Professional Documents
Culture Documents
Manual de Serviço 3c JCB
Manual de Serviço 3c JCB
Informação Geral
Cuidados e Precauções 2
Manutenção de Rotina 3
R
Anexos A
Manual de Carroceria e Lataria B
Serviço Elétrica C
3CX, 4CX, 214, 215, 217
& Similares
Controles D
Retroescavadeira
A partir da série No 930000
A partir da série No 903000 (EUA)
Hidráulica E
A partir da série No 1000500 (Brasil)
PUBLICADO PELO
DEPTO DE PUBLICAÇÕES TÉCNICAS
Transmissão F
DA JCB; © CENTRO MUNDIAL DE PEÇAS,
WATERLOO PARK, UTTOXETER, ST14 5PA
INGLATERRA Freios G
Telefone. ROCESTER (01889) 590312
IMPRESSO NA INGLATERRA
Publicação no 9803/3286
Direção H
Motor K
Produzido por ASC Comunicação Técnica
Introdução
Esta publicação foi elaborada para os técnicos dos Concessionários JCB que receberam ou estão recebendo treinamento
através do Depto de Treinamento Técnico da JCB.
Este pessoal deve possuir experiência anterior em oficina, procedimentos de segurança, manutenção e reparo de
equipamento hidráulico para remoção de terra.
Deve possuir conhecimento de substituição de retentores de óleo, gaxetas, e qualquer componente que apresentar
sinais de desgaste ou danos. Os componentes devem ser limpos e lubrificados quando conveniente e tanto mangueiras
como conexões devem ser substituídas visando impedir a perda excessiva de fluido hidráulico e/ou entrada da sujeira.
Finalmente, lembre-se que a SEGURANÇA DEVE VIR EM PRIMEIRO LUGAR!
O manual é dividido em seções, as três primeiras são numeradas e contêm a informação a seguir:
1 = Informação Geral - inclui especificações de torque e ferramentas especiais.
2 = Cuidados e Precauções - inclui os avisos e os cuidados pertinentes aos procedimentos da oficina etc.
3 = Manutenção de Rotina - inclui agendamentos de oficina e lubrificantes recomendados para toda máquina.
As seções restantes, codificadas em ordem alfabética, tratam da desmontagem, revisão, etc. de componentes específicos,
por exemplo:
A = Acessórios
B = Carroceria e Lataria .. etc..
A numeração de página em cada seção em ordem alfabética não é contínua. Isto permite inserir novos itens em versões
anteriores do manual.
Os índice de seção, os dados técnicos, as descrições do circuito, as descrições de operação etc. são introduzidas no
começo de cada seção codificada em ordem alfabética.
Todas as seções são listadas na primeira página; as divisões da tabela mostram as seções correspondentes para
referência rápida.
As especificações de torque na figura podem variar 3%. As figuras de torque indicadas são para rosca à seco. Para
roscas lubrificadas reduzir a um terço.
Há operações similares em ambas vistas. A referência de “mão esquerda” e “mão direita” é tomada da traseira da
máquina com sua face voltada à frente.
Nomenclatura da Máquina
Neste Manual de Serviço, a referência é feita aos modelos de máquina, ex. 3CX, 4CX, estes são nomes dos modelos de
máquina Européia.
Os modelos de máquina Americanos têm nomes diferentes, a tabela abaixo mostra o Europeu e seu equivalente na
nomenclatura Americana.
Europeu Americano
3CX = 214
4CX = 214S, 215S, 217S
9803/3286 Edição 1
Código de Cor
O Código de Cor a seguir é utilizado em ilustrações para mostrar várias condições de pressão e fluxo de óleo, sendo
padronizado pela JCB Publicações.
Red Pressão Cheia
Pressão de operação em serviço. Dependendo da aplicação isto pode variar entre a pressão
neutra do circuito e a pressão de operação M.R.V..
Rosa Pressão
Pressão acima da pressão neutra do circuito e abaixo da indicada em vermelho.
Laranja Servo
Pressão de óleo utilizada para controlar um dispositivo (servo).
Azul Neutro
Pressão neutra do circuito.
Verde Escape
Luz Verde Cavitação
Óleo sujeitado à vácuo parcial devido a uma queda na pressão (cavitação).
Amarelo Lock-Up
Óleo retido em uma câmara ou linha, para impedir o movimento dos componentes (Lock-up).
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
i i
Conteúdo Pagina Nº
Ferramentas Especiais
- Carroceria e Lataria 4-1
- Elétrica 4-4
- Hidráulica 4-6
- Transmissão 4 - 10
- Motor 4 - 19
Compostos Vedantes 5-1
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
1-1 1-1
A Tipo de Motor
AB = 4 Cilindros Turbo
B Número de Construção de B
C País de Origem
D Número Sequencial do Motor
E Ano de Fabricação
América do Norte
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
1-2 1-2
Placas de Série
A Eixo Dianteiro (máquina 2WS)
B Eixo Dianteiro (máquina 4WS)
C Eixo Traseiro (máquina 2WS)
D Eixo Traseiro (máquina 4WS)
E Transmissão Tipo Synchro Shuttle
F Transmissão Tipo Powershift
G Motor
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
2-1 2-1
Especificações de Torque
Use somente onde não há especificação de torque no texto. Os valores são para rosca seca e podem variar em 3% do
indicado. Para roscas lubrificadas os valores devem SER REDUZIDOS a um terço.
Nota: Todos os parafusos utilizados nas máquinas JCB possuem alta elasticidade e não devem ser substituídas por
parafusos de menor elasticidade.
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
3-1 3-1
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
3-2 3-2
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
3-3 3-3
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-1 4-1
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-2 4-2
Forno Estático de
240V – capacidade
disponível para
2 ou 6 cartuchos –
necessário para
pré-aquecer adesivos antes do uso.
Não acompanha plugue. Observação:
Modelo 110V disponível sob encomenda.
Guindaste para Vidro - mínimo de 2 - essencial para
Contatar Serviço Técnico JCB.
instalação de vidros, são necessários dois para manejar
JCB peça número:
blocos grandes de vidro. Proteger os copos de sucção
992/12400 - 2 Cartuchos x 240V
contra danos durante o armazenamento.
992/12600 - 6 Cartuchos x 240V
JCB peça número - 892/00842
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-3 4-3
Espátula de Nylon – ferramenta comum usada para Blocos Espaçadores de Borracha – usado para dar o
amaciar vedantes – usada também para reinstalar vidro afastamento de ajuste correto entre a extremidade do
- vitrificação com borracha, uma vez que ferramentas de vidro e a borda da cabine.
metal podem lascar a extremidade do vidro. JCB peça número - 926/15500 (quantidade da unidade
JCB peça número - 892/00847 = 500)
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-4 4-4
Seção C- Elétrica
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-5 4-5
Seção C - Elétrica
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-6 4-6
Seção E - Hidráulica
9803/3286 Edição 1
S188141
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-7 4-7
Seção E - Hidráulica
Conectores Macho - BSP x NPT (EUA somente) Conectores Macho - BSP x BSP
816/00439 3/8 pol. x 1/4 pol. 1606/0003 3/8 pol. x 1/4 pol.
816/00440 1/2 pol. x 1/4 pol. 1604/0003 3/8 pol. x 3/8 pol.
816/15007 3/8 pol. x 3/8 pol. 892/00071 3/8 pol. x 3/8 pol. cônico
816/15008 1/2 pol. x 3/8 pol. 1606/0004 1/2 pol. x 1/4 pol.
1606/0007 1/2 pol. x 3/8 pol.
1604/0004 1/2 pol. x 1/2 pol.
1606/0017 5/8 pol. x 1/2 pol.
1606/0008 3/4 pol. x 3/8 pol.
1606/0009 3/4 pol. x 1/2 pol.
1604/0006 3/4 pol. x 3/4 pol.
1606/0012 3/4 pol. x 1 pol.
1606/0014 3/4 pol. x 1.1/4 pol.
1606/0015 1 pol. x 1.1/4 pol.
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-8 4-8
Seção E - Hidráulica
992/09300 55 mm A/F
992/09400 65 mm A/F
992/09500 75 mm A/F
992/09600 85 mm A/F
992/09700 95 mm A/F
992/09900 115 mm A/F
992/09100 Grampo de Fixação 992/10000 125 mm A/F
892/00011 Grampo de Fixação
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-9 4-9
Seção E - Hidráulica
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-10 4-10
Seção F - Transmissão
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-11 4-11
Seção F - Transmissão
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-12 4-12
Seção F - Transmissão
Ponto de Teste
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-13 4-13
Seção F - Transmissão
892/01077 Caixa de Transmissão Synchro Shuttle - 892/01078 Caixa de Transmissão Synchro Shuttle –
Seletor do Parafuso Trava do Eixo Ajustador do Eixo Principal
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-14 4-14
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-15 4-15
Seção F - Transmissão
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-16 4-16
Seção F - Transmissão
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-17 4-17
Seção F - Transmissão
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-18 4-18
Seção F - Transmissão
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
4-19 4-19
Seção K - Motor
892/00836 Conjunto de Cabos de Levantamento 892/00936 Pino para Sincronismo de Bomba Injetora
(para remoção do motor) de Combustível (AK, AM ,AR)
S219080 A314530
9803/3286 Edição 1
Seção 1 Informação Geral Seção 1
5-1 5-1
JCB Trava Química de Alta Adesão Para uso em componentes que necessitam
estar travados entre si. Vedação de
todos os tamanhos de flange onde a
forçade adesão é primordial. 4102/0551 50 ml
Trava Química e Vedador JCB Trava química de alta adesão para 4101/0250 10 ml
retentores e porcas e parafusos com 4101/0251 50 ml
diâmetro acima de 50 mm e para
montagem de conexões hidráulicas
de diâmetro acima de 25 mm.
Kit Reparo Vidro Imediato Para uma peça de vidro. Contém os 993/55700
itens abaixo indicados pelo *com
exceção do bocal aplicador
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
i i
Conteúdo Pagina Nº
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
1-1 1-1
PERIGO
Indica alta existência de perigo. Se as devidas precauções não forem tomadas, há elevada chance de que
o operador (ou outro indivíduo) possa sofrer ferimentos ou mesmo a morte.
AVISO
Indica a existência de perigo e, se não houver as devidas precauções o operador (ou outro indivíduo)
podem sofrer ferimentos ou mesmo a morte.
CUIDADO
Indica que as práticas de segurança devem ser lembradas e o não cumprimento das mesmas pode
resultar em ferimentos do operador (ou outro indivíduo) e ou possíveis danos à máquina.
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
2-1 2-1
Lembre-se
TENHA CUIDADO
ESTEJA ALERTA
ESTEJA SEGURO
Segurança Geral
AVISO AVISO
Decalques Equipamento de elevação
Você pode ferir-se se não obedecer às instruções de Você pode se ferir se utilizar equipamento de elevação
segurança contido nas etiquetas. Mantenha as etiquetas com defeito. Esteja certo de que o equipamento de
limpas. Substitua etiquetas ilegíveis ou faltantes por novos elevação esteja em boas condições. Certifique-se de que
antes de operar a máquina. Certifique-se de que as a operação de elevação esteja dentro de todos os
etiquetas de advertência estejam entre as peças de regulamentos locais e apropriado às condições de
substituição quando necessário. operação. Certifique-se de que o equipamento de elevação
é forte o bastante para realizar a operação.
AVISO AVISO
Cuidado e alerta Acessórios de elevação
A todo o momento que você estiver operando a máquina, Os acessórios de elevação podem cair e feri-lo. Não ande
todo cuidado deve ser tomado. Tenha sempre cuidado. ou trabalhe sob acessórios de elevação a menos que
Esteja sempre alerta para perigos. estejam devidamente imobilizados.
AVISO
Roupas
Você pode se ferir se não utilizar roupa apropriada. A roupa
folgada pode enganchar no maquinário. Vista roupa
adequada à este tipo de trabalho. Exemplos de roupas
adequadas: capacete, botas de segurança, óculos de
segurança, protetores de ouvido e luvas industriais.
Mantenha as bordas da roupa presas. Não use gravata ou
outra peça no pescoço. Mantenha o cabelo comprido preso.
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
3-1 3-1
AVISO
AVISO
Rampas e Reboques
Falha do motor/ direção
A água, lama, gelo, graxa e óleo em rampas ou em
Se o motor ou a direção falharem, pare a máquina reboques podem causar sérios acidentes. Certifique-se de
imediatamente. Não opere a máquina até que a falha seja que as rampas e os reboques estão limpos antes de utiliza-
corrigida. las. Tenha cuidado extremo quando dirigir em rampas e
em reboques.
AVISO
Motor
PERIGO
O motor, quando em operação, possui peças expostas em Faíscas
rotação. Não abra a tampa do motor em funcionamento. As explosões e incêndios podem ser causados por faíscas
Não use a máquina com a tampa aberta. de escape ou sistema elétrico. Não use a máquina dentro
de áreas fechadas onde haja material inflamável, vapor ou
poeira.
AVISO
Entrando/ Saindo
AVISO
Use as escadas e corrimão para entrar e sair da cabine.
Certifique-se de que as escadas e corrimão estejam Transmissão do Trem de Força
devidamente limpos e secos. Não mude de uma marcha alta para baixa (por exemplo,
de 4a. para 1a.) em um movimento repentino enquanto a
máquina estiver se movendo. A máquina irá desacelerar
AVISO imediatamente e você ou outros podem morrer ou ferir-se
Gases de Escape seriamente. Antes de selecionar marchas inferiores, reduza
a velocidade do motor para a mudança desejada.
Respirar os gases de escape da máquina pode prejudicar
e ou até matar. Não opere a máquina em espaços fechados
sem certificar-se de que há ventilação adequada. Se
possível instale uma extensão para o escape. Se começar
a sentir tonturas pare a máquina imediatamente. Saia da
cabine e tome ar fresco.
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
4-1 4-1
AVISO
AVISO
Modificações e Soldagem
Gases da Bateria
Modificações não aprovadas podem causar ferimentos ou
danos. As peças da máquina são feitas de ferro; soldas As baterias podem expelir gases explosivos. Mantenha
neste ferro podem enfraquecer a estrutura e causar chamas e faíscas longe da bateria. Não fume perto da
conseqüente ruptura. Se necessário, contate seu bateria. Certifique-se de que haja boa ventilação nas áreas
representante JCB para as devidas orientações. fechadas, onde as baterias estão sendo usadas ou
carregadas. Não verifique a carga da bateria curto-
circuitando os terminais. Utilize um multímetro.
AVISO
Lascas de Metal AVISO
Você pode ferir-se com lascas de metal ou pinos. Use um Terminais da Bateria
martelo ou furadeira para a remoção adequada. Use
sempre óculos de segurança. A máquina é aterrada pelo pólo negativo.
Ao conectar a bateria, conecte por último a ligação ao
terra (-).
AVISO
Ao desconectar a bateria, desconecte o terminal terra (-)
Circuitos Elétricos primeiro.
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
4-2 4-2
AVISO
CUIDADO
Óleo
Limpeza
O óleo é tóxico. Se você engolir algum óleo, não provoque
o vômito, procure o médico. O óleo usado do motor contém A limpeza das peças de metal com solventes impróprios
contaminadores prejudiciais que podem causar câncer de podem causar corrosão. Use somente os agentes de
pele. Não segure óleo usado do motor mais do que o limpeza e solventes recomendados.
necessário. Use sempre luva química ou luva de borracha
para impedir o contato com a pele. Ensaboe a pele
contaminada e lave com água morna. Não use combustível CUIDADO
ou óleos parafínicos para limpar sua pele.
Anéis ‘O’, Retentores e Gaxetas
AVISO AVISO
Pneus Incêndios
Os pneus com pressão excessiva ou superaquecidos Se sua máquina for equipada com extintor de incêndio,
podem explodir. Siga as instruções deste manual para faça a verificação regularmente. Mantenha-o na cabine do
encher os pneus. Não cole ou corte as bordas. Solicite à operador caso seja necessário sua utilização. Não use
um especialista de pneus/rodas para fazer qualquer tipo água para apagar um incêndio na máquina, você pode
de reparo. espalhar o óleo resultante do incêndio ou provocar um
curto-circuito. Use extintores à base de dióxido de carbono,
produto químico seco ou extintores de espuma. Entre em
AVISO contato com seu departamento de bombeiros o mais rápido
possível.
Fluido de Arrefecimento Quente
O sistema de arrefecimento permanece pressurizado
enquanto o motor está quente. O fluido de arrefecimento AVISO
quente pode ser expelido para fora quando você remove o
tampão do radiador. Deixe o sistema resfriar antes de Levantamento
remover o tampão do radiador. Para remover o tampão;
gire-o até o primeiro entalhe e deixe sair a pressão do Uma máquina pode cair dos guindastes e esmagá-lo a
sistema, remova então o tampão. menos que as rodas sejam calçadas. Calce sempre as
rodas na extremidade oposta da máquina a ser levantada.
Não trabalhe debaixo de uma máquina amparada somente
AVISO por guindastes. Apóie sempre a máquina levantada por
guindastes em carrinhos antes de trabalhar sob ela.
Utilize sempre os óculos de segurança quando os conjuntos
da desmontagem contenham componentes sob pressão
das molas. Isto protegerá seu olho de ferimento contra
componentes acidentalmente ejetados.
9803/3286 Edição 1
Seção 2 Cuidados e Precauções Seção 2
4-3 4-3
AVISO
AVISO
Materiais Fluoroelastômeros
Suporte de Segurança
Determinados retentores e gaxetas (ex.: retentor de óleo
Os braços de elevação do carregador podem cair da árvore de manivelas) nas máquinas JCB contêm
repentinamente e causar sérios ferimentos. Antes de materiais fluoroelastômeros tais como Viton, Fluorel e
trabalhar sob os braços de elevação do carregador, Technoflon. Materiais deste tipo sujeito à elevadas
verifique o suporte de segurança do braço do carregador. temperaturas podem produzir ácidos altamente corrosivos.
ESTE TIPO DE ÁCIDO PODE CAUSAR SÉRIAS QUEIMA-
DURAS.
AVISO Novos componentes fluoroelastômero em temperatura
ambiente requerem precauções especiais de segurança.
Uma máquina levantada e mal apoiada pode cair sobre o
operador. Posicione a máquina em uma superfície nivelada Fluoroelastômero em temperatura inferior a 300°C não
e firme antes de levantar uma extremidade. Segure a outra requer precaução especial.
extremidade com um apoio firme. Não confie somente no Porém, em temperaturas superiores a 300 °C devem ser
sistema hidráulico ou nos guindastes para suportar a tratados usando o seguinte procedimento de segurança.
máquina quando se trabalha sob a mesma. Desconecte a Certifique-se de que sejam utilizadas luvas resistentes ao
bateria, para impedir o funcionamento do motor quando calor e óculos especiais:
estiver sob a máquina.
1 Aguarde a diminuição de temperatura dos compo-
nentes e coloque os componentes em material plástico
AVISO apropriado.
2 Lave a área atingida com uma solução contendo 10%
Tome medidas de segurança antes de realizar qualquer de hidróxido de cálcio ou outra solução alcalóide
trabalho sob a máquina. Estacione a máquina em solo apropriada. Talvez seja necessário remover depois os
nivelado e firme e abaixe os braços. Aplique o freio de restos materiais da queima.
estacionamento, coloque a transmissão em ponto-morto e
desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as rodas. 3 Lave a área contaminada com detergente e água.
4 Guarde todo o material, luvas, etc. usados na operação
em sacos plásticos selados e deixe à disposição da
AVISO autoridade local.
Desconecte a bateria, para impedir que o motor ligue NÃO QUEIME MATERIAIS FLUOROELASTÔMEROS.
acidentalmente. Se ocorrer contaminação da pele ou dos olhos, enxague
com água corrente em abudância ou água em solução
com hidróxido de cálcio por 15-60 minutos. Chame um
médico imediatamente.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
i i
Conteúdo Pagina No
Painéis do Motor
Abrindo e Fechando o Capuz 7-1
Removendo e Instalando um Painel Lateral 7-1
Cinto de Segurança
Verificando as Condições e a Segurança do Cinto de 8-1
Segurança
Aplicação de Graxa
Geral 9-1
Braço Carregador 9-1
Pá Carregadeira Traseira 9-2
Eixo Dianteiro (Máquinas de Tração em 2 Rodas) 9-3
Eixo Dianteiro (Máquinas de Tração em 4 Rodas) 9-3
Eixo Dianteiro (Máquinas de Direção em Todas as Rodas) 9-4
Eixo Traseiro (Máquinas de Direção em Todas as Rodas) 9-4
Escavadeira Estendida 9-5
Semi-eixos 9-5
Caçamba Multi-Uso 6 em 1 9-6
Estabilizador (Máquinas de Conjunto Central) 9-6
Escavadeira Carregador 9-6
Deslocamento Lateral 9-7
Torre de Giro 9-7
Articulação (se instalado) 9-8
Pá Carregadeira Traseira com Engate Rápido (se equipado) 9-8
Pneus e Rodas
Calibragem do Pneu 10 - 1
Verificando os Torques das Porcas da Roda 10 - 1
Freios
Ajuste do Freio de Estacionamento 11 - 1
Verificando o Nível do Fluido do Freio de Pé 11 - 1
Filtro de Ar do Motor
Substituindo os Elementos 12 - 1
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
ii ii
Conteúdo Pagina No
Sistema de Combustível
Tipos de Combustível 15 - 1
Padrões de Combustível 15 - 1
Combustíveis de Baixas Temperaturas 15 - 1
Combustíveis de Éster Metil Ácido Gorduroso 15 - 1
Gasolina 15 - 1
Aviso 15 - 1
Enchendo o Tanque 15 - 2
Drenando o Filtro 15 - 2
Substituindo o Elemento do Filtro 15 - 2
Drenando o Recipiente Sedimentador 15 - 3
Sangria do Sistema 15 - 3
Sistema Hidráulico
Verificando o Nível do Fluido 18 - 1
Tampa do Tanque Hidráulico 18 - 1
Substituindo o Elemento do Filtro 18 - 2
Substituindo a Tela de Sucção 18 - 3
Bateria
Símbolos de Advertência 21 - 1
Primeiros Socorros - Eletrólito 21 - 2
Verificando o Nível do Eletrólito 21 - 2
Isolador da Bateria 21 - 3
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
iii iii
Conteúdo Pagina No
Sapatas Estabilizadoras
Calços 25 - 1
Ajuste do Calço 25 - 1
Ar-condicionado
Ajustando a Correia de Acionamento do Compressor 26 - 1
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
2-1 Lubrificantes - Saúde e Segurança 2-1
É muito importante ler e entender estas informações e 3. Quando remover óleo de motor da pele notar o
as publicações a que são referidas. Assegurar que seguinte:
todos seus colegas envolvidos com lubrificantes leiam
a. Lavar completamente a pele com sabão e água.
também.
b. O uso de uma escova de unha ajudará.
Higiene
c. Usar limpadores de mão especiais para ajudar a
Os lubrificantes JCB não são um risco à saúde quando limpar as mãos sujas.
usados corretamente para os seus propósitos. d. Nunca usar gasolina, óleo diesel ou parafina para
Porém, o contato excessivo ou prolongado da pele pode lavar.
remover as gorduras naturais de sua pele e pode causar 4. Evitar o contato de pele com panos sujos de óleo.
secura e irritação.
5. Não manter panos sujos de óleo nos bolsos.
Os óleos de baixa viscosidade são mais prováveis de
provocar isto, por isso tomar cuidado especial quando 6. Lavar a roupa suja antes de reutilizar.
manusear óleos usados que podem ter sido diluídos com 7. Jogar fora sapatos sujos de óleo.
a contaminação do combustível.
Sempre que você estiver manuseando produtos de óleo Primeiros Socorros - Óleo
você deve manter bons padrões de cuidado e higiene
Olhos
pessoal e do local de trabalho. Para detalhes destas
No caso de contato com o olho, enxaguar com água
precauções aconselhamos ler as publicações pertinentes
durante 15 minutos. Se a irritação persistir, procurar auxílio
emitidas por sua autoridade de saúde local, além do
médico.
seguinte.
Ingestão
Armazenamento Se óleo for ingerido não provocar vômito. Procurar auxílio
médico.
Sempre manter lubrificantes fora do alcance de crianças.
Pele.
Nunca armazenar lubrificantes em recipientes abertos ou
No caso de contato excessivo com a pele, lavar com sabão
sem identificação.
e água.
Disposição de Descarte
Derramamento
Todos os produtos descartados devem ser dispostos
conforme todas as legislações pertinentes. Absorver com areia ou uma marca de grânulos
absorventes aprovada localmente. Ajuntar e remover para
A coleta e a disposição do óleo usado devem estar uma área de disposição química.
conforme todas as legislações locais. Nunca despejar óleo
do motor usado em bueiros, sarjetas ou no solo. Incêndios
Manuseando Combater com gás carbônico, substância química seca ou
espuma. Bombeiros devem usar aparato de respiro
Óleo novo.
auto-suficiente.
Nenhuma precaução especial é requerida para a
manipulação ou o uso de óleo novo, além do cuidado e
práticas de higiene normais.
Óleo usado.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
3-1 Planos de Manutenção 3-1
Uma máquina com má manutenção oferece perigo ao Além das tarefas diárias, os planos são baseados em
operador e às pessoas que trabalham ao seu redor. horas de funcionamento da máquina. Manter uma
Assegurar que a manutenção regular e as tarefas de verificação regular nas leituras do horímetro para medir os
lubrificação listadas nos planos de manutenção sejam intervalos de manutenção corretamente. Não usar uma
feitas para manter a máquina em uma condição de máquina que está destinada a uma manutenção.
funcionamento segura e eficiente. Assegurar que qualquer defeito encontrado durante as
verificações de manutenção regulares seja corrigido
ATENÇÃO imediatamente.
Manutenção
A manutenção deve ser feita por pessoal devidamente Equivalências do calendário:
qualificado. Antes de tentar efetuar qualquer trabalho
10 horas = Diariamente
de manutenção, assegurar que a máquina esteja
50 horas = Semanalmente
segura. Estacionar em solo nivelado. Se for necessário
500 horas = Seis Meses
trabalhar com os braços carregadores elevados, a
1000 horas = Anualmente
escora de segurança do braço carregador deve ser
2000 horas = 2 Anos
instalada como mostrado em Escora de Segurança do
Braço carregador na seção de MANUTENÇÃO.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
3-2 Planos de Manutenção 3-2
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
3-3 Lubrificantes - Saúde e Segurança 3-3
CHASSI E CABINE
Dentes e Cortadores Laterais Verificar • • • •
Portas e Janelas – Encaixe/Vazamentos Verificar • • • •
Assento/Cintos de Segurança Verificar • • • •
*Nota: Somente nas primeiras 100 Horas, a manutenção deve ser realizada por seu Distribuidor JCB.
1 Nota: Verificar quanto a vazamentos a cada 50 horas, verificar o nível se houver vazamento.
2 Nota: Verificar o nível do fluido hidráulico com o carregador e a pá traseira na posição de transporte.
3 Nota: Tarefas que somente devem ser efetuadas por um especialista estão indicadas por um *.
4 Nota: Se operar sob condições severas, trocar o óleo do motor e filtro a cada 250 horas.
5 Nota: Inspecionar quanto a vazamentos em geral em TODOS os sistemas, por exemplo, hidráulico, motor (fluido
refrigerante, combustível e óleo), transmissão, freios, eixos etc. Se houver vazamento encontrar a origem
e reparar como requerido. Assegurar que o sistema esteja cheio com o fluido recomendado depois do
reparo. Exemplos de dano geral à máquina são pintura, lâmina da caçamba e borrachas dos vidros etc.,
corrigir qualquer dano como requerido. Se qualquer procedimento de reparo ou enchimento não estiver
detalhado neste manual, contatar seu Distribuidor JCB local para recomendações.
6 Nota: Se operar em ambientes de muita poeira, trocar com maior freqüência.
7 Nota: Os eixos e os semi-eixos são lubrificados de fábrica com uma graxa de alto desempenho, se durante a
manutenção for utilizada uma graxa normal, o intervalo deve ser reduzido para cada 50 horas, contatar
seu Distribuidor JCB para recomendações.
8 Nota: Depois de um reparo geral da transmissão, o óleo novo deve ser funcionado à temperatura de operação
e depois trocado novamente para remover qualquer contaminação que tenha entrado durante o reparo.
Trocar o óleo e filtro depois de 100 horas adicionais se o óleo estiver extremamente contaminado por
causa da falha (ex.: contaminação de água).
9 Nota: Depois de um reparo do cubo, o óleo novo deve ser funcionado a temperatura de operação e deve ser
trocado novamente para remover qualquer contaminação que tenha entrado durante o reparo. Trocar o
óleo novamente depois de 100 horas adicionais para remover qualquer desgaste de assentamento. Isto
é particularmente importante se forem instalados discos de freio novos.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
4-1 Escora de Segurança do Braço Carregador 4-1
Instalando
Aplicar a escora de segurança do braço carregador
conforme detalhe abaixo antes de trabalhar embaixo dos
braços carregadores levantados.
ATENÇÃO
Os braços carregadores levantados podem cair de
repente e causar sérios danos. Antes de trabalhar
embaixo do braço carregador levantado, aplicar a es-
cora de segurança do braço carregador.
1. Esvaziar a pá e elevar o braço carregador comple-
tamente.
2. Parar o motor
Remova a chave de partida.
ATENÇÃO
Você pode ser morto ou ferido se o controle do carrega-
dor for operado acidentalmente. Assegurar que nenhu-
ma pessoa se aproxime da máquina enquanto você sol-
ta a escora de segurança.
3. Soltar a escora
a. Soltar o prendedor A.
b. Remover a escora C de seu suporte. S21510
4. Instalar a Escora
a. Empurrar a escora C sobre a haste do pistão do braço.
b. Fixar a escora na posição com a presilha B.
5. Baixar o Braço Sobre o Cilindro
Para evitar qualquer chance do braço carregador
deslizar abaixo e prender seus dedos, os braços
carregadores devem ser abaixados cuidadosamente
sobre a escora de segurança como mostrado.
Partir o motor e lentamente abaixar os braços
carregadores sobre a escora de segurança, parar o
movimento imediatamente quando o peso dos braços
carregadores estiver suportado pelo braço de
segurança.
Remoção
1. Erguer completamente os braços carregadores
Para remover o peso da escora de segurança.
2. Parar o motor
Remova a chave de partida.
ATENÇÃO
Você pode ser morto ou ferido se o controle do carrega- S161710A
dor for operado acidentalmente. Assegurar que nenhu-
ma pessoa se aproxime da máquina enquanto você sol-
ta a escora de segurança.
3. Remover a Escora
a. Soltar a presilha B.
b. Remover a escora C da haste do pistão do braço.
4. Recolher a Escora
Fixar a escora na sua posição de recolhimento com o
prendedor A.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
5-1 Verificando Danos 5-1
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
6-1 Limpando a Máquina 6-1
ATENÇÃO
Partículas leves de material combustível trazidas pelo
ar como palha, grama, serragem de madeira, etc. não
devem ser permitidas acumular dentro do compartimen-
to do motor ou nas guarnições do semi-eixo (quando
instalado). Favor inspecionar freqüentemente estas áre-
as e limpar no início de cada troca de trabalho ou mais
freqüentemente se preciso for. Antes de abrir a cober-
tura do motor, assegurar que o topo está livre de detri-
tos.
Evitar usar detergente puro - sempre diluir detergente de
acordo com as recomendações do fabricante, caso contrá-
rio pode danificar a pintura.
É importante notar que a lavagem com força excessiva
pode causar danos aos retentores ou rolamentos. Tomar
cuidado durante as lavagens de rotina da máquina para
não direcionar jatos de água fortes diretamente nos
retentores de óleo ou nas juntas universais.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
7-1 Painéis do Motor 7-1
ATENÇÃO
Não remover o painel lateral do motor enquanto o motor
estiver funcionando.
1. Erguer o Braço Carregador e aplicar a escora de fixação,
vide Escora de Fixação do Braço Carregador.
2. Parar o motor, e remover a chave de partida.
3. Abrir o capuz.
4. Remover o painel lateral B, erguer o lado para cima e
para fora.
5. Instalar o painel lateral, cuidadosamente encaixar o
painel lateral na posição. Abaixar e fechar o capuz.
399110
399380
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
8-1 Cinto de Segurança 8-1
ATENÇÃO
Quando um cinto de segurança estiver instalado na sua
máquina substituir por um novo se estiver danificado,
se o tecido estiver desgastado, ou se a máquina sofreu
um acidente. Instalar um cinto de segurança novo a cada
três anos.
Inspecionar o cinto de segurança quanto a sinais de
desfiamento ou estiramento. Verificar se a costura não está
solta ou danificada. Verificar se o conjunto da fivela não
está danificado e funciona corretamente.
Verificar se os parafusos de fixação do cinto não estão
danificados, corretamente instalados e apertados.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-1 Aplicação de Graxa 9-1
Você tem que aplicar graxa na máquina regularmente para Lubrificações com graxa devem ser feitas com uma pistola
manter trabalhando com eficiência. A lubrificação com de graxa. Normalmente, dois golpes da pistola devem ser
graxa regularmente também prolongará a vida útil da suficientes. Parar de aplicar graxa quando a graxa fresca
máquina. surgir na articulação.
A máquina sempre deve ser lubrificada com graxa depois Nas ilustrações seguintes, estão numerados os pontos de
de uma lavagem a pressão ou limpeza a vapor. graxa. Marcar os pontos de graxa assim que a graxa é
aplicada. Reinstalar os guarda-pós depois de aplicar gra-
ATENÇÃO xa.
S260190
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-2 Aplicação de Graxa 9-2
Retroescavadeira
22 pontos de graxa
A340900
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-3 Aplicação de Graxa 9-3
S260210A
S260210
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-4 Aplicação de Graxa 9-4
S260220
S260230
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-5 Aplicação de Graxa 9-5
3 2
S157500
Semi-Eixo Traseiro
3 Pontos de graxa
S148000
S157511
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-6 Aplicação de Graxa 9-6
S148000AA S257250A
Estabilizadores (Máquinas)
3 pontos de graxa em cada estabilizador
S259390A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-7 Aplicação de Graxa 9-7
A326770 S254690S
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
9-8 Aplicação de Graxa 9-8
S256440
S211750
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
10-1 Pneus e Rodas 10-1
S089571A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
11-1 Freios 11-1
ATENÇÃO
Utilizar fluido de freio incorreto pode danificar o
sistema. Vide Capacidades de Serviço e Lubrificantes
na Seção de MANUTENÇÃO. O fluido pode causar
danos à sua pele. Utilizar luvas de borracha. Cobrir
347581 cortes e arranhões.
3. Se for preciso, verter cuidadosamente o fluido reco-
mendado (NÃO UTILIZAR FLUIDO DE FREIO COMUM)
até atingir o nível correto.
4. Reinstalar a tampa do reservatório. Enxugar qualquer
derramamento.
399290
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
12-1 Filtro de Ar do Motor 12-1
Substituindo os Elementos
4. Despressionar os grampos B e sacar a tampa C. Re-
CUIDADO
mover o elemento externo D. Tomar cuidado para não
O elemento externo deve ser substituído imediatamen- esbarrar ou bater o elemento. Se o elemento interno for
te se a luz de advertência no painel de instrumentos substituído, levantar os puxadores E e remover o ele-
acender. mento interno F. Em motores turboalimentados, remo-
ver o anel de pulsação L.
Nota: Não tentar lavar ou limpar os elementos - eles so-
mente podem ser substituídos. 5. Limpar o interior da carcaça H, o anel de pulsação L, a
tampa C e a válvula de pó J.
Nota: Não funcionar o motor com a válvula de pó J remo-
vida. 6. inserir os elementos novos na carcaça, empurrando
firmemente de forma que os selos G e K estejam com-
Nota: Um elemento interno novo deve ser instalado pelo pletamente assentados. Em motores turboalimentados,
menos a cada três vezes que o elemento externo é montar o anel de pulsação L na tampa, assegurando
substituído. Como um lembrete, marcar o elemen- que a lingüeta M encaixa na abertura N. Instalar a tam-
to interno com uma caneta própria a cada vez que pa C com a válvula de pó J na parte inferior. Empurrar
o elemento externo for substituído. a tampa firmemente na posição e assegurar que esteja
fixada pelos dos clipes B.
1. Parar o motor.
2. Remover o painel lateral do motor (lado esquerdo). Nota: O anel de pulsação L não é instalado nesta aplica-
ção.
3. Se substituir o elemento interno, cobrir a extremidade
da mangueira para impedir a entrada de chuva e sujei- 7. Reinstalar a mangueira de entrada ao tubo A. Assegu-
ra no motor. rar que o fio esteja conectado ao interruptor de Filtro de
Ar Bloqueado.
S257910A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
13-1 Óleo do Motor e Filtro 13-1
Posicionar a máquina em local seguro antes de entrar a. Desrosquear o elemento do filtro D. Lembrar que
em baixo dela. Abaixar os implementos ao solo; acio- estará cheio de óleo.
nar o freio de estacionamento; remover a chave de par- b. Verificar se o adaptador G está seguro.
tida, desconectar a bateria.
c. Limpar a cabeça do filtro F.
d. Adicionar óleo lubrificante de motor limpo ao
elemento do filtro novo. Deixar um tempo suficiente
para que o óleo passe pelo elemento do filtro.
e. Olear levemente o anel de vedação E no filtro
novo com óleo do motor novo. Fixar o elemento
novo - apertar somente a mão.
6. Abastecer o motor até a marca “Max” na haste de nível
com óleo novo pelo tubo de enchimento. Vide Capaci-
dades de Serviço e Lubrificantes para as classifica-
ções de óleo recomendadas. Remover qualquer vestí-
399290A gio de óleo. Verificar quanto a vazamentos. Assegurar
que a tampa do tubo de enchimento esteja correta-
mente reinstalada.
7. Assegurar que o motor não seja partido e girar a chave
de partida para funcionar o motor de partida até que a
luz de pressão de óleo seja apagada. (Para assegurar
que o motor não irá partir, remover o fusível do solenóide
de parada do motor, alojado na caixa de fusível).
8. Inserir o fusível do solenóide de parada do motor e
funcionar o motor. Verificar quanto a vazamentos. Quan-
do o motor esfriar, verificar o nível de óleo.
S260260A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
14-1 Sistema de Arrefecimento do Motor 14-1
S148060A
S260270A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
14-2 Sistema de Arrefecimento do Motor 14-2
S254720A
S209411A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
15-1 Sistema de Combustível 15-1
Enxofre Gasolina
O conteúdo alto de enxofre pode causar desgaste do mo-
tor. (Normalmente combustível com alto teor de enxofre ATENÇÃO
não é encontrado na América Norte, Europa ou Austrália.)
Se você tiver de utilizar combustível com alto teor de enxo- Não utilizar gasolina neste motor. Não misturar gasolina
fre você também deve utilizar um óleo lubrificante do motor com o combustível diesel; em tanques de armazena-
altamente alcalino; ou trocar o óleo com maior freqüência. mento a gasolina emergirá ao topo e formará vapores
inflamáveis.
Combustíveis com baixos teores de enxofre são
comumente usados ao longo do mundo. Estes combustí- Recomendação
veis contêm menos aditivos de lubrificação. A bomba Se você tiver que utilizar combustíveis fora do padrão,
injetora de combustível instalado ao motor (com exceção contatar seu Distribuidor JCB para recomendações nos
do motor 160TW, Euro 1) é lubrificada pelo combustível; ajustes do motor e períodos de troca de óleo.
desta maneira utilizar combustível de baixo teor de enxo-
fre pode, em longo prazo, afetar a bomba. ATENÇÃO
Se você tiver de utilizar combustível com baixo teor de O combustível diesel é inflamável; manter chamas lon-
enxofre é aconselhável utilizar um aditivo de lubrificação ge do motor. Não fumar enquanto estiver enchendo o
de acordo com o recomendado por seu fornecedor de com- tanque da máquina ou trabalhando no motor. Não rea-
bustível. bastecer com o motor ligado. Podem ocorrer incêndios
e lesões se você não seguir estas precauções.
Destilação
Indica a mistura de diferentes hidrocarbonetos no com-
bustível. Uma relação alta de hidrocarboneto de pesos le-
ves pode afetar as características da combustão.
Padrões do Combustível
Consultar seu fornecedor de combustível, o distribuidor
JCB sobre a aplicação de qualquer combustível que você
esteja inseguro.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
15-2 Sistema de Combustível 15-2
Enchendo o Tanque
ATENÇÃO
Abaixar o braço carregador e desligar o motor antes de
encher o tanque. Não permitir a operação dos controles
durante o enchimento do tanque.
Instalar a Tampa
Drenando o Filtro
399470A
1. Estacionar a máquina em solo nivelado e firme, acio-
nar o freio de estacionamento e posicionar a transmis-
são para neutro. Erguer e escorar os braços carrega-
dores. Abaixar a pá traseira ao solo e parar o motor.
2. Drenar toda a água no elemento A virando o
dreno B.
S233870AA
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
15-3 Sistema de Combustível 15-3
5. Reinstalar o recipiente, assegurar que a junta esteja Óleo e componentes quentes do motor podem queimar.
assentada corretamente. Assegurar que o motor esteja frio antes de fazer este
trabalho.
6. Sangrar o Sistema.
3. Operar a alavanca principal da bomba alimentadora
de combustível X devagar, durante aproximadamente
dois minutos. O motor está agora pronto para a partida.
Se o motor funcionar suavemente por pouco tempo, e
depois começar a funcionar asperamente ou parar,
verificar novamente quanto a ar no sistema de com-
bustível. Verificar todos as vedações e conexões, espe-
cialmente no lado de baixa pressão do sistema.
S260120A
S148060AA
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
16-1 Caixa de Transmissão Synchro Shuttle 16-1
399310
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
17-1 Caixa de Transmissão Powershift 17-1
399320
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
18-1 Sistema de Hidráulico 18-1
A329760
399330
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
18-2 Sistema Hidráulico 18-2
399340
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
18-3 Sistema de Hidráulico 18-3
ATENÇÃO
Posicionar a máquina em local seguro antes de entrar
embaixo dela. Abaixar os implementos ao solo; acio-
nar o freio de estacionamento; remover a chave de par-
tida, desconectar a bateria.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
19-1 Eixo Dianteiro e Traseiro (Máquinas de Direção em Todas as Rodas) 19-1
ATENÇÃO ATENÇÃO
Posicionar a máquina em local seguro antes de entrar Posicionar a máquina em local seguro antes de entrar
embaixo dela. Abaixar os implementos ao solo; acionar embaixo dela. Abaixar os implementos ao solo; acio-
o freio de estacionamento; remover a chave de partida, nar o freio de estacionamento; remover a chave de par-
desconectar a bateria. tida, desconectar a bateria.
DIANTEIRO TRASEIRO
S260430
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
19-2 Eixo Dianteiro e Traseiro (Máquinas de Direção em Todas as Rodas) 19-2
S209320A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
19-3 Eixo Dianteiro e Traseiro (Máquinas de Direção em Todas as Rodas) 19-3
Os procedimentos do eixo dianteiro são iguais aos des- 1. Estacionar a máquina em solo nivelado de forma que a
critos nas páginas anteriores Eixo Dianteiro e Traseiro (Má- marca de NÍVEL DE ÓLEO em um cubo esteja embai-
quinas de Direção em Todas as Rodas). Consultar os pro- xo, como demonstrado na fig. 1. Acionar o freio de esta-
cedimentos seguintes para verificar e trocar o óleo do eixo cionamento. Posicionar a transmissão para neutro. Abai-
traseiro. xar os implementos ao solo. Parar o motor e remover a
chave de partida.
Verificando o Nível de Óleo
2. Posicionar um recipiente de tamanho adequado em-
baixo do bujão C para coletar o óleo. Remover o bujão
CUIDADO de enchimento/nível C do cubo. Deixar o óleo escoar. O
O nível de óleo do eixo deve ser verificado com a má- bujão de dreno é magnético. Enxugar para limpar. (De-
quina nivelada, caso contrário será obtida uma falsa in- vem ser removidas as partículas metálicas cuidadosa-
dicação da quantia de óleo no eixo. mente). Limpar e instalar o bujão de enchimento/nível
do cubo C.
1. Estacionar a máquina em solo nivelado. Acionar o freio
de estacionamento. Posicionar a transmissão para neu- 3. Posicionar a outra roda do eixo traseiro de forma que a
tro. Abaixar os implementos ao solo. Parar o motor e marca de NÍVEL DE ÓLEO em seu cubo esteja embai-
remover a chave de partida. xo. Repetir a etapa 2.
2. Limpar a área ao redor do bujão de enchimento/nível 4. Posicionar um recipiente de tamanho adequado em-
A, então remover o bujão e sua arruela de vedação. O baixo do bujão de dreno B para coletar o óleo.
óleo deve estar nivelado com o inferior do orifício. Adi-
cionar óleo recomendado se necessário. CUIDADO
3. Limpar e reinstalar o bujão e sua arruela. Óleo jorrará do orifício quando o bujão de dreno for re-
movido. Manter distância quando remover o bujão.
Substituindo o Óleo
Remover o bujão de dreno B. Deixar o óleo escoar.
O óleo do eixo é utilizado para lubrificar os componentes O bujão de dreno é magnético. Enxugar para limpar.
do freio e esfriar os discos de freio. (Devem ser removidas as partículas metálicas cuida-
dosamente). Limpar e reinstalar o bujão de dreno B.
É importante que o óleo seja substituído regularmente de
acordo com o especificado no plano de manutenção - as 5. Remover o bujão de enchimento/nível A. Encher o eixo
propriedades de lubrificação do óleo reduzirão como re- com a quantidade especificada e tipo recomendado
sultado do desgaste do freio. de óleo. Limpar e reinstalar o bujão de enchimento/
nível A.
Consultar seu Distribuidor JCB para as recomendações
se necessário.
S145210A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
21-1 Bateria 21-1
CUIDADO
Não fumar, longe de chamas, longe
de faísca. Baterias danificadas ou gastas e qualquer resíduo de
incêndios ou derramamento devem ser colocados em
um recipiente fechado à prova de ácido e devem ser
A289280 dispostos conforme as legislações de descarte am-
bientais locais.
Gás explosivo.
ATENÇÃO
As baterias emitem gases explosivos. Manter chamas
A289250
e faíscas longe da bateria. Não fumar perto da bateria.
Ácido de bateria. Assegurar que há boa ventilação em áreas fechadas
onde baterias estão sendo utilizadas ou carregadas. Não
verificar a carga da bateria provocando curto dos termi-
nais com metal; utilizar um hidrômetro ou voltímetro.
A289240
A289270
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
21-2 Bateria 21-2
É INGERIDO
399350
S260640A
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
21-3 Bateria 21-3
Isolador da Bateria
Para desconectar a bateria da parte elétrica da máquina
um isolador de bateria foi instalado.
CUIDADO
Exceto em uma emergência, não utilizar o isolador de
bateria para desligar o motor. Caso contrario pode re-
sultar em danos aos circuitos elétricos.
Ao término de um ciclo de trabalho ou se a máquina for
deixada desacompanhada, fornecimento das luzes não é
exigido, a bateria deve ser isolada. Antes de tentar partir o
motor ou utilizar a parte elétrica da máquina a chave do
isolador da bateria deve ser instalada e ligada.
1. Para isolar a bateria virar a chave do isolador da bate-
ria A no sentido anti-horário B e remover. Manter a
chave em um lugar seguro e disponível para quando a
máquina for exigida na próxima vez.
2. Para conectar a bateria inserir a chave A e virar no
sentido horário C.
CUIDADO
Antes de efetuar arco de solda na máquina desconectar
a bateria e o alternador para proteger os circuitos e com-
ponentes.
Ainda assim a bateria deve ser desconectada mesmo
que o isolador de bateria esteja instalado.
A323611
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
23-1 Resfriador de Óleo Hidráulico 23-1
Limpando os Tubos/Aletas
O resfriador de óleo hidráulico está localizado na frente do
radiador do motor. Se os tubos/aletas do resfriador de óleo
hidráulico estão entupidos (por sujeira e moscas etc) o
radiador e o resfriador serão menos eficientes.
1. Estacionar a máquina em solo nivelado e firme, acio-
nar o freio de estacionamento e posicionar a transmis-
são para neutro. Erguer e travar os braços carregado-
res. Abaixar a pá traseira ao solo e parar o motor.
2. Soltar os parafusos A. Sacar a grade do radiador.
3. Escovar todos os detritos dos tubos e aletas do
resfriador. Assegurar que o material removido seja es-
covado para fora do compartimento do resfriador.
4. Reinstalar a grade do radiador. Apertar os parafusos A
uniformemente.
399360
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
25-1 Sapatas Estabilizadoras (Máquinas com deslocamento lateral somente) 25-1
S273120
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
26-1 Ar-condicionado (se instalado) 26-1
ATENÇÃO
O sistema de ar-condicionado é um sistema fechado e
contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do
sistema deve ser desconectada até que o sistema seja
descarregado por um engenheiro de refrigeração ou
uma pessoa adequadamente treinada. Você pode ser
severamente congelado ou ferido por vazamento de re-
frigerante.
ATENÇÃO
Assegurar que o motor não pode ser partido. Desco-
nectar a bateria antes de fazer este trabalho.
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
27-1 Válvula de Proteção de Rompimento da Mangueira (se instalada) 27-1
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
28-1 Capacidades de Serviço e Lubrificantes 28-1
Motor (Óleo)
Motor(Fluido Refrigerante) 23,0 5,1 Fluido para Arrefecimento JCB ASTM D3306, D4985
Synchro Shuttle (2WD) 2 14,4 3,2 Óleo de Extrema Performance SAE 10W
para Transmissões JCB
(abaixo de 40°C, 104°F)
Synchro Shuttle (4WD) 2 15,4 3,4 Óleo de Extrema Performance SAE 10W
para Transmissões JCB
(abaixo de 40°C, 104°F)
Sistema de Freio 1,4 0,3 Óleo de Alta Performance para ISO VG15
Sistema de Freios JCB
CUIDADO: NÃO UTILIZAR FLUIDO DE FREIO COMUM
Sistema Hidráulico 130 28,6 Óleo Hidráulico de Alta Performance ISO VG46
HP46 (acima de 38 °C, 100 °F)
Óleo Hidráulico de Alta Performance ISO VG32
HP32 (abaixo de 38 °C, 100 °F)
9803/3286 Edição 1
Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 3
28-2 Capacidades de Serviço e Lubrificantes 28-2
9803/3286 Edição 1
Seção A Anexos Seção A
i i
Conteúdo Pagina Nº
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
i i
Conteúdo Pagina No
Dados Técnicos
Ar-condicionado (Opção) 2-1
Operação Básica
Ar-condicionado
- Refrigeração R-134a 3-1
- Operação do Sistema 3-1
- Controle do Sistema 3-3
- Procedimentos de Segurança 3-4
Identificação de Falha
Ar-condicionado
- Indicações Gerais de Falha 10 - 1
- Diagnóstico do Sistema 10 - 3
- Verificação de Continuidade na Instalação Elétrica 10 - 8
Procedimentos de Serviços
Ar-condicionado
- Teste de Vazamento 20 - 1
- Aperto de Mangueira com Vazamento 20 - 1
- Verificação do Nível de Carga da Refrigeração 20 - 1
- Carga e Descarga da Refrigeração 20 - 2
- Teste do Interruptor de Pressão Binária 20 - 7
- Limpeza da Matriz do Condensador 20 - 8
- Filtros - Substituição e Limpeza 20 - 9
- Ajuste da Correia de Movimentação do Compressor 20 - 10
Vidros
- Remoção de Vidro Quebrado e de Vedante Antigo 21 - 1
- Preparação e Instalação de Vidro Novo 21 - 4
Verificação da Estrutura da Cabine ROPS/FOPS 22 - 1
Painéis do Motor - Remoção e Ajuste 23 - 1
Pé do Estabilizador - Ajuste da Almofada de Desgaste 24 - 1
Braço Estendido - Ajuste da Almofada de Desgaste 25 - 1
Deslocamento Lateral - Afastamento/Ajuste da Braçadeira Hidráulica 26 - 1
Potência de Deslocamento Lateral
- Renovação de Almofada de Desgaste 26 - 2
- Ajuste de Correia 26 - 3
Ar-condicionado
Unidade do Ar-condicionado
- Remoção e Substituição 30 - 1
Unidade do Ventilador - Remoção e Substituição 30 - 3
Termostato Protetor de Congelamento
- Remoção e Substituição 30 - 3
Matriz do Evaporador - Remoção e Substituição 30 - 3
Interruptor de Pressão Binária
- Remoção e Substituição 30 - 5
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
ii ii
Conteúdo Pagina No
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
1-1 Ferramentas Especiais 1-1
Forno Estático de
240V – capacidade
disponível para
2 ou 6 cartuchos –
necessário para
pré-aquecer adesivos antes do uso.
Não acompanha plugue. Observação:
Modelo 110V disponível sob encomenda. Guindaste para Vidro - mínimo de 2 - essencial para
Contatar Serviço Técnico JCB. instalação de vidros, são necessários dois para
manejar blocos grandes de vidro. Proteger os copos
JCB peça número:
de sucção contra danos durante o armazenamento.
992/12400 - 2 Cartuchos x 240V
992/12600 - 6 Cartuchos x 240V JCB peça número - 892/00842
S186260 S186300
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
1-2 Ferramentas Especiais 1-2
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
1-3 Ferramentas Especiais 1-3
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
1-4 Ferramentas Especiais 1-4
S196900A
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
1-5 Ferramentas Especiais 1-5
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
2-1 Dados Técnico 2-1
Ar-condicionado (Opção)
Variações da Pressão Binária
Variações do Termostato
Refrigerante
Óleo
Óleo PAG
Quantidades:
Condensador 1,5 onças fluidas (42,6 ml)
Evaporador 3,0 onças fluidas (85,2 ml)
Recebedor Secante 0,3 onças fluidas (8,5 ml)
Compressor “None” - pré-carregado
Mangueiras Se mais do que 4 metros de mangueiras forem trocadas, acrescente 0,5 onças
fluidas (15 ml) para cada metro acima de 4 metros.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
3-1 Operação Básica 3-1
A401370
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
3-2 Operação Básica 3-2
A401390
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
3-3 Operação Básica 3-3
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
3-4 Operação Básica 3-4
Procedimentos de Segurança
O sistema do ar-condicionado inclui um circuito fechado 6. Quando manipular refrigeração, usar luvas de borracha
pressurizado contendo uma refrigeração tipo R-134a, e óculos de proteção. Os operadores devem assegurar
não-CFC, ambientalmente amigável. Qualquer procedi- que nenhuma refrigeração entre em contato com a pele.
mento de serviço que viole o circuito fechado, e portanto Cuidado em particular deve ser tomado quando
exija descarga do sistema, deve somente ser executado conectando ou desconectando mangueiras de carga
por pessoal de manutenção, com conhecimento especi- ou interruptores de pressão. Quando estes
alizado em sistemas de ar-condicionado. As diretrizes se- componentes estão conectados ao sistema, ocorre uma
guintes devem ser seguidas por todo pessoal de manuten- pequena liberação de refrigeração. Isto resulta em um
ção do sistema de ar-condicionado. gás muito frio, a uma velocidade alta, sendo emitido do
ponto de conexão.
ATENÇÃO 7. Ao verificar o estado da refrigeração no vidro de vista
O sistema do ar-condicionado é um sistema de circuito do desumidificador-receptor, é necessário girar o motor
completo fechado e contém refrigeração pressurizada. com o painel lateral removido e a capota levantada.
Nenhuma parte do sistema deve ser desconectada até Tomar cuidado extremo evitando que partes do motor
o sistema ser descarregado por um engenheiro de refri- tais como ventiladores, polias e correias se movam.
geração, ou por uma pessoa adequadamente treinada. 8. Ter cuidado quando estiver trabalhando próximo às
Você pode ser severamente congelado ou ferido por es- aletas expostas do evaporador. Cortes dolorosos podem
capamento de refrigeração. ser causados pelas bordas das aletas. E também, danos
às aletas podem reduzir a eficiência do sistema.
CUIDADO
9. Certificar que os cilindros de pressão não estão cheios
Não operar o sistema do ar-condicionado quando não acima do nível, principalmente quando recuperando
existir nenhuma refrigeração no sistema, caso contrá- refrigeração.
rio o compressor será danificado.
10. Desconectar bateria antes de executar qualquer
1. É vital que a refrigeração correta (R-134a) seja usada trabalho.
e que a carga seja feita somente por pessoal qualificado.
É ilegal descarregar refrigeração na atmosfera, mas
como uma precaução no caso de vazamento acidental,
a descarga e a carga do veículo do sistema de
refrigeração deve ser conduzida em uma área bem
ventilada.
2. Recipientes de refrigeração devem ser armazenados
em ambientes frescos longe de luz solar direta.
ATENÇÃO
Não execute operações de solda perto do circuito de
refrigeração do ar-condicionado. Um gás venenoso é
produzido quando a refrigeração entra em contato com
chamas desprotegidas. Não fume ou permita chamas
desprotegidas perto do circuito de refrigeração.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-1 Diagnóstico de Falhas 10-1
Ar-condicionado
O sistema não funciona em ambientes com temperaturas muito baixas, portanto os testes devem ser conduzidos em
ambientes aquecidos.
Recomenda-se usar um detetor eletrônico de vazamento e um medidor de pressão da refrigeração, para localizar falhas
no sistema, de forma rápida e precisa. Entretanto, pode-se detectar vazamentos aplicando espuma de sabão sobre a
área suspeita de vazamento, e a pressão do sistema pode ser avaliada, observando a condição de passagem da
refrigeração, através do vidro da vista do desumidificador-receptor. As seções seguintes do manual tratam dos principais
componentes dos sistemas de condicionamento de ar, e fornecem informação adicional sobre identificação de falha e
manutenção.
Existem diversas indicações que podem contribuir para determinar a área de falha em um sistema que não funciona
eficientemente:
Através do vidro da vista do desumidificador-receptor pode-se ter uma indicação aproximada da condição de refrigera-
ção, quando o compressor estiver em funcionamento. Referir-se a Procedimentos de Serviços - Verificação de Nível de
Carga da Refrigeração.
Claro - Nenhuma indicação de falha a menos que o sistema esteja impossibilitado de fornecer ar
refrigerado. A indicação então é de que o sistema está completamente descarregado de refrigeração.
S201520
Nota: As indicações do vidro da vista nem sempre fornecem uma identificação precisa do problema. É aconselhável
pesquisar mais a fundo, preferencialmente com um engenheiro de refrigeração usando medidores de pressão,
antes de se chegar a uma conclusão definitiva.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-2 Diagnóstico de Falhas 10-2
Ar-condicionado (continuação)
Nenhuma Refrigeração
VERIFICAÇÃO AÇÃO
5. Tem uma fonte de 12V para o chicote do interruptor SIM: Verificar passo 6.
de pressão? Referir-se a Procedimentos de Serviços NÃO: Verificar passo 7.
- Teste do Interruptor de Pressão.
6. Embreagem do compressor conecta com a montagem SIM: Substituir montagem do interruptor de pressão.
do interruptor de pressão por desvio? NÃO: Renovar embreagem do compressor e testar
Referir-se a Procedimentos de Serviços – novamente.
Teste do Interruptor de Pressão.
7. Embreagem conecta com o interruptor do termostato SIM: Renovar interruptor do termostato e testar
por desvio? novamente.
NÃO: Verificar todas as conexões elétricas.
8. Interruptor do ventilador e instalação elétrica OK? SIM: Renovar unidade completa do ventilador.
NÃO: Renovar interruptor ou instalação elétrica.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-3 Diagnóstico de Falhas 10-3
Ar-condicionado –
Diagnóstico do Sistema
Esta seção fornece uma visão geral das seguintes condi- Nota: As leituras de medição normal vão depender dos
ções: componentes do sistema e das condições do am-
Sistema A/C Funcionando Normalmente biente. Certificar-se de que as válvulas estão fe-
Carga baixa R-134a chadas, e de que as leituras estão estáveis e o
Circulação fraca da refrigeração sistema está com carga total.
Nenhuma circulação da refrigeração As pressões no tubo de distribuição a 25°C com o
Refrigeração insuficiente do Condensador motor a 1500 RPM, o ventilador no máximo e o
Ar no sistema termostato ajustado para o máximo, deverá ser de
Montagem inadequada da Válvula de Expansão aproximadamente:
Mau funcionamento do Compressor
Umidade no sistema Simbolicamente, a alta pressão é 6 - 8 vezes maior
que a baixa pressão.
Sistema A/C Funcionando Normalmente
LADO BAIXO (Azul) LADO ALTO (Vermelho)
Leituras de Medição:
Medidor Lado Baixo - Normal. Normal. Normal.
Medidor Lado Alto - Normal.
LADO BAIXO - 2,0 bar (2,0 kgf.cm2) (29 lb.pol.2)
Outros Indicadores: LADO ALTO - 14,8 bar (15,1 kgf.cm2) (215 lb.pol.2)
Vidro da Vista - Claro.
Descarga de Ar - Frio.
Relação de Componentes:
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-4 Diagnóstico de Falhas 10-4
Leituras de Medição:
Medidor Lado Baixo - Baixo.
Medidor Lado Alto - Baixo.
Outros sintomas:
Vidro da Vista – Bolhas constantemente visíveis.
Diagnóstico:
Sistema ligeiramente baixo em R-134a, devido a
vazamento ou carga indevida.
Correção:
1. Teste de vazamento no sistema.
2. Esvaziar sistema A/C.
3. Consertar vazamentos no sistema.
4. Carregar sistema com R-134a.
5. Operar sistema e verificar desempenho.
Outros sintomas:
Desumidificador-Receptor – Gelo nos tubos do
desumidificador-receptor para a unidade do
evaporador.
Diagnóstico:
Fluxo da refrigeração obstruída por sujeira,
desumidificador-receptor obstruído.
Correção:
1. Esvaziar sistema A/C.
2. Substituir desumidificador-receptor
3. Carregar sistema com R-134a.
4. Operar sistema e verificar desempenho.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-5 Diagnóstico de Falhas 10-5
Leituras de Medição:
Medidor Lado Baixo - Zero para Negativo.
Medidor Lado Alto - Baixo.
Outros sintomas:
Desumidificador-receptor – Gelo ou umidade
nos tubos antes e depois do desumidificador
receptor.
Diagnóstico:
Fluxo da refrigeração obstruído por sujeira,
umidade ou vazamento de gás proveniente do
tubo controlador do fluxo de aquecimento da
válvula de expansão.
Correção:
1. Esvaziar sistema A/C.
2. Verificar o tubo controlador do fluxo de aqueci
mento da válvula de expansão. Substituir a vál- LADO BAIXO - 1,0 bar (-1,1 kgf.cm2) (-15 lb.pol.2)
vula de expansão, se necessário. LADO ALTO - 5,4 bar (5,5 kgf.cm2) (78 lb.pol.2)
3. Remover a válvula de expansão e tentar remo-
ver a sujeira. Caso não seja possível remover A268050
a sujeira, substituir a válvula de expansão.
4. Substituir desumidificador-receptor.
5. Carregar sistema com R-134a.
6. Operar sistema e verificar desempenho.
Outros sintomas:
Vidro da Vista – Nenhuma bolha visível mesmo
com motor em baixa RPM.
Diagnóstico:
Sobrecarga da refrigeração, aletas da refrigera
ção do condensador obstruídas por sujeira, ou
mal funcionamento dos ventiladores de refrigera
ção.
Correção:
1. Limpar as aletas da refrigeração do
condensador.
2. Verificar funcionamento do ventilador de refri-
geração.
3. Esvaziar sistema A/C. LADO BAIXO - 3,0 bar (3,0 kgf.cm2) (43 lb.pol.2)
4. Carregar sistema com R-134a. LADO ALTO - 22,1 bar (22,5 kgf.cm2) (320 lb.pol.2)
5. Operar sistema e verificar desempenho.
A268060
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-6 Diagnóstico de Falhas 10-6
Ar no Sistema
Leituras de Medição:
Medidor Lado Baixo - Alto.
Medidor Lado Alto - Alto.
Outros sintomas:
Vidro da Vista – Bolhas visíveis durante a opera
ção do sistema.
Correção:
1. Esvaziar sistema A/C.
2. Verificar contaminação do óleo do compressor.
Verificar nível do óleo do compressor. Corrigir,
se necessário.
3. Carregar sistema com R-134a.
4. Operar sistema e verificar desempenho.
Outros sintomas:
Tubos – Grande quantidade de gelo ou umidade
nos tubos do lado baixo.
Diagnóstico:
Refrigeração excessiva nos tubos do lado baixo,
provavelmente devido à válvula de expansão
estar muito aberta.
Correção:
1. Verificar vazamento no sistema.
2. Esvaziar sistema A/C.
3. Consertar vazamento no sistema.
4. Carregar sistema com R-134a.
5. Operar sistema e verificar desempenho. LADO BAIXO - 3,5 bar (3,5 kgf.cm2) (50 lb.pol.2)
LADO ALTO - 22,1 bar (22,5 kgf.cm2) (320 lb.pol.2)
A268080
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-7 Diagnóstico de Falhas 10-7
Leituras de Medição:
Medidor Lado Baixo - Alto.
Medidor Lado Alto – Baixo
Diagnóstico:
Vazamento no compressor interno ou com
pressor mecanicamente quebrado.
Correção:
1. Esvaziar sistema A/C.
2. Consertar ou substituir compressor.
3. Carregar sistema com R-134a.
4. Operar sistema e verificar desempenho.
Diagnóstico:
A umidade congela no sistema, interrompendo
temporariamente o ciclo, e a operação do sistema
retorna ao normal quando o gelo derrete.
Correção:
1. Esvaziar sistema A/C.
2. Substituir desumidificador-receptor.
3. Remover umidade esvaziando repetidamen-
te o sistema
4. Carregar sistema com R-134a.
5. Operar sistema e verificar desempenho.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
10-8 Diagnóstico de Falhas 10-8
Ar-condicionado (continuação)
Verificação de Continuidade na Instalação Elétrica
Relação de Componentes:
A401410
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-1 Procedimentos de Serviço 20-1
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-2 Procedimentos de Serviço 20-2
ATENÇÃO
O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito
fechado completo e contém refrigeração pressurizada.
Nenhuma parte do sistema deve ser desconectada até
que o sistema seja descarregado por um engenheiro
em refrigeração ou pessoal adequadamente treinado.
Você pode ser severamente congelado ou ferido por
escapamento de refrigeração.
Recuperação de Refrigeração
ATENÇÃO
O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito
fechado completo e contém refrigeração pressurizada.
Nenhuma parte do sistema deve ser desconectada até
que o sistema seja descarregado por um engenheiro
em refrigeração ou pessoal adequadamente treinado.
Você pode ser severamente congelado ou ferido por
escapamento de refrigeração.
Esvaziamento (Aspiração)
A396780
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-4 Procedimentos de Serviço 20-4
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-5 Procedimentos de Serviço 20-5
ATENÇÃO
O sistema do ar-condicionado é um circuito completo
fechado e contém refrigeração pressurizada. Nenhuma
parte do sistema deve ser desconectada até que o sis-
tema tenha sido descarregado por um engenheiro em
refrigeração ou pessoa devidamente treinada. Você pode
ser severamente congelado ou ferido por escapamento
de refrigeração.
Relubrificação
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-6 Procedimentos de Serviço 20-6
ATENÇÃO
O sistema do ar-condicionado é um circuito completo
fechado e contém refrigeração pressurizada. Nenhuma
parte do sistema deve ser desconectada até que o sis-
tema tenha sido descarregado por um engenheiro em
refrigeração ou pessoa devidamente treinada. Você pode
ser severamente congelado ou ferido por escapamento
de refrigeração.
Carga
Este procedimento é prática recomendada pela indústria
para reenchimento de sistemas de ar-condicionado com
refrigeração.
Esvaziar o sistema anteriormente para 740 mm (29 pol.)
de mercúrio.
1. Fechar todas as válvulas e conectar o tubo de
distribuição conforme mostrado. Conectar a mangueira
azul à pressão baixa do sistema e a mangueira Para orifício de Pressão Para orifício de
vermelha à pressão alta do sistema. Conectar a Alta do Sistema Pressão Baixa do
mangueira amarela ao cilindro de refrigeração. Válvula ABERTA Sistema
2. Inverter o cilindro de válvula única na balança e zerar o Refrigeração Válvula FECHADA
ajuste de leitura da escala (ver Notas: para cilindros de Cilindro
válvula gêmea). Cobertor
Térmico
3. Lentamente abrir a válvula de pressão alta e permitir
que o vácuo despeje para dentro refrigeração até o Balança
peso especificado para o sistema. Referir-se a Dados
Técnicos.
4. Fechar todas as válvulas e remover o equipamento.
A396810
Ar-condicionado
Teste do Interruptor de Pressão Binária
A montagem do interruptor de pressão binária compreen-
de um interruptor de baixa pressão projetado para abrir à
1,96 bar (28,4 lb.pol.2) e um interruptor de pressão alta
projetado para abrir à 27,5 bar (400 lb.pol.2).
Quando a pressão da refrigeração estiver dentro dos limi-
tes de 1,96 e 27,5 bar os interruptores serão fechados,
contanto que o interruptor do termostato de proteção de
congelamento e o interruptor LIGADO/DESLIGADO este-
jam fechados, a corrente será abastecida para o carretel
de campo da embreagem. Por uma ação eletromagnética,
a embreagem do carretel de campo será puxada em dire-
ção a embreagem do compressor e dará início ao ciclo da
refrigeração.
Se a tabela de indicação de falha sinalizar que a monta-
gem do interruptor de pressão está defeituosa, a falha pode
ser elétrica ou devido a pressão do sistema incorreta.
Referir-se a Verificar Nível de Carga da Refrigeração. Se
o o nível de carga da refrigeração estiver OK, executar os
seguintes procedimentos de teste elétrico:
1. Desligar o motor de forma que o sistema do
condicionador de ar não possa operar.
2. Desconectar o chicote do interruptor de pressão binária
do chicote do console lateral e conectar uma fonte de
alimentação externa de 12V entre o conector do chicote
do interruptor de pressão e o chassi. Se ambos os
interruptores de pressão estiverem funcionando
corretamente, e o sistema estiver no correto nível de
carga, a embreagem do compressor opera-rá.
Se a embreagem do compressor não funcionar com a
fonte de alimentação externa, um dos interruptores de
pressão da montagem está defeituoso ou o nível de
carga da refrigeração é insuficiente para fechar o
interruptor de pressão baixa.
3. Substituir a montagem do interruptor de pressão. Referir-
se a Interruptor de Pressão Binária - Remoção e
Substituição. Se a embreagem ainda falhar em operar,
verificar todas as conexões elétricas.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-8 Procedimentos de Serviço 20-8
Ar-condicionado
Matriz do Condensador
É provável que passado um certo tempo, devido ao ambi- 2. Remover a chave do contato.
ente de trabalho da máquina, a corrente de ar em volta da
3. Remover a grade dianteira.
matriz do condensador fique limitada devido ao acúmulo
de partículas aerotransportadas. 4. Remover ambos os painéis laterais.
Se o acúmulo dessas partículas for muito grande, irá redu- 5. Sustentar o condensador 1.
zir significativamente a dissipação de calor da refrigera-
6. Desparafusar as porcas e parafusos 2 dos três eixos
ção para o ar, resultando em baixo desempenho do ar-
de montagem 3.
condicionado.
Em casos extremos, ocorre excesso de pressurização 7. Remover os parafusos 4 ajustando o condensador aos
do sistema, causando corte no funcionamento do inter- eixos de montagem. Remover os eixos 3 para poder
ruptor de pressão alta e desligamento do sistema. separar o condensador do radiador. Isto pode ser feito
O corte da pressão alta também pode ser causada por sem remover as mangueiras, isto é com o sistema
um bloqueio interno na matriz do condensador. completamente carregado.
8. Com o condensador totalmente sustentado, usar ar
Limpeza da Matriz de Condensador comprimido ou água de pressão baixa para retro-
circular pelas aletas da matriz. Tomar cuidado para
Tomar cuidado para não danificar as aletas ou tubos do não danificar as aletas.
condensador. As aletas danificadas devem ser endireita-
das para assegurar um bom fluxo de ar através da matriz. 9. Reajustar a matriz do condensador invertendo o
procedimento de remoção. Reajustar ambos os
1. Estacionar a máquina em solo firme e nivelado. painéis laterais e capota.
Levantar e travar os braços do carregador. Abaixar a
caçamba retroescavadeira até o chão e desligar o motor. 10. Ligar o ar-condicionado e verificar o desempenho da
refrigeração.
A401500
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-9 Procedimentos de Serviço 20-9
Ar-condicionado
Filtros – Substituição e Limpeza
Filtro de Entrada de Ar
S190470
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
20-10 Procedimentos de Serviço 20-10
Ar-condicionado
Correia de Movimentação do
Compressor - Ajuste
1. Estacionar a máquina em solo firme e nivelado.
Levantar e travar os braços do carregador. Abaixar a
caçamba retroescavadeira até o chão e desligar o motor.
2. Remover a chave do contato.
ATENÇÃO
Certificar que o motor não pode ser acionado.
Desconectar a bateria antes de executar este serviço.
3. Levantar a capota.
4. Remover ambos os painéis laterais.
5. Soltar o parafuso de fixação do eixo A. Afrouxar os
parafusos de ajuste de fixação B e C.
6. Posicionar o compressor de forma que exista
aproximadamente 10 mm (3/8 pol.) de folga do ponto X
a meio caminho ao longo da correia.
7. Apertar parafusos A, B e C. Certificar que o parafuso A
seja o último a ser apertado.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
21-1 Procedimentos de Serviço 21-1
Vidros
Os painéis da cabine são totalmente vitrificados.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
21-2 Procedimentos de Serviço 21-2
Vidros (continuação)
S189880A
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
21-3 Procedimentos de Serviço 21-3
Vidros (continuação)
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
21-4 Procedimentos de Serviço 21-4
Vidros (continuação)
Preparação de Vidro Novo
CUIDADO
A tela dianteira de vidro laminado deve ser manuseada
com extremo cuidado para evitar que se quebre. Sempre
que possível, armazenar e manusear na posição vertical.
Quando apoiar ou levantar a tela na posição horizontal,
esta deve ser apoiada em toda sua extensão, e não ape-
nas nas extremidades.
1. Certificar que o vidro novo ajusta-se corretamente à
abertura da moldura K. S189910A
Vidros (continuação)
Preparação de Vidro Novo (continuação)
5. Instalar o cartucho do Adesivo “Ultra Rápido” (ver
Compostos Vedantes e Retentores e Nota 2 abaixo)
em uma pistola aplicadora apropriada:
a. Remover a cobertura de disco de alumínio da
base do cartucho e jogar fora a “cápsula
dessecativa”.
b. Certificar que a extremidade enrolada do
cartucho não está danificada – se necessário,
as extremidades devem ser pressionadas A186410
Vidros (continuação)
Instalação de Vidro Novo (continuação)
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
22-1 Procedimentos de Serviço 22-1
ATENÇÃO
A máquina é equipada com uma Estrutura de Proteção
de Rotação (ROPS) e uma Estrutura de Proteção para
Objetos em Queda (FOPS). Você pode ser morto ou seri-
amente ferido se operar a máquina com as ROPS/FOPS
danificadas ou faltando. Se as ROPS/FOPS forem aci-
dentadas, não usar a máquina até que a estrutura tenha
sido renovada. Modificações e reparos não aprovados
pelo fabricante podem ser perigosos e invalidar a
certificação da ROPS/FOPS.
Falha em tomar tais precauções pode resultar em morte ou
ferimento do operador. Verificar danos na estrutura. Verifi-
car que os parafusos de montagem estão instalados e que
não estão danificados. Verificar torques dos parafusos.
Apertar ao torque correto se necessário.
Valores de Torque
Parafusos Nm lbf.pé
A 205 150
B 476 352
S260180A
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
23-1 Procedimentos de Serviço 23-1
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
24-1 Procedimentos de Serviço 24-1
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
25-1 Procedimentos de Serviço 25-1
S312991
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
25-2 Procedimentos de Serviço 25-2
S148121
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
26-1 Procedimentos de Serviço 26-1
338630
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
26-2 Procedimentos de Serviço 26-2
Quando as placas de desgaste estiverem gastas até 6 mm 9. Ajustar placa de desgaste H, placa J e parafuso D.
(0,23 pol.) ou abaixo, elas devem ser substituídas.
10. Ajustar uma nova trava de alça B e ajustar porca C.
É permitido rodar as placas de desgate superiores até 180°
para prolongar sua vida útil, desde que a superfície de 11. Ajustar o afastamento da braçadeira hidráulica como
contato seja maior que 6 mm (0,23 pol.) de espessura. descrito em Deslocamento Lateral – Ajuste da
Abertura da Braçadeira Hidráulica.
Nota: Se rodar a placa de desgaste, os bicos de
graxa precisam ser trocados. 12. Repetir os passos dos procedimentos 5 a 11 para a
braçadeira inferior. A única diferença das braçadeiras
Desmontagem inferiores é que a placa de desgaste fica no lado oposto
do trilho da braçadeira superior, portanto o parafuso K
1. Estacionar a máquina em solo nivelado. Engatar o freio não precisa ser removido completamente.
de mão e colocar a transmissão em ponto-morto.
Abaixar os braços do carregador até o chão. Nota: Se a placa de desgaste ficar presa entre o trilho e
2. Ajustar a retro totalmente para posição de transporte a retro, abaixar a caçamba para liberar o peso na
A, mostrado na posição central para clareza. placa de desgaste.
13. Levantar a caçamba e ajustar a retro para a extremidade
3. Abaixar a caçamba para tirar o peso da escora vertical.
oposta da viagem, repetir o procedimento para o lado
4. Desligar o motor e remover chave do contato, operar oposto.
as alavancas de controle para descarregar pressão
hidráulica residual. 14. Quando as braçadeiras estiverem montadas verificar
novamente o afastamento da braçadeira hidráulica de
5. Destravar alça de trava superior B e desparafusar porca todas as braçadeiras.
C.
6. Remover parafuso D através da fenda no trilho E.
7. Braçadeira Hidráulica F e arruela G devem permanecer
na posição.
8. Remover placa J e placa de desgaste H.
A326840
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
26-3 Procedimentos de Serviço 26-3
A326830
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
30-1 Ar-condicionado 30-1
Componentes-Chave:
R Controles do Ar-condicionado
S Válvula de Expansão
T Entrada de Ar de Recirculação
V Válvula de Água
W Unidade do Ar-condicionado
X Placa de Anteparo
A401280
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação
30-2 Ar-condicionado 30-2
Unidade do Ar Condicionado -
Remoção e Substituição
Nota: Antes de remover a Unidade do Ar- condiciona- 4. Drene o refrigerante da unidade e remova todo
do, descarregue o sistema. Refira-se à seção conteúdo dos canos (refrigerante e ar) o que evitará
Procedimentos de Serviço, Ar-condicionado - que a unidade tenha que ser removida da máquina.
Carga e Descarga do Refrigerante. Cheque em volta do topo da unidade, parte de trás e
lateral direita.
A unidade do ar-condicionado está localizada na cabine
sob o console lateral da mão direita. Para acessar a unida- 5. Desconecte o cano e as conexões elétricas adjacentes
de o console lateral terá que ser removido. Quando o con- à placa de anteparo X.
sole lateral direito estiver removido como demonstrado, é 6. Remova os parafusos que seguram a unidade do ar-
possível o acesso à: condicionado à cabine e cuidadosamente retire a
Cobertura/tampa superior da Unidade do Ar- unidade DO AR-CONDICIONADO.
condcionado A substituição é o procedimento inverso da remoção.
Interruptor de Pressão Binária
Válvula de água
A tampa da unidade do ar-condicionado deve também ser
removida para que se tenha acesso aos seguintes compo-
nentes:
Termostato de Proteção de Congelamento
Unidade de Ventilação
Resistor
Unidade de Trocas de Calor (Aquecedor e
Evaporador)
Remoção
ATENÇÃO
O sistema do ar-condicionado é um sistema fechado
que contém substância refrigerante pressurizada. Ne-
nhuma parte do sistema deve ser desconectada por
qualquer pessoa a não ser um engenheiro de refrigera-
ção ou profissional treinado para tal. Você corre riscos
de ser congelado ou machucar-se seriamente pela subs-
tância refrigerante que pode escapar do sistema.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
30-3 Ar-condicionado 30-3
Componentes-Chave:
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação
30-4 Ar-condicionado 30-4
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
30-5 Ar-condicionado 30-5
Componentes-Chave:
R Controles do Ar-condicionado
S Válvula de Expansão
T Entrada de Ar de Recirculação
V Válvula de Água
W Unidade do Ar-condicionado
X Placa de Anteparo
A401280A
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação
30-6 Ar-condicionado 30-6
ATENÇÃO
Óculos de proteção e luvas devem ser usados quando
da remoção ou encaixe de interruptores de pressão.
Uma pequena quantidade de substância refrigerante é
liberada e pode ser perigosa para a pele ou os olhos.
Remoção
1. Desconecte a bateria.
2. Ganhe acesso à unidade do ar-condicionado
removendo o console lateral da mão direita, consulte à
seção Unidade do Ar-condicionado - Remoção e
Substituição Passo 2.
3. Desconecte as conexões eléctricas e desparafuse o
interruptor de pressão.
Substituição
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
35-1 Braços do Carregador 35-1
S265931
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
35-2 Braços do Carregador 35-2
Remoção e Substituição
Remoção
ATENÇÃO
1. Estacione a máquina em solo firme. Ponha a As alavancas intermediárias do braço do cerregador
transmissão em ponto-morto e puxe o freio de mão. são potencialmente perigosas, quando elas estão em
2. Remova os acessórios do carregador, ou a caçamba rotação formam uma ponta tipo “tesoura” com o braço
caso esteja montada. Se a conexão for operada do carregador. Certifique-se de que as alavancas este-
hidraulicamente, desconecte também imediatamente jam seguramente bloqueadas quando estiver trabalhan-
os encaixes e tampe as mangueiras. Libere a pressão do na área do braço do carregador.
hidráulica residual antes de remover as mangueiras,
controlando as alavancas e com o motor desligado. 14. Segure a conexão da alavanca intermediária como
demonstardo em Z, caso contrário, com o elo pino-pivô
ATENÇÃO
L removido, a conexão da alavanca intermediária
Não trabalhe sob os braços levantados do carregador a poderá girar em torno dela mesma causando injúrias
menos que forem suportados adequadamente por car- ou outros danos.
rinhos e/ou por cabos.
15. Remova o pino-pivô L (use o kit - martelo deslizante,
3. Remova os painéis do motor, consulte à seção 3 ferramenta de serviço 993/68100).
Manutenção de Rotina – Painéis do Motor.
16. Repita os passos 13 a 15 para o pino-pivô no lado
4. Levante os braços do motor a fim de ter acesso ao oposto.
leventamento do pino-pivô A do cilindro.
17. Remova o parafuso T e o anel de retenção R.
5. Amarre os braços do carregador como mostrado em X.
Certifique-se de que as tipóias/amarras estejam firmes 18. Remova o pino-pivô U (use o kit - martelo deslizante,
e em ordem de modo que segurem o peso dos braços ferramenta de serviço 993/68100).
do carregador.
19. Repita os passos 17 e 18 para o pino-pivô lado oposto.
6. Desligue o motor e libere toda pressão hidráulica
20. Quando os quatro pinos-pivô forem removidos, remova
residual do carregador operando-o para frente e para
trás diversas vezes. Remova os pinos pivôs A da haste o braço do carregador.
do cilindro de elevação.
Substituição
Nota: Tome bastante cuidado quando for remover o pino-
A sequência de substituição é o inverso da remoção.
pivô do pistão de elevação pois uma vez que o
pino for removido o pistão cairá. Segure o pistão Encaixe os pinos-pivô com os buracos de extração do lado
com uma amarra ou peça ajuda de alguém para de fora da máquina.
segurar o cilindro antes de remover
o pino. Cheque a operação da do interruptor “reset” da caçamba
frontal (caso esteja conectado).
8. Abaixe os braços do carregador até o chão usando
ajuda das amarras, pode ser necessária a retração do Aplique graxa em todos os orifícios da moldura principal.
cilindro de elevação para que os braços do carregador
possam chegar totalmente até o chão. Certifique-se de Aplique óleo inibidor de ferrugem em todos os pinos-pivô.
que os cilindros de elevação não obstruam quando Se estiver colocando novas buchas dos pinos , monte ajus-
retraídos. tando bem com um mandril para que não fique oval (ou
9. Certifique-se de que toda pressão residual tenha sido que fique o mínimo possível).
liberada. Desconecte a caçamba do cilindro e as
mangueiras auxiliaries (caso etejam encaixadas) como
mostrado em B. Conecte e tampe as mangueiras
imediatamente.
10. Desconecte as conexões elétricas (não demonstradas)
do interruptor “reset” da caçamba frontal (caso esteja
encaixado).
11. Remova o pino-pivô conservando os parafusos D, E, F
e G.
12. Amarre os braços do carregador como mostrado em Y.
Certifique-se de que a amarra esteja em volta apenas
dos braços do carregador e não dos braços de
articulação.
13. Remova o anel de rentenção H e a cunha K.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
36-1 Sapatas do Estabilizador 36-1
S216810
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
36-2 Sapatas do Estabilizador 36-2
CUIDADO
O cilindro é pesado. É recomendável removê-lo com o
auxílio de uma amarra e uma ferramenta apropriada para
elevação.
c. Passar uma amarra apropriada em volta do
cilindro hidráulico do estabilizador, certificar que
o peso do cilindro será suportado pela amarra.
d. Remover a porca retentora do pino do eixo do
cilindro e o parafuso, retirar o pino do eixo do
cilindro como demonstrado em F.
e. Remover o cilindro do estabilizador.
5. Remover a sapata do estabilizador:
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
36-3 Sapatas do Estabilizador 36-3
S271850
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
36-4 Sapatas do Estabilizador 36-4
Substituição
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
37-1 Torre de giro 37-1
Remoção e Substituição
(Buchas Vedantes da Lança - 15 pé (Buchas Vedantes da lança - (Buchas Selantes do Torre de giro)
6 pol. / 17 pé da Retroescavadeira) 14 pé Retroescavadeira)
S254893
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
37-2 Torre de Giro 37-2
Remoção e Substituição
Remoção Substituição
1. Gire o conjunto da retro para o centro e remova a lança A substituição é normalmente o inverso do procedimento
e o braço. de remoção, no entanto deve-se notar o seguinte:
S254893A
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
38-2 Braço Giratório e Basculador 38-2
Remoção ATENÇÃO
Os procedimentos descrevem a remoção da lança com os
Fluido Hidráulico
cilindros da lança e do braço ainda instalados. Se neces-
sário, estes ítens podem ser removidos separadamente Jatos finos de fluido hidráulico em alta pressão podem
antes da remoção da lança, para tal consulte aos procedi- penetrar na pele. Não use seus dedos para checar se há
mentos apropriados de remoção e substituição. vazamentos de fluido hidráulico. Não aproxime seu ros-
to perto de locais com suspeita de vazamentos. Segure
1. Remova a caçamba da retroescavadeira e posicione-a
um pedaço de papelão próximo à locais com suspeita
como mostrado em A.
de vazamentos e então verifique se o papelão tem si-
2. Abaixe os estabilizadores. nais de fluido. Caso fluido hidráulico penetre em sua
pele, procure ajuda médica imediatamente!
3. Desligue o motor e desconecte a bateria (para prevenir
que o motor funcione). O procedimento de substituição é o inverso do procedi-
mento de remoção.
4. Opere as alavancas de controle da retroescavadeira para
frente e para trás diversas vezes para liberar a pressão O pino-pivô da lança G deve ser colocado usando duas
presa nas mangueiras hidráulicas. porcas finas M12. Encaixe a primeira porca fina com torque
zero e encaixe a segunda com torque 98 Nm
(72 lbf.pé).
PERIGO Quando estiver recolocando a lança de volta na torre de
giro, certifique-se de que os espaçadores J estejam
Pressão Hidráulica reposicionados em suas posições originais.
Fluidos hidráulicos na pressão do sistema podem ferí-
lo. Antes de desconectar ou conectar mangueiras Recoloque todos os vedantes dos pinos-pivô como reque-
hidráulicas, desligue o motor e opere os controles rido.
para liberar A pressão presa nas mangueiras. Certifi-
que-se de que o motor nunca seja acionado enquanto
as mangueiras estiverem abertas.
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
38-3
38 Ar-condicionado 38-3
S266170
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
38-4 Lança e Braço 38-4
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
39-1 Tanque Hidráulico 39-1
Remoção e Substituição
Remoção
Substituição
ATENÇÃO
Reposicione o tanque revertendo o procedimento de re-
Certifique-se de que tudo está seguro antes de traba- moção.
lhar embaixo da máquina. Estacione a máquina no solo
firme, abaixe os braços. Puxe o freio de mão, ponha a Caso esteja colocando um tanque novo, remova a caixa
marcha em ponto-morto e desligue o motor. Bloqueie as de ferramentas do tanque antigo e coloque no tanque
quatro rodas. Desconecte a bateria para prevenir que o novo.
motor seja acionado enquanto você estiver sob a má- Aplique Selantes e Vedantes JCB na conexão de drena-
quina. gem B.
1. Opere as alavancas de controle para liberar a pressão Reabasteça com óleo hidráulico específico limpo, consul-
residual. te à seção 3 - Fluidos, Lubrificantes, Capacidade e
Especificações.
2. Remova a tampa do tanque e desencaixe a conexão B
para drenar o tanque. Valores de Torque
3. Desconecte as mangueiras hidráulicas D da parte
traseira do tanque. Item Nm kgf.m lbf.pé
A401540
9803/3286 Edição 1
Seção B Estrutura e Armação Seção B
40-1 Cilindro de Deslocamento 40-1
Remoção e Substituição
Remoção Substituição
1. Estacione a máquina em solo firme, puxe o freio de 1. Coloque o cilindro em uma das extremidades com o
mão e coloque a marcha em ponto-morto. Abaixe os pino C. Ajuste o olho do cilindro de modo que a
braços do carregador até o chão. extremidade oposta do cilindro se alinhe com o suporte
de montagem.
2. Posicione a retro na posição central protuberante a 150
mm (6 pol.) do final do trilho, coloque a caçamba no 2. Segure a extremidade oposta do cilindro em posição
chão e remova a chave do contato com o pino C.
3. Opere as alavancas de controle para eliminar a pressão 3. Com auxílio de uma chave de parafuso na extremidade
hidáulica. plana da haste D ajuste a haste de modo que o
posicionamento do olho do cilindro seja igual em ambas
4. Desconecte as mangueiras hidráulicas A e seus
extremidades do cilindro. O travamento do olho termina
interruptores.
quando posicionado com a porca E.
5. Desconecte as quatro correntes e os ajustes B e
4. Reconecte as mangueiras hidráulicas.
desencaixe as correntes de suas polias.
5. Posicione as correntes em volta das respectivas polias.
6. Remova o pino C de uma das extremidades e segure o
Reconecte as correntes e faça os ajustes necessários,
cilindro.
consulte à Procedimentos de Serviços, Mudanças
7. Remova o pino C da extremidade oposta, retire o de Força – Ajustes de Correntes.
cilindro.
A326850
Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
i i
Conteúdo Pagina No
Dados Técnicos
Tipo de Sistema 2-1
Bateria 2-1
Alternador 2-1
Fusíveis e Relés 2-2
Caixa de Conexão de Fusíveis 2-2
Relés 2-3
Diagnóstico de Falhas
Servo Comando 10 - 1
Procedimentos de Serviço
Métodos de Teste Elétrico
Utilizando o Multímetro 19 - 1
- Medição da Voltagem CC 19 - 3
- Medição da Resistência 19 - 3
- Medição da Continuidade 19 - 3
- Teste de Diodo 19 - 5
Bateria
Manutenção 20 - 1
Segurança 20 - 1
Teste 20 - 2
Teste de Densidade Específica 20 - 2
Alternador
Teste de Carga 21 - 1
Motor de Partida
Teste do Circuito de Partida 22 - 1
Fiação Elétrica
Procedimento de Reparo 23 - 1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
ii ii
Conteúdo Pagina No
Alternador
Remoção e Substituição 30 - 1
Motor de Partida
Remoção e Substituição 40 - 2
Inspeção 40 - 2
Desmontagem e Montagem 40 - 2
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
1-1 Ferramentas Especiais 1-1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
1-2 Ferramentas Especiais 1-2
S188380A
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
2-1 Dados Técnico 2-1
Bateria (Normal)
- Amperagem de partida a frio em 1 minuto com
1,4 Volt por célula a -18°C (0°F) 410 Ampères
- Capacidade de reserva para carga de 25 Ampères 170 minutos
Alternador
Direção nas 2 Rodas (2 WS) 65 Ampères de saída nominal
Direção nas 4 Rodas (4 WS) 72 Ampères de saída nominal
Direção nas 4 Rodas (4 WS) versões com ar-condicionado 85 Ampères de saída nominal
ou Servo Plus
A323770
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
2-2 Dados Técnico 2-2
Fusíveis e Relés
Fusíveis
CUIDADO
Sempre substitua os fusíveis por outro de amperagem
correta para evitar danos ao sistema elétrico.
Os relés e fusíveis estão localizados no console lateral
embaixo da tampa A.
Se um fusível queimar, encontre-o e verifique a falha antes
de instalar um novo. Os fusíveis são identificados utilizan-
do a coluna de letras (A, B e C) e a linha de números (1 a
10). Note que todos os fusíveis são mostrados (inclusive os 396500
fusíveis dos equipamentos opcionais). Sua máquina pode
não estar equipada com alguns dos fusíveis mostrados.
Capacidade do Fusível
COLUNA “A”
1 Hidráulico auxiliar 10 Ampères
2 Solenóide da bomba de
combustível (parada do motor) 5 Ampères
3 Indicadores de direção 7,5 Ampères
4 Interruptor de proximidade do
modo de direção 7,5 Ampères
5 Controle da caixa de engrenagens,
Transmissão 10 Ampères
396490
6 Sobressalente
7 Luzes de freio 5 Ampères
8 Tração nas 4 rodas 3 Ampères Caixa de Conexão de Fusíveis
(freios automáticos)
9 Luzes laterais esquerdas 5 Ampères Visando proteger a fiação e os circuitos elétricos da máqui-
na, uma caixa de conexão de fusíveis foi montada à bate-
10 Luzes laterais direitas 5 Ampères
ria, como mostrado em B. Lembre-se de verificar os fusí-
COLUNA “B” veis do circuito principal, bem como os fusíveis da caixa de
1 Instrumentos, Cigarra 5 Ampères conexão mostrada nesta página.
2 Buzina dianteira, Limpador e 1 Luzes de aviso e advertência, 30 Ampères
lavador dianteiro 15 Ampères
Luz de orientação, Luzes
3 Buzina traseira 7,5 Ampères
2 Limpador e lavador, Transmissão, 50 Ampères
4 Assento aquecido, Acendedor
Indicadores
de cigarros, Ventilador 15 Ampères
5 Limpador e lavador traseiro 10 Ampères 3 Luzes de trabalho, Luzes de neblina, 50 Ampères
6 Interruptor de freio 10 Ampères Luzes de freio
7 Retorno para escavação ativado 5 Ampères 4 Ignição, Aquecedor, Termostato 50 Ampères
8 Luzes de trabalho traseiras 25 Ampères
9 Faróis 20 Ampères
10 Luzes de trabalho dianteiras 25 Ampères
COLUNA “C”
1 Luzes 7,5 Ampères
2 Luz de advertência 15 Ampères
3 Luz de orientação, Luz interna 10 Ampères
4 Rádio 5 Ampères
5 Termostato 20 Ampères
6 Aquecedor 30 Ampères
7 Carretéis do relé de ignição 3 Ampères
8 Farol principal 15 Ampères A396480
9 Luz de neblina 3 Ampères
10 Farol da retroescavadeira 15 Ampères
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
2-3 Operação Básica do Sistema 2-3
Relés
Os relés listados abaixo estão localizados no console lateral embaixo da tampa A. Os relés listados abaixo estão localizados no console dianteiro C.
396500
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-1 Operação Básica do Sistema 4-1
A370020
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-2 Operação Básica do Sistema 4-2
Componentes Principais
1 Termostato 32 Tacômetro
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-3 Operação Básica do Sistema 4-3
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-4 Operação Básica do Sistema 4-4
A370030
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-5 Operação Básica do Sistema 4-5
A370040
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-6 Operação Básica do Sistema 4-6
Transmissão Powershift
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-7 Operação Básica do Sistema 4-7
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-8 Operação Básica do Sistema 4-8
A370040A
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-9 Operação Básica do Sistema 4-9
Modo de Freio/Direção nas 2 Rodas Modo de Freio/Direção em Todas as Rodas Hidráulico Auxiliar e Hidraclamp Velocímetro
A370050
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-10 Operação Básica do Sistema 4-10
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-11 Operação Básica do Sistema 4-11
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-12 Operação Básica do Sistema 4-12
Ferramentas de Suporte Manual Engate Rápido Dedicado Estaqueador Sistema de Direção Suave Retorno para escavação Controle Hidráulico de Velocidade
(SRS) (Retorno da Caçamba)
1 Interruptor de Operação 1 Interruptor do Engate Ativo 1 Interruptor do Seletor 1 Seletor de Fornecimento da 4ª Marcha
2 Lâmpada Indicadora 2 Lâmpada Indicadora 2 Solenóide de 1 Interruptor do Seletor 1 Interruptor do Seletor 2 Interruptor do Seletor
3 Solenóide da Britadeira 3 Alarme Arrebatamento 2 Solenóides do 2 Interruptor de Proximidade 3 Botão da Alavanca de Controle
4 Botão 3 Solenóide de Rotação Acumulador de Abalroamento 4 Relé do Controle Hidráulico de Velocidade
5 Botão 3 solenóide de Nível 5 Solenóide do Controle Hidráulico de Velocidade
“Mantido”
6 Relé do Engate Rápido
7 Solenóide do Engate Rápido A370071
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-13 Operação Básica do Sistema 4-13
A370080
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
4-14 Operação Básica do Sistema 4-14
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
10-1 Diagnóstico de Falhas 10-1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
10-2 Diagnóstico de Falhas 10-2
Servo Comando
Interruptor de balanço direito falha ao Fusível do amplificador direito defeitu- Verifique o fusível 4.
operar (grampo, lança extendida, auxi- oso.
Verifique a alimentação ao amplificador.
liar).
Nota: O LED verde do amplificador
deve acender indicando a ali-
mentação.
Estabilizador falha na troca lógica ao Relé defeituoso. Verifique os relés R16 e R23.
operar.
9803/3280 Edição 1
Seção C Seção C
19-1 Procedimentos de Serviço 19-1
S153070
1. Certifique-se de que os cabos estão plugados nos soquetes corretos. O cabo preto deve ser plugado no soquete
preto (algumas vezes, este soquete também é marcado como “ - “, “COMMON” ou “COM”). O cabo vermelho deve ser
plugado no soquete vermelho marcado com “ + “, “V” ou “W”.
2. Quando realizar medições assegure-se de que as partes metálicas de contato das pontas de teste estejam limpas,
livres de graxa, pó e corrosão, já que isso pode causar uma leitura falsa.
3. Quando medir a voltagem:
Certifique-se de que a faixa correta seja selecionada, o que é feito ajustando o seletor para um valor igual ou maior
do que aquele que você esteja medindo.
Por exemplo: se solicitado para medir 12 Volts, ajuste o seletor para a faixa de 12 Volts. Se a faixa de 12 Volts não for
suficiente, ajuste o seletor para a próxima faixa maior, como uma instância de 20 Volts.
Se o medidor está ajustado para uma faixa muito menor, isso poderá danificar o aparelho.
Por exemplo: aparelho ajustado para faixa de 2 Volts em uma medida de 12 Volts.
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
19-2 Procedimentos de Serviço 19-2
S153070AA
9803/3286 Edição 1
Seção C Seção C
19-3 Procedimentos de Serviço 19-3
a. No multímetro FLUKE 85
Gire o interruptor para a posição B.
b No AVO 2003
Mova o interruptor deslizante direito par a posição A e o interruptor deslizante esquerdo para a faixa adequada.
c No medidor analógico
Gire o dial para a faixa Volts CC adequada.
Conecte a ponta de teste preta junto a um ponto de massa disponível, usualmente pode ser à terra do motor de partida,
o pólo negativo da bateria ou ao chassi. Conecte a ponta de teste vermelha ao fio ou contato em que se deseja medir a
voltagem.
2. Medição da Resistência
Certifique-se de que não há energia na parte do circuito onde você irá medir.
Conecte uma das pontas de testes na extremidade do componente ou fio a ser verificado, e a outra ponta na extremidade
final. Não importa a maneira que as duas pontas estejam colocadas.
a No multímetro FLUKE 85
Gire o interruptor para a posição C e verifique se o símbolo W no lado direito do mostrador está aceso. Se o
sinal F estiver no lugar, pressione o botão azul G para mudar a leitura para W.
Toque as pontas de teste simultaneamente e pressione a tecla REL3 no multímetro para eliminar a resistência
dos cabos na medição.
b No AVO 2003
Mova o interruptor deslizante direito para a posição B e o interruptor deslizante direito na faixa apropriada de
Ohms W.
c No medidor analógico
Mova o dial para a faixa Ohms (W) adequada.
3. Medição da Continuidade
Certifique-se de que não há energia na parte do circuito onde você irá verificar a continuidade.
Conecte uma das pontas de testes na extremidade do componente ou fio a ser verificado, e a outra ponta na extremidade
final. Não importa a maneira que as duas pontas estejam colocadas.
a No multímetro FLUKE 85
Gire o interruptor para a aposição C e verifique se o símbolo do bip no lado esquerdo do mostrador está aceso.
Se o sinal F estiver no lugar, pressione o botão rotulado F no desenho do multímetro.
Se houver continuidade no circuito, o bip soará. Se não houver continuidade (circuito aberto), o bip não será
ouvido.
b No AVO 2003
Mova o interruptor deslizante direito para a posição B e o interruptor deslizante esquerdo para a posição C.
Se houver continuidade (ou seja, baixa resistência) entre os dois pontos, a cigarra soará.
c No medidor analógico
Gire o dial para menor faixa de Ohms (W).
Se houver continuidade (ou seja, baixa resistência) entre os dois pontos, a agulha do medidor se moverá para o lado
direito da escala.
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
19-4 Procedimentos de Serviço 19-4
S153070B
9803/3286 Edição 1
Seção C Seção C
19-5 Procedimentos de Serviço 19-5
a. No multímetro FLUKE 85
Gire o interruptor para a posição D.
Pressione o botão HOLD e verifique se aparece o símbolo H no topo do mostrador.
Conecte a ponta de teste preta na extremidade do diodo marcado com uma faixa ou ao conector macho do fio
diodo. Conecte a ponta de teste vermelha ao outro extremo do diodo ou fio diodo. Se o bip não for ouvido, o
diodo ou fio diodo está danificado.
Conecte a ponta de teste vermelha na extremidade do diodo marcado com uma faixa ou ao conector macho
do fio diodo, a ponta de teste preta deve estar conectada a outra extremidade do diodo ou fio diodo. Se o bip
for ouvido ou o medidor não acusar leitura O.L., o diodo ou o fio diodo está defeituoso.
Pressione o botão HOLD e verifique se o símbolo H desaparece do lado direito do mostrador.
b. No AVO 2003
Mova o interruptor deslizante direito para a posição A e o interruptor deslizante esquerdo para a posição C.
Conecte a ponta de teste preta na extremidade do diodo marcada com uma faixa ou ao conector macho do fio
diodo, a ponta de teste vermelha deve ser conectada a outra extremidade do diodo ou fio diodo. Se o AVOmetro
não acionar a cigarra, o diodo está defeituoso.
Conecte a ponta de teste vermelha na extremidade do diodo marcada com a faixa ou ao conector macho do
fio diodo, a ponta de teste preta deve estar conectada a outra extremidade do diodo ou fio diodo. Se o AVO
metro não ler “1” o diodo está defeituoso.
c No medidor analógico
Selecione a faixa de 1000 Ohms (1k).
Conecte a ponta de teste preta na extremidade do diodo marcada com uma faixa ou ao conector macho do fio
diodo, a ponta de teste vermelha deve estar conectada a outra extremidade do diodo ou fio diodo. O medidor
deve ler 20 – 400 KW, se ele ler mais que isso o diodo está defeituoso.
Selecione a faixa de 100 Ohms.
Conecte a ponta de teste vermelha na extremidade do diodo marcada com uma faixa ou ao conector macho
do fio diodo, a ponta de teste preta deve estar conectada a outra extremidade do diodo ou fio diodo. O medidor
deve ler 300 - 400 W, se ele ler menos que isso o diodo está defeituoso.
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
20-1 Procedimentos de Serviço 20-1
Bateria
Manutenção Segurança
Para assegurar que a bateria forneça um desempenho
otimizado, os seguintes passos devem ser observados: ATENÇÃO
1. Certifique-se de que as conexões elétricas estejam As baterias emanam um gás explosivo. Não fume quando
limpas e apertadas. Aplique vaselina nos conectores manusear ou trabalhar com baterias. Mantenha a bateria
para prevenir a corrosão. longe de faíscas e chamas.
2. Quando aplicável, nunca permita que o nível do O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico. Ele pode quei-
eletrólito permaneça abaixo do recomendado, ou seja, mar você se cair na pele e olhos. Utilize óculos de seguran-
6 mm (1/4”) acima das placa. Utilize apenas água ça. Manuseie a bateria com cuidado para prevenir
destilada para completar o nível. derramamento.Mantenha partes metálicas (relógios, anéis,
3. Mantenha a bateria em pelo menos três quartos pulseiras, etc.) longe dos terminais da bateria. Estes itens
carregada, caso contrário as placas poderão sulfatar podem entrar em contato com os terminais da bateria, pro-
(endurecer); esta condição faz com que a recarga da vocar um curto-circuito e queimar você.
bateria seja muito difícil. Posicione todos os interruptores da cabine na posição OFF
Precauções extras devem ser tomadas quando houver (desligado), antes de desconectar e conectar a bateria.
recarga de baterias de baixa manutenção, elas são mais Quando desconectar a bateria, remova o cabo massa (ter-
propensas a danificar-se pela sobrecarga, quanto as bate- ra) primeiro.
rias normais: Recarregue a bateria longe de sua máquina, em um ambi-
- NUNCA efetue recarga rápida de baterias de ente bem ventilado. Desligue o circuito de carga antes de
baixa manutenção. conectar ou desconectar a bateria. Quando instalar a bate-
ria na máquina, aguarde cinco minutos antes de conectá-
- NUNCA recarregue uma bateria de baixa la.
manutenção em uma voltagem acima de
15,8 Volts. Primeiros Socorros - Eletrólito
- NUNCA continue a recarga de uma bateria de
baixa manutenção após iniciar um Faça o seguinte se o eletrólito:
abastecimento.
ENTRAR EM SEUS OLHOS
FOR ENGULIDO
9803/3286 Edição 1
Seção C Seção C
20-2 Procedimentos de Serviço 20-2
Bateria (continuação)
Teste
Este teste é para determinar a condição elétrica da bateria 5. Ajuste o interruptor A CHECK/LOAD para LOAD e
e para obter uma indicação do tempo de vida útil restante. mantenha-o apertado por 5 – 10 segundos até o
medidor estabilizar a leitura. A leitura deve estar em
Antes do teste assegure-se de que a bateria está pelo pelo menos 9 Volts.
menos 75% carregada (densidade específica de 1,23 a
1,25 em temperatura ambiente até 27o C). Nota: Não aperte o interruptor na posição LOAD por mais
de 10 segundos.
Assegure-se de que a bateria esteja completamente
desconectada do veículo. 6. Se os testes anteriores foram insatisfatórios, consulte o
Conecte o Aparelho de Testes para Baterias (peça no 993/ Diagnóstico de Falhas abaixo.
85700) como a seguir:
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
21-1 Procedimentos de Serviço 21-1
Motor de Partida
Teste do Circuito de Partida Teste 3
Antes de efetivar os testes com voltímetro, verifique a con- Conecte o voltímetro entre o terminal C do solenóide e
dição da bateria (veja Bateria – Testes) e assegure-se de uma boa massa. A mínima leitura permitida na posição
que todas as conexões estão limpas e apertadas. “partida”: 8,0 Volts.
Para prevenir a partida do motor durante os testes, asse-
gure-se de que o fusível da parada do motor foi removido
(consulte a página de identificação de fusíveis).
Verifique as leituras na seqüência a seguir, utilizando o
voltímetro. Caso declaração contrária, as leituras devem
ser feitas com o interruptor de partida na posição “partida”
(HS) e o seletor da transmissão em neutro.
S151000A
Teste 2
Conecte o voltímetro entre o terminal A do motor de partida
e o suporte B da extremidade do comutador. Na posição
“partida”, a leitura não deverá ser maior que
0,5 Volt abaixo da leitura obtida no Teste 1. A mínima leitura
permitida na posição “partida”: 9,0 Volts.
Se a leitura estiver dentro deste limite continue para o teste 3.
Se a leitura estiver fora do limite, proceda os Testes 4 e 5.
A215660
S151030A
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
22-2 Procedimentos de Serviço 22-2
S151040A
S151050B
9803/3286 Edição 1
Seção C Seção C
23-1 Procedimentos de Serviço 23-1
Fiação Elétrica
Introdução Ferramentas Necessárias
As instâncias podem acontecer onde for necessário incor- 892/00350 Conjunto de Aquecedor ar Gás Butano 1
porar componentes elétricos auxiliares em circuitos elétri-
892/00349 Ferramenta de Climpar 50
cos existentes e, embora improvável com as atuais fia-
ções, reparo ou substituição de fios individuais específi- 892/00351 Emenda 0,5 - 1,5 mm (Vermelha) 50
cos dentro de uma fiação. Isso também pode ser aplicado
892/00352 Emenda 1,5 - 2,5 mm (Azul) 50
a outras máquinas em adição a essa fábrica JCB.
892/00353 Emenda 3,0 - 6,0 mm (Amarela) 50
Assegure-se de que cada inclusão de um componente
elétrico auxiliar ou reparo em uma fiação é completado
dentro de um padrão aceitável e altamente recomendá- Procedimento de Reparo
vel, e que as seguintes ferramentas, equipamentos e pro-
cedimentos sejam sempre usados. Note que as fiações 1. Corte o fio e remova a isolação protetora para uma
elétricas JCB estão em conformidade com a Proteção In- distância apropriada, dependendo do tamanho do fio
ternacional 67 (I.P. 67). e da emenda a ser utilizada.
A cobertura recomendada para emendas é termo 2. Utilizando a emenda de tamanho correto, prenda a nova
contratual dentro da isolação original do fio. Isso resulta seção do fio requerido ou cabo à fiação existente e
em um lacre e corresponde á junta das especificações I.P. segure utilizando a ferramenta de climpar X, peça no
67. 892/00349.
Note que cada emenda detalhada possui um código
CUIDADO de cores marcando seu tamanho e esta faixa é de leitura
Quando instalar Componentes Elétricos Auxiliares, visível. Elas são utilizadas pelo tamanho
sempre assegure de que a relação de carga adicional é correspondente e são igualmente codificadas por
adequada àquele circuito em particular. É inaceitável corres na ferramenta de climpar para assegurar uma
simplesmente aumentar a relação do fusível, já que vedação segura. Esta ferramenta também incorpora um
como isso pode causar sobrecarga e conseqüente de- mecanismo que não permite que a emenda fique pronta
feito da fiação, em conjunto com a falha integral de com- até seu total fechamento, garantindo um tamanho de
ponentes do circuito que o fusível está protegendo. compressão correto.
3. Com o Conjunto de Aquecedor a Gás Butano, 892/
ATENÇÃO 00350, vede a conexão utilizando o procedimento na
próxima página.
Em adição às advertências incorporadas ao procedi-
mento, tome cuidado extremo ao manusear a ferramen-
ta de aquecimento a gás, se assegurando de que as ...continua
chamas não estão danificando componentes ou se o
fogo não está direcionado para qualquer item na perife-
ria do reparo, como por exemplo, fios, painéis, mantas
do piso, painéis pintados, etc. Esta ferramenta não deve
ser utilizada em locais de acesso restrito, como tam-
bém é proibido o uso de “Chamas Abertas” ou quando o
risco de gás explosivo ou similar parâmetros de segu-
rança forem aplicados. Nenhuma outra fonte de aque-
cimento deverá ser utilizada para atender uma junta
vedada.
CUIDADO
Quando o aquecedor estiver em uso, o refletor e o ar
dissipado são extremamente quentes. Mantenha-se lon-
ge para evitar queimaduras acidentais. Não toque no
refletor até que ele esteja frio, depois de desligá-lo. Se a
chama reaparecer no refletor com o aquecedor em uso,
o elemento catalítico está danificado ou muito usado.
Pare o trabalho imediatamente e substitua o aquece-
dor.
S189530
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
23-2 Procedimentos de Serviço 23-2
S189490/1
S189490/2
S189490/3
S189490/4
9803/3286 Edição 1
Seção C Seção C
23-3 Procedimentos de Serviço 23-3
S189490/7
S189490/8
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
30-1 Alternador 30-1
Remoção e Substituição
Desconecte os cabos da traseira do alternador, remova os
parafusos A, B e C, e retire a unidade da máquina.
A substituição é executada pela seqüência inversa da re-
moção. Posicione o alternador até que a deflexão da cor-
reia seja de aproximadamente 10 mm (3/8”) antes de aper-
tar os parafusos B e C. Pode ser necessário soltar leve-
mente o parafuso D para permitir o movimento do
alternador. Aperte o parafuso A no final de todos.
S099850AA
S099850BB
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
40-1 Motor de Partida 40-1
S02043CC
Seção C Sistema Elétrico Seção C
40-2 Motor de Partida 40-2
Remoção e Substituição
Desconecte os cabos e remova bateria. Remova os cabos
do terminal principal do motor de partida e do solenóide.
Utilizando a ferramenta especial 825/00410 (e o adaptador
825/99833, se necessário), solte as três porcas de fixação
e remova o motor de partida.
A substituição é executada pela seqüência inversa da re-
moção.
Desmontagem Montagem
Nota: Desmonte apenas o item 34 a menos que os car- Alinhe o pino C com os entalhes nas sapatas 28 antes de
retéis de campo sejam substituídas. Teste os carre- montar o porta-escovas e a placa traseira ao corpo do motor.
téis eletricamente antes de remove-las do corpo Se assegure que as escovas 14A estão corretamente lo-
do motor 15. calizadas nos alojamentos isolados das escovas.
Aplique levemente graxa MPL JCB nas superfícies do eixo
Utilizando um tubo de aço ranhurado, desloque o anel 23
de acionamento e do rolamento do colar de operação,
para permitir a remoção do anel 22.
antes da montagem. Monte o garfo 19 com a face curvada
Trave a sapata 28 para manter a placa 11 no local sem na direção da armadura.
necessidade de desmontagem.
Ajuste o movimento do pinhão de acionamento 24 pela
conexão de uma bateria de 6 Volts e ligue como mostrado
Inspeção
na ilustração a seguir. Ligue o interruptor e verifique a di-
Substitua as escovas 14 e 14A se as mesmas estiverem mensão D. Ajuste para 0,13 - 1,14 mm (0,005 - 0,045”) pelo
com um comprimento menor que 8,0 mm (0,3“). afrouxamento da porca-trava 17 e rodando o pino excên-
trico 18 como necessário. Reaperte a porca.
Limpe o comutador A. Se as barras individuais de cobre
estiverem queimadas ou corridas a armadura poderá que-
brar os carretéis e deverão ser substituídas. Caso contrário
faça um polimento com lixa de grão fino. Substitua a arma-
dura se o diâmetro do comutador estiver com 38,0 mm
(1,5”) ou menos.
Verifique os carretéis de campo quanto a circuitos abertos
pela conexão de um multímetro ajustado para medir resis-
tência (veja Métodos de Teste Elétrico) entre o terminal
do suporte B e cada positivo da escova 14A em toda a
volta. A leitura maior ou infinita indica um circuito aberto.
De forma similar, conecte o medidor entre as escovas 14A
e o corpo do motor 15. Qualquer leitura que infinito indica
um curto-circuito entre os enrolamentos e o corpo. Substi- S02303AA
tua os carretéis se necessário, removendo os parafusos
de fenda 36 com uma chave C50 (obtida nos revendedores
Lucas).
Verifique as buchas de bronze 32 e 34 quanto a sua apa-
rência.
Seção C Sistema Elétrico Seção C
150-1 Dados da Fiação Elétrica 150-1
Desenhos
Introdução
Os desenhos a seguir são reproduções dos desenhos originais de produção da fiação elétrica. Cada desenho da fiação
inclui tabelas que mostram as conexões de fios e seus destinos para todos os conectores.
Conteúdo
Console Dianteiro Edição Página
CAD 721/10990 1 151 - 1
Console Lateral
CAD 721/10936 1 153 - 1
Teto da Cabine
CAD 721/10966 1 Apenas E.U.A. 155 - 1
CAD 721/10965 1 Exceto E.U.A. 155 - 3
Controles de Direção
CAD 721/10968 1 Exceto direção lateral 157 - 1
CAD 721/10967 1 157 - 2
Transmissão
CAD 721/10943 1 Link da cabine –Powershift 6 marchas (Autoshift) 160 - 1
CAD 721/10942 1 Link da cabine – Powershift / Synchro Shuttle 4 marchas 160 - 3
CAD 721/10941 1 Powershift 6 marchas 160 - 5
CAD 721/10938 1 Synchro Shuttle 160 - 7
Motor/Quadro Principal
CAD 721/10935 1 165 - 1
CAD 721/1094 1 Acionamento lateral – Luzes traseiras, hydraclamp 165 - 3
9803/3286 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
151-1 Dados da Fiação Elétrica 151-1
721/10990/1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
151-2 Dados da Fiação Elétrica 151-2
721/10990/2
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
153-1 Dados da Fiação Elétrica 153-1
721/10936/1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
153-2 Dados da Fiação Elétrica 153-2
721/10936/2
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
153-3 Dados da Fiação Elétrica 153-3
721/10938/3
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
153-4 Dados da Fiação Elétrica 153-4
721/10936/4
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
155-1 Dados da Fiação Elétrica 155-1
Desenho da Fiação Elétrica – Teto da Cabine (apenas E.U.A.), página 1 de 2 – CAD 721/10966 Edição
721/10966/1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
155-2 Dados da Fiação Elétrica 155-2
Desenho da Fiação Elétrica – Teto da Cabine (apenas E.U.A.), página 2 de 2 – CAD 721/10966 Edição 1
721/10966/2A
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
155-3 Dados da Fiação Elétrica 155-3
Desenho da Fiação Elétrica – Teto da Cabine (exceto E.U.A.), página 1 de 2 – CAD 721/10965 Edição 1
721/10965/1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
155-4 Dados da Fiação Elétrica 155-4
Desenho da Fiação Elétrica – Teto da Cabine (exceto E.U.A.), página 2 de 2 – CAD 721/10965 Edição 1
721/10965/2B
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
157-1 Dados da Fiação Elétrica 157-1
721/10968/1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
157-2 Dados da Fiação Elétrica 157-2
721/10967/1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-1 Dados da Fiação Elétrica 160-1
721/10943/1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-2 Dados da Fiação Elétrica 160-2
Desenho da Fiação Elétrica – Teto da Cabine (exceto E.U.A.), página 2 de 2 – CAD 721/10965 Edição 1
721/10943/2
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-3 Dados da Fiação Elétrica 160-3
721/10942/1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-4 Dados da Fiação Elétrica 160-4
721/10943/2C
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-5 Dados da Fiação Elétrica 160-5
721/10941/1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-6 Dados da Fiação Elétrica 160-6
721/10941/2
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
160-7 Dados da Fiação Elétrica 160-7
GA Painel da Cabine
GB Solenóide à Frente
GC Solenóide à Ré
GD Interruptor da Transmissão da Caçamba
GE Tração nas 4 Rodas (4WD)
GF Interruptor de Pressão de Óleo XMSN
721/10938/1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
165-1 Dados da Fiação Elétrica 165-1
Desenho da Fiação Elétrica – Motor / Quadro Principal, página 1 de 2 – CAD 721/10935 Edição 1
721/10935/1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
165-2 Dados da Fiação Elétrica 165-2
Desenho da Fiação Elétrica – Motor / Quadro Principal, página 2 de 2 – CAD 721/10935 Edição 1
9803/3280 Edição 1
Seção C Sistema Elétrico Seção C
165-3 Dados da Fiação Elétrica 165-3
Desenho da Fiação Elétrica – Motor / Quadro Principal, página 1 de 1 – CAD 721/10944 Edição 1
LA Plugue da Cabine
LB Braçadeira Hidráulica
LC Luzes Traseiras Direitas
LD Luzes Traseiras Esquerda
SA Massa
SB Luzes de Freio
721/19044
9803/3280 Edição 1
Seção D Controles Seção D
i i
Conteúdo Pagina Nº
Coluna de Direção
Remoção e Substituição 30-1
Desmontagem e Montagem 30-1
Retorno à Escavação
Operação 33-1
Ajuste 33-1
Servo-Comando
Alavanca de Controle – Remoção e Substituição 34-1
9803/3286 Edição 1
Seção D Controles Seção D
30-1 Coluna de Direção 30-1
A396920
9803/3286 Edição 1
Seção D Controles Seção D
30-2 Coluna de Direção 30-2
9803/3286 Edição 1
Seção D Controles Seção D
32-1 Alavanca de Controle do Carregador 32-1
Desmontagem e Montagem
A sequência numérica indicada nas ilustrações destina-se
a orientar na desmontagem.
Para a montagem, o processo deve ser o inverso.
Desmontagem
Para ter acesso ao microinterruptor, retire cuidadosamente
a tampa. Desconecte a instalação elétrica 2, destrave a
porca, e solte a arruela 3, em seguida 6, microinterruptor 4,
adaptador 5, tampa de borracha podem ser removidos
através do botão de controle.
Montagem
Aplique a trava e o selante de rosca JCB ao adaptador do
microinterruptor antes da montagem.
S391120
9803/3286 Edição 1
Seção D Controles Seção D
33-1 Retorno à Escavação 33-1
S391120
9803/3286 Edição 1
Seção D Controles Seção D
33-2 Retorno à Escavação 33-2
Operação àAjuste
Permite você girar a caçamba, de maneira rápida e fácil, 1 Abaixe os braços do carregador e posicione a caçamba
da posição girar para a frente para a posição cavar. para a posição desejada “Retorno à Escavação”.
Quando você seleciona “Retornar à Escavação” um inter- 2 Desligue o motor (OFF) mas deixe a ignição ligada
ruptor de aproximação em um dos braços do carregador (ON).
corta a pressão hidráulica dos cilindros da caçamba e ime-
diatamente a caçamba atingem o ângulo correto para ca- 3 Pressione o botão “Ativar Retorno à Escavação” para
var. a posição ON (ligado).
Para selecionar “Retorno à Escavação”: 4 Ajuste a haste com porcas a fim de que o visor (LED)
no interruptor de aproximação se ilumine/apague nessa
1 Pressionar o botão “Ativar Retorno à Escavação” A para posição.
a posição ON (ligado),o interruptor vai ascender.
5 Ajuste o interruptor de aproximação com porcas para
2 Puxar a alavanca do carregador para a esquerda até o dar um afastamento X de 2 mm ( 0,08 pol ).
fim. Você irá sentir uma leve pressão na alavanca ao
passar pela posição Girar para Trás.
Solte a alavanca, ela ficará na posição engatada até
que a caçamba chegue à posição Retorno para Cavar,
quando a alavanca irá automaticamente retornar à
posição central.
3 Quando não desejar mais utilizar a posição “Retorno à
Escavação”, pressione o botão Ativar para a posição
OFF (desligado).
S391120
9803/3286 Edição 1
Seção D Controles Seção D
34-1 Servo-Comando 34-1
Alavanca de Controle
- Remoção e Substituição
Remoção
1 Opere os controles para esgotar a pressão hidráulica
do acumulador e ventilar a pressão hidráulica residual
no sistema.
2 Retire os parafusos A, levante o braço de apoio do
banco e remova a alavanca de controle.
3 Coloque um recipiente apropriado em posição para
coletar fluido hidráulico, desconecte as mangueiras
hidráulicas. As mangueiras já devem estar etiquetadas,
mas caso não estejam, etiquete-as para assegurar a
posição correta quando da montagem.
4 Desconecte os conectores elétricos B.
Substituição
A substituição é o processo inverso da sequência de re-
moção.
Após conclusão certifique-se de que a alavanca de contro-
le estão operando do modo correto e de que não existe
nenhum vazamento hidráulico.
351810
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
i i
Conteúdo Pagina Nº
Dados Técnicos
Bombas Hidráulicas
Fluxo Fixo 2-1
Fluxo Variável 2-3
Válvulas de Alívio de Pressão
Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 2-4
Válvula do Carregador - Controle Servo-piloto 2-5
Válvula do Carregador - Fluxo Variável 2-6
Válvula da Escavadora - Fluxo Fixo 2-7
Válvula da Escavadora - Controle Servo-piloto 2-8
Válvula Auxiliar - Fluxo Fixo 2-9
Válvula Auxiliar - Controle Servo-piloto 2 - 10
Sistema de Condução Leve 2 - 15
Descrições do Circuito
Bomba Hidráulica – Fluxo Fixo
Operação da Bomba Simples 5-1
Operação da Bomba Dupla 5-1
Bomba Hidráulica – Fluxo Variável
Operação 5-3
Válvula Reguladora de Pressão/Fluxo 5-5
Válvula do Carregador
Controle Manual
- Circuito Neutro 6-1
- Operação do Descarregador 6-1
- Controle de Velocidade Hidráulica (HSC) 6-3
- Operação das Válvulas de Retenção de Carga 6-5
- Abaixamento dos Braços 6-7
- Flutuação 6-7
- Operação da Válvula Auxiliar de Alívio de
Pressão (ARV) 6-9
- Operação da Válvula Principal de Alívio de
Pressão (MRV) 6 - 11
Controle Servo-piloto 6 - 13
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
ii ii
Conteúdo Pagina Nº
Identificação de Falha
Sistema Hidráulico
Fluxo Fixo 15 - 1
Válvulas do Controle Servo-piloto 15 - 5
Fluxo Variável 15 - 10
Sistema de Direção Suave 15 - 12
Procedimentos de Serviço
Contaminação Hidráulica 20 - 1
Bombas de Fluxo Fixo
Teste de Fluxo e Pressão 21 - 1
Bombas de Fluxo Variável
Teste de Fluxo e Pressão 22 -1
Ajuste da Válvula Reguladora 22 - 5
Substituindo o Anel de Vedação do Eixo de Acionamento 22 - 7
Rede de Sinal da Válvula de Vaivem - Teste 22 - 8
Válvula da Caçamba Frontal – Teste de Pressão
Válvula Principal de Alívio (MRV) 23 - 1
Válvula do Descarregador 23 - 2
Controle de Velocidade Hidráulica (HSC) 23 - 3
Válvulas Auxiliares de Alívio (ARV’s) 23 - 5
Válvula da Escavadora – Teste de Pressão
Válvulas Auxiliares de Alívio (ARV’s) 23 - 9
Testes de Deslizamento do Cilindro
Todos os Serviços 24 - 1
Engate Rápido
Conectando e Desconectando 25 - 1
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
iii iii
Conteúdo Pagina Nº
Bomba Principal
Fluxo Fixo
Remoção e Substituição 30 - 1
Desmontagem e Montagem 31 - 1
Fluxo Variável
Desmontagem e Montagem 35 - 1
Válvula da Escavadora
Remoção e Substituição
Controle Manual 60 - 1
Controle Servo-piloto 60 - 2
Fluxo Variável 60 - 4
Conteúdo Pagina Nº
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
iv iv
Desmontagem e Montagem
Controle Manual 60 - 6
Controle Servo-piloto 60 - 8
Válvulas Auxiliares de Alívio (ARV’s) 60 - 10
Válvula da Braçadeira Hidráulica (Máquinas com
deslocamento lateral) 60 - 12
Mangueiras e Tubos 60 - 13
Válvula Auxiliar
Controle Servo-piloto
Remoção e Substituição 65 - 1
Desmontagem e Montagem 65 - 2
Cilindros Hidráulicos
Remoção e Substituição
Cilindro de Levante do Carregador 75 - 1
Cilindro da Pá do Carregador 76 - 2
Cilindro de Giro 77 - 1
Cilindro Estabilizador – Deslocamento Lateral 78 - 1
Cilindro Estabilizador – Montagem Central 78 - 3
Cilindro do Braço 79 - 1
Cilindro da Caçamba 80 - 1
Cilindro da Lança 81 - 1
Desmontagem e Montagem
Cilindro de Levante do Carregador 85 - 1
Cilindro da Caçamba Frontal 85 - 1
Cilindro da Lança 85 - 1
Cilindro da Caçamba 85 - 1
Cilindro do Estabilizador 85 - 1
Cilindro do Braço 86 - 1
Cilindro de Giro 87 - 1
Cilindro de Trava de Deslocamento Lateral 88 - 1
Procedimento para Vedação do Cilindro JCB 89 - 1
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
1-1 Ferramentas Especiais 1-1
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
1-2 Ferramentas Especiais 1-2
Dispositivos Tipo Macho - BSP x NPT (EUA somente) Dispositivos Tipo Macho - BSP x BSP
816/00439 3/8 pol. x 1/4 pol. 1606/0003 3/8 pol. x 1/4 pol.
816/00440 1/2 pol. x 1/4 pol. 1604/0003 3/8 pol. x 3/8 pol.
816/15007 3/8 pol. x 3/8 pol. 892/00071 3/8 pol. x 3/8 pol. cônico
816/15008 1/2 pol. x 3/8 pol. 1606/0004 1/2 pol. x 1/4 pol.
1606/0007 1/2 pol. x 3/8 pol.
1604/0004 1/2 pol. x 1/2 pol.
1606/0017 5/8 pol. x 1/2 pol.
1606/0008 3/4 pol. x 3/8 pol.
1606/0009 3/4 pol. x 1/2 pol.
1604/0006 3/4 pol. x 3/4 pol.
1606/0012 3/4 pol. x 1 pol.
1606/0014 3/4 pol. x 1.1/4 pol.
1606/0015 1 pol. x 1.1/4 pol.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
1-3 Ferramentas Especiais 1-3
992/09300 55 mm A/F
992/09400 65 mm A/F
992/09500 75 mm A/F
992/09600 85 mm A/F
992/09700 95 mm A/F
992/09100 Grampo de Fixação da Pá 992/09900 115 mm A/F
892/00011 Grampo de Fixação 992/10000 125 mm A/F
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
1-4 Ferramentas Especiais 1-4
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-1 Dados Técnicos 2-1
Bombas Hidráulicas
Fluxo Fixo
Modelo/Referência Bomba Dupla/4070H
Rotação (visualizada no final do eixo motor) Sentido anti-horário
Montagem Chassi (eixo acionado por motor)
Deslocamento teórico: cm³/rev pol.³/rev
Seção 1 da Bomba (montagem com flange terminal) 33 2,01
Seção 2 da Bomba 23 1,40
Fluxo a 2200 rev/min e pressão do sistema (% min deslocamento): litros/min UK gal/min US gal/min
Seção da Bomba ( montagem com flange terminal) 65,3 14,4 17,2
Seção da Bomba 45,5 10,0 12,0
Velocidade máxima @ pressão P1 3000 rev/min.
Velocidade mínima @ pressão P1 500 rev/min.
Peso aproximado 24 kg (53 lbs)
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-2 Dados Técnicos 2-2
Bombas Hidráulicas
Fluxo a 2200 rev/min e pressão do sistema (90% min deslocamento): 99 litros/min 21,8 UK gal/min 26,2 US gal/min
Velocidade máxima @ pressão P1 3000 rev/min
Velocidade mínima @ pressão P1 500 rev/min
Peso aproximado 11,75 kg (25,9 lbs)
Fluxo a 2200 rev/min e pressão do sistema (95% min deslocamento): 105 litros/min 23,1UK gal/min 27,7 US gal/min
Velocidade máxima @ pressão P1 3000 rev/min
Velocidade mínima @ pressão P1 500 rev/min
Peso aproximado 13 kg (28,6 lbs)
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-3 Dados Técnicos 2-3
Bombas Hidráulicas
Fluxo Variável
Tipo Deslocamento Variável
Referência A10VO - 978753
Rotação (visualizada no final do eixo motor) Sentido anti-horário
Montagem Chassi (eixo acionado por motor)
Sensor de Pressão de Carga (em posição neutra) Máximo permitido - 5 bar; 72,5 lb.pol.2
Válvula Sensora de alívio da pressão (se ajustada) 230 bar; 3335 lb.pol.2
Haste de Pressão Auxiliar 20 bar; lb.pol.2
Pressão Hidráulica Máxima de Stall
460001 para 472554 sem válvula de alívio de pressão 232 bar; 3364 lb.pol.2
460001 para 472554 com válvula de alívio de pressão e todos após 472555 270 bar; 3915 lb.pol.2
Deslocamento máximo 74 cm³/rev 4,5 pol.3/rev
* Nota: Não é possível testar completamente o fluxo da bomba com a pressão do sistema. Os números citados são uma
indicação ´instantânea´ do desempenho da bomba. Para maiores detalhes consulte o Procedimentos de Serviço,
Bombas de Fluxo Variável – Teste de Fluxo e Pressão.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-4 Dados Técnicos 2-4
Nota: Instruções para teste e ajuste da pressão estão descritas em Procedimentos de Serviço, Válvula do Carregador
– Teste de Pressão.
Peso
25 kg (55 lbs) (3 Bobinas)
TBA (2 Bobinas)
Relação dos Componentes:
1. Seção de Levantamento dos Cilindros 8. Solenóide do Descarregador
2. Seção da Caçamba 9. Válvula Auxiliar de Alívio
3. Auxiliar (opcional) 10. Entrada do Tanque
4. Entrada da Seção 1 da Bomba 11. Entrada para Transporte de Alta Pressão (HPCO)
5. Entrada da Seção 2 da Bomba 12. Entradas de Serviço
6. Entrada para Teste de Pressão 13. Peças da Válvula de Verificação e Retenção de Carga
7. Montagem do Descarregador 14. Placa de Dados
A262160
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-5 Dados Técnicos 2-5
Nota: Instruções para teste e ajuste de pressão estão descritas em Procedimentos de Serviço – Válvula do Carregador
– Teste de Pressão.
Peso
34 kg (75 lbs)
A337490
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-6 Dados Técnicos 2-6
*Nota: A pressão do Circuito de Direção é controlada pela válvula de alívio alojada na unidade de direção hidráulica (Ver
Seção H Direção).
A válvula prioritária de alívio localizada na válvula do carregador deve ser ajustada para 2.500 lb.pol.², afim de
assegurar que ela não interfira com a operação da válvula de alívio alojada na unidade de direção hidráulica.
Peso:
2 Bobinas - TBA kg (TBA lbs)
3 Bobinas - TBA kg (TBA lbs)
A273670
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-7 Dados Técnicos 2-7
Peso:
46 kg (101 lbs) – Montagem Central
Nota: Instruções para testar e ajustar estão descritas em Procedimentos de Serviço, Válvula do Carregador – Teste
de Pressão.
* O sistema demonstrado é para os modelos JCB extra e JCB diagonal. Para o sistema ISO, as bobinas do
cilindro giratório e do cilindro mudam de posição, isto é, cilindro giratório na posição 2 e cilindro na posição
5. A ARV inferior do carretel 5 também troca com a ARV inferior do carretel 2.
A401470
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-8 Dados Técnicos 2-8
Peso:
52,5 kg ( 116 lbs)
A337330
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-9 Dados Técnicos 2-9
1. Haste Auxiliar
2. Porta de Entrada
2. Porta de Saída
3. Válvula Auxiliar de Alívio
4. Entrada para Transporte de Alta Pressão (HPCO)
7. Entrada de Serviço “A”
8. Entrada de Serviço “B”
Peso:
TBA kg (TBA lbs)
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-10 Dados Técnicos 2-10
1. Serviço Auxiliar 1
2. Serviço Auxiliar 2
3. Porta de Entrada
4. Porta de Saída
5. Válvula Auxiliar de Alívio
6. Entrada para Transporte de Alta Pressão (HPCO)
7. Entrada de Serviço “A” (lateral coluna)
8. Entrada de Serviço “B” (lateral haste)
Nota: Instruções para testar e ajustar pressão estão descritas em Procedimentos de Serviço – Válvula do Carregador
– Teste de Pressão.
Peso:
12 kg (26,5 lbs) 2 Bobinas
A337500
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
2-15 Dados Técnicos 2-15
Nota: Acumuladores sobressalentes somente serão fornecidos descarregados e despressurizados para atender às
exigências de proteção à Segurança e Saúde das Transportadoras Aéreas, no tocante ao transporte de
mercadorias.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-1 Sistema Básico de Operação 3-1
A401400
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-2 Sistema Básico de Operação 3-2
13 Válvula de Verificação de Retorno de Linha Uma parte do óleo tirado flui diretamente de volta para o
tanque, por um filtro 6 dentro do tanque, e uma parte do
26 Arrefecedordo Óleo Hidráulico óleo retorna ao tanque através do arrefecedor hidráulico
de óleo 26.
Para impedir a cavitação do cilindro do braço da
retroescavadeira e do cilindro da lança do carregador,
existe uma válvula de verificação 13 ajustada à linha de
retorno. A válvula de verificação levanta aproximada-mente
5 bar (75 lb.pol2) de pressão na linha, o que melhora a
operação das respectivas válvulas de anti-cavitação.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-3 Sistema Básico de Operação 3-3
A401400
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-4 Sistema Básico de Operação 3-4
P2 Bomba Hidráulica (segmento secundário) A bomba hidráulica é montada na parte traseira da caixa
de marchas e é acionada por um eixo motor.
1B Mangueira – Transporte de Alta Pressão
O óleo flui do segmento maior P1 diretamente para a válvula
3 Bloco da Válvula do Carregador 3 do carregador. O óleo do segmento da bomba P2, flui
4 Válvula da Retroescavadeira para a válvula 7 prioritária de direção, e em circuito neutro
atravessa a válvula prioritária até a válvula auxiliar 5 até
5 Válvula Auxiliar encontrar o fluxo de P1 na válvula do carregador.
6 Retorno do Filtro de Linha (dentro do tanque hidráulico) Da galeria neutra da válvula do carregador, o óleo flui
7 Válvula Prioritária do Circuito de Direção através de uma linha de transporte 1B de Alta Pressão
para a válvula da retroescavadeira 4.
13 Válvula de Verificação do Retorno de Linha
Uma parte do óleo tirado flui diretamente de volta para o
26 Arrefecedor do Óleo Hidráulico tanque, por um filtro 6 dentro do tanque, e uma parte do
62 Braçadeira Hidráulica da Mangueira de exaustão óleo retorna ao tanque através do arrefecedor do óleo
hidráulico 26.
Para impedir a cavitação do cilindro do braço da
retroescavadeira e do cilindro da lança do carregador, existe
uma válvula 13 de verificação ajustada à linha de retorno.
A válvula de verificação levanta aproximada-mente 5 bar
(75 lb.pol2) de pressão na linha, o que melhora a operação
das respectivas válvulas de anti-cavitação.
A braçadeira hidráulica da mangueira de exaustão é
montada apenas nas máquinas de deslocamento lateral
62. A braçadeira hidráulica da mangueira conecta o carretel
diretamente ao circuito de exaustão. Isto impede as
braçadeiras de se entrelaçarem quando a operação de
deslocamento lateral for exigida.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-5 Sistema Básico de Operação 3-5
351980
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-6 Sistema Básico de Operação 3-6
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-7 Sistema Básico de Operação 3-7
A401430
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-8 Sistema Básico de Operação 3-8
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-10 Sistema Básico de Operação 3-10
Mola
Motor de Capacidade Variável com Fluxo de
Fluxo de Restrição afetado por Dupla Direção
viscosidade
Direção de Fluxo
Indicação de Rotação
Indicação de Direção e
Vias de Fluxo
Controle de Variável
Cilindros
Atuação Simples
Atuação Dupla
Conclusão Dupla
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-11 Sistema Básico de Operação 3-11
Válvulas de Controle
3-Posição, 4 -Entrada
Seletor de Alta Pressão(Válvula
válvula operada por
Vaivem )
piloto de mola centrada
3- Posição 6-Entrada
válvula operada por mola
centrada manualmente
Válvula de Estrangulamento -
Normalmente Fechada
3-Posição 4-Entrada
válvula operada por mola
centrada de pressão
piloto e solenóide
Válvula de Estrangulamento -
Normalmente Aberta
3-Posição 4-Entrada
válvula operada
manualmente por mola
central retida
Válvula de Alívio
Válvula anti-retorno
Limitador Variável
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-12 Sistema Básico de Operação 3-12
Controle Piloto
Acumulador
Linhas de Cruzamento
Filtro ou Peneira
Esgotamento de Ar
Retentora de Água
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-13 Sistema Básico de Operação 3-13
Mecanismos de Controle
Detent
Motor Elétrico Operado
Retenção do Dispositivo
Encadeamento Simples
Medidor de Pressão
Pedal Operado
Mola Operada
Rolagem Operada
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-14 Sistema Básico de Operação 3-14
Válvulas de Controle
A189760
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-15 Sistema Básico de Operação 3-15
A189770
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-16 Esquemáticas do Circuito - Fluxo Fixo 3-16
Maquinas 214e
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-17 Esquemáticas do Circuito - Fluxo Fixo 3-17
A408750
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-20 Esquemática do Circuito - Fluxo Fixo 3-20
4A Haste de Giro
4B Haste da Lança
4C Haste Estabilizadora
4D Haste Estabilizadora
4E Haste do Braço
4F Haste da Caçamba
4G Válvula da Braçadeira Hidráulica (apenas máquinas
com deslocamento lateral)
4H A.R.V. de Giro
4J A.R.V. de Giro
4K A.R.V. do Cilindro da Lança - lado haste
4L A.R.V. do Cilindro da Lança - lado êmbolo
4M A.R.V. do Cilindro do Braço - lado êmbolo
4N A.R.V. do Cilindro do Braço - lado haste
4P A.R.V. do Cilindro da Caçamba - lado êmbolo
5 Bloco da Válvula Auxiliar (operado por pedal)
5A Bobina Auxiliar
5B A.R.V.
5C A.R.V.
6 Filtro Interno do Tanque
6A Válvula de Passagem de Filtro
6B Filtro de Sucção
7 Válvula Prioritária
8 Filtro
9 Filtro A325660
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-21 Esquemáticas do Circuito - Fluxo Fixo 3-21
A262643
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-22 Esquemáticas do Circuito - Fluxo Fixo 3-22
3CX “S” Séries & 4CX Opções de Bomba de Engrenagem 3CX “S” Opções de Séries
Este circuito mostra o Braço Extensível e a Potência do Deslocamento Lateral, para o circuito hidráulico principal (ver páginas Este circuito mostra o Martelo de Fluxo Baixo, o Braço Extensível e a Potência do Deslocamento Lateral, para o circuito hidráulico
E/3-20 e E/3-21. principal ver páginas E/3-20 e E/3-21.
HPCO Transmissão de Alta Pressão (do Bloco da Válvula da Retroescavadeira) HPCO Transmissão de Alta Pressão (Do Bloco 4 da Válvula da Retroescavadeira)
76 Válvula de isolamento
A325670 A327030
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-23 Esquemática do Circuito - Fluxo Fixo 3-23
A327040
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-24 Esquemática do Circuito - Fluxo Fixo 3-24
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-25 Esquemáticas do Circuito - Fluxo Fixo 3-25
A337211
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-26 Esquemáticas do Circuito - Fluxo Fixo 3-26
A3278942
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-27 Esquemática do Circuito - Fluxo Fixo 3-27
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-28 Esquemática do Circuito - Fluxo Fixo 3-28
Relação de Componentes:
As letras minúsculas na esquemática indicam a marcação
das portas. Para mais informações, consulte as
caçambaginas de Dados Técnicos no início desta seção.
As entradas A e B estão sempre identificadas como
entradas de serviço (alimentação e retorno dos respectivos
cilindros hidráulicos).
T Tanque Hidráulico 39 Cilindro do Estabilizador
1 Filtro de Passagem 40 Cilindro do Cilindro
2 Linha de sucção 41 Cilindro da Caçamba
P Bomba de Fluxo Variável 42 Acumulador
3 Pistão de Acesso 43 Arrefecedor de Óleo
4 Pistão de Controle 44 Válvula de Alívio do Sensor de Carga
5 Bobina de Pressão de Sistema 45 Montagem da Unidade de Direção
6 Bobina de Pressão Secundária 46 Válvula de Direção
7 Válvula de Braçadeira Hidráulica 47 Válvula de Alívio
8 Braçadeiras Hidráulicas 48 Válvulas de Choque
9 Bloco de Válvula do Carregador 49 Engate Rápido
10 Entrada de Segmento Prioritária 50 Válvula de Isolamento
11 Válvula de Alívio* 54 Martelo
12 Bobina de Serviço Auxiliar 55 Válvula de Isolamento do Sensor do Carregador
13 Bobina de Serviço da Caçamba
14 Bobina de Serviço do Elevador
* Nota: A Pressão do Circuito de Direção é controlada por
15 Válvulas de Alívio Auxiliar (anti-Cavitação) uma Válvula de Alívio alojada na unidade da
16 Válvulas Auxiliares de Alívio (ação direta) direção hidráulica (mencionada na seção H
16A ARV quando da Utilização de Britadeira Direção). A válvula de alívio prioritária alojada na
válvula do carregador deve ser configurada em
17 Válvula de Lançadeira Secundária
2500 lb.pol.2 (173 bar, 176 kgf.cm2) isto irá assegurar
18 Válvula de Lançadeira Primária que não interfira com a operação da válvula de
19 Válvula de Verificação e Retenção de Carga alívio alojada na unidade de direção hidráulica.
20 Cilindros Auxiliares
21 Cilindros de Caçamba
22 Cilindros de Elevadores
23 Válvula de Seleção de Direção Suave
24 Acumulador de Direção Suave
25 Bloco de Válvula de Carregador da Retroescavadeira
28 Válvulas Compensadoras
29 Válvulas de Serviço de Rotação
30 Válvula de Serviço do Extensor
31 Válvula de Serviço do Estabilizador
32 Válvula de Serviço do Estabilizador
33 Válvula de Serviço do Cilindro
34 Válvula de Serviço da Caçamba
36 Cilindro de Giro
37 Cilindro do Extensor
38 Cilindro do Estabilizador
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-29 Esquemáticas do Circuito - Fluxo Fixo 3-29
A327070
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
3-30 Esquemática do Circuito - Fluxo Fixo 3-30
A322650
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
5-1 Descrições do Circuito 5-1
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
5-2 Descrições do Circuito 5-2
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
5-3 Descrições do Circuito 5-3
Operação
O alcance da pulsação dos pistões e, conseqüentemente,
A bomba é um tipo de pistão de deslocamento axial a saída de fluido, está diretamente relacionado ao ângulo
variável.
da placa oscilante.
O deslocamento de óleo é alcançado pela operação
Normalmente, a placa oscilante está segura em seu ângulo
contínua de nove pistões. A saída do fluido da bomba é de deslocamento máximo pelo ângulo do pistão de
controlada por uma placa inclinada (placa oscilante) cujo
pulsação e do sistema de pressão dentro do pistão de
ângulo é regulado para assegurar que só a quantidade de
pulsação.
fluido necessária para satisfazer as condições de carga
seja liberada. Se uma condição de carga é tal que não
Relação de Componentes:
exige fluxo algum, é liberado apenas o fluido suficiente
para o arrefecimento e lubrificação. P Bomba
Os componentes principais da bomba P são um tambor 1 1. Tambor
acoplado a uma unidade de coluna 2 que é segura contra
uma placa reniforme 3. No tambor estão os pistões axiais 2. Unidade de Cabeça
4, cada um contendo uma sapata articulada 5 que está 3. Placa Reniforme
conectada à placa reniforme 6 através de uma outra placa
anexada. A ação do balanço da mola é exercido por um 4. Pistão Axial
pistão de pulsação 7 e um pistão de controle 8, esse último 5. Placa Oscilante
alimentado por pressão Servo. O bloco da válvula 9 é
ajustado ao exterior da bomba alojando os reguladores de 6. Sapata
fluxo e pressão que fornecem o controle Servo. 7. Pistão de Pulsação
A Rotação do tambor causa um movimento linear dos 8. Pistão de Controle
pistões axiais, e fluido da porta de sucção é lançado na
bomba através da placa reniforme, para preencher um 9. Válvula Compensadora de Pressão e Fluxo
vácuo em formação atrás do pistão. A medida em que o
barril do cilindro gira, o fluido é transportado de uma
conexão de sucção alongado até uma conexão de pressão
alongado, onde o movimento linear começa a devolver o
pistão para o barril. O fluido é forçado da bomba pela porta
de pressão.
S271440
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
5-4 Descrições do Circuito 5-4
Óleo Retido
Exaustão
A275730
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
5-5 Descrições do Circuito 5-5
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
5-6 Descrições do Circuito 5-6
Óleo Retido
Exaustão
A275740
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
5-7 Descrições do Circuito 5-7
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
5-8 Descrições do Circuito 5-8
Óleo Retido
Exaustão
A275750
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
5-9 Descrições do Circuito 5-9
A275780
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
6-1 Descrições do Circuito 6-1
3B Válvula de Alívio Principal Ao entrar no bloco da válvula, o óleo flui em torno da seção
cinturada da válvula do descarregador 3L, passa
3C Carretel de Levantamento verificando a válvula 3N e junta-se ao fluxo da bomba da
3D Carretel da Caçamba seção P1.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
6-2 Descrições do Circuito 6-2
A401160
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
6-3 Descrições do Circuito 6-3
Pressão Total
Pressão
Servo
Neutro
Exaustão
Cavitação
Travado
A401170
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
6-4 Descrições do Circuito 6-4
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
6-5 Descrições do Circuito 6-5
Operação 2
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
6-6 Descrições do Circuito 6-6
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
6-7 Descrições do Circuito 6-7
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
6-8 Descrições do Circuito 6-8
A Cinturas do carretel
Baixar Cilindros
B Galeria Paralela
Quando um carretel é selecionado conforme mostrado em
3C, a área central do carretel C bloqueia o circuito neutro. C Área Central
Óleo da bomba, entrando em 1A, é desviado para a galeria D Cintura do carretel
paralela B, abre a válvula de verificação e retenção de
carga 3J, e flui em torno das seções cinturadas do carretel E Cintura Baixa
D e para o lado da haste do cilindro de levante 33 e 34. 1A Entrada da Bomba
A área baixa do carretel selecionado E bloqueia o fluxo da 3C Cilindro de Levante
galeria paralela para a entrada do lado da cabeça e óleo
retornando dos cilindros é desviado para a exaustão da 3J Válvula de Verificação e Retenção de Carga
galeria. 33 Cilindro de Levante
34 Cilindro de Levante
Flutuação
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
6-9 Descrições do Circuito 6-9
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
6-10 Descrições do Circuito 6-10
Pressão Total
Pressão
Servo
Neutro
Exaustão
Cavitação
Travado
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
6-11 Descrições do Circuito 6-11
Pressão Total
Pressão
Servo
Neutro
Exaustão
Cavitação
Travado
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
6-12 Descrições do Circuito 6-12
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
6-13 Descrições do Circuito 6-13
Válvula do Carregador
Controle Servo-piloto Relação de Componentes:
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
7-1 Descrições dos Circuitos 7-1
A273670
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
7-2 Descrições dos Circuitos 7-2
A273940
EXAUSTÃO
BOMBA
SENSOR DE CARGA
A273930
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
7-3 Descrições dos Circuitos 7-3
P Entrada da Bomba
Serviço Selecionado
(nenhuma demanda de direção) T Tanque
LS Porta do Sensor de Carga (para bomba)
Se a direção não é selecionada, não haverá nenhum sinal
de demanda de pressão na cavidade C. A pressão da bom- PRLS Porta do Sensor de Carga Prioritária (da unidade
ba é concluída na unidade de direção, esta pressão é sen- de serviço)
tida na cavidade F via porta prioritária PR e perfuração G. A
PR Porta de Trabalho Prioritária (para unidade de
pressão é suficiente para forçar o cilindro E para baixo
direção)
contra a força da fonte D. A posição do cilindro agora per-
mite que o óleo da porta de entrada da bomba P flua para
a passagem H e para o serviço selecionado via portas de
serviço do bloco da válvula.
A273970
EXAUSTÃO
BOMBA
SENSOR DE CARGA
A273980
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
7-4 Descrições dos Circuitos 7-4
BOMBA
SENSOR DE
CARGA
A276290
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
7-5 Descrições dos Circuitos 7-5
A279300
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
7-6 Descrições dos Circuitos 76
A278910
A279430
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
7-7 Descrições dos Circuitos 7-7
VÁLVULA DO
CARREGADOR
BOMBA
VÁLVULA DA DIREÇÃO
A316510
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
8-1 Descrições dos Circuitos 8-1
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
8-2 Descrições dos Circuitos 8-2
A390630
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
8-3 Descrições dos Circuitos 8-3
A401210
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
8-4 Descrições dos Circuitos 8-4
B Galeria paralela
D Linha de serviço
4B Carretel
4S Válvula de retenção da carga
Operação 2
Chave de componentes:
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
8-5 Descrições dos Circuitos 8-5
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
8-6 Descrições dos Circuitos 8-6
A401220
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
8-7 Descrições dos Circuitos 8-7
A396430
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
8-8 Descrições dos Circuitos 8-8
4A Carretel de giro
4E Carretel de elevação
4F Carretel da caçamba
4H ARV
4J ARV
4M ARV
4N ARV
4P ARV
4Q ARV (opção)
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
8-9 Descrições dos Circuitos 8-9
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
8-10 Descrições dos Circuitos 8-10
A390630A
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
8-11 Descrições dos Circuitos 8-11
Válvula Retroescavadeira
Operação da Válvula para Garras
Hidráulicas (Maquinas de Deslocamento 2. Garras Liberadas
Lateral) Quando a chave das garras hidráulicas A está na posição
Quando a escavadeira está sendo usada para serviços de “LIGADA” (pressionada), a válvula solenóide E é
escavação, o conjunto da torre de giro deve ser fixado no energizada. A válvula solenóide neste estado energizado
quadro traseiro da unidade de deslocamento lateral. permite agora uma conexão da galeria paralela B para o
orifício de drenagem (tanque) via passagem F.
O conjunto de válvulas de controle das garras hidráulicas
(itens G, D e C) é posicionado na extremidade de entrada O óleo das garras hidráulicas é aliviado através da válvula
do bloco das válvulas da retroescavadeira e é conectado das garras e a passagem F para o orifício de drenagem
diretamente para a galeria paralela B. A válvula opera em (tanque).
conjunto com a válvula solenóide E, alojada ao lado do A pressão resultante da operação de uma unidade da
bloco das válvulas da retroescavadeira. retroescavadeira também passa pela válvula gatilho D
como antes, porém o óleo toma o caminho de menor resis-
1. Garras Pressurizadas tência e é drenado via passagem F para o orifício de dre-
Quando a chave das garras hidráulicas A está na posição nagem (tanque).
“DESLIGADA” (não pressionada), a válvula solenóide E A restrição H assegura, que nem todo o óleo na galeria B é
não é energizada. A válvula solenóide neste estado drenado para o tanque.
desenergizado bloqueia a via de exaustão da galeria pa-
ralela B para o orifício de drenagem (tanque). 3. Garras Travadas
Quando uma unidade da retroescavadeira é operada, ocor- Quando nenhum serviço está sendo executado, a pressão
re a geração de pressão na galeria paralela B, este óleo na galeria paralela cai para aquela do circuito neutro e a
pressurizado entra na válvula da garra C e levanta a força da mola G é suficiente para manter a válvula gatilho
válvula gatilho D de seu assento contra a força da mola G. assentado.
O óleo corre através o prato da válvula para as garras Portanto a pressão fica travada na linha para as garras,
hidráulicas 62. mantendo a extremidade da retroescavadeira numa con-
dição segura de travamento.
O R I F Í C I OO R I F Í C I O
DE DRENO DE GARRA
A270690
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
8-12 Descrições dos Circuitos 8-12
Válvula Retroescavadeira
Controlada por Servo-piloto
O óleo da válvula de carregamento entra na válvula Chave de componentes: (Padrão ISO)
escavadora em A e corre através da galeria neutra ao redor
dos carretéis. 4A Carretel de giro
4B Carretel do braço
O mesmo enche também a galeria paralela B, porém não
possui pressão suficiente para abrir as válvulas de reten- 4C Carretel estabilizador
ção da carga C. 4D Carretel estabilizador
Quando o solenóide na seção estabilizadora 4C é 4E Carretel da lança
energizado, a pressão do piloto de D seria percebido em 4F Carretel da caçamba
E, que deslocaria o carretel para baixo contra a pressão da
mola. Nota: Nas máquinas com padrão de controle JCB+ as
bobinas do cilindro giratório e as bobinas de ele-
O fluxo da bomba na galeria neutra em F está passando vação são trocadas.
em volta do carretel para o orifício de serviço G.
Quando o solenóide é desenergizado, a pressão da mola
supera a pressão do piloto e o carretel retorna para a posi-
ção central neutra.
A337590
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
9-1 Descrições dos Circuitos 9-1
A337870
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
10-1 Descrições dos Circuitos 10-1
S307310
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
10-2 Descrições dos Circuitos 10-2
Chave de componentes:
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
11-1 Descrições dos Circuitos 11-1
A323040
C Válvula de Retenção
D Mola
E Conjunto de Válvulas de Retenção
F Bobina
G Furo Cruzado
H Mola
J Cavidade
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
11-2 Descrições dos Circuitos 11-2
A395770
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
11-3 Descrições dos Circuitos 11-3
A395790
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
11-4 Descrições dos Circuitos 11-4
Chave de Componentes:
C Válvula de Retenção
D Mola
F Bobina
H Mola
J Cavidade CILINDRO DE
ELEVAÇÃO
H Pistão
L Mola A323043
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
11-5 Descrições dos Circuitos 11-5
A323090
Operação 2 – Abaixamento da carga
Chave de componentes:
A Luva da Válvula de Retenção
B Mola
C Linha Piloto
D Furo
F Rosca
G Pistão
H Mola
J Pistão
L Esfera
N Orifício
Q Câmara
9 Bloco da Válvula de Carregamento
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
11-6 Descrições dos Circuitos 11-6
A395810
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
11-7 Descrições dos Circuitos 11-7
A395830
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
11-8 Descrições dos Circuitos 11-8
A323092
Chave de componentes:
A Luva da Válvula Seladora
B Mola
G Pistão
H Mola A323093
J Pistão
K Mola
L Esfera
9 Bloco da Válvula de Carregamento
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
15-1 Diagnóstico de Falhas 15-1
1. Falta de potência em todas as Fluido hidráulico insuficiente. Procurar por vazamentos e encher
funções hidráulicas conforme exigido.
Vazamentos hidráulicos no sistema. Examinar mangueiras, substituir
conforme exigido.
Desempenho do motor. Examinar desempenho do motor, ver
seção Transmissão - procedimentos de
teste de velocidade de afogamento.
Ajuste incorreto da Válvula principal Examinar e ajustar conforme exigido.
de alívio (MVR)
Fluxo baixo da bomba. Examinar fluxo da bomba, se existe
necessidade de serviço ou substituição
da bomba.
Respirador do tanque hidráulico. Limpar e substituir o respirador.
Válvula de contorno do filtro do Examinar condição do filtro hidráulico.
tanque.
Ajuste da pressão da válvula do Examinar ajuste da pressão da válvula
descarregador muito alta. do descarregador.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
15-2 Diagnóstico de Falhas 15-2
2. Todos os cilindros hidráulicos Circuito neutro ou linhas baixas de Examinar os dutos de óleo e substituir
lentos para operar. pressão com vazamento, danificado, conforme exigido.
prendendo ou retorcido.
Fluxo baixo da bomba. Examinar o fluxo da bomba, se há
necessidade de serviço ou substituição
da bomba.
Válvula prioritária operando. Examinar se a válvula prioritária está
prendendo, retificar conforme exigido.
Ajuste incorreto da Válvula principal Examinar e ajustar conforme exigido.
de alívio (MVR).
Válvula do descarregador. Examinar se a válvula do
descarregador está prendendo, isto é,
descarregando fluxo da bomba seção
P2.
Válvula do filtro do tanque de espera. Examinar condição do filtro hidráulico.
Respirador do tanque hidráulico. Limpar e substituir o respirador.
3. Um serviço hidráulico falha em Dutos do serviço associado com Examinar mangueiras, substituir
operar ou está lento para operar. vazamento, danificado, prendendo conforme exigido.
ou retorcido.
Vazamento no cilindro do serviço Examinar completamente a existência
associado. de vazamento no carretel, substituir
vedantes conforme exigido.
Ajuste incorreto da Válvula Auxiliar de Examinar e ajustar conforme exigido.
alívio (ARV).
Seção do bloco da válvula do serviço Examinar vazamentos, retificar confor-
associado com vazamento ou me exigido. Além disso, ver falha 6
inoperante. “Vazamento de óleo no vedante
(Válvulas de controle)”.
Certificar que a válvula de verificação
do carretel de carga do serviço associ-
ado está operando.
Examinar se a alavanca de controle e
conexões associadas estão operando
o carretel. Retificar conforme exigido.
Além disso, ver falha 5, “Válvula
direcional prendendo”.
Examinar o mal funcionamento da Examinar e testar a válvula, retificar
válvula (se está ajustada, por exem- conforme exigido.
plo, circuito do estabilizador).
Mal funcionamento da Válvula de Testar HBPV, ajustar conforme exigido.
proteção para ruptura de mangueira
(se está ajustada).
Haste do pistão torta. Substituir biela do pistão, examinar
ajustes de pressão das MRV e ARV.
Examinar se os pinos de eixo do
serviço associado estão adequada-
mente lubrificados.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
15-3 Diagnóstico de Falhas 15-3
5. Um carretel está prendendo Temperatura do óleo lubrificante, Examinar se o fluido está correto, ver
anormalmente alta. Lubrificantes e Capacidades. Examinar
o arrefecedor do óleo e bloqueio da
grade.
O fluido hidráulico está sujo Limpar o filtro do tanque. Se o filtro
estiver gravemente obstruído, drenar e
lavar o sistema hidráulico com água.
Encher com fluido hidráulico limpo.
A conexão do tubo de serviço está Examinar o aperto de torque.
apertado
O alojamento de valor retorceram Afrouxar os parafusos retentores e
durante instalação apertar com torque correto.
Pressão muito alta Examinar pressão do sistema.
Um acoplamento de controle está Desconectar a conexão. Reparar se
curvado possível, ou ajustar uma nova.
Uma Válvula direcional entortada. Desmontar a válvula de controle.
Renovar o carretel se necessário.
Uma mola de retorno quebrada. Renovar se necessário.
Uma mola de retorno ou tampão fora Remover o tampão, examinar se a
de alinhamento. mola está na posição correta. Reajustar
o tampão e apertar parafusos com
torque.
Nota: Recorrer também a Procedimentos de Serviço, Testes de Deslizamento de cilindros – Todos os Serviços.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
15-4 Diagnóstico de Falhas 15-4
8. Óleo hidráulico muito quente. Arrefecedor de óleo obstruído. Remover detritos das aletas do
arrefecedor.
Restrição nas linhas do circuito Examinar mangueiras, substituir se
neutro. necessário.
Filtro hidráulico obstruído e válvula Substituir filtro hidráulico.
de contorno inoperante.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
15-5 Diagnóstico de Falhas 15-5
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
15-10 Diagnóstico de Falhas 15-10
Vazamento entre seções. 15-11 5. Fazer qualquer verificação elétrica relevante antes de
partir para a hidráulica.
Bobina prendendo. 15-11 6. Certificar de remover TODA a contaminação e se
possível identificar sua origem. Pode ser parte de um
Retentor não fixa. 15-11 componente de outro lugar do circuito.
7. Substituir quaisquer vedantes tal como os anéis “O”
Retentor elétrico não fixa. 15-11
antes de remontar os componentes hidráulicos.
Desempenho fraco, velocidade baixa de
operação e/ou velocidade máxima de
afogamento baixa. 15-11
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
15-11 Diagnóstico de Falhas 15-11
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
15-12 Diagnóstico de Falhas 15-12
1. Incapacidade de abaixar meca- Válvula solenóide aberta no lado da Examinar a operação solenóide,
nicamente os cilindros do carregador biela. substituir solenóide, ou válvula do
com o sistema desligado. seletor, se necessário.
2. Movimento de suspensão restrito Válvula solenóide fechada no lado Examinar a operação solenóide,
do cilindro do carregador com o da biela. substituir solenóide, ou válvula do
sistema ligado. seletor, se necessário.
3. Elevador do carregador flexível Válvula solenóide aberta no lado da Examinar a operação solenóide,
com o sistema desligado. coluna. substituir solenóide, ou válvula do
seletor, se necessário.
4. Nenhuma suspensão, incapacidade Válvula solenóide fechada no lado Examinar a operação solenóide,
de abaixar mecanicamente com o da cabeça. substituir solenóide, ou válvula do
sistema ligado. seletor, se necessário.
7. Aumento na carga de pressão. Óleo no vazamento de gás através Descarregar, drenar e recarregar, e se
do pistão do acumulador. freqüente, substituir vedantes do
acumulador.
Nota: É normal os cilindros do carregador levantarem e abaixarem ligeiramente, quando o SRS está ligado.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
20-1 Procedimentos de Serviço 20-1
Operação de Limpeza
A finalidade da limpeza do óleo é a remoção de poluentes
de todos os tipos e da lama mediante a filtragem do fluido
hidráulico através de uma unidade de limpeza, como ilus-
trada ou similar. O boletim geral 011 também se refere a
isso.
S168050A
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
21-1 Procedimentos de Serviço 21-1
A396190
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
21-2 Procedimentos de Serviço 21-2
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
22-1 Procedimentos de Serviço 22-1
S315770
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
22-2 Procedimentos de Serviço 22-2
Quando nenhuma unidade está operando, não deveria Quando a máquina é desligada, a placa oscilante da bom-
existir qualquer pressão na linha sensora de carga, pelo ba fica carregada por molas na posição de fluxo pleno. No
fato que o óleo hidráulico passa através o circuito do sensor início de funcionamento da máquina, a pressão de espera
de carga e retorna para o tanque. Quando uma válvula movimenta a placa oscilante para a posição de fluxo míni-
vaivem fica “presa” ou uma mangueira é dobrada, uma mo (veja descrições). Para verificar a pressão de espera
pressão pode ser induzida nas linhas sensoras de carga, deve-se proceder assim:
isto terá um efeito no sistema hidráulico. Para verificar a
pressão sensora da carga: 1. Aqueça o óleo hidráulico até a temperatura de trabalho,
isto é, 50°C (122°F):
1. Aquece o óleo hidráulico até a temperatura de trabalho,
isto é, 50°C (122°F): a. Ajuste a velocidade da máquina para 2200 rpm.
a. Ajuste a velocidade da máquina para 2200 rpm. b. Atue a função de descarga da caçamba frontal
para purgar a válvula auxiliar de alívio.
b. Atua a função de descarga da caçamba frontal
para purgar a válvula auxiliar de alívio. 2. Abaixe a caçamba da retroescavadeira e a caçamba
do carregador para repousá-las no solo; pare a
2. Abaixe a caçamba da retroescavadeira e a caçamba máquina; opere as alavancas de controle para aliviar a
do carregador para repousá-las no solo; pare a pressão hidráulica residual.
máquina; opere as alavancas de controle para aliviar a
pressão hidráulica residual. 3. Instale um manômetro de 0 - 400 bar (0-6000 lb.pol.2)
na conexão de teste da pressão B, localizada na linha
3. Instale um manômetro de 0 - 400 bar (0-6000 lb.pol.2) de saída da pressão da bomba.
na conexão de teste da pressão A localizada na linha
sensora de carga da válvula de carregamento. 4. Ligue a máquina, operando-a com 2200 rpm.
4. Ligue a máquina, operando-a com 2200 rpm. 5. Não movimente o volante de direção e verifique, se
todas as alavancas de controle permanecem na posição
5. Não movimente o volante de direção e verifique, se “neutra”.
todas as alavancas de controle permanecem na posição
“neutra”. 6. Verifique a leitura do manômetro, que deve estar
conforme as especificações nos Dados Técnicos.
6. Verifique a leitura do manômetro, que deve estar
conforme as especificações nos Dados Técnicos. 7. Caso a pressão não esteja conforme especificada, não
faça qualquer ajuste neste estágio. Termine os outros
7. Caso a pressão esteja maior que especificada, controles especificados nesta seção.
movimenta primeiro o volante de direção e em seguida
qualquer uma das alavancas de serviço. Se isto não 8. Veja Ajuste da Válvula Reguladora.
reduz a pressão, verifique as linhas sensoras de carga
fisicamente referente entupimentos ou dobras. Como
último recurso, as válvulas da unidade terão de ser
removidas e verificadas se existem válvulas vaivem
presas. Porém isto não deve ser feito antes do término
de todos os outros controles.
8. Maquinas com válvula limitadora de pressão com
sensor de carga - ajustar a válvula limitadora de pressão
E. Maquinas sem válvula limitadora de pressão com
sensor de carga - ajustar a válvula reguladora.
S315770A
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
22-3 Procedimentos de Serviço 22-3
Em sistemas hidráulicos de vazão variável, o ângulo da 3. Instale um manômetro de 0 - 400 bar (0 - 6000 lb.pol.2) na
placa oscilante da bomba aumentará ou diminuirá, de acor- conexão de teste da pressão B, localizada na linha de
do com a demanda de pressão. Porém em situações de saída da pressão da bomba.
afogamento máximo da hidráulica, isto é, com curso pleno
4. Ligue a máquina, operando-a com 2200 rpm.
do cilindro, a pressão no circuito alcançará o ajuste do
carretel do regulador de pressão. Para verificar este ajuste: 5. Levante os cilindros do carregador para alcançar o
curso pleno, mantenha os cilindros nesta posição e
Nota: Maquinas com válvula de alívio com sensor de anote a leitura do manômetro, que deve estar conforme
carga - desconecte e isole a válvula de alívio com especificado nos Dados Técnicos.
sensor de carga E em F.
6. Caso a pressão esteja maior que a especificada, o
1. Aqueça o óleo hidráulico até a temperatura de trabalho, carretel do compensador de pressão pode estar
isto é, 50°C (122°F): ajustada de modo incorreto ou a placa oscilante pode
a. Ajuste a velocidade da máquina para 2200 rpm; estar presa.
b. Atue a função de descarga da caçamba frontal para Caso a pressão esteja menor que a especificada, o
purgar a válvula auxiliar de alívio. carretel de vazão pode estar ajustada de modo incorreto,
ou um vazamento poderá existir na linha sensora de
2. Abaixe a caçamba da retroescavadeira e a caçamba carga.
do carregador para repousá-las no solo; pare a
máquina; opere as alavancas de controle para aliviar a Não faça qualquer ajuste neste estágio. Termine os
pressão hidráulica residual. outros controles especificados nesta seção.
7. Veja Ajuste da Válvula Reguladora.
S315770AA
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
22-4 Procedimentos de Serviço 22-4
Não é possível testar o fluxo pleno da bomba na pressão A linha sensora de carga comunica a pressão de carga
do sistema enquanto a bomba estiver instalada na máqui- necessária numa unidade para a bomba. Se existe um
na. O motivo disso é, que o ângulo da placa oscilante da bloqueio ou um vazamento na linha, o sistema hidráulico
bomba retornará para o ângulo mínimo (vazão zero), quan- não opera efetivamente.
do o sistema alcançar a pressão máxima (veja descrições).
A percepção da carga é do tipo “fluxo dinâmico”. Isto quer
É possível porém, testar o fluxo da bomba durante a “pur-
dizer, que existe um fluxo constante de óleo da bomba
gação” de uma válvula de alívio auxiliar, que foi ajustada
para as válvulas vaivem. Quando um sinal de pressão é
para uma pressão menor que a pressão do sistema. No
percebido num orifício de serviço, o fluxo é interrompido e
exemplo abaixo utiliza-se a válvula de alívio auxiliar do
a bomba responde imediatamente para a demanda (con-
lado da cabeça da caçamba. As leituras tomadas neste
trário a um sistema “estático”, onde o sinal de pressão deve
teste transmitem uma “idéia” do desempenho da bomba e
passar do bloco das válvulas para a bomba retornando
podem ser utilizadas para um estabelecimento, caso uma
pela linha sensora de carga).
manutenção maior da bomba for necessária.
1. Aqueça o óleo hidráulico até a temperatura de trabalho,
1. Aqueça o óleo hidráulico até a temperatura de trabalho,
isto é, 50°C (122°F):
isto é, 50°C (122°F):
a. Ajuste a velocidade da máquina para 2200 rpm;
a. Ajuste a velocidade da máquina para 2200 rpm.
b. Atua a função de descarga da caçamba frontal
b. Atue a função de descarga da caçamba frontal
para purgar a válvula auxiliar de alívio.
para purgar a válvula auxiliar de alívio
2. Abaixe a caçamba da retroescavadeira e a caçamba
2. Abaixe a caçamba da retroescavadeira e a caçamba
do carregador para repousá-las no solo; pare a
do carregador para repousá-las no solo; pare a
máquina; opere as alavancas de controle para aliviar a
máquina; opere as alavancas de controle para aliviar a
pressão hidráulica residual.
pressão hidráulica residual.
3. Instale um medidor de fluxo na linha sensora de carga,
3. Instale um manômetro de 0 - 400 bar (0 - 6000 lb.pol.2) na
um bom ponto de acesso é aquele, onde a linha
conexão de teste da pressão B, localizada na linha de
sensora de carga entre a válvula da retroescavadeira,
saída de pressão da bomba.
como indicado em D.
4. Instale um medidor de fluxo na linha de saída de
5. Ligue a máquina, operando-a em 2200 rpm. Verifique o
pressão da bomba, como indicado em C.
fluxo, que deve estar de acordo com os Dados
5. Ligue a máquina, operando-a com 2200 rpm. Técnicos.
6. Levante os cilindros do carregador e coloque a 6. Se um serviço for selecionado, o fluxo deverá cair para
caçamba frontal em posição de descarga plena. zero (porém a pressão aumentará).
7. Mantenha a caçamba em posição de descarga (para 7. Se não existir nenhum fluxo no sistema, verifique se as
purgar a válvula de alívio auxiliar) e verifique as leituras linhas sensoras de carga estão presas ou dobradas,
no medidor de fluxo e no manômetro, que deveriam movimente também as alavancas de controle de
estar de acordo com as especificações nos Dados serviço e o volante de direção.
Técnicos.
Se ainda não existe qualquer fluxo, é possível que uma
8. Caso a vazão da bomba não esteja como indicado, válvula vaivem esteja presa. Não desmonte as válvulas
não faça qualquer ajuste neste estágio. Termine os neste estágio, mas termine os outros testes listados
outros controles especificados nesta seção. nesta seção.
9. Veja Ajuste da Válvula Reguladora.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
22-5 Procedimentos de Serviço 22-5
A pressão na linha de saída da bomba (conexão de teste Como explicado anteriormente, não existe nenhuma “vál-
de pressão B) deve ficar 20 bar acima (290 lb.pol.2) da vula de alívio principal” para controlar a pressão do siste-
pressão na linha sensora de carga (conexão de teste de ma (o ângulo da placa oscilante da bomba aumentará ou
pressão A). Quando isto não for o caso, ajuste o carretel de diminuirá conforme a demanda de pressão).
fluxo da válvula reguladora como descrito abaixo:
Porém em situações de afogamento máximo da hidráulica,
1. Abaixe a caçamba da retroescavadeira e a caçamba isto é, com curso pleno do cilindro, a pressão no circuito
do carregador para repousá-las no solo; pare a máquina; alcançará o ajuste do carretel reguladora de pressão. Para
opere as alavancas de controle para aliviar a pressão regular este ajuste:
hidráulica residual.
1. Abaixe a caçamba da retroescavadeira e a caçamba
2. Libere o acesso para o conjunto da válvula reguladora do carregador para repousá-las no solo; pare a
(montado na bomba). máquina; opere as alavancas de controle para aliviar a
pressão hidráulica residual.
3. Retire a capa C e afrouxe a porca de aperto D.
2. Libere o acesso para o conjunto da válvula reguladora
4. Gire o parafuso de ajuste E no sentido horário para
(montado na bomba).
aumentar o ajuste da pressão e no sentido anti-horário
para diminuir o ajuste. 3. Retire a capa F e afrouxe a porca de aperto G.
5. Repita o teste de pressão como especificado 4. Gire o parafuso de ajuste H no sentido horário para
anteriormente e verifique se a válvula está ajustada aumentar o ajuste da pressão e no sentido anti-horário
corretamente. para diminuir o ajuste.
6. Aperte a porca e recoloque a capa. 5. Repita o teste de pressão como especificado
anteriormente e verifique se a válvula está ajustada
corretamente.
6. Aperte a porca e recoloque a capa.
S273100
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
22-6 Procedimentos de Serviço 22-6
347850
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
22-7 Procedimentos de Serviço 22-7
S271880
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
22-8 Procedimentos de Serviço 22-8
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
23-1 Procedimentos de Serviço 23-1
S266281
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
23-2 Procedimentos de Serviço 23-2
S266300
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
23-3 Procedimentos de Serviço 23-3
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
23-5 Procedimentos de Serviço 23-5
S162570BB
S162570CC
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
23-6 Procedimentos de Serviço 23-6
S162570DD
S162570FF
S162570FF/1
S162570FF/2
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
23-7 Procedimentos de Serviço 23-7
S162570J
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
23-8 Procedimentos de Serviço 23-8
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
23-9 Procedimentos de Serviço 23-9
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
24-1 Procedimentos de Serviço 24-1
380190
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
24-2 Procedimentos de Serviço 24-2
A401470A
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
24-3 Procedimentos de Serviço 24-3
Tabela 1
Braço Cilindro Haste Deslocamento total - mm/10 minutos @
Diâm. (mm) Diâm. (mm) 69 bar 138 bar 207 bar
2 2
(1000 lb.pol. ) (2000 lb.pol. ) (3000 lb.pol.2)
LADO DA CABEÇA
Retroescavadeira
Deslocamento lateral,
sapata 70 40 13 44 91
Articulação 100 60 6 16 32
Basculador ext. 70 40 13 32 65
Carregador
Garra 70 40 6 22 45
Elevador 80 50 5 17 35
Elevador 90 50 4 13 28
LADO DA HASTE
Retroescavadeira
Braço Giratório 110 60 8 26 52
Braço Giratório 120 65 6 22 44
Braço Giratório 130 70 5 19 37
Braço Giratório 140 75 51 6 32
Caçamba 90 50 11 45 114
Caçamba 100 60 10 40 99
Basculador 100 60 10 34 70
Basculador 110 65 8 28 57
Basculador ext. 70 40 19 66 96
Carregador
Caçamba 70 40 10 33 68
Utilizando os dados acima, é possível plotar um gráfico para determinar o valor máximo do movimento. Veja o exemplo
prático na página seguinte.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
24-4 Procedimentos de Serviço 24-4
:
0
11
rio
tó
ra
gi
o
aç
Br 60
o
rd
a do
ul
sc
Ba
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
24-5 Procedimentos de Serviço 24-5
MOVIMENTO MÁXIMO PERMITIDO DO CILINDRO
PRESSÃO (BAR)
380220
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
25-1 Procedimentos de Serviço 25-1
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
26-1 Procedimentos de Serviço 26-1
ATENÇÃO
Para reduzir a pressão será necessário utilizar a ferra-
menta de carregamento recomendada, ou a válvula de
carregamento poderá ficar danificada, resultando num
descarregamento rápido do acumulador.
S308270
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
27-1 Procedimentos de Serviço 27-1
Antes de começar o procedimento do teste de pressão, O conjunto da válvula piloto, indicado em C deve ser ajus-
descarregue a pressão do sistema hidráulico do seguinte tado corretamente antes de iniciar o teste de pressão da
modo: válvula de alívio.
1. Estacione a máquina em um terreno firme e nivelado, Se a válvula piloto ficar aparafusada demasiadamente lon-
acione o freio de estacionamento e coloque a ge dentro da válvula de proteção, surgirá um canal de flu-
transmissão no ponto neutro.
xo do orifício C2 para o orifício V2 (veja descrições de ope-
2. Abaixe ao braços do carregador para o solo (sem ração).
levantar a máquina).
Para ajustar o conjunto da válvula piloto:
3. Selecione “ABAIXAR BRAÇOS” para levantar as rodas
frontais aproximadamente 25 - 50 mm (1 - 2 pol.) do solo. 1. Retire a carcaça da válvula piloto, item D da válvula de
proteção.
4. Desligue o motor.
2. Verifique se a face final do conjunto da válvula piloto,
5. Verifique se todo o pessoal se encontra afastado da
máquina antes de completar o passo 6. item C, está nivelada com a face final de sua carcaça D,
como indicado em E.
6. Selecione “LEVANTAR BRAÇOS” – isto aliviará a
pressão hidráulica residual dos cilindros do carregador 3. Caso necessário, retire a capa final F e ajuste a válvula
(lado de cabeça). piloto como exigido, utilizando uma chave sextavada
apropriada.
7. Movimentar todas as alavancas de controle da
escavadeira para trás e para frente para aliviar qualquer 4. Recoloque a capa final.
outra pressão hidráulica residual das mangueiras de
serviço da retroescavadeira. Continua...........
327330
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
27-3 Procedimentos de Serviço 27-3
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
28-1 Procedimentos de Serviço 28-1
351590 351590A
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
30-1 Bomba Principal 30-1
A396190A
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
31-1 Bomba Principal 31-1
S401450A
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
31-2 Bomba Principal 31-2
Fluxo Fixo
Desmontagem e Montagem
Antes de remover e desmontar a bomba, cheque o fluxo e 12. Descarte o anel-O 31.
a pressão. Caso algum dos dois esteja baixo, a bomba
13. Remova todo vedante das junções de contato do flange
deverá ser trocada. A renovação de componentes como
de montagem/parte da frente e da cobertura/parte de
marchas, suportes ou protetores não promoverá um con-
trás.
serto permanente. Se o fluxo da bomba estiver satisfatório
mas há vazamento externo, a bomba deverá ser retirada e 14. Lave todos os componentes e aplique imediatamente
desmontada, somente para nova vedação. uma camada de óleo hidráulico para evitar corrosão.
Antes de retirar e desmontar a bomba, tenha certeza de Inspeção
que as partes externas da bomba e a área de trabalho
estão muito limpas e livres de qualquer possibilidade de 1. Cheque no geral todas as partes da bomba para
contaminação. detectar danos ou desgate. Os encaixes de anéis-O, o
rebaixo do vedador no flange de montagem e todas a
Desmontagem partes de vedação devem estar lives de rebarbas e
marcas que possam resultar em danos à vedação e
1. Retire os quatro parafusos/pinos n o 3 e arruelas
consequente vazamento de óleo.
serrilhadas no 4 que seguram as partes juntas.
2. Renove a bomba, caso haja qualquer um dos sintomas
2. Use um martelo de borracha para separar a parte da
abaixo:
frente 5 e a parte de trás 6, após tê-las previamente
identificado para a correta remontagem posterior. a. Os suportes encapados PTFE no corpo da
bomba, o flange de montagem ou a cobertura
3. Remova a junção ranhurada 7 e anéis-O 8. Descarte
final estão desgastadas até mostar o bronze
os anéis-O.
interno.
4. Use um martelo de borracha para separar a cobertura
b. As faces laterais do mecanismo estão marcadas.
9 da parte de trás 6, após tê-las previamente identificado
Freqüentemente, fluido contaminado resulta num
para a correta remontagem posterior.
estado de desgaste coincidente com o diâmetro
5. Remova a engranagem motriz 10 de seu orifício. da raiz da engrenagem. Isto pode normalmente
Quando retirá-la da parte de trás do corpo da máquina ser sentido se traçar um ponto preciso através
sairá junto a lâmina/placa de balanço 11 completa com da face lateral da engrenagem partindo da
o lacre 12 e o lacre energético 13. Descarte os dois chumaceira em direção ao topo da engrenagem.
lacres. Anote a posição da engrenagem de transmissão
c. Há um evidente desgaste do encaixe da
e da lâmina/placa de balanço para garantir a correta
engrenagem de transmissão 23 onde fica o lacre
remontagem posterior.
22.
6. Remova a engrenagem motriz 14, seguida da lâmina/
d. As faces das lâminas/placas estão marcadas,
placa de balanço 15 completa com o lacre 16 e o lacre
particularmente na área adjacente ao diâmetro
energético 17. Descarte os dois lacres.
da raiz da engrenagem.
7. Descarte o anel-O 18.
e. As ranhuras dos eixos/cabos estão gastos ou
8. Use um martelo de borracha para separar o flange de severamente corroídos.
montagem 19 da parte da frente da máquina 5, para ter
f. A área “entalhada” do mecanismo no lado de
certeza da correta remontagem posteriormente.
baixa pressão da bomba é mais profunda do
9. Remova o anel de trava 21 e o vedador do eixo 22. que 0,15 mm (0,006 polegadas) ou tem
Preste atenção qual é o lado que os flanges da vedação aparência rasgada ou esburacada.
se encaixam para garantir correto encaixe dos novos
lacres na remontagem.
10. Remova a engrenagem de transmissão 23 da parte
frontal no 5. Quando retirá-la sairá junto a lâmina/placa
de balanço 28 completa com o lacre 29 e o lacre
energético 30. Descarte os dois lacres.
11. Remova engrenagem motriz 27 seguida da lâmina/
placa de balanço 24, lacre 25 e lacre energético 26.
Descarte os dois.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
31-3 Bomba Principal 31-3
S401450A
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
31-4 Bomba Principal 31-4
Fluxo Fixo
Desmontagem e Montagem (continuação)
Montagem
Quando estiver realizando o procedimento a seguir reno- 11. Encaixe o lacre 16 e o lacre energético 17 na lâmina/
ve todos os vedantes e anéis-O. Lubrifique usando Fluido placa de balanço 15. Tenha certeza de que os lacres
Hidráulico Especial JCB. não se soltem, encaixe a lâmina/placa de balanço na
parte traseira do corpo da bomba 6 com os dois
1. Encaixe o vedador do eixo 22 nos flanges de montagem
pequenos buracos através da lâmina/placa de balanço
19, tendo a certeza de que todas as bordas da vedação
do lado de baixa pressão do corpo da máquina
estão na correta posição de encaixe observadas na
(abertura).
desmontagem. Encaixe o anel de trava 21 no seu
encaixe no flange. Cubra os flanges da vedação com 12. Encaixe a engrenagem motriz 10 de modo que fique
graxa altamente derretida. junto a junção ranhurada 7. Encaixe engrenagem motriz
14.
Nota: Se o rebaixo do vedador está marcado, é permiti-
do vedar por fora do diâmetro com Multiselante 13. Encaixe a lâmina/placa de balanço 11 em sua posição
JCB para prevenir vazamentos. original (com os dois pequenos buracos do lado de
baixa pressão). Encaixe o lacre 12 e o lacre energético
2. Levante a parte da frente 5 na sua face traseira. Encaixe 13 na lâmina/placa de balanço.
o lacre 25 e o lacre energético 26 na lâmina/placa de
14. Encaixe os anéis-O 18 na extremidade da cobertura 9.
balanço 24.
15. Aplique uma pequena quantidade de vedante JCB à
3. Garantindo que os lacres não caiam, cuidadosamente
face exposta da parte de trás do corpo da bomba 6
encaixe a lâmina/placa nos buracos da parte frontal 5
(a face que contém os buracos para encaixe dos pinos/
com os dois buracos pequenos através da lâmina/placa
parafusos).
de balanço do lado de baixa pressão do corpo da
máquina (o lado com os parafusos/pinos padrão 4). 16. Encaixe a cobertura final 9 na sua posição original
como marcado anteriormente.
4. Insira o eixo de transmissão 23 e a engrenagem motriz
27 nos furos originais. 17. Instale os quatro parafusos/pinos 3, cada um com uma
arruela serrilhada 4 e aperte progressivamente e
5. Encaixe a lâmina/placa de balanço 28 na engrenagem
uniformemente com um torque de 90 -100 Nm
motriz e na ponta da engrenagem. Insera o lacre 29 e o
(66 - 74 libras por pé).
lacre energético 30 na lamina/placa de balanço.
18. Despeje uma pequena quantidade de Fluido Hidráulico
6. Encaixe o anel-O 31 no encaixe na borda de montagem
Especial JCB nas aberturas. Certifique-se que o eixo
19.
de transmissão 23 não precise de força exagerada para
7. Aplique uma pequena quantidade de multivedante JCB rodar. Se precisar de muita força, é possível que um ou
na face da parte frontal 5 que se encaixa com a borda mais lacres da lâmina/placa de balanço estejam presos
de montagem 19 (por exemplo a face que contém os o que faz com que seja necessário desmontar e
orifícios para encaixe dos pinos). remontar a bomba novamente.
8. Cuidadosamente coloque a borda de montagem 19
sobre o eixo de transmissão 23 em sua posição original,
como marcado anteriormente. Use um martelo de
borracha para bater a borda na sua torneira local.
9. Encaixe a parte da frente da bomba já montada no
flange de montagem (mas não o eixo de transmissão).
Coloque os anéis-O 8 nos encaixes na parte traseira
da frente do corpo da bomba 5. Instale a junção
ranhurada 7.
10. Encaixe a parte de trás do corpo da bomba 6 na parte
da frente do corpo 5 em sua posição original como
marcado anteriormente, garantindo que se localize nos
passadores e os orifícios de encaixe dos pinos/
parafusos estejam alinhados.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
35-1 Bomba Principal 35-1
Fluxo Variável
Desmontagem e Montagem
S272640
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
35-2 Bomba Principal 35-2
11. Remova o pistão de controle 7. Note que o pistão de O orifício de alívio da lubrificação (item C) na armação
controle é montado do mesmo lado do regulador de deve ser encaixada no lado da pressão da bomba.
válvula. Cheque suavemente os movimentos do pistão de controle
12. Remova o pistão de acionamento 8. e do pistão de acionamento.
Desmontagens e montagens da bomba, além destas, não A válvula de regulagem para montagem é uma parte que
são recomendadas. atualmente não está disponível para serviços.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-1 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-1
Remoção e Substituição
Controle Manual
Substituição
AVISO
A substituição é a operação inversa da sequência da
Tornar a máquina segura antes de trabalhar embaixo remoção.
dela. Estacionar a máquina em solo nivelado, abaixar os
braços do carregador. Acionar o freio de mão, colocar a ATENÇÃO
transmissão em ponto-morto e desligar o motor. Calçar
ambos os lados das quatro rodas. Jatos finos de líquido hidráulico sob alta pressão podem
penetrar na pele. Não usar os dedos para verificar
Desconectar a bateria, evitando que o motor entre em vazamentos de líquido hidráulico. Não aproximar o rosto
funcionamento enquanto estiver embaixo da máquina. de suspeitos vazamentos. Segurar um pedaço de
papelão perto do local suspeito de vazamento e em
seguida inspecionar o papelão para sinais de líquido
PERIGO
hidráulico. No caso de líquido hidráulico penetrar na
O fluido hidráulico sob pressão do sistema pode ser pele, procurar imediatamente ajuda médica
prejudicial. Antes de desconectar ou conectar Após a reposição, verificar os ajustes de pressão das
mangueiras hidráulicas, desligar o motor e operar os válvulas de alívio principal (MRV) e auxiliar (ARV).
controles para descarregar a pressão retida nas
mangueiras. Certificar que o motor não poderá entrar Nota: Todos os adaptadores hidráulicos instalados junto
em funcionamento enquanto as mangueiras estiverem com uma arruela vedante acoplada, as roscas do
abertas. respectivo adaptador deverão receber aplicação
do Isolante e Selador JCB.
Remoção
1. Operar as alavancas do bloco da válvula para frente e
para trás para descarregar a pressão residual.
2. Remover os pinos da trava A para desconectar as
alavancas de controle dos carreteis do bloco da
válvula.
3. Desconectar todas as mangueiras hidráulicas do bloco
da válvula e tapar todos os orifícios para evitar entrada
de sujeira. Etiquetar cada mangueira antes de
desconectar, isto irá garantir a posição correta na
remontagem.
4. Soltar e remover as porcas B, a válvula do carregador
e as arruelas espaçadoras C.
S266260A
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-2 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-2
251850
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-3 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-3
Remoção e Substituição
Servo-Piloto Controlado
AVISO
Tornar a máquina segura antes de trabalhar embaixo
dela. Estacionar a máquina em solo nivelado, abaixar os
braços do carregador. Acionar o freio de mão, colocar a
transmissão em ponto-morto e desligar o motor. Calçar
ambos os lados das quatro rodas.
Desconectar a bateria, evitando que o motor entre em
funcionamento enquanto estiver embaixo da máquina.
PERIGO
O fluido hidráulico sob pressão do sistema pode ser
prejudicial. Antes de desconectar ou conectar
mangueiras hidráulicas, desligar o motor e operar os
controles para descarregar a pressão retida nas
mangueiras. Certificar que o motor não poderá entrar
em funcionamento enquanto as mangueiras estiverem
abertas
Remoção Substituição
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-4 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-4
A276290A
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-5 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-5
Remoção e Substituição
Servo-piloto Controlado Mangueiras
Piloto
A seguir, detalhamento dos procedimentos para remoção
de uma mangueira piloto.
1. Com o motor em funcionamento, operar os controles 8. Por debaixo da máquina, empurrar o conector direto
para dissipar o acumulador. da mangueira antiga através do pedestal do assento
para dentro da cabine. Conectar a nova mangueira à
2. Soltar os parafusos da braçadeira do assento A.
mangueira antiga com o adaptador 1604/0002 F e
3. Remover as amarras B que seguram o agrupamento puxar de volta através do pedestal do assento, conforme
das mangueiras ao assento. demonstrado na figura G.
4. Levantar o braço do assento, desconectar e tapar a 9. Desconectar as duas mangueiras, amarrar a corda G à
mangueira que necessita reposição C. Caso seja nova mangueira e puxar através da manta protetora.
necessário desconectar mais de uma mangueira,
10. Conectar a mangueira ao bloco do tubo de distribuição
certificar que todas estão etiquetadas, isto irá garantir
D e ajustar as amarras E.
a posição correta na montagem.
11. Empurrar a mangueira através da capa do assento,
5. Desconectar a mangueira a ser substituida no tubo de
não conectar à alavanca de controle neste estágio.
distribuição D. Amarrar uma corda resistente e do
mesmo comprimento à mangueira, na conexão do tubo 12. Para assegurar que as mangueiras estão ajustadas
de distribuição. corretamente através do pedestal do assento, girar o
assento para o lado esquerdo da máquina. Posicionar
6. Por debaixo da máquina, remover duas amarras E
as mangueiras de forma que os marcadores das
ajustadas à manta protetora do agrupamento das
mangueiras fiquem alinhados com a braçadeira do
mangueiras.
assento A, ajustar a braçadeira.
7. De dentro da cabine, puxar a mangueira, desatar a
13. Conectar mangueira(s) à alavanca de controle C de
corda e puxar a corda de volta através do pedestal do
acordo com a(s) etiquetas(s).
assento para dentro da manta protetora conforme
demonstrado na figura G. 14. Ajustar as amarras B que seguram o agrupamento das
mangueiras ao assento.
Conexões da Mangueira
Tubo de Distribuição/Bloco da Válvula Controlador/Bloco da Válvula
C1 Direita3
C2 Direita 4
C3 Direita 1
C4 Direita 2
Fundo do carretel da concha da retroescavadeira Esquerda 1
Topo do carretel da concha da retroescavadeira Esquerda 2
Fundo do carretel de giro da retroescavadeira Esquerda 3
Topo do carretel de giro da retroescavadeira Esquerda 4
A1 Topo do carretel do cilindro hidráulido de elevação do carregador
A2 Fundo do carretel do cilindro hidráulico de elevação do carregador
A3 Fundo do carretel da caçamba do carregador
A4 Topo do carretel da caçamba do carregador
B1 Topo do carretel do braço giratório da retroescavadeira
B2 Fundo do carretel do braço giratório da retroescavadeira
B3 Topo do carretel da caçamba da retroescavadeira
B4 Fundo do carretel da caçamba da retroescavadeira
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-6 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-6
S262720A
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-7 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-7
Desmontagem e Montagem
Válvula de Alívio Principal (MRV)
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve Montagem
de orientação para a desmontagem. Renovar todos os anéis ‘O’ e anéis sobressalentes.
Para a montagem, a sequência deverá ser invertida. Lubrificar as peças com fluido hidráulico JCB antes da
Os pontos seguintes DEVEM SER evitados na montagem. Certificar que todas as peças se movem
desmontagem e montagem da válvula: livremente.
Certificar que os anéis ‘O’ e anéis sobressalentes estão
• CONTAMINAÇÃO ajustados da forma correta, itens 10 e 11.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-8 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-8
S197420A
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-9 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-9
Desmontagem e Montagem
Válvulas de Alívio Auxiliares (ARV) e Montagem
Válvulas de Verificação de Pressão da Renovar todos os anéis ‘O’ e anéis sobressalentes.
Carga (LHCV) Lubrificar as peças com fluido hidráulico JCB antes da
montagem. Certificar que todas as peças se movem
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve livremente.
de orientação para a desmontagem.
Ajustar o anel sobressalente 13 na parte superior do anel
Para a montagem, a sequência deverá ser invertida. ‘O’ 12.
Os pontos seguintes DEVEM SER evitados na Ajustar a superfície plana do cilindro 9 contra o torno da
desmontagem e montagem da válvula: válvula volante 10.
Apertar ao torque o item 14 usando ferramenta especial
• CONTAMINAÇÃO
(consulte Ferramentas de Serviços), até que seu torno se
assente firmemente contra o item 1.
• DANOS AO CARRETEL
Executar teste de pressão das válvulas de alívio, consulte
• DANOS ÀS RANHURAS DO VEDANTE Procedimentos de Serviços, Válvula do Carregador –
Teste de Pressão.
Todos ou quaisquer um dos pontos acima podem resultar
em possíveis problemas com a válvula.
Valores de Torque
As ARVs são idênticas no desenho, mas tem ajustes de
pressão diferentes, referir-se a Dados Técnicos. Item Nm kgf.m lbf.pé
As LHCVs são idênticas. 1 65 6,6 48
Desmontagem 3 24 2,5 18
Ao remover os anéis ‘O’ e os vedantes, usar uma ferramenta 15 81 8,3 60
apropriada arredondada PARA NÃO danificar as ranhuras
do vedante.
Descartar TODOS os anéis ‘O’ e anéis sobressalentes. NÃO
UTILIZAR peças gastas ou danificadas.
Desmontar a sub-montagem 14 do item 1 usando uma
ferramenta especial (consulte Ferramentas de Serviços).
A chave inglesa especial se encaixa nos furos transversais
B.
Certificar que a pequena perfuração A não está obstruída.
Assegurar boa condição das superfícies de assentamento
da válvula volante 18 e da superfície de conexão do bloco
da válvula.
Inspecionar os componentes da válvula quanto a
arranhões, cortes ou qualquer outro tipo de dano, e
substituir por novos, se necessário.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-10 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-10
S197430A
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-11 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-11
Desmontagem e Montagem
Válvula do Descarregador
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve Montagem
de orientação para a desmontagem. Renovar todos os anéis ‘O’ e anéis sobressalentes.
Para a montagem, a sequência deverá ser invertida. Lubrificar as peças com fluido hidráulico JCB antes da
Os pontos seguintes DEVEM SER evitados na montagem. Certificar que todas as peças se movem
desmontagem e montagem da válvula: livremente.
Assegurar que a pequena perfuração através do centro do
• CONTAMINAÇÃO item 23 está livre.
Valores de Torque
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-12 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-12
S386380A
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-13 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-13
Desmontagem e Montagem
Carretel Padrão – Manual
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve Montagem
de orientação para a desmontagem. 1 Ajustar o carregador 1A à placa do vedante 2.
Para a montagem, a sequência deverá ser invertida. 2 Ajustar um novo vedante de extremidade 4 ao bloco da
Os pontos seguintes DEVEM SER evitados na válvula, verificar ângulo. Ajustar alavanca 3 no topo do
desmontagem e montagem da válvula: vedante de extremidade.
3 Ajustar a placa do vedante e montagem do carregador
• CONTAMINAÇÃO à seção do bloco da válvula, mas sem apertar ao torque
os parafusos tampão 1 nesta fase. Assegurar que a
• DANOS AO CARRETEL alavanca se encaixa na placa do vedante.
• DANOS ÀS RANHURAS DO VEDANTE 4 Usar óleo hidráulico limpo para lubrificar. Pela parte
inferior, inserir o carretel através do bloco da válvula.
Todos ou quaisquer um dos pontos acima podem Não usar força excessiva, um movimento de rotação
resultar em possíveis problemas com a válvula. deve facilitar a entrada do carretel pelo bloco da válvula.
Valores de torque
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-14 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-14
S386390A
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-15 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-15
Desmontagem e Montagem
Bobina Padrão – Manual
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve Montagem
de orientação para a desmontagem. 1 Ajustar o carregador 2 à placa do vedante 3.
Para a montagem, a sequência deverá ser invertida. 2 Ajustar um novo vedante de extremidade 5 ao bloco
Os pontos seguintes DEVEM SER evitados na da válvula, verificar ângulo. Ajustar alavanca 4 no
desmontagem e montagem da válvula: topo do vedante de extremidade.
3 Ajustar a placa do vedante e montagem do
• CONTAMINAÇÃO carregador à seção do bloco da válvula, mas sem
apertar ao torque os parafusos tampão 1 nesta fase.
• DANOS AO CARRETEL Assegurar que a alavanca se encaixa na placa do
vedante.
• DANOS ÀS RANHURAS DO VEDANTE
4 Usar óleo hidráulico limpo para lubrificar. Pela parte
Todos ou quaisquer um dos pontos acima podem resultar inferior, inserir o carretel através do bloco da válvula.
em possíveis problemas com a válvula. Não usar força excessiva, um movimento de rotação
deve facilitar a entrada do carretel pelo bloco da
Desmontagem válvula.
Remover a conexão da alavanca da extremidade
5 Verificar que a extremidade encaixada do carretel
encaixada (alavanca) do carretel.
passe pelo carregador sem desalojar ou danificar o
Ao remover os anéis ‘O’ e os vedantes, usar uma ferra- carregador. Assegurar que a extremidade está
menta apropriada arredondada PARA NÃO danificar a alinhada com a biela de controle e que o carregador
bobina e nem as ranhuras do vedante. Por exemplo, o item não está deformado e que se encontra na área do
4, que é um vedante de alavanca e uma peça de encaixe carretel.
no contra-furo.
6 Rosquear ao torque os parafusos tampão 1.
Tomar todo cuidado para assegurar que a bobina 13 não
7 Quando ajustar o pino retentor 20, limpar
seja danificada ao ser removida do bloco da válvula.
completamente as roscas usando Limpador/
Remover com cuidado o colar 9 e recolher as esferas Desengordurante JCB, deixar agir por 10 minutos e
retentoras 10. em seguida aplicar uma quantidade pequena de
Isolante e Selador JCB nas roscas do carretel.
Usar a ferramenta 992/10100 para fixar a bobina, remover
anel de impulso 16, tampão 17, esfera 18 e mola 19. 8 Aplicar graxa generosamente nas esferas 10, isto irá
Desparafusar pino retentor 20 e remover mola 22 e copos ajudar a manter as esferas em posição durante a
21 e 23. montagem.
Verificar contaminação da superfície no lado debaixo das 9 Renovar o anel ‘O’ 15. Certificar que o anel ‘O’ não
placas dos vedantes 3 e 14. Limpar se necessário. Verificar está prendendo e nem danificado.
o alinhamento da placa do vedante. Se estiver curvada -
10 Ajustar o vedante 15 e a placa do vedante 14 à seção
substituir por uma nova (qualquer trabalho previamente
do bloco da válvula. Rosquear ao torque o parafuso
executado nesta válvula pode ter causado a curvatura da
tampão 6 no acabamento.
placa do vedante).
Reconectar o mecanismo da alavanca à extremidade
encaixada (alavanca) do carretel.
Dar a partida no motor e inspecionar a válvula quanto a
vazamentos externos.
Valores de torque
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-16 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-16
S401460A
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-17 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-17
Desmontagem e Montagem
Bobina Retentora Elétrica – Manual
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve Montagem
de orientação para a desmontagem. 1 Ajustar o carregador 2 à placa do vedante 3.
Para a montagem, a sequência deverá ser invertida. 2 Ajustar um novo vedante de extremidade 5 ao bloco da
Os pontos seguintes DEVEM SER evitados na válvula, verificar ângulo. Ajustar alavanca 4 no topo do
desmontagem e montagem da válvula: vedante de extremidade.
3 Ajustar a placa do vedante e montagem do carregador
• CONTAMINAÇÃO à seção do bloco da válvula, mas sem apertar ao torque
os parafusos tampão 1 nesta fase. Assegurar que a
• DANOS AO CARRETEL alavanca se encaixa na placa do vedante.
• DANOS ÀS RANHURAS DO VEDANTE 4 Usar óleo hidráulico limpo para lubrificar. Pela parte
inferior, inserir a bobina através do bloco da válvula.
Todos ou quaisquer um dos pontos acima podem resultar Não usar força excessiva, um movimento de rotação
em possíveis problemas com a válvula. deve facilitar a entrada da bobina pelo bloco da válvula.
Valores de torque
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-18 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-18
S337610
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-19 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-19
Desmontagem e Montagem
Bobina Padrão – Controle Servo-Piloto
É possível remover uma bobina sem que seja necessário Montagem
remover o bloco da válvula. A mola 5 fica no fundo, e Renovar anéis ‘O’ 7 e 11. Certificar que os anéis ‘O’ não
portanto a bobina deve ser retirada pelo fundo. estão prendendo e nem danificados.
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve Quando ajustar o parafuso 3, limpar completamente as
de orientação para a desmontagem. roscas usando Limpador/ Desengordurante JCB, deixar
Para a montagem, a sequência deverá ser invertida. agir por 10 minutos e em seguida aplicar uma quantidade
pequena de Isolante e Selador JCB nas roscas da bobina.
Os pontos seguintes DEVEM SER evitados na
desmontagem e montagem da válvula: Certificar que todas as peças se movem livremente.
Dar a partida no motor e inspecionar a válvula quanto a
• CONTAMINAÇÃO vazamentos externos.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-20 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-20
A337620
9803/3286 Edição 1
l b f . p é
Desmontagem e Montagem
Válvula Direcional da Pá Hidráulica
Controle Servo-Pilto
É possível remover uma válvula direcional sem remover o Montagem
bloco da válvula. Molas são ajustadas nas duas Renovar os anéis vedantes ´O‘ 3, 16 e 23. Certificar-se que
extremidades do carretel, de forma que as duas os anéis vedantes ´O‘ não estão presos e nem danificados.
extremidades 2 e 17 precisam ser removidas.Qualquer
que seja o parafuso que venha ser solto, 11 ou 19, irá Quando ajustar a bucha retentora 10 e os parafusos 11 e
determinar a direção que o carretel pode ser removida. Se 19, limpar completamente as roscas usando Limpador/
k g f . m
o carretel tiver que ser removida por cima, o fusível e o Desengordurante JCB, deixar agir por 10 minutos, e então
painel de revezamento também terão que ser removidos. aplicar uma pequena quantidade de Isolante e Selador
JCB nas roscas do carretel.
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve
de guia para a desmontagem. Aplicar graxa generosamente nas esferas 7, isso irá ajudar
a fixar as esferas na posição durante a montagem.
Para a montagem, a sequência deve ser invertida.
Dar a partida no motor e inspecionar a válvula quanto a
Os pontos seguintes DEVEM ser evitados na desmontagem vazamentos externos.
e montagem da válvula.
Valores de Torque
• CONTAMINAÇÃO
• DANO AO CARRETEL Item Nm kgf.m lbf.pé
• DANO ÀS RANHURAS DOS SELOS 1 9,5 0,96 7,0
Todos ou quaisquer um dos pontos acima podem resultar 11 9,5 0,96 7,0
em possíveis problemas com a válvula. 18 9,5 0,96 7,0
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-22 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-22
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
50-23 Válvula do Carregador - Fluxo Fixo 50-23
l b f . p é
Desmontagem e Montagem
Carretel Elétrico
Controle Servo-Piloto
É possível remover o carretel sem remover o bloco da Montagem
válvula. Renovar os anéis vedantes ‘O’ 7 e 10. Certificar que os
A mola 5 está situada no fundo e portanto o carretel precisa vedantes de anel ‘O’ não estão presos e nem danificados.
ser retirado pelo fundo. Renovar osanéis vedantes ‘O’ na válvula solenóide.
A sequência demonstrada na ilustração serve de guia para Ao fixar o parafuso 3, limpar as roscas completamente
a desmontagem. usando Limpador/ Desengordurante JCB, deixar agir por
Para a montagem, a sequência deve ser invertida. 10 minutos e então aplicar uma pequena quantidade de
Isolante e Selador nas roscas da válvula direcional.
Os pontos seguintes DEVEM ser evitados na desmontagem
e montagem da válvula A válvula de pressão proporcional deve ser substituída
como uma unidade completa. Reajustar o cartucho
k g f . m
Todos ou quaisquer um dos pontos acima podem resultar Dar a partida no motor e inspecionar a válvula quanto a
em possíveis problemas com a válvula. vazamentos externos.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
55-1 Válvula do Carregador - Fluxo Variável 55-1
Remoção e Substituição
AVISO Substituição
Fazer a segurança da máquina antes de colocá-la em Substituição é a operação inversa da sequência da
funcionamento. Montar a máquina em piso nivelado, remoção.
abaixar os braços. Acionar o freio de estacionamento,
colocar a transmissão em neutro para manter a máquina AVISO
parada. Calçar ambos os lados de todas as quatro rodas. Os jatos finos do líquido hidráulico na alta pressão podem
Desconectar a bateria para prevenir que a máquina não penetrar na pele. Não usar os dedos para verificar se
entre em funcionamento enquanto estiver embaixo dela. há escapes do líquido hidráulico. Não colocar o rosto
perto dos escapes suspeitos. Segurar um pedaço de
papelão perto dos escapes suspeitos, e a seguir
PERIGO inspecionar o cartão para ver se existe sinais do líquido
Pressão hidráulica hidráulico. Se o líquido hidráulico penetrar na pele,
O fluido hidráulico da pressão do sistema pode ser procurar imediatamente ajuda médica.
prejudicial. Antes de desconectar ou conectar as
mangueiras hidráulicas, parar a máquina e operar os Após a Reposição, verificar a configuração de pressão da
controles para descarregar a pressão das mangueiras. válvula auxiliar de alívio (ARV)
Certificar-se que a máquina não poderá ser colocada Nota: Todos os adaptadores hidráulicos instalados junto
em funcionamento enquanto as mangueiras estiverem com arruela vedante acoplada, as roscas do
abertas. respectivo adaptador deverão receber aplicação
do Isolante e Selador JCB.
Remoção
1 Operar as alavancas do bloco da válvula para frente e
para trás para descarregar a pressão residual.
2. Remover os pinos da fechadura A, desconectar as
alavancas de controle do carretel do bloco da válvula.
3. Desconectar todas as mangueiras hidráulicas do bloco
do carretel, e tapar todos os orifícios para prevenir
entrada de sujeira. Identificar com etiquetas cada
mangueira antes de desconectar, isto irá garantir a
posição correta por ocasião da remontagem. Soltar e
remover as roscas B, espaçadores C, a válvula do
carregador e encaixes elásticos D.
Inspeção
Inspecionar os encaixes elásticos D com relação a danos,
rachaduras, etc. No caso de suspeitas, substitua por novos.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
55-2 Válvula do Carregador - Fluxo Variável 55-2
Desmontagem e Montagem
Seleção de Entrada Prioritária
9803/3286 Edição 1
l b f . p é
Desmontagem e Montagem
Seção de Entrada Prioritária
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve Montagem
como guia para a desmontagem. Renovar todos os anéis “O” e anéis sobressalentes.
Para a montagem, a sequência deverá ser invertida. Lubrificar as peças com fluido hidráulico JCB antes da
Os pontos seguintes deverão ser evitados na montagem.
desmontagem e montagem da válvula. Certificar que todas as peças se movem livremente.
Certificar que os anéis “O” e anéis sobressalentes estão
• CONTAMINAÇÃO
ajustados da forma correta, itens 11 e 12.
• DANO AO CARRETEL
Ajustar SEMPRE três calços (item 5) entre cada seção de
• DANO ÀS RANHURAS DOS SELOS bloco de válvula, conforme demonstrado.
Após a montagem, certifique-se que a direção está
Todos ou quaisquer um dos pontos acima podem resultar
operando corretamente.
em possíveis problemas com a válvula.
O circuito de direção terá sempre prioridade (ver descrição).
Desmontagem
Remover a ligação da biela da rosca 1 com a cobertura da Ajustes de torque
extremidade 2. Separar as seções de válvula 3, cuidando
para não perder os calços 5. Remover e descartar os anéis Item Nm kgf.m lbf.pé
‘O‘ 4.
1 41 4,1 30
Ao remover os anéis ‘O‘ e vedantes, usar uma ferramenta
7 67 6,9 50
apropriada arredondada que NÃO CAUSE dano às
ranhuras do vedante. 9 67 6,9 50
Descartar TODOS os anéis ´O‘ e anéis sobressalentes. NÃO 16 13,5 1,38 10
USE itens usados ou danificados.
Inspecionar os componentes da válvula quanto à Item Descrição
arranhões, cortes ou qualquer outro tipo de dano, e
1 Porca da Haste
substituir por novos se necessário.
2 Tampa da extremidade
Inspecionar a tela A, certificar que está limpa e livre de
sujeira. 3 Seção da Válvula
Tomar cuidado para não perder o rolamento de esfera 17. 4 Anel O
Se for preciso, o conjunto da válvula de alívio 9 pode ser 5 Calço
desmontada para limpeza. É importante notar que essa
6 Laço da Haste
válvula de alívio é ajustada como uma peça padrão da
seção de entrada. Entretanto, nessa aplicação ela não 7 Filtro de fundo
desempenha nenhuma função. Isto é porque a pressão do
8 Anel “O”
sistema de direção é controlada por uma válvula de alívio
na unidade de direção orbitrol (ver seção Direção), NÃO 9 Montagem de Válvula de Alívio
pela montagem da válvula de alívio 9.
10 Anel “O”
Após a montagem da válvula de alívio, rosquear até o fim o
11 Anel “O”
parafuso de ajuste 18 no alojamento da válvula. Isto vai
assegurar que a montagem 9 não interfira com a pressão 12 Anel Sobressalente
do sistema de direção
13 Mola
14 Carretel
15 Filtro de Fundo Expandido
16 Montagem de Filtro do Fundo de Lançamento
17 Rolamento de Esferas
18 Parafuso de Ajuste
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
55-4 Válvula do Carregador - Fluxo Variável 55-4
Desmontagem e Montagem
Carretel Auxiliar
9803/3286 Edição 1
l b f . p é
Desmontagem e Montagem
Carretel Auxiliar
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve Montagem
como um guia para a desmontagem. Renovar todos os anéis “O” e anéis sobressalentes.
Para a montagem, a sequência deve ser invertida. Quando ajustar o parafuso 14, limpar as roscas e então
Os seguintes pontos devem ser evitados na desmontagem aplicar uma pequena quantidade de Isolante e Selador
e montagem da válvula. JCB nas roscas da válvula direcional.
Quando ajustar os vedantes da válvula direcional 19 e 20,
• CONTAMINAÇÃO referir-se ao procedimento Ajustando Vedante da Válvula
Direcional.
• DANO AO CARRETEL
Ajustar SEMPRE três calços (item 5) entre cada seção de
• DANO ÀS RANHURAS DOS SELOS
bloco de válvula, conforme demonstrado.
Todos ou quaisquer um dos pontos acima podem resultar Dar a partida no motor e inspecionar a válvula quanto a
em possíveis problemas com a válvula. vazamentos externos.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
55-6 Válvula do Carregador - Fluxo Variável 55-6
Desmontagem e Montagem
Carretel da Caçamba do Carregador
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
55-7 Válvula do Carregador - Fluxo Variável 55-7
Desmontagem e Montagem
Ajustes de torque
Válvula Direcional da Pá do Carregador
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve Item Nm kgf.m lbf.pé
como um guia para a desmontagem. 1 41 4,1 30
Para a montagem, a sequência deve ser invertida. 6 6 0,55 4
Os seguintes pontos devem ser evitados na desmontagem 10 8 0,8 6
e montagem da válvula.
15 2.7 0,27 2
• CONTAMINAÇÃO
22 11 1,1 8
• DANO AO CARRETEL
26,30 67 6,9 50
• DANO ÀS RANHURAS DOS SELOS
Todos ou quaisquer um dos pontos acima podem resultar Item Descrição
em possíveis problemas com a válvula.
1 Porca da Haste do Laço
Desmontagem 2 Tampa da Extremidade
Remover porcas da biela do laço 1 e tampa da extremidade 3 Seção da Válvula
2. Separar as seções da válvula 3, tomando cuidado para 4 Anel “O”
não perder os calços 5. Remover e descartar anéis ‘O‘4. 5 Calço
Quando remover anéis ‘O‘e vedantes, usar uma ferramenta 6 Parafuso
apropriada arredondada que NÃO CAUSE nenhum dano 7 Tanque de Pó
à valvula direcional e às ranhuras do vedante. 8 Guarda-pó
Inserir uma biela adequada através do furo central da 9 Vedante
válvula direcional 21. 10 Parafuso
11 Arruela
Tomar cuidado para que a válvula direcional 21 não seja
12 Retentor Solenóide
danificada ao removê-la do bloco da válvula.
13 Tubo
Fixar a válvula direcional em uma braçadeira adequada, 14 Gaxeta
desparafusar o encaixe 22 e remover mola 24 e copos 23
15 Parafusos tampão
e 25.
16 Arruela
A montagem da válvula de alívio 30 pode ser desmontada 17 Placa induzida
apenas para fins de limpeza. Partes separadas da válvula
18 Mola
de alívio não estão disponíveis (apenas conjuntos de
vedante). 19 Alojamento de mola centralizado
20 Anel “O”
Montagem 21 Válvula Direcional
Renovar todos os anéis “O” e anéis sobressalentes. 22 Encaixe
Inspecionar a gaxeta 14, e substituir por uma nova se 23 Copo de mola
necesário. 24 Mola
Quando ajustar o encaixe 22, limpar as roscas e aplicar 25 Copo de mola
uma pequena quantidade de Isolante e Selador JCB nas 26 Filtro de fundo
roscas da válvula direcional. 27 Anel “O”
Verificar a operação do solenóide 12 após a montagem, 28 Mola
conectando uma fonte de 12V. A válvula direcional deve 29 Válvula Volante
ser fixada quando empurrada para a posição retentora e 30 Montagem de Válvula de Alívio
retornar quando a fonte for desconectada.
31 Anel “O”
Quando ajustar os vedantes 34 e 35 da válvula direcional 32 Anel sobressalente
referir-se ao procedimento Ajustar Vedante da Válvula
33 Anel “O”
Direcional.
34 Anel “O”
Sempre ajustar três calços (item 5)entre cada seção de
35 Anel “O”
bloco de válvula, conforme demonstrado.
36 Carcaça Primária da Válvula Vaivem
Dar partida no motor e inspecionar a válvula quanto a
37 Montagem de filtro de fundo de lançamento
vazamentos externos.
38 Rolamento de esferas
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
55-8 Válvula do Carregador - Fluxo Variável 55-8
Desmontagem e Montagem
Carretel de Levantamento do Carregador
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
55-9 Válvula do Carregador - Fluxo Variável 55-9
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
55-10 Válvula do Carregador - Fluxo Variável 55-10
Desmontagem e Montagem
Ajuste do Vedante do Carretel
Usar o procedimento descrito abaixo para instalar
corretamente os vedantes do carretel:
1. Lubrificar o carretel, a perfuração e a ranhura do
anel “O” com fluido hidráulido JCB. Mover carretel para
a posição demonstrada e em seguida instalar o anel
“O” A em sua ranhura.
9803/3286 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-1 Válvula da Escavadora 60-1
S401480
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-2 Válvula da Escavadora 60-2
352700
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-3 Válvula da Escavadora 60-3
Remoção e Substituição
Controlado por Servo-piloto
8 Desconectar as mangueiras piloto do bloco múltiplo E,
ATENÇÃO entrada e mangueiras de alimentação F, vedar to-dos
os orifícios para impedir entrada de sujeira. As
Tornar a máquina segura antes de trabalhar embaixo
mangueiras deverão estar etiquetadas, caso contrário,
dela. Estacionar a máquina em solo nivelado, abaixar os
etiquetar cada mangueira antes de desconectar, isso
braços. Puxar o freio de mão, colocar a transmissão em
irá garantir o posicionamento correto na remontagem.
ponto neutro e desligar o motor. Escorar ambos os lados
das quatro rodas. 9 Desconectar as ligações elétricas G das válvulas piloto
solenóide.
Desconectar a bateria, para evitar que o motor comece
a funcionar enquanto estiver embaixo da máquina. 10 Afrouxar os parafusos das placas de montagem H -
não remover totalmente os parafusos retentores.
PERIGO
ATENÇÃO
O fluido hidráulico sob pressão do sistema pode causar
ferimentos. Antes de desconectar ou conectar as Este componente é pesado. Não tentar removê-lo a
mangueiras hidráulicas, desligar o motor e operar os menos que seu peso esteja sustentado por um cabo.
controles para liberar pressão retida nas mangueiras. Certificar-se que o cabo está acoplado a uma ferramenta
Certificar que o motor não poderá ser ligado enquanto adequada de levantamento.
as mangueiras estiverem abertas.
11 Acoplar um cabo adequado ao ponto de içamento do
suporte de montagem, certificar-se que o peso da
Remoção
válvula será suportado pelo cabo.
Recomenda-se que o bloco da válvula da escavadora e o
tubo de distribuição bloqueado sejam removidos como uma 12 Remover os parafusos H e abaixar o bloco da válvula
montagem. até o chão.
A ilustração é vista do topo quando são desconectadas as 13 Se os adaptadores de mangueira piloto J vão ser
mangueiras piloto, e as válvulas solenóide também removidos, etiquetar antes de remover uma vez que os
desconectam as mangueiras piloto do fundo. redutores são ajustáveis à maioria das posições.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-4 Válvula da Escavadora 60-4
Remoção e Substituição
Fluxo Variável
S278930
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-5 Válvula da Escavadora 60-5
Remoção e Substituição
Fluxo Variável 7 Remover as porcas C e abaixar o bloco da válvula até
o chão.
ATENÇÃO Inspeção
Tornar a máquina segura antes de trabalhar embaixo Inspecionar os encaixes elásticos quanto a dano,
dela. Estacionar a máquina em solo nivelado, abaixar os rachadura, etc. Havendo suspeita de dano, substituir por
braços. Puxar o freio de mão, colocar a transmis-são novos.
em neutro e desligar o motor. Escorar ambos os lados
das quatro rodas. Desconectar a bateria, para evitar Substituição
que o motor comece a funcionar enquanto estiver A Substituição é a sequência inversa da remoção.
embaixo da máquina. Mangueiras e tubos (quando for o caso) devem ser
reconectados e introduzidos na mesma posição da
PERIGO remoção. Ver Desmontagem e Montagem, Mangueiras e
Tubos.
Pressão Hidráulica
O fluido hidráulico sob pressão do sistema pode causar PERIGO
ferimentos. Antes de desconectar ou conectar as
Jatos finos de fluido hidráulico a uma pressão alta podem
mangueiras hidráulicas, desligar o motor e operar os
penetrar na pele. Não usar os dedos para verificar
controles para liberar pressão retida nas manguei-ras.
vazamentos de fluido hidráulico. Não aproximar o rosto
Certificar que o motor não poderá ser ligado enquanto
de vazamentos suspeitos. Usar um pedaço de papelão
as mangueiras estiverem abertas.
aproximando-o do local suspeito e em seguida
Remoção inspecionar o papelão verificando se apresenta sinais
de fluido hidráulico. No caso de fluido hidráulico penetrar
1 Deslocar a carreta para um lado conforme demons- na pele, buscar imediatamente ajuda médica.
trado (somente máquinas com deslocamento lateral).
Abaixar a pá escavadora e a extremidade carregado- Após Substituição verificar os ajustes de pressão da válvula
ra até o solo e desligar o motor. auxiliar de alívio (ARV)
2 Operar as alavancas do bloco da válvula para frente e Nota: Todos os adaptadores hidráulicos que são
para trás para descarregar a pressão residual. instalados juntamente com uma arruela vedante
acoplada, as roscas do adaptador devem receber
3 Remover a guia da mangueira A (isso facilita o acesso
aplicação do Selador JCB.
ao bloco da válvula) .
3 Remover os pinos da fechadura B para desconectar
as alavancas de controle das bobinas do bloco da
válvula.
4 Desconectar todas as mangueiras hidráulicas do bloco
da válvula e vedar todos os orifícios para evitar entrada
de sujeira. Etiquetar cada mangueira antes de
desconectar, isso vai garantir posicionamento correto
na remontagem.
5 Inserir dois parafusos através dos furos das extremi-
dades das válvulas direcionais (três válvulas cada
extremidade) conforme demonstrado. Certificar que o
parafuso tenha uma porca retentora em cada extre-
midade. Quando os parafusos estiverem colocados,
passar correias adequadas em volta dos parafusos
conforme demonstrado.
ATENÇÃO
Este componente é pesado. Não tentar removê-lo a
menos que seu peso esteja sustentado por um cabo.
Certificar que o cabo está acoplado a uma ferramenta
adequada de levantamento.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-6 Válvula da Escavadora 60-6
S401490
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-7 Válvula da Escavadora 60-7
Montagem e Desmontagem
Controle Manual
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve Montagem
como guia para a desmontagem. Para montagem, a
sequência deve ser invertida. 1 Ajustar o carregador 10 à placa do vedante 11.
2 Ajustar um novo vedante de extremidade 12A no bloco
Verificar válvulas da válvula, verificar ângulo. Ajustar alavanca 12 no topo
do vedante de extremidade.
Cada uma das válvulas de verificação de retenção de carga
4R e 4W podem ser removidas conforme demons-trado 3 Ajustar a placa do vedante e a montagem do carregador
em 4W. O conjunto da válvula de verificação 4X é de um ao bloco da válvula mas sem apertar com força os
tamanho menor mas, fora isso, é idêntica. parafusos tampão 9 nesta fase. Assegurar que a
alavanca encontra-se na placa do vedante.
Assegurar boa condição das superfícies de assentamen-
to nas válvulas volante 4 e 8 e nas superfícies de cone-xão 4 Usar óleo hidráulico limpo para lubrificar. Pelo fundo,
no bloco da válvula. inserir a bobina através do bloco da válvula, não usar
força excessiva quando ajustar, um movimento de
Bobinas rotação deverá facilitar a entrada da bobina através do
bloco da válvula.
As válvulas direcionais 4A, 4B, 4E e 4F são idênticas mas
não devem ser alternadas uma vez que são com-patíveis 5 Verificar que a extremidade encaixada da bobina passe
com suas respectivas perfurações. As válvulas direcionais através do carregador sem desalojar ou danificar o
estabilizadoras 4C and 4D são idênticas de uma para a carregador. Assegurar que o encaixe está alinhado com
outra, mas diferentes das bobinas da esca-vadora. a biela de controle e que o carregador não está
distorcido e está localizado na área da bobina.
Todas as válvulas direcionais tem os mesmos compo-
nentes centralizantes e vedantes itens 9 a 21. 6 Apertar com firmeza os parafusos tampão 9.
Para desmontar completamente uma bobina, seguir a 7 Quando ajustar o parafuso 15, limpar as porcas a fundo,
sequência de 9 a 21. usando Limpador/Desengordurante JCB, deixar agir
por 10 minutos e então aplicar uma pequena
Para previnir a rotação da bobina ao girar o parafuso 15, quantidade de Isolante e Selador JCB nas roscas da
fixar uma biela através do furo da extremidade da bo-bina. bobina.
Se for apenas renovar os vedantes, desmontar até a tampa 8 Assegurar que todas as peças estão se movendo
14 e em seguida remover os itens 15 a 22 como uma livremente, verificar que o item 16 não interfira com o
montagem. item 18.
Lubrificar os novos vedantes com fluido hidráulico JCB e 9 Renovar o anel “O” 21 e vedante 20. Certificar que o
tomar cuidado para que não sejam danificados pelas anel “O” e vedante da alavanca não estão presos ou
bordas afiadas da bobina. danificados.
Aplicar Isolante e Selador JCB nas roscas do parafuso 15. 10 Ajustar o vedante 20 e a placa do vedante 19 à seção
Válvulas de Alívio do bloco de válvula. Apertar com firmeza os parafusos
tampão 13 no acabamento.
As A.R.Vs 4H até 4P parecem idênticas mas tem ajustes
Reconectar o mecanismo da alavanca à extremidade do
de pressão variados, ver Dados Técnicos. Assegurar-se
encaixe (alavanca) da bobina.
que estão corretamente ajustadas e fixadas nas suas
posições especificadas. Dar a partida no motor e inspecionar a válvula quanto a
vazamentos externos.
Procedimentos para desmontagem e montagem das
válvulas de alívio estão detalhados separadamente.
Valores de Torque
Nota: Todos os adaptadores hidráulicos que são
Item Nm kgf.m lbf.pé
instalados juntamente com uma arruela vedante
acoplada, as roscas do adaptador devem receber 1 122 12,4 90
aplicação do Selador JCB. 5 80 8,3 60
9 9,5 0,96 7
13 7 0,7 5
15 11 1,1 8
23 95 10 70
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-8 Válvula da Escavadora 60-8
A339520
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-9 Válvula da Escavadora 60-9
Desmontagem e Montagem
Controle Servo-piloto Montagem
Renovar os vedantes de anel “O” 7 e 10. Certificar que os
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve vedantes de anel “O” não estão presos nem danificados.
como um guia para a desmontagem.
Renovar os vedantes de anel “O” na bobina solenói-de12.
Nota: Ao remover componentes de um bloco de válvula
Quando ajustar o parafuso 3, limpar profundamente as
que está ajustado a uma máquina, a pressão
roscas usando Limpador/Desengordurante JCB, deixar
acumulada do circuito piloto deve ser previamente
agir por 10 minutos e em seguida aplicar uma quanti-dade
descarregada. Acionar o interruptor de partida, sem
pequena de Isolante e Selador JCB nas roscas da bobina.
o funcionamento do motor. Acionar o controle do
isolador (ligado) e operar os comandos do controle A válvula de redução proporcional de pressão deve ser
várias vezes. trocada como uma unidade completa 12/13. Reajustar
É possível remover uma bobina sem remover o bloco de bobina solenóide 12, colocar chassi 13 na bobina e
válvula. A mola 5 está no topo, portanto a bobina deve ser posicionar o chassi de forma que a conexão elétrica fique
removida por cima. no ângulo correto.
Cada uma das válvulas de verificação de retenção de carga Ajustar e apertar a porca 14 fixando o chassi 13 para evitar
pode ser removida conforme demonstrado em 4F. O que vire.
conjunto da válvula de verificação 4X é um tamanho menor Dar a partida no motor e inspecionar válvula quanto a
mas, fora isso, é idêntica. vazamentos externos.
Assegurar boa condição das superfícies de assenta-mento
das válvulas volante 4X e 4Y e nas superfícies de conexão Valores de Torque
do bloco da válvula.
Item Nm kgf.m lbf.pé
As bobinas 4A, 4B, 4E e 4F são idênticas mas não de-vem 1 9,5 0,96 7
ser alternadas uma vez que são compatíveis com suas 3 9,5 0,96 7,0
respectivas perfurações. 8 9,5 0,96 7
As válvulas direcionais estabilizadoras 4C e 4D são 12 27,1 2,76 20
idênticas uma para a outra, mas são diferentes das bobinas 14 6,75 0,70 5
da escavadora.
Desmontagem
Fixar a bobina na braçadeira 992/10100, desatarraxar o
parafuso 3 e remover o assentamento de mola 4, mola 5 e
assentamento de mola 6.
Tomar cuidado para que a bobina não seja danificada ao
removê-la do bloco da válvula.
Verificar contaminação da superfície na parte debaixo das
extremidades vedantes 2 e 9.
Para remover a válvula de redução proporcional de
pressão, desparafusar a porca 14 e remover o chassi
solenóide 13.
Desparafusar a bobina solenóide 12.
A.R.Vs 4H to 4P parecem idênticas mas tem ajustes de
pressão variados, Ver Dados Técnicos. Assegurar que
estão corretamente ajustadas e fixadas em suas posições
especificadas.
Procedimentos para desmontagem e montagem da válvula
de alívio são detalhados separadamente.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-10 Válvula da Escavadora 60-10
S161700
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-11 Válvula da Escavadora 60-11
Montagem
Renovar todos os anéis “O” e anéis sobressalentes.
Lubrificar os anéis “O” e os anéis sobressalentes com fluido
hidráulico JCB.
Ajustar o anel sobressalente 13 na parte de cima do anel
“O” 12 conforme demonstrado no anexo.
Ajustar o lado plano da bucha 9 contra a ombreira da
válvula volante 10.
Apertar com firmeza o item 14 usando uma ferramenta
especial (ver Ferramentas de Serviço), até a ombreira
assentar firmemente contra o item 1.
Executar teste de pressão das válvulas de alívio, referir-se
a Procedimentos de Serviço. Válvula da Escavado-ra –
Teste de Pressão
Valores de Torque
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-12 Válvula da Escavadora 60-12
Desmontagem e Montagem
Válvula da Braçadeira Hidráulica Montagem
(Máquinas com Deslocamento Lateral) Renovar todos os anéis “O”. A microficha das peças irá
identicar o número correto de peça do conjunto de vedante
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve para os itens 2, 2A, 4, 6, 10 e 14.
de guia para a desmontagem. Para a montagem, a se-
Ajustar o vedante 2A com intervalo em direção ao anel “O”
quência deve ser invertida.
2, conforme demonstrado em A.
Os seguintes pontos DEVEM ser evitados na desmon-
Lubrificar as peças com fluido hidráulico JCB antes da
tagem e montagem da válvula.
montagem.
Certificar-se que as peças estão se movendo livremente.
• CONTAMINAÇÃO
• DANO À VÁLVULA VOLANTE E ASSENTAMENTO Assegurar que a pequena perfuração no centro do item 3
está liberada.
• DANO ÀS RANHURAS DO VEDANTE
Não apertar excessivamente a montagem solenóide, pois
Todos ou quaisquer um dos pontos acima podem resultar pode afetar o funcionamento do solenóide, usar a chave
em possíveis problemas com a válvula. plana e apertar firmemente conforme a numeração indicada
Ao remover anéis “O” e vedantes, usar uma ferramenta na tabela abaixo (itens 11 e 13).
apropriada e arredondada que NÃO CAUSE dano às Verificar o funcionamento da braçadeira hidráulica elétrica,
ranhuras do vedante. ver Descrições de Circuito, Válvula da Escavadora –
Desfazer-se de TODOS os anéis “O”. NÃO USAR peças Válvula da Braçadeira Hidráulica.
usadas ou danificadas.
Valores de Torque
Notar que a braçadeira hidráulica compromete duas
montagens distintas de válvulas: 1) montagem de válvula Item Nm kgf.m lbf.pé
de verificação (itens 1 a 8); 2) montagem solenóide (itens 1 13,5 1,4 10
11 a 14). 3 24,5 2,5 18
5 13,5 1,4 10z
Desmontagem 11 5,5 0,5 4
Afrouxar porca 1 (girar no sentido anti-horário) e em 13 24,5 2,5 18
seguida remover a montagem da válvula de verificação do
bloco da válvula. Se necessário, a montagem da válvula
de verificação pode ser desmontada em suas peças
componentes (itens 1 a 8).
Inspecionar os componentes da válvula quanto a
arranhões, cortes ou qualquer outro tipo de dano,
particularmente nas superfícies da válvula volante e do
assentamento. Substituir por novas peças se necessário.
S217500
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-13 Válvula da Escavadora 60-13
Válvula da Escavadora
Ver Válvula da Escavadora, Remoção e Substituição
para procedimento de remoção e Substituição do bloco de
válvula. Mangueiras e tubos (quando aplicável) de-vem
ser reconectados e introduzidos na mesma posição que
na remoção.
BRAÇO
PILHA ESTABILIZADOR BASCULADOR
GIRATÓRIO GIRO
GRAMPO
BRAÇO GIRATÓRIO
BRAÇO GIRATÓRIO
BASCULADOR
BASCULADOR
PILHA
PILHA
GIRO
GIRO
GRAMPO
BRAÇO GIRATÓRIO
BRAÇO GIRATÓRIO
BASCULADOR
BASCULADOR
PILHA
PILHA
GIRO
GIRO
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
60-14 Válvula da Escavadora 60-14
BRAÇO ESTABILI-
PILHA GIRATÓRIO ZADOR BASCULADOR
GIRO
PILHA ESTABILIZADOR
BRAÇO BASCULADOR GIRO
GIRATÓRIO
ESTABILIZADOR
CROWD
BRAÇO BASCULADOR GIRO
GIRATÓRIO
VÁLVULA ESCAVADORA JCB
S273380/60
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
65-1 Válvula Auxiliar 65-1
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
65-2 Válvula Auxiliar 65-2
Remoção
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
65-3 Válvula Auxiliar 65-3
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
65-4 Válvula Auxiliar 65-4
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
70-1 Válvula de Proteção para Ruptura de Mangueiras 70-1
A260734
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
70-2 Válvula de Proteção para Ruptura de Mangueiras 70-2
A sequência numérica demonstrada na ilustração serve Certificar que as pequenas perfurações C e D nos itens 2 e
de guia para a desmontagem. 17 respectivamente não estão obstruídas.
Para a montagem, a sequência deve ser invertida. Renovar todos os vedantes. No caso de reajustar os novos
anéis de Teflon A e B, usar condutor cônico, tal como no
Desmontagem item E, para expandir gradativamente os anéis.
Se possível, evitar interrupção nos ajustes de pressão, Concluir o procedimento de ajuste do anel o mais
remover cartuchos, desparafusando os hexágonos 1 e 13, rapidamente possível, do contrário o anel irá esticar. Ver
não remover as roscas de tampão 3 e 16. Carretel 2 e abaixo.
válvula de verificação 11 cada uma tem um anel de Teflon
ajustado (itens A e B respectivamente). Nota: Existe um anel “O” F ajustado debaixo de cada
anel de Teflon. No caso dos anéis de Teflon
Esses anéis de Teflon somente deverão ser removidos e precisarem ser renovados, certificar que novos
substituidos por novos se estiverem danificados. anéis “O” sejam previamente ajustados.
Não tentar desmontar os itens 20, 21 e 22 (esses itens são Após a montagem, certificar que as peças da válvula se
demonstrados apenas como referência pictórica). Para movem livremente. Se isso não ocorrer, verificar se todos
limpar, use uma sonda não metálica para mover a bola 21 os vedantes estão corretamente ajustados.
contra a mola 22 enquanto a montagem 17 é submersa
em fluido limpante. Após reajustar a válvula à máquina, assegurar que os
ajustes de pressão estão corretos, consulte Dados
Verificar a condição de todas as superfícies de Técnicos, e verifique que a válvula opere corretamente.
assentamento visíveis.
No caso de interrupção dos ajustes de pressão, a válvula
Se alguma estiver danificada, renovar completamente o deverá ser reajustada novamente. Consulte
cartucho ou montagem de válvula. Procedimentos de Serviço, Válvulas de Proteção para
Ruptura de Mangueira, Teste de Pressão - Cilindro do
Examinar as perfurações da válvula e carretel quanto a
Elevador do Carregador.
cortes, arranhões, marcas, e se necessário, renovar
completamente o cartucho ou montagem da válvula.
A183490
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
70-3 Válvula de Proteção para Ruptura de Mangueiras 70-3
S327320
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
75-1 Cilindros 75-1
Remoção e Substituição
Cilindros do Elevador do Carregador
S266330
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
75-2 Cilindros 75-2
Remoção
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
76-1 Êmbolo 76-1
Remoção e Substituição
Êmbolo da Pá do Carregador
S266340
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
76-2 Êmbolo 76-2
Remoção Substituição
Substituição é a sequência inversa de remoção.
ATENÇÃO PERIGO
As alavancas do braço do carregador são
Jatos finos de fluido hidráulico a uma pressão alta podem
potencialmente perigosas. Quando estão girando sobre
penetrar na pele. Não usar os dedos para verificar
seu eixo elas formam uma ponta de tesoura com o braço
vazamentos de fluido hidráulico. Não aproximar o rosto
do carregador. Certificar que as alavancas estão
de vazamentos suspeitos. Usar um pedaço de papelão
bloqueadas com segurança ao trabalhar na área do braço
aproximando-o do local suspeito e em seguida
do carregador.
inspecionar o papelão verificando se apresenta sinais
1 Estacionar a máquina em solo firme e nivelado. Puxar de fluido hidráulico. No caso de fluido hidráulico penetrar
o freio de mão e colocar a transmissão em neutro. na pele, buscar imediatamente ajuda médica.
2 Depositar a pá completamente apoiada no chão.
Revestir os pinos de eixo com lubrificante anti-ferrugem.
PERIGO Todas as instalações de anel trava tem oscilação nas
extremidades de no máximo 2 mm (0,080 pol.)
Pressão Hidráulica
Certificar-se que todo anel-trava seja instalado com um
Fluido hidráulico, com a pressão do sistema, pode ser calço apropriado para levantamento.
prejudicial. Antes de desconectar e conectar mangueiras
hidráulicas, desligar o motor e operar os controles para
descarregar pressão retida nas mangueiras. Certificar-
se que o motor não pode entrar em funcionamento
enquanto as mangueiras estiverem abertas.
3 Desligar o motor e descarregar a pressão hidráulica
residual da extremidade do carregador, operando os
controles do carregador para frente e para trás várias
vezes.
4 Etiquetar e em seguida remover as mangueiras do
êmbolo da pá A. Tampar e vedar todos os orifícios
abertos para previnir perda de fluido e entrada de
sujeira.
ATENÇÃO
Este componente é pesado. Não tentar removê-lo a
menos que seu peso esteja sustentado por um cabo.
Certificar-se que o cabo esteja preso a uma ferramenta
apropriada para levantamento.
5 Amarrar as correias de elevação ao êmbolo da pá,
certificar que o peso do êmbolo é suportado pelo cabo.
6 Remover os anéis trava B, calços C e espaçadores D.
7 Remover os pinos de eixo E.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
77-1 Cilindro 77-1
Remoção e Substituição
Cilindro de Rotação
S254901
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
77-2 Cilindro 77-2
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
78-1 Cilindro 78-1
Cilindro de Rotação
S271860
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
78-2 Cilindro 78-2
Remoção
ATENÇÃO
1 Estacionar a máquina em solo firme e nivelado, engatar
o freio de mão e colocar a transmissão em ponto neutro. Este componente é pesado. Não tentar removê-lo a
Abaixar a caçamba da retroescavadeira e a menos que seu peso esteja sustentado por um cabo.
extremidade do carregador até o chão. Certificar-se que o cabo esteja preso a uma ferramenta
apropriada para levantamento.
2 Abaixar as sapatas do estabilizador até que os calços
estejam a aproximadamente 4 polegadas (100 mm) do
chão e desligar o motor. 10 Usar um equipamento adequado para levantamento,
3 Remover a porca do fundo A e parafuso B. Expulsar o e levantar o cilindro liberado.
pino de eixo do fundo C permitindo que o pé do
estabilizador D caia solto. Levantar a sapata interna e Substituição
temporariamente reajustar o pino de eixo C através da
Substituição é uma sequência inversa de remoção.
sapata interna e cilindro.
4 Colocar um bloco de madeira sob a sapata do
estabilizador.
PERIGO
5 Remover os anéis de impulso E e expulsar o pino de Jatos finos de fluido hidráulico a uma pressão alta podem
eixo do topo F com colares espaçadores G. penetrar na pele. Não usar os dedos para verificar
vazamentos de fluido hidráulico. Não aproximar o rosto
6 Dar a partida no motor e vagarosamente estender o de vazamentos suspeitos. Usar um papelão
cilindro do estabilizador de maneira que a extremidade aproximando-o do local suspeito e em seguida
de depósito do cilindro se projete pelo topo da seção inspecionar o papelão verificando se apresenta sinais
da sapata externa. de fluido hidráulico. No caso de fluido hidráulico penetrar
7 Acoplar uma engrenagem apropriada para na pele, buscar imediatamente ajuda médica.
levantamento do cilindro conforme demonstrado em H.
Certificar-se que o peso do cilindro será suportado pelo Usar ferramenta apropriada de levantamento para localizar
cabo e remover o pino de eixo do fundo C. o cilindro do estabilizador.
Após reposição ou ajuste do cilindro conectar os tubos
PERIGO hidráulicos, e certificar que o cilindro e a sapata do
estabilizador estão operando livremente sem colidir.
Pressão Hidráulica
O fluido hidráulico, com a pressão do sistema, pode ser
prejudicial. Antes de desconectar e conectar
mangueiras hidráulicas, desligar o motor e operar os
controles para descarregar pressão retida nas
mangueiras. Certificar que o motor não pode entrar em
funcionamento enquanto as mangueiras estiverem
abertas.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
78-3 Cilindro 78-3
Remoção PERIGO
1 Estacionar a máquina em solo firme e nivelado, puxar
Jatos finos de fluido hidráulico a uma pressão alta podem
o freio de mão e colocar transmissão em neutro. Abaixar
penetrar na pele. Não usar os dedos para verificar
as sapatas do estabilzador até o chão.
vazamentos de fluido hidráulico. Não aproximar o rosto
2 Abaixar a pá retroescavadeira e a extremidade do de vazamentos suspeitos. Usar um pedaço de papelão
carregador até o chão e desligar o motor. aproximando-o do local suspeito e em seguida
inspecionar o papelão verificando se apresenta sinais
de fluido hidráulico. No caso de fluido hidráulico penetrar
PERIGO na pele, buscar imediatamente ajuda médica.
Pressão Hidráulica Usar ferramenta apropriada de levantamento para localizar
o cilindro do estabilizador.
O fluido hidráulico, com a pressão do sistema, pode ser
prejudicial. Antes de desconectar e conectar mangueiras Após recolocação ou ajuste do cilindro, conectar os tudos
hidráulicas, desligar o motor e operar os controles para hidráulicos, e certificar que o cilindro e a sapata do
descarregar pressão retida nas mangueiras. Certificar- estabilizador estão operando livremente e sem colidir.
se que o motor não pode entrar em funcionamento
enquanto as mangueiras estiverem abertas.
3 Certificar que o motor está desligado, descarregar
pressão hidráulica residual, movimentando a pá
retroescavadeira e as alavancas de controle do
estabilizador para frente e para trás.
ATENÇÃO
Este componente é pesado. Não tentar removê-lo a
menos que seu peso esteja sustentado por um cabo.
Certificar-se que o cabo esteja preso a uma ferramenta
apropriada para levantamento.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
79-1 Cilindro 79-1
S271860
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
79-2 Cilindro 79-2
Remoção Substituição
1 Estacionar a máquina em solo firme e nivelado, puxar Substituição é o processo inverso de remoção.
o freio de mão e colocar a transmissão em neutro.
Abaixar a pá retroescavadeira e a extremidade do
PERIGO
carregador até o chão e desligar o motor.
Jatos finos de fluido hidráulico a uma pressão alta podem
PERIGO penetrar na pele. Não usar os dedos para verificar
vazamentos de fluido hidráulico. Não aproximar o rosto
Pressão Hidráulica de vazamentos suspeitos. Usar um pedaço de papelão
aproximando-o do local suspeito e em seguida
O fluido hidráulico, com a pressão do sistema, pode ser
inspecionar o papelão verificando se apresenta sinais
prejudicial. Antes de desconectar e conectar mangueiras
de fluido hidráulico. No caso de fluido hidráulico penetrar
hidráulicas, desligar o motor e operar os controles para
na pele, buscar imediatamente ajuda médica.
descarregar pressão retida nas mangueiras. Certificar-
se que o motor não possa entrar em funcionamento
enquanto as mangueiras estiverem abertas.
2 Descarregar a pressão hidráulica residual das
mangueiras da pá retroescavadeira, operando os
controles da pá retroescavadeira para frente e para
trás várias vezes.
ATENÇÃO
Este componente é pesado. Não tentar removê-lo a
menos que seu peso esteja sustentado por um cabo.
Certificar que o cabo está preso a uma ferramenta
apropriada para levantamento.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
80-1 Cilindro 80-1
S271860
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
80-2 Cilindro 80-2
Remoção PERIGO
1 Estacionar a máquina em solo firme e nivelado, puxar
Jatos finos de fluido hidráulico a uma pressão alta podem
o freio de mão e colocar a transmissão em neutro.
penetrar na pele. Não usar os dedos para verificar
Abaixar a pá escavadeira e a extremidade do
vazamentos de fluido hidráulico. Não aproximar o rosto
carregador e desligar o motor.
de vazamentos suspeitos. Usar um pedaço de papelão
aproximando-o do local suspeito e em seguida
PERIGO inspecionar o papelão verificando se apresenta sinais
de fluido hidráulico. No caso de fluido hidráulico penetrar
Pressão Hidráulica na pele, buscar imediatamente ajuda médica.
O fluido hidráulico, com a pressão do sistema, pode ser
prejudicial. Antes de desconectar e conectar as
mangueiras hidráulicas, desligar o motor e operar os
controles para descarregar pressão retida nas
mangueiras. Certificar-se que o motor não possa entrar
em funcionamento enquanto as mangueiras estiverem
abertas.
2 Descarregar pressão hidráulica residual das
mangueiras da pá escavadeira, operando os controles
da pá escavadeira para frente e trás várias vezes.
ATENÇÃO
Este componente é pesado. Não tentar removê-lo a
menos que seu peso esteja sustentado por um cabo.
Certificar-se que o cabo esteja preso a uma ferramenta
apropriada para levantamento.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
81-1 Êmbolo 81-1
S271860
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
81-2 Êmbolo 81-2
Remoção Substituição
1 Estacionar a máquina em solo firme e nivelado, puxar Substituição é o processo invertido de remoção.
o freio de mão e colocar a transmissão em neutro.
Abaixar a pá escavadeira e a extremidade do
carregador e desligar o motor.
PERIGO
2 Remover a rosca retentora A e o parafuso B do pino de Jatos finos de fluido hidráulico a uma pressão alta podem
eixo, remover pino de eixo C. penetrar na pele. Não usar os dedos para verificar
vazamentos de fluido hidráulico. Não aproxi-mar o rosto
3 Remover os bicos de graxa do furo central do êmbolo de vazamentos suspeitos. Usar um pedaço de papelão
(através do furo de acesso D). aproximando-o do local suspeito e em seguida
4 Usar a hidráulica da máquina para retrair inspecionar o papelão verificando se apresenta sinais
VAGAROSAMENTE o êmbolo. de fluido hidráulico. No caso de fluido hidráulico penetrar
na pele, buscar imediatamente ajuda médica.
5 Remover a braçadeira da mangueira.
Será necessário estender o êmbolo para alinhar e en-
gatar o pino de eixo do extensor C. A medida que o êm-
PERIGO bolo expande, tenderá a virar.
Pressão Hidráulica Por essa razão, é recomendável que uma haste de aço de
diâmetro menor seja utilizada para localizar o êmbolo do
O fluido hidráulico, com a pressão do sistema, pode ser
braço giratório à moldagem da escora vertical. A has-te de
prejudicial. Antes de desconectar e conectar as
aço pode ser mais prontamente removida para dar acesso
mangueiras hidráulicas, desligar o motor e operar os
ao realinhamento do pino de eixo do braço gira-tório C.
controles para descarregar pressão retida nas man-
gueiras. Certificar-se que o motor não possa entrar em Quando o pino de eixo do extensor estiver corretamente
funcionamento enquanto as mangueiras estiverem alinhado e ajustado, daí então ajustar o pino de eixo correto
abertas. à moldagem da escora vertical H.
6 Descarregar pressão hidráulica residual das man-
gueiras da pá escavadeira, operando os controles da
pá escavadeira para frente e para trás várias vezes.
ATENÇÃO
Este componente é pesado. Não tentar removê-lo a
menos que seu peso esteja sustentado por um cabo.
Certificar-se que o cabo esteja preso a uma ferramen-
ta apropriada para levantamento.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
85-1 Cilindro 85-1
S271860
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
85-2 Cilindro 85-2
Desmontagem e Montagem
- Cilindro do Elevador do Carregador
- Cilindro da Caçamba do Carregador
- Cilindro do Braço Giratório
- Cilindro da Caçamba
- Cilindro do Estabilizador
Valores de Torque
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
86-1 Cilindro 86-1
S271860
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
86-2 Cilindro 86-2
Nota: Operação no clima frio. Quando operando em 120 x 65 12Ø x 35 8 33 12.02/12.10 37/38
condições consistentemente abaixo de zero, é 130 x 75
recomendável que os cilindros sejam operados
lentamente em sua extensão total antes de iniciar
o trabalho normal.
Valores de Torque
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
87-1 Cilindro 87-1
S271860
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
87-2 Cilindro 87-2
Remover o cilindro 6 usando uma chave especial (consulte Aplicar Ativador JCB nas roscas de tampão de extremidade
Ferramentas de Serviço). Sacar fora o cilindro da e cilindro.
montagem da cabeça do pistão usando uma correia Deixar Ativador secar por 15 minutos antes de entrar em
apropriada (por exemplo nylon). contato com o Isolante e Selador JCB (Alta Concentração).
Posicionar a montagem de biela do cilindro em um torno, Nota: Nem o Isolante e Selador JCB (Alta Concentração)
usar pinças flexíveis para manter a montagem da haste do nem o Ativador devem ter contato com vedantes,
pistão na vertical enquanto é fixada no furo central. anéis de rolamento, ou anéis “O”.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
87-3 Cilindro 87-3
Valores de Torque
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
88-1 Êmbolo 88-1
S271860
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
88-2 Êmbolo 88-2
2 Remover ambos os tampões de extremidade 1, 5 Ajustar novos anéis “O” 8 aos espaçadores 7, desli-zar
(46 mm AF). Retirar a montagem da haste do pistão do para dentro da montagem da cabeça do pistão e a
cilindro. haste.
6 Aplicar Ativador JCB nas roscas de tampão de extre-
Nota 1: NÃO deixar que a haste do pistão entre em contato midade e cilindro. Deixar o ativador secar por 15 mi-
com o furo do cilindro. O furo do cilindro pode estar nutos antes de entrar em contato com o Isolante e
danificado por negligência na des-montagem. Selador JCB (Alta Concentração).
3 Posicionar a montagem da haste do pistão em uma
bancada no lugar do êmbolo. Remover os anéis usados Nota 4: Nem o Isolante e o Selador JCB (Alta Concentra-
2 e vendante 3 da cabeça do pistão. ção) nem o Ativador devem ter contato com ve-
dantes, anéis de rolamento, ou anéis “O”.
Nota 2: A cabeça do êmbolo não pode ser removida da 7 Aplicar o Isolante e Selador JCB (Alta Concentração)
biela. Se houver dano à haste ou cabeça do pistão, nas roscas dos tampões de extremidade, ajustar novos
substituir a montagem completa. anéis “O” 6.
4 Inspecionar cuidadosamente o furo do cilindro e o 8 Assegurar que não existem ruídos nas extremidades da
diâmetro externo da haste do pistão quanto a mar-cas, haste do pistão, ver Desmontagem - Nota 3:
cortes e ruídos. Se houver indício de tais danos os
componentes devem ser renovados. 9 Fixar um tampão de extremidade em cima da haste do
pistão. Fazer leve pressão com as mãos para engatar o
Nota 3: Se houver evidência de ruído nas extremidades vedante de braçadeira na haste do pistão. NÃO usar
da haste do pistão nas posições C e D remover força excessiva. Aparafusar o primeiro tampão de
polindo cuidadosamente. extremidade e em seguida fixar a mon-tagem na correia/
5 Remover vendante do tampão de extremidade 4, ve- remontar bancada conforme de-monstrado em A. Fixar
dante da alavanca 5 e anel “O” 6, ambos os tampões o tampão restante e então apertar com firmeza ambos
de extremidade são iguais. os tampões.
6 Remover espaçadores 7 e anéis “O” 8. Nota 5: No caso de óleo hidráulico entrar em contato com
Isolante e Selador JCB (Alta Concentração) não
Montagem tratado, resultará no enfraquecimento da ligadura.
O tempo de tratamento varia de acordo com a
1 Limpar as roscas dos tampões de extremidade e temperatura ambiente. Deixar no mínimo 2 horas
cilindro usando uma escova de arame. entre montagem e preenchimento do êmbolo com
2 Usar Limpador/Desengordurante JCB para assegu-rar o óleo.
que todas as roscas fiquem livres de gordura, óleo
Valores de Torque
hidráulico e impermeabilizante. Deixar o sol-vente secar
por 15 minutos antes de aplicar Isolante e Selador JCB
(Alta Concentração). Assegurar que os lubrificantes Item Nm kgf.m lbf.pé
usandos durante a montagem não entrem em contato 1 400 40,8 295
com o Isolante e Selador JCB (Alta Concentração).
3 Consulte Procedimento para Vedação do Êmbolo JCB
para método correto de ajuste de vedantes ao tampão das
extremidades e a cabeça do pistão.
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
89-1 Êmbolo 89-1
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
89-2 Êmbolo 89-2
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
95-1 Arrefecedor Hidráulico de Óleo 95-1
A401100
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
96-1 Sistema de Condução Leve 96-1
Acumulador
Remoção e Substituição
Remoção Substituição
1. Estacionar a máquina em solo firme e nivelado, abaixar O procedimento de substituição é o inverso da remoção.
os braços do carregador, desligar o motor e escorar
as quatro rodas. Descarregar toda a pressão 1. Carregar o acumulador, consulte Procedimentos de
hidráulica do acumulador selecionando o SRS ON Serviço, Sistema de Condução Leve – Carregando/
(ligado) e operando a alavanca hidráulica do braço do Descarregando o Acumulador.
carregador. 2. Operar o sistema hidráulico da máquina. Verificar se a
operação está correta e se existem vazamentos.
PERIGO
3. Reabastecer o sistema hidráulico com o fluido
Antes de desconectar ou desmontar o acumulador des- hidráulico exigido, consulte a seção 3 Fluidos,
carregar toda a pressão de gás. A não execução deste Lubrificantes, Capacidades e Especificações.
procedimento pode causar a rápida descarga de gás e/
ou fluido hidráulico o que pode resultar em morte,
ferimento pessoal ou danos à máquina.
2. Descarregar o acumulador, recorrer à seção
Procedimentos de Serviço, Sistema de Condução
Leve – Carregando/ Descarregando o Acumulador.
3. Desconectar a mangueira hidráulica A e filtro de fundo.
4. Afrouxar ambas as braçadeiras em “U” B e deslizar o
acumulador em direção à frente da máquina. Quando
estiver livre das braçadeira em “U”, abaixar e retirar
cuidadosamente o acumulador.
S308290
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
96-2 Sistema de Condução Leve 96-2
S308280
9803/3280 Edição 1
Seção E Hidráulica Seção E
96-3 Sistema de Condução Leve 96-3
Acumulador
Desmontagem e Montagem
Desmontagem
PERIGO
Antes de desconectar ou desmontar o acumulador des- Cortes menores, arranhões ou marcas leves no furo do
carregar toda a pressão de gás. A não execução deste chassi podem ser removidos usando um papel muito fino.
procedimento pode causar a rápida descarga de gás e/ Tratar o furo até que todas as imperfeições tenham sido
ou fluido hidráulico o que pode resultar em morte, removidas.
ferimento pessoal ou danos à máquina.
Todos os vedantes e anéis “O” devem ser descartados e
1 Verificar que o acumulador tenha sido descarregdo, Substituídos por novos.
consulte Procedimentos de Serviço, Sistema de
Condução Leve – Carregando/Descarregando o Montagem
Acumulador.
1 Revestir todos os componentes internos com óleo
2 Fixar o acumulador na posição horizontal. hidráulico limpo.
2 Ajustar vedante do cilindro 9, anéis sobressalentes de
CUIDADO teflon 10 e vedantes 11.
O tampão de extremidade de gás (tampão com válvula de 3 Ajustar o conjunto do cilindro no furo 1 com o lado
gás) deve ser removido antes do tampão de extremidade vasado voltado para a extremidade do gás. Não deixar
hidráulica. Isto permite que qualquer pressão residual es- o vedante do cilindro arrastar nas roscas, o cilindro
cape através dos furos de descarga de segurança. Se o deve ir dentro do furo exatamente alinhado e muito
tampão de extremidade hidráulica for removido primeiro, o lentamente. O cilindro é um ajuste estreito, use um
cilindro irá cobrir os furos de descarga de segurança, o que martelo e um pedaço de madeira para bater o cilindro
pode causar a expulsão do cilindro sob pressão resultando até que todo o cilindro fique 2 pol. (50 mm) abaixo do
em ferimentos pessoais. início do furo amolado.
3 Ajustar três pinos dentro dos furos de tampão de
Nota: Manter a pressão do cilindro enquanto bate atra-
extremidade de gás 4, usando uma barra longa de
vés do chanfro do furo, caso contrário o cilindro irá
trabalho contra os pinos, desparafusar o tampão de
saltar para trás, danificando o anel do cilindro.
extremidade.
4 Ajustar três pinos dentro dos furos de tampão de 4 Ajustar o vedante sobressalente do tampão de
extremidade hidráulica 5, usando uma barra longa de extremidade 7. Certificar que o vedante está ajustado
trabalho contra os pinos, desparafusar o tampão de com o lado principal A apontando na direção contrária
extremidade. ao sentido horário, do contrário o vedante irá prender
quando o tampão de extremidade estiver ajustado.
5 Remover e descartar-os anéis “O” e os anéis sobres-
salentes dos tampões de extremidade. 5 Ajustar anéis “O” do tampão de extremidade 8, é
importante que os vedantes 7 e 8 sejam ajustados na
6 Remover o cilindro 6 empurrando da extremidade posição correta m relação um ao outro para prevenir
hidráulica com uma barra. vazamentos.
6 Ajustar tampões de extremidade 4 e 5, usando pinos e
CUIDADO uma barra longa. Certificar que o tampão de
Não remover o cilindro aplicando ar comprimido na ex- extremidade de gás esteja ajustado à extremidade
tremidade oposta. correta, o lado vasado do cilindro para o lado do gás.
7 Remover vedante do cilindro e anéis “O”. Nota: Os tampões de extremidade vão parar contra o
chanfro levando para dentro do furo amolado, a
Inspeção vedação do anel “O” não depende da tensão do
tampão.
Inspecionar cilindro quanto a rachaduras, ruídos em volta
das ranhuras dos anéis “O”, ou danos. Examinar furo do 7 Usar novos anéis “O” 13 e ajustar a válvula de
chassi 1, usando uma lanterna, quanto a rachaduras e gás 12.
marcas. Inspecionar tampões de extremidades quanto a
roscas danificadas e ruídos nas ranhuras dos anéis “O”.
9803/3280 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
i i
Conteúdo Pagina No
Dados técnicos
Rodas e Pneus 2-1
Eixos 3-1
Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 4-1
Caixa de Transmissão Powershift - 6 Marchas 5-1
Caixa de Transmissão Powershift - 4 Marchas 6-1
Operação básica
Eixos 15 - 1
Caixa de Transmissão Synchro Shuttle
Identificação do Componente 16 - 2
Princípio de Operação 16 - 2
Operação Hidráulica e Elétrica 16 - 4
Conversor de Torque
Identificação do Componente 20 - 1
Princípio de Operação 20 - 1
Diagnóstico de Falhas
Caixa de Transmissão Synchro Shuttle 35 - 1
Embreagem de Tração 2/4 36 - 1
Caixa de Transmissão Powershift 40 - 1
Continua...
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
ii ii
Conteúdo Pagina No
Procedimentos de Serviço
Eixo dianteiro - SD55, SD70,
Substituindo o Retentor de Óleo do Pinhão 50 - 1
Eixos de Propulsão
Remoção e Substituição 75 - 1
Eixos
Espaçador Destrutível 95 - 1
Continua...
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
iii iii
Conteúdo Pagina No
Conversor de torque
Remoção e Substituição 150 - 1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
1-1 Ferramentas Especiais 1-1
892/01077 Caixa de Transmissão Synchro Shuttle - 892/01078 Caixa de Transmissão Synchro Shuttle –
Parafuso Trava do Eixo Seletor Ajustador do Eixo Principal
A395350 A396510
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
1-2 Ferramentas Especiais 1-2
4
5
7
1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
1-3 Ferramentas Especiais 1-3
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
1-4 Ferramentas Especiais 1-4
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
1-5 Ferramentas Especiais 1-5
S188151
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
1-6 Ferramentas Especiais 1-6
A396940
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
1-7 Ferramentas Especiais 1-7
Kit de Instalação do espaçador Sólido Caixa de 9 921/53400 Kit espaçador - Caixa de Transmis-
Transmissão Synchro Shuttle, Eixos SD70, SD80. são Sychro Shuttle, Eixos SD70,
SD80,
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
1-9 Ferramentas Especiais 1-9
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
1-10 Ferramentas Especiais 1-10
Caixa de Transmissão
Powershift - placas de apoio para uso com macaco hidráu-
lico.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
2-1 Dados Técnico 2-1
Rodas Dianteiras
MÁQUINAS AWS/4WD
Item Tamanho x Seção Tipo Fabricante Observação Pressão
bar lbf/pol.2
1 16,9x24x12 IND ARMSTRONG TUBELESS 2,6 38
2 16,9x24x12 IND GOODYEAR TUBELESS 2,6 38
3 15,5x25 XTLA MICHELIN TUBELESS 2,5 36
4 16,9x28x12 IND ARMSTRONG TUBELESS 2,6 38
5 16,9x28x12 IND GOODYEAR TUBELESS 2,6 38
6 16,9x28x10 ND GOODYEAR TUBELESS 2,2 32
7 16,9x28 XM27 MICHELIN TUBELESS 2,7 39
8 16,9x28x14 IND NOKIA TUBE 2,6 38
9 16,9x24x12 IND GOODYEAR TUBELESS 2,6 38
10 16,9x28x12 TRAC OLYMPIC TUBELESS 2,6 38
11 16,9x28x12 IND OLYMPIC TUBE 2,6 38
12 14,9x24x12 IND GOODYEAR TUBELESS 2,75 40
13 16,9x28 IND GOODYEAR TUBELESS 2,5 36
MÁQUINAS 2WS/2WD
21 11,0x16x12 RIB ARMSTRONG TUBELESS 4,4 64
22 11,0x16x12 RIB GOODYEAR TUBELESS 4,2 61
23 11Lx16x12 IND ARMSTRONG TUBELESS 4,4 64
24 10,5x18x10 IND FIRESTONE TUBELESS 3,8 55
25 12,0x18x12 IND FIRESTONE TUBELESS 3,5 51
MÁQUINAS 2WS/4WD
31 14x17,5x10 IND ARMSTRONG TUBELESS 3,8 55
32 14x17,5x10 IND GOODYEAR TUBELESS 3,8 55
34 12,0x18x12 IND FIRESTONE TUBELESS 3,5 51
35 12,0x18x12 IND OLYMPIC TUBELESS 4,25 62
36 335 x18 XM27 MICHELIN TUBELESS 3,5 51
37 12,5x18x10 IND GOODYEAR TUBELESS 4,25 62
38 335 x20 XM27 MICHELIN TUBE 3,0 43,5
39 340 x18 IND GOODYEAR TUBELESS 3,2 46
Itens 4, 5, 6, 7,8, 9, 10, 11, 13, 38 devem ter a trava de restrição de direção posicionada.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
2-2 Dados Técnico 2-2
Rodas Traseiras
MÁQUINAS AWS
Item Tamanho x Seção Tipo Fabricante Observação Pressão
bar lbf/pol.2
1 16,9x24x12 IND ARMSTRONG TUBELESS 2,6 38
2 16,9x24x12 IND GOODYEAR TUBELESS 2,6 38
3 15,5x25 XTLA MICHELIN TUBELESS 2,5 36
4 16,9x28x12 IND ARMSTRONG TUBELESS 2,6 38
5 16,9x28x12 IND GOODYEAR TUBELESS 2,6 38
6 16,9x28x10 IND GOODYEAR TUBELESS 2,2 32
7 16,9x28 XM27 MICHELIN TUBELESS 2,7 39
8 16,9x28x14 IND NOKIA TUBE 2,6 38
9 16,9x24x12 IND GOODYEAR TUBELESS 2,6 38
10 16,9x28x12 TRAC OLYMPIC TUBELESS 2,6 38
11 16,9x28x12 IND OLYMPIC TUBE 2,6 38
12 4,9x24x12 IND GOODYEAR TUBELESS 2,75 40
13 16,9x28 IND GOODYEAR TUBELESS 2,5 36
MÁQUINAS 2WS
21 16,9x24x10 IND ARMSTR0NG TUBELESS 2,2 32
22 16,9x24x12 IND GOOOYEAR TUBELESS 2,2 32
23 19,5x24x10 IND ARMSTRONG TUBELESS 1,9 28
24 19,5x24x12 IND ARMSTRONG TUBELESS 2,3 33
25 21L x24x12 IND GOODYEAR TUBELESS 2,2 32
26 18,4x26x12 TRAC GOODYEAR TUBELESS 2,5 36
27 18,4x26x12 TRAC OLYMPIC TUBELESS 2,4 35
28 18,4x26x12 IND GOODYEAR TUBELESS 2,0 29
29 16,9x28x12 TRAC OLYMPIC TUBELESS 2,2 32
30 16,9x28x12 TRAC FIRESTONE TUBE 2,2 32
31 16,9x28x12 IND GOODYEAR TUBELESS 2,2 32
32 16,9x28 XM27 MICHELIN TUBELESS 2,5 36
33 18,4x30x14 IND GOODYEAR TUBE 2,0 29
34 16,9x28 IND GOODYEAR TUBELESS 2,5 36
Nota: Devem ser colocados pneus de medida 12 nas rodas traseiras quando qualquer implemento de pá traseira for
usado. Para a pressão correta vide a tabela acima.
Itens 4, 5, 6, 7,8, 9, 10, 11, 13 devem ter a trava de restrição de direção posicionada.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
3-1 Dados Técnico 3-1
Eixo Dianteiro
Nota: É essencial que a correta relação de eixo com a relação da caixa de transmissão seja instalada na máquina. Não
montar um eixo novo com uma relação diferente da do eixo substituído.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
3-2 Dados Técnico 3-2
Eixo traseiro
Nota: É essencial que a correta relação do eixo com a relação da caixa de transmissão seja instalada na máquina. Não
montar um eixo novo com uma relação diferente da do eixo substituído.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
4-1 Dados Técnico 4-1
Designação
Peso (seco) SS700 (Tração nas 4 rodas)
2WD T.B.A
4WD T.B.A
Conversor de torque
Conversor de torque diamêtro. 310 mm (12,2 pol.)
Identificação do conversor de torque 04/600580 04/600581
Multiplicação de torque em estol 2,52:1 3,01:1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
5-1 Dados Técnico 5-1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
6-1 Dados Técnico 6-1
Conversor de torque
Conversor de torque Dia. 310 mm (12.2 pol.)
Identificação do conversor de torque 04/600580 04/600581
Multiplicação de torque em estol 2,52:1 3,01:1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
15-1 Operação Básica 15-1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
15-2 Operação Básica 1-2
A ilustração mostra um típico eixo traseiro de tração e direção. Máquinas 2WS não estão
disponíveis com eixos direcionáveis (PD70). Estes eixos são semelhantes ao eixo mos-
trado mas não dispõem de roda direcionável ou juntas universais.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
16-1 Operação Básica 16-1
A388431
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
16-2 Operação Básica 16-2
A Embreagem avante/ré Esta Ilustração mostra um típico Syncro Shuttle JCB que consiste
B Bomba de óleo da transmissão em um conversor de torque, reversor hidráulico, e caixa de trans-
missão 4-marchas manual integral.
C Válvula de regulagem de pressão do conversor
de torque O reversor A tem um par de embreagens operadas hidraulica-
D Válvula de manutenção de pressão de óleo mente que proporcionam tração avante - neutro - ré. A pressão de
E Válvula de controle do solenóide óleo é provida por uma bomba tipo crescente B movida à rotação
F Eixo Principal do motor pelos arrastadores do conversor de torque. A pressão de
óleo é controlada pela válvula de manutenção D, e a seleção da
G Unidade de sincronismo – 3ª/4ª marchas
embreagem é obtida por meio de uma válvula solenóide elétrica
H Eixo Secundário
E.
J Sincronismo – 1ª/2ª marchas
K Engrenagem de transferência, eixo de saída e A tração é transferida da ré através de engrenagens helicoidais
articulação para o eixo principal F que leva o sincronismo da
3ª/4ª G, e para o eixo secundário H, que leva o sincronismo da 1ª/
L Articulação de saída 4WD (se disponível)
2ª J.
M Embreagem 2/4WD (se disponível)
N Válvula de controle do solenóide 4WD O sincronismo G é do tipo “pino-blocante”, esta seção possui uma
(se disponível) descrição completa sobre este componente.
P Pescador de óleo O sincronismo J é composto por anéis e cones com uma bucha
Q Filtro de óleo deslizante.
R Torre de montagem da alavanca de câmbio
A tração é finalmente transmitida pela árvore de saída K para o Z
S Conversor de torque A401330
eixo traseiro. Se a tração nas 4 rodas é selecionada, as rodas
T Semi-Eixo (move a bomba hidráulica principal dianteiras também são tracionadas pela articulação de saída L.
da máquina)
U Face de montagem da bomba hidráulica O semi-eixo T é permanentemente acionado pelo motor e gira
através do eixo oco de avante/ré para a parte de trás da caixa de
V Válvula de alívio do conversor de torque
transmissão. O eixo (T) aciona a bomba hidráulica principal da
W Interruptor de pressão de óleo máquina montada à caixa de transmissão.
X Conexão da mangueira - para resfriador
O óleo de caixa de transmissão é resfriado por um radiador a
Y Conexão da mangueira - do resfriador
ar Z. O resfriador é parte do “pacote” de arrefecimento dianteiro
Z Resfriador de óleo da caixa de transmissão da máquina.
A401330
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
16-3 Operação Básica 16-3
A396520
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
16-4 Operação Básica 16-4
Óleo da bomba B é alimentado através de uma passagem Na válvula solenóide E o óleo pressurizado é usado para A Embreagem avante/ré
interna pelo filtro para a válvula de manutenção de pres- controlar as embreagens de avante/ré A1 e A2. A1 Embreagem de avante
são D, que mantém a pressão para a válvula solenóide E A2 Embreagem de ré
Avante:
para seleção de embreagem. O excesso de óleo da válvu-
A3 Eixo dianteiro de avante/ré
la de manutenção retorna pela carcaça para o conversor No diagrama, o solenóide elétrico E1 é energizado pela
A4 Mancal do eixo dianteiro de avante/ré
de torque S. O óleo entra no conversor entre o cubo do alavanca de controle de avante/ré na cabine.
conversor e o suporte do estator, e sai entre o estator e o B Bomba óleo da transmissão
Óleo pressurizado é desviado para a embreagem de avante C Válvula de regulagem de pressão do conversor de
eixo de entrada.
A1 e então avante é selecionado. Um orifício restritor na torque
A pressão no conversor é controlada por uma válvula re- alimentação para a válvula solenóide modula a pressão D Válvula de manutenção de pressão de óleo
guladora C que desvia o óleo da linha do conversor de para a embreagem para suavizar o acoplamento. Ao mes-
E Válvula solenóide de controle
volta para o cárter. mo tempo óleo da embreagem de ré A2 é desviado de
volta para o cárter pela válvula solenóide E. F Mancal da engrenagem intermediária
A válvula de alívio do conversor de torque V age como K Mancal do eixo de saída
uma válvula de segurança caso a pressão do sistema au- Ré: L Articulação de saída 4WD (se fornecido)
mente repentinamente acima do normal, protegendo o
Quando a ré é selecionado o solenóide elétrico E2 é M Embreagem 2/4WD (se fornecido)
conversor de torque de ser danificado.
energizado e óleo pressurizado é desviado para a embre- N Válvula solenóide de controle 4WD (se fornecido)
O óleo do conversor de torque S flui para fora da transmis- agem de ré A2. Ao mesmo tempo óleo da embreagem A1 P Pescador de óleo
são para o resfriador de óleo externo Z, retornando pela é desviado de volta para o cárter. Q Filtro de óleo
parte traseira da transmissão para passar pelo centro do
Neutro: S Conversor de torque
eixo de ré para a lubrificação da embreagem.
Quando o neutro é selecionado (pela alavanca de contro- V Válvula de alívio do conversor de torque
Óleo lubrificante também é fornecido por uma linha de Z Resfriador de óleo
le ou botão de descarga da transmissão), a vazão de óleo
dreno da bomba ao mancal do eixo dianteiro de avante/ré
pressurizado na válvula solenóide é bloqueada. Nenhum
A4.
solenóide é energizado e nenhuma embreagem é
O dreno da válvula de manutenção de pressão D também acoplada.
fornece lubrificação para o mancal da engrenagem inter-
Para uma descrição adicional mais detalhada vide Embre-
mediária F.
agem Avante/Ré - Operação.
A unidade de 2/4WD M é controlada através da válvula
solenóide N.
Para uma descrição completa da embreagem de tração
2/4 vide Operação da Embreagem 2/4WD.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
17-1 Operação Básica 17-1
A396520
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
17-2 Operação Básica 17-2
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
17-3 Operação Básica 17-3
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
17-4 Operação Básica 17-4
A bomba de óleo J é movida diretamente pelo motor através do A unidade de tração 2/4 F também tem uma embreagem simples Chave
Powershift 4 marchas
conversor de torque. S. Quando 4WD é selecionado, óleo pressurizado é direcionado
pela válvula solenóide Ss para a embreagem 4WD. Quando 2WD Marcha Embreagens acopladas A Conversor de torque
O óleo da bomba J é alimentado por uma passagem interna do
é selecionado é feita uma conexão da embreagem para o cárter B Conjunto embreagem de avante
filtro Q para a válvula de manutenção de pressão H, que mantém Avante Ré
da transmissão. Para uma descrição completa da operação da C Conjunto embreagem de ré
a pressão para a válvula solenóide para a seleção de embrea-
embreagem de tração 2/4 vide Descrição de Sistemas, Opera- 1a T,Z W,Z D Conjunto eixo principal
gem. O excesso de óleo da válvula de manutenção retorna pela
carcaça para o conversor de torque A. A pressão no conversor é ção da Embreagem 2/4WD.
2a U,Z V,Z E Conjunto do eixo secundário
controlada por uma válvula de alívio G que descarrega o óleo da Quando uma engrenagem é selecionada pela chave seletora na F Conjunto embreagem tração 2/4
linha do conversor de volta para o cárter. cabine, 2 embreagens estão sempre acopladas. Selecionando 3a T,Y W,Y
G Válvula de alívio do conversor de torque
O óleo do conversor de torque A sai da caixa de transmissão na diferentes pares de embreagens diferentes relações de engre- 4a U,Y V,Y H Válvula de manutenção de pressão de óleo
posição M para o resfriador de óleo 6, retornando ao bloco coletor nagens são engrenadas. Em caixas de transmissão de
J Bomba de óleo da transmissão
da válvula solenóide 5 na posição N. O óleo então flui pelas 4 marchas os solenóides são eletricamente controlados por relés.
Em caixas de transmissão de 6 marchas os solenóides são con- K Conjunto 6 marchas (se fornecido)
galerias internas fornecendo lubrificação para as embreagens e
trolados por uma unidade de controle eletrônica (ECU) montada L Articulação de saída 4WD
mancais antes de retornar ao cárter da caixa de transmissão. Powershift 4 marchas
na cabine. O sensor de velocidade 1 é usado para permitir a M Conexão da mangueira - para o resfriador de óleo
O conversor de torque A é um acoplamento fluídico fixado a uma seleção da marcha a ser gerenciada automaticamente de acor- Marcha Embreagens acopladas N Conexão da mangueira - do resfriador de óleo
placa motora que por sua vez é fixada ao volante do motor. Quan- do com o requerido. P Filtro tela do óleo
do o motor começa a girar, o conversor dá potência aumentando Avante Ré
Q Filtro de óleo
gradualmente o torque transmitido. Este torque é transferido pelo Exemplo - 2ª marcha avante 4WD (caixa de transmissão de 1a X,Z W,Z
conjunto do conversor para os conjuntos de embreagem/engre- R Semi-Eixo (move a bomba hidráulica principal da máquina)
6 marchas)
nagem pelo eixo de entrada no conjunto embreagem de avante 2a T,Z V,Z S Embreagem 2/4WD
B. No esquema, a caixa de transmissão é mostrada com a 2ª mar- 3a U,Z W,Y Ss Solenóide da embreagem 2/4WD
O conjunto embreagem de avante B contém duas embreagens cha avante engrenada. A 2ª marcha solicita a embreagem curta T Embreagem de relação curta avante
4a X,Y V,Y
operadas hidraulicamente; uma embreagem (T) fornece uma re- de avante T e a embreagem do eixo secundário Z para ser engre- Ts Solenóide da embreagem de relação curta avante
lação curta de avante e a outra (U) uma relação longa. Cada nada. Quando o seletor de marcha é posicionado à 2ª marcha 5a T,Y U Embreagem de relação longa avante
embreagem é controlada por uma válvula solenóide de 2-posi- avante, o sistema de controle elétrico energiza as válvulas 6a U,Y Us Solenóide da embreagem de relação longa avante
ções. Quando o solenóide correspondente é energizado, óleo solenóide Ts e Zs. Óleo pressurizado é desviado para a parte de V Embreagem de relação longa ré
pressurizado é direcionado para as embreagens de avante curto trás dos pistões em ambas as embreagens para engrenar. Ao
Vs Solenóide da embreagem de relação longa ré
(solenóide Ts) ou avante longo (solenóide Us). mesmo tempo todos os outros solenóides são desenergizados,
desviando óleo da parte de trás dos pistões das outras embrea- W Embreagem de relação curta ré
O conjunto embreagem de ré C é semelhante ao de embreagem gens para o cárter de caixa de transmissão. A embreagem 4WD WsSolenóide da embreagem de relação curta ré
de avante. Contém duas embreagens operadas hidraulicamen- S também é energizada para dar tração nas 4 rodas. X Embreagem de 6 marchas (somente caixa de transmissão
te; uma embreagem (W) fornece um acionamento de relação de 6 marchas)
curta de ré e a outra (V) um acionamento de relação de ré curta. As tabelas mostram que embreagens e solenóides são aciona-
Xs Solenóide da embreagem de 6 marchas (somente caixa de
Válvulas solenóide de 2 posições quando energizadas, dos para cada seleção de marcha.
transmissão de 6 marchas)
direcionam óleo pressurizado para a embreagem da ré curto
(solenóide Ws), ou para a de ré longa (solenóide Vs). Nota: A válvula solenóide Xs controla a embreagem X, a vál- Y Embreagem do eixo principal
vula solenóide Zs controla a embreagem Z e assim por Ys Solenóide da embreagem do eixo principal
Ambos os eixos principal e árvore secundária têm uma embrea- diante. Z Embreagem do eixo secundário
gem simples cada. A válvula solenóide Zs, quando energizada,
Zs Solenóide da embreagem do eixo secundário
direciona óleo pressurizado para a embreagem do eixo secun-
dário Z. A válvula solenóide Ys, quando energizada, direciona
óleo pressurizado para a embreagem do eixo principal Y. 1 Sensor de velocidade
5 Bloco coletor da válvula solenóide
Em caixas de transmissão de 6 marchas, a embreagem de
6 Resfriador de óleo da caixa de transmissão
6 marchas X é controlada pela válvula solenóide Xs.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
18-1 Operação Básica 18-1
1F
1ª MARCHA AVANTE (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
T Avante Curto Ts
Z Árvore Secundária Zs
S Tração 2/4 Ss
2F
2ª MARCHA AVANTE (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
U Avante Longo Us
Z Árvore Secundária Zs
S Tração 2/4 Ss
3F
3ª MARCHA AVANTE (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
T Avante Curto Ts
Y Eixo Principal Ys A396740
S Tração 2/4 Ss
4F
4ª marcha AVANTE (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
U Avante Longo Us
Y Eixo Principal Ys
S Tração 2/4 Ss
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
18-2 Operação Básica 18-2
A396690
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
18-3 Operação Básica 18-3
A396730
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
18-4 Operação Básica 18-4
1R
1ª MARCHA RÉ (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
W Ré Curta Ws
Z Árvore Secundária Zs
S Tração 2/4 Ss
2R
2ª MARCHA RÉ (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
V Ré Longoa Vs
Z Árvore Secundária Zs
S Tração 2/4 Ss
3R
3ª MARCHA RÉ (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
W Ré Curta Ws
Y Eixo Principal Ys A396740
S Tração 2/4 Ss
4R
4ª MARCHA RÉ (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
V Ré Longa Vs
Y Eixo Principal Ys
S Tração 2/4 Ss
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
18-5 Operação Básica 18-5
1F
1ª MARCHA AVANTE (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
X “6 Marchas” Xs
Z Árvore Secundária Zs
S Tração 2/4 Ss
2F
2ª MARCHA AVANTE (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
T Avante Curto Ts
Z Árvore Secundária Zs
S Tração 2/4 Ss
3F
3ª MARCHA AVANTE (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
U Avante Longo Us
Z Árvore Secundária Zs
S Tração 2/4 Ss
4F
4ª MARCHA AVANTE (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
X “6 Marchas” Xs
Y Eixo Principal Ys
S Tração 2/4 Ss
5F
5ª MARCHA AVANTE (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
T Avante Curto Ts
Y Eixo Principal Ys
S Tração 2/4 Ss
6F
6ª MARCHA AVANTE (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
U Avante Longo Us
Y Eixo Principal Ys
S Tração 2/4 Ss
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
18-6 Operação Básica 18-6
A387900
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
18-7 Operação Básica 18-7
A387940
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
18-8 Operação Básica 18-8
1R
1ª MARCHA RÉ (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
W Ré Curta Ws
Z Árvore Secundária Zs
S Tração 2/4 Ss
2R
2ª MARCHA RÉ (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
V Ré Longa Vs
Z Árvore Secundária Zs
S Tração 2/4 Ss
3R
3ª MARCHA RÉ (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
W Ré Curta Ws
Y Eixo Principal Ys
S Tração 2/4 Ss
4R
4ª MARCHA RÉ (Tração nas 4 rodas)
Embreagens acopladas Solenóides
Energizados
V Ré Longa Vs
Y Eixo Principal Ys
S Tração 2/4 Ss
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
20-1 Operação Básica 20-1
Conversor de torque
Identificação dos componentes
A Impulsor
B Turbina
C Membro reator
D Placa motora
E Volante do motor
F Acionamento para o eixo de entrada da caixa de
transmissão
G Localização da ranhura para o membro reator
H Acionamento direto do motor para a bomba de óleo
da caixa de transmissão
J Direção da vazão de óleo
Princípio de Operação
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
25-1 Descrição de Sistema 25-1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
25-2 Descrição de Sistema 25-2
A caixa de transmissão é fornecida com um sincronismo de O contato inicial entre o anel do sincronizado e o copo do
“Pino-Blocante”, compreendido dos seguintes componen- sincronizado começa a sincronizar a rotação do eixo e da
tes: segunda marcha. A força rotacional do anel do sincroniza-
do é levada pelo pino-blocante contra a extremidade do
CUBO DO SINCRONIZADO (A) controla a operação da
orifício do cubo do sincronizado, como o G.
unidade de sincronismo e seleção de marcha, o garfo seletor
posicionando no entalhe externo. Dentes internos unem a Como a carga axial no cubo do sincronizado aumenta, os
engrenagem selecionada ao eixo de motor. Dentro do cen- pinos energizadores bipartidos cedem e as faces cônicas
tro de cubo do sincronizado existem dois jogos de orifícios do pino-blocante e o orifício do cubo do sincronizado en-
para os pinos-blocantes (C) e os pinos energizadores bi- tram em contato, como o H.
partidos (D), espaçados alternadamente.
Acréscimos nas cargas axiais aumentam o contato friccional
ANÉIS SINCRONIZADOS (B) são unidos rigidamente pe- do anel do sincronizado e o copo do sincronizado, cau-
los pinos blocantes, com os pinos energizadores bipartidos sando o engrenamento das rotações do eixo e da marcha.
presos, em contrapontos, entre os dois anéis sincroniza-
Como as rotações são sincronizadas a carga radial no
dos.
pino-blocante e o cubo do sincronizado é reduzida. Isto
PINOS BLOCANTES (C) têm um pescoço estreito no cen- permite que o cubo do sincronizado deslize livremente ao
tro, contra o qual o cubo do sincronizado transmite o deslo- longo do pino-blocante e engrene seus dentes com a se-
camento radial durante as mudanças de marcha. As extre- gunda engrenagem, vide diagrama J.
midades do pescoço do pino-blocante e os seus respecti-
vos orifícios do cubo do sincronizado são projetados de
forma que, como as cargas radiais são reduzidas, o cubo
do sincronizado pode deslizar sobre o ombro do pino-
blocante.
PINOS ENERGIZADORES BI-PARTIDOS (D) tomam a car-
ga axial inicial do cubo do sincronizado no ombro do pino
energizador bi-partido. Assim que as cargas axiais atin-
gem aproximadamente 400 N (40,8 kg; 90 lbs) as molas
internas permitem que o pino energizador bi-partido ceda
e o cubo do sincronizado mover axialmente.
COPOS DO SINCRONIZADO (E) tomam a tração friccional
do anel sincronizado nas suas faces internas. Os copos do
sincronizado são ranhurados para mover as suas respecti-
vas engrenagens quando a sincronização está sendo rea-
lizada.
SINCRONISMO - OPERAÇÃO
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
26-1 Descrição de Sistema 26-1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
26-2 Descrição de Sistema 26-2
A390970
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
27-1 Descrição de Sistema 27-1
A396770
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
27-2 Descrição de Sistema 27-2
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
30-1 Descrição de Sistema 30-1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
30-2 Descrição de Sistema 30-2
A396830
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
35-1 Diagnóstico de Falhas 35-1
VERIFICAR AÇÃO
1 Há ruído quando se seleciona a direção? SIM: Verificar 3
NÃO: Verificar 2
13 A transmissão não está puxando em ambos avante SIM: Teste de estol da máquina, verificar 14.
e ré? NÃO: Verificar 16
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
35-2 Diagnóstico de Falhas 35-2
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
35-3 Diagnóstico de Falhas 35-3
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
36-1 Diagnóstico de Falhas 36-1
Em operação normal a embreagem de tração 2/4 é mantida desligada pela mola e então desengrenada para dar tração
em 2 rodas. A embreagem deve ser pressurizada para dar tração nas 4 rodas. Antes de começar os procedimentos de
diagnóstico de falha mais detalhados - eliminar o óbvio:
1 Checar o correto nível de óleo de transmissão.
2 Verificar se o fusível para o circuito do 2/4WD está intacto.
3 Verificar se a tubulação externa do 4WD não está danificada e que o trem de acionamento está intacto.
4 Verificar se todas as conexões elétricas estão limpas e seguras. Também verificar se a bobina do solenóide não está
travando (na posição 2WD).
5 Verificar se a pressão da linha principal está correta (vide “Linha Principal de Baixa Pressão”).
6 Verificar se a vazão da bomba está correta.
Se ainda assim a falha não for corrigida depois de eliminar o óbvio, verificar o seguinte:
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
36-2 Diagnóstico de Falhas 36-2
Nenhuma pressão é exigida para engrenar a 2WD (mola carregada). Verificar se a bobina do solenóide não está tra-
vando (na posição 4WD), depois vide abaixo.
12 Solenóide 2/4WD energizado permanentemente. 12 Verificar o relé e a chave seletora do 2/4WD, substitua
se necessário.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
40-1 Diagnóstico de Falhas 40-1
Introdução
Os procedimentos de diagnóstico de falha são exibidos na
forma de fluxograma. Há vários quadros, cada um dedica-
do uma falha específica. Os quadros são feitos para identi-
ficar possíveis causas executando verificações e, quando
aplicáveis, testes específicos na caixa de transmissão. Ten-
do identificado uma causa a solução sugerida é determi-
nada. Os quadros são feitos para identificar as causas por
um processo de eliminação, partindo das falhas mais sim-
ples, mais facilmente corrigidas.
Devido ao tempo e esforço envolvidos na remoção, des-
montagem, montagem e substituição de uma caixa de
transmissão, é recomendado que os procedimentos de
diagnóstico de falhas sejam efetuados até que uma falha
seja identificada com um bom grau de certeza.
Detalhes completos dos procedimentos de teste referidos
nos quadros são determinados nos Procedimentos de
Serviço, Caixa de Transmissão Powershift.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
40-2 Diagnóstico de Falhas 40-2
Efetuar um teste de estol do con- O desempenho do motor é normal? Embreagem do membro reator
Todas as rotações de estol estão
versor de torque em todas as mar- SIM SIM Vide Verificando o Desempenho do SIM conversor de torque escorregando.
muito baixas?
chas. Em todas as rotações o estol Motor Remover a caixa de transmissão e
está fora das especificações substituir o conversor de torque.
NÃO
NÃO
SIM
Verificar as condições da válvula de Linhas do resfriador estão restrin-
manutenção de pressão. Limpar ou Muito Alta?
SIM gidas ou bloqueadas. Resfriador
substituir de acordo com o necessário. bloqueado.
Procurar por sinais de vazamento
externo excessivo de óleo. Efetuar Teste de Pressão Externa do
Conversor de Torque. A Pressão
Externa do Conversor de torque
correta?
Efetuar Testes de Pressão e Vazão de Vazamento nas linhas do resfriador
Muito Baixa?
Óleo da Linha Principal. A pressão e a SIM ou no resfriador. Vazamento interno.
SIM
vazão de óleo na linha principal estão Remover a caixa de transmissão,
SIM
corretos? carcaça do conversor de torque e a
bomba, verificar todas as faces de
vedação quanto a danos.
NÃO
Pode ser que outra falha não tenha
sido reparada. Volte para o início do
Remover e desmontar a caixa de
diagnóstico de falhas e efetue a
transmissão. Verificar as condições da
inspeções novamente.
bomba, carcaças, vazamentos interno/
externo. As embreagens terão escorre-
gado devido à baixa pressão de óleo -
desmontar todas as embreagens e
substituir se necessário.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
40-3 Diagnóstico de Falhas 40-3
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
40-4 Diagnóstico de Falhas 40-4
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
40-5 Diagnóstico de Falhas 40-5
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
40-6 Diagnóstico de Falhas 40-6
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
40-7 Diagnóstico de Falhas 40-7
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
40-8 Diagnóstico de Falhas 40-8
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
40-9 Diagnóstico de Falhas 40-9
Nota: O correto óleo para a caixa de transmissão é especificado na Seção 3, Capacidades de Serviço e Lubrificantes.
Falhas na caixa de transmissão causadas tipicamente por contaminação de água e outros fatores relacionados ao óleo
da caixa de transmissão:
Caixa de transmissão com óleo em Drenar o óleo até o nível correto, vide Roti-
excesso. na de Manutenção – Verificando o Nível
de Óleo da Transmissão.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
50-1 Procedimentos de Serviço 50-1
O retentor de óleo do pinhão 3 pode ser substituído sem 5. Instalar a articulação e temporariamente instalar a porca
que o eixo da máquina seja removido. usada 2. Apertar a porca com um torquímetro e alinhar
as marcações. Aplicar o torque de aperto especificado.
ATENÇÃO! 6. Remover e descartar a porca antiga. Instalar uma nova
Uma máquina mal elevada e mal apoiada pode cair sobre porca e aplicar o torque determinado na etapa 5.
você. Posicione a máquina em uma superfície firme, nive-
6.1. Medir o torque. A leitura deve ser 0,5 a 1 Nm
lada antes de levantar uma extremidade. Assegure-se que
(0,37 a 0,74 lbf.pé; 0,05 a 0,1 kgf.m) mais que
a outra extremidade está firmemente apoiada. Não confie
isso registrado na Etapa 1 (vide Nota).
nos hidráulicos da máquina ou em macacos para apoiar a
máquina quando trabalhando embaixo dela. 6.2. Se necessário, apertar progressivamente a
porca a um máximo de 300 Nm (221 lbf.pé) até
Desconecte a bateria, para evitar que o motor seja ligado
alcançar o torque correto.
enquanto você estiver em baixo da máquina.
Nota: Se o torque (novo retentor instalado) exceder a
1. Remover as rodas e remover a árvore propulsora. Medir
leitura registrada na etapa 1 em 1 Nm (0,74 lbf.pé;
o torque do eixo e registrar a medida. Marcar as posi-
0,1 kgf.m) ou mais, ou um torque mínimo de
ções relativas do eixo pinhão 4 e porca 2 com um
250 Nm (184 lbf.pé) então a montagem do pinhão
marcador.
não pode ser alcançada e deve ser refeita usando
2. Usando a Ferramenta Especial 892/00812, remover a um espaçador sólido, vide procedimento adequa-
articulação motora 1 junto com sua porca 2. do de montagem do eixo.
3. Remover o retentor 3 e providenciar um novo. Assegurar 6.3. Instalar a porca usando uma chave quadrada.
para não danificar o alojamento do retentor. Lubrificar 7. Reinstalar as rodas e a articulação da árvore propul-
os lábios do retentor novo com graxa antes de montar. sora.
4. Verificar a superfície de vedação na articulação quanto
a desgaste ou danos. Substituir a articulação se neces-
sário.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
51-1 Procedimentos de Serviço 51-1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
52-1 Procedimentos de Serviço 52-1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
55-1 Procedimentos de Serviço 55-1
A396910
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
55-2 Procedimentos de Serviço 55-2
Nota: Máxima Rotação Governada é só um dado. Não Nota: Assegurar que a válvula de carga L foi completa-
pode ser ajustado ou conferido com o motor insta- mente solta antes de partir o motor, caso contrário
lada na máquina. os retentores do conversor serão danificados.
Ligar o motor, funcionar a 1000 rpm e rosquear lentamente
Teste de Vazão e Pressão a válvula de enquanto observa a leitura da medida que
deve subir ao nível da Válvula de Alívio do Conversor
Nota: Os testes só devem ser efetuados no seguinte or- (Segurança) (vide Dados Técnicos).
dem, etapa por etapa.
Não permitir que a pressão exceda 10,3 bar (150 lbf.pol.2)
ou os retentores do conversor serão danificados.
ATENÇÃO!
Se a leitura for mais alta que o especificado, a válvula de
Tomar cuidado quando desconectar mangueiras hidráu- alívio (segurança) deve estar defeituosa. Uma baixa leitu-
licas e ajustes pois o óleo estará QUENTE. ra indica uma válvula de alívio defeituosa (segurança),
vazando pelo retentor tipo “anel de pistão” do conversor
1. Desligar o motor, remover o filtro da transmissão e o ou vazando pelo selo da bomba.
adaptador da cabeça do filtro. Instalar o adaptador A
7. Parar o motor e conectar o medidor de pressão e o
(892/00920) na carcaça da caixa de transmissão. medidor de vazão na linha de retorno do resfriador de
Instalar o adaptador de teste B (892/00301) e fixar com óleo para transmissão como mostrado em K. Ligar o
o adaptador C (892/00302). Conectar o medidor de motor, e com a transmissão em Neutro efetuar a leitura
vazão D (892/00229) como mostrado e conectar um do medidor de vazão que mostrará a Taxa de Vazão do
medidor de pressão 0-20 bar (0-300 lbf.pol. 2) ao Resfriador (vide Dados Técnicos). O medidor de
conector de teste E (vide Ferramentas Especiais, pressão mostrará a Pressão de Lubrificação (vide
Seção 1). Dados técnicos). Vazão e leituras de pressão baixas
podem indicar um resfriador de óleo bloqueado.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
57-1 Procedimentos de Serviço 57-1
Desmontagem
Montagem
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
65-1 Procedimentos de Serviço 65-1
A finalidade do teste de estol é conferir o desempenho da 1. Assegurar que o motor e a transmissão estão na tem-
transmissão pelo estol do conversor de torque. Este é o peratura normal de funcionamento (o óleo de trans-
ponto ao qual, devido ao torque aplicado pelo motor o missão deve estar acima de 50°C). Funcionar o motor
conversor de torque deixa de transmitir tração à caixa de na rotação máxima e verificar Rotação Sem Carga
transmissão. A rotação do motor às quais o estol ocorre é (High Idle Speed - U.S.A). Vide Dados Técnicos do
comparada às rotações registradas para uma máquina em Motor para a correta interpretação; ajustar se neces-
condições normais (fornecido nos Dados Técnicos). Os sário.
resultados de rotação de estol anormais podem ser usa-
2. Aplicar o freio de estacionamento e o freio de serviço
dos para identificar várias possíveis falhas com a transmis-
firmemente. Se necessário, fixe a máquina contra um
são, tipicamente falhas hidráulicas e de embreagem da
obstáculo fixo.
caixa de transmissão.
Nota: Quando completamente acoplado, o freio de esta-
Nota: Não estolar o conversor por mais de 10 segundos
cionamento desconecta a transmissão de tração
ou o fluido de transmissão superaquecerá. Asse-
eletricamente; isto evita que a máquina seja movi-
gurar que o nível de óleo está correto e está na
da com o freio de estacionamento acionado. En-
temperatura operacional normal.
tão, de forma que possamos completar o teste,
Antes de completar o teste seguinte, remover a haste de mover a alavanca de freio de estacionamento gra-
nível da transmissão. Se houver qualquer sinal de fumaça dualmente avante até a luz de advertência se apa-
saindo do tubo da haste de nível PARAR O TESTE IME- gar; segurar a alavanca nesta posição até o fim do
DIATAMENTE e desmontar a transmissão para serviço. teste. Não avance a alavanca bruscamente, caso
contrário o freio de estacionamento não será com-
Executando os testes nas primeiras 3 engrenagens em
pletamente operacional. Alternativamente, desco-
avante e ré podemos ver nas tabelas abaixo todas as em-
necte o interruptor do freio de estacionamento.
breagens na caixa de transmissão estarão engrenadas,
assegurando que as falhas serão fáceis de identificar.
Preencha uma tabela como mostrado abaixo de forma que 3. Selecionar a 1ª marcha avante e acelerar totalmente.
você pode registrar o resultados. Registrar as rotações do motor do tacômetro. Repetir o
teste para as 2ª e 3ª marchas avante e registrar as lei-
Resultados de Teste de Estol – Powershift 6 marchas turas.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
65-2 Procedimentos de Serviço 65-2
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
66-1 Procedimentos de Serviço 66-1
A396470
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
66-2 Procedimentos de Serviço 66-2
ATENÇÃO! Embreagens:
Jatos finos de óleo hidráulico a pressão elevada podem S - Pressão de embreagem de tração 2/4
penetrar a pele. Não use seus dedos para conferir se há
T - Pressão de embreagem de relação curta avante
vazamento de óleo hidráulico. Não por sua face perto de
suspeitas de vazamento. Segurar um pedaço de papelão U - Pressão de embreagem de relação longa avante
perto de suspeitas de vazamento e então verificar o pape- V - Pressão de embreagem de relação longa ré
lão quanto a sinais de óleo hidráulico. Se óleo hidráulico W - Pressão de embreagem de relação curta ré
penetrar a sua pele, procure auxílio médico imediatamen- X - Pressão de embreagem de 6 marchas (somente
te. caixa de transmissão de 6 marchas)
Y - Pressão de embreagem do eixo principal
ATENÇÃO! Z - Pressão de embreagem do eixo secundário
Tomar cuidado quando desconectar e ajustar mangueiras
Outros itens:
hidráulicas uma vez que o óleo está QUENTE.
L - Válvula de alívio do conversor de torque
ATENÇÃO! M - Válvula de manutenção de pressão
Não entrar embaixo da máquina com o motor funcionando.
Procedimentos de Teste
Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e cal-
ce ambos os lados de todas as rodas antes de entrar em- Vazão da Bomba
baixo da máquina. Pressão da Linha Principal
Pressão Interna do Conversor
ATENÇÃO! Pressão da Válvula de Alívio (Segurança) do Conversor
Taxa de Pressão Externa/Vazão do Resfriador de Óleo
Se uma máquina de tração nas 4 rodas for elevada e o
do Conversor
motor/transmissão funcionar, certificar que todas as quatro
rodas estão acima do solo e apoiadas em suportes de Pressão de Lubrificação
eixo. Se um único par de rodas é erguido, a máquina ainda Embreagens: -
pode mover pelo outro eixo. Isolando uma Embreagem Suspeita
Teste Individual de Vazamento de Embreagem
ATENÇÃO!
Sob nenhuma circunstância o motor deverá ser ligado com
a transmissão engrenada e só uma roda motriz içada aci-
ma do solo, uma vez que a roda no solo moverá a máqui-
na.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
66-3 Procedimentos de Serviço 66-3
A396990
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
66-4 Procedimentos de Serviço 66-4
1. Parar o motor, remover o filtro de óleo da caixa de 1. Parar o motor, conectar um medidor de pressão
transmissão e instalar o adaptador X (460/15708) na 0-20 bar (0-300 lbf.pol.2) ao conector de teste A.
carcaça da caixa de transmissão. Conectar o medidor
2. Ligar o motor e funcionar a 1000 rpm. Com a trans-
de vazão W (892/00268).
missão em neutro o medidor de pressão mostrará a
2. Ligar o motor e funcionar a 1000 rpm. Com a trans- Pressão da Linha Principal que deve estar como
missão em neutro o medidor de vazão mostrará a Vazão descrito nos Dados técnicos. Uma baixa leitura pode
da Bomba que deve estar como descrito nos Dados ser causada por uma válvula de manutenção de
Técnicos. Uma baixa leitura indica uma bomba desgas- pressão defeituosa ou uma bomba desgastada. Uma
tada ou pescador de sucção bloqueado. leitura alta ou baixa pode indicar uma pressão
defeituosa válvula de manutenção.
3. Repetir a etapa 2 e efetuar leituras com o motor
funcionando a 2000 rpm. 3. Repetir a etapa 2, com o motor funcionando a
2000 rpm, efetuar leituras que devem estar como
4. Parar o motor e remover os adaptadores de teste, reins-
descrito nos Dados Técnicos.
talar o filtro.
4. Parar o motor e remover o medidor de teste.
A396980
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
66-5 Procedimentos de Serviço 66-5
A397000
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
66-6 Procedimentos de Serviço 66-6
Pressão da Válvula de Alívio (Segurança) do Conversor Pressão Externa do Conversor/ Taxa de Vazão de Óleo
do Resfriador
A função da válvula de alívio do conversor de torque é
proteger o conversor de torque de pressão de óleo exces- Notar que a pressão externa do conversor e a taxa de
siva. Pressão excessiva de óleo pode ser gerada quando vazão de óleo do resfriador são afetadas pela operação
a temperatura do óleo da transmissão está abaixo de 50°C da válvula de alívio do conversor de torque. Antes de efetu-
e/ou quando o motor opera acima dos 2000 rpm. Neste ar testes verificar a operação da válvula de alívio (vide
caso a válvula de alívio abre e retorna óleo diretamente Pressão da Válvula de Alívio (Segurança) do Conversor.
para o cárter da transmissão, desviando do conversor de 1. Parar o motor, conectar um medidor de pressão
torque, resfriador e circuitos de lubrificação da embrea- 0-20 bar (0-300 lbf.pol.2) e um medidor de vazão na
gem, protegendo contra danos devidos à pressão excessi- linha externa do conversor como mostrado em C e K
va. Por isto é essencial que o óleo da transmissão esteja respectivamente.
acima de 50°C e o motor opere entre vazio e 1000 rpm
quando testando a válvula de alívio. 2. Funcionar o motor a 1000 rpm com a transmissão em
2
neutro. O medidor de pressão indica a Pressão Externa
1. Conectar um medidor de pressão 0-20 bar (0-300 lbf.pol. ) do Conversor e o medidor de vazão indica a Taxa de
no ponto de teste B. Vazão de Óleo do Resfriador, ambas as leituras devem
2. Instalar uma válvula de carga P no exterior do con- estar como especificado nos Dados Técnicos. Pressão
versor. alta junto com baixa vazão podem ser causadas por
um resfriador de óleo bloqueado ou vazamento interno.
ATENÇÃO!
3. Repetir a etapa 2, com o motor funcionando a
Certificar que a válvula de carga está na posição aber- 2000 rpm, efetuar leituras do medidor que devem
ta, (o botão de ajuste rosqueado completamente para ser como indicado nos Dados técnicos.
FORA), antes de iniciar o teste de pressão seguinte. A
falta deste procedimento poderá danificar a bomba. 4. Parar o motor, remover os medidores de teste e reins-
talar as mangueiras na posição original.
Não permitir que a pressão exceda 8,3 bar (120 lbf.pol.2)
ou danos serão causados aos retentores do conversor. Pressão de lubrificação
3. Ligar o motor e funcionar a 1000 rpm. Com a trans- Notar que a pressão de lubrificação é afetada pela opera-
missão em neutro, lentamente rosquear a válvula de ção da válvula de alívio do conversor de torque. Antes de
carga P enquanto observar a leitura do medidor que efetuar os testes verificar a operação da válvula de alívio
deve subir ao ajuste da Válvula Alívio (Segurança) do (vide Pressão da Válvula de Alívio (Segurança) do
Conversor como especificado nos Dados Técnicos. Conversor.
Notar que a pressão do medidor cairá quando a válvula 1. Parar o motor, conectar um medidor de pressão ade-
abrir. Esta é a operação normal da válvula de alívio e não quado na linha de retorno do resfriador de óleo para a
indica uma falha. Se necessário reajustar a válvula de car- transmissão como mostrado em J.
ga P e executar o teste novamente, observando o medidor
de pressão cuidadosamente. 2. Ligar o motor e funcionar a 1000 rpm. Com a trans-
missão em neutro o medidor de pressão indicará a
4. Se a válvula de alívio do conversor abre a uma pressão Pressão de Lubrificação que deve ser como espe-
mais alta que a especificada então a válvula está cificado nos Dados Técnicos.
defeituosa. Uma abertura em baixa pressão indica uma 3. Repetir a etapa 2 e efetuar as leituras do medidor com
bomba com vazamento pelo retentor da carcaça ou o motor funcionando a 2000 rpm. Se a pressão estiver
uma válvula de alívio do conversor defeituosa. alta o resfriador de óleo pode estar bloqueado, (vide
5. Parar o motor, remover os medidores de teste e a válvula Pressão Externa do Conversor/ Taxa de Vazão do
de carga. Reinstalar as mangueiras na posição original. Resfriador de Óleo).
4. Parar o motor e remover o medidor de pressão.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
66-7 Procedimentos de Serviço 66-7
A396470
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
66-8 Procedimentos de Serviço 66-8
Executando os testes nas primeiras 3 marchas avante e ré 3. Ligar o motor e funcionar a 1000 rpm, engrenar a
todas as embreagens na caixa de transmissão serão en- 1ª marcha avante. Registrar a leitura de pressão. Re-
grenadas, assegurando que qualquer vazamento de em- petir o teste para as 2ª e 3ª marchas avante e
breagem será fácil de identificar. Utilize uma tabela como 1ª, 2ª e 3ª, marchas reversas. Registrar as leituras de
mostrado abaixo de forma que você possa registrar o re- pressão como mostrado no exemplo abaixo:
sultados.
Resultados do Teste de Pressão de Embreagem -
Resultados do Teste de Pressão de Embreagem - Powershift 4 Marchas
Powershift 6 Marchas
Marcha Embreagens acopladas
Marcha Embreagens acopladas
Avante bar lbf.pol.2 Ré bar lbf.pol.2
2 2
Avante bar lbf.pol. Ré bar lbf.pol.
1a X,Z 13,4 194 W,Z 13,4 194
a
1 XZ W,Z 2 a
T,Z 12,0 175 V,Z 13,6 197
2a T,Z V,Z 3 a
U,Z 13,5 195 W,Y 13,5 195
3a U,Z W,Y
As leituras entre as embreagens não devem variar mais do
Resultados do Teste de Pressão de Embreagem - que 0,7 bar (10 lbf.pol.2). No exemplo mostrado, podemos
Powershift 4 Marchas ver que a pressão é baixa quando a 2ª marcha avante é
selecionada, indicando vazamento de embreagem.
Marcha Embreagens acopladas
Da tabela concluímos que a engrenagem do eixo secun-
Avante bar lbf.pol.2 Ré bar lbf.pol.2 dário Z está funcionando normalmente (1ª e 3ª marchas
1a T,Z W,Z avante e 1ª e 2ª marchas reversas todas mostram pressão
operacional normal). Podemos concluir que a embreagem
a
2 U,Z V,Z curta avante T está vazando.
3a T,Y W,Y
Efetuando os “Testes Individuais de Vazamento de Embre-
agem”, (vide próxima página) podemos confirmar que a
1. Parar o motor, conectar um medidor de pressão 0-20 bar embreagem curta avante T está vazando.
(0-300 lbf.pol.2) ao conector de teste A (ponto de teste
de pressão da linha principal).
2. Assegurar que ambos os lados de todas as quatro rodas
estão calçadas. Aplicar o freio de serviço e o freio de
estacionamento.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
66-9 Procedimentos de Serviço 66-9
A396470
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
66-10 Procedimentos de Serviço 66-10
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
75-1 Eixos Propulsores 75-1
Eixos Propulsores
Removendo e Substituindo
Quando Removendo
Quando Substituindo
Valores de Torque
DIANTEIRO
S189610
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
80-1 Eixo Dianteiro - SD55, SD70 80-1
Remoção e Substituição
A401290
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
80-2 Eixo Dianteiro - SD55, SD70 80-2
ATENÇÃO!
Uma máquina mal elevada e mal apoiada pode cair so-
bre você. Posicione a máquina em uma superfície firme,
nivelada antes de levantar uma extremidade. Assegu-
rar que a outra extremidade está firmemente apoiada.
Não confie nos hidráulicos da máquina ou em macacos
para apoiar a máquina quando trabalhando embaixo dela.
Desconectar a bateria, para evitar que o motor seja ligado
enquanto estiver trabalhado sob a máquina.
Remoção
ATENÇÃO!
Os braços do carregador erguidos podem descer de
repente e causar sérios danos. Antes de trabalhar em-
baixo do carregador erguido, instalar o braço de segu-
rança do carregador.
1. Soltar os parafusos J e remover a grade dianteira.
2. Remover a tampa K do controle de proximidade e
então remover o suporte e o conjunto do dispositivo.
3. Usando a ferramenta 892/00822 remover os parafusos
A para desconectar a arvore de direção do eixo.
4. Desconectar os tubos hidráulicos B dos batentes de
direção, tapar todas as conexões expostas.
5. Desconectar a mangueira do niple de graxa remota H.
6. Soltar as porcas da roda D.
7. Assegurar que as rodas traseiras estão travadas, usar
os braços do carregador para elevar a extremidade
dianteira da máquina.
8. Escorar a máquina em cada lado como mostrado em C.
9. Remover as rodas dianteiras.
10. Posicionar um macaco embaixo do ponto de equilíbrio
(vide Nota) do eixo e apoiar o peso do eixo.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
80-3 Eixo Dianteiro - SD55, SD70 80-3
ATENÇÃO!
Se, por qualquer razão, um prisioneiro da roda é substi-
tuído, todos os demais prisioneiros daquela roda tam-
bém devem ser substituídos, uma vez que os prisionei-
ros restantes podem ter sido danificados.
Sempre que uma roda for removida, verificar os todos os
torques de aperto das porcas da roda a cada duas horas
até que eles permaneçam corretos.
Aplicar Trava-Roscas & Selante JCB nas roscas dos para-
fusos A.
O eixo dianteiro deve ser calçado para ter deslocamento
máximo para frente e para trás de 0,5 mm (0,020 pol.).
Os calços de nylon devem ser instalados como segue:
Máquinas AWS
Máquinas 2WS
Valores de Torque
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
81-1 Eixo Dianteiro - SD55, SD70 81-1
ATENÇÃO!
Uma máquina mal erguida e mal apoiada pode cair so-
bre você. Posicionar a máquina em uma superfície fir-
me e nivelada antes de erguer uma extremidade. Asse-
gurar que a outra extremidade está firmemente calça-
da. Não confiar somente nos hidráulicos da máquina ou
macacos para apoiar a máquina quando trabalhando
embaixo dela.
Desconectar a bateria, para evitar que a máquina seja
ligada enquanto você está sob a máquina.
2. Remover os parafusos A.
3. Alavancar o portador da engrenagem planetária B fora
do portador do rolamento. Limpar todos os vestígios de
selante das faces de contato ou remover o anel o-ring
de acordo com o aplicável.
S258220
255920
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
81-2 Eixo Dianteiro - SD55, SD70 81-2
256010
255930
S258240
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
81-3 Eixo Dianteiro - SD55, SD70 81-3
S248910
S248920
A258390
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
81-4 Eixo Dianteiro - SD55, SD70 81-4
S258260
S248880
S248890
S161460
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
81-5 Eixo Dianteiro - SD55, SD70 81-5
S258270
255990
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
81-6 Eixo Dianteiro - SD55, SD70 81-6
255990
S258270
S161460
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
81-7 Eixo Dianteiro - SD55, SD70 81-7
S248890A
A267170
S161460
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
81-8 Eixo Dianteiro - SD55, SD70 81-8
S248910A
S248540
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
81-9 Eixo Dianteiro - SD55, SD70 81-9
255920
S258230A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
81-10 Eixo Dianteiro - SD55, SD70 81-10
S258220
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
82-1 Eixo Dianteiro - SD55 82-1
Diferencial - Desmontagem
ITL00670
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
82-2 Eixo Dianteiro - SD55 82-2
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
82-3 Eixo Dianteiro - SD55 82-3
ITL00670
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
82-4 Eixo Dianteiro - SD55 82-4
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
82-5 Eixo Dianteiro - SD55 82-5
ITL00670
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
82-6 Eixo Dianteiro - SD55 82-6
12. Se o torque medido na etapa 10 for muito alto, instalar 24. Aplicar junta líquida JCB nas faces de contato do
o próximo tamanho maior de espaçador. Se o torque portador do diferencial 2 e a carcaça do eixo. Instalar o
for muito baixo, instalar o próximo tamanho menor de portador do diferencial na carcaça do eixo com a coroa
espaçador. Se um espaçador não estiver na faixa voltada para o semi-eixo curto. Instalar os parafusos de
disponível, verificar se o diferencial está montado fixação 1 e apertar com 98 Nm (72 lbf.pé, 10 kgf.m).
corretamente. 25. Remontar os eixos motores e os conjuntos do cubo,
13. Remover o adaptador C e a manga B. Instalar um novo vide Cubo e Semi-Eixo - Desmontagem e Montagem.
retentor de óleo 19, lubrificar com graxa entre os lábios 26. Complete os cubos e o diferencial com óleo espe-
do retentor antes de instalar. Instalar o acoplamento da cificado, ver Seção 3 Lubrificantes e Capacidades.
articulação 18 e uma NOVA porca 16.
27. Reinstalar o eixo de propulsão, vide Eixos de Propulsão
14. Apertar progressivamente a porca 16, ocasionalmente Removendo e Substituindo.
girando a articulação, até 250 Nm. Com o espaçador
do tamanho correto selecionado o torque deve estar
entre 2,3 e 3,4 Nm incluindo o arraste do retentor.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
82-7 Eixo Dianteiro - SD55 82-7
S256120A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
82-8 Eixo Dianteiro - SD55 82-8
A386940
A386950
A386960
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
83-1 Eixo Dianteiro - SD70 83-1
S161871
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
83-2 Eixo Dianteiro - SD70 83-2
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
83-3 Eixo Dianteiro - SD70 83-3
S161871
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
83-4 Eixo Dianteiro - SD70 83-4
4. Instalar o pinhão e rolamentos na carcaça do diferencial. 8. Ajustar o torquímetro G para 35 Nm (25,8 lbf.pé) e medir
Instalar o maior espaçador sólido disponível 30 por a flutuação na extremidade enquanto o eixo gira.
exemplo (14,20 mm) e instalar o rolamento traseiro do
pinhão 26 (levemente oleado). Não instalar o retentor
de óleo 25 nesta fase.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
83-5 Eixo Dianteiro - SD70 83-5
S161871
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
83-6 Eixo Dianteiro - SD70 83-6
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
83-7 Eixo Dianteiro - SD70 83-7
S256120A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
83-8 Eixo Dianteiro - SD70 83-8
A386940
A386950
A386960
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
85-1 Eixo Dianteiro 85-1
Remoção e Substituição
(Máquinas de Tração em 2 Rodas)
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
85-2 Eixo Dianteiro 85-2
Desmontagem e Montagem
(Máquinas com tração em 2 rodas)
Quando Desmontando
A seqüência numérica mostrada na ilustração tem a inten- Alojar os rolamentos 6 e 8 girando o cubo em cada direção
ção de servir como um guia para a desmontagem. enquanto apertando a porca 3. Quando torque correto for
alcançado, retornar uma face da porca e instalar o pino 2.
Para a montagem a seqüência deve ser a inversa.
Valores de Torque
Uma prensa adequada será necessária para remover e
substituir o diferencial 22.
Item Nm kgf.m lbf.pé
S258280
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
90-1 Eixo Traseiro - PD70, SD80 90-1
Remoção e Substituição
A401300
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
90-2 Eixo Traseiro - PD70, SD80 90-2
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
91-1 Eixo Traseiro - PD70, SD80 91-1
378120
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
91-2 Eixo Traseiro - PD70, SD80 91-2
Desmontagem
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
91-3 Eixo Traseiro - PD70, SD80 91-3
378120
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
91-4 Eixo Traseiro - PD70, SD80 91-4
1. Limpar todo o selante das faces de contato do cabeçote 11. Instalar uma contra-placa 2 na carcaça, depois o pacote
e a carcaça do pistão do freio. do freio, e depois a outra contra-placa. Retornar as
contra-placas reutilizadas para as suas posições
2. Instalar retentores novos 17 e 16. Assegurar que eles
originais. Empurrar o pacote de freio completamente
se assentem corretamente em suas canaletas.
para dentro.
3. Prensar cuidadosamente o pistão 15 em todo o percurso
12. Aplicar Junta Líquida de Alta Resistência JCB na face
em sua carcaça 7. Assegurar que os orifícios do
de contato do cabeçote, e Trava-Roscas e Selante JCB
retrocesso do freio no pistão e carcaça estão alinhados.
nas roscas dos parafusos 1. Posicionar o braço do eixo
4. Aplicar Trava-Roscas e Selante JCB nas roscas dos sobre o cabeçote, com a palavra “TOP” gravada no
pinos do retrocesso 12. Rosquear os pinos do braço do eixo para cima.
retrocesso 12 no pistão do freio e instalar as molas 14
13. Instalar os parafusos 1 e apertar.
sobre os pinos do retrocesso.
5. Posicionar a bucha tensora 13 no pino do retrocesso Nota: Verificar a classe dos parafusos instalados.
12. Utilizando uma ferramenta adequada (tubo de aço) Os de classe 8,8 devem ser apertados com 244 Nm
posicionar a bucha de tensão no pino do retrocesso (178 lbf.pé, 24,9 kgf.m), os de classe 12,9 devem
utilizando um martelo de borracha suavemente até o ser apertados com 400 Nm (295 lbf.pé, 40,8 kgf.m).
anel elástico 11 ser instalado.
6. Aplicar Junta Líquida de Alta Resistência JCB na face
de contato do cabeçote, então instalar o conjunto do
carcaça do pistão do freio. Assegurar que as marcações
de posição feitas na desmontagem estão alinhadas.
7. Instalar os parafusos 9 e apertar com 56 Nm (42 lbf.pé,
5,7 kgf.m).
8. Remover o apoio do diferencial.
9. Montar as placas de fricção e as contra-placas 2 sobre
o portador do freio 3. Se o pacote de freio original está
sendo utilizado de novo, retornar os pratos às suas
posições originais, veja “Desmontagem”. Embeber as
placas de fricção novas no Óleo Especial de
Engrenagem JCB antes de montagem. Instalar o anel
elástico 4.
Na montagem dos pacotes do freio, os orifícios de fluxo
de óleo B devem estar alinhados entre si quando
estiverem sendo instalados no portador da placa do
freio.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
92-1 Eixo Traseiro - SD80 92-1
A313631
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
92-2 Eixo Traseiro - SD80 92-2
Cubo - Desmontagem
ATENÇÃO!
Uma máquina mal elevada e mal apoiada pode cair so- 12. Puxar o portador do rolamento 15 para fora junto com o
bre você. Posicionar a máquina em uma superfície fir- rolamento externo 16.
me, nivelada antes de levantar uma extremidade. Asse-
gurar que a outra extremidade esteja firmemente apoia- 13. Puxar o rolamento interno 17.
da. Não confiar nos hidráulicos da máquina ou em ma- 14. Remover e descartar o retentor de óleo 18.
cacos para apoiar a máquina quando trabalhando em-
baixo dela. 15. Marcar a posição dos trunnions superior e inferior 19,
soltar os parafusos 20 e remover os trunnions 19.
Desconectar a bateria, para evitar que o motor seja liga- Remover o portador do cubo 21.
do enquanto você estiver em baixo da máquina.
Nota: Os trunnions podem ser removidos facilmente atra-
1. Desconectar a haste do power-track. Drenar o óleo do vés do bombeamento de graxa pelo niple de gra-
cubo. xa.
2. Remover os parafusos 1. 16. Utilizando um puxador, remover o retentor do trunnion
3. Alavancar o portador da engrenagem planetária 2 nos 22 e o rolamento 23.
pontos apropriados para fora. Remover e descartar o 17. Remova o retentor 24 e o rolamento de agulhas 25 do
anel o-ring 3. portador do cubo 21.
4. Remover as engrenagens planetárias 4 somente se
estiverem defeituosas. Notar que as engrenagens só Nota: O retentor e o rolamento de agulhas podem ser
podem ser removidas como jogos que são compostos deixados no semi-eixo. Os eixos de produção po-
pela engrenagem, rolamento e dois anéis elásticos em dem ser fornecidos com espuma “mascarando os
forma de “L”. Para remover uma engrenagem plane- anéis”. São utilizados para proteger o eixo durante
tária, primeiro remover o anel elástico externo 5. a pintura. Os anéis podem ser removidos e descar-
tados.
5. Puxar o conjunto de engrenagem planetária 4 para
fora. 18. Remova o semi-eixo 26.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
92-3 Eixo Traseiro - SD80 92-3
A313631
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
92-4 Eixo Traseiro - SD80 92-4
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
93-1 Eixo Traseiro - PD70 93-1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
94-1 Eixo Traseiro - SD80, PD70 94-1
Diferencial-Desmontagem
Como o diferencial não pode ser desmontado ainda instala-
do na máquina, recomendamos que o eixo completo seja
removido. Vide Freios e Cubo e Semi-Árvore para o proce-
dimento de remoção do eixo.
O conjunto coroa e pinhão deve ser substituído como um
par se qualquer um dos dois estiver danificado ou excessi-
vamente desgastado. As duas carcaças do diferencial tam-
bém formam um par como engrenagens laterais do diferen-
cial e engrenagens planetárias, não utilizar metades ou
engrenagens de outros pares.
1. Posicionar o cabeçote como demonstrado, com a coroa S256050A
para cima.
2. Marcar a posição do carcaça do pistão do freio e o
cabeçote. Puxar o carcaça do pistão do freio para fora.
3. Remover o pino-travante da porca lateral do diferencial,
para permitir reajuste na montagem. Remover a outra
carcaça do pistão do freio somente se danificado, mas
remover seu pino-travante indiferentemente (para
permitir ajuste de carga lateral na montagem).
S256060A
S2560670A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
94-2 Eixo Traseiro - SD80, PD70 94-2
Cabeçote-Desmontagem (cont.)
8. Remover o espaçador do pinhão.
9. Puxar o cone do rolamento para fora.
S256080AA
S256100A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
94-3 Eixo Traseiro - SD80, PD70 94-3
Cabeçote-Montagem
Profundidade do Pinhão
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
94-4 Eixo Traseiro - SD80, PD70 94-4
Cabeçote-Montagem (cont.)
O conjunto coroa e pinhão deve ser substituído como um
par se qualquer um dos dois estiver danificado ou excessi-
vamente desgastado. As duas carcaças do diferencial tam-
bém formam um par. Não utilizar metades de outros pares.
Se necessário, instalar uma nova coroa na meia-carcaça
do diferencial, apertar os parafusos de fixação da coroa
com 166 Nm 122 lbf.pé; 17 kgf.m).
7. Montar as engrenagens do diferencial e as suas
arruelas esféricas na meia-carcaça inferior. Instalar os
cones do rolamento do diferencial.
8. Posicionar a meia-carcaça superior sobre o diferencial,
alinhando as letras de marcação de posição (vide Nota
acima). Aplicar Trava-Roscas & Selante JCB nas roscas S256100/1
dos parafusos, então instalar e apertar com 56 Nm
(42 lbf.pé, 6 kgf.m). Verificar se as engrenagens estão
girando livremente.
S256090
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
94-5 Eixo Traseiro - SD80, PD70 94-5
Cabeçote-Montagem (cont.)
13. Instalar a ferramenta especial B e adaptador especial
do eixo do pinhão C. Apertar o adaptador C com
aproximadamente 50 Nm, assegurando que o pinhão
esteja livre para girar e há flutuação na extremidade,
isto evitará qualquer dano ao rolamento. Se o pinhão
não girar livremente ou não houver nenhuma flutuação
na extremidade verificar nesta fase se o rolamento está
corretamente instalado. Também verificar se o tamanho
correto de espaçador foi instalado.
14. Instalar o suporte especial D na carcaça do cabeçote
utilizando duas porcas e parafusos M10 x 30. Instalar o
pilar de apoio da ferramenta especial E no suporte D
de forma que a extremidade do garfo se encaixe no
adaptador C. Assegurar que o garfo E está centralizado
no adaptador C. Se necessário, realinhe o suporte D
para encaixar. Instalar um relógio comparador F.
Assegurar que o relógio comparador esteja montado
no cabeçote e não no suporte D.
15. Ajustar o torquímetro G para 35 Nm (25,8 lbf.pé) e medir a
flutuação da extremidade enquanto gira o eixo.
16. Para selecionar o tamanho certo de espaçador, subtrair
a flutuação da extremidade obtida na etapa 14 do
tamanho do espaçador sólido (14,20 mm). Também
subtrair 0,04 mm para permitir a tolerância teórica do
rolamento e a pré-carga. O resultado é o tamanho de
espaçador do kit de instalação espaçador sólido a ser A396970
instalado. Se não houver nenhum espaçador deste
tamanho, instalar o tamanho de espaçador seguinte
mais próximo, vide Ferramentas Especiais - Eixos.
Exemplo
Tamanho do espaçador temporário 14,20
Subtrair flutuação da extremidade 0,25
Total 13,95
Subtrair tolerância & pré-carga 0,04
Resultado 13,91
(Se nenhum espaçador deste tamanho estiver
disponível, instalar o de tamanho seguinte mais
próximo isto é o espaçador 13,900)
17. Remover a manga B e o espaçador temporário. Instalar
o tamanho correto de espaçador do kit de instalação
de espaçador sólido, vide Ferramentas Especiais -
Eixos. Durante a remoção tomar cuidado para evitar
danificar o rolamento externo.
18. Instalar a manga B. Apertar o adaptador C para não
mais que 50 Nm para proteger contra dano no
rolamento enquanto a seleção do espaçador é feita
assegurando que o pinhão esteja girando livremente.
Verificar se não há flutuação da extremidade e se o
pinhão esta livre girando devagar com a mão. Remover
o adaptador C e instalar a porca 16. Então verificar se o
torque de rolagem é menor que 2,0 Nm. Se o torque de
rolagem exceder 2,0 Nm, verificar se o eixo foi montado
corretamente.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
94-6 Eixo Traseiro - SD80, PD70 94-6
A401240
S256070
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
94-7 Eixo Traseiro - SD80, PD70 94-7
S256150
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
94-8 Eixo Traseiro - SD80, PD70 94-8
A386940
A386950
A386960
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
95-1 Eixos 95-1
380240A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
100-1 Diferencial de Deslizamento Limitado 100-1
S171530A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
100-2 Diferencial de Deslizamento Limitado 100-2
A seqüência numérica mostrada na ilustração tem a inten- Medir e anotar as espessuras da placas de fricção, o resul-
ção de funcionar como um guia para a desmontagem. tado não deve ser menor que 1,25 mm (0,049 pol.).
Verificar as condições do material de fricção que deve ser
Quando Desmontando
distribuída igualmente sobre toda as superfícies.
Marcar as duas metades do diferencial antes de desmon- Se houver dúvida, descartar o jogo (fricção e contra-pla-
tar, para a montagem posteriormente. cas).
Notar as posições relativas das placas e contra-placas de
Valores de Torque
fricção antes de desmontar, elas devem ser reinstaladas
nas mesmas posições. SD55
Se desgastadas, as placas e contra-placas devem ser subs-
tituídas como um jogo completo. Item Nm kgf.m lbf.pé
Quando Montando 1 94 9,6 70
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
105-1 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 105-1
Remoção e Substituição
A401310
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
105-2 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 105-2
5. Desconectar a alavanca de marchas da parte superior 17. Desacoplar os conectores da válvula solenóide avante/
da caixa de transmissão, como demonstrado ré M, emissor de pressão de óleo N e de temperatura P
em A. (se instalado). Etiquetar os conectores para identifica-
ção quando reinstalar.
6. Remover o eixo de propulsão do eixo traseiro - vide
Eixos de Propulsão. 18. Desconectar as mangueiras de arrefecimento do óleo
da caixa de transmissão R.
7. Desconectar os parafusos do semi-eixo do eixo
dianteiro B (utilizar ferramenta 892/00822). 19. Em máquinas de tração nas 4 rodas, desacoplar o co-
nector elétrico do solenóide de 4WD S.
8. Drenar o tanque hidráulico e remover a bomba hidráu-
lica principal (vide Seção E, Procedimentos de Serviço 20. Remover os parafusos da carcaça do volante do motor T.
e Bomba Hidráulica Principal). Amarrar a mangueira 21. Manobrar a caixa de transmissão com o conversor de
de sucção afastada da caixa de transmissão. torque afastando da carcaça do motor.
9. Drenar o óleo da caixa de transmissão, vide Seção 3, 22. Abaixar o carrinho e puxar a caixa de transmissão e
Manutenção de Rotina. conversor de torque para fora da máquina.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
105-3 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 105-3
Remoção e Substituição
A401310
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
105-4 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 105-4
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
110-1 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 110-1
Desmontagem
A limpeza é de extrema importância quando efetuando um
serviço na caixa de transmissão. Todas as precauções para
evitar qualquer entrada de sujeira, terra, etc. deve ser to-
mado. Por isso lavar o exterior do conjunto da caixa de
transmissão como segue;
Assegurar que todas as aberturas e orifícios estão efetiva-
mente tampados. Remover qualquer depósito de sujeira,
terra e óleo das carcaças externas utilizando um desen-
graxante adequado e água. Secar as carcaças.
A388030
A388040
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
110-2 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 110-2
Desmontagem (cont.)
3. Drenar o óleo da carcaça removendo o pescador de
sucção 3a. Remover e descartar o filtro de óleo 3b.
S39661C
A395360
221021A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
110-3 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 110-3
Desmontagem (cont.)
Posicionar a transmissão verticalmente, de pé na face da
carcaça do conversor de torque.
9. Soltar os parafusos e remover a válvula de controle do
solenóide.
Notar os anéis o-ring instalados ao redor das portas
na face de contato do corpo da válvula solenóide.
A388210
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
110-4 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 110-4
Desmontagem (cont.)
12. Soltar o bujão e remover a bobina da válvula de ma-
nutenção de pressão e a mola.
13. Soltar os quatro parafusos e remover o corpo da válvula
de manutenção de pressão. Remover e descartar a
junta.
A387960
A387970
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
110-5 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 110-5
Desmontagem (cont.)
16. Soltar os bujões do seletor.
17. Remover as esferas e as molas do seletor.
18. Soltar os parafusos de fixação do garfo seletor e sacar
as hastes do seletor.
19. Notar que os garfos do seletor não são intercambiáveis.
Marcar os garfos para assegurar que eles sejam cor-
retamente remontados. Remover os garfos do seletor.
221080A
S395460A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
110-6 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 110-6
Desmontagem (cont.)
23. Remover as arruelas de encosto superiores da
engrenagem intermediária e o rolamento. Manter as
arruelas de encosto e rolamento juntos.
24. Inclinar a árvore principal L para um lado e sacar a
engrenagem intermediária junto com seu rolamento
de agulhas 24a.
25. Remover as arruelas de encosto inferiores da engre-
nagem intermediária e o rolamento. Manter as arruelas
de encosto e o rolamento juntos.
26. Sacar o espaçador da engrenagem intermediária.
27. Inclinar a árvore principal L para um lado e sacar o
conjunto de avante/ré. Descartar os anéis de vedação.
S388400A
A388000
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
110-7 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 110-7
Desmontagem (cont.)
Árvore principal
S388160A
Árvore secundária
A395470
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
110-8 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 110-8
Desmontagem (cont.)
Remoção do Anel de Ajuste
A388230
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
111-1 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 111-1
S396100A
S161651 S401260A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
111-2 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 111-2
Inspeção
Antes de montar a caixa de transmissão assegurar que
uma inspeção completa de todos os componentes foi efe-
tuada. Lembrar que, embora um componente com falha
pode ser fácil de identificar, a causa da falha pode ser
menos fácil de localizar. Também é possível que um com-
ponente falhado possa ter causado dano a outras áreas
da caixa de transmissão.
1. Remover todos os vestígios de junta cuidadosamente
dos componentes como segue:
a. Faces de contato dianteira e traseira;
b. Faces de contato do carcaça do conversor de torque
e da carcaça.
2. Limpar o interior das carcaças utilizando um agente
desengraxante adequado.
3. Inspecionar todas as engrenagens, rolamentos e eixos
cuidadosamente quanto a sinais de desgaste excessivo
ou dano. Se desgaste ou dano for evidente, os
componentes devem ser substituídos.
4. Assegurar que todo o circuito de óleo que atravessa as
carcaças, eixos e engrenagens esteja livre de detritos.
Circuitos de óleo bloqueados são causas comuns de
falha do rolamento. Utilizar ar comprimido para soprar
pelas galerias.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-1 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-1
Montagem
Anéis de Ajuste do Rolamento
A388250
A388250A
Carcaças
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-2 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-2
A395470A
S388160AA
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-3 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-3
Montagem (cont.)
9. Montagem da Árvore da Engrenagem de Transferência/
Saída.
A388000
A396650
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-4 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-4
Montagem (cont.)
11. a. Instalar um relógio comparador E.
Exemplo:
Espaçador 13,70
Subtrair flutuação da extremidade 0,41
Total 13,29
Subtrair tolerância & pré-carga 0,12
Resultado 13,17
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-5 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-5
Montagem (cont.)
12 a. Remover a porca B e a manga A. Instalar um retentor
de óleo novo S, lubrificar com graxa entreos lábios
do retentor antes de instalar. Notar que o retentor
não se fixa à parte de trás do carcaça - utilizar a
ferramenta especial para posicionar o retentor.
Instalar a articulação de saída Y.
b. Instalar as arruelas W com a face plana voltada para
cima como demonstrado.
c. Instalar uma porca de fixação NOVA T e apertar
progressivamente com 300 Nm (221 lbf.pé). Uma
vez que foi selecionado o tamanho correto do
espaçador, o torque de rolagem deve ser de
2,0 Nm (1,5 lbf.pé) quando a porca T estiver
completamente apertada.
A388180
221180
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-6 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-6
Montagem (cont.)
15. Envolver a extremidade de saída da árvore principal
com Graxa JCB HP e colocar a árvore principal L na
posição, seguido pelo conjunto de avante/ré M.
16. Instalar o espaçador da engrenagem intermediária.
17. Instalar o conjunto de arruela de encosto. Lubrificar e
instalar o rolamento de agulhas 17a.
18. Instalar o cone de sincronismo à engrenagem da 3ª
(árvore principal L). Instalar a engrenagem intermediária
18a no fuso inclinando a árvore principal L para um
lado.
S388400AA
221090A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-7 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-7
Montagem (cont.)
23. Instalar os garfos seletores na posição.
24. Deslizar as hastes do seletor na posição, tomando
cuidado para não desalojar a trava. Aplicar Trava-
Roscas e Selante JCB nos parafusos de fixação do
garfo seletor H, e apertar com 35 Nm (26 lbf.pé).
25. Instalar a esfera e a mola do seletor da engrenagem da
1ª na posição A. Aplicar Trava-Roscas e Selante JCB
no bujão 25a, atarraxar e apertar.
26. Instalar temporariamente o conjunto do seletor da
engrenagem da 3 ª e da 4ª na posição B, não aplicar
selante no bujão nesta fase.
27. Verificar que cada engrenagem engrena completa-
mente, e que a trava evita engrenamento simultâneo
de 2 relações.
28. Remover o conjunto seletor da engrenagem da 3ª e da
4ª da posição B. Erguer a haste do seletor J para
selecionar a engrenagem da 4ª. Com a engrenagem
da 4ª selecionada, travar temporariamente a haste
na posição rosqueando a ferramenta especial
892/01077 em B. Instalar temporariamente a ferramenta
especial 892/01078 para na extremidade do conversor
de torque da árvore principal M. Se a ferramenta não
estiver disponível um parafuso M8 adequado de
S395500
aproximadamente 100 mm pode ser utilizado.
A388010
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-8 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-8
Montagem (cont.)
30. Assegurar que os 3 copos externos dos rolamentos C
estejam posicionados corretamente; notar que 2 copos
estão dentro da carcaça e 1 localizado no centro da
engrenagem de transferência do eixo de saída G. Descer
cuidadosamente a carcaça traseira na posição. Notar
que o eixo da unidade de avante/ré engrena primeiro
com a carcaça, seguida pela haste do seletor da
engrenagem da 3ª/4ª. Para assegurar que a árvore
principal se posicionar com o eixo de saída será
necessário empurrar sobre a ferramenta T para manter
o eixo alinhado corretamente. Girar o eixo de saída S
de um lado para outro para engrenar as engrenagens
no eixo secundário. Não utilizar força excessiva quando A395340
instalar a carcaça.
31. Aplicar Trava-Roscas e Selante JCB nos parafusos e
apertar com 56 Nm (42 lbf.pé).
32. Remover a ferramenta especial da posição B. Instalar
a esfera e a mola. Aplicar Trava-Roscas e Selante JCB
no bujão do seletor, instalar e apertar.
A395340A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-9 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-9
Montagem (cont.)
33. Verificação da Flutuação da Extremidade - Unidade de
Avante/Ré
Medir a flutuação da extremidade do eixo da unidade
de avante/ré que deve ser de 0,03 a 0,08 mm
(0,001 a 0,003 pol.).
Nota: Girar o eixo antes de medir para assentar os rola-
mentos completamente.
Posicionar a ponta do relógio comparador no
chanfro do eixo, não a face da extremidade. Isto
assegurará que será obtida uma leitura constante.
S221201
O eixo de avante/ré e seus componentes associa-
dos são fabricados utilizando um sistema “Setright”.
Com os componentes corretamente instalados a
flutuação da extremidade estará dentro dos limites
dados acima.
Se não houver flutuação, ou há muita flutuação da
extremidade, separar as carcaças e verificar se os
copos internos e externos dos rolamentos estão
corretamente instalados. Se o eixo de avante/ré e
o conjunto de embreagem foram desmontados
verificar se a montagem foi efetuada corretamente.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-10 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-10
Montagem (cont.)
35. Ajuste da Flutuação da Extremidade - Árvore Se-
cundária.
Se o eixo secundário e/ou seus rolamentos foram subs-
tituídos, a flutuação da extremidade do eixo deve ser
reajustada.
a. Instalar a carcaça do conversor de torque e posi-
cionar a caixa de transmissão de pé na carcaça.
b. Utilizando a ferramenta especial 892/01079 apertar
o anel de ajuste A com 25 Nm (18,4 lbf.pé) girando
o eixo pela articulação de saída ao mesmo tempo
(uma engrenagem deve ser engrenada). Não apertar
o anel demasiadamente. Apertar excessivamente A396630A
danificará os rolamentos.
c. Soltar um pouco o anel para obter uma flutuação
da extremidade do eixo de 0,03 a 0,08 mm
(0,001 a 0,003 pol.). Para medir a flutuação da
extremidade fixar um parafuso (ou a ferramenta
especial 892/01078) ao orifício roscado na
extremidade do eixo. Montar um relógio comparador
com a ponta no chanfro do eixo. Zerar o relógio
comparador. Girar o eixo e ao mesmo tempo puxar
o parafuso e efetuar a leitura no relógio comparador.
Rosquear o anel para dentro ou para fora até que a
flutuação da extremidade esteja correta.
d. Quando a instalação correta for obtida, travar o anel
de ajuste à carcaça como demonstrado nas duas
posições Y (vide a nota abaixo). Notar que uma vez
travado o anel de ajuste não pode ser usado
novamente. Se o anel estiver deteriorado deve ser
descartado e utilizado um novo para reajustar a
flutuação da extremidade.
A396630
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-11 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-11
Montagem (cont.)
36. Instalar um novo anel retentor da bomba. Assegurar
que o orifício dreno bomba está livre antes de instalar
um retentor de óleo novo na carcaça de bomba.
37. Instalar a bomba tomando cuidado para alinhar os
orifícios de montagem. Aplicar Trava-Roscas e Selante
JCB nos parafusos e, utilizando arruelas retentoras
novas, apertar com 28 Nm (21 lbf.pé).
A388140
A388020
221260A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-12 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-12
Montagem (cont.)
39. Instalar o conjunto da válvula de alívio de pressão do
conversor de torque 39a; Instalar a esfera e a mola da
válvula. Assegurar que o diâmetro maior da mola esteja
posicionado firmemente sobre a cabeça do bujão.
Utilizar uma arruela de vedação nova, aplicar Trava-
Roscas e Selante JCB no bujão, então apertar. Instalar
o conjunto da válvula de regulagem de pressão do
conversor de torque 39b; Instalar a bobina e a mola.
Aplicar Trava-Roscas e Selante JCB no bujão, então
apertar.
40. Utilizando uma junta nova montar a válvula de
manutenção de pressão na carcaça. Aplicar Trava-
Roscas e Selante JCB nos parafusos e apertar com
10 Nm (7,4 lbf.pé).
A387980
A388260
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-13 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-13
Montagem (cont.)
44. Se o conjunto da torre da alavanca de marchas foi
desmontada, aplicar graxa nas superfícies de trabalho
antes da montagem. A montagem é o procedimento
inverso detalhado em Caixa de Transmissão - Des-
montagem, Etapa 1, porém notar o seguinte:
a. Assegurar o posicionamento da abertura na
alavanca inferior A com a cavilha B na carcaça E;
b. Depois de instalar a mola C, girar de forma que a
extremidade inferior da mola encaixe na posição D
na carcaça E.
A397010
A388270
A388270A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
112-14 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 112-14
Montagem (cont.)
Nota: É recomendado que um filtro de sucção de serviço
de 75 mícron (0,075 mm) (892/00970) seja instala-
do para limpar o sistema depois de uma revisão
geral.
Remover o pescador de serviço e instalar um pes-
cador de produção depois das primeiras 100 ho-
ras de operação. Trocar o óleo.
47. Utilizando uma junta nova, instalar o pescador de
sucção. Aplicar Trava-Roscas e Selante JCB nos
parafusos e apertar com 10 Nm (7 lbf.pé).
48. Instalar um filtro novo:
a. Envolver o retentor com óleo de transmissão.
b. Rosquear o filtro até encostar o cabeçote do filtro.
c. Girar o filtro pelo menos mais 3/4 de volta.
49. Instalar a haste de nível/tubo de enchimento de óleo
(não demonstrado) como segue:
a. Instalar a porca no tubo seguido pelo retentor.
b. Inserir o tubo totalmente abaixo no orifício da car-
caça. Instalar a porca e apertar sobre o retentor.
c. Apertar a porca completamente depois que o tubo
esteja corretamente encaixado.
S396610A
Vide Embreagem da Tração 2/4 para desmontagem do
hidráulico do 4WD e procedimentos de montagem.
A388040
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
113-1 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 113-1
S232720A
S232730A
S264660A
S217540
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
113-2 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 113-2
S264670A
S145010
A264720A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
113-3 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 113-3
A264720AA
S264670AA
S217580
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
113-4 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 113-4
S217600
S232370A
S232720AA
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
114-1 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 114-1
S396870
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
114-2 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 114-2
2/4 Unidade de Tração nas 4 rodas Foram utilizados dois fornecedores diferentes de placas
Hidráulica (Pressão 4WD Acionada) de fricção mais finas (1,6 a 1,7 mm, 0,062 a 0,067 pol.
aprox.), (identificados como marrom ou verde), não mistu-
Desmontagem rar placas diferentes no mesmo pacote de embreagem.
Inspecionar as faces de contato da caixa de transmissão e
Nota: Para ajudar durante o trabalho neste item, utilizar as carcaças 4WD quanto a danos.
a articulação de saída como um suporte. Montagem
Antes de desmontar a unidade drenar o óleo da caixa de Se somente o pacote de embreagem foi removido, come-
transmissão. çar na etapa 4.
1. Segurar a articulação E utilizando a ferramenta especial 1. Lubrificar o eixo com graxa, instalar novos anéis o-ring
892/00812 e soltar o parafuso F. Remover a articulação. 17 e 18 e então posicionar o pistão 16 sobre o eixo e
Cuidadosamente remover e descartar o retentor de óleo na carcaça. É recomendado que seja utilizado o pistão
M. Assegurar para não danificar o alojamento do de alumínio 16 como demonstrado e não o de plástico.
retentor.
2. Posicionar o anel de óleo 15A, a mola 15 no pistão e a
2. Soltar os parafusos D. Erguer a carcaça do 4WD P. Sacar placa retentora 14 sobre a mola.
a carcaça da unidade do 4WD da caixa de transmissão.
3. Utilizando uma prensa e o adaptador Y, comprimir a
3. Remover o rolamento 1, somente se tiver que ser subs- mola 15 e instalar o anel elástico 13.
tituído.
4. Montar o pacote de embreagem, instalando as placas
4. Remover o anel de vedação 2. Notar, se o anel de veda- de fricção 11 e as contra-placas 12 alterna-damente,
ção do pistão está danificado ou excessivamente des- começando com uma contra placas e terminando com
gastado então verificar quanto a incrustações ou dano uma placas de fricção.
no entalhe do eixo. Se necessário remover as incrus-
tações com uma lixa fina e óleo. 5. Instalar a placa de pressão 10, o(s) calço(s) 9 e o anel
elástico 8.
5. Puxar a engrenagem de saída da 4WD 5, junto com
seu rolamento 3, o rolamento de agulhas 6 e a arruela 6. Medir a flutuação da extremidade do pacote de embrea-
de encosto 4. Remover a arruela de encosto 7. (Notar gem utilizando duas chaves de fenda como demonstra-
que as arruelas de encosto 4 e 7 não são intercambiá- do em B. A flutuação da extremidade deve estar entre
veis). 1,0 mm e 2,2 mm. Ajustar se necessário, adicionando
ou removendo calços 9.
6. Remover o anel elástico 8 e o(s) calço(s) 9 se instala-
do(s). Manter juntos os jogos de calços para a monta- 7. Instalar a arruela de encosto 7, a engrenagem da 4WD
gem. 5, o rolamento de agulhas 6 e a arruela de encosto 4.
7. Remover a placa de pressão 10, as placas de fricção 8. Prensar o rolamento 3 perpendicularmente sobre o eixo
do pacote de embreagem 11 e as contra-placas 12. até assentar na arruela de encosto 4, tomando cuidado
para não exercer força na carcaça isto é somente
Nota: Se somente o pacote de embreagem estiver para encostar a unidade na extremidade do eixo oposto,
ser removido, o trabalho estará completo neste não a carcaça.
momento. 9. Instalar retentor 2 novo.
8. Utilizando uma prensa adequada e um adaptador
semelhante ao Y, comprimir a mola 15 e remover o anel 10. Se for preciso, prensar um rolamento 1 novo na posição
elástico 13. tomando cuidado para não exercer força na carcaça
(vide Etapa 8).
9. Remover a placa retentora da mola 14, a mola 15 e o
anel de óleo 15a. 11. Instalar a unidade da 2/4WD na caixa de transmissão.
10. Remover o pistão 16 e então remover e descartar os 12. Aplicar JCB multi-junta na face de contato da carcaça
anéis o-ring 17 e 18. frontal da caixa de transmissão com a da 4WD. Instalar
a carcaça P, aplicar Trava-Roscas e Selante JCB nos
Nota: O alojamento do pistão não pode estar separado parafusos C e apertar progressivamente com 56 Nm,
do eixo, como nos outros tipos de unidades de 46 lbf.pé.
2/4WD. 13. A embreagem da 4WD e seus componentes associados
Inspeção são fabricados utilizando um sistema de setright. Uma
vez que os componentes estiverem montados correta-
Efetuar uma inspeção visual das placas de fricção e con- mente, a flutuação da extremidade do eixo não deverá
tra-placas. exceder 0,03 mm (0,001 pol.).
Contra-placas - é permitido usinar/polir levemente as pla- Girar o eixo com a mão e assegurar que ele gira sua-
cas que não estão planas, estão desgastadas ou forte- vemente. Puxar o eixo para cima e para baixo para
mente marcadas ou riscadas ou devem ser substituídas detectar se existe flutuação excessiva da extremidade.
por um novo jogo. Se houver flutuação excessiva da extremidade ou o
eixo gira asperamente, desmontar a unidade e conferir
Placas de fricção - os cruzamentos devem ser claramente se a montagem está correta.
visíveis, placas que não estão planas, têm dano do mate-
rial de fricção ou marcas devem ser substituídos por um 14. Instalar um retentor de óleo novo M, instalar a articula-
novo jogo. ção de saída E, e o parafuso flangeado F. Apertar o
parafuso com 395 Nm; 291 lbf.pé.
Não misturar placas velhas, novas e desgastadas.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
115-1 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 115-1
S396880
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
115-2 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 115-2
Antes de desmontar a unidade drenar o óleo da caixa de Placas de fricção - os cruzamentos devem ser claramente
transmissão. visíveis, placas que não estão planas, têm danificação do
material de fricção ou marcas devem ser substituídos por
Desmontagem
um novo jogo.
1. Segurar a articulação E utilizando a ferramenta especial Não misturar placas velhas, novas e desgastadas.
892/00812 e soltar o parafuso F. Remover a articulação.
Foram utilizados dois fornecedores diferentes de placas
Cuidadosamente remover e descartar o retentor de óleo
de fricção mais finas (1,6 a 1,7 mm, 0,062 a 0,067 pol.
M. Assegurar para não danificar o alojamento do
aprox.), (identificados como marrom ou verde), não mistu-
retentor.
rar placas diferentes no mesmo pacote de embreagem.
2. Soltar os parafusos D. Erguer a carcaça do 4WD P. Sacar
a carcaça da unidade do 4WD da caixa de transmissão. Montagem
3. Remover o rolamento 1, somente se tiver que ser Nota: Utilizar o adaptador de teste de pressão e o con-
substituído. junto abraçadeira (vide ferramentas especiais)
4. Remover o anel de vedação 2. Notar, se o anel de para “teste de bancada” da embreagem. O teste
vedação do pistão está danificado ou excessivamente de bancada irá assegurar que a embreagem fun-
desgastado então verificar quanto a incrustações ou ciona corretamente antes de montar e instalar na
dano no entalhe do eixo. Se necessário remover as máquina. Vide Unidade de Tração 2/4 Hidráulica,
incrustações com uma lixa fina e óleo. Teste de Pressão da Embreagem da 2/4WD.
5. Puxar a engrenagem de saída da 4WD 5, junto com 1. Lubrificar com graxa o eixo 22 e então instalar a carcaça
seu rolamento 3, o rolamento de agulhas 6 e a arruela do pistão 21 apertando perpendicularmente o eixo na
de encosto 4. carcaça (assegurar que a carcaça esteja apoiada com
segurança no centro).
6. Utilizando uma prensa adequada, comprimir as molas
disco 8A, 8B e remover o anel elástico 7. 2. Instalar anéis o-ring novos 19 e 20 no pistão 17,
posicionar o pistão na carcaça 21. Instalar anel mola
PRECAUÇÃO: Há aproximadamente 26700 N (6000 lbf.) de aço 18 assegurando que ele assenta firmemente
de força atuação nas molas. em sua canaleta.
7. Remover as molas disco 8A, 8B, placa de pressão 9, 3. Instalar o mola disco 16 na carcaça 21.
o(s) calço(s) 10 (manter o(s) calço(s) separados das
contra-placas), e as placas de fricção do pacote de 4. Posicionar a manga 15 sobre o mola disco 16.
embreagem e as contra-placas 11. 5. Instalar o tambor da embreagem 14 na carcaça. Instalar
8. Remover o anel-elástico de fixação do tambor da a arruela de apoio 13 e o anel elástico de fixação do o
embreagem 12 e arruela de apoio 13. tambor 12.
9. Remover o tambor da embreagem 14 e a manga 6. Montar o pacote de embreagem 11, instalando as
atuadora 15. placas de fricção e as contra-placas alternadamente,
começando com uma contra-placa e terminando com
10. Remover o mola disco 16. uma placas de fricção.
11. Remover o pistão 17 e seu anel mola de aço 18. 7. Instalar o(s) calço(s) 10 e a placa de pressão 9.
12. Remover e descartar os anéis o-ring do pistão 8. Utilizar a engrenagem de saída 5 para alinhar os dentes
19 e 20. da placa da embreagem. Assegurar que todas os
13. Remover a carcaça do pistão 21 somente se neces- placas estão engrenadas com os dentes do eixo da
sário, a carcaça é prensada no eixo 22. engrenagem. Girar a engrenagem de saída de um lado
para outro para criar a folga entre dentes máxima e
Inspeção então remover a engrenagem tomando cuidado para
não desorganizar o pacote.
Efetuar uma inspeção visual das placas de fricção e con-
9. Posicionar as primeiras duas molas disco 8B com seus
tra-placas.
lados convexos voltados para cima, no pacote de em-
Contra-placas - é permitido usinar/polir levemente as pla- breagem. (Existem quatro discos mola que são idên-
cas que não estão planas, estão desgastadas ou forte- ticos). Posicionar as outras duas molas disco 8A, com
mente marcadas ou riscadas ou devem ser substituídas seus lados convexos para baixo, sobre os primeiros
por um novo jogo. dois – vide A.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
115-3 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 115-3
S396880
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
115-4 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 115-4
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
116-1 Caixa de Transmissão Syncro Shuttle 116-1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
117-1 Transmissão Syncro Shuttle 117-1
157250
157260
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
120-1 Caixa de Transmissão Powershift 120-1
Remoção e Substituição
A401320
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
120-2 Caixa de Transmissão Powershift 120-2
Remoção e Substituição
IMPORTANTE: A caixa de transmissão é pesada. A menos 10. Na fase seguinte inclinar a caixa de transmissão e o
que seja apoiada com segurança durante a remoção e conjunto do motor para permitir o acesso aos parafusos
substituição ela pode cair e causar danos. Assegurar que de fixação. Para evitar danos quando inclinar o motor
você tenha acesso a macacos adequados e um “berço” de os seguintes componentes devem ter suas fixações
posicionamento da caixa de transmissão antes de remo- removidas:
ver a caixa de transmissão.
a. Conjunto do sedimentador de combustível E (2 pa-
ATENÇÃO! rafusos).
Uma máquina mal elevada e mal apoiada pode cair so- b. Suporte de fixação do escape F (2 parafusos).
bre você. Posicionar a máquina em uma superfície fir- d. Capa do ventilador do radiador G (4 parafusos).
me, nivelada antes de levantar uma extremidade. Asse-
gurar que a outra extremidade está firmemente apoia- Não é necessário remover estes componentes, somente
da. Não confiar nos hidráulicos da máquina ou em ma- soltar de suas fixações.
cacos para apoiar a máquina quando trabalhando em- 11. Apoiar a caixa de transmissão utilizando um carrinho
baixo dela. adequado. A caixa de transmissão deve ser colocada
com segurança no berço como demonstrado em Y.
Desconectar a bateria, para evitar que o motor seja liga- 12. Assegurar que o peso da caixa de transmissão esteja
do enquanto você estiver em baixo da máquina.
apoiado pelo carrinho e então remover os parafusos
de fixação da caixa de transmissão H.
1. Estacionar a máquina em um solo plano e firme. A caixa
de transmissão é pesada. Se o solo for macio ou desi- 13. Utilizando o carrinho, abaixar a caixa de transmissão e
gual não será possível remover a caixa de transmissão o motor para obter acesso à parte superior da carcaça
com segurança. do conversor de torque para os parafusos de fixação
do bloco do motor J. Posicionar um apoio embaixo do
2. Soltar as porcas da roda traseira do lado direito.
motor como demonstrado em Z para impedí-lo de cair
Descansar a pá no solo e abaixar os estabilizadores
quando a caixa de transmissão for removida.
para elevar a traseira da máquina. Verificar a dimensão
X que deve ser de pelo menos 800 mm. Isto permitirá 14. Soltar os quatro parafusos J à parte superior da carcaça
que a caixa de transmissão seja liberada. Travar/apoiar do conversor de torque. Notar que os dois parafusos
a máquina. mais externos tem porcas em vez de estarem
aparafusados no bloco do motor. Também notar a posi-
Nota: Em máquinas de deslocamento lateral, podem ser ção das conexões elétricas de terra.
usadas extensões de canal de aço adequadas
como braços de segurança entre os pés de 15. Puxar o tubo de respiro K. Soltar a porca de fixação da
estabilizador e o chassis, um a cada estabilizador. haste de nível da caixa de transmissão L e então
remover o tubo de haste de nível.
3. Remover a roda traseira do lado direito. 16. Etiquetar e desacoplar os conectores elétricos da
válvula solenóide M, emissor de pressão de óleo N e
4. Remover o capuz - vide Seção 3, Manutenção de
de temperatura P (se instalado). Desacoplar o conector
Rotina.
elétrico no sensor de velocidade S.
5. Remover o eixo de propulsão do eixo traseiro - vide
17. Desconectar as mangueiras de arrefecimento do óleo
Eixos de Propulsão.
da caixa de transmissão R.
6. Desconectar os parafusos do semi-eixo do eixo dian-
18. Remover os parafusos da carcaça do volante do motor T.
teiro B (utilizar ferramenta 892/00822).
19. Manobrar a caixa de transmissão com o conversor de
7. Drenar o tanque hidráulico e remover a bomba hidráu-
torque afastando do carcaça do motor.
lica principal (vide Seção E, Procedimentos de Serviço
e Bomba Hidráulica Principal). Amarrar a mangueira 20. Abaixar o carrinho e puxar a caixa de transmissão e
de sucção afastada da caixa de transmissão. conversor de torque para fora da máquina.
8. Drenar o óleo da caixa de transmissão, vide Seção 3,
Manutenção de Rotina.
9. Remover a placa de acesso na parte inferior da carcaça
do conversor de torque. Pelo orifício de acesso, soltar e
remover o conversor de torque do volante do motor D.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
120-3 Caixa de Transmissão Powershift 120-3
A401320
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
120-4 Caixa de Transmissão Powershift 120-4
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
125-1 Caixa de Transmissão Powershift 125-1
A395540
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
125-2 Caixa de Transmissão Powershift 125-2
Desmontagem
Nota: Os procedimentos de Desmontagem, Inspeção e
Montagem neste manual ilustram e descrevem uma
caixa de transmissão 6x4. Procedimentos para a ver-
são da caixa de transmissão 4x4 são idênticos na
maioria das instruções. Onde existem diferenças os
procedimentos são identificados embaixo do título
“Caixa de Transmissão 4x4”.
Com a caixa de transmissão removida da máquina, posicio-
nar blocos de madeira adequados para apoiar a monta-
gem com segurança.
Limpeza é de importância extrema quando efetuando ser-
viços na caixa de transmissão. Todas as precauções para
evitar qualquer entrada de sujeira, terra etc. deve ser toma-
do. Por isso lavar a parte externa do conjunto da caixa de
transmissão como segue;
Assegurar que todas as aberturas e orifícios estão efetiva-
mente tampados. Remover qualquer depósito de sujeira,
terra e óleo das carcaças externas utilizando um desen-
graxante adequado e água. Secar as carcaças.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
125-3 Caixa de Transmissão Powershift 125-3
A395240
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
125-4 Caixa de Transmissão Powershift 125-4
Desmontagem (cont.)
Utilizando um equipamento de levantamento adequado
posicionar a caixa de transmissão em um berço de traba-
lho (892/01082) como demonstrado em A. Fixar a caixa de
transmissão na posição aos 3 pontos de fixação na carca-
ça traseira como demonstrado em B. NÃO TENTAR DES-
MONTAR A CAIXA DE TRANSMISSÃO A MENOS QUE
ESTEJA POSICIONADA COM SEGURANÇA EM UM BER-
ÇO DE TRABALHO ADEQUADO.
4. Remover a Carcaça do Conversor de Torque.
a. Soltar os 18 parafusos 4a. Notar que 2 parafusos
são posicionados no lado de fora da carcaça bem
acima do conjunto do filtro de óleo. Sacar a carcaça.
Remover o anel o-ring de vedação 4b.
5. Remover a Bomba Hidráulica da Caixa de Trans-
missão.
a. Soltar os 4 parafusos 5a de fixação e erguer o
conjunto da bomba 5b para fora do eixo de entrada.
Remover as 4 arruelas 5c e o anel de vedação da
bomba 5d.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
125-5 Caixa de Transmissão Powershift 125-5
A396120
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
125-6 Caixa de Transmissão Powershift 125-6
Desmontagem (cont.)
7. Remover a Válvula de Alívio do Conversor de Torque.
a. Soltar o bujão 7a e remover a arruela de vedação
7b, a mola 7c e a esfera 7d.
8. Remover a Válvula de Manutenção de Pressão.
a. Soltar o bujão 8a, remover a mola 8b e a bobina de
válvula 8c.
9. Separar as Carcaças Dianteira e Traseira.
a. Remover o tubo de lubrificação da embreagem 4WD
9a.
b. Soltar os 17 parafusos da carcaça 9b.
c. Utilizando o equipamento de levantamento ade-
quado sacar a carcaça frontal 9c cuidadosamente.
Assegurar na remoção de todos os copos externos
do rolamento do eixo. Os copos podem permanecer
nos rolamentos, ou dentro da carcaça frontal. Manter
os copos com os seus respectivos rolamentos.
d. Remover e descartar os 3 anéis o-ring 9e da carcaça
frontal.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
125-7 Transmissão Syncro Shuttle 125-7
A395280
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
125-8 Transmissão Syncro Shuttle 125-8
Desmontagem (cont.)
11. Remover a Engrenagem de Transferência.
b. Utilizando ferramenta especial 892/00812 segurar
a articulação de saída 11b e ao mesmo tempo soltar
o parafuso 11c. O parafuso é muito apertado, o
auxílio de um assistente será necessário. Remover
o parafuso, arruela 11d seguida pela articulação.
c. Remover e descartar o retentor de óleo 11g. Tomar
cuidado para não danificar o alojamento do retentor.
d. Apoiar o conjunto engrenagem de transferência/eixo
11a. Remover a engrenagem de dentro da carcaça.
O conjunto sairá completo com o rolamento interno
11e e o espaçador 11f.
e. Remover o rolamento externo 11h.
f. Remover o anel elástico 11j seguido do copo exter-
no duplo do rolamento 11k.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
126-1 Caixa de Transmissão Powershift 126-1
Inspeção
A395110
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
126-2 Caixa de Transmissão Powershift 126-2
Inspeção
Antes de montar a caixa de transmissão, assegurar que c. Assegurar que a face de contato da bomba na car-
uma inspeção completa de todos os componentes foi efe- caça frontal da caixa de transmissão esteja limpa e
tuada. Lembrar que embora um componente com falha sem danos na superfície.
pode ser fácil de se identificar, a causa da falha pode ser
menos fácil de se identificar. Também é possível que um 5. Tubos de Transferência de Óleo
componente com falha possa ter causado dano para ou-
A carcaça frontal contém os tubos de transferência 5a, 5b e
tras áreas da caixa de transmissão.
5c. Se os tubos estiverem danificados ou se a caixa de
1. Limpeza transmissão foi contaminada, os tubos devem ser removi-
dos para limpeza ou substituição. Caixa de Transmissão
a. Remover cuidadosamente todos os vestígios de
4x4: o tubo 5c não é instalado.
junta dos seguintes componentes:
Faces de contato da carcaça frontal e traseira. a. Utilizando uma chave tipo “pé-de-corvos” e uma
Faces de contato da carcaça frontal e o conversor catraca soltar os tubos dos adaptadores na carcaça.
de torque. A menos que os tubos estejam sendo transferidos a
Faces de contato da bomba hidráulica principal e uma nova carcaça não será necessário remover os
da carcaça traseira. adaptadores do tubo. Caixa de Transmissão 6x4
Faces de contato do coletor da válvula de controle somente: Se os adaptadores forem removidos, o
do solenóide e da carcaça. adaptador 5e deve ser removido por último.
Faces de contato da carcaça do 4WD.
Faces de contato da tampa do eixo secundário e da b. Se os adaptadores foram removidos assegurar que
carcaça traseira. os anéis de vedação foram corretamente subs-
b. Limpar o interior das carcaças utilizando um agente tituídos e instalados. Caixa de Transmissão 6x4
desengraxante adequado. somente: Posicionar a porca trava 5f no adaptador
5e como demonstrado e então instalar o adaptador
2. Inspeção Geral na carcaça. Rosquear até a porca trava alcançar a
a. Inspecionar cuidadosamente todas as engrena- carcaça. Não aplicar o aperto final na porca trava
gens, rolamentos e eixos quanto a sinais de des- nesta fase. Todas as caixa de trans-missão: Instalar
gaste excessivo ou dano. Se desgaste ou dano for os adaptadores. Apertar com 70 Nm.
evidente, os componentes devem ser substituídos. c. Assegurar que os tubos estão limpos e livres de
Nota: O interior do eixo da engrenagem de transferên- detritos antes de reinstalar. Instalar os tubos 5a e 5b
cia, o rolamento externo e o conjunto do espaçador com folga. Assegurar que eles estejam instalados
formam um jogo. Se quaisquer um destes compo- nos adaptadores corretos como demonstrado. Caixa
nentes for danificado ou desgastado o conjunto de Transmissão 6x4 somente: Instalar o tubo 5c com
completo deve ser substituído. Os componentes folga, girar o adaptador 5e de forma que o tubo
não são intercambiáveis entre os jogos. não esteja tensionado. Apertar a porca trava 5f com
b. Assegurar que todas as galerias de óleo estão 70 Nm. Todas as caixa de transmissão: Apertar os
desobstruídas e livres de detritos. Galerias de óleo tubos com 30 Nm.
bloqueadas são causa comum de falha do rola- 6. Carcaças
mento. Se necessário utilizar ar comprimido para
soprar pelas galerias de óleo. Se as carcaças da caixa de transmissão forem substituí-
das, assegurar de instalar os bujões e adaptadores neces-
3. Unidades de Embreagem sários. Inspecionar as carcaças originais e identificar as
a. Se houver suspeita de falha de embreagem verificar posições do bujão e do adaptador.
qual é a embreagem e o seu procedimento de des-
Transferir os bujões e adaptadores para as carcaças no-
montagem e montagem nesta seção.
vas. Aplicar Trava-Roscas e Selante JCB nas roscas.
4. Bomba Hidráulica da Caixa de Transmissão
Notar que os bujões novos já podem ser fornecidos com
a. Se os testes demonstraram que o desempenho da um selante no qual selante de carcaça não precisa ser
bomba é inaceitável, a bomba deve ser substituída aplicado.
como uma unidade completa.
b. Se a bomba existente for reinstalada proceda como
segue; Soltar o parafuso de fixação 4a e separar o
corpo da bomba. Inspecionar cuidadosamente os
dentes da engrenagem, rolamento de metal branco
e as faces de contato da engrenagem/corpo quanto
a sinais de desgaste e dano, (Se qualquer um for
evidente, a bomba deve ser substituída). Remover
cuidadosamente e descartar o retentor de óleo 4b.
Tomar cuidado para não danificar o alojamento do
retentor. Instalar um retentor novo e então remontar
a bomba.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
127-1 Caixa de Transmissão Powershift 127-1
A395280A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
127-2 Caixa de Transmissão Powershift 127-2
Montagem
Utilizando um equipamento de levantamento adequado e. Instalar a articulação 1h seguida pela arruela 1j e o
posicionar a carcaça traseira da caixa de transmissão em parafuso 1k. Segurar a articulação utilizando a
um berço de trabalho. Segurar a carcaça em posição nos 3 ferramenta especial 892/00812 e apertar o parafuso
pontos demonstrados em A. com 400 Nm (295 lbf.pé).
NÃO TENTAR MONTAR A CAIXA DE TRANSMISSÃO A f. Se aplicável instalar o sensor de velocidade 11f.
MENOS QUE ESTEJA POSICIONADA COM SEGURAN- Assegurar que o anel de vedação o-ring esteja
ÇA EM UM BERÇO DE TRABALHO ADEQUADO. posicionado corretamente e então apertar o parafuso
com 28 Nm (20 lbf.pé).
Onde estiver citado óleo, utilizar óleo de transmissão novo,
limpo, da especificação correta na caixa de transmissão. 2. Verificação da Flutuação da Extremidade do Conjunto
Vide Seção 3, Lubrificantes e Capacidades. Engrenagem de Transferência/Eixo de Saída
1. Montar a Engrenagem de Transferência/Eixo de Saída A engrenagem de transferência/eixo de saída e seus com-
ponentes associados são fabricados utilizando um siste-
Nota 1: Antes de instalar a engrenagem de transferência/ ma “Setright”.
conjunto eixo de saída 1d, instalar o copo do rola-
mento externo do eixo secundário na carcaça (de- Medir o torque de rolagem na articulação 1h. Uma vez que
monstrado em E). os componentes foram montados corretamente o torque
estará entre 0,6 e 2,2 Nm (0,5 e 1,6 lbf.pé).
Posicionar a carcaça como demonstrado em D.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
127-3 Caixa de Transmissão Powershift 127-3
A335160
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
127-4 Caixa de Transmissão Powershift 127-4
Montagem (cont.)
3. Instalar os Conjuntos Embreagem/Eixo
a. Instalar os copos externos do rolamento nas suas
posições corretas na carcaça traseira 3a e no centro
da engrenagem de transferência 3b.
b. Instalar cuidadosamente os conjuntos embreagem/
eixo na seguinte ordem:
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
127-5 Caixa de Transmissão Powershift 127-5
A335160
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
127-6 Caixa de Transmissão Powershift 127-6
Montagem (cont.)
5. Verificando as Flutuações das Extremidades do Eixo
da Embreagem
Uma vez que os componentes estão montados correta-
mente a flutuação da extremidade estará dentro dos limi-
tes especificados. Verificar se os eixos podem ser girados
com a mão (girar o eixo de entrada e a articulação de
saída). Os eixos devem girar suavemente. A flutuação da
extremidade pode ser verificada para confirmar se a mon-
tagem está correta.
A flutuação da extremidade para todos os eixos estará dentro
da faixa de 0,02 mm a 0,16 mm (0,0008 a 0,0063 pol.).
Todos os eixos exceto o eixo de entrada:
Eixo 5a - Árvore principal
Eixo 5b - Unidade da embreagem da ré
Eixo 5c - Árvore secundária
Eixo 5d - Eixo de 6 marchas (não instalado nas caixas de
transmissão 4x4)
a. Remover os bujões X e Y da carcaça frontal. Caixa de
transmissão 4x4: bujão Y não instalado.
b. Instalar um parafuso no orifício roscado na extremidade
dos eixos.
Puxar o parafuso para detectar flutuação excessiva da
extremidade.
Remover o parafuso.
c. Aplicar Trava-Roscas e Selante JCB nos bujões X e Y.
Apertar os bujões com 102 Nm (75 lbf.pé).
Eixo da Embreagem de Entrada:
a. Puxar o eixo de entrada 5e para detectar flutuação
excessiva da extremidade.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
127-7 Caixa de Transmissão Powershift 127-7
A395240
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
127-8 Caixa de Transmissão Powershift 127-8
Montagem (cont.)
6. Instalar o Conjunto de Embreagem do 4WD
a. Instalar o tubo de alimentação de óleo 6a da em-
breagem do 4WD na carcaça.
b. Assegurar que o copo externo do rolamento do eixo
esteja posicionado corretamente na carcaça frontal
(não demonstrado) e então posicionar a embreagem
e o conjunto do eixo 6b na carcaça.
c. Assegurar que as faces de contato da carcaça frontal
e da 4WD (6c) estão limpas e não danificadas.
Aplicar multi-junta JCB na carcaça frontal. Assegurar
que o copo externo do rolamento do eixo (não de-
monstrado) esteja posicionado corretamente dentro
da carcaça da 4WD e então instalar a carcaça.
Instalar os 8 parafusos 6e e apertar progressiva-
mente com 56 Nm.
Verificar a flutuação da extremidade do eixo da embrea-
gem da 4WD:
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
127-9 Caixa de Transmissão Powershift 127-9
A395260
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
127-10 Caixa de Transmissão Powershift 127-10
Montagem (cont.)
9. Instalar a Bomba Hidráulica da Caixa de Transmissão b. Instalar os 8 parafusos e as arruelas 11b. Os parafusos
devem ser progressivamente apertados. Apertar
a. Assegurar que a bomba seja montada com um retentor
gradualmente todos os parafusos com 35 Nm (26 lbf.pé).
de óleo novo 9a, vide Caixa de Transmissão
Powershift, Inspeção, etapa 4. Instalar um anel de 12. Instalar o Eixo de Acionamento da Bomba Hidráulica
vedação 9b novo. Posicionar a bomba sobre o eixo de Principal
entrada alinhando os orifícios dos parafusos. Aplicar
a. Instalar um anel de vedação 12a novo no eixo 12b.
Trava-Roscas e Selante JCB nos parafusos 9c. Instalar
Aplicar óleo limpo no anel de vedação e instalar o eixo
os parafusos junto com as arruelas de vedação 9d
dentro da caixa de transmissão.
novas. Apertar progressivamente os parafusos com
28 Nm (20 lbf.pé). b. Aplicar óleo limpo no rolamento de esferas 12c. Instalar
o rolamento seguido pelo anel elástico 12d.
b. Colocar óleo limpo e novo na bomba na posição X.
13. Instalar a Tampa do Eixo Secundário
10. Instalar a Carcaça do Conversor de Torque
a. Se aplicável instalar a tampa do eixo secundário 13a.
a. Assegurar que as faces de contato da carcaça frontal e
Assegurar que as faces de contato da carcaça estejam
da carcaça do conversor de torque (10a) estejam
limpas e não danificadas. Aplicar multi-junta JCB na
limpas e não danificadas. Aplicar multi-junta JCB na
carcaça traseira e instalar a carcaça. Instalar os
carcaça frontal como demonstrado em B (bomba não
parafusos 13b e apertar progressivamente com
demonstrada por clareza). Assegurar que a junta é
56 Nm (41 lbf.pé).
aplicada entre todos os canais das portas como
demonstrado. Não utilizar uma quantia excessiva do Nota: A bomba hidráulica principal da máquina pode ser
composto pois pode causar entupimento das galerias montada nesta fase. Porém, é mais fácil instalar a
de óleo. Instalar um novo anel o-ring 10d na carcaça caixa de transmissão na máquina e então instalar
10a. a bomba. Vide Seção E, Bomba Hidráulica Princi-
b. Posicionar cuidadosamente a carcaça do conversor pal, Substituição.
de torque na carcaça frontal. Instalar os 15 parafusos
M10 10b, e os 3 parafusos M8 10c. Apertar progressiva-
mente os parafusos 10b com 56 Nm (41 lbf.pé) e os
parafusos 10c com 40 Nm (29 lbf.pé).
11. Instalar o Bloco da Válvula de Controle do Solenóide
a. Instalar dois prisioneiros de guia à interface da válvula
na carcaça frontal. Posicionar uma nova junta de vedação
do bloco da válvula 11a como demonstrado em C. É
necessário cuidado pois a junta é fina. Caixas de
transmissão instaladas com uma placa de sub-base têm
duas juntas, uma de cada lado da placa.
A396130
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
130-1 Caixa de Transmissão Powershift 130-1
A396270
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
130-2 Caixa de Transmissão Powershift 130-2
A401360
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
130-3 Caixa de Transmissão Powershift 130-3
A396270
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
130-4 Caixa de Transmissão Powershift 130-4
S217590A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
131-1 Caixa de Transmissão Powershift 131-1
A396230
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
131-2 Caixa de Transmissão Powershift 131-2
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
131-3 Caixa de Transmissão Powershift 131-3
A396230
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
131-4 Caixa de Transmissão Powershift 131-4
Não misturar placas velhas e novas, se uma placa estiver 11. Alinhar cuidadosamente os dentes das placas de
danificada/desgastada instalar um novo jogo completo. embreagem utilizando uma haste fina (ou chave de
fenda) e instalar a engrenagem e o cubo 5.
Rolamentos de agulhas devem deslizar livremente na po-
sição, não entortar ou torcer a retenção para instalar. Se a 12. Instalar as arruelas de encosto finas 6 o anel de encos-
retenção foi distorcida instalar rolamentos novos. to 7.
Tomar cuidado quando posicionar os conjuntos de mola 13. Instalar a engrenagem de transferência da tração nas
disco 16 para evitar marcar ou danificar, o que pode resul- 4 rodas 4 nos dentes do eixo secundário. Assegurar
tar em trinca. Em caso de dúvida instalar uma mola disco que a engrenagem esteja montada na direção correta.
nova.
As máquinas de tração em 2 rodas têm um espaçador
Nota: O pistão possui uma válvula verificadora pequena. instalado em vez de uma engrenagem. Instalar o anel
Inspecionar visualmente o pistão para assegurar elástico 3.
que a esfera esteja na posição e que o assento
14. Envolver os rolamentos da extremidade da embreagem
está livre de contaminação. Se necessário limpe a
válvula soprando com ar comprimido. Não utilizar 2 e 12 com óleo de transmissão. Olear e prensar os
uma haste de arame (ou chave de fenda) pois pode rolamentos no eixo.
danificar o assento da válvula. 15. Instalar o retentor do anel do pistão 1, vide Retentores
1. Instalar anéis o-ring novos 24 e 23. Lubrificar o pistão do Anel do Pistão - Procedimento de Instalação.
22 com óleo e comprimir totalmente no orifício da
carcaça da embreagem.
2. Instalar o anel de óleo 21, a mola do pistão 20, assegu-
rar que a mola assenta no pistão.
3. Instalar a placa de fixação da mola 19.
4. Comprimir a mola e fixar com anel elástico 18.
5. Instalar uma contra placa 17, seguida de uma placa de
fricção 16. Continue instalando alternando contra placas
e placas de fricção, terminando com uma placa de
fricção.
6. Instalar a placa de pressão 14. Não instalar o calço 15
neste momento. Assegurar que os dentes não estão
alinhados com as aberturas de lubrificação na carcaça.
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
132-1 Caixa de Transmissão Powershift 132-1
(Tipo 4 velocidades)
A396250
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
132-2 Caixa de Transmissão Powershift 132-2
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
132-3 Caixa de Transmissão Powershift 132-3
(Tipo 4 velocidades)
A396250
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
132-4 Caixa de Transmissão Powershift 132-4
217590
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
133-1 Caixa de Transmissão Powershift 133-1
A396240
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
133-2 Caixa de Transmissão Powershift 133-2
A401360AA
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
133-3 Caixa de Transmissão Powershift 133-3
A396240
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
133-4 Caixa de Transmissão Powershift 133-4
Nota: O pistão possui uma válvula verificadora pequena. 13. Instalar a arruela de encosto fina 8, o anel de encosto 7
Inspecionar visualmente o pistão para assegurar e a arruela de encosto espessa 6.
que a esfera esteja na posição e que o assento 14. Envolver o rolamento da extremidade de embreagem
está livre de contaminação. Se necessário limpe a 4 com óleo de transmissão e prensar o rolamento no
válvula soprando com ar comprimido. Não utilizar eixo.
uma haste de arame (ou chave de fenda) pois pode
danificar o assento da válvula. 15. Na extremidade oposta, prensar a engrenagem 3 no
eixo. Assegurar que a engrenagem esteja montada na
1. Instalar anéis o-ring 25 e 24 novos. Lubrificar o pistão direção de instalação correta.
23 com óleo e prensar completamente no orifício da
carcaça da embreagem. 16. Envolver o rolamento da extremidade da embreagem
2 com óleo de transmissão e prensar o rolamento no
2. Instalar o anel de óleo 22, a mola do pistão 21, asse- eixo.
gurar que a mola assenta no pistão.
17. Instalar os retentores do anel do pistão 1 em cada
3. Instalar a placa de fixação da mola 20. extremidade do eixo, vide Retentores do Anel do
4. Comprimir a mola e fixar com o anel elástico 19. Pistão - Procedimento de Instalação.
217590
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
134-1 Caixa de Transmissão Powershift 134-1
A396260A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
134-2 Caixa de Transmissão Powershift 134-2
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
134-30 Caixa de Transmissão Powershift 134-3
A396260A
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
134-4 Caixa de Transmissão Powershift 134-4
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
140-1 Caixa de Transmissão Powershift 140-1
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
150-1 Conversor de Torque 150-1
Conversor de Torque
Remoção
Vide o procedimento de remoção da caixa de transmissão 11. Girar o volante até que o próximo orifício de parafuso
pertinente à remoção de conversor de torque. esteja acessível, instalar e apertar o próximo parafuso
3 com a mão. Repetir a operação até que todos os
Substituindo
parafusos estejam instalados. Finalmente apertar os
Assegurar que a face do volante, a placa motora, e o con- parafusos 3 com 44 Nm (32 lbf.pé), girando o volante a
versor de torque estão limpos e livres de incrustações ou cada vez para alinhar os parafusos 3 com o orifício de
outras imperfeições de superfície. acesso. Reinstalar a placa de acesso.
Quando Substituindo
9803/3286 Edição 1
Seção F Transmissão Seção F
150-2 Conversor de Torque 150-2
A265990
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
i i
Conteúdo Pagina No
Dados Técnicos
Tipo de Sistema 2-1
Diagnóstico de Falhas 10 - 1
Procedimentos de Serviço
Freios de Serviço
- Interruptor de Luz de Freio - Ajuste 20 - 1
- Teste de Vazamento do Selo do Pistão do Freio 20 - 2
Freio de Estacionamento
- Teste 20 - 3
- Ajuste 20 - 4
- Ajuste do interruptor 20 - 5
- Substituindo as Pastilhas de Freio 20 - 6
Freios de Serviço
Desmontagem e Montagem 40 - 1
Sangrando 40 - 2
Freio de Estacionamento
Torques 50 - 1
Remoção e Substituição da Pinça 50 - 2
Desmontagem e Montagem da Pinça 50 - 3
Disco de Freio - Remoção e Substituição 50 - 7
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
2-1 Dados Técnico 2-1
Tipo de sistema Freio de serviço servo hidráulico assistido somente no eixo traseiro,
operado por pedais separados. Freio de estacionamento operado por
cabo independente na saída para as rodas traseiras.
Freio de Serviço
Tipo Disco Multi-Placa Imersas em Óleo JCB
Freio de Estacionamento
Tipo Freio a Disco, Pinça Manualmente Ajustado
Nota: Devido aos freios de serviço estarem localizados no eixo traseiro, as instruções de desmontagem e montagem
está demonstrada na Seção F - Freios do Eixo Traseiro.
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
3-1 Operação do Sistema Básico 3-1
A265570
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
10-1 Diagnóstico de Falhas 10-1
Sistema de freio
Nota: Os freios geram alta temperatura quando em operação, isto significa que a carcaça estará quente para ser
tocada, esta condição é normal. Notar também que as máquinas 4WS não têm freio de pedal duplo.
D. Pedal duro de acionar. 1. Resistência no pivô do pedal. 1. Inspecionar o pivô do pedal. Liberar /
lubrificar.
2. Contaminação do fluido / selo 2. Lavar o sistema e substituir todos os
danificado. selos hidráulicos.
3. Haste / pedal desalinhados. 3. Verificar e corrigir.
4. Tubulação do freio amassada ou 4. Verificar/substituir a tubulação do
torta. freio.
Itens 5 a 7 são somente para má-
quinas com freios servo assisti-
dos:
5. Falha de vácuo devido a pouco vá- 5. Inspecionar/reparar a unidade de
cuo na mola. escape montada no motor se neces-
sário.
6. Tubo de vácuo bloqueado / com 6. Verificar/substituir o tubo de vácuo.
vazamento.
7. Defeito do servo. 7. Substituir a unidade de servo.
E Pedais tocam o chão sob pressão 1. Falha do cilindro-mestre. 1. Verificar o cilindro-mestre no modo
constante – sem perda de fluido. único e duplo do pedal para iden-
tificar a área da falha, corrigir.
2. Distorção da placa de atrito/contra. 2. Substituir placa de aço/fricção -
AMBOS os lados.
3. Ar no sistema hidráulico.
3. Vide item B.1.
F Pedais tocam o chão sob pressão 1. Vazamentos externos de fluido. 1. Inspecionar visualmente o circuito do
constante – e há perda de fluido. freio quanto à perda de fluido, corrigir.
2. Vide Procedimentos de Serviço -
2. Vazamentos internos de fluido. Teste de Vazamento do Selo do Pis-
tão do Freio.
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
10-2 Diagnóstico de Falhas 10-2
G Puxando para um lado quando os 1. Característica compensadora não 1. Inspecionar a operação de com-
pedais estão travados juntos. funcionando. pensação do cilindro-mestre. Ve-
rificar se o tubo cruzado está blo-
queado. Corrigir.
2. Sistema de freio inoperante em um 2. Destacar os pedais para testar os
lado. circuitos individualmente.
3. Placa de atrito desgastada além 3. Substituir a placa de aço/fricção -
dos limites ou torcida em um lado. AMBOS os lados.
4. Hastes mal ajustadas. 4. Ajustar a haste (1 mm mínimo).
5. Haste de operação do servo fora 5. Ajustar a haste de operação do servo.
do ajuste.
6. Vide item J6.
6. Falha do pistão anular (vide item J6).
H. Frenagem fraca (puxando para 1. Placa de atrito desgastada além 1. Substituir a placa de aço/fricção -
nenhum lado). dos limites ou torcida em um lado. AMBOS os lados.
2. Falha do cilindro-mestre. 2. Verificar o cilindro-mestre em modo
único e duplo do pedal para iden-
tificar a área da falha, corrigir.
3. Falha do pistão anular (vide item J6). 3. Vide item J6.
4. Óleo no eixo fraco/incorreto. 4. Abastecer o eixo com o tipo correto
de óleo.
5. Falha de vácuo (somente má- 5. Inspecionar a mola/tubos de vácuo,
quinas com freios servo assistidos). corrigir.
J. Um ou ambos os freios não estão 1. Falha da mola do pedal do freio. 1. Instalar uma nova mola.
soltando.
2. Falha do cilindro-mestre (pino 2. Corrigir.
colado no alojamento).
3. Furo na tampa do reservatório do 3. Instalar uma nova tampa do reser-
cilindro-mestre bloqueado. vatório.
4. Curso livre do pedal do freio in- 4. Ajustar o curso livre do pedal.
correto.
5. Contaminação do fluido/selo 5. Lavar o sistema e substituir os selos
danificado. hidráulicos.
K Frenagem fraca quando quente. 1. Vaporização da umidade do sis- 1. Sacar o eixo e limpar o pistão anular
tema quando eixo está quente. para remover a umidade. Remover
os cilindros-mestres e verificar
quanto à corrosão, corrigir. Lavar o
sistema de freio hidráulico.
Nota: Devido ao contato de metal 2. Perda de óleo do eixo. 2. Encher o eixo com óleo correto e ins-
para metal de freios imersos em pecionar se há vazamentos.
óleo, um ruído limitado pode 3. Placa de atrito desgastada além 3. Substituir as placas de aço/fricção.
ser ouvido que é compatível de limites.
com este tipo de projeto - isto é
normal. 4. Placa de aço/fricção em más con- 4. Verificar quanto à distorção ou mar-
dições. cas na superfície e/ou aspereza das
placas de aço/fricção (ranhura anular
das contra placas é aceitável).
M Perda de fluido quando a máquina 1. Pequeno corte no selo do pistão 1. Sacar o eixo, substituir o selo.
fica parada, por exemplo - durante do freio, vide Procedimentos de
a noite (vide nota). Serviço - Teste de Vazamento
do Selo do Pistão do Freio.
Nota: Confirmar a falha conferindo se
os pedais não tocam o chão
sob pressão constante.
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
20-1 Procedimentos de Serviço 20-1
Freios de Serviço
Interruptor da Luz do Freio - Ajuste
1. Selecionar a chave de ignição da máquina na posição
ON, não dar partida no motor.
2. Com o pedal do freio na posição de retorno, ajustar as
porcas trava B e utilizar apalpadores para ajustar o
interruptor de proximidade A de forma que haja folga
de 2 mm MIN - 3 mm MAX entre a extremidade do
interruptor e a alavanca do pedal do freio. A lâmpada
(L.E.D.) no interruptor deve ser acesa.
3. Fixar o interruptor na posição através do aperto das
porcas trava B.
4. Apertar o pedal do freio e verificar o funcionamento
correto das luzes do freio.
Valores de Torque
S390760A
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
20-2 Procedimentos de Serviço 20-2
ATENÇÃO
Antes de trabalhar no sistema de freio tenha certeza
que a máquina esteja em solo nivelado e com todas as
quatro rodas calçadas.
ATENÇÃO
Não operar a máquina com qualquer parte de seu sis-
tema de freio desconectada. Quando o seguinte teste
for completado reconectar todos os tubos do freio e
sangre o sistema de freio utilizando o procedimento re-
comendado.
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
20-3 Procedimentos de Serviço 20-3
NOTA DE SEGURANÇA: Assegurar que todas as pre- Se você tiver qualquer dúvida relativa a este procedimento
cauções de segurança e saú- de teste ou ajuste do freio de estacionamento, consulte
de rotineiras sejam observa- seu distribuidor JCB local.
das antes de operar as máqui-
nas.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Se a máquina começar a se mover durante o teste se-
guinte, pisar no freio imediatamente e reduzir a veloci-
dade da máquina.
Testar o freio de estacionamento como segue:
8. Mover a alavanca do freio de estacionamento gra-
dualmente para frente até a luz de advertência 6 se
apagar.
9. Lentamente soltar o pé do freio 4.
10. Se a máquina não se moveu, utilizar o pedal do acele-
rador para aumentar a rotação do motor gradualmente
para 1500 RPM. A máquina não deve se mover.
11. Não executar este teste por mais que 20 segundos.
A394410
12. Reduzir a rotação do motor para a marcha-lenta e
selecionar neutro 5.
13. Retornar a alavanca do freio de estacionamento 1 para
a posição de completamente acionada da sua posição
de parcialmente aplicada.
14. Abaixar os implementos e desligar o motor.
15. Se a máquina se moveu durante este teste, ajustar o
freio de estacionamento e repetir o teste. Vide Proce-
dimentos de Serviço, Freio de Estacionamento -
Ajustar.
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
20-4 Procedimentos de Serviço 20-4
A390850
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
20-5 Procedimentos de Serviço 20-5
Valores de Torque
A396440
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
20-6 Procedimentos de Serviço 20-6
Remoção da Pastilha
Inspeção da Pastilha
ATENÇÃO
Óleo no disco de freio reduzirá o desempenho do freio.
Mantenha óleo longe do disco de freio. Remover todo o
óleo do disco com um solvente adequado. Ler e seguir
as instruções de segurança do fabricante do solvente.
Se as pastilhas estão oleosas, novas devem ser utiliza-
das.
A390680
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
30-1 Cilindro-mestre e Unidade de Serviço 30-1
327340
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
30-2 Cilindro-mestre e Unidade de Serviço 30-2
Remoção e Substituição
Nota: Se nenhum ajuste for necessário assegurar que o
ATENÇÃO
parafuso K não possa ser girado com os dedos.
Antes de trabalhar no sistema de freio assegurar que a
máquina esteja em solo nivelado e calçada em todas as ATENÇÃO
quatro rodas.
O uso de fluido incorreto causará sérios danos aos se-
Remoção los que por sua vez podem causar uma falha de freio.
2. Trabalhando fora da cabine, soltar e remover as uniões Nota: As máquinas 4WS não têm pedal duplo de freio.
dos tubos de freio B, bujão e tampar para evitar perda Os procedimentos descritos ainda se aplicam a
de fluido e entrada de sujeira. aplicação de pedal simples.
3. Remover os tubos de freio dos cilindros-mestres: tubos 4. Desacoplar os pedais e assegurar que eles estão
cruzados dos cilindros-mestres D; tubos de alimentação nivelados entre si e completamente encostados contra
do eixo E e os tubos de alimentação do reservatório H. os seus batentes.
4. Trabalhando dentro da cabine, remover as articulações 5. Ajustar as conexões do pedal para obter movimento
dos pedais do freio F e desconectar o pedal do freio da livre de 1 mm (0,040 pol.) em cada haste de operação.
unidade de servo (ambos os pedais).
6. Com os pedais ainda soltos, aplicar uma força igual
5. Soltar e remover a porca de fixação da unidade de em cada pedal e verificar se os pedais permanecem
servo G (ambas as unidades). nivelados. Se necessário ajustar aumentando a folga
6. Etiquetar os cilindros (lado esquerdo e direito). Remover em uma das hastes. Não diminua nenhuma das folgas
o cilindro-mestre e as unidades de servo. abaixo de 1 mm (0,040 pol.).
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
30-3 Cilindro-mestre e Unidade de Serviço 30-3
Desmontagem e Montagem
Nota 1: A unidade de servo (não demonstrada) é uma peça
que não pode ser reparada. Uma unidade de ser-
vo defeituosa deve ser substituída por uma nova.
Nota 2: Não existem kits de selo disponíveis para os ci-
lindros-mestres, o único reparo permitido é o kit de
reparo principal que inclui o conjunto do pistão
completo. Um cilindro-mestre e um conjunto do pis-
tão defeituosos devem ser substituídos por novos.
Desmontagem Montagem
S151280A
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
40-1 Freios de Serviço 40-1
Desmontagem e Montagem
Os freios de serviço estão localizados no eixo traseiro,
como demonstrado em A. As instruções para desmontagem
e montagem do freio estão descritas na Seção F Freios do
Eixo Traseiro.
A264180
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
40-2 Freios de Serviço 40-2
Sangria
ATENÇÃO
Antes de proceder à sangria é importante assegurar
que o freio de estacionamento esteja acionado e que um
par de rodas esteja bloqueado em ambos os lados.
ATENÇÃO
O uso de fluido incorreto causará sérios danos aos se-
los que por sua vez podem causar uma falha de freio.
1. Abastecer o reservatório do cilindro-mestre com o fluido
correto, vide Seção 3 Fluidos, Lubrificantes, Capa-
cidades e Especificações, e assegurar que durante o
processo de sangria o nível não caia abaixo da marca
MÍNIMA.
2. Desacoplar os pedais e sangrar cada freio separada-
mente como segue:
3. Cilindro-mestre Direito
a. Instalar um tubo no parafuso de sangria do freio
direito A, assegurando que a extremidade livre
do tubo esteja imersa em fluido contido em um
recipiente adequado.
b. Abrir o parafuso de sangria do freio e bombear
totalmente o pedal direito do freio até que todo o
ar seja expelido.
c. Fechar o parafuso de sangria do freio com o
pedal completamente acionado.
4. Cilindro-mestre Esquerdo
a. Repetir o procedimento do “Cilindro-mestre
Direito” mas utilizando o parafuso de sangria e
o pedal esquerdo.
5. Tubo Ponte
a. Instalar um tubo nos parafusos de sangria do
freio esquerdo e direito e assegurar que a
extremidade livre do tubo esteja imersa em fluido
contido em um recipiente adequado.
b. Assegurar que os pedais de freio estão travados
juntos.
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
50-1 Freio de Estacionamento 50-1
Torques de Aperto
A ilustração mostra uma instalação típica.
Quando necessário, a classe do parafuso é indicada em
parênteses por exemplo (10,9). Vide também os procedi-
mentos de desmontagem e montagem pertinentes.
Valores de Torque
A396540
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
50-2 Freio de Estacionamento 50-2
Valores de Torque
ATENÇÃO
As pastilhas de freio geram pó que se inalado, pode ar- Item Nm lbf.pé
riscar a saúde. Lavar a pinça antes de trabalhar. Lavar
completamente as mãos depois do serviço. C 255 188
Remoção
A396180
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
50-3 Freio de Estacionamento 50-3
Lista de Componentes:
228362
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
50-4 Freio de Estacionamento 50-4
A seqüência numérica demonstrada na ilustração da pági- 1. Limpar e secar todas as peças. Verificar se todas as
na seguinte tem a intenção de servir como guia para a peças estão livres de desgaste, danos ou corrosão
desmontagem. excessivos. Pontuações ou manchas leves devem ser
removidas. Substituir as peças corroídas ou profunda-
ATENÇÃO mente marcadas.
Esta é uma instalação crítica de segurança. Não tentar 2. Verificar o rotor 9 quanto a danos ou distorção. Subs-
executar este procedimento a menos que você esteja tituir se necessário. Sempre substituir as pastilhas de
qualificado e competente para isto. freio se o freio de estacionamento foi utilizado em uma
emergência.
A instalação e a montagem da pinça do freio de esta-
cionamento requerem o aperto do conjunto de parafu- 3. Verificar as bolsas de alojamento das esferas 15 quanto
sos com o torque especificado. Não tentar executar este a sinais de batidas, pontuações, danos ou corrosão.
serviço a menos que você tenha as ferramentas corre- Substituir o alojamento se estiver danificado.
tas disponíveis. 4. Verificar se a mola 8 não está quebrada ou distorcida.
5. Verificar as condições da superfície do disco. Substituir
ATENÇÃO
o disco se estiver muito empenado, pontuado ou
Antes de trabalhar no freio de estacionamento, asse- desgastado.
gurar que a máquina esteja em solo nivelado. Posicio-
nar calços em cada lado de todas as quatro rodas.
Desconectar a bateria de forma que a máquina não pos-
sa ser ligada. Se você não tomar estas precauções a
máquina pode se mover sobre você.
ATENÇÃO
As pastilhas de freio geram pó que se inalado, pode ar-
riscar a saúde. Lavar a pinça antes de trabalhar. Lavar
completamente as mãos depois do serviço.
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
50-5 Freio de Estacionamento 50-5
228362
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
50-6 Freio de Estacionamento 50-6
Valores de Torque
Item Nm lbf.pé
3 13-16 9-12
9803/3286 Edição 1
Seção G Freios Seção G
50-7 Freio de Estacionamento 50-7
ATENÇÃO
Esta é uma instalação crítica de segurança. Não tentar
executar este procedimento a menos que você esteja
qualificado e competente para isto.
ATENÇÃO
Antes de trabalhar no freio de estacionamento, assegu-
rar que a máquina esteja em solo nivelado. Posicionar
calços em cada lado de todas as quatro rodas.
Desconectar a bateria de forma que a máquina não pos-
sa ser ligada. Se você não tomar estas precauções a
máquina pode se mover sobre você.
Remoção
Substituição
Valores de Torque
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
i i
Conteúdo Pagina No
Dados Técnicos
Tipo de Sistema 2-1
Descrições do Circuito
Operação de Unidade de Direção
- Máquinas de Direção em 2 Rodas 4-1
- Máquinas de Direção em 4 Rodas
Modo de Direção em 4 Rodas 4-2
Modo de Direção em 2 Rodas 4 - 13
Modo de Direção Lateral 4 - 14
Operação de Válvula de Prioridade 5-1
Diagnóstico de Falhas 10 - 1
Procedimentos de Serviço
Sistema de Direção
- Sangria 20 - 1
- Teste de Pressão 20 - 2
Interruptor de Proximidade - Ajuste 20 - 3
Válvula de Modo de Direção - Verificação da
Operação do Solenóide 20 - 4
Válvula de Prioridade
- Limpeza 20 - 5
- Teste de Pressão de Repouso 20 - 6
Cilindro de Direção
Remoção e Substituição 30 - 1
Braços de Ligação - Remoção e Substituição 31 - 1
Braços - Desmontagem e Montagem 32 - 1
Válvula de Prioridade
Remoção e Substituição 40 - 1
Desmontagem e Montagem 40 - 1
Sangria 40 - 1
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
1-1 Ferramentas Especiais 1-1
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
2-1 Dados Técnico 2-1
A263810A A263820A
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
3-1 Operação Básica do Sistema 3-1
A263860A
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
3-2 Operação Básica do Sistema 3-2
A401110
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
3-3 Operação Básica do Sistema 3-3
A263850
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
3-4 Operação Básica do Sistema 3-4
A401120
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
3-5 Operação Básica do Sistema 3-5
A401130
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-1 Descrições do Circuito 4-1
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-2 Descrições do Circuito 4-2
Lista de componentes:
A Carretel Interno
B Manga
D Estator
K Molas Centralizadoras
X Válvula de Controle de Modo de Direção
43C Válvula de Retenção
A395730
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-3 Descrições do Circuito 4-3
A395640
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-4 Descrições do Circuito 4-4
A395650
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-5 Descrições do Circuito 4-5
Lista de componentes:
A Carretel Interno
B Carretel Externo
D Estator
LS Porta Direcionadora de Carga
X Válvula de Controle de Modo de Direção
40 Cilindro de Direção Dianteiro
41 Cilindro de Direção Traseiro
43B Válvula de Alívio
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-6 Descrições do Circuito 4-6
Lista de componentes:
A Carretel Interno
B Carretel Externo
D Estator
LS Porta Direcionadora de Carga
X Válvula de Controle de Modo de Direção
40 Cilindro de Direção Dianteiro
41 Cilindro de Direção Traseiro
43B Válvula de Alívio
43C Válvula de Retenção
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-7 Descrições do Circuito 4-7
A395660
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-8 Descrições do Circuito 4-8
A395670
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-9 Descrições do Circuito 4-9
Lista de componentes:
A Carretel Interno
B Carretel Externo
D Estator
F Válvula de Retenção
X Válvula de Controle de Modo de Direção
40 Cilindro de Direção Dianteiro
41 Cilindro de Direção Traseiro
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-10 Descrições do Circuito 4-10
Lista de componentes:
A Carretel Interno
B Carretel Externo
D Estator
X Válvula de Controle de Modo de Direção
J1 Válvula de Retenção
J2 Válvula de Retenção
43A Válvula de Choque
43C Válvula de Retenção
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-11 Descrições do Circuito 4-11
A395680
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-12 Descrições do Circuito 4-12
A395700
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-13 Descrições do Circuito 4-13
Lista de componentes:
A Carretel Interno
B Carretel Externo
D Estator
LS Porta Direcionadora de Carga
X Válvula de Controle de Modo de Direção
40 Cilindro de Direção Dianteiro
41 Cilindro de Direção Traseiro
43B Válvula de Alívio
43C Válvula de Retenção
A395740
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-14 Descrições do Circuito 4-14
Lista de componentes:
A Carretel Interno
B Carretel Externo
D Estator
LS Porta Direcionadora de Carga
X Válvula de Controle de Modo de Direção
40 Cilindro de Direção Dianteiro
41 Cilindro de Direção Traseiro
43B Válvula de Alívio
43C Válvula de Retenção
A395750
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
4-15 Descrições do Circuito 4-15
A395690
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
5-1 Descrições do Circuito 5-1
A395710
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
5-2 Descrições do Circuito 5-2
Lista de componentes:
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
5-3 Descrições do Circuito 5-3
Lista de componentes:
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
5-4 Descrições do Circuito 5-4
A395720
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
10-1 Diagnóstico de Falhas 10-1
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
10-2 Diagnóstico de Falhas 10-2
2. Volante da direção virando so- Sujeira na unidade de controle da di- Limpar e inspecionar a unidade.
zinho. reção (causando agarramento das
mangas abertas).
Molas centralizadoras da válvula de Verificar a unidade de direção
controle da direção danificadas, que-
bradas ou ausentes.
Válvula de controle da direção - posi- Vide Unidade de Direção Hidráulica -
ção incorreta do rotor no rasgo do eixo. Desmontagem e Montagem.
Corrigir de acordo com o necessário.
3. Máquina não vira quando o volan- Fluido hidráulico insuficiente. Inspecionar se há vazamentos e com-
te da direção é girado pletar o nível do tanque de fluido de acor-
do com o necessário.
Vazamentos nas mangueiras ou nas Inspecionar se há vazamentos nas man-
conexões do componente. gueiras e conexões
Ar no sistema hidráulico. Sangrar o sistema – sangrar a linha dire-
cionadora de carga
Baixa vazão da bomba. Verificar a vazão da bomba, se neces-
sário reparar ou substituir a bomba
Ajuste incorreto da válvula de alivio da Verificar o ajuste da pressão da válvula
direção. de alívio da unidade de direção, ajustar
de acordo com a especificação
Peças danificadas ou desgastadas na Remover e inspecionar.
válvula de controle da direção.
Válvula de prioridade não operando Verificar se a válvula de prioridade está
corretamente. agarrando, corrigir se necessário.
Verificar a linha direcionadora de carga
da unidade de direção para a válvula de
prioridade quanto a sinais de vazamen-
to ou conexão fraca.
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
10-3 Diagnóstico de Falhas 10-3
4. Direção não responde ao modo Interruptor seletor defeituoso. Verificar o interruptor seletor, substituir
selecionado (somente Máquinas de acordo com o necessário.
4WS).
Interruptores de proximidade não ope- Verificar o ajuste dos interruptores de
rando corretamente. proximidade, reajustar ou substituir de
acordo com o necessário.
Válvula de modo de direção não ope- Verificar se as bobinas estão agarran-
rando corretamente. do, corrigir de acordo com o necessá-
rio.
Verificar se os solenóides estão ope-
rando, substituir os solenóides de acor-
do com o necessário.
Vazamentos nas mangueiras ou nas Verificar mangueiras e conexões quan-
conexões do componente to a vazamentos.
Falha elétrica Verificar os conectores elétricos cor-
respondentes, se o problema persistir,
verificar a continuidade dos circuitos
correspondentes.
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
20-1 Procedimentos de Serviço 20-1
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
20-2 Procedimentos de Serviço 20-2
ATENÇÃO
Colocar a máquina em uma posição segura antes de
trabalhar embaixo dela. Estacionar a máquina em solo
nivelado, abaixar os cilindros. Aplicar o freio de estacio-
namento, por a transmissão em neutro e parar o motor.
Calçar ambos os lados de todas as quatro rodas.
Desconectar a bateria, para evitar que o motor seja
acionado enquanto você está em baixo da máquina.
3. Conectar um medidor de pressão de 0-400 bar
(0-6000 lb.pol.2) ao adaptador de teste A.
S263940A A390590
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
20-3 Procedimentos de Serviço 20-3
ATENÇÃO
Os cilindros do carregador elevados podem cair de re-
pente e causar sérios danos. Antes de trabalhar em-
baixo dos cilindros do carregador elevados, ajustar a
escora de segurança do cilindro carregador.
S258170
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
20-4 Procedimentos de Serviço 20-4
A396570
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
20-5 Procedimentos de Serviço 20-5
Valores de torque
Item Nm lbf.pé
7 50 37
9 50 37
A390580
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
20-6 Procedimentos de Serviço 20-6
A396810A
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
30-1 Cilindro da Direção 30-1
Remoção e Substituição
Este procedimento é para a remoção e a substituição de
um cilindro de direção típico.
ATENÇÃO
Colocar a máquina em uma posição segura antes de
trabalhar embaixo dela. Estacionar a máquina em solo
nivelado, abaixar os cilindros. Aplicar o freio de estacio-
namento, por a transmissão em neutro e parar o motor.
Calçar ambos os lados de todas as quatro rodas.
Desconectar a bateria, para evitar que o motor seja
acionado enquanto você está em baixo da máquina.
ATENÇÃO A259510
Remoção
Substituição
Valores de Torque
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
31-1 Cilindro da Direção 31-1
S258450A
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
31-2 Cilindro da Direção 31-2
1. Fixar o conjunto em uma bancada de desmontagem/ A substituição é o processo inverso da remoção porém
reparação como demonstrado. notar o seguinte:
2. Usando duas chaves de boca em L e M efetuar esfor- 1. Lembrar de ajustar o disco alvo G (quando neces-
ços contrários até soltar uma das juntas esféricas. sário).
3. Desrosquear a junta esférica L até que a chave possa 2. Utilizar Trava Roscas & Selante JCB nos cilindros de
ser instalada no cilindro N. Rosquear a junta esférica ligação da direção.
contra a chave para fixar a chave e evitar danos ao
cilindro. 3. Se os cilindros de ligação forem substituídos, o alinha-
mento da roda deve ser conferido como segue:
4. Pela reação contra a chave em N e M soltar a outra
junta esférica. a. Posicionar as rodas retas para frente e medir as
dimensões X e Y (na extremidade externa do cubo
Nota 1: Faces em “E” são: da roda). O alinhamento está correto se a
diferença entre X e Y for no máximo de 1 mm.
Máquinas de direção em 2 rodas - 32 mm
A/F x 4 mm de largura. b. Para ajustar o alinhamento das rodas soltar as
Máquinas de direção em 4 rodas - 40 mm porcas trava (H ou K como aplicável). Girar os
A/F x 4 mm de largura. reguladores roscados J igualmente para obter o
alinhamento correto. Apertar as porcas trava
Nota 2: A haste do pistão opera em curso total, qualquer (H ou K como aplicável).
dano na superfície causará vazamento de fluido.
Não tentar prender o diâmetro da haste com cha- Nota 4: As máquinas AWS estão demonstradas em A. As
ves de tubos etc. máquinas de direção em 2 rodas estão demons-
5. Repetir o procedimento para o conjunto do cilindro de tradas em B.
ligação remanescente.
4. Verificar o ajuste do interruptor de proximidade (onde
6. Quando necessário remover o disco alvo G. aplicável). Vide Procedimentos de Serviço, Interrup-
tor de Proximidade – Ajuste.
Nota 3: Se as juntas esféricas internas ou externas pre-
cisarem ser substituídas, um conjunto de reposi-
ção do cilindro de ligação deve ser instalado.
Valores de Torque
2WS / 4WD C 180 Nm (132 lbf.pé) H 45/50 Nm (33/36 lbf.pé) E 240/260 Nm (177/184 lbf.pé)
2WS / 4WD C 140/150 Nm (103 lbf.pé) K 300 Nm (221 lbf.pé) E 240/260 Nm (177/184 lbf.pé)
AWS / 4WD C 270/280 Nm (199/206 lbf.pé) H 70/85 Nm (51/62 lbf.pé) E 450 Nm (331 lbf.pé)
AWS / 4WD C 270/280 Nm (199/206 lbf.pé) K 390/410 Nm (287/302 lbf.pé) E 450 Nm (331 lbf.pé)
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
32-1 Cilindro da Direção 32-1
Braços
Desmontagem e Montagem
S258430A
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
32-2 Cilindro da Direção 32-2
Braços
Desmontagem e Montagem
A seqüência numérica mostrada na ilustração tem a inten- 4. Prender o cilindro verticalmente e abaixar o conjunto
ção de servir como um guia para a desmontagem. da haste do pistão do topo, como demonstrado em B.
Para a montagem a sequência deve ser inversa. Tomar cuidado para não permitir que a haste do pis-
tão entre em contato com o diâmetro interno do cilin-
Desmontagem dro. Assegurar de encaixar os novos anéis e selos da
cabeça do pistão cuidadosamente no cilindro. Se os
1. Fixar o conjunto do cilindro em uma bancada de des- anéis ou os selos da cabeça do pistão forem danificados
montagem/reparação como demonstrado em A. durante esta fase, eles devem ser substituídos.
2. Remover ambas as tampas da extremidade e usando 5. Aplicar Ativador JCB nas roscas das tampas de
uma chave especial (vide Ferramentas Especiais). extremidade e do cilindro. Deixar o Ativador secar
Puxar o conjunto da haste do pistão do cilindro. durante 15 minutos antes de trazer em contato com o
Trava Roscas e Selante JCB (Alta Resistência).
Nota 1: Não permitir que a haste do pistão entre em con-
tato com o diâmetro interno do cilindro. O diâmetro Nota 4: Nem o Trava Roscas e Selante JCB (Alta Resistên-
interno do cilindro pode ser danificado por uma
cia) nem o Ativador devem entrar em contacto com
desmontagem descuidada.
os selos, anéis ou o-rings.
3. Posicionar o conjunto da haste do pistão em uma
bancada no lugar do cilindro do cilindro. Remover o 6. Aplicar Trava Roscas e Selante JCB (Alta Resistência)
selo e instalar os anéis da cabeça do pistão. nas roscas das tampas de extremidade, instalar um
anel o-ring 5 novo.
Nota 2: A cabeça do pistão não pode ser removida da has-
te. Se houver danos no cilindro ou na cabeça do 7. Assegurar que não haja nenhuma incrustação nas
pistão, substituir o conjunto completo. extremidades da haste do pistão, veja Desmontagem
4. Inspecionar o diâmetro interno do cilindro e o diâmetro - Nota 3:
externo da haste do pistão cuidadosamente quanto a 8. Ajustar uma tampa de extremidade na haste do pistão.
marcações, riscos ou incrustações. Se estes danos são Aplicar uma leve pressão manual na tampa para
visíveis os componentes devem ser substituídos.
encaixar o selo na haste do pistão. Não usar força
Nota 3: Se incrustações estão evidentes nas extremida- excessiva. Fixar a primeira tampa de extremidade e
des da haste do pistão nas posições C ou D remo- então fixar o conjunto na bancada de desmontagem/
ver cuidadosamente com uma lixa. reparação como demonstrado em A. Instalar a tampa
remanescente e então apertar ambas as tampas.
Ambas os conjuntos da tampa de extremidade são
os mesmos, desmontar como segue: Nota 5: Se óleo hidráulico entrar em contato com Trava
5. Remover o anel o-ring 5, o selo da tampa da extre- Roscas e Selante JCB (Alta Resistência) não cu-
midade 6 e o selo limpador 7. rado a eficiência do produto será enfraquecida. Os
tempos de cura variam de acordo com a tempera-
6. A bucha 8 pode ser substituída se necessário. Porém,
tura ambiente. Deixar um mínimo de 2 horas entre
será economizado tempo se um conjunto completo de
a montagem e o enchimento de óleo do cilindro.
tampa de extremidade e bucha for obtido.
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
40-1 Válvula de Prioridade 40-1
Valores de Torque
Item Nm lbf.pé
7 50 37
9 50 37
Sangria
A390580A
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
45-1 Válvula de Modo de Direção 45-1
ATENÇÃO ATENÇÃO
Colocar a máquina em uma posição segura antes de Jatos finos de fluido hidráulico a alta pressão podem
trabalhar embaixo dela. Estacionar a máquina em solo penetrar na pele. Não usar os dedos para verificar va-
nivelado, abaixar os cilindros. Aplicar o freio de estacio- zamentos de fluido hidráulico. Não colocar sua face per-
namento, por a transmissão em neutro e parar o motor. to de suspeitas de vazamentos. Segurar um pedaço de
Calçar ambos os lados de todas as quatro rodas. papelão perto do local suspeito de vazamento e então
inspecionar o papelão quanto a sinais de fluido hidráuli-
Desconectar a bateria, para evitar que o motor seja co. Se o fluido hidráulico penetrar na pele, procurar au-
acionado enquanto você está em baixo da máquina. xílio médico imediatamente.
A substituição é a seqüência inversa da remoção.
PERIGO
Pressão Hidráulica 1. Assegurar que as conexões elétricas do solenóide
sejam reinstaladas na suas posições corretas.
O fluido hidráulico sob pressão no sistema pode pro-
vocar ferimentos. Antes de desconectar ou conectar as 2. Assegurar que as mangueiras estejam instaladas
mangueiras hidráulicas, parar o motor e operar os con- corretamente. As conexões das mangueiras do
troles para descarregar a pressão contida nas manguei- conjunto de válvulas de modo de direção são as
ras. Assegurar que a máquina não pode ser operada seguintes:
enquanto as mangueiras estão abertas. P - para a unidade de direção hidráulica (ponto L)
B - para o cilindro de direção traseiro (lado esquerdo)
Remoção
A - para o cilindro de direção traseiro (lado direito)
1. Estacionar a máquina em solo nivelado, acionar o freio
de estacionamento e posicionar a transmissão para T - para o cilindro de direção dianteiro (lado direito)
neutro. Abaixar os implementos ao solo. Parar o motor
Nota 2: Os pontos do conjunto de válvulas de modo de
e remover a chave de ignição.
direção devem estar estampadas “P”, “B”, “A” e “T”.
2. Girar o volante da direção à esquerda e à direita várias Esquerda e direita são definidos como vistos da
vezes para descarregar a pressão do sistema. traseira da máquina.
3. Sangrar o sistema de direção, vide Procedimentos de
Nota 1: O conjunto de válvulas de modo de direção é mon- Serviço, Sistema de Direção - Sangria.
tado em um suporte que é montado no lado direito
da máquina na frente do eixo traseiro.
A396570A
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
45-2 Válvula de Modo de Direção 45-2
Nota 1: Tomar cuidado para não perder as esferas A dos Item Nm lbf.pé
itens 16 e 18.
1 7,1-9,1 63-80
Nota 2: A ilustração mostra uma explosão completa dos
componentes, mas para efetuar um serviço/reparo
específico, por exemplo substituição de um dos
solenóides 3 e 6, é necessário somente desmon-
tar os componentes correlacionados.
Nota 3: Nenhuma das peças que compõem o conjunto de
válvulas CETOPS pode ser substituída individual-
mente. A extensão do reparo permissível é a lim-
peza e a substituição conseqüente dos anéis de
vedação o-ring. Se houver dano em qualquer com-
ponente ou distorção do carretel o conjunto com-
pleto da válvula deve ser substituído.
A396550
S396560
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
50-1 Unidade de Direção Hidráulica 50-1
Remoção e Substituição
Remoção Substituição
PERIGO ATENÇÃO
Pressão Hidráulica Jatos finos de fluido hidráulico a alta pressão podem
O fluido hidráulico sob pressão no sistema pode pro- penetrar na pele. Não usar os dedos para verificar va-
vocar ferimentos. Antes de desconectar ou conectar as zamentos de fluido hidráulico. Não colocar sua face perto
mangueiras hidráulicas, parar o motor e operar os con- de suspeitas de vazamentos. Segurar um pedaço de
troles para descarregar a pressão contida nas manguei- papelão perto do local suspeito de vazamento e então
ras. Assegurar que a máquina não pode ser operada inspecionar o papelão quanto a sinais de fluido hidráuli-
enquanto as mangueiras estão abertas. co. Se o fluido hidráulico penetrar na pele, procurar au-
xílio médico imediatamente.
1. Estacionar a máquina em solo nivelado, acionar o freio
de estacionamento e posicionar a transmissão para 1. A substituição é a seqüência inversa da remoção. As-
neutro. Abaixar os implementos ao solo. Parar o motor segurar que as mangueiras são instaladas correta-
e remover a chave de ignição. mente.
2. Girar o volante da direção à esquerda e à direita várias 2. Sangrar o sistema de direção, vide Procedimentos de
vezes para descarregar a pressão do sistema. Serviço, Sistema de Direção - Sangria.
3. Desconectar e tampar todas as mangueiras hidráulicas 3. Se uma nova unidade de direção foi instalada a válvula
da unidade de direção como demonstrado em A. de alívio do sistema deve ser testada para verificação
Etiquetar as mangueiras para assegurar a correta do ajuste correto de pressão. Vide Procedimentos de
reinstalação. Serviço, Sistema de Direção - Teste de Pressão.
4. Tomar um assistente para segurar a unidade de dire- Nota: Todos os adaptadores hidráulicos que estão ins-
ção, e, trabalhando dentro da cabine, soltar e remover talados juntamente com uma arruela de vedação
os 4 parafusos B. Sacar a unidade de direção da má- também têm de ter aplicado Selante de Rosca JCB
quina. nas roscas do adaptador.
A390610
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
50-2 Unidade de Direção Hidráulica 50-2
S10221AA
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
50-3 Unidade de Direção Hidráulica 50-3
Desmontagem e Montagem
A seqüência numérica demonstrada na ilustração tem a intenção de servir como guia para a desmontagem.
Nota: 1 Durante a fabricação, uma pequena marca X foi feita na camisa 12 e na haste 15, perto de um das fendas para
as molas centralizadoras 13. Antes de remover mola centralizadora, verificar se esta marca está visível; se não,
fazer uma nova marca para assegurar a correta remontagem.
Nota: 2 As válvulas de choque (itens 29 a 35) são fixadas sob pressão durante a fabricação e o parafuso de ajuste 31
travado com Loctite. Devido à dificuldade de reajuste da pressão é recomendado que as válvulas não sejam
mexidas. Se a desmontagem for inevitável, entretanto, medir e registrar a profundidade do parafuso de ajuste 31
debaixo da face superior da unidade de direção antes de remover o parafuso.
Nota: 3 A unidade ilustrada na seqüência seguinte representa uma válvula de direção hidráulica típica. Entretanto a
válvula de alívio (itens 25 a 28) e as válvulas de choque (itens 29 a 35) não estão demonstradas nas ilustrações
seguintes.
Montagem
S229680
S229690
9803/3286 Edição 1
Seção H Direção Seção H
50-4 Unidade de Direção Hidráulica 50-4
Montagem (Continuação)
S229700
S229710
Válvulas de Choque
Se as válvulas de choque forem desmontadas, limpar as roscas do parafuso de ajuste 31 e as roscas no diâmetro interno
do corpo da unidade de direção utilizando Limpador/Desengraxante JCB, deixar secar. Montar o assento 35, a esfera 34,
a tampa 33 e a mola 32 e depois cobrir o parafuso 31 com Trava Roscas e Selante JCB. Montar o parafuso na profundi-
dade medida durante a desmontagem e instalar o bujão 29 e a arruela 30.
9803/3286 Edição 1
Seção K Motor Seção K
i i
Conteúdo Pagina No
Procedimentos de Serviço
Bomba Alimentadora de Combustível
- Limpando a Tela 20 - 1
Motor
- Remoção & Substituição 30 - 1
9803/3286 Edição 1
Seção K Motor Seção K
1-1 Ferramentas Especiais 1-1
892/00836 Conjunto de Cabos de Levantamento 892/00936 Pino para Sincronismo de Bomba Injetora
(para remoção do motor) de Combustível (AK, AM ,AR)
S219080 A314530
9803/3286 Edição 1
Seção K Motor Seção K
2-1 Dados Técnico 2-1
Sistema de Arrefecimento
Pressão do Refrigerante 0,48 bar (7 lbf.pol.2)
Temperatura do Refrigerante
(Normal) 80-85°C (176-185°F)
A Luz de Advertência da
Temperatura funciona a: 98°C (208°F)
Nota: Para detalhes adicionais dos motores consultar os seguintes Manuais de Serviço do Motor:
Publicação Nº 9806/0100 (AA, AB)
Publicação Nº 9806/2140 (AK, AM, AR)
9803/3286 Edição 1
Seção K Motor Seção K
20-1 Procedimentos de Serviço 20-1
366610
9803/3286 Edição 1
Seção K Motor Seção K
30-1 Motor 30-1
A401530
9803/3286 Edição 1
Seção K Motor Seção K
30-2 Motor 30-2
Remoção e Substituição
Remoção
1. Estacionar a máquina em solo nivelado e firme, acionar 16. Soltar e remover os parafusos do silenciador do es-
o freio de estacionamento e posicionar a transmissão cape, remover o silenciador.
para neutro. Calçar as rodas.
17. Soltar e remover a abraçadeira de fixação da man-
2. Erguer o braço do carregador e aplicar a escora de gueira do aquecedor. Remover a mangueira.
segurança do braço carregador.
18. Soltar e remover a abraçadeira de fixação da man-
Nota: No caso de falha do motor, os braços carregado- gueira de entrada do filtro de ar.
res terão de ser elevados utilizando um equipa- 19. Remover o filtro de entrada de ar. Utilizar fita adesiva
mento de levantamento adequado. Assegurar que para fechar a abertura no coletor de admissão de ar,
a alavanca de controle do carregador está na po- isto evitará a entrada de sujeira.
sição de braços erguidos antes de levantar manu-
almente os braços de carregador. 20. Soltar e remover os parafusos de fixação do reserva-
tório do cilindro-mestre do freio. Não remover os tubos
3. Remover os painéis laterais do motor.
presos ao reservatório do cilindro-mestre mas afastar
4. Remover a cobertura do motor (inclusive o conjunto do o reservatório do caminho. Assegurar que o nível de
escape). fluido não abaixe.
5. Desconectar a bateria. Quando desconectar a bateria, 21. Etiquetar e remover todas as conexões elétricas, o
remover o terra (preto) primeiro. número de conectores variará dependendo dos equi-
pamentos auxiliares instalados no motor. São conec-
6. Remover os parafusos de fixação e depois sacar a tores elétricos típicos:
grade dianteira.
i) motor de partida
7. Remover os parafusos de fixação A e B (ambos os
lados) e sacar o protetor do nariz dianteiro. ii) alternador
8. Desconectar as mangueiras do resfriador de óleo iii) interruptor de pressão de refrigerante
hidráulico C do resfriador de óleo hidráulico. Tampar e
iv) sensor de temperatura de refrigerante
vedar as extremidades para evitar a entrada de sujeira.
v) interruptor de pressão de óleo do motor
Nota: Quando instalar e remover as mangueiras do
resfriador, é essencial notar que o adaptador D vi) sensor de temperatura do motor
deve ser segurado com uma chave durante a ins- vii) solenóide de parada do motor
talação ou a remoção da mangueira. Pode ser mais
fácil remover a conexão superior da mangueira viii) partida a frio de éter (se instalado)
uma vez que o resfriador foi removido do motor.
ix) compressor de ar-condicionado (se instalado)
9. Drenar o sistema de arrefecimento.
22. Se ar-condicionado é instalado:
10. Remover as mangueiras do resfriador de óleo da trans-
missão E. Nota: O ar-condicionado é um sistema pressurizado fe-
11. Remover a mangueira superior e inferior do radiador. chado, não desconectar as mangueiras do com-
pressor. Deixar as mangueiras do compressor
12. Remover o tubo do reservatório de refrigerante. intactas.
13. Fazer uma marca de alinhamento para permitir o
a. Remover a correia da embreagem do compressor
reposicionamento correto da carenagem do radiador,
de ar-condicionado.
como mostrado em F.
b. Desconectar os conectores elétricos do compres-
14. Se uma proteção do ventilador do motor estiver ins-
sor.
talada, remover os parafusos de fixação e sacar a
proteção. c. Soltar e remover os parafusos de fixação do com-
pressor de ar-condicionado.
15. Remover os parafusos de fixação G (ambos os lados) e
sacar o sub-conjunto do radiador inclusive o radiador, d. Afastar o compressor de ar-condicionado (não
resfriadores hidráulico e da transmissão e a carenagem. deixar que o compressor fique pendurado nas
Tomar cuidado para não danificar o ventilador do motor, suas mangueiras).
também notar que o subconjunto é pesado, utilizar equi-
pamento de levantamento adequado. 23. Soltar e desconectar as linhas de combustível J do
sedimentador de combustível. Tampar e vedar os
Nota: Se for preciso, a carenagem, o radiador e os res- orifícios abertos para evitar entrada de sujeira e perda
friadores podem ser removidos como itens indivi- de combustível.
duais.
24. Soltar e remover os parafusos de fixação do sedi-
mentador de combustível, remover o sedimentador K.
9803/3286 Edição 1
Seção K Motor Seção K
30-3 Motor 30-3
Substituição
Nm kgf.m lbf.pé
A substituição é o processo inverso da remoção. Plástico 4 0,4 3,0
Alumínio 30 3,0 22
9803/3286 Edição 1