Professional Documents
Culture Documents
Lineator Manual-En 2015-01-15
Lineator Manual-En 2015-01-15
Instalación y Operación
Manual
Incluye seguridad y pedido de piezas
Información
lineador
Dispositivo de ajuste remoto de rodillos
Machine Translated by Google
Copyright © 2013 por CPM Acquisition Corp. Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en un
sistema de recuperación o transmitida, de ninguna forma o por ningún
medio, electrónico, mecánico, fotocopiado, grabado o de otro modo, sin el permiso
previo por escrito de CPM Acquisition Corp. Impreso en los Estados Unidos de América.
Machine Translated by Google
i
PREFACIO
EF2250ES.7
Este manual proporciona información sobre la instalación, el mantenimiento y el
funcionamiento de los equipos suministrados por California Pellet Mill Company. No hay intención
de declarar o implicar garantías o garantías de proceso o desempeño. Cualquier obligación
contractual de California Pellet Mill Company se establece en los términos del Acuerdo de Venta.
El personal de ingeniería, supervisión, operación y mantenimiento debe estudiar este manual
cuidadosamente antes de intentar instalar, operar o mantener el equipo. El texto contiene
información importante para completar con seguridad y éxito esas tareas. Las ilustraciones de
apoyo son típicas y están destinadas a ayudar al lector a comprender el texto. Se deben
consultar los dibujos específicos y las listas de piezas proporcionadas para su unidad en particular
para obtener detalles más precisos.
Aunque se ha hecho todo lo posible para proporcionar instrucciones completas, es posible que
este manual no abarque todas las contingencias que puedan surgir durante la instalación, el
funcionamiento y el mantenimiento. Si desea más información o si tiene preguntas, comuníquese
con el Departamento de Servicio al Cliente de California Pellet Mill Company, teléfono
8004280846 (EE. UU.) o 7653622600, fax 7653627551 (EE. UU.). Asegúrese de incluir el
número de serie específico de la máquina involucrada cuando realice consultas.
Nota: siga las prácticas telefónicas internacionales cuando llame desde fuera de los Estados Unidos.
California Pellet Mill Company puede brindar servicio de campo si los clientes requieren
asistencia para la instalación, verificación mecánica o mantenimiento/reparación. Para más
detalles contactar con el Departamento de Atención al Cliente.
Riesgos de lesiones personales. Si no lee y comprende TODA la información de seguridad general
y específica relacionada con la tarea que realizará ANTES DE COMENZAR una tarea de instalación,
operación o mantenimiento, puede ocasionar lesiones graves a usted mismo o a otras personas.
• Leer y comprender la sección Información general de seguridad.
• Lea y comprenda la información de seguridad en la sección de este manual específica para
tu tarea.
El manual está diseñado para ser tanto un manual detallado como una práctica guía de referencia.
Debe mantenerse en un lugar donde todos los operadores y el personal de mantenimiento tengan
acceso rápido a él.
EF2250ES.7
Machine Translated by Google
yo Prefacio
EF2250ES.7
Machine Translated by Google
iii
TABLA DE CONTENIDO
PREFACIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................................... i
TABLA DE CONTENIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
INFORMACIÓN PARA PEDIDOS DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
FORMULARIO DE PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
SECCIÓN 1
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . .
.............................. 11
1.1 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
.............................. 11
1.1.1 Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
.............................. 12
1.1.1.1 Cliente . . . . . . . . . . . . . .. . .
. . . . . . .
.............................. 12
1.1.1.2 Personal . . . . . . . . . . . . . .. . .
. . . . . . .
.............................. 12
1.1.1.3 Uso previsto del equipo . . .
. . . . . . .
.............................. 12
1.1.2 Responsabilidad del cliente por la seguridad . . . . . . . .
.............................. 12
1.1.2.1 Programa General de Seguridad. . . . . . . . . . . . .
.............................. 12
1.1.2.1.1 Evaluación de peligros y riesgos . . . .
.............................. 12
1.1.2.1.2 Equipo de Protección Personal. . .
.............................. 12
1.1.2.2 Utilizar Personal Calificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1.2.3 Instalación según Reglamento y Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1.2.4 Instalar dispositivos de bloqueo/etiquetado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1.3 Identificación de la información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1.3.1 Símbolo de alerta de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1.3.2 Alertas de riesgos personales . . . . . . . . . .................................. 13
1.1.3.2.1 Alerta de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1.3.2.2 Alerta de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1.3.2.3 Alerta de precaución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1.3.2.4 Información general de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1.3.3 Alertas de Daños a la Propiedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1.3.4 Gráficos de seguridad independientes del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2 Precauciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.2.1 Leer el Manual . . . . . . . . . . . . . ........................................ 15
1.2.2 Usar equipo de protección personal adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.2.2.1 Gafas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.2.2.2 Casco. . . . . . . . . . . . . .......................................... 16
1.2.2.3 Zapatos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2.2.4 Guantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2.2.5 Máscara antipolvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Machine Translated by Google
IV Tabla de contenido
1.2.2.6 Protección auditiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2.2.7 Evitar enredos. . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . .
1.2.3 Seguridad Ambiental . . . . . . . . . .......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . .
1.2.4 Seguridad de las herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.2.5 Levantar y mover objetos pesados de manera segura . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.2.5.1 Utilizar Asistencia Mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.2.5.2 Utilizar personal capacitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . .
1.2.5.3 Evite levantar objetos inclinados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . .
1.2.5.4 Evite ser aplastado por objetos pesados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . .
1.2.5.5 Evite ser atrapado por objetos pesados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . .
1.2.6 Bloqueo/etiquetado de fuentes de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . .
1.2.6.1 Bloqueo/etiquetado general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.2.6.2 Seguridad cuando debe haber energía disponible . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.3 Seguridad de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
. . . . . . . .
1.3.1 Seguridad de la instalación en el interior de la cámara de pellets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
. . . . . . . .
1.3.2 Seguridad en la instalación del eje principal y del rodillo LineatorReady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
.
1.3.3 Seguridad del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
1.4 Seguridad de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
1.4.1 Verifique la seguridad de la maquinaria antes de usarla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
1.4.1.1 Comprobar si hay obstrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
1.4.1.2 Verificación de piezas dañadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
1.4.1.3 Verifique que el servicio, la lubricación y la reparación estén completos . . . . . . . . . . . . . . . 112
1.4.2 Operar el equipo con seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
1.4.3 Peligros dentro de la cámara de pellets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
1.4.4 Riesgos del sistema neumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1.4.5 Activación del interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1.5 Resolución de problemas y seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
SECCIÓN 2
INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . ........ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.1 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2 Lineador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.3 Disposición de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.4 Componentes de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SECCIÓN 3
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.1 Instalación del eje principal . . . . . . . . . . . . .
3.2 Instalación del marco de torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.2.1 Instalación del marco de torsión del Lineator Serie 3020 y 3022 . 3.3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.2 Instalación del marco de torsión Lineator Series 7722, 7726, 7730, 7926, 7930, 7932 y 7936
34
3.3 Disposición de transmisión del alineador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Machine Translated by Google
Tabla de contenido en
SECCIÓN 4
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.1 Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.1.1 Comprobar la dirección de los husillos del Lineator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.1.2 Ajuste de los rodillos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.2 Programación del panel de control Lineator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.2.1 Programación de la unidad de control Lineator estándar, pantalla AllenBradley . . . . . . . . 46
4.2.1.1 Menú principal. . . . . . . . . . . . . ................................. . . . . . . . 46
4.2.1.2 Modo de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.2.1.2.1 Configuración del punto cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.2.1.2.2 Configuración de la posición máxima abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.2.1.3 Modo de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.2.2 Programación de la Unidad de Control Lineator Estándar, Interfaz Gráfica . . . . . . . . . . . 410
4.2.2.1 Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
4.2.2.1.1 Visor de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
4.2.2.2 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
4.2.2.2.1 Modo de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
4.2.2.2.2 Configuración del punto cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
4.2.2.2.3 Configuración de la posición máxima abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
4.2.2.2.4 Configuración del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
4.2.3 Programación del Panel de Control para Lineadores con Medición de Velocidad de Rodillos . . . . 415
4.2.3.1 Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
4.2.3.1.1 Visor de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
4.2.3.2 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
4.2.3.2.1 Modo de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
4.2.3.2.2 Configuración del punto cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
4.2.3.2.3 Configuración de velocidad de balanceo. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
4.2.3.2.4 Configuración de la posición máxima abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
4.2.3.2.5 Configuración del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418
4.2.3.3 Integración del sistema de control del panel de velocidad del rodillo Lineator. . . . . . . . . . . . . . . . . . 420
Machine Translated by Google
nosotros Tabla de contenido
SECCIÓN 5
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.1 Componentes de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5.2 Eléctrico . . . . . . . . . . . . . .................................................. 52
5.3 Sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 ........................................ 53
Series 7700 y 7900 . . . . . . . . . ........................................ 53
5.3.2 Modelos 3020/3022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SECCIÓN 6
ANEXOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
AJUSTE DEL JUEGO LATERAL DEL COJINETE DE
LA CAJA DE ENGRANAJES DEL LINEADOR. . . . . . . . . . . . . ........................................1
Machine Translated by Google
xi
INFORMACIÓN PARA PEDIDOS DE PIEZAS
EF2181ES.13
Para solicitar piezas de repuesto para su equipo CPM, RoskampChampion o Beta Raven, comuníquese
con su representante de ventas o con nuestros representantes de atención al cliente en las oficinas de
ventas que se indican a continuación.
Al pedir piezas, incluya la siguiente información:
• Número de serie y número de modelo del equipo para el que se solicitan las piezas. El número de
serie está estampado en la placa de identificación del número de serie ubicada en su
máquina.
• El(los) número(s) de pieza y la(s) descripción(es) de la(s) pieza(s) de las piezas tal como se
proporciona en el documento del libro de piezas (llamado Especificaciones del equipo o Elementos
de la primera página) para su máquina.
CPM ROSKAMPCAMPEÓN BETA RAVEN OFICINAS DE VENTAS
OFICINAS CENTRALES EN AMÉRICA DEL NORTE Y DEL SUR Oficinas
de ventas para EE. UU., Canadá y América Latina:
CPM Campeón de CPM Roskamp CPM Beta Raven 40
1114 Este de la avenida Wabash 2975 Aerolínea Círculo S. Corporate Hills Dr., Suite 102 St. Charles,
Crawsfordsville, IN 47933 Waterloo, Iowa 50703 MO 63301 Teléfono:
Número gratuito (EE. UU.): 18004280846 Número gratuito (EE. UU.): 18003662563 6362551600 Fax:
Teléfono: 7653622600 Teléfono: 3192328444 6362550299
Fax: 7653627551 Fax: 3192360481
SEDE INTERNACIONAL Oficinas comerciales para
Europa, África y Asia.
CPM/Europa BV CPM/Pacífico Ltd. (Privado)
Rijder 2 21 Gul Drive
1507 DN Singapur 629470
Zaandam, Países Bajos* República de Singapur
Teléfono: +31[0]75 6512 611 Teléfono: 6562650701
Fax: +31[0]75 6512 600 Fax: 6562686428
* La operación en Alemania se maneja a través de representantes alemanes y se atiende directamente a través de Ámsterdam. La marcación directa es
disponible en la ubicación de Ámsterdam.
Nota: Siga las prácticas telefónicas internacionales cuando llame entre países.
EF2181ES.13
Machine Translated by Google
xi Información para pedidos de piezas
EF2181ES.13
Machine Translated by Google
XIII
FORMULARIO DE PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO
EF2536ES.3
Nombre del producto: Compañía:
Tipo: DIRECCIÓN:
Fecha de entrega:
Número de serie:
Ordenado por:
Teléfono:
Fax:
Envíe este formulario de pedido de piezas de repuesto a:
Molino de pellets de California CPM/Europa BV
1114 Este de la avenida Wabash jinete 2
Crawfordsville, EN 47933 1507 DN
Zaandam, Países Bajos
O por teléfono: 8004280846 O por Teléfono: +31[0]75 6512 611
(7653622600 fuera de EE. UU.)
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
10
11
12
EF2536ES.3
Machine Translated by Google
xiv Formulario de pedido de repuestos
EF2536ES.3
Machine Translated by Google
11
Sección 1
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Dispositivos de ajuste remoto de rodillos Lineator
EF3401ES.0.1
La instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de los dispositivos de ajuste remoto de
rodillos Lineator implican riesgos potenciales de lesiones personales.
Si no lee ni comprende toda la información de seguridad ANTES de instalar, operar o realizar el
mantenimiento de un Lineator, puede ocasionar lesiones graves a usted mismo o a otras personas.
• Lea y comprenda esta sección "Información general de seguridad" .
• Lea y comprenda la información de seguridad en la sección de este manual
que es específico para su tarea.
La seguridad siempre debe ser una preocupación principal de todos en un lugar de trabajo. Todo el
personal debe comprender la seguridad de Lineator y Pellet Mill antes de operar o realizar cualquier
trabajo en el equipo.
Siempre se deben seguir las precauciones básicas para reducir el riesgo de lesiones personales y
para evitar daños a la máquina.
NOTA: Esta sección aborda la seguridad del Lineator. La seguridad de otros equipos, como la
peletizadora, se aborda en sus manuales.
1.1 SEGURIDAD GENERAL
La instalación, operación y mantenimiento de Lineators implican riesgos potenciales de lesiones
personales. Si no se instala, opera y repara un Lineator de manera segura, se pueden producir
lesiones personales graves, la muerte y/o daños a la propiedad.
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
12 Sección 1 Información general de seguridad
1.1 Seguridad general
1.1.1 Definiciones
1.1.1.1 Cliente
Se entiende que el término "cliente" incluye a todas las personas y entidades involucradas
en la instalación, operación, mantenimiento o desmontaje del equipo.
1.1.1.2 Personal
Se entiende que el término "personal" incluye a todas las personas involucradas en la
instalación, operación, mantenimiento o desmontaje del equipo.
1.1.1.3 Uso previsto del equipo
El CPM Lineator está diseñado, construido y vendido para ser utilizado como un dispositivo mecánico
para establecer de forma remota la posición de los rodillos en los molinos de pellets CPM. CPM no es
responsable de las consecuencias en lesiones personales o daños al equipo o a las instalaciones,
o cualquier impacto monetario de los mismos, por el uso del equipo para cualquier propósito o por la
operación de cualquier manera distinta a la que fue diseñado, construido y vendido.
1.1.2 Responsabilidad del cliente por la seguridad
CPM asume que, y el cliente es responsable de garantizar que:
1.1.2.1 Programa General de Seguridad
El cliente ha implementado un programa integral de seguridad general, que cualquier
persona que trabaje en o alrededor de Pellet Mills equipado con Lineators haya sido capacitado
en todos los procedimientos aplicables de Pellet Mill y Lineator, incluidos los procedimientos
de bloqueo/etiquetado, y en el proceso del cliente, y que nadie que no se permitirá que
los entrenados se acerquen al equipo.
Consulte la Sección 1.2.6, "Bloqueo/etiquetado de fuentes de energía", para obtener
información adicional sobre bloqueo/etiquetado.
1.1.2.1.1 Evaluación de peligros y riesgos
El programa de seguridad general del cliente se basará en una evaluación integral de peligros y
riesgos de todo el proceso del cliente, incluidos los equipos mecánicos y los productos
químicos de proceso, realizada de conformidad con todos los códigos y reglamentos
nacionales, estatales y locales aplicables.
1.1.2.1.2 Equipo de protección personal
El programa de seguridad general incluirá la determinación de todo el equipo de protección
personal (EPP) necesario para usar en las instalaciones del cliente y la capacitación del
personal para usar el EPP.
Consulte la Sección 1.2.6, "Bloqueo/etiquetado de fuentes de energía", para obtener más información
sobre el EPP.
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
Sección 1 Información general de seguridad 13
1.1 Seguridad general
1.1.2.2 Utilizar Personal Calificado
El Lineator y sus componentes serán instalados, operados y reparados únicamente por personal
calificado y capacitado que tenga licencia donde lo exijan las leyes y regulaciones aplicables. El equipo
no está diseñado para ser utilizado por personas no capacitadas.
1.1.2.3 Instalación según Reglamento y Diseño
El Lineator se instalará de acuerdo con las regulaciones de los EE. UU.
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA: www.osha.gov) y el Código Eléctrico
Nacional donde corresponda, las normas y directivas europeas donde corresponda, y todos los demás
códigos nacionales, estatales y locales aplicables, y de acuerdo con los diseños del sitio
por parte de una instalación calificada ingenieros, incluyendo mecánicos, estructurales, eléctricos y
cualquier otra disciplina aplicable.
1.1.2.4 Instalar dispositivos de bloqueo/etiquetado
El cliente ha instalado desconexiones bloqueables apropiadas (dispositivos de bloqueo/
etiquetado) según lo requerido por OSHA y el Código Eléctrico Nacional y cuenta con procedimientos
de bloqueo/etiquetado apropiados, según lo requerido por el empleador bajo OSHA u otras regulaciones
aplicables.
En el manual de su Pellet Mill se proporciona un procedimiento de cierre y bloqueo/etiquetado que
su instalación puede desarrollar para cumplir con los estándares de OSHA o la agencia equivalente
de su localidad.
1.1.3 Identificación de información de seguridad
Las alertas de seguridad que señalan posibles lesiones personales y que se utilizan en este manual y
en su equipo siguen la norma ANSI Z535.
1.1.3.1 Símbolo de alerta de seguridad
El siguiente símbolo de alerta de seguridad se utiliza para alertar sobre problemas generales de seguridad personal.
• Por sí solo, se utiliza en este manual para indicar información general de seguridad que no
está asociada de inmediato con un peligro potencial específico para la seguridad.
• Combinado con las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN, se utiliza para alertar
sobre posibles situaciones peligrosas que requieren atención inmediata para evitar lesiones
personales o la muerte.
1.1.3.2 Alertas de riesgos personales
Las alertas de riesgo personal se utilizan antes de una situación peligrosa para dar una advertencia
sobre el peligro, qué puede causarlo y cómo evitarlo. Las alertas de riesgo personal se
clasifican según la gravedad de no evitar el peligro.
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
14 Sección 1 Información general de seguridad
1.1 Seguridad general
1.1.3.2.1 Alerta de peligro
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
1.1.3.2.2 Alerta de advertencia
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
1.1.3.2.3 Alerta de precaución
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones
leves o moderadas.
1.1.3.2.4 Información general de seguridad
Lo anterior indica INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD no relacionada con un peligro
específico.
1.1.3.3 Alertas de Daños a la Propiedad
La siguiente alerta se utiliza para indicar daños potenciales al equipo y otra información que no
está directamente relacionada con la seguridad personal:
AVISO
AVISO aborda prácticas no relacionadas con lesiones personales.
1.1.3.4 Gráficos de seguridad independientes del idioma
Se han incluido gráficos de seguridad independientes del idioma en el margen junto a muchas
alertas de seguridad en este manual. Se utilizan en este manual para alertar rápidamente al lector. Los
gráficos triangulares se utilizan para alertar rápidamente sobre peligros. Los gráficos circulares se utilizan
para recordar rápidamente las acciones generales que se deben tomar para evitar peligros.
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
Sección 1 Información general de seguridad 15
1.2 Precauciones generales de seguridad
1.2 PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Las siguientes precauciones de seguridad son esenciales para proteger al personal y al
equipo durante la instalación, operación y/o mantenimiento de Lineator.
Consulte también la Sección 1.3, "Seguridad en la instalación", la Sección 1.4, "Seguridad en el funcionamiento"
y la Sección 1.5, "Solución de problemas y seguridad en el mantenimiento".
1.2.1 Lea el Manual
Riesgos de lesiones personales. No leer, comprender y seguir el manual de Lineator puede
provocar lesiones graves y/o daños a la propiedad.
El personal involucrado en la instalación, operación y mantenimiento de un Lineator puede correr
el riesgo de sufrir lesiones personales. Fundamental para minimizar el riesgo de lesiones
es el conocimiento de su tarea y sus peligros potenciales. Antes de comenzar una tarea de
instalación, operación o mantenimiento, todo el personal involucrado en la tarea debe estar
familiarizado con las partes de este manual relacionadas con su tarea, incluida esta sección de
"Precauciones generales de seguridad" .
CPM proporciona un manual con todo el equipo. Mantenga una copia de este manual
convenientemente disponible para todo el personal que arranque, opere o mantenga el
equipo.
1.2.2 Usar equipo de protección personal adecuado
Riesgos de lesiones personales. La instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del Lineator
exponen al personal a posibles lesiones corporales. Si no se utiliza el equipo de protección personal
adecuado, se pueden producir lesiones graves.
El equipo de protección personal (PPE) está destinado a proteger el cuerpo de los peligros que lo
rodean. Use el PPE requerido en el sitio del equipo para los instaladores, operadores y
personal de mantenimiento de Lineator.
El equipo de protección personal típico incluye lo siguiente:
1.2.2.1 Gafas de seguridad
Posibles lesiones oculares. Se pueden encontrar polvo, vapor caliente y objetos voladores cerca de
Pellet Mills. Siempre use anteojos de seguridad limpios mientras opera o mantiene un
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
16 Sección 1 Información general de seguridad
1.2 Precauciones generales de seguridad
Fábrica de pellets. Se prefieren anteojos de seguridad que brinden protección envolvente. Use un protector
facial siempre que se requiera protección adicional durante el trabajo de mantenimiento.
1.2.2.2 Casco
Posibles lesiones en la cabeza. Use un casco de seguridad aprobado para protegerse contra la caída de
objetos o situaciones con poca altura.
1.2.2.3 Zapatos de seguridad
Posibles lesiones en los pies. Use calzado de seguridad para proteger los dedos de los pies y los pies
durante la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento.
1.2.2.4 Guantes
Posibles lesiones en las manos. Use guantes ajustados para protegerse las manos y lograr un mayor
agarre durante la instalación, el funcionamiento o el mantenimiento. Use guantes aislantes cuando trabaje
con objetos fríos o calientes.
1.2.2.5 Máscara antipolvo
Riesgos respiratorios potenciales. Use una máscara antipolvo limpia para proteger sus pulmones de los
ambientes polvorientos.
1.2.2.6 Protección auditiva
Posibles lesiones auditivas. Use tapones para los oídos para proteger sus oídos de ambientes
ruidosos.
1.2.2.7 Evitar enredos
Posibles lesiones corporales. La ropa suelta, las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles de la maquinaria, enredarse y arrastrar a una persona hacia las piezas. Esto puede
causar lesiones personales. No use ropa suelta ni joyas cerca de las piezas móviles. Use una red para el
cabello para contener el cabello largo cuando esté cerca de las piezas móviles.
1.2.3 Seguridad Ambiental
PELIGRO
Riesgos de incendio y explosión. Los incendios y las explosiones pueden causar lesiones graves y/o la
muerte. No fume, permita llamas abiertas ni suelde en un ambiente excesivamente polvoriento o
aceitoso. El calor puede encender el polvo o el aceite y provocar una explosión. Mantenga el aire y las
superficies alrededor del equipo libres de aceite y polvo.
ADVERTENCIA
Materiales peligrosos. Los materiales peligrosos que se utilizan alrededor de las peletizadoras y equipos
asociados incluyen lubricantes, solventes, agentes de limpieza y fluidos hidráulicos.
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
Sección 1 Información general de seguridad 17
1.2 Precauciones generales de seguridad
• Los materiales peligrosos pueden ser tóxicos y causar enfermedades graves si entran al cuerpo. Busque atención
médica si se sospecha que materiales tóxicos han entrado en el cuerpo.
• La inhalación de vapores de materiales peligrosos puede causar enfermedades. Asegúrese de que la ventilación
cerca de materiales peligrosos elimine los vapores fácilmente.
• Muchos materiales peligrosos son inflamables. No fume, permita llamas abiertas,
o suelde cerca de materiales peligrosos inflamables.
• Use equipo de protección personal adecuado cuando esté cerca de materiales peligrosos.
Para cada material potencialmente peligroso, obtenga la MSDS (Hoja de datos de seguridad de materiales) que OSHA
(Administración de salud y seguridad ocupacional de EE. UU.; www.osha.gov), o el equivalente de su país,
exige que los proveedores de materiales potencialmente peligrosos tengan disponibles. Respete la información de
MSDS mientras trabaja con materiales potencialmente peligrosos.
Consulte también la Sección 1.2.2, "Use el equipo de protección personal adecuado".
Peligros de caídas. El aceite y la grasa en las superficies pueden hacer que el personal pierda tracción y se caiga, lo que
podría provocar lesiones. Mantenga limpias de aceite y grasa todas las superficies sobre las que se pueda parar el personal.
Deseche los trapos aceitosos según lo exija la normativa local.
Peligros del polvo. Los altos niveles de polvo pueden provocar problemas respiratorios, pueden disminuir la tracción del piso
y pueden cubrir las etiquetas de seguridad para que dejen de alertar sobre peligros.
1.2.4 Seguridad de las herramientas
Riesgos de lesiones personales. Las herramientas inapropiadas para la tarea pueden fallar y causar lesiones personales o
pueden dañar el equipo, lo que lleva a la falla del equipo. Revise la tarea antes de iniciarla. Reúna y verifique/repare
todas las herramientas que se necesitarán.
Utilice siempre herramientas diseñadas y clasificadas para la tarea que se está realizando.
1.2.5 Levantar y mover objetos pesados de manera segura
ADVERTENCIA
Peligros de aplastamiento y pellizco. Si no se levantan y mueven objetos pesados de manera segura con asistencia
mecánica, se pueden producir lesiones graves y/o daños materiales.
1.2.5.1 Utilizar asistencia mecánica
Utilice siempre asistencia mecánica cuando levante y mueva objetos pesados. Asegúrese de que el dispositivo y el
aparejo (barra separadora y cables o eslingas) estén en buenas condiciones y clasificados para soportar el peso. Nunca use
un dispositivo de elevación y aparejos que estén dañados, deteriorados o que necesiten reparación. Nunca
levante más peso del que el dispositivo de elevación y el aparejo están clasificados para levantar con seguridad.
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
18 Sección 1 Información general de seguridad
1.2 Precauciones generales de seguridad
Evite el uso de tablas, bloques de madera u otros objetos no mecánicos para ayudar o guiar el
levantamiento, el movimiento o la colocación de un objeto pesado. Dichos objetos pueden fallar más
fácilmente cuando están cargados que los dispositivos mecánicos. Esté alerta de que cualquier falla
puede resultar en un movimiento repentino tanto del objeto fallado como del objeto que se está
levantando, lo que a su vez puede provocar lesiones personales graves.
1.2.5.2 Utilizar personal capacitado
Utilice siempre personal que haya recibido formación en el uso seguro de los dispositivos mecánicos de
elevación y el cableado/aparejo que se utilice.
1.2.5.3 Evite levantar objetos inclinados
Siempre pruebe la inclinación cuando comience a levantar un objeto. El centro de gravedad puede no ser el
esperado. Si la inclinación es excesiva, suspenda la elevación y ajuste el aparejo antes de continuar.
La inclinación excesiva puede provocar lesiones personales y daños materiales.
1.2.5.4 Evite ser aplastado por objetos pesados
No se pare ni coloque partes del cuerpo (pies, manos, etc.) debajo de objetos pesados elevados. Si falla
el dispositivo de elevación o el cableado, la caída de un objeto pesado podría causar lesiones graves.
1.2.5.5 Evite ser atrapado por objetos pesados
No coloque partes del cuerpo (pies, manos, etc.) entre un objeto pesado que se está levantando o
moviendo y hacia donde se dirige ese objeto. Se pueden producir lesiones graves si el movimiento del
objeto pesado no se controla adecuadamente.
1.2.6 Bloqueo/etiquetado de fuentes de energía
ADVERTENCIA
Riesgos de descarga eléctrica, aplastamiento y pellizco. Si no se evita que se liberen todas las formas de
energía mientras alguien puede verse afectado, se pueden producir lesiones graves.
La energía eléctrica liberada significa que el motor principal de un molino de pellets puede arrancar. La energía
neumática liberada significa que las piezas de un Enforcer, un conducto de alimentación de descarga rápida, un alineador
o un polipasto de troquel neumático pueden moverse inesperadamente.
La Administración de Salud y Seguridad Ocupacional de EE. UU. (www.osha.gov) requiere que toda la
energía, incluida la eléctrica, mecánica, neumática, hidráulica, térmica, fría, etc., esté asegurada de manera
segura para evitar la liberación mientras cualquiera pueda verse afectada. Dicha energía debe
"bloquearse y etiquetarse" de conformidad con un procedimiento local que cumpla con OSHA antes
de comenzar cualquier actividad que exponga al personal a la liberación de energía, y que solo el personal
autorizado autorizado pueda trabajar cerca de formas particulares de energía. que no están bloqueados/
etiquetados
afuera.
El bloqueo/etiquetado es importante para que la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento
de la máquina sean más seguros. Los molinos de pellets y su equipo asociado deben estar cubiertos en
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
Sección 1 Información general de seguridad 19
1.2 Precauciones generales de seguridad
el programa de bloqueo/etiquetado de su sitio. Asegúrese de que todos los empleados estén adecuadamente
capacitados en bloqueo/etiquetado y usen los procedimientos del sitio de manera consistente.
Consulte con la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional de EE. UU. (www.osha.gov), o la autoridad
equivalente de su país, para obtener información adicional sobre bloqueo/
requisitos de etiquetado, particularmente la norma OSHA 29 CFR 1910.147.
1.2.6.1 Bloqueo/etiquetado general
Un procedimiento básico de bloqueo/etiquetado que cumpla con los estándares de OSHA debe incluir los pasos
descritos en el manual de su peletizadora. Su instalación puede tener pasos adicionales debido a qué equipo está en
el sitio oa las regulaciones del equivalente de OSHA de su país.
1.2.6.2 Seguridad cuando debe haber energía disponible
Las reglamentaciones de OSHA incluyen aquellas situaciones en las que determinadas formas de energía deben
estar disponibles para tareas específicas. Consulte la normativa para desarrollar procedimientos locales
para determinados procedimientos de inspección/comprobación, ajuste y mantenimiento que requieran la
disponibilidad de energía eléctrica y/o neumática durante algunos pasos.
Los siguientes puntos deben incluirse en cualquier procedimiento local para los empleados que realizan trabajos que
requieren la disponibilidad de energía eléctrica y/o neumática:
• Despeje el área de TODO el personal no autorizado. Asegúrese de que nadie no autorizado
el personal puede ingresar al área mientras se realizan estos controles.
• Limpie el equipo de TODOS los escombros que puedan obstruir el movimiento. Consulte la Sección
1.4.1, "Verifique la seguridad de la maquinaria antes de usarla".
• Lea y comprenda la información de la Sección 1, "Información general de seguridad".
• Use todo el Equipo de Protección Personal (PPE) apropiado. Consulte la sección
1.2.2, "Use el equipo de protección personal adecuado".
• Retire el bloqueo/etiquetado y conecte la energía al equipo accionado por motor en estricta conformidad con un
procedimiento local de bloqueo/etiquetado que cumpla con los estándares de OSHA.
• Quite las válvulas de bloqueo/etiquetado y abra la(s) válvula(s) de suministro de aire en
equipo en estricta conformidad con un procedimiento local de bloqueo/etiquetado que cumpla con los estándares
de OSHA.
• Mantenga TODAS las partes del cuerpo fuera del equipo accionado por motor y lejos del equipo
accionado por aire mientras la alimentación/el aire esté conectado.
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
110 Sección 1 Información general de seguridad
1.3 Seguridad de la instalación
1.3 SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN
Las siguientes precauciones de seguridad son esenciales para proteger al personal y al equipo
durante la instalación de Lineator.
Consulte también la Sección 1.2, "Precauciones generales de seguridad", la Sección 1.4, "Seguridad de
funcionamiento" y la Sección 1.5, "Solución de problemas y seguridad de mantenimiento".
Riesgos de lesiones personales. La instalación del Lineator implica riesgos potenciales de lesiones personales.
Si no se utiliza el equipo de protección personal adecuado, se pueden producir lesiones graves. Consulte
la Sección 1.2.2, "Use el equipo de protección personal adecuado".
1.3.1 Seguridad de instalación dentro de la cámara de pellets
ADVERTENCIA
Peligros de aplastamiento y pellizco. Se pueden producir lesiones graves si los componentes dentro de la
cámara de pellets se mueven durante la instalación de Lineator. Desconecte y bloquee/etiquete
primero toda la energía eléctrica, neumática, etc. del molino de pellets. Consulte la Sección 1.2.6,
"Bloqueo/Etiquetado de fuentes de energía", y la información de apagado del equipo en el manual de su Pellet
Mill.
Peligro de quemaduras. El contacto con equipos calientes o aceite caliente puede causar quemaduras.
Asegúrese de que Pellet Mill esté frío antes de instalar Lineator.
1.3.2 Seguridad en la instalación del eje principal y del rodillo LineatorReady
ADVERTENCIA
Peligros de aplastamiento y pellizco. Las piezas desinstaladas, ya sea las que se están retirando o las que aún
no se han instalado, pueden volcarse o rodar, lo que podría provocar lesiones personales. Bloquee todas las
piezas para evitar que se vuelquen o rueden accidentalmente.
1.3.3 Seguridad del sistema eléctrico
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Realizar trabajos eléctricos puede provocar lesiones graves.
Se pueden producir lesiones por la exposición directa a la electricidad o por equipos activados cuando se
realiza la conexión eléctrica. Desconecte y bloquee/etiquete toda la energía antes de conectar los sensores
Lineator o los componentes eléctricos. Consulte la Sección 1.2.6, "Bloqueo/Etiquetado de fuentes de
energía", y la información de apagado del equipo en el manual de su peletizadora.
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
Sección 1 Información general de seguridad 111
1.4 Seguridad de operación
Peligro de descarga eléctrica. El uso de circuitos, componentes o procedimientos de instalación que no cumplan
con los códigos aplicables puede provocar lesiones y/o daños al equipo.
• Revise los códigos eléctricos y de seguridad nacionales y locales antes de instalar
sistemas eléctricos.
Asegúrese de que los circuitos (como el provisto en el documento de Especificaciones del
equipo de su máquina ), los componentes y los procedimientos de instalación cumplan con los
códigos.
• Solo use componentes de grado industrial de alta calidad diseñados para el servicio
destinado.
• Utilice arrancadores de motor equipados con sobrecargas térmicas de reinicio manual.
Peligro de descarga eléctrica. Durante la instalación:
• Asegúrese de que todos los circuitos eléctricos estén conectados a tierra.
• Verifique todas las funciones de control en el circuito eléctrico.
1.4 SEGURIDAD DE OPERACIÓN
Las siguientes precauciones de seguridad son esenciales para proteger al personal y al equipo
durante el funcionamiento de la peletizadora.
Consulte también la Sección 1.2, "Precauciones generales de seguridad", la Sección 1.3, "Seguridad en la
instalación" y la Sección 1.5, "Resolución de problemas y seguridad en el mantenimiento".
Riesgos de lesiones personales. La operación de Pellet Mill implica riesgos potenciales de lesiones
personales. Si no se utiliza el equipo de protección personal adecuado, se pueden producir lesiones
graves. Consulte la Sección 1.2.2, "Use el equipo de protección personal adecuado".
1.4.1 Verifique la seguridad de la maquinaria antes de usarla
La siguiente información de precaución se aplica a toda la Sección 1.4.1, "Verifique la seguridad de la
maquinaria antes de usarla".
Riesgos de lesiones personales. Operar maquinaria que no esté limpia y en buenas condiciones
puede provocar lesiones personales graves y/o daños adicionales al equipo.
Realice las comprobaciones en las Secciones 1.4.1.1 – 1.4.1.3 antes de operar la Pellet Mill.
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
112 Sección 1 Información general de seguridad
1.4 Seguridad de operación
PELIGRO
Peligro de explosión y proyectil. Operar equipos con piezas defectuosas puede ocasionar fallas explosivas en
el equipo, lo que puede causar lesiones personales graves y/o la muerte. El funcionamiento del equipo en
entornos con altos niveles de polvo puede provocar explosiones de polvo, que pueden causar lesiones
personales graves y/o la muerte.
1.4.1.1 Comprobación de obstrucciones
Asegúrese de que el Lineator esté libre de obstrucciones antes de iniciar la operación.
• La acumulación de material o metal/materia extraña dentro de un Lineator puede volverse
peligroso. Retire (limpie) mientras la alimentación de la máquina está desconectada y bloqueada/
etiquetada. Consulte la Sección 1.2.6, "Bloqueo/Etiquetado de fuentes de energía", y la información de
apagado del equipo en el manual de su Pellet Mill.
1.4.1.2 Verificación de piezas dañadas
Compruebe si hay piezas dañadas mientras la alimentación de la máquina está desconectada y bloqueada/
etiquetado. Operar un equipo que tiene piezas dañadas puede provocar daños personales o daños adicionales
al equipo. Repare o reemplace cualquier pieza que no pueda funcionar de manera adecuada y segura antes
de arrancar el equipo.
1.4.1.3 Verifique que el servicio, la lubricación y la reparación estén completos
Asegúrese de que todo el servicio, la lubricación y la reparación de la máquina se hayan completado antes de
operar el equipo. NUNCA opere equipos que necesiten servicio, lubricación o reparación porque dicha
operación podría ser peligrosa.
1.4.2 Operar el equipo con seguridad
Riesgos de lesiones personales. Manténgase a sí mismo, a los demás y a todos los objetos metálicos u
otros objetos extraños alejados de las piezas móviles o de ingresar a una prensa de pellets equipada con Lineator.
Desconecte y bloquee/etiquete toda la energía potencialmente peligrosa de la Pellet Mill antes de eliminar material
no deseado (metal, objetos extraños, manos, dedos, etc.) que ingresa a la Pellet Mill. Consulte la Sección 1.2.6,
"Bloqueo/Etiquetado de fuentes de energía" y la información de apagado del equipo en el manual de su
peletizadora. Inspeccione la máquina en busca de daños después de retirar el objeto (Sección 1.4.1.2,
"Comprobación de piezas dañadas").
Repare cualquier daño relacionado con la seguridad antes de volver a operar la máquina. El incumplimiento de
esto puede resultar en lesiones personales o daños al equipo.
Riesgos de lesiones personales. Asegúrese de que todos los operadores de máquinas autorizados entiendan
los aspectos de seguridad de su trabajo. No permita que personal no autorizado opere la máquina. Mantenga a
todas las personas que NO estén autorizadas para operar la máquina a una distancia segura.
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
Sección 1 Información general de seguridad 113
1.4 Seguridad de operación
Riesgos de lesiones personales. Manténgase alerta mientras opera una peletizadora equipada con
Lineator. No opere maquinaria cuando esté cansado o incapacitado. Muchos accidentes ocurren cuando
el operador no tiene cuidado.
Riesgos de lesiones personales. Nunca sobrecargue ni maltrate la maquinaria. Use las máquinas
solo para su propósito especificado y dentro de los límites especificados. Cualquier otro uso podría
resultar en lesiones personales o daños al equipo.
PELIGRO
Riesgos de emergencia. Cuando las lesiones personales graves o la muerte potencial puedan ser
inminentes, active el interruptor de parada de emergencia más cercano para apagar el equipo de
producción rápidamente. Después de que todo el equipo conectado al interruptor se haya detenido,
bloquee/etiquete el equipo (Sección 1.2.6, "Bloqueo/etiquetado de fuentes de energía").
Asegúrese de que todo el equipo sea seguro para operar nuevamente antes de reanudar la operación.
Consulte la información de apagado del equipo en el manual de su peletizadora.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Confiar en el interruptor de parada de emergencia para aislar la
energía eléctrica de una peletizadora equipada con Lineator puede provocar lesiones graves.
Otras fuentes de energía eléctrica aún pueden estar conectadas y suministrando energía, y el interruptor
de parada de emergencia no detiene el suministro de aire u otras fuentes de energía.
El interruptor de parada de emergencia solo abre/cierra el circuito de control eléctrico. Consulte la Sección
1.2.6, "Bloqueo/Etiquetado de fuentes de energía", y la información de apagado del equipo en el manual
de su Pellet Mill.
1.4.3 Peligros dentro de la cámara de pellets
ADVERTENCIA
Peligros de aplastamiento y pellizco. Se pueden producir lesiones personales graves si el equipo se
pone en marcha inesperadamente. Desconecte y bloquee/etiquete toda la energía potencialmente
peligrosa de una peletizadora equipada con lineador antes de eliminar material no deseado (metal,
objetos extraños, manos, dedos, etc.) que ingresa a la peletizadora. Consulte la Sección 1.2.6,
"Bloqueo/Etiquetado de fuentes de energía", y la información de apagado del equipo en el manual de su
Pellet Mill.
Peligros de aplastamiento y pellizco. El contacto con los componentes dentro de la cámara de pellets
puede causar lesiones graves. Usar guantes. Evite el contacto a menos que sea necesario. Consulte
la Sección 1.2.2, "Use el equipo de protección personal adecuado".
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
114 Sección 1 Información general de seguridad
1.5 Resolución de problemas y seguridad en el mantenimiento
1.4.4 Riesgos del sistema neumático
PRECAUCIÓN
Peligro de lesión por impacto. El aire presurizado que escapa de una manguera del sistema neumático defectuosa
puede hacer que la manguera se mueva inesperadamente. Este movimiento puede resultar en lesiones personales.
Manténgase alejado de las mangueras del sistema neumático.
1.4.5 Activación del interruptor de parada de emergencia
ADVERTENCIA
Peligros de aplastamiento y pellizco.
El equipo aún puede encenderse inesperadamente, lo que podría provocar lesiones personales, después de activar el
interruptor de parada de emergencia. Otras fuentes de energía eléctrica aún pueden estar conectadas y suministrando
energía, y el interruptor de parada de emergencia no detiene el suministro de aire ni otras fuentes de energía. El
interruptor de parada de emergencia solo abre/cierra el circuito de control eléctrico. NO es una desconexión. Presionarlo
NO es un sustituto de un apagado y bloqueo/etiquetado normales. La energía aún puede estar disponible para el
equipo.
Desconecte y bloquee/etiquete toda la energía potencialmente peligrosa para apagar completamente la
peletizadora tan pronto como sea posible después de la activación del interruptor de parada de emergencia y antes de
que comience cualquier trabajo de servicio o reparación. Consulte la Sección 1.2.6, "Bloqueo/Etiquetado de
fuentes de energía", y la información de apagado del equipo en el manual de su Pellet Mill.
No elimine el bloqueo/etiquetado, no vuelva a conectar la alimentación o el aire presurizado a una peletizadora
equipada con Lineator, ni reactive el interruptor de parada de emergencia hasta que se resuelva la emergencia y
se haya completado y probado cualquier trabajo de servicio o reparación requerido para que sea seguro.
1.5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y SEGURIDAD DE MANTENIMIENTO
Las siguientes precauciones de seguridad son esenciales para proteger al personal y al equipo durante la
resolución de problemas del funcionamiento del Lineator y durante el mantenimiento del Lineator.
Consulte también la Sección 1.2, "Precauciones generales de seguridad", la Sección 1.3, "Seguridad de instalación"
y la Sección 1.4, "Seguridad de funcionamiento".
ADVERTENCIA
Peligros de aplastamiento y pellizco. Se pueden producir lesiones personales graves si el equipo se pone en
marcha inesperadamente. Desconecte y bloquee/etiquete toda la energía potencialmente peligrosa de una
peletizadora equipada con Lineator antes de comenzar cualquier tarea de servicio dentro de la peletizadora.
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
Sección 1 Información general de seguridad 115
1.5 Solución de problemas y seguridad de mantenimiento
Cámara. Consulte la Sección 1.2.6, "Bloqueo/Etiquetado de fuentes de energía", y la información de apagado del equipo
en el manual de su Pellet Mill.
Riesgos de lesiones personales. El mantenimiento de Lineators implica riesgos potenciales de lesiones personales. Si
no se utiliza el equipo de protección personal adecuado, se pueden producir lesiones graves. Consulte la Sección
1.2.2, "Use el equipo de protección personal adecuado".
Riesgos de lesiones personales. Asegúrese de que todo el personal de mantenimiento autorizado comprenda
los aspectos de seguridad de su trabajo. No permita que personal no autorizado realice el mantenimiento de la máquina.
Mantenga a todas las personas que NO estén autorizadas para mantener la máquina a una distancia segura.
Riesgos de lesiones personales. Las piezas extraídas pueden volcarse o rodar, lo que podría provocar lesiones
personales. Bloquee todas las piezas extraídas para evitar que se vuelquen o rueden accidentalmente.
Peligro de quemaduras. El contacto con equipos calientes o aceite caliente puede causar quemaduras. Deje que
el equipo se enfríe antes de realizar el mantenimiento de Lineator.
Peligros de caídas. El aceite y la grasa en las superficies pueden hacer que el personal pierda tracción y se caiga, lo que
podría provocar lesiones. Mantenga limpias de aceite y grasa todas las superficies sobre las que se pueda parar el
personal. Deseche los trapos aceitosos según lo exija la normativa local.
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
116 Sección 1 Información general de seguridad
1.5 Resolución de problemas y seguridad en el mantenimiento
EF3401ES.0.1
Machine Translated by Google
21
Sección 2
INTRODUCCIÓN
EF3402.0.1
2.1 DESCRIPCIÓN GENERAL
El dispositivo de ajuste remoto de rodillos CPM Lineator permite ajustar los rodillos hacia y desde la
matriz de la peletizadora sin tener que detener la peletizadora y abrir la cámara de peletización. El Lineator
permite ajustar la posición de los rodillos de forma más rápida y segura y poner en marcha y detener
una peletizadora de manera más eficiente. El posicionamiento rápido y preciso de los rodillos
durante la producción proporciona al operador de la peletizadora los medios para manipular la calidad del
pelet según sea necesario.
El Lineator es una unidad compacta de reducción de engranajes montada en el soporte del rodillo delantero
en la cavidad de la matriz del molino de pellets. Dos husillos conectan la unidad de reducción de
engranajes a engranajes de ajuste de rodillos especialmente diseñados. Estos engranajes de ajuste de
rodillos requieren un eje de rodillos especialmente diseñado que presenta un extremo frontal agrandado.
Un arreglo de motor neumático montado en la parte trasera de la Pellet Mill impulsa el Lineator en la
Cavidad de la Matriz por medio de un eje de funcionamiento rápido. Una unidad de control
proporciona las funciones esenciales para operar el Lineator y mostrar una distancia precisa entre los
rodillos y la superficie del troquel.
Las Figuras 21 – 23 ilustran instalaciones típicas de Lineator en varios molinos de pellets.
EF3402.0.1
Machine Translated by Google
22 Sección 2 Introducción
2.1 Descripción General
Figura 21. Lineador de la serie 7722, 7726, 7730, 7926, 7930, 7932, 7936
11
10
9 2
8 5 4 3
1E
2043F F
LLAVE
1 tuerca de giro 7 tapa final
2 caja de cambios Lineator 8 Sensor de rotación
3 estrías del eje impulsor 9 Anillos de conexión de aire y lubricante
4 tubo de protección 10 motores neumáticos
5 Eje de transmisión 11 marco de torsión
6 Brida de pasador de seguridad
EF3402.0.1
Machine Translated by Google
Sección 2 Introducción 23
2.1 Descripción general
Figura 22. Lineador serie 3020, 3022
10 11 7
9 8 6 5 4 3 2
2E
2043F F
LLAVE
1 tuerca de giro 7 tapa final
2 caja de cambios Lineator 8 Sensor de rotación
3 estrías del eje impulsor 9 marco de torsión
4 tubo de protección 10 motores neumáticos
5 Eje de transmisión 11 Anillos de conexión de aire y lubricante
6 Brida de pasador de seguridad
EF3402.0.1
Machine Translated by Google
24 Sección 2 Introducción
2.1 Descripción general
Figura 23. Lineador serie 7000, 7800
4 3
8 6 7 5
10 2
11
2043F3E
F
LLAVE
1 tuerca de giro 7 Brida de pasador de seguridad/carcasa
2 caja de cambios Lineator 8 tapa final
3 estrías del eje impulsor 9 motores de agua
4 tubo de protección 10 Sensor de rotación
5 Eje de transmisión 11 Conexión de lubricante
Marco de 6 pares
EF3402.0.1
Machine Translated by Google
Sección 2 Introducción 25
2.2 Lineador
2.2 LINEADOR
La parte mecánica del Lineator está montada en el soporte del rodillo delantero en la cavidad
del troquel. Consulte la Figura 24. El Lineator puede colocar los rodillos con una precisión de
0,1 mm (0,004") en la superficie del troquel. Su diseño permite una rotación del eje del rodillo
de más de 40 grados. Por lo tanto, los engranajes de ajuste de los rodillos deben reposicionarse
en el eje del rodillo para permitir la máxima vida útil de Rodillos y Matriz.
Figura 24. Lineator dentro de la cavidad del troquel
1 6
2 7
4 8
5 9
4E
NE2043F F
LLAVE
1 deflector 6 husillo
2 soportes de rodillos delanteros 7 clavija de conexión
Conjunto de 3 rodillos Caja de cambios de 8 líneas
Eje de 4 rodillos con engrasador 9 Tuerca de giro
Engranaje de ajuste de 5 rodillos
EF3402.0.1
Machine Translated by Google
26 Sección 2 Introducción
2.3 Disposición de la transmisión
2.3 DISPOSICIÓN DE ACCIONAMIENTO
La disposición de transmisión Lineator está montada en la parte posterior del eje principal en la parte
trasera de la peletizadora. Consulte las Figuras 25 – 27. Realiza todas las funciones necesarias para
impulsar el Lineator en la cavidad del dado, leer la distancia de los rodillos y lubricar los rodillos,
el cojinete del eje principal y el mismo Lineator.
Figura 25. Arreglos de transmisión Lineator:
Lineators 7722, 7726, 7730, 7926, 7930, 7932 y 7936
3
4
5E
2043F F
LLAVE
1 brida de pasador de seguridad
Marco de 2 pares
3 disposición giratoria
4 Carcasa del motor neumático
Marco de montaje de 5 sensores
6 Sensor de proximidad
7 Conexión de aire
8 Conexión de lubricación
EF3402.0.1
Machine Translated by Google
Sección 2 Introducción 27
2.3 Disposición de la transmisión
Figura 26. Configuraciones de transmisión Lineator: Lineators 3020 y 3022
6E
2043F F
LLAVE
1 brida de pasador de seguridad
Marco de 2 pares
3 disposición giratoria
4 Conexión de aire
5 Conexión de lubricación
Cable de 6 sensores
7 Sensor de proximidad
8 Carcasa del motor neumático
EF3402.0.1
Machine Translated by Google
28 Sección 2 Introducción
2.3 Disposición de la transmisión
Figura 27. Arreglos de transmisión Lineator: Lineators 7000 y 7800
3 6
4 7
5 6
2043F7E
F
LLAVE
1 brida de pasador de seguridad
Marco de 2 pares
3 disposición giratoria
4 Conexión de aire
5 Conexión de lubricación
6 Carcasa del motor neumático
7 Sensor de proximidad
EF3402.0.1
Machine Translated by Google
Sección 2 Introducción 29
2.4 Componentes de aire
2.4 COMPONENTES DE AIRE
Los componentes de aire preensamblados (Figuras 28 y 29) realizan las funciones necesarias para
acondicionar y controlar el aire comprimido para que el Lineator funcione sin problemas.
Consulte el documento de especificaciones del equipo de su Lineator para obtener una descripción de los
componentes de aire suministrados.
Figura 28. Componentes de aire Lineator:
Lineadores 7726, 7730, 7926, 7930, 7932 7936 y 9042
1 EX 4
10
1
EX 2
2043F8E
F
2 4 5 8 9 7 6
LLAVE
1 entrada de aire y bloqueo 6 Válvula solenoide
2 Filtro/separador de agua 7 Escape de aire
3 Reductor de presión de aire 8 Placa de montaje
4 Manómetro de presión de aire 9 Depósito de aire
5 Lubricador/depósito de aceite 10 a Lineador
EF3402.0.1
Machine Translated by Google
210 Sección 2 Introducción
2.4 Componentes de aire
Figura 29. Componentes neumáticos Lineator: Lineators 3020, 3022 y 7722
3 8 7 6
EX EX
2 4
2 4 5
9
9E
2043F F
LLAVE
1 entrada de aire y bloqueo 6 Válvula solenoide
2 Filtro/separador de agua 7 Escape de aire
3 Reductor de presión de aire 8 Placa de montaje
4 Manómetro de presión de aire 9 a Lineador
5 Lubricador/depósito de aceite
EF3402.0.1
Machine Translated by Google
31
Seccion 3
INSTALACIÓN
EF3403SP.0.1
La Sección 3, "Instalación", describe cómo se instalará el Lineator en su molino de pellets CPM y cómo se
conectarán los componentes de aire y la unidad de control.
La siguiente información de precaución se aplica a toda la Sección 3, "Instalación".
Consulte también la Sección 1.2, "Precauciones generales de seguridad" y la Sección 1.3,
"Seguridad de la instalación".
Riesgos de lesiones personales
El incumplimiento de las prácticas seguras puede provocar lesiones graves o la muerte.
Lea, comprenda y siga la información contenida en la Sección 1, "Información general de seguridad", y en las
etiquetas de seguridad colocadas en el equipo.
Riesgos de lesiones personales
La instalación de un Lineator en un molino de pellets implica riesgos potenciales de lesiones personales.
Si no se utiliza el equipo de protección personal adecuado, se pueden producir lesiones graves.
Consulte la Sección 1.2.2, "Use el equipo de protección personal adecuado".
Riesgos de lesiones personales
Las herramientas inadecuadas para la tarea pueden fallar y causar lesiones personales.
Revise la tarea antes de iniciarla. Reúna y verifique/repare todas las herramientas que se necesitarán. Utilice siempre
herramientas diseñadas y clasificadas para la tarea que se está realizando.
Consulte también la Sección 1.2.4, "Seguridad de las herramientas".
ADVERTENCIA
Peligros de aplastamiento y pellizco
Si no se levantan y mueven objetos pesados de manera segura con asistencia mecánica, se pueden producir lesiones
graves y/o daños materiales.
La inclinación excesiva del objeto pesado que se levanta puede provocar lesiones personales y daños a la propiedad.
Deje de levantar si la inclinación es excesiva y ajuste el aparejo antes de continuar.
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
32 Sección 3 Instalación
Consulte la Sección 1.2.5, "Levantar y mover objetos pesados de manera segura", para obtener
más información.
Peligros de aplastamiento y pellizco
Se pueden producir lesiones graves si los componentes dentro de la cámara de pellets se mueven durante la
instalación de Lineator. Desconecte y bloquee/etiquete primero toda la energía eléctrica, neumática, etc.
del molino de pellets.
Consulte también la Sección 1.2.6, "Bloqueo/etiquetado de fuentes de energía", la Sección 1.3.1,
"Seguridad de la instalación dentro de la cámara de pellets" y la información de apagado del equipo
en el manual de su molino de pellets.
Peligro de quemaduras
El contacto con equipos calientes o aceite caliente puede causar quemaduras. Asegúrese de que Pellet Mill
esté frío antes de instalar Lineator.
Consulte la Sección 1.3.1, "Seguridad de la instalación dentro de la cámara de pellets".
Peligros de aplastamiento y pellizco
Las piezas que se han retirado de la caja de cambios y las piezas que aún no se han instalado en la caja
de cambios pueden volcarse o rodar, lo que podría provocar lesiones personales. Bloquee todas las piezas
para evitar que se vuelquen o rueden accidentalmente.
Consulte la Sección 1.3.2, "Seguridad en la instalación del eje principal y del rodillo LineatorReady".
Materiales peligrosos.
• Los materiales peligrosos, como lubricantes, solventes y agentes de limpieza, pueden ser tóxicos y
causar enfermedades graves si ingresan al cuerpo. Busque atención médica si se sospecha que
materiales tóxicos han entrado en el cuerpo.
• La inhalación de los vapores de materiales peligrosos puede causar enfermedades. Asegúrese de
que la ventilación o los materiales peligrosos eliminen los vapores fácilmente.
• Muchos materiales peligrosos son inflamables. No fume, permita llamas abiertas,
o suelde cerca de materiales peligrosos.
• Use equipo de protección personal adecuado cuando esté cerca de materiales peligrosos.
Para cada material potencialmente peligroso, obtenga la MSDS (Hoja de datos de seguridad del material)
que OSHA (Administración de salud y seguridad ocupacional de EE. UU.), o el equivalente de su país, exige
que los proveedores de materiales potencialmente peligrosos tengan disponibles. Respete lo que dice la
MSDS cuando trabaje con materiales potencialmente peligrosos.
Consulte la Sección 1.2.3, "Seguridad ambiental" y la Sección 1.2.2, "Uso del equipo de protección
personal adecuado".
Riesgos de caída
El personal puede perder tracción en superficies grasientas. Limpie las superficies de grasa después de
lubricar los rodillos. Deseche los trapos grasientos según lo exijan las normativas locales.
Consulte la Sección 1.2.3, "Seguridad ambiental".
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 3 Instalación 33
3.1 Instalación del eje principal
Herramientas especiales requeridas:
• Pasadores de guía utilizados para instalar Lineator en el soporte del rodillo delantero.
• Llave de ajuste de rodillos incluida en el juego de herramientas de la peletizadora.
3.1 INSTALACIÓN DEL EJE PRINCIPAL
La caja de engranajes del Lineator es impulsada por medio de un eje giratorio rápido a través del eje principal. El
eje principal del molino de pellets existente debe modificarse para acomodar el eje de transmisión Lineator agregando un
orificio a través del centro del eje principal. CPM puede proporcionar dibujos que muestren cómo modificar el eje principal.
Modifique el eje principal e instale el eje de transmisión Lineator con cuidado. Preste mucha atención a la correcta instalación
del sello de aceite mecánico en el sello del cojinete del eje principal.
1. Instale la tapa de extremo especialmente diseñada en el extremo trasero del eje principal.
2. Aplique la junta correcta entre la tapa del extremo y el eje principal.
3. Alinee los orificios de la junta con los orificios de la tapa del extremo.
3.2 INSTALACIÓN DEL MARCO DE TORSIÓN
3.2.1 Instalación del marco de torsión del Lineator Serie 3020 y 3022
Instale el marco de torsión en la brida del pasador de seguridad de la siguiente manera:
1. Rectifique dos puntos planos en las orejas de la brida del pasador de seguridad.
2. Retire los bujes del pasador de seguridad.
3. Alinee los chaveteros en todas las rótulas alrededor del Lineator.
3.1. Deje caer temporalmente el Torque Frame sobre el Lineator.
3.2. Cambie la posición del marco de torsión para que los orificios de montaje se alineen con los puntos planos y
estén centrados en la brida.
4. Transfiera la ubicación del orificio del marco a la brida del pasador de seguridad.
5. Taladre dos (2) orificios de 10,4 mm hasta el orificio para los pasadores de seguridad.
6. Golpee la rosca M16 x 2 a través de cada orificio.
7. Quite las rebabas de los orificios de los pasadores de seguridad.
8. Instale los bujes del pasador de seguridad.
9. Asegure el marco de torsión a la brida del pasador de seguridad con dos (2) tornillos de cabeza hexagonal M16 x 40
mm.
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
34 Sección 3 Instalación
3.3 Disposición de accionamiento del Lineator
3.2.2 Instalación del marco de torsión Lineator Series 7722, 7726, 7730, 7926, 7930, 7932 y 7936
Instale el marco de torsión en la brida del pasador de seguridad de la siguiente manera:
1. Monte el soporte de retención giratorio en la brida del pasador de seguridad.
2. Alinee los chaveteros en todas las piezas giratorias alrededor del Lineator. Caída temporal
la horquilla de retención giratoria en Lineator.
3. Monte la horquilla de retención giratoria en el soporte de retención giratorio utilizando espaciadores de horquilla.
3.3 DISPOSICIÓN DE ACCIONAMIENTO DEL LINEADOR
• Asegúrese de utilizar la junta correcta al instalar la disposición de transmisión Lineator en la tapa del
extremo.
• Para instalar la disposición Lineator Drive en ángulo recto, asegúrese de apretar los sujetadores
gradualmente.
3.4 SENSOR LINEAL
3.4.1 Montaje del sensor Lineator Serie 7000 y 7800
1. Retire la cubierta del alineador.
2. Compruebe la posición del sensor.
3. Gire el eje para que el tornillo de fijación del eje sea visible a través del sensor.
Agujero.
4. Monte el sensor en el orificio del sensor.
5. Apriete el sensor en el orificio del sensor hasta que el sensor entre en contacto con el perno.
6. Retroceda el sensor 1 mm (1/32") o una vuelta.
7. Retenga el sensor apretando la contratuerca del sensor.
8. Vuelva a colocar la cubierta del alineador.
3.4.2 Montaje del sensor lineal Series 7700 y 7900
El actuador del sensor, el soporte de montaje y el sensor en las prensas de pellets Serie 7700 y Serie 7900
normalmente se instalan en la fábrica. Si no, sigue estas instrucciones:
1. Utilizando la Figura 31 como guía, ubique el orificio donde se encuentra el actuador del sensor.
instalado.
2. Ensamble la tapa del actuador, el resorte de compresión y el eje del actuador como se muestra
en la Figura 31.
3. Aplique una pequeña cantidad de lubricante (grasa o compuesto antiadherente) a la punta de bronce del
sensor. Nota: la punta de bronce está impregnada de aceite; por lo tanto, autolubricante.
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 3 Instalación 35
3.4 Sensor Lineador
4. Enrosque el conjunto del sensor en la carcasa del motor neumático.
5. Apriete ligeramente la tapa roscada del actuador aproximadamente entre 0,7 y 1,4 kg (5 y 10 ftlb).
metro; 7 – 14 Nm).
6. Fije el soporte de montaje superior a la parte inferior de la estructura de torsión utilizando los
accesorios de montaje adecuados. Si no hay orificios de montaje perforados en el marco de
torsión, utilice el soporte para diseñar y perforar dos (2) orificios de 11 mm (0,433 pulgadas) de
diámetro en el marco de torsión.
Nota: El soporte de montaje permite imprecisiones en las ubicaciones de los orificios; sin
embargo, intente ubicar los agujeros con la mayor precisión posible.
7. Fije el soporte de montaje inferior al soporte de montaje superior con los sujetadores
adecuados.
8. Ajuste la posición del sensor de proximidad ajustando el soporte de montaje y el cilindro roscado
del sensor. Cuando el eje del actuador está en la posición extendida, debe haber un espacio
de 1,5 a 2,5 mm (0,06 a 1 pulgada). Sensor de proximidad seguro.
Figura 31. Sensor Lineator en los molinos de pellets 7722, 7726, 7730, 7926, 7930, 7932 y 7936
4F3043FE
LLAVE
1 acoplamiento de transmisión
4 2 varillas del actuador
3 3 resorte de compresión
4 Tapa del actuador
2
5 Soporte de montaje inferior
1
6 Sensor de proximidad
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
36 Sección 3 Instalación
3.4 Sensor Lineador
3.4.3 Montaje del sensor Lineator Serie 3020 y 3022
El sensor normalmente se instala en la fábrica. Si no, sigue estas instrucciones:
1. Retire la unidad Lineator.
2. Instale/verifique la instalación del acoplamiento de transmisión con un diámetro de 20 mm (0,8 pulgadas)
Imán.
Nota: Si instala el acoplamiento con imán, aplique epoxi al imán y permita que se asiente
de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
3. Refiriéndose a la Figura 32, reinstale la unidad Lineator Drive. Apriete los sujetadores
uniformemente y con el par adecuado.
4. Instale el soporte del perno conductor en la carcasa del motor neumático como se muestra en
Figura 32.
5. Instale el perno conductor.
6. Instale el marco de torsión como se muestra en la Figura 32.
7. Fije el sensor de proximidad en el marco de torsión y ajuste el sensor para dejar aproximadamente
5 a 6 mm (0,20 a 0,25 pulgadas) de espacio libre entre el sensor y el perno conductor.
Asegúrese de que haya un espacio libre limitado entre el sensor y los sujetadores, y
luego ajuste el sensor según sea necesario para operar el sensor.
Nota: El espacio libre entre el sensor y el perno conductor debe ser lo suficientemente grande como para
que, si falla un pasador de seguridad, ninguna cabeza de sujetador entre en contacto con el sensor
estacionario mientras gira la carcasa del motor neumático, pero lo suficientemente pequeño como para que
el sensor lea los pulsos magnéticos.
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 3 Instalación 37
3.5 Conjuntos de rodillos
Figura 32. Diagrama de sensores 3020 y 3022
3
LLAVE
1 cable de sensor
2 sensores de proximidad magnéticos
5E
3043F F
Marco de 3 pares
4 perno conductor
1 2 3 4 5 6 7
5 Soporte de perno conductor
6 imán
7 Acoplamiento de transmisión
3.5 CONJUNTOS DE RODILLOS
El dispositivo de ajuste remoto de rodillos Lineator requiere ejes de rodillos Lineator especiales en los conjuntos
de rodillos. Los ejes de los rodillos del Lineator se ajustan a los engranajes de ajuste de los rodillos
especialmente diseñados.
1. Estos ejes de rodillos cuentan con un engrasador en el extremo delantero. Bombee grasa en el
engrasador para purgar los casquillos de latón en el soporte del rodillo delantero.
2. Asegúrese de que el tubo de protección del eje impulsor del Lineator se haya instalado en
la cavidad del dado.
3. Instale los conjuntos de rodillos.
4. Monte el soporte del rodillo delantero especialmente maquinado en el eje principal.
5. Instale los tornillos de cabeza para asegurar el soporte del rodillo delantero al eje principal.
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
38 Sección 3 Instalación
3.6 Medición de la velocidad del rollo
3.6 MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DEL ROLLO
La opción Medición de velocidad de balanceo utiliza una bobina y un imán para medir la velocidad de balanceo.
Luego, la señal se envía a una unidad de control preparada para la medición de la velocidad del balanceo, como la que se describe
en la Sección 4.2.3, "Programación del panel de control para Lineators con medición de la velocidad del balanceo".
Figura 33. Componentes de la opción de medición de la velocidad del rodillo
FR
g00330_4M3S E
LLAVE
1 conjunto de conector de cable
Bobina de detección de velocidad de 2 rodillos
Conjunto de 3 anillos magnéticos
4 rodillos
3.7 CAJA DE CAMBIOS DEL LINEADOR
1. Utilice los pasadores de guía especiales para centrar la caja de engranajes en el soporte del rodillo delantero.
2. Deslice la caja de cambios sobre los pasadores de guía.
3. Gire suavemente la tuerca giratoria en la parte delantera de la caja de cambios para acoplar las estrías del eje impulsor.
4. Asegure la caja de engranajes del Lineator al soporte del rodillo delantero usando un casquillo de acero inoxidable
sujetadores de cabeza.
5. Conecte las varillas del husillo al engranaje de ajuste del rodillo.
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 3 Instalación 39
3.8 Lubricación
3.8 LUBRICACIÓN
Conecte los accesorios de lubricación para los rodillos, el eje principal y el alineador. Las asignaciones
de conexiones de lubricante se muestran en las Figuras 34 – 36
Figura 34. Asignaciones de accesorios de lubricación Lineator:
Lineadores 7722, 7726, 7730, 7926, 7930, 7932 y 7936
LLAVE
4321 5678
1 tapa final
2 Carcasa del motor neumático
Lubricación de 3 rodillos
Lubricación de 4 rodillos
5 Lubricación del eje principal
6 Lubricación del Lineador
7 Lineador Aire
8 líneas de aire
6E
3043F F
Figura 35. Asignaciones de accesorios de lubricación del Lineator: Lineators 3020 y 3022
1 2 543 6 78 9 LLAVE
1 tapa final
Extensión de la tapa de 2 extremos
3 Carcasa del motor neumático
Lubricación de 4 rodillos
5 Lubricación del eje principal
6 Lubricación del Lineador
Lubricación de 7 rodillos
8 líneas de aire
9 Lineador Aire
7E
3043F F
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
310 Sección 3 Instalación
3.8 Lubricación
Figura 36. Asignaciones de accesorios de lubricación del Lineator: Lineators 7000 y 7800
2
1
LLAVE
6 4
1 Lineador Aire
5
8E
3043F F
2 líneas de aire
3 Lubricación del eje principal
Lubricación de 4 rodillos
Lubricación de 5 rodillos
6 Lubricación del Lineador
3.8.1 Requisitos de lubricación
La caja de cambios Lineator requiere una pequeña cantidad de lubricación con grasa para un
funcionamiento prolongado y sin problemas. La presión de grasa para el Lineator debe limitarse a 5 bar (70
psi). Si la caja de engranajes del Lineator se engrasa a mano, agregue una inyección de grasa por día,
mientras mueve lentamente el mango de la pistola de engrase. No utilice pistolas de engrase neumáticas.
Si se usa un sistema automático de lubricación con grasa para suministrar grasa a la caja de engranajes
Lineator, la presión máxima de grasa debe limitarse por medio de una válvula de alivio de presión. El
excedente de grasa se desvía al depósito de grasa.
En la Figura 37 se muestra un diagrama apropiado para el alivio de la presión de la grasa proporcionado
por el cliente .
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 3 Instalación 311
3.9 Componentes de aire
Figura 37. Alivio de presión de grasa (suministrado por el cliente)
Grasa para Lineator
Bomba de grasa
Válvula de alivio de presión
9E
3043F F
Depósito de grasa
3.9 COMPONENTES DE AIRE
Monte la placa de montaje de los componentes neumáticos Lineator lo más cerca posible del accionamiento
Lineator. Las mangueras que conectan los componentes de aire con Lineator Drive no deben tener más de 5
metros (16 pies).
3.9.1 Tamaño de la línea de aire
Los tamaños de los puertos son 1/4" NPT y 1/2" NPT. Las líneas se dimensionarán de la siguiente manera:
• 1/4" NPT = 0,360" (9,1 mm) mín. Tamaño de la línea de identificación, 10 pies (3,5 metros) de largo máx.
• 1/2" NPT = 0,620" (15,7 mm) mín. Tamaño de la línea de identificación, 10 pies (3,5 metros) de largo máx.
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
312 Sección 3 Instalación
3.10 Unidad de control
3.9.2 Presión de aire
Ajuste la presión de aire 'FUERA' del regulador a los valores enumerados en la Tabla 32.
Tabla 31. Ajustes de 'SALIDA' de la presión de aire del regulador
MÁXIMO
Modelo de molino de pellets Regulador de presión de aire 'OUT'
3020 4 bares (60 psi)
3022
7000 6,3 bares (95 psi)
7722
7726
7730
7800
7926
7930
7932
7936
3.10 UNIDAD DE CONTROL
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Realizar trabajos eléctricos puede provocar lesiones graves. Se pueden producir lesiones por la
exposición directa a la electricidad o por equipos activados cuando se realiza la conexión eléctrica.
Desconecte y bloquee/etiquete toda la energía antes de conectar los sensores Lineator o los componentes
eléctricos.
Consulte la Sección 1.2.6, "Bloqueo/etiquetado de fuentes de energía", la Sección 1.3.3,
"Seguridad del sistema eléctrico" y la información de apagado del equipo en el manual de su
peletizadora.
Peligro de descarga eléctrica
El uso de circuitos, componentes o procedimientos de instalación que no cumplan con los códigos
aplicables puede provocar lesiones y/o daños al equipo.
• Revise los códigos eléctricos y de seguridad nacionales y locales antes de instalar
sistemas eléctricos. Asegúrese de que los circuitos (como el provisto en el documento de
Especificaciones del equipo de su máquina ), los componentes y los procedimientos
de instalación cumplan con los códigos.
• Solo use componentes de grado industrial de alta calidad diseñados para el servicio
destinado.
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 3 Instalación 313
3.11 Datos técnicos
• Utilice arrancadores de motor equipados con sobrecargas térmicas de reinicio manual.
Consulte también la Sección 1.3.3, "Seguridad del sistema eléctrico".
Peligro de descarga eléctrica
Durante la instalación:
• Asegúrese de que todos los circuitos eléctricos estén conectados a tierra.
• Verifique todas las funciones de control en el circuito eléctrico.
Consulte también la Sección 1.3.3, "Seguridad del sistema eléctrico".
Monte la unidad de control Lineator en una superficie libre de vibraciones cerca del molino de pellets.
Utilice un cable blindado entre el sensor de proximidad y la unidad de control para evitar problemas de
interferencia de la señal.
El cableado debe estar de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales. Consulte los esquemas
incluidos en el documento de especificaciones del equipo de Lineator para conocer el cableado adecuado y las
especificaciones del cable blindado.
3.11 DATOS TÉCNICOS
Tabla 32. Datos técnicos del Lineator
Requisito de aire Suministro de presión de aire al regulador 10 bares (160 psi) máximo
Suministro de presión de aire del regulador Consulte la Tabla 31.
Cantidad de aire (solo en Lineator en funcionamiento) 0,93 M3/min. (33CFM) para 3000, 7000,
y 7800 Lineator
1,25 m3/min. (44 CFM) para 7700 y 7900
lineador
Engrase Automático Aplique una válvula de alivio de presión para
limitar la presión máxima de grasa a 5 bar (70 PSI).
(Consulte la Sección 3.8,
"Lubricación", para obtener instrucciones
sobre el engrase manual).
Panel de control Verifique que la potencia de entrada utilizada coincida con
los voltajes que se muestran en los esquemas y en la
placa de identificación del solenoide.
Molinos de pellets de la serie 7700 DWG. 7705010C
Molinos de pellets de la serie 7900 DWG. 7905006A
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
314 Sección 3 Instalación
3.11 Datos técnicos
EF3403SP.0.1
Machine Translated by Google
41
Sección 4
OPERACIÓN
EF3404SP.0.1
La siguiente información de precaución se aplica a toda la Sección 4, "Operación", incluidas
sus subsecciones. Consulte también la Sección 1.2, "Precauciones generales de seguridad" y
la Sección 1.4, "Seguridad de funcionamiento".
Riesgos de lesiones personales
La operación de una prensa de pellets equipada con Lineator implica riesgos potenciales de lesiones
personales. La falta de lectura, comprensión y seguimiento del manual de la peletizadora puede resultar en
lesiones graves y/o daños a la propiedad. El incumplimiento de las prácticas seguras puede provocar
lesiones graves o la muerte.
Lea, comprenda y siga la información contenida en la Sección 1, "Información general de seguridad",
y en las etiquetas de seguridad colocadas en el equipo.
Riesgos de lesiones personales
La operación de una prensa de pellets equipada con Lineator implica riesgos potenciales de lesiones
personales. Si no se utiliza el equipo de protección personal adecuado, se pueden producir lesiones graves.
Consulte la Sección 1.2.2, "Use el equipo de protección personal adecuado".
ADVERTENCIA
Peligros de aplastamiento y pellizco
Se pueden producir lesiones graves si los componentes dentro de la cámara de pellets se mueven
mientras se realiza cualquier trabajo o revisión mientras la puerta de la cámara de pellets está abierta.
Desconecte y bloquee/etiquete primero toda la energía eléctrica, neumática, etc. del molino de pellets.
Consulte también la Sección 1.2.6, "Bloqueo/etiquetado de fuentes de energía", la Sección 1.4.3,
"Peligros dentro de la cámara de pellets" y la información de apagado del equipo en el manual de su molino
de pellets.
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
42 Sección 4 Operación
4.1 Puesta en marcha inicial
4.1 PUESTA EN MARCHA INICIAL
Riesgos de lesiones personales
La operación de cualquier equipo que no esté listo o no sea adecuado para una operación segura
es peligrosa. Se pueden producir lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que la máquina y su entorno estén listos y sean adecuados para un funcionamiento
seguro antes de poner en marcha la máquina. Consulte la Sección 1.4.1, "Verifique la seguridad de la
maquinaria antes de usarla".
AVISO
Daño potencial al equipo
Es posible que se dañe el Lineator y el molino de pellets si los controles del Lineator no se han
programado y ajustado correctamente antes y durante la operación. Consulte la Sección 4.2, "Programación
del panel de control Lineator", para programar y ajustar los paneles de control Lineator de CPM Beta Raven.
Una vez completada la instalación del Lineator, se debe hacer lo siguiente antes de operar el Lineator:
Nota: Use la Sección 4.2, "Programación del panel de control Lineator" que comienza en la página 46, como guía para
programar su panel de control Lineator. La programación debe realizarse después de la instalación de Lineator. Ajuste la
programación según sea necesario a partir de entonces.
1. Realice todas las comprobaciones previas a la operación recomendadas en el manual de su peletizadora.
2. Asegúrese de eliminar cualquier bloqueo/etiquetado y volver a conectar la alimentación, el aire, etc. a la peletizadora y
al alineador una vez que se hayan completado las comprobaciones y el equipo sea seguro para operar.
3. Sección 4.1.1, "Verificación de la dirección de los husillos del Lineator".
4. Sección 4.1.2, "Ajuste de los rodillos".
4.1.1 Comprobar la dirección de los husillos del Lineator
1. Después de completar el cableado eléctrico y las conexiones de aire, energice el panel de control.
2. Verifique que la luz de marcha esté encendida y que los ejes Lineator se extiendan después
aumentando la distancia entre rodillos.
• Para aumentar la distancia entre rodillos en las unidades de control estándar con pantallas AllenBradley,
presione la flecha hacia arriba ('+'). Consulte también la Sección 4.2.2, "Programación
de la unidad de control Lineator estándar, interfaz gráfica", en la página 410.
• Para aumentar el espacio entre rodillos en las unidades de control con interfaces gráficas, presione el botón
'Abrir/Inc. espacio entre rodillos'. Consulte también la Sección 4.2.2,
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 4 Operación 4.1 43
Puesta en marcha inicial
"Programación de la unidad de control Lineator estándar, interfaz gráfica", en la página 410",
y Sección 4.2.3, "Programación del panel de control para Lineators con medición de velocidad
de rodillo", en la página 415.
3. Si los ejes se retraen en lugar de extenderse, invierta las conexiones de la manguera en la válvula
solenoide o las conexiones eléctricas al solenoide.
4.1.2 Ajuste de rodillos
Los rodillos se mueven hacia la superficie del troquel cuando los husillos se retraen. Esto significa que los
husillos tiran de los rodillos hacia la superficie del troquel.
En la puesta en marcha inicial, los rodillos deben tocar la superficie del troquel a aproximadamente 25 mm (1
pulgada) del recorrido total del husillo. En tal caso, la mitad del recorrido total del husillo se puede utilizar
para compensar el desgaste de la matriz y el rodillo y la otra mitad se puede utilizar para construir una placa
de alimentación entre los rodillos y la matriz. Es importante que ambos rodillos toquen el troquel casi al mismo
largo del husillo extendido. Las extensiones de husillo se pueden igualar de dos maneras:
• Seleccione una posición diferente del engranaje de ajuste del rodillo en un eje del rodillo (ajuste
grueso).
• Desconecte un husillo de un engranaje de ajuste del rodillo y rote el husillo sujeto manualmente (ajuste
fino).
Herramientas especiales requeridas:
• Dispositivo de elevación para retirar el Pasador de Conexión del Husillo.
• Llave de ajuste de rodillos incluida en el juego de herramientas de la peletizadora.
Para poner los Rodillos en la posición correcta.
1. Ajuste los husillos a 25 mm (1 pulgada) de su recorrido con el control Lineator.
Unidad.
• En las unidades de control estándar con pantallas AllenBradley, al presionar la flecha hacia arriba
('+') y la flecha hacia abajo ('') se mueve el husillo a una posición mayor o menor en su recorrido
total. Consulte también la Sección 4.2.2, "Programación de la unidad de control Lineator estándar,
interfaz gráfica", en la página 410.
• En Unidades de Control con interfaz gráfica, al pulsar el botón 'Abrir/Inc Rollo'
Los botones Gap' y 'Close/Dec Roll Gap' mueven el husillo a una posición mayor o menor en el
recorrido total. Consulte también la Sección 4.2.2, "Programación de la unidad de control del
Lineator estándar, interfaz gráfica", en la página 410, y la Sección 4.2.3, "Programación del
panel de control para Lineators con medición de velocidad del rodillo", en la página 415. .
2. Enganche la llave de ajuste de rodillos en el extremo delantero hexagonal de un rodillo.
Eje.
3. Tire de los pasadores de conexión del husillo hacia adelante utilizando el gato especial.
dispositivo.
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
44 Sección 4 Operación
4.1 Puesta en marcha inicial
4. Gire el eje del rodillo en el sentido de las agujas del reloj para alejar el engranaje de ajuste del rodillo
del husillo. El rodillo se aleja de la superficie del troquel mediante esta rotación del eje en el
sentido de las agujas del reloj. Consulte la Figura 41.
Figura 41.
Huso
±50 %
Engranaje de ajuste de rodillos
Llave de ajuste de rodillos
1E
g4000433_F F
5. Desenganche la conexión acanalada del engranaje de ajuste del rodillo y el eje del rodillo deslizando el
engranaje de ajuste del rodillo hacia adelante sobre la superficie de la llave.
Deje la llave especial acoplada con el extremo delantero del eje del rodillo. Esta llave ha sido diseñada
para posicionar el eje del rodillo cuando no está acoplado con el engranaje de ajuste del rodillo.
6. Gire el eje del rodillo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el rodillo toque el troquel.
superficie.
7. Gire el engranaje de ajuste del rodillo hacia el husillo, mientras mantiene el rodillo
contacto con la superficie del troquel.
8. Verifique las marcas de estrías del '0' al '11' en el engranaje de ajuste del rodillo. Tenga en cuenta la
marca que mejor se corresponda con la posición requerida del rodillo.
9. Enganche el engranaje de ajuste del rodillo con la estría del eje del rodillo en esta marca.
10. Enganche el engranaje de ajuste del rodillo con el husillo instalando el pasador de conexión del husillo.
11. Repita estos pasos para el segundo rodillo, usando la misma marca en el engranaje de ajuste del rodillo.
12. Asegúrese de que ambos rodillos toquen el troquel en la misma posición de
husillo correspondiente. Ajuste con precisión la posición del husillo girándolo manualmente mientras
está desenganchado del engranaje de ajuste del rodillo.
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 4 Operación 4.1 45
Puesta en marcha inicial
13. Asegúrese de instalar los clips de seguridad correctamente. Consulte la Figura 42.
Figura 42. Instalación de clips
Clips de seguridad Clips de seguridad
Instalado CORRECTAMENTE INSTALADO MAL
2E
4043bF F
4043aF2E
F
14. Sintonice el indicador de distancia de la unidad de control configurando la corrección adecuada
y establezca la lectura en '0' como se describe en la Sección 4.2, "Programación del panel de
control Lineator".
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
46 Sección 4 Operación
4.2 Programación del panel de control Lineator
4.2 PROGRAMACIÓN DEL PANEL DE CONTROL DEL LINEADOR
La unidad de panel de control Beta Raven para instalaciones estándar de Lineator usó un panel
de pantalla AllenBradley hasta 2012. Programe estos de acuerdo con la Sección 4.2.1, "Programación
de la unidad de control estándar de Lineator, pantalla AllenBradley". En 2012 se introdujo una interfaz
más gráfica. Programe estos de acuerdo con la Sección 4.2.2, "Programación de la unidad de control
Lineator estándar, interfaz gráfica", en la página 4
10
La unidad de panel de control Beta Raven para Lineators con medición de velocidad de balanceo
utiliza un panel de visualización gráfica, pero está programado de manera diferente a los Lineator
estándar. Consulte la Sección 4.2.3, "Programación del panel de control para alineadores con
medición de velocidad del rodillo", en la página 415.
Nota: la Sección 4.2, "Programación del panel de control Lineator", solo aborda la
programación de los paneles de control Lineator de CPM Beta Raven.
4.2.1 Programación de la unidad de control Lineator estándar, pantalla AllenBradley
4.2.1.1 Menú principal
Tras la activación, el panel de visualización de AllenBradley presenta su menú principal. Consulte la
Figura 43.
• Al presionar una vez el botón de la pantalla del menú principal 'F1', etiquetado como "FULL
CLS" (completamente cerrado), los rodillos se moverán a la posición completamente cerrada
(cero) del límite actual y permanecerán allí.
Figura 43. Pantalla de menú principal, pantalla AllenBradley
NE2c32273_F1E
F
• Al presionar una vez el botón 'F2', etiquetado como "FULL OPN" (completamente abierto), los
rodillos se moverán a la posición completamente abierta (espacio máximo) del límite actual y
permanecerán allí.
• Presionando el botón 'F3', etiquetado como "CAL F3", ingresa al modo de calibración. Consulte
la Sección 4.2.1.2, "Modo de calibración".
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 4 Operación 47
4.2 Programación del panel de control Lineator
• Al presionar el botón 'F4' se ingresa al modo de diagnóstico, y es para uso exclusivo del personal
de servicio de CPM.
• Los botones de flecha hacia arriba ('+') y flecha hacia abajo ('') en el lado derecho de la pantalla
permiten el ajuste variable del punto cero y las posiciones completamente abiertas.
• Pulse el botón de flecha hacia arriba para aflojar los rodillos o aumentar ('+') el espacio entre
rodillos. El movimiento se detiene cuando se suelta el botón.
• Presione el botón de flecha hacia abajo para apretar los rodillos o disminuir ('') el
Separación de rodillos. El movimiento se detiene cuando se suelta el botón.
• La posición del rodillo se muestra donde la Figura 43 indica "####".
• El área de la pantalla etiquetada como "SHEAR PIN FL" se resalta cuando hay pasadores de seguridad
rotos. El alineador en algunas máquinas no funcionará hasta que se reemplacen los pasadores de
seguridad rotos. Esto es para asegurarse de que el sensor de proximidad esté correctamente alineado
con el émbolo para que se mantenga un conteo preciso en la pantalla.
4.2.1.2 Modo de calibración
Se ingresa al modo de calibración de AllenBradley presionando el botón 'F3' en el menú Manin (Figura 43).
• Al presionar la flecha hacia la izquierda en la pantalla principal del modo de calibración (Figura 44),
se regresa a la pantalla del menú principal.
• Al presionar el botón 'F1' se activa el modo de calibración. Los rodillos pueden pasar
puntos de ajuste anteriores mientras se presiona 'F1'.
Figura 44. Pantalla principal del modo de calibración, pantalla AllenBradley
NE2c32273_F2E
F
• Al presionar el botón 'F2' se establece el punto cero (Sección 4.2.1.2.1, "Configuración de cero
Point"). El punto cero es "0000" en el indicador de "Posición".
• Al presionar el botón 'F3' se establece la posición de apertura máxima (Sección 4.2.1.2.2, "Configuración
de la posición de apertura máxima"), que es el espacio máximo entre los rodillos. La posición
abierta máxima es "0100" en el indicador de "posición".
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
48 Sección 4 Operación
4.2 Programación del panel de control Lineator
• Presionando el botón 'F4' permite la Calibración Fina. Consulte la Figura 45.
• Los botones de flecha hacia arriba ('+') y flecha hacia abajo ('') en el lado derecho de la pantalla mueven
los rodillos hacia adentro o hacia afuera como en la Sección 4.2.1.1, "Menú principal".
4.2.1.2.1 Configuración del punto cero
1. Presione 'F1' en la pantalla principal del modo de calibración (Figura 44) para permitir que el movimiento del
rodillo supere los puntos establecidos actuales.
2. Presione el botón de flecha hacia abajo () para mover los rodillos hacia el troquel. El
Los rodillos se mueven mientras se presiona el botón y dejan de moverse cuando se suelta el botón.
3. Presione el botón 'F2' para establecer el punto cero una vez que los rodillos estén colocados en
relación con el Dado donde necesita que esté el Punto Cero. Después de presionar 'F2', el indicador de
posición del rodillo en la pantalla debe mostrar "0000".
4.2.1.2.2 Configuración de la posición máxima abierta
1. Presione 'F1' en la pantalla principal del modo de calibración (Figura 44) para permitir que el movimiento del
rodillo supere los puntos establecidos actuales.
2. Presione el botón de flecha hacia arriba ('+') para alejar los rodillos del troquel. Los rodillos se mueven
mientras se presiona el botón y dejan de moverse cuando se suelta el botón. Aleje los rodillos del troquel
hasta que los brazos del husillo lleguen a sus topes mecánicos o hasta que el motor neumático se atasque,
luego suelte inmediatamente el botón de flecha hacia arriba.
AVISO
Si no suelta la flecha hacia arriba ('+') cuando los brazos del husillo golpean sus topes mecánicos o
cuando el motor neumático se atasca, puede provocar daños en el Lineator.
3. Una vez que los brazos del eje hayan alcanzado sus límites, presione el botón de flecha hacia abajo ('')
para retraer los rodillos ligeramente.
4. Pulse el botón 'F3' para establecer la posición máxima abierta.
5. Si es necesario, presione 'F4' para ingresar al modo de calibración fina. Consulte la Figura 45.
Utilice los botones de flecha hacia arriba (+) y flecha hacia abajo () para ajustar el "CAL FCTR" resaltado
(factor de calibración). La unidad de control usa su entrada como un multiplicador para el lapso
entre el punto cero y la posición máxima abierta.
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 4 Operación 49
4.2 Programación del panel de control Lineator
Figura 45. Pantalla de modo de calibración fina, pantalla AllenBradley
NE2c32273_F3E
F
4.2.1.3 Modo de diagnóstico
El modo de diagnóstico (Figura 46) debe ser utilizado únicamente por el personal de servicio de CPM.
Figura 46. Pantallas de modo de diagnóstico, pantalla AllenBradley
EF3232ENF4_72c EF3232ENF5_72c
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
410 Sección 4 Operación
4.2 Programación del panel de control Lineator
4.2.2 Programación de la Unidad de Control Lineator Estándar, Interfaz Gráfica
La Sección 4.2.2 es para Lineators sin medición de velocidad de balanceo. Consulte la Sección 4.2.3,
"Programación del panel de control para Lineators con medición de velocidad de rodillos",
en la página 415 para Lineators con medición de velocidad de rodillos.
4.2.2.1 Pantalla principal
Tras la activación, el panel de visualización presenta su menú principal. Consulte la Figura 47.
Figura 47. Pantalla Principal, Unidad de Control Estándar con Interfaz Gráfica
c882_7F4043FE
El espacio entre rollos se muestra en la pantalla principal como un porcentaje. "0%" significa que no hay espacio.
• Al presionar una vez el botón 'Rodillos para cerrar por completo' en la pantalla principal, los rodillos
se moverán a la posición completamente cerrada (cero) del límite actual y permanecerán allí.
• Al presionar el botón 'Rodillos para abrir completamente' en la pantalla principal una vez, los rodillos se
moverán a la posición completamente abierta (espacio máximo) del límite actual y permanecerán allí.
• Pulse el botón 'Abrir/Incrementar espacio entre rodillos' en la pantalla principal para aumentar (+) el
espacio entre rodillos. Esto se llama aflojar los rodillos. El movimiento se detiene cuando se suelta
el botón.
• Pulse el botón 'Cerrar/disminuir espacio entre rodillos' en la pantalla principal para reducir () el espacio
entre rodillos. Esto se llama apretar los rodillos. El movimiento se detiene cuando se suelta el
botón.
• Presione el botón 'Vista de alarma' en la pantalla principal para ver una lista de alarmas actuales.
alarmas en la pantalla Visor de alarmas (Figura 48 en la Sección 4.2.2.1.1, "Visor de alarmas"). Si
no hay alarmas activas, la pantalla principal muestra "Sin alarmas activas".
• Pulse el botón 'Configuración' en la pantalla principal para ver la pantalla de entrada de configuración
(Figura 49 en la Sección 4.2.2.2, "Configuración").
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 4 Operación 411
4.2 Programación del panel de control Lineator
4.2.2.1.1 Visor de alarmas
La pantalla Visor de alarmas (Figura 48) muestra alarmas como:
• Lineador en modo de calibración
• Falla del pasador de seguridad. Esta alarma aparece cuando se rompe un pasador de seguridad. En algunas
máquinas, el Lineator no funcionará hasta que se reemplacen los pasadores de seguridad rotos.
Esto es para asegurarse de que el sensor de proximidad esté correctamente alineado con el émbolo para que se
mantenga un conteo preciso en la pantalla.
Figura 48. Visor de alarmas, unidad de control estándar con interfaz gráfica
c881_8F4043FE
4.2.2.2 Configuración
Figura 49. Pantalla de entrada de configuración, unidad de control estándar con interfaz gráfica
c882_9F4043FE
• Al presionar el botón 'Calibrar Lineator' en la pantalla de entrada de configuración, se muestra la pantalla de
calibración (Figura 410 en la Sección 4.2.2.2.1, "Modo de calibración").
• Al presionar el botón 'Configuración del sistema' en la pantalla de entrada de configuración, se muestra la
Pantalla de entrada de configuración del sistema (Figura 411 en la Sección 4.2.2.2.4, "Configuración del sistema").
• Presionando el botón 'Principal' regresa al Menú Principal (Figura 47).
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
412 Sección 4 Operación
4.2 Programación del panel de control Lineator
4.2.2.2.1 Modo de calibración
Figura 410. Pantalla de calibración, unidad de control estándar con interfaz gráfica
c882_01F4043FE
• Al presionar el botón 'Modo Calibrar' en la pantalla de Calibración se activa
Modo de calibración. En el modo de calibración, los rodillos pueden moverse más allá de los puntos de ajuste
anteriores.
• El botón 'Establecer cero' en la pantalla de calibración se utiliza para establecer el punto cero.
Consulte la Sección 4.2.2.2.2, "Configuración del punto cero". El punto cero es "0% en el indicador de
posición.
• El botón 'Establecer máximo' en la pantalla de Calibración se usa para establecer la posición Máxima de
apertura. La posición Máxima apertura es el espacio máximo permitido entre los rodillos. Consulte la Sección
4.2.2.2.3, "Configuración de la posición de apertura máxima". La posición máxima abierta es '100%'
en el indicador de posición.
• Presionando el botón 'Principal' regresa al Menú Principal (Figura 47).
4.2.2.2.2 Configuración del punto cero
1. Presione el botón 'Calibrar modo' en la pantalla de calibración (Figura 410) para
permitir el movimiento del rodillo más allá de los puntos de ajuste actuales.
2. Presione el botón 'Cerrar/disminuir espacio entre rodillos' en la pantalla de calibración para acercar más los
rodillos al troquel. Los rodillos se mueven mientras se presiona el botón y dejan de moverse cuando se suelta
el botón.
3. Presione el botón 'Establecer cero' en la pantalla de calibración para establecer el punto cero una vez que los
rodillos estén colocados en relación con el troquel donde necesita que esté el punto cero. Después de presionar
'Establecer cero', el indicador de posición del rodillo debe mostrar "0%". El movimiento de los rodillos
ahora estará restringido a entre puntos establecidos.
4.2.2.2.3 Configuración de la posición abierta máxima
1. Presione el botón 'Calibrar modo' en la pantalla de calibración (Figura 410) para
permitir el movimiento del rodillo más allá de los puntos de ajuste actuales.
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 4 Operación 413
4.2 Programación del panel de control Lineator
2. Presione el botón 'Abrir/Incrementar espacio entre rodillos' en la pantalla de calibración para alejar los rodillos
del troquel. Los rodillos se mueven mientras se presiona el botón y dejan de moverse cuando se suelta el
botón. Aleje los rodillos del troquel hasta que los brazos del husillo lleguen a sus topes mecánicos o hasta que
el motor neumático se atasque, luego suelte inmediatamente el botón.
AVISO
Si no suelta el botón 'Abrir/aumentar espacio entre rodillos' cuando los brazos del husillo
golpean sus topes mecánicos o cuando el motor neumático se atasca, puede provocar daños en el Lineator.
3. Una vez que los brazos del husillo hayan alcanzado sus límites, presione el botón 'Cerrar/disminuir espacio
entre rodillos' para retraer ligeramente los rodillos.
4. Presione el botón 'Establecer máximo' en la pantalla de calibración para establecer la posición de apertura
máxima. El movimiento de los rodillos ahora estará restringido a entre puntos establecidos.
4.2.2.2.4 Configuración del sistema
Al presionar el botón 'Configuración del sistema' en la pantalla Entrada de configuración (Figura 49) se muestra la
pantalla Entrada de configuración del sistema (Figura 411). La configuración del sistema es para uso exclusivo
del personal de CPM.
Figura 411. Pantalla de entrada de configuración del sistema, unidad de control estándar con interfaz gráfica
c882_11F4043FE
Al presionar el botón 'Continuar' en la pantalla Entrada de configuración del sistema, se muestra la pantalla
Configuración del sistema (Figura 412).
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
414 Sección 4 Operación
4.2 Programación del panel de control Lineator
Figura 412. Pantalla de configuración del sistema, unidad de control estándar con interfaz gráfica
c882_21F4043FE
Al presionar el botón 'Configuración de red' en la pantalla Configuración del sistema, se
muestra la pantalla Configuración de red (Figura 413). Esta pantalla se utiliza para establecer
la dirección IP de Ethernet solo para fines de descarga.
Figura 413. Pantalla de configuración de red, unidad de control estándar con interfaz gráfica
c882_31F4043FE
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 4 Operación 415
4.2 Programación del panel de control Lineator
4.2.3 Programación del Panel de Control para Lineadores con Medición de Velocidad de Rodillos
La Sección 4.2.3 es para Lineators con Medición de velocidad de balanceo (RSM). Consulte la Sección 4.2.2,
"Programación de la unidad de control Lineator estándar, interfaz gráfica", en la página 410 para
Lineators sin medición de velocidad de rodillo.
4.2.3.1 Pantalla principal
Tras la activación, el panel de visualización presenta su menú principal. Consulte la Figura 414.
Figura 414. Pantalla principal, Lineator con RSM
c441_41F4043FE
El espacio entre rollos se muestra en la pantalla principal como un porcentaje. "0%" significa que no hay espacio.
• Al presionar una vez el botón 'Rodillos para cerrar por completo' en la pantalla principal, los rodillos
se moverán a la posición completamente cerrada (cero) del límite actual y permanecerán allí.
• Al presionar el botón 'Rodillos para abrir completamente' en la pantalla principal una vez, los rodillos se
moverán a la posición completamente abierta (espacio máximo) del límite actual y permanecerán allí.
• Pulse el botón 'Abrir/Incrementar espacio entre rodillos' en la pantalla principal para aumentar (+) el
espacio entre rodillos. Esto se llama aflojar los rodillos. El movimiento se detiene cuando se suelta
el botón.
• Pulse el botón 'Cerrar/disminuir espacio entre rodillos' en la pantalla principal para reducir () el espacio
entre rodillos. Esto se llama apretar los rodillos. El movimiento se detiene cuando se suelta el
botón.
• Presione el botón 'Vista de alarma' en la pantalla principal para ver una lista de alarmas actuales.
alarmas en la pantalla Visor de alarmas (Figura 48 en la Sección 4.2.2.1.1, "Visor de alarmas"). Si
no hay alarmas activas, la pantalla principal muestra "Sin alarmas activas".
• Pulse el botón 'Configuración' en la pantalla principal para ver la pantalla de entrada de configuración
(Figura 416 en la Sección 4.2.3.2, "Configuración").
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
416 Sección 4 Operación
4.2 Programación del panel de control Lineator
4.2.3.1.1 Visor de alarmas
La pantalla Visor de alarmas (Figura 415) muestra alarmas como:
• Lineador en modo de calibración
• Falla del pasador de seguridad. Esta alarma aparece cuando se rompe un pasador de seguridad. En algunas
máquinas, el Lineator no funcionará hasta que se reemplacen los pasadores de seguridad rotos.
Esto es para asegurarse de que el sensor de proximidad esté correctamente alineado con el émbolo para que se
mantenga un conteo preciso en la pantalla.
Figura 415. Visor de alarmas, Lineator con RSM
c441_51F4043FE
4.2.3.2 Configuración
Figura 416. Pantalla de entrada de configuración, Lineator con RSM
c441_61F4043FE
• Al presionar el botón 'Calibrar Lineator' en la pantalla de entrada de configuración, se muestra la pantalla de
calibración (Figura 417 en la Sección 4.2.3.2.1, "Modo de calibración").
• Al presionar el botón 'Configuración de velocidad de rollo' en la pantalla de entrada de configuración, se muestra la
Pantalla de configuración de velocidad de rollo ().
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 4 Operación 417
4.2 Programación del panel de control Lineator
• Al presionar el botón 'Configuración del sistema' en la pantalla de entrada de configuración, se muestra la
Pantalla de ingreso a la configuración del sistema (Figura 419 en la Sección 4.2.2.2.4, "Configuración del sistema").
• Presionando el botón 'Principal' regresa al Menú Principal (Figura 414).
4.2.3.2.1 Modo de calibración
Figura 417. Pantalla de calibración, Lineator con RSM
c441_71F4043FE
• Al presionar el botón 'Modo Calibrar' en la pantalla de Calibración se activa
Modo de calibración. En el modo de calibración, los rodillos pueden moverse más allá de los puntos de ajuste
anteriores.
• El botón 'Establecer cero' en la pantalla de calibración se utiliza para establecer el punto cero.
Consulte la Sección 4.2.2.2.2, "Configuración del punto cero". El punto cero es "0% en el indicador de
posición.
• El botón 'Establecer máximo' en la pantalla de Calibración se usa para establecer la posición Máxima de apertura.
La posición Máxima apertura es el espacio máximo permitido entre los rodillos. Consulte la Sección 4.2.3.2.4,
"Configuración de la posición de apertura máxima". La posición máxima abierta es '100%' en el
indicador de posición.
• Presionando el botón 'Principal' regresa al Menú Principal (Figura 414).
4.2.3.2.2 Configuración del punto cero
1. Presione el botón 'Calibrar modo' en la pantalla de calibración (Figura 417) para
permitir el movimiento del rodillo más allá de los puntos de ajuste actuales.
2. Presione el botón 'Cerrar/disminuir espacio entre rodillos' en la pantalla de calibración para acercar más los rodillos
al troquel. Los rodillos se mueven mientras se presiona el botón y dejan de moverse cuando se suelta el botón.
3. Presione el botón 'Establecer cero' en la pantalla de calibración para establecer el punto cero una vez que los rodillos
estén colocados en relación con el troquel donde necesita que esté el punto cero. Después de presionar 'Establecer
cero', el indicador de posición del rodillo debe mostrar "0%". El movimiento de los rodillos ahora estará
restringido a entre puntos establecidos.
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
418 Sección 4 Operación
4.2 Programación del panel de control Lineator
4.2.3.2.3 Configuración de la velocidad de giro
Figura 418. Pantalla de configuración de velocidad de rollo, Lineator con RSM
c441_81F4043FE
Nota: un Lineator con medición de velocidad de rodillo permite el control remoto desde otro PLC a través de comunicaciones IP
Ethernet. El PLC remoto debe configurarse de acuerdo con la Sección 4.2.3.3, "Integración del sistema de control del panel de
velocidad del rodillo Lineator", en la página 420.
4.2.3.2.4 Configuración de la posición abierta máxima
1. Presione el botón 'Calibrar modo' en la pantalla de calibración (Figura 417) para
permitir el movimiento del rodillo más allá de los puntos de ajuste actuales.
2. Presione el botón 'Abrir/Incrementar espacio entre rodillos' en la pantalla de calibración para alejar los rodillos del troquel.
Los rodillos se mueven mientras se presiona el botón y dejan de moverse cuando se suelta el botón. Aleje los rodillos del
troquel hasta que los brazos del husillo lleguen a sus topes mecánicos o hasta que el motor neumático se atasque, luego
suelte inmediatamente el botón.
AVISO
Si no suelta el botón 'Abrir/aumentar espacio entre rodillos' cuando los brazos del husillo
golpean sus topes mecánicos o cuando el motor neumático se atasca, puede provocar daños en el Lineator.
3. Una vez que los brazos del husillo hayan alcanzado sus límites, presione el botón 'Cerrar/disminuir espacio entre rodillos'
para retraer ligeramente los rodillos.
4. Presione el botón 'Establecer máximo' en la pantalla de calibración para establecer la posición de apertura máxima. El
movimiento de los rodillos ahora estará restringido a entre puntos establecidos.
4.2.3.2.5 Configuración del sistema
Al presionar el botón 'Configuración del sistema' en la pantalla Entrada de configuración (Figura 416) se muestra la pantalla Entrada
de configuración del sistema (Figura 419). La configuración del sistema es para uso exclusivo del personal de CPM.
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 4 Operación 419
4.2 Programación del panel de control Lineator
Figura 419. Pantalla de entrada de configuración del sistema, Lineator con RSM
c441_91F4043FE
Al presionar el botón 'Continuar' en la pantalla Entrada de configuración del sistema, se muestra la pantalla
Configuración del sistema (Figura 420).
Figura 420. Pantalla de configuración del sistema, Lineator con RSM
c441_02F4043FE
• Al presionar el botón 'Configuración de red' en la pantalla Configuración del sistema, se muestra la pantalla
Configuración de red (Figura 421). Esta pantalla se utiliza para establecer la dirección IP de Ethernet solo
para fines de descarga.
• Al presionar el botón 'Configuración remota de PLC' en la pantalla Configuración del sistema, se muestra la
pantalla Configuración remota de PLC (Figura 422). Esta pantalla se usa para ingresar la dirección IP de
Ethenet para que acceda el PLC remoto. Consulte la Sección 4.2.3.3, "Integración del sistema de
control del panel de velocidad del rodillo Lineator", para obtener información sobre la configuración
del PLC remoto.
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
420 Sección 4 Operación
4.2 Programación del panel de control Lineator
Figura 421. Pantalla de configuración de red, Lineator con RSM
c441_12F4043FE
Figura 422. Pantalla de configuración de PLC remoto, Lineator con RSM
c441_22F4043FE
4.2.3.3 Integración del sistema de control del panel de velocidad del rodillo Lineator
La Sección 4.2.3.3, "Integración del sistema de control del panel de velocidad del rodillo Lineator", configura el
extremo remoto de las comunicaciones del PLC con la unidad de control Lineator. Consulte la Sección 4.2.3.2.3,
" Configuración de la velocidad del rodillo", para configurar el extremo de la unidad de control Lineator.
1. Abra RSLogix 5000.
2. Haga clic derecho en el módulo Ethernet y luego haga clic en 'Nuevo módulo'. Referirse a
Figura 423.
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 4 Operación 421
4.2 Programación del panel de control Lineator
Figura 423. Creación de un nuevo módulo Ethernet, RSLogix 5000
c848024_33F2E
F
3. En el directorio de comunicaciones 'Seleccionar módulo', desplácese hacia abajo hasta
'MÓDULO ETHERNET'. Consulte la Figura 424. Haga clic en Aceptar.'
Figura 424. Directorio de comunicaciones 'Seleccionar módulo', RSLogix 5000
2E
c848024_34F F
4. Seleccione la pestaña 'General' en el cuadro de diálogo 'Propiedades del módulo'. Verifique que la
dirección IP sea la dirección IP del panel de control Lineator como se establece en la Sección
4.2.3.2.3, "Configuración de la velocidad del rollo", en la página 418. Asegúrese de que las
entradas en 'Instancia de ensamblaje' sean como se muestra en la Figura 425 y luego haga clic en 'Aceptar'.
5. Asigne entradas a etiquetas internas de acuerdo con la Figura 426 en la página 422.
6. Asigne etiquetas internas a salidas de acuerdo con la Figura 427 en la página 423.
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
422 Sección 4 Operación
4.2 Programación del panel de control Lineator
Figura 425. Configuración del módulo Ethernet, RSLogix 5000
2E
c848024_35F F
Figura 426. Asignación de entradas a etiquetas internas, RSLogix 5000
c848024_36F2E
F
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
Sección 4 Operación 423
4.2 Programación del panel de control Lineator
Figura 427. Asignación de etiquetas internas a salidas, RSLogix 5000
c848024_37F2E
F
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
424 Sección 4 Operación
4.2 Programación del panel de control Lineator
EF3404SP.0.1
Machine Translated by Google
51
Sección 5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EF3405ES.0.1
La siguiente información de precaución se aplica a toda la Sección 5, "Resolución
de problemas". Consulte también la Sección 1.2, "Precauciones generales de seguridad" y la
Sección 1.5, "Resolución de problemas y seguridad en el mantenimiento".
Riesgos de lesiones personales
El incumplimiento de las prácticas seguras puede provocar lesiones graves o la muerte.
Lea, comprenda y siga la información contenida en la Sección 1, "Información general de seguridad", y
en las etiquetas de seguridad colocadas en el equipo.
Riesgos de lesiones personales
La solución de problemas de funcionamiento y mantenimiento del Lineator implican riesgos potenciales de
lesiones personales. Si no se utiliza el equipo de protección personal adecuado, se pueden producir
lesiones graves.
Consulte la Sección 1.2.2, "Use el equipo de protección personal adecuado".
Riesgos de lesiones personales
Las herramientas inadecuadas para la tarea pueden fallar y causar lesiones personales.
Revise la tarea antes de iniciarla. Reúna y verifique/repare todas las herramientas que se necesitarán. Utilice
siempre herramientas diseñadas y clasificadas para la tarea que se está realizando.
Consulte también la Sección 1.2.4, "Seguridad de las herramientas".
ADVERTENCIA
Peligros de aplastamiento y pellizco
Se pueden producir lesiones graves si los componentes dentro de la cámara de pellets se mueven durante la
instalación de Lineator. Desconecte y bloquee/etiquete primero toda la energía eléctrica, neumática, etc.
del molino de pellets.
Consulte también la Sección 1.2.6, "Bloqueo/etiquetado de fuentes de energía", la Sección 1.5, "Resolución
de problemas y seguridad en el mantenimiento", y la información de apagado del equipo en el
manual de su peletizadora.
EF3405ES.0.1
Machine Translated by Google
52 Sección 5 Solución de problemas
5.1 Componentes de aire
Peligro de descarga eléctrica
Realizar trabajos eléctricos puede provocar lesiones graves. Se pueden producir lesiones por la
exposición directa a la electricidad o por equipos activados cuando se realiza la conexión eléctrica.
Desconecte y bloquee/etiquete toda la energía antes de conectar los sensores Lineator o los componentes
eléctricos. Consulte la Sección 1.2.6, "Bloqueo/etiquetado de fuentes de energía", la Sección
1.3.3, "Seguridad del sistema eléctrico" y la información de apagado del equipo en el manual de su
peletizadora.
5.1 COMPONENTES DE AIRE
• Si el motor neumático Lineator no funciona cuando la peletizadora está funcionando, instale un
manómetro en el motor. Si la presión del aire cae por debajo de la presión indicada en la Sección 3.11, "Datos
técnicos", el suministro de aire no es adecuado.
1) Verifique el tamaño de la tubería de suministro.
2) Compruebe que las mangueras añadidas por el usuario sean lo suficientemente grandes.
3) Verifique que no se hayan agregado silenciadores u otros restrictores de flujo a Air
Sistema.
• Si el suministro de aire contiene agua, instale un separador antes del filtro de aire y el lubricador proporcionado por
CPM. El agua dañará el motor neumático Lineator.
• Revise el lubricador del filtro de aire semanalmente o con mayor frecuencia si el suministro de aire está sucio.
1) Drene o reemplace el filtro regularmente.
2) Llene el lubricador con aceite ligero para máquinas según sea necesario.
5.2 ELECTRICIDAD
• Si los solenoides no funcionan:
1) Verifique que la potencia del solenoide coincida con la clasificación de la bobina de la válvula solenoide.
Con el interruptor de encendido, verifique el voltaje en la terminal para el relé K1. Será de 24 V CC, 115 V CA
o 220 V CA.
2) Verifique que exista energía en los terminales del Solenoide, al presionar el '+'
o '' botones.
3) Si no hay energía, verifique el disyuntor (para solenoides de 115 VAC o 220 VAC) o la fuente de alimentación
de 24 VDC (para solenoides de 24 VDC).
EF3405ES.0.1
Machine Translated by Google
Sección 5 Solución de problemas 53
5.3 Sonda
5.3 SENSORES
5.3.1 Series 7700 y 7900
1. Verifique la distancia de separación máxima. Con la extensión máxima de la varilla del actuador, el
espacio máximo entre el sensor y la varilla del actuador debe ser de 3 mm (0,118 pulgadas).
2. Verifique el cableado correcto (si es una instalación nueva).
Nota: Hay que puentear dos (2) terminales. Si estos terminales no están puenteados, el Lineator
no funcionará. Consulte el diagrama eléctrico correspondiente en el documento de especificaciones del
equipo de Lineator para conocer los cables en puente.
3. Reemplace el sensor.
5.3.2 Modelos 3020/3022
1. Compruebe la distancia de separación máxima entre el sensor y el perno conductor. Este espacio no debe
ser superior a 12 mm (0,475 pulgadas); Se recomienda un espacio máximo de 10 mm (0,394
pulgadas).
2. Verifique el cableado correcto (si es una instalación nueva).
Nota: Hay que puentear dos (2) terminales. Si estos terminales no están puenteados, el Lineator
no funcionará. Consulte el diagrama eléctrico correspondiente en el documento de especificaciones del
equipo de Lineator para conocer los cables en puente.
3. Revise/reemplace el imán de acoplamiento.
4. Reemplace el sensor.
EF3405ES.0.1
Machine Translated by Google
54 Sección 5 Solución de problemas
5.3 Sonda
EF3405ES.0.1
Machine Translated by Google
61
Sección 6
ANEXOS
EF3248ES.0.1
EF3248ES.0.1
Machine Translated by Google
62 Sección 6 Apéndices
EF3248ES.0.1
Machine Translated by Google
1
COJINETE DE LA CAJA DE ENGRANAJES DEL LINEADOR
AJUSTE DEL JUEGO LATERAL
EF3315ES.2
Riesgos de lesiones personales
El incumplimiento de las prácticas seguras puede provocar lesiones o la muerte.
Lea, comprenda y siga la información contenida en la sección Información general de seguridad de su manual
de Pellet Mill y en las etiquetas de seguridad colocadas en el equipo.
Riesgos de lesiones personales.
El ajuste de la caja de cambios Lineator implica riesgos potenciales de lesiones personales. Si no se utiliza el equipo
de protección personal adecuado, se pueden producir lesiones graves.
Consulte el tema sobre Equipo de Protección Personal (EPP) en su Pellet Mill
manual.
Riesgos de lesiones personales
Las herramientas inadecuadas para la tarea pueden fallar y causar lesiones personales.
Revisar la tarea antes de iniciarla. Reúna y verifique/repare todas las herramientas que se necesitarán. Utilice siempre
herramientas diseñadas y clasificadas para la tarea que se está realizando.
Consulte también el tema Seguridad de las herramientas en el manual de su peletizadora.
ADVERTENCIA
Riesgos de aplastamiento y pellizco.
Se pueden producir lesiones personales graves si el equipo se pone en marcha inesperadamente. Desconecte y
bloquee/etiquete toda la energía potencialmente peligrosa para el molino de pellets y su equipo asociado antes
de abrir la puerta de la cámara de pellets.
Consulte los temas sobre bloqueo/etiquetado, peligros dentro de la cámara de pellets y apagado que no sea de
emergencia en el manual de su molino de pellets.
Peligro de quemaduras.
El contacto con equipos calientes puede causar quemaduras. Deje que el equipo se enfríe antes de trabajar
dentro de la cámara de pellets.
Consulte el tema sobre los peligros dentro de la cámara de pellets en el manual de su molino de pellets.
© 2015 CPM Adquisiciones Corp. EF3315ES.2
Machine Translated by Google
2 Ajuste del juego axial del rodamiento de la caja de cambios Lineator
Tabla 1. Herramientas y equipos necesarios
Artículo Descripción
1 Elementos de bloqueo según el procedimiento de bloqueo/etiquetado local. Consulte también los temas sobre bloqueo/etiquetado y apagado que no sea
de emergencia en el manual de su peletizadora.
2 Equipo de protección personal: calzado de seguridad, casco, gafas de seguridad, guantes, etc. Consulte también el tema Equipo de protección personal
en el manual de su peletizadora.
3 Herramientas en el juego de herramientas de la máquina (los contenidos del juego se enumeran en el documento de especificaciones del equipo de la
máquina ), llaves Allen. Consulte también el tema Seguridad de las herramientas en el manual de su peletizadora.
1. Apague y bloquee/etiquete toda la energía eléctrica y neumática del molino de pellets de acuerdo con el
procedimiento local que cumple con OSHA antes de abrir la cámara de pellets.
2. Espere hasta que la cámara de pellets se haya enfriado.
3. Abra la puerta de la cámara de pellets.
4. Elimine el exceso de material del producto del Lineator y los rodillos.
5. Quite los pasadores que unen los husillos a los engranajes de ajuste de los rodillos.
6. Retire la caja de engranajes del Lineator del soporte del rodillo delantero. Coloque la caja de cambios Lineator en
un banco de trabajo.
7. Retire el tornillo de fijación exterior (identificado en la Figura 1) en la caja de engranajes Lineator.
Figura 1. Caja de engranajes Lineator 77307936 (se muestra 8937600)
Afuera
buje delantero = Cojinete
Tornillo de fijación exterior (para bloqueo) Movimiento dentrofuera juego final
En
Tornillo de fijación interior (para ajuste) Cojinete
aC
j ae
0067398soi b am dc
EF3315ES.2
Machine Translated by Google
3 Ajuste del juego axial del rodamiento de la caja de cambios Lineator
8. Apriete el tornillo de fijación interno hasta que se elimine el juego longitudinal del rodamiento. Si el buje delantero puede
moverse hacia adentro y hacia afuera, hay algo de juego longitudinal en el cojinete.
9. Afloje ligeramente (aproximadamente 1/8 de vuelta) el tornillo de fijación interior.
10. Intente girar el buje delantero. El buje delantero debe girar a mano con poco o
sin resistencia
11. Atornille el tornillo de fijación exterior hasta que encaje en el tornillo de fijación interior, bloqueando los dos tornillos de fijación
en su lugar.
Nota: El tornillo de fijación interior puede girar ligeramente cuando el tornillo de fijación exterior se ajusta al tornillo de fijación
interior.
12. Vuelva a comprobar la rotación del buje delantero. Debe moverse con poca o ninguna resistencia.
12.1. Si gira con demasiada resistencia, repita los pasos 7 a 12, pero afloje el tornillo de fijación interior 1/4 de vuelta antes
de apretar el tornillo de fijación exterior.
12.2. El juego longitudinal del alineador se ajusta correctamente una vez que el buje delantero gira con poca o ninguna
resistencia después de apretar el tornillo de fijación exterior.
EF3315ES.2
Machine Translated by Google
Ajuste del juego axial del rodamiento de la caja de cambios Lineator 4
EF3315ES.2