto Chrome
European Norms Electrical Certification su superfici normalmente infiammabili Alluminio
ENEC Luminaire not suitable for direct mounting Aluminium
European Norms Electrical Certification on normally inflammable surface
CITY MOON CITY MOON EDEN LED HOCKEY Aluminium
Appareils non conçus pour être montés
RGB
directement sur des surfaces normalement
inflammables
Interni / Indoor / Intérieur Esterni / Outdoor / Extérieur Simbologia / Symbols / Symbologie

SMALL DOWNLIGHTS / SMALL DOWNLIGHTS / PETITS ENCASTRÉS 18 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 68 Classe di isolamento Grado di protezione* TONALITÀ DELLA LUCE TABELLA LED Simboli speciali per i prodotti
INSULATION CLASS DEGREE OF PROTECTION* LIGHT COLOR LED TAB “powered by LUCEVIVA®”
24 24 22 20 70 72 94 92 96 86 Classe d’isolation Degré de protection* TONALITÉ DE LUMIÈRE TABLE DES LEDS Special symbols for fixtures
Apparecchio in classe prima nel quale Protezione contro l’ingresso di corpi solidi “powered by LUCEVIVA®”
Protezione totale contro la penetrazione Bianco caldo 3000 K Potenza
la protezione contro la scossa elettrica superiori a 50 mm della polvere. Protetto contro i getti d’acqua Warm white 3000 K Power Symboles spéciaux pour les produits
è garantita dalle connessioni delle parti Protective screen, keeps out solids provenienti da ogni direzione: 0,3 bar a 3 m Blanc chaud 3000 K Puissance “powered by LUCEVIVA®”
conduttrici accessibili ad un conduttore di exceeding 50 mm in size Complete protection from dust. Protected
protezione (messa a terra). Protection contre la pénétration de corps from spraying water in all directions: 0,3 bar Bianco neutro 4000 K Flusso Apparecchio a LED alimentato
MICROLED MONOLED QUADRO LED QUICKLED ICARE LED ICARE LED.Y LED.Y LED.Y NEPTUNE LED Neutral white 4000 K Flux e controllato tramite dispositivo SECS
Class I luminaire in which the protection solides dont le diamètre est supérieur à 50 mm from 3 metres
RGB & CTC MONOLED MULTILED RGB RECESSED Blanc neutre 4000 K Flux LED fixture fed and control
against electrical shock is guaranteed by Protection contre les dépôts de poussière
the connections of the conductive elements Protezione contro l’ingresso di corpi solidi et éclaboussures d’eau obliques venant de with SECS driver
88 78 80 90 accessible to a protective conductor (earth superiori a 12 mm e contro la pioggia Bianco freddo 5000 K Emissione Appareil à LED alimenté et contrôlé à travers
toutes les directions
connection) Protective screen, keeps out rain and solids Cold white 5000 K Emmission dispositif SECS
Appareil de classe I dans lequel la exceeding 12 mm in size Protezione totale contro la penetrazione della Blanc froid 5000 K Emission
Protection contre la pluie et la pénétration Apparecchio a LED con intelligenza a bordo
protection contre la décharge électrique est polvere. Protetto contro i getti d’acqua, con
PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS 26 garantie par les connections des parties de corps solides dont le diamètre est pressione da 1 bar a 3 m
Bianco
MacAdam LED fitting with on board intelligence
White Appareil à LED avec intelligence à bord
conductrices accessibles à un conducteur supérieur à 12 mm Complete dust protection. Protection
32 34 36 30 38 42 Blanc
de protection (mise à terre) against water spray with a pressure of 1 bar
NEPTUNE RGB PHENIX LED PHENIX LED TITANO LED Protezione contro l’ingresso di corpi solidi at 3 metres Rosso
RECESSED RGB Apparecchio nel quale la connessione ad superiori a 1 mm Protection contre les dépôts de poussière Red
un conduttore di protezione (messa a terra) Protective screen, keeps out solids et éclaboussures d’eau obliques venant de Rouge
garantisce l’immunità ai radio disturbi. exceeding 1 mm in size ICONE / ICONS / ICONES APERTURE DI FASCIO
toutes les directions LIGHT BEAM APERTURES
Luminaire in which the connection to a Protection contre la pénétration de corps Verde
protective conductor (earth connection) solides dont le diamètre est supérieur à Dimmerabile tramite pulsante Ouvertures dU faisceau
ARC LED ARC KRIPTON ARC TRIMLESS MAGMA LED MINIARC LED MINIARC Protezione totale contro la penetrazione Green
guarantees the immunity to radio noises 1 mm normalmente aperto
LED LED RECESSED KRIPTON LED PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 100 Appareil dans lequel la connexion à un
della polvere. Protetto contro gli effetti Vert
Dimmable with normally fascio / beam / faisceau
dell’immersione (0,3 m) opened button
124 126 108 110 118 120 conducteur de protection (mise à terre) garanti Protezione contro l’ingresso di corpi solidi Blu
46 28 Complete protection from dust. Protected Dimmable avec bouton 5° 10° Narrow Spot NSP
l’immunité aux les brouillages radio superiori a 1 mm e contro la pioggia Blue
against the effects of temporaney immersion normalement ouvert
Protective screen, keeps out rain and solids Bleu 10° 25° Spot SP
in water (1 metre)
Apparecchio in classe seconda (doppio exceeding 1mm in size
Protection contre les dépôts de poussière Ambra Walk Over
Apparecchio calpestabile
Drive Over

25° 40° Flood FL


isolamento) doppiamente protetto contro il Protection contre la pluie et la pénétration
et éclaboussures d’eau obliques venant de Amber in conformità alla norma EN 60598-2-13
contatto accidentale con parti in tensione da de corps solides dont le diamètre est 40° 50° Medium Wide Flood MWFL
toutes les directions Ambre Walk over fixture compliant to
parte dell’utilizzatore supérieur à 1 mm
EN 60598-2-13 standard 50° 70° Wide Flood WFL
LED.Y LED.Y RGB NANO PYROS NANO PYROS NEPTUNE LED NEPTUNE RGB Class II luminaire (double insulation), Protezione totale contro la penetrazione Tecnologia RGB
MINIARC QUICKLED PRO Protezione contro l’ingresso di corpi solidi Appareil adapté au passage pour piétons
PROJECTOR PROJECTOR LED RGB PROJECTOR PROJECTOR protected against the accidental contact della polvere. Protetto contro gli effetti Technology RGB 70° 120° Very Wide Flood VWFL
TRIMLESS LED superiori a 1 mm e gli spruzzi d’acqua da conformément à la norme EN 60598-2-13
with parts under tension from the user dell’immersione (1 m) Technologie RGB
ogni direzione Wall Washer WW
114 116 102 104 Appareil de classe II (double isolation) Complete protection from dust. Protected Walk Over Drive Over
Apparecchio carrabile
Protective screen, keeps out water spray
doublement protégé contre le contact against the effects of continuos immersion in Tecnologia Color Temperature Control in conformità alla norma EN 60598-2-13
and solids exceeding 1mm in size
accidentel par l’utilisateur des parties sous water (>1 metre) Technology Color Temperature Control Drive over fixture compliant to
Protection contre la pénétration de corps
tension Protection contre les dépôts de poussière Technologie Color Temperature Control EN 60598-2-13 standard
solides dont le diamètre est supérieur à
et éclaboussures d’eau obliques venant de Appareil adapté au passage pour véhicules
PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 50 1 mm et contre les éclaboussures d’eau
toutes les directions LED multichip full color conformément à la norme EN 60598-2-13
Apparecchio in classe terza predisposto per il obliques venant de toutes les directions Multichip full color LED
54 52 56
PICO PYROS PICO PYROS PYROS LED PYROS collegamento a circuiti a bassissima tensione LED multipuce full color Valori limite di temperatura sul vetro
Protezione contro la polvere e gli spruzzi
RGB RGB & CTC Class III luminaire, suitable for connection to nota* / note* / note* misurati secondo la norma EN 60598-2-13
d’acqua da ogni direzione
very low voltage circuits Temperature limits on the glass measured
Protective screen, keeps out dust and
Appareil de classe III prévu pour la connexion Grado di protezione vano incassato according to the EN 60598-2-13 normative
à des circuits à très basse tension
water spray -- Housing degree of protection Valeurs limites de température sur le verre
Protection contre les dépôts de poussière
Degré de protection concernant la partie FINITURE mesurées selon la norme EN 60598-2-13
et éclaboussures d’eau obliques venant de
ECHOS LED LEDÒ MAGMA LED encastrée FINISHING
LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / ÉCLAIRAGE LINÉAIRE 128 toutes les directions
FINITION
IP68 Apparecchio con grado di protezione IP68
Grado di protezione vano ottico idoneo alla sommersione permanente
138 130 140 142 148 144 146 134 -- Optic degree of protection IP68 rated fixture, suitable for permanent
Bianco submersion
Degré de protection concernant la partie
White Appareil avec degré de protection IP68
optique
Simboli particolari Idoneità al montaggio Blanc adapté à la submersion permanente
LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / ÉCLAIRAGE LINÉAIRE 60 PARTICULAR SYMBOLS su superfici infiammabili Nero Apparecchio con grado di protezione IP68
62 64 Symboles particuliers SUITABLE FOR INFLAMMABLE Black
IP68

SURFACE mounting non idoneo alla sommersione permanente


ILLUMILINE LINEOS LED MERCURE LED MERCURE RGB MICRO MINI MERCURE MINI MERCURE OVALINE Noir IP68 rated fixture, unsuitable for permanent
Peso del singolo apparecchio Adapté à l’installation sur
MERCURE RGB submersion
Weight of the single fixture des surfaces inflammables Grigio
Grey Appareil avec degré de protection IP68 non
Poids du seul appareil
Gris adapté à la submersion permanente
Apparecchi idonei al montaggio diretto su
superfici normalmente infiammabili Apparecchio con ottica brevettata
COVELUM LED FILO Marchi di qualità e sicurezza Luminaire suitable for direct mounting on Beige
Fixture’s optics patented
LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / ÉCLAIRAGE D’AMBIANCE 152 SAFETY STANDARDS normally inflammable surface Beige
Appareil avec optique brevetée
Marques de sécurité Appareils conçus pour être montés Beige
154 156 163 158
directement sur des surfaces normalement Cromo
ENEC inflammables
European Norms Electrical Certification Crome
ENEC Apparecchi non idonei al montaggio diretto Chrome
European Norms Electrical Certification su superfici normalmente infiammabili Alluminio
ENEC Luminaire not suitable for direct mounting Aluminium
European Norms Electrical Certification on normally inflammable surface
CITY MOON CITY MOON EDEN LED HOCKEY Aluminium
Appareils non conçus pour être montés
RGB
directement sur des surfaces normalement
inflammables
100% LED

È nel LED il futuro dell’illuminazione. LED lights are the future of lighting. L’avenir de l’éclairage c’est la LED. Molta pubblicistica, poche Many words, little verifiable Beaucoup de littérature mais
Sviluppato per la prima volta nel Developed in 1963 by Nick Cette diode électroluminescente a informazioni verificabili. Sui LED, information. A lot has been written peu d’informations vérifiables.
1962 da Nick Holonyak Jr., questo Holonyak Jr, this light-emitting diode été développée pour la première negli ultimi anni, è stato scritto tanto, about LEDs in the last few years, Dernièrement on a beaucoup écrit
diodo luminoso si contraddistingue is distinguished by its “eco-friendly” fois en 1962 par Nick Holonyak Jr., ma vi è poca chiarezza sui parametri but there is little clarity on the sur les LEDs, mais pratiquement
per la sua filosofia “green”. Tra i suoi philosophy. Its advantages include elle est porteuse d’une philosophie da tenere presenti per operare una parameters to be considered in rien sur les paramètres à prendre
plus, la durata utile di vita molto very long duration, high shock “green”. Parmi ses atouts il y a la comparazione obiettiva fra sorgente making an objective comparison en considération pour faire une
lunga, l‘elevata resistenza agli urti, resistance, low energy consumption longueur de sa durée de vie utile, e sorgente e, soprattutto, fra between source and source, and comparaison objective entre les
il consumo ridotto di energia e la and easy disposal. sa grande résistance aux chocs, la apparecchio ed apparecchio. above all, between fixture and différentes sources et surtout entre
facilità di smaltimento. Targetti presents the new catalogue basse consommation d’énergie et la Targetti gioca a carte scoperte e fixture. les différents appareils.
Targetti presenta il nuovo catalogo of indoor and outdoor lighting facilité d’élimination. Targetti présente punta sulla trasparenza, pubblicando Targetti puts its cards on the table Targetti vise à la transparence et ne
di prodotti di illuminazione da interni products designed entirely around le nouveau catalogue de produits i dati più rilevanti per la scelta di and focuses on transparency, cache pas son jeu, elle publie en fait
e da esterni interamente costruiti LED. d’éclairage pour intérieur et extérieur un apparecchio a LED; dati facili publishing the most important les données les plus importantes
intorno al LED. Fixtures that meet Targetti’s high totalement réalisés en fonction de la da interpretare, grazie all’utilizzo di information for choosing a LED pour le choix d’un appareil à LED;
Apparecchi che rispondono ai standards of excellence, but with LED. Des appareils qui correspondent una chiara simbologia per la lettura fixture. The use of clear symbols on peut les interpréter facilement,
requisiti di eccellenza propri di ogni the added value of technology and aux conditions d’excellence requises rapida e sintetica delle caratteristiche makes the information easy to grâce à une série de symboles qui
altra collezione Targetti, ma con electronics developed specifically par toutes les collections Targetti, di ogni apparecchio. interpret and allows a quick and permettent une lecture rapide et
in più la tecnologia e l’elettronica to control these innovative sources, mais avec en plus la technologie concise reading of each fixture’s synthétique des caractéristiques
sviluppate ad hoc per controllare thus maximising performances. et l’électronique conçues features. de chaque appareil.
queste innovative sorgenti Cutting-edge products, professional expressément pour contrôler ces
massimizzandone le prestazioni. instruments capable of ensuring high sources innovantes en exaltant
Prodotti all’avanguardia, strumenti
professionali in grado di assicurare
performances in both indoor lighting
and in the lighting of museums and
les performances. Des produits
à l’avant-garde, des instruments OBIETTIVO

TRASPARENZA
performance elevate tanto exhibition areas. A collection that professionnels en mesure de garantir
nell’illuminazione outdoor quanto combines excellent optic systems des performances élevées aussi bien
nell’illuminazione di spazi museali e and perfect thermal management dans l’éclairage outdoor que dans
percorsi espositivi. Una collezione with the colour and performance celui des musées et des expositions.
che coniuga l’eccellenza dei sistemi qualities of LEDs, chosen from the Une collection qui unit l’excellence
ottici e la perfetta gestione termica best available on the market. That’s des systèmes optiques et la gestion
di ogni apparecchio con le qualità why Targetti is confident in offering thermique parfaite de chaque

TRANSPARENCY AS TOP GOAL


cromatiche e prestazionali dei LED, a five year guarantee on all its appareil aux qualités chromatiques
scelti tra i migliori offerti dal mercato. products. et performantes des LEDs, choisies
Per questo Targetti è tranquilla nel parmi les meilleures offertes par le
garantire tutti i suoi prodotti per marché. Grâce à tout cela Targetti est
cinque anni. parfaitement en mesure de garantir
cinq ans ses produits.
OBJECTIF TRANSPARENCE
2 FAÇADE LIGHTING FAÇADE LIGHTING 3
CONFRONTARE
PER SCEGLIERE
COMPARE TO CHOOSE
CONFRONTER POUR CHOISIR

Per mettere ordine nel caos di To put order in the chaos of the Pour mettre un peu d’ordre dans
dati e parametri proposti dai vari details and parameters proposed le chaos des données et des
produttori di apparecchi a LED, è by the various manufacturers of LED paramètres proposés par les
necessario anzitutto spiegare cosa fixtures, it is first necessary to explain différents producteurs d’appareils
tali parametri identificano. Lo scopo what these parameters identify. The à LED, il faut avant tout expliquer à
è fornire al progettista le informazioni aim is to provide designers with all quoi correspondent ces paramètres.
utili a consentirgli di operare una the useful information to make a Le but est celui de fournir à l’auteur
comparazione e dunque una scelta comparison and, consequently, a de projet toutes les informations lui
consapevole fra apparecchi diversi. well-informed choice between the permettant de faire une comparaison
Fattori come il Flusso Luminoso e different fixtures. et donc de choisir consciemment
l’Efficienza, la Potenza della sorgente Factors such as Luminous Flux parmi les différents appareils.
e quella totale dell’apparecchio, la and Efficiency, Power of the source Des facteurs comme le Flux Lumineux
Gestione Termica, il Ciclo di Vita, le and of the whole fixture, Thermal et l’Efficacité, la Puissance de la
Qualità Cromatiche e la Tecnologia Management, Life Cycle, Colour source et celle globale de l’appareil,
delle Ottiche sono tutti ugualmente Quality and Optical Technology are la Gestion Thermique, le Cycle de
determinanti per stabilire “vizi e all equally important to determine Vie, les Qualités Chromatiques et la
virtù” di un apparecchio a LED. the “pros and cons” of a LED fixture. Technologie des Optiques sont tous
Per valutare un apparecchio a LED, In other words, the characteristics très importants pour pouvoir établir
in altri termini, le caratteristiche della of the source and fixture are both les “qualités et les défauts” d’un
sorgente e quelle dell’apparecchio equally important in evaluating a appareil à LED.
sono ugualmente determinanti, LED fixture because the fixture plays En d’autres mots, pour pouvoir
poiché determinante è l’influenza a crucial role in the performances faire une évaluation d’un appareil
che l’apparecchio ha sulle and duration of the sources used. à LED, les caractéristiques de la
prestazioni e la durata delle sorgenti source et celles de l’appareil sont
che utilizza. tout aussi déterminantes, car ce qui
est important c’est l’influence de
l’appareil sur les performances et la
durée des sources utilisées.

4 FAÇADE LIGHTING FAÇADE LIGHTING 5


Qualità dichiarata
Declared Quality
Qualité déclarée

Performance Performance Performances


Flusso ed Efficienza sono parametri- Flux and Efficiency are key Flux et Efficacité sont des
chiave per valutare le prestazioni parameters for evaluating the paramètres-clé pour évaluer les
di un prodotto: il Flusso esprime performances of a product: the Flux performances d’un produit: le Flux
l’emissione della sorgente LED, specifies the emission of the LED est l’expression de la source LED,
ovverosia la quantità di luce prodotta source, that is, the quantity of light c’est-à-dire la quantité de lumière
dalla sorgente; l’Efficienza indica produced by the source; while the produite par la source; l’Efficacité
invece il rapporto tra l’emissione e la Efficiency indicates the relationship indique par contre le rapport entre
potenza assorbita dalla sorgente o, between the emission and the l’émission et la puissance absorbée
detto altrimenti, tra quantità di luce power absorbed by the source or, in par la source, ou en d’autres termes,
prodotta e consumo del LED. other words, between the quantity entre la quantité de lumière produite
Sul mercato non esiste oggi un of light produced and consumed by et la consommation de la LED.
modo univoco per comunicare the LED. De nos jours, sur le marché il
questi dati, ogni azienda sceglie There is still no clear way to n’existe pas une manière univoque
il proprio. I cataloghi delle aziende communicate this data on the de communiquer ces données et
di illuminazione riportano cioè market, and each company chooses chaque entreprise choisit la sienne.
informazioni che vanno dai valori its own method. The catalogues Les catalogues des maisons
dichiarati dai produttori di LED a valori of lighting companies contain d’éclairage reportent à ce propos
riferibili alla sorgente in determinate information ranging from the values des informations qui vont des valeurs
condizioni di temperatura, a valori, declared by LED manufacturers déclarées par les producteurs de LED
ancora, che tengono conto delle through to values referable to the aux valeurs se reportant à la source
“perdite” dovute all’impiego di source in specific temperature dans des conditions de température
riflettori, lenti, driver, ecc. conditions, at values that still take déterminées, ainsi qu’également
into consideration the “losses” aux valeurs qui tiennent compte
coming from the use of reflectors, des “pertes” dues à l’utilisation de
lenses, drivers, etc. réflecteurs, verres, drivers, etc. Noi riteniamo che il dato più We believe that the most reliable En ce qui nous concerne, nous
attendibile sia sempre quello data is always the data measured sommes de l’avis que la donnée
misurato quando l’apparecchio è when the fixture is in actual la plus fiable est celle mesurée
in condizioni di effettivo utilizzo e conditions of use, and therefore, at quand l’appareil se trouve dans
quindi alla sua reale temperatura di its real operating temperature. des conditions d’utilisation effective
T AIR funzionamento. Targetti chooses to indicate the et donc avec sa température réelle
Ambient Air Temperature Targetti sceglie di indicare, per ogni effective: de fonctionnement. Targetti a choisi
Lens
apparecchio a LED, i valori effettivi - Flux d’indiquer, pour chaque appareil à
di: - Efficiency LED, les valeurs effectives de:
TJ
Junction Temperature - Flusso - Power - Flux
Encapsulant
- Efficienza values for each LED fixture, as well - Efficcité
T SP - Potenza as the values referable directly to - Puissance
Solder-Point Temperature relativi all’apparecchio, aggiungendo the LED source, as declared by the relatives à l’appareil, aussi bien que
anche i valori riferibili direttamente manufacturer. les valeurs se reportant directement
Reflector alla sorgente LED, così come A matter of transparency: the aim à la source LED, telles que déclarées
IF dichiarati dal produttore is to make it as easy as possible to par le producteur avec les puissances
Forward Current / Questione di trasparenza: lo understand the data, thus allowing correspondantes.
Drive Current scopo è agevolare al massimo la an immediate comparison between Question de transparence: l’intention
comprensione dei dati, rendendo our fixtures and those of our main est de rendre les données le plus
di conseguenza immediata una competitors. compréhensibles possibles, de
comparazione fra i nostri apparecchi manière à avoir une comparaison
Substrate Bond Wire Submont LED Chip
e quelli dei principali competitor. immédiate entre nos produits et
ceux des principaux competitors.

6 FAÇADE LIGHTING FAÇADE LIGHTING 7


Alla luce dell’esperienza
In light of experience
À la lumière de l’expérience

Gestione Termica Thermal Management Gestion Thermique Ciclo di Vita Life cycle Cycle de vie
Come in tutti i dispositivi elettronici As in all electronic semiconductor Comme dans tous les dispositifs Le informazioni fornite dai produttori The information provided by LED Les informations fournies par les
a semiconduttore, anche nei devices, even in LEDs the main électroniques à semi-conducteur, di LED indicano il ciclo di vita della manufacturers indicates the life producteurs de LED indiquent le
LED i principali parametri di operating functions and their dans les LEDs également les sorgente a varie temperature, con cycle of the source at various cycle de vie de la source à différentes
funzionamento e la loro costanza constancy largely depend on principaux paramètres de ‘arrotondamenti’ talvolta anche temperatures, sometimes with températures, en “arrondissant”
dipendono in grande misura dalla the temperature at which the fonctionnement et leur constance molto significativi. Il mantenimento significant “rounding”. Maintaining parfois de manière très significative.
temperatura a cui il materiale semiconductor materials (junction) dépendent principalement de la di una corretta gestione dei flussi di a correct management of the heat Le maintien d’une bonne gestion
semiconduttore (giunzione) viene are made to work. température à laquelle le matériau calore nell’apparecchio è pertanto flows in the fixture is therefore des flux de chaleur dans l’appareil
fatto lavorare. All Targetti’s LED fixtures are semi-conducteur (jonction) est doppiamente importante e va twice as important and must be est donc deux fois plus important et
Tutti gli apparecchi a LED di Targetti designed with the aid of special soumis. Tous les appareils à trattato con attenzione sin dalle carefully studied right from the initial il doit être tenu sous contrôle avec
sono progettati con l’ausilio di thermodynamic simulation software LED de Targetti ont été conçus primissime fasi di sviluppo del development phases of the product. beaucoup d’attention dès les toutes
speciali software di simulazione conceived to optimise Thermal à l’aide de logiciels de simulation prodotto. The life of Targetti’s LED fixtures premières phases de développement
termodinamica, concepiti per Management through active and thermodynamique particuliers La vita degli apparecchi a LED is defined according to the L/0 du produit. La vie des appareils à
ottimizzare la Gestione Termica passive heat dissipation systems: dans le but d’optimiser la Gestion Targetti è definita secondo lo standard, which measures the LED Targetti est définie d’après le
attraverso sistemi di dissipazione the passive systems are based Thermique par l’intermédiaire de standard L/0, che considera come useful life of a fixture based on the standard L/0, qui considère comme
del calore attivi e passivi: i sistemi on special building materials and systèmes de dissipation de la chaleur vita utile dell’apparecchio il tempo in estimated time at which the LED vie utile de l’appareil le temps où
passivi si basano su particolari geometries suitable for improving actifs et passifs: les systèmes cui l’emissione è superiore al 70% light output will depreciate to 70% l’émission correspond à plus de 70%
materiali e geometrie costruttive heat dissipation, while the active passifs se basent sur des matériaux del flusso iniziale. of its initial rating. du flux initial.
atti a migliorare la dissipazione systems use special ultra-silent air et des géométries de construction
del calore, mentre i sistemi attivi movers with a duration equal to or particulières en mesure d’améliorer
utilizzano speciali ventole “air greater than that of the LED. The la dissipation de la chaleur, alors
mover - ultra silent” con vita combination of these two systems que les systèmes actifs utilisent des
analoga o superiore a quella del ensures operating constancy of the ventilateurs spéciaux “air mover
LED. Il combinato di questi sistemi sources, keeping the temperature - ultra silent” avec une durée de
consente di assicurare la costanza within the maximum limits specified vie égale ou supérieure à celle
di funzionamento delle sorgenti, by the manufacturer. de la LED. La combinaison de 160000
mantenendo la temperatura entro ces systèmes permet de garantir
i limiti massimi specificati dal un fonctionnement constant 140000 Ta=45℃
produttore. des sources, en conservant la Ta=55℃
température dans les limites établies Ta=65℃
par le constructeur. 120000 Ta=75℃
Ta=85℃
100000

80000

60000

40000

20000
IF= 60mA / die

0
90 95 100 105 110 115 120 125 °C

Simulazione termica / Thermal simulation / Simulation thermique Grafico Lifetime / Lifetime graphic / Graphique durèe de vie

8 FAÇADE LIGHTING FAÇADE LIGHTING 9


La verità a colori 0,45

0,44
Binning
Per Binning s’intende la variazione
di colore che un LED può assumere
CCy
Binning is the colour variation that
a LED can assume within the same
Binning correspond à la variation
de couleur que peut avoir une LED

The truth with colours all’interno di uno stesso lotto di


produzione. In base a questo
principio effettuiamo una selezione
production run. Because of this,
we make a strict selection of LEDs
all through the different production
au sein du même lot de production.
Selon ce principe, nous effectuons
une selection des LED dans les
0,43
La vérité en couleurs dei LED nei diversi cicli di produzione,
raggruppandoli secondo le loro
cycles, grouping them according to
their chromatic characteristics. The
differents cycles de production,
en les regroupant selon leurs
caratteristiche cromatiche. Poiché human eye can not perceive slightly caracteristiques chromatiques.
0,42 l’occhio umano non è in grado differences in color between sources Puisque l’œil humain n’est pas
di percepire differenze sensibili di with the same bin, this allows us to capable de percevoir les differences
colore tra sorgenti con lo stesso make high-quality fixtures, talking sensibles de couleur entre sources au
0,41 bin, questo ci permette di realizzare about color rendition as well. Neutral White
meme bin, nous pouvons realiser des
apparecchi di alta qualità, anche appareils de haute qualité, meme
4000k du
sotto il profilo della resa dei colori. point de vue du rendu des couleurs.
0,40
0,45

0,39
0,44

0,43
CCy
4500k
Warm White 2700k
0,42 3000k

0,41 Neutral White


4000k
3500k

8B
8C 5000k
0,38
0,40 7C BBL
4500k 7B
0,39 6C 8D
8A
5000k 6B 7D

5700k
0,38 7A
5C
5700k 6D
0,37 5B 6A

0,37 0,36
6350k 3C
4B
4C

5A
5D

0,34 Cool White WH


3B 4D
4A
WG 3D
0,34 7000k
3A

0,36
WJ
0,33 WF
WD
0,32 8300k

6350k
WE WC
WP
0,31

0,34
0,30

0,29
Cool White
10000k
WK
WB

WM
WN

WA
0,28 CCx

0,27

0,34 0,27 0,28 0,29


7000k
0,30 0,31 0,32 0,33 0,34 0,35 0,36 0,37 0,38 0,39 0,40 0,41 0,42 0,43 0,44 0,45 0,46 0,47 0,48 0,49

Qualità Cromatiche Colour quality Qualités Chromatiques 0,33 MacAdam


È possibile che le tonalità di colore The colour shades guaranteed by Il se peut que les nuances de couleur Il sistema di definizione della The system to define the Le système de définition de la
garantite dai diversi LED bianchi the different white LEDs currently garanties par les différentes LEDs 0,32 8300k
cromaticità secondo le ellissi di chromaticity according to the chromaticité d’après les ellipses de
esistenti (Cold, Neutral, Warm available (Cold, Neutral, Warm blanches existant (Cold, Neutral, MacAdam si basa sulla fisiologia MacAdam ellipses is based on the MacAdam se base sur la physiologie
White) non siano esattamente uguali White) are not always the same. Warm White) ne soient pas tout à fait della percezione del colore: le philosophy of colour perception: the de la perception de la couleur: les
fra loro. les mêmes. 0,31 variazioni di colore non percepibili colour variations not perceivable by variations de couleur que l’œil de
The human eye is particularly dall’occhio umano sono identificate the human eye are identified inside l’homme ne peut pas percevoir
L’occhio umano è particolarmente sensitive to colour variations and L’œil humain est particulièrement all’interno di ellissi che ‘circondano’ e l l i p s e s t h a t “ s u r ro u n d ” t h e sont identifiées à l’intérieur d’ellipses
sensibile alle variazioni di colore can therefore perceive alterations sensible aux variations de couleur, il 0,30 la cromaticità di riferimento nel reference chromaticity in the CIE qui ‘entourent’ la chromaticité
e può quindi percepire alterazioni even when only the intensity varies. peut donc percevoir des altérations diagramma colorimetrico CIE. diagram. de référence dans le diagramme
anche quando a variare è solo même si ce n’est que l’intensité qui 10000k
Ogni ellisse di MacAdam che Each MacAdam ellipse that colorimétrique CIE. Chaque ellipse
l’intensità. To maintain a constant Colour les provoque. 0,29 circonda il valore cromatico è definita surrounds the colour value is called de MacAdam qui entoure la valeur
Temperature that does not change “step” o “deviazione standard”. a “step” or “standard deviation.” chromatique est définie “step” ou
Per mantenere una Temperatura from one LED to another, Targetti Pour conserver une température La costanza della cromaticità si The constancy of the chromaticity “déviation standard”. La constance
di Colore costante che non muti follows a careful selection process de couleur constante qui ne abbassa all’aumentare degli step. lowers as the steps increase. A de la chromaticité baisse à
0,28
cioè da un LED ad un altro, Targetti of the source using two different subisse aucun changement d’une Una lampada a scarica tradizionale traditional HQI discharge lamp can l’augmentation des steps. Une lampe
opera un attento processo di methods made available by LED LED à l’autre, Targetti effectue HQI può avere anche 14 step di have up to 14 MacAdam steps, à décharge traditionnelle HQI peut
selezione della sorgente attraverso manufacturers: the BINNING un processus de sélection très 0,27 ellissi di MacAdam, mentre per i while LEDs can have around 7 même avoir 14 steps d’ellipses de
due metodologie diverse che le method and MACADAM method. minutieux de la source en employant LED gli step sono circa 7. steps. MacAdam, alors qu’ils sont environ
aziende produttrici di LED mettono deux méthodologies différentes 0,27
I LED che 0,28
utilizza0,29 0,30 0,31The0,32
Targetti presentano 0,33by Targetti
LEDs used 0,34 have 0,35a 0,36 0,37
7 pour les LEDs.0,38
Les LEDs 0,39 0,40
utilisées 0,41
a disposizione: il metodo BINNING que les entreprises de production al massimo quattro ellissi di maximum of four MacAdam ellipse par Targetti n’ont au maximum que
e il metodo MAC ADAM. de LED mettent à disposition: la MacAdam e sono dunque sorgenti steps and, therefore, are sources of quatre ellipses de MacAdam, il s’agit
méthode BINNING et la méthode di ottima qualità. excellent quality. donc de sources d’une excellente
MAC ADAM. qualité.
10 FAÇADE LIGHTING FAÇADE LIGHTING 11
La verità a colori
The truth with colours
La vérité en couleurs

25
Spettro emissione LED bianco caldo (WW)
Warm white (WW) LED emission spectrum
Spectre d’émission du LED blanche chaude
20

15

10

0
450 500 550 600 650 700 750 800

Altro parametro molto importante di


valutazione del LED è la sua capacità
Another very important parameter
for evaluating a LED is its ability
Un autre paramètre très important
pour l’évaluation de la LED c’est sa
Indice IRC CRI Index Indice IRC
di riprodurre fedelmente i colori e le to faithfully reproduce colours and capacité de reproduire fidèlement L’indice di Resa Cromatica IRC The CRI (Colour Yield Index) L’indice de Rendement Chromatique
loro variazioni, a cui l’occhio umano their variations, to which the human les couleurs et leurs variations indica la capacità di una sorgente measures the capacity for the light IRC indique la capacité d’une source
è molto sensibile. Anche su questo eye is very sensitive. Nevertheless, auxquelles l’œil de l’homme est di restituire più o meno fedelmente source to grant faithful reproduction de rendre les couleurs plus ou
aspetto, tuttavia, esistono delle there are significant divergences très sensible. Mais il y a également i colori. L’illuminazione di un of the colours. As a matter of fact, if moins fidèlement. L’éclairage d’un
divergenze importanti tra la resa regarding this aspect between the des divergences à ce propos, oggetto colorato con due sorgenti a coloured object is illuminated with objet coloré avec deux sources
garantita dai diversi produttori di yield guaranteed by the various entre le rendement garanti par les caratterizzate da IRC differente, two light sources having a different caractérisées par IRC différent, aura
LED e quella apprezzabile quando LED manufacturers and the yield producteurs de LED et celui pouvant avrà dunque un effetto di resa CRI, the tone and coloration will donc un effet de rendement de la
l’apparecchio è in funzione. Specie perceivable when the fixture is in être apprécié quand l’appareil est del colore diverso a seconda appear different depending on couleur différent selon la source
quando i LED montati da uno operation. When LEDs mounted en fonction. D’autre part lorsque les della sorgente utilizzata. L’indice the type of source used. The CRI, utilisée. L’indice IRC a en outre une
stesso apparecchio sono di colore on the same fixture have different LEDs montées par le même appareil IRC, inoltre, incide fortemente furthermore, greatly affects the grande influence sur l’efficacité
diverso, l’effetto risultante dovrebbe colours, the resulting effect should ont une couleur différente, l’effet sull’efficienza della sorgente LED: efficiency of the LED source: warm de la source LED: les LEDs blanc
essere la conseguenza di un’attenta be the consequence of a careful obtenu devrait être la conséquence i LED bianco caldo, per esempio, white LEDs, for example, have a chaud ont par exemple un indice de
selezione delle tonalità del LED e selection of LED shades and d’une sélection soignée des nuances hanno un alto indice di Resa high Colour Yield Index but are less Rendement Chromatique élevé, mais
di sofisticati sistemi ottici in grado sophisticated optical systems de la LED et de systèmes optiques Cromatica, ma un’efficienza ridotta efficient than cold white LEDs. une efficacité réduite par rapport aux
di miscelare queste tonalità a capable of mixing these shades to sophistiqués en mesure de mélanger rispetto ai LED bianco freddo. The LEDs used by Targetti have LEDs blanc froid.
perfezione. perfection. ces nuances à la perfection. I LED utilizzati da Targetti hanno a maximum Colour Yield of 90, Les LEDS utilisées par Targetti
una Resa Cromatica fino a which is the same yield emitted by ont un Rendement Chromatique
90, equiparabile dunque a discharge and fluorescent sources jusqu’à 90, pouvant être comparé
quella delle sorgenti a scarica e normally used in architectural à celui des sources à décharge et
fluorescenti normalmente utilizzate lighting. fluorescentes généralement utilisées
nell’illuminazione architettonica. avec l’éclairage architectural.

12 FAÇADE LIGHTING FAÇADE LIGHTING 13


Virtù brevettate
Patented virtues
Qualités brevetées

Tecnologia Optical Technologie


delle Ottiche Technology des Optiques
La qualità di un apparecchio The quality of a light fixture largely La qualité d’un appareil dépend en Ma il LED ha anche un’efficienza But the LED also has a luminous Mais la LED a également une effi-
dipende in misura importante dalla depends on the technology of the grande partie de la technologie des luminosa fortemente dipendente efficiency that is directly related to cacité lumineuse qui dépend for-
tecnologia delle ottiche, un ambito optics, a field where Targetti has optiques, un secteur dans lequel dalla sua temperatura, ha its temperature, it has a very fast tement de sa température, elle
in cui Targetti è da sempre leader. La always been a leader. The wide- Targetti a depuis toujours une posi- un’obsolescenza tecnologica technological obsolescence – like all possède une obsolescence techno-
diffusione dei LED ne ha modificato spread use of LEDs has greatly mo- tion de leader. La diffusion des LEDs molto rapida – come tutti i electronic products – and extremely logique – comme tous les produits
sensibilmente lo sviluppo, aprendo dified their development, opening en a modifié notablement le déve- prodotti elettronici – e luminanze high luminance. Furthermore, in the technologiques – et des luminances
nuove prospettive ma introducendo new perspectives but also introdu- loppement, en ouvrant de nouvelles estremamente elevate. Nei sistemi control systems of RGB or CTC co- très élevées. Dans les systèmes à
anche nuovi elementi di difficoltà cing new design difficulties. perspectives mais en introduisant a controllo di colore RGB o CTC, lour there is the difficulty to mix the contrôle de couleur RGB ou CTC, il
legati alla loro progettazione. Compared to traditional lamps, aussi de nouveaux éléments de dif- inoltre, sussiste la difficoltà di light emitted by more than one LED y a en outre la difficulté de mélanger
Rispetto alle lampade tradizionali, LEDs have the theoretical advanta- ficultés liés à leur conception. miscelare la luce emessa da più LED in a single uniform light beam. la lumière émise par plusieurs LEDs
il LED ha il vantaggio teorico di ge of emitting all the light into only Par rapport aux lampes tradition- in un unico fascio di luce uniforme. en un seul faisceau de lumière uni-
emettere tutta la sua potenza in un one half-space, allowing the light nelles la LED a l’avantage théorique Targetti’s R&D Department deve- forme.
solo semispazio, consentendo un to be directed easier and more effi- d’exprimer toute sa puissance seu- Il Dipartimento R&D di Targetti lops LED optics based on extensive
indirizzamento della luce più facile ciently and to develop smaller opti- lement dans un “demi-espace”, ce sviluppa ottiche per LED basate su un technological experience and on the Le Département R&D de Targetti
ed efficiente e lo sviluppo di sistemi cal systems. Moreover, since LEDs qui permet de diriger la lumière plus approfondito know how tecnologico continual updating of new sources. développe des optiques pour LED
ottici di dimensioni contenute. have eliminated the problem of ra- facilement et efficacement et de e sul continuo aggiornamento sulle This experience, combined with a basées sur un know how techno-
Avendo il LED eliminato il problema diated heat, these systems can be développer des systèmes optiques nuove sorgenti. Tali conoscenze, good command of all the thermal logique approfondi et sur une
del calore irradiato, inoltre, questi made with less expensive and more de dimensions contenues. En outre integrate con la padronanza di tutti and mechanical aspects connected mise à jour continuelle de nouvel-
sistemi possono essere realizzati efficient materials. étant donné que la LED a permis gli aspetti termici e meccanici legati to the design and production of les sources. Ces connaissances,
con materiali meno costosi e più d’éliminer le problème de la chaleur alla progettazione e alla produzione fixtures, have allowed the company avec en plus la maîtrise de tous les
performanti. irradiée, ces systèmes peuvent être di apparecchi, hanno consentito to obtain numerous international aspects thermiques et mécaniques
réalisés avec des matériaux peu all’azienda di ottenere numerosi patents. Due to the development of liés à l’étude de projet et à la pro-
coûteux et plus performants. brevetti a livello internazionale. complex forms and the use of the duction d’appareils, ont permis à
Risultato dello sviluppo di forme best reflecting and transparent ma- l’entreprise d’obtenir de nombreux
complesse e dell’uso dei migliori terials, the Targetti optical systems brevets à un niveau international.
materiali riflettenti e trasparenti, i guarantee maximum efficiency. The Avec le développement de formes
sistemi ottici Targetti garantiscono il source is never in sight, the light is complexes et l’utilisation des meil-
massimo dell’efficienza. La sorgente filtered or directed so as not to cre- leurs matériaux réfléchissants et
è sempre nascosta alla vista, la luce ate glare and the quality of the light transparents, les systèmes opti-
filtrata o orientata in modo da non beam is extremely high. ques Targetti garantissent le maxi-
creare abbagliamento, la qualità mum de l’efficacité. La source n’est
del fascio luminoso estremamente jamais directement visible, la lu-
elevata. mière filtrée et orientée de manière à
éviter l’éblouissement, la qualité du
faisceau lumineux très élevée.

14 FAÇADE LIGHTING FAÇADE LIGHTING 15


INTERNI
INDOOR
INTERIEUR
SMALL
DOWNLIGHTS
PETITS
ENCASTRéS
QUICKLED

LED Anello/Ring/Anneau Cod.

10W TS 553_W 1T2420


10W TS 553_W 1T2419
10W TS 553_N 1T2422
10W TS 553_N 1T2421
Alimentazione elettronica separata / Remote electronic power supply / Alimentation électronique séparée

Downlight da incasso in bassa luminanza Professional low luminance downlight Appareil d’encastrement basse luminance
per sorgenti LED multi chip 10W. equipped with multichip LED 10W. pour source LED multi-chip 10W.

L’apparecchio è composto da un corpo The fixture is composed of a metallized L’appareil est composé d’un corps en
in policarbonato metallizzato con anello polycarbonate body with decorative ring polycarbonate métallisé avec anneau
decorativo in alluminio anodizzato o verniciato in anodized aluminium or white coloured. décoratif en aluminium anodisé ou laqué
bianco. Corpo di dissipazione alettato Finned die cast aluminium dissipator, blanc. Dissipateur de température en
realizzato in pressofusione di alluminio, side lateral feeding cable exit with quick fonte d’aluminium, sortie latérale du câble Alimentazione / Power supply / Alimentation
uscita laterale del cavo di alimentazione con electrical connector. Optic group made up d’alimentation avec dispositif de connexion (LxHxP)
sistema di connessione elettrico ad innesto of internal anti glare reflector in high resistant électrique à enclenchement rapide. Groupe Alimentazione multicorrente 220-240V 50-60 Hz
rapido. Gruppo ottico costituito da riflettore plastic material with glossy metallizing optique composé d’un réflecteur interne Multi current power supply kit 220-240V 50-60Hz
Convertisseur électronique multi-courant 220-240V
interno antiabbagliamento in materiale treatment optimised for high emission LED. anti-éblouissant en matière plastique à haute 50-60Hz
plastico ad alta resistenza con trattamento Integrated diffusive screen in sandblasted résistance avec traitement de métallisation
di metallizzazione lucida ottimizzato per polycarbonate. Rapid mounting system by brillante optimisé pour source LED à haut 12W 115x19x34 mm 1T2429 32W 166x35x47 mm 1T2530
max lux H (m) max lux
sorgente LED ad alta emissione. Schermo means of springs for false ceiling installation. rendement. écran diffuseur intégré en 590 1.00 780

diffondente integrato in policarbonato Remote electronic driver available as an polycarbonate sablé. Dispositif de fixation Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V Completo di connettore. Dimmerabile tramite
147 2.00 195
50-60Hz, completo di connettore. pulsante normalmente aperto. Permette di
sabbiato. Sistema di aggancio rapido al accessory. rapide en faux-plafonds par ressorts. Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz alimentare due QUICKLED 10W.
controsoffitto tramite molle. Driver elettronico Convertisseur électronique séparé disponible 66 3.00 87
pre-cabled, complete with connector. Complete with quick connector. Dimmable by
remoto disponibile come accessorio. en accessoire. 37 4.00 49 Kit d’alimentation pour LED 700mA 110-240V means of normally open button. Allows to feed two
50-60Hz pré câblé, complet avec connecteur. 10W QUICKLED fixtures.
24 5.00 31
Complet avec connecteur rapide. Dimmable à
travers de bouton normalement ouvert. Permet
Warm White Neutral White d’alimenter deux QUICKLED 10W.

20 SMALL DOWNLIGHT / PETITS ENCASTRéS SMALL DOWNLIGHTS / PETITS ENCASTRéS 21


QUADRO LED

Apparecchio da incasso trimless fisso


in bassa luminanza per LED. Corpo e
contro-anello in un’ unica pressofusione
di alluminio verniciato bianco a totale PICCOLO / SMALL / PETIT
scomparsa nel controsoffitto. La versione
grande è equipaggiata con scheda da 9 LED LED Cod.
di potenza, la versione piccola con 3 LED di
potenza con emissione della luce in tonalità 7,5W FL TS 599 1T2648
bianco caldo. Alimentatore elettronico
remoto disponibile come accessorio.

GRANDE / LARGE / GRAND


LED Cod.
Showroom Melo e Grano - Firenze, Italy. Project: arch. Pino Brugellis
22W FL TS 598 1T2647

Apparecchio da incasso trimless fisso in Square trimless recessed low luminance Luminaire à encastrement mimétique à
bassa luminanza per LED. LED fixture. basse luminance pour LED.

Corpo e contro-anello in un’unica Body and counter-ring in a single aluminium Corps et contre-anneau dans un unique
pressofusione di alluminio verniciato cast painted white, totally recessed in the moulage sous pression en aluminium laqué
bianco a totale scomparsa nel falce ceiling. The large version is equipped blanc en retrait total à l’intérieur du faux-
controsoffitto. La versione grande è with 9 LED power card, the small version plafond. La version grande est équipée d’une
equipaggiata con scheda da 9 LED di with 3 power LEDs with emission of light in carte à 9 LED de puissance, la version petite
potenza, la versione piccola con 3 LED di warm white tones. Remote electronic ballast à 3 LED de puissance avec émission de la
potenza con emissione della luce in tonalità available as an accessory. lumière dans la tonalité blanc chaud. Ballast Alimentazione / Power supply / Alimentation
bianco caldo. Alimentatore elettronico électronique séparé disponible comme (LxHxP)
remoto disponibile come accessorio. accessoire. Alimentazione multicorrente 220-240V 50-60 Hz
Multi current power supply kit 220-240V 50-60Hz
Convertisseur électronique multi-courant 220-240V
50-60Hz
Kit di alimentazione 700 mA 110-240V 50-60 Hz
Power supply kit 700 mA 110-240V 50-60 Hz 32W 166x35x47 mm 1T2530
Convertisseur électronique 700 mA 110-240V
50-60 Hz
12W 115x19x34 mm 1T2429 Completo di connettore. Dimmerabile tramite
pulsante normalmente aperto.
Complete with quick connector. Dimmable by
Precablato e completo di connettore. means of normally open button.
Pre-cabled and complete with quick connector. Complet avec connecteur rapide. Dimmable à
Pré câblé et complet avec connecteur rapide travers de bouton normalement ouvert.

22 SMALL DOWNLIGHT / PETITS ENCASTRéS SMALL DOWNLIGHTS / PETITS ENCASTRéS 23


MONOLED / MICROLED

MONOLED
LED Cod.

1,2W FL 1T1845
1,2W FL 1T1858
1,2W FL 1T1859
1,5W FL 1T1846
Versioni a LED monocromatici da completare con alimentatore elet. 100-240V 50/60Hz 350mA. Versione a LED
RGB da alimentare in tensione costante 24VDC con driver tipo SECS 75 o 36.
Monochromatic LED version to be completed with electronic 100-240V 50/60Hz 350mA power supply. RGB LED
version to be completed with Secs 75 or 36 external driver.
Versions monochromes doit être complété avec alimentation électronique 100-240V 50/60Hz. Versions RGB
doit être complété avec de driver SECS 75 e 36.

MICROLED
Hotel Savoia - Genoa, Italy. Project: Studio Morandi Associati LED Cod.

1,2W FL 1T2347
1,2W FL 1T2348
Mini downlight da incasso a parete o a Recessed mini downlight for wall or Mini projecteur d’encastrement mural
1,2W FL 1T2349
soffitto per sorgenti a LED monocromatici ceiling installation for monochromatic ou en faux-plafond pour sources à LED
e RGB multichip full-color. and RGB LED sources. monochromes et RGB.
Da completare con alimentatore elettronico disponibile come accessorio.
Corpo alettato in pressofusione di alluminio Die-cast aluminium finned body to ensure Corps à ailettes en fonte d’aluminium To be completed with electronic power supply available as an accessory.
Doit être complété avec alimentation électronique disponible comme accessoire.
per garantire una perfetta dissipazione del perfect heat dissipation. MONOLED version permettant de garantir une parfaite dispersion
calore. Versione MONOLED con ottica in with aluminium optics for a controlled beam. de la température. Version MONOLED avec
alluminio per un controllo del fascio. Ghiera Threaded ring nut for quick installation. optique en aluminium pour un meilleur
filettata per una rapida installazione. Versione MICROLED version with LED equipped contrôle du faisceau. Embout fileté pour
MICROLED con LED equipaggiato di lente. with lens. Installation by means of pressure. installation rapide. Version MICROLED avec
Alimentazione e accessori per LED RGB Alimentazione per LED monocromatici
Installazione a pressione. Versioni a LED Monochromatic version pre-wired with a 20 LED équipé d’une lentille. Installation par RGB LED accessories and power supply RGB LED accessories and power supply
monocromatici precablate con 200 mm di cm cable. pression. Version monochromes précâblé Alimentation et accessoires pour LED RGB Alimentation et accessoires pour LED RGB
cavo. avec un câble de 200 mm.
Vedi pag. / See page / Voir page 166 (LxHxP)

15W 115x19x34 mm 1T1757

Alimentazione elettronica 100-240V 50/60Hz


350 mA. Consente di alimentare fino a 10
MONOLED e MICROLED collegati in serie in
corrente costante.
Electronic power supply 100-240V 50/60Hz 350
mA. Allows to feed up to 10 MONOLED and
MICROLED connected in series in constant current.
Alimentation électronique 100-240V 50/60Hz
350 mA. Jusqu’à 10 MONOLED et MICROLED
connectés en série en courant constant.

24 SMALL DOWNLIGHT / PETITS ENCASTRéS SMALL DOWNLIGHTS / PETITS ENCASTRéS 25


PROIETTORI
INCASSATI
RECESSED
PROJECTORS
PROJECTEURS
ENCASTRÉS
QUICKLED PRO

LED Anello/Ring/Anneau Cod.

25W TS 630_W 1T2792


72 TS 630_W 1T2791
25W
25W TS 630_N 1T2794
25W TS 630_N 1T2793
112 Alimentazione elettronica separata / Remote electronic power supply / Alimentation électronique séparée

LED* QUICKLED PRO LED* QUICKLED PRO


85 80
- 32W (LED 25W)** - 32W (LED 25W)**
2100lm 1485lm 1930lm 1380lm
78lm/W 47lm/W 72lm/W 43lm/W
3 Steps 3 Steps
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
**Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil

Apparecchio da incasso in bassa Low luminance recessed fixture for Appareil à encastrer à basse TS 630_W TS 630_N
max lux H (m) max lux
luminanza per sorgenti LED. LED sources. luminance pour sources LEDS. 2000 2000
2075 1.00 2235
1500 1500

Corpo in policarbonato metallizzato con Metallised polycarbonate body with Corps en polycarbonate métallisé avec 519 2.00 559
1000
500
1000
500
anello decorativo in alluminio anodizzato decorative ring in anodised aluminium or anneau décoratif en aluminium anodisé ou 231 3.00 248

o verniciato bianco. Corpo di dissipazione painted white. Finned dissipation body peint blanc. Corps de dissipation à ailettes
130 4.00 140
alettato realizzato in pressofusione di made of die-cast aluminium, side exit réalisé en aluminium moulé sous pression,

cd

cd
alluminio, uscita laterale del cavo di of the power cord with quick-connect sortie latérale du câble d’alimentation 83 5.00 89

alimentazione con sistema di connessione system for connecting to the electric avec système de connexion électrique à Warm White Neutral White LED Imax 2075 cd LED Imax 2235 cd
elettrico ad innesto rapido. Ventilazione outlet. Ultra-silent forced ventilation. enclenchement rapide. Ventilation forcée 48° 48°
forzata di tipo “ultra silent”. Calotta in metallo Cover in pressed metal painted with black de type “ultrasilent”. Calotte en métal
stampato verniciato nero a polvere. Gruppo powder. Optic system consisting of upper imprimé peint poudré noir. Groupe optique
ottico costituito da riflettore superiore in reflector in aluminium providing maximum constitué par un réflecteur supérieur en Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation séparée Accessori / Accessories / Accessoires
alluminio ad altissima efficienza luminosa con lighting efficiency and beam control. aluminium à haute efficacité lumineuse
(LxHxP) Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833
controllo del fascio. Schermo diffondente Built-in diffusive screen in sandblasted avec contrôle du faisceau. Écran diffusant 32W 166x35x47 mm 1T2530
Synchronisation cable / Câble de synchronisation
integrato in policarbonato sabbiato. polycarbonate. Anti-glare lower internal intégré en polycarbonate sablé. Réflecteur
Riflettore inferiore interno antiabbagliamento reflector in high-resistant plastic with shiny inférieur interne anti-éblouissement en Sincronizza la dimmerazione tra più driver in modo
Kit di alimentazione multicorrente 220-240V 50-
in materiale plastico ad alta resistenza metallisation coating for high power LED matière plastique à haute résistance avec 60Hz dimmerabile tramite pulsante normalmente da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli
con trattamento di metallizzazione lucida sources. Quick connector with springs for traitement métallisé brillant optimisé pour aperto. apparecchi.
ottimizzato per sorgente LED ad alta mounting to the ceiling. source LED à émission élevée. Système Dimmable multi current power supply kit 220-240V Synchronises the dimming between several
50-60Hz with normally opened button. drivers in order to maintain an even dimming effect
emissione. Sistema di aggancio rapido al 750mA d’accrochage rapide au faux plafond à Kit d’alimentation multi-courant dimmable 220-240V between the fixtures.
controsoffitto tramite molle. l’aide d’un ressort. 50-60Hz avec bouton normalement ouvert. Synchronise le réglage entre plusieurs drivers de
750mA 750mA manière à obtenir un effet uniforme de gradation de
l’intensité lumineuse entre les appareils.

28 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS 29
MAGMA incassato / RECESSED / ENCASTRÉ

LED Cod.

22W SP TS 631_W 1T2834


22W SP TS 631_N 1T2835
22W FL TS 632_W 1T2836
22W FL TS 632_N 1T2837
22W MWFL TS 633_W 1T2838
22W MWFL TS 633_N 1T2839

LED* MAGMA LED LED* MAGMA LED


25W (LED 22W)** 25W (LED 22W)**
Carlo Pazolini Flagship Store - Milan, Italy. Project: Arch. G. Borruso -
SPOT FLOOD MWFL
-
SPOT FLOOD MWFL
1930lm 1056lm 1039lm 1005lm 2100lm 1137lm 1119lm 1080lm
720mA 600mA 600mA 600mA 720mA 600mA 600mA 600mA
72lm/W 42lm/W 42lm/W 40lm/W 78lm/W 45lm/W 45lm/W 43lm/W

Proiettore orientabile da incasso a LED. LED recessed adjustable projector. Projecteur orientable encastrable à LED. 3 Steps 3 Steps

*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
Corpo e anelli interni in pressofusione di Body and inner rings in die-cast aluminium with Corps et anneaux internes en aluminium **Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil
alluminio verniciato nero, anello esterno black painted finish, outer ring in aluminium- moulé sous pression peint noir, anneau
verniciato colore alluminio . Sistema gimbal su coloured paint. Gimbal system on concentric externe peint couleur aluminium. Système TS 633_W TS 633_N TS 632_W TS 632_N TS 631_W TS 631_N
anelli concentrici per l’orientabilità del gruppo rings which allows adjusting the optic unit gimbal sur anneaux concentriques pour
ottico rispetto a qualsiasi asse di +/-30°. Ottica +/-30° on its axis. Faceted optics in pure l’orientabilité du groupe optique par rapport 1600
1200
1600
1200
2400
1800
2800
2100
4000
3000
5000
3750
sfaccettata in alluminio purissimo completa di aluminium combined with wired glass and two à n’importe quel axe de +/-30°. Optique à 800 800 1200 1400 2000 2500

vetro retinato con emissione in tonalità bianco different emission colour temperatures (warm facettes en aluminium très pur dotée de verre 400 400 600 700 1000 1250

caldo o bianco neutro. Driver elettronico white or neutral white). Remote electronic armé avec émission dans un ton blanc chaud
remoto disponibile come accessorio driver available as an accessory. ou blanc neutre. Driver électronique à distance
cd

cd

cd

cd

cd

cd
disponible comme accessoire.

LED Imax 1554 cd LED Imax 1674 cd LED Imax 2994 cd LED Imax 3225 cd LED Imax 4908 cd LED Imax 5286 cd
44° 44° 30° 30° 18° 18°

MWFL FL SP
Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation séparée max lux H (m) max lux max lux H (m) max lux max lux H (m) max lux
(LxHxP) 25W 103x21x67 mm 1T2840 1554 1.00 1674 2994 1.00 3225 4908 1.00 5286

Kit di alimentazione multicorrente 110-240V 389 2.00 419 749 2.00 806 1227 2.00 1322

50-60Hz dimmerabile tramite pulsante 173 3.00 186 333 3.00 358 545 3.00 587
normalmente aperto.
Dimmable multi current power supply kit 110- 97 4.00 105 187 4.00 202 307 4.00 330

240V 50-60Hz with normally opened button.


Kit d’alimentation multi-courant dimmable 62 5.00 67 120 5.00 129 196 5.00 211

110-240V 50-60Hz avec bouton normalement


Warm White Neutral White Warm White Neutral White Warm White Neutral White
ouvert.

30 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS 31
ARC CLASSIC

VERSIONE A LED BIANCHI


WHITE LED VERSION
VERSION A LED BLANCHES
Versioni a LED bianchi selezionati fra i più performanti, capaci di garantire
affidabilità e elevate qualità cromatiche, ottimizzati da un sistema ottico
brevettato, un filtro olografico che modella il fascio e un riflettore secondario
per garantire il massimo comfort visivo. Disponibile in bianco neutro e in
bianco caldo con apertura di fascio Flood.

Versions with white LEDs selected from amongst the best performing ones.
They are capable of guaranteeing reliability and superior chromatic quality
and are optimised by a patented optical system, a holographic filter that
shapes the beam as well as a secondary reflector which ensures maximum
visual comfort. Available in neutral white and warm white, with a Flood beam
angle.

Versions à LED blanches sélectionnées parmi les plus performantes, capables


de garantir une haute fiabilité et de grandes qualités chromatiques, optimisées FISSO / FIXED / FIXE
par un système optique breveté, un filtre holographique qui modèle le faisceau et un
réflecteur secondaire pour garantir le maximum de confort visuel. Disponible en blanc
neutre et en blanc chaud avec ouverture du faisceau Flood. LED Cod.
42W FL TS 555_W 1T2515

42W FL TS 555_N 1T2516


42W FL TS 555_CTC 1T2517

CTC
Tecnologia CTC (Color Temperature Control), per la gestione dinamica della tonalità della luce su una delle
temperature di colore pre-impostate. L’utilizzo di particolari LED permette di avere una emissione nella sola
luce visibile a garanzia di un alto risparmio energetico e una totale assenza di raggi UV. La miscelazione dei ORIENTABILE / ADJUSTABLE / ORIENTABLE
LED di colore diverso garantisce inoltre una perfetta resa dei colori.

LED version with CTC (Colour Temperature Control) technology, allowing a dynamic management of light LED Cod.
colour temperature that can be selected among pre-set ones. The use of special LEDs allows the light 42W FL TS 555_W 1T2521
emission exclusively within the visible spectrum, thereby guaranteeing energy savings and a total absence
of UV as well as IR rays in the light beam. The mixing of LEDs of different colours, also guarantees a perfect 42W FL TS 555_N 1T2522
colour rendering. 42W FL TS 555_CTC 1T2523

Technologie CTC (Color Temperature Control), pour la gestion dynamique de la tonalité de la lumière, où la
variation de la température de couleur de la lumière peut être sélectionnée sur une des températures de couleur
préconfigurées. L’utilisation de LED particulières permet d’avoir une émission uniquement dans la lumière visible
ce qui garantit une grande économie d’énergie et une absence totale de rayons UV. Le mélange des LED de
couleur différente garantit également un effet parfait des couleurs.
TS 555_W TS 555_N
! Versionibianco caldo e bianco neutro complete di alimentazione elettronica 220-240V 50/60 Hz
dimmerabile con “Easy Dimm”. Versione con tecnologia CTC completa di driver DMX con 4 temperature di
colore preimpostate 220-240V 50/60 Hz
Warm white and neutral white versions completed with electronic power supply 220-240V 50/60 Hz
Proiettore da incasso fisso e orientabile Recessed fixed and adjustable LED Projecteur à encastrement fixe et dimmable with “Easy Dimm”. Version with CTC Technology completed with DMX driver with 4 preset color
temperatures 220-240V 50/60 Hz.
a LED. projector. orientable à LED. Versions blanche neutre et blanche chaude complets avec alimentation électronique 220-240V 50/60 Hz
dimmable avec “Easy Dimm”. Version avec technologie CTC complet de driver DMX avec 4 températures
Corpo in alluminio anodizzato. Anello a vista Body in anodized aluminium. Visible ring in Corps en aluminium anodisé. Anneau couleur préinstallées 220-240V 50/60Hz.
in pressofusione di alluminio verniciato white die cast aluminium. Multi-chip power apparent en fonte d’aluminium laqué LED Imax 3830 cd LED Imax 4302 cd
30° 30°
bianco. LED multi-chip di potenza con LED with patented optic system complete blanc. LED multi-chip de puissance avec
sistema ottico brevettato completo di filtro with holographic filter with emissions in warm systèmes optiques brevetées munies de TS 555_CTC
olografico con emissione in tonalità bianco white, neutral white or with CTC Technology filtre holographique avec émission dans les max lux H (m) max lux

caldo, bianco neutro o con tecnologia (Colour Temperature Control) DMX system tonalités blanche chaude, blanche neutre 3830 1.00 4302 LED* ARC LED* ARC

CTC (Color Temperature Control), per la for management of shades of light. Lower ou à technologie CTC (Color Temperature 957 2.00 1075
- 42W (LED 39W)** - 42W (LED 39W)**
gestione della tonalità della luce. Riflettore antiglare reflector in satin finish aluminium. Control), pour la gestion de la tonalité 426 3.00 478 1502lm 1258lm 1289lm 1120lm
inferiore antiabbagliamento in alluminio Adjustability in the horizontal plan of 355° de la lumière. Réflecteur inférieur anti- 350mA 700mA 350mA 700mA
239 4.00 269
satinato. Orientabilità sul piano orizzontale and 30° on the vertical, through friction. éblouissement en aluminium satiné. 38lm/W 30lm/W 33lm/W 27lm/W
di 355° e di 30° su quello verticale tramite “Ultra silent” forced ventilation. Orientabilité sur le plan horizontal de 355° 153 5.00 172
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
frizione. Ventilazione forzata di tipo “ultra et de 30° sur le plan vertical par embrayage. LED Imax 3593 cd **Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil
Warm White Neutral White
silent”. Ventilation forcée de type “ultra silent”. 30°

32 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS 33
ARC KRIPTON

FISSO / FIXED / FIXE


APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL GESSO / PLASTER / PLÂTRE

LED Cod. Cod.


240
42W FL TS 555_W 1T2515 1V7613

42W FL TS 555_N 1T2516


42W FL TS 555_CTC 1T2517

ORIENTABILE / ADJUSTABLE / ORIENTABLE


APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL GESSO / PLASTER / PLÂTRE

Just Cavalli Showroom - Milan, Italy 240 LED Cod. Cod.


42W FL TS 555_W 1T2521 1V7613

42W FL TS 555_N 1T2522


42W FL TS 555_CTC 1T2523
Proiettore a LED a incasso per Fixed and adjustable recessed LED Projecteur à LED à encastrement pour
controsoffitti in cartongesso fisso e projector for false ceilings in plaster. faux-plafonds en plâtre fixe et orientable.
orientabile. TS 555_W TS 555_N
! Versionibianco caldo e bianco neutro complete di alimentazione elettronica 220-240V 50/60 Hz
Corpo in alluminio anodizzato. Da Body in anodized aluminium. To be completed Corps en aluminium anodisé. à compléter dimmerabile con “Easy Dimm”. Versione con tecnologia CTC completa di driver DMX con 4 temperature di
completare con cornice in gesso da stuccare with plaster bezel, to be installed into par un cadre en plâtre à stuquer au faux- colore preimpostate 220-240V 50/60 Hz
al controsoffitto sul quale viene fissato gypsum-board ceiling, on which the fixture plafond sur lequel est fixé le luminaire par Warm white and neutral white versions completed with electronic power supply 220-240V 50/60 Hz
dimmable with “Easy Dimm”. Version with CTC Technology completed with DMX driver with 4 preset color
l’apparecchio tramite semplici molle. LED is to be fixed through springs. Multi-chip de simples ressorts. LED multi-chips de temperatures 220-240V 50/60 Hz.
multi-chip di potenza con sistema ottico power LED with 4 patented optics complete puissance avec systèmes optiques brevetées Versions blanche neutre et blanche chaude complets avec alimentation électronique 220-240V 50/60 Hz
brevettato completo di filtro olografico with holographic filter with emissions in warm munies de filtre holographique avec émission dimmable avec “Easy Dimm”. Version avec technologie CTC complet de driver DMX avec 4 températures
couleur préinstallées 220-240V 50/60Hz.
con emissione in tonalità bianco caldo, white, neutral white or with CTC Technology dans les tonalités blanc chaud, blanc neutre
LED Imax 3830 cd LED Imax 4302 cd
bianco neutro o con tecnologia CTC (Color (Colour Temperature Control) DMX system ou à technologie CTC (Color Temperature 30° 30°
Temperature Control), per la gestione for dynamic management of shades of Control), pour la gestion dynamique de la
della tonalità della luce. Riflettore inferiore light. Inferior antiglare Reflector in aluminium tonalité de la lumière. Réflecteur inférieur TS 555_CTC
max lux H (m) max lux
antiabbagliamento in alluminio satinato. satin finish aluminium. Adjustability in the anti-éblouissement en aluminium satiné.
3830 1.00 4302 LED* ARC LED* ARC
Orientabilità sul piano orizzontale di 355° horizontal plane of 355° and 30° on the Orientabilité sur le plan horizontal de 355°
e di 30° su quello verticale tramite frizione. vertical, through friction. “Ultra silent” forced et de 30° sur le plan vertical par embrayage. 957 2.00 1075
- 42W (LED 39W)** - 42W (LED 39W)**
Ventilazione forzata di tipo “ultra silent”. ventilation. Ventilation forcée de type “ultra silent”. 426 3.00 478 1502lm 1258lm 1289lm 1120lm
350mA 700mA 350mA 700mA
239 4.00 269
38lm/W 30lm/W 33lm/W 27lm/W
153 5.00 172
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
LED Imax 3593 cd Warm White Neutral White
**Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil
30°

34 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS 35
ARC TRIMLESS

FISSO / FIXED / FIXE

LED Cod.
42W FL TS 555_W 1T2518
188 42W FL TS 555_N 1T2519
42W FL TS 555_CTC 1T2520

ORIENTABILE / ADJUSTABLE / ORIENTABLE

LED Cod.
42W FL TS 555_W 1T2524
188
42W FL TS 555_N 1T2525
Hotel Palace - Vienna, Austria. Project: arch. L. Bellini 42W FL TS 555_CTC 1T2526

Proiettore da incasso trimless fisso e Recessed fixed and addressable LED Projecteur à encastrement fixe et
orientabile a LED. projector. orientable à LED.
TS 555_W TS 555_N
Corpo in alluminio anodizzato. Contro-anello Body in anodized aluminium. Counter Corps en aluminium anodisé. Contre-anneau ! Versionibianco caldo e bianco neutro complete di alimentazione elettronica 220-240V 50/60 Hz
in pressofusione di alluminio colore bianco ring in white die cast aluminium, totally en moulage sous pression en aluminium dimmerabile con “Easy Dimm”. Versione con tecnologia CTC completa di driver DMX con 4 temperature di
a totale scomparsa nel controsoffitto. LED recessed in false ceiling. Multi-chip power blanc complètement escamotable dans le colore preimpostate 220-240V 50/60 Hz
multi-chip di potenza con sistema ottico LEDs with 4 patented optics complete with faux-plafond. LED multi-chip de puissance Warm white and neutral white versions completed with electronic power supply 220-240V 50/60 Hz
dimmable with “Easy Dimm”. Version with CTC Technology completed with DMX driver with 4 preset color
brevettato completo di filtro olografico holographic filter with emissions in warm avec systèmes optiques brevetées munies temperatures 220-240V 50/60 Hz.
con emissione in tonalità bianco caldo, white, neutral white or with CTC Technology de filtre holographique avec émission dans Versions blanche neutre et blanche chaude complets avec alimentation électronique 220-240V 50/60 Hz
bianco neutro o con tecnologia CTC (Color (Colour Temperature Control) DMX system les tonalités blanc chaud, blanc neutre dimmable avec “Easy Dimm”. Version avec technologie CTC complet de driver DMX avec 4 températures
couleur préinstallées 220-240V 50/60Hz.
Temperature Control), per la gestione for dynamic management of shades of ou à technologie CTC (Color Temperature
LED Imax 3830 cd LED Imax 4302 cd
della tonalità della luce. Riflettore inferiore light. Lower antiglare Reflector satin finish Control), pour la gestion dynamique de la 30° 30°
antiabbagliamento in alluminio satinato. aluminium. Adjustability in the horizontal tonalité de la lumière. Réflecteur inférieur
Orientabilità sul piano orizzontale di 355° plane of 355° and 30° on the vertical anti-éblouissement en aluminium satiné. TS 555_CTC
max lux H (m) max lux
e di 30° su quello verticale tramite frizione. one, through friction. “Ultra silent” forced Orientabilité sur le plan horizontal de 355°
3830 1.00 4302 LED* ARC LED* ARC
Ventilazione forzata di tipo “ultra silent”. ventilation. et de 30° sur le plan vertical par embrayage.
Ventilation forcée de type “ultra silent”. 957 2.00 1075
- 42W (LED 39W)** - 42W (LED 39W)**
426 3.00 478 1502lm 1258lm 1289lm 1120lm
350mA 700mA 350mA 700mA
239 4.00 269
38lm/W 30lm/W 33lm/W 27lm/W
153 5.00 172
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
LED Imax 3593 cd Warm White Neutral White
**Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil
30°

36 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS 37
MINIARC CLASSIC
FISSO / FIXED / FIXE

OTTICHE INNOVATIVE / INNOVATIVE OPTICS


OPTIQUES INNOVATIVES
La tecnologia LED si unisce alle avanzate caratteristiche ottiche dei riflettori della serie MINIARC.
Ottiche, riflettori e filtri olografici sono calibrati appositamente sulle sorgenti a LED e costituiscono
sofisticati sistemi ottici per ottenere effetti contraddistinti dal massimo comfort visivo.

LED technology combined with the advanced optical characteristics of the MINIARC series reflectors.
Optics, reflectors and holographic filters are calibrated specifically to the LED light sources and make up
sophisticated optical systems for obtaining Spot and Flood effects of maximum visual comfort.

La technologie LED s’allie aux caractéristiques optiques de pointe des réflecteurs de la série LED Cod.
MINIARC. Les optiques, les réflecteurs et les filtres holographiques sont calibrés spécialement sur les
10W FL TS 536_W 1T2344
sources lumineuses à LED et constituent des systèmes optiques sophistiqués pour obtenir des effets
Spot et Flood qui se distinguent par un confort visuel maximum. 110 10W FL TS 536_N 1T2318

LED Cod.

THERMAL MANAGEMENT 25W


25W
FL
FL
TS 629_W
TS 629_N
1T2795
1T2796
149
Il controllo delle emissioni di calore è garantito dal dissipatore alettato e, nella versione da 25W,
anche da una speciale ventola ultrasilent per la ventilazione forzata all’interno dell’apparecchio.
Performance e durata dei LED sono così ottimizzate.

Heat emission is controlled by the finned dissipator and, into the 25W version, also by a special
LED* MINIARC LED* MINIARC
ultra-silent fan that forces air, thus optimising the performance and duration of the LEDs.
- 32W (LED 25W)** - 32W (LED 25W)**
Le contrôle des émissions de chaleur est garanti par le dissipateur à ailettes et, à l’intérieur de
2100lm 1325lm 1930lm 1230lm
la version 25W, aussi par un ventilateur “ultrasilent” prévu à cet effet pour la ventilation. 149
De cette manière les performances et la durée des LEDS sont optimisées. 78lm/W 42lm/W 72lm/W 39lm/W
3 Steps 3 Steps
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
**Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil

LED 10W LED 25W TS 536_N TS 536_W TS 629_N TS 629_W


max lux H (m) max lux max lux H (m) max lux
1600 1600
1003 1.00 1248 1852 1.00 1994
1200 1200

251 2.00 312 463 2.00 499 800 800


400 400

111 3.00 139 206 3.00 222

Proiettore a LED da incasso fisso in Low luminance fixed recessed LED Projecteur à LED à encastrement fixe en
63 4.00 78 116 4.00 125
bassa luminanza. projector. basse luminance.

cd

cd
40 5.00 50 74 5.00 80

Calotta in metallo stampato verniciato nero Cover in pressed metal painted with black Calotte en métal imprimé peint poudré noir. Imax 1994 cd
Warm White Neutral White Warm White Neutral White LED LED Imax 1852 cd
a polvere. Corpo di dissipazione alettato powder. Finned dissipation body in die- Corps de dissipation à ailettes réalisé en 46° 46°
realizzato in pressofusione di alluminio. cast aluminium. Decorative ring in die-cast aluminium moulé sous pression. Anneau
Anello decorativo in pressofusione di aluminium with white paint finish. Optic décoratif en aluminium moulé sous pression
alluminio verniciato bianco. Sistema system consisting of lower reflector in shiny peint blanc. Système optique composé d’un Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation séparée Accessori / Accessories / Accessoires
ottico costituito da riflettore inferiore in metallised polycarbonate, anti-glare upper réflecteur en polycarbonate métallisé brillant, (LxHxP)
32W 166x35x47 mm 1T2530 Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833
policarbonato metallizzato lucido, riflettore reflector in aluminium with opaque finish, réflecteur supérieur anti-éblouissement Synchronisation cable / Câble de synchronisation
superiore antiabbagliamento in alluminio con main faceted optic in pure aluminium with finition mat, optique principale à facettes en
finitura opaca, ottica principale sfaccettata maximum luminance and holographic filter aluminium pur à haute efficacité lumineuse Kit di alimentazione multicorrente 220-240V 50- Sincronizza la dimmerazione tra più driver in modo
60Hz dimmerabile tramite pulsante normalmente da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli
in alluminio purissimo ad alta efficienza in PMMA for light mixing. Side exit of the et filtre holographique en PMMA pour le aperto. Consente l’alimentazione di due MINIARC apparecchi.
luminosa e filtro olografico in PMMA per power cord with quick-connect system mélange de la lumière. Sortie latérale du LED da 10W e uno da 25W. Synchronises the dimming between several
la miscelazione della luce. Uscita laterale for connecting to the electric outlet. Ultra- câble d’alimentation avec système de 12W 115x19x34 mm 1T2429 Dimmable multi current power supply kit 220-240V drivers in order to maintain an even dimming effect
del cavo di alimentazione con sistema di silent forced ventilation. Quick connector for connexion électrique à enclenchement 50-60Hz with normally opened button. Allows the between the fixtures.
power supply of two MINIARC LED. Allows to Synchronise le réglage entre plusieurs drivers de
connessione elettrica ad innesto rapido. mounting to the ceiling. Remote electronic rapide. Ventilation forcée de type “ultra Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V feed two 10W MINIARC LED fixtures or one 25W manière à obtenir un effet uniforme de gradation de
Ventilazione forzata di tipo “ultra silent”. driver available as an accessory. silent”. Système d’accrochage rapide au 50-60Hz, completo di connettore. MINIARC LED. l’intensité lumineuse entre les appareils.
Sistema di aggancio rapido al controsoffitto. faux plafond. Driver électronique à distance Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz Kit d’alimentation multi-courant dimmable avec
pre-cabled, complete with connector. bouton normalement ouvert. Permet l’alimentation
Driver elettronico remoto disponibile come disponible comme accessoire. Kit d’alimentation pour LED 700mA 110-240V de deux MINIARC LED. Permet d’alimenter deux
accessorio. 50-60Hz pré câblé, complet avec connecteur. MINIARC LED 10W ou une MINIARC LED 25W.

38 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS 39
MINIARC CLASSIC
ORIENTABILE / ADJUSTABLE / ORIENTABLE

LED Cod.
10W SP TS 537_W 1T2345
149 10W FL TS 538_W 1T2346
110
10W SP TS 537_N 1T2319
10W FL TS 538_N 1T2320

LED
25W FL TS 629_W 1T2797
149 25W FL TS 629_N 1T2798

LED 10W LED 25W


max lux H (m) max lux max lux H (m) max lux
LED* MINIARC LED* MINIARC
1003 1.00 1248 1852 1.00 1994

- 32W (LED 25W)** - 32W (LED 25W)**


251 2.00 312 463 2.00 499

111 3.00 139 206 3.00 222


2100lm 1325lm 1930lm 1230lm

63 4.00 78 116 4.00 125 78lm/W 42lm/W 72lm/W 39lm/W


40 5.00 50 74 5.00 80 3 Steps 3 Steps

Warm White Neutral White Warm White Neutral White


*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
**Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil
International Hair Clinic - Moscow, Russia. Project: A+I
TS 629_N TS 629_W TS 537_N TS 537_W TS 538_N TS 538_W
1600 1600
1200 1200

Proiettore a LED da incasso orientabile in Low luminance adjustable recessed LED Projecteur à LED à encastrement orientable 800
400
800
400
bassa luminanza. projector. en basse luminance.

Calotta in metallo stampato verniciato nero Cover in pressed metal painted with black Calotte en métal imprimé peint poudré

cd

cd
a polvere. Corpo di dissipazione alettato powder. Finned dissipation body made of noir. Corps de dissipation à ailettes réalisé
realizzato in pressofusione di alluminio. Anello die-cast aluminium. Decorative ring in die- en aluminium moulé sous pression. Anneau LED Imax 1994 cd LED Imax 1852 cd
decorativo in pressofusione di alluminio cast aluminium with white paint finish. Optic décoratif en aluminium moulé sous pression peint 46° 46°
verniciato bianco. Sistema ottico costituito da system consisting of lower reflector in shiny blanc. Système optique composé d’un réflecteur
riflettore inferiore in policarbonato metallizzato metallised polycarbonate, anti-glare upper en polycarbonate métallisé brillant, réflecteur
lucido, riflettore superiore antiabbagliamento in reflector in aluminium with opaque finish, supérieur anti-éblouissement finition mat, optique Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation séparée Accessori / Accessories / Accessoires
alluminio con finitura opaca, ottica principale primary faceted optics in pure aluminium with principale à facettes en aluminium pur à haute (LxHxP)
25W 166x35x47 mm 1T2530 Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833
sfaccettata in alluminio purissimo ad alta maximum luminance and holographic filter in efficacité lumineuse et filtre holographique en Synchronisation cable / Câble de synchronisation
efficienza luminosa e filtro olografico in PMMA PMMA for light mixing. The optic unit can be PMMA pour le mélange de la lumière. Orientabilité
per la miscelazione della luce. Orientabilità del adjusted by 359° on a horizontal plane and du groupe optique de 359° sur le plan horizontal Kit di alimentazione multicorrente 220-240V 50- Sincronizza la dimmerazione tra più driver in modo
60Hz dimmerabile tramite pulsante normalmente da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli
gruppo ottico di 359° sul piano orizzontale by 30° on a vertical plane with mechanical et de 30° sur le plan vertical avec système aperto. Consente l’alimentazione di due MINIARC apparecchi.
e di 30° sul piano verticale con sistema di locking system of the pointing with the use de blocage mécanique du pointage avec clé LED da 10W e uno da 25W. Synchronises the dimming between several
bloccaggio meccanico del puntamento con of a special spanner supplied with the fixture. prévue à cet effet fournie. Sortie latérale du 12W 115x19x34 mm 1T2429 Dimmable multi current power supply kit 220-240V drivers in order to maintain an even dimming effect
50-60Hz with normally opened button. Allows the between the fixtures.
apposita chiave in dotazione. Uscita laterale Side exit of the power cord with quick- câble d’alimentation avec système de connexion power supply of two MINIARC LED. Allows to
del cavo di alimentazione con sistema di connect system for connecting to the electric électrique à enclenchement rapide. Version 25W Synchronise le réglage entre plusieurs drivers de
Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V feed two 10W MINIARC LED fixtures or one 25W manière à obtenir un effet uniforme de gradation de
connessione elettrica ad innesto rapido. outlet. 25W version with ultra-silent forced avec ventilation forcée de type “ultrasilent”. 50-60Hz, completo di connettore. MINIARC LED. l’intensité lumineuse entre les appareils.
Versione 25W con ventilazione forzata di ventilation. Quick connector for mounting to Système d’accrochage rapide au faux plafond. Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz Kit d’alimentation multi-courant dimmable avec
pre-cabled, complete with connector. bouton normalement ouvert. Permet l’alimentation
tipo “ultra silent”. Sistema di aggancio rapido the ceiling. Remote electronic driver available Driver électronique à distance disponible comme Kit d’alimentation pour LED 700mA 110-240V de deux MINIARC LED. Permet d’alimenter deux
al controsoffitto. Driver elettronico remoto as an accessory. accessoire. 50-60Hz pré câblé, complet avec connecteur. MINIARC LED 10W ou une MINIARC LED 25W.
disponibile come accessorio.

40 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS 41
MINIARC LED KRIPTON
FISSO / FIXED / FIXE

APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL GESSO / PLASTER / PLÂTRE

LED Cod. Cod.


10W FL TS 536_W 1T2344 1V7614

10W FL TS 536_N 1T2318

Kripton combina alla cornice in gesso dalla linea morbida una serie di apparecchi a
LED altamente performanti in grado di rispondere ad ogni esigenza. La qualità dei materiali
con cui è mescolato il gesso della cornice garantisce sia l’assenza di crettature nel punto
di giunzione tra cornice e controsoffitto sia un’elevata resistenza alle alte temperature e agli APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL GESSO / PLASTER / PLÂTRE
shock termici. Il rapido sistema di fissaggio dell’apparecchio alla cornice garantisce inoltre una
facile installazione e manutenzione. 196 LED Cod. Cod.
25W FL TS 629_W 1T2795 1V7614
Kripton combines the soft lines of the plaster frame with a series of high performance LED
fixtures able to satisfy any requirement. The quality of the materials with which the plaster of 25W FL TS 629_N 1T2796
the frame is mixed, ensures the absence of cracking at the seam between the frame and the
false ceiling, as well as strong resistance to high temperatures and thermal shock. The fixture’s
quick installation system to the frame also guarantees ease of installation and maintenance. LED* MINIARC LED* MINIARC

Kripton associe à l’encadrement en plâtre à la ligne souple une série d’appareils à LED - 32W (LED 25W)** - 32W (LED 25W)**

hautement performants à même de répondre à toute exigence. La qualité des matériaux 2100lm 1325lm 1930lm 1230lm
avec lesquels est mélangé le plâtre de l’encadrement garantit aussi bien l’absence de frisage 191
au point de jonction entre l’encadrement et le faux plafond qu’une grande résistance aux 78lm/W 42lm/W 72lm/W 39lm/W
hautes températures et aux chocs thermiques. Le système de fixation rapide de l’appareil à 3 Steps 3 Steps
l’encadrement garantit également une installation et un entretien en toute simplicité. *Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
**Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil

LED 10W LED 25W TS 629_N TS 629_W TS 536_N TS 536_W


max lux H (m) max lux max lux H (m) max lux
1003 1.00 1248 1600 1600
1852 1.00 1994
1200 1200
Proiettore a LED a incasso fisso per Fixed recessed LED projector for false Projecteur à LED fixe à encastrement 251 2.00 312 463 2.00 499
800 800

controsoffitti in cartongesso. ceilings in plaster. pour faux-plafonds en plâtre. 400 400

111 3.00 139 206 3.00 222

63 4.00 78 116 4.00 125

cd

cd
Calotta in metallo stampato verniciato nero Cover in pressed metal painted with black Calotte en métal imprimé peint poudré 40 5.00 50 74 5.00 80

a polvere. Corpo di dissipazione alettato powder. Finned dissipation body in die-cast noir. Corps de dissipation à ailettes réalisé
realizzato in pressofusione di alluminio. Da aluminium. To be completed with plaster bezel, en aluminium moulé sous pression. à Warm White Neutral White Warm White Neutral White LED Imax 1994 cd LED Imax 1852 cd
46° 46°
completare con cornice in gesso da stuccare to be installed into gypsum-board ceiling, on compléter avec corniche en plâtre à staffer
al controsoffitto sul quale viene fissato which the fixture is to be fixed through springs. sur le faux-plafond sur laquelle l’appareil se
l’apparecchio tramite semplici molle. Sistema Optic system consisting of lower reflector in fixe par de simples ressorts. Système optique Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation séparée Accessori / Accessories / Accessoires
ottico costituito da riflettore inferiore in shiny metallised polycarbonate, anti-glare composé d’un réflecteur en polycarbonate (LxHxP) Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833
policarbonato metallizzato lucido, riflettore upper reflector in aluminium with opaque métallisé brillant, réflecteur supérieur anti- 32W 166x35x47 mm 1T2530
Synchronisation cable / Câble de synchronisation
superiore antiabbagliamento in alluminio con finish, main faceted optic in pure aluminium éblouissement finition mat, optique principale
finitura opaca, ottica principale sfaccettata with maximum luminance and holographic à facettes en aluminium pur à haute efficacité Kit di alimentazione multicorrente 220-240V 50- Sincronizza la dimmerazione tra più driver in modo
60Hz dimmerabile tramite pulsante normalmente da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli
in alluminio purissimo ad alta efficienza filter in PMMA for light mixing. Side exit of lumineuse et filtre holographique en PMMA aperto. Consente l’alimentazione di due MINIARC apparecchi.
luminosa e filtro olografico in PMMA per the power cord with quick-connect system pour le mélange de la lumière. Sortie latérale LED da 10W e uno da 25W. Synchronises the dimming between several drivers
la miscelazione della luce. Uscita laterale for connecting to the electric outlet. 25W du câble d’alimentation avec système de 12W 115x19x34 mm 1T2429 Dimmable multi current power supply kit 220-240V in order to maintain an even dimming effect betwe-
50-60Hz with normally opened button. Allows the en the fixtures.
del cavo di alimentazione con sistema di version with ultra-silent forced ventilation. connexion électrique à enclenchement power supply of two MINIARC LED. Allows to feed
connessione elettrica ad innesto rapido. Remote electronic driver available as an rapide. Version 25W avec ventilation forcée Synchronise le réglage entre plusieurs drivers de
Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V two 10W MINIARC LED fixtures or one 25W MI- manière à obtenir un effet uniforme de gradation de
Versione 25W con ventilazione forzata di accessory. de type “ultrasilent”. Driver électronique à 50-60Hz, completo di connettore. NIARC LED. l’intensité lumineuse entre les appareils.
tipo “ultra silent”. Driver elettronico remoto distance disponible comme accessoire. Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz Kit d’alimentation multi-courant dimmable avec bou-
pre-cabled, complete with connector. ton normalement ouvert. Permet l’alimentation de
disponibile come accessorio. Kit d’alimentation pour LED 700mA 110-240V deux MINIARC LED. Permet d’alimenter deux MI-
50-60Hz pré câblé, complet avec connecteur. NIARC LED 10W ou une MINIARC LED 25W.

42 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS 43
MINIARC LED KRIPTON
ORIENTABILE / ADJUSTABLE / ORIENTABLE

APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL GESSO / PLASTER / PLÂTRE

LED Cod. Cod.


10W SP TS 537_W 1T2345 1V7614
196
10W FL TS 538_W 1T2346
10W SP TS 537_N 1T2319
10W FL TS 538_N 1T2320

APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL GESSO / PLASTER / PLÂTRE

191
LED Cod. Cod.
25W FL TS 629_W 1T2797 1V7614

25W FL TS 629_N 1T2798

LED 10W LED 25W


max lux H (m) max lux max lux H (m) max lux LED* MINIARC LED* MINIARC
1003 1.00 1248 1852 1.00 1994
- 32W (LED 25W)** - 32W (LED 25W)**
251 2.00 312 463 2.00 499
2100lm 1325lm 1930lm 1230lm
111 3.00 139 206 3.00 222
78lm/W 42lm/W 72lm/W 39lm/W
63 4.00 78 116 4.00 125

3 Steps 3 Steps
40 5.00 50 74 5.00 80

*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
Warm White Neutral White Warm White Neutral White **Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil

TS 629_N TS 629_W TS 537_N TS 537_W TS 538_N TS 538_W


Proiettore a LED da incasso orientabile Low luminance adjustable recessed LED Projecteur à LED à encastrement orientable 1600 1600

in bassa luminanza per controsoffitti in projector for false ceilings in plaster. en basse luminance pour faux-plafonds en 1200
800
1200
800
cartongesso. plâtre. 400 400

Calotta in metallo stampato verniciato nero Cover in pressed metal painted with black Calotte en métal imprimé peint poudré noir.
a polvere. Corpo di dissipazione alettato powder. Finned dissipation body made of die- Corps de dissipation à ailettes réalisé en

cd

cd
realizzato in pressofusione di alluminio. Da cast aluminium. To be completed with plaster aluminium moulé sous pression. à compléter
completare con cornice in gesso da bezel, to be installed into gypsum-board ceiling, avec corniche en plâtre à staffer sur le faux- LED Imax 1994 cd LED Imax 1852 cd
stuccare al controsoffitto sul quale viene on which the fixture is to be fixed through plafond sur laquelle l’appareil se fixe par de 46° 46°

fissato l’apparecchio tramite semplici molle. springs. Optic system consisting of lower simples ressorts. Système optique composé
Sistema ottico costituito da riflettore inferiore reflector in shiny metallised polycarbonate, d’un réflecteur en polycarbonate métallisé Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation séparée Accessori / Accessories / Accessoires
in policarbonato metallizzato lucido, riflettore anti-glare upper reflector in aluminium with brillant, réflecteur supérieur anti-éblouissement (LxHxP)
32W 166x35x47 mm 1T2530 Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833
superiore antiabbagliamento in alluminio con opaque finish, primary faceted optics in pure finition mat, optique principale à facettes en Synchronisation cable / Câble de synchronisation
finitura opaca, ottica principale sfaccettata in aluminium with maximum luminance and aluminium pur à haute efficacité lumineuse et
alluminio purissimo ad alta efficienza luminosa holographic filter in PMMA for light mixing. filtre holographique en PMMA pour le mélange Kit di alimentazione multicorrente 220-240V 50- Sincronizza la dimmerazione tra più driver in modo
60Hz dimmerabile tramite pulsante normalmente da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli
e filtro olografico in PMMA per la miscelazione The optic unit can be adjusted by 359° on a de la lumière. Orientabilité du groupe optique de aperto. Consente l’alimentazione di due MINIARC apparecchi.
della luce. Orientabilità del gruppo ottico di 359° horizontal plane and by 30° on a vertical plane 359° sur le plan horizontal et de 30° sur le plan LED da 10W e uno da 25W. Synchronises the dimming between several
sul piano orizzontale e di 30° sul piano verticale with mechanical locking system of the pointing vertical avec système de blocage mécanique du 12W 115x19x34 mm 1T2429 Dimmable multi current power supply kit 220-240V drivers in order to maintain an even dimming effect
50-60Hz with normally opened button. Allows the between the fixtures.
con sistema di bloccaggio meccanico del with the use of a special spanner supplied pointage avec clé prévue à cet effet fournie. Sortie power supply of two MINIARC LED. Allows to Synchronise le réglage entre plusieurs drivers de
puntamento con apposita chiave in dotazione. with the fixture. Side exit of the power cord latérale du câble d’alimentation avec système Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V feed two 10W MINIARC LED fixtures or one 25W manière à obtenir un effet uniforme de gradation de
Uscita laterale del cavo di alimentazione con with quick-connect system for connecting de connexion électrique à enclenchement 50-60Hz, completo di connettore. MINIARC LED. l’intensité lumineuse entre les appareils.
sistema di connessione elettrica ad innesto to the electric outlet. 25W version with ultra- rapide. Version 25W avec ventilation forcée de Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz Kit d’alimentation multi-courant dimmable avec
pre-cabled, complete with connector. bouton normalement ouvert. Permet l’alimentation
rapido. Versione 25W con ventilazione forzata silent forced ventilation. Remote electronic type “ultrasilent”. Driver électronique à distance Kit d’alimentation pour LED 700mA 110-240V de deux MINIARC LED. Permet d’alimenter deux
di tipo “ultra silent”. Driver elettronico remoto driver available as an accessory. disponible comme accessoire. 50-60Hz pré câblé, complet avec connecteur. MINIARC LED 10W ou une MINIARC LED 25W.
disponibile come accessorio.

44 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS 45
MINIARC LED TRIMLESS
FISSO / FIXED / FIXE

LED Cod.
10W FL TS 536_W 1T2470
Senza anello a vista, per disegnare lo spazio con la magia della sola
luce depurata da qualunque elemento superfluo. Serie di apparecchi 110 10W FL TS 536_N 1T2471
studiati per unirsi all’architettura e illuminare in modo deciso ogni spazio.
Apparecchi performanti e precisi per spazi geometrici e minimali, dotati di
contro-anello di sostegno che viene montato e stuccato al controsoffitto,
scomparendo alla vista.

With no visible ring, these fixtures are capable of illuminating any space
through the magic of light alone, without any superfluous elements. A LED Cod.
series of fixtures designed to blend in with the architecture and decisively
25W FL TS 629_W 1T2799
illuminate any room. High performance and precision units for minimalist
150
and geometric spaces, equipped with a support counter-ring which is 25W FL TS 629_N 1T2800
installed and plastered to the false ceiling, thereby disappearing from view.

Série d’appareils conçus pour s’unir à l’architecture et éclairer de


manière résolue tout type d’espace. Sans anneau à vue, pour dessiner
l’espace uniquement avec la magie de la lumière épurée de tout élément LED* MINIARC LED* MINIARC
superflu. L’aspect technologique et constructif est dissimulé, il devient - 32W (LED 25W)** - 32W (LED 25W)**
instrumental, essentiel et toutefois invisible, laissant parler l’architecture
dont la lumière devient le langage. 2100lm 1325lm 1930lm 1230lm
150
78lm/W 42lm/W 72lm/W 39lm/W
3 Steps 3 Steps
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
**Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil

LED 10W LED 25W TS 536_N TS 536_W TS 629_N TS 629_W


max lux H (m) max lux max lux H (m) max lux
1600 1600
Proiettore a LED da incasso fisso in bassa Low luminance fixed recessed LED Projecteur à LED à encastrement fixe en 1003 1.00 1248 1852 1.00 1994
1200 1200

luminanza. projector. basse luminance. 251 2.00 312 463 2.00 499 800 800
400 400

111 3.00 139 206 3.00 222


Calotta in metallo stampato verniciato nero Cover in pressed metal painted with black Calotte en métal imprimé peint poudré noir.
a polvere. Corpo di dissipazione alettato powder. Finned dissipation body in die- Corps de dissipation à ailettes réalisé en 63 4.00 78 116 4.00 125

cd

cd
realizzato in pressofusione di alluminio. cast aluminium. Patented mounting system aluminium moulé sous pression. Contre- 40 5.00 50 74 5.00 80

Contro-anello in pressofusione di alluminio using a white varnished pressure die- anneau en fonte d’aluminium en retrait total
Warm White Neutral White Warm White Neutral White LED Imax 1994 cd LED Imax 1852 cd
colore bianco a totale scomparsa nel cast aluminium template for false ceiling à l’intérieur du faux plafond. Système optique 46° 46°
controsoffitto. Sistema ottico costituito da installation. Optic system consisting of lower composé d’un réflecteur en polycarbonate
riflettore inferiore in policarbonato metallizzato reflector in shiny metallised polycarbonate, métallisé brillant, réflecteur supérieur anti- Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation séparée Accessori / Accessories / Accessoires
lucido, riflettore superiore antiabbagliamento anti-glare upper reflector in aluminium éblouissement finition mat, version 25W avec (LxHxP) Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833
in alluminio con finitura opaca, versione 25W with opaque finish, 25W version with optique principale à facettes en aluminium 32W 166x35x47 mm 1T2530
Synchronisation cable / Câble de synchronisation
con ottica principale sfaccettata in alluminio main faceted optic in pure aluminium with pur à haute efficacité lumineuse et filtre
purissimo ad alta efficienza luminosa e filtro maximum luminance and holographic filter holographique en PMMA pour le mélange Kit di alimentazione multicorrente per LED 25W Sincronizza la dimmerazione tra più driver in modo
220-240V 50-60Hz dimmerabile tramite pulsante da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli
olografico in PMMA per la miscelazione in PMMA for light mixing. Side exit of the de la lumière. Sortie latérale du câble normalmente aperto. Consente l’alimentazione di apparecchi.
della luce. Uscita laterale del cavo di power cord with quick-connect system d’alimentation avec système de connexion due MINIARC LED da 10W e uno da 25W. Synchronises the dimming between several
alimentazione con sistema di connessione for connecting to the electric outlet. 25W électrique à enclenchement rapide. Version 12W 115x19x34 mm 1T2429 Dimmable multi current power supply kit 25W 220- drivers in order to maintain an even dimming effect
240V 50-60Hz with normally opened button. Allows between the fixtures.
elettrica ad innesto rapido. Versione 25W version with ultra-silent forced ventilation. 25W avec ventilation forcée de type the power supply of two MINIARC LED. Allows to
con ventilazione forzata di tipo “ultra silent”. Remote electronic driver available as an “ultrasilent”. Driver électronique à distance Synchronise le réglage entre plusieurs drivers de
Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V feed two 10W MINIARC LED fixtures or one 25W manière à obtenir un effet uniforme de gradation de
Driver elettronico remoto disponibile come accessory. disponible comme accessoire. 50-60Hz, completo di connettore. MINIARC LED. l’intensité lumineuse entre les appareils.
accessorio. Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz Kit d’alimentation multi-courant dimmable 25W avec
pre-cabled, complete with connector. bouton normalement ouvert. Permet l’alimentation
Kit d’alimentation pour LED 700mA 110-240V de deux MINIARC LED. Permet d’alimenter deux
50-60Hz pré câblé, complet avec connecteur. MINIARC LED 10W ou une MINIARC LED 25W.

46 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS 47
MINIARC LED TRIMLESS
ORIENTABILE / ADJUSTABLE / ORIENTABLE

LED Cod.
10W SP TS 537_W 1T2476
110
10W FL TS 538_W 1T2478
150
10W SP TS 537_N 1T2477
10W FL TS 538_N 1T2479

LED
150 25W FL TS 629_W 1T2801
25W FL TS 629_N 1T2802

LED 10W LED 25W


max lux H (m) max lux max lux H (m) max lux LED* MINIARC LED* MINIARC
1003 1.00 1248 1852 1.00 1994
- 32W (LED 25W)** - 32W (LED 25W)**
251 2.00 312 463 2.00 499
2100lm 1325lm 1930lm 1230lm
111 3.00 139 206 3.00 222

78lm/W 42lm/W 72lm/W 39lm/W


63 4.00 78 116 4.00 125

40 5.00 50 74 5.00 80
3 Steps 3 Steps
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
Warm White Neutral White Warm White Neutral White **Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil

TS 629_N TS 629_W TS 537_N TS 537_W TS 538_N TS 538_W


1600 1600

Proiettore a LED da incasso orientabile in Low luminance adjustable recessed LED Projecteur à LED à encastrement orientable 1200
800
1200
800
bassa luminanza. projector. en basse luminance. 400 400

Calotta in metallo stampato verniciato nero Cover in pressed metal painted with black Calotte en métal imprimé peint poudré
a polvere. Corpo di dissipazione alettato powder. Finned dissipation body made of noir. Corps de dissipation à ailettes réalisé

cd

cd
realizzato in pressofusione di alluminio. Contro- die-cast aluminium. Decorative ring in die- en aluminium moulé sous pression. Anneau
anello in pressofusione di alluminio colore cast aluminium with white paint finish. Optic décoratif en aluminium moulé sous pression peint LED Imax 1994 cd LED Imax 1852 cd
bianco a totale scomparsa nel controsoffitto. system consisting of lower reflector in shiny blanc. Système optique composé d’un réflecteur 46° 46°

Sistema ottico costituito da riflettore inferiore metallised polycarbonate, anti-glare upper en polycarbonate métallisé brillant, réflecteur
in policarbonato metallizzato lucido, riflettore reflector in aluminium with opaque finish, supérieur anti-éblouissement finition mat, optique Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation séparée Accessori / Accessories / Accessoires
superiore antiabbagliamento in alluminio con primary faceted optics in pure aluminium with principale à facettes en aluminium pur à haute (LxHxP)
32W 166x35x47 mm 1T2530 Cavetto di sincronizzazione L.1500mm 1T2833
finitura opaca, ottica principale sfaccettata in maximum luminance and holographic filter in efficacité lumineuse et filtre holographique en Synchronisation cable / Câble de synchronisation
alluminio purissimo ad alta efficienza luminosa PMMA for light mixing. The optic unit can be PMMA pour le mélange de la lumière. Orientabilité
e filtro olografico in PMMA per la miscelazione adjusted by 359° on a horizontal plane and by du groupe optique de 359° sur le plan horizontal Kit di alimentazione multicorrente per LED 25W Sincronizza la dimmerazione tra più driver in modo
220-240V 50-60Hz dimmerabile tramite pulsante da mantenere un effetto dimming uniforme tra gli
della luce. Orientabilità del gruppo ottico 30° on a vertical plane with mechanical locking et de 30° sur le plan vertical avec système normalmente aperto. Consente l’alimentazione di apparecchi.
di 359° sul piano orizzontale e di 30° sul system of the pointing with the use of a special de blocage mécanique du pointage avec clé due MINIARC LED da 10W e uno da 25W. Synchronises the dimming between several
piano verticale con sistema di bloccaggio spanner supplied with the fixture. Side exit of prévue à cet effet fournie. Sortie latérale du 12W 115x19x34 mm 1T2429 Dimmable multi current power supply kit 25W 220- drivers in order to maintain an even dimming effect
240V 50-60Hz with normally opened button. Allows between the fixtures.
meccanico del puntamento con apposita the power cord with quick-connect system for câble d’alimentation avec système de connexion the power supply of two MINIARC LED. Allows to
chiave in dotazione. Uscita laterale del cavo connecting to the electric outlet. 25W version électrique à enclenchement rapide. Version 25W Synchronise le réglage entre plusieurs drivers de
Kit di alimentazione per LED 700mA 110-240V feed two 10W MINIARC LED fixtures or one 25W manière à obtenir un effet uniforme de gradation de
di alimentazione con sistema di connessione with ultra-silent forced ventilation. Remote avec ventilation forcée de type “ultrasilent”. 50-60Hz, completo di connettore. MINIARC LED. l’intensité lumineuse entre les appareils.
elettrica ad innesto rapido. Versione 25W electronic driver available as an accessory. Driver électronique à distance disponible Power supply kit for LED 700mA 110-240V 50-60Hz Kit d’alimentation multi-courant dimmable 25W avec
pre-cabled, complete with connector. bouton normalement ouvert. Permet l’alimentation
con ventilazione forzata di tipo “ultra silent”. comme accessoire. Kit d’alimentation pour LED 700mA 110-240V de deux MINIARC LED. Permet d’alimenter deux
Driver elettronico remoto disponibile come 50-60Hz pré câblé, complet avec connecteur. MINIARC LED 10W ou une MINIARC LED 25W.
accessorio.

48 PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS PROIETTORI INCASSATI / RECESSED PROJECTORS / PROJECTEURS ENCASTRÉS 49
PROIETTORI
PROJECTORS
PROJECTEURS
LEDò

DISEGNATO INTORNO AL LED


DESIGNED AROUND LEDS
DESSINÉ AUTOUR DU LED
Creato per rispondere alle esigenze specifiche del mondo retail ma non
solo, LEDÒ è il nuovo proiettore professionale interamente disegnato
intorno al LED, con lo scopo dichiarato di ottimizzarne le prestazioni
e superarne i limiti intrinseci. L’impiego di LED di potenza di ultima
generazione è ottimizzato dalla combinazione di innovative ottiche
di precisione in alluminio con un vetro prismatizzato che, insieme,
assicurano una diffusione della luce perfettamente omogenea.

Created to meet the specific needs of the retail industry, but not only,
LEDÒ is the new professional projector designed entirely around LEDs,
with the declared aim of optimising their performances and exceeding
their intrinsic limitations. The performances of the state-of-the-art LEDs
are optimised by combining innovative precision optics in aluminium with
prismatic glass, which ensures perfectly homogeneous light distribution. LED Finitura / Finishing / Finition Cod.

Créé pour répondre aux exigences spécifiques du monde retail, 41W SP TS 624_W 1T2821
mais pas uniquement dans ce but, LEDÒ est le nouveau projecteur 41W SP TS 624_N 1T2822
professionnel entièrement dessiné autour du LED, dans le but d’optimiser
les performances et d’en dépasser les limites intrinsèques. L‘utilisation 41W FL TS 625_W 1T2823
de LED avec une puissance de dernière génération est optimisée par la 41W FL TS 625_N 1T2824
combinaison d’innovantes optiques de précision en aluminium avec un
41W SP TS 624_W 1T2825
verre prismatique qui garantissent ensemble une diffusion de la lumière
parfaitement homogène. 41W SP TS 624_N 1T2826
205
169 41W FL TS 625_W 1T2827
41W FL TS 625_N 1T2828
41W SP TS 624_W 1T2829
ø100 205
41W SP TS 624_N 1T2830
41W FL TS 625_W 1T2831
41W FL TS 625_N 1T2832

Proiettore professionale orientabile a LED. Professional adjustable LED projector. Projecteur professionnel orientable à LED.

Corpo ottico in estruso di allumino verniciato Optic body in extruded aluminium painted Corps optique en aluminium extrudé peint SP FL TS 624_N TS 624_W TS 625_N TS 625_W
max lux H (m) max lux max lux H (m) max lux
nelle finiture nero profondo, bianco gesso deep black, chalk white and titanium grey. dans les finitions noir intense, blanc plâtre et 5600 5600 4000 4000
6427 1.00 6928 4389 1.00 4731
o grigio titanio. Anello frontale in metallo Front ring in metal with black paint finish gris titane. Anneau frontal en métal peint noir, 4200 4200 3000 3000

verniciato nero, anello posteriore dotato di and back ring fitted with radial grid for heat anneau arrière équipés d’une grille radiale pour
2800 2800 2000 2000
1607 2.00 1732 1097 2.00 1183
1400 1400 1000 1000

griglia radiale per la dissipazione del calore. dissipation. Double locking of the pointing la dissipation de la chaleur. Double blocage 714 3.00 770 488 3.00 526

Doppio bloccaggio del puntamento tramite by means of cap screws with hidden access LED pointage moyennant des vis à six pans 402 4.00 433 274 4.00 296
viti a brugola da punti di accesso nascosti. points. High power LEDs with warm or neutral à partir de points d’accès cachés. LED de

cd

cd

cd

cd
LED di potenza bianco caldo o bianco white emission colour temperatures equipped puissance blanc chaud ou blanc neutre équipé 257 5.00 277 176 5.00 189

neutro equipaggiato con ottica di precisione with precision optics in super-pure aluminium avec optique de précision en aluminium pur Warm White Neutral White Warm White Neutral White LED Imax 6928 cd LED Imax 6427 cd LED Imax 4731 cd LED Imax 4389 cd
in alluminio superpuro completa di vetro combined with prismatic glass. Forced fourni de verre prismatique. Ventilation forcée 24° 24° 35° 35°
prismatizzato. Ventilazione forzata tramite ventilation by means of an ultra-silent fan. moyennant ventilateur “ultrasilent”. Corps
ventola “ultrasilent”. Corpo alimentatore Power supply body in extruded aluminium alimentateur en aluminium extrudé, peint de
in alluminio estruso verniciato in tinta con painted in the same colour as the optic body. la même couleur que le corps optique dont
Adattatore per installazione a plafone e incasso (1)
il corpo ottico dal quale è separato per The two bodies are separated from each il est séparé, pour optimiser la dissipation de LED* LEDò LED* LEDò
Adapter for ceiling and recessed installation
ottimizzare la dissipazione del calore; terminali other to optimise heat dissipation; terminals la chaleur; terminaux en polycarbonate noir. - 44W (LED 41W)** - 44W (LED 41W)** Adaptateur pour installation sur plafond ou encastré
in policarbonato nero. Orientabilità del corpo in black polycarbonate. Optic body can be Orientabilité du corps optique de 0° à -90° sur SPOT FLOOD SPOT FLOOD
3300lm 2175lm 2112lm 3060lm 2017lm 1959lm Vedi pag. / See page / Voir page 58
ottico da 0° a -90° sul piano verticale e di adjusted by 0° to -90° on a vertical plane le plan vertical et de 355° sur celui horizontal 900mA 900mA 900mA 900mA 900mA 900mA
355° su quello orizzontale tramite snodo in and by 355° on a horizontal plane by means moyennant articulation en aluminium moulé 79lm/W 50lm/W 48lm/W 73lm/W 46lm/W 45lm/W
pressofusione di alluminio. Driver elettronico. of an articulated joint in die-cast aluminium. sous pression. Driver électronique. (1)
Non installabile a parete
3 Steps 3 Steps
Electronic driver. Not installable on walls / Ne peut pas être installé sur parois
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
**Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil

52 PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 53


ECHOS LED

BINARIO EUROSTANDARD
EUROSTANDARD TRACK / RAIL EUROSTANDARD
APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL OTTICA / OPTIC / OPTIQUE

LED n° LED Finitura /Finishing /Finition Cod. Cod.


358°
22W 9 718700DL 10° 132_4 718990

22W 9 718704DL 25° 132_5 718991


40° 132_6 718992
22W 9 718705DL
11,5 22W 9 718708DL
18,5

21,5

BASE / BASE / BASE


APPARECCHIO / FIXTURE / APPAREIL OTTICA / OPTIC / OPTIQUE
Proiettore orientabile a LED. Adjustable LED Projector. Projecteur orientable à LED. 358°

Corpo in metallo in versione cromata, Metal body in chrome finish, white and black Corps en métal en version chromée, peint LED n° LED Finitura /Finishing /Finition Cod. Cod.
verniciata bianco e nero lucidi o beige lacquered or metallic beige finish. Optic blanc et noir brillants ou beige métallisé. 22W 9 718400L 10° 132_4 718990
2,1
metallizzato. Corpo ottico costituito da un body made of one metal element machined Corps optique constitué d’un unique 13,5
20,5 22W 9 718404L 25° 132_5 718991
unico elemento di metallo lavorato dal pieno from a solid piece to create a fully integrated élément de métal usiné dans la masse pour
per la creazione di un sistema di dissipazione dissipation system. Optic body can be la création d’un système de dissipation 40° 132_6 718992
22W 9 718405L
totalmente integrato. Orientabilità del corpo adjusted by 0° to -90° on a vertical plane totalement intégré. Orientabilité du corps
22W 9 718408L
ottico da 0° a -90° sul piano verticale e di 358° and by 358° on a horizontal plane. LED plate optique de 0° à -90° sur le plan vertical et
su quello orizzontale. Piastra LED completa comes with 9 LEDs for a total power of 22W. de 358° sur l’horizontal. Plaque LED munie
di 9 LED per una potenza totale di 22W. Da To be completed with the optics available in de 9 LED pour une puissance totale de 22W. 21,5
completare con le diverse ottiche disponibili three different beam openings. Available in a À compléter avec les optiques disponibles
in tre differenti aperture di fascio. Disponibile version for Eurostandard or base tracks. In- dans trois différentes ouvertures de
ES 132_4 ES 132_5 ES 132_6
nella versione per binario Eurostandard o built 700mA electronic driver. faisceau. Disponible dans la version pour rail
base. Driver elettronico integrato 700mA. Eurostandard ou base. Driver électronique Adattatore per installazione a plafone e incasso 8000 3200 1600

intégré 700mA. Adapter for ceiling and recessed installation 6000 2400 1200
4000 1600 800
Adaptateur pour installation sur plafond ou encastré 2000 800 400

Vedi pag. / See page / Voir page 58

d d d

c
c

c
LED Imax 9342 cd LED Imax 3462 cd LED Imax 1887 cd
10° 25° 40°

54 PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 55


MAGMA LED

LED Finitura / Finishing / Finition Cod.

22W SP TS 631_W 1T2803


22W SP TS 631_N 1T2804
22W SP TS 631_W 1T2807
22W SP TS 631_N 1T2808
22W SP TS 631_W 1T2811
22W SP TS 631_N 1T2812
22W FL TS 632_W 1T2805
LED* MAGMA LED
25W (LED 22W)** 22W FL TS 632_N 1T2806
-
SPOT FLOOD MWFL
1930lm 1056lm 1039lm 1005lm 22W FL TS 632_W 1T2809
720mA 600mA 600mA 600mA
22W FL TS 632_N 1T2810
72lm/W 42lm/W 42lm/W 40lm/W
22W FL TS 632_W 1T2813
3 Steps
22W FL TS 632_N 1T2814
LED* MAGMA LED
25W (LED 22W)** 22W MWFL TS 633_W 1T2815
-
SPOT FLOOD MWFL
2100lm 1137lm 1119lm 1080lm 22W MWFL TS 633_N 1T2816
720mA 600mA 600mA 600mA
22W MWFL TS 633_W 1T2817
78lm/W 45lm/W 45lm/W 43lm/W
22W MWFL TS 633_N 1T2818
3 Steps
22W MWFL TS 633_W 1T2819
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED
manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°) 22W MWFL TS 633_N 1T2820
Proiettore professionale a LED. LED professional projector. Projecteur professionnel à LED. **Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED
power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée Alimentazione elettronica / Electronic power supply / Alimentation électronique
dans l’appareil
Corpo alimentatore e corpo ottico in Power supply body and optic body in die- Corps d’alimentation et corps optique
pressofusione di alluminio verniciato. cast painted aluminium. The body can be en aluminium moulé sous pression peint. TS 633_W TS 633_N TS 632_W TS 632_N TS 631_W TS 631_N
Orientabilità del corpo di 359° sul piano adjusted by 359° on a horizontal plane and Orientabilité du corps de 359° sur le plan
the optic unit can be adjusted by 180° on
1600 1600 2400 2800 4000 5000
orizzontale e del gruppo ottico di 180° horizontal et du groupe optique de 180° par 1200 1200 1800 2100 3000 3750

rispetto al piano verticale con sistema di a vertical plane with system for fixing the rapport au plan vertical avec système de 800 800 1200 1400 2000 2500

pointing. Faceted optics in pure aluminium


400 400 600 700 1000 1250
fissaggio del puntamento. Ottica sfaccettata fixation du pointage. Optique à facettes en
in alluminio purissimo completa di vetro combined with wired glass and two different aluminium pur équipée de verre armé avec
retinato con emissione in tonalità bianco emission colour temperatures (warm white émission de tons blanc chaud ou blanc
cd

cd

cd

cd

cd

cd
caldo o bianco neutro. Driver elettronico or neutral white). Built-in electronic driver neutre. Driver électronique séparé du groupe
integrato separato dal gruppo ottico per separated from the optic unit to optimise optique pour optimiser la dissipation de la
LED Imax 1554 cd LED Imax 1674 cd LED Imax 2994 cd LED Imax 3225 cd LED Imax 4908 cd LED Imax 5286 cd
ottimizzare la dissipazione del calore. heat dissipation. chaleur. 44° 44° 30° 30° 18° 18°

MWFL FL SP
max lux H (m) max lux max lux H (m) max lux max lux H (m) max lux
1554 1.00 1674 2994 1.00 3225 4908 1.00 5286 Adattatore per installazione a plafone e incasso
Adapter for ceiling and recessed installation
389 2.00 419 749 2.00 806 1227 2.00 1322 Adaptateur pour installation sur plafond ou encastré

173 3.00 186 333 3.00 358 545 3.00 587 Vedi pag. / See page / Voir page 58
97 4.00 105 187 4.00 202 307 4.00 330
Accessori / Accessories / Accessoires
62 5.00 67 120 5.00 129 196 5.00 211
Vedi pag. / See page / Voir page 58
Warm White Neutral White Warm White Neutral White Warm White Neutral White

56 PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 57


MAGMA accessori / Accessories / ACCESSOIRES
Griglia antiabbagliamento / Anti-glare grid / Grille anti-éblouissement

Struttura a nido d’ape in metallo verniciato nero completa di anello e vetro trasparente di protezione. Diametro 101 mm.
Honey comb structure made of black painted metal complete with holder ring and transparent protection glass.
Diameter is 101 mm.
Structure nid d’abeilles en métal laquée noir complète avec anneau porte accessoires et verre de protection tran-
sparent. Diamètre 101 mm.

Alluminio / Aluminium / Aluminium 1T2563N

Bianco / White / Blanc 1T2561N

Nero / Black / Noir 1T2562N

Alette paraluce / Barn door flaps / Volets anti-éblouissants

Alette paraluce orientabili in metallo verniciato nero.


Adjustable barn door flaps made of metal painted black.
Volets anti-éblouissant orientables en acier laqués noir.
Nero / Black / Noir 1T2112

Palpebra / Asymmetric screen / Ongle

Schermo asimmetrico in metallo verniciato completo di anello frontale.


Metal painted asymmetric screen, with holder ring.
écran asymétrique en acier laqué.

Bianco/Nero / White/Black / Blanc/Noir 1T2259

Grigio/Nero / Grey/Black / Gris/Noir 1T2260

Nero / Black / Noir 1T2261

Adattatore plafone / Ceiling mounting adapter / Adaptateur plafond

Adattatore per installazioni a plafone di proiettori con attacco Eurostandard.


Diametro 100 mm, spessore 32 mm.
Adapter for Eurostandard type projectors to be installed on the ceiling. Diameter is 100 mm; 32 mm thick.
Adaptateur pour installation en plafond des projecteurs munis d’adaptateur Eurostandard. Diamètre 100mm,
épaisseur 32mm.

Alluminio / Aluminium / Aluminium 1T2219

Bianco / White / Blanc 1T2221

Nero / Black / Noir 1T2220

Adattatore a incasso / Recessed adapter / Adaptateur encastrable

Adattatore per installazioni ad incasso di proiettori con attacco Eurostandard.


Diametro esterno 130 mm. Profondità di incasso 60 mm. Foro di incasso 105/125 mm.
Adapter for a recessed installation of Eurostandard type projectors. Outer diameter is 130 mm. Recess hole depth
60 mm. Recess hole diameter 105/125 mm.
Adaptateur encastrable pour installation en faux-plafond des projecteurs munis d’adaptateur Eurostandard.
Diamètre extérieur 130mm. Profondeur d’encastrement 60mm. Trou d’encastrement 105/125mm.

Alluminio / Aluminium / Aluminium 1T2224+1T2219

Bianco / White / Blanc 1T2223+1T2221

Nero / Black / Noir 1T2222+1T2220

58 PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS PROIETTORI / PROJECTORS / PROJECTEURS 59


LUCE LINEARE
LINEAR LIGHTING
ÉCLAIRAGE LINÉAIRE
COVELUM LED

LED Lunghezza / Length / Longueur Cod.


12W 1000 mm 0,5 Kg TS 606 1T2674
12W 1000 mm 0,5 Kg TS 606 1T2675

25W 2000 mm 0,9 Kg TS 606 1T2676


25W 2000 mm 0,9 Kg TS 606 1T2677

Raggio minimo
di curvatura 305 mm
Minimum bending radius 305 mm
Rayon de courbure minimum 305 mm

Dodger Stadium Basline Club - Los Angeles, California USA

Sistema lineare flessibile completo di Flexible linear system complete with Systeme linéaire flexible avec module
moduli LED “Super Flux”. “Super Flux” LED modules. LED “Super Flux” triple chip.

Permette di creare linee di luce continue con The system allows to create continuous light Il permet la création de lignes continues
curve concave e convesse senza l’impiego rows with concave and convex curves with avec courbes concaves et convexes sans
di particolari strumenti. Possibilità di orientare no need of special tools. Possibility to adjust outil particulier. Les modules LED peuvent
singolarmente i moduli led. Tagliabile a the led modules individually. Cuttable to être orientés indépendamment les uns des Alimentazione remota Accessori / Accessories / Accessoires
misura. Completo di morsetti per una facile measure. Complete with clamps for a quick autres. Le système est découpable. Livré Remote power supply / Alimentation séparée
e veloce installazione in linea. Da completare and easy line installation. To be completed avec connecteurs pour des opérations (LxHxP) 1T2679 1T2678
con un Kit di montaggio per ogni metro. Da with mounting kit (one for each meter). d’installation simplifiées. Doit être complété
Connettore elettrico per curve a 90°. Kit di montaggio / Mounting kit / Kit de montage
alimentare con trasformatore 230V/12V DC Electronic transformer 230V/12V DC par un kit de montage par mètre linéaire. Corner electrical connector for 90° curves.
disponibile come accessorio. available as an accessory. Doit être complété par un transformateur Clip in policarbonato trasparente (3pz).
Connecteur électrique pour courbe à 90°. Clear polycarbonate mounting clips (3 pcs).
230V/12V DC disponible en accessoire. Clip de montage en polycarbonate transparent
Alimentazione elettronica per LED bianchi 1T2680 (3 pièces).
230/240VAC-12VDC Tappo di chiusura. Può essere usato per proteggere
Power supply electronic for white LEDs e isolare i conduttori alla fine del sistema.
230/240VAC-12VDC PVC end caps. Can be used to protect and insulate Modulo LED “Super Flux” di ricambio.
Alimentation électronique pour LED blanches the conductors at the end of a run. LED “Super Flux” spare part module.
230/240VAC-12VDC Bouchon de fermeture. A utiliser pour protéger et Module rechange LED “Super Flux”.
isoler les conducteurs en fin de ligne.
max 1x (Cod. 1T2674/5)
20W
T1585 1T2681
145x19x55 mm Bianco caldo / Warm white / Blanc chaud

max 2x (Cod. 1T2676/7)


70W
T1586 1T2682
248x50x60 mm Bianco neutro / Neutral white / Blanc neutre

62 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / ÉCLAIRAGE LINÉAIRE 63
FILO

LED Alimentazione / Power supply / Driver Cod.


7,5W elettronica / electronic / électronique TS 597 1T2645

Apparecchio da incasso a parete ad Recessed wall mounted fixture for wall Luminaire à encastrement mural à cartongesso cemento
emissione asimmetrica per sorgenti a with asymmetrical emission for LED émission asymétrique pour sources à plaster panel concrete
LED. source. LED. placoplâtre béton

Corpo in alluminio con vetro di protezione Aluminium body with extra clear protective Corps en aluminium avec verre de
extra-chiaro sporgente spessore 6mm glass, 6mm thick, protruding partially protection extra-clair saillant épaisseur
parzialmente serigrafato. Controcassa in serigraphied. Aluminium outer casing with 6mm partiellement sérigraphié. Châssis
alluminio con alette preforate regolabili adjustable pre-drilled flaps for installation en aluminium avec ailettes perforées
per l’installazione in pareti in muratura o in masonry walls or plasterboard with réglables pour l’installation sur des
in cartongesso con spessore da 8 mm thickness from 8mm to 15mm. Snap system murs en maçonnerie et en placoplâtre
a 15 mm. Sistema di aggancio a scatto for attaching the body to the outer case. d’une épaisseur allant de 8 à 15 mm.
del corpo alla controcassa. Riflettore Asymmetrical aluminium finish reflector. High Système enclipsable du corps au châssis.
asimmetrico in alluminio satinato. Striscia efficiency fully screened warm white colour Réflecteur asymétrique en aluminium
LED colore bianco caldo ad alta efficienza LED strip. Electronic power supply included. satiné. Bande LED couleur blanc chaud
completamente schermata. Alimentazione à haute efficacité complètement blindée.
elettronica inclusa. Ballast électronique inclus.

64 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / ÉCLAIRAGE LINÉAIRE 65
ESTERNI
OUTDOOR
EXTERIEUR
INCASSATI
A TERRA
INGROUND
ENCASTRÉS
DE SOL
ICARE LED

LED Cod.

25W SP EV 334_W 1E2295


25W SP EV 334_N 1E2296 anello decorativo
decorative ring
25W FL EV 335_W 1E2297 anneau décoratif
(p. 74)
304
25W FL EV 335_N 1E2298

Ø 284

Proiettore professionale da incasso a LED Inground professional white LED projector. Projecteur professionnel encastré à LED
bianchi. blanche. LED* ICARE EV 334_W EV 334_N EV 335_W EV 335_N

- 29W (LED 25W)**


Corpo in fusione di alluminio anodizzato 18μm cast anodised aluminium body. Corps en fonte d’aluminium anodisé 18 SPOT FLOOD
18µm. Circolazione d’aria forzata all’interno Cooling system obtained by constant air μm. Circulation d’air forcée à l’intérieur 1200 lm 1016 lm 919 lm
350mA 500mA 500mA
dell’apparecchio per garantire la dissipazione circulation inside the fixture body. To be de l’appareil, pour garantir la dissipation
70 lm/W 35 lm/W 32 lm/W
termica. Da completare con anello di finitura completed with straight edge aluminium thermique. A compléter avec un anneau de 4000 4000 600 600

con bordo dritto in alluminio completo di vetro finish ring equipped with extra-clear glass. finition à bord droit, en aluminium et verre 29W (LED 25W)**
- 8000 8000 1200 1200
SPOT FLOOD 12000 12000 1800 1800
extra chiaro. Aggiungere il contro-anello per Insertion collar to be used in addition for flush trempé extra-clair. Ajouter le contre-anneau 1365 lm 1107 lm 1102 lm d d d d

c
16000 16000 2400 2400

installazioni a filo. Supporto ottico orientabile installation. 25° omnidirectional adjustable pour les installations à ras du sol. Support 350mA 500mA 500mA
LED Imax 15949 cd LED Imax 17384 cd LED Imax 2505 cd LED Imax 2730 cd
fino a 25° in tutte le direzioni. Scheda con optic system. 15 high intensity white LED optique orientable jusqu’à 25° dans toutes 80 lm/W 38 lm/W 38 lm/W
11° 11° 32° 32°
15 LED bianchi ad alta intensità. Completo board. Complete with PVC casing for in les directions. Carte avec 15 LED blanches
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED
di pozzetto in PVC. Resistente ad un carico ground installation. Resistant to a static load à haute intensité. Accompagné de pot manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
statico fino a 20kN. Alimentazione elettronica up to 20kN. Integrated electronic power de scellement en PVC. Résistant à une **Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED Gli apparecchi della serie ICARE LED rispondono ai requisiti di carrabilità e calpestabilità previsti
power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dalla norma EN 60598-2-13. Sono pertanto idonei ad essere installati in tutte le aree previste dalla
integrata. Completo di 2 pressacavo PG16 supply. Complete with 2 PG16 cable glands charge statique jusqu’à 20 kN. Alimentation normativa, come parcheggi, aree riservate a pedoni e aree particolari.
dans l’appareil
per looping. for looping. électronique intégrée. Accompagné de 2 ICARE LED meets all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding vehicle and pedestrian
220-240V – 50/60Hz 220-240V – 50/60Hz presse étoupe PG16 pour enroulement. Walk Over useOver
Drive and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as car parks,
220-240V – 50/60 Hz pedestrian zones and other designated areas.
Les appareils de la série ICARE LED répondent aux nécessités de passage de véhicules et de
piétons de la norme EN 60598-2-13. Ils sont donc adaptés, pour être installés dans toutes les zones
Walk Over Drive Over
prévues par la norme, comme les parkings, les zones piétonnes et les zones particulières.

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 71


ICARE RGB /CTC

LED RGB Cod.

25W SP EV 167 1E1891


anello decorativo
25W FL EV 168 1E1892 decorative ring
• DMX • DMX • DMX
anneau decoratif
Apparecchio con elettronica di alimentazione e interfaccia Fixture equipped with integrated power supply and Appareil avec électronique d’alimentation et interface (DMX)
(p. 74)
(DMX) per il controllo dinamico integrata. Indirizzo digitale DMX interface. Internal dip-switches to select the DMX pour le contrôle dynamique intégrée. Adresse numérique à
attribuibile tramite dip-switch interni all’apparecchio. È digital address. It is also possible to make a master/slave attribuer à travers les commutateurs DIP internes de l’appareil.
304
inoltre possibile la configurazione master/slave con altri
apparecchi LUCEVIVA®, usando un collegamento DMX.
configuration with other LUCEVIVA® fixtures, using a DMX
connection. Through control systems such as myScenario
En outre, il est possible de configurer le maître/esclave avec
d’autres appareils LUCEVIVA®, en utilisant un raccordement LED CTC Cod.
Attraverso i sistemi di programmazione come my-Scenario and Chroma Cue, it is possible to create “customized” DMX. A travers les systèmes de programmation comme
e Chroma-Cue è possibile creare scenografie dinamiche dynamic sequences. Technical features of control systems my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de créer des 25W SP EV 302 1E1893
“personalizzate”. Caratteristiche tecniche dei sistemi di see page 166. configurations dynamiques «personnalisées». Caractéristiques
programmazione a pag. 166. techniques des systèmes de programmation page 166. anello decorativo
• CTC - ATMOSPHERE TUNE Ø 284 25W FL EV 303 1E1894 decorative ring
• CTC - ATMOSPHERE TUNE The fixture is able to perform 10 different pre-set scenes • CTC - ATMOSPHERE TUNE anneau decoratif
L’apparecchio dispone di 10 scenografie memorizzate con with 10 pre-set colour temperatures from 2700K to 5700K L’appareil dispose de 10 configurations mémorisées avec (p. 74)
10 temperature di colore predefinite tra 2700K a 5700K, without the need of any external controller. 10 températures de couleur prédéfinies entre 2700K et
eseguibili autonomamente senza l’ausilio di un controller 5700K , à effectuer de façon autonome sans l’aide d’un
esterno. • RGB - EASY RUN MENU contrôleur externe.
The fixture is able to perform 16 different pre-set scenes
• RGB - EASY RUN MENU without the need of any external controller (8 sequences • RGB - EASY RUN MENU
L’apparecchio dispone di 16 scenografie memorizzate with fixed colours, 8 dynamic chromatic sequences L’appareil dispose de 16 configurations mémorisées, à Intensità RGB
eseguibili autonomamente senza l’ausilio di un controller with five different performance speed. effectuer de façon autonome sans l’aide d’un contrôleur Intensity / Intensité SP FL EV 167 EV 168
esterno; 8 scenari con colori fissi e 8 sequenze cromatiche externe, 8 scénarios avec couleurs fixes et 8 séquences
dinamiche con 5 velocità di esecuzione diverse. chromatiques dynamiques avec 5 vitesses d’exécution
différentes. 2909 cd 836 cd
582 cd 167 cd
2124 cd 527 cd
750 200 1000

320 cd 92 cd 1500 400 2000


Proiettore professionale da incasso per Inground professional projector for RGB Projecteur professionnel encastré pour

cd

cd
2250 600 3000

sorgenti a LED RGB e CTC. and CTC LED. sources à LED RGB et CTC. 3000 800 4000

Intensità CTC LED Imax 2909 cd LED Imax 836 cd Imax 4106 cd Imax 1432 cd
Corpo in fusione di alluminio anodizzato 18 18µm cast anodised aluminium body. Corps en fonte d’aluminium anodisé 18 Intensity / Intensité SP FL
14° 30° 14° 30°

µm. Circolazione d’aria forzata all’interno Cooling system obtained by constant air μm. Circulation d’air forcée à l’intérieur
dell’apparecchio per garantire la dissipazione circulation inside the fixture body. Working de l’appareil, pour garantir la dissipation 3223 cd 1301 cd
termica. Temperatura ambiente d’esercizio temperature -20° +50°. To be completed thermique. Température ambiante de 4106 cd 1432 cd
da -20° a +50°. Da completare con anello with flush aluminium finish ring complete with fonctionnement de -20° a +50°. A compléter
537 cd 185 cd
di finitura con bordo dritto in alluminio extra clear safety glass. Insertion collar to avec un anneau de finition à bord droit, en
completo di vetro extra chiaro. Aggiungere il be used in addition for flush installation. 25° aluminium et verre trempé extra-clair. Ajouter
controanello per installazioni a filo. Supporto omnidirectional adjustable optic system. 15 le contre-anneau pour les installations à ras Versioni in classe II disponibili su richiesta.
ottico orientabile fino a 25° in tutte le direzioni. high intensity LED equipped with spot or flood du sol. Support optique orientable jusqu’à Class II versions available on request. / Versions en classe II disponibles sur demande.
15 LED ad alta intensità con micro lenti micro lenses. Complete with PVC casing for 25° dans toutes les directions. 15 LED à
spot o flood. Completo di pozzetto in PVC. inground installation. Resistent to static loads haute intensité avec micro-lentilles spot ou Gli apparecchi della serie ICARE LED rispondono ai requisiti di carrabilità e calpestabilità previsti
Resistente ad un carico statico fino a 20kN. up to 20kN. Integrated power supply. Internal flood. Accompagné de pot de scellement en dalla norma EN 60598-2-13. Sono pertanto idonei ad essere installati in tutte le aree previste dalla
Alimentazione integrata. Dip-switch interni dip-switches to select operation mode and PVC. Résistant à une charge statique jusqu’à normativa, come parcheggi, aree riservate a pedoni e aree particolari.
per selezione della modalità funzionamento DMX address. Complete with 2 P16 cable 20 kN. Alimentation intégrée. Commutateurs LUCEVIVA® ICARE LED meets all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding vehicle and pedestrian
Accessori / Accessories / Accessoires useOver
and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as car parks,
e indirizzo DMX. Completo di 2 pressacavo clamps for looping with feeding and DMX DIP internes pour sélectionner la modalité Walk Over Drive
pedestrian zones and other designated areas.
PG16 per looping con cavo di alimentazione cable. de fonctionnement et adresse DMX. Vedi pag. / See page / Voir page 30 Les appareils de la série ICARE LED répondent aux nécessités de passage de véhicules et de
e DMX. Versioni in classe II disponibili su 230-240V 50/60Hz Accompagné de 2 presse étoupe PG16 piétons de la norme EN 60598-2-13. Ils sont donc adaptés, pour être installés dans toutes les zones
prévues par la norme, comme les parkings, les zones piétonnes et les zones particulières.
richiesta. pour enroulement avec cable d’alimentation Walk Over Drive Over

230-240V 50/60Hz et DMX. Versions en classe II disponibles sur Accessori / Accessories / Accessoires
demande. Vedi pag. / See page / Voir page 30
230-240V 50/60 Hz

INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 73


ICARE

anelli RINGS ANNEAUX


Anelli di finitura in alluminio anodizzato 18µm Rings in 18µm cast anodised aluminium with Anneaux de finition en aluminium anodize
nero e naturale, circolari con bordo dritto. either natural or black finish, circular with 18 μm noir et naturel, circulaires à bord
Vetro di protezione extrachiaro temperato straight edge. Extra-clear, high transparency droit. Verre de protection extra-clair trempé
trasparente. Tenuta stagna del prodotto protection glass. transparent. Étanchéité du produit avec
con guarnzione siliconica. Viti di serraggio in Watertight of fixtures with silicon gasket. A4 joint en silicone. Vis de serrage en acier
acciaio inox A4. inox stell screws. inoxydable A4.

Installazione a filo del terreno se completati Flush ground installation with insertion Installation au ras du sol si accompagnés
con l’accessorio controanello. collar accessory. de l’accessoire contre-anneau.

Anello / Ring / ANNEAUX Ø 300 mm

18

Ø 300

Finitura / Finishing / Finition Vetro / Glass / Verre Cod.


anodizzato naturale extra chiaro
1E1728
natural anodised / anodisé naturel extra clear / extra-clair
anodizzato nero extra chiaro
1E1729
black anodised / anodisé noir extra clear / extra-clair

CONTROANELLO PER INSTALLAZIONI A FILO / INSERTION COLLAR FOR FLUSH INSTALLATION


/ CONTRE-ANNEAU POUR INSTALLATION A RAS DU SOL

18
47

Ø 302

Finitura / Finishing / Finition Cod.


alluminio
70118
aluminium / aluminium
nero
70115
black / noir

Attraverso l’utilizzo del controanello è possibile l’installazione a filo del terreno dell’anello di finitura.
Thanks to insertion collar it is possible to have a flush installation of the decorative ring. Business Centre. Ravenna, Italy. Project: Nuovostudio, Ravenna.
A travers l’utilisation du contre-anneau, il est possible de réaliser l’installation à ras du terrain de l’anneau de finition.

74 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 75
ICARE accessori / Accessories / ACCESSOIRES

accessori ottici / OPTIC ACCESSORIES / ACCESSOIRES OPTIQUES installazione / INSTALLATION / installation

Griglia di protezione / Rock guard / Grille de protection Telaio per l’installazione (pozzetto in PVC + controanello in alluminio)
Installation box (PVC casing + aluminium insertion collar)
Nero / Black / Noir Ø 480 mm - H 45 mm 70315 Cadre pour l’installation (pot de scellement en PVC + contre-anneau en aluminium)

Nero / Black / Noir 1E1610


Alluminio / Aluminium / Aluminium 1E1609
Griglia di protezione. In aggiunta Protection grid. In addition to Grille de protection. En plus de ses
alle sue caratteristiche antivandalo, its vandal-proofing features, it is caractéristiques contre le vandalisme,
il suo utilizzo è consigliato quando recommended for use where the l’appareil est conseillé dans les lieux È possibile ordinare in anticipo il telaio It is possible to order before the Il est possible de commander en
gli apparecchi sono accessibili al fixtures are accessible to the public accessibles au public, pour éviter le per l’installazione e successivamente installation box and after order and avance le cadre pour l’installation et
pubblico per evitare il contatto diretto to avoid direct contact with the hot contact direct avec le verre. La grille ordinare e montare il proiettore (il install the fixture (the fixture is anyway de commander et monter ensuite le
con il vetro. La griglia deve essere glass. The grill must be anchored doit être scellée directement au sol, proiettore è comunque fornito di supplied with PCV casing). projecteur (le projecteur est de toute
ancorata direttamente al suolo, directly in the ground, independently indépendamment de l’appareil. pozzetto in PVC). façon fourni avec pot de scellement
indipendentemente dall’apparecchio. of the fixture. en PVC).

Oscuratore parziale / Half-moon shutter / Obturateur partiel Kit antifurto


Anti-theft kit / Kit antivol Ventosa / Sucke / Ventouse
∅ 171 mm 70335
1E1520
1E0388

Comprensivo di 6 viti con filettatura Ventosa per il sollevamento dell’anello.


L’oscuratore consente di ottenere un The half-moon shutter an asymmetrical L’obturateur permet d’obtenir un speciale e chiave corrispondente.­
flusso luminoso asimmetrico evitando beam without glare. flux lumineux asymétrique en évitant Sucker for raising the ring.
l’abbagliamento. l’éblouissement. Kit of 6 anti-theft screws with special
tool supplied.­ Ventouse pour le soulèvement de
l’anneau.
Comprend 6 vis à filetage spécial et clé
correspondante.

Anello con vetro parzialmente Vetro sabbiato


satinato / Disk with semi-frosted Frosted filter / Verre sablé alimentazione / Power supply / ALIMENTATION
glass / Anneau avec verre
partiellement satiné ∅ 184 mm 70430
Morsettiera IP68 / IP68 Connector / Connecteur IP68
Nero / Black / Noir 70444
1E1521
Alluminio 70445
Aluminium / Aluminium

IP68 - Morsettiera per connessioni coassiali. 3 poli, di sezione


max 2.5 mm2. Diametro del cavo da 6 a 12 mm. 65

IP68 - Connector for coaxial connection. 3 poles max. wire


section 2.5 mm². Cable diameter range from 6 to 12 mm.
130
32
IP68 - Connecteur pour connexions coaxiales. 3 pôles, de
section max 2,5 mm². Diamètre du câble de 6 à 12 mm.

Box di connessione IP68 / IP68 Junction box / Boîtier de connexion IP68

1E1536

IP68 - Box di connessione per tre cavi. 3 poli, di sezione max 70


49
1.5 mm2. Diametro del cavo da 6 a 10 mm.
39
IP68 - Junction box up to 3 cables. 3 poles max. wire 20
section 1.5 mm2. Cable diameter range from 6 to 10 mm.
41
P68 - Boîtier de connexion pour trois câbles. 3 pôles, de
82
section max 1,5 mm². Diamètre du câble de 6 à 10 mm.

Box di connessione IP68 / IP68 Junction box / Boîtier de connexion IP68

Diametro del cavo da 8 a 10 mm / Cable diameter range from 8 to 10 mm / Diamètre du câble de 8 à 10 mm 1E1534
Diametro del cavo da 10 a 12 mm / Cable diameter range from 8 to 10 mm / Diamètre du câble de 10 à 12 mm 1E1535

IP68 - Box di connessione fino a 4 cavi. 3 poli, di sezione max


1.5 mm2. 24

IP68 - Junction box up to 4 cables. 3 poles, max. wire section 44


1.5 mm². 95
44
IP68 - Boîtier de connexion jusqu’à 4 câbles. 3 pôles, de
section max 1,5 mm².

76 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 77
PHENIX LED

LED T Cod.

3W NSP <40° C EV 172_C 1E1408


3W NSP <40° C EV 172_W 1E1470 anello decorativo
decorative ring
anneau décoratif
(p. 82)

124 PVC
170

Ø 131
EV 172_C EV 172_W

300 250

Proiettore da incasso orientabile a LED Inground projector for high emission Projecteur encastré orientable à LED 300 500
900 750
bianchi di potenza. white LED. blanches de puissance. 1200 1000

Imax 1267 cd Imax 1086 cd


Corpo in fusione di alluminio anodizzato Body made of 18 µm cast anodised Corps en fonte d’aluminium anodisé 18 9° 9°
18 µm. Da completare con anello di finitura aluminium. Projector’s body must be μm. A completer avec un anneau de finition
in alluminio o acciaio. Supporto ottico completed with aluminium or steel finish en aluminium ou acier. Support optique Gli apparecchi della serie PHENIX LED rispondono ai requisiti di carrabilità e calpestabilità previsti
orientabile di 30°. Completo di pozzetto ring. 30° adjustable lamp holder. Complete orientable de 30°. Accompagné de pot de dalla norma EN 60598-2-13. Sono pertanto idonei ad essere installati in tutte le aree previste dalla
normativa, come parcheggi, aree riservate a pedoni e aree particolari.
in PVC. Resistente ad un carico statico with PVC casing for inground installation. scellement en PVC. Résistant à une charge PHENIX LED meets all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding vehicle and pedestrian
fino a 20kN. Driver elettronico integrato. Resistant to static loads up to 20kN. statique jusqu’à 20 kN. Pilote électronique Walk Over useOver
Drive and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as car parks,
Precablato con 1 metro di cavo H07RN-F Integrated electronic driver. Precabled with intégré. Pré-câblé avec 1 mètre de câble pedestrian zones and other designated areas.
con pressacavo PG13,5 per cavi Ø da 5 a 1 meter H07RN-F cable with cable clamp Les appareils de la série PHENIX LED répondent aux nécessités de passage de véhicules et de
H07RN-F avec presse étoupe PG13,5 pour
piétons de la norme EN 60598-2-13. Ils sont donc adaptés, pour être installés dans toutes les zones
12mm. PG13,5 for cable Ø from 5 to 12mm. câbles Ø de 5 à 12 mm. prévues par la norme, comme les parkings, les zones piétonnes et les zones particulières.
Walk Over Drive Over
90-240V 50/60Hz 90-240V 50/60Hz 90-240V 50/60 Hz

Classificati IP68, in base alla normativa internazionale IEC 364-7-702 i proiettori della famiglia PHENIX
IP68 non possono essere installati permanentemente sott’acqua, ma possono comunque sostenere un’im-
mersione temporanea accidentale alla profondità di 1,3 metri.
In line with International standard IEC 364-7-702, the IP68 rated PHENIX projectors can withstand
temporary accidental immersion to a depth of 1.3 metres but are unsuitable for permanent underwater
installation.
Classés IP68, selon la norme internationale IEC 364-7-702, les projecteurs de la famille PHENIX ne
Accessori / Accessories / Accessoires peuvent pas être installés sous l’eau de façon permanente, mais ils peuvent tout de même supporter
une immersion temporaire accidentelle à la profondeur de 1,3 mètres.
Vedi pag. / See page / Voir page 84

78 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 79
PHENIX RGB

LED RGB T Cod.

3,5 W FL <40° C EV 154 1E1407


• Per l’alimentazione dell’apparecchio è necessario l’ausilio • To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: • Pour l’alimentation de l’appareil, un pilote LUCEVIVA® anello decorativo
di un driver LUCEVIVA® SECS che funziona da alimentatore it works as universal power supply for RGB LED fixtures, SECS est nécessaire, et il fonctionne comme alimentation decorative ring
universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze pre-set chromatic sequences performing unit and DMX universelle de dispositifs à LED RGB, reproducteur de anneau décoratif
cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di interface for external controllers. séquences chromatiques prédéfinies et interface DMX pour (p. 82)
controllo esterni. dispositifs de contrôle externes.
• The driver provides the fixtures with the “Easy-Run-Menu”
• Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzione “Easy- function, for the automatic execution of 16 different pre-set • Le dispositif ajoute aux appareils la fonction “Easy-Run- 124 PVC
Run-Menu” con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici lighting scenes (8 static + 8 dynamic). Menu” avec de nombreux scénarios lumineux en mémoire (8 170
+ 8 dinamici) per un’esecuzione automatica; statiques + 8 dynamiques), pour une exécution automatique.
• Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to12
• Ogni unità Secs 75 può alimentare contemporaneamente PHENIX RGB. Each SECS 36 unit can drive simultaneously • Chaque unité Secs 75 peut alimenter simultanément
fino a 12 unità PHENIX RGB. Ogni unità Secs 36 può up to 9 PHENIX RGB. jusqu’à 12 PHENIX RGB full-color et 4 PHENIX de 9 LED
alimentare contemporaneamente fino a 9 unità PHENIX RGB. Chaque unité Secs 36 peut alimenter simultanément Ø 131
RGB. • Through LUCEVIVA® control systems such as myScenario jusqu’à 9 PHENIX RGB full-color et 3 PHENIX de 9 LED RGB.
and Chroma Cue it is possible to create “customized”
• Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA® come dynamic sequences working on intensity, colour, saturation • A travers les systèmes de programmation LUCEVIVA ®
my-Scenario e Chroma-Cue è possibile creare scenografie and speed. comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de Intensità (Imax)
dinamiche “personalizzate” agendo su intensità, colore, Control systems technical features see page 166. créer des configurations dynamiques «personnalisées», en Intensity (Imax) / Intensité (Imax) EV 154
saturazione e velocità secondo le proprie esigenze. agissant sur l’intensité, la couleur, la saturation et la vitesse
FL
Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a selon ses propres exigences. Caractéristiques techniques
pag. 166. des systèmes de programmation page 166. 312 cd

57 cd
214 cd
65
41 cd 130
195
Proiettore da incasso orientabile a LED Inground adjustable projector for RGB Projecteur encastré orientable à LED 260

RGB. LED. RGB.


LED Imax 312 cd
22°
Corpo in fusione di alluminio anodizzato Body made of 18 µm cast anodised Corps en fonte d’aluminium anodisé 18 μm.
18 µm. Completo di scheda LED RGB. Da aluminium. Complete with RGB LED board. Fourni avec carte LED RGB. A compléter
completare con anello di finitura in alluminio Projector’s body must be completed with avec un anneau de finition en aluminium
o acciaio. Supporto ottico orientabile di 30°. aluminium or steel finish ring. 30° adjustable ou acier. Support optique orientable de Gli apparecchi della serie PHENIX LED rispondono ai requisiti di carrabilità e calpestabilità previsti
dalla norma EN 60598-2-13. Sono pertanto idonei ad essere installati in tutte le aree previste dalla
Completo di pozzetto in PVC. Resistente ad lamp holder. Complete with PVC casing 30°. Accompagné de pot de scellement normativa, come parcheggi, aree riservate a pedoni e aree particolari.
un carico statico fino a 20kN. Alimentazione for inground installation. Resistant to static en PVC. Résistant à une charge statique PHENIX LED meets all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding vehicle and pedestrian
e controllo in corrente costante a 350 loads up to 20kN. To be fed in constant jusqu’à 20 kN. Alimentation et contrôle en Walk Over useOver
Drive and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as car parks,
mA tramite dispositivi LUCEVIVA® SECS current 350mA by LUCEVIVA® SECS courant continu à 350 mA à travers les pedestrian zones and other designated areas.
Les appareils de la série PHENIX LED répondent aux nécessités de passage de véhicules et de
disponibili come accessori oppure tramite (available as accessories) or by an equivalent dispositifs LUCEVIVA® SECS, disponibles piétons de la norme EN 60598-2-13. Ils sont donc adaptés, pour être installés dans toutes les zones
driver equivalente con tecnologia PWM. PWM technology driver. Precabled with comme accessoires, ou bien à travers pilote Walk Over Drive Over
prévues par la norme, comme les parkings, les zones piétonnes et les zones particulières.
Precablato con 1,5m di cavo esapolare per il 1,5m hexapolar cable for connection to équivalent avec technologie PWM. Précâblé
collegamento al driver esterno. Pressacavo external driver. Cable clamp PG 13,5. avec 1,5 m de câble hexapolaire pour le
PG13,5. 350mA raccordement au pilote externe. presse
350mA étoupe PG13,5. LUCEVIVA® Classificati IP68, in base alla normativa internazionale IEC 364-7-702 i proiettori della famiglia PHENIX
Accessori / Accessories / Accessoires IP68 non possono essere installati permanentemente sott’acqua, ma possono comunque sostenere un’im-
350 mA mersione temporanea accidentale alla profondità di 1,3 metri.
Vedi pag. / See page / Voir page 166 In line with International standard IEC 364-7-702, the IP68 rated PHENIX projectors can withstand
temporary accidental immersion to a depth of 1.3 metres but are unsuitable for permanent underwater
installation.
Classés IP68, selon la norme internationale IEC 364-7-702, les projecteurs de la famille PHENIX ne
Accessori / Accessories / Accessoires peuvent pas être installés sous l’eau de façon permanente, mais ils peuvent tout de même supporter
Vedi pag. / See page / Voir page 84 une immersion temporaire accidentelle à la profondeur de 1,3 mètres.

80 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 81
PHENIX

ANelli RINGS ANNEAUX


Anelli di finitura in acciaio inox e in alluminio Rings in stainless steel or anodised aluminium Anneaux de finition en acier inoxydable et en
anodizzato nero e naturale, circolari o quadrati with either natural or black finish, circular or aluminium anodisé noir et naturel, ronds ou
con bordo svasato, bordo dritto e a filo. Vetri square with straight, bevelled or flush edge. carrés, avec bord biseauté, bord droit et à ras
di protezione extrachiari temperati trasparenti Extra-clear, temperate protection glass, du sol. Verres de protection extra-clairs trempés
e satinati. Tenuta stagna del prodotto con transparent or frosted. Watertight of fixtures transparents et satinés. Imperméabilité du
guarnizione siliconica. Viti di serraggio in with silicon gasket. A4 inox steel screws. produit avec joint en silicone. Vis de serrage en
acciaio inox A4. acier inoxydable A4.

Anello con bordo svasato / Bevelled edge ring / Anneau avec bord biseauté Ø 148 mm
8
Ø 148

Finitura / Finishing / Finition Vetro / Glass / Verre Cod.


acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable extra chiaro / extra clear / extra-clair 0,9 Kg 1E1543
acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable satinato / frosted / satiné 0,9 Kg 1E1560
alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodisé noir extra chiaro / extra clear / extra-clair 0,4 Kg 1E1295
alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodisé noir satinato / frosted / satiné 0,4 Kg 1E1559
alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodisé extra chiaro / extra clear / extra-clair 0,4 Kg 1E1296
alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodisé satinato / frosted / satiné 0,4 Kg 1E1558

Anello con bordo diritto / Straight edge ring / Anneau avec bord droit Ø 148 mm

8
Ø 148

Finitura / Finishing / Finition Vetro / Glass / Verre Cod


acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable extra chiaro / extra clear / extra-clair 0,9 Kg 1E1544
acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable satinato / frosted / satiné 0,9 Kg 1E1563
alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodisé noir extra chiaro / extra clear / extra-clair 0,4 Kg 1E1298
alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium /aluminium anodisé noir satinato / frosted / satiné 0,4 Kg 1E1562
alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodisé extra chiaro / extra clear / extra-clair 0,4 Kg 1E1299
alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodisé satinato / frosted / satiné 0,4 Kg 1E1561

Anello a filo con controanello / Flush ring with insertion collar / Anneau à ras du sol avec contre-anneau Ø 152 mm

Ø 148
10
Ø 152
Finitura / Finishing / Finition Vetro / Glass / Verre Cod
acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable extra chiaro / extra clear / extra-clair 0,9 Kg 1E1545
acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable satinato / frosted / satiné 0,9 Kg 1E1542
alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodisé noir extra chiaro / extra clear / extra-clair 0,4 Kg 1E1301
alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodisé noir satinato / frosted / satiné 0,4 Kg 1E1541
alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodisé extra chiaro / extra clear / extra-clair 0,4 Kg 1E1302
alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodisé satinato / frosted / satiné 0,4 Kg 1E1540

Anello quadrato a filo con controanello


Square flush ring with insertion collar / Anneau carré à ras du sol avec contre-anneau 153x153 mm
148x148
9,5
153x153
Finitura / Finishing / Finition Vetro / Glass / Verre Cod
acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable extra chiaro / extra clear / extra-clair 0,9 Kg 1E1546
acciaio inossidabile / stainless steel / acier inoxydable satinato / frosted / satiné 0,9 Kg 1E1566
alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodisé noir extra chiaro / extra clear / extra-clair 0,4 Kg 1E1304
alluminio anodizzato nero / black anodised aluminium / aluminium anodisé noir satinato / frosted / satiné 0,4 Kg 1E1565
alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodisé extra chiaro / extra clear / extra-clair 0,4 Kg 1E1305 Shopping Mall Village at Guplfstream Park - Hallandale, Florida - USA
alluminio anodizzato naturale / natural anodised aluminium / aluminium anodisé satinato / frosted / satiné 0,4 Kg 1E1564

Emerald Grande Resort - Destin, Florida - USA


82 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 83
PHENIX accessori / Accessories / ACCESSOIRES

accessori ottici / OPTIC ACCESSORIES / ACCESSOIRES OPTIQUES alimentazione / Power supply / ALIMENTATION

Griglia antiabbagliamento / Anti-glare grid / Grille anti-éblouissement Morsettiera IP67 / IP67 Connector / Connecteur IP67

Nero / Black / Noir ∅ 50 mm 1E1684 1E1599

IP67 - Morsettiera per connessioni coassiali. 3 poli, di sezione


Sistema ottico in grado di controllare Optical system for selectively Système optique capable de max 1,5 mm2. Diametro del cavo da 5,6 a 9 mm.
l’abbagliamento in tutte le direzioni. cutting off glare from a single contrôler l’éblouissement dans
direction, whilst maintaining the toutes les directions. IP67 - Connector for coaxial connection. 3 poles max. wire
optical and angular features of the section 1,5 mm². Cable diameter range from 5,6 to 9 mm.
reflector. 57 23
IP67 - Connecteur pour connexions coaxiales. 3 pôles, de
section max 1,5 mm2. Diamètre du câble de 5,6 à 9mm.

Morsettiera IP68 / IP68 Connector / Connecteur IP68

1E1521

installazione / INSTALLATION / installation IP68 - Morsettiera per connessioni coassiali. 3 poli, di sezione
max 2,5 mm2. Diametro del cavo da 6 a 12 mm. 65

Pozzetto d’incasso / Aluminium casing / Pot de scellement


IP68 - Connector for coaxial connection. 3 poles max. wire
H 200 mm. Per incassi / For projectors / Pour encastrés H 124 mm 70520 section 2,5 mm². Cable diameter range from 6 to 12 mm.
130
32
IP68 - Connecteur pour connexions coaxiales. 3 pôles, de
Pozzetto d’incasso in alluminio Natural anodised aluminium Pot de scellement en aluminium section max 2,5 mm². Diamètre du câble de 6 à 12mm.
naturale. insertion casing. naturel.

Box di connessione IP68 / IP68 Junction box / Boîtier de connexion IP68


Ø128
27 1E1536

200
IP68 - Box di connessione per tre cavi. 3 poli, di sezione max 70
1,5 mm2. Diametro del cavo da 6 a 10 mm. 49

IP68 - Junction box up to 3 cables. 3 poles max. wire 39


20
section 1,5 mm2. Cable diameter range from 6 to 10 mm.
Ø123 41
IP68 - Boîtier de connexion pour trois câbles. 3 pôles, de
82
section max 1,5 mm2. Diamètre du câble de 6 à 10mm.

Kit antifurto / Anti-theft kit / Kit antivol Box di connessione IP68 / IP68 Junction box / Boîtier de connexion IP68

1E1601 Diametro del cavo da 6 a 8 mm / Cable diameter range from 6 to 8 mm / Diamètre du câble de 6 à 8 mm. 1E1533
Diametro del cavo da 8 a 10 mm / Cable diameter range from 8 to 10 mm / Diamètre du câble de 8 à 10 mm. 1E1534
Diametro del cavo da 10 a 12 mm / Cable diameter range from 8 to 10 mm / Diamètre du câble de 10 à 12 mm. 1E1535
Kit con 3 viti antifurto fornito con
chiave speciale.­ IP68 - Box di connessione fino a 4 cavi. 3 poli, di sezione max
1.5 mm2.
Kit of 3 anti-theft screws with special 24
tool supplied.­ IP68 - Junction box up to 4 cables. 3 poles, max. wire section
1.5 mm². 44
Kit avec 3 vis antivol fourni avec une clé 95
spéciale. IP68 - Boîtier de connexion jusqu’à 4 câbles. 3 pôles, de 44
section max 1,5 mm2.

84 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 85
NEPTUNE LED

LED T Cod.
Ø 105
3W SP <40° C EV 172_C 1E1475

Pressacavo PG13,5 in acciaio inox per cavo da 5 a 12mm.


Stainless steel cable gland PG13,5 for cable Ø from 5 to 12mm.
Presse étoupe PG13,5 en acier inoxydable pour câble de 5 à 12 mm.
155
182

Ø 74

Ø178 LED T Cod.

7W SP <40° C EV185_C 1E1481

Pressacavo PG16 in acciaio inox per cavo da 7 a 13mm.


Stainless steel cable gland PG16 for cable Ø from 7 to 13mm.
160 Presse étoupe PG16 en acier inoxydable pour câble de 7 à 13 mm.
195

Ø134
Proiettore da incasso a sommersione per Inground submersible projector for Projecteur encastré immergeable pour
LED bianchi. white LED. LED blanches.

Corpo in acciaio inox 316L. Anello in acciaio 316L stainless steel brushed polished body Corps en acier inox 316L. Anneau en acier
spazzolato lucido. Vetro di protezione and ring. Clear tempered safety glass. brossé brillant. Verre de protection trempé
temperato trasparente. Tenuta stagna del Watertight thanks to silicone seal. Stainless transparent. Étanchéité du produit avec joint Alimentazione / Power supply / Alimentation
prodotto con guarnizione siliconica. Vite di steel A4 fastening screws. LED board en silicone. Vis de serrage en acier inoxydable
serraggio in acciaio inox A4. equipped with micro spot lenses. Fixed lamp A4. Plaque LED avec micro-lentilles spot. Driver elettronico / Electronic driver / Pilote électronique 220/240V - 50/60Hz - IP68 - h 78, Ø 98 1E0991
Piastra LED con micro lenti spot. Supporto holder. Complete with stainless steel casing Support optique fixe. Fourni avec pot de 350mA–28V max connessione in serie. Permette 350mA–28V max. Series connection. 350 mA–28V max connexion en série. Permet
ottico fisso. Completo di pozzetto in acciaio for inground installation. The fixture can also scellement en acier inoxydable. L’appareil l’alimentazione di 2 Neptune versione piccola o di Provide power supply to 2 Neptune small version or l’alimentation de 2 Neptune petite version d’1
inossidabile. L’apparecchio può essere be used out of the water. Use only class AD8 peut être utilisé également hors de l’eau. 1 Neptune versione grande. to 1 Neptune large version. Neptune grande version.
installato anche fuori dall’acqua. Previsto (submersible) H07RN-F cable. Stainless steel Prévu pour l’utilisation du câble H07RN-F de
l’uso del cavo H07RN-F di classe AD8 per cable gland. Precabled on request. 350mA classe AD8 pour immersion. Presse étoupe
immersione. Pressacavo in acciaio inox. electronic driver available as an accessory. en acier inoxydable. Pré-câblé sur demande. EV 172_C EV 185_C
NEPTUNE risponde ai requisiti di carrabilità e calpestabilità previsti dalla norma EN 60598-2-13. Le
Precablato su richiesta. Driver elettronico 350mA Pilote électronique. 350 mA disponible en basse temperature sul vetro che caratterizzano la gamma LED le rendono idonee all’installazione in “aree
350mA disponibile come accessorio. accessoire. particolari”, come bordi piscina o spazi fruibili dai bambini.
350mA 350mA NEPTUNE meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use. Low
Walk Over temperatures
Drive Over on the glass characterizing the LED range of fixtures make them suitable even for
300 750
installation in “special areas”, such as the zones near the edge of the swimming-pool or spaces for
300 1500
children.
900 2250 NEPTUNE répondent aux exigences de passage pour véhicules et piétons de la norme EN 60598-
1200 3000
Walk Over Drive Over
2-13. Les basses températures sur le verre qui caractérisent la gamme LED les rendent adaptées à
l’installation dans des « zones particulières », comme les bords de piscine ou les espaces utilisés par
Imax 1267 cd Imax 3648 cd les enfants.
9° 11°

86 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 87
NEPTUNE RGB

LED T Cod.
Ø 105
3,5W SP <40° C EV293 1E1852

LED RGB “full color” con miscelazione perfettamente omogenea del colore fin dalla sorgente. Pressacavo
PG13,5 in acciaio inox per cavo da 5 a 12 mm.
“Full-color” RGB LED for homogeneous colour mixing. Stainless steel cable gland PG13,5 for cable Ø
155 from 5 to 12 mm.
182 LED RGB “full color” avec mélange parfaitement homogène de la couleur depuis la source.
Presse étoupe PG13,5 en acier inoxydable pour câble de 5 à 12 mm.

• Per l’alimentazione dell’apparecchio è necessario l’ausilio • To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it • Pour l’alimentation de l’appareil, un pilote LUCEVIVA®
di un driver LUCEVIVA® SECS che funziona da alimentatore works as universal power supply for RGB LED fixtures, pre- SECS est nécessaire, et il fonctionne comme alimentation
universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze set chromatic sequences performing unit and DMX interface universelle de dispositifs à LED RGB, reproducteur de
cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di for external controllers. séquences chromatiques prédéfinies et interface DMX pour
controllo esterni. dispositifs de contrôle externes.
• The driver provides the fixtures with the “Easy-Run-Menu” Ø 74
• Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzione“Easy- function, for the automatic execution of 16 different pre-set • Le dispositif ajoute aux appareils la fonction “Easy-Run-
Run-Menu” con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici lighting scenes (8 static + 8 dynamic). Menu” avec de nombreux scénarios lumineux en mémoire (8
+ 8 dinamici) per un’esecuzione automatica. statiques + 8 dynamiques), pour une exécution automatique.
• Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to12
• Ogni unità Secs 75 può alimentare contemporaneamente NEPTUNE RGB full color and 4 NEPTUNE with 9 RGB • Chaque unité Secs 75 peut alimenter simultanément LED T Cod.
fino a 12 NEPTUNE RGB full-color e 4 NEPTUNE LEDs. Each SECS 36 unit can drive simultaneously up to jusqu’à 12 NEPTUNE RGB full-color et 4 NEPTUNE de 9 LED Ø178
da 9 LED RGB. Ogni unità Secs 36 può alimentare 9 NEPTUNE RGB full color and 3 NEPTUNE with 9 RGB RGB. Chaque unité Secs 36 peut alimenter simultanément 10W SP <40° C EV156 1E1417
contemporaneamente fino a 9 NEPTUNE RGB fullcolor e 3 LEDs. jusqu’à 9 NEPTUNE RGB full-color et 3 NEPTUNE de 9 LED
NEPTUNE da 9 LED RGB. RGB.
• Through LUCEVIVA® control systems such as myScenario Precablato con 0,5 metri di cavo H07RN-F con pressacavo PG16 in acciaio inox per cavo da 7 a 13 mm.
• Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA® come and Chroma Cue it is possible to create “customized” • A travers les systèmes de programmation LUCEVIVA ® Precabled with 0,5 meters H07RN-F cable with stainless steel cable clamp PG16 for cable Ø from 7 to
my-Scenario e Chroma-Cue è possibile creare scenografie dynamic sequences working on intensity, colour, saturation comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de 13 mm.
dinamiche “personalizzate” agendo su intensità, colore, and speed. créer des configurations dynamiques «personnalisées», en 160 0,5m
Pré-câblé avec 0,5 mètre de câble H07RN-F avec presse étoupe PG16 en acier inoxydable pour câble
saturazione e velocità secondo le proprie esigenze. Control systems technical features see page 166. agissant sur l’intensité, la couleur, la saturation et la vitesse 195 Ø de 7 à 13 mm.
Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a selon ses propres exigences. Caractéristiques techniques
pag. 166. des systèmes de programmation page 166.

Proiettore incassato da sommersione per Inground submersible adjustable Projecteur encastré immergeable pour Ø134
LED RGB. projector for RGB LED. LED RGB.
Intensità (Imax)
Corpo in acciaio inox 316L. Anello in acciaio 316L stainless steel brushed polished Corps en acier inox 316L. Anneau en acier Intensity / Intensité 3,5W 10W EV 156 EV 293
spazzolato lucido. Vetro di protezione body and ring. Clear tempered safety brossé brillant. Verre de protection trempé NEPTUNE RGB
temperato trasparente. Tenuta stagna del glass. Watertight thanks to silicone seal. transparent. immergeable du produit avec 403 cd 3129 cd proiettore
prodotto con guarnizione siliconica. Vite Stainless steel A4 fastening screws. LED joint en silicone. Vis de serrage en acier inox 143 cd 1569 cd projector / projecteur
(p. 120)
di serraggio in acciaio inox A4. Piastra board equipped with spot lenses. Fixed A4. Plaque LED avec lentilles spot. Support 252 cd 1754 cd
LED con lenti spot. Supporto ottico lamp holder. Complete with stainless steel optique fixe. Fourni avec pot de scellement 750 100
67 cd 249 cd 1500 200
fisso. Completo di pozzetto in acciaio casing. The fixture can also be used out of en acier inoxydable. L’appareil peut être 2250 300

inossidabile. L’apparecchio può essere the water. Use only class AD8 (submersible) utilisé également hors de l’eau. Prévu pour 3000 400

installato anche fuori dall’acqua. Previsto H07RN-F cable Stainless steel cable clamp. l’utilisation du câble H07RN-F de classe LED Imax 3128 cd LED Imax 403 cd
l’uso del cavo H07RN-F di classe AD8 per Precabled on request. To be fed in constant AD8 pour immersion. Presse étoupe en 11° 11°
immersione. Pressacavo in acciaio inox. current 350mA by LUCEVIVA® SECS 75 acier inoxydable. Pré-câblé sur demande.
NEPTUNE risponde ai requisiti di carrabilità e calpestabilità previsti dalla norma EN 60598-2-13. Le
Precablato su richiesta. Alimentazione e or 36 (available as accessories) or by an Alimentation et contrôle en courant basse temperature sul vetro che caratterizzano la gamma LED le rendono idonee all’installazione in “aree
controllo in corrente costante a 350 mA equivalent PWM technology driver. continu à 350 mA à travers les dispositifs particolari”, come bordi piscina o spazi fruibili dai bambini.
tramite dispositivi LUCEVIVA® SECS (75 o 350mA LUCEVIVA® SECS (75 ou 36) disponible NEPTUNE meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use. Low
36) disponibile come accessorio oppure comme accessoire, ou bien à travers pilote Walk Over temperatures
Drive Over on the glass characterizing the LED range of fixtures make them suitable even for
installation in “special areas”, such as the zones near the edge of the swimming-pool or spaces for
tramite driver equivalente con tecnologia équivalent avec technologie PWM. children.
PWM. 350 mA. NEPTUNE répondent aux exigences de passage pour véhicules et piétons de la norme EN 60598-
350mA LUCEVIVA® Walk Over Drive Over
2-13. Les basses températures sur le verre qui caractérisent la gamme LED les rendent adaptées à
Accessori / Accessories / Accessoires l’installation dans des “zones particulières”, comme les bords de piscine ou les espaces utilisés par les
enfants.
Vedi pag. / See page / Voir page 166

88 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 89
TITANO LED

LED Emissione / Emission / Émission Cod.

5W monodirezionale / mono-emission / monodirectionnelle EV 331_W 1E2299


Ø175
5W monodirezionale / mono-emission / monodirectionnelle EV 331_N 1E2300
40
5W bidirezionale / bi-emission / bidirectionnelle EV 332_W 1E2301
5W bidirezionale / bi-emission / bidirectionnelle EV 332_N 1E2302

182 5W pluridirezionale / pluri-emission / pluridirectionnelle EV 333_W 1E2303


5W pluridirezionale / pluri-emission / pluridirectionnelle EV 333_N 1E2304

Ø182
Ø 217

LED* TITANO LED* TITANO


6W (LED 5W)** 6W (LED 5W)**
- -
Mono Bi Pluri Mono Bi Pluri
370 lm 54 lm 106 lm 181 lm 280 lm 47 lm 93 lm 159 lm
350mA 500mA 500mA 500mA 350mA 500mA 500mA 500mA
84 lm/W 9 lm/W 18 lm/W 31 lm/W 64 lm/W 8 lm/W 16 lm/W 27 lm/W
Apparecchio da semi-incasso a LED Semi-recessed grazing light effect fixture Appareil semi-encastré à LED blanches à
bianchi a effetto luce radente. for white LEDs. effet lumière rasante. *Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
**Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil
Corpo in acciaio inossidabile. Calotta e Stainless steel body. Painted anodised Corps en acier inoxydable. Calotte et anneau
Gli apparecchi della serie TITANO rispondono ai requisiti di carrabilità e calpestabilità previsti dalla norma
anello in alluminio anodizzato verniciato. aluminium ring and cover. Ribbed glass lens en aluminium anodisé peint. Lentille en verre Walk Over Drive Over
EN 60598-2-13. Sono pertanto idonei, secondo le diverse tipologie, ad essere installati in tutte le aree
Lente in vetro rigata e profilata per emissione for blade of light effect. Resistant to static strié pour la diffusion de la lumière en lame. previste dalla normativa, come parcheggi, aree riservate a pedoni e aree particolari.
a lama di luce. Resistente ad un carico loads up to 20kN.Integrated power supply. Résistant à une charge statique jusqu’à 20 TITANO meets all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding vehicle and pedestrian use
statico fino a 20kN. Alimentazione elettronica Precabled with 1m H07RN-F (3x1,5mm²) kN. Alimentation électronique intégrée. Pré- and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as car parks,
Walk Over Drive Over
pedestrian zones and other designated areas.
integrata. Precablato con 1m di cavo H07RN cable and PG16 cable gland. câblé avec 1m de câble H07RN 3x1,5 mm² Les appareils TITANO répondent aux nécessités de passage de véhicules et de piétons prévues par
3x1,5mm² e pressacavo PG16. 220-240V 50/60Hz et presse étoupe PG16. la norme EN 60598-2-13 et sont donc adaptés, selon les différentes typologies, à l’installation dans
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60 Hz toutes les zones prévues par la norme, comme les parkings, les zones réservées aux piétons et les
zones particulières.

EV 331_W EV 331_N EV 332_W EV 332_N EV 333_W EV 333_N


200 200 200 200 200 200
150 150 150 150 150 150
100 100 100 100 100 100
50 50 50 50 50 50

d d d d d d
c

c
LED Imax 172 cd LED Imax 196 cd LED Imax 172 cd LED Imax 196 cd LED Imax 161 cd LED Imax 184 cd

90 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 91
LED.Y multyLED

LED Anello / Ring / Anneau Schermo / Screen / Écran T Cod.


Ø60
1,2W a filo / flush / à ras du sol piatto / flat / plat <40° C EV 070 1E1022
1,2W a filo / flush / à ras du sol piatto / flat / plat <40° C EV 070 1E1028
55 1,2W a filo / flush / à ras du sol piatto / flat / plat <40° C EV 070 1E1021
75
Alimentatore 24VDC remoto disponibile come accessorio. Connessione in parallelo.
24VDC electronic driver available as accessory. Connection in parallel.
Alimentation 24VDC à distance disponible en accessoire. Connexion en parallèle.

Ø60

Ø68
LED Anello / Ring / Anneau Schermo / Screen / Écran T Cod.
5
1,2W svasato / raised / évasé piatto / flat / plat <40° C EV 070 1E1012
50 1,2W svasato / raised / évasé piatto / flat / plat <40° C EV 070 1E1018
70
1,2W svasato / raised / évasé piatto / flat / plat <40° C EV 070 1E1011

Alimentatore 24VDC remoto disponibile come accessorio. Connessione in parallelo.


24VDC electronic driver available as accessory. Connection in parallel.
Ø60 Alimentation 24VDC à distance disponible en accessoire. Connexion en parallèle.

Ø68
LED Anello / Ring / Anneau Schermo / Screen / Écran T Cod.
12
1,2W svasato / raised / évasé bombato / curved / bombé <40° C EV 070 1E1002
Apparecchio da incasso a LED Recessed projector for high intensity Appareil encastré à LED 50 1,2W svasato / raised / évasé bombato / curved / bombé <40° C EV 070 1E1008
70
monocromatici ad elevata luminosità. monochromatic LED. monochromatiques à luminosité élevée. 1,2W svasato / raised / évasé bombato / curved / bombé <40° C EV 070 1E1001

Corpo e anello in alluminio anodizzato con Anodised aluminium body and ring. Vandal- Corps et anneau en aluminium usiné Alimentatore 24VDC remoto disponibile come accessorio. Connessione in parallelo.
24VDC electronic driver available as accessory. Connection in parallel.
schermo in policarbonato antivandalo. proof polycarbonate diffuser. Suitable for anodisé avec écran en polycarbonate Ø60 Alimentation 24VDC à distance disponible en accessoire. Connexion en parallèle.
Adatto all’installazione in sommersione in underwater (fresh water) installation. Steel anti-vandalisme. Adapté à l’installation en
acqua dolce. Completo di pozzetto in PVC. springs for wall or ceiling mounting available immersion en eau douce. Accompagné de
Resistenza al carico statico fino a 20kN. as accessories. Complete with PVC casing pot de scellement en PVC. Résistant à la
Adatto all’installazione in sommersione in for inground installation. Resistant to static charge statique jusqu’à 20 kN. Adapté à EV 070
acqua dolce. Installazione a parete e soffitto loads up to 20kN. Precabled with 0,5m l’installation en immersion en eau douce. Intensità (Imax) Alimentazione / Power supply / Alimentation
tramite molle in acciaio disponibili come power cable (2x0,5mm²). Remote electronic Installation murale et au plafond, à travers Intensity / Intensité Driver elettronico / Electronic driver / Pilote électronique 220/240V - 50/60Hz - IP68 - h 78, Ø 98
accessorio. Precablato con 0,5m di cavo per driver available as an accessory. Connection des ressorts en acier disponibles comme 9 LED max 1,2W
alimentazione (2x0,5mm²). Driver elettronico in parallel. accessoires. Pré-câblé avec 0,5 m de 24V dc – 10W 1E0992 24V dc – 20W 1E0993
2,2 cd max. fino a 8 LED.Y connessi in parallelo max. fino a 16 LED.Y connessi in parallelo.
remoto disponibile come accessorio. 24V DC câble pour l’alimentation (2x0,5 mm²). 0,75

Connessione in parallelo. Pilote électronique à distance, disponible en


1,50
0,6 cd max up to 8 LED.Y connected in parallel. max up to 16 LED.Y connected in parallel.
cd

2,25
max. jusqu’à 8 LED.Y connectés en parallèle. max. jusqu’à 16 LED.Y connectés en parallèle.
24V DC accessoire. Connexion en parallèle. 3
2,8 cd
24V DC LED Imax 3 cd
Walk Over
Tutti gli apparecchi della serie LED.Y rispondono al requisito di calpestabilità in conformità alla norma
Drive Over
EN 60598-2-13.
All LED.Y fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use and
are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian zones and
other designated areas.
Accessori / Accessories / Accessoires Tous les appareils de la série LED.Y répondent aux nécessités de passage pour piétons, conformément
Vedi pag. / See page / Voir page 98 à la norme EN 60598-2-13.

92 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 93
LED.Y monoLED

LED T Cod.

3W <40°C EV 212 1E1365


Ø63 3W <40°C EV 212 1E1523

3 3W <40°C EV 212 1E1366


3W <40°C EV 212 1E1367
53
70

Ø60

EV 212
Proiettore da incasso a LED Recessed projector for monochromatic Projecteur encastré à LED Walk Over
Tutti gli apparecchi della serie LED.Y rispondono al requisito di calpestabilità in conformità alla norma
Drive Over
EN 60598-2-13.
monocromatici. LED. monochromatiques. All LED.Y fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use and
are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian zones and
Corpo e anello in alluminio anodizzato. Anello Anodised aluminium body and ring. Flush Corps et anneau en aluminium usiné other designated areas.
con bordo ultrapiatto completo di schermo covering ring with transparent polycarbonate anodisé. Anneau avec bord ultraplat
1400
Tous les appareils de la série LED.Y répondent aux nécessités de passage pour piétons, conformément
1050
à la norme EN 60598-2-13.
in policarbonato trasparente antivandalo vandal-proof cover 40 joule shock resistant. accompagné d’écran en polycarbonate

cd
700
350
con resistenza all’impatto 40 Joules. Ottiche Optics with plastic lenses. Suitable for transparent anti-vandalisme, résistant
con lenti in materiale plastico. Completo di underwater (fresh water) installation. à l’impact de 40 Joules. Optique avec LED Imax 1553 cd
15°
pozzetto in PVC. Resistente ad un carico Complete with PVC casing for in-ground lentilles en plastique. Accompagné depot
statico fino a 20kN. Adatto all’installazione installation. Resistant to static loads up de scellement en PVC. Résistant à une
in sommersione in acqua dolce. Installazione to 20kN. Steel springs for wall or ceiling charge statique jusqu’à 20 kN. Adapté à
a parete e soffitto tramite molle in acciaio mounting available as accessories. Precabled l’installation en immersion en eau douce. Intensità (Imax) LED 3W
Intensity / Intensité Alimentazione / Power supply / Alimentation
disponibili come accessorio. Precablato con with 0,5m power cable (2x0,5mm²). Remote Installation murale et au plafond, à travers
0,5m di cavo per alimentazione (2x0,5mm²). electronic driver available as an accessory. To des ressorts en acier disponibles en 1553 cd 700mA - 28V max. 1E1385
Driver elettronico remoto disponibile come be connected in series. accessoires. Pré-câblé avec 0,5 m de
1553 cd
accessorio. Connessione in serie. 700mA câble pour l’alimentation (2x0,5 mm²). Può alimentare fino a 6 LED.Y connessi in serie.
700mA Pilote électronique à distance, disponible 621 cd It can drive simultaneously up to 6 LED.Y fixtures. Connection in series.
en accessoire. Connexion en série. 1242 cd Peut alimenter jusqu’à 6 LED.Y connectés en série.
700 mA

Accessori / Accessories / Accessoires


Vedi pag. / See page / Voir page 98

94 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 95
LED.Y RGB

• Per l’alimentazione dell’apparecchio è necessario l’ausilio • To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: • Pour l’alimentation de l’appareil, un pilote LUCEVIVA®
di un driver LUCEVIVA® SECS che funziona da alimentatore it works as universal power supply for RGB LED fixtures, SECS est nécessaire, et il fonctionne comme alimentation
1,5m
LED T Cod.
universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze pre-set chromatic sequences performing unit and DMX universelle de dispositifs à LED RGB, reproducteur de
cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di interface for external controllers. séquences chromatiques prédéfinies et interface DMX pour 3,5W SP <40° C EV293 1E1854
controllo esterni. dispositifs de contrôle externes.
• The driver provides the fixtures with the “Easy-Run-Menu” 3,5W FL <40° C EV 149 1E1409
• Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzione “Easy- • Le dispositif ajoute aux appareils la fonction “Easy-Run-
Run-Menu” con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici function, for the automatic execution of 16 different pre-set Menu” avec de nombreux scénarios lumineux en mémoire (8
+ 8 dinamici) per un’esecuzione automatica. lighting scenes (8 static + 8 dynamic). statiques + 8 dynamiques), pour une exécution automatique. Ø63 Da completare con Driver LUCEVIVA® SECS.
To be completed with LUCEVIVA® SECS driver.
• Ogni unità Secs 75 può alimentare contemporaneamente • Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to 12 • Chaque unité Secs 75 peut alimenter simultanément 3 A compléter avec driver LUCEVIVA® SECS.
fino a 12 unità LED.Y RGB. Ogni unità Secs 36 può LED.Y RGB. Each SECS 36 unit can drive simultaneously jusqu’à 12 unités LED.Y RGB. Chaque unité Secs 36 peut
alimentare contemporaneamente fino a 9 unità LED.Y RGB. up to 9 LED.Y RGB. alimenter simultanément jusqu’à 9 unités LED.Y RGB. 53
70
• Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA® come • A travers les systèmes de programmation LUCEVIVA®
• Through LUCEVIVA control systems such as myScenario
®
my-Scenario e Chroma-Cue è possibile creare scenografie comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de
dinamiche “personalizzate” agendo su intensità, colore, and Chroma Cue it is possible to create “customized” créer des configurations dynamiques «personnalisées», en
saturazione e velocità secondo le proprie esigenze. dynamic sequences working on intensity, colour, saturation agissant sur l’intensité, la couleur, la saturation et la vitesse
Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a and speed . selon ses propres exigences. Caractéristiques techniques Ø60
pag. 166. For control systems technical features see page 166. des systèmes de programmation page.166.

Proiettore da incasso a LED RGB Recessed projector for multichip full- Projecteur encastré à LED RGB Intensità (Imax)
multichip full-color. color RGB LED. multipuce full-color. Intensity / Intensité
LED 3,5W FL EV 293 EV 149
Corpo e anello in alluminio anodizzato. Anodized aluminium body and ring. Flush Corps et anneau en aluminium usiné anodisé. 8000 120 LED.Y
136 cd
Anello con bordo ultrapiatto completo di covering ring with polycarbonate vandal- Anneau avec bord ultraplat accompagné 6000 90 proiettore
4000 60 projector / projecteur
schermo in policarbonato antivandalo con proof cover 40 Joule shock resistant. Optics d’écran en polycarbonate transparent 57 cd 2000 30
(p. 126)
resistenza all’impatto 40 Joule. Ottica con equipped with plastic prismatic lens. Full- anti-vandalisme, résistant à l’impact de 40 85 cd
lente prismatizzata in materiale plastico. color LED for homogeneous colour mixing. Joules. Optique avec lentilles à prisme en
11 cd
LED “full-color” per una miscelazione Complete with PVC casing for in-ground plastique. LED « full-color » pour un mélange

cd

cd
cromatica omogenea. Completo di installation. Suitable for underwater (fresh chromatique homogène. Fourni avec pot de
pozzetto per l’incasso in PVC. Adatto water) installation. To be fed in constant scellement en PVC. Adapté à l’installation LED Imax 404 cd LED Imax 135 cd
all’installazione in sommersione in acqua current 350mA by LUCEVIVA® SECS 75 or 36 en immersion en eau douce. Alimentation 12° 20°

dolce. Alimentazione e controllo in corrente (available as accessories) or by an equivalent et contrôle en courant continu à 350 mA à
costante a 350 mA tramite dispositivi PWM technology driver. Precabled with 1,5m travers les dispositifs LUCEVIVA® SECS, LUCEVIVA®
LUCEVIVA® SECS disponibili come hexapolar cable (6x0,5mm²) for outdoor use. disponibles en accessoires, ou bien à travers Accessori / Accessories / Accessoires
accessori oppure tramite driver equivalente 3x350mA pilote équivalent avec technologie PWM. Vedi pag. / See page / Voir page 166
con tecnologia PWM. Precablato con 1,5m Pré-câblé avec 1,5 m de câble hexapolaire
di cavo esapolare da esterni (6x0,5mm²). pour extérieur (6x0,5 mm²). Accessori / Accessories / Accessoires Tutti gli apparecchi della serie LED.Y rispondono al requisito di calpestabilità in conformità alla norma
Walk Over Drive Over
3x350mA 3x350 mA EN 60598-2-13.
Cavo/Cable/Câble 1E1713
Cavo a 6 fili per collegamento a uscita in corrente All LED.Y fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use and
costante are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian zones and
6 wire cable for constant current connection in series. other designated areas.
Câble à 6 fils pour connexion à sortie en courant continu Tous les appareils de la série LED.Y répondent aux nécessités de passage pour piétons, conformément
à la norme EN 60598-2-13.

96 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRES DE SOL INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 97
LED.Y accessori / Accessories / ACCESSOIRES

installazione / INSTALLATION / INSTALLATION

Kit di connessione / Connection kit / Kit de connexion


1E0994

Facilita l’installazione in linea.­

For an easier installation in sequences.

Facilite l’installation en ligne.

Molla in acciaio / Steel spring / Ressort en acier


1E0996

Ø58
Per l’installazione a soffitto e a parete.
51
For installation on ceiling and wall.

5 Pour l’installation au plafond et murale.

Chiave di montaggio / Mounting key / Clé de montage


1E0990

98 INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL INCASSATI A TERRA / INGROUND / ENCASTRÉS DE SOL 99
PROIETTORI
PROJECTORS
PROJECTEURS
PYROS

LED Cod.

25W SP EV 336_W 1E2291


25W SP EV 336_N 1E2292 staffa di fissaggio
mounting bracket
25W FL EV 337_W 1E2293 patte de fixation

25W FL EV 337_N 1E2294

240

Ø190
EV 336_W EV 336_N EV 337_W EV 337_N
8000 8000 2000 2000
6000 6000 1500 1500
4000 4000 1000 1000

Barking Town Square, London, United Kingdom – Design: Muf Architecture 2000 2000 500 500

d d d d

c
Proiettore professionale a LED. Professional LED projector. Projecteur professionnel à LED. LED Imax 7616 cd LED Imax 8203 cd LED Imax 2305 cd LED Imax 2482 cd
18° 18° 39° 39°
Corpo, elementi portanti e snodi in Die cast aluminium body, brackets and joints. Corps, éléments portants et articulations
pressofusione d’alluminio. Vetro di protezione Extra clear tempered safety glass, 20 joule en aluminium coulé sous pression. Verre de
extrachiaro temperato termicamente con shock resistant. Facetted precision optic in protection extra-clair trempe avec résistance Staffe di fissaggio / Mounting brackets / Pattes de fixation
resistenza allo shock 20 joules. Ottica di super pure aluminium with high luminous aux chocs de 20 Joules. Optique de précision
LED* PYROS Sistema di fissaggio in pressofusione di alluminio corta / short / court 1E1261
precisione sfaccettata in alluminio purissimo efficiency. Holographic filter in PMMA à facettes en aluminium très pur, à haute con doppio snodo per una rotazione di 180° sul
ad alta efficienza luminosa. Filtro olografico in for an even lighting effect. All projectors’ efficacité lumineuse. Filtre holographique - 28W (LED 25W)**
SPOT FLOOD piano verticale. Ghiera graduata posta alla base
PMMA per miscelazione della luce. Tutti i corpi bodies must be completed with dedicated en PMMA pour le mélange de la lumière. 2100lm 1396lm 1348lm della staffa per una rotazione di 360° sul piano
illuminanti devono essere completati con mounting bracket equipped with graduated Tous les éléments d’éclairage doivent être 720mA 700mA 700mA orizzontale con sistema di bloccaggio meccanico
staffa di fissaggio dotata di ghiera graduata metal ring on the bracket to adjust the fitting accompagnés de la patte de fixation dotée 78lm/W 50lm/W 48lm/W del puntamento. Disponibile in due lunghezze 102
per una rotazione di 360° sul piano orizzontale 360° on the horizontal axis and 180° on the d’embout gradué, pour une rotation de 360° diverse.
3 Steps Die cast aluminium bracket with double joint to
e di 180° su quello verticale con sistema vertical axis. Mechanical locking system to sur le plan horizontal et de 180° sur le plan 93 140
28W (LED 25W)** allow 180° rotation on the vertical plane. Graduated
di bloccaggio meccanico del puntamento. ensure aiming stability. Integrated electronic vertical, avec système de blocage mécanique -
SPOT FLOOD metal ring located at the base of the bracket to allow
Alimentazione elettronica integrata nel corpo power supply. Pre-cabled with H07RN-F du projecteur. Alimentation électronique 1930lm 1296lm 1252lm 360° rotation on the horizontal plane. Mechanical
720mA 700mA 700mA lunga / long / long 1E1727
dell’apparecchio. Precablato con cavo (2x1,5mm²) resinated for water tight.  intégrée dans le corps de l’appareil. Précâblé locking system to ensure aiming stability. Available
H07RN-F (2x1,5mm²) resinato per assicurare 220-240V – 50/60Hz avec câble H07RN-F (2x1,5 mm²) résiné 72lm/W 47lm/W 45lm/W in two different lengths.
la tenuta stagna. pour assurer l’étanchéité. 3 Steps
Système de fixation en aluminium coulé sous
220-240V – 50/60Hz 220-240V – 50/60 Hz pression avec double articulation, pour une rotation 255
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED de 180° sur le plan vertical. Embout gradué placé
manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°) à la base de la patte pour une rotation de 360°
**Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED sur le plan horizontal, avec système de blocage
power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée mécanique du projecteur. Disponible en deux 93 140
dans l’appareil
longueurs différentes.

102 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs+ 103


PYROS RGB CTC

Indianapolis International Airport - USA


LED LED Staffa / Bracket / Patte Cod.

40W 15 LED corta / short / courte SP EV291 4,5 Kg 1E1898


40W 15 LED lunga / long / longue SP EV291 5,0 Kg 1E1896
40W 15 LED corta / short / courte FL EV292 4,5 Kg 1E1899
• DMX • DMX • DMX
Apparecchio con elettronica di alimentazione e interfaccia Fixture equipped with integrated power supply and Appareil avec électronique d’alimentation et interface (DMX) 40W 15 LED lunga / long / longue FL EV292 5,0 Kg 1E1897
(DMX) per il controllo dinamico integrata. Indirizzo digitale DMX interface. Internal dip-switches to select the DMX pour le contrôle dynamique intégrée. Adresse numérique à
attribuibile tramite dip-switch interni all’apparecchio. È digital address. It is also possible to make a master/slave attribuer à travers les commutateurs DIP internes de l’appareil.
inoltre possibile la configurazione master/slave con altri configuration with other LUCEVIVA® fixtures, using a DMX En outre, il est possible de configurer le maître/esclave avec
apparecchi LUCEVIVA®, usando un collegamento DMX. connection. Through control systems such as myScenario d’autres appareils LUCEVIVA®, en utilisant un raccordement
Attraverso i sistemi di programmazione come my-Scenario and Chroma Cue, it is possible to create “customized” DMX. A travers les systèmes de programmation comme
e Chroma-Cue è possibile creare scenografie dinamiche dynamic sequences. Technical features of control systems my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de créer des
“personalizzate”. Caratteristiche tecniche dei sistemi di see page 166. configurations dynamiques «personnalisées». Caractéristiques
programmazione a pag. 166. techniques des systèmes de programmation page 166. LED LED Staffa / Bracket / Patte Cod.
240
• CTC - ATMOSPHERE TUNE • CTC - ATMOSPHERE TUNE • CTC - ATMOSPHERE TUNE 58W 15 LED corta / short / courte SP EV289 4,5 Kg 1E1831
L’apparecchio dispone di 10 scenografie memorizzate con The fixture is able to perform 10 different pre-set scenes L’appareil dispose de 10 configurations mémorisées avec
10 temperature di colore predefinite tra 2700K a 5700K, with 10 pre-set colour temperatures from 2700K to 5700K 10 températures de couleur prédéfinies entre 2700K et 58W 15 LED lunga / long / longue SP EV289 5,0 Kg 1E1818
eseguibili autonomamente senza l’ausilio di un controller without the need of any external controller. 5700K , à effectuer de façon autonome sans l’aide d’un
Ø186
esterno. contrôleur externe.
58W 15 LED corta / short / courte FL EV290 4,5 Kg 1E1832
• RGB - EASY RUN MENU • RGB - EASY RUN MENU • RGB - EASY RUN MENU
L’apparecchio dispone di 16 scenografie memorizzate The fixture is able to perform 16 different pre-set scenes L’appareil dispose de 16 configurations mémorisées, à
58W 15 LED lunga / long / longue FL EV290 5,0 Kg 1E1819
eseguibili autonomamente senza l’ausilio di un controller without the need of any external controller (8 sequences effectuer de façon autonome sans l’aide d’un contrôleur
esterno; 8 scenari con colori fissi e 8 sequenze cromatiche with fixed colours, 8 dynamic chromatic sequences externe, 8 scénarios avec couleurs fixes et 8 séquences 37 94
dinamiche con 5 velocità di esecuzione diverse. with five different performance speed. chromatiques dynamiques avec 5 vitesses d’exécution 120
différentes.

Proiettore professionale a LED RGB e Professional projector for RGB and CTC Projecteur professionnel à LED RGB et
CTC. CTC. Intensità RGB Intensità CTC
Intensity / Intensité SP FL Intensity / Intensité SP FL
Corpo e snodi in pressofusione d’alluminio. LED. Die cast aluminium body and joints. Corps et articulations en aluminium coulé
Vetro di protezione extrachiaro temperato Extraclear tempered safety glass, 20 joule à pression. Verre de protection extraclair 11829 cd 2191 cd 11309 cd 2147 cd
termicamente con resistenza allo shock shock resistant. LED equipped with spot réglé thermiquement avec résistance 4596 cd 853 cd 10290 cd 1953 cd
20 Joule. LED dotati di lenti spot o or lood lenses. Complete with die cast aux chocs de 20 Joules. LED dotées de 6767 cd 1255 cd 1465 cd 278 cd
flood. Completo di staffa di fissaggio in aluminium fixing bracket with graduated ring lentilles spot ou flood. Fourni avec patte
2002 cd 370 cd
pressofusione di alluminio, dotata di ghiera allowing 360° adjustment on the horizontal de fixation en aluminium coulé à pression,
graduata per rotazione di 360° sul piano plane and 180° on the vertical one. Aiming doté d’embout gradué pour une rotation de
orizzontale e di 180° su quello verticale locking system. Integrated power supply. 360° sur le plan horizontal et de 180° sur
con sistema di bloccaggio meccanico Precabled with 1,5m multifunction cable le plan vertical, avec système de blocage
del puntamento. Alimentazione integrata. (power supply and DMX) and PG11 cable mécanique du projecteur. Alimentation LUCEVIVA®
Precablato con 1,5 m di cavo multi-funzione clamp to ensure a perfect watertight seal. intégrée. Pré-câblé avec 1,5 m de câble EV 289 EV 290 EV 291 EV 292
Accessori / Accessories / Accessoires
per esterni (alimentazione + DMX) completo 100-240 50/60Hz multi-fonction pour extérieurs (alimentation Vedi pag. / See page / Voir page 166 10000 2000 10000 2000

di pressacavo PG11 per una perfetta tenuta + DMX) accompagné de guide-câble PG11 7500
5000
1500
1000
7500
5000
1500
1000
stagna. pour une parfaite imperméabilité. 2500 500 2500 500

100-240 50/60Hz 100-240 50/60 Hz

LED Imax 11829 cd LED Imax 2191 cd LED Imax 11309 cd LED Imax 2147 cd
12° 30° 9° 30°

104 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 105


PYROS accessori / Accessories / ACCESSOIRES
Gli accessori sono utilizzabili contemporaneamente e vengono fissati esternamente all’apparecchio grazie a un sistema di asolature sovrapponibili.
SISTEMI DI MONTAGGIO / MOUNTING SYSTEMS / SYSTEMES DE MONTAGE
È possibile così montare anche più accessori sovrapposti e mantenere invariata la loro posizione durante le fasi di installazione senza dover
aprire il vano ottico.
The accessories can be used simultaneously and are fastened on the outside of the fixture using a system of stackable slots. It is thus possible 1E1262
to stack several accessories and maintain them in a fixed position during installation without having to open the optical units.
Les accessoires sont utilisables simultanément et doivent être fixés à l’extérieur de l’appareil, grâce à un système de pièces superposables. Il est Aggancio al palo Ø 60mm(+/- 2 mm).
ainsi possible de monter plusieurs accessoires superposés et de garder inchangée leur position pendant les phases d’installation sans devoir 60 Pole clamp for pole diameter 60mm (+/- 2mm).
accéder à l’emplacement du système optique. Système d’accrochage au mat Ø 60 mm (+/- 2 mm).

accessori ottici / OPTIC ACCESSORIES / ACCESSOIRES OPTIQUES

Filtro sabbiato Filtri cromatici


Frosted glass / Filtre sablé Chromatic filters / Filtres chromatiques

1E1175 1E1171 Rosso / Red / Rouge


1E1172 Verde / Green / Green
Completo di anello. 1E1173 Blu / Blue / Blue 1E1265
Complete with ring. 1E1174 Giallo / Yellow / Jaune
Fourni avec anneau. Testa palo per pali con diametro esterno Ø 60mm
Completi di anello. (+/- 3 mm) e interno Ø < 49mm.
Complete with ring. Pole head for poles with external diameter 60mm
Fourni avec anneau. (+/- 3mm), internal diameter <49mm.
Tête de mat pour mats avec diamètre externe Ø 60 mm
93 (+/- 3 mm) et interne Ø < 49 mm.

96

Filtro “Fascio morbido” / “Soft beam” filter / Filtre “Faisceau doux” 1E1177
Filtro rifrattivo effetto “fascio morbido”. “Soft beam” effect refractive filter. The Filtre de réfraction “faisceau doux”.
La speciale retinatura riduce lo special linear incisions reduce the Le tramage spécial réduit l’écart entre
scostamento fra fascio luminoso variance between the primary and le faisceau lumineux primaire et le
primario e secondario, rendendolo secondary light beam, making it more faisceau secondaire, en le rendant
maggiormente uniforme. uniform. plus uniforme.

Completo di anello / Complete with ring / Fourni avec anneau

Schermo asimmetrico regolabile Paraluce in acciaio / Stainless SCHERMO FRANGILUCE


ASYMMETRIC SCREEN
in acciaio / Adjustable stainless steel barn door / Volets en acier
VISIÈRE
steel asymmetric screen / Visiére
asymétrique 86
160 1E1179
1E1178
Paraluce in acciaio inox ad alette fisse, FILTRI CROMATICI
Schermo asimmetrico in acciaio inox regolabile su 4 posizioni con 2 viti di CHROMATIC OR CORRECTIVE FILTERS
regolabile su 8 posizioni con 2 viti di 310
190 fissaggio. FILTRES CHROMATIQUES
fissaggio. Stainless steel barn door with fixed
Consente la schermatura del fascio flaps, 4 position adjustments, with 2
luminoso con ottiche a fascio largo. 200
mounting screws.
Adjustable stainless steel asymmetric Volets en acier inoxydable à ailettes
screen, 8 positions, with 2 mounting FILTRI CORRETTIVI
fixes, réglable sur 4 positions avec 2 vis
screws. Permits the shielding of the CORRECTIVE FILTERS
de fixation. FILTRES DE CORRECTION
light beam with wide beam optics.
Visiére asymétrique en acier inoxydable
réglable sur 8 positions avec 2 vis de
fixation. Permet de masquer le faisceau
lumineux avec des systèmes optiques
à faisceau large.

106 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 107


NANO PYROS
NANO PYROS

LED Cod.

23W FL EV 323_N 1E2262


23W FL EV 323_W 1E2263

Dex Showroom, Firenze Italy - Project: Studio 63 Architecture + Design - Photography: Alessandro Maurelli, Marco Bartolozzi

LED* NANO PYROS LED* NANO PYROS

Proiettore professionale a LED bianchi. Professional white LED projector. Projecteur professionnel à LED blanches. - 26W (LED 23W)** - 26W (LED 23W)**
1480lm 820lm 1280lm 669lm
Corpo e snodi in pressofusione di alluminio. Die cast aluminium body and joints. Extra Corps et articulations en aluminium coulé 350mA 450mA 350mA 450mA

Vetro di protezione extra-chiaro temperato clear tempered safety glass, 20 joule shock sous pression. Verre de protection extra- 83lm/W 32lm/W 71lm/W 26lm/W
termicamente con resistenza allo shock 20 resistant. Patented optic system complete clair trempé avec résistance aux chocs *Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
Joule. Sistema ottico brevettato completo with holographic filter for multichip power de 20 Joules. Système optique breveté **Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil
di filtro olografico per LED multichip di LED with flood emissions in warm white or accompagné de filtre holographique
potenza con emissione flood in tonalità neutral white. Body 140° adjustable on the pour LED multipuce de puissance avec
bianco caldo o bianco neutro. Orientabilità vertical plane with aiming locking system. émission flood, en tonalité blanc chaud
del corpo ottico di 140° sul piano verticale Wall mounting system on jointed bracket ou blanc neutre. Possibilité d’orienter le
con sistema di bloccaggio meccanico allowing 360° adjustment of the fixture on corps optique de 140° sur le plan vertical
del puntamento. Sistema di fissaggio a the horizontal plane. Integrated electronic avec système de blocage mécanique du
parete su staffa con snodo per la rotazione power supply housed in the fixture base. projecteur. Système de fixation murale sur
dell’apparecchio rispetto al piano orizzontale Precabled with 2m watertight cable gland. patère avec articulation pour la rotation de EV 323_N EV 323_W
max lux H (m) max lux
di 360°. Alimentazione elettronica integrata 220-240V 50/60Hz l’appareil par rapport au plan horizontal de 2800 2200 2518 1.00 3083
nella base dell’apparecchio. Completo di 360°. Alimentation électronique intégrée 2100 1650
1400 1100
pressacavo a tenuta stagna e precablato con dans la base de l’appareil. Fourni avec 700 550
630 2.00 772

2m di cavo. presse étoupe étanchéité, et pré-câblé avec 280 3.00 343

220-240V 50/60Hz 2 m de câble. 157 4.00 193

220-240V 50/60 Hz

cd

cd
100 5.00 123

Accessori / Accessories / Accessoires


LED Imax 3083 cd LED Imax 2518 cd Warm White Neutral White
Vedi pag. / See page / Voir page 112 30° 30°

108 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 109


NANO PYROS RGB

• DMX • DMX • DMX


Apparecchio con elettronica di alimentazione e interfaccia Fixture equipped with integrated power supply and Appareil avec électronique d’alimentation et interface (DMX)
(DMX) per il controllo dinamico integrata. Indirizzo digitale DMX interface. Internal dip-switches to select the DMX pour le contrôle dynamique intégrée. Adresse numérique à
attribuibile tramite dip-switch interni all’apparecchio. È digital address. It is also possible to make a master/slave attribuer à travers les commutateurs DIP internes de l’appareil.
inoltre possibile la configurazione master/slave con altri configuration with other LUCEVIVA® fixtures, using a DMX En outre, il est possible de configurer le maître/esclave avec
apparecchi LUCEVIVA®, usando un collegamento DMX. connection. Through control systems such as myScenario d’autres appareils LUCEVIVA®, en utilisant un raccordement led Led Multichip
Attraverso i sistemi di programmazione come my-Scenario and Chroma Cue, it is possible to create “customized” DMX. A travers les systèmes de programmation comme
e Chroma-Cue è possibile creare scenografie dinamiche dynamic sequences. Technical features of control systems my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de créer des 25W 4 SP EV 308 1E1853
“personalizzate”. Caratteristiche tecniche dei sistemi di see page 166. configurations dynamiques «personnalisées». Caractéristiques
programmazione a pag. 166. techniques des systèmes de programmation page 166. 25W 5 FL EV 174 1E1420
• CTC - ATMOSPHERE TUNE • CTC - ATMOSPHERE TUNE • CTC - ATMOSPHERE TUNE
L’apparecchio dispone di 10 scenografie memorizzate con The fixture is able to perform 10 different pre-set scenes L’appareil dispose de 10 configurations mémorisées avec
10 temperature di colore predefinite tra 2700K a 5700K, with 10 pre-set colour temperatures from 2700K to 5700K 10 températures de couleur prédéfinies entre 2700K et
eseguibili autonomamente senza l’ausilio di un controller without the need of any external controller. 5700K, à effectuer de façon autonome sans l’aide d’un
esterno. contrôleur externe.

• RGB - EASY RUN MENU • RGB - EASY RUN MENU • RGB - EASY RUN MENU
L’apparecchio dispone di 16 scenografie memorizzate The fixture is able to perform 16 different pre-set scenes L’appareil dispose de 16 configurations mémorisées, à
eseguibili autonomamente senza l’ausilio di un controller without the need of any external controller (8 sequences effectuer de façon autonome sans l’aide d’un contrôleur
esterno; 8 scenari con colori fissi e 8 sequenze cromatiche with fixed colours, 8 dynamic chromatic sequences externe, 8 scénarios avec couleurs fixes et 8 séquences
dinamiche con 5 velocità di esecuzione diverse. with five different performance speed. chromatiques dynamiques avec 5 vitesses d’exécution
différentes.

Proiettore professionale per sorgenti a Professional projector for multichip high Projecteur professionnel pour sources à
LED RGB multichip alta intensità. intensity RGB LED. LED RGB multichip à haute intensité.

Corpo e snodi in pressofusione di alluminio. Die cast aluminium body and joints. Extra Corps et articulations en aluminium sous
Vetro di protezione extrachiaro temperato clear tempered safety glass, 20 joule pression. Verre de protection extra-clair
termicamente con resistenza allo shock 20 shock resistant. Working temperature trempé avec résistance aux chocs de
Joule. Temperatura ambiente di esercizio da -20°C/+50°C. Optics equipped with 20 Joules. Température ambiante de
-20° a +50°. Ottiche con lenti prismatizzate plastic prismatic lens. Full-color RGB LED fonctionnement de -20° à +50°. Optique
in materiale plastico. LED RGB “full color” for homogeneous colour mixing. Optical avec lentilles à prisme en plastique. LED RGB
per una perfetta miscelazione cromatica. housing 140° adjustable on the vertical plane “full-color” pour un mélange chromatique
Orientabilità del corpo ottico di 140° sul piano with aiming locking system.Jointed wall parfait. Possibilité d’orienter le corps optique
verticale con sistema di bloccaggio meccanico mounting system allowing 360° adjustment de 140° sur le plan vertical avec système
del puntamento. Sistema di fissaggio a of the fixture on the horizontal plane. de blocage mécanique du projecteur.
parete su staffa con snodo per la rotazione Integrated electronic driver. Controlled by Système de fixation murale sur patère avec EV 308 EV 174
dell’apparecchio rispetto al piano orizzontale di digital DMX512 signal. Internal dip-switches articulation pour la rotation de l’appareil 1200 800

360°. Alimentazione elettronica integrata nella to select operation mode and DMX address. par rapport au plan horizontal de 360°. 900 600

LUCEVIVA® Intensità (Imax) 600 400


base dell’apparecchio. Controllabile tramite Precabled with 2m multifunction cable Alimentation electronique intégrée dans Intensity / Intensité 200
FL
300
Accessori / Accessories / Accessoires
segnale digitale DMX 512. Dip-switch interni (power supply and DMX) for outdoor use la base de l’appareil. Contrôlable à travers
per selezione della modalità funzionamento and watertight cable gland. signal numérique DMX 512. Commutateurs Vedi pag. / See page / Voir page 166 800 cd
e indirizzo DMX. Completo di pressacavo a 230-240V 50/60Hz DIP internes pour la sélection du mode de 384 cd

cd

cd
tenuta stagna e precablato con 2m di cavo fonctionnement et adresse DMX. Fourni avec
432 cd
multi-funzione per esterni. presse étoupe étanchéité, et pré-câblé avec LED Imax 1396 cd LED Imax 800 cd
230-240V 50/60Hz 2m de câble multi-fonction pour extérieurs. 291 cd 15° 25°

230-240V 50/60 Hz

110 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 111


NANO PYROS accessori / Accessories / ACCESSOIRES
Gli accessori sono utilizzabili contemporaneamente e vengono fissati esternamente all’apparecchio grazie a un sistema di asolature sovrapponibili.
accessori ottici / OPTIC ACCESSORIES / ACCESSOIRES OPTIQUES
Ciò permette di montare gli accessori e di mantenere inalterata la loro posizione durante le fasi di installazione senza dover aprire il vano ottico.
NANO PYROS accessories can be used contemporaneously and are to be fixed outside the fixture’s body. Installation, maintenance operations
can be carried out without opening the optic housing and without changing the position to already mounted accessories. Schermo asimmetrico regolabile Paraluce in acciaio / Stainless
Les accessoires sont utilisables simultanément et doivent être fixés à l’extérieur de l’appareil, grâce à un système de pièces superposables. in acciaio / Adjustable stainless steel barn door / Volet en acier
Il est ainsi possible de monter les accessoires et de garder inchangée leur position pendant les phases d’installation sans devoir accéder à steel asymmetric screen / Visière
l’emplacement du système optique. asymétrique 86
160
1E1353 1E1354
Schermo asimmetrico in acciaio inox Paraluce in acciaio inox ad alette fisse,
regolabile su 8 posizioni con 2 viti di 310 regolabile su 4 posizioni con 2 viti di
190
fissaggio. Consente la schermatura del fissaggio.
fascio luminoso con ottiche a fascio Stainless steel barn door with fixed
largo. 200 flaps, 4 positions adjustment, with 2
Adjustable stainless steel asymmetric mounting screws.
screen, 8 positions, with 2 mounting Volet en acier inoxydable à ailettes
screws. Permits the shielding of the fixes, réglable sur 4 positions avec 2 vis
light beam with wide beam optics. de fixation.
Visière asymétrique en acier inoxydable
réglable sur 8 positions avec 2 vis de
fixation. Permet de masquer le faisceau
lumineux avec des systèmes optiques
à faisceau large.

Filtro sabbiato Filtri cromatici


Frosted glass / Filtre sablé Chromatic filters / Filtres chromatiques
SCHERMO FRANGILUCE
ASYMMETRIC SCREEN 1E1349 1E1345 Rosso / Red / Rouge
VISIÈRE 1E1346 Verde / Green / Green
Completo di anello 1E1347 Blu / Blue / Blue
FILTRI CROMATICI
Complete with ring 1E1348 Giallo / Yellow /Jaune
CHROMATIC OR CORRECTIVE FILTERS
FILTRES CHROMATIQUES Fourni avec anneau
Completi di anello
Complete with ring
Fournis avec anneau

Filtro “Fascio morbido” / “Soft beam” filter / Filtre “Faisceau doux” 1E1351
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION
Filtro rifrattivo effetto “fascio morbido”. “Soft beam” effect refractive filter. The Filtre de réfraction “faisceau doux”.
La speciale retinatura riduce lo special linear incisions reduce the Le tramage spécial réduit l’écart entre
Picchetto per terreno / Earthspike / Piquet de sol scostamento fra fascio luminoso variance between the primary and le faisceau lumineux primaire et le
primario e secondario, rendendolo secondary light beam, making it more faisceau secondaire, en les rendant
maggiormente uniforme. uniform. plus uniformes.
1E1342 1E1343

L=200 mm L=800 mm

800

200
Completo di anello / Complete with ring / Fourni avec anneau

Picchetto con base per montaggio su superficie


Picket with base for surface mounting / Piquet avec base pour montage sol ou mur
1E1344 1E1355

Attacco a terra Attacco a terra


o parete a o parete a
sbalzo “basso” sbalzo “alto”
Short peg with Long peg with 832
base for surface base for surface
mounting mounting 232
Fixation au sol Fixation au sol
ou murale à ou murale à
écart “bas” écart “haut”

112 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 113


PICO PYROS

LED Cod.

10W SP EV 218 1E1879

Monte Sansavino, Arezzo Italy - Project: Arch. Ilaria De Andreis, Geom. Giacomo Bischeri 10W FL EV 219 1E1880
10W SP EV 218 1E1889

39 10W FL EV 219 1E1890

Proiettore compatto a LED ad alta Compact projector for high intensity Projecteur compact à LED à haute
130
emissione. LED. diffusion.

Corpo e snodi in pressofusione di Die cast aluminium body and joints. Finned Corps et articulations en aluminium coulé
alluminio. Vano ottico alettato per garantire optical housing for heat dissipation. 180° sous pression. Coups à ailettes pour garantir 93
78
la massima dissipazione del calore. adjustable on the vertical plane with aiming une excellente dissipation de la chaleur.
Orientabile di 180° sul piano verticale con locking system, +/- 45° adjustable on the Orientable de 180° sur le plan vertical avec
bloccaggio meccanico del puntamento e di horizontal plane through mounting bracket. blocage mécanique du projecteur et de +/-
+/- 45° sul piano orizzontale tramite staffa di High emission LED in warm white or neutral 45° sur le plan horizontal à travers la patère
fissaggio. LED ad alta emissione nel colore white emission complete with spot or flood de fixation. LED à haute diffusion en couleur
bianco caldo o bianco neutro completo di microfacetted aluminium optics. Complete blanc chaud ou blanc neutre, accompagné
ottica microsfaccettata in alluminio spot with wall mounting bracket. Integrated d’optique à micro-facettes en aluminium
o flood. Completo di staffa di fissaggio a 700mA electronic driver. Precabled with spot ou flood. Fourni avec patère de fixation
parete. Driver elettronico 700mA integrato. 1,5m H07RN-F cable. murale. Alimentation électronique 700 mA EV 218 EV 216
Precablato con 1,5 m di cavo H07RN-F. 220-240V 50/60Hz intégré. Pré-câblé avec 1,5 m de câble
LED* LED*
2400 600
PICO PYROS PICO PYROS
220-240V 50/60Hz H07RN-F. 1800 450

220-240V 50/60Hz
1200 300
- 11W (LED 10W)** - 11W (LED 10W)**
600 150
SPOT FLOOD SPOT FLOOD
370lm 490lm 457lm 280lm 394lm 367lm
350mA 700mA 700mA 900mA 700mA 700mA
84lm/W 45lm/W 42lm/W 64lm/W 36lm/W 34lm/W
cd

cd

4 Steps 4 Steps
LED Imax 2178 cd LED Imax 687 cd
15° 30° *Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
**Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil

114 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 115


PICO PYROS RGB
PICCOLO E DISCRETO
SMALL AND DISCRETE
PETIT ET DISCRET
Dimensioni estremamente contenute e un design lineare fanno di PICO
PYROS un potente strumento progettuale, capace di inserirsi con
discrezione unica nell’architettura, anche la più minimale, annullando
quasi la sua presenza. Una speciale ghiera consente al corpo ottico di
ruotare sul box driver che funge a sua volta da staffa.

Extremely compact dimensions and a linear design make PICO PYROS an


impressive design tool able to integrate discreetly and with the minimum
impact in any architectural context, even the most minimal one. A special
nut enables the optic body to rotate on the driver box which also acts as
mounting bracket.

+/- 45° Des dimensions extrêmement réduites et un design linéaire, qui font de
PICO PYROS un puissant instrument pour votre projet, capable de s’insérer
avec une discrétion inouïe dans l’architecture, même la plus essentielle,
annulant presque sa présence. Un embout spécial permet au corps optique
de tourner sur le boîtier pilote, qui joue à son tour le rôle du patte.

• Per l’alimentazione dell’apparecchio è necessario l’ausilio • To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: • Pour l’alimentation de l’appareil, un pilote LUCEVIVA®
di un driver LUCEVIVA® SECS che funziona da alimentatore it works as universal power supply for RGB LED fixtures, SECS est nécessaire, et il fonctionne comme alimentation
universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze pre-set chromatic sequences performing unit and DMX universelle de dispositifs à LED RGB, reproducteur de
cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di interface for external controllers. séquences chromatiques prédéfinies et interface DMX pour
controllo esterni. dispositifs de contrôle externes.
• The driver provides the fixtures with the “Easy-Run-Menu”
• Le dispositif ajoute aux appareils la fonction “Easy-Run-
• Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzione “Easy- function, for the automatic execution of 16 different pre-set
Menu” avec de nombreux scénarios lumineux en mémoire (8
Run-Menu” con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici lighting scenes (8 static + 8 dynamic). statiques + 8 dynamiques), pour une exécution automatique.
+ 8 dinamici) per un’esecuzione automatica.
• Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to 6 PICO • Chaque unité Secs 75 peut alimenter simultanément
• Ogni unità Secs 75 può alimentare contemporaneamente PYROS RGB. Each SECS 36 unit can drive simultaneously jusqu’à 6 unités PICO PYROS RGB. Chaque unité Secs 36
fino a 6 unità PICO PYROS RGB. Ogni unità Secs 36 up to 4 PICO PYROS RGB. peut alimenter simultanément jusqu’à 4 unités PICO PYROS
può alimentare contemporaneamente fino a 4 unità PICO RGB. led Cod.
PYROS RGB. • Through LUCEVIVA® control systems such as myScenario
and Chroma Cue it is possible to create “customized” • A travers les systèmes de programmation LUCEVIVA® 10W SP EV 296 1E1934
• Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA® come dynamic sequences working on intensity, colour, saturation comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de
my-Scenario e Chroma-Cue è possibile creare scenografie and speed. créer des configurations dynamiques “personnalisées”, en
dinamiche “personalizzate” agendo su intensità, colore, For control systems technical features see page 166. agissant sur l’intensité, la couleur, la saturation et la vitesse Da completare con Driver LUCEVIVA® SECS.
selon ses propres exigences. Caractéristiques techniques To be complete with LUCEVIVA® SECS. / À compléter avec pilote LUCEVIVA® SECS.
saturazione e velocità secondo le proprie esigenze.
des systèmes de programmation page 166.
Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a
pag. 166. 700mA

Proiettore compatto orientabile a LED di Compact adjustable projector for Projecteur compact orientable à LED de
potenza multichip full-color. multichip full-color power LED. puissance multipuce full-color. EV 296
39
Corpo e snodi in pressofusione di alluminio. Die cast aluminium body and joints. Finned Corps et articulations en aluminium coulé 1200
900
Vano ottico alettato per garantire la massima optical housing for heat dissipation. 180° sous pression. Coups à ailettes pour garantir 130 600

dissipazione del calore. Orientabile di adjustable on the vertical plane with aiming une excellente dissipation de la chaleur. 300

180° sul piano verticale con bloccaggio locking system, +/- 45 ° adjustable on the Orientable de 180° sur le plan vertical
meccanico del puntamento e di +/- 45 ° horizontal plane through mounting bracket. avec blocage mécanique du projecteur de
93

cd
sulla staffa di fissaggio a parete. Ottica con Optics equipped with plastic prismatic +/- 45° sur la patère de fixation murale. 78
lente prismatizzata in materiale plastico. lens. Full-color 10W multichip LED for Optique avec lentilles à prisme en plastique.
LED 10W multichip “full-color” per una homogeneous colour mixing. Complete LED 10W multipuce « full-color » pour un LED Imax 1029 cd
15°
miscelazione cromatica omogenea. Dotato with wall mounting bracket. To be fed and mélange chromatique homogène. Doté de
di staffa per il fissaggio a parete. Alimentato controlled in 700mA constant current by patère pour la fixation murale. Alimenté et
e controllato in corrente costante 700mA LUCEVIVA® SECS drivers available as contrôlé en courant continu 700 mA par les
dai dispositivi LUCEVIVA® SECS disponibili accessories. Precabled with 1,5m resinate dispositifs LUCEVIVA® SECS disponibles
come accessori. Connessione in serie. hexapolar cable to ensure a perfect comme accessoires. Connexion en série.
Fornito con 1,5 m di cavo a sei fili esterni watertight seal. Fourni avec 1,5 m de câble à six fils externes LUCEVIVA®
sigillato con resina all’interno del corpo per scellé avec résine à l’intérieur du corps, Accessori / Accessories / Accessoires
assicurare la tenuta stagna del prodotto. pour assurer l’étanchéité du produit. Vedi pag. / See page / Voir page 166

116 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteurs 117


NEPTUNE

3 LED Cod.
Ø
3W CW
NSP 0,7 Kg EV172_C 1E1472
Pressacavo PG16 in acciaio inox per cavo da 7 a 13 mm. / PG16 stainless steel cable gland for cable
Ø from 7 to 13mm. / Presse étoupe PG16 en acier inoxydable pour câble de 7 à 13 mm.

7 LED Cod.
Ø 7W CW
NSP 2,0 Kg EV185_C 1E1478
Emerald Grande Resort – Destin, Florida – USA Pressacavo PG21 in acciaio inox per cavo da 10 a 17 mm. / PG21 stainless steel cable gland for cable
Ø from 10 to 17mm. / Presse étoupe PG21 en acier inoxydable pour câble de 10 à 17 mm.

Proiettore da immersione orientabile su Adjustable on bracket submersible Projecteur immergeable orientable sur
staffa per LED bianchi. projector for monochromatic white LED. patte pour LED blanches.

Corpo e anello in acciaio inox 316L 316L stainless steel brushed polished body Corps et anneau en acier inoxydable 316L
spazzolato lucido. Vetro di protezione and ring. Clear tempered safety glass. brossé brillant. Verre de protection trempé
temperato trasparente. Tenuta stagna del Watertight thanks to silicone seal. Stainless transparent. Étanchéité du produit avec joint
prodotto con guarnizione siliconica. Vite di steel A4 fastening screws. LED board en silicone. Vis de serrage en acier inoxydable
serraggio in acciaio inox A4. Piastra LED equipped with micro spot lenses. Fixed lamp A4. Plaque LED avec micro-lentilles spot.
con micro lenti spot. Supporto ottico fisso. holder. 150° adjustable mounting bracket. Support optique fixe. Etrier orientable de EV 172_C EV 185_C
Staffa orientabile di 150°. L’apparecchio The fixture can also be used out of the water. 150°. L’appareil peut être utilisé également Alimentazione / Power supply / Alimentation
può essere installato anche fuori dall’acqua. Use only class AD8 (submersible) H07RN-F hors de l’eau. Prévu pour l’utilisation du câble Driver elettronico NEPTUNE LED
Electronic driver / Driver électronique incassato
Previsto l’uso del cavo H07RN-F di classe cable. Precabled on request. 350mA H07RN-F de classe AD8 pour immersion. inground / encastré
AD8 per immersione. Precablato su richiesta. electronic driver available as an accessory. Pré-câblé sur demande. Driver électronique 220/240V - 50/60Hz (p. 86)
Driver elettronico 350mA disponibile come 350mA 350 mA disponible en accessoire. IP68 - h 78, Ø 98
300 750
accessorio. 350mA 1E0991 300 1500

350mA 350mA–28V max. Connessione in serie. Permette


900
1200
2250
3000
l’alimentazione di 2 Neptune versione piccola o di 1
Neptune versione grande. Imax 1267 cd Imax 3648 cd
9° 11°
350mA–28V max. Series connection. Provide
power supply to 2 Neptune small version or to 1
Neptune large version.
350 mA–28V max. Connexion en série. Permet
l’alimentation de 2 Neptune petite version de 1
Neptune grande version.

118 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur PROIETTORI / PROJECTORS / ProjecteurS 119


NEPTUNE RGB

LED Cod.
Ø
3,5W SP 0,7 Kg EV 293 1E1851

• Per l’alimentazione dell’apparecchio è necessario l’ausilio • To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it • Pour l’alimentation de l’appareil, un pilote LUCEVIVA® LED RGB “full color” con miscelazione perfettamente omogenea del colore fin dalla sorgente. Pressacavo
di un driver LUCEVIVA® SECS che funziona da alimentatore works as universal power supply for RGB LED fixtures, pre- SECS est nécessaire, et il fonctionne comme alimentation
universelle de dispositifs à LED RGB, reproducteur de
PG16 in acciaio inox per cavo da 7 a 13 mm. Da completare con Driver LUCEVIVA® SECS
universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze set chromatic sequences performing unit and DMX interface
cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di for external controllers. séquences chromatiques prédéfinies et interface DMX pour Full-color RGB LED for homogeneous colour mixing. PG16 stainless steel cable gland for cable Ø from
controllo esterni. dispositifs de contrôle externes. 7 to 13mm. To be completed with Driver LUCEVIVA® SECS.
• The driver provides the fixtures with the “Easy-Run-Menu” LED RGB « full color » avec mélange parfaitement homogène de la couleur depuis la source. Presse
• Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzione “Easy- function, for the automatic execution of 16 different pre-set • Le dispositif ajoute aux appareils la fonction “Easy-Run-
Run-Menu” con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici lighting scenes (8 static + 8 dynamic). Menu” avec de nombreux scénarios lumineux en mémoire (8 étoupe PG16 en acier inoxydable pour câble de 7 à 13 mm. A compléter avec Pilote LUCEVIVA® SECS.
+ 8 dinamici) per un’esecuzione automatica; in alternativa statiques + 8 dynamiques), pour une exécution automatique.
possono essere controllati tramite DMX 512. • Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to12
NEPTUNE RGB full color and 4NEPTUNE with 9 RGB • Chaque unité Secs 75 peut alimenter simultanément
• Ogni unità Secs 75 può alimentare contemporaneamente LEDs. Each SECS 36 unit can drive simultaneously up to jusqu’à 12 NEPTUNE RGB full-color et 4 NEPTUNE de 9 LED
fino a 12 Neptune RGB full-color e 4 Neptune da 9 NEPTUNE RGB full color and 3 NEPTUNE with 9 RGB RGB. Chaque unité Secs 36 peut alimenter simultanément
9 LED RGB. Ogni unità Secs 36 può alimentare LEDs. jusqu’à 9 NEPTUNE RGB full-color et 3 NEPTUNE de 9 LED
contemporaneamente fino a 9 Neptune RGB full-color e RGB.
3 Neptune da 9 LED RGB. • Through LUCEVIVA® control systems such as myScenario
and Chroma Cue it is possible to create “customized” • A travers les systèmes de programmation LUCEVIVA ®
9 LED Cod.
Ø
• Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA come
®
dynamic sequences working on intensity, colour, saturation comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de
créer des configurations dynamiques «personnalisées», en
10W SP 2,0 Kg EV 156 1E1418
my-Scenario e Chroma-Cue è possibile creare scenografie and speed .
di luce personalizzate agendo su intensità, colore, Control systems technical features see page 166. agissant sur l’intensité, la couleur, la saturation et la vitesse
saturazione e velocità secondo le proprie esigenze. selon ses propres exigences. Caractéristiques techniques Pressacavo PG16 in acciaio inox per cavo da 7 a 13 mm. Da completare con Driver LUCEVIVA® SECS
Caratteristiche tecniche a pag. 166. des systèmes de programmation page 166. PG16 stainless steel cable gland for cable Ø from 7 to 13mm. To be completed with Driver LUCEVIVA®
SECS.
Presse étoupe PG16 en acier inoxydable pour câble de 7 à 13 mm. A compléter avec Pilote LUCEVIVA®
SECS.

Proiettore da immersione orientabile su Adjustable on bracket submersible Projecteur immergeable orientable sur
staffa per LED RGB. projector for RGB LED. patte pour LED RGB.

Corpo in acciaio inox 316L. Anello in acciaio 316L stainless steel brushed polished Corps en acier inoxydable 316L. Anneau en
spazzolato lucido. Vetro di protezione body and ring. Clear tempered safety acier inox brossé brillant. Verre de protection
temperato trasparente. Tenuta stagna del glass. Watertight thanks to silicone seal. trempé transparent. Étanchéité du produit
prodotto con guarnizione siliconica. Vite di Stainless steel A4 fastening screws. LED avec joint en silicone. Vis de serrage en
serraggio in acciaio inox A4. board equipped with spot lenses. Fixed acier inoxydable A4. Plaque LED avec Intensità (Imax) 3,5W 10W
Piastra LED con lenti spot. Supporto ottico lamp holder. 150° adjustable mounting lentilles spot. Support optique fixe. Etrier Intensity / Intensité EV 293 EV 156
fisso. Sorgente inclusa. Staffa orientabile di bracket. The fixture can also be used orientable de 150°. L’appareil peut être NEPTUNE RGB
150°. L’apparecchio può essere installato out of the water. Use only class AD8 utilisé également hors de l’eau. Prévu pour 403 cd 3129 cd incassato
inground / encastré
anche fuori dall’acqua. Previsto l’uso (submersible) H07RN-F cable. Precabled l’utilisation du câble H07RN-F de classe AD8 143 cd 1569 cd (p. 89)
del cavo H07RN-F di classe AD8 per with a 1,5 meters-long cable. To be fed in pour immersion. Pré-câblé avec 1,5 mètres 252 cd 1754 cd
immersione. Precablato con 1,5 metri di constant current 350mA by LUCEVIVA® de câble. Alimentation et contrôle en courant 100 750
67 cd 249 cd
cavo. Alimentazione e controllo in corrente SECS 75 or 36 (available as accessories)
200 1500
continu à 350 mA à travers les dispositifs 300 2250

costante a 350 mA tramite dispositivi or by an equivalent PWM technology driver. LUCEVIVA® SECS (75 ou 36) disponibles 400 3000
LUCEVIVA®
LUCEVIVA® SECS (75 o 36) disponibili come 350mA en accessoire, ou bien à travers driver Accessori / Accessories / Accessoires LED Imax 403 cd LED Imax 3128 cd
accessorio oppure tramite driver equivalente équivalent avec technologie PWM. 11° 11°
Vedi pag. / See page / Voir page 166
con tecnologia PWM. 350mA
350mA

Accessori / Accessories / Accessoires


Vedi pag. / See page / Voir page 122

120 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur PROIETTORI / PROJECTORS / ProjecteurS 121


NEPTUNE accessori / Accessories / ACCESSOIRES

INSTALLAZIONE / INSTALLATION / installation

Base con zavorra / Projector base / Base lestée

70710 70720
Per i codici / For codes / Pour les codes Per i codici / For codes / Pour les codes
66630 / 1E1472 / 1E1473 66600 / 1E1478 / 1E1479
1E1474 / 1E1851 1E1480 / 1E1418
∅: 136 mm ∅: 228 mm
H: 28 mm H: 41 mm

Base con zavorra per installazione in appoggio:


il peso dà stabilità senza bisogno di ancorare il prodotto al terreno.
Base for installation: the weight allows for stability without ground anchorage.
Base pour l’installation en appui: le poids donne de la stabilité sans avoir besoin de
fixer le produit au terrain.

122 PROIETTORI / PROJECTORS / ProjecteurS PROIETTORI / PROJECTORS / ProjecteurS 123


LED.Y PROIETTORE / PROJECTOR / PROJECTeuR

LED Cod.

3W SP EV 212 1E1360
3W SP EV 212 1E1522

Ø50 3W SP EV 212 1E1361


Ø31
3W SP EV 212 1E1362

38 Driver 700 mA max 28V disponibile come accessorio. Connessione in serie. / 700mA remote electronic
52
72
driver available as an accessory. To be connected in series. / Driver 700 mA max 28V disponible comme
accessoire. Connexion en série.
41

18
48
55

EV 212
1400
1050 Intensità (Imax)
700
Intensity / Intensité SP
350
LED.Y
1553 cd
incassato
inground / encastrés
Esplanade. Singapore. Lighting Design: Louis Clair, Light Cibles - Photography: Frederick Tan, New Creation Studio. 1553 cd
(p. 97)

cd
621 cd
LED Imax 1553 cd 1242 cd
15°

Proiettore orientabile su staffa a LED Adjustable on bracket projector for Projecteur orientable sur patte à LED
monocromatici. monochromatic LED. monochromatiques. Accessori / Accessories / Accessoires

Corpo e staffa in alluminio anodizzato. Anodised aluminium body and bracket. Corps et patte en aluminium usiné anodisé. 1E1599 Trasformatore elettronico 1E1533
Schermo in policarbonato trasparente Vandal-proof clear polycarbonate diffuser 40 Ecran en polycarbonate transparent anti- Electronic driver IP68 – Box di connessione
IP67 – Morsettiera per
Transformateur électronique fino a 4 cavi. 3 poli di sezione
antivandalo con una resistenza all’impatto 40 Joule shock resistant. Optics equipped with vandalisme avec une résistance à l’impact connessione coassiale. 3
220/240V – 50/60Hz max. 1.5 mm2. Diametro del
Joules. Ottiche in materiale plastico. Staffa plastic lenses. 150° adjustable mounting de 40 Joules. Optiques avec lentilles en poli, di sezione max 1.5
mm2. Diametro del cavo da cavo da 6 a 8mm.
orientabile di 150°. Adatto all’installazione bracket. Suitable for underwater (fresh plastique. Etrier orientable de 150°. Adapté IP68 - h 78, Ø 98
5,6 a 9mm. IP68 – Junction box up to
in sommersione in acqua dolce. Driver water) installation. 700mA remote electronic à l’installation en immersion en eau douce. 1E1385
4 wires. 3 poles max. wire
IP67 Connector for coaxial 700mA–28V max.
700mA max 28V disponibile come driver available as an accessory. Precabled Pilote 700 mA max 28V disponible en connection. 3 poles max section 1.5 mm2. Cable
accessorio. Precablato con 0,5 metri di cavo. with a 0,5 meters-long cable. Connection in accessoire. Pré-câblé avec 0,5 mètres de wire section 1,5 mm². Cable Può alimentare fino a 6 LED.Y diameter from 6 to 8mm.
Connessione in serie. series. câble. Connexion en série. diameter from 5,6 to 9mm. da 3W connessi in serie. IP68 – Boîte de connexion
700mA 700mA 700mA IP67 – Bornier pour Can drive up to 6 LED.Y jusqu’à 4 câbles. 3 pôles de
connexion coaxiale. 3 pôles, connected in series. section max. 1,5 mm².
de section max 1,5 mm². Peut alimenter jusqu’à 6 Diamètre du câble de 6 à 8
Diamètre du câble de 5,6 à LED.Y connectés en série. mm.
9 mm.
1E1386 1E0995
Filtro Flood. Per LED 3W. Picchetto galvanizzato per
Flood filter. For 3W LED. fissaggio a terra L. 110mm
Filtre Flood. Pour LED 3W. Galvanized peg for ground
anchorage. L. 110mm
Piquet galvanisé pour la
fixation à terre. L. 110 mm

124 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur PROIETTORI / PROJECTORS / ProjecteurS 125


LED.Y RGB PROIETTORE / PROJECTOR / PROJECTeuR

• Per l’alimentazione dell’apparecchio è necessario l’ausilio • To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: • Pour l’alimentation de l’appareil, un pilote LUCEVIVA®
di un driver LUCEVIVA® SECS che funziona da alimentatore it works as universal power supply for RGB LED fixtures, SECS est nécessaire, et il fonctionne comme alimentation
universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze pre-set chromatic sequences performing unit and DMX universelle de dispositifs à LED RGB, reproducteur de
cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di interface for external controllers. séquences chromatiques prédéfinies et interface DMX pour
1,5m
led Cod.
controllo esterni. dispositifs de contrôle externes.
• The driver provides the fixtures with the “Easy-Run-Menu” 3,5W SP EV 293 1E1855
• Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzione“Easy- function, for the automatic execution of 16 different pre-set • Le dispositif ajoute aux appareils la fonction “Easy-Run-
Run-Menu” con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici lighting scenes (8 static + 8 dynamic). Menu” avec de nombreux scénarios lumineux en mémoire (8 3,5W FL EV 149 1E1410
+ 8 dinamici) per un’esecuzione automatica. statiques + 8 dynamiques), pour une exécution automatique. Ø50
Ø31
• Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to 12 Da completare con Driver LUCEVIVA® SECS.
• Ogni unità Secs 75 può alimentare contemporaneamente • Chaque unité Secs 75 peut alimenter simultanément
fino a 12 unità LED.Y RGB. Ogni unità Secs 36 può
LED.Y RGB. Each SECS 36 unit can drive simultaneously
jusqu’à 12 unités LED.Y RGB. Chaque unité Secs 36 peut
To be complete with LUCEVIVA® SECS. / À compléter avec driver LUCEVIVA® SECS.
up to 9 LED.Y RGB. 38
alimentare contemporaneamente fino a 9 unità LED.Y RGB. alimenter simultanément jusqu’à 9 unités LED.Y RGB. 52
72
• Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA come
® • Through LUCEVIVA® control systems such as myScenario • A travers les systèmes de programmation LUCEVIVA® 41
my-Scenario e Chroma-Cue è possibile creare scenografie and Chroma Cue it is possible to create “customized” comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de Ø5,5

dinamiche “personalizzate” agendo su intensità, colore, dynamic sequences working on intensity, colour, saturation créer des configurations dynamiques «personnalisées», en
saturazione e velocità secondo le proprie esigenze. and speed. agissant sur l’intensité, la couleur, la saturation et la vitesse 18
Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a For control systems technical features see page 166. selon ses propres exigences. Caractéristiques techniques 48
pag. 166. des systèmes de programmation page.166. 55

Proiettore orientabile su staffa a LED Adjustable on bracket projector for Projecteur orientable sur patte à LED
RGB multichip full-color. multichip full-colour RGB LED. RGB multichipfull-color.

Corpo e staffa in alluminio anodizzato. Anodised aluminium body and bracket. Corps et patte en aluminium usiné anodisé.
Schermo in policarbonato trasparente Vandal-proof transparent polycarbonate Ecran en polycarbonate transparent anti-
antivandalo con una resistenza all’impatto diffuser 40 Joule shock resistant. Optics vandalisme avec une résistance à l’impact
40 Joules. Ottica con lente prismatizzata equipped with plastic prismatic lens. Full- de 40 Joules. Optique avec lentilles à prisme
in materiale plastico. LED RGB “full-color” color RGB LED for homogeneous colour en plastique. LED RGB « full-color » pour
per una miscelazione cromatica omogenea. mixing. 150° adjustable mounting bracket. un mélange chromatique homogène. Etrier
Staffa orientabile di 150°. Adatto Suitable for underwater (fresh water) orientable de 150°. Adapté à l’installation
all’installazione in sommersione in acqua installation. To be fed and controlled in en immersion en eau douce. Alimentation
dolce. Alimentazione e controllo in corrente constant current 350mA by LUCEVIVA® et contrôle en courant continu à 350 mA à Intensità (Imax) LED 3,5W SP FL
Intensity / Intensité EV 293 EV 149
costante a 350 mA tramite dispositivi SECS (available as accessory) or by travers les dispositifs LUCEVIVA® SECS,
LUCEVIVA® SECS disponibili come an equivalent PWM technology driver. disponibles en accessoires, ou bien à 404 cd 135 cd
8000 120
6000 90
accessori oppure tramite driver equivalente Precabled with 1,5m hexapolar cable travers pilote équivalent avec technologie 4000 60
143 cd 57 cd
con tecnologia PWM. Precablato con 1,5m (6x0,5mm²) for outdoor use. PWM. Précâblé avec 1,5 m de câble 2000 30

di cavo esapolare da esterni (6x0,5mm²). 3x350mA hexapolaire pour extérieur (6x0,5 mm²). 252 cd 85 cd
3x350mA 3x350mA 68 cd 11 cd

cd

cd
LUCEVIVA® LED Imax 404 cd LED Imax 135 cd
Accessori / Accessories / Accessoires 12° 20°

Vedi pag. / See page / Voir page 166

126 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur PROIETTORI / PROJECTORS / ProjecteurS 127


LUCE LINEARE
LINEAR LIGHTING
LUMIÈRE LINEAIRE
LINEOS RGB CTC

LED n° LED Cod.

28W 18 600 mm 1,9 Kg EV 211 1E1839

Château de Montsevrroux. Lighting Design: Agence Philippe Hutinet 56W 36 1200 mm 3,8 Kg EV 211 1E1840 staffa di fissaggio
mounting bracket
84W 54 1800 mm 5,3 Kg EV 211 1E1841 pattes de fixation
p. 132
112W 72 2400 mm 6,5 Kg EV 211 1E1842

• DMX • DMX • DMX


Apparecchio con elettronica di alimentazione e interfaccia Fixture equipped with integrated power supply and Appareil avec électronique d’alimentation et interface (DMX)
(DMX) per il controllo dinamico integrata. Indirizzo digitale
attribuibile tramite dip-switch interni all’apparecchio. È
DMX interface. Internal dip-switches to select the DMX
digital address. It is also possible to make a master/slave
pour le contrôle dynamique intégrée. Adresse numérique à
attribuer à travers les commutateurs DIP internes de l’appareil.
LED n° LED Cod.
inoltre possibile la configurazione master/slave con altri configuration with other LUCEVIVA® fixtures, using a DMX En outre, il est possible de configurer le maître/esclave avec
apparecchi LUCEVIVA®, usando un collegamento DMX. connection. Through control systems such as myScenario d’autres appareils LUCEVIVA®, en utilisant un raccordement 28W 18 600 mm 1,9 Kg EV 169 1E1422
Attraverso i sistemi di programmazione come my-Scenario and Chroma Cue, it is possible to create “customized” DMX. A travers les systèmes de programmation comme
e Chroma-Cue è possibile creare scenografie dinamiche dynamic sequences. Technical features of control systems my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de créer des 56W 36 1200 mm 3,8 Kg EV 169 1E1424 staffa di fissaggio
“personalizzate”. Caratteristiche tecniche dei sistemi di see page 166. configurations dynamiques «personnalisées». Caractéristiques mounting bracket
programmazione a pag. 166. techniques des systèmes de programmation page 166. 84W 54 1800 mm 5,3 Kg EV 169 1E1426 pattes de fixation
p. 132
• CTC - ATMOSPHERE TUNE • CTC - ATMOSPHERE TUNE • CTC - ATMOSPHERE TUNE 112W 72 2400 mm 6,5 Kg EV 169 1E1428
L’apparecchio dispone di 10 scenografie memorizzate con The fixture is able to perform 10 different pre-set scenes L’appareil dispose de 10 configurations mémorisées avec
10 temperature di colore predefinite tra 2700K a 5700K, with 10 pre-set colour temperatures from 2700K to 5700K 10 températures de couleur prédéfinies entre 2700K et
eseguibili autonomamente senza l’ausilio di un controller without the need of any external controller. 5700K, à effectuer de façon autonome sans l’aide d’un
esterno. contrôleur externe.

• RGB - EASY RUN MENU • RGB - EASY RUN MENU • RGB - EASY RUN MENU
L’apparecchio dispone di 16 scenografie memorizzate The fixture is able to perform 16 different pre-set scenes L’appareil dispose de 16 configurations mémorisées, à L
16 620/1200/1800/2400
eseguibili autonomamente senza l’ausilio di un controller without the need of any external controller (8 sequences effectuer de façon autonome sans l’aide d’un contrôleur
esterno; 8 scenari con colori fissi e 8 sequenze cromatiche with fixed colours, 8 dynamic chromatic sequences externe, 8 scénarios avec couleurs fixes et 8 séquences
dinamiche con 5 velocità di esecuzione diverse. with five different performance speed. chromatiques dynamiques avec 5 vitesses d’exécution 60
différentes.
100

Proiettore lineare orientabile a LED RGB Adjustable linear projector for RGB and Projecteur linéaire orientable à LED RGB
e CTC. CTC LED. et CTC.
Intensità (Imax)
Intensity / Intensité
Corpo in estruso di alluminio verniciato Up to 16 preset light shows to be performed Corps en aluminium extrudé peint, couleur
EV 169 LED RGB 28W 56W 84W 112W
colore alluminio. Schermo piatto in without using any external driver. Painted aluminium. Ecran plat en polycarbonate
policarbonato anti shock con trattamento extruded aluminium body. Shock resistant anti choc avec traitement anti UV. Carte 1807 cd 3614 cd 5421 cd 7228 cd
anti UV. Scheda LED con micro lenti spot and anti UV polycarbonate flat screen. LED LED avec micro-lentilles spot pour une
697 cd 1288 cd 2077 cd 2468 cd
per un’emissione d’insieme a lama di board with micro spot lenses for blade of diffusion d’ensemble en lame de lumière. À
luce. Da completare con apposite staffe di light totally effect. To be completed with compléter avec patères de fixation a cet effet. 976 cd 1752 cd 2928 cd 3005 cd
1000
fissaggio. Temperatura ambiente di esercizio mounting brackets. Working temperature Température ambiante de fonctionnement 2000 180 cd 320 cd 540 cd 720 cd
da -20° a +50°. Alimentazione integrata. -20°C/+50°C. Universal driver housed in de -20° a +50°. Alimentation intégrée.

cd
3000

/1
00

0
lm 4000
Controllabile tramite segnale digitale the fixture’s body. To be controlled by digital Contrôlable a travers signal numérique
DMX 512. Precablato con 1,5 m di cavo DMX512 signal. Internal dip-switches to DMX 512. Pré-câble avec 1,5 m de câble Imax 4006 cd/klm LED Imax 4732 cd/klm
multi-funzione per esterni (alimentazione select operation mode and DMX address. multifonction pour extérieurs (alimentation Intensità (Imax)
Intensity / Intensité
+ DMX) completo di pressacavo Precabled with 1,5m multifunction cable +DMX) accompagné de presse étoupe PG11
LED CTC 28W 56W 84W 112W
PG11 per una perfetta tenuta stagna. (power supply and DMX) and PG11 cable pour une parfaite l’étanchéité.
Sistemi di fissaggio
100-240V 50/60Hz gland to ensure a perfect watertight seal. 100-240V 50/60Hz 2131 cd 4262 cd 5327 cd 8524 cd
Mounting systems / Patter fixes
100-240V 50/60Hz 2563 cd 5126 cd 6409 cd 10252 cd
Vedi pag. / See page / Voir page 132
432 cd 865 cd 1081 cd 1730 cd
LUCEVIVA®
Accessori / Accessories / Accessoires
Vedi pag. / See page / Voir page 166

130 PROIETTORI / PROJECTORS / Projecteur LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE 131
LINEOS accessori / Accessories / ACCESSOIRES
max 1520 mm

STAFFE DI FISSAGGIO / Mounting bracket / PatteS fixes

max 1520 mm >>1520


1520 mm
mm
max 1520 mm

Tutti i sistemi di fissaggio per LINEOS possono essere


inseriti in qualsiasi punto del profilo estruso del prodotto
Una coppia di staffe per Due coppie di staffe per Lineos con lunghezza rendendo l’installazione agevole ed accurata e consentendo il
Lineos fino a L 1520 mmmm superiore ai 1520 mm posizionamento in fila continua.
> 1520
1 couple of brackets for 2 couple of brackets have to be used when All LINEOS mounting systems can be mounted in any point of the
LINEOS up to 1520mm max. LINEOS length exceeds 1520mm fixture profile making the installation easy and allowing continuous
Un couple de pattes pour Deux couples de pattes pour Lineos avec line installation.
Lineos jusqu’a L 1520 mm. longueur supérieure a 1520 mm Tous les systèmes de fixation pour LINEOS peuvent être insérés
sur n’importe quel point du profil extrudé du produit, rendant
l’installation facile et soignée, et permettant le placement en ἀligne
continue.

Staffe fisse posteriori / Fixed brackets for rear fixing / Pattes fixes postérieures
70821 70822 70823
1E1839 1E1841 1E1842
1E1422 1E1426 1E1428
1E1840
1E1424
Kit di 2 staffe di fissaggio Kit di 4 staffe di fissaggio Kit di 8 staffe di fissaggio
posteriori posteriori posteriori
2 brackets kit for rear fixing 4 brackets kit for rear fixing 8 brackets kit for rear fixing
Kit de 2 pattes de fixation Kit de 4 pattes de fixation Kit de 8 pattes de fixation
postérieures postérieures postérieures
Sistema di fissaggio con staffe in acciaio verniciato colore alluminio; fissaggio nella parete posteriore dell’apparecchio.
Mounting system consisting of brackets in painted steel for fixing on the rear side of the fixture.
Système de fixation avec pattes en acier verni couleur aluminium; fixation à la paroi postérieure de l’appareil.

Staffe fisse compatte con tappi di copertura


Compact fixed brackets with covering caps / Pattes fixes compactes avec couvercles de couverture

1E0207
Comprende 2 pezzi / Couple of brackets / Comprend 2 pièces
Staffe di fissaggio compatte con tappi di copertura per Lineos <1520 mm.
Materiale: acciaio inossidabile verniciato colore alluminio
Compact fixing brackets provided with covering caps. To be used for LINEOS <1520mm.
Material: aluminium color painted steel
Pattes de fixation compacts avec couvercles de couverture pour Lineos <1520 mm.
Matériau: acier inoxydable verni couleur aluminium.

Staffe orientabili / Adjustable brackets / Pattes orientables


1E0204 Staffe orientabili in acciaio verniciato colore alluminio e attacchi in alluminio anodizzato
Coppia di staffe L. 75 mm con trattamento anticorrosione.
Couple of brackets Adjustable brackets made of painted stainless steel and anti-corrosion anodized
Couple de pattes aluminium clamps.
1E0205 Pattes orientables en acier verni couleur aluminium, et raccords en alluminium anodisé
Coppia di staffe L. 175 mm avec traitement anticorrosion.
Couple of brackets
Couple de pattes 175/325
75
1E0206
Coppia di staffe L. 325 mm
Couple of brackets
Couple de pattes

Staffe lughe di fissaggio in acciaio, tagliabili a misura con attacchi in alluminio anodizzato
Kit staffe Air con trattamento alla corrosione verniciato colore alluminio.
Air brackets kit La lughezza delle staffe permette di illuminare anche superfici ampie sia verticali che
Kit pattes Air orizzonatli grazie alla possibilità di installare l’apparecchio sia a parete che
a soffitto. Il Kit air comprende staffe orientabili, bracci rigidi e attacchi a parete.
1E0201 Long stainless steel mounting brackets with anti-corrosion joints in painted anodized
Coppia di staffe lunghe. aluminium. Brackets can be cut to the desired length. Length of the brackets allows both
Couple of long brackets. wall and ceiling installation for lighting of wide vertical and horizontal surfaces. The kit
Couple de longues pattes. includes adjustable brackets, rigid arms and wall mounting clamps.
L. 1108 mm Pattes longues de fixation en acier, sectionnables selon la mesure choisie, avec raccords
en aluminium anodisé avec traitement anticorrosion, peint couleur aluminium. La
longueur des pattes permet d’éclairer même de vastes surfaces, aussi bien verticales
qu’horizontales, grâce à la possibilité d’installer l’appareil au mur ou au plafond. Le kit air
comprend des pattes orientables, des bras rigides et des raccords muraux.

180
180
Pontificia Università della Santa Croce - Rome, Italy. Project: Studio RHL Architettura
1108
1108

132 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE 133
OVALINE
LUCE RADENTE / GRAZING LIGHT
LUMIÈRE RASANTE
Un elevato controllo dell’emissione luminosa attraverso speciali lenti in PMMA consente
di avere un fascio di luce radente molto aperto, ideale per “vestire” ampie superfici con
un morbido velo di luce. Le dimensioni ridotte dell’apparecchio – lo spessore è appena
8 cm, staffa compresa – ne consentono l’utilizzo in contesti applicativi che, per valore
storico-artistico dell’edificio o essenzialità estrema dell’architettura, necessitano di
apparecchi di minimo ingombro e dunque facilmente mimetizzabili.

The special PMMA lenses ensure a high light control, making it possible to create a very
wide grazing light effect, ideal for washing wide areas in a soft veil of light. Its very small
size – only 8cm including the bracket – makes it the ideal fixture for applications where,
due to historical, artistic or architectural reasons, a minimum impact is required.

Un grand contrôle de la diffusion lumineuse à travers des lentilles spéciales en PMMA, LED n° LED Cod.
ce qui permet d’avoir un faisceau de lumière rasante très ouvert, idéal pour «habiller» de
vastes surfaces avec un voile souple de lumière. Les dimensions réduites de l’appareil 9W 4 300 mm 0,9 Kg EV329_W 1E2309
– l’épaisseur est d’à peine 8 cm, patte comprise – permettent en outre l’utilisation 9W 4 300 mm 0,9 Kg EV329_N 1E2310 staffa di fissaggio
dans des contextes d’application qui, pour la valeur historique et artistique de l’édifice, mounting bracket
ou pour l’essentialité extrême de l’architecture, ont besoin d’appareils de très faible 14W 6 450 mm 1,4 Kg EV329_W 1E2311 patte de fixation
p. 136
encombrement et qui se camouflent donc facilement. 14W 6 450 mm 1,4 Kg EV329_N 1E2312
19W 8 600 mm 1,8 Kg EV329_W 1E2313
19W 8 600 mm 1,8 Kg EV329_N 1E2314
28W 12 900 mm 2,7 Kg EV329_W 1E2315
28W 12 900 mm 2,7 Kg EV329_N 1E2316
37W 16 1200 mm 3,7 Kg EV329_W 1E2317
37W 16 1200 mm 3,7 Kg EV329_N 1E2318

52

52
L

300 450 600 900 1200


LED* OVALINE LED* OVALINE LED* OVALINE LED* OVALINE LED* OVALINE
Proiettore lineare orientabile a LED Adjustable power LED linear projector for Projecteur linéaire orientable à LED
- 10W (LED 9W)** - 15W (LED 14W)** - 20W (LED 19W)** - 30W (LED 28W)** - 40W (LED 37W)**
bianchi di potenza. white light. blanches de puissance.
400 lm 370 lm 600 lm 554 lm 800 lm 740 lm 1200lm 1109 lm 1600 lm 1478 lm
350mA 700mA 350mA 700mA 350mA 700mA 350mA 700mA 350mA 700mA
Corpo in estruso di alluminio anodizzato. Body in extruded anodized aluminium. Flat Corps en aluminium extrudé anodisé.
89 lm/W 37 lm/W 89 lm/W 37 lm/W 89 lm/W 37 lm/W 89 lm/W 37 lm/W 89 lm/W 37 lm/W
Schermo piatto in policarbonato anti shock polycarbonate anti shock screen with anti Ecran plat en polycarbonate anti choc avec
con trattamento anti UV. Lenti ellittiche UV treatment. Elliptical lenses in PMMA. To traitement anti UV. Lentilles elliptiques en - 10W (LED 9W)** - 15W (LED 14W)** - 20W (LED 19W)** - 30W (LED 28W)** - 40W (LED 37W)**
in PMMA. Da completare con staffe di be completed with stainless steel mounting PMMA. A compléter avec pattes de fixation 350 lm 324 lm 525 lm 486 lm 700 lm 648 lm 1050 lm 973 lm 1400 lm 1297 lm
fissaggio in acciaio inossidabile. Corpo brackets. Body adjustable on the vertical en acier inoxydable. Corps de l’appareil 350mA 700mA 350mA 700mA 350mA 700mA 350mA 700mA 350mA 700mA

dell’apparecchio orientabile e distanziabile plane. The fixture can be moved from the orientable et possibilité de l’éloigner de la 78 lm/W 32 lm/W 78 lm/W 32 lm/W 78 lm/W 32 lm/W 78 lm/W 32 lm/W 78 lm/W 32 lm/W
dalla superficie di installazione attraverso lo mounting surface by means of sliding of surface d’installation, à travers le glissement
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
scorrimento delle staffe lungo un’apposita the brackets in a dedicated guide. Brackets du pattes le long d’une glissière à cet effet. Le **Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil
guida. Le staffe possono scorrere lungo il can slide along the fixture’s body in order to pattes peut glissèr le long de l’appareil pour
corpo dell’apparecchio per essere posizionate be positioned according to the exigencies être place selon les exigences de l’installation.
secondo le esigenze dell’installazione. Viti di of the installer. Stainless steel A2 clamping Vis de serrage en acier inoxydable A2. Pré- EV 329_W EV 329_N
serraggio in acciaio inox A2. Precablato con screws. Pre cabled with two resinated cables câble avec deux câble résinées placé sur
due cavi resinati posti nella parte posteriore located in the backside of the fixture’s body la partie postérieure du corps de l’appareil 1200
900
1200
900
del corpo dell’apparecchio (entrata e uscita) (in & out) with watertight connector. Rapid (entrée et sortie), équipes de raccord 600 600

equipaggiati con connettore a tenuta stagna mounting system to simplify an eventual étanché avec système d’accrochage rapide 300 300

con sistema di aggancio rapido per facilitare continuous row installation. Remote driver pour faciliter une éventuelle installation en
un’eventuale installazione in fila continua. 48V available as an accessory. The fixture file continue. Alimentation à distance 48V Accessori e alimentazione remota
Driver remoto 48V disponibile come is suitable for continuous row installation. disponible comme accessoire. L’appareil est d d
Accessories and remote power supply / Accessoires et alimentation à distance

c
accessorio. L’apparecchio è idoneo per 48V DC adapté à l’installation en ligne continue.
l’installazione in fila continua. 48V DC Vedi pag. / See page / Voir page 136/137 LED Imax 1252 cd LED Imax 1427 cd
46° 11° 46° 11°
48V DC

134 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE 135
OVALINE accessori / Accessories / ACCESSOIRES

STAFFE DI FISSAGGIO / Mounting bracket / Pattes de fixation Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation à distance

Tutte le staffe di fissaggio per OVALINE possono essere inserite in qualsiasi punto del profilo estruso dell’apparecchio, rendendo l’installazione agevole su Driver elettronico 48V DC / Electronic driver 48V DC / Alimentation electronique 48V DC
qualsiasi superficie.
All OVALINE mounting systems can be mounted in any point of the fixture extruded profile making the installation easier on any surface.
Toutes les pattes de fixation pour OVALINE peuvent être insérées sur tous les points du profil extrudé de l’appareil, rendant l’installation facile sur toutes les surfaces.
LxHxP
26 Staffa corta / Short bracket / Patte courte Cod. 70W IP67 Cod.
per installazioni a parete, orientabilità +90° a -15° - kit di 2 staffe di fissaggio 1E2327 225x60x51 1E2320
for installation on façade, adjustability from +90° to - 15° - kit of 2 mounting bracket input voltage: 220-240V 50/60Hz
68 H
pour installation murale, plage d’orientation +90° a -15 - kit de 2 pattes de fixation Lunghezza cavo 1 metro (IN-OUT)
Cable lenght 1 meter (IN-OUT)
46
Longueur câble 1 mètre (IN-OUT)
P
30
L 150W IP67 Cod.
225x60x51 1E2321
input voltage: 220-240V 50/60Hz
Lunghezza cavo 1 metro (IN-OUT)
Staffa media / Medium bracket / Pattes moyenne Cod. Cable lenght 1 meter (IN-OUT)
72
1E2328 Longueur câble 1 mètre (IN-OUT)
per installazioni a parete o su superfici orizzontali, orientabilità +90° a -90°
72 kit di 2 staffe di fissaggio
for installation on façade and on horizontal surfaces, adjustability from +90° to - 90° P L
240W IP20 Cod.
kit of 2 mounting brackets
100
45 125,5x125,2x100 1E2322
pour installations murales ou sur surfaces horizontales, plage d’orientation +90° a -90°
input voltage: 100-240V 50/60Hz
kit de 2 pattes de fixation
Privo di cavo. Completo di morsettiera
H Alimentatore da quadro - installazione su barra DIN
Without cable. Complete with connector
DIN RAIL power supply
Sans cable. Fourni avec bornier
Alimentation du tableau - installation sur rail DIN

304
Staffa lunga / Long bracket / Patte longue Cod.
480W IP20 Cod.
per installazioni a parete, orientabilità +90° a -90° - kit di 2 staffe di fissaggio 1E2329
72 for installation on façade, adjustability from +90° to - 90° - kit of 2 mounting brackets 227x125x100 1E2323
pour installation murale, plage d’orientation +90° a -90° - kit de 2 pattes de fixation input voltage: 230-240V 50/60Hz
330 Privo di cavo. Completo di morsettiera
Alimentatore da quadro - installazione su barra DIN
Without cable. Complete with connector
DIN RAIL power supply
Sans cable. Fourni avec bornier
Alimentation du tableau - installation sur rail DIN

Accessori / Accessories / Accessoires Cod.

Cavo prolunga lunghezza 1000mm, completo di connettori. 1E2324


Extension cable length 1000mm, complete with connector.
Câble de rallonge longueur 1000 mm fourni avec raccords

Connettore femmina 1E2325


Female connector La tabella illustra le distanze massime possibili tra POTENZA
Connecteur femelle il driver e l’ultimo apparecchio, in funzione della CAVO 1,5mm2 CAVO 2,5mm2 CAVO 4mm2 CAVO 6mm2
POWER n. LED
CABLE 1,5mm2 CABLE 2,5mm2 CABLE 4mm2 CABLE 6mm2
potenza e della sezione del cavo. PUISSANCE
The table shows the maximum allowed distances
between driver and fixture according to the power AWG15 AWG13 AWG11 AWG9
and the cable section.
Le tableau illustre les distances maximums 70W 24 200m 320m 500m 700m
possibles entre l’alimentation et l’appareil dernier,
en fonction de la puissance et de la section du 150W 54 100m 160m 250m 360m
câble.
240W 84 50m 80m 120m 180m

480W 168 15m 30m 60m 90m

136 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE 137
ILLUMILINE

LED Cod.
15W 1000 mm 0,2 Kg TS 608 1T2669
15W 1000 mm 0,2 Kg TS 609 1T2670

30W 2000 mm 0,3 Kg TS 608 1T2671


30W 2000 mm 0,3 Kg TS 609 1T2672

Sistema lineare a LED con profilo LED linear system with rectangular Système lineaire à LED avec
rettangolare in policarbonato trasparente. profile in transparent polycarbonate. profil rectangulaire en polycarbonate
transparent.

Completo di LED Ultra Bright Triple Chip, Complete with Ultra Bright Triple Chip LED, Complet avec module LED “Ultra bright”
disponibile nella versione bianco caldo available in both warm white and neutral triple chip, disponible en versions
e bianco neutro. Completo di connettori white versions. Complete with male/female blanc chaud et blanc froid. Livré avec
maschio/femmina per installazioni continue, connectors for continuous installation the connecteurs mâle/femelle pour installation
il prodotto è fornito completo di tappi di fitting is provided complete with silicone en ligne continue. Le produit est fourni
chiusura siliconati per conferire il grado di end caps for achieving the IP65 degree of avec bouchons de fermeture siliconés
protezione IP65. Da completare con un Kit protection. To be completed with mounting pour atteindre le degré de protection
di montaggio per ogni metro. Da alimentare Kit (one for each meter). To be fed IP65. Doit être complété par un kit de Accessori / Accessories / Accessoires Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation séparée
con trasformatore 230V/12V DC disponibile with 230V/12V DC electronic transformer montage par mètre linéaire. Doit être (LxHxP)
1T2673
come accessorio. available as an accessory. complété par un transformateur 230V/12V
DC disponible en accessoire. Kit di montaggio / Mounting kit / Kit de montage

Canalina in policarbonato lunghezza 70 mm (3pz).


Polycarbonate raceways 70 mm length (3 pcs).
Canal de fixation en polycarbonate. Longueur 70 Alimentazione elettronica per LED bianchi max 1x (Cod.1T2669/70)
20W T1585
mm (3pièces). 230/240VAC-12VDC 145x19x55 mm

Power supply electronic for white LEDs
230/240VAC-12VDC
70W max
2x (Cod. 1T2671/2) T1586
Alimentation électronique pour LED blanches 248x50x60 mm
230/240VAC-12VDC

138 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE 139
MERCURE

LED T Cod.

10W <40° C EV 338_W 1E2274


10W <40° C EV 338_N 1E2275 controcassa
insertion box
boîtier de réservation
Fornito con morsettiera coassiale IP68 (per specifiche vedi cod. 1E1521, pag. 150).
Supplied with IP68 coaxial connection kit (see code 1E1521, pag.150)
Fourni avec bornier coaxial IP68 (pour les détails, voir code 1E1521, page 150).

122 600

53,3

EV 338_W EV 338_N Controcassa / Insertion box


Boîtier de réservation Profondità / Depth / Profondeur

Controcassa in metallo zincato disponibile in tre Bassa / Low / Basse 1E2264


Apparecchio lineare da incasso a LED Inground linear projector for white LED Appareil linéaire encastré pour LED diverse altezze per rispondere ad ogni esigenza Media / Medium / Moyenne 1E2265
bianchi. blanche. di installazione. Tappi removibili per installazione in
Die cast aluminium housing. Anti slip, flush, Alta / High / Haute 1E2266
16 16
sequenza.
Corpo in pressofusione di alluminio. Vetro di tempered safety glass, white silk-screen Corps en aluminium coulé sous pression.
32 32
48 48
Galvanized metal insertion box available in three
protezione a filo antiscivolo temperato tenuto printed to soften light emission. The glass Verre de protection à ras du sol antidérapant, 64 64 different heights to satisfy any installation need.
a pressione sulla guarnizione tramite viti, is coupled to the body through screws. To trempé, tenu eu pression sur le joint à travers Complete with removable end caps for in-line
LED Imax 76 cd LED Imax 79 cd installation. 114
serigrafato bianco. Predisposto per essere be completed with insertion box. Suitable for des vis, sérigraphié blanc. Prédisposé pour 112° 112°
55
86
Boîtier en métal zingué disponible dans trois
installato in sequenza. Resistente ad un in-line installation. Resistant to static loads être installé en ligne. Résistant à une charge différentes hauteurs pour répondre à toutes les
carico statico fino a 12kN. Precablato con up to 12kN. Integrated electronic power statique jusqu’à 12 kN. Pré-câblé avec câble 143,5 152 134
exigences d’installation. Couvercles amovibles
cavo H07RN-F (2x1,5 mm2) resinato per supply. Precabled with H07RN-F (2x1,5mm²) H07RN-F (2x1,5 mm2) résiné pour assurer pour l’installation en ligne.
assicurare la tenuta stagna. Da completare resinate cable to ensure a perfect watertight l’étanchéité. À compléter avec la boîtier
con apposita controcassa. Alimentazione seal. Supplied with IP68 coaxial connection adéquat. Alimentation électronique intégrée.
elettronica integrata. kit. Power supply integrated. 220-240V 50/60Hz
220-240V 50/60Hz 220-240V 50/60Hz

Tutti gli apparecchi della serie MERCURE rispondono al requisito di calpestabilità in conformità alla
norma EN 60598-2-13.
All MERCURE fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use
and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian zones
Walk Over andOverother designated areas.
Drive

Accessori / Accessories / Accessoires Tous les appareils de la série MERCURE répondent aux nécessités de passage pour piétons,
conformément à la norme EN 60598-2-13.
Vedi pag. / See page / Voir page 150

140 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE 141
MERCURE RGB
Attraenti atmosfere di luce ed una gestione dinamica del colore: ecco i
plus delle versioni a LED con tecnologia RGB. Il colore in questo caso orienta,
caratterizza, condiziona la percezione degli ambienti mutandone le qualità. MERCURE
si colora e colora al tempo stesso lo spazio combinando insieme funzione, tecnologia
e design.

Fascinating lighting atmospheres and dynamic colour management: just two of the pluses of
the RGB LED models. Colour is used to outline, characterise and influence perception of the
environment and to change its qualities. MERCURE colours itself and the space around it,
combining functionality, technology and stylish design.

Des atmosphères de lumière charmantes et une gestion dynamique de la couleur: voici les
plus de la version à LED à technologie RGB. La couleur, dans ce cas, oriente, caractérise,
conditionne la perception des milieux en changeant leur qualité. MERCURE se colore et colore
en même temps l’espace, en combinant ensemble fonctionnalité, technologie et design.

LED LED T Cod.

8W 40 LED <40° C EV 179 1E2273


controcassa
Da completare con Driver LUCEVIVA® SECS. insertion box
• Per l’alimentazione dell’apparecchio è necessario l’ausilio • To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it • Pour l’alimentation de l’appareil, un pilote LUCEVIVA® To be completed with LUCEVIVA® SECS driver. boîtier de réservation
di un driver LUCEVIVA® SECS che funziona da alimentatore works as universal power supply for RGB LED fixtures, pre- SECS est nécessaire, et il fonctionne comme alimentation A compléter avec pilote LUCEVIVA® SECS.
universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze set chromatic sequences performing unit and DMX interface universelle de dispositifs à LED RGB, reproducteur de
cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di for external controllers. séquences chromatiques prédéfinies et interface DMX pour
controllo esterni. dispositifs de contrôle externes.
• The driver provides the fixtures with the “Easy-Run-Menu”
• Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzione“Easy- function, for the automatic execution of 16 different pre-set • Le dispositif ajoute aux appareils la fonction “Easy- 122 600
Run-Menu” con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici lighting scenes (8 static + 8 dynamic) Run-Menu” avec de nombreux scénarios lumineux en
+ 8 dinamici) per un’esecuzione automatica. mémoire (8 statiques + 8 dynamiques), pour une exécution
• To be fed in constant voltage 24VDC by SECS 75 or automatique. 53,3
• Va alimentato in tensione costante a 24 VDC tramite by an equivalent driver. Each SECS 75 unit can drive
dispositivo Secs 75 oppure tramite driver equivalente. Ogni simultaneously up to 6 MERCURE. • Il doit être alimenté en tension constante à 24 VDC à travers
unità Secs 75 può alimentare contemporaneamente fino a le dispositif Secs 75 ou bien à travers le pilote équivalent.
6 MERCURE. • Through LUCEVIVA® control systems such as myScenario Chaque unité Secs 75 peut alimenter simultanément jusqu’à
and Chroma Cue it is possible to create “customized” 6 unités MERCURE.
• Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA® come dynamic sequences working on intensity, colour, saturation
my-Scenario e Chroma-Cue è possibile creare scenografie and speed. • A travers les systèmes de programmation LUCEVIVA®
dinamiche “personalizzate” agendo su intensità, colore, For control systems technical features see page 166. comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de
saturazione e velocità secondo le proprie esigenze. créer des configurations dynamiques “personnalisées”, en Controcassa / Insertion box
Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a agissant sur l’intensité, la couleur, la saturation et la vitesse
EV 179
Boîtier de réservation Profondità / Depth / Profondeur
pag. 166. selon ses propres exigences. Caractéristiques techniques
des systèmes de programmation page 166.
Controcassa in metallo zincato disponibile in tre Bassa / Low / Basse 1E2264
diverse altezze per rispondere ad ogni esigenza Media / Medium / Moyenne 1E2265
di installazione. Tappi removibili per installazione in
Alta / High / Haute 1E2266
12 sequenza.
Apparecchio lineare da incasso per LED Inground linear fixture for low intensity Appareil linéaire encastré pour LED RGB
24 Galvanized metal insertion box available in three

cd
36
different heights to satisfy any installation need.

/1
RGB multichip full color. multichip full color RGB LED. multichip full color 00

0
lm 48
Complete with removable end caps for in-line
LED Imax 51 cd/klm installation. 114
Corpo in pressofusione di alluminio. Vetro Die cast aluminium body. Anti slip, flush, Corps en aluminium coulé sous pression. Boîtier en métal zingué disponible dans trois 86
55
di protezione antiscivolo a filo temperato tempered white silk-screen printed safety Verre de protection antidérapant à ras du différentes hauteurs pour répondre à toutes les
tenuto a pressione sulla guarnizione tramite glass coupled to the body through screws. sol, trempé, tenu eu pression sur le joint à exigences d’installation. Couvercles amovibles 143,5 152 134
viti, serigrafato bianco. Riflettore simmetrico White painted steel symmetric reflector. To travers des vis, sérigraphie blanc. Réflecteur pour l’installation en ligne.
in acciaio verniciato bianco. Da completare be completed with insertion box. Suitable symétrique en acier verni blanc. A compléter
con apposita controcassa. Predisposto per for in-line installation. Resistant to static avec la boîtier adéquate. Prédisposé pour
essere installato in sequenza. Resistente ad loads up to 15kN. To be fed and controlled être installé en ligne. Résistant à une charge
un carico statico fino a 12kN. Alimentazione in constant voltage by LUCEVIVA® SECS statique jusqu’à 12 kN. Alimentation et
e controllo in tensione costante tramite (available as accessories) or by an equivalent contrôle en courant continu à travers les
dispositivi LUCEVIVA® SECS disponibili come PWM technology driver. Precabled with dispositifs LUCEVIVA® SECS, disponibles
accessori oppure tramite driver equivalente H07RN-F (4x0,5mm²) resinate cable to comme accessoires, ou bien à travers pilote
con tecnologia PWM. Precablato con cavo ensure a perfect watertight seal. équivalent avec technologie PWM. Pré-câblé
H07RN-F (4x0,5mm²) resinato per assicurare 24V DC avec câble H07RN-F (4x0,5 mm²) résiné
la tenuta stagna. pour assurer l’étanchéité. LUCEVIVA®
Accessori / Accessories / Accessoires Tutti gli apparecchi della serie MERCURE rispondono al requisito di calpestabilità in conformità alla
24V DC 24V DC
norma EN 60598-2-13.
Vedi pag. / See page / Voir page 166 All MERCURE fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian use
and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian zones
Walk Over andOverother designated areas.
Drive
Tous les appareils de la série MERCURE répondent aux nécessités de passage pour piétons,
Accessori / Accessories / Accessoires
conformément à la norme EN 60598-2-13.
Vedi pag. / See page / Voir page 150

142 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE 143
MINI MERCURE

LED T Cod.

2W <40° C EV 324 1E2276


2W <40° C EV 324 1E2277 controcassa
insertion box
boîtier de réservation
Driver elettronico 24VDC disponibile come accessorio.
To be completed with electronic driver 24DC available as accessory.
Driver électronique 24VDC, disponible comme accessoire.

55 600

47

Controcassa / Insertion box / Boîtier de réservation

Controcassa in metallo zincato. Tappi removibili per installazione in sequenza. 1E2279


Galvanized metal insertion box with removable end caps for in-line installation.
Boîtier en métal zingué. Couvercles amovibles pour l’installation en ligne.

50,5

82

Apparecchio lineare da incasso per LED Inground linear fixture for low intensity Appareil linéaire encastré pour LED
multichip monocromatici bassa potenza. multichip monochromatic LED. monochromatique à basse puissance.
EV 324 Alimentazione / Power supply / Alimentation
Vetro di protezione antiscivolo a filo Stainless steel body. Anti slip, flush, tempered Verre de protection antidérapant à ras du
temperato, serigrafato bianco, sigillato al safety glass, white silk-screen printed sealed sol trempé, sérigraphié blanc, scellé au Driver elettronico / Electronic driver / Driver électronique 220/240V - 50/60Hz - IP68 - h 78, Ø 98
corpo dell’apparecchio. Da completare to the fixture body. To be completed with corps de l’appareil. A compléter avec le 24V dc – 10W max. 1E0992
con apposita controcassa. Predisposto per insertion box. Suitable for in-line installation. boîtier adéquate. Prédisposé pour être fino a 5 MINI MERCURE LED
essere installato in sequenza. Resistente ad Resistant to static loads up to 12kN. installé en ligne. Résistant à une charge 70
up to 5 MINI MERCURE LED
140
un carico statico fino a 12kN. Alimentazione Electronic driver available as an accessory. statique jusqu’à 12 kN. Alimentation et jusqu’à 5 MINI MERCURE LED

cd
210

/1
00
e controllo in tensione costante tramite Precabled with H07RN-F (2x1,5mm²) contrôle en tension constante à travers les

0
lm 280
24V dc – 20W max. 1E0993
dispositivi LUCEVIVA® SECS disponibili come resinate cable to ensure a perfect watertight dispositifs LUCEVIVA® SECS, disponibles LED Imax 323 cd/klm fino a 10 MINI MERCURE LED
accessori oppure tramite driver equivalente seal. comme accessoires, ou bien à travers pilote up to 10 MINI MERCURE LED
con tecnologia PWM. Precablato con 24V DC équivalent avec technologie PWM. Pré-câblé jusqu’à 10 MINI MERCURE LED
cavo H07RN-F (2x1,5mm²) resinato per avec câble H07RN-F (2x1,5 mm²) résiné
assicurare la tenuta stagna. pour assurer l’étanchéité.
24V DC 24V DC

Tutti gli apparecchi della serie MINI MERCURE rispondono al requisito di calpestabilità in conformità alla
norma EN 60598-2-13.
All MINI MERCURE fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian
use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian
Walk Over zones
Drive Over and other designated areas.

Accessori / Accessories / Accessoires Tous les appareils de la série MINI MERCURE répondent aux nécessités de passage pour piétons,
conformément à la norme EN 60598-2-13.
Vedi pag. / See page / Voir page 150

144 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE 145
MINI MERCURE RGB

LED T Cod.

6W <40° C EV 180 1E2278


controcassa
Da completare con Driver LUCEVIVA® SECS. insertion box
• Per l’alimentazione dell’apparecchio è necessario l’ausilio • To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it • Pour l’alimentation de l’appareil, un pilote LUCEVIVA® To be completed with LUCEVIVA® SECS driver. boîtier de réservation
di un driver LUCEVIVA® SECS che funziona da alimentatore works as universal power supply for RGB LED fixtures, pre- SECS est nécessaire, et il fonctionne comme alimentation A compléter avec pilote LUCEVIVA® SECS.
universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze set chromatic sequences performing unit and DMX interface universelle de dispositifs à LED RGB, reproducteur de
cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di for external controllers. séquences chromatiques prédéfinies et interface DMX pour
controllo esterni. dispositifs de contrôle externes.
• The driver provides the fixtures with the “Easy-Run-Menu”
• Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzione“Easy- function, for the automatic execution of 16 different pre-set • Le dispositif ajoute aux appareils la fonction “Easy-Run- 55 600
Run-Menu” con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici lighting scenes (8 static + 8 dynamic). Menu” avec de nombreux scénarios lumineux en mémoire (8
+ 8 dinamici) per un’esecuzione automatica; statiques + 8 dynamiques), pour une exécution automatique.
• To be fed in constant voltage 24VDC by SECS 75 or 47
• Va alimentato in tensione costante a 24 VDC tramite by an equivalent driver. Each SECS 75 unit can drive • Il doit être alimenté en tension constante à 24 VDC à travers
dispositivo Secs 75 oppure tramite driver equivalente. Ogni simultaneously up to 12 MINI MERCURE. le dispositif Secs 75 ou bien à travers le pilote équivalent.
unità Secs 75 può alimentare contemporaneamente fino a Chaque unité Secs 75 peut alimenter simultanément jusqu’à
12 MINI MERCURE. • Through LUCEVIVA® control systems such as myScenario 12 unités MINI MERCURE.
and Chroma Cue it is possible to create “customized”
• Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA come
®
dynamic sequences working on intensity, colour, saturation • A travers les systèmes de programmation LUCEVIVA®
my-Scenario e Chroma-Cue è possibile creare scenografie and speed. comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de
dinamiche “personalizzate” agendo su intensità, colore, créer des configurations dynamiques “personnalisées”, en
saturazione e velocità secondo le proprie esigenze. For control systems technical features see page 166. agissant sur l’intensité, la couleur, la saturation et la vitesse
Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a selon ses propres exigences. Caractéristiques techniques
pag. 166. des systèmes de programmation page 166.
EV 180 Controcassa / Insertion box / Boîtier de réservation
Controcassa in metallo zincato. Tappi removibili per installazione in sequenza. 1E2279
Galvanized metal insertion box with removable end caps for in-line installation.
Boîtier en métal zingué. Couvercles amovibles pour l’installation en ligne.
Apparecchio lineare da incasso per LED Inground linear fixture for low intensity Appareil linéaire encastré pour LED RGB
RGB multichip full color. multichip full color RGB LED. multichip full color. 15
30
50,5

cd
45

/1
00
Corpo in acciaio inossidabile. Vetro di Stainless steel body. Anti slip, flush, tempered Corps en acier inoxydable. Verre de

0
lm 60

protezione antiscivolo a filo temperato, safety glass, white silk-screen printed sealed protection antidérapant à ras du sol LED Imax 71 cd/klm 82
serigrafato bianco, sigillato al corpo to the fixture body. To be completed with trempé, sérigraphié blanc, scellé au corps
dell’apparecchio. Da completare con insertion box. Suitable for in-line installation. de l’appareil. A compléter avec le boîtier
apposita controcassa. Predisposto per Resistant to static loads up to 12kN. To be adéquate. Prédisposé pour être installé en
essere installato in sequenza. Resistente ad fed in constant voltageby LUCEVIVA® SECS ligne. Résistant à une charge statique jusqu’à
un carico statico fino a 12kN. Alimentazione (available as accessories) or by an equivalent 12 kN. Alimentation et contrôle en courant
e controllo in tensione costante tramite PWM technology driver. Precabled with continu à travers les dispositifs LUCEVIVA®
dispositivi LUCEVIVA® SECS disponibili come H07RN-F (4x0,5mm²) resinate cable to SECS, disponibles comme accessoires,
accessori oppure tramite driver equivalente ensure a perfect watertight seal. ou bien à travers pilote équivalent avec
con tecnologia PWM. Precablato con cavo technologie PWM. Pré-câblé avec câble
H07RN-F (4x0,5mm²) resinato per assicurare H07RN-F (4x0,5 mm²) résiné pour assurer
la tenuta stagna. l’étanchéité. LUCEVIVA®
Accessori / Accessories / Accessoires
Tutti gli apparecchi della serie MINI MERCURE rispondono al requisito di calpestabilità in conformità alla
Vedi pag. / See page / Voir page 166 norma EN 60598-2-13.
All MINI MERCURE fixtures meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding pedestrian
use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as pedestrian
Walk Over zones
Drive Over and other designated areas.

Accessori / Accessories / Accessoires Tous les appareils de la série MINI MERCURE répondent aux nécessités de passage pour piétons,
conformément à la norme EN 60598-2-13.
Vedi pag. / See page / Voir page 150

146 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE 147
MICROMERCURE

TECNOLOGIA LED / LED TECHNOLOGY


TECHNOLOGIE LED
La famiglia MERCURE LINEA DI LUCE sposa la tecnologia LED ed inserisce in
gamma la versione MICRO: una sottile linea di luce a LED, impreziosita da vetro
lucido bianco-latte, che arreda con stile anche gli spazi interni.

The MERCURE LINE OF LIGHT family combines the latest LED technology and it is now
completed by MICRO: a thin LED line of light enriched by a polished milk white glass, perfect
for adding style to both indoor and outdoor spaces. LED T Cod.

La famille MERCURE LIGNE DE LUMIÈRE se marie avec la technologie LED et invite 3W <40° C EV 326_W 1E2267
dans la gamme la version MICRO: une subtile ligne de lumière à LED, enrichie de controcassa
3W <40° C EV 326_N 1E2268
verre brillant blanc lait, qui décore avec style même les espaces intérieurs. insertion box
boîtier de réservation
Driver elettronico 12VDC disponibile come accessorio.
To be completed with electronic driver 12DC available as accessory.
Driver électronique 24VDC, disponible comme accessoire.

42,5

36

300

EV 326_W EV 326_N Controcassa / Insertion box / Boîtier de réservation

Controcassa in metallo zincato. Tappi removibili per installazione in sequenza. 1E2269


Galvanized metal insertion box with removable end caps for in-line installation.
Boîtier en métal zingué. Couvercles amovibles pour l’installation en ligne.
5 5
10 10

d
15
d
15
42,5

c
20 20

LED Imax 21 cd LED Imax 22 cd 50


131° 109° 131° 109°

Alimentazione remota / Remote power supply / Alimentation séparée


Apparecchio lineare da incasso per Inground linear fixture for white LED Appareil linéaire encastré pour sources à (LxHxP)
sorgenti a LED bianchi. sources. LED blanches.

Corpo in alluminio in un unico pezzo scavato Aluminium body obtained from a single Corps en aluminium en élément unique
dal pieno. Riflettore simmetrico in alluminio aluminium piece. Double layer safety glass dans la matière. Réflecteur symétrique 20W IP20 145x19x55 mm max 6 apparecchi connessi in parallelo T1585
satinato. Vetro di protezione spessore 8mm 8mm thick with outer polish finish, inner en aluminium satiné. Verre de protection up to 6 fixture. Connection in parallel
in doppia pasta, trasparente sul lato interno transparent finish and opaque ground side d’épaisseur 8 mm en double paté, transparent max 6 appareils connectés en parallèle
e bianco latte con finitura lucida sul lato ends. Satin aluminium symmetrical reflector. sur le côté interne et blanc lait avec finition 70W IP65 248x50x60 mm max 22 apparecchi connessi in parallelo T1586
esterno, laterali molati opachi. Precablato con To be completed with insertion box. Suitable brillante sur le côté externe, côtés en verre up to 22 fixture. Connection in parallel
doppio cavo H70RN-F (2x1,5mm²) resinato for in-line installation. Remote electronic usiné opaque. Pré-câblé avec double câble max 22 appareils connectés en parallèle
all’interno dell’apparecchio per assicurare power supply available as an accessory. H70RN-F (2x1,5 mm²) résiné à l’intérieur
la tenuta stagna. Alimentazione elettronica Precabled with double H07RN-F (2x1,5mm²) de l’appareil pour assurer l’étanchéité du
remota disponibile come accessorio. resinate cable to ensure a perfect watertight produit. Alimentation électronique à distance
Predisposto per essere installato in sequenza. seal. disponible en accessoire. Prédisposé pour
MICROMERCURE risponde ai requisiti di carrabilità e calpestabilità previsti dalla norma EN 60598-2-13.
Da completare con apposita controcassa. 12V DC être installé en ligne. A compléter avec la É pertanto idoneo ad essere installato in tutte le aree previste dalla normativa, come parcheggi, aree
12V DC boîtier adéquate. riservate a pedoni e aree particolari.
12V DC MICROMERCURE meet all the requirements of standard EN 60598-2-13 regarding vehicle and
Walk Over pedestrian
Drive Over use and are therefore ideal for lighting all the areas provided for by the regulations, such as
Accessori / Accessories / Accessoires car parks, pedestrian zones and other designated areas.
MICROMERCURE réponde aux nécessités de passage de véhicules et de piétons de la norme EN
Morsettiera IP67 / IP67 Connector / 60598-2-13. Ils sont donc adaptés, pour être installés dans toutes les zones prévues par la norme,
Connecteur IP67 comme les parkings, les zones piétonnes et les zones particulières.
Walk Over Drive Over

Cod. 1E1599
Vedi pag. / See page / Voir page 150

148 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / XXXXXXXXXXX LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE 149
MERCURE accessori / Accessories / ACCESSOIRES

alimentazione / Power supply / alimentation

Morsettiera IP67 / IP67 Connector / Connecteur IP67

1E1599

IP67 - morsettiera per connessioni coassiali. 3 poli, di sezione


max 1.5 mm2. Diametro del cavo da 5,6 a 9 mm.

IP67 - Connector for coaxial connection. 3 poles max. wire


section 1.5 mm². Cable diameter range from 5,6 to 9 mm. 57 23

IP67 - Connecteur pour connexions coaxiales. 3 pôles, de


section max 1,5 mm². Diamètre du câble de 5,6 à 9 mm.

Morsettiera IP68 / IP68 Connector / Connecteur IP68

1E1521

IP68 - morsettiera per connessioni coassiali. 3 poli, di sezione


max 2.5 mm2. Diametro del cavo da 6 a 12 mm. 65

IP68 - Connector for coaxial connection. 3 poles max. wire


section 2.5 mm². Cable diameter range from 6 to 12 mm.
130
32
IP68 - bornier pour connexions coaxiales. 3 pôles, de section
max 2,5 mm². Diamètre du câble de 6 à 12 mm.

Box di connessione IP68 / IP68 Junction box / Boite de connexion IP68

1E1536

IP68 - box di connessione per tre cavi. 3 poli, di sezione max 70


1.5 mm2. Diametro del cavo da 6 a 10 mm. 49

IP68 - Junction box up to 3 cables. 3 poles max. wire 39


20
section 1.5 mm2. Cable diameter range from 6 to 10 mm.
41
IP68 - box de connexion pour trois câbles. 3 pôles, de section
82
max 1,5 mm². Diamètre du câble de 6 à 10 mm.

Box di connessione IP68 / IP68 Junction box / Boite de connexion IP68

Diametro del cavo da 6 a 8 mm / Cable diameter range from 6 to 8 mm / Diamètre du câble de 6 à 8 mm. 1E1533
Diametro del cavo da 8 a 10 mm / Cable diameter range from 8 to 10 mm / Diamètre du câble de 8 à 10 mm. 1E1534
Diametro del cavo da 10 a 12 mm / Cable diameter range from 8 to 10 mm / Diamètre du câble de 10 à 12 mm. 1E1535

IP68 - box di connessione fino a 4 cavi. 3 poli, di sezione max


1.5 mm2.
24
IP68 - Junction box up to 4 cables. 3 poles, max. wire section
1.5 mm². 44
95
IP68 – box de connexion jusqu’à 4 câbles. 3 pôles, de section 44
max 1,5 mm².

installazione / INSTALLATION / installation

Ventosa / Sucke / Ventouse

1E0388

Ventosa per il sollevamento del vetro.

Sucker for raise the glass.

Ventouse pour le soulèvement du verre.

Parque Arauco - Santiago, Chile. Project: arch. Paulina Sir, arch. Cristian Fernández

150 LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE LUCE LINEARE / LINEAR LIGHTING / LUMIÈRE LINEAIRE 151
LUCE PER
AMBIENTAZIONE
AMBIENCE
LIGHTING
LUMIÈRE
D’AMBIANCE
CITY MOON

LED T Cod.

3W <40° C EV 325 1E1466


3W <40° C EV 325 1E1467
3W <40° C EV 325 1E1468

Da completare con driver 700mA /To be complete with 700mA electronic driver. / A compléter avec pilote
700 mA
72

52

Private Villa - Fiesole, Firenze, Italy


72

Apparecchio semincasso asimmetrico a In wall semi-recessed fixture for Appareil semi-encastré asymétrique à Alimentazione / Power supply / Alimentation Cod.
LED monocromatici. monochromatic LED. LED monochromatiques. Driver elettronico 700mA 220/240V - 50/60Hz - IP68 h 78 mm, ø 98 mm. 1E1385
Può alimentare fino a 6 CITY MOON connessi in serie.
Corpo in policarbonato. Sistema di protezione Polycarbonate body. Vandal-proof safety Corps en polycarbonate. Système de Electronic driver 700mA 220/240V – 50/60Hz – IP68 – h 78 – Ø 98mm.
anti-vandalo. Sistema ottico asimmetrico system. Asymmetrical optical system protection anti-vandalisme. Système optique It can drive simultaneously up to 6 CITY MOON. Connection in series.
con riflettore ottimizzato alla sorgente optimized to LED source for homogeneous asymétrique avec réflecteur optimisé à la Pilote électronique 700 mA 220/240V - 50/60 Hz - IP68 h 78 mm, ø 98 mm.
a LED per una uniforme distribuzione light diffusion on the horizontal plane. source à LED, pour une distribution uniforme Peut alimenter jusqu’à 6 CITY MOON connectés en série.
della luce sulla superficie di calpestio. Stainless steel springs for quick and de la lumière sur la surface du sol. Ressorts
Molle in acciaio inossidabile per una rapida easy installation. To be fed by 700mA en acier inoxydable pour une installation
installazione. Alimentato da driver elettronico electronic driver available as accessory. rapide. Alimenté par un driver électronique
700mA disponibile come accessorio. 700mA 700 mA, disponible en accessoire.
700mA 700mA
Intensità (Imax)
Intensity / Intensité EV 325
FL
43 cd
40 cd
11 cd
10
20

cd
30
40

LED Imax 43 cd

154 LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / éCLAIRAGE D’AMBIANCE LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / LUMIÈRE D’AMBIANCE 155
CITY MOON RGB

• Per l’alimentazione dell’apparecchio è necessario l’ausilio


di un driver LUCEVIVA® SECS che funziona da alimentatore
• To feed the fixture a LUCEVIVA SECS driver is needed: it
works as universal power supply for RGB LED fixtures, pre-
• Pour l’alimentation de l’appareil, l’aide d’un pilote
LUCEVIVA® SECS est nécessaire ; il fonctionne comme LED T Cod.
universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze set chromatic sequences performing unit and DMX interface alimentation universelle de dispositifs à LED RGB,
cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di for external controllers. reproducteur de séquences chromatiques prédéfinies et 3,5W <40° C EV 150 1E1465
controllo esterni. interface DMX pour dispositifs de contrôle externes.
• The driver provides the fixtures with the “Easy-Run-Menu”
• Il dispositivo aggiunge agli apparecchi la funzione“Easy- function, for the automatic execution of 16 different pre-set • Le dispositif ajoute aux appareils la fonction “Easy-Run-
Run-Menu” con diversi scenari luminosi in memoria (8 statici lighting scenes (8 static + 8 dynamic). Menu” avec différents scénarios lumineux en mémoire (8
Alimentare con driver LUCEVIVA® SECS in corrente costante 3x350 mA. Connessione in serie.
+ 8 dinamici) per un’esecuzione automatica. statiques + 8 dynamiques), pour une exécution automatique. To be fed in 3x350mA constant current by LUCEVIVA® SECS driver. Connection in series.
• Each SECS 75 unit can drive simultaneously up to 12 CITY Alimenter avec pilote LUCEVIVA® SECS en courant continu 3x350 mA. Connexion en série.
• Ogni unità SECS 75 può alimentare contemporaneamente MOON RGB. Each SECS 36 unit can drive simultaneously • Chaque unité SECS 75 peut alimenter simultanément
fino a 12 unità CITY MOON RGB. Ogni unità SECS 36 può up to 9 CITY MOON RGB. jusqu’à 12 unités CITY MOON RGB. Chaque unité SECS 36
alimentare contemporaneamente fino a 9 unità CITY MOON peut alimenter simultanément jusqu’à 9 unités CITY MOON
RGB. • Through LUCEVIVA® control systems such as myScenario RGB.
and Chroma Cue it is possible to create “customized”
• Attraverso i sistemi di programmazione LUCEVIVA® come dynamic sequences working on intensity, colour, saturation • A travers les systèmes de programmation LUCEVIVA®
72
my-Scenario e Chroma-Cue è possibile creare scenografie and speed. comme my-Scenario et Chroma-Cue, il est possible de
dinamiche “personalizzate” agendo su intensità, colore, créer des mises en scène dynamiques « personnalisées » en
saturazione e velocità secondo le proprie esigenze. For control systems technical features see page 166. agissant sur l’intensité, la couleur, la saturation et la vitesse
Caratteristiche tecniche dei sistemi di programmazione a selon ses propres exigences. Caractéristiques techniques
pag. 166.. des systèmes de programmation page 166. 52

72

Apparecchio semincasso asimmetrico a In wall semi-recessed fixture for full Appareil semi-encastré asymétrique à
LED RGB full-color. colour RGB LED. LED RGB multichip full-color.

Corpo in policarbonato. Sistema di protezione Polycarbonate body. Vandal-proof safety Corps en polycarbonate. Système de
anti-vandalo. Sistema ottico asimmetrico system. Asymmetrical optical system protection antivandalisme. Système optique
con riflettore ottimizzato alla sorgente a LED optimized to LED source for homogeneous asymétrique avec réflecteur optimisé à la
per una uniforme distribuzione della luce light diffusion on the horizontal plane. source à LED, pour une distribution uniforme
sulla superficie di calpestio. Molle in acciaio Stainless steel springs for quick and easy de la lumière sur la surface du sol. Ressorts en
LUCEVIVA®
inossidabile per una rapida installazione. installation. To be fed and controlled acier inoxydable pour une installation rapide. Accessori / Accessories / Accessoires
Da alimentare e controllare con dispositivi by LUCEVIVA® SECS drivers 3x350mA À alimenter et contrôler avec des dispositifs
Vedi pag. / See page / Voir page 166
LUCEVIVA® SECS in corrente costante constant current available as accessories. LUCEVIVA® SECS en courant continu 3x350
3x350mA disponibili come accessori. Connection in series. Precabled with 1m mA disponibles en accessoires. Connexion
Connessione in serie. Precablato con 1m di hexapolar cable (6x0,5mm2) and cable en série. Pré-câblé avec 1m de câble
cavo esapolare da esterni (6x0,5mm2) con gland to ensure a perfect watertight seal. hexapolaire pour extérieur (6x0,5 mm2) avec Intensità (Imax)
Intensity / Intensité FL EV 150
pressacavo per la tenuta stagna del prodotto. 3x350mA presse étoupe pour l’étanchéité du produit.
3x350mA 3x350mA 27 cd
2,9 cd
19 cd
7
5,3 cd 14

cd
21
28

LED Imax 27 cd

156 LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / éCLAIRAGE D’AMBIANCE LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / LUMIÈRE D’AMBIANCE 157
HOcKEY PLAFONE / CEILING MOUNTED / PLAFOND

GIOCHI DI LUCE / LIGHT PLAYS


JEUX DE LUMIÈRE
Lo speciale schermo integrato a microprismi garantisce una distribuzione della luce
estremamente omogenea per il massimo del comfort visivo. I singoli LED celati nel
corpo dell’apparecchio, inoltre, si accendono a formare un’insolita texture: tanti
piccoli cerchi di luce intrecciati che concorrono alla suggestione dell’effetto
luminoso.

The special built-in microprism screen guarantees even distribution


of light for maximum visual comfort. The single LEDs housed in the
body of the luminaire light up to form an unusual lighting texture:
numerous interlaced circles of light come together to create
suggestive lighting effects.

L’écran spécial intégré à micro-prismes garantit une


distribution de la lumière extrêmement homogène, pour
un plus grand confort visuel. En outre, les différents LED
cachés dans le corps de l’appareil s’allument pour
former une texture insolite: de nombreux petits cercles
de lumière entrelacés qui participent à suggérer l’effet
lumineux.

LED Cod.

12W VWFL EV328_W 1E2284


12W VWFL EV328_N 1E2286
Ø179

Ø125
LED* HOKEY LED* HOKEY

- 14W (LED 12W)** - 14W (LED 12W)**


1170lm 899lm 1080lm 818lm
132 350mA 350mA 350mA 350mA
17 97,5lm/W 65lm/W 90lm/W 59lm/W
49
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
Apparecchio a LED per installazione a LED fixture for ceiling installation. Appareil à LED pour installation au plafond. **Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil
plafone.

Corpo in alluminio stampato in pressofusione Die-cast aluminium body, powder painted in Corps en aluminium coulé sous pression,
verniciato a polvere con pretrattamento di titanium grey with anodizing pretreatment. peinture poudre avec un pré-traitement
anodizzazione, colore grigio titanio. Piastra LED plate with micro-prismatic diffuser in d’anodisation, couleur gris titane. Plaque
LED con diffusore microprismatico in PMMA transparent PMMA. Integrated electronic LED avec diffuseur à microprismes en PMMA
trasparente. Alimentazione elettronica power supply. Complete with IP67 connection transparent. Alimentation électronique
integrata. Completo di scatola di connessione box, with dielectric gel. Pre cabled with intégrée. Fourni avec boîtier de connexion
IP67 con gel dielettrico, precablato con 0,5m cable. Steel sheet mounting bracket. IP67 avec gel isolant, précâblé avec câble de
cavo lunghezza. 0,5m. Staffa di fissaggio in Stainless-steel screws INOX A2. longueur 0,5 m. Patte de fixation en métal.
lamiera tirata. Viti Acciaio INOX A2. 220-240 50/60Hz Vis Acier Inox A2.
220-240 50/60Hz 220-240 50/60 Hz
EV 328_W EV 328_N
max lux H (m) max lux
400 400
420 1.00 461
300 300
200 200
105 2.00 115
100 100

47 3.00 52

26 4.00 29

d d 17 5.00 18
c

LED Imax 420 cd LED Imax 461 cd Warm White Neutral White
88° 88°

158 LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / éCLAIRAGE D’AMBIANCE LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / LUMIÈRE D’AMBIANCE 159
HOcKEY PARETE / WALL MOUNTED / MUR

TECNOLOGIA LED
LED TECHNOLOGY
TECHNOLOGIE LED
La piastra a LED bianchi da 12W consente un’elevata emissione luminosa per due diverse
temperature di colore: bianco caldo e bianco neutro. Il driver dedicato è integrato nel corpo
dell’apparecchio.
LED Cod.
The plate made of 12W white LEDs creates a high light emission in two different colour
12W VWFL EV328_W 1E2280
temperatures: warm white and neutral white. The electronic power supply is housed in the
body of the luminaire. 12W VWFL EV328_N 1E2282

La plaque à LED blanches à 12W permet une diffusion lumineuse élevée pour deux différentes 221
températures de couleur : blanc chaud et blanc neutre. Le pilote approprié est intégré dans
le corps de l’appareil.
LED* HOKEY LED* HOKEY
Ø125
64
- 14W (LED 12W)** - 14W (LED 12W)**
1170lm 899lm 1080lm 818lm
350mA 350mA 350mA 350mA
Ø179 97,5lm/W 65lm/W 90lm/W 59lm/W

49 *Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
37
Apparecchio a LED per installazione a LED fixture for wall installation. Appareil à LED pour installation murale. **Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil
parete.
Die-cast aluminium body, powder painted in Corps en aluminium coulé sous pression,
Corpo in alluminio stampato in pressofusione titanium grey with anodizing pretreatment. peinture poudre avec un prétraitement
verniciato a polvere con pretrattamento LED plate with micro-prismatic diffuser in d’anodisation, couleur gris titane. Plaque LED
di anodizzazione, colore grigio titanio. transparent PMMA. Integrated electronic avec diffuseur à micro-prismes en PMMA
Piastra LED con diffusore microprismatico power supply. Complete with IP67 transparent. Alimentation électronique
in PMMA trasparente. Alimentazione connection box, with dielectric gel. Pre intégrée. Fourni avec boîtier de connexion
elettronica integrata. Completo di scatola cabled with 0,5m cable. Die cast aluminium IP67 avec gel isolant, précâblé avec câble
di connessione IP67 con gel dielettrico, bracket. Stainless-steel screws A2. de longueur 0,5 m. Patte de fixation en
precablato con cavo lunghezza. 0,5m. 220-240 50/60Hz aluminium coulé sous pression. Vis Acier
Staffa di fissaggio in alluminio di stampo in Inox A2.
pressofusione. 220-240 50/60 Hz
Viti Acciaio INOX A2. EV 328_W EV 328_N
max lux H (m) max lux
400 400
420 1.00 461
300 300
200 200
105 2.00 115
100 100

47 3.00 52

26 4.00 29

d d 17 5.00 18
c

LED Imax 420 cd LED Imax 461 cd Warm White Neutral White
88° 88°

160 LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / éCLAIRAGE D’AMBIANCE LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / LUMIÈRE D’AMBIANCE 161
EDEN

6,5 LED Finitura/Finishing/Finition T Cod.

28W 34°C EV330_W 1E2305

The Groove - Loc. Pian dell’Isola - Incisa in Val d’Arno (FI)­ - Italy. Project: Eng. Luciano Marradi - Arch. Roberto Fabbri 28W 34°C EV330_N 1E2306
Photography: Alessandro Maurelli, Marco Bartolozzi 28W 34°C EV330_W 1E2307
160
28W 34°C EV330_N 1E2308

Bollard a LED a luce diretta radiale. Direct radial light bollard fixture for LEDs. Bollard à LED à lumière directe radiale. LED* EDEN LED* EDEN

Corpo in estruso di alluminio. Diffusore Extruded aluminium body. Vandal-proof anti Corps en aluminium extrudé. Diffuseur en - 32W (LED 28W)** - 32W (LED 28W)**
1000
in policarbonato trasparente anti UV, UV clear polycarbonate diffuser, 40 joule plastique polycarbonate transparent anti- 2100lm 906lm 1930lm 841lm
720mA 750mA 720mA 750mA
antivandalo con resistenza all’impatto 40 shock resistant. Die cast aluminium optical UV, anti-vandalisme, avec une résistance
78lm/W 29lm/W 72lm/W 27lm/W
Joule. Testa ottica in alluminio pressofuso. assembly. Black optic group for luminance à l’impact de 40 Joules. Tête optique en
Gruppo ottico nero per il controllo delle control. Polished aluminium ring for total aluminium coulé sous pression. Bloc optique 3 Steps 3 Steps
luminanze. Totale schermatura della sorgente source shielding. Equipped with fixing rods noir pour le contrôle de la luminance.
*Dati del produttore Led (Tj=25°) / Data provided by the LED manufacturer (Tj=25°) / Données du producteur Led (Tj=25°)
grazie all’anello in alluminio lucido. Dotato for anchoring the fixture to the ground. Source totalement masquée grâce à **Potenza LED misurata all’interno dell’apparecchio / LED power recorded inside the fixture / Puissance LED mesurée dans l’appareil
di zanche di fissaggio per l’ancoraggio a Complete with electronic dimmable power l’anneau en aluminium brillant. Doté de
terra. Completo di alimentazione elettronica supply with phase cut-off dimmer IGBT tiges de scellement pour l’attache au sol.
dimmerabile con dimmer a taglio di fase e TRIAC. Pre cabled with 1m H07RN-F Accompagné d’alimentation électronique
IGBT e TRIAC. Precablato con 1m di cavo (2x1,5mm²) cable. réglable avec variateur dimmer à découpage
H07RN-F (2x1,5mm²). 220-240V 50/60Hz de phases IGBT et TRIAC. Pré-câblé avec EV 330_W EV 330_N
220-240V 50/60Hz 1 m de câble H07RN-F (2x1,5 mm²).
220-240V 50/60 Hz 240
180
240
180
120 120
60 60

90 lux
60 lux
30 lux
d d 15 lux
c

LED Imax 231 cd LED Imax 249 cd


4m

162 LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / éCLAIRAGE D’AMBIANCE LUCE PER AMBIENTAZIONI / AMBIENCE LIGHTING / LUMIÈRE D’AMBIANCE 163
LUCEVIVA
SISTEMI DI CONTROLLO
CONTROL SYSTEMS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE
Soluzioni di luce dinamica per l’architettura
Il simbolo “powered by LUCEVIVA®” apposto su alcuni prodotti di questo catalogo identifica apparecchi che possono essere utilizzati per
produrre una luce liberamente modificabile nel colore o nella temperatura colore, oltre che nell’intensità.
LUCEVIVA® è la tecnologia di Targetti per l’illuminazione dinamica e si basa su dispositivi elettronici che controllano la miscelazione cromatica
e gestiscono i tempi dei passaggi di colore.
La sorgente luminosa utilizzata in questi apparecchi è costituita da LED con caratteristiche cromatiche e prestazionali tra le migliori sul
mercato, offrendo così la possibilità di realizzare installazioni d’effetto con innumerevoli vantaggi soprattutto dal punto di vista dei costi di
gestione dell’impianto e della eco-compatibilità ambientale.
Per modificare il colore della luce viene usata la miscelazione cromatica additiva RGB, tecnica che sfrutta la vantaggiosa proprietà dei LED di
generare, senza parti in movimento, oltre 16 milioni di colori dai colori primari rosso (R), verde (G), blu (B).
Targetti utilizza LED ad alta potenza nei tre colori o LED “Full color”, la nuova generazione dei led RGB dove la miscelazione dei colori avviene
all’interno dei LED stessi, garantendo così un’emissione omogenea della luce da brevissima distanza.
Il procedimento di miscelazione additiva viene usato anche nel caso degli apparecchi LUCEVIVA® con la funzione CTC (Color Temperature
Control), con la sola differenza che i LED usati sono di colore bianco ed ambra e consentono di ottenere tutte le temperature colore comprese
tra 2700°K e 5700°K.

DYNAMIC LIGHT SOLUTIONS FOR ARCHITECTURAL APPLICATIONS


The “powered by LUCEVIVA®” mark that you find attached to some of products displayed on this catalogue identifies fixtures producing a light
that can be easily and freely modulated in colour, colour temperature and intensity.
LUCEVIVA® is the Targetti technology for dynamic lighting. It is based on electronic devices able to control colour mixing and to trigger colour
sequences.
LED with the best colour rendering and efficiency available on the market are the sources used for LUCEVIVA fixtures. By using these fixtures
installation providing high emotional value can be created and, at the same time, the operative cost savings and eco-sustainability made
available by LEDs are exploited.
The additive RGB colour-mixing system is the technique used to modulate light colour, taking advantage of the LED capability to generate
more than 16 millions different colours through the combination of the primary Red (R) Green (G) Blue (B).
The latest generation of “high power” LED or “full colour” RGB LED are used in Targetti’s luminaries; with “full colour” LED’s colour mixing is
performed right inside the LED package and light emission is perfectly homogeneous, even at a very short distance.
The additive colour-mixing technique is also the one used for LUCEVIVA fixtures with CTC (Colour Temperature Control) function, the difference
being that only white and amber are used as primary colours. By mixing these LEDs all colour temperatures in the range 2700K – 5700K can
be achieved.

SOLUTIONS DE LUMIÈRE DYNAMIQUE POUR L’ARCHITECTURE


Le symbole “powered by LUCEVIVA®”, apposé sur certains produits de ce catalogue, identifie des appareils qui peuvent être utilisés pour
produire une lumière librement modifiable dans la couleur ou dans la température de couleur, ainsi que dans l’intensité.
LUCEVIVA® est la technologie de Targetti pour l’éclairage dynamique et elle se base sur des dispositifs électroniques qui contrôlent le mélange
chromatique et gèrent les temps des passages de couleur.
La source lumineuse utilisée dans ces appareils est constituée de LED avec des caractéristiques chromatiques et de prestations qui comptent
parmi les meilleures sur le marché, offrant ainsi la possibilité de réaliser des installations d’effet avec d’innombrables avantages, surtout du
point de vue des coûts de gestion de l’installation et de l’éco-compatibilité environnementale.
Pour modifier la couleur de la lumière, le mélange chromatique RGB est utilisé; cette technique exploite la propriété avantageuse des LED de
produire, sans parties en mouvements, plus de 16 millions de couleurs, à partir des couleurs primaires rouge (R), vert (G), bleu (B).
Targetti utilise des LED à haute puissance dans les trois couleurs ou LED “Full color”, la nouvelle génération des led RGB où le mélange des
couleurs a lieu à l’intérieur des LED elles-mêmes, garantissant ainsi une diffusion homogène de la lumière depuis une distance très courte.
Le processus de mélange complémentaire est utilisé aussi dans le cas des appareils LUCEVIVA® avec la fonction CTC (Color Temperature
Control), avec comme seule différence que les LED utilisées sont de couleur blanche et ambre et permettent d’obtenir toutes les températures
de couleur comprises entre 2700° et 5700°K.

EASY RUN MENU


scenari luminosi dinamici scenari luminosi statici
DYNAMIC LUMINOUS SCENARIOS STATIC LUMINOUS SCENARIOS
SCENARIOS LUMINEUX DYNAMIQUES SCENARIOS LUMINEUX STATIQUES

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16

SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMs / SYSTÈMES DE CONTRÔLE 167


SECS 75/36
SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTROLE

Alimentazione degli apparecchi FIXTURES POWER SUPPLY ALIMENTATION DES APPAREILS


Gli apparecchi LUCEVIVA® a LED necessitano LUCEVIVA® LED fixtures need to be fed Les appareils LUCEVIVA® à LED ont besoin
di alimentatori speciali con tecnologia PWM by special PWM (Pulse Width Modulation d’alimentation spéciale avec technologie PWM
(Pulse Width Modulation) che consente la technology) drivers, a technology allowing (Pulse Width Modulation) qui permet le réglage
regolazione separata dell’intensità luminosa dei separate triggering of diodes luminous intensity. séparé de l’intensité lumineuse des diodes.
diodi. Nei prodotti LUCEVIVA® di dimensioni In the most powerful LUCEVIVA® fixtures, power Dans les produits LUCEVIVA® de dimensions
maggiori, l’elettronica di alimentazione viene supply electronics is combined with the one plus grandes, l’électronique d’alimentation est
sempre abbinata a quella necessaria al required for DMX data control; these fixtures are toujours associée à celle qui est nécessaire au
controllo dinamico (DMX); in questo caso gli self-standing and are defined “intelligent”. contrôle dynamique (DMX); dans ce cas, les
apparecchi sono autosufficienti e vengono Smaller LUCEVIVA® LED fixtures need to be fed appareils sont auto-suffisants et sont définis
definiti “intelligenti”; quando invece si tratta di by an external driver, named SECS BOX. This comme “intelligents”; quand il s’agit au contraire
Sistemi di controllo e alimentazione SECS
apparecchi più piccoli, questi necessitano di un driver can feed and control numerous fixtures at d’appareils plus petits, ceux-ci ont besoin d’un Scene Effect Control System.
dispositivo esterno denominato SECS BOX che the same time. dispositif externe appelé SECS BOX qui peut I dispositivi Secs 75 e Secs 36 hanno tre funzioni contemporanee: alimentatore universale di dispositivi a LED RGB, riproduttore di sequenze
può alimentare e controllare più apparecchi allo alimenter et contrôler plusieurs appareils en cromatiche predefinite e interfaccia DMX per dispositivi di controllo esterni. Sono dotati della funzione “Easy-Run-Menu” con diversi scenari
stesso tempo. AUTOMATIC OPERATION même temps. luminosi in memoria per un’esecuzione automatica senza unità di controllo esterno con:
To programme colour-changing light - 8 scenari con colori fissi;
Possibilità di funzionamento scenarios an external device is usually needed. POSSIBILITÉ DE FONCTIONNEMENT - 8 sequenze cromatiche dinamiche;
totalmente automatico Thanks to the “Easy-Run-Menu” function the TOTALEMENT AUTOMATIQUE
- 5 valori di velocità;
La programmazione di sequenze dinamiche so called “intelligent” LUCEVIVA fixtures and La programmation de séquences dynamiques - attivazione/arresto dello scenario selezionato tramite pulsante esterno.
con cambi di colore, normalmente richiede the SECS drivers can operate automatically avec changement de couleur, normalement,
interventi e dispositivi esterni. Gli apparecchi performing dynamic colour sequences without demande des interventions et des dispositifs
In alternativa possono essere controllati tramite DMX 512:
LUCEVIVA® definiti “intelligenti” e i dispositivi any external controller. externes. Les appareils LUCEVIVA® définis
SECS sono in grado di eseguire, attraverso Through internal dip-switches it is possible to comme “intelligents” et les dispositifs SECS - indirizzo DMX configurabile tramite dip-switch (da 1a 511);
la funzione “Easy-Run-Menu”, sequenze select among 16 different chromatic sequences: sont capables d’exécuter, à travers la fonction - modalità 3 canali: tutte le uscite R-G-B sono controllate simultaneamente con soli tre canali DMX;
dinamiche di cambio-colore. Tramite dip-switch - 8 static colour scenarios “Easy-Run-Menu”, des séquences dynamiques - modalità 6 canali: le uscite sono suddivise in due gruppi R-G-B, ciascuno controllato da 3 canali distinti DMX;
interni è possibile scegliere fra 16 scenari - 8 dynamic colour sequences de changement de couleur. A travers les - terminazione linea DMX da 120 Ohm inseribile tramite dip-switch;
cromatici differenti: - 5 different playback speed values (30sec, commutateurs DIP internes, il est possible - uscita DMX per collegamento ad altri dispositivi.
- 8 scenari sono colori fissi, altri 8 sono 80sec, 160sec, 320sec, 740sec). de choisir parmi 16 scénarios chromatiques
sequenze con cambi di colore prestabiliti; différents: SECS control and power supply systems
- la velocità della sequenza può essere scelta MASTER/SLAVE CONFIGURATION - 8 scénarios sont des couleurs fixes, 8 autres
fra cinque valori alternativi (30 sec, 80 sec, sont des séquences avec changements de
Scene Effect Control System.
LUCEVIVA fixtures can be configured in a SECS 75 and SECS 36 drivers combine, in a single unit, the following 3 functions: power supply of RGB LED devices, playback of pre-set
160 sec, 320 sec, 740 sec). master/slave configuration where a virtually couleur pré-établis;
- la vitesse de la séquence peut être chosie colour sequences andDMX interfa ce for external control devices.
unlimited number of fixtures is controlled by a
Configurazione “Master/Slave” main one. In case of “non intelligent” fixture the parmi cinq valeurs alternatives (30 sec, 80 sec, The SECS “Easy-Run-Menu” function allows to playback of colour-changing light scenarios that are pre-stored into the driver, without the use
Gli apparecchi LUCEVIVA® possono essere master/slave configuration is achieved through 160 sec, 320 sec, 740 sec). of any external driver:
collegati fra loro in una catena “master/slave”; a SECS BOX. - 8 static colour scenarios;
in tal modo un apparecchio principale controlla CONFIGURATION “MASTER SLAVE” - 8 dynamic colour sequences;
un numero virtualmente illimitato di apparecchi EXTERNAL CONTROL THROUGH DMX 512 Les appareils LUCEVIVA® peuvent être - 5 different playback speed values;
secondari. Nel caso dei prodotti passivi la PROTOCOL connectés entre eux dans une chaîne “Master - Start/Stop of the selected scenario through a remote switch.
catena “master/slave” avviene attraverso la For control and programming LUCEVIVA uses Slave”; de cette façon, un appareil principal
SECS BOX. the standard DMX512 protocol, the most contrôle un nombre virtuellement illimité
SECS 75 and SECS 36 drivers can also be controlled through DMX 512; in this case:
popular and well-tested protocol for intelligent d’appareils secondaires. Dans le cas des
Programmazione esterna con produits passifs, la chaîne “Master Slave” a lieu - DMX address (from 1 to 511) can be configured by using dip-switches;
lighting control. - 3 channels mode: all R-G-B outputs are controlled simultaneously by 3 DMX channels only;
protocollo DMX 512 This feature provides a total compatibility with à travers la SECS BOX.
Il sistema LUCEVIVA® utilizza per la similar devices available on the market and
- 6 channels mode: the outputs are divided in 2 R-G-B groups, each one controlled by 3 different DMX channels;
programmazione il protocollo digitale DMX a great variety of accessories at a reasonable PROGRAMMATION EXTERNE AVEC - DMX line termination: SECS drivers contain a 120Ohm resistance which can be activated using a dip-switch;
512, il più diffuso e collaudato standard per il cost. PROTOCOLE DMX 512 - a DMX output is available for connection to other DMX devices.
controllo delle luci intelligenti. Ciò consente la Le système LUCEVIVA® utilise pour la
totale compatibilità con altre apparecchiature DYNAMIC LIGHTING CONTROL programmation le protocole numérique DMX Systèmes de contrôle et alimentation SECS
presenti sul mercato e rende disponibili una LUCEVIVA line includes digital devices for 512, le plus répandu et réputé standard pour le Scene Effect Control System.
grande varietà di accessori a costi contenuti. dynamic lighting control through DMX protocol. contrôle des lumières intelligentes. Ceci permet Les dispositifs Secs 75 et Secs 36 ont trois fonctions simultanées: alimentation universelle de dispositifs à LED RGB, reproduction de
These devices are characterized by very la totale compatibilité avec d’autres appareils
séquences chromatiques prédéfinies et interface DMX pour dispositifs de contrôle externes. Ils sont dotés de la fonction “Easy-Run-Menu”
La gestione della luce dinamica intuitive user interfaces and by a very simple présents sur le marché et rend disponible une
grande variété d’accessoires à coûts réduits. avec différents scénarios lumineux en mémoire pour une exécution automatique sans unité de contrôle externe avec:
LUCEVIVA® ha nella sua linea sistemi di gestione software. My Scenario and Chroma-Cue are - 8 scénarios avec couleurs fixes;
e programmazione DMX della luce dinamica. compatible with Windows operating systems,
LA GESTION DE LA LUMIÈRE DYNAMIQUE - 8 séquences chromatiques dynamiques;
Questi si caratterizzano per interfacce d’uso and are therefore suitable for the most different
molto intuitive e una programmazione facile e architectural applications, from the most simple LUCEVIVA® a dans sa gamme des systèmes - 5 valeurs de vitesse;
veloce. to the most complex one. de gestion et de programmation DMX de la - activation/arrêt du scénario sélectionné à travers un bouton externe.
I dispositivi my-Scenario e Chroma-Cue lumière dynamique. Ceux-ci se caractérisent par
operano o sono compatibili con l’ambiente des interfaces d’utilisation très intuitives et une Comme alternative, ils peuvent être contrôlés à travers DMX 512:
Windows sono pertanto particolarmente indicati programmation facile et rapide. Les dispositifs - adresse DMX configurable à travers commutateur DIP (de 1 à 511);
per le installazioni architettoniche dalla più my-Scenario et Chroma-Cue agissent et sont - modalité 3 canaux: toutes les sorties R-G-B sont contrôlées simultanément avec seulement trois canaux DMX;
semplice alla più complessa. compatibles avec le milieu de Windows; ils - modalité 6 canaux: les sorties sont divisées en deux groupes R-G-B, chacun contrôlé par 3 canaux distincts DMX;
sont donc particulièrement adaptés pour les
installations architecturales, des plus simples - terminaison de fin de ligne DMX de 120 Ohm à insérer à travers commutateur DIP;
aux plus complexes. - sortie DMX pour connexion à d’autres dispositifs.

168 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMs / SYSTÈMES DE CONTRÔLE SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE 169
Secs 75 Secs 36
75W - in uscita / output / en sortie versione / version / version IP20 1T1827 35W - in uscita / output / en sortie versione / version / version IP20 1T2245
75W - in uscita / output / en sortie versione / version / version IP67 1E1401

Caratteristiche elettriche e costruttive Caratteristiche elettriche e costruttive


280
Technical features / Caractéristiques électriques et de construction Technical features / Caractéristiques électriques et de construction
48
• Alimentazione in ingresso: 100-240 VAC, 50-60 Hz con autoregolazione e protezione contro corto-circuiti • Alimentazione in ingresso: 220-240 VAC, 50-60 Hz con autoregolazione e protezione contro corto-circuiti
• Potenza massima in uscita: 75W • Potenza massima in uscita: 35W
• Tensione in uscita: massima 24 VDC • Fattore di potenza: 0.9 (PFC)
• Corrente in uscita: tramite dip-switch è possibile impostare 350 mA (per led di potenza da 1W) oppure • Modalità di controllo dell’intensità dei led: Pulse Width Modulation (PWM)
700 mA (per LED di potenza da 3W) • Tensione in uscita: massima 30 VDC, SELV
• Dispositivi controllabili: LED RGB con anodo comune (+24VDC, 4 fili) e led RGB di potenza (1-3W, 6 fili) • Corrente in uscita: 350 mA
157 • Dispositivi controllabili: LED RGB di potenza (1-3W, 6 fili), max. 9 LED per colore
• Modalità di controllo dell’intensità dei LED: Pulse Width Modulation (PWM)
• Risoluzione: 8 byte con 256 livelli pari a 16,770 milioni di colori • Risoluzione: 8 byte con 256 livelli pari a 16,770 milioni di colori
• Interfaccia digitale: RS485 con opto-isolatore e buffer intergrati, compatibile con protocollo • Interfaccia digitale: RS485 con opto-isolatore e buffer intergrato, compatibile con protocollo USITT DMX
USITT DMX 512 (1990) 225 512 1990)
• Ingresso: presa per segnale DMX, protetta contro sovratensioni • Ingresso: presa per segnale DMX, protetta contro sovratensioni
36
• Uscite. Morsettiere scomponibili, utilizzabili contemporaneamente: • Uscite:
- 2 uscite per dispositivi led a tensione costante - 2 per dispositivi LED a corrente costante
- 2 uscite per dspositivi led a corrente costante 60
- 1 uscita DMX (protetta contro sovratensioni)
260 • Configurazione del funzionamento: con dip-switch
- 1 uscita DMX (protetta contro sovratensioni)
• Configurazione del funzionamento: con dip-switch • Diagnostica interna: segnala tramite LED se collegamento DMX corretto o errato
60 • Diagnostica interna tramite LED: segnala collegamento DMX corretto o errato • Peso 1.25 Kg
• Aggiornamento firmware: tramite PC attraverso ingresso DMX • Temperatura ambiente d’esercizio: -20° +50°C
• Peso versione IP20 - 1,25 Kg • Controllo esterno con protocollo DMX512
• Peso versione IP67 - 1,5 Kg
• Temperatura ambiente d’esercizio: -20°, +50°C • Power supply: 90-240 VAC, 50-60 Hz with automatic adjustment and short circuit protection
• Max. output power: 35W
• Power factor 0.9 (PFC)
210 • Power supply: 100-240 VAC, 50-60 Hz with automatic adjustment and short circuit protection
• Led control mode: Pulse Width Modulation (PWM)
• Max. output power: 75W
• Output voltage: maximum 30 VDC, SELV
• Output voltage: maximum 24 VDC
• Driving current 350 mA
• Driving current can be selected using dip-switches: 350 mA (for 1W leds) or 700 mA (for 3W leds)
• Controllable devices: power RGB led (1-3W, 6 wires).
• Controllable led devices: RGB led with common anode (+24 VDC, 4 wires) and power RGB led (1-3W, 6
• Number of devices controlled: 9 LED for colour max.
wires)
• Resolution: 8 bytes with 256 levels equal to 16.770 million colours
• Led control mode: Pulse Width Modulation (PWM)
• Digital interface: RS485 with opto-isolator and integrated buffer, compatible with USITT DMX 512 (1990)
• Number of devices controlled: proportional to the wattage absorbed by the devices
protocol
• Resolution: 8 bytes with 256 levels equal to 16.770 million colours
• Input: socket for DMX signal, over-voltage protection
• Digital interface: RS485 with opto-isolator and integrated buffer, compatible with USITT DMX 512 (1990)
• Outputs
protocol
- 2 outputs for constant current LED devices
• Input: socket for DMX signal, over-voltage protection
- 1 DMX output with over-voltage protection
• Outputs (modular terminal boards) that can be used simultaneously:
• Operating configuration: through dip-switches
- 2 outputs for constant voltage led devices
• Internal diagnostics: led signalling correct or erratic DMX connection
- 2 outputs for constant current
• Weight 1.25 Kg
- 1 DMX output (over-voltage protection)
• Operating temperature: -20° +50°C
• Operating configuration: through dip-switches
• External control through DMX512 protocol
• Internal diagnostics: led signalling correct or erroneous DMX connection,
• Firmware updates: by PC using DMX input
• Alimentation en entrée: 220-240 VAC, 50-60 Hz avec auto-réglage et protection contre les courts-circuits
• IP20 version: weight 1.25 Kg
• Puissance maximum en sortie: 35W
• IP67 version: weight 1.5 Kg
• Facteur de puissance: 0,9 (PFC)
• Operating temperature: -20° +50°C
• Modalités de contrôle de l’intensité des led: Pulse Width Modulation (PWM)
• Tension en sortie: maximum 30 VDC, SELV
• Alimentation en entrée: 100-240 VAC, 50-60 Hz avec auto-réglage et protection contre les courts-circuits
• Courant en sortie: 350 mA
• Puissance maximum en sortie: 75W
• Dispositifs contrôlables: LED RGB de puissance (1-3W, 6 fils), max. 9 LED par couleur
• Tension en sortie: maximum 24 VDC
• Résolution: 8 octets avec 256 niveaux égaux à 16,770 millions de couleurs
• Courant en sortie: à travers commutateur DIP, il est possible de configurer 350 mA (pour led de puissance
• Interface numérique: RS485 avec opto-isolateur et tampon intégrés, compatible avec protocole USITT
1W) ou 700 mA (pour led de puissance 3W)
DMX 512 (1990)
• Dispositifs contrôlables: les RGB avec anode commune(+24VDC, 4 fils), et led RGB de puissance (1-3W,
• Entrée: prise pour signal DMX, protégée contre la surtension
6 fils)
• Sorties:
• Modalités de contrôle de l’intensité des led: Pulse Width Modulation (PWM)
- 2 pour dispositifs LED à courant continu
• Résolution: 8 octets avec 256 niveaux égaux à 16,770 millions de couleurs
- 1 sortie DMX (protégée contre la surtension)
• Interface numérique: RS485 avec opto-isolateur et tampon intégrés, compatible avec protocole USITT
• Configuration du fonctionnement: avec commutateur DIP
DMX 512 (1990)
• Diagnostic interne: signale à travers LED si la connexion DMX est correcte ou mauvaise
• Entrée: prise pour signal DMX, protégée contre la surtension
• Poids 1,25 Kg
• Sorties. Borniers décomposables, utilisables simultanément:
• Température ambiante de fonction: -20° +50°C
- 2 sorties pour dispositifs led à tension constante
• Contrôle externe avec protocole DMX512
- 2 sorties pour dispositifs led à courant continu
- 1 sortie DMX (protégée contre la surtension)
• Configuration du fonctionnement: avec commutateur DIP
• Diagnostic interne à travers LED: signale la connexion DMX correcte ou mauvaise
• Mise à jour du micrologiciel: à travers le PC avec entrée DMX
• Poids version IP20 - 1,25 Kg
• Poids version IP67 - 1,5 Kg
• Température ambiante de fonction : -20°, +50°C

170 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE 171
OptoSplitter
4ch Versione / Version / Version IP66 1T2266
Dispositivo che permette di dividere una linea DMX 512, creando fino a quattro nuovi rami fra loro
completamente opto-isolati.
OptoSplitter 4ch amplifica inoltre i segnali DMX in uscita e ciò consente di estendere la lunghezza di
trasmissione fino al valore massimo previsto dallo standard DMX; ognuna delle nuove linee DMX può essere
usata come una linea indipendente e può supportare fino ad un massimo di 32 apparecchi (non bufferizzati).
Device that has to be used for splitting a DMX 512 line to create up to four new branches, each fully
optoisolated from the others.
Optical isolation of each line increases transmission reliability, since it eliminates any possibility of ground
looping. OptoSplitter 4ch also amplifies the DMX signals in output; this permits extending the transmission
length to the maximum recommended by the DMX standards; each of the new DMX lines may be used as
an independent line and each can handle up to 32 devices (not buffered).
Dispositif qui permet de partager une ligne DMX 512, en créant jusqu’à quatre nouvelles branches
entre elles complètement opto-isolées.
OptoSplitter 4ch amplifie entre les signaux DMX en sortie; ceci permet d’étendre la longueur de transmission
jusqu’à la valeur maximum prévue par le standard DMX; chaque nouvelle ligne DMX peut être utilisée comme
une ligne indépendante et peut supporter jusqu’à un maximum de 32 appareils (sans tampon).

Caratteristiche elettriche e costruttive


250 Technical features / Caractéristiques électriques et de construction
• Alimentazione incorporata: 100-240 Vac, 50-60 Hz (incorporata).
75
• Potenza assorbita: 5 W
• Interruttore generale per accensione e spegnimento del dispositivo.
• Ingresso: 1 ingresso per segnale DMX 512 - USITT 1990.
• Uscite: 4 uscite DMX 512 opto-isolate (3KV) ed amplificate, 1 uscita amplificata per collegamento
daisy-chain.
• Connettori: morsettiere componibili all’interno del dispositivo.
200 • Dip-switch: per inserire resistenza terminale di fine linea DMX.
• Grado di protezione: IP66.
• Corpo: Materiale plastico con pressacavo per ingressi ed uscite completo di 1,5 metri di cavo di
alimentazione.
• Temperatura ambiente d’esercizio: -20° +50°C.
• Dimensioni: 250 x 200 x 75 mm.
• Peso: 0,85 Kg.

• Power supply: 100-240 V AC, 50-60 Hz input (built-in)


• Power consumption: 5W
• Main switch for switching the device ON/OFF
• Input: 1 input for DMX 512 - USITT 1990 signal
• Outputs: 4 optoisolated, amplified DMX 512 outputs (3 kV)
• 1 amplified output for daisy-chain connection
• Connectors: modular terminal blocks inside the housing
• DIP switch: for inserting terminal resistor at end DMX line
• Protection classification: IP66
• Housing: Plastic material with input and output cable glands
• Complete with 1.5-meter power cord
• Ambient temperature for operation: -20°C to +50°C
• Dimensions: 250 x 200 x 75 mm
• Weight: 0.85 kg

• Alimentation incorporée: 100-240 Vac, 50-60 Hz (incorporée).


• Puissance absorbée: 5W
• Interrupteur général pour allumage et arrêt du dispositif.
• Entrée: 1 entrée pour signal DMX 512 - USITT 1990.
• Sorties: 4 sorties DMX 512 opto-isolées (3KV) et amplifiées, 1 sortie amplifiée pour connexion en guirlande.
• Connecteurs: borniers composables à l’intérieur du dispositif.
• Commutateur DIP: pour insérer la résistance terminale de fin de ligne DMX.
• Degré de protection: IP66.
• Corps: Matériel plastique avec guide-câble pour entrées et sorties, accompagné de 1,5 mètres de câble
d’alimentation.
• Température ambiante de fonction: -20°, +50°C
• Dimensions: 250 x 200 x 75 mm.
• Poids: 0,85 Kg.

Cavi di collegamento / Feeding cable / Câbles de connexion

Cavo a 6 fili per collegamento uscita driver a LED in corrente costante 1E1713
6-pole cable for driver output connection to Constant Current LEDs
Câble à 6 fils pour connexion sortie pilote à LED en courant continu
Cavo a 4 fili per collegamento uscita driver a LED in tensione costante 1E1714
4-pole cable for driver output connection to Constant Voltage LEDs
Câble à 4 fils pour connexion sortie pilote à LED en tension constante
Cavo standard DMX (1 coppia attorcigliata + schermo, 120 Ohm) 1T1932
Standard DMX cable (1 twisted pair + shield, 120Ohm)
Câble standard DMX (1 couple enroulé + écran,120 Ohm)
Cavo multi-funzione per esterni (DMX + alimentazione) 1E1715
Multifunction cable for outdoor use (DMX + power supply)
Câble multi-fonction pour éléments externes (DMX + alimentation)

Schema tipico di collegamento


Typical wiring layout / Schéma typique de connexion

172 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE 173
TECNOLOGIA DMX 512 WIRELESS
Optosplitter versione Wireless / Wireless Optosplitter / Optosplitter version sans fil

Optosplitter 4ch con ricevitore wireless 1E1906

DMX 512 WIRELESS TECHNOLOGY


Optosplitter 4ch with Wireless receiver / Optosplitter 4ch avec récepteur sans fil

Dispositivo che funziona come ricevitore radio e dal quale partono fino a quattro linee DMX cablate.
A device that operates as a radio receiver with up to 4 wired DMX lines in output.
Dispositif qui fonctionne comme récepteur radio et duquel partent jusqu’à quatre lignes DMX câblées.

TECHNOLOGIE DMX 512 SANS FIL Caratteristiche tecniche / Technical features / Caractéristiques techniques

Le caratteristiche sono simili a quelle del normale Optosplitter (vedi pag.168)


con le seguenti caratteristiche addizionali:
La tecnologia DMX 512 Wireless consente di trasmettere il segnale di controllo agli apparecchi d’illuminazione senza l’impiego di • scheda per la ricezione del segnale radio
cavi. • antenna incorporata
La trasmissione avviene attraverso un dispositivo radio con una tecnologia che opera su una frequenza radio riservata e libera da • comandi RLS (radio Link Status) e LOG (per i concatenamento al trasmettitore)
licenze. • alimentazione incorporata anche per la parte radio
É in grado di trasmettere il segnale: • grado di protezione IP65
• da un edificio all’altro;
Technical feature of this unit are identical to the ones of the normal optosplitter (see pag. 213) with the
• da una stanza di controllo centralizzata a molteplici installazioni ubicate in posizioni differenti, distanti l’una dall’altra;
following additional features:
• dall’interno di un edificio verso l’esterno, sulla facciata, sul tetto oppure nel giardino circostante; • built-in radio receiver module
• in contesti archeologici in cui non si possono creare tracce per i cavi. • built-in antenna
Per realizzare un sistema DMX 512 Wireless occorre che l’unità di controllo sia dotata di un trasmettitore radio e che ci sia un ricevitore radio • RLS (Radio Link Status) monitoring system and LOG command (for transmitter linkage)
in prossimità di ogni apparecchio o gruppo di apparecchi. • built-in power supply for all components, including radio section
Gli apparecchi LUCEVIVA hanno come accessori una serie di dispositivi con tecnologia DMX 512 Wireless con le seguenti caratteristiche • protection grade: IP65
comuni:
• il segnale è trasmesso via radio con un protocollo e con componenti derivati dallo standard GSM della telefonia mobile; Les caractéristiques sont similaires à celles du normal Optosplitter avec les caractéristiques complémentaires
• la frequenza è stata approvata dalla FCC ed è libera da licenze in tutto il mondo, compreso Giappone e USA; suivantes:
• viene utilizzata la tecnica FHSS (Frequency Hopping Spread Spectrum); • carte pour le réception du signal radio
• antenne incorporée
• l’installazione è del tipo “plug&play” cioè non è necessario attribuire indirizzi IP ai dispositivi che riconoscono automaticamente il trasmettitore
• commandes RLS (radio Link Status) et LOG (pour les enchaînements au transmetteur)
che li controlla; • alimentation incorporée aussi pour la partie radio
• il segnale radio può essere trasmesso fino a 500 metri (1600 piedi) di distanza in aria libera e attraversa materiali quali murature, vetri e • degré de protection IP65
metalli;
• la distanza di trasmissione può essere estesa con l’impiego di un ripetitore di segnale;
• è possibile l’utilizzo di trasmettitori multipli nella stessa area, perché possono essere configurati per controllare ciascuno il proprio gruppo di
apparecchi, senza interferenze reciproche:
• il protocollo è predisposto per accettare anche un segnale senza ritorno.
Trasmettitore DMX Wireless / DMX Wireless Radio Repeater / Transmetteur DMX sans fil
DMX Wireless technology can be transmitted the control signal to the lighting fixtures, without cables. Transmission is handled by a
radio transmitter operating on a reserved frequency that is license-free worldwide.
It is able to transmit a signal: Trasmettitore wireless con 1 ingresso DMX 1E1929
• from one building to another; Wireless DMX Repeater / Transmetteur sans fil avec 1 entrée DMX
• from a central control room to multiple installations in different positions, distant the ones from the others;
Dispositivo che riceve in ingresso un segnale DMX via cavo e da quel punto trasmette il segnale via radio.
• from the inside of a building to the exterior, the facade, the roof, or a surrounding;
Collegato all’uscita di un qualsiasi controller con protocollo DMX 512, ad esempio lo trasforma
• in archaeological contexts in which digging trenches for laying. in un controller wireless.
A “DMX 512 Wireless” system requires that the control unit be equipped with a radio transmitter (external or built-in) and that a radio receiver This device receives a DMX-IN signal via cable. It can be installed at any point in a DMX line and from that
is available in proximity to each DMX device or group of fixtures. point on it transmits the signal via radio. For example, connecting the device directly to the output of any
The LUCEVIVA product range includes a series of devices/fixture incorporating DMX 512 wireless technology, having the following characteristics DMX512 controller transforms it into a wireless controller.
in common: Dispositif qui reçoit en entrée un signal DMX par câble et transmet de là le signal par radio.
• the signal is transmitted via radio, using a protocol and components derived from the GSM mobile telephony standard; Connecté à la sortie d’une contrôleur quelconque avec protocole DMX 512, par exemple en le transformant
• the frequency used is FCC approved and is license-free throughout the world, including Japan and the USA; en un contrôleur sans fil.
• the devices apply FHSS (Frequency Hopping Spread Spectrum) technology;
• installation is the “plug & play” type; that is, there is no need to attribute IP addresses to the fixtures, which automatically recognize the Caratteristiche tecniche / Technical features / Caractéristiques techniques
transmitter by which they are controlled;
• the radio signal can be transmitted in a range up to 500 meters (1700 feet) in free space and through material such as walls, glass, and • scheda radio interna con trasmissione sulla frequenza radio 2,45GHz, libera da licenze
metals; • una uscita radio con antenna esterna
• the transmission range can be extended if a signal repeater is used; • possibilità di controllare un universo DMX e indirizzare separatamente 512 ricevitori radio
• sistema LED RLS (Radio Lik Status) per monitoraggio della trasmissione DMX
• multiple transmitters may be used in the same area because they can be individually to control a single group of fixtures without creating
• tasto LOG per concatenamento sicuro dei dispositivi ricevitori
reciprocal interference; • distanza di trasmissione: 500 metri in aria libera
• the radio protocol can accept a return data signal (for advanced protocols such as DMX 512A or RDM). • alimentazione incorporata 90-250VAC, 50/60 Hz
• corpo in plastica per uso in esterni (IP65)
La technologie DMX 512 sans fil permet de transmettre le signal de contrôle aux appareils d’éclairage sans employer de câbles. • dimensioni: 175x125x76mm
La transmission a lieu à travers un dispositif radio avec une technologie qui agit sur une fréquence radio réservée et libre de licences. • peso 0,2 Kg
Elle est capable de transmettre le signal:
• d’un édifice à un autre; • built-in radio module transmitting on the 2.45 GHz license-free radio frequency
• d’une pièce de contrôle centralisée à de multiples installations placées dans des positions différentes, distantes l’une de l’autre; • one radio output with external antenna
• de l’intérieur d’un édifice vers l’extérieur, sur la façade, sur le toit ou dans le jardin autour; • capability to control a DMX universe and to address individually 512 radio receivers
• RLS (Radio Link Status) LED system for monitoring quality of DMX transmission
• dans des contextes archéologiques où il est impossible de créer des traces pour les câbles.
• LOG key for secure receiver linkage
Pour réaliser un système DMX 512 sans fil, il faut que l’unité de contrôle soit dotée d’un transmetteur radio et qu’il y ait un récepteur radio à • transmission range: 500 meters in open air
proximité de chaque appareil ou groupe d’appareils. • built-in power supply: 90-250V AC, 50/60 Hz
Les appareils LUCEVIVA ont comme accessoires une série de dispositifs avec technologie DMX 512 sans fil, avec les caractéristiques • housing in plastic material, for outdoor use (IP65)
communes suivantes: • dimensions: 175 x 125 x 76 mm
• le signal est trasmis par radio avec un protocole et avec des composants dérivés du standard GSM de la téléphonie mobile; • weight: 0.2 kg
• la fréquence a été approuvée par la FCC et est libre de licences dans le monde entier, y compris Japon et USA;
• la technique FHSS (Frequency Hopping Spread Spectrum) est utilisée; • carte radio interne avec transmission sur la fréquence radio 2,45GHz, libre de licences
• l’installation est de type “plug & play”, c’est-à-dire qu’il est nécessaire d’attribuer des adresses IP aux dispositifs qui reconnaissent • une sortie radio avec antenne externe
automatiquement le transmetteur qui les contrôle; • possibilité de contrôler un univers DMX et adresser séparément 512 récepteurs radio
• systèmes LED RLS (Radio Lik Status) pour monitorage de la transmission DMX
• le signal radio peut être transmis jusqu’à 500 mètres (1600 pieds) de distance à l’air libre et traverse des matériaux tels que maçonnerie,
• touche LOG pour l’enchaînement sécurisé des dispositifs récepteurs
verres et métaux; • distance de transmission : 500 mètres à l’air libre
• la distance de transmission peut être étendue avec l’emploi d’un réémetteur de signal; • alimentation incorporée 90-250VAC, 50/60 Hz
• il est possible d’utiliser des transmetteurs multiples dans la même zone, car ils peuvent être configurés pour contrôler chacun son groupe • corps en plastique pour utilisation en extérieur (IP65)
d’appareils, sans interférences réciproques. • dimensions: 175x125x76 mm
• le protocole est prédisposé pour accepter aussi un signal sans retour. • poids 0,2 Kg

174 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE 175
mySCENARIO SISTEMI DI PROGRAMMAZIONE
my-SCENARIO Show Store
Software + interfaccia USB / Software + USB interface / Logiciel + interface USB 1T1898

CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE PROGRAMMATION Caratteristiche tecniche dell’interfaccia


Interface technical features / Caractéristiques techniques de l’interface
• Memorizzazione via USB delle scene create col software my-Scenario
• Esecuzione automatica senza collegamento al computer o altri controller esterni
• Scorrimento sequenziale della memoria scene
• Display luminoso digitale per visualizzare il numero (1-99) della scena attiva
• Spie a LED per indicare lo stato di accensione e spegnimento
• Uscita XLR a tre poli per segnale DMX verso gli apparecchi d’illuminazione
• Ingresso XLR per collegamento in daisy chain ad una unità identica
• Gestisce 512 canali DMX (cioè 512 parametri programmabili separatamente)
• Capacità di memoria per le scenografie proporzionale al numero dei canali collegati (4919 con 20 canali;
1893 con 60 canali; 226 con 512 canali)
• Orologio interno per il controllo temporale delle scene
• Alimentatore esterno da 100-240V, 50/60 Hz per funzionamento senza PC

• Storage, via USB, of light-shows created through mySCENARIO software


• Automatic stand-alone operation with non need of a PC or any other external driver
• Keys for scrolling through programmed sequences
• Digital display to show the number (1-99) of active scene
• Led indicators for ON/OFF status
• Three poles XLR output – DMX signal to lighting fixtures
• XLR input for daisy chain connection to other identical unit
• Management of 512 DMX channels (512 parameters to be programmed separately)
• Memory dedicated to light shows proportional to number of connected channels (4919 with 20 channels;
1893 with 60 channels; 226 with 512 channels); 1893 with 60 channels; 226 with 512 channels)
• Internal clock for sequences triggering
• External power supply 100-240 VAC, 50-60 Hz in case of use without PC

• Mémorisation par USB des scènes créées avec le logiciel my-Scenario


• Exécution automatique sans connexion à l’ordinateur ou autres contrôleurs externes
• Déplacement en séquence de la mémoire des scènes
• Ecran lumineux numérique pour visualiser le nombre (1-99) de la scène active
Dispositivi digitali per il controllo di apparecchi di illuminazione dinamica per la programmazione di scenari e sequenze luminose • Témoins à LED pour indiquer l’état d’allumage ou arrêt
dinamiche. • Sortie XLR à trois pôles pour signal DMX vers les appareils d’éclairage
Il sistema è costituito da un software intuitivo funzionante in ambiente Windows utilizzato per programmare i diversi tipi di dispositivi hardware • Entrée XLR pour connexion en guirlande à une unité identique
che hanno le funzioni di: • Gère 512 canaux DMX (c’est-à-dire 512 paramètres programmables séparément)
• Capacité de mémoire pour les mises en scène proportionnelle au nombre de canaux connectés
- memorizzare le scenografie cromatiche impostate dall’operatore; (4919 avec 20 canaux; 1893 avec 60 canaux ; 226 avec 512 canaux)
- consentirne la selezione; • Horloge interne pour le contrôle du temps des scènes
- trasmettere i segnali di controllo all’impianto luci. • Alimentation externe de 100-240V, 50/60 Hz pour fonctionnement sans PC
my-SCENARIO Top
La comunicazione col software di programmazione avviene attraverso la porta USB del PC; quella con gli apparecchi d’illuminazione
attraverso un’uscita DMX 512. Software + pushbutton panel 1T2258
Il software è in grado di simulare graficamente i comandi di un controller luci. Permette di assegnare gli indirizzi DMX manualmente, Software + pulsantiera programmabile / Logiciel + bornier programmable
corrispondenti ai vari apparecchi o di assegnarli direttamente attingendo alla libreria interna degli apparecchi LUCEVIVA®. É possibile Caratteristiche tecniche dell’interfaccia
programmare light-show articolati in scene, anche scegliendo intuitivamente colori attraverso la funzione “Color Manager”. Ogni scena Interface technical features / Caractéristiques techniques de l’interface
contiene più passi, con assegnazione di durata e tempi di dissolvenza. Possibilità di programmazione oraria e con calendario annuale. I vari
• Memorizzazione via USB delle scene create col software my-Scenario
light show programmati possono essere trasmessi alle varie interfacce di controllo. • Esecuzione automatica senza collegamento al computer o altri controller esterni
Tre le versioni di interfaccia combinate con il software my Scenario, la versione Show-Store USB, la versione TOP e la versione TOP • 8 pulsanti per l’accesso diretto ad altrettanti scenari “primari”
wireless. • Scorrimento sequenziale della memoria scene
• Display luminoso digitale per visualizzare il numero (1-99) della scena attiva
• Spie a LED per indicare lo stato di accensione e spegnimento
Systems of digital devices designed to control dynamic lighting fixtures and to programme dynamic light scenarios and sequences. • Pulsante per la regolazione diretta di parametri eventualmente asserviti
The system consists of an intuitive software, compatible with Windows operating systems, able to control different hardware devices having • Uscita DMX per apparecchi d’illuminazione attraverso un connettore componibile
the following functions: • Gestisce 512 canali DMX (cioè 512 parametri programmabili separatamente)
• Capacità di memoria di scenografie proporzionale al numero dei canali collegati (4919 con 20 canali; 1893
- recording colour-changing scenarios set by the operator con 60 canali; 226 con 512 canali)
- allowing the selection among the multiple scenarios recorded • Orologio interno per il controllo temporale delle scene
- transmitting the control signals to the lighting system • Alimentatore universale incorporato da 100-240V, 50/60 Hz
The software is interfaced to the PC through a USB port; the interface with lighting fixtures is featured through a DMX 512 output. • Corredata da scatola in materiale plastico per l’incasso a parete
The software provides a graphic simulation of the operating keys of lighting controller; the patching function allows to assign the DMX control • Storage, via USB, of light-shows created through mySCENARIO software;
channels to the fixtures by using the internal LUCEVIVA® library. The Colour Manager function allows a quick and intuitive programming of • Automatic stand-alone operation with no need of a PC or any other external driver
a RGB light show, consisting of several steps with assigned duration and fading times. • 8 keys for direct access to 8 “primary” sequences
• Up and down keys for scrolling through additional programmed sequences
The built-in calendar allows a full time scheduling of show playback (month, day, hour, minutes, recurring events). The programmed light • Digital display to show number (1-99) of active scene
shows can be transferred to the different control interfaces. • Led indicators for ON/OFF status
There are two interface hardware devices to be combined with mySCENARIO software: Show-Store USB version and my Scenario-TOP • Key for selected parameters adjustment
version. Both of them are supplied with an integral copy of the programming software. • DMX output to lighting fixtures through a modular connector
• Management of 512 DMX channels (512 parameters to be programmed separately)
• Memory dedicated to light shows proportional to number of connected channels (4919 with 20 channels;
Dispositifs numériques pour le contrôle d’appareils d’éclairage dynamique pour la programmation de scénarios et séquences 1893 with 60 channels; 226 with 512 channels)
lumineuses dynamiques. • Internal clock for sequences triggering
• Internal clock for sequences timing
Le système est constitué d’un logiciel intuitif fonctionnant en milieu windows, utilisé pour programmer les différents types de dispositifs • Integrated power supply 100-240 VAC, 50-60 Hz
hardware qui ont les fonctions de: • Complete with PVC casing for wall recessed installation
- mémoriser les mises en scène chromatiques configurées par l’opérateur;
- en permettre la sélection; • Mémorisation par USB des scènes crées avec le logiciel my-Scenario
• Exécution automatique sans connexion à l’ordinateur au autres contrôleurs externes
- transmettre les signaux de contrôle à l’installation de lumières. • 8 boutons pour l’accès direct à autant de scénarios “primaires”
La communication avec le logiciel de programmation a lieu à travers le port USB du PC; celle avec les appareils d’éclairage à travers une • Déplacement en séquence de la mémoire des scènes
sortie DMX 512. • Ecran lumineux numérique pour visualiser le nombre (1-99) de la scène active
Le logiciel est capable de simuler graphiquement les commandes d’un contrôleur de lumières. Il permet de donner les adresses DMX • Témoins à LED pour indiquer l’état d’allumage ou arrêt
• Bouton pour le réglage direct de paramètres éventuellement asservis
manuellement, correspondant aux différents appareils, ou de les donner directement en accédant à la librairie interne des appareils • Sortie DMX pour appareils d’éclairage à travers un connecteur à composer
LUCEVIVA®. Il est possible de programmer des light-shows articulés en scènes, en choisissant aussi intuitivement des ouleurs à traversla • Gère 512 canaux DMX (c’est-à-dire 512 paramètres programmables séparément)
fonction “Color Manager”. Chaque scène contient plusieurs passages, avec configuration de durée et temps de l’effet de fondu. Possibilité • Capacité de mémoire de mises en scène proportionnelle au nombre de canaux connectés (4919 avec 20
canaux; 1893 avec 60 canaux; 226 avec 512 canaux)
de programmation horaire avec calendrier annuel. Les différents light shows programmés peuvent être transmis aux différentes • Horloge interne pour le contrôle du temps des scènes
interfaces de contrôle. Il y a trois versions d’interface combinées avec le logiciel my Scenario, la version Show-Store USB, la version TOP • Alimentation universelle incorporée de 100-240V, 50/60 Hz
et la version TOP sans fil. • Fournie avec boite en plastique pour l’encastrement mural

176 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE 177
my-SCENARIO Top wireless
Software + pulsantiera wireless programmabile 1T2351
Software + wireless pushbutton panel / Logiciel + bornier sans fil programmable

Caratteristiche tecniche dell’interfaccia wireless


Interface technical features / Caractéristiques techniques de l’interface sans fil
Caratteristiche tecniche dell’interfaccia wireless.
Le caratteristiche tecniche sono equivalenti a quelle della versione base my-scenario TOP con le seguenti
differenze e/o integrazioni:
• Scheda radio interna con trasmissione sulla frequenza radio: 2,45GHz libera da licenze
• Una uscita rado con antenna esterna
• Possibilità di controllare un universo DMX e indirizzare separatamente 512 ricevitori radio
• Sistema a LED RLS (Radio Link Status)per monitoraggio della trasmissione DMX
• Tasto LOG per concatenamento sicuro dei dispositivi ricevitori
• Distanza di trasmissione: 500 metri in aria libera
NOTA
L’impiego di my Scenario TOP con trasmissione DMX wireless presuppone che gli apparecchi controllati
abbiano un dispositivo ricevitore radio.

Technical features are equivalent to those of the basic version of my-Scenario TOP, with the following
differences and/or additions:
• Scheda radio interna con trasmissione sulla frequenza radio: 2,45GHz libera da licenze
• Una uscita rado con antenna esterna
• Possibilità di controllare un universo DMX e indirizzare separatamente 512 ricevitori radio
• Sistema a LED RLS (Radio Link Status)per monitoraggio della trasmissione DMX
• Tasto LOG per concatenamento sicuro dei dispositivi ricevitori
• Distanza di trasmissione: 500 metri in aria libera
NOTE
myScenario Top with wireless DMX transmission can only be used when controlled lighting fixtures are
equipped with DMX radio receivers.

Les caractéristiques techniques sont équivalentes à celles de la version base my-scenario TOP avec les
différences et/ou intégrations suivantes:
• Carte radio interne avec transmission sur la fréquence radio: 2,45GHz libre de licences
• Une sortie radio avec antenne externe
• Possibilité de contrôler un univers DMX et adresser séparément 512 récepteurs radio
• Systèmes à LED RLS (Radio Link Status) pour monitorage de la transmission DMX
• Touche LOG pour l’enchaînement sécurisé des dispositifs récepteurs
• Distance de transmission: 500 mètres à l’air libre
REMARQUE
L’emploi de my Scenario TOP avec transmission DMX sans fil suppose que les appareils contrôlés aient un
dispositif de récepteur radio.

Schema tipico di collegamento / Typical wiring layout / Schéma typique de connexion

178 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE 179
CHROMA-CUE Chroma-Cue
SISTEMA DI PROGRAMMAZIONE E CONTROLLO
PROGRAMMING & CONTROL SYSTEM Software + interfaccia / Software + interface / Logiciel + interface
Caratteristiche tecniche dell’interfaccia
1T2212

SYSTÈME DE PROGRAMMATION Interface technical features / Caractéristiques techniques de l’interface


• Interfaccia digitale per protocollo DMX 512 (USITT 1990)
• Funzioni: memorizzazione, riproduzione e regolazione di parametri luminosi
• Controlla fino a 100 apparecchi intelligenti DMX con cambia-colore (massimo 512 canali)
• Memorizza 4 scenografie cromatiche diverse, richiamabili con 4 pulsanti separati
• Comando scroll-wheel per controllo diretto di Intensità, Colore e livello di Saturazione del colore e Velocità
esecuzione scene
• Collegamento a PC (per programmazione) attraverso cavo USB
• Alimentatore di tipo POE (power over Ethernet)
• Utilizza cavi Ethernet per la trasmissione del segnale DMX
• Corpo in alluminio anodizzato
• Montaggio a parete attraverso la staffa incorporata

• Digital interface for DMX 512 protocol (USITT 1990)


• Functions: recording, playback and real-time adjustment of light parameters
• Can control up to 100 “intelligent” DMX changing colour fixtures (512 channels max)
• Can store up to 4 different colour changing sequences to be performed by pushing 4 different keys
• Scroll-wheel function for direct control of intensity, colour, colour saturation and sequence playback speed
• Connection to PC through USB cable (supplied)
• POE (power over Ethernet) power supply (cable supplied)
• DMX signal transmission through Ethernet cables
• Anodized aluminium body
• Integrated bracket for wall installation

• Interface numérique pour protocole DMX 512 (USITT 1990)


• Fonctions: mémorisation, reproduction et réglage de paramètres lumineux
• Contrôle jusqu’à 100 appareils intelligents DMX avec changement de couleur (maximum 512 canaux)
• Mémorise 4 mises en scène chromatiques différentes, qui se commandent avec 4 boutons séparés
• Commande scroll-wheel pour le contrôle direct de l’Intensité, de la Couleur, du niveau de Saturation de la
couleur et de la Vitesse d’exécution des scènes
• Connexion au PC (pour programmation) à travers câble USB
• Alimentation de type POE (power over Ethernet)
• Utilise des câbles Ethernet pour la transmission du signal DMX
• Corps en aluminium anodisé
• Montage mural à travers le socle incorporé

Pulsantiera programmabile per il controllo interattivo di scenografie luminose dinamiche. Caratteristiche tecniche del software Chromatron
Consente di modificare in tempo reale le funzione dinamiche già memorizzate nel controller: colore, saturazione, intensità e velocità. I comandi Chromatron software technical features / Caractéristiques techniques du logiciel Chromatron
sono innovativi e semplici anche se sovrintendono a sofisticate regolazioni interne. La programmazione avviene usando il software speciale • Compatibile con Windows XP
LUCEVIVA® Chromatron, che usa la porta USB del PC ed il protocollo DMX 512 per comunicare con gli apparecchi cambia-colore. • Programmazione off-line con visualizzazione virtuale
• Libreria degli apparecchi Targetti e molti altri
• Creazione automatica degli indirizzi nella fase di definizione dei cambia-colori utilizzati
LUCEVIVA® Chroma-Cue is a programmable and interactive DMX control unit for dynamic light-shows.
• Programmazione di scenografie statiche e dinamiche, anche utilizzando un generatore d’effetti
Through Chroma-Cue it is possible to playback and modify, in real time, the following functions of dynamic colour-changing shows previously • Funzione “time-line” per la creazione di sequenze temporizzate con dissolvenze fra i vari passi
stored in the controller: colour, colour, saturation, intensity and playback speed. • Attribuzione “drag&drop” delle scenografie ai pulsanti di selezione su Chroma-Cue
Programming is simple thanks to the sophisticated and innovative features of the dedicated Chromatron software, which uses the USB port • Creazione su PC di una copia di back-up dei dati caricati sull’interfaccia Chroma-Cue
of the PC and the DMX512 protocol to communicate with colour changing fixtures. • Funzione “Profile Maker” per creare il profilo cromatico di un apparecchio cambia-colori (con sistemi di
miscelazione cromatica RGB, CMY, RGBW) e di memorizzarli nell’apposita libreria
• Segnalazioni acustiche di sicurezza
Tableau programmable pour le contrôle interactif des mises en scène lumineuses dynamiques. • Inserimento di una password di sicurezza
Permet de modifier en temps réel les fonctions dynamiques déjà mémorisées dans le contrôleur: couleur, saturation, intensité et vitesse. Les • Consente l’aggiornamento del software stesso e del firmware dell’interfaccia Chroma-Cue, ricercando
commandes sont innovatrices et simples, même si elles dirigent de sophistiqués réglages internes. La programmation a lieu en utilisant le automaticamente gli aggiornamenti su internet
logiciel spécial LUCEVIVA® Chromatron, qui utilise le port USB du PC et le protocole DMX 512 pour communiquer avec les appareils de
• Compatible with Windows XP operating systems
changement de couleur.
• Virtual display for off-line programming
• Library containing Targetti’s and other brands fixtures
• Automatic generation of addresses during system patching phase
• Programming of static scenarios and dynamic sequences (with the aid of an effect generator)
• “Time-line” function for creating timed sequences with fading effect between the steps
• “Drag&drop” function for the assignment of programmed light shows to selection key on the Chroma-Cue
interface
• “Profile Maker” function for creating chromatic profile of a colour changing fixture (through RGB, CMY,
RGBW chromatic mixing systems) and for storing them in the dedicated library
• Acoustic safety alarms
• Security password
• On-line update of Chromatron software and Chroma-Cue firmware

• Compatible avec Windows XP


• Programmation off-line avec visualisation virtuelle
• Librairie des appareils Targetti et beaucoup d’autres
• Création automatique des adresses dans la phase de définition des changements de couleur utilisés
• Programmation de mises en scène statiques et dynamiques, en utilisant également un générateur d’effets
• Fonction “time-line” pour la création de séquences temporisées avec fondus entre les différents passages
• Attribution “drag&drop” des mises en scène aux boutons de sélection sur Chroma-Cue
• Création sur PC d’une copie de back-up des données chargées sur l’interface Chroma-Cue
• Fonction “Profile Maker” pour créer le profil chromatique d’un appareil de changement de couleur (avec
systèmes de mélange Chromatique RGB, CMY, RGBW) et les mémoriser dans la librairie à cet effet
• Signalisations acoustiques de sécurité
• Insertion d’un mot de passe de sécurité
• Permet la mise à jour du logiciel lui-même et du micrologiciel de l’interface Chroma-Cue, en recherchant
automatiquement les mises à jour sur internet

180 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE 181
Color Joker
SISTEMA DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEM / SYSTÈME DE CONTRÔLE Color Joker

120 22
Interfaccia / Interface / Interface 1T2400

Caratteristiche tecniche / Interface technical features / Caractéristiques techniques de l’interface


70
• Alimentazione: completo di alimentatore 100-240Vac/24Vdc
• Potenza: 3W
• Corpo in ABS con finitura di colore grigio
• Uscita DMX 512 con 3 canali ed indirizzo unico
• Funzione dei canali:
Canale 1 = Livello colore Rosso
Canale 2 = Livello colore Verde
Canale 3 = Livello colore Blu
• Grado protezione: IP20
• Meccanicamente compatibile con scatole di incasso a muro
• tipo “503”
• Dimensioni esterne: 120 x 70 x 22 mm
• Profondità sezione da incasso: 15 mm
• Peso: 500 gr

• Power supply: complete with 100-240VAC / 24VDC power supply


• Power consumption: 3W
• Housing in ABS, gray trim
• Output: DMX 512, 3 channels, single address
• Channel functions:
Channel 1 = Red colour intensity
Channel 2 = Green colour intensity
Channel 3 = Blue colour intensity
• Protection grade: IP20.
• Mechanically compatible with type “503” recessed wall box.
Controller per apparecchi cambiacolore. Controller dal design semplice e discreto per montaggio a parete. • External dimensions: 120 x 70 x 22 mm.
Può controllare apparecchi cambiacolori con protocollo DMX512 e non richiede alcuna programmazione. Con l’apparenza di un comune • Recess section depth: 15 mm.
dimmer residenziale, Color Joker permette di regolare con facilità, premendo e girando una manopola, il colore della luce fissa emessa dagli • Weight: 500 g.
apparecchi, oppure di scegliere fra gli effetti di luce dinamici standard contenuti nella sua memoria. • Alimentation: fourni avec alimentation 100-240Vac/24Vdc
La manopola di controllo ha quattro funzioni: • Puissance: 3W
(1) selezione libera di colori statici; • Corps en ABS avec finition de couleur grise
(2) dimmerazione simultanea di tutti gli apparecchi; • Sortie DMX 512 avec 3 canaux et adresse unique
(3) selezione di sequenze colore fra le 16 differenti memorizzate (Easy-Run-Menu); • Fonction des canaux:
Canal 1 = Niveau couleur Rouge
(4) regolazione della velocità di esecuzione degli show. Canal 2 = Niveau couleur Verte
L’unità include 4 LED colorati, che mostrano lo stato dell’esecuzione. Un alimentatore universale esterno è incluso ed è pronto per essere Canal 3 = Niveau couleur Bleue
montato in una scatola a parete singola (tipo 503) o multipla. • Degré de protection: IP20
• Mécaniquement compatible avec des boîtiers d’encastrement mural
Controller for colour-changing lighting fixtures. Color Joker is a wall-mounted lighting controller, featuring clean and discreet design. • Type “503”
• Dimensions externes: 120 x 70 x 22 mm
It can control DMX 512 colour-changing fixtures and requires no programming. Although it looks just like a normal household dimmer dial, • Profondeur de section d’encastrement: 15 mm
simply by pressing and turning the Color Joker knob the static colour of the light emitted by the fixtures can be adjusted or one of the preset • Poids: 500 gr
colour-changing dynamic effects can be selected from those stored in the memory.
The control knob expedites four functions:
(1) selection of any static colour;
(2) simultaneous dimming of all controlled fixtures;
(3) selection of any of the 16 different colour-change sequences on the Easy-Run-Menu;
(4) adjustment of colour transition speed.
The unit is equipped with four LEDs for run state display. The separate universal power supply, included as standard equipment, can be
installed in a standard single (type 503) or multiple recessed wall box.

Contrôleur pour appareils de changement de couleur. Contrôleur au design simple et discret pour montage mural.
Il peut contrôler des appareils de changement de couleur avec protocole DMX512 et ne nécessite aucune programmation. Avec l’apparence
d’un banal variateur dimmer résidentiel, Color Joker permet de régler facilement, en appuyant et tournant une manette, la couleur de la lumière
fixe émise par les appareils ou bien de choisir parmi les effets de lumière dynamiques standards contenus dans sa mémoire.
La manette de contrôle a quatre fonctions:
(1) sélection libre de couleurs statiques;
(2) variation simultanée de tous les appareils;
(3) sélection de séquences de couleurs entre les 16 différentes mémorisées (Easy-Run-Menu);
(4) réglage de la vitesse d’exécution des shows.
L’unité inclut 4 LED colorées, qui montrent l’état de l’exécution. Un alimentateur universel externe est inclus, prêt pour être monté dans une
boîte murale individuelle (type 503) ou multiple.

182 SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE SISTEMI DI CONTROLLO / CONTROL SYSTEMS / SYSTÈMES DE CONTRÔLE 183
DATI FOTOMETRICI
PHOTOMETRIC DATA
DONNÉES PHOTOMÉTRIQUES
DATI fotometricI
PHOTOMETRIC DATA / DONNÉES PHOTOMÉTRIQUES

Le misurazioni fotometriche sono state rilevate presso il “Laboratorio Fotometrico del Dipartimento di Ingegneria Elettronica e Telecomunicazioni” Les mesures photométriques ont été relevées au “Laboratoire Photométrique du Département de Génie Électronique et Télécommunications”
dell’Università di Firenze e presso laboratori certificati. Tali misurazioni vengono eseguite ad una temperatura ambiente uguale a 25±1°C così de l’Université de Florence ainsi que dans des laboratoires certifiés.
come prescritto dalla normativa UNI EN 13032-1 - Luce e illuminazione - Misurazione e presentazione dei dati fotometrici di lampade e Ces mesures sont exécutées à une température ambiante de 25±1°C conformément à la norme UNI EN 13032-1 - Lumière et éclairagisme
apparecchi di illuminazione - Parte 1. – Mesures et présentation des données photométriques des lampes et des luminaires - Partie 1.
I valori fotometrici riportati sono dipendenti dal sistema ottico a cui si riferiscono e dalla sorgente luminosa utilizzata. Al fine di migliorare la Les valeurs photométriques reportées dépendent du système optique auquel elles se réfèrent et de la source lumineuse utilisée. En vue
propria produzione, l’Azienda si riserva di modificare tali sistemi ottici e conseguentemente i relativi dati fotometrici senza preavviso alcuno. d’améliorer sa production, l’Entreprise se réserve de modifier ces systèmes optiques et par conséquent les données photométriques
Per facilitarne la consultazione sono di seguito riportate e spiegate le tre tipologie di curve fotometriche presenti all’interno di questo catalogo: correspondantes sans aucun préavis.
1. diagramma polare delle intensità luminose Pour faciliter leur consultation, nous reportons et expliquons ci-après les trois types de courbes photométriques présentes dans ce
2. diagramma polare con i valori di illuminamento catalogue:
3. diagramma polare con i codici di flusso CIE 1. diagramme polaire des intensités lumineuses
2. diagramme polaire avec les valeurs d’éclairement
Sul sito www.targetti.com nell’apposita sezione “download” sono disponibili i dati fotometrici in formato digitale. 3. diagramme polaire avec les codes de flux CIE
Le fotometrie relative alle sorgenti prefocalizzate, sono riportate nella sezione “Sorgenti luminose”. Sono da ritenersi a solo titolo di esempio e
vanno necessariamente verificate con i dati fotometrici delle sorgenti effettivamente utilizzate, i quali devono essere forniti dal produttore delle Les données photométriques en format numérique sont disponibles sur le site www.targetti.com dans la section “téléchargement”.
stesse sorgenti. Pour les photométries relatives aux sources pré-focalisées, il est possible de se référer, simplement à titre indicatif, aux courbes reportées dans
la section “Sources lumineuses”. Ces courbes ne sont toutefois reportées qu’à titre indicatif et elles doivent être nécessairement vérifiées avec
les données photométriques des sources effectivement utilisées, qui seront fournies par le producteur de ces sources.

Le curve fotometriche riportate in questo Riferimento “C-γ” Les courbes photométriques reportées Référence “C-γ”
catalogo sono elaborate in base al sistema di dans le catalogue sont élaborées d’après le
riferimento internazionale “C-γ”, dove il piano PIANO TRASVERSALE: système de référence international “C-γ”, PLAN TRANSVERSAL:
C0-C180 è trasversale all’apparecchio e il Piano C0° - C180° où le plan C0-C180 est perpendiculaire au Plan C0° - C180°
piano C90-C270 è parallelo all’apparecchio, Apertura di fascio α α luminaire et le plan C90-C270 est parallèle au Ouverture du faisceau α α
come rappresentato nella figura a fianco. luminaire, comme l’illustre la figure ci-contre.
PIANO LONGITUDINALE: PLAN LONGITUDINAL:
Per apparecchi simmetrici e rotosimmetrici Une seule courbe est représentée pour les
Piano C90° - C270° Plan C90°- C270°
viene conseguentemente rappresentata una appareils symétriques et rotosymétriques.
Apertura di fascio α β Ouverture du faisceau α β
sola curva.

Photometric measurements were taken at the “Photometric Laboratory, Department of Electrical Engineering and Telecommunications”
diagramma polare delle intensità luminose
University of Florence and at certified laboratories. LUMINOUS INTENSITY POLAR DYAGRAM
These measurements are performed at a room temperature equal to 25±1 °C as required by UNI EN 13032-1 - Light and lighting - Measurement DIAGRAMME POLAIRE DES INTENSITéS LUMINEUSES
and presentation of photometric data of lamps and luminaries - Part 1.
The photometric values quoted are dependent on the optical system to which they relate, and from the light source used. In order to improve
its production, the Company reserves the right to change these optical systems and consequently relative photometric data without notice.
For ease of use, the three types of photometric curves present within this catalogue are shown and explained below:
ANGOLI DI EMISSIONE γ
EMISSION ANGLE γ
1. Polar diagram for luminous intensity CODICE FOTOMETRIA TS 555 ANGLES D’ÉMISSION γ
2. Polar diagram with luminance values PHOTOMETRIC CODE
3. Polar diagram with CIE flux codes CODE PHOTOMÉTRIE
3000
2250 INTENSITà LUMINOSA (cd/klm)
1500
LUMINOUS INTENSITY (cd/klm)
Photometric data are available in the “download” section of www.targetti.com, in digital format. 750
INTENSITÉ LUMINEUSE (cd/klm)
For photometrics related to pre-drilled sources, you can only refer for guidance to the curves reported in the “Light Sources”. These curves are
cited as examples only and must be verified with photometric data of the sources actually used, which must be provided by the manufacturer CURVA FOTOMETRICA
of said sources. PHOTOMETRIC CURVE
COURBE PHOTOMÉTRIQUE
TIPO DI LAMPADA LED Imax 3594 cd
The photometric curves shown in this Reference “C-γ” TYPE OF LAMP 30° INTENSITà LUMINOSA MASSIMA (cd/klm)
TYPE DE LAMPE MAXIMUM LUMINOUS INTENSITY (cd/klm)
catalogue are compiled according to the
INTENSITÉ LUMINEUSE MAXIMUM (cd/klm)
“C-γ” international reference system, where TRANSVERSE PLANE
the C0-C180 plane is perpendicular to the Piano C0 ° - C180 °
APERTURA DI FASCIO (gradi)
fixtures and the C90-C270 plane is parallel Beam angles α α BEAM ANGLE (degrees)
to the fixtures, as depicted in the figure. OUVERTURE DU FAISCEAU (degrés)
LONGITUDINAL PLANE
For symmetrical and rotationally symmetric
Piano C90 ° - C270 °
fixtures therefore, a single curve is used.
Beam angles α β

186 DATI fotometricI / PHOTOMETRIC DATA / DONNÉES PHOTOMÉTRIQUES DATI fotometricI / PHOTOMETRIC DATA / DONNÉES PHOTOMÉTRIQUES 187
INDICE PER CODICE
INDEX FOR CODE
INDEX PAR RéFéRENCE
Cod. Pag. Cod. Pag. Cod. Pag. Cod. Pag. Cod. Pag. Cod. Pag.

Colonna1 Colonna2 1E1407 81 1E1851 121 1E2315 135 1T2520 37 1T2826 53


1E0201 132 1E1408 79 1E1852 89 1E2316 135 1T2521 33, 35 1T2827 53
1E0204 132 1E1409 97 1E1853 111 1E2317 135 1T2522 33, 35 1T2828 53
1E0205 132 1E1410 127 1E1854 97 1E2318 135 1T2523 33, 35 1T2829 53
1E0206 132 1E1417 89 1E1855 127 1E2320 137 1T2524 37 1T2830 53
1E0207 132 1E1418 121 1E1879 115 1E2321 137 1T2525 37 1T2831 53
1E0388 77, 150 1E1420 111 1E1880 115 1E2322 137 1T2526 37 1T2832 53
1E0990 98 1E1422 131 1E1889 115 1E2323 137 1T2530 21, 23, 29, 39, 41, 43, 45, 47, 49 1T2833 29, 35, 41, 43, 45, 47, 49
1E0991 87, 119 1E1424 131 1E1890 115 1E2324 135 1T2561N 58 1T2834 31
1E0992 93, 145 1E1426 131 1E1891 73 1E2325 135 1T2562N 58 1T2835 31
1E0993 93, 145 1E1428 131 1E1892 73 1E2327 137 1T2563N 58 1T2836 31
1E0994 98 1E1465 157 1E1893 73 1E2328 137 1T2645 65 1T2837 31
1E0995 125 1E1466 155 1E1894 73 1E2329 137 1T2647 23 1T2838 31
1E0996 98 1E1467 155 1E1896 105 1T1757 25 1T2648 23 1T2839 31
1E1001 93 1E1468 155 1E1897 105 1T1827 170 1T2669 139 1T2840 31
1E1002 93 1E1470 79 1E1898 105 1T1845 25 1T2670 139 1V7613 35
1E1008 93 1E1472 119 1E1899 105 1T1846 25 1T2671 139 1V7614 43, 45
1E1011 93 1E1475 87 1E1906 175 1T1858 23 1T2672 139 70115 74
1E1012 93 1E1478 119 1E1929 175 1T1859 25 1T2673 139 70118 74
1E1018 93 1E1481 87 1E1934 117 1T1898 177 1T2674 63 70315 76
1E1021 93 1E1520 77 1E2262 109 1T1932 172 1T2675 63 70335 76
1E1022 93 1E1521 77, 85, 150 1E2263 109 1T2112 58 1T2676 63 70430 76
1E1028 93 1E1522 125 1E2264 141 1T2219 58 1T2677 63 70434 122
1E1171 106 1E1523 95 1E2265 141 1T2219 58 1T2678 63 70444 76
1E1172 106 1E1533 85, 125, 150 1E2266 141 1T2220 58 1T2679 63 70445 76
1E1173 106 1E1534 77, 85, 150 1E2267 149 1T2220 58 1T2680 63 70460 122
1E1174 106 1E1535 77, 85, 150 1E2268 149 1T2221 58 1T2681 63 70520 84
1E1175 106 1E1536 77, 85, 150 1E2269 149 1T2222 58 1T2682 63 70710 122
1E1177 106 1E1540 82 1E2273 143 1T2223 58 1T2791 29 70720 122
1E1178 106 1E1541 82 1E2274 141 1T2224 56 1T2792 29 70821 132
1E1179 106 1E1542 82 1E2275 141 1T2245 171 1T2793 29 70822 132
1E1261 103 1E1543 82 1E2276 145 1T2258 177 1T2794 29 70823 132
1E1262 107 1E1544 82 1E2277 145 1T2259 58 1T2795 39, 43 718700D 55
1E1265 107 1E1545 82 1E2278 147 1T2260 58 1T2796 39, 43 718700L 55
1E1295 82 1E1546 82 1E2279 145 1T2261 58 1T2797 41, 45 718704DL 55
1E1296 82 1E1558 82 1E2280 159 1T2266 170 1T2798 41, 45 718704L 55
1E1298 82 1E1559 82 1E2282 159 1T2318 39, 43 1T2799 47 718705DL 55
1E1299 82 1E1560 82 1E2284 159 1T2319 41, 45 1T2800 47 718705L 55
1E1301 82 1E1561 82 1E2286 159 1T2320 41, 45 1T2801 49 718708DL 55
1E1302 82 1E1562 82 1E2291 103 1T2344 39, 43 1T2802 49 718708L 55
1E1304 82 1E1563 82 1E2292 103 1T2345 41, 45 1T2803 57 718990 55
1E1305 82 1E1564 82 1E2293 103 1T2346 41, 45 1T2804 57 718990 55
1E1342 112 1E1565 82 1E2294 103 1T2347 25 1T2805 57 718991 55
1E1343 112 1E1566 82 1E2295 71 1T2348 25 1T2806 57 718991 55
1E1344 112 1E1599 85, 125, 149, 150 1E2296 71 1T2349 25 1T2807 57 718992 55
1E1345 113 1E1601 84 1E2297 71 1T2351 178 1T2808 57 718992 55
1E1346 113 1E1609 77 1E2298 71 1T2400 183 1T2809 57 T1585 63, 139, 149
1E1347 113 1E1610 77 1E2299 91 1T2419 21 1T2810 57 T1586 63, 139, 149
1E1348 113 1E1684 84 1E2300 91 1T2420 21 1T2811 57
1E1349 113 1E1713 173 1E2301 91 1T2421 21 1T2812 57
1E1351 113 1E1714 173 1E2302 91 1T2422 21 1T2813 57
1E1353 113 1E1715 173 1E2303 91 1T2429 21, 23, 39, 41, 43, 45, 47, 49 1T2814 57
1E1354 113 1E1727 103 1E2304 91 1T2470 47 1T2815 57
1E1355 113 1E1728 74 1E2305 163 1T2471 47 1T2816 57
1E1360 125 1E1729 74 1E2306 163 1T2476 49 1T2817 57
1E1361 125 1E1818 105 1E2307 163 1T2477 49 1T2818 57
1E1362 125 1E1819 105 1E2308 163 1T2478 49 1T2819 57
1E1365 95 1E1831 105 1E2309 135 1T2479 49 1T2820 57
1E1366 95 1E1832 105 1E2310 135 1T2515 33, 35 1T2821 53
1E1367 95 1E1839 131 1E2311 135 1T2516 33, 35 1T2822 53
1E1385 95, 125, 155 1E1840 131 1E2312 135 1T2517 33, 35 1T2823 53
1E1386 125 1E1841 131 1E2313 135 1T2518 37 1T2824 53
1E1401 170 1E1842 131 1E2314 135 1T2519 37 1T2825 53

190 INDICE PER CODICE / INDEX FOR CODE / INDEX PAR RéFéRENCE INDICE PER CODICE / INDEX FOR CODE / INDEX PAR RéFéRENCE 191
Simbologia / Symbols / Symbologie
Classe di isolamento Grado di protezione* TONALITÀ DELLA LUCE TABELLA LED Simboli speciali per i prodotti
INSULATION CLASS DEGREE OF PROTECTION* LIGHT COLOR LED TAB “powered by LUCEVIVA®”
Classe d’isolation Degré de protection* TONALITÉ DE LUMIÈRE TABLE DES LEDS Special symbols for fixtures
“powered by LUCEVIVA®”
Apparecchio in classe prima nel quale Protezione contro l’ingresso di corpi solidi Protezione totale contro la penetrazione Bianco caldo 3000 K Potenza
la protezione contro la scossa elettrica superiori a 50 mm della polvere. Protetto contro i getti d’acqua Warm white 3000 K Power Symboles spéciaux pour les produits
è garantita dalle connessioni delle parti Protective screen, keeps out solids provenienti da ogni direzione: 0,3 bar a 3 m Blanc chaud 3000 K Puissance “powered by LUCEVIVA®”
conduttrici accessibili ad un conduttore di exceeding 50 mm in size Complete protection from dust. Protected
protezione (messa a terra). Protection contre la pénétration de corps from spraying water in all directions: 0,3 bar Bianco neutro 4000 K Flusso Apparecchio a LED alimentato
Class I luminaire in which the protection solides dont le diamètre est supérieur à 50 mm from 3 metres Neutral white 4000 K Flux e controllato tramite dispositivo SECS
against electrical shock is guaranteed by Protection contre les dépôts de poussière Blanc neutre 4000 K Flux LED fixture fed and control
the connections of the conductive elements Protezione contro l’ingresso di corpi solidi et éclaboussures d’eau obliques venant de with SECS driver
superiori a 12 mm e contro la pioggia Bianco freddo 5000 K Emissione Appareil à LED alimenté et contrôlé à travers
accessible to a protective conductor (earth toutes les directions
Protective screen, keeps out rain and solids Cold white 5000 K Emmission dispositif SECS
connection)
exceeding 12 mm in size Protezione totale contro la penetrazione della Blanc froid 5000 K Emission
Appareil de classe I dans lequel la Apparecchio a LED con intelligenza a bordo
protection contre la décharge électrique est Protection contre la pluie et la pénétration polvere. Protetto contro i getti d’acqua, con Bianco
de corps solides dont le diamètre est MacAdam LED fitting with on board intelligence
garantie par les connections des parties pressione da 1 bar a 3 m White
supérieur à 12 mm Appareil à LED avec intelligence à bord
conductrices accessibles à un conducteur Complete dust protection. Protection Blanc
de protection (mise à terre) against water spray with a pressure of 1 bar
Protezione contro l’ingresso di corpi solidi at 3 metres Rosso
Apparecchio nel quale la connessione ad superiori a 1 mm Protection contre les dépôts de poussière Red
un conduttore di protezione (messa a terra) Protective screen, keeps out solids et éclaboussures d’eau obliques venant de Rouge
garantisce l’immunità ai radio disturbi. exceeding 1 mm in size ICONE / ICONS / ICONES APERTURE DI FASCIO
toutes les directions LIGHT BEAM APERTURES
Luminaire in which the connection to a Protection contre la pénétration de corps Verde
Dimmerabile tramite pulsante Ouvertures dU faisceau
protective conductor (earth connection) solides dont le diamètre est supérieur à Protezione totale contro la penetrazione Green
normalmente aperto
guarantees the immunity to radio noises 1 mm della polvere. Protetto contro gli effetti Vert
Dimmable with normally fascio / beam / faisceau
Appareil dans lequel la connexion à un dell’immersione (0,3 m) opened button
conducteur de protection (mise à terre) garanti Protezione contro l’ingresso di corpi solidi Blu
Complete protection from dust. Protected Dimmable avec bouton 5° 10° Narrow Spot NSP
l’immunité aux les brouillages radio superiori a 1 mm e contro la pioggia Blue
against the effects of temporaney immersion normalement ouvert
Protective screen, keeps out rain and solids Bleu 10° 25° Spot SP
in water (1 metre)
Apparecchio in classe seconda (doppio exceeding 1mm in size Protection contre les dépôts de poussière Ambra Walk Over
Apparecchio calpestabile
Drive Over

25° 40° Flood FL


isolamento) doppiamente protetto contro il Protection contre la pluie et la pénétration et éclaboussures d’eau obliques venant de Amber in conformità alla norma EN 60598-2-13
contatto accidentale con parti in tensione da de corps solides dont le diamètre est toutes les directions 40° 50° Medium Wide Flood MWFL
Ambre Walk over fixture compliant to
parte dell’utilizzatore supérieur à 1 mm
EN 60598-2-13 standard 50° 70° Wide Flood WFL
Class II luminaire (double insulation), Protezione totale contro la penetrazione Tecnologia RGB
Protezione contro l’ingresso di corpi solidi Appareil adapté au passage pour piétons
protected against the accidental contact della polvere. Protetto contro gli effetti Technology RGB 70° 120° Very Wide Flood VWFL
superiori a 1 mm e gli spruzzi d’acqua da conformément à la norme EN 60598-2-13
with parts under tension from the user dell’immersione (1 m) Technologie RGB
ogni direzione Complete protection from dust. Protected Apparecchio carrabile Wall Washer WW
Appareil de classe II (double isolation) Walk Over Drive Over

Protective screen, keeps out water spray against the effects of continuos immersion in Tecnologia Color Temperature Control in conformità alla norma EN 60598-2-13
doublement protégé contre le contact
and solids exceeding 1mm in size water (>1 metre) Technology Color Temperature Control Drive over fixture compliant to
accidentel par l’utilisateur des parties sous
Protection contre la pénétration de corps Protection contre les dépôts de poussière Technologie Color Temperature Control EN 60598-2-13 standard
tension
solides dont le diamètre est supérieur à et éclaboussures d’eau obliques venant de Appareil adapté au passage pour véhicules
1 mm et contre les éclaboussures d’eau toutes les directions LED multichip full color conformément à la norme EN 60598-2-13
Apparecchio in classe terza predisposto per il obliques venant de toutes les directions Multichip full color LED
collegamento a circuiti a bassissima tensione LED multipuce full color Valori limite di temperatura sul vetro
Protezione contro la polvere e gli spruzzi misurati secondo la norma EN 60598-2-13
Class III luminaire, suitable for connection to nota* / note* / note*
d’acqua da ogni direzione Temperature limits on the glass measured
very low voltage circuits
Protective screen, keeps out dust and Grado di protezione vano incassato according to the EN 60598-2-13 normative
Appareil de classe III prévu pour la connexion
water spray -- Housing degree of protection Valeurs limites de température sur le verre
à des circuits à très basse tension
Protection contre les dépôts de poussière Degré de protection concernant la partie mesurées selon la norme EN 60598-2-13
FINITURE
et éclaboussures d’eau obliques venant de encastrée FINISHING
toutes les directions IP68 Apparecchio con grado di protezione IP68
FINITION
Grado di protezione vano ottico idoneo alla sommersione permanente
-- Optic degree of protection IP68 rated fixture, suitable for permanent
Bianco submersion
Degré de protection concernant la partie
White Appareil avec degré de protection IP68
optique
Blanc adapté à la submersion permanente
Simboli particolari Idoneità al montaggio
PARTICULAR SYMBOLS su superfici infiammabili Nero IP68 Apparecchio con grado di protezione IP68
Symboles particuliers SUITABLE FOR INFLAMMABLE Black non idoneo alla sommersione permanente
SURFACE mounting Noir IP68 rated fixture, unsuitable for permanent
Peso del singolo apparecchio Adapté à l’installation sur
Grigio submersion
Weight of the single fixture des surfaces inflammables
Grey Appareil avec degré de protection IP68 non
Poids du seul appareil adapté à la submersion permanente
Apparecchi idonei al montaggio diretto su Gris
superfici normalmente infiammabili Apparecchio con ottica brevettata
Marchi di qualità e sicurezza Beige
Luminaire suitable for direct mounting on Fixture’s optics patented
SAFETY STANDARDS Beige
normally inflammable surface Appareil avec optique brevetée
Marques de sécurité Beige
Appareils conçus pour être montés
directement sur des surfaces normalement Cromo
ENEC inflammables Crome
European Norms Electrical Certification
Chrome
ENEC Apparecchi non idonei al montaggio diretto
European Norms Electrical Certification su superfici normalmente infiammabili Alluminio
ENEC Luminaire not suitable for direct mounting Aluminium
European Norms Electrical Certification on normally inflammable surface Aluminium
Appareils non conçus pour être montés
directement sur des surfaces normalement
inflammables
PRESCRIZIONI E INFORMAZIONI SE NON DIVERSAMENTE SPECIFICATO CONSORZIO ECOLIGHT
REQUISITES AND INFORMATION UNLESS SPECIFIED OTHERWISE
PRESCRIPTIONS ET INFORMATIONS SAUF INDICATION DIFFÉRENTE

Tutti gli apparecchi della collezione LED Targetti sono - tutti gli apparecchi sono forniti senza lampada; Targetti Sankey Spa aderisce al Consorzio Ecolight,
stati progettati e realizzati in conformità alla normativa - tutti gli apparecchi sono venduti singolarmente; costituito nel 2004 per adempiere a quanto
europea EN60598-1 relativamente alle prescrizioni di - tutte le misure sono espresse in mm; disposto dalla Direttiva Europea 2002/96/CE-
sicurezza degli apparecchi di illuminazione. - tutti gli apparecchi a bassissima tensione RAEE recepita nell’ordinamento giuridico italiano
sono forniti senza trasformatore; con il Decreto Legislativo N.151 del 25 luglio 2005
All fixtures of the LED Targetti collection have been - tutti gli apparecchi possono essere forniti relativo alla gestione, il recupero e il trattamento
designed and produced to comply with European su richiesta con tensione nominale 110V e 240V. delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a
standard EN60598-1 relative to the safety requisite fine vita, nel rispetto di tutte le normative vigenti in
of light fixtures. - all fixtures are supplied without lamps; materia ambientale.
- all fixtures are sold separately;
Tous les appareils de la collection LED Targetti ont - all measurements are expressed in millimeters; Targetti Sankey Spa belongs to the Consorzio
été conçus et réalisés en conformité avec la norme - all fixtures at low voltage are supplied Ecolight, established in 2004 to comply with the
européenne EN60598-1 en ce qui concerne les without transformer; previsions of European Directive 2002/96/CE-RAEE
prescriptions de sécurité des appareils d’éclairage. - all fixtures can be supplied, on request, converted by Italian law into Legislative Decree
with nominal voltage of 110V and 240V. no.151 of July 25th 2005 for the management,
recovery and treatment of electrical and electronic
DIRETTIVE CONSIGLIO EUROPEO - tous les luminaires sont fournis sans lampe; devices at the end of their usable life, in respect
DIRECTIVES EUROPEAN COUNCIL - tous les appareils sont vendus séparément; of all the regulations in force on the subject of
DIRECTIVES DU CONSEIL DE L’EUROPE - toutes les mesures sont données en mm; environmental safeguards.
- tous les luminaires en très basse tension sont
Tutti gli apparecchi sono rispondenti alle direttive fournis sans transformateur; Targetti Sankey Spa est membre du Consorzio
sotto citate: - tous les appareils peuvent être fournis sur Ecolight, constitué en 2004 pour satisfaire aux
- Direttiva EMC 2004/108/CE demande en 110V et 240V. dispositions de la Directive européenne 2002/96/
- Direttiva LV 2006/95/CE CE-RAEE transposée dans l’ordre juridique italien
- Direttiva RoHS 2002/95/CE I colori degli articoli illustrati sono riprodotti il più par le Décret législatif N.151 du 25 juillet 2005 relatif
La marcatura CE è apposta sull’imballo. fedelmente possibile, compatibilmente con i limiti à la gestion, la collecte, le traitement, le recyclage et
tecnici della stampa. L’azienda si riserva di apportare l’élimination des déchets d’équipements électriques
All fixtures comply with the following directives: qualsiasi modifica alla sua produzione senza et électroniques (DEEE) dans le respect des normes
- EMC Directive 2004/108/CE preavviso. È vietata la riproduzione anche parziale sur l’environnement en vigueur.
- LV Directive 2006/95/CE di questo catalogo. I prodotti illustrati in questo
- RoHS Directive 2002/95/CE catalogo sono coperti da uno o più brevetti italiani o
The CE seal of approval is printed on the internazionali. L’azienda promuoverà azioni legali nei GARANZIA / WARRANTY / GARANTIE
packaging. confronti di eventuali imitatori.
Targetti rilascia una garanzia di 5
YEARS

5
Tous les appareils sont fabriqués en conformité The colors of the products illustrated are (cinque) anni, per vizi di fabbricazione
aux directives suivantes: reproduced as faithfully as possible compatibly e/o di materiale sui propri prodotti,
- Directive EMC 2004/108/CE with the technical limitations of the printed medium. WARRANTY
previa attivazione on-line sul sito
- Directive LV 2006/95/CE The company reserves the right to make changes www.targetti.com al quale si rimanda
- Directive RoHS 2002/95/CE to the production without notice. Reproduction of per la visione ed accettazione dei
Le marquage CE figure sur l’emballage. this catalogue or any part of it is prohibited. The termini e delle condizioni della
products illustrated in this catalogue are covered suddetta garanzia.
by one or more Italian or international patents. The
company will take legal action against any imitators. Targetti issues a guarantee of 5
(five) years for manufacturing and/or
Les couleurs des produits présentés dans ce material defects on our products,
catalogue sont reproduites le plus fidèlement upon activation on-line at www.
possible dans les limites techniques de targetti.com to which it’s possible to
l’impression. La société se réserve le droit de refer for the vision and acceptance of
modifier ses produits sans aucun préavis. Toute terms and conditions of the above-
reproduction, même partielle de ce catalogue, est mentioned guarantee.
interdite. Les produits figurant dans ce catalogue
sont protégés par un ou plusieurs brevets italiens Les produits Targetti sont garantis
ou internationaux. La société se réserve le droit contre les défauts de fabrication et/
d’engager des poursuites judiciaires à l’égard de ou de matière pendant une durée de
tout éventuel sujet imitant les produits. 5 (cinq) ans, après l’enregistrement
en ligne sur le site www.targetti.com
auquel on renvoye pour la vision
et l’acceptation des terms et des
conditions de la susdite garantie.

TARGETTI SANKEY SpA


Certificated ISO 9001 n° 9130. TAR1
Certificated ISO 9001 n° 9130. TAR1
Certifiée ISO 9001 n° 9130. TAR1

Il marchio Enec, la certificazione ISO9001 e la marcatura


CE sono garanzia che le attività svolte all’interno
dell’azienda sono disciplinate da procedure controllate
per assicurare standard qualitativi costanti.

The Enec mark, awarding of the ISO9001 certificate and


the CE brand all guarantee that the activities carried out
internally in the company are governed and controlled by
procedures which assure constant level of quality.

La marque Enec, la certification ISO 9001 et le label CE


sont la garantie que les activités effectuées à l’intérieur
des établissements de la société sont organisées suivant
des procédures contrôlées qui permettent d’assurer des
niveaux de qualité constants.

You might also like