You are on page 1of 218

PODRÊCZNIK OPERATORA

Ref.No. VOE48A1004358 Polish


Printed in Sweden CST

Volvo, Eskilstuna
California
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of its constituents are
known to the State of California to cause cancer, birth
defects, and other reproductive harm.

California
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals and other related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known
to the State of California to cause cancer and other
reproductive harm.
Wash hands after handling.
BL70/BL71/BL71PLUS
Od numerów seryjnych:
BL70: 11489 PODRÊCZNIK OPERATORA
BL71: 16827
BL71PLUS: 10495

Przedmowa
DTR PodrĊcznik Operatora sáuĪy jako przewodnik Spis treĞci
poprawnego uĪycia i konserwacji maszyny. ProszĊ wiĊc
uwaĪnie go przestudiowaü przed uruchomieniem i obsáugą
tej maszyny, lub przed przeprowadzeniem serwisu albo
konserwacji.
Przechowuj podrĊcznik w kabinie, Īeby zawsze mieü go pod Prezentacja
rĊką. JeĞli go zgubisz, natychmiast zdobądĨ nowy.
PodrĊcznik ten opisuje zastosowania, do których
przeznaczona jest maszyna i napisany jest z myĞlą o
wszystkich rynkach. Prosimy wiĊc o pominiĊcie rozdziaáów,
które nie mają związku z paĔstwa maszyną, lub pracą, do Tablice przyrządów
której paĔstwo nie uĪywacie tej maszyny.
UWAGA! Informacje zawarte w podrĊczniku dotyczą
modeli maszyny: BL70, BL71 i BL71PLUS, chyba Īe
podana zostanie inna informacja.
Wiele godzin wysiáku poĞwiĊcono na etapie projektowania i Inne elementy sterujące
produkcji by uczyniü tĊ maszynĊ jak najbardziej wydajną i
bezpieczną. Wypadki, które zdarzają siĊ pomimo tego, są
gáównie spowodowane czynnikiem ludzkim. Osoba
wyczulona na bezpieczeĔstwo oraz dobrze utrzymana
maszyna tworzą bezpieczną, wydajną i zyskowną Instrukcje obsáugi
kombinacjĊ. Przeczytaj wiĊc instrukcje bezpieczeĔstwa i
stosuj je.
Nieustannie staramy siĊ usprawniaü nasze wyroby i czyniü je
wydajniejszymi poprzez zmiany w ich konstrukcji.
Rezerwujemy sobie prawo do wprowadzania tych zmian bez Techniki pracy
obowiązku wdroĪenia tych usprawnieĔ w wyrobach, które juĪ
zostaáy oddane do uĪytku.
Zachowujemy równieĪ prawo do zmiany danych, urządzeĔ,
jak równieĪ instrukcji do serwisu i konserwacji bez BezpieczeĔstwo podczas
uprzedniego zawiadomienia.
Przepisy bezpieczeĔstwa napraw
Obowiązkiem operatora jest zapoznanie siĊ i przestrzeganie
odpowiednich krajowych i lokalnych przepisów
bezpieczeĔstwa. Przepisy bezpieczeĔstwa w tym Podstawowa konserwacja
podrĊczniku odnoszą siĊ tylko do przypadków, w których nie
obowiązują przepisy krajowe i lokalne. zapobiegawcza

OSTRZEĩENIE! Dane techniczne


PowyĪszy symbol pojawia siĊ w róĪnych miejscach
instrukcji wraz z tekstem ostrzegawczym. Znaczenie:
Uwaga, bądĨ czujny! Chodzi o twoje bezpieczeĔstwo!
Obowiązkiem operatora jest sprawdzenie, czy Indeks alfabetyczny
wszystkie oznaczenia bezpieczeĔstwa są na
wáaĞciwym miejscu na pojeĨdzie i czy są czytelne. W
przeciwnym razie moĪe staü siĊ wypadek.
Poznaj moĪliwoĞci i ograniczenia twojej
maszyny!

Nr odniesienia VOE 48A1004358


Oryginalnym jĊzykiem jest jĊzyk angielski
Wydrukowano w Szwecji 2008.03
Copyright © 2008, Volvo Construction Equipment Customer Support. Wszelkie prawa zastrzeĪone.
Przedmowa
2 Numer identyfikacyjny

Numer identyfikacyjny
Wpisz poniĪej PIN maszyny (numer seryjny). NaleĪy go zawsze podawaü przy kontaktach z producentem i przy
zamawianiu czĊĞci zamiennych. Dobrym rozwiązaniem jest teĪ zapisanie PIN-u na jednej lub wiĊcej czĊĞci
Lokalizacja i objaĞnienia tabliczek PIN są na stronie 14..

Producent: WyposaĪenie Kompaktowe Volvo


SAS
Rue Pierre Pingon
BP119
01300 Belley Cedex
Francja

PIN (nr seryjny)

Silnik

Przekáadnia (skrzynia
biegów)

Przednia oĞ (przedni most)

Tylny most

Kabina/baldachim

Prosimy o wysyáanie wszelkich komentarzy dotyczących PodrĊcznika Operatora na adres om@volvo.com


Spis treĞci
3

Spis treĞci
Przedmowa ................................................................1
Numer identyfikacyjny ............................................................ 2
Prezentacja ................................................................5
Urządzenia komunikacyjne, instalacja.................................... 9
Widok maszyny .................................................................... 10
Oznaczenie CE, dyrektywa EMC ......................................... 13
Tabliczki znamionowe .......................................................... 14
Symbole informacyjne i ostrzegawcze ................................. 15
Ustawa federalna USA o czystoĞci powietrza ...................... 22
Tablice przyrządów.................................................25
Panel boczny ........................................................................ 26
Panel przedni........................................................................ 36
Inne elementy sterujące .........................................41
Elementy sterowania ............................................................ 41
Powrót áyĪki do poziomu (powrót do kopania) ...................... 52
Przesuw boczny (tylko BL71/BL71PLUS) ............................ 53
Komfort pracy operatora....................................................... 54
Instrukcje obsáugi ...................................................59
Przepisy bezpieczeĔstwa w czasie pracy............................. 60
CzynnoĞci przed rozpoczĊciem pracy .................................. 65
Uruchamianie silnika ............................................................ 66
Zmiana biegów ..................................................................... 68
Hamowanie........................................................................... 69
Zatrzymywanie maszyny ...................................................... 70
Parkowanie........................................................................... 71
Ustawianie/holowanie........................................................... 73
Opuszczanie osprzĊtu .......................................................... 75
Transportowanie maszyny.................................................... 76
Blokowanie wysiĊgnika áadowarki i koparki .......................... 78
Techniki pracy.........................................................81
Drgania caáego ciaáa ............................................................. 82
Ukáad zabezpieczenia hydrauliki Volvo ................................ 84
OsprzĊt ................................................................................. 85
Podáączanie i odáączanie osprzĊtu ....................................... 86
Szybkozáączki hydrauliczne.................................................. 95
àyĪki ..................................................................................... 96
Praca z áadowarką ................................................................ 97
Praca áyĪką wielofunkcyjną (uniwersalną)
(wystĊpuje jako opcja) ........................................................ 100
PodnoĞnik widáowy do palet (wystĊpuje jako opcja)........... 101
Praca koparką .................................................................... 104
Praca w terenie................................................................... 107
Prace dĨwigowe ................................................................. 108
NarzĊdzia hydrauliczne ...................................................... 110
Odáączanie i podáączanie máota.......................................... 111
Jazda po drogach publicznych z zamontowanym máotem . 117
Praca z máotem................................................................... 118
Komunikacja sygnaáowa ..................................................... 119
UgrzĊĨniĊcie....................................................................... 122
Spis treĞci
4

BezpieczeĔstwo podczas napraw .......................123


Pozycja serwisowa ............................................................. 123
Przeczytaj przed rozpoczĊciem obsáugi technicznej .......... 125
Zapobieganie poĪarom....................................................... 127
PostĊpowanie z materiaáami niebezpiecznymi ................... 129
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza ........133
Punkty obsáugi technicznej ................................................. 135
Silnik ................................................................................... 136
Ukáad paliwowy................................................................... 140
TurbosprĊĪarka .................................................................. 143
Filtr powietrza ..................................................................... 144
Ukáad cháodzenia ................................................................ 145
Ukáad elektryczny ............................................................... 148
Przekáadnia (skrzynia biegów)............................................ 152
Osie .................................................................................... 155
Ukáad hamulcowy ............................................................... 160
Rama .................................................................................. 161
Opony ................................................................................. 163
Kabina ................................................................................ 164
Klimatyzacja(wystĊpuje jako opcja) .................................. 166
Ukáad hydrauliczny ............................................................. 168
Konserwacja osprzĊtu ........................................................ 171
Arkusz smarowania i obsáugi .............................................. 172
Punkty smarowania ............................................................ 181
Dane techniczne....................................................185
Zalecane Ğrodki smarne ..................................................... 185
ObjĊtoĞci i okresy przeglądów............................................ 188
Silnik, dane techniczne....................................................... 189
Ukáad elektryczny, dane techniczne ................................... 190
Skrzynia przekáadniowa, dane techniczne.......................... 194
Oleje do osi, zwolnic i przekáadni........................................ 195
Osie - (mosty), dane techniczne......................................... 197
Hamulce /ukáad kierowniczy, dane techniczne ................... 198
Komplety opon i zalecane ciĞnienia ................................... 199
Kabina, dane techniczne .................................................... 200
Informacje o poziomie drgaĔ i haáasu................................. 201
Ukáad hydrauliczny, dane techniczne ................................. 202
Maszyny, dane techniczne ................................................. 203
Wymiary gabarytowe, dane techniczne.............................. 205
PodnoĞnik widáowy do palet ............................................... 208
Tabele obciąĪeĔ, przenoszenie obiektów........................... 209
Historia serwisu .................................................................. 211
Indeks alfabetyczny ..............................................215
Prezentacja
5

Prezentacja
PoniĪsze strony zawierają prezentacjĊ maszyny.
UWAGA! Ten PodrĊcznik Operatora zawiera informacje o
modelach maszyny BL70, BL71 i BL71PLUS. Niektóre
szczegóáowe informacje przedstawione na ilustracjach nie
dotyczą typu maszyny operatora.

1010227 1001523

BL70 BL71/BL71PLUS

Przeznaczenie
Maszyna jest przeznaczona do pracy w warunkach normalnych i
wykonywania zadaĔ opisanych w PodrĊczniku Operatora. JeĞli
maszyna jest eksploatowana w innym celu lub w warunkach
potencjalnie niebezpiecznych, np. w Ğrodowisku wybuchowym,
áatwopalnym lub obszarach zanieczyszczonych azbestem, naleĪy
postĊpowaü zgodnie z przepisami bezpieczeĔstwa oraz
dostosowaü maszynĊ do pracy w takim Ğrodowisku. Aby uzyskaü
szczegóáowe informacje, naleĪy skontaktowaü siĊ z producentem/
dealerem.
Maksymalny ciĊĪar maszyny (wraz z wyposaĪeniem dodatkowym i
osprzĊtem) wynosi 9940 kg (21914 lb) (BL70) / 9995 kg (22035 lb)
(BL71/BL71PLUS). W przypadku przekroczenia maksymalnego
ciĊĪaru przestaje obowiązywaü gwarancja producenta. NaleĪy
zawsze postĊpowaü zgodnie z przepisami krajowymi dotyczącymi
jazdy po drogach publicznych.

Przepisy ochrony Ğrodowiska


W czasie obsáugi i konserwacji maszyny, zwracaj uwagĊ na
Ğrodowisko naturalne. Zawsze przestrzegaj krajowych przepisów
ochrony Ğrodowiska dotyczących postĊpowania z tego typu
maszyną.

Silnik
Silnik Volvo D5D Turbo jest jednostką czterocylindrową,
czterosuwową, o niskiej emisji spalin z wtryskiem bezpoĞrednim i
turbosprĊĪarką.

Ukáad elektryczny
Przeáącznik odáączania akumulatora znajduje siĊ na pokrywie
komory akumulatora. Wszystkie bezpieczniki i przekaĨniki
znajdują siĊ albo w komorze akumulatora, albo pod panelem
bocznym. Maszyna wyposaĪona jest w elektroniczny system
sterujący, V-ECU, który monitoruje i steruje pracą poszczególnych
funkcji maszyny.
Prezentacja
6

Alternator
Alternator jest jednostką samoregulującą. Standardowy amperaĪ
wyjĞciowy alternatora to 95 A.

Przekáadnia (skrzynia biegów)


Skrzynia biegów posiada cztery przeáoĪenia do jazdy do przodu i
cztery do jazdy do tyáu. NapĊdzana jest przez hydrokinetyczny
zmiennik momentu obrotowego. Wybór kierunku jazdy sterowany
jest elektro-hydraulicznie.
Maszyna posiada równieĪ wspomaganą skrzyniĊ biegów z
czterema biegami do jazdy do przodu i czterema do tyáu oraz z
wybierakiem zmiany biegów zamontowanym na kolumnie.

Hamulce
Maszyna wyposaĪona jest w podwójny ukáad hamulcowy: jeden
ukáad dla hamulców zasadniczych, a drugi dla hamulca
postojowego.
Hamulce zasadnicze są zanurzone w oleju, są wyposaĪone w
mechanizm samoregulacyjny i znajdują siĊ w piastach osi tylnej.
Hamulce są sterowane hydraulicznie za poĞrednictwem pedaáów i
moĪliwe jest niezaleĪne hamowanie lewą i prawą stroną.
Hamulec postojowy jest sterowany mechanicznie i wykorzystuje
inny ukáad.

Ukáad kierowniczy
Maszyna posiada hydrostatyczny ukáad kierowniczy, który
obsáuguje jeden siáownik hydrauliczny podwójnego dziaáania
znajdujący siĊ na przedniej osi.

Kabina/baldachim
Kabina jest jednostką z peánym oprzyrządowaniem, z nagrzewnicą
oraz klimatyzacją w wyposaĪeniu opcjonalnym, ze strukturą
integralną ROPS i FOPS, duĪym otwieranym tylnym oknem,
dwoma otwieranymi drzwiami, dwoma otwieranymi oknami po
kaĪdej stronie i fotelem z materiaáowym obiciem.
Wersja z baldachimem posiada peáną strukturĊ FOPS i ROPS z
peánym oprzyrządowaniem, siedziskiem winylowym i jako opcjĊ
przednią szybĊ.

Konstrukcje FOPS i ROPS


Kabina i zawieszenie kabiny zostaáo zatwierdzone jako kabina
ochronna na podstawie norm dotyczących konstrukcji FOPS i
ROPS, patrz strona 200. Skrót FOPS oznacza konstrukcjĊ
zabezpieczającą przed spadającymi przedmiotami (z ang. Falling
Object Protective Structure), natomiast skrót ROPS oznacza
konstrukcjĊ zabezpieczającą przed wywróceniem (z ang. Roll
Over Protective Structure).
W przypadku uszkodzenia dowolnej czĊĞci konstrukcji
zabezpieczającej kabinĊ, odksztaácenie tworzywa lub pĊkniĊcie,
naleĪy natychmiast wymieniü kabinĊ.
Nigdy nie naleĪy dokonywaü nieautoryzowanych zmian w kabinie,
np. obniĪaü dachu, wierciü, spawaü wsporników gaĞnicy, anteny
lub innego wyposaĪenia bez uprzedniego poinformowania o tym
personelu Departamentu InĪynieryjnego Volvo CE za
poĞrednictwem dealera. Personel z tego dziaáu zdecyduje, czy
zmiana moĪe uniewaĪniü atest.
WaĪną rzeczą jest to by wszyscy mieli peáną ĞwiadomoĞü istnienia
tych przepisów.
Prezentacja
7

Osie
Przednia oĞ (przedni most)
OĞ przednią moĪna podáączyü do napĊdu na cztery koáa. NapĊd
dostarczany jest przez waá napĊdowy bezpoĞrednio ze skrzyni
biegów.
Tylny most
Cechą tylnego mostu jest staáy napĊd, poprzez waá napĊdowy
bezpoĞrednio z przekáadni. Most ma spiralną koronĊ i waáek
zĊbaty napĊdzające piasty obiegowe, blokadĊ mechanizmu
róĪnicowego i wewnĊtrzne hamulce zasadnicze zanurzone w
oleju.

Ukáad hydrauliczny
Ukáad hydrauliczny zasilany jest pompą roboczą o zmiennym
wydatku.
Funkcje są sterowane za pomocą bloku 10 zaworów suwakowych.

WyposaĪenie
Volvo CE dostarcza szeroką gamĊ akcesoriów i opcji
posprzedaĪnych. Skontaktuj siĊ z dealerem Volvo CE aby uzyskaü
dalsze szczegóáy.

Urządzenie antykradzieĪowe (wystĊpuje jako


opcja)
Zainstalowane urządzenie antykradzieĪowe utrudnia kradzieĪ
maszyny. Volvo CE oferuje urządzenie antykradzieĪowe jako
wyposaĪenie opcjonalne. JeĞli maszyna nie jest jeszcze w nie
wyposaĪona, sprawdĨ, czy istnieje moĪliwoĞü zainstalowania
takiego urządzenia przez dealera.

Zarejestrowane dane maszyny


Ta maszyna jest wyposaĪona w systemy oprogramowania
rejestrujące róĪne informacje o maszynie, które są nastĊpnie
przesyáane do firmy Volvo. Te informacje są wykorzystywane
przez firmĊ Volvo oraz w jej autoryzowanych stacjach obsáugi w
procesie rozwoju produktu oraz przy detekcji moĪliwych usterek.
Pytania związane z tymi informacjami mogą byü kierowane do
dealera.

CareTrack (wystĊpuje jako opcja)


Maszyna moĪe byü oryginalnie wyposaĪona w system CareTrack,
system telematyczny opracowany przez firmĊ Volvo Construction
Equipment. System zbiera dane o maszynie, które moĪna
bezprzewodowo przesáaü do komputera. Dane przedstawiają
pozycjĊ i liczbĊ godzin eksploatacji maszyny. Ponadto
przedstawiane są dane robocze (geologiczne i inne) oraz
przypomnienia o koniecznoĞci serwisowania. Aby uzyskaü wiĊcej
informacji, naleĪy skontaktowaü siĊ z dealerem firmy Volvo CE.
Prezentacja
8

Modyfikacje
Modyfikacje tej maszyny obejmują uĪycie nieautoryzowanego
osprzĊtu, akcesoriów, zespoáów lub czĊĞci mogą wpáynąü na
integralnoĞü maszyny i/lub jej zdolnoĞü do wykonywania prac, do
których zostaáa przeznaczona. Na osobach lub organizacjach
dokonujących nieupowaĪnionych modyfikacji spoczywa
odpowiedzialnoĞü wynikająca bezpoĞrednio lub związana z
modyfikacjami, wraz ze wszystkimi zakáóceniami pracy maszyny.
Niniejszego produktu nie naleĪy poddawaü Īadnym
modyfikacjom, chyba Īe specjalne modyfikacje zostaáy
zatwierdzone pisemnie przez firmĊ Volvo Construction Equipment.
Volvo Construction Equipment zastrzega sobie prawo do
odrzucania roszczeĔ gwarancyjnych wynikających lub
związanych z nieautoryzowanymi modyfikacjami.
Modyfikacje są oficjalnie zatwierdzane, jeĞli speániony zostanie
przynajmniej jeden z nastĊpujących warunków:
1 OsprzĊt, akcesoria, zespóá lub czĊĞü zostaáa wyprodukowana
lub dostarczona przez firmĊ Volvo Construction Equipment
oraz zainstalowana w zatwierdzony sposób, tak jak zostaáo to
opisane w publikacjach dostĊpnych w firmie Volvo
Construction Equipment; lub
2 Modyfikacja zostaáa zatwierdzona w formie pisemnej przez
Departament InĪynieryjny Linii Technologicznej firmy Volvo
Construction Equipment.
Prezentacja
Urządzenia komunikacyjne, instalacja 9

Urządzenia komunikacyjne,
instalacja
WAĩNE! Wszelkie instalacje opcjonalnych elektronicznych
urządzeĔ komunikacyjnych muszą byü wykonywane przez
przeszkolonych specjalistów oraz zgodnie z instrukcjami
firmy Volvo CE.

Ochrona przed zakáóceniami


elektromagnetycznymi
Ta maszyna zostaáa przetestowana pod wzglĊdem zgodnoĞci z
dyrektywą UE 89/336/EWG dotyczącą zakáóceĔ
elektromagnetycznych. Z tego wzglĊdu bardzo waĪne jest, aby
wszelkie niezatwierdzone akcesoria elektroniczne, takie jak
urządzenia komunikacyjne, byáy testowane przed ich instalacją i
eksploatacją, gdyĪ mogą one zakáócaü systemy elektroniczne
maszyny.

Telefony komórkowe
W celu zagwarantowania najlepszego dziaáania telefony
komórkowe powinny byü podáączane na staáe do ukáadu
elektrycznego z anteną montowaną na staáe na kabinie, a
instalacja powinna odbywaü siĊ wedáug zaleceĔ producenta. JeĞli
uĪywany jest przenoĞny telefon komórkowy, naleĪy pamiĊtaü, Īe
moĪe on ciągle przesyáaü informacje do stacji bazowej, nawet, gdy
nie jest uĪywany. Z tego powodu telefon nie powinien byü
umieszczany za urządzeniami elektronicznymi w maszynie, np.
bezpoĞrednio na panelu sterowania itd.

Wytyczne
Podczas instalacji naleĪy przestrzegaü przedstawionych poniĪej
wytycznych:
Q Miejsce instalacji anteny musi zostaü dobrane w taki sposób,
byáo dobrze dopasowane do otoczenia.
Q Przewód biegnący od anteny musi byü przewodem
koncentrycznym. NaleĪy upewniü siĊ, Īe przewód nie jest
uszkodzony, Īe koĔce ekranu i oplotu nie są rozerwane, oplot
pokrywa nasadki záączek i istnieje dobre poáączenie
galwaniczne pomiĊdzy nimi.
Q Powierzchnia wspóápracy pomiĊdzy wspornikiem montaĪowym
anteny a nadwoziem musi byü czystą metalową powierzchnią,
niezawierającą Īadnych zanieczyszczeĔ i tlenków. W celu
utrzymania dobrego poáączenia galwanicznego po instalacji
naleĪy chroniü powierzchnie wspóápracy przed korozją.
NaleĪy pamiĊtaü, aby przewody bĊdące Ĩródáem zakáóceĔ
znajdowaáy siĊ z dala od przewodów zbierających zakáócenia.
Przewodami bĊdącymi Ĩródáem zakáóceĔ są przewody zasilające
oraz przewody antenowe doprowadzone do urządzeĔ
komunikacyjnych. Przewodami, które mogą zbieraü zakáócenia są
przewody wejĞciowe i wyjĞciowe urządzeĔ elektronicznych w
maszynie. Wiązki przewodów naleĪy montowaü jak najbliĪej
uziemionej páytki, gdyĪ wystĊpuje wtedy efekt ekranowania.
Prezentacja
10 Widok maszyny

Widok maszyny
lewa/prawa
A Terminy lewa strona i prawa strona uĪywane w tej instrukcji
wskazują na strony urządzenia z punktu widzenia operatora
siedzącego w fotelu i mającego przed sobą przód maszyny.
A Przód
C D
B Tyá
C Lewa strona
B D Prawa strona

1005056
Prezentacja
Widok maszyny 11

Opis maszyny BL70

15 16 17
5
6 4
3 14
13

18

1 2
20 21 22 23

7
8
19

28
10 27 26 25 24
1033540
11 12

Tyá 15 WysiĊgnik áadowarki

1 Stabilizator 16 Blokada (rozpórka) bezpieczeĔstwa


2 Wózek obrotowy 17 Zamek i przycisk do otwierania maski silnika
3 Podkáadka stabilizatora 18 Skrzynka na akumulator/narzĊdzia
4 Wycieraczka szyby przedniej (jeĞli
jest)
Prawa strona
5 Tylne kierunkowskazy 19 RamiĊ koparkowe
6 Tylne Ğwiatáa robocze 20 Przyáącza hydrauliczne do máota (wystĊpuje jako opcja)
Przód 21 Siáownik ramienia koparkowego

7 ĝwiatáa przednie i kierunkowskazy 22 WysiĊgnik koparki


8 Lusterka (jeĞli są) 23 Siáownik wysiĊgnika koparki
9 Wylot 24 Blokada obrotu wysiĊgnika koparki
10 Maska silnika 25 Blokada wysiĊgnika koparki
11 PrzeciwciĊĪar 26 àyĪka koparki
12 Krata wlotu powietrza 27 Szybkozáącze osprzĊtu (jeĞli jest)
Lewa strona 28 Zaczep dĨwigowy

13 àyĪka áadowarki
14 Siáownik áyĪki áadowarki
Prezentacja
12 Widok maszyny

Opis maszyny BL71/BL71PLUS

17 18
16

6
15
14
5

19

1 2 3 4
21 22 23 24

8
20
9

10
29
28 27 26 25
11

12 13 1033541

Tyá 16 WysiĊgnik áadowarki

1 Stabilizator 17 Blokada (rozpórka) bezpieczeĔstwa


2 Wózek obrotowy 18 Zamek i przycisk do otwierania maski silnika
3 Szyny przesuwu bocznego 19 Skrzynka na akumulator/narzĊdzia
4 Stopa stabilizatora Prawa strona
5 Tylne Ğwiatáa 20 RamiĊ koparkowe
6 Wycieraczka szyby przedniej (jeĞli jest) 21 Przyáącza hydrauliczne do máota (wystĊpuje jako opcja)
7 Tylne Ğwiatáa robocze 22 Siáownik ramienia koparkowego
Przód 23 WysiĊgnik koparki

8 Lusterka 24 Siáownik wysiĊgnika koparki


9 ĝwiatáa przednie i kierunkowskazy 25 Blokada obrotu wysiĊgnika koparki
10 Wylot 26 Blokada wysiĊgnika koparki
11 Maska silnika 27 àyĪka koparki
12 PrzeciwciĊĪar 28 Szybkozáącze osprzĊtu (jeĞli jest)
13 Krata wlotu powietrza 29 Zaczep dĨwigowy
Lewa strona
14 àyĪka áadowarki
15 Siáownik áyĪki áadowarki
Prezentacja
Oznaczenie CE, dyrektywa EMC 13

Oznaczenie CE, dyrektywa EMC


Oznaczenie CE
(Deklaracja ZgodnoĞci)
(dotyczy tylko maszyn oferowanych w obrĊbie UE/EEA.)
Maszyna ta posiada oznaczenie CE. Oznacza to, Īe dostarczona
maszyna speánia "Wymogi ochrony zdrowia i bezpieczeĔstwa",
które opisane są w Dyrektywie BezpieczeĔstwa Maszyn UE 98/37/
WE.
1000808
Osoba dokonująca modyfikacji wpáywających na bezpieczeĔstwo
maszyny ponosi odpowiedzialnoĞü za bezpieczeĔstwo.
Wraz z maszyną zostaáy dostarczone deklaracja zgodnoĞci UE
oraz certyfikat dotyczący poziomu gáoĞnoĞci w dB(A)
potwierdzające, Īe speánia ona wymagania. Certyfikat zawiera
zarówno wartoĞci zewnĊtrzne jak i gwarantowany poziom
gáoĞnoĞci. Te deklaracje zostaáy wydane przez Volvo CE dla
kaĪdej maszyny osobno. Deklaracja UE dotyczy takĪe osprzĊtu
wyprodukowanego przez Volvo CE. Dokumentacja jest waĪnym
materiaáem, który naleĪy trzymaü w bezpiecznym miejscu i
zachowaü przez przynajmniej dziesiĊü lat. W przypadku
sprzedaĪy maszyny naleĪy zawsze doáączyü niniejsze dokumenty.

Dyrektywa EU EMC
WyposaĪenie elektroniczne maszyny moĪe, w niektórych
przypadkach powodowaü zakáócenia innego sprzĊtu
elektronicznego, lub znaleĨü siĊ pod wpáywem zewnĊtrznego
zakáócenia elektromagnetycznego, które moĪe stanowiü
zagroĪenie dla zapewnienia bezpieczeĔstwa.
Dyrektywa UE EMC o "KompatybilnoĞci elektromagnetycznej", 89/
336/EEC, podaje ogólny opis czego moĪna oczekiwaü od
maszyny z punktu widzenia bezpieczeĔstwa, gdzie zostaáy
ustalone dozwolone granice oraz podane zgodnie z normami
miĊdzynarodowymi.
Maszyna, lub urządzenie posiadające oznaczenie CE, speánia
wymogi na kompatybilnoĞü elektromagnetyczną. Nasze maszyny
zostaáy przetestowane zwáaszcza pod kątem odpornoĞci na
zakáócenia elektromagnetyczne i ich emisjĊ. Oznaczenie CE
maszyny oraz deklaracja zgodnoĞci są równieĪ omówione w
dyrektywie EMC.
JeĞli w maszynie montowane są inne urządzenia elektroniczne,
muszą one byü oznaczone symbolem CE oraz przebadane w
maszynie pod wzglĊdem zakáóceĔ elektromagnetycznych.
Prezentacja
14 Tabliczki znamionowe

Tabliczki znamionowe
Za pomocą tabliczek znamionowych, których umieszczenie pokazano poniĪej, moĪliwe jest zidentyfikowanie
maszyny i jej podzespoáów. Numer Identyfikacyjny Produktu PIN zawiera oznaczenie modelu, kod silnika i numer
seryjny maszyny. ProszĊ zwróciü uwagĊ na numery identyfikacyjne podane na stronie 2.
Przy zamawianiu czĊĞci zamiennych, w zapytaniach telefonicznych, lub w korespondencji, zawsze podawaj PIN.

3 2

6
5
4
1033577

1 Przednia oĞ (przedni most) 4 Przekáadnia (skrzynia biegów)


Tabliczka umieszczona jest z tyáu osi na obudowie Tabliczka umieszczona jest nisko na dole z tyáu
gáównej i ukazuje ona numery produktu i nazwĊ skrzyni biegów i ukazuje ona numer produktu
producenta. skrzyni biegów i nazwĊ producenta.
2 Kabina/baldachim 5 Tabliczka produktu PIN
Tabliczka umieszczona jest w kabinie na Tabliczka umieszczona jest na lewej kolumnie
przednim prawym sáupku i ukazuje ona numer áadowarki i ukazuje typ maszyny, nazwĊ i adres
seryjny, typ maszyny, nazwĊ i adres producenta, producenta oraz PIN kompletnej maszyny.
numer ROPS/FOPS i maksymalny ciĊĪar
maszyny.
3 Silnik 6 Tylny most
Tabliczka identyfikacyjna silnika znajduje siĊ na Tabliczka identyfikacyjna tylnego mostu pĊdnego
silniku. umieszczona jest z przodu po prawej stronie
Tabliczka EPA znajduje siĊ po prawej stronie obudowy mostu i ukazuje numer produktu oraz
silnika. (dotyczy tylko Ameryki Póánocnej) numer seryjny, jak równieĪ nazwĊ producenta.
Prezentacja
Symbole informacyjne i ostrzegawcze 15

Symbole informacyjne i ostrzegawcze


Operator powinien znaü i zwracaü uwagĊ na symbole informacyjne i ostrzegawcze, które znajdują siĊ na
pojeĨdzie.
Symbole naleĪy chroniü przed zabrudzeniem, tak aby byáy czytelne i zrozumiaáe. JeĞli zostaną zgubione lub są
nieczytelne, naleĪy je natychmiast wymieniü. Numer czĊĞci (kod zamówieniowy) podany jest na samych
symbolach oraz w Katalogu CzĊĞci.
BL70

11 44

6 2 2 47

3 47
4 29

3
27
14

6 24 14 7 8 8 7 14 12 6 14
16

41 49 40 21 9 1 45 46

15 20 10 30
42 43
13 8 13 13 13

34a,34b,34c 37 38
19
36a, 36b
48
31/32
35a,35b,35c 19 22

39
1033861
Prezentacja
16 Symbole informacyjne i ostrzegawcze

BL71/BL71PLUS
11 44

6 2 2 47
3 47 29
4 26
17

3
27
14

6 24 26 18 7 8 8 7 28a 28b 12 6 14
16

23
41
13
40 25 21 9 1 45 46

15
49 20 10 30
14
13 8 13 42 43

34a,34b,34c 37 38
19
36a, 36b
48
31/32/33
35a,35b,35c 19 22

39
1033862
Prezentacja
Symbole informacyjne i ostrzegawcze 17

11883289
WARNING

1023375

1023213
1023211

13935002
11883617

1 OSTRZEĩENIE! Przeczytaj 2 OSTRZEĩENIE! Nie chodĨ 3 OSTRZEĩENIE! Nie chodĨ pod


najpierw DTR PodrĊcznik pod podniesionym podniesionym wysiĊgnikiem áadowarki
Operatora wysiĊgnikiem koparki

WARNING

1023291
1023214

1033747

13935008 15007003
11884027

4 OSTRZEĩENIE! Zastosuj blokadĊ 5 Olej przekáadniowy - 6 OSTRZEĩENIE! Gorące powierzchnie i


bezpieczeĔstwa Przeczytaj PodrĊcznik czĊĞci obrotowe
Operatora

WARNING
1023379

1023307
1023295

11883290 Max 1000 kg 11883533 11885038

7 OSTRZEĩENIE! 8 OSTRZEĩENIE! 9 OSTRZEĩENIE! W czasie jazdy


NiebezpieczeĔstwo zmiaĪdĪenia Przeczytaj PodrĊcznik maszyną po drogach publicznych,
Operatora, maksymalne dĨwignia sterująca áadowarki musi byü
obciąĪenie w czasie wyáączona.
dĨwigania wynosi 1000 kg
(2204 funty)
Prezentacja
18 Symbole informacyjne i ostrzegawcze

4948103
D

L67542A

L67543A
11883303

1001100 11055037

10 Wybór kierunku jazdy do przodu/ 11 Wlew oleju hydraulicznego 12 Wlew paliwa


do tyáu

11 026 730
495
4898

L67530A

L67579A
11180010

13 Punkt podnoszenia 14 Punkt kotwiczenia maszyny 15 Wlew oleju silnikowego


1023339

14346537
11887639 11180153 1023340
1000583

16 Odáączania zasilania akumulatora 17 Poziom natĊĪenia dĨwiĊku na 18 Poziom natĊĪenia dĨwiĊku w


zewnątrz kabiny kabinie
1023341

1023383

11883304
11883294
1000742 11883293

19 Wáącznik máota 20 Wáącznik blokady mechanizmu 21 Pas bezpieczeĔstwa typu


róĪnicowego biodrowego
1026269
1023344

11883632

11884333 1001110

22 Pedaá do ramienia teleskopowego 23 WysokoĞü transportowa (tylko 24 12V


Wielka Brytania)
3 14 2 20 1 3 14 2 20 1
24 24
2000 h 2000 h
1000 h 1000 h
500 h 500 h
250 h 250 h
50 h 50 h
10 h 10 h

9 2 8 9 2 8

2 2

5 6
3 5 6
3

8
4 27 1 27
8
3
8 3
8
2 2
11 11
6 5 19 6 3 19
7 2 2 18 7 2 2 18
15 23 15 23
4 4
10 6
22 10 3
22
1

26 26
27 14 14
4
27

11 11
10 h 12 10 h 12
50 h 50 h
12 250 h 12 250 h
500 h 21 500 h 21
1000 h
21 2000 h
21 1000 h
2000 h
11887015
11887016

25 16 13 17 11 25 16 13 17 11

11105304 11105304
D D

1002436 1002437 1004975


1023346 1023345

25 Instrukcja obsáugi (tylko Niemcy) 26 40/20 km/h (tylko Niemcy)


27 Arkusz smarowania i obsáugi -
BL70/BL71/BL71PLUS
Prezentacja
Symbole informacyjne i ostrzegawcze 19

1023350
1023371

1023372
11884374

28a Tabela obciąĪeĔ koparki, osprzĊt na 28b Tabela obciąĪeĔ koparki, osprzĊt 29 Przewód zasilający máota (P)
Ğrodku (dotyczy Francji) przesuniĊty (dotyczy Francji) (záączka ĪeĔska)

F F
R R
N N
1023208
1023207

11886058 11886048

30 Funkcja dĨwigni wysiĊgnika áadowarki i áyĪki szczĊkowej

11883298

1000877
31 DĨwignie sterowania czĊĞcią koparkową zgodnie z normą ISO

11883297

1000884
32 DĨwignie sterowania czĊĞcią koparkową STD

11884592
1004201
33 DĨwignie sterowania - wzorzec X (tylko BL71/BL71PLUS)
Prezentacja
20 Symbole informacyjne i ostrzegawcze

1 2

1033742
1019084

1019085
11887488 11887489 15046876
!
34a DĨwignie sterowania 34b DĨwignie sterowania 34c DĨwignie sterowania czĊĞcią koparkową zgodnie z
czĊĞcią koparkową STD czĊĞcią koparkową zgodnie normą ISO/STD, (wystĊpuje jako opcja)
z normą ISO

1 2

1033743
1019088
1019087

11887491 11887490
15046888
!
35a DĨwignie sterowania 35b DĨwignie sterowania 35c DĨwignie sterowania czĊĞcią koparkową zgodnie z
czĊĞcią koparkową STD czĊĞcią koparkową zgodnie normą ISO/STD, (wystĊpuje jako opcja)
z normą ISO

1 2
STOP
1033826

1033825

1019092

1019093

1020238

3 ISO
15614911 15613681 STD 11888260
11887487 11887113

36a DĨwignie 36b DĨwignie 37 Klakson 38 Rolka 39 OSTRZEĩENIE!


stabilizatorów stabilizatorów teleskopoweg NiebezpieczeĔstwo
(dotyczy tylko rynku o ramienia zmiaĪdĪenia oraz
USA) koparki upadku wysiĊgnika
koparki

WARNING
1023497

1023499
L67523A

11445056
1026965
11 111 506 1020820

40 OSTRZEĩENIE! 41 OSTRZEĩENIE! 42 NaleĪy uĪywaü wyáącznie 43 OSTRZEĩENIE! Gorący


SprawdĨ, czy osprzĊt Podgrzewacz, 120V/ páynu cháodzącego páyn cháodzący
jest zablokowany 240V Volvo VCS
Prezentacja
Symbole informacyjne i ostrzegawcze 21

ISO VG #46 14527173


ISO VG #68 14527170

1033844 1033845

44 ISO VG 46 / ISO VG 68

20
20

01

01
20 20

07
07

20
08 02 20
08 02
09 03 09 03
201 201
0 04 0 04
2011 05 2011 05
2012 06 2012 06
2013 07 2013 07
4 08 4 08
201 201
0 15 09 0 15 09
2 2
16 10 16 10
20 20
20 7

20 7
1

11
11

18
18
20

20

12
12

15617806 1033855 15617807 1033856

45 Certyfikat zaworu bezpieczeĔstwa wysiĊgnika 46 Certyfikat zaworu bezpieczeĔstwa wysiĊgnika


koparki áadowarki

1033925
11803657
15614241
1033921

47 WyjĞcie awaryjne 48 RĊczna dĨwignia gazu

WARNING
1033929

11886634

49 OSTRZEĩENIE! SprawdĨ blokadĊ wspornika osprzĊtu


Prezentacja
22 Ustawa federalna USA o czystoĞci powietrza

Ustawa federalna USA o


czystoĞci powietrza
Ustawa federalna o czystoĞci powietrza Sekcja 203 (a) (3)
zabrania demontowania urządzeĔ kontrolujących
zanieczyszczenie powierza oraz modyfikacji silnika terenowego z
certyfikatem EPA do konfiguracji powodującej utratĊ waĪnoĞci
takiego certyfikatu.
Przepisy federalne wdraĪające UstawĊ Czystego Powietrza dla
silników terenowych, 40 C.F.R. rozdziaá 89.1003(a)(3)(i) mówią co
nastĊpuje:

PoniĪsze dziaáania i ich nastĊpstwa są zabronione:


Dana osoba usuwa lub przekazuje niedziaáające urządzenie
bądĨ element konstrukcji zainstalowany na lub w pojeĨdzie z
silnikiem terenowym, lub urządzenie zgodne z przepisami
dotyczącymi tej czĊĞci, przed jego sprzedaĪą i dostawą do
koĔcowego nabywcy lub dana osoba Ğwiadomie usuwa lub
przekazuje niedziaáające urządzenie lub element konstrukcji
po sprzedaĪy i dostawie do koĔcowego nabywcy.

Ustawa zakáada karĊ do $2.500 za kaĪde wykroczenie.

Przykáadem zakazanej modyfikacji jest rekalibracja ukáadu


paliwowego, aby podwyĪszyü moc silnika lub moment obrotowy.

Nie powinieneĞ dokonywaü zmian w silniku terenowym


certyfikowanym przez EPA, które sprawiáyby, Īe silnik nie
speániaáby Norm Federalnych.

Wsparcie klienta
Volvo Construction Equipment pragnie zapewniü paĔstwo, iĪ
Gwarancja Systemu Kontroli Emisji jest wáaĞciwie prowadzona.
JeĞli nie otrzymają paĔstwo usáugi gwarancyjnej, do której wedáug
paĔstwa wiedzy, jesteĞcie uprawnieni wedáug Gwarancji Systemu
Kontroli Emisji, powinniĞcie skontaktowaü siĊ z najbliĪszym
biurem Regionalnym Volvo Construction Equipment celem
uzyskania asysty.
Prezentacja
Ustawa federalna USA o czystoĞci powietrza 23

Normalne stosowanie silnika terenowego


Instrukcja Obsáugi Technicznej oparta jest na zaáoĪeniu, iĪ typowa
maszyna bĊdzie uĪyta zgodnie z Instrukcją Obsáugi Operatora
oraz iĪ bĊdzie obsáugiwana przy stosowaniu okreĞlonego paliwa i
Ğrodków smarnych.

Obsáuga techniczna silnika terenowego


Jednostka napĊdowa jest typowym silnikiem terenowym. W
związku z tym kaĪdy lokalny dealer moĪe dokonywaü niezbĊdnych
czynnoĞci konserwacyjnych, kontroli emisji silnika terenowego
okreĞlonych w tej instrukcji.

Volvo zaleca aby nabywca stosowaá siĊ do harmonogramu obsáug


technicznych dla silników terenowych, znanego jako Prewencyjna
Obsáuga Techniczna, zawierającego zalecane czynnoĞci
mających na celu utrzymanie prawidáowej kontroli emisji silnika.

Aby udokumentowaü, Īe wykonywane byáy odpowiednio


regularnie obsáugi techniczne silnika terenowego, Volvo zaleca by
wáaĞciciel zachowywaá wszystkie zapisy i rachunki takiej
konserwacji. Te zapisy i rachunki powinny byü przekazane do
kaĪdego kolejnego nabywcy silnika terenowego maszyny.

Serwis wykonany przez twego lokalnego dealera


Twój dealer lokalny ma najlepsze kwalifikacje, aby dostarczyü ci
dobry, wiarygodny serwis, poniewaĪ ma on wyszkolonych
techników serwisu oraz wyposaĪony jest w oryginalne czĊĞci
producenta i narzĊdzia specjalne, jak równieĪ najnowsze
techniczne publikacje. Omów swoje wymogi co do serwisu i
konserwacji z lokalnym dealerem. On moĪe dostosowaü program
konserwacji odpowiednio do twoich potrzeb.

W sprawach przeglądu okresowego lub konserwacji, naleĪy


skontaktowaü siĊ z dealerem lokalnym z wyprzedzeniem, tak aby
zaplanowaü wizytĊ i zapewniü dostĊpnoĞü odpowiedniego sprzĊtu
i specjalistów serwisu, którzy przeprowadzą czynnoĞci na paĔstwa
maszynie. UmoĪliwi to dealerowi lokalnemu skrócenie czasu
serwisowania paĔstwa maszyny.

Program prewencyjnej obsáugi technicznej


Aby utrzymaü niezawodnoĞü, poziom haáasu i poziom kontroli
emisji spalin pierwotnie wbudowanych w paĔstwa maszynie,
niezbĊdną rzeczą jest aby silnik byá poddawany okresowym
przeglądom, inspekcjom, regulacjom i odpowiedniej konserwacji.
Prezentacja
24 Ustawa federalna USA o czystoĞci powietrza

Ukáad paliwowy
Zalecenia co do jakoĞci paliwa
Stosowane paliwo musi byü czyste, w peáni przedestylowane,
stabilne i odporne na korozjĊ. Zakres destylacji, poziom cetanu i
zawartoĞü siarki są bardzo waĪne kiedy dobiera siĊ paliwo do
optymalnego spalania i minimalnego zuĪycia.

Warunki pracy silnika i temperatura otoczenia mają wpáyw na


dobór paliwa w odniesieniu do wáaĞciwoĞci pracy w niskich
temperaturach i poziomu cetanu.

W niskich temperaturach, poniĪej 0 °C (32 °F) zalecane jest uĪycie


lĪejszego destylatu lub paliwa o wyĪszej liczbie cetanowej
(koĔcowy punkt wrzenia maks. 349 °C (660 °F) i l. cetanowej
min. 45).

Aby zapobiec nadmiernemu tworzeniu siĊ osadu i aby


zminimalizowaü emisjĊ dwutlenku siarki do otaczającego
powietrza, zawartoĞü siarki w paliwie powinna byü moĪliwie
najniĪsza. Paliwa do silników diesel zalecane do uĪycia w
silnikach Volvo powinny speániaü oznaczenia ASTM: D 975 nr ID
(C-B) lub nr 2D (T-T); przy poziomie cetanu powyĪej 42 i
zawartoĞci siarki nie przekraczającej 0,5 procenta masy.

SprawdĨ czy nie ma wycieków paliwa (przy wysokich obrotach


silnika na luzie):
Q SprawdĨ wizualnie mocowania i poáączenia przewodów
giĊtkich.

SprawdĨ stan przewodów paliwowych pod wzglĊdem


wystĊpowania:
Q ĝladów zuĪycia
Q PĊkniĊü
Q PĊcherzy
Q Przetarü

SprawdĨ stan zbiornika paliwowego:


Q SpuĞü skroploną wodĊ.
Q SprawdĨ czy nie ma pĊkniĊü.
Q SprawdĨ czy nie ma wycieków.
Q SprawdĨ mocowanie.

SprawdĨ turbosprĊĪarkĊ:
Q SprawdĨ wzrokowo czy nie ma przecieków w przewodach
ssących i rurze wydechowej turbosprĊĪarki.
Tablice przyrządów
25

Tablice przyrządów

OSTRZEĩENIE!
Nie obsáuguj maszyny aĪ w peáni nie zapoznasz siĊ z
rozmieszczeniem i dziaáaniem róĪnych wskaĨników i
lampek kontrolnych. Przeczytaj caáy DTR PodrĊcznik
Operatora – Chodzi o twoje bezpieczeĔstwo!

OSTRZEĩENIE!
Nigdy nie uĪywaj dĨwigni do opierania siĊ rĊką.
Niezamierzony ruch maszyny moĪe spowodowaü wypadek.

Trzymaj PodrĊcznik Operatora w schowku siedzenia w kabinie,


aby zawsze byáa pod rĊką.

1001232

Tablice przyrządów
A Panel boczny
B Panel przedni
Tablice przyrządów
26 Panel boczny

Panel boczny
1 2 3 10 11 12

30
40
20
50
10
RPMx100
km/h 60
0 0 0 000

A
4 5 6 7 8 9 19 13 14 15 16 17 18
B

1
1024681

1 Migowe Ğwiatáo ostrzegawcze (Kogut)


2 Przednie lampy robocze
3 ĝwiatáa
4 NapĊd na cztery koáa
5 Ukáad amortyzacji ramion áadowarki (wystĊpuje jako opcja)
6 Potwierdzenie kierunku jazdy do przodu / do tyáu
7 Blokada szybkozáącza osprzĊtu áadowarki (wystĊpuje jako opcja)
8 Blokada dĨwigni áadowarki
9 Nie uĪywany
10 Wycieraczka/spryskiwacz tylnej szyby
11 Tylne Ğwiatáa robocze
12 WskaĨnik przeciąĪenia dĨwigu (wystĊpuje jako opcja)
13 ĝwiatáa awaryjne
14 PodrĊczny obwód hydrauliczny (wystĊpuje jako opcja)
15A Máot (jeĞli jest)
15B Dwukierunkowy pomocniczy obwód hydrauliczny (wystĊpuje jako opcja)
16 Blokada szybkozáącza hydraulicznego osprzĊtu koparki (wystĊpuje jako opcja)
17 Blokada wysiĊgnika koparki
18 Blokada przesuwu bocznego (tylko BL71/BL71PLUS)
19 Wáącznik zapáonu
Tablice przyrządów
Panel boczny 27

1 Migowe Ğwiatáo ostrzegawcze (Kogut)


Przeáącznik dwu-pozycyjny.
Q Przeáącznik jest w pozycji górnej = WYà
Q Przeáącznik w dolnym poáoĪeniu = Wà
WiĊcej informacji dotyczących podáączania i odáączania kogutów
znajduje siĊ na stronie 64.

1000603

2 Przednie lampy robocze


Przeáącznik trzy-pozycyjny.
Q Przeáącznik jest w pozycji górnej = WYà
Q Przeáącznik w poáoĪeniu Ğrodkowym = dwa Ğwiatáa Wà
Q Przeáącznik w dolnym poáoĪeniu = cztery Ğwiatáa Wà
(wystĊpuje jako opcja)

1000604

OSTRZEĩENIE!
Nie jedĨ i nie operuj maszyny na drogach publicznych z
wáączonymi lampami roboczymi, gdyĪ moĪe to osáabiü
widocznoĞü innych kierowców i spowodowaü wypadek.

3 ĝwiatáa
Przeáącznik trzy-pozycyjny.
Kluczyk w stacyjce w poáoĪeniu 0
Q Przeáącznik jest w pozycji górnej = WYà
Q Przeáącznik jest w pozycji Ğrodkowej = Ğwiatáa postojowe są
Wà.
Q Przeáącznik jest w poáoĪeniu dolnym = Ğwiatáa postojowe są
1000895
Wà.
Kluczyk w stacyjce w pozycji I
Q Przeáącznik jest w pozycji górnej = WYà
Q Przeáącznik w poáoĪeniu Ğrodkowym = Ğwiatáa postojowe są
Wà i aktywowany jest wáącznik Ğwiateá roboczych.
Q Przeáącznik w poáoĪeniu dolnym = Ğwiatáa drogowe/mijania są
Wà i aktywowany jest wáącznik Ğwiateá roboczych.

4 NapĊd na cztery koáa


Przeáącznik dwu-pozycyjny.
Q Przeáącznik w poáoĪeniu dolnym = zaáączony napĊd na tylne
koáa
(napĊd na dwa koáa oraz hamowanie na cztery koáa na trzecim
i czwartym biegu)
Q Przeáącznik w poáoĪeniu dolnym = zaáączony napĊd na
1000617
przednie i tylne koáa
(napĊd na cztery koáa)
Funkcji napĊdu na cztery koáa naleĪy uĪywaü wtedy, gdy praca
odbywa siĊ w ciĊĪkich warunkach, na przykáad, w gáĊbokim báocie,
na powierzchni falującej, w grząskim mule.
UWAGA! NapĊd na dwa koáa naleĪy zaáączaü w czasie jazdy
maszyną po drogach publicznych.
Tablice przyrządów
28 Panel boczny

5 Ukáad amortyzacji ramion áadowarki (wystĊpuje


jako opcja)
Przeáącznik trzy-pozycyjny.
Q Przeáącznik jest w pozycji górnej = WYà
Q Przeáącznik w Ğrodkowym poáoĪeniu = Automatyczny ukáad
amortyzacji ramion áadowarki dziaáa tylko przy 3 lub 4 biegu.
Q Przeáącznik w poáoĪeniu dolnym = ukáad amortyzacji ramion
1000619
áadowarki jest Wà.

6 Potwierdzenie kierunku jazdy do przodu / do


tyáu
Przycisk z samoczynnym powrotem do pozycji spoczynkowej.
Q Przycisk wciĞniĊty = dĨwignia jazdy do przodu / na wstecznym
aktywowana jest na dĨwigni wysiĊgnika áadowarki.
UWAGA! Sterowanie jazdy do przodu/na wstecznym na
dĨwigni wysiĊgnika áadowarki zostanie przejĊte przez
1000618 normalną dĨwigniĊ jazdy do przodu/na wstecznym w
momencie ustawienia tej dĨwigni w pozycji luz.
WciĞnij jeszcze raz przycisk potwierdzenia jazdy do przodu/na
wstecznym, aby aktywowaü funkcjĊ jazdy do przodu/na
wstecznym na dĨwigni wysiĊgnika áadowarki.

7 Blokada szybkozáącza osprzĊtu áadowarki


(wystĊpuje jako opcja)
Przycisk z samoczynnym powrotem do pozycji spoczynkowej.
Q Przycisk naciĞniĊty = osprzĊt jest gotowy do zablokowania lub
odblokowania.
1017410 Dalsze instrukcje znajdują siĊ na stronie 87.

8 Blokada dĨwigni áadowarki


Przeáącznik dwu-pozycyjny. Przycisk ten powoduje zablokowanie
dĨwigni wysiĊgnika áadowarki.
Q Przeáącznik w pozycji górnej = blokada wyáączona
Q Przeáącznik w pozycji dolnej = blokada zaáączona

1004933

OSTRZEĩENIE!
Przeáącznik blokady dĨwigni áadowarki musi byü w dolnym
poáoĪeniu w czasie jazdy maszyną.

9 Nie uĪywany

10 Wycieraczka/spryskiwacz tylnej szyby


Przeáącznik trzy-pozycyjny.
Q Przeáącznik jest w pozycji górnej = WYà
Q Przeáącznik jest w pozycji Ğrodkowej = wycieraczka Wà
Q Przeáącznik jest w dolnej pozycji = spryskiwacz/wycieraczka
Wà, wciĞnij i przytrzymaj by uruchomiü spryskiwacz, puĞü by
1000607
wyáączyü.
Tablice przyrządów
Panel boczny 29

11 Tylne Ğwiatáa robocze


Przeáącznik trzy-pozycyjny.
Q Przeáącznik jest w pozycji górnej = WYà
Q Przeáącznik w poáoĪeniu Ğrodkowym = dwa Ğwiatáa Wà
Q Przeáącznik w dolnym poáoĪeniu = cztery Ğwiatáa Wà
(wystĊpuje jako opcja)
1000608
UWAGA! Przeáącznik Ğwiateá musi byü w dolnym poáoĪeniu,
aby moĪliwe byáo wáączenie Ğwiateá roboczych, patrz:
strona 27.

12 WskaĨnik przeciąĪenia dĨwigu (wystĊpuje jako


opcja)
Przeáącznik dwu-pozycyjny. Zaáącz funkcjĊ przeciąĪenia dĨwigu
przed rozpoczĊciem dĨwigania podwieszonego áadunku - patrz:
strona 109.
Q Przeáącznik jest w górnym poáoĪeniu = tryb kopania jest
1000614
zaáączony
Q Przeáącznik jest w dolnym poáoĪeniu = tryb dĨwigu jest
zaáączony

13 ĝwiatáa awaryjne
Przeáącznik dwu-pozycyjny.
ĝwiateá awaryjnych moĪna równieĪ uĪywaü, gdy wáącznik zapáonu
jest w pozycji wyáączony.
Q Przeáącznik jest w pozycji górnej = WYà
Q Przeáącznik w dolnym poáoĪeniu = Wà
1000609

14 PodrĊczny obwód hydrauliczny


(wystĊpuje jako opcja)
Przeáącznik dwu-pozycyjny.
Q Przeáącznik w górnym poáoĪeniu = obwód nie jest pod
1 ciĞnieniem
Q Przeáącznik w dolnym poáoĪeniu = obwód jest pod ciĞnieniem
1020816

15A Máot (jeĞli jest)


Przeáącznik dwu-pozycyjny. Przeáącznik ten pozwala na obsáugĊ
máota przyciskiem noĪnym máota - patrz: strona 47.
Q Przeáącznik jest w pozycji górnej = WYà
Q Przeáącznik w dolnym poáoĪeniu = Wà

1004855
UWAGA! Obwód máota nie jest kompatybilny z
dwukierunkowym pomocniczym obwodem hydraulicznym.
Tablice przyrządów
30 Panel boczny

15B Dwukierunkowy pomocniczy obwód


hydrauliczny (wystĊpuje jako opcja)
Przeáącznik dwu-pozycyjny.
Q Przeáącznik jest w pozycji górnej = funkcja nieautoryzowana
1 Q Przeáącznik jest w pozycji dolnej = funkcja autoryzowana

1020816
Dalsze instrukcje znajdują siĊ na stronie 51.
UWAGA! Dwukierunkowy pomocniczy obwód hydrauliczny
nie jest kompatybilny z obwodem máota.

16 Blokada szybkozáącza hydraulicznego osprzĊtu


koparki (wystĊpuje jako opcja)
Przycisk z samoczynnym powrotem do pozycji spoczynkowej.
Q Przycisk naciĞniĊty = otwarcie klamry szybkozáącza osprzĊtu
(osprzĊt jest gotowy do zablokowania, gdy przycisk Ğwieci na
czerwono)
Q Przycisk nienaciĞniĊty = zamkniĊcie klamry szybkozáącza
1000612
osprzĊtu (osprzĊt jest zablokowany)

OSTRZEĩENIE!
Przed uĪyciem maszyny, sprawdĨ czy osprzĊt jest
bezpiecznie przymocowany i zabezpieczony do
szybkozáącza osprzĊtu przez naciĞniĊcie przedniego koĔca
elementu osprzĊtu w kierunku ziemi.

17 Blokada wysiĊgnika koparki


Przeáącznik dwu-pozycyjny. Blokada wysiĊgnika koparki musi byü
zaáączona w czasie jazdy po drogach publicznych - patrz:
strona 63.
Q Przeáącznik jest w pozycji górnej = blokada zaáączona
Q Przeáącznik w dolnym poáoĪeniu = wyáączona
1000613
Tablice przyrządów
Panel boczny 31

18 Blokada przesuwu bocznego czĊĞci koparkowej


Przeáącznik dwu-pozycyjny.
Q Przeáącznik jest w pozycji górnej = blokada zaáączona
Q Przeáącznik w dolnym poáoĪeniu = wyáączona
Aby uzyskaü dalsze instrukcje odnoĞnie przesuwu bocznego -
patrz: strona 53.
1000611

OSTRZEĩENIE!
Nie sterowaü koparką przy zwolnionych obejmach
przesuwu bocznego, z wyjątkiem sytuacji, w której
konieczne jest przemieszczenie koparki. W przeciwnym
razie moĪe dojĞü do powaĪnego wypadku.

19 Wáącznik zapáonu
Wáącznik zapáonu ma piĊü pozycji, co widaü na rysunku.
P = radio Wà
I 0 = Wyá, silnik wyáączony. Wszystkie obwody elektryczne są
P

wyáączone za wyjątkiem Ğwiateá awaryjnych, Ğwiateá postojowych,


koguta, klaksonu i zapalniczki.
II

I = Wá - zasilanie paliwa wáączone. Wszystkie obwody elektryczne


III

są wáączone. Test kontrolki - dĨwiĊk brzĊczyka.


II = podgrzewanie - podáączone wspomaganie rozruchu zimnego
silnika (Ğwiece Īarowe).
III = Start - zaáączony rozrusznik (Ğwiece Īarowe).
1010096 (odáączone wspomaganie rozruchu zimnego silnika)
Tablice przyrządów
32 Panel boczny

Panel boczny, lampki kontrolne i wskaĨniki


Przez podjĊcie dziaáania na czas, moĪna zapobiec powaĪnym
uszkodzeniom maszyny. ProszĊ wiĊc spoglądaü od czasu do
czasu na wskaĨniki panelu bocznego, gdzie operator znajdzie
informacje czy nie dzieje siĊ coĞ, co wymaga jego lub jej
interwencji. Aby móc sprawdziü dziaáanie wskaĨników i lampek
kontrolnych, przeáącznik odáączania akumulatora musi byü
wáączony, a kluczyk w pozycji I (pozycja pracy).
Informacje dla operatora przekazywane są na róĪne sposoby
zaleĪnie od danych funkcji:
– Lampki kontrolne zapalają siĊ gdy odpowiednie funkcje
zostaną zaáączone lub gdy wystąpią usterki.
– WskaĨniki ukazują prĊdkoĞü obrotową silnika, temperaturĊ
páynu cháodzącego, liczbĊ godzin pracy oraz poziom paliwa.
Tablice przyrządów
Panel boczny 33

1 2 3 4

30
40
20
50
10
RPMx100
km/h 60
0 00000

5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 171024782

1 Temperatura páynu cháodzącego silnika


2 Obrotomierz
3 Licznik godzin
4 Poziom paliwa
5 Usterka ukáadu hydraulicznego
6 Podgrzewanie silnika podáączone (bursztynowy)
7 Wysoka temperatura páynu cháodzącego silnika (czerwony)
8 Niskie ciĞnienie oleju silnikowego (czerwony)
9 Zatkany filtr powietrza silnika (bursztynowy)
10 Wysoka temperatura oleju przekáadniowego (czerwony)
11 WskaĨnik wymaganego serwisu okresowego - (bursztynowy)
12 Niski/wysoki poziom naáadowania akumulatora (czerwony)
13 Zapchany filtr oleju hydraulicznego (bursztyn)
14 Wysoka temperatura oleju hydraulicznego - (czerwony)
15 Wskazówka przeciąĪenia dĨwigu (czerwony)
16 Niska temperatura oleju hydraulicznego - (bursztynowy)
17 Ukáad zabezpieczenia hydrauliki Volvo (biaáy)
Tablice przyrządów
34 Panel boczny

1 Temperatura páynu cháodzącego silnika


Normalna temperatura robocza jest wtedy, gdy wskazówka
znajduje siĊ na polu niebieskim. JeĞli wskazówka wejdzie na
czerwone pole, wyáącz silnik i zbadaj przyczynĊ. Instrukcje na
temat czyszczenia ukáadu cháodzenia są na stronie 147.
L68911A

2 Obrotomierz (OBR/MIN)
30 Obrotomierz ukazuje prĊdkoĞü obrotową silnika w obrotach na
40 minutĊ. Staáe uĪywanie maszyny na wysokich obrotach
20
spowoduje zwiĊkszone zuĪycie paliwa.
50
10 3 Licznik godzin
km/h 60 Licznik informuje o liczbie godzin pracy silnika.
000000

4 Poziom paliwa
1/2
PojemnoĞü zbiornika paliwa wynosi okoáo 120 litrów (32 gal. US).
Poziom paliwa wskazywany jest na wskaĨniku. JeĞli wskazówka
0 1 znajdzie siĊ w czerwonym zakresie, w maszynie powinno zostaü
uzupeánione paliwo, aby uniknąü przedostania siĊ powietrza do
L68931A ukáadu. Gdy wskazówka znajdzie siĊ w czerwonym zakresie,
oznacza to, Īe w zbiorniku pozostaáo 26 litrów (7 gal. US) paliwa.

5 Usterka ukáadu hydraulicznego


W razie wystąpienia usterki ukáadu hydraulicznego lampka wáącza
! siĊ wraz z uruchomieniem brzĊczyka. W takiej sytuacji wyáączyü
1024789 silnik. NastĊpnie ponownie uruchomiü silnik i sprawdziü dziaáanie
stabilizatorów, ramienia teleskopowego oraz áyĪki szczĊkowej.
Informacje na temat niesprawnej czĊĞci moĪna uzyskaü w
autoryzowanej stacji obsáugi Volvo CE.

6 Podgrzewanie silnika podáączone


Lampka zapala siĊ, gdy podgrzewanie silnika jest podáączone.
Dalsze instrukcje odnoĞnie podgrzewania silnika znajdują siĊ na
L68730A stronie 66.

7 Wysoka temperatura páynu cháodzącego silnika


Lampka zapala siĊ wraz z uruchomieniem brzĊczyka, gdy
temperatura páynu cháodzącego jest za wysoka. Wyáączyü silnik i
sprawdziü poziom páynu cháodzącego w zbiorniku wyrównawczym
57169 - patrz: strona 145.
JeĞli po ponownym uruchomieniu silnika lampka nadal siĊ Ğwieci,
zatrzymaü silnik i zbadaü przyczynĊ.

8 Niskie ciĞnienie oleju silnikowego


Lampka zapala siĊ wraz z uruchomieniem brzĊczyka, jeĞli
ciĞnienie oleju w silniku jest za niskie. JeĞli to nastąpi, wyáączyü
natychmiast silnik i usunąü przyczynĊ.
L57166
Tablice przyrządów
Panel boczny 35

9 Zatkany filtr powietrza silnika


Lampka zapala siĊ, gdy zapchany jest filtr. Wyáączyü natychmiast
silnik i usunąü usterkĊ. Instrukcje na temat wymiany filtra
powietrza są na stronie 144.
L68731A

10 Wysoka temperatura oleju w przekáadni


Lampka zapala siĊ wraz z uruchomieniem brzĊczyka, jeĞli
temperatura oleju w skrzyni biegów jest za wysoka. Wyáączyü
natychmiast silnik i sprawdziü poziom oleju przekáadniowego, lub
57174
zbadaü inne przyczyny zaáączenia ostrzeĪenia. Usunąü usterkĊ
przed kontynuacją pracy.

11 WskaĨnik wymaganego serwisu okresowego


Lampka zapali siĊ, gdy maszyna osiągnie koniec ustawionego
okresu serwisowania. Skontaktuj siĊ ze stacją obsáugi posiadającą
autoryzacjĊ Volvo CE. Rejestr obsáug serwisowych znajduje siĊ na
L68732A
stronie 211.

12 Niski/wysoki poziom naáadowania akumulatora


Lampka zapala siĊ, gdy alternator nie áaduje akumulatora/
akumulatorów, gdy jest taka potrzeba. Wskazówki na temat
áadowania akumulatora/akumulatorów są na stronie 149.
L57177

13 Zapchany filtr oleju hydraulicznego


Lampka zapala siĊ, gdy naleĪy wymieniü filtr oleju. Wskazówki na
temat wymiany filtra oleju hydraulicznego są na stronie 170.
L68733A

14 Wysoka temperatura oleju hydraulicznego


Lampka zapala siĊ wraz z uruchomieniem brzĊczyka, jeĞli
temperatura oleju hydraulicznego jest za wysoka. Wyáączyü
natychmiast silnik i usunąü usterkĊ. Wskazówki na temat
L68734A
czyszczenia ukáadu cháodzenia są na stronie 147.

15 Wskazówka przeciąĪenia dĨwigu


4898495

Lampka zapala siĊ jedynie wtedy, gdy wáącznik przeciąĪenia


dĨwigu jest wáączony, a koparka jest przeciąĪona. Informacje na
temat postĊpowania w takiej sytuacji są na stronie 109.
L68735A

16 Niska temperatura oleju hydraulicznego


Lampka zapala siĊ, gdy temperatura oleju hydraulicznego jest za
niska.
L68734A
Instrukcje dotyczące podgrzewania oleju hydraulicznego znajdują
siĊ na stronie 67.

17 Ukáad zabezpieczenia hydrauliki Volvo


Lampka zapali siĊ, gdy automatycznie zostanie zaáączony Ukáad
zabezpieczenia hydrauliki Volvo. WiĊcej informacji jest na
stronie 84.
1004522
Tablice przyrządów
36 Panel przedni

Panel przedni
Przez podjĊcie dziaáania na czas, moĪna zapobiec powaĪnym
uszkodzeniom maszyny. ProszĊ wiĊc spoglądaü od czasu do
czasu na wskaĨniki panelu przedniego, gdzie operator znajdzie
informacje czy nie dzieje siĊ coĞ, co wymaga jego lub jej
interwencji. Aby móc sprawdziü dziaáanie wskaĨników i lampek
kontrolnych, przeáącznik odáączania akumulatora musi byü
wáączony, a kluczyk w pozycji I.
Informacje dla operatora przekazywane są na róĪne sposoby
zaleĪnie od danych funkcji:
– Czerwona Ğrodkowa lampka ostrzegawcza zacznie migaü,
gdy pojawią siĊ anormalne wartoĞci robocze lub usterki.
Wyáączyü natychmiast silnik i podjąü odpowiednie dziaáania.
Lampki ostrzegawcze (czerwone) zapalą siĊ, gdy pojawią siĊ
usterki takie jak zbyt wysokie lub zbyt niskie ciĞnienie,
temperatura lub poziom.
Przy niektórych funkcjach, brzĊczyk wydaje dĨwiĊki w tym
samym czasie gdy miga Ğrodkowa czerwona lampka
ostrzegawcza - patrz: strona 39.
– Lampki kontrolne zapalają siĊ gdy zostaną zaáączone
odpowiednie funkcje.
– Zegar pomiarowy (wyposaĪenie opcjonalne) ukazuje
prĊdkoĞü maszyny.
– BrzĊczyk wáącza siĊ, a centralna lampka ostrzegawcza miga,
gdy pojawia siĊ jeden z nastĊpujących báĊdów:
– Temperatura páynu cháodzącego silnika jest za wysoka
– CiĞnienie oleju silnikowego jest za niskie
– Temperatura oleju silnikowego >93 °C (199 °F)
– Temperatura oleju przekáadniowego jest za wysoka
– Temperatura oleju hydraulicznego jest za wysoka
Tablice przyrządów
Panel przedni 37

2 1 3

20
10 15
10 MPH 30
5 20

0 25
0 40
4
3
2 1 P

4-7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1024810

1 PrĊdkoĞciomierz (wystĊpuje jako opcja)


2 Kierunkowskaz lewy (zielony)
3 Kierunkowskaz prawy (zielony)
4-7 WskaĨnik przeáoĪenia (zielony) (wystĊpuje jako opcja)
8 NapĊd na cztery koáa (zielony)
9 Bieg wsteczny (zielony)
10 Jazda do przodu (zielony)
11 Blokada mechanizmu róĪnicowego zaáączona (bursztynowy)
12 Centralna lampka ostrzegawcza (czerwony)
13 Zaáączony hamulec postojowy (czerwony)
14 ĝwiatáa mijania (zielony)
15 ĝwiatáa drogowe (niebieski)
16 Szybkozáącze osprzĊtu áadowarki odblokowane (czerwony)
17 Nie uĪywany

1 PrĊdkoĞciomierz (wystĊpuje jako opcja)


20 WskaĨnik pokazuje prĊdkoĞü maszyny w kilometrach na godzinĊ i
w milach na godzinĊ.
10 15
10 MPH 30
5 20

0 25
0 40

1024865
Tablice przyrządów
38 Panel przedni

2 Kierunkowskaz lewy
Lampka miga, gdy dĨwignia wielofunkcyjna przesuniĊta zostanie
do skrĊtu w lewo.
Nierównomierne miganie wskazuje na uszkodzenie Īarówki, którą
L68833B
naleĪy wymieniü.

3 Kierunkowskaz prawy
Lampka miga, gdy dĨwignia wielofunkcyjna przesuniĊta zostanie
do skrĊtu w prawo.
Nierównomierne miganie wskazuje na uszkodzenie Īarówki, którą
L68833A
naleĪy wymieniü.

4–7 WskaĨnik przeáoĪenia (wystĊpuje jako opcja)


Lampka zapali siĊ, wskazując wybrane przeáoĪenie - patrz:
strona 42.

8 NapĊd na cztery koáa


Lampka zapali siĊ, gdy zaáączony zostanie napĊd na cztery koáa -
patrz: strona 27.
L68361A

9 Bieg wsteczny
Lampka zapali siĊ, gdy dĨwignia jazdy do przodu / do tyáu zostanie
R ustawiona na jazdĊ do tyáu (R). Zaáączy siĊ alarm biegu
wstecznego.
L68939B

10 Jazda do przodu
Lampka zapali siĊ, gdy dĨwignia jazdy do przodu / do tyáu zostanie
F ustawiona na jazdĊ do przodu (F).

L68939A

11 Blokada mechanizmu róĪnicowego zaáączona


Lampka zapali siĊ, gdy zaáączona zostanie blokada mechanizmu
róĪnicowego - patrz: strona 43.
L66345A
Tablice przyrządów
Panel przedni 39

12 Centralna lampka ostrzegawcza


Lampka zapali siĊ, gdy pojawią siĊ awarie takie jak za wysokie lub
za niskie ciĞnienie, temperatura lub poziom.
Zatrzymaj natychmiast maszynĊ i znajdĨ przyczynĊ pojawienia siĊ
L66330A
ostrzeĪenia i usuĔ.

BrzĊczyk
BrzĊczyk wáącza siĊ a centralna lampka ostrzegawcza miga, gdy
pojawia siĊ jeden z nastĊpujących báĊdów:
– Temperatura páynu cháodzącego silnika jest za wysoka
– CiĞnienie oleju silnikowego jest za niskie
– Temperatura oleju silnikowego >93 °C (199 °F)
– Temperatura oleju przekáadniowego jest za wysoka
– Temperatura oleju hydraulicznego jest za wysoka

13 Zaáączony hamulec postojowy


Lampka zapali siĊ, gdy wáączony zostanie hamulec postojowy -
patrz: strona 44.

14 ĝwiatáa mijania
Lampka zapali siĊ, gdy wáączone zostaną Ğwiatáa mijania - patrz:
strona 27.

15 ĝwiatáa drogowe
Lampka zapali siĊ, gdy wáączone zostaną Ğwiatáa drogowe - patrz:
strona 43.

L66344A

16 Blokada szybkozáącza osprzĊtu áadowarki


odblokowana (wystĊpuje jako opcja)
Lampka zapala siĊ, gdy osprzĊt nie jest zblokowany z
1024867
szybkozáączką osprzĊtu - patrz: strona 28.

17 Nie uĪywany
Tablice przyrządów
40
Inne elementy sterujące
Elementy sterowania 41

Inne elementy sterujące


Elementy sterowania
5 6 78 9 5 6 78 9

4 4
10 10
3 11 3 11
2 12 2 12
1 13 1 13

17
12 12
16
22
14 14
22

20 18 17 21 15 1033637 16 19 15 20 21 16 1033636

Pozycje dĨwigni koparki Pozycje dĨwigni koparki - sterowanie pilotem (jeĞli jest
zamontowany)

1 Regulacja pochylenia kierownicy 13 Zamek kodowy (wystĊpuje jako opcja)

2 DĨwignia jazdy do przodu / do tyáu 14 RĊczna dĨwignia gazu

3 Pedaáy hamulców 15 Przycisk máota (wystĊpuje jako opcja)

4 Przycisk blokady mechanizmu róĪnicowego 16 DĨwignie koparki


DĨwignie koparki - sterowanie pilotem (jeĞli
jest zamontowany)

5 Kierownica 17 DĨwignie stabilizatorów


DĨwignie stabilizatorów - sterowanie pilotem
(jeĞli jest zamontowany)

6 Pedaá przyspieszenia 18 Pedaá sterowania ramienia teleskopowego


(wystĊpuje jako opcja)

7 DĨwignia wielofunkcyjna 19 Rolka teleskopowego ramienia koparki (jeĞli


jest zamontowana) (wystĊpuje jako opcja)

8 Odáączenie przekáadni (sprzĊgáo) 20 Klakson

9 DĨwignia zmiany biegów 21 DĨwignia dwukierunkowego pomocniczego


obwodu hydraulicznego (wystĊpuje jako
opcja)

10 Hamulec postojowy 22 Potencjometr (wystĊpuje jako opcja)

11 DĨwignia wysiĊgnika áadowarki 23 OĞwietlenie wnĊtrza

12 Zapalniczka 12V / Pomocnicze gniazdo


zasilania
Inne elementy sterujące
42 Elementy sterowania

1 Regulacja pochylenia kierownicy


Pedaá znajduje siĊ w dolnej czĊĞci kolumny kierowniczej.
Q WciĞnij pedaá i ustaw kierownicĊ pod Īądanym kątem, zwolnij
pedaá aby zablokowaü kierownicĊ pod Īądanym kątem.

2 DĨwignia jazdy do przodu / do tyáu


A
B
C OSTRZEĩENIE!
1010100 Nigdy nie opuszczaj maszyny przy pracującym silniku, z
DĨwignia jazdy do przodu / do tyáu dĨwignią kierunku jazdy ustawioną w innej pozycji niĪ
A Jazda do przodu neutralna. JeĞli maszyna ruszy, grozi to powaĪnym
B PoáoĪenie neutralne wypadkiem znajdujących siĊ w pobliĪu osób.
C Bieg wsteczny Q Przestawienie dĨwigni z jazdy do przodu na jazdĊ do tyáu
nastĊpuje przez podciągniĊcie dĨwigni do góry oraz
jednoczesne przesuwanie dĨwigni do przodu lub do tyáu.
Dalsze instrukcje na temat zmiany biegów znajdują siĊ na
stronie 68.
Zawsze zwolnij prĊdkoĞü poruszania siĊ maszyny przed zmianą
kierunku jazdy.

Wspomaganie zmiany biegów (wystĊpuje jako


opcja)
Bieg zaáącza siĊ przez obrócenie uchwytu na dĨwigni jazdy do
przodu/do tyáu.
Q 2-gi bieg zarówno dla jazdy do przodu jak i do tyáu moĪna
zredukowaü do 1-go biegu za pomocą przycisku na dĨwigni
1010223
sterowania áadowarką.
Q W czasie pracy na 4-tym biegu skrzynia biegów automatycznie
wybierze 2-gi, 3-ci lub 4-ty bieg.

3 Pedaáy hamulców

OSTRZEĩENIE!
SprawdĨ czy padaáy hamulców są spiĊte razem w czasie
B A jazdy po drodze. Mogą powstaü powaĪne uszkodzenia, jeĞli
maszyna wymknie siĊ spod kontroli.

Q WciĞnij pedaáy hamulców aby zwolniü lub zatrzymaü maszynĊ.


Po zaáączeniu hamulców zapalą siĊ tylne Ğwiatáa stopu.
L68968A Q PrzesuĔ zatrzask w pozycjĊ odblokowaną (B), aby pedaáy
Pedaáy hamulców pracowaáy niezaleĪnie od siebie.
A Pozycja záączonych pedaáów hamulców WiĊcej informacji na temat hamowania jest na stronie 69.
B Pozycja rozáączonych pedaáów hamulców
Inne elementy sterujące
Elementy sterowania 43

4 Przycisk blokady mechanizmu róĪnicowego


Q Blokada mechanizmu róĪnicowego dziaáa tylko na tylną oĞ.
Q Blokada mechanizmu róĪnicowego zaáączana jest przez
wciĞniĊcie przycisku i pozostaje zaáączona, gdy przycisk
L66345A
pozostaje wciĞniĊty. Lampka kontrolna blokady mechanizmu
róĪnicowego pozostanie zapalona aĪ do zwolnienia blokady.
Q Podczas pracy na twardej nawierzchni, zwáaszcza w czasie
skrĊcania, blokada mechanizmu róĪnicowego musi byü
wyáączona.
Q JeĞli istnieje ryzyko ugrzĊĨniĊcia maszyny, wáącz blokadĊ
mechanizmu róĪnicowego przed jej ugrzĊĨniĊciem.
Q Nie jest moĪliwa zmiana kierunku jazdy maszyny przy
wáączonej blokadzie mechanizmu róĪnicowego.
Q Zwolnienie przycisku powoduje zwykle odáączenie blokady
mechanizmu róĪnicowego, jeĞli jednak tak siĊ nie stanie,
moĪna wówczas tylko nieznacznie skrĊcaü w lewo lub w prawo
w czasie jazdy.
1002323
WAĩNE! Blokady mechanizmu róĪnicowego moĪna uĪywaü
tylko na Ğliskiej nawierzchni.
WAĩNE! JeĞli maszyna ugrzĊzáa i jedno z kóá obraca siĊ,
naleĪy zatrzymaü napĊd koáa przed zaáączeniem blokady
mechanizmu róĪnicowego. W przeciwnym razie ukáad osi
napĊdowej moĪe zostaü uszkodzony.

5 Kierownica

6 Pedaá przyspieszenia
Q WciĞnij pedaá by zwiĊkszyü prĊdkoĞü obrotową silnika.
Zwalnianie pedaáu powoduje zmniejszanie prĊdkoĞci obrotowej
silnika.
Gdy pedaá jest w najwyĪszym poáoĪeniu, silnik bĊdzie pracowaá na
obrotach jaáowych (900 obr/min).

7 DĨwignia wielofunkcyjna
ĝwiatáa mijania - drogowe
DĨwignia w pozycji neutralnej = Ğwiatáa mijania lub drogowe Wá
DĨwignia w dóá = Ğwiatáa drogowe Wá

I Kierunkowskazy
A
DĨwignia przesuniĊta do tyáu = lewy kierunkowskaz
B
C 0 DĨwignia przesuniĊta do przodu = prawy kierunkowskaz

Wycieraczka szyby przedniej


I
Pozycja A = wycieraczka przedniej szyby pracuje w cyklu ciągáym
0 Pozycja B = przerywana praca wycieraczki
Pozycja C = WYà

Spryskiwacz przedniej szyby


II
I
Dziaáa jedynie wtedy, gdy kluczyk jest w pozycji I.
0
Q WciĞnij uchwyt dĨwigni w kierunku kierownicy (jednoczeĞnie
wáączy siĊ na chwilĊ wycieraczka)
1000626

Klakson
Q Wcisnąü przycisk by zaáączyü klakson.
Inne elementy sterujące
44 Elementy sterowania

8 Odáączenie przekáadni (sprzĊgáo)


Q WciĞnij przycisk na dĨwigni zmiany biegów by rozáączyü
przekáadniĊ.

OSTRZEĩENIE!
Nigdy nie opuszczaj maszyny przy pracującym silniku, z
dĨwignią kierunku jazdy ustawioną w innej pozycji niĪ
neutralna. JeĞli maszyna ruszy, grozi to powaĪnym
wypadkiem.

1001508

Przycisk odáączania przekáadni (sprzĊgáo)

9 DĨwignia zmiany biegów


Q Biegi moĪna zmieniaü przez wciĞniĊcie przycisku odáączania
przekáadni (patrz wyĪej) i rĊczne wybranie biegu (tylko
przekáadnia ze wspomaganiem). Dalsze instrukcje na temat
zmiany biegów są na stronie 68.

10 Hamulec postojowy
Hamulec postojowy obsáugiwany jest przy pomocy dĨwigni po
prawej stronie fotela operatora.
Q Pociągnij dĨwigniĊ hamulca postojowego do góry aĪ zaskoczy,
aby wáączyü hamulec postojowy.
Q Zwolnij hamulec postojowy przez pociągniĊcie zapadki
zwalniającej (A) znajdującej siĊ po dolnej stronie dĨwigni
hamulca postojowego.
Hamulca postojowego moĪna uĪyü pomocniczo, gdy maszyna nie
zatrzyma siĊ po wciĞniĊciu pedaáu noĪnego. W takim wypadku
naleĪy natychmiast skontaktowaü siĊ z autoryzowaną stacją
obsáugi Volvo CE.
UWAGA! Zawsze po wáączeniu silnika, wáączaj hamulec
postojowy.
A WAĩNE! Nie zaciągaj hamulca postojowego w czasie jazdy
1000890
maszyną. Zapali siĊ wówczas Ğrodkowa lampka
DĨwignia hamulca postojowego ostrzegawcza i wáączy siĊ brzĊczyk.
A Zwolnij zapadkĊ
Inne elementy sterujące
Elementy sterowania 45

11 DĨwignia wysiĊgnika áadowarki


E
Q Pociągnij dĨwigniĊ do tyáu by podnieĞü wysiĊgnik áadowarki (A).
Q Pchnij dĨwigniĊ do przodu, by opuĞciü wysiĊgnik áadowarki (B).
Q Odchyl dĨwigniĊ w prawo, aby przechyliü áyĪkĊ do przodu (C).
B Q Odchyl dĨwigniĊ w lewo, aby przechyliü áyĪkĊ do tyáu (D).
Q Pchnij dĨwigniĊ do przodu przez pozycjĊ (B), by aktywowaü
zacieraczkĊ (E).
Q PrzesuĔ dĨwigniĊ na lewą koĔcową pozycjĊ (D) by aktywowaü
powrót áyĪki do poziomu (F).
Q Obróü rolkĊ (wystĊpuje jako opcja) do przodu, aby otworzyü
F D C szczĊki (G).
Q Obróü rolkĊ do tyáu, aby zamknąü szczĊki (H).
Do przodu (I), wsteczny (J), jaáowy (K) i przycisk wysprzĊglania
(M) - moĪna ich uĪywaü, jeĞli zaáączony jest przycisk sterowania
A áadowarki na konsoli bocznej oraz jeĞli dĨwignia jazdy do przodu/
na wstecznym jest w pozycji neutralnej.
G Po wciĞniĊciu przycisku redukcji biegu (L) dostarczana jest
wiĊksza moc do przekáadni, na przykáad w czasie wjeĪdĪania w
I stertĊ. Drugi bieg zostanie zredukowany na pierwszy. Po uĪyciu tej
funkcji ustawienie dĨwigni jazdy do przodu/do tyáu w pozycji
neutralnej spowoduje automatyczne wybranie ponownie drugiego
biegu, gdy zaáączony jest kierunek jazdy (do przodu lub do tyáu).
J WciĞnij przycisk (M), by odáączyü przekáadniĊ. Kiedy uĪywasz
odáączania przekáadni, ukáad hydrauliczny dostanie wiĊcej mocy.
Funkcja ta jest zalecana w czasie áadowania ciĊĪkiego áadunku.
K
H Powrót áyĪki do poziomu (powrót do kopania)
Q Odchyl dĨwigniĊ áadowarki w lewo pokonując dodatkowy opór
L (do koĔca w lewo), aby zaáączyü funkcjĊ powrotu áyĪki do
poziomu.
Q Funkcja powrotu áyĪki do poziomu umoĪliwia przechylenie áyĪki
M do tyáu do ustawionego wczeĞniej kąta. FunkcjĊ powrotu áyĪki
1024724 do poziomu moĪna anulowaü przez odchylenie dĨwigni
áadowarki w prawo.
Instrukcja dotycząca sposobu ustawienia kąta poáoĪenia
początkowego áyĪki znajduje siĊ na stronie 52.

Pozycja "páywania"
Q Pchnij dĨwigniĊ áadowarki do przodu pokonując dodatkowy
opór, aby ramiona áadowarki opadáy na ziemiĊ. FunkcjĊ
zacieraczki moĪna anulowaü przez przesuniĊcie dĨwigni do
tyáu.

12 Zapalniczka 12V / Pomocnicze gniazdo


zasilania
Q WciĞnij zapalniczkĊ, aby ją nagrzaü. Kiedy zapalniczka bĊdzie
dostatecznie gorąca, po upáywie 6–8 sekund, wyskoczy ona
samoczynnie gotowa do uĪytku. Gniazdo ma moc 120 W.
1001509
Gniazda moĪna uĪyü do róĪnych typów rĊcznych urządzeĔ
elektrycznych, na przykáad do lamp przenoĞnych i áadowarek
telefonów komórkowych.
Inne elementy sterujące
46 Elementy sterowania

13 Zamek kodowy (wystĊpuje jako opcja)


C D
Q JeĞli przerwa miĊdzy wprowadzanymi cyframi bĊdzie dáuĪsza
niĪ dziesiĊü sekund, system anuluje procedurĊ.
Q JeĞli kluczyk w stacyjce znajduje siĊ w pozycji 0 lub podczas
1 2 3 wprowadzania kodu nastąpi odáączenie akumulatora,
procedura bĊdzie anulowana.
Q KaĪda anulowana procedura musi byü rozpoczĊta od nowa.

4 5 6 Q Po odáączeniu akumulatora, automatycznie zostanie


aktywowany zamek kodowy.

Obsáuga
7 8 9
* 1 Ustaw kluczyk w stacyjce w pozycji I, a zapali siĊ kontrolka (D).
2 WprowadĨ cztero-cyfrowy kod, a nastĊpnie wciĞnij przycisk (B).

# 0 3 Kontrolka (D) miga, a silnik jest gotowy do rozruchu.

Zmiana kodu
A B 1001359 MoĪliwa jest jedynie zmiana kodu, który juĪ znasz.
Zamek kodowy 1 PrzekrĊciü kluczyk zapáonu w pozycjĊ I.
A Przycisk uĪywany do modyfikowania lub
2 WprowadĨ kod, który ma byü zmieniony i naciĞnij przycisk (A).
usuwania kodu.
B Przycisk uĪywany do potwierdzania kodu 3 WprowadĨ kod do ponownej modyfikacji. Obie kontrolki (C) i
przed uruchomieniem lub zatrzymaniem (D) zapalą siĊ na jedną sekundĊ (potwierdzenie procedury
silnika. modyfikacji).
C Kontrolka Ğwieci siĊ przez caáy czas gdy 4 WprowadĨ nowy kod i naciĞnij przycisk (A).
przycisk jest wciĞniĊty.
5 WprowadĨ ponownie nowy kod i wciĞnij (A). Obie kontrolki (C)
D Kontrolka miga, gdy silnik moĪna
uruchomiü bez wprowadzania kodu. i (D) zapalą siĊ na jedną sekundĊ (potwierdzenie procedury
Kontrolka zapala siĊ, gdy maszyna jest modyfikacji).
zablokowana.
Usuwanie kodu
1 Wprowadzenie kodu 0000 powoduje anulowanie dziaáania
zamka kodowego.
2 Wprowadzenie pierwszego kodu dokonuje siĊ poprzez zmianĊ
kodu ustawionego fabrycznie na 0000.

Kod fabryczny
JeĞli oba kody nie są znane, lub zostaáy bezpowrotnie zmienione,
moĪliwe jest odblokowanie maszyny przez wezwanie
departamentu Wsparcia Klienta, podając (Numer Identyfikacyjny
Produktu) PIN maszyny. Awaryjny kod fabryczny zostanie podany
po weryfikacji, i umoĪliwi on usuniĊcie tych dwóch kodów, jedynie
dla tej maszyny. Operator moĪe nastĊpnie ponownie zapisaü swój
osobisty kod lub kody.
Inne elementy sterujące
Elementy sterowania 47

14 RĊczna dĨwignia gazu

A
OSTRZEĩENIE!
W czasie jazdy po drodze publicznej, rĊczna dĨwignia gazu
musi byü w pozycji (B). UĪyü pedaáu przyspieszenia do
sterowania prĊdkoĞci silnika.

B RĊczna dĨwignia gazu znajduje siĊ na panelu bocznym.


Q ZwiĊksz prĊdkoĞü silnika = przesuĔ dĨwigniĊ w kierunku
pozycji (A).
Q Zmniejsz prĊdkoĞü silnika = przesuĔ dĨwigniĊ w kierunku
pozycji (B).
1001291

RĊczna dĨwignia gazu

15 Przycisk máota (wystĊpuje jako opcja)


Obsáuga stopą.
Aby uĪyü máota, wáącznik máota na panelu bocznym musi byü w
pozycji Wá przed uĪyciem przycisku noĪnego - patrz: strona 29.
Q Przycisk wciĞniĊty = máot wáączony
Q Przycisk do koĔca zwolniony = máot wyáączony

1004855

Wáącznik máota

1002322

Przycisk máota

1033548

Przycisk máota z dzwigniami koparki -


sterowanie pilotem
Inne elementy sterujące
48 Elementy sterowania

16 DĨwignie koparki
UWAGA! OkreĞlenia lewostronny i prawostronny wskazują na
strony maszyny widziane przez operatora z fotela patrząc na
tyá maszyny.
UWAGA! Niektóre elementy osprzĊtu koparki mogą zahaczaü
o stabilizatory, jeĞli zostaną przemieszczone za daleko.
SprawdĨ to przed ich uĪyciem.
UWAGA! W przypadku dĨwigni koparki sterowanej pilotem
1004933
koparkĊ i ramiĊ teleskopowe moĪna obsáugiwaü wyáącznie
Wáącznik blokady dĨwigni áadowarki wtedy, gdy fotel operatora jest zablokowany w pozycji
áadowania lub kopania — nigdy w pozycji poĞredniej.
WAĩNE! Podczas jazdy po drogach publicznych blokada
wysiĊgnika koparki musi byü zaáączona. Gdy blokada
dĨwigni áadowarki jest zaáączona, nie moĪna obsáugiwaü
A
koparki ani ramienia teleskopowego.
2

1 OSTRZEĩENIE!
Aby dowiedzieü siĊ jakie jest aktualne ustawienie dĨwigni
sterującej, zawsze sprawdzaj pozycjĊ dĨwigni zaworu przed
uruchomieniem maszyny. Niespodziewany ruch maszyny
moĪe spowodowaü wypadek.
Q Przeáącznik jest w pozycji górnej = blokada zaáączona
1033549
Zawór przemiennika (wystĊpuje jako
Q Przeáącznik w dolnym poáoĪeniu = wyáączona
opcja)
Pozycja 1 = schemat ruchów STD
Pozycja 2 = schemat ruchów ISO OSTRZEĩENIE!
A ĝruba (blokowanie dĨwigni zaworu) Przed zmianą schematu ruchów zawsze aktywuj blokadĊ
wysiĊgnika koparki, blokadĊ dĨwigni áadowarki i wyáącz
silnik. Niezabezpieczony wysiĊgnik moĪe siĊ gwaátownie
poruszyü i doprowadziü do powaĪnych obraĪeĔ.

A E Schemat ruchów ISO


Lewa dĨwignia koparki
C D G H DĨwignia do przodu (A) = wysuwanie ramienia koparkowego
DĨwignia do tyáu (B) = wsuwanie ramienia koparkowego
DĨwignia w lewo (C) = obrót wysiĊgnika w lewo
B F DĨwignia w prawo (D) = obrót wysiĊgnika w prawo
Prawa dĨwignia koparki
DĨwignia do przodu (E) = opuszczanie wysiĊgnika koparki
1000836
DĨwignia do tyáu (F) = podnoszenie wysiĊgnika koparki
Schemat ruchów ISO/STD z dĨwigniami DĨwignia w lewo (G) = áyĪka przechyla siĊ do tyáu
koparki DĨwignia w prawo (H) = áyĪka przechyla siĊ do przodu
Inne elementy sterujące
Elementy sterowania 49

A E Schemat ruchów STD


Lewa dĨwignia koparki
DĨwignia do przodu (A) = opuszczanie wysiĊgnika koparki
C D G H
DĨwignia do tyáu (B) = podnoszenie wysiĊgnika koparki
DĨwignia w lewo (C) = obrót wysiĊgnika w lewo
B F DĨwignia w prawo (D) = obrót wysiĊgnika w prawo
Prawa dĨwignia koparki
DĨwignia do przodu (E) = wysuwanie ramienia koparkowego
DĨwignia do tyáu (F) = wsuwanie ramienia koparkowego
1000836
DĨwignia w lewo (G) = áyĪka przechyla siĊ do tyáu
Schemat ruchów ISO/STD z dĨwigniami
koparki DĨwignia w prawo (H) = áyĪka przechyla siĊ do przodu

A E

C D G H

B F

1019099

Schemat ruchów ISO/STD z dĨwigniami


koparki - sterowanie pilotem (wystĊpuje jako
opcja)

Schemat X (tylko BL71/BL71PLUS)


H
E
D
A

Lewa dĨwignia koparki


DĨwignia do przodu (A) = obrót wysiĊgnika w lewo
DĨwignia do tyáu (B) = obrót wysiĊgnika w prawo
DĨwignia w lewo (C) = wysiĊgnik koparki do góry
G
C

DĨwignia w prawo (D) = wysiĊgnik koparki do doáu


Prawa dĨwignia koparki
DĨwignia do przodu (E) = wysuwanie ramienia koparkowego
DĨwignia do tyáu (F) = wsuwanie ramienia koparkowego
DĨwignia w lewo (G) = áyĪka przechyla siĊ do tyáu
1000837
DĨwignia w prawo (H) = áyĪka przechyla siĊ do przodu
Schemat ruchów X

DĨwignie koparki - sterowanie pilotem, regulowane


(jeĞli jest zamontowane)
B 1 Wcisnąü pedaá (A), aby zwolniü kolumny.
2 Wcisnąü lub wyciągnąü dĨwigniĊ (B), aby ustawiü kolumny w
Īądanym poáoĪeniu.
3 Zwolniü pedaá (A), aby zablokowaü kolumny w Īądanym
A poáoĪeniu.
1019100

DĨwignie koparki - sterowanie pilotem,


regulowane
A Pedaá
B DĨwignia
Inne elementy sterujące
50 Elementy sterowania

A B 17 DĨwignie stabilizatorów
KaĪdy stabilizator moĪe byü sterowany niezaleĪnie.
Oba stabilizatory moĪna opuszczaü i podnosiü jednoczeĞnie.
Q Ciągnij dĨwignie (A i B) do tyáu, aby podnieĞü stabilizatory.
Q Pchaj dĨwignie (A i B) do przodu, aby opuĞciü stabilizatory.

WAĩNE! Zaleca siĊ by stabilizatory i áyĪka áadowarki byáy


opuszczone na ziemiĊ, aby zapewniü lepszą stabilnoĞü
maszyny w czasie pracy koparki.
WAĩNE! SprawdĨ czy warunki podáoĪa są odpowiednie do
1000838
podtrzymania maszyny.
DĨwignie stabilizatorów

A B
OSTRZEĩENIE!
Nie operuj dĨwigniami z zewnątrz kabiny – ty lub inni mogą
doznaü urazów.

1033638
DĨwignie stabilizatorów - sterowanie
pilotem (wystĊpuje jako opcja)
A Lewy stabilizator
B Prawy stabilizator

18 Pedaá sterowania ramienia teleskopowego


(wystĊpuje jako opcja)
RamiĊ wysuwne wysuwa siĊ i wsuwa dziĊki siáownikowi
hydraulicznemu, który sterowany jest przez pedaá wewnątrz
kabiny.
B Q Cofnij ramiĊ teleskopowe przez naciĞniĊcie piĊty (A) pedaáu
Q WysuĔ ramiĊ teleskopowe przez naciĞniĊcie palców (B) pedaáu
A WAĩNE! RamiĊ teleskopowe musi byü cofniĊte i
1010130 zablokowane w czasie dĨwigania lub stosowania máota.
A PiĊta pedaáu: cofniĊcie ramienia – Upewnij siĊ czy nie przekroczyáeĞ dopuszczalnego udĨwigu dla
teleskopowego ramienia koparkowego na maksymalnym wysiĊgu.
B Palce pedaáu: wysuniĊcie ramienia UWAGA! Cofnij do koĔca i zablokuj ramiĊ teleskopowe, gdy
teleskopowego nie jest uĪywane.

B
19 Rolka teleskopowego ramienia koparki (jeĞli
jest zamontowana) (wystĊpuje jako opcja)
Q Toczyü rolkĊ w dóá (A), aby schowaü ramiĊ teleskopowe.
Q Toczyü rolkĊ do góry (B), aby wysunąü ramiĊ teleskopowe.
A WAĩNE! RamiĊ teleskopowe musi byü cofniĊte i
zablokowane w czasie dĨwigania lub stosowania máota.
– Upewnij siĊ czy nie przekroczyáeĞ dopuszczalnego udĨwigu dla
ramienia koparkowego na maksymalnym wysiĊgu.
UWAGA! Cofnij do koĔca i zablokuj ramiĊ teleskopowe, gdy
nie jest uĪywane.
1019095

A Rolka w dóá: Chowanie ramienia


B Rolka w górĊ: wysuwanie ramienia
Inne elementy sterujące
Elementy sterowania 51

Zablokuj/odblokuj ramiĊ wysuwne


A
Q W celu wykorzystania ramienia wysuwnego sworzeĔ blokady
B wysuwu ramienia powinien znajdowaü siĊ w pozycji (A) i
zabezpieczony byü zawleczką (C).
Kiedy funkcja wysuwu ramienia nie jest potrzebna, wsuĔ ramiĊ do
koĔca i zablokuj je poprzez umieszczenie sworznia blokady
wysuwu w pozycji (B). Zabezpiecz sworzeĔ zawleczką.

20 Klakson
Przycisk wciĞniĊty = aktywowany przedni i tylny klakson

1000630

21 DĨwignia dwukierunkowego pomocniczego


B obwodu hydraulicznego (wystĊpuje jako opcja)
1 WciĞnij dolny koniec przeáącznika 15B, aby autoryzowaü
A funkcjĊ - patrz: strona 30.
2 WciĞnij przycisk máota, aby aktywowaü funkcjĊ.
3 PrzesuĔ dĨwigniĊ (A) / rolkĊ (B) w bok, aby ustawiü kierunek
1033641
1033640

przepáywu.
UWAGA! Dwukierunkowy pomocniczy obwód hydrauliczny
A DĨwignia nie jest kompatybilny z obwodem máota.
B Rolka (dĨwignie koparki, sterowanie
pilotem)

22 Potencjometr (wystĊpuje jako opcja)


Obróü potencjometr zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara, aby zwiĊkszyü przepáyw dwukierunkowego pomocniczego
obwodu hydraulicznego.

l/min
1033790

Potencjometr (wystĊpuje jako opcja)

23 OĞwietlenie wnĊtrza
Lampka do oĞwietlenia wnĊtrza jest umieszczona w suficie nad
fotelem operatora.

1033941

OĞwietlenie wnĊtrza
Inne elementy sterujące
52 Powrót áyĪki do poziomu (powrót do kopania)

Powrót áyĪki do poziomu


(powrót do kopania)
Funkcja powrotu áyĪki do poziomu umoĪliwia automatyczne
zatrzymanie áyĪki w ustalonym poáoĪeniu. Skraca to czas cyklu i
redukuje zuĪycie sprzĊtu. RegulacjĊ Īądanej pozycji áyĪki
wykonuje siĊ wedáug poniĪszych wskazówek.
Instrukcje na temat obsáugi funkcji powrotu áyĪki do poziomu są na
stronie 45.

Regulacja powrotu áyĪki do poziomu


1 OpuĞü áyĪkĊ áadowarki na ziemiĊ.
2 Wyáącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
3 Poluzuj obie nakrĊtki wspornika i przesuĔ czujnik, jak niĪej, na
Īądane poáoĪenie.
4 DokrĊü obie nakrĊtki.

1010089
Inne elementy sterujące
Przesuw boczny (tylko BL71/BL71PLUS) 53

Przesuw boczny
(tylko BL71/BL71PLUS)
Przesuw w bok czĊĞci koparkowej moĪna dokonaü w dowolną
pozycjĊ ramy tylnej. UmoĪliwia to kopanie rowów równolegle do
Ğcian i budynków lub po prostu odpowiednie ustawienie koparki w
jednej linii z wykopem w celu jego kontynuowania.

OSTRZEĩENIE!
Nie sterowaü koparką przy zwolnionych obejmach
przesuwu bocznego, z wyjątkiem sytuacji, w której
konieczne jest przemieszczenie koparki. W przeciwnym
razie moĪe dojĞü do powaĪnego wypadku.

Przesuw czĊĞci koparkowej


1 Ustaw maszynĊ na równej nawierzchni.
2 SprawdĨ czy szyny przesuwu bocznego są czyste.
3 OpuĞü stabilizatory.
4 OpuĞü áyĪkĊ áadowarki na ziemiĊ.
5 JeĞli koparka znajduje siĊ w pozycji transportowej, odáącz
1000611 blokadĊ wysiĊgnika koparki.
6 Obróü koparkĊ aĪ ramiĊ bĊdzie równolegáe z tylną ramą i
wysuĔ wysiĊgnik na wysiĊg okoáo ¾, a nastĊpnie opuĞü áyĪkĊ
na ziemiĊ.
7 Zwolnij obejmy przesuwu bocznego przez naciĞniĊcie dolnego
koĔca przycisku blokady przesuwu bocznego.
8 Pchnij wózek obrotowy wzdáuĪ tylnej ramy na Īądane
poáoĪenie.
9 Zablokuj czĊĞü koparkową przez wciĞniĊcie górnego koĔca
przycisku blokady przesuwu bocznego.

1000507
Inne elementy sterujące
54 Komfort pracy operatora

A Komfort pracy operatora


Fotel operatora
Fotel operatora speánia wymogi norm EN ISO 7096:2000. W
skrócie, oznacza to iĪ fotel jest zaprojektowany tak aby
zminimalizowaü drgania caáego ciaáa w czasie obsáugi maszyny.
WielkoĞü drgaĔ zaleĪy od róĪnych czynników, z których wiele nie
ma związku z konstrukcją maszyny, na przykáad warunki podáoĪa,
prĊdkoĞü i technika pracy. ProszĊ zwróciü uwagĊ na nastĊpujące
1013632
czynniki:
– Ustawienie fotela odpowiednio do wagi i wzrostu operatora.
– Utrzymanie nawierzchni miejsca pracy w dobrym stanie.
– Wybór odpowiedniej techniki pracy i prĊdkoĞci jazdy dla
danych warunków pracy.
B WáaĞciwie ustawiony fotel poprawia komfort i bezpieczeĔstwo
pracy operatora. NiewáaĞciwie ustawiony fotel moĪe prowadziü do
urazów. NaleĪy wiĊc dokonaü nastĊpujących regulacji:
A Pochylenie oparcia
B Regulacja wysokoĞci
1013633
C WskaĨnik
D PrzestrzeĔ wzdáuĪna (miejsce na nogi)
E Obracanie
C UWAGA! Nie reguluj fotela kiedy maszyna porusza siĊ.
A Pochylenie oparcia
Pociągnij rączkĊ do góry i ustaw pochylenie.
B Regulacja wysokoĞci
RozáóĪ rączkĊ w pokrĊtle i obróü ją w prawo, aby podnieĞü fotel lub
1013634 w lewo, aby opuĞciü fotel.
C WskaĨnik
JeĞli wskaĨnik pokazuje czerwony kolor, zmieĔ wysokoĞü fotela,
aĪ wskaĨnik pokaĪe zielony kolor. Zakres zielonego koloru to
regulacja wysokoĞci na odcinku 75 mm.
D PrzestrzeĔ wzdáuĪna (miejsce na nogi)
Pociągnij prĊt do góry, aby pchnąü fotel do przodu lub do tyáu.
D E Obracanie
Pociągnij prĊt do góry i pchnij fotel maksymalnie do tyáu, aby go
nastĊpnie obróciü.
1013635

1013636
Inne elementy sterujące
Komfort pracy operatora 55

Fotel z zawieszeniem pneumatycznym


F (wystĊpuje jako opcja)
G Regulacji fotela dokonuje siĊ w ten sam sposób jak w
mechanicznym fotelu (patrz poprzednia strona), z wyjątkiem
regulacji wysokoĞci.
B B Regulacja wysokoĞci
Ciągnij dĨwigniĊ to góry, aby podnieĞü fotel i pchnij do doáu, aby go
opuĞciü.
1013637
F Regulacja podparcia lĊdĨwiowego
Obracaj pokrĊtáem, aby ustawiü podparcie lĊdĨwiowe.
G Elektryczne podgrzewanie (wystĊpuje jako opcja)
WciĞnij przycisk z tyáu fotela.

Kontrola i konserwacja pasa


bezpieczeĔstwa
Q WymieĔ pas bezpieczeĔstwa jeĞli jest zuĪyty, uszkodzony, lub
jeĞli maszyna uczestniczyáa w wypadku, w którym pas musiaá
przyjąü silne naprĊĪenia.

Q Nie naleĪy dokonywaü zmian w pasie bezpieczeĔstwa i jego


mocowaniach.

Q Pas bezpieczeĔstwa przeznaczony jest tylko dla jednej osoby.

Q Trzymaj pas bezpieczeĔstwa zwiniĊty, kiedy nie jest on


uĪywany.

Q Wymieniaj pas bezpieczeĔstwa co trzy lata, niezaleĪnie od


jego stanu.

Q Do mycia uĪywaj delikatnego roztworu mydáa i poczekaj aĪ pas


w peáni wyschnie, kiedy jest do koĔca wysuniĊty zanim go
ponownie zwiniesz. SprawdĨ czy pas jest wáaĞciwie
zamontowany.

Podáokietniki, regulacja
(wystĊpują jako opcja)
Obróü pokrĊtáo regulacji podáokietników tak, aby wyregulowaü ich
ustawienie w Īądanej pozycji.
Inne elementy sterujące
56 Komfort pracy operatora

Drzwi i okna (tylko w wersji z kabiną)

OSTRZEĩENIE!
Drzwi muszą byü zamkniĊte w czasie pracy maszyny. Do
wietrzenia kabiny, uĪyj otwieranych okien.

Kiedy wchodzisz lub wychodzisz z maszyny, zawsze ustawiaj siĊ


twarzą do maszyny. Nie skacz z maszyny na ziemiĊ. Stawaj tylko
na powierzchni antypoĞlizgowej. Stosuj zasadĊ trzypunktowego
podparcia wchodząc do maszyny. To jest trzymaj siĊ jedną rĊką i
dwiema stopami lub jedną stopą i dwoma rĊkoma.

Okna drzwi i okna boczne


1004982 Zarówno okna w drzwiach kabiny, jak i tylne boczne okna
Przycisk odblokujący
zamontowane są za pomocą podobnego typu zaczepów i są
otwierane w ten sam sposób.
Okna w drzwiach kabiny oraz tylne boczne okna moĪna
zablokowaü w pozycji otwartej. WciĞnij przycisk odblokowania by
zwolniü okna.

ZamkniĊte (A)
SprawdĨ czy rączka w peáni zachodzi za zaczep, pociągnij okno
zamykając je, a nastĊpnie przekrĊü rączkĊ w dóá.

L68990A

A ZamkniĊte

CzĊĞciowo otwarte (B)


PodnieĞ rączkĊ i najpierw wypchnij okno, a nastĊpnie przekrĊü
rączkĊ w dóá aby zablokowaü uchylone okno.

L68990B

B CzĊĞciowo otwarte

Szeroko otwarte (C)


Z pozycji zamkniĊtej, podnieĞ rączkĊ do poziomu, a nastĊpnie
odsuĔ ją w bok tak aby odáączyü ją od zaczepu. Otwórz okno i
zabezpiecz na przednim lub tylnym ograniczniku okna.
Otwarcie drzwi i wejĞcie do kabiny nie wpáywa na ustawienie
przednich ani tylnych szyb.

L68990C OSTRZEĩENIE!
C Szeroko otwarte
W czasie otwierania lub zamykania okien, nie wychylaj siĊ z
maszyny.
Inne elementy sterujące
Komfort pracy operatora 57

Tylne okna, otwieranie i zamykanie

OSTRZEĩENIE!
Operuj zawsze maszyną z zamkniĊtymi oknami lub
otwartymi zabezpieczonymi.

Q Otwórz tylne okno przez zwolnienie dwóch zamków i


odchylenie okna do góry w stronĊ sufitu kabiny.
Q Zamknij okno przez odchylenie okna w dóá aĪ zostanie ono
zablokowane.
WAĩNE! Przed wyjĞciem z maszyny sprawdĨ czy okna są
zabezpieczone w pozycji zamkniĊtej.

1000891

Ukáad ogrzewania i klimatyzacji (tylko


kabina)

1 2 1 2
0 3 0 3
1 3

O 4
2

1000892

1 Kontrola prĊdkoĞci wentylatora


Wentylator z trzema prĊdkoĞciami pracy steruje ruchem powietrza
w kabinie.
0 = WYà
1 = Niska prĊdkoĞü
2 = ĝrednia prĊdkoĞü
3 = Wysoka prĊdkoĞü
Powietrze wprowadzane jest do kabiny przez wiele okrągáych
dyszy wentylacyjnych i odmgáawiaczy szyby przedniej.
B

2 Regulacja temperatury
PrzekrĊü pokrĊtáo regulacji temperatury na (A) = zimno
PrzekrĊü pokrĊtáo regulacji temperatury na (B) = ciepáo

A
1004984
Inne elementy sterujące
58 Komfort pracy operatora

3 Regulacja prĊdkoĞci wentylatora, klimatyzacja


(wystĊpuje jako opcja)
Ukáad klimatyzacji poprawia warunki pracy wewnątrz kabiny.
Wyreguluj temperaturĊ za pomocą pokrĊtáa regulacji temperatury
aby uzyskaü odpowiedni komfort.
0 = WYà
1 = Niska prĊdkoĞü
2 = ĝrednia prĊdkoĞü
3 = Wysoka prĊdkoĞü
Q Wáącz klimatyzacjĊ (4).
Q TemperaturĊ moĪna zmieniaü przez regulacjĊ temperatury (2)
i regulacjĊ prĊdkoĞci pracy wentylatora (1).

4 Wáącznik klimatyzacji (wystĊpuje jako opcja)


Q Przeáącznik w prawo = Wà
Q Przeáącznik w lewo = WYà
JeĞli nadmiernie wzroĞnie ciĞnienie w ukáadzie (tj. skraplacz
zostanie zapchany), klimatyzacja zostanie odáączona.
Czyszczenie skraplacza - patrz: strona 147.
JeĞli problem nadal istnieje, skontaktuj siĊ z autoryzowaną stacją
obsáugi Volvo CE.

Dysze wentylacyjne
B Aby uzyskaü jak najlepszą wentylacjĊ w kabinie, wyreguluj dysze
wentylacyjne wedáug potrzeb.
A Dysze wentylacyjne w suficie kabiny podają tylko powietrze
recyrkulowane.

Zapewnij dobrą wentylacjĊ


WAĩNE! Nie obsáuguj maszyny przez dáuĪszy czas bez
C L68569A wentylacji lub z caákowicie zamkniĊtą kabiną bez wáączonego
Dysze wentylacyjne wentylatora.
A Otwarte Sáaba wentylacja moĪe byü przyczyną zmĊczenia (brak tlenu).
B ZamkniĊte
C Kierunek przepáywu
Instrukcje obsáugi
59

Instrukcje obsáugi
TreĞü poniĪszych stron stanowi zbiór zasad i zaleceĔ, których
naleĪy przestrzegaü. BĊdą one pomocne przy obsáudze maszyny.

Docieranie
MaszynĊ naleĪy obsáugiwaü ze szczególną troską w czasie jej
pierwszych 100 godzin pracy. WaĪne jest sprawdzenie poziomu
oleju i innych páynów w czasie jej docierania - patrz: strona 133.
NaleĪy sprawdziü i dokrĊciü nakrĊtki kóá po pierwszych 8
godzinach pracy - patrz: strona 163.
Instrukcje obsáugi
60 Przepisy bezpieczeĔstwa w czasie pracy

Przepisy bezpieczeĔstwa w
czasie pracy
Obowiązki operatora
Q Przeczytaj z uwagą PodrĊcznik Operatora.
Q Operator maszyny musi obsáugiwaü ją tak, by zminimalizowaü
OSTRZEĩENIE! ryzyko wypadku zarówno operatora jak i innych uĪytkowników
Operator oraz kierownictwo firmy drogi i osób obecnych na miejscu pracy.
dysponującej maszyną odpowiadają Q Nigdy nie pozwalaj osobie niewyszkolonej lub
za wáaĞciwe zabezpieczenie miejsca niewykwalifikowanej obsáugiwaü maszyny.
pracy maszyny przed osobami Q Operator maszyny musi w peáni zapoznaü siĊ ze sposobem
nieupowaĪnionymi. Operator musi obsáugi i konserwacji maszyny i zalecane jest by przeszedá
mieü dobrą widocznoĞü z przodu, z wymagane szkolenie dotyczące maszyny.
tyáu i po obu bokach aby uniknąü
niebezpieczeĔstwa najechania na Q Operator maszyny musi przestrzegaü zasady i zalecenia
osoby lub inne przeszkody. podane w Instrukcji Obsáugi, jak równieĪ mieü na uwadze
przepisy branĪowe i krajowe, lub ryzyko, które wystĊpuje w
miejscu pracy.
Q Operator maszyny musi byü w peáni wypoczĊty i nie wolno mu
nigdy kierowaü maszyną pod wpáywem alkoholu, silnych leków
czy innych Ğrodków.
Q Operator maszyny odpowiada za obciąĪenie maszyny
zarówno w czasie jazdy po drodze publicznej jak i na miejscu
pracy.
– Nie wolno dopuĞciü do ryzyka upadku áadunku w czasie pracy.
X – Odmów pobrania áadunku, który jest ewidentnym zagroĪeniem
bezpieczeĔstwa.
– Przestrzegaj podanego maksymalnego obciąĪenia maszyny.
Zwracaj uwagĊ na konsekwencje róĪnych odlegáoĞci áadunku
od Ğrodka ciĊĪkoĞci maszyny wpáywające na jej stabilnoĞü oraz
na konsekwencje uĪycia róĪnych typów osprzĊtu.
Q Operator maszyny musi mieü prawo kontroli obszaru
roboczego maszyny.
– Nie pozwól nikomu chodziü lub staü pod uniesionymi
wysiĊgnikami i pod koparką, chyba Īe wysiĊgniki są
zabezpieczone lub mają podparcie.
– Nie pozwalaj nikomu pozostawaü w strefie zagroĪenia, tj. wokóá
maszyny przynajmniej 7 m (23 stopy) od maksymalnego
1010110 zasiĊgu osprzĊtu. Operator moĪe pozwoliü danej osobie
pozostaü w tej strefie, jednak powinien on przestrzegaü zasad
Strefa zagroĪenia to obszar wokóá maszyny bezpieczeĔstwa i operowaü maszyną tylko wtedy, gdy osoba ta
przynajmniej 7 metrów (23 stopy) od jest widoczna, lub gdy daje wyraĨne sygnaáy gdzie siĊ znajduje.
maksymalnego zasiĊgu osprzĊtu.

OSTRZEĩENIE!
Nie wolno siadaü ani staü w miejscach maszyny do tego
nieprzeznaczonych np. na osprzĊcie (áyĪka, widáy,
platforma itd.), gdyĪ uniemoĪliwia to operatorowi
bezpieczną obsáugĊ maszyny.

Wypadki
Q Wypadki i zdarzenia powinny byü natychmiast zgáaszane
kierownictwu miejsca pracy.
Q JeĞli jest to moĪliwe pozostaw maszynĊ bez jej ruszania.
Q Wykonuj tylko niezbĊdne dziaáania, aby zmniejszyü skutki
uszkodzeĔ, zwáaszcza urazów osób. Unikaj dziaáaĔ, które
mogą utrudniü przeprowadzenie analizy zdarzenia.
Czekaj na dalsze instrukcje kierownictwa miejsca pracy.
Instrukcje obsáugi
Przepisy bezpieczeĔstwa w czasie pracy 61

BezpieczeĔstwo operatora maszyny


Q Maszyna musi byü sprawna, tj. naleĪy usunąü wady, które
mogą spowodowaü wypadek.
Q NaleĪy nosiü odpowiednie ubranie dla zapewnienia
bezpiecznej pracy.
Q Nie naleĪy uĪywaü przenoĞnego telefonu komórkowego, gdyĪ
moĪe on zakáócaü waĪne ukáady elektroniczne. Telefon
komórkowy musi byü podáączony do ukáadu elektrycznego
maszyny, a jego staáa antena zewnĊtrzna musi byü
zamontowana zgodnie z instrukcjami producenta.
Q Zawsze siedĨ w fotelu operatora podczas uruchomienia silnika/
maszyny.
Q Trzymaj rĊce i stopy z dala od miejsc gdzie istnieje ryzyko ich
zmiaĪdĪenia, np. przy pokrywach, drzwiach i oknach.
Q Zawsze uĪywaj pasa bezpieczeĔstwa typu biodrowego.
Q UĪywaj stopni i porĊczy gdy wchodzisz lub wychodzisz z
maszyny. Zawsze kieruj siĊ twarzą do maszyny – - nie skacz!
Q Drzwi podczas pracy powinny byü zamkniĊte.
Q SprawdĨ czy elementy osprzĊtu są wáaĞciwie zamocowane i
zabezpieczone.
1005095
Q Wibracje (drgania) wystĊpujące przy pracy mogą byü
szkodliwe dla operatora. Zmniejsz je poprzez:
– odpowiednie ustawienie fotela i zapiĊcie pasa
bezpieczeĔstwa.
– wybór moĪliwie najrówniejszej powierzchni roboczej dla
maszyny (wyrównaj powierzchniĊ w razie potrzeby).
– dostosowanie prĊdkoĞci.
Q Kabina sáuĪy ochronie operatora maszyny i speánia wymogi
Struktury Ochrony przed Przewróceniem zgodnie z normą
testową "ROPS". Dlatego trzymaj siĊ mocno kierownicy, gdy
maszyna zaczyna siĊ przewracaü – Nie wyskakuj z niej!
Q Kabina jest równieĪ tak zaprojektowana by speániü wymogi co
do ochrony przed spadającymi obiektami, których waga nie
przekracza dopuszczalnych wartoĞci testowych zgodnie z
"FOPS".
Q Kabina posiada trzy moĪliwe wyjĞcia awaryjne: prawe, lewe i z
tyáu.
Q Stawaj tylko na stopniach lub powierzchniach, które mają
ochronĊ antypoĞlizgową.
Q Podczas wyáadowaĔ atmosferycznych nie wchodĨ, ani nie
wychodĨ z maszyny.
1002964
– JeĞli znajdujesz siĊ poza maszyną, podczas burzy stój w
bezpiecznej odlegáoĞci od maszyny.
– JeĞli znajdujesz siĊ w kabinie, pozostaĔ na siedzeniu w
unieruchomionej maszynie, dopóki burza nie minie. Nie
dotykaj elementów sterowania ani metalowych
przedmiotów.
Instrukcje obsáugi
62 Przepisy bezpieczeĔstwa w czasie pracy

Praca w obszarach niebezpiecznych


Praca w obszarach, gdzie są rury, linie
energetyczne lub kable
Q Obowiązkiem pracodawcy jest poznanie i oznaczenie miejsc
wystĊpowania rur do gazu, wody, Ğcieków lub linii
energetycznych lub innych kabli na miejscu pracy i
poinformowanie o nich operatora. Nie wykonanie tego moĪe
spowodowaü konsekwencje prawne. JeĞli jest taka
koniecznoĞü, naleĪy skontaktowaü siĊ z miejskimi wáadzami i/
lub firmami telekomunikacyjnymi i energetycznymi by
porozumieü siĊ w sprawie map, rysunków itp.
Q Kable i linie energetyczne naleĪy zabezpieczyü przed
uszkodzeniem w odpowiedni sposób. JeĞli jest to moĪliwe
kable elektryczne powinny mieü odáączone zasilanie.
Q NaleĪy udostĊpniü operatorowi informacje gdzie moĪna, w
razie zaistnienia potrzeby, wyáączyü gaz, wodĊ, itp., jeĞli media
te zostaną naruszone w czasie robót.
UWAGA! JeĞli kopanie musi byü wykonane bardzo blisko
kabli, rur lub linii napowietrznych, moĪe zaistnieü
koniecznoĞü kopania rĊcznego.

Górne przewody zasilające wysokiego napiĊcia


Zachowaj szczególną ostroĪnoĞü, w czasie pracy w pobliĪu
podwieszonych linii wysokiego napiĊcia, gdyĪ przeskok iskry
elektrycznej moĪe uszkodziü maszynĊ i zraniü operatora nawet ze
znacznych odlegáoĞci od linii napiĊcia. Zwróü uwagĊ na
nastĊpujące sprawy:
OdstĊp z boku miĊdzy maszyną a linią pod napiĊciem musi
wynosiü przynajmniej:
– 2 m (6,5 stopy) w przypadku niskiego napiĊcia.
– 4 metry (13 stóp) w przypadku wysokiego napiĊcia nie
przekraczającego 40 kV (linia zwykle podtrzymywana jest
na sztywnych izolatorach).
– 6 metrów (20 stóp) w przypadku wysokiego napiĊcia
przekraczającego 40 kV (linia zwykle podtrzymywana jest
na podwieszonych izolatorach).
OdstĊp pionowo miĊdzy maszyną a podwieszoną linią pod
napiĊciem musi wynosiü:
– 2 m (6,5 stopy) w przypadku niskiego napiĊcia.
– 4 m (13 stóp) w przypadku wysokiego napiĊcia.
OdlegáoĞci bezpieczne odnoszą siĊ takĪe do kaĪdego áadunku.
WysiĊgnik áadowarki lub wysokoĞü koparki w czasie podnoszenia
naleĪy w razie potrzeby dostosowaü by mieĞciáy siĊ w przedziale
bezpieczeĔstwa. Zawieszenie kabiny maszyny, koáysanie siĊ
zawiesia podnoszącego lub linii pod napiĊciem w czasie silnego
wiatru i inne czynniki wpáywają na zmniejszenie bezpiecznej
odlegáoĞci.

Praca pod ziemią


Q WyposaĪenie specjalne, tj. silnik z certyfikatem oraz ukáad
wydechowy silnika wymagane jest w krajach UE i EEA.
Skontaktuj siĊ z autoryzowaną stacją Volvo CE.
Instrukcje obsáugi
Przepisy bezpieczeĔstwa w czasie pracy 63

Praca w ograniczonej przestrzeni


Q SprawdĨ czy jest doĞü miejsca dla maszyny i áadunku.
Q JedĨ powoli.
Q JedĨ Ğrodkiem bramy, która jest za wąska na przejazd dwóch
maszyn jednoczeĞnie.

Praca obok obszarów niebezpiecznych


Q Zachowaj szczególną ostroĪnoĞü w oznaczonych obszarach
niebezpiecznych.
Q Nie pracuj zbyt blisko krawĊdzi nabrzeĪa, rampy, itp.

Jazda i obsáuga (roboty) na drogach publicznych


NaleĪy pamiĊtaü, Īe w przypadku maszyn szerszych niĪ 255 cm
(8 st. 4 cale) koniecznej jest najczĊĞciej przestrzeganie
dodatkowych wymogów okreĞlonych przez wáadze lokalne. NaleĪy
zawsze przestrzegaü przepisów krajowych dotyczących jazdy po
drogach publicznych.
Operator maszyny traktowany jest jako uĪytkownik drogi, a wiĊc
L66358A
musi znaü i przestrzegaü odpowiednich przepisów ruchu
Tabliczka SMV (pojazd wolnobieĪny) drogowego.
NaleĪy pamiĊtaü o tym, Īe maszyna w porównaniu z resztą ruchu
drogowego jest powolna i szeroka, co moĪe stanowiü przeszkodĊ
dla innych uĪytkowników drogi. PamiĊtaj o tym i zwracaj uwagĊ na
panujący za tobą ruch. Uáatwiaj wyprzedzanie.
UĪycie tabliczki SMV (tabliczka pojazdu wolnobieĪnego) zalecane
jest w wiĊkszoĞci krajów. Powinna byü ona umieszczona z tyáu
maszyny w dobrze widocznym miejscu, nie za tylną szybą, lub za
inną szybą. Powinna byü ona na wysokoĞci 0,6–1,8 m (2–6 stóp)
nad ziemią, mierząc od dolnej krawĊdzi tabliczki.
UWAGA! Zwracaj uwagĊ na przepisy ruchu drogowego.
Q WysiĊgnik áadowarki i czĊĞü koparkowa muszą byü w pozycji
transportowej w czasie jazdy po drogach publicznych.
1000613 Q Blokady wysiĊgnika koparki i jego obrotu muszą byü
Przeáącznik zaáączania/wyáączania blokady prawidáowo zabezpieczone.
wysiĊgnika koparki
Pozycja transportowa
Q Kierunkowskazy, tylne Ğwiatáa pozycyjne i reflektory muszą byü
widoczne z tyáu maszyny.
Q Tabliczka Pojazdu WolnobieĪnego (SMV) musi byü
przyczepiona (sprawdĨ przepisy krajowe).
1 Ustaw koparkĊ w pozycji transportowej jak pokazano na
rysunku. JeĞli zamontowane jest ramiĊ teleskopowe, wsuĔ je i
1001273
zablokuj - patrz: strona 50.
Pozycja transportowa (BL70) 2 Ustaw wysiĊgnik áadowarki w pozycji transportowej, jak na
rysunku.
3 Zaáącz blokadĊ wysiĊgnika koparki - patrz: strona 79.
4 Zaáącz blokadĊ obrotu wysiĊgnika - patrz: strona 78.
5 PodnieĞ do koĔca stabilizatory.
6 Zaáącz blokadĊ dĨwigni áadowarki - patrz: strona 28.

1001033

Pozycja transportowa (BL71/BL71PLUS)


Instrukcje obsáugi
64 Przepisy bezpieczeĔstwa w czasie pracy

W czasie jazdy po drogach publicznych, sprawdĨ nastĊpujące


elementy:
Q àyĪka áadowarki musi byü pusta, ustawiona w pozycji
transportowej 0,3–0,4 m (12–16 cali) ponad ziemią i
przechylona maksymalnie do tyáu.
Q SprawdĨ, czy elementy osprzĊtu nie pogarszają widocznoĞci.
SprawdĨ przepisy krajowe.
Q Volvo CE nie zaleca przewoĪenia osprzĊtu w áyĪce áadowarki
lub koparki.
Q Ukáad amortyzacji ramion áadowarki (wystĊpuje jako opcja)
powinien byü zaáączony.
Q àyĪka koparki musi byü pusta, a koparka musi byü
zablokowana w pozycji transportowej.

OSTRZEĩENIE!
SprawdĨ czy padaáy hamulców są spiĊte razem w czasie
jazdy po drodze. Mogą powstaü powaĪne uszkodzenia, jeĞli
maszyna wymknie siĊ spod kontroli.

UWAGA! Kierownica nie moĪe byü dalej niĪ 200 mm (8 cali) od


przedniej szyby w czasie jazdy po drogach publicznych.

W czasie obsáugi maszyny (robót) na drogach publicznych,


sprawdĨ nastĊpujące elementy:
Q NaleĪy stosowaü znaki drogowe, ograniczenia ruchu i inne
Ğrodki bezpieczeĔstwa, które mogą byü niezbĊdne biorąc pod
uwagĊ prĊdkoĞü i natĊĪenie ruchu, lub inne warunki lokalne.
Q JeĞli jest taki obowiązek, potrzebna bĊdzie osoba
sygnalizująca - patrz: strona 119.
Q Koguta moĪna uĪywaü:
– na maszynie w czasie prac konserwacyjnych drogi.
– na przymocowanym prĊcie, wychodzącym poza
szerokoĞü maszyny.
– gdy maszyna stanowi przeszkodĊ, lub zagroĪenie dla
otaczającego ruchu.
– w czasie pracy na poboczu drogi lub obok.
Q SprawdĨ przepisy krajowe.

Migowe Ğwiatáo ostrzegawcze (Kogut)


Q Istnieją dwa gniazda podáączenia kogutów na dachu kabiny.
Q Wáącznik koguta na panelu bocznym aktywuje oba poáączenia.
Q Podáącz kogut jak pokazano na rysunku.

1005058
Instrukcje obsáugi
CzynnoĞci przed rozpoczĊciem pracy 65

CzynnoĞci przed rozpoczĊciem


pracy
1 Wykonuj obsáugĊ codzienną serwis - patrz: strona 173.
2 Zapewnij sobie dobrą widocznoĞü.
3 OczyĞü reflektory, symbole bezpieczeĔstwa, uchwyty do rąk i
stopnie.
4 SprawdĨ czy są uszkodzenia na oponach i sprawdĨ ciĞnienie
opon - patrz: strona 199.
5 SprawdĨ czy zasilanie z akumulatora nie jest odáączone - patrz:
strona 148.
6 SprawdĨ czy koáa nie są niczym zablokowane.
7 SprawdĨ czy osáony silnika są zamkniĊte oraz czy krata wlotu
powietrza jest zamkniĊta i zabezpieczona.
8 Regulowana kolumna kierownicy powinna byü ustawiona w
pozycji wygodnej do pracy. Zmniejszy to statyczne napiĊcie
miĊĞni bark i szyi. Regulacja fotela omówiona jest na
stronie 54.
9 Zapnij pas bezpieczeĔstwa.
10 Przed uruchomieniem silnika, poinformuj o tym innych
robotników i osoby stojące w pobliĪu.

Dodatkowe czynnoĞci przy niskich temperaturach


otoczenia.
Q SprawdĨ czy punkt zamarzania páynu cháodzącego odpowiada
warunkom pogodowym - patrz: strony 145 i 186.
Q UĪywaj zalecanego oleju silnikowego w zimie - patrz:
strona 185.
Po skoĔczonej pracy
Q Uzupeánij paliwo w zbiorniku. Zapobiega to skraplaniu siĊ w
nim wody.
WAĩNE! JeĞli zbiornik paliwa zostaá caákowicie opróĪniony,
lub jeĞli z jakiegoĞ innego powodu do ukáadu paliwowego
dostaáo siĊ powietrze, naleĪy odpowietrzyü ukáad zanim
bĊdzie moĪna ponownie uruchomiü silnik - patrz: strona 141.
Instrukcje obsáugi
66 Uruchamianie silnika

Uruchamianie silnika

I
OSTRZEĩENIE!
P

II
Nie wolno uĪywaü benzyny do uruchomienia maszyny
(eteru, itp.).
III

Temperatura robocza dla tej maszyny wynosi od –15 °C do +46 °C


(+5 °F do +115 °F). JeĞli temperatura jest niĪsza od –15 °C (+5 °F)
konieczne jest rozgrzanie silnika przed jego uruchomieniem.
1010096
1 PrzekrĊü kluczyk w stacyjce w pozycjĊ I, oraz poczekaj na
P = radio Wà
uruchomienie ukáadu elektrycznego. Gdy brzĊczyk dĨwiĊczy,
0 = Wyáączenie, silnik zatrzymuje siĊ. wszystkie lampki kontrolne powinny zapaliü siĊ na okoáo 2
Wszystkie obwody elektryczne zostają
wyáączone, z wyjątkiem Ğwiateá awaryjnych. sekundy. SprawdĨ czy wszystkie lampki kontrolne siĊ palą.
I = Wá, wáączone zasilanie paliwa i wáączone
JeĞli nie, skontaktuj siĊ z autoryzowaną stacją Volvo CE.
obwody elektryczne. Test kontrolek, 2 WprowadĨ 4-cyfrowy kod, jeĞli zamontowana jest blokada
wáączają siĊ brzĊczyk, Ğwiatáa postojowe, kodu. WciĞnij przycisk # aby zatwierdziü kod. Instrukcje na
kogut, klakson i zapalniczka. temat zmiany kodu są na stronie 43.
II = Podgrzewanie, podáączenie rozruchu
zimnego silnika (Ğwiece Īarowe). 3 JeĞli temperatura jest poniĪej –15 °C (+5 °F), podgrzej silnik
III = Start - zaáączony rozrusznik (Ğwiece
przez przekrĊcenie kluczyka w stacyjce na pozycjĊ II na 10
Īarowe). (odáączone wspomaganie rozruchu sekund. Lampka kontrolna podgrzewania, na panelu bocznym,
zimnego silnika) zapali siĊ na kolor bursztynowy.
4 Ustaw rĊczną dĨwigniĊ gazu na minimalne obroty.
5 PrzekrĊü kluczyk w pozycjĊ III.
6 Zwolnij kluczyk natychmiast po uruchomieniu silnika.
7 SprawdĨ czy zgasáa lampka ostrzegawcza ukáadu
hamulcowego i kontrolka braku áadowania akumulatora.
8 JeĞli silnik nie uruchomiá siĊ, cofnij kluczyk z powrotem do
pozycji 0 przed kolejną próbą uruchomienia.*
OSTRZEĩENIE! 9 SprawdĨ czy dziaáają wskaĨniki, elementy sterowania i
Podczas uruchamiania silnika/ przyrządy. JeĞli nie, skontaktuj siĊ z autoryzowaną stacją
maszyny naleĪy siedzieü w fotelu obsáugi Volvo CE.
operatora i mieü zapiĊty pas 10 JeĞli któraĞ z lampek kontrolnych ciągle siĊ pali, sprawdĨ
bezpieczeĔstwa. dziaáanie lampek - patrz: strona 32.
11 SprawdĨ czy osprzĊt jest dobrze przymocowany do maszyny
przez dociĞniĊcie go do ziemi.
12 PodnieĞ stabilizatory.
13 WciĞnij przycisk wysprzĊglania na dĨwigni zmiany biegów,
L68730A wybierz bieg i zwolnij przycisk odáączania sprzĊgáa.
Podgrzewanie 14 Wybierz jazdĊ do przodu lub do tyáu.
silnika(Ğwiece Īarowe)
15 Zwolnij hamulec postojowy i sprawdĨ czy zgasáa lampka
kontrolna hamulca postojowego.
16 WciĞnij pedaá przyspieszenia aby zwiĊkszyü prĊdkoĞü silnika.
Pojazd ruszy.

* Uruchamianie maszyny akumulatorem dodatkowym - patrz:


strona 149.
Instrukcje obsáugi
Uruchamianie silnika 67

Ukáad hydrauliczny, podgrzewanie


Gdy olej jest zimny, ma on duĪą lepkoĞü. Dlatego teĪ niektóre
funkcje maszyny bĊdą powolniejsze niĪ przy gorącym oleju.
WaĪną sprawą jest wiĊc odpowiednie podgrzanie oleju w ukáadzie
hydraulicznym przed rozpoczĊciem obsáugi maszyny.
Q Zaciągnij hamulec postojowy i zostaw wáączony silnik na luzie,
aby olej w silniku, skrzyni biegów, ukáadzie hydraulicznym i
osiach zostaá podgrzany i staá siĊ dostatecznie páynny, by
dostarczyü odpowiednie smarowanie.
Q PrzeciąĪanie silnika zaraz po uruchomieniu moĪe byü równieĪ
zagroĪeniem dla smarowania i cháodzenia turbosprĊĪarki ze
szczególnym ryzykiem zatarcia jej áoĪysk.
Przemieszczanie maszyny na krótkich odcinkach (na przykáad
zaáadowanie jej na przyczepĊ) moĪe siĊ odbywaü bez peánego
nagrzania. CzynnoĞci te naleĪy wykonywaü z naleĪytą
ostroĪnoĞcią. W takich sytuacjach, prĊdkoĞü obrotowa silnika nie
moĪe przekraczaü 1200 obr/min.

1 Wáącz hamulec postojowy.


2 Uruchom silnik i pozwól mu pracowaü na luzie przez piĊü
minut.
3 OpuĞü stabilizatory i áyĪkĊ áadowarki na ziemiĊ.
4 ZwiĊksz obroty silnika do 1000 obr/min.
5 RozáóĪ ramiĊ koparkowe i opuĞü wysiĊgnik poziomo oraz
otwórz maksymalnie áyĪkĊ koparkową.
6 Wykonaj nastĊpnie seriĊ ruchów áadowarką i koparką, jak
równieĪ ruchów obrotowych i transportowych, aby
rozprowadziü podgrzany olej hydrauliczny do siáowników
hydraulicznych i do pompy.
7 Kontynuuj wykonywanie tych czynnoĞci aĪ ukáad hydrauliczny
zostanie nagrzany.

WAĩNE! Nie wymuszaj procesu podgrzania oleju, gdyĪ moĪe


to spowodowaü uszkodzenie maszyny.
Instrukcje obsáugi
68 Zmiana biegów

Zmiana biegów

OSTRZEĩENIE!
W czasie jazdy w dóá zbocza, ze wzglĊdów bezpieczeĔstwa,
pod Īadnym pozorem, nie moĪe byü przesuniĊta dĨwignia
zmiany kierunku jazdy na pozycjĊ neutralną – brak efektu
hamowania silnikiem.
Nigdy nie opuszczaj maszyny przy pracującym silniku, z
dĨwignią kierunku jazdy ustawioną w innej pozycji niĪ
neutralna – istnieje niebezpieczeĔstwo, Īe maszyna sama
ruszy.

Zmiana kierunku jazdy


A
Podczas zmiany kierunku jazdy z jazdy do przodu na jazdĊ do tyáu,
B lub odwrotnie, naleĪy siĊ zatrzymaü, zwáaszcza jeĞli maszyna
C pracuje na twardym podáoĪu.
1010100

DĨwignia jazdy do przodu/do tyáu


A Jazda do przodu
B PoáoĪenie neutralne
C Bieg wsteczny

DĨwignia zmiany biegów


Q Aby wybraü bieg, przesuĔ dĨwigniĊ jak pokazano to na
schemacie.
Q Gdy maszyna stoi w miejscu, sprawdĨ czy dĨwignia kierunku
jazdy do przodu/do tyáu jest w pozycji neutralnej (N) oraz czy
silnik pracuje na obrotach jaáowych, przed wybraniem biegu.

Zmiana biegu

OSTRZEĩENIE!
W czasie jazdy maszyną po drogach publicznych, uĪywaj
tylko noĪnego pedaáu przyspieszenia do sterowania
prĊdkoĞcią jazdy. Nie uĪywaj do tego rĊcznej dĨwigni gazu.

Zmiana biegu w czasie jazdy:


1 Zmniejsz prĊdkoĞü silnika.
2 WciĞnij do doáu przycisk wysprzĊglania na dĨwigni zmiany
biegów i wybierz inny bieg.
3 Zwolnij przycisk wysprzĊglania i uĪyj pedaáu przyspieszenia by
wykonaü páynną zmianĊ biegu.

1001508

Przycisk odáączania przekáadni (sprzĊgáo)


Instrukcje obsáugi
Hamowanie 69

Hamowanie
Hamuj áagodnie! Jest to szczególnie waĪne przy pracy z
obciąĪeniem oraz na Ğliskiej nawierzchni.
Maszyna wyposaĪona jest w oddzielne pedaáy lewego i prawego
hamulca. Zaleca siĊ, aby pedaáy hamulca pozostawaáy spiĊte
nawet w miejscu wykonywania robót. JeĞli jednak bĊdzie za maáo
miejsca lub zbyt sáaba przyczepnoĞü, pedaáy naleĪy rozáączyü.

OSTRZEĩENIE!
SprawdĨ czy padaáy hamulców są spiĊte razem w czasie
jazdy po drodze. Mogą powstaü powaĪne uszkodzenia, jeĞli
maszyna wymknie siĊ spod kontroli.

WAĩNE! Nie zaciągaj hamulca postojowego, gdy maszyna


jedzie. Hamulca postojowego naleĪy uĪywaü tylko po
zatrzymaniu maszyny, lub jako hamulca awaryjnego.

Test hamulców
Warunki wykonania testu
Q Test hamulców moĪna wykonywaü tylko w miejscu, gdzie nie
ma niebezpieczeĔstwa wypadku (ryzyka, Īe ktoĞ najedzie z
tyáu, itp.).
Q WartoĞci dopuszczalne moĪna uzyskaü jedynie wtedy gdy test
przeprowadzany jest na suchym asfalcie, suchym betonie, lub
na podobnej nawierzchni.
Q SprawdĨ czy w miejscu testu maszyny nie ma ludzi.
Q Maszyna nie moĪe byü obciąĪona.

Kontrola hamulca postojowego


Zawsze uĪywaj pasa bezpieczeĔstwa w czasie obsáugi maszyny.
1 Uruchom silnik.
2 Zaciągnij hamulec postojowy. Zapali siĊ kontrolka hamulca
postojowego na panelu bocznym.
3 Wybierz 3-ci bieg i przesuĔ dĨwigniĊ jazdy do przodu/do tyáu do
przodu.
4 ZwiĊksz obroty silnika do 1500 obr./min JeĞli maszyna nie
ruszy, to hamulce dziaáają prawidáowo.
5 JeĞli maszyna ruszy, skontaktuj siĊ z autoryzowaną stacją
obsáugi Volvo CE.
Instrukcje obsáugi
70 Zatrzymywanie maszyny

Zatrzymywanie maszyny
1 Zmniejsz prĊdkoĞü i zatrzymaj maszynĊ na twardej i poziomej
nawierzchni.
2 PrzesuĔ dĨwigniĊ kierunku jazdy do przodu/do tyáu na pozycjĊ
neutralną.
3 OpuĞü osprzĊt na ziemiĊ.
4 Wáącz hamulec postojowy - patrz: strona 44.
5 Pozwól silnikowi pracowaü na obrotach jaáowych przynajmniej
przez 30 sekund przed jego wyáączeniem, aby zabezpieczyü
smarowanie i cháodzenie turbosprĊĪarki.
6 PrzekrĊü kluczyk na pozycjĊ 0, aby zgasáy kontrolki, a silnik
zatrzymaá siĊ. Wyjmij kluczyk ze stacyjki.
WAĩNE! Zawsze wáączaj hamulec postojowy, jeĞli
zamierzasz opuĞciü maszynĊ.
PamiĊtaj, Īe ryzyko kradzieĪy i wáamania moĪna zminimalizowaü
poprzez:
– wyjĊcie kluczyka, gdy maszyna pozostawiana jest bez nadzoru
– zablokowanie drzwi i pokryw po godzinach pracy
– odáączenie zasilania za pomocą przeáącznika odáączania
akumulatora i wymontowanie rączki przeáącznika
– zaparkowanie maszyny w miejscu o zminimalizowanym ryzyku
kradzieĪy, wáamania i uszkodzenia
– zabranie wszystkich wartoĞciowych przedmiotów z kabiny, np.
telefonu komórkowego, komputera, radia i bagaĪy
– przypiĊcie maszyny áaĔcuchem.
Wytrawienie numeru PIN lub numeru tablicy rejestracyjnej
maszyny na jej oknach uáatwia identyfikacjĊ ukradzionej maszyny.
Instrukcje obsáugi
Parkowanie 71

Parkowanie
1 JeĞli to moĪliwe, parkuj maszynĊ wewnątrz budynku. JeĞli nie
jest to moĪliwe, parkuj maszynĊ na zewnątrz na równej
powierzchni. JeĞli i to nie jest moĪliwe, podeprzyj koáa, aby
maszyna nie poruszyáa siĊ. OpuĞü osprzĊt na ziemiĊ/podáogĊ i,
jeĞli jest zamontowane, cofnij ramiĊ teleskopowe i zabezpiecz
je koákiem - patrz: strona 51. OpuĞü stabilizatory na ziemiĊ/
podáogĊ.
2 Wáącz hamulec postojowy. SprawdĨ czy lampka kontrolna siĊ
Ğwieci. Hamulec postojowy w maszynach z elektryczną
obsáugą hamulca postojowego zostanie zaáączony
1005022 automatycznie po wyáączeniu silnika.
3 SprawdĨ czy wszystkie przyciski i elementy sterowania są w
Klocki pod koáa w pozycji spoczynkowej
(wystĊpują jako opcja)
pozycji "wyá" lub w pozycji neutralnej.
4 Wyjmij kluczyk.
5 Przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru odáącz zasilanie
za pomocą przeáącznika odáączania akumulatora.
6 Zamknij wszystkie osáony, korek paliwa, okna i drzwi.

OSTRZEĩENIE!
Kiedy wchodzisz lub opuszczasz maszynĊ, zawsze kieruj
siĊ twarzą do maszyny i uĪywaj stopni i porĊczy by siĊ nie
poĞlizgnąü. Stosuj trzypunktowe trzymanie, to jest dwie
rĊce i jedna noga, lub dwie nogi i jedna rĊka, kiedy
wchodzisz lub wychodzisz z maszyny. – Nie skacz!

PamiĊtaj, Īe ryzyko kradzieĪy i wáamania moĪna zminimalizowaü


poprzez:
– wyjĊcie kluczyka, gdy maszyna pozostawiana jest bez nadzoru
– zablokowanie drzwi i pokryw po godzinach pracy
– odáączenie zasilania za pomocą przeáącznika odáączania
akumulatora i wymontowanie rączki przeáącznika
– zaparkowanie maszyny w miejscu o zminimalizowanym ryzyku
kradzieĪy, wáamania i uszkodzenia
– zabranie wszystkich wartoĞciowych przedmiotów z kabiny, np.
telefonu komórkowego, komputera, radia i bagaĪy
– przypiĊcie maszyny áaĔcuchem.
Wytrawienie numeru PIN lub numeru tablicy rejestracyjnej
maszyny na jej oknach uáatwia identyfikacjĊ ukradzionej maszyny.
Instrukcje obsáugi
72 Parkowanie

Parkowanie dáugotrwaáe i przechowywanie.


1 Wykonaj czynnoĞci jak opisano powyĪej.
2 UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 2 - patrz: strona 123
lub 124.
3 Umyj maszynĊ i uzupeánij braki w powáoce lakierniczej, aby
zapobiec korozji.
4 Powlecz czĊĞci zewnĊtrzne Ğrodkiem antykorozyjnym,
nasmaruj maszynĊ w caáoĞci i naáóĪ smar na powierzchnie
niemalowane.
5 SprawdĨ ciĞnienie w oponach - patrz: strona 199.
6 Uzupeánij paliwo w zbiorniku i olej hydrauliczny do znaku
maksimum by zminimalizowaü skraplanie siĊ wody w
zbiornikach.
7 Przykryj rurĊ wydechową (ale nie tworzywem) jeĞli parkujesz
na zewnątrz i zamknij maskĊ silnika.
8 Wyjmij akumulator, jeĞli maszyna ma byü przechowywana
dáuĪej niĪ trzy miesiące. Po usuniĊciu akumulatora podáącz go
do prostownika w celu jego doáadowania.

CzynnoĞci po dáugim czasie parkowania/


magazynowania
Q SprawdĨ poziomy wszystkich olejów i páynów.
Q SprawdĨ stan paska wentylatora.
Q SprawdĨ ciĞnienie w oponach.
Q SprawdĨ filtr powietrza.
Q SprawdĨ akumulator/akumulatory.
Q SprawdĨ czy nie wystĊpują przecieki.
Q Zdejmij osáonĊ z rury wydechowej.
Q UsuĔ dokáadnie Ğrodek przeciw korozji i inne zabezpieczenia
antykorozyjne.
Q Uruchom próbnie maszynĊ aby silnik, ukáad hydrauliczny i inne
komponenty osiągnĊáy normalną temperaturĊ pracy. SprawdĨ
wszystkie ukáady oraz ich dziaáanie (elementy sterowania,
drzwi, okna, pokrywy, zapadki, ukáad elektryczny, wszystkie
Ğwiatáa, ukáady kierowniczy i hamulcowy).
Skontaktuj siĊ z autoryzowaną stacją obsáugi Volvo CE, jeĞli
wystąpią jakieĞ usterki.
Instrukcje obsáugi
Ustawianie/holowanie 73

Ustawianie/holowanie

OSTRZEĩENIE!
Przed podjĊciem jakichkolwiek kroków przygotowawczych
celem naprawy lub holowania, naleĪy wáączyü hamulec
postojowy i zablokowaü koáa by zapobiec stoczeniu siĊ
maszyny. NajwiĊkszą uwagĊ trzeba poĞwiĊciü podáączeniu
do holowania tak by uniknąü ryzyka powaĪnego wypadku,
który w najgorszym razie moĪe byü Ğmiertelny.
1002855
WAĩNE! Maszyny nie naleĪy holowaü na dáugich odcinkach.
Nie zaleca siĊ prĊdkoĞci powyĪej 8 km/h (5 mil/h), gdyĪ moĪe
wystąpiü uszkodzenie maszyny.

Ustawianie
Q Do ciągniĊcia maszyny do planowanego miejsca lub na
zatáoczonej drodze naleĪy uĪyü drąga holowniczego lub
odpowiedniego elementu.
Q W przypadku ustawiania tyáem do mocowania uĪyj
przeznaczonych do tego tylnych punktów.
Q W przypadku ustawiania przodem do mocowania uĪyj
przeznaczonych do tego przednich punktów.
11 026 730

1033937

Tylny punkt do ciągniĊcia (BL70) Aby uniknąü nierównomiernego obciąĪenia, maszynĊ naleĪy
ciągnąü wyáącznie pod kątem prostym na wprost/wstecz. NaleĪy
rozmieĞciü áadunek, áącząc oba punkty.

Przygotowanie do holowania
JeĞli jest to moĪliwe, silnik powinien pracowaü aby zapewniü
prawidáowe dziaáanie ukáadu hamulcowego i kierowniczego.

OSTRZEĩENIE!
JeĞli nie da siĊ uruchomiü silnika:
PoniewaĪ funkcje hamowania i kierowania są ograniczone
w czasie holowania, naleĪy wykonywaü je jedynie w razie
1033938 wystąpienia koniecznoĞci i na moĪliwie najkrótszym
odcinku przez wyszkolony personel - patrz: "Holowanie" na
Tylne punkty do ciągniĊcia (BL71/BL71PLUS)
nastĊpnej stronie. JeĞli to moĪliwe, przewieĨ maszynĊ na
przyczepie.

Q Wáącz hamulec postojowy.


Q Ustaw dĨwigniĊ zmiany biegów w poáoĪenie neutralne.
Q JeĞli nie da siĊ uruchomiü silnika, wysiĊgniki áadowarki i koparki
naleĪy zabezpieczyü urządzeniami do ich podpierania - patrz:
strona 78.
Q SprawdĨ czy ramiĊ teleskopowe, jeĞli jest zamontowane,
zabezpieczone jest w pozycji spoczynkowej - patrz: strona 50.
PostĊpuj zgodnie z zasadami holowania opisanymi na
nastĊpnej stronie.
1033939

Przednie punkty do ciągniĊcia


Instrukcje obsáugi
74 Ustawianie/holowanie

Holowanie
Q W niektórych krajach, gdzie montowany jest zaczep
holowniczy, musi byü on stosowany do holowania.
Q Podáącz linĊ stalową do nastĊpujących punktów:
– Przednia oĞ - wokóá osi.
– Tylny most - na tylnym koĔcowym odlewie.
Q Pojazd lub maszyna holująca muszą mieü przynajmniej taką
samą wagĊ jak maszyna holowana, aby móc ją holowaü.
Muszą mieü wystarczającą moc silnika i zdolnoĞü hamowania
aby pociągnąü i zatrzymaü obie maszyny jadąc pod górkĊ lub
z górki.
Q JeĞli to moĪliwe, przetransportuj maszynĊ na przyczepie.
UWAGA! Nie moĪliwe jest uruchomienie silnika poprzez
holowanie maszyny.
Przestrzegaj przepisów lokalnych i krajowych.
WAĩNE! Gwarancja producenta/ów nie obejmuje usterek
powstaáych podczas holowania. SprawdĨ czy Īadna czĊĞü
maszyny nie wystaje na drogĊ lub trasĊ szybkiego ruchu.
WAĩNE! Operator jest odpowiedzialny za zapewnienie
odpowiedniej wytrzymaáoĞci urządzenia do holowania, liny
lub áaĔcucha wzglĊdem maksymalnego ciĊĪaru holowanej
maszyny.

Po holowaniu
Przed odáączeniem liny stalowej, naleĪy podjąü nastĊpujące
Ğrodki ostroĪnoĞci:
1 JeĞli to moĪliwe, ustaw maszynĊ na poziomej nawierzchni.
2 Zablokuj koáa by zapobiec stoczeniu siĊ maszyny.
3 JeĞli to moĪliwe, zaáącz ponownie hamulec postojowy i
sprawdĨ czy jest on sprawny za pomocą testu opisanego na
stronie 69.
UWAGA! JeĞli w maszynie nie dziaáają hamulce, naleĪy to
zaznaczyü przez pozostawienie wyraĨnej informacji o tym na
kierownicy.
WAĩNE! Podeprzyj oba tylne koáa, jeĞli maszyna
magazynowana jest przez dáugi okres czasu lub niesprawna.
Instrukcje obsáugi
Opuszczanie osprzĊtu 75

Opuszczanie osprzĊtu
Opuszczanie wysiĊgnika áadowarki i koparki.

OSTRZEĩENIE!
SprawdĨ czy nie ma osób w obszarze roboczym wokóá
maszyny w czasie wykonywania tej czynnoĞci.
Opuszczania wysiĊgnika áadowarki i koparki moĪna dokonywaü
nawet przy wyáączonym silniku.
1 SprawdĨ czy nie ma osób w obszarze roboczym maszyny.
2 JeĞli wysiĊgnik áadowarki jest uniesiony, sprawdĨ czy blokada
bezpieczeĔstwa wysiĊgnika áadowarki jest w pozycji
spoczynkowej oraz czy jest zabezpieczona.
3 Obróü kluczyk w pozycjĊ I aby opuĞciü wysiĊgnik áadowarki.
4 Pchnij dĨwigniĊ wysiĊgnika áadowarki, aby opuĞciü wysiĊgnik
áadowarki. Wykonuj tylko páynne ruchy dĨwignią. JeĞli na
koparce zamontowane są zamki hydrauliczne, wykonaj
poniĪsze czynnoĞci.
Zamki hydrauliczne (wystĊpują jako opcja)

OSTRZEĩENIE!
Nie demontuj zamków hydraulicznych. JeĞli zamek jest pod
ciĞnieniem, istnieje niebezpieczeĔstwo doznania urazu.
JeĞli zamek nie dziaáa, skontaktuj siĊ z dealerem Volvo CE.
Urządzenie sterujące opuszczaniem wysiĊgników jest
zgodne z normą ISO 8643.
W celu podnoszenia i dĨwigania áadunków koparka zostaáa
wyposaĪona w wysiĊgnik, który obniĪa osprzĊt w sposób
okreĞlony w normie EN 474-4.
JeĞli koparka posiada zamki hydrauliczne, osprzĊt roboczy nie
moĪe opaĞü na ziemiĊ w przypadku rozerwania siĊ przewodów
hydraulicznych.
Opuszczanie czĊĞci koparkowej z zamkami
hydraulicznymi

OSTRZEĩENIE!
SprawdĨ czy nie ma osób w obszarze roboczym maszyny w
czasie wykonywania tej czynnoĞci.
A W razie awarii silnika w czasie pracy, áadunek moĪna opuĞciü na
ziemiĊ jedynie przez obniĪenie ciĞnienia w zamkach
hydraulicznych przewodów wysiĊgnika koparki.
1 Zdejmij korek uszczelniający (A) i poluzuj ĞrubĊ o 1½ obrotu,
okoáo 3 mm (0,12 cala).
2 Operuj stopniowo dĨwignią wysiĊgnika by opuĞciü áadunek.
Schemat ruchów koparki za pomocą dĨwigni sterowniczej
znajduje siĊ na stronie 48.
1005150 Krok 2 zredukuje ustawienie zaworu nadmiarowego wáaĞciwie do
0. Wówczas áadunek bĊdzie podtrzymywany przez gáówną sekcjĊ
Zamek hydrauliczny wysiĊgnika koparki
wewnątrz korpusu zamka hydraulicznego.
A Korek uszczelniający
WAĩNE! Po wykonaniu tych czynnoĞci, zamek hydrauliczny
przestanie dziaáaü. Kasowanie zamka hydraulicznego moĪe
jedynie wykonaü autoryzowana stacja obsáugi Volvo CE.
Instrukcje obsáugi
76 Transportowanie maszyny

B Transportowanie maszyny

OSTRZEĩENIE!
Podczas zaáadunku (wjazdu) maszyną na ciĊĪarówkĊ lub
przyczepĊ transportową upewnij siĊ, czy pojazd jest
1005011 odpowiednio zabezpieczony. Zablokuj ją tak aby nie byáo
A A moĪliwe jej poruszenie siĊ. Upewnij siĊ czy nie ma
A Blokady koáa bezpieczeĔstwa upadku lub przechylenia siĊ maszyny w
B Zabezpieczenie rury wydechowej czasie wjazdu na przyczepĊ.

UWAGA! Aby zapobiec dostaniu siĊ powietrza pod


ciĞnieniem do rury wydechowej w czasie transportu, naleĪy ją
zakryü odpowiednim materiaáem ochronnym (ale nie
plastikiem). W przeciwnym razie turbosprĊĪarka moĪe zostaü
uszkodzona.

Na innym pojeĨdzie
Q SprawdĨ czy pojazd transportujący jest bezpieczny, tj. czy
pojazd nie jest zaolejony, oblodzony, zaĞnieĪony, zabrudzony
ziemią, paliwem lub innymi zabrudzeniami.
C Q Zakotwicz (liną) maszynĊ na pojeĨdzie.
Q JeĞli uĪywasz rampy, sprawdĨ czy jest ona dostatecznie
11 026 730

1026098 szeroka, czy ma dostateczną wytrzymaáoĞü i czy nie obsunie


siĊ.
C Tylny punkt kotwiczenia (BL70)
WAĩNE! SprawdĨ czy pojazd transportujący jest zdolny do
transportu tej maszyny.
WAĩNE! Przed transportem maszyny, sprawdĨ czy nie
bĊdziesz przejeĪdĪaá pod zbyt niskimi mostami, wiaduktami i
odpowiednio zaplanuj trasĊ przejazdu.

Kotwiczenie (mocowanie) maszyny


Q OpuĞü stabilizatory i áyĪkĊ áadowarki.
Q Zablokuj koáa (A) i zabezpiecz rurĊ wydechową (B).
C Q Przymocuj (przez związanie) maszynĊ uĪywając punktów
kotwiczenia aby nie przewróciáa siĊ i nie zaczĊáa siĊ toczyü.
Q KoparkĊ trzeba zabezpieczyü, aby byáa nieruchoma.
UĪyj nastĊpujących punktów do kotwiczenia:
1026097
– Tylne punkty kotwiczenia (C)
C Tylne punkty kotwiczenia (po jednym z – Przednie punkty kotwiczenia (D)
kaĪdej strony) (BL71/BL71PLUS)

D
1026096

D Przednie punkty kotwiczenia (po jednym z


kaĪdej strony)
Instrukcje obsáugi
Transportowanie maszyny 77

Podnoszenie
Q UĪywaj tylko zaczepów do podnoszenia. Zaczepy do
podnoszenia są umiejscowione nastĊpująco:
– Belka osi przedniej
– Tylne punkty podnoszenia maszyny na tylnej ramie
4898495
4A
L6751

W windzie transportowej lub innych wąskich


przestrzeniach
1 Ustaw maszynĊ w windzie przodem do wyjazdu.
2 Zaciągnij hamulec postojowy i wyáącz silnik przed
1005012
uruchomieniem windy.
Zaczepy do podnoszenia (BL70) Stosuj siĊ do przepisów krajowych.
Lokalizacja symboli bezpieczeĔstwa jest omówiona na
stronie 15.

1034060

Tylne zaczepy do podnoszenia


(BL71/BL71PLUS)
Instrukcje obsáugi
78 Blokowanie wysiĊgnika áadowarki i koparki

Blokowanie wysiĊgnika áadowarki


i koparki
UWAGA! W czasie pracy maszyną zawsze naleĪy siedzieü w
fotelu z zapiĊtym pasem bezpieczeĔstwa.
B

OSTRZEĩENIE!
C Zawsze sprawdzaj czy nie ma osób w obszarze roboczym
wokóá maszyny, gdy ustawiasz blokadĊ bezpieczeĔstwa w
pozycji podparcia.

A
WysiĊgnik áadowarki, blokada
B
bezpieczeĔstwa
C

OSTRZEĩENIE!
JeĞli podczas serwisu maszyny wysiĊgnik áadowarki jest
uniesiony, naleĪy zaáoĪyü blokadĊ bezpieczeĔstwa w
1033840 pozycji podparcia. Nie podparty wysiĊgnik áadowarki moĪe
nagle spaĞü i spowodowaü wypadek znajdujących siĊ w
Blokada bezpieczeĔstwa wysiĊgnika áadowarki
w pozycji podparcia pobliĪu osób.
A Rączka
Ustawianie blokady bezpieczeĔstwa wysiĊgnika áadowarki w
B SworzeĔ bezpieczeĔstwa pozycji podparcia
C SworzeĔ zabezpieczający 1 OpróĪnij áyĪkĊ áadowarki.
2 PodnieĞ wysiĊgnik áadowarki w najwyĪsze poáoĪenie.
3 Wyjmij sworzeĔ zabezpieczający (C) i sworzeĔ
bezpieczeĔstwa (B), aby zwolniü blokadĊ bezpieczeĔstwa z
pozycji spoczynkowej.
4 Za pomocą uchwytu (A) obniĪ blokadĊ bezpieczeĔstwa nad
táoczyskiem/táokiem siáownika i zabezpiecz sworzniem
bezpieczeĔstwa i sworzniem zabezpieczającym w sposób
przedstawiony na rysunku.
5 OpuĞü ostroĪnie wysiĊgnik áadowarki aĪ spocznie on na
blokadzie bezpieczeĔstwa.
A

OSTRZEĩENIE!
Uszkodzoną blokadĊ bezpieczeĔstwa naleĪy natychmiast
wymieniü. Uszkodzona blokada bezpieczeĔstwa moĪe
prowadziü do powaĪnych obraĪeĔ ciaáa. Skontaktuj siĊ z
autoryzowaną stacją obsáugi Volvo CE.
1033839
Ustawianie blokady bezpieczeĔstwa wysiĊgnika áadowarki w
Blokada bezpieczeĔstwa wysiĊgnika áadowarki pozycji spoczynkowej
w pozycji spoczynkowej
1 Wyjmij sworzeĔ zabezpieczający (C) i sworzeĔ
A Rączka
bezpieczeĔstwa (B), aby zwolniü blokadĊ bezpieczeĔstwa z
pozycji podparcia.
2 Ustaw blokadĊ bezpieczeĔstwa w pozycji spoczynkowej.
3 Zamocuj sworzeĔ bezpieczeĔstwa i sworzeĔ zabezpieczający.
Instrukcje obsáugi
Blokowanie wysiĊgnika áadowarki i koparki 79

Blokada wysiĊgnika koparki

OSTRZEĩENIE!
Zawsze sprawdzaj czy nie ma ludzi w miejscu pracy
maszyny, podczas blokowania obrotu wysiĊgnika.
1000613

Wyáącznik blokady wysiĊgnika koparki W czasie jazdy po drogach publicznych blokada wysiĊgnika
koparki musi zawsze byü zaáączana.
1 Cofnij maksymalnie wysiĊgnik koparki.
2 Zaáącz blokadĊ wysiĊgnika koparki za pomocą przycisku na
panelu bocznym - patrz: strona 30.

OSTRZEĩENIE!
SprawdĨ, czy blokada wysiĊgnika koparki nie jest
uszkodzona i jest prawidáowo zaáączona. JeĞli blokada
1005026 zostanie uszkodzona, skontaktuj siĊ z autoryzowaną stacją
Blokada wysiĊgnika koparki Volvo CE.
(BL70)

1000826
Blokada wysiĊgnika koparki (BL71/
BL71PLUS)
Blokada obrotu wysiĊgnika koparki

OSTRZEĩENIE!
Osoba zakáadająca sworzeĔ blokady obrotu wysiĊgnika
musi zachowaü ostroĪnoĞü, aby nie doznaü urazu.

W czasie jazdy po drogach publicznych, blokada obrotu


wysiĊgnika musi zawsze byü zaáączana.
1 PrzesuĔ koparkĊ na Īądaną pozycjĊ.
2 Ustaw sworzeĔ blokady obrotu wysiĊgnika w pozycji ukazanej
1005274
na rysunku.
Blokada skrĊtu zaáączona Q Przestaw sworzeĔ w pozycje spoczynkową, kiedy blokada nie
jest uĪywana.
Instrukcje obsáugi
80
Techniki pracy
81

Techniki pracy
PoniĪsze strony zawierają porady i instrukcje w jaki sposób naleĪy
obsáugiwaü maszynĊ i przykáady uĪycia najczĊĞciej stosowanego
osprzĊtu. WaĪne jest zastosowanie wáaĞciwej techniki, aby
maszyna byáa uĪywana w bezpieczny i wydajny sposób.
Normalna prĊdkoĞü obrotowa silnika w czasie pracy to
maksymalnie 1500-1800 obr/min. NaleĪy jednak pracowaü na
niĪszych obrotach do czasu opanowania umiejĊtnoĞci obsáugi
maszyny. Pracuj na niĪszych prĊdkoĞciach w pobliĪu
podziemnych kabli i rur, szczególnie gdy w pobliĪu są ludzie. Nie
naleĪy przekraczaü 1800 obr/min przy pracy koparką.
Maszyna ta wyposaĪona jest w ukáad hydrauliczny wraĪliwy na
obciąĪenia, co oznacza Īe olej hydrauliczny dostarczany jest do
poszczególnych funkcji hydraulicznych proporcjonalnie do stopnia
odchylenia dĨwigni sterujących. JeĞli dĨwignie są w pozycji
neutralnej, pompa nie bĊdzie táoczyáa oleju.
Aby zoptymalizowaü parametry pracy i obsáugiwaü maszynĊ przy
mniejszym zuĪyciu paliwa, uĪywaj niskiej prĊdkoĞci obrotowej
silnika dla wiĊkszoĞci typów czynnoĞci.
Maszyna ma wystarczającą moc by sprawnie dziaáaü na
niskich obrotach silnika. Spowoduje to niĪsze zuĪycie paliwa,
obniĪy haáas silnika i poprawi komfort pracy operatora.

80 500
80 500
P
P
70 450
70 450

60 400
60 400

T
T
50 350
50 350

40 300
40 300
P(kW)

30 250 30 250
T(Nm)

be (g/kWh)
be (g/kWh)
20 200 270 20 200 270
260 260
10 150 250 10 150 250
240 240
0 100 230 0 100 230
1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200
1033621 1033622

Ekonomiczna prĊdkoĞü obrotowa silnika (szary Ekonomiczna prĊdkoĞü obrotowa silnika (szary
obszar), BL70/BL71 obszar), BL71PLUS
— Moc silnika — Moc silnika
– – –Moment obrotowy – – –Moment obrotowy
Techniki pracy
82 Drgania caáego ciaáa

Drgania caáego ciaáa


Drgania konstrukcji maszyny przenoszone na caáe ciaáo operatora
wynikają z wielu czynników takich jak tryb pracy maszyny, warunki
podáoĪa, prĊdkoĞü, itp.

Operator moĪe w znacznym stopniu wpáywaü na odczuwany


poziom drgaĔ poprzez odpowiednie sterowanie prĊdkoĞcią
maszyny, poprzez dobór trybu jej pracy, trasy przejazdu, itp.

Mogą wiĊc wystąpiü róĪne poziomy drgaĔ w tym samym typie


maszyny.

Wskazówki na temat redukcji drgaĔ, gdy


maszyna porusza siĊ po ziemi
Q UĪyj odpowiedniego typu i rozmiaru maszyny posiadającej
odpowiednie wyposaĪenie dodatkowe i osprzĊt do danego
zastosowania.
Q Utrzymuj w dobrym stanie wykorzystywany teren i drogi
transportowe.
– UsuĔ duĪe skaáy i przeszkody.
– Wypeánij przeszkadzające w pracy rowy i dziury.
– Wyznacz czas na naprawianie powierzchni terenu
uĪywając w tym celu odpowiedniego sprzĊtu.
Q Wybierz odpowiednią prĊdkoĞü maszyny i trasĊ przejazdu, aby
zminimalizowaü poziom drgaĔ.
– Omijaj przeszkody i unikaj zbyt nierównego podáoĪa.
– Zmniejsz prĊdkoĞü, gdy trzeba przejechaü po nierównym
terenie.
Q Wykonuj czynnoĞci konserwacyjne w maszynach zgodnie z
zaleceniami producenta/-ów.
– CiĞnienie opon.
– Ukáady hamulcowy i kierowniczy.
– Elementy sterowania, ukáad hydrauliczny i ukáady
przenoszące.
Q PamiĊtaj o konserwacji i ustawieniu fotela.
– Dostosuj ustawienie fotela i jego zawieszenia do wagi i
wzrostu operatora.
– Sprawdzaj stan fotela i konserwuj zawieszenie fotela oraz
mechanizmy do jego ustawiania.
– UĪywaj pasa bezpieczeĔstwa i wyreguluj jego dáugoĞü.
Q Wykonuj páynne ruchy podczas kierowania, hamowania,
przyspieszania, zmiany biegów i poruszania osprzĊtem.
Q Staraj siĊ minimalizowaü drgania podczas dáugiej pracy lub
dáugiej podróĪy.
– UĪyj systemów zawieszenia, jeĞli są dostĊpne.
– Aby zapobiec podskakiwaniu maszyny, redukuj prĊdkoĞü,
jeĞli nie jest zamontowany Īaden system zawieszenia.
– Gdy odlegáoĞci miĊdzy miejscami robót są duĪe, maszyny
naleĪy przetransportowaü.
Techniki pracy
Drgania caáego ciaáa 83

Bóle pleców związane z drganiami caáego ciaáa mogą byü


spowodowane innymi czynnikami ryzyka.

Aby zminimalizowaü niebezpieczeĔstwo pojawienia siĊ bólów


pleców, naleĪy postĊpowaü wedáug nastĊpujących wskazówek:
– Ustaw odpowiednio fotel w zakresie dostĊpu do
elementów sterowania, aby uzyskaü wáaĞciwą postawĊ
ciaáa.
– Ustaw lusterka tak, aby zbytnio siĊ nie odwracaü/
wychylaü.
– Rób przerwy w pracy, aby nie siedzieü zbyt dáugo.
– Unikaj skakania z wejĞcia do kabiny lub z innej strony na
ziemiĊ.
– Staraj siĊ nie przenosiü i nie podnosiü zbyt czĊsto ciĊĪkich
przedmiotów.
– Dbaj o utrzymanie odpowiedniej wagi i kondycji fizycznej.

Parametry kabiny podane są na stronie 200.


Techniki pracy
84 Ukáad zabezpieczenia hydrauliki Volvo

Ukáad zabezpieczenia hydrauliki


Volvo
Maszyna posiada ukáad zabezpieczenia hydrauliki Volvo aby
zapewniü pracĊ maszyny przy dopuszczalnych temperaturach
oleju hydraulicznego. Pozwala to na obsáugĊ maszyny w wysokich
temperaturach otoczenia i przy duĪej wilgotnoĞci (warunki
tropikalne). Ukáad zabezpieczenia hydrauliki Volvo zmniejsza
ryzyko przegrzania oleju hydraulicznego i eliminuje skutki jakie
moĪe spowodowaü przegrzanie, takie jak uszkodzenie
1004522
uszczelnieĔ hydraulicznych i nieszczelnoĞci.
Ukáad zabezpieczenia Ukáad zabezpieczenia hydrauliki Volvo dziaáa na zasadzie
hydrauliki Volvo (biaáy) monitorowania temperatury oleju hydraulicznego i, jeĞli potrzeba,
automatycznej regulacji mocy hydraulicznej w celu optymalizacji
wydajnoĞci ukáadu cháodzenia.
Kontrolka ukáadu zabezpieczenia hydrauliki Volvo na panelu
bocznym zapala siĊ, gdy wykonywana jest taka regulacja.

WAĩNE! Gdy zapali siĊ kontrolka (czerwona) wysokiej


temperatury oleju hydraulicznego, natychmiast wyáącz silnik
i usuĔ problem. Wskazówki na temat czyszczenia cháodnicy
oleju hydraulicznego znajdują siĊ na stronie 147.
L68734A

Wysoka temperatura oleju


hydraulicznego - (czerwony)
Techniki pracy
OsprzĊt 85

OsprzĊt
Stosowanie wáaĞciwego osprzĊtu do konkretnej pracy jest
czynnikiem decydującym o wydajnoĞci maszyny.
Maszyna ma albo bezpoĞrednio montowany osprzĊt albo osprzĊt
montowany na szybkozáączu, które umoĪliwia szybką zmianĊ
osprzĊtu.
Gdy wybierasz osprzĊt, przestrzegaj zaleceĔ zawartych w
Katalogu OsprzĊtu lub w innych dokumentach wydanych przez
Volvo CE. Z uwagi na duĪe zróĪnicowanie na przykáad uĪyü,
materiaáów i warunków robót, moĪe okazaü siĊ konieczne odejĞcie
od tych zaleceĔ. W takich przypadkach skontaktuj siĊ najpierw z
dealerem Volvo CE, aby uzyskaü dalsze informacje i zgodĊ.
Operator odpowiada za bezpieczeĔstwo w zakresie doboru
osprzĊtu do maszyny, jak równieĪ za przestrzeganie krajowych
przepisów bezpieczeĔstwa.

– Dyrektywa bezpieczeĔstwa maszyny UE ukazana jest na


1000662 tabliczce produktu na maszynie w formie oznaczenia CE.
Oznaczenie to dotyczy równieĪ osprzĊtu zaprojektowanego i
oznaczonego przez Volvo CE, gdyĪ jest ono integralną czĊĞcią
maszyny i jest przystosowane do tej maszyny. Volvo CE nie
odpowiada za osprzĊt wyprodukowany przez inne firmy.
OsprzĊt taki musi mieü oznaczenie CE oraz posiadaü
DeklaracjĊ zgodnoĞci i instrukcjĊ obsáugi uĪytkownika.
Techniki pracy
86 Podáączanie i odáączanie osprzĊtu

Podáączanie i odáączanie
osprzĊtu

OSTRZEĩENIE!
Nigdy nie uĪywaj osprzĊtu, dopóki nie sprawdzisz, czy jest
bezpiecznie zamontowany oraz czy osprzĊt, w tym
przewody hydrauliczne, poáączenia i tym podobne, nie są
uszkodzone – chodzi tu o bezpieczeĔstwo twoje i innych
osób.

Q Gdy chcesz uĪyü osprzĊtu hydraulicznego, sprawdĨ czy nie ma


w nim zanieczyszczonego oleju hydraulicznego.

OSTRZEĩENIE!
Sprawdziü czy osprzĊt jest odpowiednio zabezpieczony
przez naciĞniĊcie jego zewnĊtrznej krawĊdzi w stronĊ
ziemi, aĪ maszyna lekko siĊ uniesie z drugiej strony. JeĞli
osprzĊt nie jest wáaĞciwie zamocowany, moĪe siĊ
poluzowaü i spadając spowodowaü obraĪenia ciaáa
operatora.
Techniki pracy
Podáączanie i odáączanie osprzĊtu 87

Szybkozáącze osprzĊtu áadowarki -


hydrauliczne (wystĊpuje jako opcja)
Sprawdziü czy czyste są powierzchnie na czĊĞciach ruchomych i
wokóá nich na wysiĊgniku áadowarki przed zmianą osprzĊtu.

Odáączanie osprzĊtu
1 Ustawiü maszynĊ na twardym, poziomym podáoĪu. Zaciągnąü
hamulec postojowy i ustawiü dĨwigniĊ jazdy do przodu/do tyáu
oraz dĨwigniĊ zmiany biegów w pozycji neutralnej.
2 OpuĞciü na ziemiĊ osprzĊt áadowarki.
3 Wyáączyü silnik.
B C A 1013334
4 PrzekrĊciü kluczyk zapáonu w pozycjĊ I.
A Zawór rozdzielczy szybkozáącza osprzĊtu 5 Kilkakrotnie obróciü rolkĊ na dĨwigni áadowarki w obu
B Szybkozáączka kierunkach, aby zredukowaü ciĞnienie.
C Szybkozáączka 6 PrzekrĊciü kluczyk zapáonu w pozycjĊ 0.
7 Odáączyü szybkozáączkĊ (B–C) przewodu 4 w 1 od zaworu
rozdzielczego szybkozáącza osprzĊtu (A).
8 Zatkaü korkami szybkozáączki (B–C) przewodu 4 w 1 na
zaworze rozdzielczym szybkozáącza osprzĊtu. Záączek
páaskich nie trzeba zatykaü.
9 Uruchomiü ponownie silnik.
10 Odblokowaü i nacisnąü przycisk hydraulicznego szybkozáącza
1017410 osprzĊtu áadowarki na panelu bocznym oraz obróciü rolkĊ na
Przycisk hydraulicznego szybkozáącza dĨwigni áadowarki do przodu. Sprawdziü, czy wskazówki
osprzĊtu áadowarki blokady znajdują siĊ w pozycji 1. Trzymaü naciĞniĊty przycisk,
dopóki nie nastąpi odczepienie osprzĊtu.
11 Przechyliü do przodu szybkozáącze osprzĊtu i opuĞciü ramienia
áadowarki, aby odáączyü osprzĊt.
12 Zwolnij przycisk hydraulicznego szybkozáącza osprzĊtu
áadowarki na panelu bocznym.

1 2 1013336

Wskazówki blokady szybkozáącza osprzĊtu


Techniki pracy
88 Podáączanie i odáączanie osprzĊtu

Podáączanie osprzĊtu

OSTRZEĩENIE!
W przypadku podáączania osprzĊtu operator powinien
upewniü siĊ, Īe podczas przemieszczania dĨwigni
sterowania uzyskiwany jest oczekiwany efekt.
Nieoczekiwany ruch moĪe doprowadziü do wypadku.

1 Ustawiü maszynĊ na twardym, poziomym podáoĪu. Zaciągnąü


hamulec postojowy i ustawiü dĨwigniĊ jazdy do przodu/do tyáu
oraz dĨwigniĊ zmiany biegów w pozycji neutralnej, gdy
1017410
maszyna jest ustawiona przy osprzĊcie.
Przycisk hydraulicznego szybkozáącza
osprzĊtu áadowarki 2 OpuĞciü szybkozáącze osprzĊtu na ziemiĊ.
3 UwaĪnie kierowaü maszyną w kierunku osprzĊtu.
4 Odblokowaü i nacisnąü przycisk hydraulicznego szybkozáącza
osprzĊtu áadowarki na panelu bocznym oraz obróciü rolkĊ na
dĨwigni áadowarki do przodu. Sprawdziü, czy wskazówki
blokady znajdują siĊ w pozycji 1. Trzymaü naciĞniĊty przycisk,
dopóki osprzĊt nie znajdzie siĊ w pozycji umoĪliwiającej
1 2 1013336
zablokowanie.
5 Przechyliü do przodu szybkozáącze osprzĊtu i zaczepiü je na
Wskazówki blokady szybkozáącza osprzĊtu hakach osprzĊtu.
6 PodnieĞü osprzĊt i przechyliü go do tyáu tak, aby znalazá siĊ w
pozycji poziomej.
7 Odblokowaü i nacisnąü przycisk hydraulicznego szybkozáącza
osprzĊtu áadowarki na panelu bocznym oraz obróciü rolkĊ na
dĨwigni áadowarki do tyáu. Po pewnym zablokowaniu osprzĊtu
zwolniü przycisk hydraulicznego szybkozáącza osprzĊtu
áadowarki na panelu bocznym.
8 OpuĞciü na ziemiĊ osprzĊt áadowarki.
9 Sprawdziü czy wskazówki blokady są w pozycji 2.
10 Wyáączyü silnik.
11 PrzekrĊciü kluczyk zapáonu w pozycjĊ I.
12 Kilkakrotnie obróciü rolkĊ na dĨwigni áadowarki w obu
kierunkach, aby zredukowaü ciĞnienie.
13 PrzekrĊciü kluczyk zapáonu w pozycjĊ 0.
B C A 1013334
14 OczyĞciü i podáączyü szybkozáączki (B–C) przewodu 4 w 1 do
A Zawór rozdzielczy szybkozáącza osprzĊtu zaworu rozdzielczego szybkozáącza osprzĊtu (A).
B Szybkozáączka
C Szybkozáączka

OSTRZEĩENIE!
Sprawdziü czy osprzĊt jest odpowiednio zabezpieczony
przez naciĞniĊcie jego zewnĊtrznej krawĊdzi w stronĊ
ziemi, aĪ maszyna lekko siĊ uniesie z drugiej strony. JeĞli
osprzĊt nie jest wáaĞciwie zamocowany, moĪe siĊ
poluzowaü i spadając spowodowaü obraĪenia ciaáa
operatora.

1015217
Techniki pracy
Podáączanie i odáączanie osprzĊtu 89

OsprzĊt koparki - bezpoĞrednio


montowany
Do tej operacji potrzeba dwóch osób, jedna do obsáugi dĨwigni
sterujących, a druga do wyjĊcia/wáoĪenia sworzni.

OSTRZEĩENIE!
Osoby dokonujące montaĪu i demontaĪu osprzĊtu muszą
wiedzieü jak obsáugiwaü maszynĊ oraz uzgodniü wspólną
komunikacjĊ sygnaáową przed zmianą osprzĊtu - patrz
przykáad: strona 119.

Instrukcja ta dotyczy podáączania i odáączania osprzĊtu takiego jak


máot, szybkozáącza osprzĊtu i wszystkie inne bezpoĞrednio
montowane osprzĊty.
SprawdĨ czy obszar na powierzchni i wokóá czĊĞci ruchomych na
ramieniu teleskopowym koparki są czyste przed zmianą osprzĊtu.

Odáączanie osprzĊtu
1 Ustaw maszynĊ na twardej i poziomej nawierzchni. Zaciągnij
hamulec postojowy i ustaw dĨwigniĊ jazdy do przodu/do tyáu i
dĨwigniĊ zmiany biegów w pozycji neutralnej.
B 2 OpuĞü stabilizatory i áyĪkĊ áadowarki na ziemiĊ. JeĞli czĊĞü
koparkowa jest przesuniĊta w bok na szynie przesuwu
bocznego, ustaw ją na Ğrodku.
A 3 OczyĞü ukáad mocowania áyĪki.
4 Wyjmij sworznie blokujące ze sworzni (A) i (B).
5 Wyjmij sworznie.
6 Operuj páynnie koparką aĪ odáączy siĊ osprzĊt.

1002741

Odáączanie/podáączanie osprzĊtu
A–B>Sworznie
Techniki pracy
90 Podáączanie i odáączanie osprzĊtu

Podáączanie osprzĊtu

OSTRZEĩENIE!
Nie wkáadaj palców do otworów na sworznie by sprawdziü
liniowoĞü, gdyĪ grozi to powaĪnym wypadkiem.

OSTRZEĩENIE!
Ukáad mocowania narzĊdzi jest ciĊĪki i moĪe zmieniü
poáoĪenie w czasie zmiany osprzĊtu. Zwracaj uwagĊ na
czĊĞci ruchome.

1 Ustaw w jednej linii otwory przez operowanie ramieniem


koparki.
2 Nasmaruj sworznie.
3 WsuĔ sworznie i zabezpiecz je sworzniami blokującymi.
4 Nasmaruj ukáad mocowania narzĊdzi uĪywając punktów
smarowania - patrz: strona 181.
5 SprawdĨ czy szybkozáącze osprzĊtu zostaáo odpowiednio
zamontowane.
– NaciĞnij osprzĊt w stronĊ ziemi. W tej pozycji przechyl osprzĊt
do przodu i do tyáu, aby sprawdziü, czy kliny blokujące są
Kontrola zabezpieczenia
dobrze ustawione.
– SprawdĨ wzrokowo blokadĊ, jeĞli nie masz pewnoĞci.
Techniki pracy
Podáączanie i odáączanie osprzĊtu 91

A Szybkozáącze koparki - mechaniczne


(wystĊpuje jako opcja)
Odáączanie osprzĊtu
1 Ustaw maszynĊ na twardej i poziomej nawierzchni. Zaciągnij
hamulec postojowy i ustaw dĨwigniĊ jazdy do przodu/do tyáu i
dĨwigniĊ zmiany biegów w pozycji neutralnej.
B 2 OpuĞü stabilizatory i áyĪkĊ áadowarki na ziemiĊ. JeĞli czĊĞü
koparkowa jest przesuniĊta w bok na szynie przesuwu
bocznego, ustaw ją na Ğrodku.
1010003
3 Ustaw áyĪkĊ okoáo 100 mm (3,9 cala) ponad ziemią.
A SworzeĔ blokujący 4 Wyjmij zawleczkĊ (A).
B SworzeĔ zabezpieczający 5 Wyjmij sworzeĔ zabezpieczający (B)
6 WáóĪ dĨwigniĊ (C) do otworu.
7 NaciĞnij dĨwigniĊ aĪ áyĪka poluzuje siĊ.

OSTRZEĩENIE!
C Nie stój przed áyĪką, gdyĪ moĪe ona przechyliü siĊ do przodu.

8 OpuĞü wysiĊgnik aĪ áyĪka spocznie na ziemi.


9 Otwórz szybkozáącze przez wsuniĊcie táoczyska siáownika áyĪki
i unieĞ wysiĊgnik. àyĪka odáączy siĊ od szybkozáącza.
10 ZaáóĪ ponownie zawleczkĊ.

1002381
C DĨwignia (na wyposaĪeniu
maszyny)
Techniki pracy
92 Podáączanie i odáączanie osprzĊtu

Podáączanie osprzĊtu
1 Zahacz dwa haki szybkozáącza na sworzniu áyĪki lub osprzĊtu.
2 Wyjmij zawleczkĊ (A).
3 Wyjmij sworzeĔ zabezpieczający (B).
4 Powoli obróü szybkozáącze w stronĊ áyĪki przez wysuniĊcie
táoczyska siáownika áyĪki (ruch zamykania áyĪki).
5 SprawdĨ czy szybkozáącze osprzĊtu zostaáo dobrze
zablokowane na osprzĊcie.
6 ZaáóĪ ponownie sworzeĔ zabezpieczający.
7 ZaáóĪ ponownie zawleczkĊ.
8 SprawdĨ czy szybkozáącze osprzĊtu zostaá odpowiednio
zamontowany.
Q NaciĞnij osprzĊt w stronĊ ziemi. W tej pozycji przechyl osprzĊt
do przodu i do tyáu, aby sprawdziü, czy kliny blokujące są
dobrze ustawione.
Q JeĞli nie jesteĞ pewien czy osprzĊt jest bezpiecznie
zamontowany, wyjdĨ z maszyny i sprawdĨ czy kliny blokujące
wsunĊáy siĊ pod sworzeĔ.
Q Nie uĪywaj maszyny jeĞli szybkozáącze nie dziaáa prawidáowo.
1002385

Podáączanie haków
OSTRZEĩENIE!
Zawsze sprawdzaj zabezpieczenie osprzĊtu po jego
zmianie. JeĞli osprzĊt nie jest wáaĞciwie zamocowany,
moĪe on siĊ poluzowaü i byü przyczyną wypadku.
Techniki pracy
Podáączanie i odáączanie osprzĊtu 93

Szybkozáącze hydrauliczne osprzĊtu


koparki (wystĊpuje jako opcja)

Odáączanie áyĪki od hydraulicznego szybkozáącza


osprzĊtu

OSTRZEĩENIE!
Upewnij siĊ, czy nie ma w pobliĪu osprzĊtu Īadnych osób w
D C 1011768 czasie jego odáączania od szybkozáącza osprzĊtu.
Hydrauliczne szybkozáącze osprzĊtu
1 Ustaw maszynĊ na twardej i poziomej nawierzchni. Zaciągnij
C SworzeĔ blokujący
hamulec postojowy i ustaw dĨwigniĊ jazdy do przodu/do tyáu i
D SworzeĔ zabezpieczający
dĨwigniĊ zmiany biegów w pozycji neutralnej.
2 OpuĞü stabilizatory i áyĪkĊ áadowarki na ziemiĊ. JeĞli czĊĞü
koparkowa jest przesuniĊta w bok na szynie przesuwu
bocznego, ustaw ją na Ğrodku.
3 PoáóĪ áyĪkĊ páasko na ziemi.
4 Wyjmij sworzeĔ blokujący (C) i sworzeĔ zabezpieczający (D).
5 NaciĞnij przycisk blokady szybkozáącza hydraulicznego
osprzĊtu koparki na panelu bocznym, aby otworzyü klamrĊ na
1000612
szybkozáączu osprzĊtu. Po otwarciu klamry przycisk zaĞwieci
Przycisk blokady szybkozáącza hydraulicznego siĊ na czerwono.
osprzĊtu koparki 6 PodnieĞ do góry klamrĊ szybkozáącza osprzĊtu z áyĪki.
7 Zwolnij przycisk na panelu bocznym.
8 Wyciągnij szybkozáącze osprzĊtu z áyĪki.
9 ZaáóĪ ponownie sworzeĔ zabezpieczający (D) i sworzeĔ
blokujący (C).

1015276

Hydrauliczne szybkozáącze osprzĊtu,


odhaczone
Techniki pracy
94 Podáączanie i odáączanie osprzĊtu

Podáączanie áyĪki do hydraulicznego szybkozáącza


osprzĊtu

OSTRZEĩENIE!
Nigdy nie uĪywaü osprzĊtu bez uprzedniego sprawdzenia,
czy jest on dobrze zamocowany oraz czy nie są
uszkodzone wĊĪe hydrauliczne, przyáącza i tym podobne
D C 1011768 elementy osprzĊtu – chodzi o twoje bezpieczeĔstwo.
Hydrauliczne szybkozáącze osprzĊtu
1 Ustaw maszynĊ na twardej i poziomej nawierzchni. Zaciągnij
C SworzeĔ blokujący hamulec postojowy i ustaw dĨwigniĊ jazdy do przodu/do tyáu i
D SworzeĔ zabezpieczający dĨwigniĊ zmiany biegów w pozycji neutralnej.
2 OpuĞü stabilizatory i áyĪkĊ áadowarki na ziemiĊ. JeĞli czĊĞü
koparkowa jest przesuniĊta w bok na szynie przesuwu
bocznego, ustaw ją na Ğrodku.
3 Wyjmij sworzeĔ blokujący (C) i sworzeĔ zabezpieczający (D).
4 Zahacz szybkozáącze osprzĊtu na sworzniu áyĪki.
5 ZwiĊksz prĊdkoĞü obrotową silnika i naciĞnij przycisk blokady
szybkozáącza hydraulicznego osprzĊtu koparki na panelu bocznym,
1000612
aby otworzyü klamrĊ na szybkozáączu osprzĊtu. Po otwarciu
Przycisk blokady szybkozáącza hydraulicznego klamry przycisk zaĞwieci siĊ na czerwono.
osprzĊtu koparki
6 Powoli pochyl szybkozáącze osprzĊtu do przodu w stronĊ áyĪki,
wysuwając táoczysko siáownika áyĪki.
7 Zwolnij przycisk na panelu bocznym, aby zablokowaü áyĪkĊ we
wáaĞciwym poáoĪeniu.
8 SprawdĨ czy szybkozáącze osprzĊtu zostaáo dobrze
zablokowane na áyĪce.
9 ZaáóĪ ponownie sworzeĔ zabezpieczający (D) i sworzeĔ
blokujący (C).
10 SprawdĨ czy áyĪka zostaáa dobrze zablokowana na
szybkozáączu osprzĊtu.

NaciĞnij áyĪkĊ w stronĊ ziemi. W tej pozycji, wsuĔ i wysuĔ


táoczysko siáownika áyĪki, aby sprawdziü czy kliny są dobrze
ustawione. JeĞli nie jesteĞ pewien czy áyĪka jest dobrze
zablokowana na szybkozáączu osprzĊtu, wyjdĨ na zewnątrz i
sprawdĨ czy kliny blokujące wsunĊáy siĊ pod sworzeĔ áyĪki.

1015275 WAĩNE! Nie uĪywaj maszyny jeĞli szybkozáącze nie dziaáa


Hydrauliczne szybkozáącze osprzĊtu, prawidáowo.
zahaczone

1015277

àyĪka w pozycji zablokowanej


Techniki pracy
Szybkozáączki hydrauliczne 95

Szybkozáączki hydrauliczne
B
OSTRZEĩENIE!
BezpoĞrednio po obsáudze maszyny, gorący olej
hydrauliczny moĪe spowodowaü powaĪne poparzenia
niechronionej skóry. CiĞnienie pozostaje w ukáadzie
hydrauliczny przez pewien czas. JeĞli ciĞnienie to nie
spadnie przed wykonaniem czynnoĞci serwisowych w
A 1002865 ukáadzie hydraulicznym, czáowiek moĪe doznaü powaĪnych
urazów w czasie wykonywania tych czynnoĞci.
Obwód hydrauliczny máota
A Przewód powrotny (wewnĊtrzny) WAĩNE! W czasie podáączania lub odáączania szybkozáączek
B Przewód zasilający (zewnĊtrzny) hydraulicznych sprawdĨ, czy szyb kozáącz ki i obszar wokóá
nich są czyste.
WAĩNE! Upewnij siĊ, Īe nie moĪna uruchomiü silnika, gdy
przewody są odáączone.
WAĩNE! CzynnoĞci te naleĪy wykonywaü w czystym miejscu.

Rozáączanie szybkozáączek hydraulicznych


1 OpuĞü osprzĊt na ziemiĊ.
2 Zredukuj ciĞnienie w ukáadzie hydraulicznym - patrz:
strona 168.
3 Poczekaj aĪ ostygnie olej w ukáadzie hydraulicznym.
4 Obmyj obszar wokóá záączek i wytrzyj je czystą szmatką.
5 Odciągnij do tyáu pierĞcieĔ na zewnĊtrznej szybkozáączce aby
je rozáączyü.
6 SprawdĨ czy záączka zewnĊtrzna nie jest uszkodzona.
Zabezpiecz osáoną záączkĊ zewnĊtrzną.

àączenie szybkozáączek hydraulicznych


1 OpuĞü osprzĊt na ziemiĊ.
2 Zredukuj ciĞnienie w ukáadzie hydraulicznym - patrz:
strona 168.
A B 3 Poczekaj aĪ ostygnie olej w ukáadzie hydraulicznym.
4 OczyĞü czystą szmatką záączkĊ zewnĊtrzną i wewnĊtrzną.
5 Poáącz záączki. Pojawiü siĊ moĪe nagromadzone ciĞnienie w
przewodzie zasilającym (B). W takim przypadku, wciĞnij
záączkĊ zewnĊtrznego przewodu do przewodu zasilającego
(wewnĊtrznego). Nagromadzone ciĞnienie powinno zostaü
1020817
zwolnione przez piĊü sekund.
PodrĊczny obwód hydrauliczny
6 SprawdĨ prawidáowoĞü podáączenia szybkozáączek
A Przewód powrotny (zewnĊtrzny)
hydraulicznych. Wykonaj test podáączonego obwodu
B Przewód zasilający (wewnĊtrzny)
hydraulicznego.
WAĩNE! Nie uĪywaj szybkozáączek, które są zuĪyte lub
popĊkane.

Szybkozáączki podrĊcznego obwodu


hydraulicznego (wystĊpuje jako opcja)
1 Q NaciĞnij dolną czĊĞü przeáącznika podrĊcznego obwodu
hydraulicznego, aby doprowadziü ciĞnienie do podrĊcznego
1020816
obwodu hydraulicznego.
Przeáącznik podrĊcznego Q NaciĞnij górną czĊĞü przeáącznika podrĊcznego obwodu
obwodu hydraulicznego hydraulicznego, aby zredukowaü ciĞnienie w podrĊcznym
obwodzie hydraulicznym.
Techniki pracy
96 àyĪki

àyĪki
A
OSTRZEĩENIE!
àyĪki nie wolno uĪywaü do transportu lub podnoszenia
osób, gdyĪ grozi to wypadkiem.

Wybór áyĪki
Q Wybór áyĪki zaleĪy od rodzaju materiaáu (twardy/miĊkki), jego
gĊstoĞci (ciĊĪki/lekki) i od obciąĪenia powodującego
B wywrócenie maszyny.
Q Za duĪa áyĪka w zestawieniu z gĊstoĞcią materiaáu i
obciąĪeniem powodującym wywrócenie maszyny stworzy
wraĪenie Īe maszyna jest sáaba i niestabilna i ograniczy jej
wydajnoĞü.
Wskazówki na temat doboru áyĪki są w Katalogu OsprzĊtów.

àyĪki koparkowe
A àyĪka prosta bez zĊbów
C B àyĪka prosta z zĊbami
C àyĪka wielofunkcyjna (uniwersalna)

àyĪki koparki
D àyĪka poziomująca
E àyĪka prosta z zĊbami

1003784

àyĪki koparkowe
ZĊby áyĪki, moment dokrĊcenia
WAĩNE! SprawdĨ momenty dokrĊcenia Ğrub po pierwszych
czterech godzinach pracy zgodnie z poniĪszą tabelą.

Moment dokrĊcenia Ğrub zĊbów áyĪki áadowarki


(klasa jakoĞci 10,9)
D Wymiary Moment dokrĊcenia
M20 540 Nm (399 funt-siáa x stopa)

Praca áyĪką
Aby wykonaü wydajną i bezpieczną pracĊ, przestrzegaj
poniĪszych zaleceĔ:
Q Wybierz odpowiednią áyĪkĊ do danej pracy.
E Q Wyrównaj miejsce pracy najlepiej jak to moĪliwe.
Q Unikaj Ğlizgania siĊ kóá przez dostosowanie prĊdkoĞci silnika i
przez nieznaczne uniesienie áyĪki po tym jak zaczĊáa wchodziü
w materiaá.
Q Pracuj maszyną ustawioną na wprost materiaáu, aby uzyskaü
najwiĊkszą zdolnoĞü penetracji. Pozycja taka zapewnia
równieĪ zmniejszone zuĪycie opon.
1003788
àyĪki koparki
Techniki pracy
Praca z áadowarką 97

Praca z áadowarką
WysiĊgnik áadowarki i wskaĨniki
przechylenia
Q WskaĨnik wysiĊgnika áadowarki (wystĊpuje jako opcja)
ustawiony jest po lewej stronie wysiĊgnika áadowarki przed
kabiną / baldachimem. Gdy wskaĨnik i namalowana linia na
wysiĊgniku áadowarki spotkają siĊ, wysiĊgnik áadowarki opuĞci
siĊ na ziemiĊ.
Q WskaĨnik przechylania ustawiony jest na zespole mocowania
siáownika przechylania. Gdy wskaĨnik spotka siĊ z
namalowaną linią na zespole mocowania siáownika
przechylania, áyĪka bĊdzie w pozycji poziomej.

1005020

WskaĨnik wysiĊgnika áadowarki

àadowanie Īwiru z nasypu

OSTRZEĩENIE!
1005021
W czasie robót u stóp zbocza lub pod nawisem, zwracaj
WskaĨnik przechylania uwagĊ na niebezpieczeĔstwo spadającego materiaáu, tj.
ziemi, skaá lub drzew.

Q Ustaw áyĪkĊ áadowarki tak by byáa pozioma i opuĞü ją na ziemiĊ


tuĪ przed stertą Īwiru.
Q WjedĨ w materiaá na niskim biegu. Kiedy maszyna prawie siĊ
zatrzyma z powodu osiągniĊcia granicy siáy przyczepnoĞci
zacznij podnosiü áyĪkĊ i jednoczeĞnie przechylaü ją do tyáu
krótkimi ruchami dĨwigni sterującej.
Q UĪyj przycisku odáączania przekáadni napĊdowej aby
skierowaü wiĊcej mocy do ukáadu hydraulicznego gdy
napeániasz áyĪkĊ. Przycisk wysprzĊglania przekáadni znajduje
siĊ na dĨwigni wysiĊgnika áadowarki - patrz: strona 45.
Q Zaáącz blokadĊ mechanizmu róĪnicowego jeĞli koáa zaczynają
siĊ Ğlizgaü. PamiĊtaj Īe naleĪy zatrzymaü koáa przed
zaáączeniem blokady mechanizmu róĪnicowego.
UWAGA! Nie wolno zaáączaü blokady mechanizmu
róĪnicowego gdy jedno z kóá zaczyna siĊ Ğlizgaü.
Q Aby poprawiü widocznoĞü z tyáu, wychyl czĊĞü koparkową z
pozycji transportowej na zewnątrz (tylko BL71/BL71PLUS).
JeĞli to moĪliwe, unikaj przechylania áyĪki do przodu, gdy ją
napeániasz. Gwaátowne ruchy dĨwignią mogą byü przyczyną
poĞlizgu kóá. Nigdy nie wjeĪdĪaj w materiaá z duĪą prĊdkoĞcią.
Techniki pracy
98 Praca z áadowarką

àadowanie materiaáu skalnego


Q Wybranie odpowiedniej prĊdkoĞci obrotowej silnika jest bardzo
waĪne, gdyĪ zbyt duĪa prĊdkoĞü moĪe spowodowaü krĊcenie
siĊ kóá w miejscu.
Q WprowadĨ ostroĪnie maszynĊ w materiaá, aby uniknąü
naprĊĪeĔ bocznych, które mogą uszkodziü wysiĊgnik
áadowarki.
Q KrawĊdĨ áyĪki musi znaleĨü drogĊ pod i miĊdzy kamieniami, co
oznacza Īe musisz uwaĪnie obserwowaü áyĪkĊ kiedy wchodzi
w materiaá.
Q JeĞli kamieĔ zaklinuje siĊ, spróbuj podjechaü pod innym kątem,
lecz unikaj przykáadania nadmiernej siáy do rogu áyĪki.
Q Unikaj wjeĪdĪania w materiaá, gdyĪ istnieje duĪe ryzyko
uszkodzenia opon przez ostre kawaáki skaá. Usuwaj teĪ
kamienie, które wypadáy z áyĪki.
1004218
Q UĪyj przycisku odáączania przekáadni napĊdowej aby
skierowaü wiĊcej mocy do ukáadu hydraulicznego gdy
napeániasz áyĪkĊ. Przycisk wysprzĊglania znajduje siĊ na
dĨwigni wysiĊgnika áadowarki - patrz: strona 45.
Q JeĞli tylne koáa zaczną siĊ Ğlizgaü, zmniejsz prĊdkoĞü silnika i
wáącz blokadĊ mechanizmu róĪnicowego.

Transportowanie áadunku
(áadowanie – przewoĪenie)
Q àyĪka áadowarki musi byü maksymalnie przechylona do tyáu i
ustawiona w pozycji transportowej (30 cm (12 cali)) nad ziemią.
1001273 Q Zadbaj by droga byáa páaska, bez kamieni i innych
Pozycja transportowa (BL70) przedmiotów. Zawsze coĞ spadnie z przepeánionej áyĪki.
Q Wyrównaj drogĊ w czasie cofania, jeĞli to konieczne.
Q Zaáącz Ukáad amortyzacji ramion áadowarki na czas jazdy po
drogach publicznych.
Q Wybieraj zawsze prĊdkoĞü jazdy odpowiednią do obciąĪenia i
warunków drogowych.
UWAGA! PamiĊtaj, iĪ ciĊĪki áadunek wpáywa na stabilnoĞü
maszyny.

1001033

Pozycja transportowa (BL71/BL71PLUS)


Techniki pracy
Praca z áadowarką 99

Rozáadunek

OSTRZEĩENIE!
JeĞli widocznoĞü jest ograniczona przez áadunek lub
osprzĊt, naleĪy zachowaü szczególną ostroĪnoĞü. ObejdĨ
dokoáa maszynĊ przed jej uruchomieniem i sprawdĨ czy
nikt nie wchodzi na obszar pracy maszyny. JeĞli nie jesteĞ
pewny, podnieĞ áadunek i sprawdĨ warunki w obszarze
roboczym przez spoglądanie pod áadunek i pracĊ przy
niskiej prĊdkoĞci. JeĞli to konieczne, znajdĨ osobĊ
sygnalizującą - patrz: strona 119. NaleĪy zachowaü
szczególną ostroĪnoĞü by zapobiec urazom i
uszkodzeniom czyjejĞ wáasnoĞci.

Q JeĞli pracujesz na pochyáym terenie, spróbuj ustawiü pracĊ tak


by áadunek byá zrzucany w górĊ wzniesienia. Wpáywa to
korzystnie na stabilnoĞü maszyny.
Q Trzymaj áyĪkĊ jak najbliĪej ciĊĪarówki lub haády by uzyskaü jak
najáagodniejsze zrzucanie i lepszą kontrolĊ jego
równomiernego rozmieszczenia.
Q W czasie áadowania materiaáu skalnego, spróbuj wypeániü
pierwszą áyĪkĊ jak najdrobniejszym materiaáem, by zmniejszyü
uderzenie nastĊpnych wiĊkszych kawaáków.
1005059
Q Rozáadunku áyĪki áadowarkowej dwuszczĊkowej (jeĞli jest
zamontowana) moĪna dokonaü poprzez otwarcie szczĊki.

Pozycja pojazdu zaáadowywanego


Q Odpowiednie ustawienie pojazdu zaáadowywanego ma
ogromne znaczenie dla wydajnoĞci áadowania materiaáu.
Q PokaĪ áyĪką gdzie chcesz Īeby ustawiá siĊ pojazd
zaáadowywany. Ponosisz peáną odpowiedzialnoĞü za
bezpieczeĔstwo zaáadunku.
Q Nie zrzucaj materiaáu jednym raptownym ruchem. Otwieraj
áyĪkĊ powoli aĪ siĊ opróĪni.

1005060
Techniki pracy
100 Praca áyĪką wielofunkcyjną (uniwersalną) (wystĊpuje jako opcja)

Praca áyĪką wielofunkcyjną


(uniwersalną) (wystĊpuje jako
opcja)
UWAGA! Zanim uĪyjesz áyĪki uniwersalnej, sprawdĨ czy nie
ma Īadnych osób w miejscu pracy maszyny.
WAĩNE! Nigdy nie wolno zaáączaü blokady mechanizmu
róĪnicowego gdy jedno z kóá siĊ krĊci. Zwolnij pedaá gazu aĪ
koáo zatrzyma siĊ.
1005067

1 àadowanie
1 Q Zaáaduj materiaá áyĪką szczĊkową z zamkniĊtymi szczĊkami.

2 Nabieranie áadunku przy ruchu do tyáu


Q Otwórz szczĊki áyĪki uniwersalnej i przechyl áyĪkĊ do przodu.
Cofnij maszyną by wypeániü áyĪkĊ. Zamknij szczĊki chwytając
áadunek.
2
3 Poziomowanie
Q Napeánij áyĪkĊ. Otwieraj áyĪkĊ dwuszczĊkową w czasie jazdy
aby rozprowadziü materiaá.
Q Kiedy spychasz materiaá, otwórz do koĔca áyĪkĊ i pchaj
materiaá z przodu áyĪki tak aby uzyskaü poziomy grunt.
3
4 Podnoszenie przedmiotu
Q Aby podnieĞü przedmiot, otwórz áyĪkĊ dwuszczĊkową, a
nastĊpnie chwyü ostroĪnie przedmiot i zamykaj ją.

5 Rozáadunek przez otwarcie szczĊk


4
Q By zwiĊkszyü wysokoĞü áadowania, opróĪnij áadunek przez
otwarcie szczĊk uniwersalnej áyĪki áadowarkowej.

6 DĨwiganie wysiĊgnikiem áadowarki


WAĩNE! Nigdy nie przekraczaj dopuszczalnego áadunku
5 maksymalnego 1000 kg (2204 funty).
Q SprawdĨ czy sprzĊt podnoszący odpowiada wadze áadunku.
Q UĪywaj tylko punktu podnoszenia áyĪki áadowarki w czasie
dĨwigania.
Q Uniwersalna áyĪka áadowarkowa musi byü zamkniĊta w czasie
dĨwigania.

6 7 UĪywanie podnoĞnika widáowego


WAĩNE! Nigdy nie przekraczaj dopuszczalnego áadunku
maksymalnego 1000 kg (2204 funty).
Informacje i instrukcje na temat wideá do palet znajdują siĊ na
stronie 101.

1001301
Techniki pracy
PodnoĞnik widáowy do palet (wystĊpuje jako opcja) 101

PodnoĞnik widáowy do palet


(wystĊpuje jako opcja)
WAĩNE! MoĪna uĪywaü tylko wideá do palet zatwierdzonych
dla maszyny przez Volvo CE.
Ramiona wideá mają wymiary zgodne z ISO 2330 i sklasyfikowane
są razem z maszyną wedáug odnoĞnych przepisów.
Q Sprawdzaj regularnie widáy do palet pod wzglĊdem ich zuĪycia.
Bardzo waĪne jest sprawdzenie krawĊdzi wideá.
Q Wideá do palet nie wolno uĪywaü, jeĞli:
1005093
– widáy zostaáy zuĪyte do 90% swej początkowej gruboĞci,
àyĪka wielofunkcyjna z podnoĞnikiem lub bardziej.
widáowym do palet
– kąt miĊdzy zĊbem wideá a trzonem staá siĊ wiĊkszy
niĪ 93°.
– wsporniki wideá zostaáy zuĪyte lub popĊkaáy.
– brakuje któregoĞ ze sworzni zabezpieczających, lub
zostaá uszkodzony.
Q PĊkniĊü i zuĪycia nie moĪna naprawiaü przez spawanie.

Ustawienie wideá do palet w pozycji


roboczej
1 UsuĔ sworznie zabezpieczające (A) i sworznie blokujące (B) z
áyĪki i ze wspornika wideá.
2 OstroĪnie obróü widáy ponad áyĪką. Widáy powinny leĪeü na
krawĊdzi áyĪki, a nie na zĊbach áyĪki.
UWAGA! Nie zrzucaj wideá na áyĪkĊ. Widáy są ciĊĪkie.
3 Zablokuj widáy przez zamocowanie sworzni zabezpieczających
i sworzni blokujących na wsporniku wideá. ZaáóĪ ponownie
sworznie zabezpieczające i sworznie blokujące na áyĪce.
4 Ustaw odstĊp miĊdzy widáami wedáug poniĪszych wskazówek.

PodnoĞnik widáowy do palet - ustawianie


1 PodnieĞ lub opuĞü wysiĊgnik áadowarki aby ustawiü widáy do
palet w poziomie.
B 2 Pochyl áyĪkĊ áadowarki do przodu, aby widáy mogáy wisieü
swobodnie.
3 Ustaw rozstaw wideá, by odpowiadaá on áadunkowi.

Widáy do palet w pozycji spoczynkowej


WAĩNE! Kiedy widáy do palet nie są uĪywane, naleĪy je
zabezpieczyü w pozycji spoczynkowej, jak na rysunku.

1001282

Pozycja spoczynkowa
A SworzeĔ zabezpieczający
B SworzeĔ zabezpieczający
Techniki pracy
102 PodnoĞnik widáowy do palet (wystĊpuje jako opcja)

Obsáuga wideá do palet.

OSTRZEĩENIE!
àączny maksymalny udĨwig obu wideá wynosi 1000 kg. Nie
naleĪy przekraczaü tej wartoĞci granicznej — chodzi tu o
bezpieczeĔstwo twoje i innych osób.

NajwaĪniejsze punkty dotyczące pracy z widáami do palet:


Q Operator powinien posiadaü odpowiednie przeszkolenie.
Q Operator odpowiada za nie przekraczanie dopuszczalnych
wartoĞci obciąĪenia.
Q Widáy wykonują póá-okrągáy ruch, gdy są podnoszone. Dlatego
teĪ zacznij podnosiü widáy trochĊ przed miejscem, gdzie ma
byü poáoĪony áadunek.
Q Widáy wolno podnosiü tylko przy ustawianiu sterty palet lub ich
0° odkáadaniu.
Q W czasie pracy widáami bez obciąĪenia, widáy powinny byü
20° trzymane nisko i przechylone do góry.
Q W czasie ustawiania materiaáu, widáy powinny byü
utrzymywane w poziomie.
40° Q PrĊdkoĞü jazdy powinna byü dostosowana do warunków
podáoĪa.
1003783 Q àyĪka áadowarkowa powinna byü zamkniĊta - patrz na
WskaĨnik otwarcia uniwersalnej áyĪki wskaĨnik otwarcia uniwersalnej áyĪki áadowarkowej.
áadowarkowej UWAGA! UĪywaj tylko osprzĊtu zatwierdzonego przez
Volvo CE.

Zaáadunek na widáy
Q Uprzednio odáoĪone palety lub towary mogą zostaü
uszkodzone przez zĊby wideá, których siáa penetracji jest
bardzo duĪa.
Q UmieĞü áadunek jak najbliĪej trzonu pionowego wideá.
Q W czasie pobierania áadunku, uĪyj wskaĨnika przechylania aby
upewniü siĊ czy widáy do palet są przechylone pod
odpowiednim kątem. W wiĊkszoĞci przypadków zĊby wideá
1002857 powinny byü w poziomie.
Q PodnieĞ áadunek przy jak najmniejszym pochyleniu wideá i nie
przechylaj ich do tyáu o kąt wiĊkszy niĪ 10°.
Q Mogą wystąpiü odchylenia od w peáni równolegáego ruchu wideá
przy podnoszeniu, co wpáywa na sposób uĪycia wideá. Zawsze
obserwuj ruch wideá i sprawdzaj czy pozostają w poziomie.

Specyfikacja podnoĞnika widáowego do palet znajduje siĊ na


stronie 208.
1005021

WskaĨnik przechylania
Techniki pracy
PodnoĞnik widáowy do palet (wystĊpuje jako opcja) 103

Praca z áadunkiem
Q Przechyl áadunek do tyáu, aby byá stabilniejszy.
Q JeĞli áadunek zasáania widocznoĞü, podjedĨ maszyną tyáem do
miejsca gdzie naleĪy poáoĪyü áadunek.
Q Dostosuj prĊdkoĞü do istniejących warunków.

Zatwierdzenie i warunki prawne


x Nominalny udĨwig maszyny zgodnie z normą CEN 474-4 podany
1005115 jest jako procent masy áadunku powodującej utratĊ stabilnoĞci
maszyny.
WartoĞci procentowe, których nie naleĪy przekraczaü, są
nastĊpujące:
Teren nierówny: 60% siáy przechyáu
Twarde i równe podáoĪe: 80% siáy przechyáu
Musi byü moĪliwoĞü sterowania i przemieszczania áadunku
hydraulicznie we wszystkich moĪliwych pozycjach w tym samym
czasie gdy uruchomione są wszystkie obwody hydrauliczne.
Maksymalna dopuszczalna wielkoĞü obciąĪenia okreĞlana jest
X przez stabilnoĞü lub wydajnoĞü hydrauliczną maszyny -zaleĪnie
1002212 od tego która z nich jest mniejsza. W krajach poza UE/EEA mogą
obowiązywaü inne przepisy. Stąd, zawsze sprawdzaj jakie
Aby uzyskaü najlepszą moĪliwą stabilnoĞü i obowiązują lokalne zasady.
widocznoĞü, nie naleĪy przekraczaü
obciąĪenia X=30–40 cm (X=12–16 cali) nad
ziemią.
OSTRZEĩENIE!
Przed demontaĪem podnoĞnika widáowego do palet naleĪy
opuĞciü na ziemiĊ stabilizatory.
Techniki pracy
104 Praca koparką

Praca koparką

OSTRZEĩENIE!
Zanim zaczniesz pracĊ, odnajdĨ lokalizacjĊ rur i kabli
podziemnych. Skontaktuj siĊ z firmą telekomunikacyjną i
firmami zaopatrującymi w energiĊ elektryczną i gazową by
uzyskaü dalsze informacje.

JeĞli pracujesz z drugą osobą, upewnijcie siĊ czy rozumiecie siĊ


nawzajem poprzez nauczenie siĊ komunikacji sygnaáowej - patrz:
strona 119.

Ustawianie maszyny

OSTRZEĩENIE!
1004219
Nie stawiaj maszyny za blisko krawĊdzi wykopu, gdyĪ moĪe
ona wpaĞü do niego, lub do dziury co moĪe spowodowaü
powaĪny wypadek operatora.

Przed rozpoczĊciem obsáugi maszyny, sprawdĨ czy nawierzchnia,


na której ma byü uĪyta maszyna, jest twarda.
Q JeĞli nawierzchnia jest nierówna i miĊkka, przesuĔ tam ziemiĊ
lub kamienie i wyrównaj miejsce, gdzie ustawione bĊdą koáa i
stabilizatory.
Q OpuĞü stabilizatory aĪ podniosą siĊ trochĊ tylne koáa nad
1002379
ziemiĊ.
Przygotowanie maszyny Q OpuĞü maksymalnie áyĪkĊ áadowarki i przechyl ją aĪ dno áyĪki
bĊdzie leĪaáo páasko na ziemi.
Techniki pracy
Praca koparką 105

Napeánianie áyĪki koparkowej


Q Steruj kątem áyĪki w czasie cyklu kopania by utrzymaü áyĪkĊ
pod kątem najkorzystniejszym do uzyskania maksymalnej
penetracji.
Q UĪywaj odpowiedniego kąta ciĊcia i napeániania áyĪki za
pomocą ruchu ramienia.
Q PodnoĞ wysiĊgnik i jednoczeĞnie zacznij obracaü (zamykaü)
áyĪkĊ.
Q W celu uzyskania optymalnej prĊdkoĞci i osiągów unikaj
pozycji peánego przechylenia lub peánego opróĪnienia.

Usuwanie kamienia z wykopu


Q JeĞli to konieczne, usuĔ materiaá z przodu i z boków kamienia.
WaĪne jest oczyszczenie przestrzeni wokóá kamieni, aby
zredukowaü zuĪycie maszyny i osprzĊtu.
Q Spróbuj umieĞciü zĊby áyĪki pod kamieniem.

Kopanie rowów
Q W czasie kopania rowów zalecane jest kopanie warstwami, by
utrzymaü poziom dna rowu. UĪyj kombinacji dĨwigni
sterujących áyĪki, wysiĊgnika i ramienia koparki by utrzymaü
odpowiedni kąt natarcia áyĪki w czasie kopania.
1004217

Oczyszczanie rowów
Q Pracuj maszyną równolegle do rowu w odlegáoĞci odpowiedniej
do zasiĊgu pracy koparki. Oznacza to Īe powinieneĞ
wykorzystaü maksymalny wysiĊg koparki.
Q àyĪkĊ áadowarki moĪna utrzymaü uniesioną nad ziemią w
przypadku normalnych warunków pracy.
Q àyĪki bez zĊbów uĪywane do oczyszczania rowów dają dobre
wyniki i zapewniają duĪą wydajnoĞü pracy. JeĞli dno jest
twarde i kamieniste lepiej jest uĪywaü áyĪki z zĊbami.
Q JeĞli to moĪliwe, unikaj usuwania trawy na brzegach rowu.
Trawa zapobiegnie erozji gleby i zsuwaniu siĊ ziemi do rowu.
Techniki pracy
106 Praca koparką

GáĊbokie wykopy

OSTRZEĩENIE!
PamiĊtaj iĪ istnieje ryzyko Īe gáĊboki, otwarty wykop
szybko napeáni siĊ wodą a zbocze wykopu osunie siĊ.
UwaĪaj by nie przeciąĪaü krawĊdzi wykopu i by ustawiü
maszynĊ w odpowiednim miejscu.

A Kopanie gáĊbokich wykopów jest wydajniejsze gdy maszyna


3 1 B
zostanie umieszczona jak najniĪej.
2 Wykorzystuj peáen zasiĊg, obrót wysiĊgnika i ramienia by
jednoczeĞnie kopaü i odkáadaü materiaá.
C

A
Q JeĞli Ğciany wykopu muszą byü pionowe, kop najpierw wzdáuĪ
boku 1, potem 2, pozostawiając Ğrodkową sekcjĊ 3 trochĊ
wyĪej.
Q Przez podniesienie przedniego koĔca maszyny i opuszczenie
1004238 tylnego koĔca osiągniesz najlepszą pozycjĊ pracy do kopania
gáĊbokich doáów.
Q Obszar poza centrum obrotu wysiĊgnika powinien byü stale
uprzątniĊty. Wykop tuĪ przy maszynie powinien byü wąski, co
daje ci dobry widok w dóá wykopu i nie zagraĪa podkopaniem
stabilizatorów.

B
Q Jedną podstawową zasadą we wszystkich robotach ziemnych
jest próba sortowania wykopanego materiaáu. Materiaá, który
najlepiej bĊdzie siĊ nadawaá do wypeánienia wykopu, powinien
byü skáadowany blisko maszyny, a materiaá mokry i sypki jak
najdalej.

C
Q Rury i tym podobne, które mają byü przeniesione do wykopu,
powinny byü dostĊpne w zasiĊgu ramienia koparki, by moĪna
je byáo tam szybko umieĞciü.
Techniki pracy
Praca w terenie 107

Praca w terenie
Q Przed wjechaniem w teren trudny, zawsze sprawdzaj grunt
stopami by ustaliü gdzie i jak moĪna przejechaü i uniknąü
trudnoĞci.
Q Zaáącz blokadĊ mechanizmu róĪnicowego zanim jedno z kóá
zacznie siĊ Ğlizgaü. JeĞli to nastąpi, zmniejsz trochĊ prĊdkoĞü
silnika, aby zwiĊkszyü przyczepnoĞü opon.
L66345A
Q PamiĊtaj, iĪ Ğlizgające siĊ koáo daje sáabą przyczepnoĞü, lub w
ogóle jej nie ma. Nawierzchnia, która dostarczaáa
przyczepnoĞci zostanie zniszczona, a co wiĊcej, powstanie
maáe wzniesienie pod wirującym koáem.

Praca w wodzie
Nie przekraczaj maksymalnej dopuszczalnej gáĊbokoĞci wody
(najniĪszy stopieĔ na poziomie akumulatora i zbiornika paliwa).
Po pracy w wodzie, nasmaruj maszynĊ w punktach smarowania,
które byáy pod wodą, aby uniknąü uszkodzeĔ - patrz: strona 181.
WAĩNE! SprawdĨ gáĊbokoĞü wody przed wjechaniem w nią
maszyną.

1006090
Techniki pracy
108 Prace dĨwigowe

Prace dĨwigowe
(praca z podwieszonym áadunkiem)

OSTRZEĩENIE!
Nie przemieszczaj maszyny z áadunkiem podwieszonym na
koparce. Grozi to utratą stabilnoĞci maszyny.
Tryb prac dĨwigowych

OSTRZEĩENIE!
W czasie wykonywania robót, nie zmieniaj trybu prac
dĨwigowych na tryb kopania.
– Zaáącz tryb prac dĨwigowych na panelu bocznym, by uruchomiü
wysiĊgnik koparki i zamki hydrauliczne wĊĪy wysiĊgnika. Do
1000614
podnoszenia podwieszonych áadunków naleĪy zaáączaü tryb
prac dĨwigowych. Po zaáączeniu trybu prac dĨwigowych
Wáącznik przeciąĪenia dĨwigu redukowane są osiągi koparki co do prĊdkoĞci i obsáugi.
– Nigdy nie przekraczaj zalecanego obciąĪenia zamieszczonego w
tabeli obciąĪeĔ. Po uruchomieniu brzĊczyka obniĪ áadunek i
zmniejsz podnoszone obciąĪenie.
– Zaáącz tryb prac dĨwigowych, gdy koparka nie jest obciąĪona.
Tryb kopania
WciĞnij górny koniec przycisku by zaáączyü tryb kopania. Wyáączone
zostaną zamki hydrauliczne.
Przepisy bezpieczeĔstwa w czasie dĨwigania
Q W róĪnych krajach obowiązują róĪne przepisy dotyczące
eksploatacji maszyny w celu podnoszenia. Aby uzyskaü poradĊ,
naleĪy skontaktowaü siĊ z dealerem firmy Volvo CE.
Q Podniesiony áadunek powinien byü zawsze w zasiĊgu wzroku.
1005083
Q Nigdy nie przekraczaj maksymalnego dopuszczalnego
obciąĪenia.
Q WsuĔ i zablokuj ramiĊ teleskopowe (jeĞli jest zamontowane).
Q W czasie podnoszenia, zawsze powinna byü zamontowana áyĪka
na koparce. UĪywaj tylko zaczepu dĨwigowego umieszczonego
na mocowaniu áyĪki. àyĪka powinna byü zamkniĊta w czasie
podnoszenia áadunku.
Q SprawdĨ czy sprzĊt podnoszący (zawiesia, áaĔcuchy lub
podobne) odpowiada wadze áadunku. SprawdĨ teĪ odnoĞne
przepisy krajowe.
Q Przymocuj linĊ rĊczną do áadunku by uáatwiü ustawianie pozycji
1000669 áadunku przez pomocnika.
Q SprawdĨ czy nie ma nieupowaĪnionych osób na obszarze pracy.
Q Kiedy operujesz maszyną, zawsze siedĨ w fotelu i zapinaj pas
bezpieczeĔstwa.
Q PamiĊtaj Īe maáy ruch dĨwignią koparki powoduje duĪe
przesuniĊcie na koĔcu jej ramienia.
Q Operuj maszyną poprzez delikatne i ostroĪne ruchy, aby áadunek
nie zacząá siĊ koáysaü. UĪywaj niĪszych prĊdkoĞci silnika, aby
mieü wiĊkszą kontrolĊ nad maszyną.
Q Stabilizatory i áyĪka áadowarkowa muszą byü opuszczone na
ziemiĊ w czasie dĨwigania áadunku.
Q OpuĞü áadunek, gdy maszyna zacznie siĊ pochylaü i traciü
równowagĊ.
1001264
Q Nigdy nie podnoĞ, nie przenoĞ áadunku nad innymi osobami.
Zaczep dĨwigowy na koparce
Q Nigdy nie mocuj sprzĊtu podnoszącego (áaĔcucha, zawiesi lub
tym podobnych) wokóá zĊbów áyĪki.
Tabele obciąĪeĔ znajdują siĊ na stronie 209.
Techniki pracy
Prace dĨwigowe 109

Podnoszenie dáugich przedmiotów

OSTRZEĩENIE!
Nie uĪywaj pĊkniĊtego, brudnego, lub starego sprzĊtu do
podnoszenia. MoĪesz zmiaĪdĪyü ludzi. UĪywaj tylko
atestowanego osprzĊtu do podnoszenia, który jest czysty i
zgodny z odpowiednimi przepisami.

Q Deski, bale, prĊty zbrojone lub tym podobne powinny byü


zaczepione na zawiesiach tak by nie spadáy.
Q Przy podnoszeniu dáugich belek, zalecane jest stosowanie
specjalnego wiązania zawiesi jak pokazano na rysunku.
Q Do zabezpieczenia pĊtli naleĪy uĪyü na przykáad podkáadek z
odciĊtych przewodów sprĊĪonego powietrza.
Q Zawiesie powinno byü odpowiednio zahaczone.

1001142

Pozycja maszyny
SprawdĨ grunt przed dĨwiganiem. Grunt musi byü poziomy i
twardy by zapobiec wypadkom. JeĞli grunt jest miĊkki, wypeánij to
pole ziemią i kamieniami aĪ grunt stanie siĊ stabilny.
Nie podnoĞ zanim nie sprawdzisz:
– gdzie áadunek ma byü przeniesiony i czy moĪna go tam záoĪyü.
– czy uĪywany jest odpowiedni sprzĊt do podnoszenia (zawiesia,
áaĔcuchy lub podobne).
– czy osprzĊt podnoszący jest bezpiecznie zamocowany do
áadunku.
– czy otrzymaáeĞ sygnaá: podnosiü, jeĞli pomaga ci osoba
sygnalizująca - patrz: strona 119.

Przepisy dotyczące dĨwigania áadunków

OSTRZEĩENIE!
Nie podnoĞ podwieszonych áadunków przekraczających
podaną specyfikacjĊ. Nie przenoĞ podwieszonych
áadunków ponad osobami, gdyĪ spadające przedmioty
mogą je zmiaĪdĪyü.

SprawdĨ czy nie ma osób na obszarze pracy maszyny.


Tabele obciąĪeĔ znajdują siĊ na stronie 209.
Techniki pracy
110 NarzĊdzia hydrauliczne

NarzĊdzia hydrauliczne

OSTRZEĩENIE!
Przed odáączeniem lub podáączeniem przewodów
hydraulicznych, zatrzymaj silnik i przesteruj dĨwignie tak
by zmniejszyü ciĞnienie w nich panujące. Upewnij siĊ czy
silnik nie uruchomi siĊ w czasie gdy poáączenia są otwarte.
Volvo CE oferuje szeroki asortyment narzĊdzi hydraulicznych.
Wszystkie narzĊdzia i opcjonalny sprzĊt są opisane w Katalogu
OsprzĊtów. Skontaktuj siĊ z dealerem Volvo, by uzyskaü dalsze
porady.

Máot (wystĊpuje jako opcja)


Zapoznaj siĊ z Instrukcją obsáugi operatora máota w sprawach
bezpieczeĔstwa, instrukcje obsáugi i konserwacji.
Do tej operacji potrzeba dwóch osób, jedna do obsáugi dĨwigni
sterujących, a druga do wyjĊcia/wáoĪenia sworzni.

OSTRZEĩENIE!
Osoby dokonujące montaĪu i demontaĪu osprzĊtu muszą
wiedzieü jak obsáugiwaü maszynĊ oraz uzgodniü wspólną
komunikacjĊ sygnaáową przed zmianą osprzĊtu - patrz
przykáad: strona 119.

SprawdĨ czy obszar na powierzchni i wokóá czĊĞci ruchomych na


ramieniu teleskopowym koparki są czyste przed zmianą osprzĊtu.
Techniki pracy
Odáączanie i podáączanie máota 111

Odáączanie i podáączanie máota


Odáączanie sworzni

OSTRZEĩENIE!
Po odáączeniu máota od maszyny naleĪy go zabezpieczyü
1011527
przed przewróceniem. Podczas odáączania máota w pobliĪu
nie mogą przebywaü Īadne osoby.
Pozycja podczas odáączania/podáączania

OSTRZEĩENIE!
NaleĪy zawsze redukowaü ciĞnienie hydrauliczne wewnątrz
máota przed otwarciem poáączeĔ wĊĪa.
B
1 Ustaw maszynĊ na twardej i poziomej nawierzchni. Zaciągnij
hamulec postojowy i ustaw dĨwigniĊ jazdy do przodu/do tyáu i
dĨwigniĊ zmiany biegów w pozycji neutralnej.
2 OpuĞü stabilizatory i áyĪkĊ áadowarki na ziemiĊ. JeĞli czĊĞü
koparkowa jest przesuniĊta w bok na szynie przesuwu
bocznego, ustaw ją na Ğrodku. UmieĞü máot w sposób
przedstawiony na rysunku.
A 1002865
3 Odáącz przewód ciĞnieniowy (B) od maszyny, co spowoduje
Obwód hydrauliczny máota automatyczne zamkniĊcie przewodów máota.
A Przewód powrotny (wewnĊtrzny) 4 Wyjmij sworznie (C–D) i podkáadki.
B Przewód zasilający (zewnĊtrzny) 5 SprawdĨ, czy zamocowane zostaáy rozpórki, patrz: strona 112.
6 Odáącz przewód powrotny (A) od maszyny. Zatkaj wĊĪe i porty
wejĞciowe i wyjĞciowe máota.

1011522

Odáączanie/podáączanie máota
C SworzeĔ
D SworzeĔ
Techniki pracy
112 Odáączanie i podáączanie máota

Podáączanie sworzni

OSTRZEĩENIE!
Nie wkáadaj palców do otworów na sworznie by sprawdziü
liniowoĞü, gdyĪ grozi to powaĪnym wypadkiem.

1011527

Pozycja podczas odáączania/podáączania OSTRZEĩENIE!


Ukáad mocowania narzĊdzi jest ciĊĪki i moĪe zmieniü
poáoĪenie w czasie zmiany osprzĊtu. Zwracaj uwagĊ na
czĊĞci ruchome.

1 Ustaw maszynĊ na twardej i poziomej nawierzchni. Zaciągnij


hamulec postojowy i ustaw dĨwigniĊ jazdy do przodu/do tyáu i
dĨwigniĊ zmiany biegów w pozycji neutralnej.
2 OpuĞü stabilizatory i áyĪkĊ áadowarki na ziemiĊ. JeĞli czĊĞü
koparkowa jest przesuniĊta w bok na szynie przesuwu
bocznego, ustaw ją na Ğrodku. UmieĞü máot w sposób
przedstawiony na rysunku.
3 OczyĞü ukáad zawieszenia.
4 UmieĞü rozpórki (x4) jak na rysunku.
5 Nasmaruj sworznie.
1021073
6 Ustaw w jednej linii otwory, aby wáoĪyü sworzeĔ(C), przez
operowanie ramieniem koparki.
7 ZaáóĪ sworzeĔ (C) i podkáadki. Zabezpiecz go sworzniem
blokującym.
8 Podáącz przewód powrotny (A) do záączki na maszynie.
C
9 PodnoĞ powoli koparkĊ aĪ máot bĊdzie swobodnie wisiaá.
10 Ustaw w jednej linii otwory, aby wáoĪyü sworzeĔ(D), przez
D operowanie ramieniem koparki i/lub táoczyskiem siáownika
áyĪki.
11 ZaáóĪ sworzeĔ (D) i podkáadki. Zabezpiecz go sworzniem
blokującym.
12 Podáącz przewód zasilający (B) do záączki na maszynie.
13 Nasmaruj máot uĪywając punktów smarowania - patrz:
1011522
Instrukcja obsáugi operatora máota.
Odáączanie/podáączanie máota
C SworzeĔ
D SworzeĔ UWAGA! Zawsze podáączaj najpierw przewód powrotny, gdyĪ
ciĞnienie nagromadzone w máocie moĪe utrudniü podáączenie
B przewodu zasilającego.
WAĩNE! Poziom oleju hydraulicznego maszyny naleĪy
sprawdziü po 2–3 minutach pracy máota.

A 1002865

Obwód hydrauliczny máota


A Przewód powrotny (wewnĊtrzny)
B Przewód zasilający (zewnĊtrzny)
Techniki pracy
Odáączanie i podáączanie máota 113

Odáączanie od mechanicznego szybkozáącza


B
osprzĊtu (wystĊpuje jako opcja)

OSTRZEĩENIE!
Upewnij siĊ czy nie ma w pobliĪu máota Īadnych osób w
czasie jego odáączania od szybkozáącza osprzĊtu. JeĞli
máot siĊ potoczy, moĪe spowodowaü powaĪny wypadek
A 1002865
znajdujących siĊ w pobliĪu osób.
Obwód hydrauliczny máota
A Przewód powrotny (wewnĊtrzny) 1 Ustaw maszynĊ na twardej i poziomej nawierzchni. Zaciągnij
B Przewód zasilający (zewnĊtrzny) hamulec postojowy i ustaw dĨwigniĊ jazdy do przodu/do tyáu i
dĨwigniĊ zmiany biegów w pozycji neutralnej.
2 OpuĞü stabilizatory i áyĪkĊ áadowarki na ziemiĊ. JeĞli czĊĞü
koparkowa jest przesuniĊta w bok na szynie przesuwu
bocznego, ustaw ją na Ğrodku.
3 Ustaw máot okoáo 100 mm (3,9 cala) nad ziemią pod kątem
okoáo 45°.
4 Odáącz przewód ciĞnieniowy (B) od maszyny, co spowoduje
E automatyczne zamkniĊcie przewodów máota.
5 Wyjmij sworzeĔ blokujący (C) i sworzeĔ zabezpieczający (D).
6 WáóĪ rączkĊ (E) do otworu. WciĞnij rączkĊ i wsuĔ zapadkĊ
sprĊĪynową do otworu, aby zabezpieczyü rączkĊ.
7 OpuĞü koparkĊ, aĪ máot spocznie na ziemi. Cofnij táoczysko
siáownika koparki, aby odáączyü máot od szybkozáącza
osprzĊtu. Rączka spadnie wówczas na ziemiĊ.
8 Odáącz przewód powrotny (A) od maszyny.
9 ĝciągnij szybkozáącze osprzĊtu z waáka máota.
D
10 ZaáóĪ ponownie sworzeĔ zabezpieczający (D) i sworzeĔ
C blokujący (C).
1011822

Mechaniczne szybkozáącze osprzĊtu


C SworzeĔ blokujący
D SworzeĔ zabezpieczający
E Rączka

1011888

Rączka z zapadką sprĊĪynową na pozycji


Techniki pracy
114 Odáączanie i podáączanie máota

Podáączanie do mechanicznego szybkozáącza


B osprzĊtu (wystĊpuje jako opcja)

OSTRZEĩENIE!
Zawsze sprawdzaj zabezpieczenie osprzĊtu po podáączeniu
osprzĊtu. JeĞli osprzĊt nie jest wáaĞciwie zamocowany,
moĪe on siĊ poluzowaü i byü przyczyną wypadku.
A 1002865
1 Ustaw maszynĊ na twardej i poziomej nawierzchni. Zaciągnij
Obwód hydrauliczny máota hamulec postojowy i ustaw dĨwigniĊ jazdy do przodu/do tyáu i
A Przewód powrotny (wewnĊtrzny) dĨwigniĊ zmiany biegów w pozycji neutralnej.
B Przewód zasilający (zewnĊtrzny) 2 OpuĞü stabilizatory i áyĪkĊ áadowarki na ziemiĊ. JeĞli czĊĞü
koparkowa jest przesuniĊta w bok na szynie przesuwu
bocznego, ustaw ją na Ğrodku.
3 Podáącz przewód powrotny (A) do záączki na maszynie.
4 Wyjmij sworzeĔ blokujący (C) i sworzeĔ zabezpieczający (D).
5 Zahacz szybkozáącze osprzĊtu na sworzniu máota.
6 Powoli obracaj szybkozáącze osprzĊtu w stronĊ máota, przez
wysuwanie táoczyska áyĪki, aĪ zaskoczy na máocie.
7 SprawdĨ czy szybkozáącze osprzĊtu zostaáo dobrze
zablokowane na máocie.
8 ZaáóĪ ponownie sworzeĔ zabezpieczający (D) i sworzeĔ
blokujący (C).
C 9 SprawdĨ czy máot zostaá dobrze zablokowany na szybkozáączu
osprzĊtu.
D 10 Podáącz przewód zasilający (B) do záączki na maszynie.
11 Nasmaruj máot uĪywając punktów smarowania - patrz:
Instrukcja obsáugi operatora máota.

NaciĞnij osprzĊt w stronĊ ziemi. W tej pozycji, przechyl osprzĊt do


przodu i do tyáu, aby sprawdziü czy kliny blokujące są dobrze
ustawione. JeĞli nie jesteĞ pewien czy máot jest bezpiecznie
zamocowany na szybkozáączu, wyjdĨ z maszyny i sprawdĨ czy
1011820
kliny blokujące wsunĊáy siĊ pod sworzeĔ máota.
Mechaniczne szybkozáącze osprzĊtu,
zahaczone
C SworzeĔ blokujący WAĩNE! Nie uĪywaj maszyny jeĞli szybkozáącze nie dziaáa
D SworzeĔ zabezpieczający
prawidáowo.
UWAGA! Zawsze podáączaj najpierw przewód powrotny, gdyĪ
ciĞnienie nagromadzone w máocie moĪe utrudniü podáączenie
przewodu zasilającego.
WAĩNE! Poziom oleju hydraulicznego maszyny naleĪy
sprawdziü po 2–3 minutach pracy máota.

1011821

Mechaniczne szybkozáącze osprzĊtu,


zablokowane
Techniki pracy
Odáączanie i podáączanie máota 115

Odáączanie od hydraulicznego szybkozáącza


B osprzĊtu (wystĊpuje jako opcja)

OSTRZEĩENIE!
Upewnij siĊ czy nie ma w pobliĪu máota Īadnych osób w
czasie jego odáączania od szybkozáącza osprzĊtu.
A 1002865
1 Ustaw maszynĊ na twardej i poziomej nawierzchni. Zaciągnij
Obwód hydrauliczny máota hamulec postojowy i ustaw dĨwigniĊ jazdy do przodu/do tyáu i
A Przewód powrotny (wewnĊtrzny) dĨwigniĊ zmiany biegów w pozycji neutralnej.
B Przewód zasilający (zewnĊtrzny) 2 OpuĞü stabilizatory i áyĪkĊ áadowarki na ziemiĊ. JeĞli czĊĞü
koparkowa jest przesuniĊta w bok na szynie przesuwu
bocznego, ustaw ją na Ğrodku.
3 Odáącz przewód ciĞnieniowy (B) od maszyny, co spowoduje
automatyczne zamkniĊcie przewodów máota.
4 PoáóĪ máot páasko na ziemi.
5 Wyjmij sworzeĔ blokujący (C) i sworzeĔ zabezpieczający (D).
6 NaciĞnij przycisk blokady szybkozáącza hydraulicznego osprzĊtu
koparki na panelu bocznym, aby otworzyü klamrĊ na
szybkozáączu osprzĊtu. Po otwarciu klamry przycisk zaĞwieci
siĊ na czerwono.
7 Zwolnij przycisk na panelu bocznym.
D C 1011768 8 PodnieĞ do góry klamrĊ szybkozáącza osprzĊtu z máota.
Hydrauliczne szybkozáącze osprzĊtu 9 Odáącz przewód powrotny (A) od maszyny. Zatkaj wĊĪe i porty
C SworzeĔ blokujący wejĞciowe i wyjĞciowe máota.
D SworzeĔ zabezpieczający 10 ĝciągnij szybkozáącze osprzĊtu z máota.
11 ZaáóĪ ponownie sworzeĔ zabezpieczający (D) i sworzeĔ
blokujący (C).

1000612

Przycisk blokady szybkozáącza


hydraulicznego osprzĊtu koparki

1011770

Hydrauliczne szybkozáącze osprzĊtu,


odhaczone
Techniki pracy
116 Odáączanie i podáączanie máota

Podáączanie do szybkozáącza hydraulicznego


osprzĊtu (wystĊpuje jako opcja)

OSTRZEĩENIE!
Zawsze sprawdzaj zabezpieczenie osprzĊtu po podáączeniu
osprzĊtu. JeĞli osprzĊt nie jest wáaĞciwie zamocowany,
moĪe on siĊ poluzowaü i byü przyczyną wypadku.

1 Ustaw maszynĊ na twardej i poziomej nawierzchni. Zaciągnij


D C 1011768 hamulec postojowy i ustaw dĨwigniĊ jazdy do przodu/do tyáu i
Hydrauliczne szybkozáącze osprzĊtu dĨwigniĊ zmiany biegów w pozycji neutralnej.
C SworzeĔ blokujący 2 OpuĞü stabilizatory i áyĪkĊ áadowarki na ziemiĊ. JeĞli czĊĞü
D SworzeĔ zabezpieczający koparkowa jest przesuniĊta w bok na szynie przesuwu
bocznego, ustaw ją na Ğrodku.
3 Podáącz przewód powrotny do záączki na maszynie.
4 Wyjmij sworzeĔ blokujący (C) i sworzeĔ zabezpieczający (D).
5 Zahacz szybkozáącze osprzĊtu na sworzniu máota.
6 ZwiĊksz prĊdkoĞü obrotową silnika i naciĞnij przycisk blokady
szybkozáącza hydraulicznego osprzĊtu koparki na panelu bocznym,
aby otworzyü klamrĊ na szybkozáączu osprzĊtu. Po otwarciu
klamry przycisk zaĞwieci siĊ na czerwono.
1000612

Przycisk blokady szybkozáącza 7 Powoli pochyl szybkozáącze osprzĊtu do przodu w stronĊ


hydraulicznego osprzĊtu koparki máota, wysuwając táoczysko siáownika áyĪki.
8 Zwolnij przycisk na panelu bocznym, aby zablokowaü máot we
wáaĞciwym poáoĪeniu.
9 SprawdĨ czy szybkozáącze osprzĊtu zostaáo dobrze
zablokowane na máocie.
10 ZaáóĪ ponownie sworzeĔ zabezpieczający (D) i sworzeĔ
blokujący (C).
11 SprawdĨ czy máot zostaá dobrze zablokowany na szybkozáączu
osprzĊtu.
12 Podáącz przewód zasilający do záączki na maszynie.
13 Nasmaruj máot uĪywając punktów smarowania - patrz:
Instrukcja obsáugi operatora máota.
1011773

Hydrauliczne szybkozáącze osprzĊtu,


zahaczone NaciĞnij osprzĊt w stronĊ ziemi. W tej pozycji, przechyl osprzĊt do
przodu i do tyáu, aby sprawdziü czy kliny blokujące są dobrze
ustawione. JeĞli nie jesteĞ pewien czy máot jest bezpiecznie
zamocowany na szybkozáączu, wyjdĨ z maszyny i sprawdĨ czy
kliny blokujące wsunĊáy siĊ pod sworzeĔ máota.

WAĩNE! Nie uĪywaj maszyny jeĞli szybkozáącze nie dziaáa


prawidáowo.
UWAGA! Zawsze podáączaj najpierw przewód powrotny, gdyĪ
ciĞnienie nagromadzone w máocie moĪe utrudniü podáączenie
przewodu zasilającego.
Poziom oleju hydraulicznego maszyny naleĪy sprawdziü po
2–3 minutach pracy máota.

1011771

Máot w pozycji zablokowanej


Techniki pracy
Jazda po drogach publicznych z zamontowanym máotem 117

Jazda po drogach publicznych z


zamontowanym máotem

OSTRZEĩENIE!
W czasie jazdy po drogach publicznych z zamontowanym
máotem naleĪy zachowaü szczególną ostroĪnoĞü, gdyĪ
maszyna moĪe straciü stabilnoĞü.
1005292

Koparka z máotem w pozycji transportowej Q Ustaw czĊĞü koparkową jak na rysunku przed jazdą po
(BL70) drogach publicznych.
Q SprawdĨ czy ramiĊ wysuwne jest wsuniĊte i zablokowane.
Q SprawdĨ czy przewody hydrauliczne nie zostaną ĞciĞniĊte, gdy
ustawisz koparkĊ w pozycji transportowej.
Q ZawieĞ tabliczkĊ Pojazdu WolnobieĪnego (zwróü uwagĊ na
odnoĞne przepisy krajowe).
Q Zaáącz blokadĊ wysiĊgnika koparki i blokadĊ obrotu.
Q PodnieĞ do koĔca stabilizatory.

1002955

Koparka z máotem w pozycji transportowej


(BL71/BL71PLUS)

1000613

Przeáącznik zaáączania/wyáączania blokady


wysiĊgnika koparki

L66358A

Tabliczka SMV (pojazd wolnobieĪny)


Techniki pracy
118 Praca z máotem

Praca z máotem
X

OSTRZEĩENIE!
Wyznacz strefĊ zagroĪenia. Podczas pracy máotem nie
dopuszczaj, aby osoby przebywaáy w strefie zagroĪenia.
ChroĔ siebie i otoczenie przed wyrzucanymi odáamkami
skaá. Obszar poza strefą zagroĪenia musi byü bezpieczny.
Istnieje ryzyko odniesienia ciĊĪkich obraĪeĔ ciaáa.

WAĩNE! Máot bĊdący standardowym zespoáem nie moĪe byü


wykorzystywany pod wodą. JeĞli woda wypeáni przestrzeĔ w
której táok uderza w narzĊdzie, generowana jest silna fala
ciĞnienia i moĪe dojĞü do uszkodzenia máota
1013321 WAĩNE! JeĞli zamontowane jest ramiĊ teleskopowe, máot
moĪe byü obsáugiwany wyáącznie przy wsuniĊtym ramieniu
Strefa zagroĪenia podczas pracy máotem teleskopowym.
X = musi zostaü wyznaczone przez operatora.
WAĩNE! JeĞli máot jest podáączony do szybkozáącza,
szybkozáącze naleĪy regularnie kontrolowaü pod wzglĊdem
ewentualnych uszkodzeĔ.
Q Do ochrony operatora przed wyrzucanymi odáamkami skaá
wymagane jest stosowanie ekranu ochronnego. Podczas
pracy okna i drzwi muszą byü zamkniĊte. Maszyny w wersji z
baldachimem (otwarta kabina) nie powinny byü stosowane z
máotem bez odpowiedniego zabezpieczenia operatora.
Q Podczas pracy máotem nie dopuszczaj, aby osoby przebywaáy
w strefie zagroĪenia. Operator jest odpowiedzialny za
wyznaczenie strefy zagroĪenia. Operator musi siĊ upewniü, Īe
osoby przebywające poza strefą zagroĪenia są bezpieczne.
1005092
Q Nie uruchamiaü máota, gdy siáowniki hydrauliczne są caákowicie
wysuniĊte lub caákowicie wsuniĊte. MoĪe to spowodowaü
uszkodzenie maszyny.
Q Nie dostarczaj zbyt duĪej lub zbyt maáej siáy do máota:
– Zbyt duĪa siáa: stopy stabilizatorów unoszą siĊ nad
ziemiĊ.
– Zbyt maáa siáa: narzĊdzie nie uderza z wystarczającą siáą
o materiaá, który ma pĊknąü; maszyna zaczyna drgaü.
Q Unikaj poprzecznych obciąĪeĔ grota máota, gdyĪ zwiĊkszy to
zuĪycie tulei máota.
Q Nie dostarczaj zbyt duĪej siáy do máota, aby nie uniosáy siĊ tylne
koáa maszyny.
1000568 Q Ustaw narzĊdzie prostopadle do powierzchni przedmiotu, jak
na rysunku. Utrzymuj kierunek przykáadanej siáy w jednej linii z
narzĊdziem. Unikaj maáych nierównoĞci na przedmiocie, które
mogą áatwo siĊ oderwaü i spowodowaü obsuniĊcie siĊ
narzĊdzia lub uderzenie pod niewáaĞciwym kontem. Podczas
burzenia konstrukcji pionowych (np. Ğcian z cegieá), ustawiaj
narzĊdzie prostopadle do Ğciany.
Q Nie pozwalaj, aby narzĊdzie podczas pracy przemieszczaáo siĊ
na zewnątrz máota bez oporu. Podczas pracy utrzymuj staáą
siáĊ dziaáającą na máot i przykáadaj ją w linii z máotem.
90
Q Zatrzymaj máot szybko. Nie pozwalaj, aby máot uderzaá w
materiaá bez ciĞnienia doprowadzonego do narzĊdzia
90
(uderzenie na sucho). CzĊsty suw jaáowy moĪe uszkodziü máot.
Q Nie uĪywaj máota lub grotów do máota do podnoszenia
L68996A
áadunków. Uszy do podnoszenia na máocie przeznaczone są
tylko do celów jego przechowywania i konserwacji.
Techniki pracy
Komunikacja sygnaáowa 119

Komunikacja sygnaáowa
Instrukcja sygnaáów dla operatora koparko-áadowarki zgodnie z wymogami SAE J1307.
Sygnaáy rĊczne sáuĪą przede wszystkim do kierowania czynnoĞci podnoszenia, przenoszenia i odkáadania
áadunków na osprzĊcie maszyny. Sygnaáów tych moĪna równieĪ uĪywaü robót ziemnych i/lub jazdy maszyną, gdy
operator ma sáabszą widocznoĞü.
JeĞli potrzebny jest nagáy ruch (podniesienia, opuszczenia lub przeniesienia), ruchy ramion powinny byü bardziej
energiczne. JeĞli dwie róĪne maszyny są stosowane do podnoszenia tego samego áadunku, powinno byü
uzgodnione wczeĞniej jak podnoszenie naleĪy przeprowadziü i jakie sygnaáy przekazywaü dla kaĪdego operatora.

1005885 1023429

PODNOĝ àADUNEK PIONOWO OPUSZCZAJ àADUNEK PIONOWO ZBLIĩ àADUNEK W POZIOMIE


Trzymaj przedramiĊ pionowo, palec Skieruj jedno z ramion i palec Jedno z ramion do przodu, rĊka uniesi-
wskazujący do góry i wykonuj rĊką wskazujący w dóá, oraz wykonuj rĊką ona i otwarta w stronĊ ruchu - poruszaj
maáe okrągáe ruchy. maáe okrągáe ruchy. rĊką w Īądanym kierunku ruchu.

1005889 1005890
1005888

ODDAL àADUNEK W POZIOMIE PODNIEĝ WYSIĉGNIK OPUĝû WYSIĉGNIK


Jedno z ramion do przodu, rĊka uniesi- Jedno z ramion w poziomie, palce Jedno z ramion w poziomie, palce
ona i otwarta w stronĊ ruchu - poruszaj zaciĞniĊte - skieruj kciuk do góry. zaciĞniĊte - skieruj kciuk do doáu.
rĊką w Īądanym kierunku ruchu.

1005893
1005891 1005892

OBRÓT RAMIĉ KOPARKOWE DO


Jedno z ramion w poziomie - skieruj palec w kierunku obrotu. WEWNĄTRZ
Obie dáonie zaciĞniĊte - skieruj kciuki
do wewnątrz.

1005894 1005897
1005895

RAMIĉ KOPARKOWE DO WSUē WYSIĉGNIK TELESKOPOWY WYSUē WYSIĉGNIK


ZEWNĄTRZ Obie dáonie zaciĞniĊte - skieruj kciuki TELESKOPOWY
Obie dáonie zaciĞniĊte - skieruj kciuki do wewnątrz. Obie dáonie zaciĞniĊte - skieruj kciuki
do zewnątrz. do zewnątrz.
Techniki pracy
120 Komunikacja sygnaáowa

1005898 1005899 1005900

ZAMKNIJ àYĩKĉ OTWÓRZ àYĩKĉ OBRÓT


Trzymaj nieruchomo jedną dáoĔ Trzymaj nieruchomo jedną dáoĔ PodnieĞ do góry przedramiĊ z
zamkniĊtą. Wykonuj drugą rĊką maáe otwartą. Wykonuj drugą rĊką maáe zamkniĊtą dáonią wskazujące stronĊ
pionowe koáa kierując palec pionowe koáa kierując palec obrotu. Wykonuj drugą dáonią pionowe
wskazujący na zamkniĊtą dáoĔ. wskazujący na otwartą dáoĔ. koáa wskazując kierunek jazdy lub
obrotu kóá.

1005901
1005902 1005903

OBRÓT KIERUNEK PRZECIWNY


PodnieĞ do góry przedramiĊ z PoáóĪ rĊkĊ na gáowie wskazując stronĊ lub jazdĊ do tyáu lub kierunek obrotu kóá.
zamkniĊtą dáonią wskazujące stronĊ Wykonuj drugą rĊką pionowe koáa wskazując obroty kóá do przodu lub inny tor
obrotu. Wykonuj drugą dáonią pionowe jazdy kóá.
koáa wskazując kierunek jazdy lub
obrotu kóá.

1005904 1005905 1005906

ODJAZD JAZDA NA POKAZANĄ


PodnieĞ do góry przedramiĊ z zamkniĊtą dáonią wskazujące stronĊ obrotu. ODLEGàOĝû
Wykonuj drugą dáonią pionowe koáa wskazując kierunek jazdy lub obrotu kóá. RĊce podniesione i dáonie otwarte
skierowane do wewnątrz - ruszaj
rĊkami w bok ukazując odlegáoĞü do
przejechania.

1005909
1005907 1005908

JED? POWOLI STOP AWARYJNE ZATRZYMANIE


Trzymaj jedną rĊkĊ bez ruchu przed Jedno z ramion wysuniĊte w bok, Oba ramiona wysuniĊte na boki,
drugą rĊką, którą sygnalizuj ruch. Na otwarta dáoĔ skierowana w bok - otwarte dáonie skierowane w dóá, faluj
rysunku widzimy sygnaá powolnego poruszaj ramieniem do tyáu i do przodu. ramionami do tyáu i do przodu.
podnoszenia áadunku.
Techniki pracy
Komunikacja sygnaáowa 121

1005912
1005911
1005910

WYàĄCZ SILNIK WSUē TELESKOPOWE RAMIĉ WYSUē TELESKOPOWE RAMIĉ


Przeciągnij kciuk lub palec wskazujący KOPARKOWE KOPARKOWE
w poprzek gardáa. Jedno z ramion wyprostowane do Jedno z ramion wyprostowane do
przodu przed klatką piersiową, dáoĔ przodu przed klatką piersiową, dáoĔ
zamkniĊta, a kciuk wskazuje kierunek zamkniĊta, a kciuk wskazuje kierunek
Īądanego ruchu. Īądanego ruchu.
Techniki pracy
122 UgrzĊĨniĊcie

UgrzĊĨniĊcie
JeĞli maszyna ugrzĊzáa, zwykle najlepiej jest wycofaü siĊ. JeĞli nie
moĪesz cofnąü lub jechaü do przodu, spróbuj poniĪszych
czynnoĞci:
Q Zaáącz blokadĊ mechanizmu róĪnicowego przyciskiem noĪnym
oraz napĊd na cztery koáa na panelu bocznym (jeĞli jest
zamontowany).
Q Wybierz niski bieg.
Q Cofnij i kieruj maszyną do koĔca w lewo a potem w prawo.

Tylne koáa ugrzĊzáy


Q RozáóĪ ramiĊ pod kątem okoáo 90° w stosunku do wysiĊgnika
koparki (w tej pozycji koparka ma najwiĊkszą moc).
Q Wybierz pierwszy bieg i dostosuj obroty silnika tak, aby koáa
prawie zaczĊáy siĊ Ğlizgaü.
Q Prostuj ramiĊ koparki i opuszczaj wysiĊgnik, lecz tak aby nie
podnieĞü tylnych kóá z ziemi, Īeby nie straciáy one
przyczepnoĞci.
JeĞli podniosą siĊ tylne koáa, waga przeniesiona zostanie na
przednie koáa. NaleĪy uwaĪaü by nie ugrzĊzáy przednie koáa
jeĞli grunt jest miĊkki.
Q JeĞli maszyna ugrzĊzáa, postaraj siĊ ją wyciągnąü przez uĪycie
wysiĊgnika koparki.

Przednie koáa ugrzĊzáy


Q PodnieĞ przednie koáa áyĪką áadowarki. àyĪka powinna byü
maksymalnie przechylona do przodu.
Q Wáącz bieg wsteczny i uĪyj ruchu przechylania áyĪki by pchnąü
maszynĊ do tyáu.
Q PodnieĞ przednie koáa uĪywając áyĪki áadowarkowej. RĊcznie
wypeánij doáki pod koáami gaáĊziami, kawaákami drewna itp. i
wycofaj.
Q JeĞli maszyna potrzebuje naprawy - patrz: strona 73.

UgrzĊzáy przednie i tylne koáa


PostĊpuj jak w przypadku, gdy ugrzĊzną tylne koáa i dodatkowo
uĪyj ruchu opróĪniania áyĪki áadowarkowej. Dlatego teĪ operuj
dĨwigniami wykonując krótkie ruchy, co sprawi Īe nastąpi
przepáyw oleju we wszystkich funkcjach jednoczeĞnie.

UgrzĊzáo jedno z tylnych kóá


Spróbuj obróciü wysiĊgnik koparki w kierunku, w którym
pochylona jest maszyna. W ten sposób moĪesz przywróciü
maszynĊ do pozycji poziomej przez dociskanie áyĪki koparkowej
do ziemi.
WAĩNE! Nigdy nie wolno zaáączaü blokady mechanizmu
róĪnicowego gdy jedno z kóá siĊ Ğlizga. Zwolnij pedaá
przyspieszenia. Poczekaj aĪ koáo lub koáa zatrzymają siĊ i
wtedy zaáącz blokadĊ.
BezpieczeĔstwo podczas napraw
Pozycja serwisowa 123

BezpieczeĔstwo podczas napraw


Rozdziaá ten mówi o zasadach bezpieczeĔstwa, których naleĪy przestrzegaü w czasie kontroli i obsáugi technicznej
maszyny. Volvo CE odmawia przyjĊcia odpowiedzialnoĞci, jeĞli zostaną zastosowane inne narzĊdzia, urządzenia
dĨwigowe lub metody pracy niĪ te opisane w tym materiale. Dalsze zasady bezpieczeĔstwa i ostrzeĪenia tekstowe
znajdują siĊ w odpowiednich rozdziaáach.
UWAGA! Podnoszenie za pomocą podnoĞnika moĪe wykonaü jedynie wyszkolony personel.

Pozycja serwisowa
PRZED podjĊciem obsáugi technicznej maszynĊ naleĪy ustawiü na twardym, páaskim terenie i przygotowaü do
obsáugi jak pokazano na rysunku. JeĞli trzeba wykonaü jakieĞ czynnoĞci przy maszynie zanim wystygnie, istnieje
wówczas niebezpieczeĔstwo poparzenia. Zachowaj wiĊc ostroĪnoĞü pracując przy gorących páynach i gorących
podzespoáach maszyny.

Pozycja serwisowa dla BL70

1004377 1005017

Pozycja serwisowa 1: Koparka w pozycji transportowej, Pozycja serwisowa 2: Koparka w pozycji


wysiĊgnik áadowarki podniesiony. transportowej, wysiĊgnik áadowarki opuszczony na
ziemiĊ.

Pozycja serwisowa 3: ramiĊ koparki maksymalnie


wysuniĊte, wysiĊgnik áadowarki opuszczony na
1004379 ziemiĊ.

1 Ustaw maszynĊ na twardej, równej powierzchni i zaáącz hamulec postojowy.


2 OpuĞü stabilizatory.
3 Ustaw koparkĊ i wysiĊgnik áadowarki w Īądanej pozycji. Po podniesieniu wysiĊgnika áadowarki blokadĊ
bezpieczeĔstwa wysiĊgnika áadowarki moĪna ustawiü w pozycji spoczynkowej - patrz: strona 78. JeĞli koparka
znajduje siĊ w pozycji transportowej, konieczne jest zaáączenie blokady wysiĊgnika koparki - patrz: strona 79.
4 Wyáącz silnik. Wyjmij kluczyk ze stacyjki.
5 Przyczep tabliczkĊ na kierownicĊ z informacją "nie wolno uruchamiaü silnika".
6 UwaĪnie zwolnij ciĞnienie w przewodach bĊdących pod ciĞnieniem aby zapobiec niebezpieczeĔstwu.
BezpieczeĔstwo podczas napraw
124 Pozycja serwisowa

Pozycja serwisowa dla BL71/BL71PLUS

1005016
1005018

Pozycja serwisowa 1: Koparka w pozycji Pozycja serwisowa 2: Koparka w pozycji


transportowej, wysiĊgnik áadowarki podniesiony. transportowej, wysiĊgnik áadowarki opuszczony na
ziemiĊ.

Pozycja serwisowa 3: ramiĊ koparki maksymalnie


wysuniĊte, wysiĊgnik áadowarki opuszczony na
ziemiĊ.
1005019

1 Ustaw maszynĊ na twardej, równej powierzchni i zaáącz hamulec postojowy.


2 OpuĞü stabilizatory.
3 Ustaw koparkĊ i wysiĊgnik áadowarki w Īądanej pozycji. Po podniesieniu wysiĊgnika áadowarki blokadĊ
bezpieczeĔstwa wysiĊgnika áadowarki moĪna ustawiü w pozycji spoczynkowej - patrz: strona 78. JeĞli
koparka znajduje siĊ w pozycji transportowej, konieczne jest zaáączenie blokady wysiĊgnika koparki - patrz:
strona 79.
4 Wyáącz silnik. Wyjmij kluczyk ze stacyjki.
5 Przyczep tabliczkĊ na kierownicĊ z informacją "nie wolno uruchamiaü silnika".
6 UwaĪnie zwolnij ciĞnienie w przewodach bĊdących pod ciĞnieniem aby zapobiec niebezpieczeĔstwu.
BezpieczeĔstwo podczas napraw
Przeczytaj przed rozpoczĊciem obsáugi technicznej 125

Przeczytaj przed rozpoczĊciem


obsáugi technicznej
Zapobieganie obraĪeniom
Q Przed rozpoczĊciem czynnoĞci serwisowych przeczytaj
PodrĊcznik Operatora. Bardzo waĪne jest takĪe zapoznanie
siĊ i przestrzeganie informacji oraz instrukcji podanych na
tabliczkach i naklejkach.
Q Nie noĞ luĨnej odzieĪy ani biĪuterii, która moĪe zostaü
wciągniĊta i doprowadziü do obraĪeĔ.
Q Zawsze noĞ kask, okulary ochronne, rĊkawice, obuwie
ochronne lub inne Ğrodki ochronne, gdy są wymagane podczas
pracy.
Q Przed uruchomieniem silnika wewnątrz pomieszczenia
sprawdĨ, czy jest zapewniona naleĪyta jego wentylacja.
Q Nie stój przed lub za maszyną, kiedy silnik pracuje.
Q JeĞli czynnoĞci serwisowe wykonywane bĊdą przy
podniesionym wysiĊgniku áadowarki i koparki, najpierw naleĪy
je zablokowaü (Zaáącz blokadĊ dĨwigni sterowania lub
hamulec postojowy, jeĞli naleĪy do wyposaĪenia).
Q Przed otworzeniem drzwi lub pokrywy silnika wyáącz silnik.
Q Po zatrzymaniu silnika ukáady ciĞnieniowe znajdują siĊ pod
ciĞnieniem. JeĞli ukáad zostanie otworzony bez uprzedniego
zredukowania ciĞnienia, wytryĞnie ciecz pod wysokim
ciĞnieniem.
Q Do sprawdzania szczelnoĞci uĪywaj papieru lub twardej
tektury, a nie rąk.
L64527A Q Upewnij siĊ, Īe powierzchnie stopni, porĊcze oraz
powierzchnie antypoĞlizgowe nie są zabrudzone olejem,
olejem napĊdowym, zanieczyszczone lub oblodzone. Nigdy
nie stawaj na czĊĞci maszyny, które nie są do tego
przeznaczone.
Q Bardzo waĪne jest, aby stosowane byáy prawidáowe narzĊdzia
i osprzĊt. Uszkodzone narzĊdzia lub osprzĊt powinny byü
naprawiane lub wymieniane.
Zapobieganie uszkodzeniom maszyny
Q Do podnoszenia lub podpierania maszyny bądĨ jej czĊĞci
naleĪy uĪywaü osprzĊtu o odpowiednim udĨwigu.
Q NaleĪy uĪywaü urządzeĔ do podnoszenia, narzĊdzi, metod
pracy, Ğrodków smarujących i czĊĞci opisanych w PodrĊczniku
Operatora. W przeciwnym razie firma Volvo CE zrzeka siĊ
odpowiedzialnoĞci.
Q Upewnij siĊ, Īe narzĊdzia lub inne przedmioty, które mogą
doprowadziü do uszkodzenia, nie zostaáy pozostawione w ani
na maszynie.
Q Przed wykonaniem czynnoĞci serwisowych zredukuj ciĞnienie
w ukáadzie hydraulicznym.
Q Nigdy nie ustawiaj zaworu nadmiarowego na ciĞnienie wyĪsze
niĪ jest zalecane przez producenta.
Q Maszyny wykorzystywane w zanieczyszczonych obszarach
powinny byü wyposaĪone w osprzĊt przeznaczony do tego
rodzaju prac. W przypadku serwisowania takiej maszyny
obowiązują specjalne przepisy dot. bezpieczeĔstwa.
Q Radiotelefon, telefon komórkowy lub podobne urządzenie
powinno byü instalowane zgodnie z instrukcjami producenta w
celu wyeliminowania zakáóceĔ ukáadów elektronicznych oraz
podzespoáów przeznaczonych do sterowania maszyną, patrz:
strona 9.
Q ĝrodki ostroĪnoĞci, które naleĪy podjąü podczas spawania
elektrycznego opisano na stronie 129.
Q Przed uruchomieniem silnika i przekazaniem maszyny do
eksploatacji upewnij siĊ, Īe wszystkie osáony są zamocowane
na maszynie.
BezpieczeĔstwo podczas napraw
126 Przeczytaj przed rozpoczĊciem obsáugi technicznej

Ochrona Ğrodowiska
PamiĊtaj o ochronie Ğrodowiska, gdy wykonujesz czynnoĞci
serwisowe i konserwacjĊ. Pozostawione oleje i inne páyny
zanieczyszczają Ğrodowisko naturalne. Olej bardzo wolno
rozkáada siĊ i osadza w wodzie. Jeden litr oleju moĪe zniszczyü
miliony litrów wody pitnej.
UWAGA! CzĊĞcią wspólną wszystkich poniĪszych punktów
jest przekazywanie wszystkich odpadów do utylizacji firmie
posiadającej uprawnienia do likwidacji odpadów.
Q Oleje i páyny naleĪy spuszczaü do odpowiednich naczyĔ oraz
uwaĪaü aby ich nie rozlaü.
Q ZuĪyte filtry naleĪy osuszyü z resztek páynów przed
przekazaniem ich do utylizacji. ZuĪyte filtry z maszyn
pracujących w obszarze, gdzie znajdowaá siĊ azbest lub inne
niebezpieczne pyáy, naleĪy wkáadaü do opakowaĔ po nowych
filtrach.
Q Akumulatory zawierają substancje niebezpieczne dla
Ğrodowiska i zdrowia. ZuĪyte akumulatory naleĪy wiĊc
traktowaü jak odpady niebezpieczne dla Ğrodowiska.
Q Materiaáy zuĪywalne, tj. szmaty, rĊkawice i butelki mogą byü
równieĪ zanieczyszczone olejami i páynami szkodliwymi dla
Ğrodowiska, wiĊc naleĪy je traktowaü jak odpady
niebezpieczne dla Ğrodowiska.
BezpieczeĔstwo podczas napraw
Zapobieganie poĪarom 127

Zapobieganie poĪarom

P
OSTRZEĩENIE!
JeĞli maszyna eksploatowana jest w Ğrodowisku, w którym
wystĊpuje szczególnie wysokie ryzyko poĪaru, np. w
Ğrodowisku wybuchowym, wymagane jest specjalne
wyposaĪenie.

Zawsze istnieje ryzyko poĪaru. SprawdĨ, jaki rodzaj gaĞnicy


stosowany jest w miejscu pracy oraz zapoznaj siĊ z obsáugą
gaĞnicy. JeĞli maszyna wyposaĪona jest w gaĞnicĊ, gaĞnica
powinna byü trzymana w kabinie po lewej stronie operatora.
JeĞli maszyna ma zostaü wyposaĪona w gaĞnicĊ podrĊczną,
powinna to byü gaĞnica typu ABE (ABC w Ameryce Póánocnej).
1002462 Oznaczenie ABE oznacza, Īe gaĞnica moĪe byü stosowana do
GaĞnice powinny znajdowaü siĊ wewnątrz gaszenia poĪarów staáych materiaáów organicznych i cieczy oraz,
kabiny co przedstawia powyĪszy rysunek (jeĞli Īe gaszony materiaá nie przewodzi prądu. Klasa efektywnoĞci I
zainstalowana). oznacza, Īe efektywny czas dziaáania gaĞnicy nie moĪe byü
mniejszy niĪ 8 sekund, klasa II — 11 sekund, a klasa III — 15
sekund.
GaĞnica podrĊczna ABE I zwykle odpowiada gaĞnicy z
zawartoĞcią proszku 4 kg (8,8 funta) (EN 13A89BC), norma EN
3-1995, czĊĞci 1, 2, 4 i 5.

ĝrodki ochrony przeciwpoĪarowej


Q Nie wolno paliü papierosów lub uĪywaü otwartego ognia w
pobliĪu maszyny w czasie tankowania paliwa lub gdy ukáad
OSTRZEĩENIE! paliwowy jest otwarty i ma stycznoĞü z otaczającym
UwaĪaj kiedy spawasz, szlifujesz i powietrzem.
tniesz gazem powierzchnie malowane, Q Olej napĊdowy jest áatwopalny i nie moĪe byü stosowany do
gumowe i z tworzyw sztucznych. czyszczenia. Do czyszczenia lub odtáuszczania uĪywaj
Lakiery i materiaáy polimerowe mogą tradycyjnych produktów do pielĊgnacji samochodów. PamiĊtaj
po podgrzaniu utworzyü związki, które takĪe, Īe niektóre rozpuszczalniki mogą powodowaü wysypkĊ
są niebezpieczne dla zdrowia i na skórze, uszkadzaü lakier i powodowaü ryzyko poĪaru.
Ğrodowiska.
Q Miejsce wykonywania obsáugi technicznej utrzymuj w
czystoĞci. Olej i woda mogą sprawiü, Īe podáoga staje siĊ Ğliska
a ponadto niebezpieczna w poáączeniu z urządzeniami
elektrycznymi. OdzieĪ zabrudzona olejem i smarem staje siĊ
áatwopalna.
Q Sprawdzaj codziennie, czy maszyna i osprzĊt, np. osáony
podwozia, nie jest zabrudzona kurzem i olejem. Zmniejszy to
niebezpieczeĔstwo powstania poĪaru i uáatwi wykrycie
uszkodzonych lub poluzowanych elementów.
UWAGA! JeĞli stosowane jest mycie wysokociĞnieniowe,
zachowaj szczególną ostroĪnoĞü. Podzespoáy elektryczne i
przewody elektryczne mogą zostaü uszkodzone, nawet przy
Ğredniowysokim ciĞnieniu i temperaturze. ChroĔ przewody
elektryczne w odpowiedni sposób.
Q Zachowaj szczególną ostroĪnoĞü podczas mycia maszyny w
Ğrodowisku zagroĪonym poĪarem, np. w tartaku i wysypiskach
Ğmieci. Ryzyko samoczynnego zapáonu moĪna dodatkowo
zmniejszyü, instalując osáonĊ táumiącą.
Q Bardzo waĪne jest, aby gaĞnica byáa zawsze sprawna i gotowa
do uĪycia.
BezpieczeĔstwo podczas napraw
128 Zapobieganie poĪarom

Q SprawdĨ, czy przewody paliwowe, przewody hydrauliczne i


hamulcowe oraz przewody elektryczne nie zostaáy uszkodzone
na skutek tarcia lub czy nie istnieje ryzyko uszkodzenia na
skutek nieprawidáowego montaĪu lub zamocowania obejm.
Dotyczy to w szczególnoĞci niezabezpieczonych przewodów,
które mają kolor czerwony i są oznaczone R (B+) oraz
poprowadzone:
– pomiĊdzy akumulatorami
– pomiĊdzy akumulatorem i rozrusznikiem
– pomiĊdzy alternatorem i rozrusznikiem
Kable elektryczne nie mogą stykaü siĊ bezpoĞrednio z
przewodami oleju lub paliwa.

Nie naleĪy spawaü ani szlifowaü elementów wypeánionych


áatwopalnymi cieczami np. zbiorników czy przewodów
hydraulicznych. Zachowaj ostroĪnoĞü takĪe wykonując te
czynnoĞci w pobliĪu takich miejsc. GaĞnicĊ naleĪy trzymaü w
áatwo dostĊpnym miejscu.

Dziaáania w razie poĪaru


JeĞli sytuacja na to pozwala i wáasne bezpieczeĔstwo nie jest
zagroĪone, w razie wykrycia najmniejszej oznaki poĪaru
wykonaj nastĊpujące czynnoĞci:
1 Zatrzymaü maszynĊ, jeĞli jest w ruchu.
2 OpuĞciü osprzĊt na ziemiĊ.
3 Zaáączyü blokadĊ dĨwigni sterowania, jeĞli jest na
wyposaĪeniu.
4 PrzekrĊciü kluczyk zapáonu w pozycjĊ zatrzymania.
5 WyjĞü z kabiny.
6 Zadzwoniü po straĪ poĪarną.
7 JeĞli moĪliwy jest bezpieczny dostĊp, wyáączyü przeáącznik
odáączania akumulatora.
8 JeĞli to moĪliwe, podjąü próbĊ ugaszenia poĪaru. W
przeciwnym razie odsunąü siĊ od maszyny, zachowując
bezpieczną odlegáoĞü.

Dziaáania po poĪarze
Przy kontakcie z maszyną, która ulegáa poĪarowi, lub byáa
wystawiona na wysoką temperaturĊ, naleĪy zastosowaü
nastĊpujące Ğrodki ochronne:
Q UĪywaj grubych rĊkawic ochronnych wykonanych z gumy i noĞ
okulary ochronne.
Q Nigdy nie dotykaj spalonych elementów odsáoniĊtymi rĊkoma,
aby uniknąü kontaktu ze stopionymi materiaáami polimerowymi.
Najpierw dokáadnie spáucz je duĪą iloĞcią wody wapiennej
(roztwór zawierający wodorotlenek wapnia, tj. wapno gaszone
w wodzie).
Q PostĊpowanie z podgrzaną gumą fluorowĊglowodorową, patrz:
strona 130.
BezpieczeĔstwo podczas napraw
PostĊpowanie z materiaáami niebezpiecznymi 129

PostĊpowanie z materiaáami
niebezpiecznymi
Podgrzany lakier

OSTRZEĩENIE!
Po podgrzaniu nastĊpuje rozkáad lakieru i wytwarzane są
związki mogące powodowaü podraĪnienia, a w przypadku
dáugotrwaáej lub czĊstej ekspozycji są równieĪ bardzo
szkodliwe dla zdrowia.

Po podgrzaniu lakieru wytwarzane są toksyczne gazy. Z tego


powodu przed rozpoczĊciem spawania, szlifowania lub ciĊcia
gazowego lakier musi zostaü usuniĊty z obszaru w promieniu
przynajmniej 10 cm (4 cale). Oprócz zagroĪenia dla zdrowia moĪe
to przyczyniü siĊ do pogorszenia jakoĞci i osáabienia spawu, a w
konsekwencji do jego pĊkniĊcia.
Metody i Ğrodki ostroĪnoĞci przy usuwaniu farby
Q Piaskowanie
– uĪywaj Ğrodków ochrony dróg oddechowych oraz noĞ
okulary ochronne
Q RozcieĔczalnik do lakieru lub inne Ğrodki chemiczne
– uĪywaj podrĊcznego wyciągu powietrznego, Ğrodków
ochrony dróg oddechowych i rĊkawic ochronnych
Q Szlifowanie
– uĪywaj podrĊcznego wyciągu powietrznego, Ğrodków
ochrony dróg oddechowych i rĊkawic ochronnych oraz
okularów ochronnych
Nigdy nie pal wyrzuconych lakierowanych czĊĞci. CzĊĞci te
powinny byü utylizowane w licencjonowanych zakáadach utylizacji.

Podgrzane gumy i tworzywa sztuczne


Gorące materiaáy polimerowe mogą wytwarzaü związki szkodliwe
dla zdrowia i Ğrodowiska i dlatego nie moĪna ich paliü.
JeĞli zamierzasz ciąü lub spawaü gazowo w pobliĪu tych
materiaáów, zastosuj siĊ do poniĪszych instrukcji:
– Zabezpiecz materiaá przed dziaáaniem wysokiej temperatury.
– UĪywaj rĊkawic ochronnych, okularów ochronnych oraz
Ğrodków ochrony dróg oddechowych.
BezpieczeĔstwo podczas napraw
130 PostĊpowanie z materiaáami niebezpiecznymi

Podgrzana guma fluorowĊglowodorowa

OSTRZEĩENIE!
Niektóre uszczelnienia przeznaczone do pracy w wysokich
temperaturach, np. w silniku, gáównym zaworze
sterującym, silniku hydraulicznym i pompach, mogą byü
wykonane z gumy fluorowĊglowodorowej. Guma
fluorowĊglowodorowa podgrzana do wysokiej temperatury
rozkáada siĊ na fluorowodór i kwas fluorowodorowy, który
jest silnym Ğrodkiem Īrącym dla skóry i dróg
oddechowych.
Przy kontakcie z maszyną, która ulegáa poĪarowi, lub byáa
wystawiona na wysoką temperaturĊ, naleĪy zastosowaü
nastĊpujące Ğrodki ochronne:
Q UĪywaj grubych rĊkawic gumowych i noĞ okulary ochronne.
Q Wyrzuü rĊkawice, szmaty lub inne elementy, które miaáy
kontakt z gumą fluorowĊglowodorową, po uprzednim umyciu
ich w wodzie wapiennej (roztwór wodorotlenku wapnia, tj.
wapno gaszone w wodzie).
Q Obszar wokóá czĊĞci, która byáa bardzo gorąca i moĪe byü
wykonana z gumy fluorowĊglowodorowej powinien zostaü
odkaĪony poprzez dokáadne spáukanie go duĪą iloĞcią wody
wapiennej.
Q W celu zachowania bezpieczeĔstwa, wszelkie uszczelki (O-
ringi i inne uszczelki olejowe) powinny byü zawsze traktowane
jakby byáy wykonane z gumy fluorowĊglowodorowej.
Q Kwas fluorowodorowy moĪe pozostawaü na czĊĞciach
maszyny przez kilka lat po poĪarze.
Q JeĞli wystąpi obrzĊk, zaczerwienienie lub káucie i istnieje
podejrzenie, Īe moĪe to byü spowodowane kontaktem z gumą
fluorowĊglowodorową, niezwáocznie skontaktuj siĊ z lekarzem.
JednakĪe przed wystąpieniem jakichkolwiek objawów moĪe
upáynąü kilka godzin — bezpoĞrednio po zdarzeniu nie
pojawiają siĊ Īadne ostrzeĪenia.
Q Kwas nie moĪe byü spáukiwany ani zmywany ze skróty. Przed
skontaktowaniem siĊ z lekarzem naleĪy zastosowaü Īel na
oparzenia kwasem fluorowodorowym lub podobny Ğrodek.
Czynnik cháodniczy
UWAGA! Wszystkie czynnoĞci serwisowe związane z
zespoáem klimatyzacyjnym muszą byü wykonywane w
akredytowanych stacjach obsáugi lub pod nadzorem osób
posiadających odpowiednie certyfikaty.

OSTRZEĩENIE!
Czynnik cháodniczy R134a w kontakcie ze skórą moĪe
powodowaü odmroĪenia. Po podgrzaniu wytwarzane są
gazy szkodliwe dla páuc i ukáadu nerwowego.
Zespóá klimatyzacyjny zamontowany w maszynie fabrycznie
napeániany jest czynnikiem cháodniczym R134a. Czynnik R134a
nie jest szkodliwy dla warstwy ozonowej, jednak prowadzi do
powstania efektu cieplarnianego i z tego powodu nigdy nie moĪe
byü celowo upuszczany do Ğrodowiska naturalnego.
WAĩNE! Czynnika cháodniczego R134a nigdy nie naleĪy
mieszaü z innego rodzaju czynnikami cháodniczymi, np. R12,
gdyĪ prowadzi to do uszkodzenia zespoáu.
BezpieczeĔstwo podczas napraw
PostĊpowanie z materiaáami niebezpiecznymi 131

W razie kontaktu z ulatniającym siĊ czynnikiem cháodniczym


naleĪy podjąü nastĊpujące Ğrodki ostroĪnoĞci:
Q JeĞli istnieje podejrzenie wycieku, opuĞü zagroĪony obszar i
skontaktuj siĊ z akredytowaną stacją obsáugi w celu uzyskania
informacji o Ğrodkach ostroĪnoĞci.
Q Gazy wytwarzane przez podgrzany czynnik cháodniczy mogą
byü szkodliwe dla páuc i ukáadu nerwowego, nawet, gdy ich
stĊĪenie jest maáe a zapach nie jest wyczuwalny. DuĪe
stĊĪenia mają dziaáanie odurzające. NaraĪone osoby powinny
zostaü usuniĊte z zagroĪonego obszaru i wyniesione na
ĞwieĪe powietrze. JeĞli objawy utrzymują siĊ, naleĪy
skontaktowaü siĊ z lekarzem.
Q Ciekáy czynnik cháodniczy moĪe powodowaü odmroĪenia.
NaleĪy ostroĪnie ogrzaü chore miejsce ciepáą wodą lub zakryü
je ciepáymi ubraniami. JeĞli objawy utrzymują siĊ, naleĪy
skontaktowaü siĊ z lekarzem.
Q JeĞli czynnik cháodniczy dostaá siĊ do oczu, naleĪy
skontaktowaü siĊ z lekarzem.

Akumulatory

OSTRZEĩENIE!
Akumulatory zawierają kwas siarkowy, który jest bardzo
Īrący dla skóry.

Q Nie pal w pobliĪu akumulatorów, gdyĪ wytwarzają one gazy


wybuchowe.
Q Upewnij siĊ, Īe metalowe przedmioty, np. narzĊdzia,
pierĞcionki, bransoletki, nie stykają siĊ z biegunami
akumulatora.
Q Upewnij siĊ, Īe na biegunach akumulatora są zamontowane
osáony.
Q Nie przechylaj akumulatora w Īadną stronĊ. Elektrolit
akumulatora moĪe wyciec.
Q Nie podáączaj rozáadowanego akumulatora szeregowego z
caákowicie naáadowanym akumulatorem. Istnieje ryzyko
wybuchu.
Q Przy odáączaniu akumulatora najpierw odáącz przewód ujemny,
a przy podáączaniu akumulatora przewód ujemny podáącz jako
ostatni, aby zminimalizowaü ryzyko iskrzenia.
Q Akumulatory muszą byü utylizowane zgodnie z krajowymi
wymaganiami dot. ochrony Ğrodowiska.
àadowanie akumulatorów, patrz: strona 149.
Uruchamianie maszyny akumulatorami dodatkowymi - patrz:
strona 149.
BezpieczeĔstwo podczas napraw
132 PostĊpowanie z materiaáami niebezpiecznymi

Pyá zawierający krzemionkĊ krystaliczną (kwarc)

OSTRZEĩENIE!
Unikaü kontaktu z pyáem zawierającym krzemionkĊ
krystaliczną, gdyĪ mogą one powodowaü powaĪne
obraĪenia páuc (krzemicĊ).

Krzemionka krystaliczna jest podstawowym skáadnikiem piasku i


granitu. Z tego wzglĊdu podczas wykonywania wielu czynnoĞci na
budowie lub podczas prac ziemnych, np. kopania rowów,
piáowania lub wiercenia, moĪe powstawaü pyá zawierający
krzemionkĊ krystaliczną. Pyá ten moĪe powodowaü krzemicĊ.
Pracodawca lub zarządca terenu prac powinien poinformowaü
operatora o obecnoĞci krzemionki krystalicznej w miejscu pracy
oraz przekazaü wáaĞciwe instrukcje dot. pracy oraz Ğrodków
ostroĪnoĞci, a takĪe konieczne Ğrodki ochrony osobistej.
Dodatkowo naleĪy zapoznaü siĊ z lokalnymi / krajowymi
przepisami dot. krzemionki / krzemicy.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
133

Podstawowa konserwacja
zapobiegawcza
Do zapewnienia prawidáowego dziaáania maszyny i najniĪszych
moĪliwych kosztów wymagana jest dokáadna konserwacja
maszyny.

Arkusz smarowania i obsáugi


W czĊĞci "Arkusz smarowania i obsáugi" opisano czynnoĞci
konserwacyjne, które powinny zostaü wykonane przez operatora.
JeĞli pewne prace muszą byü wykonane przez przeszkolony
personel stacji obsáugi lub wymagany jest specjalny osprzĊt,
zostanie to wskazane. Patrz strona 172.

Historia serwisu
Po kaĪdym zakoĔczonym serwisie w stacji obsáugi autoryzowanej
przez firmĊ Volvo CE konieczne jest wypeánienie historii serwisu,
patrz: strona 211. Historia serwisu jest wartoĞciowym
dokumentem, który przykáadowo moĪe byü brany pod uwagĊ
L52168B podczas sprzedaĪy maszyny.

DELIVE
DE VERY
Kontrola dostawy po przybyciu na miejsce
INS RUCTIONS
INSTRU NS
Machines manufactur ed by Construct ion Equipment
Volvo Construc tion Equipment
Machine model

Delivery instruction carriedout on the


Serial no. Owner

Operator(Recipient)
Customer no. Page

1 (2) Zanim maszyna opuĞci fabrykĊ jest testowana i regulowana.


The inspection programme “Delivery Instructions” is to be used for checking the machine with the customer/owner and for presenting the
machine to the customer/owner.

Please pay atten tio n to the safety an d en viron mental ins truc tio ns in Op erator´s and Service Man uals for
th e mach in es conc erned.
Ponadto dealer, jeĞli wystawiana bĊdzie gwarancja, musi dokonaü
AR
ARRIVAL
DELIVE
DE
L AND
AN
VERY I NSPEC
ECTI
TION
ON
Performing, sign ing and submitti ng the delivery inst ruct ions is a pre-condit ion for a valid
machine warrant y.

1 Check together with the owner/operator that the delivered machine corresponds to the order.
Perfo rmed
przeglądów po przybyciu maszyny i przed jej dostawą do odbiorcy
Machines manufactur ed by
Volvo Construc tion Equipment
Machine Model

Arriv al inspection by
Serial no.
Construct ion Equipment

Delivery inspection by
2 Presentation of the machine including optional equipment.
Operating hours Arrival date Delivery date

Review o f the Operator ’s Manual with e mphasis on the following point s.


(Depending on machine type, certain points are omitted.)
Dealer
Page

1 (2)
Perfo rmed
zgodnie z odpowiednim formularzem, który musi zostaü
inspection before its delivery to the customer.
3 Opera tion
The inspection programme “Arrival and Delivery Inspection” is to be used as a check on a machine upon its arrival from the factory and for an
– Running-in instructions.
– Cab, instruments and operating controls.
Please pay atten tio n to the safety an d en viron mental ins truc tio ns in Op erator´s and Service Man uals for
podpisany.
th e mach in es conc erned. – Contronic functions.
MAINTENANCE OF – Start/stop, warming up.
STORED MACHINES Arri val inspection
The arrival inspection is the first check of the product–after
Transmission,
transport. shifting gears.

Instrukcje dotyczące dostawy


Machiines manufactured by Perfo rmed
Construct ion Equipment
Volvo Construc tion Equipment 1 Any deviations or transport damage must be reported – Retarderto thefunction.
carrier, and then immediate correc-
tive actions must be Customertaken.
Machine model Serial no. Owner no.
– Service brakes and parking brake.
Page

1 (2)
2 Check that the machine is equipped according to– the order confirmation,
Steering, and that tools and man-
secondary steering.
Delivery instruction carriedout on the uals are supplied with the machine. Any deviations should be reported to the sales department.
Operator(Recipient)

– Operator environment, heating, ventilation and air conditioning.


3 Check that no caps for the oil filler points, fuel tanks, radiator or expansion tank are missing, in
incorrect
The inspection programme “Delivery Instructions” is to be used for checking position
the machine withorthe
broken. When applicable,
customer/owner check
and for presenting thethat no caps
– Attachment for the
bracket brake, clutch
(attaching fluid reser-and use of attachments.
an attachment)
machine to the customer/owner.
voirs and washer fluid are missing.
– Loading, digging, dumping, lifting and grading operations.

th e mach in es conc erned.

Performing, sign ing and submitti ng the delivery inst ruct


4 As soon
Please pay atten tio n to the safety an d en viron mental astio
ins truc possible
ns in Opafter the and
erator´s machine hasMan
Service been

stored again for a longer period, follow the instructions


ions is a pre-condit ion for a valid
MACHINES".
ualstransported
for it should be washed with fresh water.
– Operation on a public road.
5 After the inspection, the anti-corrosion treatment of the machine should be renewed. If it is to be
– Towing. in "MAINTENANCE OF STORED
– Tyre pressure.
Przy przekazaniu maszyny dealer musi udzieliü kupującemu
machine warrant y. Perfo rmed

1 Check together with the owner/operator that theThe

2 Presentation of the machine including optional equipment.


Delive ry inspe ction
delivered
delivery machine corresponds
inspection is a checktobefore
the order.

system. Check the freezing point of the coolant. When


4 Service, maint enance
the product is delivered to the customer.
Engine, cooling system and fuel system.
6 Check the engine coolant level and the oil level in the engine, transmission, axles and hydraulic
Electrical system including
applicable, check thebattery
level instate of charging
all brake fluid
Perfo rmed

and starting with booster batteries (jump start-


instruktaĪu zgodnie z odpowiednim formularzem, który musi
reservoirs. Check the water level in the windscreen ing).washer system. See the Operator’s Manual.
Review o f the Operator ’s Manual with e mphasis on the following point s.
(Depending on machine type, certain points are omitted.)
3 Opera tion
– Running-in instructions.
7 Remove transport protection from the hydraulic cylinders.
Clean any anti-corrosion agent from the piston rods.

8 Check and adjust tyre pressure or on excavatorsBrake


Note: Do not start engine with battery charger connected.
Perfo rmed
Power transmission / axles.

checksystem.
the track slack adjustment.
zostaü podpisany, jeĞli wystawiana jest gwarancja.
9 Start the engine and run the machine until normal operating temperature has been reached.
– Cab, instruments and operating controls.
Check that the following systems function normally: Volvo Construction Equipment Customer Support AB Please esnd commentsaboutthe Inpection Programm
e to
– Contronic functions. – Electrical system: Check that instruments,SE-631 control lamps and other lights are working.
85 Eskilstuna sp@volvo.com
Sweden
– Brake system: Test the service brakes, parking/emergency brakes and engage the retarder
– Start/stop, warming up. (where applicable).
– Steering system: Turn the steering wheel to both full steering lock positions. When applicable,
– Transmission, shifting gears. check electrical secondary steering function. On Motor Graders, lean the front wheels left and

Programy obsáugi technicznej


– Retarder function. right.

1015444
– Hydraulic system: Run all hydraulic cylinders to their respective end position.
– Service brakes and parking brake. Check all equipment and functions.

– Steering, secondary steering. 10 Check that there are no fuel, water or oil leaks. If necessary, check-tighten connections, clamps
and fittings.
– Operator environment, heating, ventilation and air conditioning.
11 Any malfunctions or defects must be corrected, noted and reported to the supervisor.
– Attachment bracket (attaching an attachment) and See
use page
of attachments.
2.
– Loading, digging, dumping, lifting and grading 12
operations.
Turn off the battery disconnect switch.
– Operation on a public road.
– Towing.
– Tyre pressure.
Volvo Construction Equipment Customer Support AB
SE-631 85 Eskilstuna
Sweden
Please send com
sp@volvo.com
ments about the Inspection Programm
e to
Program obsáugi technicznej stosowany jest w poáączeniu z
4 Service, maint enance
Engine, cooling system and fuel system.
Electrical system including battery state of charging and starting with booster batteries (jump start-
ing).
przeglądami gwarancyjnymi oraz konserwacją prowadzoną przez
stacjĊ obsáugi autoryzowaną przez firmĊ Volvo CE.
Note: Do not start engine with battery charger connected.
Power transmission / axles.
Brake system.

Volvo Construction Equipment Customer Support AB Please esnd commentsaboutthe Inpection Programm
e to
SE-631 85 Eskilstuna sp@volvo.com
Sweden

Zalecane okresy miĊdzy przeglądami, zmianami oleju i


smarowaniem obowiązują pod warunkiem, Īe maszyna uĪywana
jest w normalnym Ğrodowisku i normalnych warunkach roboczych.

Przegląd gwarancyjny
W stacji obsáugi autoryzowanej przez firmĊ Volvo CE powinny
zostaü dokonane dwa przeglądy, jeden po 100 godzinach pracy, a
drugi najpóĨniej po 1000 godzin pracy.
Przeprowadzenie tych przeglądów gwarancyjnych jest
niezbĊdnym warunkiem, aby gwarancja byáa waĪna.
Podczas tych przeglądów wymieniane są oleje i páyny, które
wymagają tego przed zaplanowanym terminem.
Konserwacja
Terminy innych konserwacji podane są w programie obsáugi
technicznej oraz w arkuszu smarowania i obsáugi w tym rozdziale.
Test stanu
Testy stanu są wykonywane w stacji obsáugi autoryzowanej przez
firmĊ Volvo CE. Dostarczają informacje na temat ogólnego stanu
maszyny. Test sprawnoĞci jest dodatkowym elementem programu
obsáugi technicznej.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
134

Czyszczenie maszyny
Maszyna powinna byü czyszczona regularnie za pomocą
tradycyjnych produktów do pielĊgnacji samochodów, aby
wyeliminowaü ryzyko uszkodzenia lakieru i innych powierzchni
maszyny.
WAĩNE! Unikaj stosowania silnych Ğrodków czyszczących
lub Ğrodków chemicznych, aby zminimalizowaü ryzyko
uszkodzenia lakieru.
UWAGA! Aby zminimalizowaü ryzyko poĪaru, codziennie
czyĞü miejsca maszyny, w których mogą gromadziü siĊ
zanieczyszczenia, odáamki i podobne materiaáy.
Zalecenia dot. czyszczenia maszyny
Q UmieĞü maszynĊ w miejscu przeznaczonym do czyszczenia.
Q Przestrzegaj instrukcji dostarczonych z produktem do
pielĊgnacji samochodu.
Q Temperatura wody nie moĪe przekraczaü 60 °C (140 °F).
Q JeĞli mycie odbywa siĊ pod wysokim ciĞnieniem, minimalna
odlegáoĞü pomiĊdzy dyszą a powierzchnią maszyny powinna
wynosiü 20–30 cm (8–12 cali). Zbyt wysokie ciĞnienie i zbyt
maáa odlegáoĞü mogą powodowaü uszkodzenia. ChroĔ
przewody elektryczne w odpowiedni sposób.
WAĩNE! W przypadku mycia pod wysokim ciĞnieniem
zwracaj uwagĊ na naklejki, gdyĪ mogą siĊ áatwo odkleiü.
Q UĪywaj miĊkkiej gąbki.
Q Na koĔcu spáucz caáą maszynĊ samą wodą.
Q Po umyciu zawsze smaruj caáą maszynĊ.
Q W razie potrzeby pokryü powáokĊ lakierniczą farbą
zaprawkową.

Konserwacja powáoki lakierniczej


Q Maszyny eksploatowane w Ğrodowisku korozyjnym są w
wiĊkszym stopniu naraĪone na korozjĊ niĪ inne. Jednym z
zalecanych Ğrodków zapobiegawczych jest konserwowanie
powáoki lakierniczej co szeĞü miesiĊcy.
Q Przy pierwszym czyszczeniu maszyny.
Q NaáoĪyü warstwĊ Ğrodka Dinol 77B (lub odpowiedniego
przezroczystego wosku antykorozyjnego) o gruboĞci 70–80 μ.
Q Pod osáony przeciwbáotne, które naraĪone są na zuĪycie
mechaniczne, moĪna naáoĪyü ochronną warstwĊ
uszczelniacza Dinitrol 447 (lub odpowiednika).

Nakáadanie farby zaprawkowej na powáokĊ


lakierniczą
Q SprawdĨ, czy wystĊpują jakiekolwiek uszkodzone obszary
powáoki lakierniczej.
Q Przy pierwszym czyszczeniu maszyny.
Napraw uszkodzenia powáoki lakierniczej w profesjonalny sposób.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Punkty obsáugi technicznej 135

Punkty obsáugi technicznej


1 2 3 4 8

18 17 9 10 6 7 11

5 16

11 12 13 14 15 1033606

1 Kabina - filtr powietrza (tylko wersja z kabiną) 10 Paliwo, filtr gáówny i odstojnik wody
2 Olej hydrauliczny, korek wlewu paliwa i filtr 11 Ukáad cháodzenia; cháodnica, cháodnica oleju i
odpowietrznika zbiornika hydraulicznego skraplacz (jeĞli jest zamontowany)
3 Wziernik poziomu oleju hydraulicznego 12 Punkt wlewu oleju silnikowego i bagnet
4 Filtr powietrza 13 Punkt wlewu oleju przekáadniowego i bagnet
5 Wlot filtru powietrza 14 Odáączania zasilania akumulatora
6 Filtr oleju silnika 15 Akumulator/akumulatory
7 Paliwo, filtr pomocniczy 16 Zbiornik páynu do spryskiwaczy (jeĞli jest
zamontowany)
8 Zbiornik wyrównawczy páynu cháodzącego 17 Filtr oleju przekáadni
9 Paliwo, wlew paliwa 18 Filtr oleju hydraulicznego
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
136 Silnik

Silnik
Otwieranie maski silnika
A

OSTRZEĩENIE!
Silnik ma czĊĞci obrotowe, wiĊc nie otwieraj maski silnika
kiedy silnik pracuje i nie uĪywaj maszyny z otwartą osáoną.
1033552
W przeciwnym razie, moĪe dojĞü do powaĪnego wypadku
Otwieranie maski silnika bĊdących w pobliĪu osób.
A Przycisk
Q NaciĞnij przycisk (A), aby otworzyü maskĊ silnika.

Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego

OSTRZEĩENIE!
Silnik, turbosprĊĪarka i ukáad wydechowy mogą byü bardzo
gorące. SprawdĨ czy czĊĞci te są zimne przed wykonaniem
tej pracy.

Sprawdzaj poziom oleju co dzieĔ lub co 10 godzin.


UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 2 - patrz: strona 123.
A B
1024931
Wyjmij bagnet (A) znajdujący siĊ w punkcie wlewu oleju
silnikowego (B) po lewej stronie maszyny.
A Bagnet wskaĨnika poziomu oleju
B Wlew oleju silnikowego
Q SprawdĨ poziom oleju, kiedy maszyna stoi na poziomym
gruncie.
Q KontrolĊ naleĪy przeprowadziü kiedy silnik jest zimny i miaá
doĞü czasu aby olej spáyną na dno miski olejowej.
Max. Min.
Q SprawdĨ, czy poziom oleju jest miĊdzy znakami na bagnecie
oleju silnikowego. Uzupeánij olej, jeĞli zachodzi taka potrzeba.
1006288
Specyfikacje olejów znajdują siĊ na stronie 185.
Bagnet wskaĨnika poziomu oleju
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Silnik 137

Wymiana oleju silnikowego

OSTRZEĩENIE!
Zachowaj ostroĪnoĞü przy wymianie oleju, gdyĪ gorący olej
powoduje oparzenia nieosáoniĊtej skóry.

OSTRZEĩENIE!
Silnik, turbosprĊĪarka i ukáad wydechowy mogą byü bardzo
gorące. SprawdĨ czy czĊĞci te są zimne przed wykonaniem
tej pracy.

Wymieniaj olej co 500 godzin.


UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.
NaleĪy speániü nastĊpujące warunki w celu wykonania wymiany
oleju po 500-godzinnej przerwie:
– naleĪy uĪyü oleju z odpowiednią lepkoĞcią zgodnie z
diagramem - patrz: strona 185.
– olej posiada okreĞloną klasĊ jakoĞci - patrz: strona 185.
– filtr oleju smarującego wymienia siĊ kaĪdorazowo przy zmianie
oleju.
– naleĪy zastosowaü oryginalny filtr oleju Volvo.
– zawartoĞü siarki w paliwie nie powinna przekraczaü
wagowo 0,5%.
– temperatury otoczenia wystĊpujące przez wiĊkszoĞü czasu
powinny byü wyĪsze niĪ +10 °C
(50 °F). Temperatura oleju silnikowego nie powinna
przekraczaü +60 °C (140 °F).
A
– stosowany jest olej napĊdowy biologiczny zgodny z DIN
1033609
54606-FAME.
A Korek spustowy oleju silnikowego
Spuszczanie oleju
SpuĞü olej, gdy silnik jest jeszcze ciepáy. Korek spustowy oleju
silnikowego (A) znajduje siĊ po lewej stronie maszyny z boku miski
olejowej.
1 Ustaw zbiornik pod otworem spustowym aby zebraü olej.
2 Wyjmij bagnet oleju silnikowego (B) oraz odkrĊü i wyjmij korek
spustowy oleju silnikowego (A). Zlej olej do zbiornika.
3 PrzykrĊü dobrze z powrotem korek spustowy.

Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla


Ğrodowiska - patrz: strona 126.
B C
1024932
Wlewanie oleju
B Bagnet wskaĨnika poziomu oleju
C Wlew oleju silnikowego IloĞü oleju przy wymianie: okoáo 14,5 ±0,5 l (3,8 ±0,2 gal. US)
áącznie z filtrem.
1 Wlej olej odpowiedniej klasy przez punkt wlewu oleju silnikowego
Max. Min. (C). Pozwól, aby olej spáynąá do silnika. Poziom oleju powinien
siĊgaü oznaczenia MAX na bagnecie oleju silnikowego (B).
Ponownie zamocuj bagnet oleju silnikowego.
1006288 2 Uruchom silnik i sprawdĨ czy nie ma przecieków oleju.
Bagnet wskaĨnika poziomu oleju
Specyfikacje olejów znajdują siĊ na stronie 185.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
138 Silnik

Wymiana filtra oleju silnikowego


Wymieniaj filtr oleju silnikowego co 500 godzin.
Filtr jest jednorazowego uĪytku, tj. nie moĪna go czyĞciü, lecz
naleĪy go wymieniü.
Filtr oleju znajduje siĊ po prawej stronie silnika.

Wymieniaj filtr za kaĪdym razem, gdy zmieniasz olej.


1 OczyĞü zewnĊtrzną pokrywĊ filtra, obudowĊ filtra i otaczające
czĊĞci silnika. UĪyj klamry filtra i odkrĊü oraz wyrzuü stary filtr.
2 ZaáóĪ nowy filtr wypeániony olejem i posmaruj olejem uszczelkĊ
filtra.
3 PrzykrĊü rĊką nowy filtr aĪ uszczelka gumowa zetknie siĊ z
pokrywą filtra. NastĊpnie dokrĊü filtr rĊką o kolejne ¾ obrotu.

UWAGA! Po wymianie filtra oleju, silnik powinien pracowaü


1033759
na niskich obrotach jaáowych przez co najmniej jedną minutĊ,
Filtr oleju silnika aby zapewniü odpowiednie smarowanie przed rozpoczĊciem
pracy maszyną.

Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla


Ğrodowiska - patrz: strona 126.

WAĩNE! WaĪną rzeczą jest napeánienie filtra olejem przed


zaáoĪeniem go. Zapewnia to smarowanie silnika
bezpoĞrednio po uruchomieniu go.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Silnik 139

Pasek wentylatora - wymiana

OSTRZEĩENIE!
Silnik naleĪy wyáączyü przed wymianą paska – czĊĞci
obrotowe mogą spowodowaü urazy.

WymieĔ w razie potrzeby pasek wentylatora.


A UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.
1 Wyáącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
2 Wyáącz zasilanie za pomocą przeáącznika odáączania
akumulatora.
3 Zdejmij osáonĊ wentylatora (A).
4 WciĞnij w dóá napinacz paska (C). UĪyj klucza (B).
5 Zdejmij pasek wentylatora (D) z kóá pasowych i wyjmij nad
áopatkami wentylatora.
6 ZaáóĪ nowy pasek wentylatora nad áopatkami, wciĞnij do doáu
1003755
A Osáona wentylatora
napinacz paska i zaáóĪ pasek na koáa pasowe.
7 ZaáóĪ ponownie osáonĊ wentylatora.

1033705

B Klucz
C Napinacz paska
D Pasek wentylatora
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
140 Ukáad paliwowy

Ukáad paliwowy
Zbiornik paliwa
Zbiornik paliwa powinien byü uzupeániany codziennie na
koniec dnia pracy, aby uniknąü skraplania siĊ wody.
Q Korek wlewu paliwa znajduje siĊ u szczytu prawych stopni.
Korek wlewu paliwa ma zamek bĊbenkowy, który otwiera siĊ
kluczykiem do zapáonu.
Q OczyĞü dokáadnie obszar wokóá korka wlewu przed
wykrĊceniem go.
Q Unikaj rozlewania paliwa w czasie wlewania go.
Q Zbiornik paliwa ma korek spustowy do usuwania
zanieczyszczeĔ nagromadzonych w nim. OpróĪnij i przepáucz
zbiornik paliwa raz w roku.
1001251 PojemnoĞü zbiornika paliwa: 120 l (31,7 gal. US).
Korek wlewu paliwa (zamykany na klucz)
UĪywaj paliwa o odpowiedniej jakoĞci - patrz: strona 187.

Filtry paliwa
Ukáad paliwowy zawiera jeden filtr gáówny, jeden filtr pomocniczy i
jeden odstojnik wody. Odstojnik wody jest przezroczysty i
zintegrowany z filtrem gáównym. Zarówno filtr gáówny/odstojnik
wody, jak i filtr pomocniczy znajdują siĊ po prawej stronie maszyny
w komorze silnika.

Wymiana filtra gáównego


Wymieniaj filtr gáówny co 1000 godzin.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.
Podstaw odpowiednie naczynie na Ğciekające paliwo.
1 UsuĔ dokáadnie paliwo z filtra gáównego (B) i z odstojnika wody
przez ĞrubĊ spustową (D).
2 WykrĊü filtr gáówny uĪywając klucza do filtrów.
3 Zdemontuj odstojnik wody (C) z filtra gáównego.
B 4 ZaáóĪ odstojnik wody na nowy filtr.
5 Zamontuj filtr gáówny na gáowicy filtra. Montując filtr, dokrĊü go
D C A rĊką.
1033794

Filtr gáówny i odstojnik wody Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla
Ğrodowiska - patrz: strona 126.
A Pompka rĊczna
B Filtr gáówny
C Separator wody
Odstojnik wody (separator wody) - opróĪnianie
D ĝruba spustowa Spuszczaj wodĊ z odstojnika co 250 godzin.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.
Podstaw odpowiednie naczynie na Ğciekające paliwo.
1 Podáącz wąĪ do Ğruby spustowej (D).
2 Poluzuj ĞrubĊ spustową.
3 Wypompuj rĊczną pompką (A) wodĊ z odstojnika, aĪ bĊdzie
pusty.
4 DokrĊü ĞrubĊ spustową i zdejmij wąĪ.
Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla
Ğrodowiska - patrz: strona 126.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Ukáad paliwowy 141

Filtr pomocniczy
Wymieniaj filtr pomocniczy co 1000 godzin.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.
Wkáad filtra pomocniczego powinien byü wymieniany przez
personel serwisu z autoryzowanej stacji obsáugi Volvo CE.
Filtr pomocniczy znajduje siĊ po prawej stronie silnika za ramą.
1 OczyĞü obszar wokóá pokrywy filtra oraz filtr przed jego
odkrĊceniem.
2 UĪyj specjalnego klucza do odkrĊcenia filtra.
3 Zalej nowy filtr paliwem, nasmaruj uszczelkĊ i przykrĊü do filtra
aĪ uszczelka gumowa zetknie siĊ z pokrywą filtra. NastĊpnie
dokrĊü filtr o kolejne ¾ obrotu.
4 Po wymianie filtra ukáad paliwowy musi zostaü odpowietrzony -
patrz niĪej.
Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla
Ğrodowiska - patrz: strona 126.

1033795

Filtr pomocniczy

Odpowietrzenie ukáadu paliwowego

OSTRZEĩENIE!
Nie odpowietrzaj ukáadu gdy silnik jest gorący, gdyĪ
moĪesz siĊ poparzyü.

Odpowietrz ukáad, jeĞli zachodzi taka potrzeba.


UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.
C
1 Uzupeánij paliwo w zbiorniku, zostawiając miejsce na jego
rozszerzanie siĊ.
2 Poluzuj ĞrubĊ odpowietrzającą (C) na gáowicy filtra paliwa tak,
aby moĪliwy byá wypáyw paliwa.
3 Pompuj pompką rĊczną (A - patrz poprzednia strona) aĪ
wypáynie paliwo, lecz juĪ bez pĊcherzy powietrza.
4 DokrĊü ĞrubĊ odpowietrzającą.
5 Uruchom silnik, a jeĞli silnik nie uruchomi siĊ powtórz czynnoĞci
od kroku 2.
WAĩNE! JeĞli skoĔczyáo siĊ paliwo w silniku, nie próbuj go
1033766
uruchomiü bez odpowietrzenia ukáadu paliwowego.
C ĝruba odpowietrzająca
WAĩNE! SprawdĨ po uruchomieniu czy nie ma przecieków.
Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla
Ğrodowiska - patrz: strona 126.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
142 Ukáad paliwowy

Spuszczanie paliwa z ukáadu paliwowego

OSTRZEĩENIE!
Nigdy nie pal papierosów i nie zbliĪaj otwartego ognia w
pobliĪu maszyny, gdy wypeániasz paliwo, lub gdy ukáad
paliwowy zostaá otwarty i ma kontakt z powietrzem.

JeĞli paliwo zostanie zanieczyszczone, trzeba natychmiast


oczyĞciü zbiornik paliwa.
UWAGA! Wykonuj te czynnoĞci przy zachowaniu czystoĞci.
OczyĞü obszar wokóá zbiornika przed spuszczeniem paliwa z
ukáadu paliwowego.
SpuĞü paliwo, jeĞli zachodzi taka potrzeba.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 2 - patrz: strona 123.
1 UmieĞü zbiornik pod korkiem spustowym i wykrĊü korek.
PojemnoĞü zbiornika paliwa wynosi 120 litrów (31,7 gal. US).
2 OczyĞü obszar wokóá korka spustowego.
1002445
3 WykrĊü korek spustowy i spuĞü zabrudzone paliwo.
Korek spustowy zbiornika paliwa
4 UĪyj czystego paliwa, aby umyü zbiornik wewnątrz.
5 OczyĞü i wkrĊü korek spustowy.
Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla
Ğrodowiska - patrz: strona 126.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
TurbosprĊĪarka 143

TurbosprĊĪarka
CzynnoĞci przy turbosprĊĪarce wykonywaü mogą tylko
autoryzowane stacje obsáugi Volvo CE.
TurbosprĊĪarka smarowana jest i cháodzona poprzez ukáad
smarowania silnika.

WaĪne sprawy dla prawidáowego dziaáania turbosprĊĪarki:


Q zabezpieczenie jej przez smarowanie i cháodzenie:
– nie wprowadzanie na wysokie obroty silnika zaraz po jego
uruchomieniu.
– pozwolenie by silnik pracowaá na obrotach jaáowych przez
co najmniej 30 sekund przed jej wyáączeniem.
Q wymiana oleju silnikowego i wymiana filtra oleju smarującego
w przewidzianych odstĊpach.
Q regularny serwis zespoáu filtra powietrza i sprawdzanie czy nie
ma nieszczelnoĞci w ukáadzie wydechowym i przewodach
olejowych.
1002744

JeĞli sáychaü dĨwiĊk trzĊsienia, lub jeĞli turbosprĊĪarka wpada w


drgania, skontaktuj siĊ natychmiast z autoryzowaną stacją obsáugi
Volvo CE.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
144 Filtr powietrza

Filtr powietrza
Filtr powietrza silnika
StopieĔ zuĪycia silnika zaleĪy w duĪej mierze od czystoĞci
zasysanego powietrza. Filtr powietrza zapobiega dostawaniu siĊ
kurzu i innych nieczystoĞci do silnika. Bardzo waĪne jest wiĊc
regularne sprawdzanie filtra powietrza i wáaĞciwe jego utrzymanie.
Zespóá filtra powietrza znajduje siĊ pod pokrywą silnika nad
silnikiem.
WAĩNE! UsuĔ kurz z pokrywy filtra powietrza przez
ĞciĞniĊcie zaworu wysuwania gumy, znajdującego siĊ na
dnie pokrywy. CzynnoĞü tĊ naleĪy wykonywaü regularnie, na
bazie doĞwiadczenia.

A
Filtr gáówny - konserwacja i wymiana
Q Oprócz wymiany filtra, naleĪy oczyĞciü równieĪ jego osáonĊ,
gdyĪ dziaáa on jak zbiornik na cząstki, których nie wyáapaá filtr.
Q SprawdĨ czy dokrĊcone są wszystkie záącza wĊĪy i rur od filtra
powietrza do kolektora ssącego silnika.
Wymieniaj filtr gáówny co 1000 godzin.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.
1 Pociągnij za zatrzask blokujący (A) by zwolniü zatrzask osáony.
2 PrzekrĊü pokrywĊ filtra w lewo i zdejmij ją.
3 Wyjmij filtr gáówny (B).
Przy zmianie filtra, zawsze opróĪniaj i oczyszczaj osáonĊ.
WAĩNE! Pod Īadnym warunkiem nie uruchamiaj silnika bez
zaáoĪonego filtra, lub z uszkodzonym filtrem.

Filtr pomocniczy - wymiana


Filtr pomocniczy naleĪy wymieniaü co 2000 godzin lub po 5
wymianach filtru gáównego.
Filtr pomocniczy sáuĪy jako filtr ochronny, gdy gáówny filtr zostanie
uszkodzony.
C
JeĞli zaĞwieci siĊ lampka ostrzegawcza filtra powietrza, pomimo
1033767 tego, Īe filtr gáówny zostaá wymieniony, wskazuje to na zapchanie
filtra pomocniczego.
Filtr powietrza silnika
PracĊ tą naleĪy wykonaü w czystym otoczeniu. JeĞli to moĪliwe,
A Zatrzask blokujący umieĞü maszynĊ w warsztacie (zamkniĊtym), lub na mokrej
B Filtr gáówny powierzchni, by zapobiec dostawaniu siĊ kurzu do silnika.
C Filtr pomocniczy 1 Pociągnij za zatrzask blokujący (A) by zwolniü zatrzask osáony.
2 PrzekrĊü pokrywĊ filtra w lewo i zdejmij ją.
3 Wyjmij filtr gáówny (B).
4 Wyjmij filtr pomocniczy (C).
WAĩNE! Filtr pomocniczy zawsze naleĪy wymieniaü, a nie
czyĞciü.

Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla


Ğrodowiska - patrz: strona 126.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Ukáad cháodzenia 145

Ukáad cháodzenia
NaleĪy wykonywaü regularnie nastĊpujące dziaáania, aby
zapewniü prawidáowe dziaáanie ukáadu cháodzenia.
– SprawdĨ poziom páynu cháodzącego
– OczyĞü kratĊ wlotu cháodnicy.
Páyn cháodzący
Ukáad cháodzenia jest wypeániony páynem cháodzącym Volvo VCS,
który speánia najwyĪsze standardy dotyczące odpornoĞci na
zamarzanie, korozjĊ i kawitacjĊ. Aby nie uszkodziü silnika, waĪne
jest, aby uzupeániając poziom lub dokonując wymiany páynu,
stosowaü zawsze páyn Volvo VCS.
Páyn cháodzący Volvo VCS jest Īóáty. Oznaczenie wlewu paliwa
11445056
informuje, Īe system jest napeániony tym páynem cháodzącym
1020820
(zob. rysunek).
WAĩNE! Páynu cháodzącego Volvo VCS nie moĪna mieszaü z
innymi páynami ani Ğrodkami zabezpieczającymi przed
korozją. MoĪe to prowadziü do uszkodzenia silnika.
PojemnoĞü ukáadu cháodzenia przy zmianie: ok. 22,0 litrów
(5,8 gal. US)
W przypadku stosowania stĊĪonego páynu cháodzącego Volvo
VCS i czystej wody (patrz strona 186) tabela poniĪej przedstawia
przybliĪoną iloĞü wymaganego stĊĪonego páynu cháodzącego,
który bĊdzie chroniü przez zamarzniĊciem. ZawartoĞü páynu
cháodzącego Volvo VCS nie moĪe byü mniejsza niĪ 40% caáej
mieszaniny.
W razie wątpliwoĞci dotyczących jakoĞci wody moĪna uĪyü juĪ
przygotowanego rozcieĔczonego páynu Volvo Coolant VCS, który
zawiera 40% stĊĪonego páynu cháodzącego.
WAĩNE! JeĞli stosowany jest rozcieĔczony páyn Volvo VCS,
nie naleĪy go mieszaü z innymi gotowymi do uĪycia páynami
cháodzącymi. W przeciwnym razie moĪe dojĞü do
uszkodzenia silnika.

Ochrona przed zamarzniĊciem ZawartoĞü stĊĪonego páynu


do temperatury cháodzącego
–25 °C (– 13 °F) 40%
–35 °C (– 31 °F) 50%
–46 °C (– 51 °F) 60%

Sprawdzanie poziomu páynu cháodzącego

OSTRZEĩENIE!
Istnieje ryzyko oparzenia, z powodu nadmiaru ciĞnienia w
gorącym ukáadzie cháodzenia, w trakcie odkrĊcania korka
zbiornika wyrównawczego.
Sprawdzaj poziom páynu cháodzącego co 50 godzin.
Zbiornik wyrównawczy znajduje siĊ pod maską silnika na
cháodnicy.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 2 - patrz: strona 123.
Q Gdy silnik jest ciepáy poziom páynu powinien byü tuĪ przy znaku
HOT na zbiorniku wyrównawczym. RóĪnica objĊtoĞci miĊdzy
1033771
oznaczeniem COLD FILL a oznaczeniem HOT wynosi 1,8 litra
(0,5 gal. US).
Zbiornik wyrównawczy Q Poziom nigdy nie moĪe spadaü poniĪej znaku COLD FILL
(zimne napeánienie). W razie potrzeby uzupeánij do poziomu.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
146 Ukáad cháodzenia

Wymiana páynu cháodzącego


Páyn cháodzący naleĪy zmieniaü co 6000 godzin lub co cztery
lata.
WAĩNE! Páynu cháodzącego Volvo VCS nie moĪna mieszaü z
innymi páynami ani Ğrodkami zabezpieczającymi przed
korozją. MoĪe to prowadziü do uszkodzenia silnika.
WAĩNE! Nigdy nie nalewaj do gorącego silnika zimnego
páynu cháodzącego, gdyĪ moĪe to spowodowaü pĊkniĊcie
bloku silnika, lub jego gáowicy. Nie wymienienie páynu
cháodzącego zwiĊksza ryzyko zapchania ukáadu cháodzącego
i w konsekwencji uszkodzenia silnika.
WAĩNE! Przed wymianą páynu cháodzącego silnik musi byü
wyáączony i zimny.

Spuszczanie oleju
A B
1 Zdejmij osáonĊ wlotu powietrza do cháodnicy (atrapĊ).
2 ZaáóĪ wąĪ (B) na kranik spustowy (A).
3 Zdejmij korek ze zbiornika wyrównawczego (C).
4 Poluzuj kranik spustowy.
5 Poczekaj aĪ páyn cháodzący spáynie do naczynia.
6 DokrĊü kranik spustowy.
7 ZaáóĪ ponownie korek zbiornika wyrównawczego.
8 ZaáóĪ ponownie kratĊ wlotu powietrza.
Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla
Ğrodowiska - patrz: strona 126.
1002309

A Kranik spustowy
B WąĪ

Wlewanie oleju
1 Zdejmij korek ze zbiornika wyrównawczego (C)
2 Zalej páyn cháodzący do znaku COLD FILL na zbiorniku
wyrównawczym.
3 ZaáóĪ ponownie korek zbiornika wyrównawczego.
4 Uruchom silnik i poczekaj aĪ siĊ nagrzeje oraz wyáącz i
poczekaj aĪ wystygnie. W razie potrzeby dolej páynu.
C ObjĊtoĞü páynu cháodzącego w czasie jego wymiany: okoáo 22
litrów (5,8 gal. US).

1033797

C Korek zbiornika wyrównawczego


Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Ukáad cháodzenia 147

Cháodnica, cháodnica oleju i skraplacz


(jeĞli jest zamontowany) - czyszczenie

OSTRZEĩENIE!
W czasie czyszczenia cháodnicy silnik musi byü wyáączony.
CzĊĞci obrotowe mogą spowodowaü urazy.

OczyĞü cháodnicĊ, cháodnicĊ oleju i skraplacz (tylko w


maszynach z klimatyzacją) co 250 godzin.
UWAGA! Przy pracy w Ğrodowisku bardzo zakurzonym,
cháodnicĊ naleĪy sprawdzaü co dzieĔ lub co 10 godzin.
Cháodnica, cháodnica oleju i skraplacz znajdują siĊ z przodu
silnika.
1002396
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.
A B C D
1 Odczep zatrzaski (C) po obu stronach cháodnicy (D).
A Skraplacz (wystĊpuje jako opcja)
B Cháodnica oleju 2 Odchyl do przodu cháodnicĊ oleju (B) i skraplacz (A).
C Zatrzask 3 OczyĞü cháodnicĊ oleju i skraplacz. OczyĞü przód i tyá kaĪdej
D Cháodnica silnika czĊĞci.
4 Po oczyszczeniu sprawdĨ czy ustawione są one z powrotem w
pozycji pionowej.

Typy zabrudzeĔ Metody czyszczenia

Suchy kurz SprĊĪone powietrze

Báoto Dysza wodna

Zaolejony kurz Nadchloran etylenu

Niezwáocznie usuwaj wycieki wody lub oleju, by zapobiec


narastaniu warstwy kurzu na mokrych powierzchniach.
UWAGA! JeĞli nie zachowa siĊ naleĪytej ostroĪnoĞci, moĪna
áatwo uszkodziü rdzeĔ cháodnicy.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
148 Ukáad elektryczny

Ukáad elektryczny
Sprawdzaj co dzieĔ reflektory, Ğwiatáa robocze i kontrolki.
Wymieniaj spalone bezpieczniki bezpiecznikami o
odpowiednim amperaĪu. Odpowiednie wartoĞci amperaĪu
podane są na stronie 191.
11883632

Odáączania zasilania akumulatora


14346537

Przeáącznik odáączania akumulatora (A) znajduje siĊ po lewej


stronie maszyny na zewnątrz skrzyni akumulatora. Kluczyk moĪna
A wyjmowaü.
Q Przeáącznik odáączania akumulatora obrócony w prawo = ukáad
1010693
elektryczny jest wáączony.
A Odáączania zasilania akumulatora
Q Przeáącznik odáączania akumulatora obrócony w lewo = ukáad
elektryczny jest wyáączony.

Obsáuga akumulatora
Sprawdzaj poziom elektrolitu co 500 godzin.
Q Poziom elektrolitu powinien wynosiü okoáo 10 mm (0,4 in) nad
páytkami w komorach.
Q W razie potrzeby uzupeániü wodą destylowaną.
Q SprawdĨ czy zaciski kabli i przyáącza akumulatora są czyste,
dobrze dokrĊcone i powleczone wazeliną, lub czymĞ
podobnym.
W klimacie gorącym moĪe wystĊpowaü silne parowanie
elektrolitu.
W klimacie zimnym akumulator moĪe czasem wymagaü
doáadowania z zewnĊtrznego zasilacza.

Akumulator - bezpieczeĔstwo
Q Nigdy nie pal w pobliĪu akumulatora, poniewaĪ wydostają siĊ z
niego gazy áatwopalne.
Q NoĞ okulary ochronne pracując przy akumulatorze. JeĞli
elektrolit dostanie siĊ do oczu, zmyj go i natychmiast udaj siĊ
do lekarza.
Q SprawdĨ czy metalowe przedmioty (takie jak narzĊdzia,
obrączka, bransoleta od zegarka, itp.) nie mają stycznoĞci z
biegunami akumulatora. Trzeba zasáoniü bieguny akumulatora,
A gdyĪ grozi to urazami i poĪarem.
B Q Nie przechylaj nigdy akumulatora w Īadną stronĊ. Elektrolit
akumulatora moĪe wyciec.
- +
Q W czasie wyjmowania akumulatora, odáącz najpierw kabel
1010897
masowy (B).
A Odáączania zasilania akumulatora
B Kabel masowy Q W czasie podáączania akumulatora, kabel masowy (B) podáącz
jako ostatni. Zmniejsza to ryzyko powstania iskry, która moĪe
spowodowaü poĪar.
Q Kiedy uĪywasz dodatkowego akumulatora, aby wspomóc
uruchomienie silnika, wykonaj instrukcje znajdujące siĊ na
stronie 149.
Akumulator zawiera substancje niebezpieczne dla zdrowia i
Ğrodowiska. ZuĪyty naleĪy zbyü zgodnie z odpowiednimi
przepisami lokalnymi i/lub krajowymi.
PamiĊtaj Īe elektrolit akumulatora jest Īrący i toksyczny.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Ukáad elektryczny 149

àadowanie akumulatora

OSTRZEĩENIE!
Kiedy akumulator jest áadowany, powstaje mieszanka
wybuchowa tlenu i wodoru. Zwarcie, otwarty ogieĔ, lub
iskra w pobliĪu akumulatora moĪe spowodowaü silną
eksplozjĊ. Wyáączaj zawsze prąd áadujący przed
odáączeniem przewodów áadujących. Dobrze wentyluj
pomieszczenie, zwáaszcza gdy akumulator jest áadowany w
ograniczonej przestrzeni.

OSTRZEĩENIE!
Elektrolit akumulatora zawiera silnie Īrący kwas siarkowy.
JeĞli elektrolit wyleje siĊ na skórĊ, naleĪy go natychmiast
usunąü. Umyj skórĊ mydáem i duĪą iloĞcią wody. JeĞli
elektrolit pryĞnie ci w oczy lub na inne czĊĞci ciaáa, zmyj go
natychmiast duĪą iloĞcią wody i niezwáocznie zasiĊgnij
pomocy lekarskiej.

Uruchamianie silnika dodatkowym


akumulatorem

OSTRZEĩENIE!
+ -
B Podczas podáączania w peáni naáadowanego akumulatora
do drugiego kompletnie rozáadowanego istnieje
niebezpieczeĔstwo przepáywu wysokiego prądu. MoĪe to
byü przyczyną wybuchu akumulatora.

+ - SprawdĨ czy dodatkowy akumulator, lub inne Ĩródáo energii


A
1010898 ma takie samo napiĊcie jak akumulator znajdujący siĊ w
maszynie.
Uruchamianie silnika dodatkowym
akumulatorem 1 Ustaw dĨwigniĊ zmiany biegów i dĨwigniĊ jazdy do przodu/do
A Akumulator dodatkowy tyáu w pozycji neutralnej.
B Akumulator standardowy 2 OpuĞü osprzĊt na ziemiĊ. SprawdĨ czy nie ma osób
postronnych przy maszynie w czasie uruchamiania silnika
akumulatorem dodatkowym.
3 Wáącz hamulec postojowy.
4 SprawdĨ czy akumulator dodatkowy (A) lub inne Ĩródáo zasilania
ma takie samo napiĊcie jak standardowy akumulator (B).
5 Nie odáączaj nigdy kabli od akumulatora standardowego!
6 Podáącz (+) na akumulatorze dodatkowym do (+) na
standardowym akumulatorze.
7 Podáącz drugi przewód (–) z akumulatora dodatkowego do
ramy maszyny.
8 Uruchom silnik kluczykiem zapáonu w kabinie.
9 Kiedy silnik zacznie pracowaü, odáącz najpierw kabel pomiĊdzy
ramą maszyny i (–) akumulatorem dodatkowym. NastĊpnie
usuĔ kabel pomiĊdzy stykami (+).
10 ZaáóĪ ponownie kapturki izolacyjne na styki akumulatora.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
150 Ukáad elektryczny

Odáączenie akumulatora
Q Kabli akumulatora i alternatora nie naleĪy rozáączaü, gdy silnik
pracuje. MoĪe to uszkodziü alternator
Q Wyáącz akumulator przeáącznikiem odáączania akumulatora.
Q Odáącz najpierw kabel masowy, a nastĊpnie kabel (+) i zaizoluj
kable poáączone z akumulatorem przed wykonaniem
jakichkolwiek czynnoĞci w urządzeniach elektrycznych.

Podáączanie akumulatora
Q Wyáącz akumulator przeáącznikiem odáączania akumulatora.
Q Nie wolno pomyliü zacisków akumulatora. KaĪdy zacisk
oznaczony jest wyraĨnie odpowiednio znakiem (+) lub (–). JeĞli
kable są nieodpowiednio podáączone, prostownik alternatora
zostanie zepsuty.
Q Podáącz najpierw przewód (+), a nastĊpnie przewód masowy.

Spawanie elektryczne
Q Zanim wykonasz spawanie elektryczne na maszynie lub
osprzĊcie, wyáącz akumulator wyáącznikiem zasilania
akumulatora.
Q Podáącz kabel uziemienia sprzĊtu spawalniczego jak najbliĪej
punktu spawania

Bezpieczniki
Bezpieczniki zamontowane są pod panelem bocznym wewnątrz
skrzynki bezpieczników po lewej stronie maszyny wewnątrz
skrzyni akumulatora.
Specyfikacje bezpieczników znajdują siĊ na stronie 191.
WAĩNE! Nigdy nie zakáadaj bezpiecznika o wiĊkszej wartoĞci
znamionowej niĪ podana na symbolach wewnątrz skrzynki
bezpieczników.

PrzekaĨniki
PrzekaĨniki znajdują siĊ w skrzynce akumulatora, puszce
bezpieczników, suficie kabiny i w fotelu operatora (tylko fotel z
zawieszeniem pneumatycznym).
Specyfikacje przekaĨników znajdują siĊ na stronie 192.

Ukáad elektryczny - wymiana Īarówek


UWAGA! Nie dotykaj palcami Īarówek halogenowych. UĪyj
czystej szmatki do trzymania Īarówek.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Ukáad elektryczny 151

Regulacja ustawienia Ğwiateá


Prawidáowa regulacja kąta ustawienia Ğwiateá do jazdy po drogach
jest bardzo waĪna aby nie oĞlepiaü innych uczestników ruchu.
Reflektory są typu asymetrycznego, co oznacza Īe przy regulacji
trzeba wziąü to pod uwagĊ.
UmieĞü nieobciąĪoną maszynĊ, na páaskiej powierzchni na wprost
Ğciany lub innej przeszkody.
Ustaw górną granicĊ (H) Ğwiateá mijania na odlegáoĞü (L) od
reflektorów. SprawdĨ odlegáoĞü (Y) miĊdzy Ğrodkami Ğwiateá
drogowych. OdlegáoĞü ta powinna byü taka sama jak miĊdzy
reflektorami maszyny.
Y

H
L

X
H
R 1005041

Ustawianie pomiarów
L = 5000 mm (16 stóp 4,8 cala)
H = (1465 mm +R) przemnoĪone przez 0,85 ((4 stopy 9,7 cala +R)
przemnoĪone przez 0,85)
Y = 1480 mm (4 stopy 10,3 cala)
X = 1465 mm (4 stopy 9,7 cala)
R = OdlegáoĞü od ziemi / gruntu do Ğrodka piasty przedniego koáa.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
152 Przekáadnia (skrzynia biegów)

Przekáadnia (skrzynia biegów)


Sprawdzanie poziomu oleju w przekáadni

OSTRZEĩENIE!
Silnik, turbosprĊĪarka i ukáad wydechowy mogą byü bardzo
gorące. SprawdĨ czy czĊĞci te są zimne przed wykonaniem
tej pracy.

Sprawdzaj poziom oleju przekáadniowego co dzieĔ lub co 10


godzin.
UWAGA! Sprawdzenie naleĪy wykonaü gdy olej
przekáadniowy jest zimny.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 2 - patrz: strona 123.
– SprawdĨ poziom oleju, kiedy maszyna stoi na poziomym
gruncie.
– SprawdĨ poziom oleju przekáadniowego na bagnecie oleju
przekáadniowego po lewej stronie silnika. Poziom powinien byü
miĊdzy znakami MAX i MIN.
– KontrolĊ naleĪy przeprowadziü kiedy silnik jest zimny i miaá
doĞü czasu aby olej spáyną na dno miski olejowej.
– W razie potrzeby, dolej oleju przekáadniowego przez punkt
wlewu.
B
Zalecane Ğrodki smarne i páyny podane są na stronie 185.

A Wymiana oleju w przekáadni


1023373
Zmieniaj olej przekáadni co 1000 godzin.
Punkt wlewu oleju przekáadniowego i bagnet
IloĞü oleju przekáadniowego przy wymianie wynosi okoáo
A Punkt wlewu oleju przekáadniowego 20 ±0,5 l (5,3 ±0,2 gal. US).
B Bagnet wskaĨnika poziomu
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 2 - patrz: strona 123.

Spuszczanie oleju
Max. Min. Olej przekáadniowy powinien byü ciepáy w czasie spuszczania.
1 OdkrĊü i wyjmij bagnet oleju przekáadniowego (B) z wlewu oleju
przekáadniowego (A).
2 Ustaw naczynie pod korkiem wlewu oleju przekáadniowego (C),
znajdującym siĊ na przekáadni pod maszyną.
3 OczyĞü obszar wokóá korka spustowego i wykrĊü korek.
4 SpuĞü olej dokáadnie.
5 PrzykrĊü z powrotem korek spustowy.

Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny


dla Ğrodowiska - patrz: strona 126.

Wlewanie oleju
1 Napeánij przekáadniĊ olejem przez punkt wlewu (A) znajdujący
siĊ po lewej stronie silnika.
C
1026000 Wlewaj olej przekáadniowy, aĪ poziom bĊdzie miĊdzy znakami
MAX i MIN na bagnecie poziomu oleju przekáadniowego (B).
C Korek spustowy oleju przekáadni
2 Ponownie zainstaluj bagnet oleju przekáadniowego w punkcie
wlewu.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Przekáadnia (skrzynia biegów) 153

Wymiana filtra oleju przekáadniowego


Wymieniaj filtr oleju przekáadniowego co 500 godzin.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 2 - patrz: strona 123.
1 UsuĔ matĊ podáogową w kabinie.
2 Wyjmij páytĊ podáogową przed fotelem.
3 UĪyj specjalnego klucza do odkrĊcania filtra.
4 Zalej olejem nowy filtr oleju przekáadni i nasmaruj uszczelkĊ.
5 PrzykrĊü rĊką nowy filtr, aĪ uszczelka zetknie siĊ z
powierzchnią uszczelnianą. NastĊpnie dokrĊü rĊką filtr o
kolejne ½ obrotu.
Páyta podáogowa 6 Uruchom silnik i sprawdĨ czy uszczelka jest szczelna.
7 ZaáóĪ z powrotem páytĊ podáogową i matĊ podáogową.
Specyfikacje olejów znajdują siĊ na stronie 185.
Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla
Ğrodowiska - patrz: strona 126.

OIL

1026103

Filtr oleju przekáadniowego

Filtr ssący przekáadniowy - wymiana


Wymieniaj filtr ssący co 1000 godzin.
UWAGA! PrzekáadniĊ naleĪy opróĪniü z oleju przed
wykonaniem tej pracy - patrz: strona 152.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 2 - patrz: strona 123.
1 Ustaw odpowiednie naczynie pod obsadą filtra.
2 UsuĔ osáonĊ filtra ssącego.
1026107 3 Wyjmij filtr ssący i O-ring uszczelniający.
Filtr ssący przekáadni 4 WymieĔ filtr ssący, a jeĞli potrzeba, wymieĔ O-ring.
5 ZaáóĪ filtr ssący i pierĞcieĔ o-ring.
6 UĪyj klucza dynamometrycznego i zamocuj ponownie osáonĊ
filtra ssącego. Moment dokrĊcenia: 23 Nm (16,9 funt-siáa x
stopa).
Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla
Ğrodowiska - patrz: strona 126.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
154 Przekáadnia (skrzynia biegów)

Filtr odpowietrznika przekáadni - wymiana


Wymieniaj filtr odpowietrzający co 2000 godzin.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 2 - patrz: strona 123.
1 UsuĔ matĊ podáogową w kabinie.
2 Wyjmij páytĊ podáogową przed fotelem.
3 WymieĔ filtr odpowietrznika przekáadni (A).
A 4 ZaáóĪ z powrotem páytĊ podáogową i matĊ podáogową.
OIL

Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla


Ğrodowiska - patrz: strona 126.
1026104

A Filtr odpowietrznika przekáadni

DokrĊcenie Ğrub waáu napĊdowego -


kontrola
Sprawdzaj dokrĊcenie Ğrub waáu napĊdowego co 500 godzin.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 2 - patrz: strona 123.
Q UĪyj klucza dynamometrycznego do sprawdzenia dokrĊcenia
Ğruby.
Moment dokrĊcania: 34–41 Nm (25,1–30,2 funt-siáa x stopa)

1024938
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Osie 155

Osie
Specyfikacje olejów znajdują siĊ na stronie 185.

Osie - sprawdzanie poziomu oleju


Poziom oleju osi naleĪy sprawdzaü przy poziomo stojącej
maszynie na twardej nawierzchni, bo inaczej wskazanie iloĞci
oleju w osi bĊdzie faászywe.
Sprawdzaj poziomy oleju w przedniej i tylnej osi co 250
godzin.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.

Przednia oĞ (przedni most)


1 Poluzuj odpowietrzacz przedniej osi (A) by zredukowaü
ciĞnienie wewnĊtrzne.
2 WykrĊü przedni korek wlewu/poziomu oleju (B).
3 Olej powinien siĊgaü aĪ do krawĊdzi otworu. Uzupeánij olej jeĞli
jest potrzeba.
4 PrzykrĊü z powrotem przedni korek wlewu/poziomu oleju.

B
A

1025966

A Odpowietrznik przedniej osi


B Przedni korek wlewu/poziomu oleju
C Odpowietrznik tylnego mostu
D Tylny korek wlewu/poziomu oleju

Tylny most
1 Poluzuj odpowietrzacz tylnego mostu (C) by zredukowaü
ciĞnienie wewnĊtrzne.
2 WykrĊü tylny korek wlewu/poziomu oleju (D).
3 Olej powinien siĊgaü aĪ do krawĊdzi otworu. Uzupeánij olej jeĞli
jest potrzeba.
4 PrzykrĊü z powrotem tylny korek wlewu/poziomu oleju.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
156 Osie

Sprawdzanie poziomu oleju zwolnicach


B Sprawdzaj poziom oleju w zwolnicach osi co 250 godzin.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.
A OIL LEVEL Przednie piasty

L68992A OSTRZEĩENIE!
SprawdĨ czy nie ma osób w pobliĪu lub pod maszyną w
czasie wykonywania tej czynnoĞci.

1 Korzystając z áadowarki, podnieĞ maszynĊ tak, aby przednie


Zwolnice koáa byáy uniesione nad gruntem.
A Oznaczenie poziomu oleju 2 Wyáącz silnik i obróü zwolnicĊ koáa, które ma byü sprawdzone,
B Korek poziomu oleju aby oznaczenie poziomu oleju (A) byáo w poziomie.
3 OpuĞü maszynĊ.
4 Wyjmij korek poziomu oleju (B). Ten sam korek sáuĪy do
napeániania i do opróĪniania. Olej powinien siĊgaü otworu.
Uzupeánij olej jeĞli jest potrzeba.
Specyfikacje olejów znajdują siĊ na stronie 185.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Osie 157

Wymiana oleju osi

OSTRZEĩENIE!
Zachowaj ostroĪnoĞü przy wymianie oleju, gdyĪ gorący olej
powoduje oparzenia nieosáoniĊtej skóry.

Wymieniaj olej co 1000 godzin.


Olej wypáynie z otworu, gdy odkrĊcony zostanie korek
spustowy. Zachowaj ostroĪnoĞü w czasie odkrĊcania korka.
Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla
Ğrodowiska - patrz: strona 126.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.

Przednia oĞ (przedni most)


A B
1 UmieĞü naczynie pod korkiem spustowym (B).
L69006B
2 OczyĞü obszar wokóá korka spustowego (B) i korka wlewu/
Przednia oĞ (przedni most) poziomu oleju (A).
A Korek wlewu/poziomu oleju 3 Wyjmij korek spustowy i korek wlewu oleju. SpuĞü olej.
B Korek spustowy
4 ZaáóĪ z powrotem korek spustowy po spuszczeniu oleju.
5 Nalej nowy olej. Olej powinien siĊgaü do krawĊdzi otworu.
6 WkrĊü ponownie korek wlewu/poziomu oleju

Tylny most
1 UmieĞü naczynie pod korkiem spustowym (D).
2 OczyĞü obszar wokóá korka spustowego i korka wlewu/poziomu
oleju (C).
3 Wyjmij korek spustowy i korek wlewu oleju. SpuĞü olej.
4 ZaáóĪ z powrotem korek spustowy po spuszczeniu oleju.
5 Wlej nowy olej. Olej powinien siĊgaü do krawĊdzi otworu.
6 WkrĊü ponownie korek wlewu/poziomu oleju
D C 1025965

ObjĊtoĞci oleju w czasie jego wymiany:


Tylny most
C Korek wlewu/poziomu oleju Przedni most: 6,5 l (1,7 gal. US).
D Korek spustowy Tylny most (z piastami): 14,5 ±0,5 l (3,8 ±0,2 gal. US).
Specyfikacje olejów znajdują siĊ na stronie 185.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
158 Osie

Wymiana oleju w zwolnicach


Wymieniaj olej w zwolnicach osi co 1000 godzin.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.
Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla
OIL LEVEL

1 Ğrodowiska - patrz: strona 126.

Przednie piasty
A
OSTRZEĩENIE!
SprawdĨ czy nie ma osób w pobliĪu lub pod maszyną w
czasie wykonywania tej czynnoĞci.

1 Korzystając z áadowarki, podnieĞ maszynĊ tak, aby przednie


2 OIL LEVEL
koáa byáy uniesione nad gruntem.
2 Wyáącz silnik i obróü koáo tak aby zwolnica byáa w pozycji do
spuszczania (1).
L68992B 3 OpuĞü maszynĊ na ziemiĊ.
Zwolnice 4 OczyĞü obszar wokóá korka spustowego (A).
1 Zwolnica w pozycji spuszczania 5 UmieĞü naczynie pod korkiem spustowym.
2 Zwolnica w pozycji napeániania/poziomu
6 OdkrĊü korek spustowy. Tego samego korka uĪywa siĊ do
A Korek spustowy
napeániania i do spuszczania.
7 Korzystając z áadowarki, podnieĞ maszynĊ tak, aby przednie
koáa byáy uniesione nad gruntem.
8 Obracaj zwolnicĊ koáa aby ustawiü ją w pozycji do zalewania/
kontroli poziomu (2).
9 OpuĞü maszynĊ na ziemiĊ.
10 Nalej nowy olej. Olej powinien siĊgaü do krawĊdzi otworu.
11 PrzykrĊü z powrotem korek spustowy.
12 Powtórz czynnoĞci na przeciwlegáej zwolnicy.

ObjĊtoĞci oleju w czasie jego wymiany:


Przednie piasty: 0,8 l (0,2 gal. US).
Specyfikacje olejów znajdują siĊ na stronie 185.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Osie 159

Odpowietrzniki osi - czyszczenie


CzyĞü odpowietrzniki osi co 250 godzin.
B Odpowietrzniki osi znajdują siĊ na górze przedniej i tylnej osi.
1 WykrĊü odpowietrzniki osi (B) i (C).
2 UĪyj terpentyny, nafty lub benzyny aby oczyĞciü odpowietrzniki.
3 UĪyj klucza dynamometrycznego, aby ponownie zainstalowaü
odpowietrzniki.
Moment dokrĊcania: 8–12 Nm (5,9–8,9 funt-siáa x stopa).
1024948

B Odpowietrznik przedniej osi Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla


Ğrodowiska - patrz: strona 126.

1024947

C Odpowietrznik tylnego mostu


Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
160 Ukáad hamulcowy

Ukáad hamulcowy
Ukáad hamulcowy jest typu hydraulicznego i stosuje siĊ w nim taki
sam olej jak w skrzyni biegów.
CzynnoĞci serwisowe w ukáadzie hamulcowym powinny byü
wykonywane jedynie przez autoryzowaną stacjĊ obsáugi Volvo CE.

Sprawdzanie i wymiana oleju - patrz: strona 168.

Ukáad hamulcowy, ciĊgno hamulca


postojowego sprawdzenie
Sprawdziü ciĊgno i poáączenia jeĞli to konieczne.
Skontroluj podáączenie ciĊgna na obu koĔcach sterowania
hamulca postojowego i osi. JeĞli wystąpią usterki, skontaktuj siĊ z
autoryzowaną stacją obsáugi Volvo CE.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Rama 161

A B C D Rama
RamiĊ teleskopowe (wystĊpuje jako opcja),
wkáadki Ğlizgowe
Wkáadki Ğlizgowe ramienia teleskopowego podpierają ramiĊ
koparki w czasie wysuwania i cofania ramienia.
Po kaĪdej stronie ramienia teleskopowego są cztery Ğruby
regulacyjne (A–D).
WAĩNE! Kontroluj regularnie wkáadki Ğlizgowe, by zapobiec
uszkodzeniu ramienia koparkowego. Wymieniaj zawsze
wkáadki Ğlizgowe, gdy siĊ zuĪyją.

RamiĊ wysuwne (teleskopowe) - sprawdzanie


1002947 zuĪycia wkáadek Ğlizgowych
Regulacja wkáadki Ğlizgowej ramienia
wysuwnego
Sprawdzaj systematycznie stopieĔ zuĪycia wkáadek
Ğlizgowych ramienia wysuwnego.
1 Ustaw maszynĊ na twardej i równej powierzchni. OpuĞü áyĪkĊ
áadowarki i stabilizatory na ziemiĊ.
2 Ustaw ramiĊ koparkowe w pozycji pionowej z áyĪką skierowaną
do doáu.
3 Wysunąü ramiĊ teleskopowe.
4 Wyáączyü silnik.
5 RamiĊ teleskopowe powinno zacząü powoli siĊ przesuwaü.
JeĞli nie porusza siĊ, lub szybko spada, trzeba wyregulowaü
wkáadki Ğlizgowe - patrz: "regulacja wkáadek Ğlizgowych"
poniĪej.
6 Dozwolona jest maksymalna szczelina 2 mm (0,08 cala) po
kaĪdej stronie. NiĪej podane są wskazówki na temat regulacji
szczeliny.
Potrzeba smarowania wkáadek Ğlizgowych powinna zachodziü
jedynie wtedy, gdy wymienia siĊ je na nowe.

RamiĊ teleskopowe - regulacja wkáadek


Ğlizgowych
Reguluj wkáadki Ğlizgowe ramienia wysuwnego, jeĞli jest taka
potrzeba.
1 Ustaw maszynĊ na twardej, poziomej nawierzchni.
2 Cofnij ramiĊ teleskopowe i opuĞü osprzĊt aĪ znajdzie siĊ on tuĪ
nad ziemią.
3 Wyáączyü silnik.
4 Poluzuj Ğruby regulacyjne i odkrĊü nakrĊtki kontrujące (A–D)
1002967
po jednej stronie ramienia wysuwnego.
Regulacja wkáadki Ğlizgowej ramienia
wysuwnego 5 Za pomocą szczelinomierza zmierz szczelinĊ pomiĊdzy
wkáadką Ğlizgową a ramieniem teleskopowym. Szczelina
powinna wynosiü 1–2 mm (0,04–0,08 cala). Maksymalna
dopuszczalna szczelina wynosi 2 mm (0,08 cala).
6 Za pomocą Ğrub regulacyjnych ustaw wáaĞciwą szczelinĊ.
7 Zmierz wysokoĞü wystawania Ğruby regulacyjnej od ramienia.
8 Ustaw pozostaáe Ğruby regulacyjne aby uzyskaü taką samą
odlegáoĞü miĊdzy ábem Ğruby a ramieniem koparkowym.
9 Zabezpiecz wszystkie Ğruby regulacyjne nakrĊtkami
kontrującymi.
10 Powtórz te czynnoĞci po drugiej stronie ramienia wysuwnego.
1002971
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
162 Rama

Stopy stabilizatorów, wkáadki Ğlizgowe


(tylko BL71/BL71PLUS)
Wkáadki Ğlizgowe redukują luz w stopach, gdy opuszczane są
stabilizatory.
Są dwie wkáadki Ğlizgowe na kaĪdym stabilizatorze.
A C WAĩNE! Sprawdzaj wkáadki Ğlizgowe regularnie, aby
B zapobiec uszkodzeniu stabilizatorów. Zawsze wymieniaj
wkáadki, gdy zuĪyją siĊ.

Stopy stabilizatorów - kontrola wkáadek


Ğlizgowych
Zmieniaj wkáadki Ğlizgowe stabilizatorów, gdy zuĪyáy siĊ one do
minimalnej gruboĞci. PracĊ tą powinien wykonaü dealer Volvo CE.
Q Minimalna gruboĞü = wspornik regulujący (B) do koĔca
dokrĊcony do stabilizatora.

Stopy stabilizatorów - regulacja wkáadek


1002330 Ğlizgowych
Stopa stabilizatora (pokazana jest tylko prawa Skontroluj stopy stabilizatorów w razie potrzeby.
stopa)
1 Ustaw maszynĊ na twardym poziomym gruncie, opuĞü áyĪkĊ
A NakrĊtki zabezpieczające
áadowarki.
B Wspornik regulujący
2 OpuĞü stabilizatory i podnieĞ tylne koáa.
C Wkáadka Ğlizgowa
3 Operuj koparką mając na uwadze wielkoĞü luzu w
stabilizatorach.
4 Wyreguluj wkáadki Ğlizgowe (C) przez ustawienie nakrĊtek
zabezpieczających (A) na kaĪdej nodze.
SprawdĨ czy jest doĞü miejsca pomiĊdzy wkáadką Ğlizgową a
stopą stabilizatora w czasie wykonywania regulacji. NiewáaĞciwa
regulacja doprowadzi do uszkodzenia stopy stabilizatora lub
wkáadki Ğlizgowej.
WAĩNE! Nie operuj maszyną jeĞli wkáadki Ğlizgowe są
zuĪyte. Spowoduje to powaĪne uszkodzenie stóp
stabilizatorów.

ZuĪycie sworzni - sprawdzenie


Sprawdzaj zuĪycie sworzni wysiĊgnika áadowarki i koparki co
1000 godzin.
SprawdĨ czy sworznie są dobrze zamocowane i czy nie ma
anormalnego zuĪycia. WymianĊ sworzni i tulei powinna wykonaü
autoryzowana stacja obsáugi Volvo CE.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Opony 163

Opony
Pompowanie opon

OSTRZEĩENIE!
Prace naprawcze opon i obrĊczy koáa muszą byü
wykonywane przez osoby odpowiednio przeszkolone do
wykonywania tych czynnoĞci. Opony mogą wybuchnąü
powodując urazy, lub w najgorszym razie Ğmierü.

W instrukcji tej podano zalecane ciĞnienia opon. Prace specjalne


1001029 mogą wymagaü zastosowania innego ciĞnienia. W takich
sytuacjach, kieruj siĊ instrukcjami od producenta opon i nie
przekraczaj maksymalnych dopuszczalnych ciĞnieĔ - patrz:
strona 199.
CiĞnienie w oponach moĪe byü wyĪsze przy przekazaniu maszyny
z fabryki. SprawdĨ wiĊc i wyreguluj ciĞnienie opon wedáug zaleceĔ
na stronie 199, zanim zaczniesz pracĊ maszyną po raz pierwszy.
Instrukcje podane poniĪej odnoszą siĊ do opony
napompowanej. JeĞli opona straciáa caáe ciĞnienie, naleĪy
poprosiü wyszkolonego technika serwisu.
– Kiedy sprawdzasz ciĞnienie powietrza, opona powinna byü
zimna, a maszyna bez obciąĪenia.
– SprawdĨ czy nie ma osób przed obrĊczą koáa.
– StaĔ za bieĪnikiem opony jak na rysunku. Opona zaáoĪona na
obrĊcz moĪe wybuchnąü powodując wypadek, a w najgorszym
przypadku Ğmierü.
– UĪyj dáugiego wĊĪa pneumatycznego (z samomocującym
uchwytem pneumatycznym), który pozwala na stanie poza
strefą niebezpieczną.
– Opony z koáami przechowywanymi (koáa zapasowe) powinny
byü przechowywane w pozycji leĪącej i byü wystarczająco
napompowane aby trzymaáy je obrĊcze kóá.

NakrĊtki kóá - sprawdzanie dokrĊcenia


Przy wymianie opon, jeĞli opona zostaáa zdjĊta z jakiegoĞ powodu,
naleĪy dokrĊciü ponownie nakrĊtki koáa po 8 godzinach jazdy/
pracy.
Sprawdzaj dokrĊcenie nakrĊtek kóá co 50 godzin pracy.
Momenty dokrĊcenia:
– Koáa przednie, 300 ±15 Nm (221 ±11 funt-siáa x stopa)
(M 18X1,5)
1002206
– Koáa tylne, 600 ±50 Nm (443 ±37 funt-siáa x stopa) (M 22X1,5)
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
164 Kabina

Kabina
Filtry wentylacyjne kabiny
B Kabina ma dwa filtry wentylacyjne, jeden zasadniczy i drugi
wstĊpny. Zanieczyszczenie filtrów zaleĪy od Ğrodowiska pracy
maszyny. Filtry naleĪy sprawdzaü raz w tygodniu.
UWAGA! Przerwa miĊdzy wymianami filtra moĪe byü
zwiĊkszona lub zmniejszona zaleĪnie od tego jak bardzo jest
zakurzone Ğrodowisko.
UWAGA! Filtry kabiny sáuĪą tylko do izolowania cząstek kurzu
od powietrza. Wszelkie niebezpieczne gazy nie są
wychwytywane przez filtry.

A Kabina - czyszczenie/wymiana filtrów


wentylacyjnych
Wymieniaj filtr co 1000 godzin.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 2 - patrz: strona 123.
1 UĪyj maski ochronnej
2 Otwórz tylne prawe okno.
3 Otwórz osáonĊ filtra przez odkrĊcenie wkrĊtu (A).
4 Odchyl osáonĊ filtra na tyá maszyny.
5 Zdemontuj filtr wstĊpny przez obrócenie czĊĞci blokującej (B)
w górĊ. Filtr zasadniczy znajduje siĊ za filtrem wstĊpnym.
L68993A
6 Wytrzep ostroĪnie filtry, tak aby ich nie uszkodziü. Nie uĪywaj
Filtry wentylacyjne kabiny
powietrza sprĊĪonego, odkurzacza, lub wody.
A Osáona filtra
7 ZaáóĪ ponownie filtry powietrza i pokrywĊ filtra.
B CzĊĞci blokujące filtra
Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla
Ğrodowiska - patrz: strona 126.

Kabina - zbiornik spryskiwacza przedniej i


tylnej szyby
Zbiornik páynu do spryskiwaczy szyby znajduje siĊ w skrzynce na
narzĊdzia. Zdemontuj korek wlewu i dolej odpowiednią iloĞü páynu
oraz wymieĔ korek wlewu.
Páyn powinien zawieraü dodatki odladzające zapobiegające
zamroĪeniu.
WAĩNE! Nie uĪywaj niezamarzającego páynu cháodzącego
silnika.

1010702

Zbiornik páynu spryskiwacza przedniego i


tylnego okna.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Kabina 165

Azbest
Porady co do pracy w Ğrodowisku gdzie jest kurz / azbest
Q WaĪną sprawą jest zabezpieczenie wnĊtrza kabiny przed
kurzem / azbestem:
– WchodĨ i wychodĨ z maszyny w miejscach, gdzie nie ma
zanieczyszczenia azbestem.
– Utrzymuj w czystoĞci ubrania i buty.
– CzyĞü i odkurzaj czĊsto kabinĊ i uĪywaj osobistego
sprzĊtu ochronnego, na przykáad maski (maski
przeciwkurzowej) przeznaczonych do obszarów
zanieczyszczonych azbestem.
– SprawdĨ czy drzwi i okna kabiny są zamkniĊte w czasie
pracy maszyną.
Q Kabina powinna byü wentylowana przez wáasny ukáad
wentylacji, który powoduje równieĪ wystĊpowanie nadciĞnienia
w kabinie.
Q Wymieniaj filtry powietrza kabiny co 1000 godzin lub czĊĞciej,
gdy jest potrzeba i uwaĪaj aby nie uszkodziü nowych filtrów.
Q JeĞli chodzi o niebezpieczeĔstwo dla zdrowia i Ğrodowiska,
filtry zuĪyte naleĪy wáoĪyü do plastikowego worka, który
dostarczany jest wraz z nowymi filtrami. Worek ze zuĪytymi
filtrami trzeba potem wyrzuciü w miejscu przeznaczonym do
zbierania odpadów azbestowych.

Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla


Ğrodowiska - patrz: strona 126.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
166 Klimatyzacja (wystĊpuje jako opcja)

Klimatyzacja
(wystĊpuje jako opcja)

OSTRZEĩENIE!
Ukáad klimatyzacji jest ukáadem zamkniĊtym i zawiera
czynnik cháodniczy pod ciĞnieniem. Nie wolno odáączaü
Īadnej czĊĞci ukáadu, do czasu aĪ ukáad zostanie
opróĪniony przez wykwalifikowany personel. MoĪesz
doznaü powaĪnego odmroĪenia lub doznaü urazu
spowodowanego ulatniającym siĊ czynnikiem
cháodniczym.

Klimatyzacja, tabliczka informacyjna


Typ czynnika cháodniczego ukazany jest na tabliczce
informacyjnej znajdującej siĊ na sprĊĪarce klimatyzacji.

Czyszczenie skraplacza
CzyĞü skraplacz co 250 godzin.
Instrukcje na temat czyszczenia skraplacza są na stronie 147.

1005218

Klimatyzacja - tabliczka informacyjna


Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Klimatyzacja (wystĊpuje jako opcja) 167

SprĊĪarka klimatyzacji, wymiana paska


WymieĔ w razie potrzeby pasek sprĊĪarki klimatyzacji i
sprawdzaj regularnie jego stan.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.
OSTRZEĩENIE!
1 Zdejmij pas wentylatora - patrz: strona 139.
Silnik musi byü wyáączony podczas
2 Poluzuj ĞrubĊ regulującą napiĊcie pasa (A) znajdującą siĊ na
kontroli i wymiany paska – czĊĞci
obrotowe mogą spowodowaü urazy sprĊĪarce klimatyzacji.
osób. 3 Zdejmij pas.

SprĊĪarka klimatyzacji, regulacja paska


UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 1 - patrz: strona 123.
1 Przy odpowiednim napiĊciu pasa, moĪliwe jest odksztaácenie
pasa o okoáo 15 mm (0,6 in) przy doĞü duĪym nacisku.
2 Poluzuj ĞrubĊ regulującą napiĊcie pasa (A).
3 Ustaw naprĊĪenie paska uĪywając Ğruby regulującej. SprawdĨ
A naprĊĪenie paska i dokrĊü ĞrubĊ.

1004133

SprĊĪarka klimatyzacji
A ĝruba regulująca napiĊcie pasa
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
168 Ukáad hydrauliczny

Ukáad hydrauliczny

OSTRZEĩENIE!
JeĞli podczas serwisu maszyny pracujesz pod uniesionym
wysiĊgnikiem áadowarki, naleĪy zaáoĪyü blokadĊ
bezpieczeĔstwa w pozycji podparcia. Nie podparty
wysiĊgnik áadowarki moĪe nagle spaĞü i spowodowaü
wypadek znajdujących siĊ w pobliĪu osób.
Pozycja serwisowa w czasie sprawdzania/
wymiany oleju hydraulicznego (BL70) WAĩNE! Wykonywanie kaĪdej czynnoĞci przy ukáadzie
hydraulicznym wymaga duĪej starannoĞci i czystoĞci. Nawet
bardzo maáa cząstka zanieczyszczeĔ moĪe spowodowaü
uszkodzenie lub zapchanie ukáadu. Wytrzyj wiĊc dane
miejsca do czysta przed wykonaniem pracy.

Ukáad hydrauliczny - redukowanie ciĞnienia


1 OpuĞü osprzĊt i stabilizatory na ziemiĊ.
2 Wyáączyü silnik.
1003002 3 PrzekrĊciü kluczyk zapáonu w pozycjĊ I.
Pozycja serwisowa w czasie sprawdzania/ 4 Operuj dĨwigniami wysiĊgnika áadowarki i koparki, aby
wymiany oleju hydraulicznego (BL71/ zredukowaü ciĞnienie nagromadzone w ukáadzie
BL71PLUS)
hydraulicznym.

Ukáad hydrauliczny - sprawdzanie poziomu


D oleju
Sprawdzaj poziom oleju hydraulicznego co dzieĔ lub co 10
godzin.
Ustaw maszynĊ w pozycji jak na rysunku.
Wziernik z poziomem oleju hydraulicznego (D) znajduje siĊ pod
C maską silnika, z przodu zbiornika oleju hydraulicznego, jak na
rysunku.
Q Czerwona kropka poĞrodku wziernika oznacza normalny
poziom oleju hydraulicznego w zbiorniku. JeĞli olej
hydrauliczny nie jest widoczny przez wziernik, znajdĨ
nieszczelnoĞü i wymieĔ uszkodzoną czĊĞü oraz uzupeánij braki
oleju. JeĞli problem pozostanie, skontaktuj siĊ z autoryzowaną
stacją obsáugi Volvo CE.

Siáowniki hydrauliczne - sprawdzenie


Sprawdzaj siáowniki hydrauliczne co 500 godzin.
SprawdĨ czy na táoczyskach nie ma wycieków oleju. WymianĊ
táoczyska lub uszczelek táoczyska powinna wykonaü
autoryzowana stacja obsáugi Volvo CE.
SprawdĨ czy nie ma zadrapaĔ i znaków zuĪycia na táoczyskach.
Skontaktuj siĊ z autoryzowaną stacją obsáugi Volvo CE, jeĞli takie
usterki wystąpią.
1033757

D Wziernik poziomu oleju hydraulicznego


Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Ukáad hydrauliczny 169

Wymiana oleju w ukáadzie hydraulicznym

OSTRZEĩENIE!
Zachowaj ostroĪnoĞü przy wymianie oleju, gdyĪ gorący olej
powoduje powaĪne oparzenia nieosáoniĊtej skóry.
A
Wymieniaj olej hydrauliczny co 1000 godzin.
PojemnoĞü zbiornika oleju hydraulicznego przy wymianie
oleju wynosi okoáo 39 ±1,0 l (10,3 ±0,3 gal. US).
Specyfikacje olejów znajdują siĊ na stronie 185.
Spuszczanie oleju
Korek spustowy oleju hydraulicznego (A) znajduje siĊ pod
1033701
maszyną po lewej stronie na dnie zbiornika hydraulicznego.
A Korek spustowy oleju hydraulicznego 1 Uruchom maszynĊ i odczekaj, aĪ olej osiągnie normalną
temperaturĊ pracy.
2 Ustaw maszynĊ jak na rysunku.
3 Zredukuj ciĞnienie w ukáadzie hydraulicznym.
4 Pod korkiem spustowym oleju hydraulicznego (A) umieĞü
naczynie.
5 WykrĊü korek spustowy i spuĞü olej hydrauliczny.
6 PrzykrĊü z powrotem korek spustowy.
Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla
1003016 Ğrodowiska - patrz: strona 126.
Korek odpowietrzający na górze pompy
hydraulicznej Wlewanie oleju
1 Wyjmij páytĊ podáogową w kabinie przed fotelem.
2 OdkrĊü korek odpowietrzający na pompie hydraulicznej jak na
rysunku.
D 3 OdkrĊü korek wlewu oleju (C) i zalej olej hydrauliczny.
4 Przed ponownym zainstalowaniem korka odpowietrzającego
sprawdĨ, czy olej wydostaje siĊ z górnej czĊĞci pompy
hydraulicznej.
5 PrzykrĊü ponownie korek odpowietrzający na górnej czĊĞci
C pompy hydraulicznej.
6 ZaáóĪ ponownie páytĊ podáogową w kabinie.
7 PrzykrĊü z powrotem korek wlewu.
8 Uruchom silnik i pozwól mu pracowaü na luzie przez dwie
minuty.
9 Operuj dĨwigniami sterującymi tak, aby siáowniki wysiĊgnika
áadowarki i koparki áagodnie osiągaáy pozycje kraĔcowe.
10 SprawdĨ poziom oleju hydraulicznego przez wziernik poziomu
oleju (D). Uzupeánij olej, jeĞli jest taka potrzeba.
11 SprawdĨ czy nie ma nieszczelnoĞci.

Ukáad hydrauliczny - filtr odpowietrzający


(korek wlewu)
Wymieniaj filtr odpowietrzający co 500 godzin.
Filtr odpowietrzający znajduje siĊ na górze zbiornika oleju
hydraulicznego, z przodu kabiny, oraz jest czĊĞcią korka wlewu
1033757 oleju hydraulicznego (C).
C Korek wlewu oleju hydraulicznego
Korka wlewu i filtra odpowietrzającego nie da siĊ od siebie
D Wziernik poziomu oleju hydraulicznego
oddzieliü.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
170 Ukáad hydrauliczny

Ukáad hydrauliczny - wymiana filtra


Wymieniaj filtr oleju hydraulicznego co 500 godzin.
Filtr oleju hydraulicznego (B) znajduje siĊ za tylnym mostem po
prawej stronie pod maszyną.
UmieĞü maszynĊ w pozycji serwisowej 2 - patrz: strona 123.
1 Podstaw pojemnik pod filtr aby zebraü wyciekający olej.
2 WykrĊü filtr oleju hydraulicznego (B), uĪywając klucza do
filtrów. Filtr oleju hydraulicznego jest jednorazowego uĪytku.
Zawsze wymieniaj stary filtr na nowy.
B 3 Nalej olej hydrauliczny do filtra i posmaruj nim uszczelkĊ.
1033704
4 PrzykrĊü rĊką filtr, aĪ uszczelka zetknie siĊ z powierzchnią
B Zanieczyszczenie filtra oleju
hydraulicznego uszczelnianą. NastĊpnie dokrĊü rĊką filtr o kolejne ½ obrotu.
5 Uruchom silnik i operuj wysiĊgnikiem áadowarki i koparką.
6 Wyáącz silnik i sprawdĨ stan uszczelnienia. JeĞli jest przeciek,
wykrĊü filtr i sprawdĨ powierzchniĊ uszczelnianą. Zwykle
mocniejsze dokrĊcanie filtra nie pomaga na wycieki.
Filtry/oleje/páyny naleĪy zutylizowaü w sposób bezpieczny dla
Ğrodowiska - patrz: strona 126.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Konserwacja osprzĊtu 171

Konserwacja osprzĊtu
Konserwacja máota
Zapoznaj siĊ z Instrukcją obsáugi máota w sprawach dotyczących
bezpieczeĔstwa, obsáugi i konserwacji.

Smarowanie máota Volvo HB440


Smaruj máot co 2–4 godziny pracy.
UWAGA! Máot naleĪy zawsze smarowaü smarem odpornym
na wysokie temperatury.
1005092

Konserwacja áyĪki uniwersalnej


Smaruj áyĪkĊ uniwersalną co 50 godzin - patrz: strona 183.
SprawdĨ czy waáek obrotu/przesuwu wideá jest nasmarowany.
Q Materiaá, który zostaá uwiĊziony miĊdzy siáownikiem chwytaka
szczĊkowego a Ğcianą áyĪki, naleĪy natychmiast usunąü, gdyĪ
táoczysko siáownika moĪe zostaü uszkodzone, lub zgiĊte.
Q SprawdĨ czy na przewodach hydraulicznych nie ma wycieków
i widocznych uszkodzeĔ. JeĞli pojawią siĊ usterki, skontaktuj
siĊ z autoryzowaną stacją obsáugi Volvo CE.
Q SprawdĨ czy nie ma pĊkniĊü na widáach do palet.
WAĩNE! Prace przy ukáadzie hydraulicznym moĪe
wykonywaü jedynie upowaĪniony personel.

Konserwacja szybkozáącza hydraulicznego


osprzĊtu koparki
Kontroluj regularnie mechanizm blokujący, sprawdzaj czy
sprĊĪyna nie jest zabrudzona i czy nie ma uszkodzeĔ.

Konserwacja szybkozáącza mechanicznego


osprzĊtu koparki
Kontroluj regularnie mechanizm blokujący, sprawdzaj czy
sprĊĪyna nie jest zabrudzona i czy nie ma uszkodzeĔ.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
172 Arkusz smarowania i obsáugi

Arkusz smarowania i obsáugi


Legenda symboli
Te standardowe symbole stosowane są na "Arkuszu smarowania
i obsáugi".

Olej silnikowy L66544A


Smarowanie

Przekáadnia (skrzynia biegów) Olej/páyn


L66542A

L66627A

Ukáad hydrauliczny L66625A


Filtr
L66543A

Opony Filtr powietrza


1001505
L66626A

Osie / mechanizm róĪnicowy i zwolnice Sprawdzanie poziomu


L66636A

Ukáad paliwowy Czyszczenie


L66546A
(powietrzem)
1002451

Akumulator
L66633A

Páyn cháodzący silnika


L66629A
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Arkusz smarowania i obsáugi 173

Arkusz smarowania i obsáugi - BL70

Kontrole - wymiany oleju i smarowanie


Okresy: 10, 50, 250, 500, 1000 i 2000 godzin.

24 3 14 2 20 1
6000 h
2000 h
1000 h
500 h
250 h
50 h
10 h
9 2 8

5 6
3
4 27
8
3
8
2
11
6 7 19
7 2 2 18
15 23
4

10 6
22
26
4
14
27

11
10 h 12
50 h
250 h
12 500 h
1000 h 21
21 2000 h
6000 h

25 16 13 17 11 1033756
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
174 Arkusz smarowania i obsáugi

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CODZIENNIE (lub co 10 godzin)
SprawdĨ dziaáanie lampek kontrolnych
SprawdĨ Ğwiatáa drogowe i mijania, Ğwiatáa robocze i sygnaá biegu
wstecznego
SprawdĨ poziom oleju silnikowego 2 136
SprawdĨ poziom oleju hydraulicznego 4 168
SprawdĨ poziom oleju przekáadniowego 1 152

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CO 50 GODZIN
Po wykonaniu obsáugi codziennej
SprawdĨ poziom páynu cháodzącego 3 145
SprawdĨ ciĞnienie w przednich i tylnych oponach, nakrĊtki kóá i czy nie ma 7 199
uszkodzeĔ opon
Wykonaj smarowanie w punktach smarowania áadowarki 5 181
Wykonaj smarowanie w punktach smarowania koparki 8 182
Nasmaruj podporĊ przegubową przedniej osi 6 183
Nasmaruj przeguby kuliste przedniej osi 6 183
Nasmaruj stabilizatory 27 183

PRZEGLĄD GWARANCYJNY
Wykonaü po pierwszych 100 godzinach zgodnie z programem obsáugi technicznej.

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CO 250 GODZIN
Po wykonaniu obsáugi codziennej i obsáugi co 50 godzin
SprawdĨ poziom oleju przedniej osi i zwolnic 156
SprawdĨ poziom oleju w przednim i tylnym moĞcie 12 155
OpróĪnij zbiornik odstojnika wody ukáadu paliwowego 13 140
OczyĞü odpowietrzniki przedniej i tylnej osi 11 159
OczyĞü cháodnicĊ, cháodnicĊ oleju i skraplacz (jeĞli jest zamontowany) 9 147
Nasmaruj waáy napĊdowe (przedni i tylny) 10 184
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Arkusz smarowania i obsáugi 175

Kontrole - wymiany oleju i smarowanie


Okresy: 10, 50, 250, 500, 1000 i 2000 godzin.

24 3 14 2 20 1
6000 h
2000 h
1000 h
500 h
250 h
50 h
10 h
9 2 8

5 6
3
4 27
8
3
8
2
11
6 7 19
7 2 2 18
15 23
4

10 6
22
26
4
14
27

11
10 h 12
50 h
250 h
12 500 h
1000 h 21
21 2000 h
6000 h

25 16 13 17 11 1033756
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
176 Arkusz smarowania i obsáugi

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CO 500 GODZIN
Po wykonaniu obsáugi codziennej, obsáugi co 50 i 250 godzin
WymieĔ olej silnikowy 14 137
WymieĔ filtr oleju silnikowego 14 138
SprawdĨ poziom elektrolitu akumulatora 15 148
WymieĔ filtr oleju przekáadniowego 16 153
WymieĔ filtr odpowietrzający ukáadu hydraulicznego (korek zbiornika) 18 169
WymieĔ filtr oleju hydraulicznego 19 170
SprawdĨ dokrĊcenie Ğrub waáu napĊdowego 154
SprawdĨ czy nie ma nieszczelnoĞci w hydraulice 168

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CO 1000 GODZIN
Po wykonaniu obsáugi codziennej, obsáugi co 50, 250 i 500 godzin
WymieĔ filtry paliwa 17 140-141
WymieĔ olej w skrzyni biegów i filtr ssący 20 153
WymieĔ olej w przedniej i tylnej osi 21 157
WymieĔ filtr powietrza silnika (filtr gáówny) 22 144
WymieĔ olej hydrauliczny 23 169
WymieĔ filtr powietrza kabiny 26 164
SprawdĨ zuĪycie sworzni na wysiĊgniku áadowarki i koparce 162

PRZEGLĄD GWARANCYJNY
Wykonaü po pierwszych 1000 godzinach zgodnie z programem obsáugi technicznej.

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CO 2000 GODZIN
Po wykonaniu obsáugi codziennej, obsáugi co 50, 250, 500 i 1000
godzin
WymieĔ filtr powietrza silnika (filtr pomocniczy)1) 22 144
WymieĔ filtr odpowietrzający przekáadni 25 154

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CO 6000 GODZIN
Po wykonaniu obsáugi codziennej i obsáugi co 50, 250, 500, 1000 i
2000 godzin
ZmieĔ páyn cháodzący 24 146

1) Filtr pomocniczy naleĪy wymieniaü co 2000 godzin lub po 5 wymianach filtru gáównego.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Arkusz smarowania i obsáugi 177

Arkusz smarowania i obsáugi - BL71/BL71PLUS

Kontrole - wymiany oleju i smarowanie


Okresy: 10, 50, 250, 500, 1000 i 2000 godzin.

24 3 14 2 20 1
6000 h
2000 h
1000 h
500 h
250 h
50 h
10 h
9 2 8

5 6
3
1 27
8
3
8
2
11
6 7 19
7 2 2 18
15 23
4

10 6
1 22
26
14
27

11
10 h 12
50 h
250 h
12 500 h
1000 h 21
21 2000 h
6000 h

25 16 13 17 11 1033755
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
178

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CODZIENNIE (co 10 godzin - obsáuga codzienna)
SprawdĨ dziaáanie lampek kontrolnych
SprawdĨ Ğwiatáa drogowe i mijania, Ğwiatáa robocze i sygnaá biegu
wstecznego
SprawdĨ poziom oleju silnikowego 2 136
SprawdĨ poziom oleju hydraulicznego 4 168
SprawdĨ poziom oleju przekáadniowego 1 152

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CO 50 GODZIN
Po wykonaniu obsáugi codziennej
SprawdĨ poziom páynu cháodzącego 3 145
SprawdĨ ciĞnienie w przednich i tylnych oponach, nakrĊtki kóá i czy nie ma 7 199
uszkodzeĔ opon
Wykonaj smarowanie w punktach smarowania áadowarki 5 181
Wykonaj smarowanie w punktach smarowania koparki 8 182
Nasmaruj podporĊ przegubową przedniej osi 6 183
Nasmaruj przeguby kuliste przedniej osi 6 183
Nasmaruj stabilizatory 27 183

PRZEGLĄD GWARANCYJNY
Wykonaü po pierwszych 100 godzinach zgodnie z programem obsáugi technicznej.

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CO 250 GODZIN
Po wykonaniu obsáugi codziennej i obsáugi co 50 godzin
SprawdĨ poziom oleju przedniej osi i zwolnic 156
SprawdĨ poziom oleju w przednim i tylnym moĞcie 12 155
OpróĪnij zbiornik odstojnika wody ukáadu paliwowego 13 140
OczyĞü odpowietrzniki przedniej i tylnej osi 11 159
OczyĞü cháodnicĊ, cháodnicĊ oleju i skraplacz (jeĞli jest zamontowany) 9 147
Nasmaruj waáy napĊdowe (przedni i tylny) 10 184
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
179

Kontrole - wymiany oleju i smarowanie


Okresy: 10, 50, 250, 500, 1000 i 2000 godzin.

24 3 14 2 20 1
6000 h
2000 h
1000 h
500 h
250 h
50 h
10 h
9 2 8

5 6
3
1 27
8
3
8
2
11
6 7 19
7 2 2 18
15 23
4

10 6
1 22
26
14
27

11
10 h 12
50 h
250 h
12 500 h
1000 h 21
21 2000 h
6000 h

25 16 13 17 11 1033755
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
180

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CO 500 GODZIN
Po wykonaniu obsáugi codziennej, obsáugi co 50 i 250 godzin
WymieĔ olej silnikowy 14 137
WymieĔ filtr oleju silnikowego 14 138
SprawdĨ poziom elektrolitu akumulatora 15 148
WymieĔ filtr oleju przekáadniowego 16 153
WymieĔ filtr odpowietrzający ukáadu hydraulicznego (korek zbiornika) 18 169
WymieĔ filtr oleju hydraulicznego 19 170
SprawdĨ dokrĊcenie Ğrub waáu napĊdowego 154
SprawdĨ czy nie ma nieszczelnoĞci w hydraulice 168

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CO 1000 GODZIN
Po wykonaniu obsáugi codziennej, obsáugi co 50, 250 i 500 godzin
WymieĔ filtry paliwa 17 140-141
WymieĔ olej w skrzyni biegów i filtr ssący 20 153
WymieĔ olej w przedniej i tylnej osi 21 157
WymieĔ filtr powietrza silnika (filtr gáówny) 22 144
WymieĔ olej hydrauliczny 23 169
WymieĔ filtr powietrza kabiny 26 164
SprawdĨ zuĪycie sworzni na wysiĊgniku áadowarki i koparce 162

PRZEGLĄD GWARANCYJNY
Wykonaü po pierwszych 1000 godzinach zgodnie z programem obsáugi technicznej.

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CO 2000 GODZIN
Po wykonaniu obsáugi codziennej, obsáugi co 50, 250, 500 i 1000
godzin
WymieĔ filtr powietrza silnika (filtr pomocniczy)1) 22 144
WymieĔ filtr odpowietrzający przekáadni 25 154

Kontrola Pozycje Strona


arkusza
CO 6000 GODZIN
Po wykonaniu obsáugi codziennej i obsáugi co 50, 250, 500, 1000 i
2000 godzin
ZmieĔ páyn cháodzący 24 146

1) Filtr pomocniczy naleĪy wymieniaü co 2000 godzin lub po 5 wymianach filtru gáównego.
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Punkty smarowania 181

Punkty smarowania
Smarowanie sworzni
Okres uĪytkowania tulei i sworzni moĪna znacznie przedáuĪyü,
jeĞli maszyna jest regularnie i w odpowiedni sposób smarowana.
Smarowanie sworzni ma dwa gáówne cele:
– Dodanie smaru do áoĪyska sáuĪy zmniejszeniu tarcia miĊdzy
sworzniem i tuleją.
– Wymiana starego smaru, który moĪe zawieraü brud. Smar w
przestrzeni wewnątrz uszczelki zewnĊtrznej zbiera brud i
zapobiega przedostawaniu siĊ jego jak i wody do Ğrodka
áoĪyska Ğlizgowego.
Nasmaruj wiĊc sworzeĔ, aĪ nowy, czysty smar zostanie
wypchniĊty przez zewnĊtrzną uszczelkĊ.
UĪywając smarownicy, wtáocz smar do punktów smarowania aĪ
odczujesz opór.
L63189A Wytrzyj koĔcówkĊ smarownicy i smarowniczkĊ przed
rozpoczĊciem smarowania, aby kurz i piasek nie dostawaáy
siĊ do Ğrodka przez koĔcówkĊ smarownicy.

11

10
12

13, 14

1
9
8

2
5
7

6
15

1005209
3
WysiĊgnik áadowarki
Smaruj wysiĊgnik áadowarki co 50 godzin.
Q 15 Punkty smarowania
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
182 Punkty smarowania

WysiĊgnik koparkowy z ramieniem teleskopowym


(wystĊpuje jako opcja)
98 Smaruj czĊĞü koparkową co 50 godzin.
11 10 WysuĔ ramiĊ wysuwne, gdy smarujesz ramiĊ koparki.
Q 11 punktów smarowania

5
3
1 4
2 1024953

Zwrotnica
7
Smaruj zwrotnicĊ co 50 godzin.
5 Q 7 punktów smarowania.

6
4
2

3
1010159

Rama obrotowa
Smaruj ramĊ obrotową co 50 godzin.
3 4 punkty smarowania

1000452
Tylna rama
1 Smaruj tylną ramĊ co 50 godzin.
Q 2 punkty smarowania na stronĊ
2

1005010
Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
Punkty smarowania 183

Przednia oĞ i podpora przegubowa


1
Smaruj przednią oĞ i podporĊ przegubową co 50 godzin.
Q 3 punkty smarowania - lewa strona
(numer 1 to przednia podpora przegubowa osi)
Q 2 punkty smarowania - prawa strona
2

3
1026095 àyĪka wielofunkcyjna áadowarkowa (wystĊpuje
jako opcja)
Smaruj górne punkty smarowania na kaĪdym z siáowników i
na sworzniu obrotu szczĊki co 50 godzin.
SprawdĨ czy waáek wideá jest nasmarowany.
Q 3 punkty smarowania

2
1

3 1005212

Stabilizatory
Smaruj stabilizatory co 50 godzin.
Q 4 punkty smarowania na stabilizator (BL70)
Q 2 punkty smarowania na stabilizator (BL71/BL71PLUS)
1
2

3,4 1004372

Punkty smarowania (BL70)

1 2

1001106

Punkty smarowania (BL71/BL71PLUS)


Podstawowa konserwacja zapobiegawcza
184 Punkty smarowania

Waáy napĊdowe
Smaruj waáy napĊdowe co 250 godzin.
A 2 punkty smarowania
B 1 punkt smarowania
C 2 punkty smarowania
D 1 punkt smarowania
Nie smaruj waáów napĊdowych smarownicą wysokociĞnieniową.
Maksymalne ciĞnienie smarownicy wynosi 15 bar (217 psi).

A B C D

1024957

Szybkozáącze hydrauliczne osprzĊtu koparki


(wystĊpuje jako opcja)
Smaruj szybkozáącze hydrauliczne osprzĊtu koparki co 50
godzin.
Q 2 punkty smarowania

Szybkozáącze mechaniczne osprzĊtu koparki


(wystĊpuje jako opcja)
Smaruj szybkozáącze hydrauliczne osprzĊtu koparki co 50
godzin.
Q 2 punkty smarowania
Dane techniczne
Zalecane Ğrodki smarne 185

Dane techniczne
Zalecane Ğrodki smarne
ĝrodki smarne Volvo zostaáy specjalnie wykonane, aby sprostaü wymagającym warunkom pracy, w których
stosowane są maszyny Volvo CE. Oleje te zostaáy przetestowane zgodnie ze specyfikacjami Volvo CE i speániają
surowe wymogi bezpieczeĔstwa i jakoĞci.
MoĪna stosowaü inne oleje o ile odpowiadają lepkoĞciom zalecanym przez nas i speániają nasze wymagania
jakoĞciowe. Wymagana jest zgoda Volvo CE, jeĞli ma byü uĪyty olej na innej bazie jakoĞci (np. olej ulegający
rozkáadowi biologicznemu).

Klasa oleju Zalecana lepkoĞü w zmiennej temperaturze otoczenia.

Silnik Olej silnikowy


°C –30 –20 –10 0 +10 +20 +30 +40 +50
Olej silnikowy Volvo °F –22 –4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122
Diesel
*) Dla operacji ciĊĪkich Volvo VDS
zalecane jest API CF SAE 0W/30
stosowanie oleju ACEA API CF-4 SAE 0W/40
E3-96 (CCMC-D5) dla API CG-4 SAE 5W/30
optymalnej trwaáoĞci API CH-4
SAE 5W/40
silnika. ACEA E1-E3 -96
ACEA E4 -98 SAE 10W/30
DHD-1 SAE 10W/40
SAE 15W/30
SAE 15W/40
SAE 20W/50

1005840

Przednia i tylna oĞ, Volvo WB101


°C –30 –20 –10 0 +10 +20 +30 +40 +50
przekáadnia i Olej przekáadniowy do °F –22 –4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122
zwolnice hamulców
hydraulicznych Volvo
Nazwy handlowe i
wymogi co do olejów są
L66542A
na stronie 195.
UWAGA! Nie uĪywaj
olei syntetycznych i
roĞlinnych bez zgody
dealera Volvo CE.
NLGI No. 1
Smar NLGI No. 2
Tecnolube Seal
NLGI No. 3
POLIMER 400/L
DIN = KHER1R
1005841
ISO-I-XMR-XM2
Ukáad hydrauliczny Olej hydrauliczny
Ukáad kierowniczy Olej hydrauliczny
Hydraulika robocza Volvo Super Hydraulic
Oil
ISO 6743 / 4HV
L66543A
ISO VG 46
ISO VG 68

1033848

Ukáad cháodzenia Páyn cháodzący NaleĪy stosowaü wyáącznie páyn cháodzący Volvo VCS. (Woda
Volvo VCS 50%, substancja zapobiegająca zamarzaniu 50%). Patrz
nastĊpna strona.
Dane techniczne
186 Zalecane Ğrodki smarne

Páyn cháodzący
Uzupeániając poziom lub dokonując wymiany páynu, naleĪy stosowaü páyn Volvo VCS. Nie mieszaü z innymi
páynami cháodzącymi ani Ğrodkami zabezpieczającymi przed korozją. MoĪe to prowadziü do uszkodzenia silnika.
JeĞli stĊĪony páyn cháodzący Volvo VCS jest mieszany z wodą, roztwór powinien zawieraü 40–60% stĊĪonego
páynu cháodzącego i 60–40% czystej wody. ZawartoĞü páynu cháodzącego nie moĪe byü mniejsza niĪ 40% caáego
roztworu (patrz tabela poniĪej).

Ochrona przed ZawartoĞü stĊĪonego páynu


zamarzniĊciem do cháodzącego
temperatury
–25 °C (– 13 °F) 40%
–35 °C (– 31 °F) 50%
–46 °C (– 51 °F) 60%

Nie moĪna mieszaü stĊĪonego páynu cháodzącego Volvo VCS z wodą, który zawiera duĪą iloĞü wapnia (twarda
woda), soli lub metali.
Czysta woda dodawana do ukáadu cháodzenia musi takĪe speániaü nastĊpujące wymagania:

Opis WartoĞü
Caákowita liczba cząstek staáych < 340 ppm
TwardoĞü caákowita < 9,5 °dH
Chlorek < 40 ppm
Siarka < 100 ppm
WartoĞü pH 5,5–9
Krzemionka < 20 mg SiO2 /litr
ĩelazo < 0,10 mg Fe/litr
Mangan < 0,05 mg Mn/litr
KonduktywnoĞü < 500 μS/cm
Związki organiczne, COD-Mn < 15 mg/litr

W razie wątpliwoĞci dotyczących jakoĞci wody moĪna uĪyü juĪ przygotowanego rozcieĔczonego páynu Volvo
Coolant VCS, który zawiera 40% stĊĪonego páynu cháodzącego. Nie naleĪy mieszaü z innymi gotowymi do uĪycia
páynami cháodzącymi. W przeciwnym razie moĪe dojĞü do uszkodzenia silnika.
Dane techniczne
Zalecane Ğrodki smarne 187

Smar
Punkty smarowania
Smar na bazie litu z dodatkami EP i konsystencji NLGI Nr 2.
L66544A

Paliwo
Wymogi jakoĞciowe
Paliwo powinno speániaü przynajmniej wymogi prawne oraz
krajowe i miĊdzynarodowe normy paliw rynkowych, na przykáad:
EN590 (z wymogami temperaturowymi przyjĊtymi w danym kraju),
L66546A ASTM D 975 Nr 1D i 2D, BS 2896 Klasa A 2, ISO 8217 DMX.
Liczba cetanowa nie moĪe byü niĪsza niĪ 49 zgodnie z EN 590
ISO 5165 (40 zgodnie z ASTM D 975 Klasa Nr 1-D i 2-D). JeĞli
liczba cetanowa jest za niska, moĪe to byü przyczyną problemów
z uruchomieniem silnika oraz powstawania biaáego dymu.
ZawartoĞü siarki
Zgodnie z wymogami przepisów prawa zawartoĞü siarki nie moĪe
przekraczaü 0,3 procenta wagowo zgodnie z normami ISO 8754
oraz EN 24260.
Paliwo Biodiesel (z dodatkiem biokomponentów)
Oleje roĞlinne i/lub estry, zwane równieĪ "Biodiesel" (z dodatkiem
biokomponentów), np. ester metylowy z nasieniem rzepaku
(RME), oferowane są na niektórych rynkach jako czysty produkt
oraz do mieszania z olejem napĊdowym.
Volvo CE dopuszcza uĪycie paliwa z dodatkiem maks. 5%
biokomponentów w oleju napĊdowym jako gotową mieszankĊ z
rafinerii.
JeĞli zawartoĞü biokomponentów w paliwie przekracza 5%, mogą
miĊdzy innymi wystąpiü nastĊpujące objawy:
– zwiĊkszona emisja tlenku azotu (co powoduje nie speánienie
obowiązujących przepisów nt. poziomów emisji)
– krótsza trwaáoĞü uĪytkowa silnika i ukáadu wtryskowego
– zwiĊkszone zuĪycie paliwa
– zmiany mocy silnika
– podwojenie czĊstotliwoĞci wymian oleju silnikowego
– krótsza trwaáoĞü uĪytkowa materiaáów gumowych w ukáadzie
paliwowym
– utrudniony rozruch gdy paliwo jest w niskiej temperaturze
– ograniczony czas magazynowania paliwa, co prowadzi do
zapchania ukáadu paliwowego, jeĞli maszyna nie jest uĪywana
przez dáugi okres czasu.
Gwarancja
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeĔ spowodowanych uĪyciem
paliwa z dodatkiem biokomponentów wiĊkszym niĪ 5%.
Dane techniczne
188 ObjĊtoĞci i okresy przeglądów

ObjĊtoĞci i okresy przeglądów


ObjĊtoĞci W czasie wymiany
Litry gal. US
Silnik - olej, w tym filtr 14,5 ±0,5 3,8 ±0,2
Páyn cháodzący silnika 22,0 5,8
Przekáadnia (skrzynia biegów) 20,0 ±0,5 5,3 ±0,2
Przednia oĞ
- Obudowa 6,5 ±0,5 1,7 ±0,2
-Zwolnice (x2) 0,8 0,2
Most tylny z piastami 14,5 ±0,5 3,8 ±0,2
Zbiornik oleju hydraulicznego 39,0 ±1,0 10,3 ±0,3
Zbiornik paliwa - áącznie 120,0 31,7

Wymiany oleju i páynów Godziny


Silnik 500
Páyn cháodzący 6000
Przekáadnia (skrzynia biegów) 1000
Przednia i tylna oĞ 1000
Ukáad hydrauliczny 1000

Wymiany filtrów Godziny


Silnik - filtr oleju smarującego 500
Filtr powietrza silnika (filtr gáówny) 1000
Filtr powietrza silnika (filtr wtórny) 2000
Filtry paliwa (gáówny i pomocniczy) 1000
Filtr oleju przekáadni 500
Filtr odpowietrznika przekáadni 2000
Filtr ssący przekáadni 1000
Filtr oleju zwrotnego ukáadu hydraulicznego 500
Filtr odpowietrznika ukáadu hydraulicznego 500
Dane techniczne
Silnik, dane techniczne 189

Silnik, dane techniczne


Oznaczenie, BL70/BL71 Volvo D5D CDE3 Turbo
Oznaczenie, BL71PLUS Volvo D5D CEE3 Turbo
Typ TD2013L4 2 V mech.
Maks. moc silnika przy prĊdkoĞü znamionowej 70 kW (94 hp) (BL70/BL71)
ISO 14396 brutto1) 75 kW (100 hp) (BL71PLUS)
Maks. moment obrotowy przy 1600 obr./min wg 400 Nm (295 funt-siáa x stopa) (BL70/BL71)
ISO 9249/DIN 6271, wartoĞü netto 420 Nm (310 funt-siáa x stopa) (BL71PLUS)
Liczba cylindrów 4
ĝrednica cylindra 108,0 mm (4,25 cale)
Skok 130,0 mm (5,12 cale)
Caákowita pojemnoĞü skokowa cylindra 4,8 litra (293 cale3)
StopieĔ sprĊĪania 18,1:1
Liczba zaworów 8
Luz zaworowy, wlot (zimny silnik) 90°
Luz zaworowy, wylot (zimny silnik) 180°
Obroty na biegu jaáowym 900 obr./min (15 obr./s)
Wysoka prĊdkoĞü jaáowa 2325 obr./min (38,8 obr./s)
Ukáad smarowania
CiĞnienie oleju w silniku 0,38–0,45 MPa (55,1–65,3 psi)
Minimalne ciĞnienie oleju (silnik rozgrzany, niskie obroty 0,08 MPa (11,6 psi)
biegu jaáowego), olej SAE 15 W 40
Normalna temperatura pracy oleju 80 °C (176 °F)
Maks. temperatura pracy oleju 125 °C (257 °F)
Ukáad paliwowy
CiĞnienie pompy zasilającej (za filtrem) 0,6–0,8 MPa (87– 116 psi)
KolejnoĞü wtrysku (sekwencja zapáonu) 1–3–4–2
Wspomaganie zimnego rozruchu ĝwiece Īarowe
Wspomaganie zimnego rozruchu (wystĊpuje jako Podgrzewacz wody
opcja)
Ukáad cháodzenia
Typ Cháodzony wodą
Typ pompy páynu cháodzącego Pompa z wirnikiem áopatkowym
Typ termostatu Z dociskiem sprĊĪyną
Termostat zaczyna otwieraü siĊ przy 87 °C (189 °F)
Termostat jest w peáni otwarty przy 102 °C (216 °F)
1) PrĊdkoĞü znamionowa = 2200 obr./min (36,7 obr./s)
Dane techniczne
190 Ukáad elektryczny, dane techniczne

Ukáad elektryczny, dane techniczne


NapiĊcie 12V
Akumulatory 1 (2) sztuk*
NapiĊcie akumulatora 12V
PojemnoĞü akumulatora 110 Ah (2 X 110 Ah)*
Alternator - moc znamionowa / natĊĪenie 1,3 kW / 95 A
prądu
Moc rozrusznika 3,0 kW

GĊstoĞü elektrolitu akumulatora


kg/dm3
W peáni naáadowany akumulator 1,275–1,285 g/cm3
Akumulator powinien byü ponownie 1,250 g/cm3
naáadowany przy gĊstoĞci

ĩarówki Moc Typ mocowania


ĝwiatáa do jazdy - asymetryczne
ĝwiatáa drogowe 55 W H3
ĝwiatáa mijania 55 W H7
ĝwiatáa postojowe 5W BA 15s
Tylne Ğwiatáa pozycyjne 5W BA 15s
ĝwiatáa stopu 21 W BA 15s
Kierunkowskazy 21 W BA 15s
OĞwietlenie wnĊtrza 21 W BA 15s
ĝwiatáa robocze 55 W H3
Migowe Ğwiatáo ostrzegawcze (Kogut) 55 W H3
OĞwietlenie tablicy rejestracyjnej 5W BA 15s

*) WystĊpuje jako opcja


Dane techniczne
Ukáad elektryczny, dane techniczne 191

Bezpieczniki i przekaĨniki

Bezpieczniki znajdujące siĊ w skrzynce bezpieczników


Bezpieczniki zamontowane są w skrzynce bezpieczników przy panelu bocznym. Wewnątrz skrzynki umieszczone
są symbole pokazujące, które urządzenie jest podáączone do danego bezpiecznika.
Nigdy nie zakáadaj bezpiecznika o wartoĞci wyĪszej niĪ podana na symbolach wewnątrz skrzynki bezpieczników.
Istnieje niebezpieczeĔstwo spowodowania poĪaru.

15

20

1033699

FU A Funkcja FU A Funkcja
1 10 A Radio 9 10 A Ukáad amortyzacji ramion áadowarki
2 10 A ĝwiatáa pozycyjne 10 15 A ĝwiatáa
3 10 A ĝwiatáa awaryjne 11 10 A Kierunkowskazy
4 10 A Migowe Ğwiatáo ostrzegawcze 12 10 A Impuls uruchomienia do V-ECU
(kogut)
5 10 A Zapalniczka 13 10 A PrzekaĨnik podgrzewania
6 10 A Zapalniczka 14 20 A Regulacja fotela
7 10 A OĞwietlenie deski rozdzielczej 15 10 A Klakson
8 10 A Odáączenie przekáadni (sprzĊgáo) 16 10 A ĝwiatáa
Dane techniczne
192 Ukáad elektryczny, dane techniczne

Bezpieczniki i przekaĨniki znajdujące siĊ w skrzynce akumulatora


Nigdy nie zakáadaj bezpiecznika o wartoĞci prądu wyĪszej niĪ wartoĞci podane poniĪej.

11883632

14346537

10 11 2 3

4
1
7
5
9 8
6

1026090

FU A Funkcja FU A Funkcja
1 20 A Klimatyzacja (jeĞli jest) 7 10 A Stabilizatory i ramiĊ teleskopowe (jeĞli
jest zamontowane)
2 20 A Nagrzewnica 8 10 A Pomocnicze ukáady hydrauliczne (jeĞli są
zamontowane)
3 60 A Jednostka sterująca V-ECU 9 175 A Podgrzewacz
4 40 A Wáącznik zapáonu RE A Funkcja
5 20 A Rozrusznik 10 175 A Rozrusznik
6 10 A àyĪka uniwersalna (jeĞli jest 11 175 A Podgrzewacz
zamontowana)
Dane techniczne
Ukáad elektryczny, dane techniczne 193

PrzekaĨniki znajdujące siĊ w skrzynce bezpieczników


PrzekaĨniki znajdują siĊ za skrzynką z bezpiecznikami. Wymontuj panel boczny (A) aby uzyskaü dostĊp
do przekaĨników.
Nie zakáadaj nigdy przekaĨnika o wartoĞci prądu mniejszej niĪ wartoĞci podane poniĪej.

1013543

RE A Funkcja RE A Funkcja
1 10 A Klakson (jeĞli jest zamontowany) 3 20 A Wentylatory klimatyzacji (jeĞli są)
2 20 A Nagrzewnica 4 Nie uĪywany

PrzekaĨnik znajdujący siĊ w fotelu operatora (tylko fotele z zawieszeniem


pneumatycznym)

A Funkcja
10 A Kompresor fotela
(tylko fotel z zawieszeniem
pneumatycznym)

PrzekaĨnik znajdujący siĊ w suficie kabiny (maszyny wyposaĪone w klimatyzacjĊ)


PrzekaĨnik znajduje siĊ za filtrem dolotowym powietrza.

1005065

A Funkcja
20 A Klimatyzacja (jeĞli jest)
Dane techniczne
194 Skrzynia przekáadniowa, dane techniczne

Skrzynia przekáadniowa, dane techniczne


Przekáadnia (skrzynia biegów)
Typ Przekáadnia ze wspomaganiem i czterema w peáni
zsynchronizowanymi biegami w przód i w tyá. Elektrohydrauliczny
przeáącznik przód/tyá na kolumnie kierownicy oraz na dĨwigni
áadowarki.
Opcjonalna przekáadnia ze wspomaganiem, czterema biegami w
przód i w tyá oraz standardowym sterowaniem redukcją biegu z
drugiego na pierwszy. Aktywacja trybu automatycznego nastĊpuje
po wáączeniu czwartego biegu.
Liczba biegów do przodu/do tyáu 4/4
Zmiennik momentu obrotowego, 3,01:1
stosunek
Ukáad zmiany biegów Mechaniczny

BL70 Przekáadnia ze BL70 Wspomaganie


PrĊdkoĞü (do przodu/do tyáu) Bieg
wspomaganiem zmiany biegów
(opony 12,5x18-19,5L24) 1 5,2 km/h (3,3 mil/h) 5,3 km/h (3,3 mil/h)
2 8,4 km/h (5,2 mil/h) 8,7 km/h (5,4 mil/h)
3 17,0 km/h (10,6 mil/h) 17,6 km/h (11,0 mil/h)
4 34,0 km/h (21,2 mil/h) 33,3 km/h (20,7 mil/h)

BL71/BL71PLUS BL71/BL71PLUS
PrĊdkoĞü (do przodu/do tyáu) Bieg Przekáadnia ze Wspomaganie zmiany
wspomaganiem biegów
(opony 400/70x20-18,4x26) 1 5,8 km/h (3,6 mil/h) 5,9 km/h (3,6 mil/h)
2 9,3 km/h (5,8 mil/h) 9,7 km/h (6,0 mil/h)
3 18,8 km/h (11,7 mil/h) 19,5 km/h (12,1 mil/h)
4 37,6 km/h (23,4 mil/h) 36,9 km/h (22,9 mil/h)

PrzeáoĪenie przekáadni
Biegi do przodu/wsteczne Przekáadnia ze BL70 Wspomaganie zmiany
wspomaganiem BL70 i BL71 biegów
1 5,603 5,533
2 3,480 3,359
3 1,584 1,533
4 0,793 0,81
Dane techniczne
Oleje do osi, zwolnic i przekáadni 195

Oleje do osi, zwolnic i przekáadni


Klasa oleju Volvo WB 101

Wymogi

Metoda
WáaĞciwoĞü Jednostka Olej przekáadniowy przeprowadzenia
Volvo WB 101 testu

GĊstoĞü kg/m3 Do ustalenia ASTM D 1298

Temperatura zapáonu COC °C min. 180 ASTM D 92

Temperatura krzepniĊcia °C min. –27 ASTM D 97

LepkoĞü przy 40 °C (104 °F) mm2/s (cSt) Do ustalenia ASTM D 445

LepkoĞü przy 100 °C (212 °F) mm2/s (cSt) min. 9,0 ASTM D 445
maks. 12,5 DIN Draft 51350
LepkoĞü przy 100 °C po wykonaniu mm2/s (cSt) min. 8,8 CEC-L-14-A-78
30 cykli
LepkoĞü przy 20 °C (68 °F) mPas maks. 3500 ASTM D 2602

Ochrona przeciwkorozyjna 24 h Brak korozji ASTM D 665A

Klasa API GL-4 ASTM STP-512A

ĝrodek Lubrizol/Unizol
LZ 9990A
Oronite OLOA
9725XV
Oronite OLOA
9727V
Cząstki staáe kod maks. 18/13 ISO 4406

Przykáady olejów, które speániają wymogi podane w tabeli na nastĊpnej stronie.

Inne wymogi
Olej powinien speániaü wymogi zgodne z poniĪszymi dwiema normami:
FORD –- ESN – M2 C134 – D i JD JDQ95
Olej powinien mieü wáaĞciwoĞci przeciwdziaáające utlenianiu, korozji i pienieniu oraz powinien dziaáaü zgodnie z
przeznaczeniem.
Dane techniczne
196 Oleje do osi, zwolnic i przekáadni

Przykáady olejów, które speániają wymogi podane w tabeli na poprzedniej stronie.

Producent oleju Nazwa handlowa


Q8 Q8 T2200
MOBIL MOBILFLUID 424
ESSO TORQUE FLUID 56
SOLENE INDUSTRIAL LUBRICANT SOLENE TRACTELF CH-5
STATOIL TRANSWAY WB
AGROL AGROL HYBRAN
ARAL ARAL FLUID HGS
TEXACO TEXACO TEXTRAN TDH PREMIUM
VALVOLINE VALVOLINE UNITRAC
ELF TRACTELF CH-5
OMV AS OMV AUSTROMATIC IGB
FINA TRANSFLUID JD, 10W-30
AVIA HYDROFLUID JD, 10W-30
CALTEX TEXTRAN TDH PREMIUM
DELTA SPECIAL UTTO 170
TOTAL TRANSMISSION MP
PANOLIN AG PANOLIN HMO 324
PETROBAS LUBRAX UNITRACTOR

PoniĪsze oleje są zatwierdzone jeĞli olej zawiera Ğrodek Lubrizol LZ9990A (pojawia siĊ równieĪ pod nazwą
Unizol).

Producent oleju Nazwa handlowa


FUCHS FUCHS RENEGEAR HYDRA MC- ZF 20W/40
CASTROL CASTROL POWERTRANS
SHELL DONAX TD lub FT/TD
BP BP TRACTRAN 9
BP HYDRAULIKÖLE TF-JD
ELF ELF TRACTELF BF12
Dane techniczne
Osie - (mosty), dane techniczne 197

Osie - (mosty), dane techniczne


Tylny most
Typ 4WD
Typ blokady mechanizmu róĪnicowego Mechaniczny z moĪliwoĞcią zwolnienia bez zatrzymywania
maszyny
Sterowanie mechanizmu róĪnicowego Mechaniczny
PrzeáoĪenie mechanizmu róĪnicowego 2,75:1
PrzeáoĪenie zwolnicy 6,40:1
Caákowite przeáoĪenie przekáadni zĊbatej 17,60:1

Przednia oĞ (przedni most)


Typ 4WD
PrzeáoĪenie mechanizmu róĪnicowego 2,667:1
PrzeáoĪenie zwolnicy 6:1
Caákowite przeáoĪenie przekáadni zĊbatej 16:1
Dane techniczne
198 Hamulce /ukáad kierowniczy, dane techniczne

Hamulce /ukáad kierowniczy, dane techniczne


Hamulce zasadnicze
Typ hamulców BL70: wielotarczowe, zanurzone w oleju, wspomagane
hamulce tarczowe z mechanizmem samoregulacyjnym; z
automatycznym zaáączaniem napĊdu na cztery koáa na trzecim
i czwartym biegu. Dwa niezaleĪne, blokowane Īáobkowane
pedaáy hamulców.
BL71/BL71PLUS: Dwubiegowe, zanurzone w oleju tarcze o
duĪej Ğrednicy z mechanizmem samoregulacyjnym; z
automatycznym hamowaniem czterech kóá na trzecim i
czwartym biegu.
Liczba tarcz hamulcowych 2+2
Maksymalny moment hamowania przy 4,3 46,7 kNm (34444 funt-siáa x stopa)
MPa

Hamulec postojowy
Typ hamulca ZewnĊtrzna tarcza na wale wejĞciowym (napĊd na 4 koáa
zaáączany po zatrzymaniu silnika).

Ukáad kierowniczy
Typ WraĪliwy na obciąĪenie hydrostatyczny
Liczba obrotów kierownicy - suma 4,25
Kąt skrĊtu zwrotnicy 55°
ĝrednica zawracania miĊdzy krawĊĪnikami BL70: 8,2 m (26 stóp 11 cali)
(bez hamulców) BL71/BL71PLUS: 8,0 m (26 stóp 3 cale)
ĝrednica zawracania miĊdzy krawĊĪnikami (z 6,6 m (20 stóp 4 cale)
hamulcami)
ĝrednica zawracania miĊdzy Ğcianami (bez BL70: 10,8 m (35 stóp 5 cali)
hamulców) BL71/BL71PLUS: 10,6 m (34 stopy 9 cali)
ĝrednica zawracania miĊdzy Ğcianami (z BL70: 9,8 m (32 stóp 2 cali)
hamulcami) BL71/BL71PLUS: 9,6 m (31 stóp 6 cali)
Dane techniczne
Komplety opon i zalecane ciĞnienia 199

Komplety opon i zalecane ciĞnienia


Model Przednie opony CiĞnienie Tylne opony CiĞnienie
BL70 12,5/80x18 420 kPa 19.5L24 190 kPa
4,2 bar 1,9 bar
61 psi 27 psi
BL70 12,5/80x18 420 kPa 21Lx24 220 kPa
4,2 bar 2,2 bar
61 psi 32 psi
BL71/BL71PLUS 16/70x20 380 kPa 18,4x26 220 kPa
3,8 bar 2,2 bar
55 psi 32 psi
BL71/BL71PLUS 400/70xR20 350 kPa 480/80xR26 220 kPa
3,5 bar 2,2 bar
51 psi 32 psi

Zalecane ciĞnienia powietrza w oponach podane są dla maszyny obciąĪonej znamionowo.


W przypadku ciĊĪszych áadunków, potrzebne jest wyĪsze ciĞnienie powietrza w oponach. Aby uzyskaü wiĊcej
informacji, skontaktuj siĊ z producentem opon.
Dane techniczne
200 Kabina, dane techniczne

Kabina, dane techniczne


Sprawy ogólne
Kabina zamocowana jest na elementach gumowych, jest izolowana i ma páaską podáogĊ z matą gumową.
Przetestowana i zatwierdzona jako kabina ochronna wg normy ISO 3471 (ROPS) i ISO 3449 (FOPS,
poziom 2).
WyposaĪenie wewnĊtrzne kabiny i tapicerka Niepalna (ogniotrwaáa) ISO 3795-1989 i EN 474:1
Liczba wyjĞü awaryjnych Kabina posiada trzy moĪliwe wyjĞcia awaryjne: prawe drzwi
oraz tylne i boczne okna.
Zalecany gáówny dostĊp Lewe drzwi

Ogrzewanie i wentylacja (tylko kabina)


Podstawowa wersja maszyny posiada ukáad ogrzewania i wentylacji z odmraĪaniem wszystkich okien i
moĪliwy najlepszy rozdziaá powietrza. Wentylator kabiny jest dwustrumieniowy z wentylatorem o trzech
prĊdkoĞciach obrotowych.
Klimatyzacja dostĊpna jest jako opcja.

Fotel operatora Speánia wymagania normy EN ISO 7096

Regulacja wzdáuĪna 160 mm (6,3 cala)


Regulacja co do wagi operatora 50–130 kg (110–275 funtów)
Regulacja oparcia +66° / -72°
Tapicerka Niepalna
Pas bezpieczeĔstwa biodrowy Tak
bezwáadnoĞciowy
Dane techniczne
Informacje o poziomie drgaĔ i haáasu 201

Informacje o poziomie drgaĔ i


haáasu
Fotel operatora
Fotel zostaá przetestowany na speánienie warunków klasy
widmowej EM 5 oraz posiada wspóáczynnik przepuszczalnoĞci
drgaĔ SEAT= 0,6 przedstawiający poziom drgaĔ pionowych w
trudnych, a jednoczeĞnie typowych warunkach pracy.

Drgania ramienia operatora


Emisja drgaĔ na ramiĊ podczas rzeczywistych warunków pracy na
poziomie standardowym wynosi poniĪej 2,5 m/s2 RMS (wartoĞü
Ğrednia kwadratowa) - poziom przyspieszenia zgodny z ISO 8041.

Drgania caáego ciaáa


Emisja drgaĔ na caáe ciaáo podczas rzeczywistych warunków
pracy na poziomie standardowym wynosi poniĪej 0,5 m/s2 RMS
(wartoĞü Ğrednia kwadratowa) - poziom przyspieszenia zgodny z
ISO 8041 dla robót kopania.

UWAGA! WartoĞü emisji drgaĔ na caáe ciaáo zostaáa


wyznaczona przy okreĞlonej technice obsáugi maszyny i
okreĞlonych warunkach terenu, a wiĊc nie reprezentuje
wszelkich warunków zgodnych z przeznaczeniem maszyny.
Nie naleĪy wiĊc uĪywaü ich w odosobnieniu do okreĞlania
poziomu drgaĔ operatora podczas obsáugi maszyny. NaleĪy
uĪyü w tym celu informacji zawartych w Raporcie
technicznym ISO/CEN (w przygotowaniu).

Aby zapewniü minimalną emisjĊ drgaĔ na caáe ciaáo operatora


podczas uĪywania maszyny, przejdĨ do wskazówek na stronie 82.

Informacje o poziomie haáasu


Poziom ciĞnienia Patrz wartoĞü na naklejce znajdującej
akustycznego (LpA) w siĊ w kabinie
pozycji operatora
(Pomiar zgodny z
ISO 6396)
Poziom mocy Patrz wartoĞü na naklejce znajdującej
akustycznej (LwA) wokóá siĊ na maszynie
maszyny
(Pomiar zgodny z normą
2000/14/EC, z
odnoĞnymi aneksami i z
metodyką wykonywania
pomiarów zgodnie z
ISO 6395, poziom II)
Dane techniczne
202 Ukáad hydrauliczny, dane techniczne

Ukáad hydrauliczny, dane techniczne


Ukáad hydrauliczny
Typ Ukáad o przepáywie nieustalonym z zamkniĊtym ukáadem
centralnym, czuáy na zmiany obciąĪenia, ze wspóádzielonym
przepáywem
Pompa hydrauliczna
Typ Pompa táokowa z nieustalonym przepáywem i podwójną
regulacją mocy
WydajnoĞü maks. 74 cm3 /obr (4,5 cala3/obr)
Przepáyw przy 36,7 obr/sek (2200 obr/min) 160 l (42,3 gal. US) na minutĊ
Maksymalne ciĞnienie robocze 25 MPa (250 bar) (3626 psi)
CiĞnienie przy pracy jaáowej - niska/wysoka 2,2 MPa (22 bar) (319 psi)
prĊdkoĞü biegu jaáowego
Gáówny zawór sterujący
Typ Suwakowy zawór koparki i áadowarki, 10 sekcji, przepáyw
wspóádzielony
Pompa wspomagająca (serwo)
Typ Pompa zĊbata
Przepáyw przy 36,7 obr/sek (2200 obr/min) 16,0 litrów (4,2 gal. US) na minutĊ
CiĞnienie przelewowe/nadmiarowe 3,5 MPa (35 bar) (508 psi)
hydraulicznych hamulców tarczowych
ObjĊtoĞü skokowa 8 cm3 (0,49 cala3)

Gáówny zawór sterujący Udarowe ciĞnienie otwarcia


àyĪka áadowarki, obrót 30 MPa (4351 psi)
àyĪka áadowarki, wyáadunek 30 MPa (4351 psi)
Przesuwanie, lewo 25 MPa (3626 psi)
Przesuwanie, prawo 25 MPa (3626 psi)
WysiĊgnik, w dóá 26 MPa (3771 psi)
WysiĊgnik, w górĊ 35 MPa (5076 psi)
RamiĊ koparkowe, wsuniĊte 30 MPa (4351 psi)
RamiĊ koparkowe, wysuniĊte 30 MPa (4351 psi)
àyĪka koparki, otwarta 30 MPa (4351 psi)
àyĪka koparki, zamkniĊta 30 MPa (4351 psi)
àyĪka wielofunkcyjna (uniwersalna), otwarta 30 MPa (4351 psi)
Dane techniczne
Maszyny, dane techniczne 203

Maszyny, dane techniczne


Maszyna BL70 BL71/BL71PLUS

CiĊĪar, minimum 7929 kg (17480 funty) 7984 kg (17602 funtów)


CiĊĪar, maksimum 9940 kg (21914 funtów) 9995 kg (22035 funtów)

àyĪki koparkowe

àyĪka PojemnoĞü SzerokoĞü Waga ZĊby

àyĪka GP bez wspornika wideá 1000 l 2350 mm 450 kg 8


(1,3 jarda szeĞc.) (93 cale) (992 funty)

àyĪka GP ze wspornikiem wideá 1000 l 2350 mm 465 kg 8


(1,3 jarda szeĞc.) (93 cale) (1025 funtów)

àyĪka GP HD 1000 l 2350 mm 423 kg 8


(1,3 jarda szeĞc.) (93 cale) (933 funty)

àyĪka MP 1000 l 2350 mm 784 kg 8


(1,3 jarda szeĞc.) (93 cale) (1728 funtów)

àyĪka GP z szybkozáączem 1000 l 2350 mm 425 kg 8


(1,3 jarda szeĞc.) (93 cale) (937 funtów)

àyĪka MP z szybkozáączem 1000 l 2350 mm 770 kg 8


(1,3 jarda szeĞc.) (93 cale) (1698 funtów)

Czasy cyklu pracy áadowarki BL70 BL71/BL71PLUS

Podnoszenie na peáną wysokoĞü 4,6 s 4,6 s


Opuszczenie ramion áadowarkowych 3,1 s 3,1 s
Przechylanie w tyá 2,3 s 2,3 s
Przechylanie w przód 1,8 s 1,8 s
Obejma áyĪki uniwersalnej, otwieranie 1,9 s 1,3 s
Obejma áyĪki uniwersalnej, zamykanie 1,5 s 1,5 s

Parametry maszyny
Siáa odspajania áadowarki (áyĪka GP) 54 kN (12140 funt-siáa)
Siáa odspajania áadowarki (áyĪka MP) 51 kN (11465 funt-siáa)
Siáa odspajania áyĪki (áyĪka GP) 55 kN (12364 funt-siáa)
Siáa odspajania áyĪki (áyĪka MP) 54 kN (12140 funt-siáa)
Dane techniczne
204 Maszyny, dane techniczne

àyĪki koparki

àyĪka PojemnoĞü SzerokoĞü Waga ZĊby

300 mm (12 cali) 74 l 300 mm (12 cali) 90 kg (199 funtów) 3


(2,6 stopy szeĞc.)

300 mm (12 cali), duĪe 78 l 300 mm (12 cali) 114 kg 3


obciąĪenia (2,8 stopy szeĞc.) (251 funtów)

400 mm (16 cali) 110 l 400 mm (16 cali) 101 kg (222 funty) 3
(3,9 stopy szeĞc.)

450 mm (18 cali) 128 l 450 mm (18 cali) 109 kg 4


(4,5 stopy szeĞc.) (241 funtów)

450 mm (18 cali), duĪe 136 l 450 mm (18 cali) 140 kg 4


obciąĪenia (4,8 stopy szeĞc.) (308 funtów)

610 mm (24 cale) 190 l 610 mm (24 cale) 126 kg 4


(6,7 stopy szeĞc.) (278 funtów)

610 mm (24 cale), duĪe 202 l 610 mm (24 cale) 167 kg 5


obciąĪenia (7,1 stopy szeĞc.) (368 funtów)

900 mm (36 cali) 309 l 910 mm (36 cali) 164 kg 6


(10,9 stopy szeĞc.) (361 funtów)

900 mm (36 cali), duĪe 328 l 910 mm (36 cali) 215 kg (473 funty) 6
obciąĪenia (11,6 stopy szeĞc.)

àyĪki koparki, skarpowanie

àyĪka PojemnoĞü SzerokoĞü Waga ZĊby

1200 mm (48 cali) 160 l 1200 mm (48 cali) 135 kg 0


(5,7 stopy szeĞc.) (298 funtów)

1500 mm (60 cali) 210 l 1500 mm (60 cali) 158 kg 0


(7,4 stopy szeĞc.) (348 funtów)

Osiągi koparki,
standardowe ramiĊ koparkowe
Siáa odspajania dla áyĪki (SAE J1179) 59 kN (13264 funt-siáa)
Siáa odspajania dla ramienia koparkowego 39 kN (8768 funt-siáa)
(SAE J1179)

Osiągi koparki,
ramiĊ wysuwne (teleskopowe)
Siáa odspajania dla áyĪki (SAE J1179)
ramiĊ wysuwne wsuniĊte/wysuniĊte 59 kN (13264 funt-siáa)
Siáa odspajania dla ramienia koparkowego
(SAE J1179) 39 kN (8768 funt-siáa)
ramiĊ wysuwne wciągniĊte 28 kN (6295 funt-siáa)
ramiĊ wysuwne wysuniĊte

1) Z áyĪką 610 mm.


Dane techniczne
Wymiary gabarytowe, dane techniczne 205

Wymiary gabarytowe, dane techniczne


Ten rysunek wymiarowany obowiązuje wyáącznie dla maszyny wyposaĪonej w opony przednie 12,5/
80x18, opony tylne 19,5Lx24 (BL70) lub opony przednie 16/70x20, opony tylne 18,4x26 (BL71/BL71PLUS),
z bezpoĞrednio zamontowaną áyĪką áadowarki, bezpoĞrednio zamontowaną áyĪką koparki i ramieniem
standardowym lub teleskopowym.

C
F

E
1005114

D
B A G

C
F

E
1002469

D
B A G
Pozycje
Opis Wymiary BL70 Wymiary BL71/BL71PLUS
arkusza
A DáugoĞü caákowita 7289 mm (23 stopy 11 cali) 5812 mm (19 stóp 1 cal)
B SzerokoĞü caákowita 2350 mm (7 stopy 9 cali) 2477 mm (8 stóp 2 cale)
C WysokoĞü caákowita 3706 mm (12 stóp 2 cale) 3746 mm (12 stopy 3 cali)
D Rozstaw osi 2229 mm (7 stopy 4 cali) 2191 mm (7 stopy 2 cali)
E PrzeĞwit 318 mm (1 stopa 1 cal) 372 mm (1 stopa 3 cale)
F WysokoĞü do dachu kabiny ROPS 2889 mm (9 stopy 6 cali) 2938 mm (9 stóp 8 cali)
G SzerokoĞü stabilizatora 3275 mm (10 stopy 9 cali) 2300 mm (7 stóp 7 cali)
Dane techniczne
206 Wymiary gabarytowe, dane techniczne

G C K
I
A
D

E
F L
M

N O H

1026074

Wymiary áadowarkowej
Pozycje
Opis BL70 BL71 BL71PLUS
arkusza
A WysokoĞü do sworznia przegubu 3404 mm 3460 mm 3460 mm
(11 stóp 2 cale) (11 stopy 4 cali) (11 stopy 4 cali)
B Kąt rozáadunku 49° 49° 49°
C ZasiĊg przy wyáadunku, 45° 830 mm 828 mm 955 mm
(2 stopy 9 cali) (2 stopy 9 cali) (3 stopy 2 cali)
D WysokoĞü przy wyáadunku, 45° 2662 mm 2717 mm 2594 mm
(8 stóp 9 cali) (8 stopy 11 cali) (8 stopy 6 cali)
E Odchylenie na poziomie gruntu 45° 44° 43°
F GáĊbokoĞü kopania poniĪej nachylenia 211 mm (8 cali) 155 mm (6 cali) 153 mm (6 cali)
G Caákowita wysokoĞü robocza, áyĪka GP 4414 4470 mm 4594 mm
(14 stóp 6 cali) (14 stopy 8 cali) (15 stóp 1 cal)
Maks. kąt nachylenia 115° 117° 112°
Wymiary czĊĞci koparkowej, ramiĊ standardowe
Pozycje
Opis BL70 BL71 BL71PLUS
arkusza
H Maks. gáĊbokoĞü kopania 4368 mm 4292 mm 4292 mm
(14 stopy 4 cali) (14 stóp 1 cal) (14 stóp 1 cal)
I OdstĊp przy zaáadunku 3736 mm 3815 mm 3815 mm
(12 stopy 3 cali) (12 stopy 6 cali) (12 stopy 6 cali)
J ZasiĊg przy maksymalnej wysokoĞci 2898 mm
(9 stopy 6 cali)
K Maks. wysokoĞü robocza 5486 mm 5567 mm 5567 mm
(17 stopy 12 cali) (18 stopy 3 cali) (18 stopy 3 cali)
Dane techniczne
Wymiary gabarytowe, dane techniczne 207

L Maks. zasiĊg przy GRP od zwrotnicy 5858 mm 5859 mm 5859 mm


(19 stopy 3 cali) (19 stopy 3 cali) (19 stopy 3 cali)
M OdlegáoĞü mostu tylnego od osi obrotu 1149 mm 1315 mm 1315 mm
koparki (3 stopy 9 cali) (4 stopy 4 cale) (4 stopy 4 cale)
Maksymalna odlegáoĞü robocza ramy Nie dotyczy 574 mm 574 mm
przesuwnej (1 stopa 11 cali) (1 stopa 11 cali)
N Maks. gáĊbokoĞü kopania przy dáugoĞci 3901 mm
podáogi 2,5 m (12 stopy 10 cali)
O Maks. gáĊbokoĞü kopania przy dáugoĞci 4343 (14 stóp 3 4269 mm (14 stóp) 4269 mm (14 stóp)
podáogi 610 mm cali)

Wymiary czĊĞci koparkowej, ramiĊ wysuwne (teleskopowe)

Pozycje
Opis BL70 BL71/BL71PLUS
arkusza

H Maks. gáĊbokoĞü kopania,


ramiĊ teleskopowe wsuniĊte 4368 mm (14 stopy 4 cali) 4292 mm (14 stopy 2 cali)
Maks. gáĊbokoĞü kopania,
ramiĊ teleskopowe wysuniĊte 5430 mm (17 stopy 10 cali) 5354 mm (17 stóp 7 cali)

I OdstĊp przy zaáadunku,


ramiĊ teleskopowe wsuniĊte 3736 mm (12 stopy 3 cali) 3815 mm (12 stopy 6 cali)
OdstĊp przy zaáadunku,
ramiĊ teleskopowe wysuniĊte 4344 mm (14 stopy 3 cali) 4427 mm (14 stopy 6 cali)

J ZasiĊg przy maksymalnej wysokoĞci,


ramiĊ teleskopowe wsuniĊte 2898 mm (9 stopy 6 cali)
ZasiĊg przy maksymalnej wysokoĞci,
ramiĊ teleskopowe wysuniĊte 3778 mm (12 stopy 5 cali)

K Maks. wysokoĞü pracy,


ramiĊ teleskopowe wsuniĊte 5486 mm (17 stopy 12 cali) 5567 mm (18 stopy 3 cali)
Maks. wysokoĞü pracy,
ramiĊ teleskopowe wysuniĊte 6094 mm (19 stopy 12 cali) 6180 mm (20 stopy 3 cali)

L Maks. zasiĊg przy GRP od zwrotnicy,


ramiĊ teleskopowe wsuniĊte 5858 mm (19 stopy 3 cali) 5859 mm (19 stopy 3 cali)
Maks. zasiĊg przy GRP od zwrotnicy,
ramiĊ teleskopowe wysuniĊte 6827 mm (22 stopy 5 cali) 6827 mm (22 stopy 5 cali)

N Maks. gáĊbokoĞü kopania przy dáugoĞci


podáogi 2,5 m, ramiĊ teleskopowe 3907 mm (12 stopy 10
wsuniĊte cali)
Maks. gáĊbokoĞü kopania przy dáugoĞci
podáogi 2,5 m, ramiĊ teleskopowe
wysuniĊte 5038 mm (16 stopy 6 cali)

O Maks. gáĊbokoĞü kopania przy dáugoĞci


podáogi 610 mm, ramiĊ teleskopowe
wsuniĊte 4343 (14 stóp 3 cali) 4269 mm (14 stóp)
Maks. gáĊbokoĞü kopania przy dáugoĞci
podáogi 610 mm, ramiĊ teleskopowe
wysuniĊte 5400 mm (17 stopy 9 cali) 5354 mm (17 stopy 7 cali)
Dane techniczne
208 PodnoĞnik widáowy do palet

PodnoĞnik widáowy do palet


OsprzĊt – áyĪka montowana bezpoĞrednio z zestawem wideá
Opony – Przód 12,5/80x18, tyá 19,5Lx24 (BL70) i przód 16/70x20, tyá 18,4x26 (BL71/BL71PLUS)
F

G
D

C
A
B 1026111

G D

C
A
B 1026110

Pozycje
Opis BL70 BL71/BL71PLUS
arkusza

A ZasiĊg przy minimalnej wysokoĞci 1258 mm (4 stopy 2 cali) 1255 mm (4 stopy 1 cal)

B Maksymalny zasiĊg 1863 mm (6 stóp 1 cal) 1862 mm (6 stóp 1 cal)

C WysokoĞü poniĪej nachylenia 438 mm (1 stopa 5 cali) 382 mm (1 stopa 3 cale)

D WysokoĞü przy maksymalnym 1218 mm (3 stopy 12 cali) 1272 mm (4 stopy 2 cali)


zasiĊgu

E Maksymalna wysokoĞü 2944 mm (9 stopy 8 cali) 2999 mm (9 stopy 10 cali)

F ZasiĊg przy maksymalnej wysokoĞci 1196 mm (3 stopy 11 cali) 1194 mm (3 stopy 11 cali)

G ĝrodek ciĊĪkoĞci 500 mm (1 stopa 8 cali) 500 mm (1 stopa 8 cali)


Dane techniczne
Tabele obciąĪeĔ, przenoszenie obiektów 209

Tabele obciąĪeĔ, przenoszenie obiektów


WAĩNE! Podane obciąĪenia naleĪy traktowaü jako orientacyjne. RóĪne typy osprzĊtu, nierówna
nawierzchnia, miĊkki grunt lub inne warunki mają wpáyw na oceniane obciąĪenia. Operator
odpowiedzialny jest za ocenĊ ich wpáywu. W kaĪdym przypadku nie wolno przekraczaü ocenionego
obciąĪenia 1000 kg (2205 funtów).
Podane obciąĪenia oparte są na parametrach standardowej maszyny i na nastĊpujących warunkach (SAE J31):
odpowiednie poziomy páynów, peány zbiornik paliwa, wersja z kabiną, waga operatora - 75 kg (165 funtów),
uniwersalna áyĪka áadowarkowa bez wideá, 600 mm (24-calowa) áyĪka koparki, ciĞnienie gáównego zaworu
nadmiarowego kontrolowane przy 25,2 MPa (252 bar) (3655 psi), przednie opony (12,5/80x18) i tylne opony
(19,5Lx24).
UWAGA! Przepisy w krajach europejskich wymagają instalacji wskaĨnika obciąĪenia i urządzenia
sterującego obniĪaniem wysiĊgnika, jeĞli za pomocą koparki podnoszone są áadunki ciĊĪsze niĪ 1000 kg
(2205 funtów). Mimo Īe w niektórych konfiguracjach udĨwig hydrauliczny moĪe przekraczaü 1000 kg
(2205 funtów) przy przenoszeniu obiektów, maksymalny znamionowy udĨwig koparki w krajach
europejskich wynosi 1000 kg (2205 funtów) ze wzglĊdów na obowiązujące przepisy.’
UWAGA! Podane obciąĪenia oparto na parametrach maszyny ustawionej na twardej i równej powierzchni
i naleĪy je traktowaü jak wskazówki.

BL70
UdĨwig wysiĊgnika
WysokoĞü WsuniĊte ramiĊ teleskopowe*) WysuniĊte ramiĊ teleskopowe*)
16 806 kg (1776 funtów)
14 1301 kg (2867 funtów) 940 kg (2071 funtów)
12 1402 kg (3092 funty) 994 kg (2190 funtów)
10 1393 kg (3071 funtów) 1013 kg (2233 funty)
8 1381 kg (3044 funty) 1012 kg (2231 funtów)
6 1358 kg (2994 funty) 1012 kg (2231 funtów)
4 1315 kg (2898 funtów) 1005 kg (2215 funtów)
2 1282 kg (2825 funtów) 994 kg (2192 funty)
0 1242 kg (2739 funtów) 981 kg (2164 funty)
–2 1191 kg (2626 funtów) 967 kg (2131 funtów)
–4 1165 kg (2568 funtów) 958 kg (2112 funtów)
–6 1129 kg (2490 funtów) 945 kg (2083 funty)

UdĨwig ramienia koparkowego, wysiĊgnik pod kątem 63°


WysokoĞü WsuniĊte ramiĊ teleskopowe*) WysuniĊte ramiĊ teleskopowe*)
12 2252 kg (4966 funtów) 1482 kg (3266 funtów)
10 2122 kg (4678 funtów) 1522 kg (3355 funtów)
8 2149 kg (4738 funtów) 1507 kg (3322 funty)
6 2236 kg (4929 funtów) 1570 kg (3462 funty)
4 3019 kg (6656 funtów) 1702 kg (3752 funty)
2 2061 kg (4544 funty)
0 3199 kg (7053 funty)
*) 87% granica wydajnoĞci hydrauliki
Dane techniczne
210 Tabele obciąĪeĔ, przenoszenie obiektów

BL71/BL71PLUS

5 16,4 5 16,4

4 13,12 4 13,12

3 9,84 3 9,84

2 6,56 2 6,56
2205 lbs

2205 lbs

2205 lbs

2205 lbs

2205 lbs

2205 lbs
1000 kg

1000 kg

1000 kg

1000 kg

1000 kg

1000 kg
A lbs

A lbs
A kg

A kg
1 3,28 1 3,28

(m) 0 (Ft) 0 (m) 0 (Ft)

-1 -3,28 -1 -3,28

-2 -6,56 -2 -6,56

-3 -9,84 -3 -9,84

-4 -4
5 4 3 2 1 0 (m) 5 4 3 2 1 0 (m)
16,4 13,12 9,84 6,56 3,28 0 (Ft) 16,4 13,12 9,84 6,56 3,28 0 (Ft)

1026112

Koparka w pozycji maksymalnego odsuniĊcia Koparka w pozycji Ğrodkowej

Koparka w pozycji maksymalnego odsuniĊcia

àyĪka ObciąĪenie bez ObciąĪenie z


szybkozáączki szybkozáączką

àyĪka standardowa 305 mm 693 kg (1528 funtów) 633 kg (1396 funtów)

àyĪka standardowa 610 mm 660 kg (1455 funtów) 600 kg (1323 funty)

àyĪka standardowa 910 mm 625 kg (1378 funtów) 565 kg (1246 funtów)

àyĪka do czyszczenia rowów 1200 mm 652 kg (1438 funtów) 592 kg (1305 funtów)

àyĪka do czyszczenia rowów 1500 mm 629 kg (1387 funtów) 569 kg (1255 funtów)

Koparka w pozycji Ğrodkowej

àyĪka ObciąĪenie bez ObciąĪenie z


szybkozáączki szybkozáączką

àyĪka standardowa 305 mm 1000 kg (2205 funtów) 940 kg (2073 funty)

àyĪka standardowa 610 mm 972 kg (2143 funtów) 912 kg (2011 funtów)

àyĪka standardowa 910 mm 937 kg (2066 funtów) 877 kg (1934 funty)

àyĪka do czyszczenia rowów 1200 mm 964 kg (2126 funtów) 904 kg (1993 funty)

àyĪka do czyszczenia rowów 1500 mm 941 kg (2075 funtów) 881 kg (1943 funty)

UWAGA! Rysunki znajdujące siĊ w tej tabeli obowiązują wyáącznie po uniesieniu maszyny nad grunt za
pomocą stabilizatorów i áyĪki áadowarki. Siáownik wysiĊgnika koparki musi byü caákowicie otwarty.
Dane techniczne
Historia serwisu 211

Historia serwisu
Przegląd po 100 godzinach Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Przegląd gwarancyjny

Przegląd po 500 godzinach Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 1000 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Przegląd gwarancyjny


o Podstawowa konserwacja
zapobiegawcza

Przegląd po 1500 godzinach Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 2000 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 2500 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza
Dane techniczne
212 Historia serwisu

Przegląd po 3000 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 3500 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 4000 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 4500 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 5000 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 5500 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza
Dane techniczne
Historia serwisu 213

Przegląd po 6000 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 6500 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 7000 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 7500 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 8000 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 8500 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza
Dane techniczne
214 Historia serwisu

Przegląd po 9000 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 9500 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza

Przegląd po 10000 godzin Typ obsáugi Podpis i pieczĊü

Data Godziny o Podstawowa konserwacja


zapobiegawcza
Indeks alfabetyczny
215

Indeks alfabetyczny àadowanie Īwiru z nasypu............................................. 97


àyĪki............................................................................... 96
Arkusz smarowania i obsáugi - BL70 ............................173 Maszyny, dane techniczne .......................................... 203
Arkusz smarowania i obsáugi - BL71/BL71PLUS .........177 Migowe Ğwiatáo ostrzegawcze (Kogut)........................... 64
Arkusz smarowania i obsáugi................................133, 172 Máot (wystĊpuje jako opcja) ......................................... 110
Azbest ..........................................................................165 Modyfikacje...................................................................... 8
BezpieczeĔstwo operatora maszyny..............................61 Nakáadanie farby zaprawkowej na powáokĊ
BezpieczeĔstwo podczas napraw ................................123 lakierniczą.................................................................... 134
Bezpieczniki i przekaĨniki ............................................191 NakrĊtki kóá - sprawdzanie dokrĊcenia ........................ 163
Bezpieczniki .................................................................150 Napeánianie áyĪki koparkowej....................................... 105
Blokada obrotu wysiĊgnika koparki................................79 NarzĊdzia hydrauliczne ............................................... 110
Blokada wysiĊgnika koparki ...........................................79 Numer identyfikacyjny...................................................... 2
Blokowanie wysiĊgnika áadowarki i koparki....................78 ObjĊtoĞci i okresy przeglądów ..................................... 188
Cháodnica, cháodnica oleju i skraplacz Obowiązki operatora...................................................... 60
(jeĞli jest zamontowany) - czyszczenie ........................147 Obsáuga akumulatora................................................... 148
CzynnoĞci przed rozpoczĊciem pracy............................65 Obsáuga wideá do palet. ............................................... 102
Czyszczenie maszyny..................................................134 Oczyszczanie rowów ................................................... 105
Czyszczenie skraplacza...............................................166 Odáączania zasilania akumulatora ............................... 148
Dane techniczne ..........................................................185 Odáączanie i podáączanie máota ................................... 111
Docieranie ......................................................................59 Odpowietrzenie ukáadu paliwowego ............................ 141
DokrĊcenie Ğrub waáu napĊdowego - kontrola .............154 Odpowietrzniki osi - czyszczenie ................................. 159
Drgania caáego ciaáa ..............................................82, 201 Oleje do osi, zwolnic i przekáadni................................. 195
Drgania ramienia operatora .........................................201 Opis maszyny BL70....................................................... 11
Drzwi i okna (tylko w wersji z kabiną).............................56 Opis maszyny BL71/BL71PLUS .................................... 12
Dysze wentylacyjne .......................................................58 Opony .......................................................................... 163
Dziaáania po poĪarze ...................................................128 Opuszczanie osprzĊtu ................................................... 75
Dziaáania w razie poĪaru ..............................................128 Osie - (mosty), dane techniczne .................................. 197
Elementy sterowania......................................................41 Osie - sprawdzanie poziomu oleju............................... 155
Filtr gáówny - konserwacja i wymiana...........................144 Osie ............................................................................. 155
Filtr odpowietrznika przekáadni - wymiana ...................154 OsprzĊt koparki - bezpoĞrednio montowany ................. 89
Filtr pomocniczy - wymiana..........................................144 OsprzĊt .......................................................................... 85
Filtr powietrza silnika....................................................144 Otwieranie maski silnika .............................................. 136
Filtr powietrza...............................................................144 Oznaczenie CE, dyrektywa EMC................................... 13
Filtr ssący przekáadniowy - wymiana............................153 Panel boczny ................................................................. 26
Filtry paliwa ..................................................................140 Panel boczny, lampki kontrolne i wskaĨniki................... 32
Filtry wentylacyjne kabiny ............................................164 Panel przedni................................................................. 36
Fotel operatora.......................................................54, 201 Parkowanie .................................................................... 71
Hamowanie ....................................................................69 Pasek wentylatora - wymiana ..................................... 139
Hamulce /ukáad kierowniczy, dane techniczne.............198 Páyn cháodzący..................................................... 145, 186
Historia serwisu....................................................133, 211 Podáączanie i odáączanie osprzĊtu ................................ 86
Indeks alfabetyczny .....................................................215 Podáokietniki, regulacja (wystĊpują jako opcja) ............. 55
Informacje o poziomie drgaĔ i haáasu ..........................201 PodnoĞnik widáowy do palet - ustawianie .................... 101
Informacje o poziomie haáasu ......................................201 PodnoĞnik widáowy do palet (wystĊpuje jako opcja) .... 101
Inne elementy sterujące .................................................41 PodnoĞnik widáowy do palet......................................... 208
Instrukcje dotyczące dostawy ......................................133 Podstawowa konserwacja zapobiegawcza.................. 133
Instrukcje obsáugi ...........................................................59 PostĊpowanie z materiaáami niebezpiecznymi ............ 129
Jazda po drogach publicznych z zamontowanym Powrót áyĪki do poziomu (powrót do kopania) ............... 52
máotem .........................................................................117 Pozycja serwisowa ...................................................... 123
Kabina - czyszczenie/wymiana filtrów Praca koparką.............................................................. 104
wentylacyjnych .............................................................164 Praca áyĪką wielofunkcyjną (uniwersalną)
Kabina - zbiornik spryskiwacza przedniej i (wystĊpuje jako opcja) ................................................. 100
tylnej szyby ..................................................................164 Praca áyĪką .................................................................... 96
Kabina ..........................................................................164 Praca w obszarach niebezpiecznych............................. 62
Kabina, dane techniczne..............................................200 Praca w terenie............................................................ 107
Klasa oleju Volvo WB 101............................................195 Praca w wodzie............................................................ 107
Klimatyzacja (wystĊpuje jako opcja) ...........................166 Praca z áadowarką ......................................................... 97
Klimatyzacja, tabliczka informacyjna............................166 Praca z máotem............................................................ 118
Komfort pracy operatora ................................................54 Prace dĨwigowe........................................................... 108
Komplety opon i zalecane ciĞnienia .............................199 Prezentacja...................................................................... 5
Komunikacja sygnaáowa ..............................................119 Programy obsáugi technicznej...................................... 133
Konserwacja áyĪki uniwersalnej....................................171 Przeczytaj przed rozpoczĊciem obsáugi technicznej.... 125
Konserwacja máota.......................................................171 Przedmowa...................................................................... 1
Konserwacja osprzĊtu..................................................171 Przegląd gwarancyjny.................................................. 133
Konserwacja powáoki lakierniczej.................................134 PrzekaĨniki .................................................................. 150
Konserwacja szybkozáącza hydraulicznego Przekáadnia (skrzynia biegów) ..................................... 152
osprzĊtu koparki...........................................................171 Przepisy bezpieczeĔstwa w czasie dĨwigania............. 108
Kontrola dostawy po przybyciu na miejsce ..................133 Przepisy bezpieczeĔstwa w czasie pracy...................... 60
Kontrola i konserwacja pasa bezpieczeĔstwa................55 Przepisy bezpieczeĔstwa ................................................ 1
Legenda symboli ..........................................................172 Przepisy dotyczące dĨwigania áadunków..................... 109
àączenie szybkozáączek hydraulicznych........................95 Przesuw boczny (tylko BL71/BL71PLUS)...................... 53
àadowanie akumulatora ...............................................149 Przesuw czĊĞci koparkowej........................................... 53
àadowanie materiaáu skalnego ......................................98 Przeznaczenie ................................................................. 5
Indeks alfabetyczny
216

Punkty obsáugi technicznej...........................................135 Wybór áyĪki .................................................................... 96


Punkty smarowania......................................................181 Wymiana filtra oleju przekáadniowego ......................... 153
Rama ...........................................................................161 Wymiana filtra oleju silnikowego.................................. 138
RamiĊ teleskopowe (wystĊpuje jako opcja), Wymiana oleju osi........................................................ 157
wkáadki Ğlizgowe ..........................................................161 Wymiana oleju silnikowego.......................................... 137
Regulacja powrotu áyĪki do poziomu..............................52 Wymiana oleju w przekáadni ........................................ 152
Regulacja ustawienia Ğwiateá .......................................151 Wymiana oleju w ukáadzie hydraulicznym ................... 169
Rozáączanie szybkozáączek hydraulicznych...................95 Wymiana oleju w zwolnicach ....................................... 158
Rozáadunek ....................................................................99 Wymiana páynu cháodzącego ....................................... 146
Silnik ............................................................................136 Wymiary gabarytowe, dane techniczne ....................... 205
Silnik, dane techniczne ................................................189 Wypadki ......................................................................... 60
Siáowniki hydrauliczne - sprawdzenie...........................168 WysiĊgnik áadowarki i wskaĨniki przechylenia............... 97
Skrzynia przekáadniowa, dane techniczne ...................194 WysiĊgnik áadowarki, blokada bezpieczeĔstwa ............. 78
Smarowanie sworzni ....................................................181 Zalecane Ğrodki smarne .............................................. 185
Spis treĞci ........................................................................3 Zamki hydrauliczne (wystĊpują jako opcja) ................... 75
Sprawdzanie poziomu oleju w przekáadni ....................152 Zapobieganie poĪarom ................................................ 127
Sprawdzanie poziomu oleju zwolnicach.......................156 Zatrzymywanie maszyny ............................................... 70
Sprawdzanie poziomu páynu cháodzącego ...................145 Zbiornik paliwa............................................................. 140
Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego......................136 ZĊby áyĪki, moment dokrĊcenia ..................................... 96
SprĊĪarka klimatyzacji, regulacja paska ......................167 Zmiana biegów .............................................................. 68
SprĊĪarka klimatyzacji, wymiana paska.......................167 ZuĪycie sworzni - sprawdzenie.................................... 162
Spuszczanie paliwa z ukáadu paliwowego ...................142
Stopy stabilizatorów, wkáadki Ğlizgowe
(tylko BL71/BL71PLUS) ...............................................162
Symbole informacyjne i ostrzegawcze ...........................15
Szybkozáącze hydrauliczne osprzĊtu koparki
(wystĊpuje jako opcja) ...................................................93
Szybkozáącze koparki - mechaniczne
(wystĊpuje jako opcja) ...................................................91
Szybkozáącze osprzĊtu áadowarki - hydrauliczne
(wystĊpuje jako opcja) ...................................................87
Szybkozáączki hydrauliczne ...........................................95
Szybkozáączki podrĊcznego obwodu hydraulicznego
(wystĊpuje jako opcja) ...................................................95
Tabele obciąĪeĔ, przenoszenie obiektów ....................209
Tablice przyrządów ........................................................25
Tabliczki znamionowe ....................................................14
Techniki pracy ................................................................81
Test hamulców ...............................................................69
Test stanu ....................................................................133
Transportowanie áadunku (áadowanie – przewoĪenie) ...98
Transportowanie maszyny .............................................76
TurbosprĊĪarka ............................................................143
UgrzĊĨniĊcie ................................................................122
Ukáad cháodzenia..........................................................145
Ukáad elektryczny - wymiana Īarówek .........................150
Ukáad elektryczny .........................................................148
Ukáad elektryczny, dane techniczne.............................190
Ukáad hamulcowy .........................................................160
Ukáad hamulcowy, ciĊgno hamulca postojowego
sprawdzenie .................................................................160
Ukáad hydrauliczny - filtr odpowietrzający
(korek wlewu) ...............................................................169
Ukáad hydrauliczny - redukowanie ciĞnienia ................168
Ukáad hydrauliczny - sprawdzanie poziomu oleju ........168
Ukáad hydrauliczny - wymiana filtra..............................170
Ukáad hydrauliczny .......................................................168
Ukáad hydrauliczny, dane techniczne...........................202
Ukáad hydrauliczny, podgrzewanie.................................67
Ukáad ogrzewania i klimatyzacji (tylko kabina) ...............57
Ukáad paliwowy ............................................................140
Ukáad zabezpieczenia hydrauliki Volvo ..........................84
Uruchamianie silnika dodatkowym akumulatorem .......149
Uruchamianie silnika ......................................................66
Urządzenia komunikacyjne, instalacja .............................9
Ustawa federalna USA o czystoĞci powietrza................22
Ustawianie/holowanie ....................................................73
Ustawienie wideá do palet w pozycji roboczej ..............101
Widáy do palet w pozycji spoczynkowej........................101 Ref.No. VOE48A1004358 Polish
Printed in Sweden CST
Widok maszyny ..............................................................10
Wskazówki na temat redukcji drgaĔ, gdy maszyna Volvo, Eskilstuna
porusza siĊ po ziemi ......................................................82

You might also like