You are on page 1of 18

Europe / Middle-East / Africa

Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com

Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com

North / Central / South America


Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Microlife BP A50
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
EN  1
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com RU  6
www.microlife.com
BG  12

www.microlife.by
www.microlife.bg
IB BP A50 BY-V3 3013 www.microlife.com
Microlife BP A50  Не ползвайте прибора, ако мислите, че е повреден или 10. Технически спецификации
забележите нещо нередно.
 Никога не отваряйте прибора. Работна 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
 Ако приборът няма да се ползва за продължителен период температура: 15 - 95 % относителна максимална влажност
от време, батериите трябва да се изваждат. Температура на -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
 Прочетете допълнителните инструкции за безопасност в съхранение: 15 - 95 % относителна максимална влажност
индивидуалните раздели от брошурата. Тегло: 320 g (включително батерии)
Не позволявайте на деца да използват прибора без Габарити: 99 x 55 x 32 мм
родителски контрол; някои части са достатъчно малки, Процедура на
за да бъдат погълнати. измерване: осцилометрична
Грижа за апарата Обхват на 20 - 280 mmHg – кръвно налягане
Почиствайте апарата само с мека суха кърпа. измерване: 40 - 200 удара в минута – пулс
Тест за точност Обхват на наляга-
Препоръчително е апаратът да се тества за точност на всеки нето на маншета,
2 години или след механичен удар (например след изпускане). извеждан на
Моля, свържете се с Microlife-Услуги, за да организирате дисплея: 0 - 299 mmHg
AL AT Разделителна
извършването на теста (вижте предговора).
способност: 1 mmHg
Депониране
Статична точност: налягане в рамките на ± 3 mmHg
Батериите и електронните уреди трябва да се
изхвърлят съгласно местните приложими разпоредби, Точност на пулса: ±5 % от отчетената стойност
а не с битовите отпадъци. Източник на
напрежение: 2 x 1.5 V батерии; големина AAA
9. Гаранция Препратка към EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
Това устройство е с 3 години гаранция; маншетът е с стандарти: IEC 60601-1-2 (EMC)
2 години гаранция от датата на покупката. Гаранцията е Това изделие отговаря на изискванията на Директивата за
валидна само при представяне на гаранционната карта, медицински изделия 93/42/ЕЕС.
попълнена от продавача, с която се потвърждава датата на Запазва правото си на технически промени.
закупуване, и касова бележка.
 Батериите не са включени в гаранцията. Дата на производство - първите четири цифри в номера на
 Отварянето или модификациите по прибора правят гаран- партидата на устройството (LOT). Първа и втора цифра –
цията невалидна. седмицата в годината, трета и четвърта цифра – годината на
 Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилно производство.
ползване, изтощени батерии, злополуки или неспазване на
указанията за експлоатация.
Моля, свържете се с Microlife-Услуги (вижте предговор).

BP A50 17 BG
Microlife BP A50 EN
1 ON/OFF button Dear Customer,
2 Display Your new Microlife blood pressure monitor is a reliable medical
3 M-button (memory) device for taking measurements on the upper arm. It is simple to
4 Cuff Socket use, accurate and comes highly recommended for blood pressure
monitoring in your home. This device was developed in collabora-
5 Pump Ball Socket
tion with physicians and clinical tests carried out prove its
6 Quick-acting Discharge Valve measurement accuracy to be of a very high standard.*
7 Battery Compartment Please read through these instructions carefully so that you under-
8 Cuff stand all functions and safety information. We want you to be
9 Cuff Connector happy with your Microlife product. If you have any questions, prob-
AT Pump Ball lems or want to order spare parts please contact Microlife-
AK Pump Ball Connector Customer Service. Your dealer or pharmacy will be able to give
you the address of the Microlife dealer in your country. Alterna-
Display tively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a
AL Memory Number wealth of invaluable information on our products.
AM Heart Arrhythmia Indicator Stay healthy – Microlife AG!
AN Pulse Rate
AO Battery Display * This device uses the same measuring technology as the
«BP 3BTO-H» model tested according to the protocol of the Euro-
AP Stored Value pean Society for Hypertension (ESH).
AQ Systolic Value
AR Diastolic Value Table of Contents
AS Pulse 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure-
BT Air Pump-up ment
BK Air Discharge • How do I evaluate my blood pressure?
2. Using the Device for the First Time
• Inserting the batteries
• Selecting the correct cuff
• Connecting the pump ball
3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Device
4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early
Detection
5. Data Memory
• Viewing the stored values
• Memory full
• Clearing all values
Read the instructions carefully before using this device. 6. Battery Indicator and Battery change
• Low battery
• Flat battery – replacement
Type BF applied part • Which batteries and which procedure?
BP A50 1 EN
• Using rechargeable batteries  Deviations between measurements taken by your doctor or in
7. Error Messages the pharmacy and those taken at home are quite normal, as
8. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal these situations are completely different.
• Safety and protection  Several measurements provide a much clearer picture than
• Device care just one single measurement.
• Accuracy test  Leave a small break of at least 15 seconds between two
• Disposal measurements.
9. Guarantee  If you are pregnant, you should monitor your blood pressure
10. Technical Specifications very closely as it can change drastically during this time!
 If you suffer from an irregular heartbeat (arrhythmia, see
«Section 4.»), measurements taken with this device should only
be evaluated after consultation with your doctor.
 The pulse display is not suitable for checking the
1. Important Facts about Blood Pressure and Self- frequency of heart pacemakers!
Measurement
How do I evaluate my blood pressure?
 Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the Table for classifying blood pressure values in adults in accordance
arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the with the World Health Organisation (WHO) in 2003. Data in mmHg.
systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are
always measured. Range Systolic Diastolic Recommendation
 The device indicates the pulse rate (the number of times the blood pressure too low  100  60 Consult your
heart beats in a minute). doctor
 Permanently high blood pressure values can damage your 1. blood pressure 100 - 120 60 - 80 Self-check
health and must be treated by your doctor! optimum
 Always discuss your values with your doctor and tell him/her if 2. blood pressure normal 120 - 130 80 - 85 Self-check
you have noticed anything unusual or feel unsure. Never rely
3. blood pressure slightly 130 - 140 85 - 90 Consult your
on single blood pressure readings. high doctor
 Enter your readings in the enclosed blood pressure diary.
This will give your doctor a quick overview. 4. blood pressure too 140 - 160 90 - 100 Seek medical
high advice
 There are many causes of excessively high blood pressure
values. Your doctor will explain them in more detail and offer 5. blood pressure far too 160 - 180 100 - 110 Seek medical
treatment where appropriate. Besides medication, relaxation high advice
techniques, weight loss and exercise can also lower your blood 6. blood pressure 180  110  Urgently seek
pressure. dangerously high medical advice!
 Under no circumstances should you alter the dosages of The higher value is the one that determines the evaluation.
any drugs prescribed by your doctor! Example: a readout value between 150/85 or 120/98 mmHg indi-
 Depending on physical exertion and condition, blood pressure is cates «blood pressure too high».
subject to wide fluctuations as the day progresses. You should
therefore take your measurements in the same quiet condi- 2. Using the Device for the First Time
tions and when you feel relaxed! Take at least two measure- Inserting the batteries
ments per day, one in the morning and one in the evening. After you have unpacked your device, first insert the batteries. The
 It is quite normal for two measurements taken in quick succes- battery compartment 7 is at the back of the device. Insert the
sion to produce significantly different results. batteries (2 x 1.5 V, size AAA), thereby observing the indicated polarity.
2
Selecting the correct cuff 8. After pumping, the measurement is taken automatically. Relax, do
Microlife offers 3 different cuff sizes: S, M and L. Select the cuff size to not move and do not tense your arm muscles until the measure-
match the circumference of your upper arms (measured by close fitting ment result is displayed. Breathe normally and do not talk.
in the centre of the upper arm). M is the correct size for most people. 9. During the measurement, the heart symbol AN flashes in the
Cuff size for circumference of upper arm display and a beep sounds every time a heartbeat is detected.
S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 inches) 10.The result, comprising the systolic AQ and the diastolic AR blood
M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 inches) pressure and the pulse AS is displayed and a long beep is heard.
L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 inches) Note also the explanations on further displays in this booklet.
This device comes with a M size cuff. 11.When the measurement has finished, press the quick-acting
discharge valve 6 in order to release any remaining air in the
 Only use Microlife cuffs.
 Contact Microlife Service if the enclosed cuff 8 does not fit. cuff. Remove the cuff.
 Connect the cuff to the device by inserting the cuff connector 9 12.Switch off the device. (The monitor does switch off automati-
into the cuff socket 4 as far as it will go. cally after approx. 1 min.).
Connecting the pump ball  You can interrupt the measurement at any time by pressing
the quick-acting discharge valve 6 (e.g. if you feel uneasy
Connect the pump ball AT to the device by firmly inserting the or notice an unpleasant pressure sensation).
connector AK into the pump ball socket 5.
4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for
3. Taking a Blood Pressure Measurement using this
Device early Detection
Checklist for taking a reliable measurement This symbol AM indicates that certain pulse irregularities were
1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the detected during the measurement. In this case, the result may
measurement. deviate from your normal blood pressure – repeat the measure-
2. Sit down for at least 5 minutes before the measurement and relax. ment. In most cases, this is no cause for concern. However, if the
3. Always measure on the same arm (normally left). symbol appears on a regular basis (e.g. several times a week with
4. Remove close-fitting garments from the upper arm. To avoid measurements taken daily) we advise you to tell your doctor.
constriction, shirt sleeves should not be rolled up - they do not Please show your doctor the following explanation:
interfere with the cuff if they are laid flat. Information for the doctor on frequent appearance of the
5. Always ensure that the correct cuff size is used (marking on the Arrhythmia indicator
cuff).
 Fit the cuff closely, but not too tight. This device is an oscillometric blood pressure monitor that also
 Make sure that the cuff is positioned 2 cm above the elbow. analyses pulse frequency during measurement. The device is
 The artery mark located on the cuff (ca. 3 cm long bar) must clinically tested.
lie over the artery which runs down the inner side of the arm. The arrhythmia symbol is displayed after the measurement, if pulse
 Support your arm so it is relaxed. irregularities occur during measurement. If the symbol appears
 Ensure that the cuff is at the same height as your heart. more frequently (e.g. several times per week on measurements
6. Switch on the device and wait until «0» appears in the display performed daily) we recommend the patient to seek medical advice.
and the arrow «» BT starts to flash. This device does not replace a cardiac examination, but serves
7. Take the pump ball in your free hand (the arm you are not to detect pulse irregularities at an early stage.
measuring from) and pump up the cuff. Watch the pressure indi-
cation in the display and pump approx. 40 mmHg higher than 5. Data Memory
the expected systolic value (the upper value). If you have not At the end of each measurement, this device automatically stores
pumped enough, a flashing arrow «» BT will appear telling the result.
you to pump higher.
BP A50 3 EN
Viewing the stored values
Press the M-button 3 briefly, when the instrument is switched off.
 Batteries cannot be charged in the blood pressure monitor.
Recharge batteries in an external charger and observe the
The display first shows the last stored result. information regarding charging, care and durability.
Pressing the M-button again displays the previous value. Pressing
the M-button repeatedly enables you to move from one stored 7. Error Messages
value to another. If an error occurs during the measurement, the measurement is
Memory full interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed.

 When the memory has stored 14 results, the memory is full.


From this point onwards, a new measured value is stored
Error Description Potential cause and remedy
«ERR 1» Signal too The pulse signals on the cuff are too weak.
by overwriting the oldest value. weak Re-position the cuff and repeat the
measurement.*
Clearing all values
«ERR 2» Error signal During the measurement, error signals
 All memory data are cleared when batteries are taken out
of the instrument. were detected by the cuff, caused for
instance by movement or muscle tension.
6. Battery Indicator and Battery change Repeat the measurement, keeping your
Low battery arm still.
When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol AO «ERR 3» No pres- An adequate pressure cannot be gener-
will flash as soon as the device is switched on (partly filled battery sure in the ated in the cuff. A leak may have occurred.
displayed). Although the device will continue to measure reliably, you cuff Check that cuff and pump ball are correctly
should obtain replacement batteries. connected and that the cuff is not fitted too
loosely. Replace the batteries if neces-
Flat battery – replacement
sary. Repeat the measurement.
When the batteries are flat, the battery symbol AO will flash as soon
as the device is switched on (flat battery displayed). You cannot «ERR 5» Abnormal The measuring signals are inaccurate and
take any further measurements and must replace the batteries. result no result can therefore be displayed. Read
1. Open the battery compartment 7 at the back of the device. through the checklist for performing reli-
2. Replace the batteries – ensure correct polarity as shown by the able measurements and then repeat the
symbols in the compartment. measurement.*
«HI» Pulse or cuff The pressure in the cuff is too high (over
Which batteries and which procedure?
pressure 300 mmHg) OR the pulse is too high (over
 Use 2 new, long-life 1.5 V, size AAA batteries.
too high 200 beats per minute). Relax for 5 minutes
 Do not use batteries beyond their date of expiry.
and repeat the measurement.*
 Remove batteries if the device is not going to be used for a
prolonged period. «LO» Pulse too The pulse is too low (less than 40 beats
low per minute). Repeat the measurement.*
Using rechargeable batteries
* Please consult your doctor, if this or any other problem occurs
You can also operate this device using rechargeable batteries. repeatedly.
 Only use «NiMH» type reusable batteries.
 If you think the results are unusual, please read through the
 Batteries must be removed and recharged when the flat
battery symbol appears. They should not remain inside the
information in «Section 1.» carefully.
device as they may become damaged (total discharge as a
result of low use of the device, even when switched off).
 Always remove the rechargeable batteries if you do not
intend to use the device for a week or more.
4
8. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal 9. Guarantee

 Safety and protection


 This device may only be used for the purposes described in
This device is covered by a 3 year guarantee; the cuff is covered
by a 2 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is
valid only on presentation of the guarantee card completed by the
these instructions. The manufacturer cannot be held liable for
dealer confirming date of purchase or the receipt.
damage caused by incorrect application.
 Batteries are not included.
 This device comprises sensitive components and must be
 Opening or altering the device invalidates the guarantee.
treated with caution. Observe the storage and operating condi-
 The guarantee does not cover damage caused by improper
tions described in the «Technical Specifications» section.
handling, discharged batteries, accidents or non-compliance
 Protect it from:
with the operating instructions.
- water and moisture
Please contact Microlife-Service (see foreword).
- extreme temperatures
- impact and dropping 10. Technical Specifications
- contamination and dust
- direct sunlight Operating 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
- heat and cold temperature: 15 - 95 % relative maximum humidity
 The cuffs are sensitive and must be handled with care. Storage temperature: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
 Only pump up the cuff once fitted. 15 - 95 % relative maximum humidity
 Do not use this device close to strong electromagnetic fields Weight: 320 g (including batteries)
such as mobile telephones or radio installations. Dimensions: 99 x 55 x 32 mm
 Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual. Measuring procedure: oscillometric
 Never open this device. Measurement range: 20 - 280 mmHg – blood pressure
 If the device is not going to be used for a prolonged period the 40 - 200 beats per minute – pulse
batteries should be removed. Cuff pressure display
 Read the additional safety information in the individual sections range: 0 - 299 mmHg
of this instructions. Resolution: 1 mmHg
Ensure that children do not use this device unsupervised; Static accuracy: pressure within ± 3 mmHg
some parts are small enough to be swallowed. Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value
Device care Voltage source: 2 x 1.5 V Batteries; size AAA
Clean the device only with a soft, dry cloth. Reference to EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
Accuracy test standards: IEC 60601-1-2 (EMC)
We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or This device complies with the requirements of the Medical Device
after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact Directive 93/42/EEC.
Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Technical alterations reserved.
Disposal
Date of production - first four digits of the LOT number of the
Batteries and electronic devices must be disposed of in
device. First and second digit – the week of the year / third and
accordance with the locally applicable regulations, not with
fourth digit – the year of production.
domestic waste.

BP A50 5 EN
Microlife BP A50 RU
1 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Уважаемый покупатель,
2 Дисплей Ваш новый тонометр Microlife является надежным медицинским
AT Кнопка M (Память) прибором для выполнения измерений на плече. Он прост в
4 Гнездо для манжеты использовании, точен и настоятельно рекомендован для изме-
рения артериального давления в домашних условиях. Прибор
5 Гнездо нагнетателя
был разработан в сотрудничестве с врачами, а клинические
6 Клапан спуска воздуха тесты подтвердили высокую точность его измерений.*
7 Отсек для батарей Пожалуйста, внимательно прочтите настоящие указания для
8 Манжета получения четкого представления обо всех функциях и
9 Соединитель манжеты технике безопасности. Нам бы хотелось, чтобы Вы были удов-
AT Нагнетатель летворены качеством изделия Microlife. При возникновении
AK Соединитель нагнетателя вопросов, проблем или для заказа запасных частей, пожа-
луйста, обращайтесь в сервисный центр Microlife. Ваш дилер
Дисплей или аптека могут предоставить Вам адрес дилера Microlife в
AL Количество ячеек памяти Вашей стране. В качестве альтернативы, посетите в Интер-
AM Индикатор аритмии сердца нете страницу www.microlife.by, где Вы сможете найти ряд
AN Частота пульса полезных сведений по нашему изделию.
AO Индикатор разряда батарей Будьте здоровы – Microlife AG!
AP Сохраненное значение
* В приборе использована та же технология измерений, что
AQ Систолическое давление и в отмеченной наградами модели «BP 3BTO-Н», которая
AR Диастолическое давление была протестирована в соответствии с протоколом Евро-
AS Пульс пейского Гипертонического Общества (ESH).
BT Накачка воздуха
BK Спуск воздуха

Перед использованием прибора внимательно прочтите


данное руководство.

Класс защиты BF

6
Оглавление  Постоянно повышенное артериальное давление может
1. Важная информация об артериальном давлении и нанести ущерб Вашему здоровью, и в этом случае Вам
самостоятельное измерение необходимо обратиться к врачу!
• Как определить артериальное давление?  Всегда сообщайте врачу о Вашем давлении и сообщайте ему/
2. Использование прибора в первый раз ей, если Вы заметили что-нибудь необычное или чувствуете
• Установка батарей неуверенность. Никогда не полагайтесь на результат
• Подбор подходящей манжеты однократного измерения артериального давления.
 Вносите результаты измерений в приложенный дневник арте-
• Подсоединение нагнетателя воздуха
риального давления. Это позволит врачу быстро получить
3. Выполнение измерений артериального давления при общее представление o Вашем артериальном давлении.
помощи прибора  Чрезмерное повышение артериального давления может
4. Появление индикатора аритмии сердца на ранней быть вызвано рядом причин. Врач разъяснит Вам это
стадии более подробно и в случае необходимости предложит
5. Память метод лечения. Кроме того, медикаментозное лечение,
• Просмотр сохраненных величин методики снятия напряжения, снижение веса и упражнения
• Заполнение памяти также способствуют снижению артериального давления.
• Удаление всех значений  Ни при каких обстоятельствах не меняйте дозировку
6. Индикатор разряда батарей и их замена любых лекарств, назначенных врачом!
• Батареи почти разряжены  В зависимости от физических нагрузок и состояния, арте-
• Замена разряженных батарей риальное давление подвержено знaчитeльным колебаниям в
• Элементы питания и процедура замены течение дня. Поэтому каждый раз процедура измерений
• Использование аккумуляторов должна проводиться в спокойных условиях и когда Вы
7. Сообщения об ошибках не чувствуете напряжения! Выполняйте по крайней мере
два измерения в день, одно утром и одно вечером.
8. Техника безопасности, уход, проверка точности и
 Совершенно нормально, если при двух измерениях подряд
утилизация
полученные результаты будут отличаться друг от друга.
• Техника безопасности и защита  Расхождения между результатами измерений, получен-
• Уход за прибором ными врачом или в аптеке, и результатами, полученными в
• Проверка точности домашних условиях, также являются вполне нормальными,
• Утилизация поскольку ситуации, в которых проводятся измерения,
9. Гарантия совершенно различны.
10. Технические характеристики  Многократные измерения позволяют получить более
четкую картину, чем просто однократное измерение.
 Сделайте небольшой перерыв, по крайней мере, в
15 секунд между двумя измерениями.
1. Важная информация об артериальном  Во время беременности следует тщательно следить за
давлении и самостоятельное измерение артериальным давлением, поскольку на протяжении этого
 Артериальное давление - это давление крови, подава- периода оно может существенно меняться!
емой сердцем в артерии. Всегда измеряются два значения,  Если Вы страдаете нарушением сердцебиения (аритмия,
систолическое (верхнее) давление и диастолическое см «Раздел 4.»), то оценка результатов измерений прибора
(нижнее) давление. может быть дана только после консультации с врачом.
 Кроме того, прибор показывает частоту пульса (число  Показания пульса не пригодны для использования в
ударов сердца в минуту). качестве контроля частоты кардиостимулятора!
BP A50 7 RU
Как определить артериальное давление?
Таблица классификации артериального давления для взро-
Обратитесь

Пользуйтесь только манжетами Microlife!
в сервисный центр Microlife, если приложенная
слых по данным Всемирной организации здравоохранения манжета 8 не подходит.
(WHO) за 2003 год. Данные в мм рт. ст.  Подсоедините манжету к прибору, вставив соединитель
манжеты 9 в гнездо манжеты 4 до упора.
Систоли- Диасто-
Диапазон ческое лическое Рекомендация Подсоединение нагнетателя воздуха
артериальное давление 100 60 Обратитесь к врачу Подсоедините нагнетатель AT к прибору, плотно вставив
слишком низкое соединитель AK в гнездо нагнетателя 5.
1. оптимальное артери- 100 - 120 60 - 80 Самостоятельный
альное давление контроль 3. Выполнение измерений артериального
2. артериальное давление 120 - 130 80 - 85 Самостоятельный давления при помощи прибора
в норме контроль Рекомендации для получения надежных результатов
3. артериальное давление 130 - 140 85 - 90 Обратитесь к врачу измерений
слегка повышено 1. Избегайте физической активности, не ешьте и не курите
4. артериальное давление 140 - 160 90 - 100 Обратитесь за меди- непосредственно перед измерением.
слишком высокое цинской помощью 2. Перед измерением присядьте, по крайней мере, на пять
5. артериальное давление 160 - 180 100 - 110 Обратитесь за меди- минут и расслабьтесь.
чрезмерно высокое цинской помощью 3. Всегда проводите измерения на одной и той же руке
6. артериальное давление 180 110 Срочно обратитесь (обычно на левой).
угрожающе высокое за медицинской 4. Снимите облегающую одежду с плеча. Не следует закаты-
помощью!
вать рукав рубашки, это может привести к сдавливанию,
Давление определяется по обоим значениям. Пример: рукава из тонкой ткани не мешают измерению, если приле-
значения 150/85 и 120/98 мм рт.ст. cоответствуют диапазону гают свободно.
«артериальное давление слишком высокое». 5. Убедитесь, что используется манжета правильного
2. Использование прибора в первый раз размера (маркировка на манжете).
 Плотно наложите манжету, но не слишком туго.
Установка батарей  Убедитесь, что манжета расположена на 2 см. выше локтя.
После того, как Вы вынули прибор из упаковки, прежде всего,  Метка артерии на манжете (линия длиной около 3 см.)
вставьте батареи. Отсек для батарей 7 расположен на должна находиться над артерией с внутренней стороны
нижней части прибора. Вставьте батареи (2 х 1,5В, размер руки.
AAA), соблюдая полярность.  Расположите руку так, чтобы она оставалась расслабленной.
 Убедитесь, что манжета находится на той же высоте, что
Подбор подходящей манжеты
и сердце.
Microlife предлагает манжеты 3 разных размеров: S, M и L. Выбе- 6. Включите прибор. Нажмите и удерживайте несколько
рите манжету, размер которой соответствует обхвату Вашего секунд клапан спуска воздуха 6 и ждите появления на
плеча (измеренному при плотном прилегании посредине плеча). дисплее «0» и стрелки «» BT, которая начнет мигать.
M является подходящим размером для большинства людей. 7. Возьмите нагнетатель подкачки в свободную руку (рука, на
Размер манжеты для обхвата плеча которой не проводятся измерения) и накачайте манжету.
S 17 - 22 см (6,75 - 8,75 дюймов) Наблюдайте за индикацией давления на дисплее и подка-
M 22 - 32 см (8,75 - 12,5 дюймов) чайте на приблизительно 40 мм рт. ст. выше, чем ожидаемое
L 32 - 42 см (12,5 - 16,5 дюймов) систолическое давление (верхнее значение). Если произве-
В стандартную комплектацию входит манжета размера М. дена недостаточная накачка, мигающая стрелка «» BT
покажет Вам, что требуется дополнительная подкачка.

8
8. После накачки измерение происходит автоматически. 5. Память
Расслабьтесь, не двигайтесь и не напрягайте руку до тех
пор, пока не отобразится результат измерения. Дышите После измерения полученные результаты автоматически
нормально и не разговаривайте. сохраняются в памяти прибора.
9. Во время измерения, значок сердца AN мигает на дисплее Просмотр сохраненных величин
и раздается звуковой сигнал при каждом ударе сердца. Коротко нажмите кнопку M 3 при выключенном приборе.
10.Затем отображается результат, состоящий из систолического Сначала на дисплее появится последний сохраненный результат.
AQ и диастолического AR артериального давления, а также Повторное нажатие кнопки M отображает предыдущее
пульса AS, и раздается длинный звуковой сигнал. См. также значение. Многократное нажатие кнопки M позволяет пере-
пояснения по другим показаниям дисплея в этом буклете. ключаться между сохраненными значениями.
11.По завершении измерения, нажмите на клапан спуска воздуха
6 для того, чтобы выпустить из манжеты оставшийся воздух. Заполнение памяти
Снимите манжету.
12.Отключите прибор. (Тонометр автоматически отключится
 После того, как в памяти сохранены результаты 14 изме-
рений, память прибора заполнена. Начиная с этого
приблизительно через 1 минуту). момента в дальнейшем, новое измеренное значение будет
записываться на место самого старого значения.
 Вы можете прервать измерения в любой момент, нажав
на быстродействующий клапан сброса 6 (например, Удаление всех значений
если Вы испытываете неудобство или заметили непри-
ятное ощущение от нагнетаемого давления).  При извлечении батареек все peзyльтaты из ячеeк
памяти cтиpаются.
4. Появление индикатора аритмии сердца на 6. Индикатор разряда батарей и их замена
ранней стадии
Батареи почти разряжены
Этот символ AM указывает на то, что во время измерения были Если батареи использованы приблизительно на ¾, то при вклю-
выявлены нарушения пульса. В этом случае результат может чении прибора символ элементов питания AO будет мигать
отличаться от Вашего нормального артериального давления – (отображается частично наполненная батарея). Несмотря на то,
повторите измерение. В большинстве случаев это не является что прибор продолжит надежно проводить измерения, необхо-
причиной для беспокойства. Однако если такой символ появля- димо подготовить новые элементы питания на замену.
ется регулярно (например, несколько раз в неделю при ежед-
невных измерениях), рекомендуется сообщить об этом врачу. Замена разряженных батарей
Покажите врачу приведенное ниже объяснение: Если батареи разряжены, то при включении прибора символ
элементов питания AO будет мигать (отображается разряженная
Информация для врача при частом появлении на батарея). Дальнейшие измерения не могут производиться до
дисплее индикатора аритмии замены батарей.
Прибор представляет собой осциллометрический тонометр, 1. Откройте отсек батарей 7 на нижней части прибора.
анализирующий также и частоту пульса. Прибор прошел 2. Замените батареи, убедившись, что соблюдена полярность в
клинические испытания. соответствии с символами в отсеке.
Символ аритмии отображается после измерения, если во Элементы питания и процедура замены
время измерения имели место нарушения пульса. Если этот
символ появляется достаточно часто (например, несколько  Пожалуйста, используйте 2 новые батареи на 1,5В с
длительным сроком службы размера AAA.
раз в неделю при ежедневных измерениях), то пациенту
рекомендуется обратиться за медицинской консультацией.  Не используйте батареи с истекшим сроком годности.
Прибор не заменяет кардиологического обследования, однако  Дocтaньте батареи, если прибор не будет использоваться
в течение длительного периода времени.
позволяет выявить нарушения пульса на ранней стадии.

BP A50 9 RU
Использование аккумуляторов Ошибка Описание Возможная причина и устранение
С прибором можно работать, используя аккумуляторные батареи.
«ERR 5» Ошибочный Сигналы измерения неточны, из-за чего
 Пожалуйста, используйте только один тип аккумуляторных
батарей «NiMH».
результат отображение результатов невозможно.
(артефакт) Прочтите рекомендации для получения
 Батареи необходимо вынуть и перезарядить, если
появляется символ элементов питания (разряженная
надежных результатов измерений и
затем повторите измерение.*
батарея). Они не должны оставаться внутри прибора,
поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном «HI» Пульс или Давление в манжете слишком высокое
приборе батареи продолжают разряжаться). давление (свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИ пульс
манжеты слишком высокий (свыше 200 ударов в
 Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь
пользоваться прибором в течение недели или более!
слишком минуту). Отдохните в течение 5 минут и
высоки повторите измерение.*
 Аккумуляторы НЕ могут заряжаться в тонометре!
Повторно зарядите аккумуляторы во внешнем «LO» Пульс Пульс слишком низкий (менее
зарядном устройстве и ознакомьтесь с информацией слишком 40 ударов в минуту). Повторите изме-
по зарядке, уходу и сроку службы! низкий рение.*
* Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или какая-
7. Сообщения об ошибках либо другая проблема возникнет повторно.
Если во время измерения происходит ошибка, то процедура  Если Вам кажется, что результаты отличаются от
обычных, то, пожалуйста, внимательно прочтите
измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке, информацию в «Разделе 1.».
например «ERR 3».
Ошибка Описание Возможная причина и устранение 8. Техника безопасности, уход, проверка точности
«ERR 1» Сигнал Импульсные сигналы на манжете и утилизация
слишком
слабый
слишком слабые. Повторно наложите
манжету и повторите измерение.*  Техника безопасности и защита
 Прибор может использоваться только в целях, описанных в
«ERR 2» Ошибочные Во время измерения манжета зафикси- данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за
сигналы ровала ошибочные сигналы, повреждения, вызванные неправильным использованием.
вызванные, например, движением или  В состав прибора входят чувствительные компоненты,
сокращением мышц. Повторите изме- требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с усло-
рение, держа руку неподвижно. виями хранения и эксплуатации, описанными в разделе
«ERR 3» Отсутст- Манжета не может быть накачана до «Технические характеристики»!
вует необходимого уровня давления.  Оберегайте прибор от:
давление в Возможно, имеет место утечка. Убеди- - воды и влаги
манжете тесь в том, что манжета и груша - экстремальных температур
подкачки подсоединены правильно, и - ударов и падений
что манжета не слишком свободна. - загрязнения и пыли
При необходимости замените батареи. - прямых солнечных лучей
Повторите измерение. - жары и холода
 Манжеты представляют собой чувствительные элементы,
требующие бережного обращения.
 Производите накачку только наложенной манжеты.

10
 Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных 10. Технические характеристики
полей, например рядом с мобильными телефонами или
радиостанциями. Диапазон рабочих от 10 до 40 °C
 Не используйте прибор, если Вам кажется, что он поврежден, температур: максимальная относительная влажность
или если Вы заметили что-либо необычное. 15 - 95 %
 Никогда не вскрывайте прибор. Температура от -20 до +55 °C
 Если прибор не будет использоваться в течение длитель- хранения: максимальная относительная влажность
ного периода времени, то из него следует вынуть батареи. 15 - 95 %
 Прочтите дальнейшие указания по безопасности в Масса: 320г (включая батареи)
отдельных разделах этого буклета. Размеры: 99 x 55 x 32 мм
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать Процедура
прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие измерения: осциллометрическая
части могут быть проглочены. Диапазон измерений: 20 - 280 мм рт. ст. – артериальное
Уход за прибором давление
Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань. 40 - 200 ударов в минуту – пульс
Проверка точности Индикация давления
Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года в манжете: 0–299 мм рт.ст.
либо после механического воздействия (например, падения). Минимальный шаг
Для проведения теста обратитесь в сервисный центр Microlife индикации: 1 мм рт.ст.
(см. введение). Статическая
Утилизация точность: давление в пределах ± 3 мм рт. ст.
Батареи и электронные приборы следует утилизировать Точность измерения
в соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать пульса: ±5 % считанного значения
вместе с бытовыми отходами. Источник питания: 2 x 1,5В батареи размера AAA
Соответствие EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
9. Гарантия стандартам: IEC 60601-1-2 (EMC)
На прибор распространяется гарантия в течение 3 лет, на Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о
манжету 2 года, с даты приобретения. Гарантия действительна медицинском оборудовании 93/42/EEC.
только при наличии гарантийного талона, заполненного Право на внесение технических изменений сохраняется.
дилером, подтверждающего дату продажи, или кассового чека.
 Гарантия не распространяется на батареи. Дата производства: первые четыре цифры серийного номера
 Вскрытие и механические повреждения приводят к утрате прибора. Первая и вторая цифры – неделя производства,
гарантии. третья и четвертая – год производства.
 Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные
неправильным обращением, разрядившимися батареями,
несчастными случаями или невыполнением инструкций по
эксплуатации.
Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр Microlife
(см. введение).

BP A50 11 RU
Microlife BP A50 BG
1 Бутон Вкл./Изкл. (ON/OFF) Уважаеми потребителю,
2 Дисплей Вашият нов Microlife апарат за измерване на кръвно налягане
AT М-бутон (памет) е надежден медицински уред за извършване на измервания
4 Гнездо за маншета над лакътя. Той е лесен за използване, точен и подходящ за
измерване на кръвното налягане в домашни условия. Този
5 Гнездо за помпане
инструмент е разработен в сътрудничество с лекари, а
6 Клапан за бързо изпускане на въздуха клиничните изпитания доказват високата му точност.*
7 Отделение за батериите Моля, прочетете внимателно тези указания, за да можете да
8 Маншет разберете всички функции на апарата и информацията за
9 Конектор за маншета безопасното му ползване. Искаме да сте доволни от вашия
AT Помпа Microlife продукт. Ако имате въпроси, проблеми или искате да
AK Конектор за помпата поръчате резервни части, моля свържете се с Microlife-
Клиентски услуги. Вашият дистрибутор или аптекар може да
Дисплей ви даде адреса на дистрибутора на Microlife във вашата
AL Номер на паметта страна. Друга възможност е да посетите Интернет на
AM Индикатор за сърдечна аритмия www.microlife.bg, където можете да намерите изключително
AN Величина на пулса полезна информация за продуктите ни.
AO Индикатор за батериите Бъдете здрави – Microlife AG!
AP Запаметена стойност
* Този апарат използва същата технология за измерване
AQ Систолна стойност като спечелилия награда модел «BP 3BTO-H» тестван
AR Диастолна стойност съгласно протокола на Европейско дружество на хиперто-
AS Пулс ниците (EДХ).
BT Напомпване
BK Изпускане на въздух

Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате


този уред.

Класификация на използваните детайли - тип BF

12
Съдържание  Уредът отчита също и величината на пулса (броят на
1. Важни факти за кръвното налягане и самостоятелното ударите на сърцето за една минута).
измерване  Ако постоянно имате високо кръвно налягане, това
• Как да определя какво е кръвното ми налягане? може да увреди здравето ви и трябва да се обърнете за
2. Ако използвате апарата за първи път помощ към лекаря си!
• Поставяне на батериите  Винаги обсъждайте стойностите с вашия лекар и му съоб-
щавайте, ако забележите нещо необичайно или се почув-
• Избор на подходящ маншет
ствате несигурни. Никога не разчитайте на еднократно
• Свързване на помпата измерените стойности.
3. Измерване на кръвното налягане чрез използване на  Въведете отчетените стойности в дневника за кръвно
този апарат налягане. Това ще даде ясна представа на лекаря ви.
4. Поява на индикатора за ранно установяване на  Има много причини за изключително високи стойности на
сърдечна аритмия кръвното налягане. Вашият лекар ще ви ги обясни
5. Памет за данни подробно и ще ви предложи лечение, ако е необходимо.
• Преглед на запаметените стойности Освен медикаментите, техниките за релаксация, отслабва-
• Паметта е пълна нето и физическите упражнения също могат да намалят
• Изчистване на всички стойности кръвното налягане.
6. Индикатор за батериите и подмяна на батериите  При никакви обстоятелства не трябва да променяте
• Батериите са почти изтощени дозите на лекарствата, предписани ви от вашия лекар!
• Батериите са изтощени – подмяна  В зависимост от физическите усилия и състояние, стойностите
на кръвното налягане се променят през целия ден. Затова
• Какви батерии и каква процедура?
трябва да извършвате измерванията в еднакви състояния
• Използване на акумулаторни батерии на спокойствие и когато сте отпуснати! Правете поне две
7. Съобщения за грешка измервания на ден, едно сутрин и едно вечер.
8. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране  Нормално е две измервания, направени скоро едно след
• Безопасност и защита друго, да покажат доста различни резултати.
• Грижа за апарата  Отклонения в стойностите на измерванията, направени от
• Тест за точност лекаря ви или в аптеката, и тези направени вкъщи са
• Депониране напълно нормални, тъй като условията, при които са напра-
вени, са напълно различни.
9. Гаранция
 Няколко измервания дават доста по-ясна представа,
10. Технически спецификации отколкото само едно единствено измерване.
 Направете малка пауза от поне 15 секунди между две
измервания.
 Ако сте бременна, трябва да следите кръвното си наля-
гане много внимателно, тъй като то може да се променя
1. Важни факти за кръвното налягане и самостоя- драстично през този период!
телното измерване  Ако страдате от неравномерна сърдечна дейност (аритмия,
 Кръвно налягане наричаме налягането на кръвта, преми- вижте «Раздел 4.»), измерванията, направени с този апарат,
наваща през артериите, което се образува от помпената трябва да се оценяват след консултация с лекаря ви.
дейност на сърцето. Винаги се измерват две стойности,  Индикаторът на пулса не е подходящ за проверка на
систолна (висока) стойност и диастолна (ниска) стойност. честотата на пейсмейкъри!

BP A50 13 BG
Как да определя какво е кръвното ми налягане?
Таблица за класифициране на стойностите на кръвното наля-
Свържете

Използвайте само Microlife маншети!
се с Microlife Услуги, ако приложеният маншет 8
гане при възрастни в съответствие със Световната здравна не е подходящ.
организация (WHO) за 2003 г. Данните са в mmHg.  Свържете маншета към апарата, като поставите конектора
за маншета 9 в гнездото за маншета 4 колкото може по-
Обхват Систолна Диастолна Препоръка
навътре.
кръвното налягане е 100 60 Консултирайте се с
прекалено ниско лекаря си Свързване на помпата
1. оптимално кръвно 100 - 120 60 - 80 Самостоятелна Свържете помпата AT към апарата, като поставите плътно
налягане проверка конектора AK в гнездото за помпата 5.
2. нормално кръвно 120 - 130 80 - 85 Самостоятелна
налягане проверка 3. Измерване на кръвното налягане чрез използване
на този апарат
3. кръвното налягане е 130 - 140 85 - 90 Консултирайте се с
леко завишено лекаря си Списък с въпроси, гарантиращ извършване на надеждно
4. кръвното налягане е 140 - 160 90 - 100 Потърсете меди- измерване
прекалено високо цинска помощ 1. Избягвайте движение, хранене или пушене непосредствено
5. кръвното налягане е 160 - 180 100 - 110 Потърсете меди- преди измерването.
изключително цинска помощ 2. Седнете поне за 5 минути преди измерването и се отпуснете.
високо 3. Винаги измервайте на една и съща ръка (обикновено лявата).
6. кръвното налягане е 180 110 Незабавно потърсете 4. Отстранете плътно прилепващи дрехи от ръката над
опасно високо медицинска помощ! лакътя. За да избегнете притискане, не навивайте ръкавите
Най-високата стойност е тази, която определя оценката. си - те не пречат на маншета, ако са гладки.
Пример: разчетена стойност между 150/85 или 120/98 mmHg 5. Винаги се уверявайте, че използвате правилния размер
показва, че «кръвното налягане е прекалено високо». маншет (размерът на маншета е отбелязан върху него).
 Стегнете добре маншета, но не твърде много.
2. Ако използвате апарата за първи път  Уверете се, че маншетът е поставен 2 см над лакътя.
Поставяне на батериите  Знакът за артерията, обозначен на маншета (около
След като разопаковате вашия уред, първо поставете бате- 3 см дълга линия) трябва да се постави върху арте-
риите. Гнездото на батериите 7 е разположено в долната рията, която минава през вътрешната страна на ръката.
част на уреда. Поставете батериите (2 x размер AAA 1,5 V),  Поддържайте ръката си, за да е отпусната.
като спазвате посочената полярност.  Уверете се, че маншетът е разположен на височината на
сърцето ви.
Избор на подходящ маншет 6. Включете апарата и изчакайте, докато «0» се появи на
Microlife предлага 3 различни размера маншети: S, M и L. Избе- дисплея и стрелката «» BT започне да мига.
рете размер на маншета, който да отговаря на обиколката на 7. Вземете помпата в свободната си ръка (тази, върху която не
ръката ви над лакътя (измерва се като се пристегне в центъра извършвате измерването) и напомпайте маншета. Наблюда-
на ръката над лакътя). M е подходящ размер за повечето хора. вайте индикацията за налягането на дисплея и напомпайте
Размер на маншета за обиколка на ръката над лакътя прибл. 40 mmHg повече от очакваната систолна стойност
S 17 - 22 см (6.75 - 8.75 инча) (горната стойност). Ако не сте напомпали достатъчно, ще се
появи «» BT мигаща стрелка, напомняща ви да помпате още.
M 22 - 32 см (8.75 - 12.5 инча) 8. След напомпването, измерването става автоматично. Отпус-
L 32 - 42 см (12.5 - 16.5 инча) нете се, не мърдайте и не напрягайте мускулите на ръката си,
Стандартният комплект включва маншет с размер М. докато не се изведе резултатът от измерването. Дишайте
нормално и не говорете.
14
9. По време на измерването, символът сърце AN мига на 5. Памет за данни
дисплея и се чува еднократен звуков сигнал всеки път, когато
В края на измерването, уреда автоматично запаметява всеки
е доловена сърдечна пулсация.
резултат.
10.Резултатът, обединяващ систолната AQ и диастолната AR
стойност на кръвното налягане и пулса AS се извежда на Преглед на запаметените стойности
дисплея и се чува по-дълъг звуков сигнал. Проверете също Натиснете М-бутона 3 за кратко, когато апаратът е изключен.
и обясненията за допълнително извеждане на дисплея в На дисплея първо се изписва последния запаметен резултат.
тази брошура. Ако натиснете М-бутона отново, ще се появи предишната
11.Когато приключи измерването, натиснете клапана за бързо стойност. Неколкократното натискане на М-бутона ви позво-
изпускане на въздуха 6, за да освободите останалия в лява да преминавате от една запаметена стойност към друга.
маншета въздух. Свалете маншета. Паметта е пълна
12.Изключете апарата. (Апаратът се изключва автоматично
след прибл. 1 мин).  Когато в паметта се запишат 14 резултата, паметта е
запълнена. От този момент нататък новата измерена
 Можете да прекъснете измерването по всяко време,
като натиснете клапана за бързо изпускане на въздуха
стойност се съхранява чрез записване върху най-
старата стойност.
6 (напр. ако се почувствате несигурни или забележите
Изчистване на всички стойности
някакво неприятно усещане).
4. Поява на индикатора за ранно установяване на
 Всички данни от паметта се изтриват, когато батериите
бъдат извадени от уреда.
сърдечна аритмия 6. Индикатор за батериите и подмяна на батериите
Този символ AM показва, че е доловена известна неравномер- Батериите са почти изтощени
ност в пулса по време на измерването. В този случай резул- Когато батериите са приблизително ¾ използвани, символът
татът може да се отклони от нормалното кръвно налягане – на батерията AO ще започне да мига веднага след включва-
повторете измерването. В повечето случаи това не е причина нето на апарата (на дисплея се появява частично пълнa
за притеснение. Въпреки това, ако символът се появява батерия). Въпреки че апаратът ще продължи да извършва
редовно (напр. няколко пъти в седмицата при ежедневно надеждни измервания, трябва да подмените батериите.
измерване), ви съветваме да се обърнете към лекаря си.
Моля покажете на лекаря си следното обяснение: Батериите са изтощени – подмяна
Когато батериите са изтощени, символът батерия AO започва
Информация за лекаря относно честата поява на инди- да мига веднага след включване на апарата (на дисплея се
катора за аритмия показва празна батерия). Не можете да извършвате повече
Този апарат е осцилометричен апарат за измерване на кръвно измервания, трябва да подмените батериите.
налягане, който анализира също и честотата на пулса по 1. Отворете отделението за батериите 7 в задната страна
време на измерванията. Уредът е клинично изпитан. на апарата.
Символът за аритмия се появява след измерването, ако в 2. Подменете батериите – уверете се, че е спазена полярността,
процеса на измерване се доловят неравномерности в пулса. както е показано на символите в отделението.
Ако символът се появява по-често (напр. няколко пъти Какви батерии и каква процедура?
седмично при ежедневни измервания), препоръчваме да се
потърси медицинско съдействие.  Моля използвайте 2 нови, дълготрайни, 1.5 V AAA батерии.
Уредът не замества кардиологично изследване, но служи за  Не използвайте батерии с изтекъл срок на годност.
установяване на неравномерности в начална фаза.  Отстранете батериите, ако апаратът няма да се
използва за по-дълъг период от време.

BP A50 15 BG
Използване на акумулаторни батерии Вероятна причина и начин за
Можете да използвате апарата и с акумулаторни батерии. Грешка Описание отстраняване
 Моля, използвайте само тип «NiMH» рециклируеми
батерии!
«ERR 5» Необичаен Измервателните сигнали са неточни и
резултат на дисплея няма изведен резултат.
 Батериите трябва да се отстраняват и зареждат, ако се
появи символът батерия (празна батерия)! Не бива да
Прочетете списъка с напомнящи
въпроси за извършване на надеждни
остават вътре в апарата, тъй като може да се повредят измервания и след това повторете
(пълно разреждане в резултат на ограничена употреба измерването.*
на апарата, дори и когато е изключен). «HI» Пулсът или Налягането в маншета е твърде
 Винаги отстранявайте акумулаторните батерии, ако не
смятате да използвате апарата за седмица или повече!
налягането високо (над 300 mmHg) ИЛИ пулсът е
в маншета твърде висок (над 200 удара в
 Батериите НЕ могат да се зареждат вътре в апарата за
кръвно налягане! Зареждайте тези батерии във външно
са твърде минута). Отпуснете се за пет минути и
високи повторете измерването.*
зарядно устройство и прегледайте информацията
«LO» Твърде Пулсът е много бавен (по-малко от
относно зареждане, грижа и дълготрайност!
бавен пулс 40 удара в минута). Повторете измер-
7. Съобщения за грешка ването.*
* Моля, консултирайте се с лекаря си, ако този или друг
Ако по време на измерването възникне грешка, измерването проблем се появяват постоянно.
се прекъсва и съобщение за грешка, напр. «ERR 3», се
появява на дисплея.  Ако смятате, че резултатите са необичайни, моля
прочетете внимателно информацията в «Раздел 1.».
Вероятна причина и начин за
Грешка Описание отстраняване 8. Тест за безопасност, грижа, точност и депониране
«ERR 1» Твърде слаб Пулсовите сигнали в маншета са много
сигнал слаби. Позиционирайте маншета  Безопасност и защита
 Този прибор може да се ползва единствено за целта,
отново и повторете измерването.*
описана в тази книжка. Производителят не може да носи
«ERR 2» Сигнал за По време на измерването, сигнали за отговорност за повреди, причинени от неправилна употреба.
грешка грешка се долавят от маншета, причи-  В този прибор има чувствителни детайли и с него трябва да се
нени например от движение или от борави внимателно. Спазвайте условията за съхранение и
напрежение в мускулите. Повторете експлоатация, описани в раздел «Технически спецификации»!
измерването, като държите ръката си  Пазете го от:
неподвижна. - вода и влага
«ERR 3» Няма наля- Не може да се образува необходимото - екстремни температури
гане в налягане в маншета. Може да се е - удар и изпускане
маншета появил процеп. Проверете дали - замърсяване и прах
маншетът е свързан правилно и дали - пряка слънчева светлина
не е твърде хлабав. Сменете бате- - топлина и студ
риите, ако е необходимо. Повторете  Маншетите са чувствителни и трябва да се борави внима-
измерването. телно с тях.
 Помпайте маншета само когато е поставен добре на ръката.
 Не използвайте апарата в близост до силни електромагнитни
полета, като мобилни телефони или радиоинсталации.
16

You might also like