You are on page 1of 26

Cognitive Psychology In and Out of the

Laboratory 5th Edition Galotti Test


Bank
Visit to download the full and correct content document:
https://testbankdeal.com/download/cognitive-psychology-in-and-out-of-the-laboratory-
5th-edition-galotti-test-bank/
Cognitive Psychology In and Out of the Laboratory 5th Edition Galotti Test Bank

Galotti, Cognitive Psychology In and Out of the Laboratory, 5e Instructor Resource

Chapter 2 Test

1. Evolutionary structures within the _________ are the most primitive.


*a. hindbrain
b. thalamus
c. forebrain
d. midbrain
e. cerebral cortex

2. This structure transmits information from the spinal cord to the brain, and regulates life
support functions such as respiration:
a. hypothalamus
*b. medulla oblongata
c. pons
d. cerebellum
e. hippocampus

3. Damage to the medulla oblongata would most likely result in:


a. blindness.
b. amnesia.
*c. death.
d. loss of balance.
e. inability to speak.

4. Which is NOT a function of the pons?


a. acting as a neural relay center
b. facilitating the crossover of information between the left side of the body and the right side of
the brain
c. processing visual and auditory information
*d. regulating homeostatic behaviors
e. balance

5. Joseph has suffered a stroke. He now experiences difficulty with balance, as well as trouble
processing visual and auditory information. Which area of the brain has most likely been
damaged?
*a. pons
b. thalamus
c. medulla oblongata
d. hippocampus
e. cerebellum

6. Muscle activity is coordinated in the primitive brain structure called the:


a. pons.
*b. cerebellum.
c. medulla oblongata.
d. thalamus.

Visit TestBankDeal.com to get complete for all chapters


Galotti, Cognitive Psychology In and Out of the Laboratory, 5e Instructor Resource

e. hypothalamus.

7. After a head injury, Sarah has trouble coordinating muscle activity. Sarah most likely suffered
damage to the:
a. pons.
b. medulla oblongata.
*c. cerebellum.
d. thalamus.
e. hypothalamus.

8. Many of the structures of the _______ are involved in relaying information between other
brain regions.
*a. midbrain
b. hindbrain
c. forebrain
d. cerebral cortex
e. frontal lobes

9. The thalamus, hypothalamus, and hippocampus are all structures of the:


a. hindbrain.
*b. forebrain.
c. midbrain.
d. medulla.
e. spinal cord.

10. The function of the thalamus is to:


a. coordinate muscle activity.
*b. relay information.
c. regulate hormones.
d. regulate emotional reactions.
e. form memories.

11. Damage to the thalamus might result in an inability to:


*a. relay information from one part of the brain to another.
b. coordinate muscle activity.
c. processing visual and auditory information.
d. regulate hormones.
e. remember information from one’s early life.

12. Which of the following controls the pituitary gland by releasing hormones?
a. thalamus
b. medulla
*c. hypothalamus
d. pons
e. cerebellum
Galotti, Cognitive Psychology In and Out of the Laboratory, 5e Instructor Resource

13. Which of the following is NOT regulated by the hypothalamus?


*a. memory formation
b. temperature
c. eating and drinking
d. sexual behavior
e. sleeping

14. Rats with damage to the _________ may starve themselves to death because they fail to eat.
*a. hypothalamus
b. thalamus
c. cerebellum
d. hippocampus
e. amygdala

15. Which of these structures is involved in the formation of long-term memories?


a. thalamus
b. hypothalamus
*c. hippocampus
d. pons
e. amygdala

16. Damage to the hippocampus would result in:


a. death.
b. blindness.
*c. loss of the ability to form new memories.
d. deafness.
e. loss of balance.

17. Which of these structures modulates the strength of emotional memories and is involved in
emotional learning?
a. thalamus
b. hypothalamus
c. hippocampus
d. pons
*e. amygdala

18. The part of the cerebral cortex at the back of the head is called the ______ lobe.
a. frontal
b. parietal
*c. occipital
d. temporal
e. superior

19. The left and right hemispheres of the frontal, parietal, and occipital lobes are connected by
the:
a. medulla oblongata.
Another random document with
no related content on Scribd:
—Ik heb hen den kant van de haven zien oprijden, mijnheer.

—Dan moet er onmiddellijk naar alle politieposten geseind worden—en


vooral moeten de havenplaatsen nauwkeurig in het oog worden
gehouden! riep Sullivan uit. En nu op weg—Raffles achterna. Hij kan nog
niet ver zijn.

[Inhoud]
HOOFDSTUK VII.
V A !
Zonder zich al te erg te overhaasten, hadden Raffles en Charly hun taak
beëindigd, en waren vervolgens in de auto gestapt.

Weliswaar had de butler pogingen in het werk gesteld, hem door allerlei
praatjes op te houden, maar Raffles was een zeer scherp opmerker—hij
had aanstonds ontdekt, dat er een zekere zenuwachtige rilling over het
gelaat van den bediende liep, die niet veel goeds voorspelde.

Zijn zonderling verward gepraat, en zijn schichtig kijken naar de deur


hadden Raffles aanstonds verraden, wat er geschied moest zijn.

Hij had den man eenvoudig glimlachend op zijde geduwd en het huis
verlaten.

Henderson stond daar buiten achter het stuurwiel van den snellen
renwagen te wachten.

Uit het binnenste klonk het blij geblaf van een hond—het was Busto, die
zijn meester verwelkomde.

—Ik zou je aanraden, Henderson, den wagen wat hard te laten loopen,
want wij zijn een weinig gepasseerd, zei Raffles. Om kort te gaan, wij
zijn op de vlucht. Rijdt eerst langs het huis, dat je bekend is, en waar wij
nog wat te doen hebben, en dan dadelijk naar de plek waar onze
vliegmachine is.

Een seconde later stoof de groote toerauto in ijlende vaart door de straten,
tot zij het begin van de Chineezen-wijk bereikt hadden.

Daar hadden Raffles en Charly ongeveer een week geleden een armoedig
dakkamertje gehuurd, waar zij van tijd tot tijd kwamen, en er ook
menigmaal hadden geslapen, ten einde geen argwaan te wekken.
Raffles opende de deur snel met een sleutel, dien hij [29]uit zijn zak haalde
en de twee vrienden snelden vlug en onhoorbaar de trappen op, tot zij stil
stonden voor een lage deur.

Weer moest een sleutel te voorschijn worden gehaald en daarop traden de


twee mannen binnen.

Het eerste wat zij deden, was hun uniformen uit te trekken en onder het
ledikant te verbergen.

Zij trokken gewone kleederen aan, veranderden snel het een en ander aan
hun gelaat, en pakten ieder een kleine valies.

Toen dit gedaan was trad Raffles op dien smallen dam naast de beide
vensters toe, en begon er het behangselpapier van den muur te trekken.

Daarop sneed hij het linnen stuk, waarop het papier geplakt was, en
ontblootte aldus den steenen muur.

Met een korten beitel hakte hij de kalk los tusschen een paar steenen, die
blijkens haar witte kleur niet lang geleden was aangebracht, en kon ten
slotte den steen naar zich toetrekken.

Spoedig volgden er nu anderen, en ten slotte werd er een vrij groote


opening zichtbaar, waarin een ijzeren kistje geplaatst was.

Raffles greep het, en liet het in zijn valies glijden.

—Het wordt nu wel wat zwaarder, zeide hij glimlachend, maar men moet
er iets voor over hebben om een millioen te dragen, en nu vlug weg.

De beide mannen verlieten het vertrek zoo als zij gekomen waren,
daalden de trappen weder af, en openden de straatdeur.

Zij liepen vlug op de auto toe, en Raffles zeide tot Henderson:

—Rijdt nu maar zoo vlug als je kunt, Henderson, over twee uren breekt
de dag aan, en dan moeten wij opgestegen zijn.
Weder begon de rit, en Henderson stuurde nu de auto naar de noordelijke
grens van de stad, waar eenige breede wegen naar de vrijheid voerden.

Ongeveer een uur later had de toerauto de grens van New-York bereikt.

De huizen werden hoe langer hoe zeldzamer, en hielden eindelijk op.

Maar juist toen Henderson den gangwissel overhaalde om de snelheid van


den wagen te vermeerderen, kraakten er schoten—de auto begon te
waggelen en in zigzag-lijnen over den weg te zwaaien, blijkbaar was er
een der banden geraakt.

—Politie! liet de krachtige stem van Henderson zich hooren, terwijl hij uit
alle macht trachtte de auto in het rechte spoor te houden, niettegenstaande
een den banden was leeggeloopen.

Het was maar al te waar—reeds had de telegraaf en de telefoon haar


plicht gedaan, en in alle wijken der stad was de politie gewaarschuwd.

Alle uitgangen waren bewaakt, en zoo had ook hier een dozijn agenten,
onder aanvoering van een inspecteur zich in hinderlaag gelegd.

Het begon langzamerhand te schemeren en het moest reeds voldoende


licht zijn, teneinde de vormen van de auto te herkennen, waarvan
Chesterton, de bediende en de vier agenten een beschrijving hadden
gegeven.

Bovendien hadden de agenten met opzet het eerst op de banden gevuurd


voor het geval zij zich toch nog mochten vergissen.

Zij hadden zich opgesteld achter een heg van omstreeks een meter hoogte,
en daarover heen gevuurd.

Het was duidelijk, dat de auto onmogelijk nog lang op deze wijze zou
kunnen voortgaan.

De vaart was zeer aanzienlijk verminderd, en eensklaps stond de wagen


stil—blijkbaar was er een der edele deelen van den motor geraakt.
—Dat ziet er leelijk voor ons uit! bromde Raffles, toen Henderson hem
verzekerd had, dat er aan repareeren van de auto niet te denken viel.

Hij wierp een blik achter zich op den breeden straatweg en zag in de verte
dat de agenten hun hinderlaag verlaten hadden, en kwamen aansnellen.

Maar Raffles zag ook iets anders, dat hem weder met nieuwen moed
vervulde—op nog geen 80 meter afstand, een eind voor de agenten,
naderde in snelle vaart een electrische tram.

Raffles wist wat dit voertuig daar zoo vroeg in den morgen deed—zij
bracht een ploeg arbeiders naar New Haven, waar juist op dat oogenblik
groote havenwerken werden uitgevoerd, waaraan dag en nacht gewerkt
werd, met het oog op de dringende behoefte aan ontschepingsruimte.

—Laat die valiezen maar in den steek—op een na wel te verstaan! riep
Raffles uit. Die tram moet ons de redding brengen. Wij kunnen er wel een
half uur lang gebruik van maken, alvorens wij een andere richting moeten
inslaan. [30]

—Maar zij rijdt als de hel! riep Charly uit. Wij kunnen er onmogelijk in
vaart opspringen.

Raffles bedacht zich geen oogenblik, maar rukte een der lantaarns van de
nu waardeloos geworden auto, haalde een rood zijden zakdoekje te
voorschijn en spreidde het vliegensvlug voor het glas uit.

Op het zien van dit onveilig sein remde de wagenbestuurder met een
onwillekeurig gebaar zijn wagen—en toen het roode licht eensklaps
weder verdween was de vaart genoegzaam vertraagd om het te kunnen
wagen zonder gevaar voor gebroken beenen op de tram te springen.

Raffles was op het voorbalkon te land gekomen en riep toen den


wagenbestuurder, die wilde stoppen:

—Rijdt maar op. Het was een flauwe grap van een mijner kameraden—ik
heb hem er al voor afgerost.
De wagenbestuurder bromde wat in zijn baard, maar hij draaide den
zwengel aanstonds weer op volle kracht en de wagen stoof vooruit.

Als de man nog eens achter zich had kunnen zien, zou hij hebben
opgemerkt, dat er een troep tierende en met hun armen zwaaiende agenten
kwam aanhollen en wellicht zou hij zich dan nog eens bedacht hebben—
maar hij deed het niet tot groot geluk van Raffles en zijn metgezellen.

Raffles echter keek nog eenige malen achterom en zag hoe de agenten
bezig waren, de auto te onderzoeken.

Blijkbaar waren zij het spoor bijster, en mogelijk hadden zij niets gezien
van het spel met de electrische tram.

Een half uur later reed de tram door een klein vlek, en over eenige
minuten zouden zij te New-Haven aankomen.

Maar Raffles wachtte zoolang niet.

Hij gaf Henderson en Charly een wenk, en toen de wagen vaart moest
minderen bij het maken van een scherpe bocht in het kleine dorpje,
sprongen de drie mannen er af en maakten zich haastig uit de voeten.

Het begon nu in het Oosten te dagen, en over een half uur zou de zon
boven de kim staan.

—Wij zullen ons moeten reppen, vrienden! zeide Raffles. Wij zijn hier
verre van veilig, want je kunt er wel op rekenen, dat de politie op dit
oogenblik overal telefonisch gewaarschuwd is.

—Maar hoe is dit eigenlijk mogelijk, Edward! vroeg Charly.

Raffles haalde eenigszins ongeduldig de schouders op en zeide:

—Had je soms iets anders verwacht? Ik wist wel, dat ik op niet veel meer
dan een uur zou kunnen rekenen, van het oogenblik af, dat Chesterton
door Henderson naar de gevangenis werd teruggebracht. Het spreekt
vanzelf, dat hij er Flannagan bij heeft gehaald, en die heeft natuurlijk
spoedig ontdekt, dat hij wel degelijk met den echten Chesterton te doen
had en dat die zoogenaamde brigadier Smiles.….. wel eens heel iemand
anders kon zijn en een kort telefonisch gesprek met den butler heeft hem
ook op de hoogte gebracht van onze kleine indiscretie ten opzichte van de
brandkast.

—Zou Sullivan bij de achtervolgers zijn?

—Natuurlijk! Die zou zich dat niet gaarne laten ontsnappen! zeide
Raffles, terwijl hij de wenkbrauwen fronste. Het zou mij zelfs niet
verwonderen, als het jonge meisje Dorrit Evans, mijn bevallige vijandin,
zich bij hem had gevoegd.

De drie mannen hadden thans den breeden straatweg verlaten, en volgden


een tamelijk breed grintpad, dat door en over de heuvels naar een tweede
dorpje voerde, op ongeveer een half uur gaans van het eerste gelegen.

Toen zij weder op den top van zulk een hoogen heuvel waren beland,
wendde Raffles zich om, ten einde een blik achter zich te werpen en riep:

—Daar komen zij aan! Zie maar, die kleine stippen daarginds op den
straatweg. Er is bereden politie bij. Twee auto’s en acht bereden
manschappen.

—Zij doen het niet minder! zeide Henderson op grimmigen toon.

—Als zij ons maar niet gezien hebben! riep Charly uit. Wij moeten dunkt
mij duidelijk tegen de lucht afsteken.

Dat bleek maar al te waar te zijn, want eensklaps joegen de acht bereden
agenten hun paarden in vollen galop over den grintweg, dien de drie
mannen gevolgd hadden, terwijl de auto’s moesten achter blijven.

Het was nu bijna dag, en duidelijk waren de kleine figuurtjes der bereden
agenten te zien.

—Zal ik er een paar van hun paard schieten, Mylord, [31]om er den schrik
een beetje in te brengen? vroeg Henderson op gedempten toon, met
dreigend gefronst voorhoofd.

—Niet voor dat het volstrekt noodzakelijk is, Henderson! antwoordde


Raffles kort. Ik heb een ander middel, dat hen nog wel eenige minuten zal
tegenhouden, en dat is voldoende, want binnen vijf minuten kunnen wij
de loods bereikt hebben, waar de vliegmachine staat.

De weg was op deze plek van de omringende weide afgescheiden door


een soort heg van staaldraad, op hooge, sterke palen gespannen.

De onderste daarvan bevonden zich op ongeveer een voet van den grond.

In een oogwenk had Raffles een dezer draden doorgeknipt en dwars over
den weg gespannen.

Het was in minder dan een halve minuut verricht, en nu vlogen de drie
mannen snel als de wind voort, den heuvel af, en naar een groote loods,
een soort stal toe, die aan een bejaarden schapenfokker toebehoorde.

De loods lag een tamelijk eind van den weg, en alleen Raffles had een
sleutel van de deur.

Onder het loopen wendden zij nu en dan den blik om, en plotseling
verschenen er boven op den heuveltop achter hen een aantal ruiters.

Maar drie daarvan, die flank aan flank gegaloppeerd hadden, kwamen
plotseling met hun rijdieren te vallen, alsof een reuzenhand hen eensklaps
de beenen onder het lichaam had weggetrokken.

Ook een vierde ruiter, die een halslengte achter was, kon zijn paard niet
meer inhouden, en struikelde over den staaldraad.

De anderen hadden onwillekeurig hun paarden ingehouden, teneinde zich


met hun gekwetste makkers te bemoeien, en juist op dat oogenblik
hadden de drie vluchtelingen de loods bereikt, waarvan de deur door een
gelukkig toeval van den weg was afgekeerd, zoodat de agenten niet
aanstonds konden zien, wat er gebeurde.
Raffles stak den sleutel in het slot, en Henderson zette zijn schouders
tegen de breede vleugeldeur en duwde ze open.

Met vereende krachten trokken de drie metgezellen den stalen vogel naar
buiten, den „Duivel der Lucht”, die hen ruim een maand geleden over den
Oceaan had gevoerd, en die hier trouw had gewacht, door Henderson
zorgvuldig onderhouden.

Het valies met den kostbaren inhoud werd in het schuitje geworpen,
Busto sprong met een luid geblaf in het schuitje en de drie mannen
volgden hem.

Met „Den Duivel der Lucht” behoefde men zich niet te bemoeien met
benzine, het wonderbare vliegtuig werd door electriciteit in beweging
gebracht.

Raffles had, na snel den dikken pels te hebben aangetrokken, die in een
ruimte onder de zitplaatsen opgeborgen was geweest, achter de
stuurinrichting plaats genomen, en bracht den electromotor in beweging.

Aanstonds begonnen de twee machtige schroeven te draaien met zulk een


kracht, dat de zware loodsdeuren toesloegen, als waren zij niet meer dan
een blaadje papier.

Nu hadden de agenten de machine gezien—maar hun kansen waren


verkeken.

Zij spoorden hun paarden tot bloedens toe, maar juist toen zij de plek
bereikten, waar de Duivel der Lucht zooeven gestaan had, verhief de
vliegmachine zich bijna kaarsrecht in de lucht, en scheen den spot te
drijven met zijn machtelooze achtervolgers die vruchteloos hun revolvers
op het aluminium wonder leegschoten.

Het laatste wat de mannen der wet nog met eenige duidelijkheid konden
onderscheiden, was een hand, die hen over den rand van het schuitje
vaarwel scheen toe te wuiven.
[Inhoud]

De volgende aflevering (No. 303) bevat:

De Man op het Eiland. [32]

[Inhoud]

In den
ROMAN-, BOEK- EN KUNSTHANDEL,
Singel 326, Amsterdam,

verschijnen wekelijks twee afleveringen, onderscheidenlijk


van

RAFFLES NICK CARTER,


ook wel genaamd LORD sensationeele detective-
LISTER, de gentleman-dief, verhalen, in fraai gekleurden
in fraai gekleurden omslag. omslag.

22½ cents per nummer. 17½ cents per nummer.

Elk nummer een afgerond Elk nummer een afgerond


verhaal. verhaal.

BUFFALO-BILL.
De avonturen van den grooten woudlooper door hem zelf
verteld

In fraai gekleurden omslag.


17½ cents per nummer.

Elk nummer een afgerond verhaal.

OORLOG AAN DEN OORLOG.


Actueele Roman door J. C. SCHRODER
(BARBAROSSA) en C. BENIMA. In netten band en
gekleurden omslag f 1.25.

Ook verkrijgbaar aan de Spoorwegen, Kiosken en door den


Boekhandel.

Tegen inzending van het bedrag per postwissel franco


toezending
I

I. Toebereidselen tot vertrek. 1


II. Een kink in den kabel. 4
III. Een gesprek en een arrestatie. 8
IV. Ontvlucht. 14
V. Chesterton en Chesterton. 20
VI. Een onaangename verrassing. 25
VII. Vaarwel Amerika! 28
C

Beschikbaarheid

Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen
beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of
hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie in
dit eBoek of on-line op www.gutenberg.org ↗.

Dit eBoek is geproduceerd door het on-line gedistribueerd correctieteam op


www.pgdp.net ↗.

Metadata

Titel: Lord Lister


No. 302:
Chesterton
en
Chesterton
Auteur: Theo von Info https://viaf.org/viaf/8133268/
Blankensee
[Pseudoniem
van Mathias
Blank
(1881–
1928)]
Auteur: Felix Info
Hageman https://viaf.org/viaf/5168161211441040070000/
(1877–1966)
Auteur: Kurt Matull Info https://viaf.org/viaf/56770919/
(1872–
1930?)
Aanmaakdatum 2023-06-30
bestand: 11:57:34
UTC
Taal: Nederlands
(Spelling De
Vries-Te
Winkel)
Oorspronkelijke [1919]
uitgiftedatum:
Trefwoorden: Detective
and mystery
stories --
Periodicals
Dime novels
-- Periodicals

Codering

Dit boek is weergegeven in oorspronkelijke schrijfwijze. Afgebroken


woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke
zetfouten in het origineel zijn verbeterd. Deze verbeteringen zijn
aangegeven in de colofon aan het einde van dit boek.

Documentgeschiedenis

2023-06-26 Begonnen.

Verbeteringen

De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:

Bladzijde Bron Verbetering Bewerkingsafstand


1 [Niet in bron] , 1
2 gentleman gentleman-
inbreker inbreker 1
2 multimiljonair multimillionnair 3
5 cigaret sigaret 1
7 Mochol Moloch 4
9 u uw 1
10 dubelganger dubbelganger 1
10 zeker zelf 3
11 Flanagan Flannagan 1
11 klemde klemden 1
13 naieve naïeve 1/0
14 geplaats geplaatst 1
14 Ontvluht Ontvlucht 1
15 gemoet gemoed 1
15 zooven zooeven 1
16 finantiën financiën 1
16 [Niet in bron] de 3
17 scheeuwde schreeuwde 1
18 geinspecteerd geïnspecteerd 1 / 0
19 stralies tralies 1
19 overttreksel overtreksel 1
23 vattte vatte 1
24 ? ! 1
25 beginnen begingen 1
26 handelwijze handelswijze 1
28 uidtrukking uitdrukking 2
30 voorbalcon voorbalkon 1

Afkortingen

Overzicht van gebruikte afkortingen.

Afkorting Uitgeschreven
c.s. cum suis
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LORD LISTER
NO. 0302: CHESTERTON EN CHESTERTON ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions


will be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S.


copyright law means that no one owns a United States copyright in
these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it
in the United States without permission and without paying
copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of
Use part of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT
GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a
registered trademark, and may not be used if you charge for an
eBook, except by following the terms of the trademark license,
including paying royalties for use of the Project Gutenberg
trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook,
complying with the trademark license is very easy. You may use this
eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works,
reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may
be modified and printed and given away—you may do practically
ANYTHING in the United States with eBooks not protected by
U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free


distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing


Project Gutenberg™ electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™


electronic work, you indicate that you have read, understand, agree
to and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be
bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from
the person or entity to whom you paid the fee as set forth in
paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be


used on or associated in any way with an electronic work by people
who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a
few things that you can do with most Project Gutenberg™
electronic works even without complying with the full terms of this
agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you
can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the
terms of this agreement and help preserve free future access to
Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the


Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright law
in the United States and you are located in the United States, we do
not claim a right to prevent you from copying, distributing,
performing, displaying or creating derivative works based on the
work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of
course, we hope that you will support the Project Gutenberg™
mission of promoting free access to electronic works by freely
sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name
associated with the work. You can easily comply with the terms of
this agreement by keeping this work in the same format with its
attached full Project Gutenberg™ License when you share it
without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the
terms of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation
makes no representations concerning the copyright status of any
work in any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other


immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™
work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears,
or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is
accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United


States and most other parts of the world at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it
away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg
License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United
States, you will have to check the laws of the country where
you are located before using this eBook.

You might also like