You are on page 1of 45

TACKLife

User Manual
Table Saw

Model: MTS01A
Contents

EN Table saw (Original manual translation) ..................................... 2-6

FR Banc de scie(Notice originale)....................................................... 7-11

DE Tischkreissiäge (Originalbetriebsanleitung).................................12-17

ES Sierra de mesa (Traduccion del manual originale)....................... 18-22

IT Sega da banco (Traduzione dell’avvertenza originale)............. 23-27

MTS01A
Professional Machine

-1-
NOTE TO USER EN
This instruction manual is meant to serve as a guide only. Specifications and references
are subject to change without prior notice.

GENERAL & SPECIFICSAFETY INSTRUCTIONS


1. KNOW YOUR TOOL
Read and understand the owners manual and labels affixed to the tool. Learn its application and
limitations as well as its specific potential hazards.
2. KEEP GUARDS IN PLACE.
Keep in good working order, properly adjusted and aligned.
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES
Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
4. KEEP WORK AREA CLEAN.
Cluttered areas and benches invite accidents. Make sure the floor is clean and not slippery due to
wax and sawdust build-up.

5. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT.


Don't use power tools in damp or wet locations or expose them to rain. Keep work area well lit and
provide adequate surrounding work space.

6. KEEP CHILDREN AWAY.


All visitors should be kept a safe distance from work area.
7. MAKE WORKSHOP CHILD-PROOF.
Make workshop child-proof with padlocks, master switches or by removing starter keys.
8. USE PROPER SPEED.
A tool will do a better and safer job when operated at the proper speed.
9. USE RIGHT TOOL.
Don’t force the tool or the attachment to do a job for which it was not designed.
10. WEAR PROPER APPAREL.
Do not wear loose clothing, gloves, neckties or jewelry (rings, watch) because they could get
caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear protective hair covering to
contain long hair. Roll up long sleeves above the elbows.

11. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.


Always wear safety glasses (ANSI Z87.1). Everyday eyeglasses only have impact resistant
lenses, there are NOT safety glasses. Also use a face or dust mask if operation is dusty.
12. DON’T OVERREACH.
Keep proper footing and balance at all times.
13. MAINTAIN TOOL WITH CARE.
Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories.
14. DISCONNECT TOOLS.
Before servicing, when changing accessories or attachments.
15. AVOID ACCIDENTAL STARTING.
Make sure the switch is in the “OFF” position before plugging in.
16. USE RECOMMENDED ACCESSORIES.
Consult the manual for recommended accessories. Follow the instructions that accompany the
accessories.The use of improper accessories may cause hazards.

-2-
17. NEVER STAND ON TOOL.
EN
Serious injury could occur if the tool tips over. Do not store materials such that it is
necessary to stand on the tool to reach them.
18. CHECK DAMAGED PARTS.
Before further use of a tool, the guard or other parts should be carefully checked to ensure that
they will operate properly and perform their intended function. Check for alignment of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or
other parts that are damaged should be properly repaired or replaced.
19. NEVER LEAVE MACHINE RUNNING UNATTENDED.
Turn power “OFF”. Don’t leave any tool running until it comes to a complete stop.

SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR TABLE SAW


Before further use of a tool, the guard or other parts should be carefully checked to ensure that
they will operate properly and perform their intended function. Check for alignment of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or
other parts that are damaged should be properly repaired or replaced.
1.ALWAYS USE THE BLADE GUARD.
Always use the blade guard, riving knife and anti-kickback fingers on all “thru-sawing” operations.
Thru-sawing operations are those when the blade cuts completely through the workpiece as in
ripping or crosscutting.
2.AVOID KICKBACKS.
Avoid kickbacks by keeping the blade sharp, the rip fence parallel to the saw blade and by keeping
the riving knife, anti-kickback fingers and blade guard in place, aligned and functioning properly.
Do not release workpiece before passing it completely behind the saw blade. Do not rip a work
piece that is twisted, warped or does not have a straight edge to guide it along the rip fence. Do not
attempt to reverse out of a cut while the blade is still turning.
3.ALWAYS HOLD THE WORK.
Always hold the work firmly against the miter gauge or fence.
4.NEVER PERFORM FREE-HAND OPERATIONS.
Never perform any operations “free-hand” which means using your hands to support or guide the
workpiece. Always use either the fence or the miter gauge to position and guide the workpiece.
5.BE MINDFUL OF BODY POSITION.
Never stand or have any part of your body in line with the path of the saw blade.
6.NEVER REACH BEHIND.
Never reach behind or over the cutting tool with either hand for any reason.
7.MOVE THE RIP FENCE.
Move the rip fence out of the way when crosscutting.
8.SUPPORT LARGE PANELS.
To minimize the risk of blade pinching and kickback, always support large workpieces.
9.REMOVE ALL ACCESSORIES FROM TABLE.
Before transporting saw, remove all accessories (miter gauge, rip fence). Failure to do so can
result in an accident causing possible serious personal injury.
10.NEVER USE RIP FENCE AS A CUT-OFF GAUGE.
Never use the fence as a cut-off gauge when you are crosscutting. Move the rip fence out of the
way.
11.STALLED BLADE.
Never attempt to free a stalled saw blade without first turning the saw OFF. If a workpiece stalls the
blade, turn the saw off for safety and also to prevent damaging the motor.
12.PROVIDE ADEQUATE SUPPORT.
To the rear and sides of the table saw for wide or long workpieces.
13.AVOID AWKWARD OPERATIONS.
Avoid awkward operations and hand positions where a sudden slip could cause your hand to move
into the spinning blade.

-3-
14.NEVER CUT METALS.
EN
Never cut metals or materials that may make hazardous dust.
15.ALWAYS USE A PUSH STICK.
Always use a push stick, especially when ripping narrow work¬pieces. One is supplied with
this saw and a pattern for making a push stick is included in this manual.

ELECTRICAL INFORMATION
WARNING!
All electrical connections must be done by a qualified electrician. failure to comply may result in
serious injury. All adjustments or repairs must be done with the machine disconnected from the power
source. Failure to comply may result in serious injury.

POWER SUPPLY
This Table saw must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current, to reduce the risk of electric shock. This Table saw is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
Your Table saw must be properly grounded. Not all outlets are properly grounded. If you are not sure
if your outlet is properly grounded, have it checked by a qualified electrician.

WARNING: TO MAINTAIN PROPER GROUNDING OF YOUR TABLE SAW, DO NOT REMOVE OR


ALTER THE GROUNDING PRONG IN ANY MANNER.

WARNING: IF NOT PROPERLY GROUNDED, THIS TABLE SAW CAN CAUSE ELECTRICAL
SHOCK, PARTICULARLY WHEN USED IN DAMP LOCATIONS. TO AVOID SHOCK OR FIRE, IF
THE POWER CORD IS WORN OR DAMAGED IN ANY WAY, HAVE IT REPLACED IMMEDIATELY.

OPERATION
America and Canada: As received from the factory , your Table saw is ready to run for 110V-120V
operation.
Europe: As received from the factory , your Table saw is ready to run for 220V-230V operation.

ON/OFF SWITCH
The On/Off switch (A) Fig.3 turns the Table saw On or Off. To turn the Table saw ON, push the switch
upwards to the On position.To turn the Table saw OFF, push the switch downwards to the Off
position. A padlock can be used to lock the switch to prevent unauthorised use, but only when the
switch is in the Off position.

-4-
Safety precautions before operation
EN
The operation of power tools involves a certain amount of hazard for the operator. Before
Attempting regular work we recommend you get the feel of operations using scrap lumber to check
settings. Read entire instructions before you start to cut workpiece. Always pay attention to safety
precautions to avoid personal injury.

Push stick construction


A push stick is supplied with this table saw and should be used whenever possible. If you loose or
misplace the push stick, Fig.21 shows an illustration of how to make one yourself. It is recommended
to use a good quality plywood or solid wood, 1/2”or 3/4”thick.

Operation
Plain sawing includes ripping and crosscutting, plus a few other standard operations of a fundamental
nature. The methods on this page feature safety.As with all power tools there is a certain amount of
hazard involved with the operation and use of the tool. Using the tool with the respect and caution
demanded as far as safety precautions are concerned will considerably lessen the possibility of
personal injury. However, if normal safety precautions are overlooked or completely ignored, personal
injury to the operator can develop.
It is good practice to make trial cuts using scrap material when setting up your saw for operation.

Gross cutting
Cross cutting requires the use of the miter gauge to position and guide the work. Place the work
against
the miter gauge and advance both the miter gauge and work toward the saw blade. The miter gauge
may be used in either table T-slot, however, most operators prefer the left T-slot for average work.
When bevel cutting (blade tilted), use the right side table T-slot so that it doesn’t interfere with the
tilted saw blade. The blade guard must be used. The guard has anti-kickback fingers and a riving knife
to prevent the saw kerf from closing.

Start the cut slowly and hold the work firmly against the miter gauge and the table. One of the rules in
running a saw is that you never hang onto or touch a free piece of work. Hold the supported piece, not
the free piece that is cut off. The feed in crosscutting continues until the work is cut in two, then the
miter gauge and work are pulled back to the starting point. Before pulling the work back it is good
practice to give the work a little sideways shift to move the work slightly away from the saw blade.

Never pick up any short length of free work from the table while the saw is running. A smart operator
never touches a cut-off piece unless it is at least a foot long. Never use the rip fence as a cut-off
gauge when crosscutting.

Ripping
Ripping is the operation of making a lengthwise cut through a board, the rip fence is used to position
and guide the work. One edge of the work rides against the rip fence while the flat side of the board
rest on the table. Since the work is pushed along the fence, it must have a straight edge and make
solid contact with the table. The blade guard must be used. The guard has anti-kickback fingers and a
riving knife to prevent the saw kerf from closing.

Start the motor and advance the work holding it down and against the fence. Never, stand in the line
of the saw cut when ripping. Hold the work with both hands and push it along the fence and into the
saw blade. The work can then be fed through the saw blade with one or two hands.

When this is done the work will either stay on the table, tilt up slightly and be caught by the rear end of
the guard or slide off the table to the floor. Alternately, the feed can continue to the end of the table,
after which the work is lifted and brought back along the outside edge of the fence. The waste stock
remains on the table and is not touched with the hands until the saw is stopped unless it is a large
piece allowing safe removal.

-5-
OPERATION, STORAGE&MAINTENANCE
EN
Making a non-through cut
Non-through cuts can be made with the grain (ripping) or across the grain (cross cut). Non-through
cuts are needed for cutting grooves or rabbets. This is the only type of cut that the blade gets covered
by the workpiece and is made without the blade guard and anti-kickback finger assemblies installed.
Make sure the blade guard and anti-kickback finger assemblies are reinstalled after this type of cut is
done.
For non-through cuts, position the riving knife in the “down" position, set the blade to the correct
height.Turn on the saw and allow the blade to come up to speed, use push stick to feed workpiece
into blade.

MAINTENENCE
WARNING: For your own safety, turn switch “off” and remove plug from power source outlet before
maintaining or lubricating your saw.
Do not allow sawdust to accumulate on the saw. Frequently blow any dust that may accumulate under
the saw and the motor. Clean your cutting toots with a Gum and Pitch Remover. The cord and tool
should be wiped with a dry clean cloth to prevent deterioration from oil and grease.

WARNING: Certain cleaning agents and solvents can damage plastic parts. Some of these are:
gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents
which contain ammonia. Avoiding use of these and other types off cleaning agents will minimize the
possibility of damage.

A coat of automobile type wax applied to the table will help keep the surface dean and allow
workpieces to slide more freely. If the power cord is worn or cut, or damaged in any way, have it
replaced immediately. Make sure the teeth of the ANTI-KICKBACK fingers are always sharp. To
sharpen:
1. Remove anti-kickback fingers assembly from the riving knife.
2. Use a small round file (Smooth Cut) to sharpen the teeth.

WARNING: All repairs, electrical or mechanical, should be attempted only by trained may create a
Hazard.

LUBRICATION
The table saw has sealed lubricated bearings in the motor housing and the arbor assembly,they will
not require any additional lubrication.

-6-
NOTE À L'UTILISATEUR
FR
Ce manuel d'instructions est destiné à servir de guide uniquement. Les spécifications et
les références sont sujettes à modification sans préavis.

CONSIGNES DE SECURITE GENERALES ET SPECIFIQUES


1. CONNAISSEZ VOTRE OUTIL
Lisez et comprenez le manuel du propriétaire et les étiquettes apposées sur l'outil. Découvrez ses
applications et ses limites, ainsi que ses dangers potentiels spécifiques.
2. GARDER LES GARDES EN PLACE.
Maintenir en bon état de fonctionnement, correctement ajusté et aligné.
3. ENLEVER LES CLÉS ET LES CLÉS DE RÉGLAGE
Prenez l’habitude de vérifier que les clés et les clés de réglage sont retirées de l’outil avant de le
mettre en marche.
4. GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Les zones et les bancs encombrés sont propices aux accidents. Assurez-vous que le sol est propre et
non glissant en raison de l'accumulation de cire et de sciure de bois.
5. ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX.
N'utilisez pas d'outils électriques dans des endroits humides ou mouillés et ne les exposez pas à la
pluie. Gardez la zone de travail bien éclairée et fournir un espace de travail adéquat autour.
6. GARDER LES ENFANTS LOIN.
Tous les visiteurs doivent rester à une distance de sécurité de la zone de travail.
7. RENDRE L'ATELIER À L'ÉPREUVE DES ENFANTS.
Protégez votre atelier des enfants à l’aide de cadenas, d’interrupteurs principaux ou en retirant les
clés de démarrage.
8. UTILISEZ LA BONNE VITESSE.
Un outil fera un travail meilleur et plus sûr s'il est utilisé à la vitesse appropriée.
9. UTILISEZ LE BON OUTIL.
Ne forcez pas l’outil ou l’attachement à effectuer un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
10. PORTER LA TENUE APPROPRIÉE.
Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux (bagues, montre) car ils
pourraient se coincer dans les pièces en mouvement. Des chaussures antidérapantes sont
recommandées. Portez un couvre-cheveux protecteur pour contenir les cheveux longs. Roulez les
manches longues au-dessus des coudes.
11. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Portez toujours des lunettes de sécurité (ANSI Z87.1). Les lunettes de tous les jours ont uniquement
des lentilles résistant aux chocs, il n’y a PAS de lunettes de sécurité. Utilisez également un masque
facial ou antipoussière si l'opération est poussiéreuse.
12. NE VOUS PENCHEZ PAS TROP.
Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
13. MAINTENIR L'OUTIL AVEC SOIN.
Gardez les outils tranchants et propres pour des performances optimales et sûres. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
14. DÉBRANCHER LES OUTILS.
Avant l'entretien, lors du changement d'accessoires ou d'accessoires.
15. ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position « OFF » avant de brancher.
16. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consultez le manuel pour les accessoires recommandés. Suivez les instructions fournies avec les
accessoires. L’utilisation d'accessoires inappropriés peut présenter des risques.

-7-
17. NE TENEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.
FR
Des blessures graves pourraient survenir si l’outil basculait. Ne stockez pas de matériaux
tels que nécessaire de se tenir sur l'outil pour les atteindre.
18. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant de continuer à utiliser un outil, la protection ou d’autres pièces doivent être soigneusement
vérifiées pour s’assurer qu’elles fonctionneront correctement et qu’elles remplissent leur fonction.
Vérifiez l'alignement des pièces en mouvement, la casse des pièces, le montage et toute autre
condition pouvant en affecter le fonctionnement. Une protection ou d'autres pièces endommagées
doivent être réparées ou remplacées correctement.
19. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE.
Mettez l’appareil hors tension. Ne laissez aucun outil en marche tant qu’il n’est pas complètement
arrêté.

INSTRUCTIONS DE SECURITE SPECIFIQUES POUR SCIE A TABLE


Avant de continuer à utiliser un outil, la protection ou d’autres pièces doivent être attentivement
vérifiées pour s’assurer qu’elles fonctionneront correctement et qu’elles remplissent leur fonction.
Vérifiez l'alignement des pièces en mouvement, la casse des pièces, le montage et toute autre
condition pouvant en affecter le fonctionnement. Une protection ou d'autres pièces endommagées
doivent être réparées ou remplacées correctement.
1. TOUJOURS UTILISER LA PROTECTION DE LA LAME.
Utilisez toujours le protège-lame, le couteau diviseur et les doigts anti-recul lors de toutes les
opérations de « sciage traversant ». Les opérations de sciage traversant sont celles où la lame coupe
complètement à travers la pièce, comme lors du déchirement ou du tronçonnage.
2. AVOID KICKBACKS.
Évitez les contrecoups en gardant la lame affûtée, le guide de refente parallèle à la lame de scie et en
maintenant le couteau diviseur, les doigts anti-recul et le protège-lame en place, alignés et
fonctionnant correctement. Ne libérez pas la pièce avant de la passer complètement derrière la lame
de scie. Ne déchirez pas une pièce tordue, déformée ou sans bord droit pour la guider le long du
guide. N'essayez pas d'inverser une coupe lorsque la lame tourne encore.
3. TOUJOURS ARRÊTER LE TRAVAIL.
Tenez toujours le travail fermement contre la jauge à onglets ou le guide.
4. NE JAMAIS EFFECTUER DES OPÉRATIONS À MAIN.
Ne réalisez jamais d’opérations à mains nues, c’est-à-dire que vous devez appuyer ou guider votre
main pièce Utilisez toujours le guide ou la jauge à onglets pour positionner et guider la pièce.
5. Être attentif à la position du corps.
Ne vous tenez jamais debout ou n’alignez aucune partie de votre corps avec le passage de la lame
de scie.
6. NE JAMAIS ATTEINDRE DERRIÈRE.
Ne jamais tendre la main derrière ou par-dessus l'outil de coupe avec une main ou une autre.
7. MOVE THE RIP FENCE.
Déplacez le guide parallèle hors du chemin lors de la coupe transversale.
8. SUPPORTER LES GRANDS PANNEAUX.
Pour minimiser les risques de pincement et de recul de la lame, maintenez toujours des pièces de
grande taille.
9. REMOVE TOUS LES ACCESSOIRES DE LA TABLE.
Avant de transporter la scie, retirez tous les accessoires (gabarit à onglets, guide parallèle). Dans le
cas contraire, vous risquez un accident susceptible d'entraîner des blessures graves.
10. N'UTILISEZ JAMAIS LA CLÔTURE ANTIVOL EN TANT QUE JAUGE DE COUPURE
N'utilisez jamais la clôture comme jauge de coupe lorsque vous effectuez une coupe transversale.
Éloignez le guide parallèle.
11. LAME 11ALSTALLED.
Ne tentez jamais de libérer une lame de scie bloquée sans l'avoir d'abord mise hors tension. Si une
pièce cale la lame, éteignez la scie pour plus de sécurité et pour éviter d’endommager le moteur.
12. PROVIDE UN SUPPORT ADÉQUAT.
À l’arrière et sur les côtés de la scie circulaire à table pour les pièces larges ou longues.

-8-
13. ÉVITER LES OPÉRATIONS DIFFÉRENTES.
FR
Évitez les opérations délicates et les positions des mains où un glissement soudain
pourrait faire bouger votre main dans la lame en rotation.
14. NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX.
Ne coupez jamais de métaux ou de matériaux pouvant générer des poussières dangereuses.
15. TOUJOURS UTILISER UN POUSSOIR.
Utilisez toujours un poussoir, en particulier lorsque vous déchirez des pièces étroites. L'un est fourni
avec cette scie et un schéma pour la fabrication d'un poussoir est inclus dans ce manuel.
INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
ATTENTION!
Toutes les connexions électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié. le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures graves. Tous les réglages ou réparations doivent être
effectués avec la machine débranchée de la source d'alimentation. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures graves.
SOURCE DE COURANT
Cette scie à table doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la
terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique, afin de réduire le risque de
choc électrique. Cette scie à table est équipée d'un cordon avec un conducteur de mise à la terre et
une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
Votre scie à table doit être correctement mise à la terre. Toutes les prises ne sont pas correctement
mises à la terre. Si vous n'êtes pas sûr que votre prise soit correctement mise à la terre, faites-la
vérifier par un électricien qualifié.

ATTENTION : POUR MAINTENIR UNE MISE À LA TERRE APPROPRIÉE DE VOTRE SCIE, NE


PAS ENLEVER OU MODIFIER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE.

ATTENTION : S'IL N'EST PAS CORRECTEMENT MIS À LA TERRE, CETTE SCIE DE TABLE PEUT
CAUSER UN CHOC ÉLECTRIQUE, EN PARTICULIER LORS DE L'UTILISATION DANS DES
EMPLACEMENTS HUMIDES. POUR ÉVITER LES CHOCS OU LES INCENDIES, SI LE CORDON
D’ALIMENTATION EST USÉ OU ENDOMMAGÉ D’UNE AUTRE MANIÈRE, LE REMPLACER
IMMÉDIATEMENT.

OPÉRATION
Amérique et Canada : votre scie à table, telle que reçue de l'usine, est prête à fonctionner pour une
utilisation entre 110V et 120V.
Europe : telle que reçue de l’usine, votre scie à table est prête à fonctionner en mode 220V-230V.

BOUTON ON / OFF
L'interrupteur marche / arrêt (A) Fig.3 allume ou éteint la scie à table. Pour allumer la scie à table,
poussez l'interrupteur vers le haut en position On. Pour éteindre la scie à table, poussez l'interrupteur
vers le bas en position Off. Un cadenas peut être utilisé pour verrouiller le commutateur afin
d'empêcher toute utilisation non autorisée, mais uniquement lorsque le commutateur est en position
Off.

-9-
Précautions de sécurité avant utilisation
FR
L'utilisation d'outils électriques présente un certain risque pour l'opérateur. Avant de
travailler régulièrement, nous vous conseillons de vous familiariser avec les opérations
en utilisant du bois de récupération pour vérifier les réglages. Lisez toutes les instructions
avant de commencer à couper la pièce. Faites toujours attention aux mesures de sécurité pour éviter
les blessures.

Construction de bâton
Un poussoir est fourni avec cette scie à table et doit être utilisé dans la mesure du possible. Si vous
perdez ou égarez le poussoir, la Fig.21 montre comment vous en fabriquez un vous-même. Il est
recommandé d'utiliser du contreplaqué ou du bois massif de bonne qualité, de 1/2 ”ou 3/4”
d'épaisseur.

Opération
Le sciage ordinaire comprend le découpage et le tronçonnage, ainsi que quelques autres opérations
standard de nature fondamentale. Les méthodes de cette page offrent des fonctions de sécurité.
Comme pour tous les outils électriques, le fonctionnement et l'utilisation de l'outil présentent un
certain risque. L'utilisation de l'outil avec le respect et la prudence requis en ce qui concerne les
mesures de sécurité réduira considérablement le risque de blessure. Cependant, si les mesures de
sécurité normales sont négligées ou totalement ignorées, des blessures peuvent en résulter pour
l'opérateur.
Il est recommandé de faire des coupes d'essai avec des déchets lors de la configuration de votre scie.
Coupe brute
La coupe en travers nécessite l'utilisation de la jauge à onglets pour positionner et guider le travail.
Placez la pièce contre la jauge à onglets, avancez-la et avancez vers la lame de scie. La jauge à
onglets peut être utilisée dans les deux rainures en T, mais la plupart des opérateurs préfèrent la
rainure en T de gauche pour un travail moyen. Lors de la coupe en biseau (lame inclinée), utilisez la
fente en T de la table latérale droite de manière à ne pas gêner la lame de scie inclinée. Le protège-
lame doit être utilisé. Le garde a des doigts anti-recul et un couteau diviseur pour empêcher la coupe
du trait de scie.
Commencez la coupe lentement et maintenez le travail fermement contre la jauge à onglets et la
table. Une des règles à respecter lors de l'utilisation d'une scie est de ne jamais accrocher ou toucher
un élément de travail libre. Tenez la pièce appuyée, pas la pièce libre coupée. L'alimentation en
coupe transversale continue jusqu'à ce que le travail soit coupé en deux, puis la jauge à onglets et le
travail sont ramenés au point de départ. Avant de retirer le travail, il est recommandé de déplacer
légèrement le travail sur le côté pour l'éloigner légèrement de la lame de scie.
Ne ramassez jamais de travail libre sur la table pendant que la scie est en marche. Un opérateur
intelligent ne touche jamais une pièce coupée à moins qu’elle mesure au moins un pied de long. Ne
jamais utiliser le guide parallèle comme gabarit de tronçonnage lors de la coupe en travers.
Déchirure
La déchirure consiste à effectuer une coupe longitudinale dans une planche. Le guide parallèle est
utilisé pour positionner et guider le travail. Un bord du travail repose contre le guide parallèle, tandis
que le côté plat de la planche repose sur la table. Puisque le travail est poussé le long de la clôture, il
doit avoir un bord droit et établir un contact solide avec la table. Le protège-lame doit être utilisé. Le
garde a des doigts anti-recul et un couteau diviseur pour empêcher la coupe du trait de scie.
Démarrer le moteur et avancer le travail en le maintenant et contre la clôture. Jamais, restez dans la
ligne de la scie lorsque vous déchirez. Tenez la pièce à deux mains et poussez-la le long du guide et
dans la lame de scie. Le travail peut ensuite être alimenté à travers la lame de scie avec une ou deux
mains.
Lorsque cela est fait, le travail reste soit sur la table, soit légèrement incliné vers le haut et se fait
attraper par l'arrière du protecteur ou glisse de la table vers le sol. Alternativement, l'alimentation peut
continuer jusqu'au bout de la table, après quoi le travail est levé et rapporté le long du bord extérieur
de la clôture. Le stock de déchets reste sur la table et n'est pas touché avec les mains jusqu'à ce que
la scie soit arrêtée, à moins qu'il ne s'agisse d'un gros morceau permettant un retrait en toute sécurité.

- 10 -
FONCTIONNEMENT, STOCKAGE ET ENTRETIEN
FR
Faire une coupe non traversante
Les coupes non traversantes peuvent être faites avec le grain (déchirure) ou en travers du grain
(coupe transversale). Des coupes non traversantes sont nécessaires pour couper des rainures
ou des feuillures. C’est le seul type de coupe pour lequel la lame est recouverte par la pièce à usiner
et est réalisé sans les protections de lame et les doigts anti-recul. Assurez-vous que les protections
de lame et les assemblages de doigts anti-recul sont réinstallés après ce type de coupe.
Pour les coupes non traversantes, placez le couteau diviseur en position abaissée, réglez la lame à la
hauteur appropriée. Allumez la scie et laissez la lame se mettre à la vitesse voulue. Utilisez un
poussoir pour faire avancer la pièce dans la lame.

ENTRETIEN
ATTENTION : pour votre propre sécurité, éteignez l'interrupteur et retirez la fiche de la prise de
courant avant d'entretenir ou de lubrifier votre scie.
Ne laissez pas la sciure s'accumuler sur la scie. Soufflez fréquemment la poussière qui pourrait
s'accumuler sous la scie et le moteur. Nettoyez vos dents coupantes avec un dissolvant pour gomme
et poix. Le cordon et l'outil doivent être essuyés avec un chiffon propre et sec pour éviter la
détérioration par l'huile et la graisse.

ATTENTION : Certains agents de nettoyage et solvants peuvent endommager les pièces en


plastique. Certains d'entre eux sont : l'essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants de nettoyage
chlorés, l'ammoniac et les détergents domestiques contenant de l'ammoniac. Éviter l'utilisation de ces
types d'agents de nettoyage et d'autres types de produits de nettoyage minimisera les risques de
dommages.

Une couche de cire de type automobile appliquée sur la table contribuera à maintenir la surface
propre et à permettre aux pièces de glisser plus librement. Si le cordon d'alimentation est usé, coupé
ou endommagé, faites-le immédiatement remplacer. Assurez-vous que les dents des doigts ANTI-
KICKBACK sont toujours tranchantes. Aiguiser :
1. Enlevez l'assemblage des doigts anti-recul du couteau diviseur.
2. Utilisez une petite lime ronde (Coupe lisse) pour affûter les dents.

ATTENTION : Toutes les réparations, qu’elles soient électriques ou mécaniques, ne doivent être
tentées que par des personnes qualifiées, susceptibles de créer un danger.

LUBRIFICATION
La scie circulaire à table est équipée de roulements lubrifiés dans le carter du moteur et dans l’arbre,
ils ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire.

- 11 -
DE
HINWEIS FÜR DEN BENUTZER
Diese Bedienungsanleitung dient nur als Richtlinie. Technische Daten und Referenzen
können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

ALLGEMEINE UND SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE


1. KENNEN SIE IHR WERKZEUG
Lesen und verstehen Sie das Benutzerhandbuch und die Etiketten, die am Werkzeug angebracht
sind. Informieren Sie sich über die Anwendung und die Einschränkungen sowie über die
spezifischen potenziellen Gefahren.

2. BEWAHREN SIE DIE SCHUTZAUSRÜSTUNG AUF.


In gutem Zustand halten, richtig eingestellt und ausgerichtet.

3. ENTFERNEN SIE DIE EINSTELLSCHLÜSSEL UND SCHLÜSSEL


Gewöhnen Sie sich an, zu überprüfen, ob die Schlüssel und Einstellschlüssel vom Werkzeug
entfernt wurden, bevor Sie es einschalten.

4. BEWAHREN SIE DEN ARBEITSBEREICH SAUBER AUF.


Überfüllte Bereiche und Bänke laden zu Unfällen ein. Stellen Sie sicher, dass der Boden sauber
und nicht durch Wachs und Sägemehl rutschig ist.

5. VERMEIDEN SIE GEFÄHRLICHE UMWELT.


Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht an feuchten oder nassen Orten und setzen Sie sie keinem
Regen aus. Halten Sie den Arbeitsbereich gut beleuchtet und Stellen Sie einen angemessenen
Arbeitsbereich in der Umgebung zur Verfügung.

6. KINDER FERNHALTEN.
Alle Besucher sollten einen Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich einhalten.

7. WERKSTATT KINDERSICHER MACHEN.


Machen Sie die Werkstatt mit Vorhängeschlössern, Hauptschaltern oder durch Entfernen der
Starterschlüssel kindersicher.

8. VERWENDEN SIE DIE RICHTIGE GESCHWINDIGKEIT.


Ein Werkzeug macht eine bessere und sicherere Arbeit, wenn es mit der richtigen Geschwindigkeit
betrieben wird.

9. RICHTIGES WERKZEUG VERWENDEN.


Erzwingen Sie nicht, dass das Werkzeug oder der Aufsatz eine Arbeit ausführt, für die es nicht
entwickelt wurde.

10. EIGENTLICHE KLEIDUNG TRAGEN.


Tragen Sie keine weite Kleidung, Handschuhe, Krawatten oder Schmuck (Ringe, Armbanduhren),
da diese sich in beweglichen Teilen verfangen könnten. Rutschfestes Schuhwerk wird empfohlen.
Tragen Sie eine Haarschutzhülle für langes Haar. Krempeln Sie die langen Ärmel über den
Ellbogen hoch.

11. TRAGEN SIE IMMER EINE SCHUTZBRILLE.


Tragen Sie immer eine Schutzbrille (ANSI Z87.1). Alltagsbrillen haben nur schlagfeste Gläser, sie
ist KEINE Schutzbrille. Verwenden Sie auch eine Gesichts- oder Staubmaske, wenn die Bedienung
staubig ist.

12. NICHT ÜBERSCHREITEN.


Sorgen Sie jederzeit für sicheren Stand und Gleichgewicht.

13.WARTUNG DES WERKZEUGS MIT PFLEGE.


Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um die beste und sicherste Leistung zu erzielen.
Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln des Zubehörs.

- 12 -
14.DISCONNECT TOOLS.
DE
Vor dem Warten, beim Wechseln von Zubehör oder Anbaugeräten.

15. UNBEABSICHTIGTES STARTEN VERMEIDEN.


Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Position „OFF“ befindet, bevor Sie den Stecker
einstecken.

16.EMPFOHLENES ZUBEHÖR VERWENDEN.


Konsultieren Sie das Handbuch für empfohlenes Zubehör. Befolgen Sie die Anweisungen, die dem
Zubehör beiliegen. Die Verwendung von falschem Zubehör kann zu Gefahren führen.

17.NIEMALS AUF DEM WERKZEUG STEHEN.


Es kann zu schweren Verletzungen kommen, wenn das Werkzeug umkippt. Lagern Sie Materialien
nicht so, wie sie sind auf dem Werkzeug stehen, um sie zu erreichen.

18. BESCHÄDIGTE TEILE PRÜFEN.


Vor der weiteren Verwendung eines Werkzeugs sollten die Schutzvorrichtung oder andere Teile
sorgfältig geprüft werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren und die
beabsichtigte Funktion erfüllen. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile ausgerichtet sind, Teile beschädigt
sind, ob sie montiert sind und ob andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb beeinträchtigen
können. Ein Schutz oder andere Teile, die beschädigt sind, sollten ordnungsgemäß repariert oder
ersetzt werden.

19. LASSEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS UNBEABSICHTIGT LAUFEN.


Ausschalten". Lassen Sie kein Werkzeug laufen, bis es zum Stillstand gekommen ist.

SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHRE TISCHSÄGE


Vor der weiteren Verwendung eines Werkzeugs sollten die Schutzvorrichtung oder andere Teile
sorgfältig geprüft werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren und die
beabsichtigte Funktion erfüllen. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile ausgerichtet sind, Teile beschädigt
sind, ob sie montiert sind und ob andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb beeinträchtigen
können. Ein Schutz oder andere Teile, die beschädigt sind, sollten ordnungsgemäß repariert oder
ersetzt werden.

1.VERWENDEN SIE IMMER DEN BLADE GUARD.


Verwenden Sie immer den Klingenschutz, das Spaltmesser und die Rückschlagschutzfinger, wenn
Sie durch das Sägen arbeiten. Durchsägen ist der Vorgang, bei dem das Sägeblatt das Werkstück
wie beim Aufreißen oder Querschneiden vollständig durchschneidet.

2. Vermeiden Sie Kickbacks.


Vermeiden Sie Rückschläge, indem Sie das Sägeblatt scharf halten, den Parallelanschlag zum
Sägeblatt und das Spaltmesser, die Rückschlagschutzfinger und den Sägeblattschutz an Ort und
Stelle halten, ausgerichtet sind und ordnungsgemäß funktionieren. Lassen Sie das Werkstück nicht
los, bevor Sie es vollständig hinter das Sägeblatt geschoben haben. Zerreißen Sie kein Werkstück,
das verdreht oder verzogen ist oder keine gerade Kante hat, um es entlang des Zauns zu führen.
Versuchen Sie nicht, einen Schnitt rückgängig zu machen, während sich die Klinge noch dreht.

3.HALTEN SIE IMMER DIE ARBEIT.


Halten Sie die Arbeit immer fest gegen die Gehrungslehre oder den Zaun.

4. NIEMALS FREIHANDBETRIEB DURCHFÜHREN.


Führen Sie niemals „Freihand“ -Vorgänge aus, dh stützen oder führen Sie das Gerät mit den
Händen Werkstück. Verwenden Sie immer entweder den Anschlag oder die Gehrungslehre, um das
Werkstück zu positionieren und zu führen.

5. Achten Sie auf die Körperhaltung.


Stellen Sie sich niemals in eine Linie mit dem Sägeblatt.

- 13 -
6.NIE HINTER ERREICHEN.
DE
Greifen Sie niemals mit beiden Händen hinter oder über das Schneidwerkzeug.

7. BEWEGEN SIE DEN REISSZAUN.


Bewegen Sie den Parallelanschlag beim Querschneiden aus dem Weg.

8.GRÖSSERE SUPPORTFELDER.
Stützen Sie immer große Werkstücke, um die Gefahr des Einklemmens und Rückschlags der
Klinge zu minimieren.

9. ENTFERNEN SIE ALLE ZUBEHÖRTEILE VON DER TABELLE.


Entfernen Sie vor dem Transport der Säge alle Zubehörteile (Gehrungslehre, Parallelanschlag).
Andernfalls kann es zu einem Unfall kommen, der zu schweren Verletzungen führen kann.

10 NIEMALS RIP FENCE ALS CUT-OFF GAUGE VERWENDEN.


Verwenden Sie den Zaun niemals als Trennmaß, wenn Sie querschneiden. Bewegen Sie den
Parallelanschlag zur Seite.

11.STALLIERTE KLINGE.
Versuchen Sie niemals, ein blockiertes Sägeblatt zu lösen, ohne zuvor die Säge ausgeschaltet zu
haben. Wenn ein Werkstück das Sägeblatt blockiert, schalten Sie die Säge aus
Sicherheitsgründen und zur Vermeidung von Motorschäden aus.

12.GEEIGNETE UNTERSTÜTZUNG GEWÄHRLEISTEN.


An der Rückseite und an den Seiten der Tischkreissäge für breite oder lange Werkstücke.

13 Vermeiden Sie AWKWARD-Vorgänge.


Vermeiden Sie unangenehme Operationen und Handstellungen, bei denen ein plötzlicher Schlupf
Ihre Hand bewegen könnte in die Spinnklinge.

14 NIEMALS METALLE SCHNEIDEN.


Schneiden Sie niemals Metalle oder Materialien, die gefährlichen Staub verursachen können.

15.VERWENDEN SIE IMMER EINEN DRÜCKER.


Verwenden Sie immer einen Push-Stick, besonders wenn Sie schmale Werkstücke zerreißen.
Einer wird mit geliefert Diese Säge und ein Muster für die Herstellung eines Druckstabs sind in
diesem Handbuch enthalten.

ELEKTRISCHE INFORMATION
WARNUNG!
Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. Alle Einstellungen oder Reparaturen
müssen bei von der Stromquelle getrennter Maschine durchgeführt werden. Nichtbeachtung kann zu
schweren Verletzungen führen.

NETZTEIL
Diese Tischkreissäge muss geerdet werden. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls bietet die
Erdung den geringsten Widerstand für elektrischen Strom, um das Risiko eines Stromschlags zu
verringern. Diese Tischkreissäge ist mit einem Kabe, einem Erdungsleiter und einem Erdungsstecker
ausgestattet. Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose eingesteckt werden, die gemäß den
örtlichen Vorschriften und Verordnungen ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.
Ihre Tischkreissäge muss ordnungsgemäß geerdet sein. Nicht alle Steckdosen sind ordnungsgemäß
geerdet. Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihre Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist, lassen Sie sie
von einem qualifizierten Elektriker überprüfen.

WARNUNG: UM EINE RICHTIGE ERDUNG IHRER TISCHSÄGE ZU ERHALTEN, ENTFERNEN


ODER VERÄNDERN SIE DEN ERDUNGSZAPFEN NIEMALS.

- 14 -
DE
WARNUNG: BEI NICHT ANGEMESSENER ERDUNG KANN DIESE TABELLENSÄGE
STROMSCHLÄGE VERURSACHEN, INSBESONDERE BEI VERWENDUNG IN FEUCHTIGEN
STANDORTEN. UM SCHLÄGE ODER FEUER ZU VERMEIDEN, MUSS DAS NETZKABEL
SOFORT AUSTAUSCHEN, WENN ES VERLETZT ODER BESCHÄDIGT IST.

OPERATION
Amerika und Kanada: Ihre Tischkreissäge ist ab Werk betriebsbereit für den 110-V-120-V-Betrieb.
Europa: Ihre Tischkreissäge ist ab Werk betriebsbereit für den 220V-230V-Betrieb.

EIN / AUS SCHALTER


Der Ein / Aus-Schalter (A) Abb.3 schaltet die Tischkreissäge ein oder aus. Um die Tischkreissäge
einzuschalten, schieben Sie den Schalter nach oben in die Position Ein. Um die Tischkreissäge
auszuschalten, schieben Sie den Schalter nach unten in die Position Aus. Ein Vorhängeschloss kann
zum Sperren des Schalters verwendet werden, um eine unbefugte Verwendung zu verhindern, jedoch
nur, wenn sich der Schalter in der Position Aus befindet.

- 15 -
Sicherheitsvorkehrungen vor dem Betrieb DE
Der Betrieb von Elektrowerkzeugen birgt eine gewisse Gefahr für den Bediener. Vor
Wenn Sie versuchen, regelmäßig zu arbeiten, empfehlen wir Ihnen, die Einstellungen anhand von
Altholz zu überprüfen. Lesen Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie mit dem Schneiden des
Werkstücks beginnen. Beachten Sie immer die Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen zu
vermeiden.

Push-Stick-Konstruktion
Im Lieferumfang dieser Tischkreissäge ist ein Schubstock enthalten, der nach Möglichkeit
verwendet werden sollte. Wenn Sie den Push-Stick verlieren oder verlegen, zeigt Abb. 21, wie Sie
ihn selbst herstellen. Es wird empfohlen, Sperrholz oder Massivholz von guter Qualität mit einer
Dicke von 1/2-Zoll oder 3/4-Zoll zu verwenden.

Operation
Das einfache Sägen umfasst das Zerreißen und Querschneiden sowie einige andere
Standardoperationen einer grundlegenden Natur. Die Methoden auf dieser Seite sind
sicherheitsrelevant. Wie bei allen Elektrowerkzeugen gibt es eine gewisse Menge an
Gefahr, die mit dem Betrieb und der Verwendung des Werkzeugs verbunden ist. Verwenden Sie
das Tool mit Respekt und Vorsicht.
Die Sicherheitsvorkehrungen verringern die Verletzungsgefahr erheblich. Wenn jedoch normale
Sicherheitsvorkehrungen übersehen oder vollständig ignoriert werden, kann es zu Verletzungen
des Bedieners kommen.
Es wird empfohlen, Probeschnitte mit Abfallmaterial durchzuführen, wenn Sie Ihre Säge für den
Betrieb einrichten.

Brutto schneiden
Beim Querschneiden muss die Gehrungslehre verwendet werden, um die Arbeit zu positionieren
und zu führen. Platziere die Arbeit gegen die Gehrungslehre und schieben Sie die Gehrungslehre
vor und arbeiten Sie in Richtung Sägeblatt. Die Gehrungslehre kann in jeder T-Nut des Tisches
verwendet werden. Die meisten Bediener bevorzugen jedoch die linke T-Nut für durchschnittliche
Arbeit. Verwenden Sie beim Schrägschneiden (gekipptes Sägeblatt) die rechte T-Nut des
Beistelltischs, damit das gekippte Sägeblatt nicht beeinträchtigt wird. Der Klingenschutz muss
verwendet werden. Die Schutzvorrichtung verfügt über Rückschlagfinger und ein Spaltmesser, um
das Schließen der Sägekerbe zu verhindern.

Beginnen Sie den Schnitt langsam und halten Sie die Arbeit fest gegen die Gehrungslehre und den
Tisch. Eine der Regeln in eine Säge laufen zu lassen bedeutet, dass Sie sich niemals an ein freies
Stück Arbeit halten oder es berühren. Halten Sie das unterstützte Stück nicht. Das freie Stück, das
abgeschnitten wird. Der Vorschub beim Querschneiden wird fortgesetzt, bis die Arbeit in zwei Teile
geschnitten ist. Dann werden die Gehrungslehre und die Arbeit zum Ausgangspunkt
zurückgezogen. Vor dem Zurückziehen des Werkstücks empfiehlt es sich, das Werkstück etwas
seitlich zu verschieben, um es etwas vom Sägeblatt wegzubewegen.

Nehmen Sie bei laufender Säge niemals kurze freie Arbeiten vom Tisch. Ein kluger Bediener
berührt niemals ein abgeschnittenes Stück, es sei denn, es ist mindestens einen Fuß lang.
Verwenden Sie den Parallelanschlag niemals als Trennmaß beim Querschneiden.

Rippen
Das Zerreißen ist der Vorgang des Durchtrennens eines Brettes in Längsrichtung. Der Zaun dient
zum Positionieren und Führen der Arbeit. Eine Kante der Arbeit reitet gegen den Parallelanschlag,
während die flache Seite des Brettes auf dem Tisch ruht. Da die Arbeit entlang des Zauns
geschoben wird, muss sie eine gerade Kante haben und festen Kontakt mit dem Tisch haben. Der
Klingenschutz muss verwendet werden. Die Schutzvorrichtung verfügt über Rückschlagfinger und
ein Spaltmesser, um das Schließen der Sägekerbe zu verhindern.

- 16 -
Starten Sie den Motor und bringen Sie die Arbeit voran, in dem Sie ihn gegen den Zaun DE
drücken. Niemals in der Linie des Sägeschnitts stehen, wenn Sie zerreißen. Halten Sie das
Werkstück mit beiden Händen fest und schieben Sie es am Zaun entlang in das Sägeblatt. Das
Werkstück kann dann mit einer oder zwei Händen durch das Sägeblatt geführt werden.

Wenn dies erledigt ist, bleibt die Arbeit entweder auf dem Tisch, neigt sich leicht nach oben und
wird am hinteren Ende von gefangen oder gleiten vom Tisch auf den Boden. Alternativ kann der
Vorschub bis zum Ende des Tisches fortgesetzt werden, wonach die Arbeit angehoben und
entlang der Außenkante des Zauns zurückgebracht wird. Das Abfallmaterial bleibt auf dem
Tisch liegen und wird erst dann mit den Händen berührt, wenn die Säge angehalten wird, es sei
denn, es handelt sich um ein großes Stück, das eine sichere Entnahme ermöglicht.

BETRIEB, LAGERUNG UND WARTUNG


Einen nicht durchgehenden Schnitt machen
Nicht durchgehende Schnitte können mit dem Korn (Rippen) oder quer zum Korn (Querschnitt)
ausgeführt werden. Nicht durchgehende Schnitte werden zum Schneiden von Rillen oder
Kaninchen benötigt. Dies ist die einzige Art von Schnitt, bei der die Klinge vom Werkstück
bedeckt wird und bei der kein Klingenschutz und keine Rückschlagfinger installiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Klingenschutz und die Kickback-Finger-Baugruppe nach dem
Schneiden wieder installiert sind.
Bei nicht durchgehenden Schnitten das Spaltmesser in die Position "unten" bringen und die
Klinge auf die richtige Höhe einstellen. Die Säge einschalten und die Klinge auf Drehzahl
bringen lassen.

WARTUNG
WARNUNG: Schalten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Schalter aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose
Pflege oder Schmierung Ihrer Säge.
Lassen Sie kein Sägemehl auf der Säge ansammeln. Blasen Sie häufig Staub ab, der sich unter
ansammeln kann
die Säge und der Motor. Reinigen Sie Ihre Schneidzähne mit einem Zahnfleischentferner. Das
Kabel und das Werkzeug sollten mit einem trockenen, sauberen Tuch abgewischt werden, um
eine Beschädigung durch Öl und Fett zu vermeiden.

WARNUNG: Bestimmte Reinigungsmittel und Lösungsmittel können Kunststoffteile


beschädigen. Einige davon sind: Benzin, Tetrachlorkohlenstoff, chlorierte Reinigungsmittel,
Ammoniak und ammoniakhaltige Haushaltswaschmittel. Wenn Sie diese und andere
Reinigungsmittel nicht verwenden, wird die Möglichkeit einer Beschädigung minimiert.

Eine Schicht Autowachs, die auf den Tisch aufgetragen wird, trägt dazu bei, die Oberfläche
sauber zu halten und das Gleiten der Werkstücke zu erleichtern. Wenn das Netzkabel
abgenutzt, durchtrennt oder auf irgendeine Weise beschädigt ist, muss es sofort ersetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Zähne der ANTI-KICKBACK-Finger immer scharf sind. Schärfen:
1. Entfernen Sie die Rückschlagfinger-Baugruppe vom Spaltkeil.
2. Verwenden Sie eine kleine runde Feile (Smooth Cut), um die Zähne zu schärfen.

WARNUNG: Alle elektrischen oder mechanischen Reparaturen dürfen nur von geschultem
Fachpersonal ausgeführt werden.

SCHMIERUNG
Die Tischkreissäge hat geschmierte Lager im Motorgehäuse und in der Spindelbaugruppe. Sie
erfordern keine zusätzliche Schmierung.

- 17 -
NOTA PARA EL USUARIO
ES
Este manual de instrucciones está destinado a servir solo como guía. Las
especificaciones y referencias están sujetas a cambios sin previo aviso.

INSTRUCCIONES GENERALES & ESPECÍFICAS SEGURO


1.CONOCE TU HERRAMIENTA.
Lea y comprenda el manual del propietario y las etiquetas adheridas a la herramienta. Conozca su
aplicación y limitaciones, así como sus riesgos potenciales específicos.
2.MANTENGAN VIGILANTES.
Mantener en buen estado de funcionamiento, debidamente ajustado y alineado.
3.RETIRE LA LLAVE AJUSTE Y LLAVE INGLESA.
Acostúmbrese a comprobar que las llaves y la llave de ajuste se eliminan de la herramienta antes
de encenderla.
4.MANTENGA LIMPIA DE EL ÁREA DE TRABAJO.
Las áreas y bancos desordenados provocan accidentes. Asegúrese de que el piso esté limpio y no
resbaladizo debido a la acumulación de cera y aserrín.
5.EVITE EL ENTORNO PELIGROSO.
No use herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados ni los exponga a la lluvia.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada y proporcione un espacio de trabajo circundante
adecuado.
6.MANTENGA A LOS NIÑOS LEJOS.
Todos los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo.
7.HAGA TALLER A PRUEBA DE NIÑOS.
Haga el taller a prueba de niños con candados, interruptores maestros o quitando las llaves de
arranque.
8.UTILICE LA VELOCIDAD CORRECTO.
Una herramienta hará un trabajo mejor y más seguro cuando se opera a la velocidad adecuada.
9.UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA.
No fuerce la herramienta o el archivo adjunto para hacer un trabajo para el que no fue diseñado.
10.ROPA ADECUADA.
No use ropa suelta, guantes, corbatas o joyas (anillos, relojes) porque podrían quedar atrapados
en las partes móviles. Se recomienda calzado antideslizante. Use una cubierta protectora para el
cabello para contener el cabello largo. Enrolle las mangas largas sobre los codos.
11.SIEMPRE LLEVA GAFAS DE SEGURIDAD.
Siempre lleva gafas de seguridad (ANSI Z87.1). Los anteojos de uso diario solo tienen lentes
resistentes a los impactos, NO hay anteojos de seguridad. También use una máscara facial o
antipolvo si la operación es polvorienta.
12.NO EXCESIVO.
Mantenga la base adecuada y el equilibrio en todo momento.
13.MANTENGA LA HERRAMIENTA CON CUIDADO.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un rendimiento mejor y más seguro. Sigue las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
14.DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS.
Antes de dar servicio, al cambiar accesorios o accesorios.
15.EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición "APAGADO" antes de enchufarlo.
16.USE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual para los accesorios recomendados. Siga las instrucciones que acompañan a
los accesorios. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgos.

- 18 -
17.NUNCA SE PONGA EN PIE EN LA HERRAMIENTA.
ES
Se pueden producir lesiones graves si la herramienta se vuelca. No almacene materiales
de modo que sea necesario pararse sobre la herramienta para alcanzarlos.
18.COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS.
Antes de seguir utilizando una herramienta, el protector u otras partes deben revisarse
cuidadosamente para asegurarse de que funcionen correctamente y realicen la función
prevista.Verifique la alineación de las piezas móviles, la rotura de las piezas, el montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento.Un protector u otras partes dañadas
deben repararse o reemplazarse adecuadamente.
19.NUNCA DEJE LA MÁQUINA CORRIENDO DESATENDIDO.
Apague la alimentación. No deje ninguna herramienta en funcionamiento hasta que se detenga
por completo.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SU SIERRA DE MESA


Antes de seguir utilizando una herramienta, el protector u otras partes deben revisarse
cuidadosamente para asegurarse de que funcionen correctamente y realicen la función
prevista.Verifique la alineación de las piezas móviles, la rotura de las piezas, el montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento.Un protector u otras partes dañadas
deben repararse o reemplazarse adecuadamente.
1.SIEMPRE USE EL PROTECTOR DE HOJA.
Utilice siempre el protector de la cuchilla, la cuchilla separadora y los dedos antiretroceso en todas
las operaciones de "corte a través". Las operaciones de sierra pasante son aquellas en las que la
cuchilla corta completamente la pieza de trabajo como en desgarros o cortes transversales.
2.EVITAR RETROCESOS.
Evite los contragolpes manteniendo la cuchilla afilada, la guía de corte paralela a la cuchilla de la
sierra y manteniendo la cuchilla separadora, los dedos antiretroceso y el protector de la cuchilla en
su lugar, alineados y funcionando correctamente. No suelte la pieza de trabajo antes de pasarla
completamente detrás de la hoja de sierra. No rasgue una pieza de trabajo que esté torcida,
deformada o que no tenga un borde recto para guiarla a lo largo de la guía de corte al hilo.No
intente revertir un corte mientras la cuchilla sigue girando.
3.SIEMPRE SOSTENGA EL TRABAJO.
Siempre sostenga el trabajo firmemente contra el calibre de ingletes o la cerca.
4.NUNCA REALICE OPERACIONES DE MANO LIBRE
Nunca realice ninguna operación "con manos vacías", lo que significa usar sus manos para apoyar
o guiar la pieza de trabajo. Utilice siempre la cerca o el calibrador de ingletes para colocar y guiar
la pieza de trabajo.
5.PRESRE ATENCIÓ A POSTURA DE CUERPO
Nunca se pare ni tenga ninguna parte de su cuerpo alineada con la trayectoria de la hoja de sierra.
6.NUNCA ALCANCE DETRÁS.
Nunca toque la herramienta de corte por detrás o por encima con ninguna mano por ningún
motivo.
7.MOVER LA CERCA DE RASGADURA.
Mueva la cerca de rasgadura cuando realice cortes transversales.

8.OPORTE GRANDES PANELES.


Para minimizar el riesgo de pellizco y contragolpe de la cuchilla, siempre apoye piezas de trabajo
grandes.
9.RETIRE TODOS LOS ACCESORIOS DE LA MESA.
Antes de transportar la sierra, retire todos los accesorios (calibre de ingletes, guía de corte al hilo).
De lo contrario, puede producirse un accidente y causar posibles lesiones personales graves.

- 19 -
10.NUNCA UTILICE LA CERCA DE RASGADURA COMO MEDIDOR DE CORTE.
ES
Nunca use la cerca como un medidor de corte cuando esté cortando. Mueva la guía
de corte fuera del camino.

11.HOJA INSTALADA.
Nunca intente liberar una hoja de sierra estancada sin antes apagar la sierra. Si una pieza de
trabajo detiene la cuchilla, apague la sierra por seguridad y también para evitar dañar el motor.
12.APOYO ADECUADO DE PROVIDE.
En la parte posterior y los lados de la sierra de mesa para piezas de trabajo anchas o largas.
13.EVITE OPERACIONES INCORRECTAS.
Evite las operaciones incómodas y las posiciones de las manos donde un resbalón repentino
podría hacer que su mano se mueva hacia la cuchilla giratoria.
14.NUNCA CORTE LOS METALES.
Nunca corte metales o materiales que puedan generar polvo peligroso.
15.SIEMPRE USE UN PALILLO DE EMPUJE.
Utilice siempre una palanca de empuje, especialmente al rasgar piezas de trabajo estrechas. Se
suministra una con esta sierra y en este manual se incluye un patrón para hacer un palo de
empuje.

INFORMACION ELECTRICA
¡ADVERTENCIA!
Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista calificado. el
incumplimiento puede ocasionar lesiones graves. Todos los ajustes o reparaciones deben hacerse
con la máquina desconectada de la fuente de alimentación. El incumplimiento puede ocasionar
lesiones graves.

FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Esta sierra de mesa debe estar conectada a tierra. En caso de mal funcionamiento o falla, la
conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica, para
reducir el riesgo de descarga eléctrica. Esta sierra de mesa está equipada con un cable que tiene
un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
conectarse a un tomacorriente apropiado que esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
Su sierra de mesa debe estar correctamente conectada a tierra. No todos los enchufes están
correctamente conectados a tierra. Si no está seguro de si su toma de corriente está
correctamente conectada a tierra, haga que un electricista calificado lo revise.

ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA CONEXIÓN A TIERRA CORRECTA DE SU SIERRA DE


MESA, NO RETIRE NI ALTERE LA PUNTA DE CONEXIÓN A TIERRA DE NINGUNA MANERA.

ADVERTENCIA: SI NO TIENE LA CONEXIÓN A TIERRA CORRECTA, ESTA SIERRA DE MESA


PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, EN PARTICULAR CUANDO SE UTILIZA EN
UBICACIONES Húmedas. PARA EVITAR CHOQUES O INCENDIOS, SI EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN SE DESGASTA O DAÑA DE ALGUNA MANERA, HÁGALO REEMPLAZADO
INMEDIATAMENTE.

OPERACIÓN
América y Canadá: Según lo recibido de la fábrica, su sierra de mesa está lista para funcionar
con una operación de 110V-120V.
Europa: Según lo recibido de la fábrica, su sierra de mesa está lista para funcionar con una
operación de 220V-230V.

INTERRUPTOR ENCENDIDO / APAGADO


El interruptor de encendido / apagado (A) Fig.3 enciende o apaga la sierra de mesa. Para
encender la sierra de mesa, presione el interruptor hacia arriba a la posición de encendido. Para
apagar la sierra de mesa, presione el interruptor hacia abajo a la posición de apagado. Se puede
usar un candado para bloquear el interruptor para evitar el uso no autorizado, pero solo cuando el
interruptor está en la posición de apagado.

- 20 -
Precauciones de seguridad antes de la operación. ES
La operación de herramientas eléctricas implica una cierta cantidad de peligro para el
operador. Antes de intentar un trabajo regular, le recomendamos que se familiarice
con las operaciones utilizando la madera de desecho para verificar la configuración.
Lea las instrucciones completas antes de comenzar a cortar la pieza de trabajo. Siempre
preste atención a las precauciones de seguridad para evitar lesiones personales.
Construcción de palo de empuje
Se suministra una palanca de empuje con esta sierra de mesa y debe usarse siempre que sea
posible. Si pierde o extravía el palo de empuje, la Figura 21 muestra una ilustración de cómo
hacer uno usted mismo. Se recomienda usar madera contrachapada de buena calidad o madera
sólida, de 1/2 "o 3/4" de espesor.
Operación
El aserrado simple incluye rasgado y corte transversal, además de algunas otras operaciones
estándar de naturaleza fundamental. Los métodos en esta página cuentan con seguridad. Al igual
que con todas las herramientas eléctricas, existe un cierto riesgo relacionado con la operación y el
uso de la herramienta. Usar la herramienta con el respeto y la precaución exigidos en lo que
respecta a las precauciones de seguridad disminuirá considerablemente la posibilidad de lesiones
personales. Sin embargo, si se pasan por alto o se ignoran por completo las precauciones de
seguridad normales, se pueden desarrollar lesiones personales para el operador. Es una buena
práctica hacer cortes de prueba con material de desecho al configurar su sierra para la operación.
Corte transversal
El corte transversal requiere el uso del calibrador de ingletes para posicionar y guiar el trabajo.
Coloque el trabajo contra el calibrador de ingletes y avance tanto el calibrador de ingletes como el
trabajo hacia la hoja de sierra. El calibrador de ingletes se puede usar en cualquier ranura en T de
la mesa, sin embargo, la mayoría de los operadores prefieren la ranura en T izquierda para el
trabajo promedio. Cuando corte en bisel (hoja inclinada), use la ranura en T de la mesa lateral
derecha para que no interfiera con la hoja de sierra inclinada. Se debe usar el protector de la
cuchilla. El protector tiene dedos antiretroceso y un cuchillo de ruptura para evitar que la sierra se
cierre.
Comience el corte lentamente y sostenga el trabajo firmemente contra el calibrador de ingletes y la
mesa. Una de las reglas de una sierra en corriendo es que nunca se aferre o toque una pieza de
trabajo libre. Sostenga la pieza apoyada, no la pieza libre que está cortada. La alimentación en
corte transversal continúa hasta que el trabajo se corta en dos, luego el calibrador de ingletes y el
trabajo se vuelven al punto de partida. Antes de retirar el trabajo, es una buena práctica darle al
trabajo un pequeño desplazamiento lateral para alejarlo un poco de la hoja de sierra.
Nunca recoja ningún trabajo corto de la mesa mientras la sierra está funcionando. Un operador
inteligente nunca toca una pieza cortada a menos que tenga al menos un pie de largo. Nunca use
la cerca de rasgadura como un medidor de corte cuando realice cortes transversales.
Rasgadura
Rasgar es la operación de hacer un corte longitudinal a través de una tabla, la guía de corte se
usa para posicionar y guiar el trabajo. Un borde del trabajo se apoya contra la cerca de rasgadura
mientras que el lado plano del tablero descansa sobre la mesa. Dado que el trabajo se empuja a
lo largo de la cerca, debe tener un borde recto y hacer contacto sólido con la mesa. Se debe usar
el protector de la cuchilla. El protector tiene dedos antiretroceso y un cuchillo de ruptura para
evitar que la sierra se cierre.
Arranque el motor y avance el trabajo sosteniéndolo hacia abajo y contra la cerca. Nunca se pare
en la línea del corte de la sierra cuando rasgue. Sostenga el trabajo con ambas manos y empújelo
a lo largo de la cerca y dentro de la hoja de sierra. El trabajo se puede alimentar a través de la
hoja de sierra con una o dos manos.

- 21 -
Cuando se hace esto, el trabajo permanecerá sobre la mesa, se inclinará ligeramente ES
hacia arriba y quedará atrapado por el extremo posterior de la protección o se
deslizará de la mesa al piso. Alternativamente, la alimentación puede continuar hasta el
final de la mesa, después de lo cual el trabajo se levanta y se lleva de vuelta a lo largo
del borde exterior de la cerca. El material de desecho permanece sobre la mesa y no se
toca con las manos hasta que se detiene la sierra, a menos que sea una pieza grande que
permita una extracción segura.

OPERACIÓN, ALMACENAMIENTO & MANTENIMIENTO


Hacer un corte no pasante
Non-through cuts can be made with the grain (ripping) or across the grain (cross cut). Se necesitan
cortes no pasantes para cortar ranuras o rebabas. Este es el único tipo de corte en el que la
cuchilla queda cubierta por la pieza de trabajo y se realiza sin el protector de la cuchilla y los
conjuntos de dedos antiretroceso instalados. Asegúrese de que los protectores de la cuchilla y los
ensamblajes de los dedos antiretroceso se reinstalen después de realizar este tipo de corte. Para
cortes no pasantes, coloque la cuchilla separadora en la posición "hacia abajo", ajuste la hoja a la
altura correcta. Encienda la sierra y permita que la hoja alcance la velocidad, use la palanca de
empuje para alimentar la pieza de trabajo en la hoja.

MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, apague el interruptor y desconecte el enchufe de la
corriente antes de la toma de corriente.
mantener o lubricar su sierra.
No permita que el aserrín se acumule en la sierra. Sople con frecuencia el polvo que pueda
acumularse debajo de la sierra y el motor. Limpie sus dientes de corte con un removedor de goma
y tono. El cable y la herramienta deben limpiarse con un paño limpio y seco para evitar el deterioro
del aceite y la grasa.

ADVERTENCIA: Ciertos agentes de limpieza y solventes pueden dañar las piezas de


plástico.Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Evitar el uso de estos y otros tipos
de agentes de limpieza minimizará la posibilidad de daños.

Una capa de cera tipo automóvil aplicada a la mesa ayudará a mantener la superficie limpia y
permitirá que las piezas de trabajo se deslicen más libremente. Si el cable de alimentación está
desgastado o cortado, o dañado de alguna manera, reemplácelo de inmediato. Asegúrese de que
los dientes de los dedos ANTI-KICKBACK estén siempre afilados. Afilar:
1.Retire el conjunto de dedos antiretroceso de la cuchilla separadora.
2.Use una pequeña lima redonda (Smooth Cut) para afilar los dientes.

ADVERTENCIA: Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, solo deben ser realizadas por
personal capacitado, lo que puede crear un peligro.

LUBRICACIÓN
La sierra de mesa tiene rodamientos lubricados sellados en la carcasa del motor y el conjunto del
eje, no requerirán lubricación adicional.

- 22 -
NOTA PER L'UTENTE
IT
Questo manuale di istruzioni è inteso solo come guida. Specifiche e riferimenti sono
soggetti a modifiche senza preavviso.

ISTRUZIONI GENERALI E SPECIFICHE DI SICUREZZA


1.CONOSCI IL TUO STRUMENTO
Leggere e comprendere il manuale del proprietario e le etichette apposte sullo strumento. Impara
la sua applicazione e limitazioni, nonché i suoi potenziali pericoli specifici.
2.TENERE LE PROTEZIONI IN POSIZIONE.
Mantenere in buone condizioni, correttamente regolato e allineato.
3.RIMUOVERE I TASTI E LE CHIAVI DI REGOLAZIONE
Prendi l'abitudine di controllare che le chiavi e le chiavi di regolazione vengano rimosse dallo
strumento prima di accenderlo.
4.MANTENERE PULITA L'AREA DI LAVORO.
Le aree e le panchine ingombra invitano agli incidenti. Assicurarsi che il pavimento sia pulito e non
scivoloso a causa dell'accumulo di cera e segatura.

5.EVITARE AMBIENTE PERICOLOSO.


Non utilizzare utensili elettrici in luoghi umidi o bagnati né esporli alla pioggia. Mantenere l'area di
lavoro ben illuminata e fornire uno spazio di lavoro circostante adeguato.

6.TENERE I BAMBINI LONTANO.


Tutti i visitatori devono essere tenuti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro.

7.REALIZZARE IL WORKSHOP A PROVA DI BAMBINO.


Realizza un'officina a prova di bambino con lucchetti, interruttori master o rimuovendo le chiavi di
avviamento.

8.UTILIZZARE UNA VELOCITÀ CORRETTA.


Uno strumento farà un lavoro migliore e più sicuro se utilizzato alla giusta velocità.
9.UTILIZZARE LO STRUMENTO GIUSTO.
Non forzare lo strumento o l'allegato a fare un lavoro per il quale non è stato progettato.
10.ABBIGLIAMENTO CORRETTO ABBIGLIAMENTO.
Non indossare abiti larghi, guanti, cravatte o gioielli (anelli, orologi) perché potrebbero rimanere
impigliati nelle parti in movimento. Si consigliano calzature antiscivolo. Indossare una copertura
protettiva per capelli per contenere i capelli lunghi. Rimboccati le maniche lunghe sopra i gomiti.
11.SEMPRE INDOSSARE OCCHIALI DI SICUREZZA.
Indossare sempre occhiali di sicurezza (ANSI Z87.1). Gli occhiali di tutti i giorni hanno solo lenti
resistenti agli urti, NON ci sono occhiali di sicurezza. Utilizzare anche una maschera per il viso o la
polvere se il funzionamento è polveroso.
12.NON SUPERARE.
Mantenere il giusto equilibrio ed equilibrio in ogni momento.
13.TENERE LO STRUMENTO CON CURA.
Mantieni gli strumenti nitidi e puliti per prestazioni migliori e più sicure. Seguire le istruzioni per la
lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
14.STRUMENTI DISCONNETTI.
Prima di eseguire interventi di manutenzione, quando si cambiano accessori o accessori.
15.EVITARE L'AVVIO ACCIDENTALE.
Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione "OFF" prima di collegarlo.
16.USO ACCESSORI CONSIGLIATI.
Consultare il manuale per gli accessori consigliati. Seguire le istruzioni che accompagnano gli
accessori. L'uso di accessori inadeguati può causare pericoli.

- 23 -
17.NON STAI MAI SU STRUMENTO.
IT
Potrebbero verificarsi lesioni gravi se lo strumento si ribalta. Non conservare materiali tali
necessario stare in piedi sullo strumento per raggiungerli.
18.CONTROLLARE LE PARTI DANNEGGIATE.
Prima di utilizzare ulteriormente uno strumento, è necessario controllare attentamente la
protezione o altre parti per assicurarsi che funzionino correttamente e svolgano la funzione
prevista. Verificare l'allineamento delle parti mobili, la rottura delle parti, il montaggio e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul suo funzionamento. Una protezione o altre parti danneggiate
devono essere adeguatamente riparate o sostituite.
19.NON LASCIARE MAI DISATTIVATO LA MACCHINA.
Spegnere "OFF". Non lasciare in funzione alcuno strumento fino a quando non si arresta
completamente.

ISTRUZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA PER LA TUA SEGA DA TAVOLA


Prima di utilizzare ulteriormente uno strumento, è necessario controllare attentamente la
protezione o altre parti per assicurarsi che funzionino correttamente e svolgano la funzione
prevista. Verificare l'allineamento delle parti mobili, la rottura delle parti, il montaggio e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul suo funzionamento. Una protezione o altre parti danneggiate
devono essere adeguatamente riparate o sostituite.
1.SEMPRE UTILIZZARE LA PROTEZIONE DELLA LAMA.
Usare sempre il coprilama, il coltello rivettatore e le dita anti-contraccolpo su tutte le operazioni di
"taglio passante". Le operazioni a sega passante sono quelle in cui la lama taglia completamente il
pezzo come per strappare o tagliare.
2.EVITARE I RISPOSTE.
Evitare i contraccolpi mantenendo la lama affilata, la guida parallela alla lama della sega e
mantenendo il coltello rivettatore, le dita anti-contraccolpo e la protezione della lama in posizione,
allineati e funzionanti correttamente. Non rilasciare il pezzo prima di passarlo completamente
dietro la lama della sega. Non strappare un pezzo che è attorcigliato, deformato o che non ha un
bordo dritto per guidarlo lungo la guida di taglio. Non tentare di invertire un taglio mentre la lama
sta ancora girando.
3.SEMPRE TENERE IL LAVORO.
Tenere sempre saldamente il lavoro contro la barra obliqua o la recinzione.

4.NON EFFETTUARE MAI OPERAZIONI A MANO LIBERA.


Non eseguire mai alcuna operazione "a mano libera", il che significa usare le mani per supportare
o guidare pezzo. Utilizzare sempre la guida o la barra di misurazione per posizionare e guidare il
pezzo in lavorazione.
5.ESSERE MINDFUL DI POSIZIONE DEL CORPO.
Non stare mai in piedi o avere parti del corpo in linea con il percorso della lama della sega.
6.NON RAGGIUNGERE MAI DIETRO.
Non toccare mai dietro o sopra l'utensile da taglio con nessuna delle due mani per nessun motivo.
7.MOVE THE RIP FENCE.
Allontanare la guida antistrappo durante il taglio trasversale.
8.SUPPORT GRANDI PANNELLI.
Per ridurre al minimo il rischio di pizzicamento e contraccolpo della lama, supportare sempre pezzi
di grandi dimensioni.
9.RIMUOVI TUTTI GLI ACCESSORI DALLA TABELLA.
Prima di trasportare la sega, rimuovere tutti gli accessori (manometro, recinzione). In caso
contrario, si può verificare un incidente che può causare gravi lesioni personali.
10.NON UTILIZZARE MAI RECINZIONE DEL RIP COME MISURATORE DI TAGLIO.
Non usare mai la recinzione come scartamento quando si taglia la croce. Sposta la recinzione di
sicurezza.

- 24 -
11.LAMA IN TALLO.
IT
Non tentare mai di liberare una lama della sega bloccata senza prima aver spento
la sega. Se un pezzo blocca la lama, spegnere la sega per sicurezza e anche per evitare
di danneggiare il motore.
12.PROVIDE SUPPORTO ADEGUATO.
Sul retro e sui lati della sega circolare per pezzi larghi o lunghi.
13.EVITARE LE OPERAZIONI PREVISTE.
Evita operazioni imbarazzanti e posizioni delle mani in cui uno slittamento improvviso potrebbe far
muovere la manonella lama rotante.
14.METALLI MAI TAGLIATI.
Non tagliare mai metalli o materiali che potrebbero creare polveri pericolose.
15.USARE SEMPRE UN BASTONE DI SPINTA.
Utilizzare sempre una levetta, specialmente quando si strappano pezzi stretti. Uno è fornito con
questa sega e un modello per realizzare una levetta sono inclusi in questo manuale.

INFORMAZIONI ELETTRICHE
AVVERTIMENTO!
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato. la mancata
osservanza può causare lesioni gravi. Tutte le regolazioni o riparazioni devono essere eseguite con la
macchina scollegata dalla fonte di alimentazione. La mancata osservanza può causare gravi lesioni.

ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Questa sega da banco deve essere collegata a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa
a terra fornisce un percorso di minima resistenza per la corrente elettrica, per ridurre il rischio di
scosse elettriche. Questa sega da banco è dotata di un cavo con conduttore di terra e spina di terra.
La spina deve essere inserita in una presa appropriata che sia correttamente installata e messa a
terra in conformità con tutti i codici e le ordinanze locali.
La sega da tavolo deve essere correttamente messa a terra. Non tutte le prese sono correttamente
messe a terra. Se non si è sicuri che la presa sia correttamente collegata a terra, farla controllare da
un elettricista qualificato.

ATTENZIONE: PER MANTENERE LA MESSA A TERRA CORRETTA DELLA SEGA DA TAVOLA,


NON RIMUOVERE O MODIFICARE LA MESSA A TERRA IN QUALSIASI MODO.

AVVERTENZA: SE NON TROVATO A TERRA, QUESTA SEGA DA TAVOLA PU CA PROVOCARE


SCOSSE ELETTRICHE, PARTICOLARMENTE QUANDO USATO IN LUOGHI UMIDI. PER EVITARE
SCOSSE O INCENDI, SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È INDOSSATO O DANNEGGIATO IN
QUALSIASI MODO, FARLO SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE.

FUNZIONAMENTO
America e Canada: come ricevuto dalla fabbrica, la sega da tavolo è pronta per funzionare con 110
V-120 V.
Europa: come ricevuto dalla fabbrica, la sega da tavolo è pronta per funzionare con funzionamento a
220 V-230 V.

INTERRUTTORE ON / OFF
L'interruttore On / Off (A) Fig.3 accende o spegne la sega circolare. Per accendere la sega da tavolo,
spingere l'interruttore verso l'alto in posizione On. Per spegnere la sega da tavolo, spingere
l'interruttore verso il basso in posizione Off. Un lucchetto può essere utilizzato per bloccare
l'interruttore per impedire l'uso non autorizzato, ma solo quando l'interruttore è in posizione Off.

- 25 -
Precauzioni di sicurezza prima dell'operazione
IT
Il funzionamento degli elettroutensili comporta un certo rischio per l'operatore. Prima
Tentando di lavorare regolarmente, ti consigliamo di avere la sensazione delle operazioni usando il
legname di scarto per controllare le impostazioni. Leggere le istruzioni complete prima di iniziare a
tagliare il pezzo. Prestare sempre attenzione alle precauzioni di sicurezza per evitare lesioni
personali.

Costruzione a levetta
Con questa sega circolare viene fornita una levetta che dovrebbe essere utilizzata ogni volta che è
possibile. Se si perde o si posiziona male la levetta, la Fig.21 mostra un'illustrazione di come
realizzarne una. Si consiglia di utilizzare un compensato di buona qualità o legno massello, 1/2 "o 3/4"
di spessore.

Operazione
Il taglio semplice include strappo e taglio trasversale, oltre ad alcune altre operazioni standard di base
natura. I metodi in questa pagina offrono sicurezza. Come per tutti gli elettroutensili ce ne sono alcuni
pericolo connesso al funzionamento e all'uso dello strumento. Usare lo strumento con rispetto e
cautela richiesto per quanto riguarda le precauzioni di sicurezza ridurrà notevolmente la possibilità di
lesioni personali. Tuttavia, se le normali precauzioni di sicurezza vengono ignorate o completamente
ignorate, possono svilupparsi lesioni personali all'operatore.
È buona norma effettuare tagli di prova utilizzando materiale di scarto durante l'installazione della
sega per il funzionamento.

Taglio lordo
Il taglio trasversale richiede l'uso del misuratore di troncatura per posizionare e guidare il lavoro.
Posiziona il lavoro contro
l'indicatore di direzione e far avanzare sia l'indicatore di direzione e lavorare verso la lama della sega.
L'indicatore di angolo può essere utilizzato in entrambi gli slot a T della tabella, tuttavia, la maggior
parte degli operatori preferisce lo slot a T sinistro per un lavoro medio. Quando si esegue il taglio
inclinato (lama inclinata), utilizzare la scanalatura a T sul tavolo laterale destro in modo che non
interferisca con la lama inclinata. La protezione della lama deve essere utilizzata. La protezione ha le
dita anti-contraccolpo e un coltello rivetto per impedire la chiusura della sega.

Inizia il taglio lentamente e mantieni saldamente il lavoro contro la sagoma obliqua e il tavolo. Una
delle regole in far funzionare una sega è che non ti attacchi o tocchi mai un lavoro libero. Tieni il
pezzo supportato, no il pezzo libero che viene tagliato. L'avanzamento nel taglio incrociato continua
fino a quando il lavoro non viene tagliato in due, quindi la sagoma obliqua e il lavoro vengono riportati
al punto di partenza. Prima di ritirare il lavoro è buona norma spostare leggermente il lavoro
lateralmente per allontanare leggermente il lavoro dalla lama della sega.

Non raccogliere mai lavori brevi gratuiti dal tavolo mentre la sega è in funzione. Un operatore
intelligente non tocca mai un pezzo tagliato a meno che non sia lungo almeno un piede. Non usare
mai la guida di taglio come un misuratore di taglio durante il taglio trasversale.

Ripping
Lo strappo è l'operazione di taglio longitudinale attraverso una tavola, la recinzione viene utilizzata per
posizionare e guidare il lavoro. Un bordo del lavoro va contro la recinzione di rip mentre il lato piatto
della tavola poggia sul tavolo. Poiché il lavoro viene spinto lungo la recinzione, deve avere un bordo
dritto e un solido contatto con il tavolo. La protezione della lama deve essere utilizzata. La protezione
ha le dita anti-contraccolpo e un coltello rivetto per impedire la chiusura della sega.

Avviare il motore e far avanzare il lavoro tenendolo premuto e contro la recinzione. Mai, stare in linea
con il taglio della sega durante lo strappo. Afferrare il lavoro con entrambe le mani e spingerlo lungo la
recinzione e nella lama della sega. Il lavoro può quindi essere alimentato attraverso la lama della
sega con una o due mani.

- 26 -
Al termine, il lavoro rimarrà sul tavolo, si inclinerà leggermente verso l'alto e verrà catturato
IT
dalla parte posteriore di la guardia o scivolare dal tavolo sul pavimento. In alternativa,
'alimentazione può continuare fino alla fine della tabella, dopo di che il lavoro viene sollevato e
riportato lungo il bordo esterno della recinzione. Il materiale di scarto rimane sul tavolo e non viene
toccato con le mani finché la sega non viene fermata a meno che non sia un pezzo di grandi
dimensioni che consente una rimozione sicura.

FUNZIONAMENTO, STOCCAGGIO E MANUTENZIONE


Effettuare un taglio non passante
I tagli non passanti possono essere eseguiti con il grano (strappo) o attraverso il grano (taglio
incrociato). Sono necessari tagli non passanti per tagliare scanalature o battute. Questo è l'unico tipo
di taglio in cui la lama viene coperta dal pezzo in lavorazione ed è realizzata senza la protezione della
lama e gli assemblaggi delle dita anti-contraccolpo installati. Accertarsi che la protezione della lama e
i gruppi dita anti-contraccolpo siano reinstallati dopo aver eseguito questo tipo di taglio.
Per i tagli non passanti, posizionare il coltello per rivetti in posizione "in basso", impostare la lama
all'altezza corretta. Accendere la sega e consentire alla lama di salire alla velocità, utilizzare la levetta
per alimentare il pezzo nella lama.

Maintenence
AVVERTENZA: per la propria sicurezza, spegnere l'interruttore su "off" e rimuovere prima la spina
dalla presa di corrente
manutenzione o lubrificazione della sega.
Non lasciare che la segatura si accumuli sulla sega. Soffiare frequentemente la polvere che potrebbe
accumularsi sotto
la sega e il motore. Pulisci i toots di taglio con una gomma e un dispositivo di rimozione del passo. Il
cavo e lo strumento devono essere puliti con un panno asciutto e pulito per evitare il deterioramento
di olio e grasso.

ATTENZIONE: Alcuni detergenti e solventi possono danneggiare le parti in plastica. Alcuni di questi
sono: benzina, tetracloruro di carbonio, solventi per la pulizia clorurati, ammoniaca e detergenti per la
casa che contengono ammoniaca. Evitare l'uso di questi e altri tipi di detergenti riduce al minimo la
possibilità di danni.

Una mano di cera di tipo automobilistico applicata sul tavolo contribuirà a mantenere la superficie
pulita e consentire ai pezzi di scivolare più liberamente. Se il cavo di alimentazione è usurato o
tagliato o danneggiato in qualche modo, sostituirlo immediatamente. Assicurati che i denti delle dita
ANTI-KICKBACK siano sempre affilati. Affilare:
1. Rimuovere il gruppo dita anti-contraccolpo dal coltello rivetto.
2. Utilizzare una lima tonda piccola (taglio uniforme) per affilare i denti.

ATTENZIONE: Tutte le riparazioni, elettriche o meccaniche, devono essere tentate solo da personale
addestrato può creare a
Rischio.

LUBRIFICAZIONE
La sega da banco ha cuscinetti lubrificati sigillati nella carcassa del motore e nel gruppo del pergolato,
non richiedono alcuna lubrificazione aggiuntiva.

- 27 -
EN KNOW YOUR TABLE SAW / ASSEMBLY & ADJUSTMENTS
FR CONNAISSEZ VOTRE SCIE A TABLE/ ASSEMBLAGE & REGLAGE
DE KENNEN SIE IHRE TISCHKREISSÄGE / MONTAGE & EINSTELLUNGEN
ES CONOZCA SU MESA SIERRA / MONTAJE Y AJUSTES
IT CONOSCI LA TUA TAVOLA SEGA / MONTAGGIO E REGOLAZIONI

FIG. A & B

06
03
01
13

13 07

02 15

04
05
14

09

- 28 -
FIG. C

13 x2

A x4

B x4

C x4
E x4

14
D x30 x4 13

09
x2

07
x2

01

08

15

- 29 -
FIG. D

14

14

B
x4

C
A

A A

x24

x2

- 30 -
FIG. D

x24

B
B

C C
B

- 31 -
FIG. D

09
x2

03
13 x4

13 x2

STOP

x4

- 32 -
FIG. D

03

ø 254 mm - 24 T
ø 254 mm - 60 T
ø 254 mm - 80 T

- 33 -
FIG. D

05

FIG. E

- 34 -
90°

0 - 45 °

- 35 -
15

WARNING ! / ATTENTION !

07
07

08

08

- 36 -
FIG. E

08

3,45 cm

- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

- Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij ze zijn gegeven door door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht of
instructies over het gebruik van het apparaat.
- Het moet toezicht houden op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.

- This product is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
or knowledge, unless they have been given by through a person responsible for their safety, supervision or instruction concerning use of
the device.
- It should supervise children to ensure they do not play with the device.

- Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la
falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan sido dadas por través de una persona responsable de su seguridad, supervisión
o instrucciones relativas al uso del dispositivo.
- Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.

-Esteprodutonãoédestinadoaousoporpessoas(incluindocrianças)comcapacidadesfísicas,sensoriaisoumentais,oufaltade
experiência ou conhecimento, a menos que tenham sido dadas por através de uma pessoa responsável pela sua segurança, supervisão
ou instruções relativas à utilização do dispositivo.
- Deve vigiar as crianças para garantir que eles não brincam com o dispositivo.

- 37 -
EN
EN EN
Description and location of machine parts Replacing consumables
FIG. A & B FIG. G
01 Protection guard 01 Changing the blade
02 Switch 02 Belt replacement
03 Blade 03 Changing the carbon rods
04 Blade inclination
05 Setting cutting height Cleaning and maintenance
06 Board splitter
07 Parallel guide 01 Do not use for cutting logs
08 Angle guide 02 The choice of blade is important. Adapt the saw
09 Casters teeth to the material to be cut.
10 -
- < 36 teeth = Rapid cut, edging, on soft wood.
11 - - 36 to 60 teeth = Cutting wood products
12 - (chipboard, laminates etc.). Cutting hard wood.
13 Table extensions - > 60 teeth = Precise cutting. Cutting plastic.
14 Chassis Cutting small sections.
15 Pushbutton 03 -
16 - 04 -
05 -
Contents of box 06 -
FIG. C

Assembling the machine


FIG. D
01 Mounting of chassis
02 Table Assembly
03 Mounting ofextensions
04 Blade assembly
05 Mounting of guard
06 -

Functions of the machine


FIG. E
01 Switch on/off
02 Blade inclination
03 Setting cutting height
04 Use of the pushbutton
05 Use of the guides
06 Transport
07 -
08 Connection to a vacuum cleaner
09 -
10 -

Settings of the machine


FIG. F
01 - Adjusting a cut to 90°

- Adjusting a cut to 45°

- 38 -
FR
FR FR
Description et repérage des organes de la machine Remplacement des consommables
FIG. A & B FIG. G
01 Carter de protection 01 Changement de la lame
02 Interrupteur 02 Changement des courroies
03 Lame 03 Changement des charbons
04 Inclinaison de lame
05 Réglage hauteur de coupe Entretien, recommandations et conseils
06 Couteau diviseur
07 Guide parallèle 01 Ne pas utiliser pour la coupe de bois de chauffage
08 Guide d’angle 02 Le choix de la lame est important. Adapter la
09 Roulettes denture au matériau à couper.
10 -
- < 36 dents = Coupe rapide, délignage, sur bois
11 - tendre.
12 - - 36 à 60 dents = Coupe de dérivé du bois
13 Extensions de table (aggloméré, stratifié...). Coupe de bois dur.
14 Châssis - > 60 dents = Coupe précise. Coupe de matière
15 Poussoir plastique. Coupe de petite section.
16 - 03 -
04 -
Contenu du carton 05 -
FIG. C 06 -

Assemblage de la machine
FIG. D
01 Montage du châssis
02 Montage de la table
03 Montage des extensions
04 Montage de la lame
05 Montage du carter
06 -

Fonctionnalité de la machine
FIG. E
01 Mise en marche et arrêt
02 Inclinaison de la lame
03 Réglage hauteur de coupe
04 Utilisation du poussoir
05 Utilisation des guides
06 Transport
07 -
08 Raccordement à un aspirateur
09 -
10 -

Réglages de la machine
FIG. F
01 Réglage de la coupe à 90°
02 -
03 Réglage de la coupe à 45°
04 -

- 39 -
DE
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Auswechseln der Verschleißteile
FIG. A & B FIG. G
01 Schutzgehäuse 01 Blatt auswechseln
02 Schalter 02 Riemenwechsel
03 Messer 03 Schleifkohlen auswechseln
04 Messerneigung
05 Einstellung der Schneidehöhe Reinigung und Wartung
06 Trennmesser
07 Parallelführung 01 Nichtzum SchneidenvonBrennholzverwenden.
08 Winkelführung 02 DieWahl des richtigen Messeristsehrwichtig.
09 Rollen Die Zahnung an das zu schneidende Material anpassen.
10 -
- <36 Zähne= schnelles Schneiden, Besäumen von weichen
11 - Hölzern.
12 - - 36bis60Zähne=SchneidenvonHolzderivaten(Spanholz,
13 Tischverlängerungen Sperrholz … ). Schneiden von Hartholz.
14 Gestell - >60Zähne =PräzisesSchneiden.SchneidenvonKunststoffen.
15 Drückerführung Schneiden von kleinenQuerschnitten.
16 - 03 -
04 -
Inhalt der Verpackung 05 -
FIG. C 06 -

Zusammenbau der Maschine


FIG. D
01 Gestell anbringen
02 Tischmontage
03 Verlängerungen anbringen
04 Messermontage
05 Gehäuse anbringen
06 -

Funktionen der Maschine


FIG. E
01 Ein und Ausschalten
02 Messerneigung
03 Einstellung der Schneidehöhe
04 Verwendung der Drückerführung
05 An Staubsauger anschließen
06 Transport
07 -
08 An Staubsauger anschließen
09 -
10 -

Einstellungen der Maschine


FIG. F
01 - Winkeleinstellung auf 90°

02 -
03-- Winkeleinstellung auf 45°
04 -

- 40 -
ES
Descripciónylocalizacióndeloselementosdelamáquina Cambio de los consumibles
FIG. A & B FIG. G
01 Cárter de protección 01 Cambio de hoja
02 Interruptor 02 Cambio de las correas
03 Hoja 03 Cambio de los carbones
04 Inclinación de la hoja
05 Regulación de la altura de corte Limpieza y mantenimiento
06 Cuchillo divisor
07 Guía paralela 01 No utilizar para cortar leña de calefacción
08 Guía angular 02 La elección de la hoja es importante. Adaptar los dientes
09 Ruedecillas al material que se tiene que cortar.
10 -
- <36 dientes = Corte rápido, canteado, en madera blanda.
11 - - 36 a 60 dientes = Corte de derivados de madera
12 - (conglomerado, estratificado...). Corte de madera dura.
13 Extensiones de la mesa - > 60 dientes = Corte preciso. Corte de materias plásticas.
14 Bastidor Corte de pequeñas secciones.
15 Empujador 03 -
16 - 04 -
05 -
Contenido del cartón 06 -
FIG. C

Ensamblaje de la máquina
FIG. D
01 Montaje del bastidor
02 Montaje de la Mesa
03 Montaje de las extensiones
04 Montaje de la hoja
05 Montaje del cárter
06 -

Funcionalidad de la máquina
FIG. E
01 Puesta en marcha y parada
02 Inclinación de la hoja
03 Regulación de la altura de corte
04 Utilización del empujador
05 Utilización de las guías
06 Transporte
07 -
08 Empalme con un aspirador
09 -
10 -

Ajustes de la máquina
FIG. F
01 - Ajuste del corte a 90°

02 -
03 - Ajuste del corte a 45°
04 -

- 41 -
IT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Sostituzione dei pezzi di ricambio
FIG. A & B FIG. G
01 Carter di protezione 01 Cambiare la lama
02 Interruttore 02 Sostituzione delle cinghie
03 Lama 03 Cambiare i carboni
04 Inclinazione della lama
05 Regolazione in altezza del taglio Pulizia e manutenzione
06 Coltello divisore
07 Guida parallela 01 Non usare per tagliare la legna
08 Guida ad angolo 02 La scelta della lama è importante.
09 Rotelle Adattare la dentatura al materiale da tagliare.
10 -
- < 36 denti = Taglio rapido, rifilatura, su legno dolce.
11 - - da36 a60 denti= Tagliodel derivato del legno
12 - (conglomerato, stratificato...). Taglio del legno duro.
13 Estensioni del tavolo - > 60 denti = Taglio preciso.Taglio di materie plastiche.
14 Telaio Taglio di piccole sezioni.
15 Punteria 03 -
16 - 04 -
05 -
Contenuto della scatola 06 -
FIG. C

Assemblaggio della macchina


FIG. D
01 Montaggio delle pile
02 Montaggio del tavolo
03 Montaggio delleestensioni
04 Montaggio della lama
05 Montaggio del carter
06 -

Funzionalità della macchina


FIG. E
01 Avvio e arresto
02 Inclinazione della lama
03 Regolazione in altezza del taglio
04 Utilizzazione della punteria
05 Utilizzazione delle guide
06 Trasporto
07 -
08 Raccordo ad un aspiratore
09 -
10 -

Regolazioni della macchina


FIG. F
01 - Regolazione del taglio a 90°

02 -
03 Regolazione del taglio a 45°
04 -

- 42 -
Nominal frequency and power: Nominal power:

CE : 230 V ~ 50 Hz
UL : 120 V ~ 60 Hz
Tension et fréquence assignée: Puissance assignée:

1600 W
Spannung und Frequenz: Leerlaufdrehzahl:
Tensión y frecuencia fijada: Potencia fijada:
Tensione e frequenza assegnata: Potenza assegnata:

No-load speed: Table size:

432 x 625 mm
0 - 4800 min-
Vitesse à vide: Taille de la table:
Drehzahl unbelastet: Tischgröße:
Velocidad vacía: Tamaño de la mesa:
Velocità a vuoto: Dimensione del tavolo:

Cutting capacity: Blade size:

45° = 52 mm
90° = 73 mm

250x30x2,8
Capacité de coupe: Taille de la lame:
Klingengröße:

mm
Schnittkapazität:
Capacidad de corte: Tamaño de la hoja:
Capacità di taglio: Dimensioni lama:
Blade bevel degree: Weight :
Degré de biseau de la lame: Poids :

21.5Kg
0 - 45 ° Gewicht :
Klingenfasengrad:
Grado de bisel de la hoja: Peso :
Grado di smusso della lama: Peso :
Read the instructions before use : Danger :
Lire les instructions avant usage : Danger :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen: Gefahr :
X

X
Léase las instrucciones antes de usar : Peligro :
Leggere le istruzioni prima dell’uso : Pericolo :
Conforms to CE&ETL standards : Classe d’isolement : 2
Conformité européenne &ETL Insulation class : 2
CE&ETL-Konformität : Isolierung klasse : 2
X

X
Cumple con las directivas CE&ETL : Aislamiento clase :2
Conforme alle norme CE&ETL : Isolamento classe :2
Acoustic pressure level : Acoustic power level :

106,7 dB (A)
93,7 dB (A)

Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique :


Schalldruckpegel : Schallleistungspegel :
Nivel de presión acústica : Nivel de potencia acústica :
Livello di pressione acustica : Livello di pressione acustica :
Wear protective eyewear : Use rubber gloves :
Wear a dust mask : Porter des gants :
Wear hearing protective equipment: Scchutzhandschuhe tragen :
X

Porter des lunettes de sécurité : Llevar guantes de protección :


Porter un masque anti-poussière: Indossare i guanti di protezione :
Porter une protection auditive:
Subjected to recycling :
Schutzbrille tragen : Soumis à recyclage :
Staubschutzmaske tragen : Sujeto a reciclaje :
X

Gehörschutz tragen:
X

Sottoposti a riciclaggio :
Llevar puestas gafas protectoras : Sujeitos à reciclagem :
Llevar puesta una careta de protección Recyclable, subject to recycling:
contra el polvo : Recyclable, soumis au tri sélectif:
Llevar puesta una protección auditiva: Recyclingfähige, unterliegen
X

Portare de gli occhiali di sicurezza : Recycling:


Indossare una mascherina anti-polvere : Reciclables, sujetos a reciclaje:
Portare una protezione uditiva: Riciclabili, soggetti a riciclaggio:
- 43 -
MTS01A

1#: Table

- 44 -

You might also like