Professional Documents
Culture Documents
Examination Questions
Multiple Choice
Page 24
Page 24
Page 25
Page 25
5. Jericho
a. is thought to be the oldest city.
b. showed imposing fortifications, including a surrounding wall and a tower.
c. was first built about 10,000 years ago.
* d. All of the above
Page 26
6. City-states
a. were first created by the Greeks.
Page 30-31
Page 36
Page 37
Page 32
Page 32
Page 33-34
12. The pattern of Chinese cities
a. is very similar to that of Egyptian cities.
* b. is more diffused than in other areas.
c. reveals the concentration of priests, rulers, craftpeople and traders within the city walls.
d. All of the above
Page 35
13. In Mesoamerica,
a. cities were farming centers.
* b. at the beginning, only few people resided permanently in the cities.
c. cities were political rather than religious centers.
d. cities never supported populations larger than 20,000.
Page 35
Page 38
Page 38
Page 40
Ditmaal was de magere roodharige Smitten het middelpunt van het gesprek.
„Kerel,” zei Jansman, „ik geloof nu toch, dat je gelijk begint te krijgen.”
„Wie was de eenige, die de weddenschap aandurfde met graaf Van Lissen?
Toen ik hem vanmorgen sprak en hem aanmaande om vanavond, als hij hier
komt, zijn beurs te spekken, keek hij heel zuinig en een zuurzoet lachje
vertelde mij, dat hij al zeker was van zijn verlies.”
„Een zuurzoet lachje?” herhaalde Peepstra, „dat is niets voor graaf Van
Lissen. Dien man hebben we van zoo’n heldhaftigen kant leeren kennen, dat
ik hem niet aanzie te kniesooren voor een paar duizend gulden.”
„Ja, dat was een kranig stukje,” beweerde Emmius, „die redding van je
zuster!”
„Hij heeft onze politie een prachtige vangst bezorgd en tegelijkertijd een
lesje in het opsporen gegeven.”
„En van eenigen dank wil hij niet hooren,” vertelde Peepstra.
„Die schipper Harmsen,” zei Jansman, „zal voor heel wat jaren de kast
indraaien.
„Het is nu gebleken, dat hij een oude bekende van de politie was. Hij heeft
zich jaren geleden al schuldig gemaakt aan koppelarij.”
„Ik denk, een reis naar Tunis en Algiers te gaan maken. Dat is allang mijn
ideaal, maar de pipa weigerde de dubbeltjes.”
„Kan wel,” zei Smitten op onverschilligen toon. „’t Zal mijn ouwen heer
niets hinderen als hij per jaar vijf mille voor me uitgeeft.”
„Elf uur,” zei hij, „nog zestig minuten en de twaalf duizend gulden zijn
mijn!”
„Als het jou maar niet gaat als de clubleden, die indertijd de weddenschap
aangingen met wijlen Phileas Phogg. Ook zij meenden, dat het geld reeds
hun was, maar jawel, in het laatste oogenblik kwam de ontgoocheling”, zei
Jansman.
„Die vergelijking van jou gaat mank,” grinnikte Smitten. „Raffles zou al een
heel sterk stukje moeten uithalen als hij in dit ééne uur nog even in onze stad
kwam werken!”
Nauwelijks had de kleine Smitten deze woorden uitgesproken of een kruier
trad het sociëteitslokaal binnen.
De man verdween.
Smitten keek eerst nog eens langdurig naar de flinke mannenhand, waarmee
het adres was geschreven.
„Ik heb het gevonden, jongens, het is het geld van de weddenschap. Net
zooals ik dacht.
„Kijkt maar naar het cachet: E. L.—Eduard van Lissen! Daar zal je dus de
twaalf duizend pop hebben!”
En met luide stem las Gerard Peepstra het volgende voor aan de verbaasde,
ontstelde, maar tevens ook ten zeerste verraste Groningsche studenten:
De weddenschap luidde:
„John C. Raffles, de Groote Onbekende, moet binnen den tijd van zes weken een bezoek
van minstens een week aan de stad Groningen brengen.
John C. Raffles, de Groote Onbekende, moet op „de Kroeg” worden geïntroduceerd, met de
clubleden kennis maken en als bewijs van zijn aanwezigheid in de stad het een of ander
sterke stukje uithalen op politioneel gebied.
Onder welken naam lord Lister hier zal worden geïntroduceerd en welk waagstuk hij zal
bedrijven, kan nog niet worden meegedeeld.
Is de maand Juli aangebroken (dus op den 1en van die maand) en Raffles heeft in Groningen
geen sporen van zijn arbeid achtergelaten, dan is de weddenschap door mij verloren.
Inderdaad heeft Raffles een bezoek van zeven weken aan Groningen gebracht.
Hij is geïntroduceerd op „de Kroeg”, hij heeft met u allen kennis gemaakt.
Het waagstuk, door Raffles in Groningen uitgehaald, was het bevrijden van mejuffrouw
Suze Peepstra uit de handen van een paar gevaarlijke en bekende slavenhandelaren.
De kroegleden mogen beslissen, wat met het overige geld zal geschieden.
Lord Edward Lister, alias John C. Raffles, de Groote Onbekende, alias graaf Van Lissen
van Duinen.”
„Ik dacht wel, dat Smitten te vroeg had gejuicht,” vulde Emmius aan.
„In ieder geval,” zei hij, „merkte je toch, dat een bijzonder persoon hier heeft
vertoefd. Het spijt me, dat hij er vandoor is.”
„Mij niet!” snauwde Smitten, „zeven weken hebben we met een misdadiger
omgegaan. Mooi gezelschap voor ons!”
„Als je met mij goede vrienden wilt blijven,” dreigde lange Ger, en zijn
gelaat kreeg een sombere uitdrukking, „dan spreek je nooit meer op dien
toon over mijn besten vriend.”
Lange Ger was de eerste, die den roemer vulde en die het glas hoog hief om
te klinken op de laatste nobele daad van
John C. Raffles. [61]
[Inhoud]
Alle v e r a n d e r i n g is geen
verbetering.
Maar één verandering is
ALTIJD
B
E. N. R.
I. In de studentensociëteit. 36
II. Het avontuur uit Brandenga’s leven. 37
III. De weddenschap. 41
IV. De appartementen aan de Groote Spilsluizen. 43
V. De handelaar in blanke slavinnen. 46
VI. De lustrumfeesten. 50
VII. Het gemaskerde bal. 52
VIII. De ontvoering. 54
IX. Gered. 55
X. De ontsteltenis in de Harmonie. 57
XI. De weddenschap gewonnen. 59
C
Beschikbaarheid
Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen
beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of
hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie in dit
eBoek of on-line op www.gutenberg.org ↗.
Metadata
Codering
Dit boek is weergegeven in oorspronkelijke schrijfwijze. Afgebroken woorden
aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in
het origineel zijn verbeterd. Deze verbeteringen zijn aangegeven in de colofon
aan het einde van dit boek.
Documentgeschiedenis
2023-08-14 Begonnen.
Verbeteringen
Afkortingen
Afkorting Uitgeschreven
n.l. namelijk
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LORD LISTER
NO. 0114: RAFFLES IN GRONINGEN ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright royalties.
Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license,
apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic
works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and
trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not
be used if you charge for an eBook, except by following the terms of
the trademark license, including paying royalties for use of the Project
Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the trademark license is very easy. You may
use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative
works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks
may be modified and printed and given away—you may do practically
ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S.
copyright law. Redistribution is subject to the trademark license,
especially commercial redistribution.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the terms
of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any
work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which
the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide
access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a
format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the
official version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of
obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the
use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the
owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days
following each date on which you prepare (or are legally required to
prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly
marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information about
donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.”
• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does
not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You
must require such a user to return or destroy all copies of the works
possessed in a physical medium and discontinue all use of and all
access to other copies of Project Gutenberg™ works.
1.F.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in
paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.