Professional Documents
Culture Documents
The Red Badge of Courage by Stephen Crane, manuscript, 1894. Clifton Walter
Barrett Library of American Literature, Albert and Shirley Small Special Collec-
tions Library, University of Virginia, Charlottesville (Accession No. MSS 5505-a).
n
What Was Literary
Impressionism?
Michael Fried
First printing
Cover art: (top) Joseph Conrad, first page, first version of chapter 11 of the manuscript of Almayer’s
Folly, late March or early April 1894. Philadelphia: The Rosenback Museum and Library; (bottom)
Illustration from Voyage pittoresque et Historique au Brésil by Jean-Baptiste Debret (1798–1848),
published in Paris, 1839 (color lithograph), after Jean-Baptiste Debret. Bibliothèque Sainte-Genev-
iève, Paris, France / Archives Charmet / Bridgeman Images
Notes 337
Acknowledgments 387
Index 389
The faculty of attention has utterly vanished from the general anglosaxon
mind, extinguished at its source by the big blatant Bayadère of Journalism,
of the newspaper & the picture (above all) magazine; who keeps screaming
“Look at me, I am the thing, & I only, the thing that will keep you in relation
with me all the time without your having to attend one minute of the time.”
If you are moved to write anything anywhere about the W. of the D. [The
Wings of the Dove] do say something of that—it so awfully wants saying.
But we live in a lonely age for literature or for any art but the mere visual. Il-
lustrations, loud simplifications and grossissements, the big building (good
for John [Howells’s son, an architect];) the “mounted” play, the prose that is
careful to be in the tone of, & with the distinction of, a newspaper or bill-
poster advertisement—these, & these only, meseems, “stand a chance.”
—Henry James to W. D. Howells, 1902
1
2 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
Fig. 1. Thomas Eakins, The Gross Clinic, 1875. Philadelphia Museum of Art, Gift
of the Alumni Association to Jefferson Medical College in 1878 and purchased by
the Pennsylvania Academy of the Fine Arts and the Philadelphia Museum of Art in
2007, with the generous support of more than 3,600 donors (Accession No. 2007-1-1).
Fig. 2. Diego Velázquez, Las Meninas, 1656. Museo Nacional del Prado, Madrid
(Inventory No. P01174).
Introduction 5
Fig. 4. Gustave Courbet, After Dinner at Ornans, 1848–1849. Palais des Beaux
Arts, Lille (Inventory No. P. 522). Photograph by Philipp Bernard. © RMN–Grand
Palais / Art Resource, NY.
6 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
A grave is dug and Lean and the adjutant search the dead man’s clothes
for “things,” as the adjutant puts it. Lean rises “with a ghastly face. He
had gathered a watch, a whistle, a pipe, a tobacco pouch, a handkerchief,
a little case of cards and papers” (“UF,” 1283–1284). Meanwhile the bul-
lets keep spitting overhead u ntil the grave is dug; the completion of the
task is announced as follows: “The grave was finished. It was not a
masterpiece—poor little shallow thing. Lean and the adjutant looked at
each other in a curious silent communication” (“UF,”1284). The two of-
ficers proceed to tumble the dead man into the grave, d oing their best not
to feel the corpse. “They tugged away; the corpse lifted, heaved, toppled,
flopped into the grave, and the two officers, straightening, looked again
at each other—they were always looking at each other. They sighed with
relief ” (“UF,” 1284). A fter saying a mangled prayer, they are ready to
oversee the covering up of his remains. At this point, the first paragraph
of the second part of the narrative, the motif of the corpse’s upturned face
returns with new force:
shovel on—on the face. It had been emptied on the feet. T here was
a g reat point gained t here—ha, ha!—t he first shovelful had been
emptied on the feet. How satisfactory! (“UF,” 1285–1286)
The man with the shovel is struck in the arm by a bullet and Lean seizes
the shovel and begins to fill the grave himself; as the dirt lands it makes
a sound—“plop.” The text concludes:
Soon t here was nothing to be seen but the chalk-blue face. Lean
filled the shovel. . . . “Good God,” he cried to the adjutant. “Why
d idn’t you turn him somehow when you put him in? This—”
Then Lean began to stutter.
The adjutant understood. He was pale to the lips. “Go on, man,”
he cried, beseechingly, almost in a shout. . . . Lean swung back the
shovel; it went forward in a pendulum curve. When the earth landed
it made a sound—plop. (“UF,” 1286–1287; ellipses Crane’s)
Much of the cumulative effect of “The Upturned Face” has been lost
in my summary, but even so several points are clear. First, . . . we
find at the center of the scene a dead man lying on his back staring
upward; in fact, as I have noted, we are presented with such a figure
twice over, at the opening of the tale, where it is described as lying
at the feet of Lean and the adjutant, and at the beginning of the
second part, as the first shovelful of dirt is held suspended above it.
Second, the corpse’s chalk-blue face is on both occasions the prin-
cipal object of Lean’s and the adjutant’s attention, and once again
something uncanny and in a strong sense disfiguring happens to
that face—in fact the entire second part of the tale turns on Lean’s
repugnance at the prospect of having to cover the dead man’s face
with dirt. [“Once again” because in “Stephen Crane’s Upturned
Faces” I begin by considering two other passages featuring up-
turned faces, one from The Red Badge of Courage and the other, to
be cited and discussed shortly, from the remarkable story The
Monster.] . . . A nd third, although a thematics of writing is no
10 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
In my reading, the fact that Johnson lies face up at the base of a desk is
clearly important, as is the suggestion that the jars of chemicals on the
desk (the child’s father is a doctor) are not unlike jars of ink. Even more to
the point is the close conjunction of the words “rioting” and “writhing,”
which both visually and aurally all but spell out another present participle
(also a noun), “writing.” (The word “writhing” will come up repeatedly
in passages by other authors to be cited in the present book.) That the
burning chemical that destroys Johnson’s face is figured as a slow-moving
serpent is also characteristic: here as elsewhere in Crane, images of snakes
may be understood as figures for his own handwriting, indeed for the
movement of his hand and pen across the page. (As I note in “Stephen
Crane’s Upturned Faces,” the most elaborate treatment of the theme oc-
curs in the sketch titled “The Snake.”7 Snakes are to be found in other
writings treated in this book, as will be seen.)
I go on to relate the obsessive thematization of the scene and the ac-
tion of writing in Crane’s prose to the traditional designation of him as
an “impressionist,” and in this connection quote Conrad’s famous credo
from his preface to The Nigger of the “Narcissus” (1897): “My task which
I am trying to achieve is, by the power of the written word, to make you
hear, to make you feel—it is, before all, to make you see! That—and no
more: and it is everything!”8 (Crane and Conrad became friends in
England in 1897, but my bringing Conrad’s preface to bear on Crane—
like my readings of Conrad in Chapters 1, 5, 7, 9, and elsewhere in this
book within a conceptual framework largely determined by my analysis
of Crane—has nothing to do with that fact.) I then say:
Introduction 13
waving lines of skirmishers, who were r unning hither and thither and
firing at the landscape. A dark b attle line lay upon a sunstruck clearing”);
and the use of dialect, which at first distances the reader owing to the
unfamiliar groupings of letters, but then yields surprising effects of
voice, most brilliantly in the rendering of Bowery speech in Maggie
(“I met a chump deh odder day way up in deh city,” Pete brags to Maggie
and her younger brother Jimmie); and onomatopoeia (“plop” in “The
Upturned Face”); and pronominal ambiguity, a seeming fault that in
Crane’s prose is actually nothing of the sort, focusing the reader’s atten-
tion for a fleeting moment on a single word the application of which re-
mains to be made out; and the frequent occurrence of words or pairs of
words conspicuously featuring Crane’s initials as a hallmark of the fact
that the sentences in which they turn up were made by him, that they
bear his inimitable stylistic signature (“Sy Conklin” and “Sickles’s colt”
in “The Veteran,” for example, as well as that story’s final phrase, “the
color of his soul”). (And in “The Upturned Face,” the phrase “curious
silent communication,” not to mention the key word “corpse.” “Scin-
tillant” in the passage from The Monster is also to the point.) Other
characteristic features of his prose such as an obsession with numbers,
reflecting the counting of words, as in the last scene in The Monster
where Dr. Truscott counts fifteen places at the t able (his wife’s friends
who did not come); a tendency to depict diagrammatic or otherw ise
“visual” representations, usually involving a sharply downward shift
in scale, such as the little numbered diagrams on bandages, illustrating
the latter’s use, in “Death and the Child”; and certain effects of ani-
mism (“poor little shallow thing,” and the repeated strategic placement
of the seemingly neutral noun “thing” in contexts where it hovers be-
tween animateness and inanimateness) that express a compulsion to de-
clare but also to disguise and in a sense to disavow both the literal cir-
cumstances and the material product of his activity as a writer. (All these
and more are discussed in “Stephen Crane’s Upturned Faces,” where I
remark that the word “thing,” said of an inanimate object, such as a
grave, suggests a certain animateness, whereas the same word said of
something alive nudges it toward deadness.) A disavowal of writerly
agency—put more strongly, a less than fully conscious defense against
the recognition of what, if I am right, his prose obsessively thematizes—is
Introduction 15
Again, it should be stressed that t here is much more than what I have
just quoted and summarized to my account of Crane’s project in “Stephen
Crane’s Upturned Faces”—in part icu lar I discuss key passages from a
wide range of texts (novels, stories, tales, sketches, newspaper articles,
poems)—so that ideally, I would have the reader of this book come to it
on the basis of that essay. But I hope enough has been explained to make
my argument clear.
n
The question now is how most fruitfully to go on from Crane, and
before turning to Conrad, who will loom large in what follows, I want to
introduce a little-k nown text by the American naturalist writer Frank
Norris, whose c areer, anyway, whose dates, almost exactly parallel
Crane’s.11 Crane was born in 1871 and died in 1900; Norris, less preco-
cious, was born in 1870 and died in 1902. Norris is best known for novels
such as McTeague (1899), The Octopus (1900), The Pit (1903), and Van-
dover and the Brute (written during the 1890s but not published u ntil
1914); several pages in the last of t hese will be of interest to us in Chapter 2,
along with passages from a lesser-k nown novel, A Man’s Woman
(1899 / 1900). But at this juncture I want to glance at a remarkable story
by Norris (if “story” is the right generic category), “A Memorandum of
Sudden Death,” published in 1902 and collected one year later in A
Deal in Wheat and Other Stories of the New and Old West.12 It begins by
describing a manuscript left behind by a young and talented writer named
Karslake that somehow survived his death at the hands of marauding In-
dians in the American Southwest. Karslake, the unnamed narrator ex-
plains, was planning a novel of military life in the Southwest and had
joined the United States Cavalry to gather material; his death (along with
that of three fellow cavalrymen) seems to have taken place in 1896, in his
twenty-eighth year (Crane died at age twenty-nine). The manuscript, we
are informed, was written “partly in pencil, partly in ink (no doubt from
a fountain pen), on sheets of manila paper torn from some sort of long and
narrow account-book. In two or three places t here are smudges where the
Introduction 17
metal supplies the motor power of the reaction before the impres-
sion is made. . . . I stopped for an instant, looking up from the page,
and at once the g reat vague panorama faded. I lost it all. Cosmos
has dwindled again to an amphitheatre of sage and sand, a vista of
distant purple hills, the shimmer of scorching alkali, and in the
middle distance t here, those figures, blanketed, bearded, feathered,
rifle in hand. (“M,” 119–123; emphasis and ellipsis in original)13
The Indians close in and Karslake and his companions are killed.
Note, to begin with, the evident and I would say fully intended analogy
between the absolutely flat rectangular stretch of desert where the attack
takes place and the flatness and rectangularity of a piece of writing paper,
an analogy that is then underscored—bearing in mind the recurrence of
upturned faces as figures for sheets of paper in Crane—by Karslake’s lik-
ening the primordial-seeming silence of that killing ground to the silence
that “must have brooded over the Face of the W aters on the Eve of Cre-
ation.” (To what extent Norris understood that “Face” as a figure for the
sheet of paper remains an open question; to say the least, it’s not obvious
that he did not.) The passage soon becomes a meditation on the act of
writing, characterized at one point as “registering impressions,” but what
I find particularly striking in light of the general problematic I have
sketched is that under these extreme conditions, writing turns out to be
equated with an exalted mode of seeing (“Be it of record that I, Karslake,
SAW”), and although the author of the manuscript professes not to be able
to describe the content of that seeing (“I have seen a vision, but cannot . . .
bear record”), he gives a powerful clue to that content when he goes on
to say that the one time he looked up from the sheet of paper, “the g reat
vague panorama faded. I lost it all.” The implication is that what Karslake
saw in the act of writing was, before all, the sheets of manila paper them-
selves (or the sheets and the act of inscription together), though a further
implication would seem to be that had he known that this was what he
was seeing, he would not have felt himself to be seeing exaltedly—in a vi-
sionary mode—at all. (The downward gaze at the horizontal page is also
thematized in the references to the point of view of the wandering and
investigating hawk, as well as to the pillar of the Infinitely Still with God
Himself at its summit.)
20 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
into the breech and speculate about the Absolute. Keep one eye on your
sights and the other on Cosmos.” And, toward the end, “Cosmos has
dwindled again to an amphitheatre of sage and sand, a vista of distant
purple hills, the shimmer of scorching alkali.” Earlier I remarked that it
is not clear that Norris did not understand the phrase “the Face of the
Waters” as referring to an upturned sheet of writing paper, and of course
he plainly meant the flat rectangular killing ground to be interpreted in
those terms. The play of s and c in the sentences just glanced at has a dif
ferent status. That is, even if one is prepared to take seriously the notion
that such a play is operative in them, it still seems implausible that Norris
consciously intended in that way to refer explicitly to Crane; but there is
nevertheless the possibility that Norris’s involvement with Crane’s writing,
as documented in “A Memorandum,” produced a kind of autosuggestion
or automimesis that issued in such signature effects without his being
aware of them as such (this would be a classic instance of m ental ma-
chinery working automatically, though of course the basic act of writing
“A Memorandum” would have been intentional in the ordinary sense of
the term).
In the end, however, the question of signature effects is much less
important than the various respects in which “A Memorandum” all but
explicitly offers an extraordinarily brilliant confirmation of my reading
of Crane, as well as a further introduction to the conflictual and often ex-
cruciated psychodynamics of literary impressionism generally.
n
Shortly a fter the publication of Realism, Writing, Disfiguration I
came to a further, unexpected realization: namely, that one or another
version of Crane’s impressionist project—more precisely, one or another
version of a project of writing keyed, as his was, not only to the scene of
writing but specifically to what I have been calling the materiality of
writing—lay at the heart of significant texts by some of the leading English-
language authors of the period from 1890 to 1914 (the second date in par
ticu lar is not absolutely fixed). The most eminent of t hose authors are
Crane, Joseph Conrad, Ford Madox Ford, W. H. Hudson (no longer
widely read, but in his own time greatly admired by other writers, in-
cluding Ford and Conrad), H. G. Wells (a special case, as will be seen),
Introduction 23
faces, disfigured and not disfigured, upturned and not upturned (but
often both); (5) on Conrad’s The Secret Agent, often considered his greatest
novel; (6) on the impressionist motifs of maps and charts, mist and fog;
(7) on Conrad’s Under Western Eyes; (8) on the impressionist motif of
regression or reversion as regards writing, printing, and publication; and
(9) on how literary impressionism came to a close, beginning with a short
account by Ford of a June 1914 conversation with Wyndham Lewis and
including a reading of Conrad’s last major novel, Victory. The shifting
relations between visuality and aurality in several impressionist texts,
crucially including Tarzan, The Ebb-Tide, and two famous stories by
Kipling, are also a key topic. Finally, a short Coda w ill offer some re-
marks on certain aspects of literary modernism, keyed to texts by Lewis,
Gertrude Stein, Ernest Hemingway, and Virginia Woolf. As this outline
suggests, Conrad w ill figure prominently in what follows, which in the
first place befits his stature and in the second reflects the consistency of
his involvement with the impressionist problematic, as I understand it.
In fact, there was a moment when I thought of simply writing a study of
his novels from such a perspective. But then the greater challenge of seeking
to do even minimal justice to the breadth and internal variety of the im-
pressionist project became irresistible.
Second, I wish to prepare the reader for the presence throughout this
book of extensive quotations, as should already be clear from my account
of “A Memorandum of Sudden Death.” T here is no help for this: in
order for my arguments to stand a chance of persuading, I need to present
sufficient evidence in the form of excerpts from the texts under discus-
sion, all the more so because a number of those texts will be unfamiliar to
most readers. Again, “A Memorandum of Sudden Death” is a case in
point, but beyond that, who today is even broadly familiar with the work
of W. H. Hudson and R. B. Cunninghame Graham, or even with Erskine
Childers’s masterly The Riddle of the Sands? Or for that matter, with
N orris’s A Man’s W oman or Conrad’s “The Tale”?
Third, a related point, different chapters will have different emphases.
Some will focus on single authors (Conrad w ill be the sole focus of three,
and works by him will figure in three others as well), and throughout the
book single works w ill be analyzed intensively, but several chapters w ill
be thematic in nature, surveying impressionist motifs such as upturned
Introduction 25
and other strongly marked faces, maps and charts, mist or fog, the rela-
tion of visual to aural signifiers, textual regression, and so on. This is to
say that the book as a w hole will present an inner diversity of approach,
even as its basic concerns will remain pretty much unvarying.
A fourth point, which by now scarcely needs stating, is that I have
chosen not to get u nder way by summarizing and commenting on other,
often highly intelligent and productive but in all cases very different in-
terpretations of literary impressionism. I have tried to pay my scholarly
dues in this regard, but my aim in this book is not to take issue with the
views of previous commentators but rather to put forward a sustained,
rigorously argued, and textually fine-grained account of what I regard
as a central problematic—at once obsessive in its focus and internally
diverse—in a large number of both major and minor English-language
novels, stories, tales, and sketches between roughly 1890 and 1914, when
for all intents and purposes literary impressionism as I understand it came
to an end (with the qualification that certain writers, notably Ford, Kipling,
and Cunninghame Graham, continued to produce impressionist works).21
In short, if my specific readings and my overall argument cumulatively
gain traction on their own terms, I shall consider this book a success.
A fifth point, in a similar vein, is that I have not tried to locate those
developments within a range of broader cultural or sociohistorical con-
siderations bearing on m atters of writing such as the burgeoning of illus-
trated journalism and its related technologies, the advent of mass literacy
(important especially for Wells), the evolution of newspaper and commer-
cial publishing in G reat Britain and the United States, the rise of a
market or markets for short fiction such as Crane’s, London’s, or Kipling’s,
and the proliferation of blatantly visual techniques of advertising, all of
which, beyond a doubt, are relevant to a fuller understanding of what took
place in English-language writing between 1890 and 1914.22 Such an at-
tempt would have amounted to an effort to write a second book largely
based on this one (in other words, I would still have had to write more or
less the same book first); moreover, that second book would necessarily
have been much more speculative, I would even say much more general
in its claims and suggestions, than the present one. At least in my hands it
would have been. The broader questions will be for someone else to in-
vestigate, should he or she think it worthwhile.23
26 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
than once in the chapters that follow.) Indeed, my further claim will be
that the necessary suppression of or displacement away from the content
of those intentions that is basic to the impressionist project—in the case
of Crane, the suppression, for example, of conscious awareness that the
“core” or “generative” subject of “The Upturned Face” is the writing of
“The Upturned Face”—turns out to have been a major source of the
sheer literary intensity amounting at times to unbridled violence of cer-
tain impressionist writings (the destruction of Henry Johnson’s face being
an especially vivid case in point). That such a point of view is fundamen-
tally at odds with Derrida’s emphasis on the essential drift of the signi-
fier and his general skepticism about intentionality and meaning scarcely
requires saying at this point in time. But that the present book is in a
certain sense marked by deconstruction is nevertheless true.
Finally, Chapter 3, “Ford’s Impressionism,” w ill include an extended
reading of Ford’s most famous novel, The Good Soldier, by Charles Pal-
ermo, a distinguished art historian who also happens to be a superb reader
of texts. As will become clear, the issues with which he engages are closely
interwoven with those central to the present book.26
Chapter One
Almayer’s Face
N
28
Almayer’s Face 29
Note, to begin with, that unlike the passages from Crane’s “The Up-
turned Face” and The Monster cited in the Introduction to this book,
the passage just quoted doesn’t actually narrate the disfiguration of a
face—that is, the drowned man’s obliterated face is revealed to the reader
only at a remove, through the reported speech of Mahmat. (Later it will
emerge from Balabatchi’s report to the Malay raja he serves, Lakamba,
that the corpse’s face was actually destroyed by Mrs. Almayer, who
“battered the face of the dead with a heavy stone, and . . . pushed him
amongst the logs” [AF, 129] in order to pass the dead man off as Dain
Maroola, a Malay pursued for murder by the Dutch authorities. Here,
too, the reader is not “shown” that battering but merely told of it.) I see in
the novel’s indirection in this regard something akin to Mrs. Almayer’s
action of “[throwing] her head-veil over the upturned face of the drowned
man,” which is not to say that the dead man’s facelessness has been made
less vivid on that account; my point is rather that the effect of vividness
is achieved by these particular means, which foreshadow Conradian
30 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
narrative strategies to come and in part icu lar the emergence of Marlow,
a Conradian staple, as an internal narrator who fulfills a similarly dual
function. In any case, a relation to writing (and reading) is soon made
explicit, when Almayer demands that the corpse’s face be uncovered
and Mahmat describes, indeed mimes, the supposed action of the logs
and replies (the exact words bear repeating), “It was written the day he
was born that no one could look at him in death and be able to say, ‘This
is my friend’s face.’ ” Finally, another instance of veiling or covering turns
up several pages later when Mrs. Almayer “[covers] the body with a piece
of white cotton cloth” (AF, 104), an arrangement that prevails until Al-
mayer, who has been led to believe that the drowned man was indeed Dain
Maroola (the corpse wears the latter’s ring), defiantly exposes the face-
less corpse to the Dutch naval officers who have come to arrest Dain
(AF, 143).
All this is suggestive as far as it goes, but the full significance of the
juxtaposition of motifs of facelessness, veiling or covering, and writing
plus illegibility starts to become clear only later on, toward the end of the
eleventh (and next to last) chapter, when another face, Almayer’s, is made
the focus of the novel’s attention. Almayer has just realized that his
beautiful half-caste daughter Nina—t he center of his grandiose, unre-
alistic dreams of becoming rich and escaping with her to Amsterdam—
is determined to go off with Dain, who has returned to claim her. The
scene takes place on an islet in the mouth of the Pantai River, where Dain
and Nina are waiting for the arrival of a canoe that w ill carry them to
safety; Almayer, who had hoped to persuade Nina to remain with him,
has just sat down on the sand by Nina’s side:
words had dried Nina’s tears, and her look grew hard as she stared
before her into the limitless sheet of blue that shone limpid, un-
waving, and steady like heaven itself. He looked at it also, but his
features had lost all expression, and life in his eyes seemed to have
gone out. The face was a blank, without a sign of emotion, feeling,
reason, or even knowledge of itself. All passion, regret, grief, hope,
or anger—a ll were gone, erased by the hand of fate, as if a fter this
last stroke everything was over and t here was no need for any record.
T hose few who saw Almayer during the short period of his re-
maining days were always impressed by the sight of that face that
seemed to know nothing of what went on within: like the blank
wall of a prison enclosing sin, regrets, and pain, and wasted life, in
the cold indifference of mortar and stones. (AF, 189–90)
He stood very straight, his shoulders thrown back, his head held
high, and looked at them as they went down the beach to the canoe,
walking enlaced in each other’s arms. He looked at the line of their
footsteps marked in the sand. He followed their figures moving in
the crude blaze of the vertical sun, in that light violent and vibrating,
like a triumphal flourish of brazen trumpets. He looked at the man’s
brown shoulders, at the red sarong round his waist; at the tall,
slender, dazzling white figure he supported. He looked at the white
dress, at the falling masses of the long black hair. He looked at them
embarking, and at the canoe growing smaller in the distance, with
rage, despair, and regret in his heart, and on his face a peace as that
of a carved image of oblivion. Inwardly he felt himself torn to pieces,
but [Almayer’s servant] Ali who—now aroused—stood close to his
master, saw on his features the blank expression of t hose who live
in that hopeless calm which sightless eyes only can give. (AF, 194)
This too isn’t without internal tensions: the notion of “a peace [like] that
of a carved image of oblivion” is at least potentially discrepant with that
of a “hopeless calm,” just as the implied sharpness of visual definition of
the carved image is at odds with the final figure of blindness. But what I
want to stress, what indeed the passage stresses, is the contrast between
Almayer’s blank expression and violent emotions raging within him, a
contrast that plainly violates the “realistic” convention that facial expres-
sions at moments of emotional crisis spontaneously and candidly repre-
sent a person’s inner state.2
The point is underscored a moment later as Almayer and Ali make their
way back to their canoe:
For all his firmness [Almayer] looked very dejected and feeble as
he dragged his feet slowly through the sand on the beach; and by
his side—invisible to Ali—stalked that particu lar fiend whose
mission it is to jog the memories of men, lest they should forget
the meaning of life. He whispered in Almayer’s ear a childish
prattle of many years ago. Almayer, his head bent on one side,
seemed to listen to his invisible companion, but his face was like
the face of a man that has died struck from b ehind—a face from
Almayer’s Face 33
which all feelings and all expression are suddenly wiped off by the
hand of unexpected death. (AF, 196)
Such a face, like the one described at the end of the preceding passage,
may be imagined to represent the inner state of a person who had suc-
ceeded in the project I have called hyperbolic forgetting. And in fact, the
novel goes on to suggest that Almayer’s blank, expressionless face already
represents the state of mind and feeling toward which his efforts at for-
getting are directed; put more strongly, it suggests that t hose efforts can
succeed only by making his inner state accord perfectly with an outward
representation whose uncanniness in the eyes of those who behold it con-
sists in its denial of all evocation of “depths.” (What makes the denial
uncanny is that the representation in question is a face.)
This is the gist of an exchange between Almayer and his friend Ford,
the captain of a steamer, who visits him several times a fter his return to
Sambir. Immediately after his return Almayer burned down the house in
which he had lived with Nina and moved into another, unfinished one
that he had built some time before “for the use of the future engineers,
agents, or settlers” of the larger company he dreamed of establishing
(AF, 33). (The second h ouse appropriately came to be called “Almayer’s
Folly,” giving the novel its title.) There he
set himself to wait in anxiety and pain for that forgetfulness which
was so slow to come. He had done all he could. Every vestige of
Nina’s existence had been destroyed [among those vestiges was her
trunk, the lid of which bore the large initials “N. A.” in brass nails
(AF, 198)]; and now with e very sunrise he asked himself w
hether the
longed-for oblivion would come before sunset, whether it would
come before he died? (AF, 201)
One morning Ford found him sitting on the floor of the verandah,
his back against the wall, his legs stretched stiffly out, his arms
hanging by his side. His expressionless face, his eyes open wide
with immobile pupils, and the rigidity of his pose, made him look
34 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
like an immense man-doll broken and flung there out of the way.
As Ford came up the steps he turned his head slowly.
“Ford,” he murmured from the floor, “I cannot forget.”
“Can’t you?” said Ford, innocently, with an attempt at joviality:
“I wish I was like you. I am losing my memory—age, I suppose; only
the other day my mate—”
He stopped, for Almayer had got up, stumbled, and steadied
himself on his friend’s arm.
“Hallo! You are better to-day. Soon be all right,” said Ford, cheer-
fully, but feeling rather scared.
Almayer let go his arm and stood very straight with his head up
and shoulder’s thrown back, looking stonily at the multitude of
suns shining in r ipples on the river. His jacket and his loose trou-
sers flapped in the breeze on his thin limbs.
“Let her go!” he whispered in a grating voice. “Let her go. To-
morrow I shall forget. I am a firm man, . . . firm as a . . . rock, . . .
firm . . .”
Ford looked at his face—a nd fled. The skipper was a tolerably
firm man himself—as those who had sailed with him could
testify—but Almayer’s firmness was altogether too much for his
fortitude. (AF, 203–204)
by matching the former to the latter. In the most general terms, this is
consistent with my summary account of Crane’s impressionism in the
Introduction, and indeed—as the reader will already have surmised—I
understand the obvious affinities between recurrent images of disfig-
ured faces in Crane and Conrad—in the first place, in Almayer’s Folly—
as pointing to the functioning in Conrad as well as in Crane of a distinc-
tively impressionist problematic grounded in the writer’s relation to the
act and circumstances of writing. But unlike “The Upturned Face” or the
passage from The Monster narrating the destruction of Henry John-
son’s face, the quotations from Almayer’s Folly we have been considering
neither metaphorize the physical act of writing nor, a fortiori, evoke the
irruption and repression of the materiality of writing. Rather, they dra-
matize another relation to the act of writing, a relation I shall call, fol-
lowing the novel’s lead, erasure. The obliteration of the drowned man’s
face earlier in the novel first announces that relation, not only b ecause the
act of obliteration invites being read as one of erasure (this might also be
said, more or less, of the burning laboratory scene in The Monster), but
also by virtue of the indirect narration of that act, of the veiling and then
covering of the corpse by Mrs. Almayer, and finally of Mahmat’s remark to
Almayer, “It was written the day he was born that no man could look at
him in death and be able to say, ‘This is my friend’s face’ ”—the invoca-
tion of writing in the first words of the sentence setting the stage for the
thematization of erasure by its close. The pertinence of the notion of era-
sure to the descriptions of Almayer’s stricken face cited above is even
more evident, and in fact t hose descriptions speak both of “all passion,
regret, grief, hope, or anger” having been “erased by the hand of fate”
and of “all feelings and expression” having been “suddenly wiped off by
the hand of unexpected death,” figures of speech that soon emerge, in
arguably the most important scene in the book, as determining for Al-
mayer’s project of hyperbolic forgetting as well.
Toward the beginning of the paragraph that describes Almayer
watching Nina and Dain embark and leave, we are also told that as the
lovers walked down the beach to their canoe, Almayer, standing very
straight, “looked at the line of their footsteps marked in the sand” (AF,
194) until Ali points out in the distance the yellow triangle of a sail, which
Almayer follows with his gaze u ntil it disappears. (Earlier Almayer said
36 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
to Nina, “It is most import ant for me to see you go. Both of you. Most
import ant” [AF, 189]. This turns out to mean literally watching them
vanish.) Ali reminds him that they should be returning to Sambir. Then:
This is a crucial passage. In the first place, Almayer’s notion that the
“business” of forgetting “should be done systematically and in order” is
indeed “strange,” not just b ecause the idea of systematicity seems at odds
with that of forgetting but also b ecause virtually all this w
ill mean—apart
from eradicating the footsteps—is burning down the h ouse he shared with
Nina in Sambir. (On the other hand, chapters 11 and 12 are nothing if not
systematic in their development of the double thematic of hyperbolic for-
getting and facial blanknesss.) More important, the passage links Almay-
er’s project of hyperbolic forgetting with one of erasure, as if not only the
imprint of Nina’s footsteps in the sand but Almayer’s entire store of mem-
ories of her, early and late, w
ere so much writing that now had to be un-
done, to use as neutral a verb as possible. But what of the act of erasure as
Conrad describes it? H ere one might be tempted to argue that b ecause
Almayer’s efforts to do away with all traces of Nina’s footsteps result not
in the restoration of a perfectly smooth surface but rather in “small heaps
of sand,” “a line of miniature graves right down to the water,” the pas-
sage shows that genuine erasure is impossible. But I think it would be
Almayer’s Face 37
truer to the obsessions of the text to say that the passage defines erasure
as a visible marking over of preexisting writing—more precisely, as itself
a mode of writing that renders irretrievable a prior writing (as the heaps
of sand and miniature graves obscure Nina’s footprints) but whose own
legibility as erasure depends on a certain material survival of the original
“text” (as the heaps of sand and miniature graves may be seen as inverting
the impressions Nina’s footsteps made in the sand).
Not that erasure so defined is fundamentally at odds with a thematic
of blankness. On the contrary, as we have seen, Almayer’s face is repeat-
edly described as blank and expressionless and is perceived by others in
those terms. But in the first place it has been made blank, much as the
faceless corpse was earlier covered by a white cloth, and in the second—
an equally decisive point—it never ceases to be a face, which as I have al-
ready implied is why it makes so indelible an impression on those who
behold it. Put slightly differently, a face under certain circumstances may
be described as expressionless, but such a face could not therefore be said
to be inexpressive: its capacity for representing “depths”—that is, thought,
emotion, feeling—is, so to speak, ineffaceable.4 But Conrad seems to be
suggesting that Almayer’s face a fter Nina’s departure calls that distinc-
tion into question, not that the various figures Conrad uses to evoke the
erasure of all expression from Almayer’s features are strictly consistent
with one another. More broadly, blankness in Almayer’s Folly emerges
both as the product of the representational act the novel calls erasure and
as a particular representation in its own right, not as a brute material fact
signaling the collapse of representation (as a wilderness of ice—Norris’s
version of blankness—w ill be seen to connote such a collapse in A
Man’s Woman). At the risk of getting ahead of myself I w ill suggest that
the restoration of an original—better, an originary—blankness that is
never merely a material blankness functions as a hyperbolic ideal not just
in Almayer’s Folly but throughout Conrad’s oeuvre. (One novel, The Se-
cret Agent, is an exception to the phrase I have just italicized, but that can
wait.) Indeed, a conception of erasure both as the disfiguring of a prior
representation and as the restoration of an originary blankness is im-
plicit in the unexpected image of Almayer’s s ilent shout, which I read as
hinting at an analogy between silence and blankness at the same time
that it depends for its effect on the contrast between the absence of sound
38 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
and the sight of Almayer’s moving lips. (Something similar takes place
toward the end of The Nigger of the “Narcissus” when the mortally ill
James Wait, at the end of his strength, rages impotently at Donkin—“and
not a word had the strength to pass beyond the sorrowful pout of those
black lips.”) 5
By insisting that the blankness in question is not merely material I do
not deny, rather I mean to affirm, that it is “before all” the blankness of
the white sheet of paper that confronted Conrad when he sat down to
write. A letter from Conrad to Poradowska, herself an author, written in
late March or early April 1894 when he was nearing the end of Almayer’s
Folly, is illuminating here. The letter is in French; the English transla-
tion is as follows:
Fig. 5. Joseph Conrad, first page, first version of chapter 11 of the manuscript
of Almayer’s Folly, late March or early April 1894. The Rosenbach Museum and
Library, Philadelphia (Accession No. EL4.C75al).
second, to draw out a few larger implications of the argument I have been
pursuing.
For the most part I s hall restrict my comments to well-k nown works,
but I want to begin by considering “The Black Mate,” an obscure story
that nonetheless holds a privileged position in Conrad’s oeuvre by virtue
Almayer’s Face 41
The Patna, with a slight hiss, passed over that plain, luminous and
smooth, unrolled a black ribbon of smoke across the sky, left b ehind
her on the water a white ribbon of foam that vanished at once, like
the phantom of a track drawn upon a lifeless sea by the phantom of
a steamer. (LJ, 54)
The white wake is the first in a chain of related motifs, including the deli-
cate “white tracings” on the wings of Stein’s butterflies (LJ, 195) and
Marlow’s valedictory memory of Jim: “I s hall never hear his voice again,
nor shall I see his smooth tan-a nd-pink face with a white line on the
forehead, and the youthful eyes darkened by excitement to a profound,
unfathomable blue” (LJ, 296). Tan and pink because of the contrast
between the untanned forehead protected by the brim of a naval hat and
the tanned rest of the face; but why the “white line”—between the two,
presumably?
Immediately a fter the accident, while still on board the Patna, the light
of Jim’s lamp “fell upon an upturned dark face whose eyes entreated him
together with the voice” (LJ, 109), whereupon he slings the lamp in that
face and runs off to get at the boats. Subsequently, Jim discovers he
must face a hostile world, a world of faces demanding facts (LJ, 63),
while the facts themselves seem to him to compose something like a face,
Almayer’s Face 45
may say so—clear to me,” Marlow says of him earlier in the book. “He
was not clear” (LJ, 173). In my reading, that unclarity is, before all,
Conrad’s experience of the blank page as a field of boundless possi-
bility, hence also of radical uncertainty.20
All this is in line with my argument, but the novel goes still further in
the extraordinary scene, extending over three chapters, in which Marlow
sits writing letter a fter letter (“I wrote and wrote; I liquidated all the ar-
rears of my correspondence, and then went on writing to people who had
no reason whatever to expect from me a gossipy letter about nothing
at all” [LJ, 169]), filling page a fter page, at one point—as was earlier
mentioned—even seeing two figures in the blankness of a sheet of note-
paper, until at last he brings himself to write recommending Jim to a friend
who owns a rice mill. (The friend gives Jim a job and would have made
him his heir had Jim not fled from the prospect of someday having to tell
him about the Patna episode.) Marlow hands the letter to Jim, who reads
it, thanks him ardently, then stammers: “I always thought if a fellow could
begin with a clean slate . . . And now you . . . in a measure . . . yes . . .
clean slate” (LJ, 179)—in effect, transforming the ultimate product of Mar-
low’s labors from a blackened page to a blank one. (Typically, Marlow
concludes, “A clean slate, did he say? As if the initial word of each our
destiny were not graven in imperishable characters upon the face of a
rock” [LJ, 179].)21 The moral / psychological significance of the scene, un-
derscored by its length, is that from this moment on, Marlow accepts
responsibility for Jim, which eventually w ill lead to Stein sending Jim to
Patusan. But even as we register the point our attention is drawn, as if by
Marlow himself, to an act of writing that ultimately, with the phrase “clean
slate,” invites being read as emblematizing the author’s project of erasure.
And what is distinctively Conradian, too, is the perfect fit, expressive of
an unconscious mutual accord, between the two meanings, neither of
which may be understood as lying “deeper” than the other.
Another much discussed Conradian structure that bears on the issues
we have been tracing is that of the double, a structure which, more often
than not, leads in the end to the sacrifice or disappearance of one or both
members of the featured pair. (The matched fates of Jim and Dain Waris
in Lord Jim is a case in point.) Whatever else may be at stake in this, and
there is e very reason to think that Conrad’s predilection for doubling, as
Almayer’s Face 47
Nostromo [the character] has never been intended for the hero of the
Tale of the Seaboard. Silver is the pivot of the moral and material
events, affecting the lives of everybody in the tale. That this was my
deliberate purpose there can be no doubt. I struck the first note of
my intention in the unusual form which I gave to the title of the First
Part, by calling it “The Silver of the Mine,” and by telling the story
of the enchanted treasure on Azuera, which, strictly speaking, has
nothing to do with the rest of the novel. The word “silver” occurs
almost at the very beginning of the story proper, and I took care to
introduce it in the very last paragraph, which would perhaps have
been better without the phrase which contains that key-word.31
Almayer’s Face 51
Typically, this final image of erasure follows closely on another, as the aged
Giorgio Viola, unaware that the man he has just killed is Nostromo, falls
asleep over a book, “his snow-white head rest[ing] upon the open pages”
(N, 446).
Finally, in The Nigger of the “Narcissus,” Conrad’s third novel and his
first g reat achievement, a dominant effect is the sheer rapidity with which
images of blackness and whiteness succeed each other, as in the amazing
sentence, which no other author could ever have dreamed of writing, “On
the black sky the stars, coming out, gleamed over an inky sea that, speckled
with foam, flashed back at them the evanescent and pale light of a daz-
zling whiteness born from the black turmoil of the waves” (NN, 47). Or,
more succinctly, by the fusion of euphemism and explicitness in the
skulking Donkin’s exclamation, “blank his black soul!” (NN, 32)—said
of Jimmy, naturally. Euphemism, in that the verb “blank” in this context
reads as a substitute for some other, harsher verb that the conventions of
literary discourse disallow from appearing in propria persona; and explic-
itness, in that the seeming invocation of those conventions enables the
baldest conceivable expression of Conrad’s project of erasure. Note, by
the way, how Donkin’s exclamation underscores the near identity of the
English words “blank” and “black”; no such situation prevails in French,
in which, on the contrary, the word “blanc” (or “blanche”) means both
“white” and “blank.” Put slightly differently, the French language, in
which Conrad read extensively and which he knew at least as well as he
knew English, offered no possibility of distinguishing between “white”
and “blank,” whereas not only did Eng lish allow that distinction, but
52 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
Marlow goes on to say that by the time he grew up “it was not a blank space
any more. . . . It had ceased to be a blank space of delightful mystery—a
white patch for a boy to dream gloriously over. It had become a place of
darkness” (HD, 8).34 As the story unfolds, darkness and blankness turn
out to be cognate with one another in innumerable respects (mediated by
the dire whiteness of ivory), but what I want to emphasize in this context
are not the vicissitudes and transformations of that initial image but rather
the analogy between the blank page as what I earlier called a field of
boundless possibility (also boundless anxiety) for the writer seated before
it and the white space on the map as a comparable field of imaginative self-
realization for the young male European (i.e., white) bourgeois subject in
the late nineteenth and early twentieth centuries. Understood in this light,
maps of the world with their unmarked spaces, color codings, and exotic
place-names played a vital role in the technology of imperialism not only
because they gave objective expression to the struggle for geopolitical
domination, but also because they helped mobilize the youthful energies
of an entire class of persons in a seemingly individualist but in fact largely
collective (nationalist, racialist, “Western”) undertaking whose economic
and political consequences, when not actually occulted, at any rate need
not have been recognized as such.35 And the text of Conrad’s that more
brilliantly and concentratedly than any other dramatizes the efficacy of
that technology is “Youth.”
Very briefly, “Youth” is Marlow’s story of his first voyage to the East
as a young man, on a ship named the Judea loaded with coal for Bangkok
and bearing on her stern, “below her name in big letters, a lot of scroll-
work, with the gilt off, and some sort of coat of arms, with the motto ‘Do
or Die’ underneath.”36 All this, Marlow says, took his fancy immensely,
but what more than anything fired his imagination was the ship’s desti-
nation: “Bankok! I thrilled. I had been six years at sea, but had only seen
Melbourne and Sydney, very good places, charming places in their
way—but Bankok!” (“Y,” 11). In fact, the voyage turned out to consist of
an unbroken series of false starts and outright disasters, through all of
54 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
which the youthful Marlow was sustained by the prospect of finally seeing
the fabled East; the last disaster, an explosion and fire, eventually sank
the ship, and as by now we might expect, the sinking involved an act of
erasure. In Marlow’s words:
As we pulled across her stern [Marlow and the crew had transferred
to boats] a slim dart of fire shot out viciously at us, and suddenly
she went down, head first, in a great hiss of steam. The unconsumed
stern was the last to sink; but the paint had gone, had cracked, had
peeled off, and there were no letters, there was no word, no stub-
born device that was like her soul, to flash at the rising sun her creed
and her name. (“Y,” 33–34)
before I could open my lips, the East spoke to me, but it was in a
Western voice. . . . The voice swore and cursed violently; it rid-
dled the solemn peace of the bay by a volley of abuse. It began by
calling me Pig, and from that went crescendo into unmention-
able adjectives—in English. (“Y,” 36)
When the b earer of the voice realized that Marlow himself was English
its tone changed; a commitment was made to take the crew of the Judea
on board, whereupon Marlow returned to the jetty and went to sleep.
When he wakened it was broad day; in a flood of light, Marlow opened
his eyes and lay without moving. In a long paragraph, which I shall quote
in its entirety, the story reaches its climax:
And then I saw the men of the East—they were looking at me. The
whole length of the jetty was full of people. I saw brown, bronze,
yellow faces, the black eyes, the glitter, the colour of an Eastern
Almayer’s Face 55
“For me,” Marlow sums up, “all the East is contained in that vision of my
youth. It is all in that moment when I opened my young eyes on it. I came
upon it from a tussle with the sea—and I was young—and I saw it looking
at me” (“Y,” 38).
In this fabulous scene, a problematic of erasure, already thematized
in the obliteration of the Judea’s name and device just before it sank, is
further expressed in the autograph Conradian motif of Marlow’s two
56 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
ports: “There was a pause of profound stillness, then a match flared, and
Marlow’s lean face appeared, worn, hollow, with downward folds and
dropped eyelids, with an aspect of concentrated attention” (HD, 48)—
very much as if the import of the passage as a w hole were to produce a
momentary view of Conrad himself at work on his manuscript.
Chapter Two
Invisible Writing
N
58
Invisible Writing 59
Ford goes on to discuss the corrections Hudson made on his rough drafts
that he, Ford, believes produced that special quality:
60 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
He would substitute for the simple word grew the almost more
simple word were. When the hedges were green for when the hedges
grew green, not so much with the idea of avoiding alliteration as
because there is an actual difference in the effect produced visu-
ally. You do not see hedges grow, but you do see that they are green.
And I suppose t hese minute verbal alterations, meticulously attended
to, did give his projected scenes their vividness. (Portraits, 65)
But he also insists that the secrets of Hudson’s prose ultimately defy tech-
nical analysis. “He shared with Turgenev the quality that makes you un-
able to find out how he got his effects,” Ford writes.
how, lying on the turf of the high sunlit downs above Lewes in
Sussex, Hudson looked up into the perfect, limpid blue of the sky
and saw, g oing to infinite distances one b ehind the other, the eye
picking up one, then another beyond it, and another and another,
until the whole sky was populated . . . little shining globes, like soap
bubbles. They w ere thistledown floating in an almost windless
heaven. (Portraits, 62; ellipsis in original)
ere the upturned face is Hudson’s own, and what characterizes Ford’s
H
paraphrase (and the original passage) is that the face itself is only implied,
not actually described, which is about as far as you can get within a the-
Invisible Writing 61
matics of faciality from Crane and, apart from a few exceptional moments
such as the end of “Youth,” Conrad.
The basic notion that emerges from t hese remarks is of a prose that
steadfastly avoids calling attention to itself as writing or, perhaps more
accurately, that impresses and even awes as writing precisely because it
everywhere seems strictly subordinated to, in the service of, pure descrip-
tion of nature. Something close to this appears to be Galsworthy’s point
in his foreword to Green Mansions, where he writes: “In all his work t here
is an indefinable freedom from any thought of after-benefit—even from
the desire that we should read him. . . . He seems to touch e very string
with fresh and uninked fingers.”4 Similarly, Lord Grey, a passionate birder,
in an “Appreciation” composed just two years a fter Hudson’s death,
insists on the latter’s detachment from ordinary concerns such as “the
desire for personal success, wealth or fame.”5 For Grey, Hudson’s was an
essentially contemplative nature; his great gift was “for pure observation,”
his special power “the power of being moved to think and feel, without
any desire to interfere” (“Appreciation,” xii). Once again, Ford goes
further than anyone else: “If [Hudson] stood against an old gray wall in
a field,” he writes, “he was so gray that he would be almost invisible from
a few feet away u nless you looked specially for him” 6 —as if Hudson him-
self in this characteristically Fordian (i.e., hyperbolic) formulation per-
sonifies the all but “invisible” prose style that made him so exemplary a
writer in the judgment of his contemporaries. To put all this in terms of
my impressionist problematic, we may say that for Hudson’s admirers
during his lifetime the materiality of writing and indeed the act of writing
in the sense of inscribing words on paper with pen and ink are not re-
pressed (or elicited and repressed), as in Crane, but rather minimized or
indeed elided—which is why Galsworthy refers to Hudson’s fingers as
“uninked.” (As contrasted with Norris’s reference to the dark powdery
smudges on Karslake’s pages.) It is as though in the eyes of his admirers,
Hudson’s prose seeks to avoid the least hint of density or opacity, as in
Ford’s claim that reading him “you forget the lines and the print.” Or
think of Hudson replacing the phrase “when the hedges grew green” with
“when the hedges w ere green”: Ford assures us that the change wasn’t mo-
tivated by the desire to avoid alliteration, but it’s hard not to feel that,
62 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
at least in part, that was exactly its import; and (as is shown in detail in
“Stephen Crane’s Upturned F aces”) alliteration plays a conspicuous role
in Crane’s prose, as in the typical phrase from The Red Badge “the flag
fluttered,” which virtually simult aneously calls attention to the words
themselves and evokes not just the motion but, onomatopoetically, the
flapping sound of the banner to which they refer—that is, the phrase
both elicits the materiality of writing and then represses that materiality
by virtue of the vividness of the representation to which it gives rise.
(Hudson in his old age wrote his friend Morley Roberts asking that, after
his death, “not a scrap of written paper or manuscript” be allowed to
survive.7 The very terms of the request are revealing, all the more so if
Ford is right and the manuscripts w ere heavily revised.)
Nor is Hudsonian denial akin to Conradian erasure, even if, as I have
insisted, the blankness Conrad’s prose repeatedly thematizes is never
merely or brutely material (with one massive exception, The Secret Agent,
to be discussed at length in Chapter 5). As the image of Almayer erasing
all traces of Nina’s footsteps by “[piling] up small heaps of sand, . . .
a line of miniature graves right down to the w ater” strongly suggests,
effects of erasure in Conrad characteristically involve a quasi-material
density of their own, and indeed t here is no equivalent in Hudson to
Conradian atmosphere, which H. G. Wells, reviewing Almayer’s Folly,
presciently described as “a haze of sentences” looming between the
reader and the events of the narrative. 8 (A tendency of recent criticism
has been to explain that haziness or semi-opacity by attributing to
Conrad a desire to call attention to the inadequacy of language to repre-
sent actual experience—an explanation I find less than persuasive.)
Now consider the opening sentences of a chapter titled “Concerning
Eyes” from Idle Days in Patagonia (1893):
bundle of dead feathers; crystal globes may be put into the empty
sockets, and a bold life-imitating attitude given to the stuffed
specimen; but the vitreous orbs shoot forth no life-like flames, the
“passion and the fire [sic] whose fountains are within” have van-
ished, and the best work of the taxidermist, who has given a life to
his bastard art, produces in the mind only sensations of irritation
and disgust.9
him from the paper like a glass eye, with no speculation in it. Its body is
indeed there, but its soul is fled.”12 The similarity of terms between the
Hudson and James passages could hardly be more striking. But even
without that similarity—even ignoring James’s remarks—Hudson’s revul-
sion against the glass eyes of stuffed birds may be read as expressing his
commitment to the version of impressionism I have been calling denial.
Or rather, that revulsion may be read as such once we recognize the
deeper significance of Hudson’s ornithological passion. Simply put, birds
constitute the ultimate descriptive challenge to Hudson the writer by
virtue of their particularly vivid sort of beauty, the sheer difficulty of ex-
periencing them “at their best,” and, not least important, the unique con-
junction in them of visual and aural characteristics. Thus, in the first
chapter of Birds and Man Hudson regrets
that the two subjects [sight and sounds] have to be treated consec-
utively instead of together, since with birds they are more intimately
joined than in any other order of beings; and in images of bird life
at its best they sometimes cannot be dissociated;—the aerial form
of the creature, its harmonious, delicate tints, and its grace of mo-
tion; and the voice, which, loud or low, is aerial too, in harmony
with the form. (BM, 20; emphasis added)
This seems to imply that the task of description is doomed from the start,
and in fact, Hudson repeatedly stresses that the (necessarily brief and un-
anticipatable) scenes of birdlife he cherishes most “live in their loveliness
only for him who has seen and harvested them: they cannot be pictured
forth to another by words” (BM, 19–20). In particular, trying to render
birdsong in words is a vain endeavor. “We have no symbols to represent
such sounds on paper,” Hudson explains in Idle Days, “hence we are as
powerless to convey to another the impression they make on us as we are
to describe the odors of flowers” (ID, 143). And this not only because our
knowledge of bird language is grossly deficient but also, more fundamen-
tally, b ecause we have no way of notating the “certain aerial quality
which makes [bird sounds] differ from all other sounds” (ID, 146; em-
phasis added).13 (He especially decries “the old method of spelling bird
notes and sound” [ID, 145; emphasis in original]; this in effect would be
Invisible Writing 65
wondered at that saying, finding it both dark and hard, had asked
me to explain it; and that in response I had shown him as by a swift
succession of lightning flashes a score or a hundred images of birds
at their best—the unimaginable loveliness, the sunlit colour, the
grace of form and of motion, and the melody—how great the effect
of even that brief glance into a new unknown world would have
been! (BM, 37–38)
In this unreal limit case, Hudson imagines the direct thought transfer-
ence of sights and sounds from his mind to another’s. (In fact, Hudson in
a late book, A Hind in Richmond Park, expresses his belief in telepathic
phenomena.)14 In a similar spirit, Ford, a fter paraphrasing the passage
from Nature in Downland in which Hudson lay on his back watching balls
of thistledown floating in an almost windless heaven, goes on to claim:
Now that is part of my life. I have never had the patience—the con-
templative tranquillity—to lie looking up into the heavens. I have
never in my life done it. Yet that is I, not Hudson, looking up into
the heavens, the eye discovering more and more tiny, shining globes
until the w
hole sky is full of them and t hose thistle-seed globes seem
to be my globes. (Portraits, 62)
Ford and other admirers also speak of the pleasure they take in copying
out Hudson’s prose.
All these issues come to a head in one of the strangest, most unclas-
sifiable books in modern English or American literature, Green Man-
sions: A Romance of the Tropical Forest (1904).15 The protagonist, Abel
Guevez de Argensola, flees his native Venezuela for the wilds of the Am-
azon after being involved in an abortive coup. (The narrative proper is
told in the first person as if in Abel’s voice, but a brief prologue makes it
clear that it has been set down by an unnamed narrator a fter Abel’s
death, on the strength of a conversation years before. The transition
from one voice to the other is marked by a single “he said,” and there
is no return to the original narrator at the story’s end.) One day while
exploring a part icu lar forest Abel hears “a low strain of exquisite bird-
melody, wonderfully pure and expressive, unlike any musical sound I
Invisible Writing 67
had ever heard before” (GM, 37). The sound recalls that of a bird called
the rialejo but, he says, “was purer, more expressive, softer—so low that
at a distance of forty yards I could hardly have heard it. But its greatest
charm was its resemblance to the human voice—a voice purified and
brightened to something almost angelic” (GM, 37–38). In fact, the voice
turns out to belong to a h uman being, the girl-woman Rima, with whom
Abel soon falls in love. But Rima is no ordinary human being. She is sev-
enteen years old, tiny (“not above four feet six or seven inches in height”
[GM, 65]); her face far surpasses in loveliness all the h uman faces Abel
has ever seen; the color of her skin, eyes, and hair continually changes
with each shift of mood and variation in the light (he later compares
her to “a hummingbird moving about in an aërial dance among the
flowers—a living prismatic gem that changes its colour with every change
of position” [GM, 97; emphasis added]); her expression combines human
intelligence with the “all-seeing, all-hearing alertness” of a wild creature
(GM, 82); and—a characteristic touch—her only garment is a “light
sheeny” dress she turns out to have made for herself “out of the fine
floating lines of small gossamer spiders” (GM, 116–118). Rima lives in the
forest with Nuflo, a coarse old man whom Abel recognizes at once cannot
be related to her, and indeed, it emerges that years before, he had res-
cued Rima’s mother who was then pregnant with Rima. B ecause she
could never be taught to speak Spanish or Indian, it was impossible to
learn where she was from or who the child’s f ather was; instead she spoke
only the wonderful melodious language with which she and her daughter
communed by the hour during the seven years they had together before
the mother died. (Rima herself speaks Spanish in addition to her mother
tongue, but regards the first as hopelessly crude in comparison with the
second. “That is not speaking,” she says of it. And: “I can tell you [in
Spanish], but it will not be telling you” [GM, 242–243].)
From my point of view, the crucial scene—the one that first led me to
think that Hudson belonged to my impressionist paradigm—takes place
fairly late in the book. At Rima’s insistence, Abel, Rima, and Nuflo have
journeyed by foot to a region called Riolama where Nuflo discovered
R ima’s m
other seventeen years before. Abel tries to persuade Rima that
her m
other must have been part of a community that was wholly destroyed
shortly before Nuflo found her, but Rima, unable to bear the thought, cries
out and collapses. Her eyes are closed, her face “still and deathly white”
68 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
(GM, 229); Abel carries her down into the cave where Nuflo had taken
Rima’s mother and “gaze[s] with unutterable anguish into her strangely
white face” (GM, 231). As Nuflo prays for her recovery, Abel thinks he de-
tects the first signs of a return to life:
Sensing that the worst is over, Nuflo stretches out and falls asleep. Alone
with Rima, “the mysterious loveliness of [her] still face . . . , its appearance
of life without consciousness,” produces in Abel “a strange feeling . . . ,
hard, perhaps impossible, to describe” (GM, 233).16 He continues to ob-
serve further changes in Rima’s face, “a more distinct advance toward
conscious life”; her color deepens, her eyelids lift slightly, her lips, too,
begin to part—and at last, Abel tells us, “the beauty of those lips could
no longer be resisted, and I touched them with mine.” Between kisses
Abel continues to gaze into her face, which becomes more and more ra-
diant; is she aware of his kisses or not? After a while there can be no doubt.
By now I need hardly stress the analogy between the scene in the cave,
focused on Rima’s white, seemingly lifeless, in that sense disfigured
upturned face, and analogous scenes in Crane and Conrad. But what
distinguishes the scene I have just summarized from anything to be
found in their works, what makes it autograph Hudson (apart from the
fact that the face in question belongs to a beautiful w oman), is that u nder
Abel’s passionate scrutiny Rima’s face becomes progressively less disfig-
ured as warmth and color return to her features, she gradually recovers
consciousness, and her eyes not only open but gaze directly into his.
Similarly, instead of the shock and horror with which disfigured faces
are typically beheld in Crane and Conrad, the movement h ere is toward
ever more intimate communion, culminating in the virtual exchange of
kisses with which the scene concludes. Figuratively speaking, the move-
ment ideally is toward blending or merger (not of the signifier with the
signified but of the entranced reader with the dematerialized prose me-
dium itself), a suggestion borne out by a grammatical ambiguity that
Hudson cannot quite have intended as such. “And gazing with those
open, conscious eyes,” I have quoted Abel as saying, “it seemed to me that
at last, at last, the shadow that had rested between us had vanished, that
we were united in perfect love and confidence, and that speech was su-
perfluous.” Simply as regards grammar, Abel would seem to be doing the
gazing; yet the context makes it clear that the open, conscious eyes are
Rima’s, which is to say that the sentence fleetingly and inconspicuously
elides the distinction between the two. Indeed, the moment of elision,
rather than the exchange of kisses as such, is as near as Green Mansions
comes to suggesting coitus, an act that, in its sheer physicality, is at odds
with the overall logic of Hudson’s impressionism as I have defined it.
(Later, a fter Rima’s death, Abel likens their souls during her lifetime
to “two raindrops side by side, drawing irresistibly nearer, ever nearer”;
only now, after her death, does it seem to him that “they had touched and
were not two, but one inseparable drop, crystallised beyond change,
not to be disintegrated by time, nor shattered by death’s blow, nor re-
solved by any alchemy” [GM, 287].) In any case, it isn’t surprising that
the text associates the lovers’ brief moment of perfect felicity with silence
rather than speech. Throughout the narrative, ordinary h uman speech is
contrasted to Rima’s melodious outpourings, and in fact, what soon
70 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
Just before me, where I sat, grew a low, wide-spreading plant, cov-
ered with broad, round, polished leaves; and the roundness, stiff-
ness, and perfectly horizontal position of the upper leaves made
them look like a collection of small platforms or round table-tops
placed nearly on a level. Through the leaves, to the height of a foot or
more above them, a slender dead stem protruded, and from a twig at
its summit depended a broken spider’s web. A minute dead leaf
had become attached to one of the loose threads, and threw its small
but distinct shadow on the platform leaves below: and as it trembled
and swayed in the current of air the black spot trembled with it or
flew swiftly over the bright green surfaces, and was seldom at rest.
(GM, 61–62)
Abel goes on tell how a small spider crept onto one of the leaves and mis-
took the erratically moving shadow for a fly, which it proceeded to stalk;
but having finally pounced on its imaginary prey, it of course discovered
that nothing was actually there (Abel’s words are that the spider found
“nothing under him” [GM, 63]). At that point Rima’s laughter rings out
from somewhere b ehind Abel, implicitly likening him to the spider. By
now it should not be surprising that I take this carefully constructed and
strategically placed l ittle vignette as a mini-allegory of an ideal of writing
as a necessarily material practice (note the complexity of the writing de-
vice itself) that nevertheless produces a completely immaterial result
(think of Ford on Hudsonian illusionism). As will emerge, indeed, as has
already been touched on in the notes to Chapter 1 apropos of Conrad and
Crane, shadows and shadow writing are a characteristic impressionist
Invisible Writing 71
motif, even if Hudson’s use of that motif in this passage is like nothing
else in the literature of his time.
But the most nearly explicit thematizations of writing come a fter the
scene of Rima’s swoon and revival. Shortly a fter her recovery Rima de-
cides to return in advance of Abel and Nuflo to the forest where she and
Abel first met; by the time Abel arrives Rima is nowhere to be found.
Because the forest is frequented by a tribe of Indians who had always be-
lieved Rima to be an evil spirit, Abel fears the worst, and he eventually
learns from one of the Indians that a week before his arrival Rima had
been forced by her pursuers to take shelter in a high tree; the tree was
then set on fire, and finally (in the words of the Indian),
from the top of the tree, out of the green leaves, came a g reat cry,
like the cry of a bird, “Abel! Abel!” and then looking we saw some-
thing fall; through leaves and smoke and flame it fell like a g reat
white bird killed with an arrow and falling to the earth, and fell into
the flames beneath. And it was the d aughter of the Didi [an evil
spirit], and she was burnt to ashes like a moth in the flames of a fire,
and no one has ever heard or seen her since. (GM, 270)
Presently, Abel takes his revenge by inciting the leader of an enemy vil-
lage to slaughter Rima’s killers to the last person. L
ater, living alone, he
is visited one night by a moth, which, Abel reports,
Abel rises and opens the door to allow the moth to escape (it has alighted
on a palm leaf directly over the fire) but instead it falls into the flames. Abel’s
commentary is hardly necessary: “Even thus had Rima fallen—fallen from
72 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
the g reat height—into the flames that instantly consumed her beautiful
flesh and bright spirit! O cruel nature!” (GM, 290).
Still later, Abel searches out the blackened tree and after a day of sifting
through the surrounding ashes discovers Rima’s calcined bones, which
he takes back to his hut and stores in an earthen jar. He then sets out to
ornament the jar’s surface using only purple and black (i.e., ink-like)
juices from certain berries. “A serpent was represented wound round
the lower portion of the jar,” he explains,
Some months a fter that, Abel kills a serpent he finds sleeping in his
path, and begins to imagine that the creature’s severed head had grown
to something monstrous and that its lidless eyes denounced him as a mur-
derer. At last, Abel decides to return to civilization carrying with him
the urn containing Rima’s ashes, and in the course of his exhausting
journey other serpent fantasies assault him. The worst of t hese he de-
scribes as follows:
When the sun grew hot overhead and the way was over open sa-
vannah country I would see something moving on the ground at
my side and always keeping abreast of me. A small snake, one or two
feet long. No, not a small snake, but a sinuous mark in the pattern
on a huge serpent’s head, five or six yards long, always moving de-
liberately at my side. If a cloud came over the sun, or a fresh breeze
sprang up, gradually the outline of that awful head would fade and
the well-defined pattern would resolve itself into the motlings [sic]
on the earth. But if the sun grew more and more hot and dazzling
as the day progressed, then the tremendous ophidian head would
Invisible Writing 73
The explicit parallel between Rima and the moth with the mysterious
writing on its wings points to an interpretation of her as personifying not
simply Hudson’s ideal of nature (the traditional view) but also, from my
standpoint more important, his ideal of writing, which is to say, at once a
certain quasi-literary practice (figured by Rima’s finer songlike language)
and a certain quasi-literary object (figured by Rima’s upturned face re-
turning to life and consciousness, and more broadly by her beauty, change-
ableness, etherealness). Equally, the parallel between Rima’s and the
moth’s respective fates suggests that of all conceivable ends, death by fire
is best b ecause it consumes the material body (or almost consumes it; what
is left behind is white ash, the most inoffensive of material remains); in-
deed, it may well have been the commitment to dematerialization implicit
in Hudson’s impressionist ideal, rather than any tragic view of life or the
demands of plot as such, that made Rima’s death—this particular death—
inevitable. (Apropos of fire and flammability there is in our purview the
horrific scene from The Monster, while two other stories by Crane in
which fire plays a decisive role are “The Veteran,” cited in its entirety at
the close of “Stephen Crane’s Upturned Faces,” and the late “Manacled.”)17
In a different register, Abel’s, and by implication, the first narrator’s (and
therefore, Hudson’s), a ctual inferior or “fallen” relation to writing is inti-
mated not only by the contrast between Abel’s language and Rima’s and
by his involvement in killing (the Indians, the serpent) but also by his
labors to ornament her funerary urn with the image of a serpent, every
other of whose black spots was a letter spelling out a b itter device. (Quite
apart from the serpent image as such, the integration of drawing and
writing is still another impressionist motif, as has already been suggested.
Examples of this include the Tibetan lama’s chart in Kipling’s g reat novel
74 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
“See ‘em,” said one. “See what?” said the other. “Why—them
footmarks—bare. Like what you makes in mud.”
I looked down and saw the youngsters had stopped and w ere
gaping at the muddy footmarks I had left b ehind me up the newly
whitened steps. . . . “There’s a barefoot man gone up them steps,
or I don’t know nothing,” said one. “And he a in’t never come
down again. And his foot was a-bleeding.”
The thick of the crowd had already passed. “Looky t here, Ted,”
quoth the younger of the detectives, with the sharpness of surprise
in his voice, and pointed straight to my feet. I looked down and saw
at once the dim suggestion of their outline sketched in splashes of
mud. (IM, 105–106; emphasis in original)
“But you begin to realize now,” said the Invisible Man, “the full dis-
advantage of my condition. I had no shelter, no covering. To get
clothing was to forego all my advantage, to make myself a strange
and terrible t hing. I was fasting; for to eat, to fill myself with unas-
similated m atter, would be to become grotesquely visible again.”
“I never thought of that,” said Kemp.
“Nor had I. And the snow had warned me of other dangers. I
could not go abroad in snow—it would settle on me and expose me.
Rain, too, would make me a watery outline, a glistening surface of
a man—a bubble. And fog—I should be like a fainter bubble in a
fog, a surface, a greasy glimmer of humanity. Moreover, as I went
abroad—in the London air—I gathered dirt about my ankles,
floating smuts and dust upon my skin. I did not know how long it
would be before I should become visible from that cause also. But
I saw clearly it could not be for long.” (IM, 114)
kers, and a wig, with bandages to cover his ears and forehead (this is how
he is clothed when he arrives at the town of Iping at the beginning of
chapter 1). Even so, he soon realizes that he cannot eat without exposing
his missing face (which meant that he could only eat out of the sight of
others). As he later puts it to Kemp: “This invisibility, in fact, is only good
in two cases: It’s useful in getting away, it’s useful in approaching. It’s par-
ticularly useful, therefore, in killing. I can walk round a man, whatever
weapon he has, choose my point, strike as I like. Dodge as I like. Escape
as I like” (IM, 124). And yet, reading these words, we already know—the
Invisible Man has just conceded as much—that he enjoys nothing remotely
like that degree of action and movement.
The force of all this is to underscore, indeed, to harp upon, the extent
to which invisibility imagined as transparency makes materiality an in-
superable problem—a problem, it should be emphasized, that the mate-
riality of the body doesn’t present under ordinary circumstances. Put
slightly differently, we might think of The Invisible Man as a sustained
thought experiment leading to the discovery that t here exists an incom-
patibility verging on contradiction between transparency and materiality.
And if we then go on to read that discovery allegorically with respect to
the problematic of literary impressionism I have been developing, we
might say that Wells’s novel suggests that an ideal of authorial invisibility
i magined as scriptural transparency cannot be sustained in the face of
writing’s material basis, or rather of the visibility of that material basis.
As we shall see, The Invisible Man is not the only major work by Wells
that may fruitfully be read as investigating—as if by means of what I have
just called thought experiments—one or another aspect of the impres-
sionist project, and moreover as doing so with considerable openness, even
explicitness. But to stay with that novel, it is clearly significant that one’s
first encounter with Kemp finds him in his study, surrounded by book-
shelves crowded with books and scientific publications, seated at a writing
table, pen in hand (actually, what is said is that it is in his mouth [IM, 70], an
interesting touch in view of the ostensibly oral tenor of the story as a whole).
(There is also “a microscope, glass slips, minute instruments, some cul-
tures, and scattered bottles of reagents,” as if to imply a connection between
writing and science, about which there will be more to say shortly.) The sun
has just set, and as Kemp looks out of the window he notices “the little
figure of a man, inky black, running over the hill brow toward him. He was
78 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
a shortish l ittle man, and he wore a high hat, and he was r unning so fast that
his legs verily twinkled” (IM, 70; emphasis added). (The man is a tramp,
Thomas Marvel, and he is r unning to escape from the Invisible Man.) A
few paragraphs further on we are told: “All [the townspeople] he passed
stopped and began staring up the road and down, and interrogating one
another with an inkling of discomfort for the reason of his haste” (IM, 71;
emphasis added). (Note the awkwardness of the phrasing; Wells is never a
graceful writer but something other than mere idiosyncrasy is at work
here. He positively wants to work “ink-” words into t hese paragraphs.)
When we next see Kemp he is still writing in his study; then the Invisible
Man breaks into his h ouse, and a moment before Kemp realizes what has
happened—before he sees the bandage hanging in midair around the Invis-
ible Man’s wounded invisible hand—we are given the sentence, “All men,
however highly educated, retain some superstitious inklings” (IM, 78;
emphasis added). (In the previous chapter a shattered mirror “came
smashing and tinkling down” [IM, 74; emphasis added].) By now it goes
without saying that I read all this as an announcement of the writtenness of
The Invisible Man itself, not only b ecause the scenes in question are explic
itly ones of writing (and so suggest a curious quasi-identification between
Kemp and Wells) but also b ecause the conspicuous repetition of the core
word “ink” further directs our attention to the act of inscription. Indeed,
the mere fact of verbal repetition was bound to compromise stylistic trans-
parency, as was the use of words in italics or quotation marks, both of which
abound in Wells’s novel; for example, the sentence following the one about
how all men retain some superstitious inklings reads, “The feeling that is
called ‘eerie’ came upon him” (IM, 78). And something else: when Kemp
first sees Marvel running, he says various things to himself including the
initially strange remark, “Spurted, sir” (IM, 71), and in fact, the word
“spurt” recurs more than once in the pages that follow. On the face of it,
“spurt” refers to a sudden burst of speed; but it also suggests an inadvertent
spurt of ink from a metal pen being wielded perhaps too quickly by the
writer. Again, it seems unlikely that Wells did not consciously intend the
suggestion. All this may seem to have something in common with certain
tendencies in Crane, the decisive difference being that Wells’s workmanlike
prose, here as everywhere in his oeuvre, is devoid of the least hint of tension
or crisis; whereas in Crane the last-second repression of the materiality of
Invisible Writing 79
When at last the crowd made way for Kemp to stand erect, t here lay,
naked and pitiful on the ground, the bruised and broken body of a
young man about thirty. His hair and beard w ere white,—not grey
with age, but white with the whiteness of albinism, and his eyes wide
open, and his eyes were like garnets. His hands were clenched, his
eyes wide open, and his expression was one of anger and dismay.
“Cover his face!” said a man. “For Gawd’s sake, cover that face!”
and three l ittle children, pushing forward through the crowd, were
suddenly twisted round and sent packing off again.
Someone brought a sheet from the Jolly Cricketers; and having
covered him, they carried him into that house. And t here, on a
shabby bed in a tawdry, ill-lighted bedroom, ended the strange ex-
periment of the Invisible Man. (IM, 148)
n
The issue of materiality is also powerfully at stake in a memorable
passage from Frank Norris’s Vandover and the Brute (written in 1895 but
not published u ntil 1914).23 The protagonist, an aspiring painter, is re-
turning by steamer to San Francisco from a brief vacation in southern
California. The homeward passage proves a disaster and the steamer
founders; in heavy seas Vandover and about forty others board a lifeboat
built to hold thirty-five, but just as the boat begins to pull away from the
Invisible Writing 81
rail of the ship, a “little Jew” whom Vandover noticed earlier leaps from
the ship into the w ater near the boat. A moment l ater the Jew grasps one
of the oar blades, and someone cries “Draw him in!” but the engineer in
charge of the boat refuses:
“It’s too late!” he shouted, partly to the Jew and partly to the boat.
“One more and we are swamped! Let go t here!”
“But you c an’t let him drown,” cried Vandover and the o thers
who sat near. “Oh, take him in anyhow; we must risk it.”
“Risk hell!” thundered the engineer. “Look h ere, you!” he cried
to Vandover and the rest. “I’m in command here and am respon-
sible for the lives of all of you. It’s a m atter of his life or ours; one
life or forty. One more and we are swamped. Let go t here!”
“Yes, yes,” cried some. “It’s too late! t here’s no more room!”
But others still protested. “It’s too horrible; don’t let him drown;
take him in.” They threw their life-preservers and the stumps of the
broken oars. But the Jew saw nothing, heard nothing, clinging to
the oar-blade, panting and stupid, his eyes wide and staring.
“Shake him off!” commanded the engineer. The sailor at the oar
jerked and twisted it, but the Jew still held on, s ilent and breathing
hard. Vandover glanced at the fearfully overloaded boat and saw
the necessity of it and held his piece, watching the thing that was
being done. The sailor still attempted to tear the oar from the
Jew’s grip, but the Jew held on, panting, almost exhausted; they
could hear his breathing in the boat. “Oh, d on’t!” he gasped,
rolling his eyes.
“Unship that oar and throw it overboard,” shouted the engineer.
“Better not, sir,” answered the sailor. “Extra oars all broken.”
The Jew was hindering the progress of the boat and at e very mo-
ment it threatened to turn broad on to the seas.
“God damn you, let go t here!” shouted the engineer, himself
wrenching and twisting at the oar. “Let go or I’ll shoot!”
But the Jew, deaf and stupid, drew himself along the oar, hand
over hand, and in a moment had caught hold of the gunwale of the
boat. It careened on the instant. T here was a g reat cry. “Push him
off! We’re swamping! Push him off!” And one of the w omen cried
82 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
to the mate, “Don’t let my little girls drown, sir! Push him away! Save
my little girls! Let him drown!”
It was the animal in them that had come to the surface in an in-
stant, the primal instinct of the brute striving for its life and for the
life of its young.
The engineer, exasperated, caught up the stump of one of the
broken oars and beat on the Jew’s hands where they were gripped
whitely upon the boat’s rim, shouting, “Let go! let go!” But as soon
as the Jew relaxed one hand he caught again with the other. He ut-
tered no cry, but his face as it came and went over the gunwale
of the boat was white and writhing. When he was at length beaten
from the boat he caught again at the oar; it was drawn in, and the
engineer clubbed his head and arms and hands till the water near by
grew red. The little Jew clung to the end of the oar like a cat, writhing
and grunting, his mouth open, and his eyes fixed and staring. When
his hands w ere gone, he tried to embrace the oar with his arms. He
slid off in the hollow of a wave, his body turned over twice, and then
he sank, his head thrown back, his eyes still open and staring, and
a silver chain of bubbles escaping from his mouth.
“Give way, men!” said the engineer.
“Oh, God!” exclaimed Vandover, turning away and vomiting
over the side. (VB, 102–103)
the chilling phrase, “When his hands were gone,” which is to say, when
they w ere reduced to stumps). That the destruction of his hands is
worked by the “stump” of an oar underscores the point.
Significantly, in another, lesser-known novel by Norris, A Man’s Woman
(1899), a leading character, Richard Ferriss, loses both hands to frostbite
in the course of Arctic exploration (note the closeness of the names Norris
and Ferriss, suggesting a certain fantasmatic investment on Norris’s part
in such a fate).24 Ferriss’s close friend Ward Bennett, also an Arctic ex-
plorer, subsequently struggles to write a book about the ill-fated exhibi-
tion, but his handwriting turns out to be impossible, “not infrequently
driving the point through the paper itself,” his script all “pothooks,
clumsy, slanting in all directions, all but illegible” (MW, 215–216)—in
other words, brutely material, like the grimly irregular, all but impassable
Arctic wilderness described earlier in the book. (“In every direction, in-
tersecting one another at ten thousand points, crossing and recrossing,
weaving a gigantic, bewildering network of gashed, jagged, splintered ice
blocks, ran the pressure ridges and hummocks. . . . From horizon to
horizon there was no level place, no open water, no pathway” [MW, 4].
Nothing could be more opposite to the flat, rectangular killing ground
described in “A Memorandum of Sudden Death.”) In the end, the
woman Bennett loves, Lloyd Searight, takes up the pen, writing to Ben-
nett’s dictation, thereby producing a text that can be read (in principle;
the text itself isn’t cited), though it may be that the materialist (more
precisely, materialist-impressionist) book A Man’s W oman finally asks
the reader to envision is not Bennett and Searight’s composite account of
the failed expedition, but rather the new expedition Bennett has just em-
barked on at the novel’s end, or rather the material record in the Northern
ice and snow of the marks of Bennett’s passage when and if he succeeds
in conquering the Pole.
The two novels, Vandover and the Brute and A Man’s Woman, thus
have an intimate bearing on each other, a bearing, moreover, that engages
directly with the thematic of writing I have been pursuing, but rather than
try to analyze that relationship h ere, which would require a detailed con-
sideration of Norris’s particular brand of naturalism (hence an engage-
ment with still other works such as McTeague),25 what I want to stress is
the difference between Norris and Wells as regards the crucial m atter of
84 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
pain and difficulty. Simply put, Wells and Norris have in common a cer-
tain explicitness with regard to the near impossibility of the impressionist
project, at least as far as Norris’s A Man’s Woman is concerned. (I take
Lloyd Searight’s surname, with its scarcely disguised reference to the
words “see” and “write,” as well as the implicit whiteness of the Arctic
motif, to signal a commitment to impressionism in that book and, by
extension, Vandover.) But whereas the untrammeled violence of the ship-
wreck scene and the amputation of Ferriss’s hands, as well as the evoca-
tion of Bennett’s terrible handwriting (and the parallel between the latter
and the impassable Arctic landscape), suggest that in Norris the failure
of the impressionist project owing to its collision with the ultimately un-
elidable materiality of the scene of writing has consequences for his own
practice that are hard to assess, the death of the Invisible Man, and more
broadly, the failure of transparency as a mode of invisibility, culminating
in the becoming-manifest of the Invisible Man’s upturned albino face,
make themselves felt as oddly exemplary—as if the point of the novel w ere
ultimately to rebuke the very project of invisibility, in life and literature,
in favor of the ordinary world, centered in Kemp’s study with its books,
microscope, and writing table, to say nothing of the text’s preoccupation
with terms such as “ink” and “spurt.”
n
Here it is fascinating to note that Wells in his most personal book,
Experiment in Autobiography, insists on the incompatibility of his literary
project with that of Ford (whom he continues to call Hueffer), Conrad,
and Crane—in short, the literary impressionists. (Wells also includes
Henry James among the impressionists, and indeed, Ford would agree; but
James is not one of my impressionists, as will become clear.) Specifically,
Wells acknowledges his personal “indifference to intensity of effect” (EA,
527), which he attributes both to his natural makeup and to the influ-
ence of his scientific education. Speaking of a schoolmate, Sidney
Bowkett, who “felt and heard and saw so much more vividly” than he,
Wells grants that “that gave [Bowkett] superiorities in many directions,”
but goes on to say that “the very coldness and flatness of my perceptions,
gave me a readier apprehension of relationships, put me ahead of him in
mathematics and drawing (which a fter all is a sort of abstraction of form)
Invisible Writing 85
and made it easier for me later on to grasp general ideas in biology and
physics” (EA, 528). In any course in which sense impressions were of
primary importance (such as mineralogy) Wells experienced “an irre-
pressible boredom”; more broadly, his mind became what he called “an
educated mind, that is to say a mind systematically unified, because of
my relative defect in brightness of response. I was easy to educate” (EA,
528–529). Then:
The Food of the Gods, When the Sleeper Wakes, and In the Days of the
Comet—the short novels usually characterized u nder the simplistic des-
ignation science fiction. In fact, my problem at this point is how to convey
a sense of their extraordinary inventiveness and complexity and differ-
ence from one another without devoting an entire small book to the topic.
(When the Sleeper Wakes could sustain commentary virtually page by
page.) But consider three short paragraphs from In the Days of the Comet
(1906), the story of “the Great Change” that had come to the people of
the earth owing to the near approach of a comet with a strange green line
in its spectrum.27 The Change is presented as almost miraculously ben-
eficial, bringing peace and generous feelings in its train (“a sort of intel-
lectual gentleness that abates nothing of our vigour” [DC, 702]), cutting
off a war between England and Germany that had begun shortly before,
indeed, transforming contemporary society across the world once and for
all. (It is also twice declared to have been strictly material, lest there be
any doubt as to its essential nature.) In the immediate aftermath of the
Change, the internal narrator, Willie Leadford, and Melmount, a famous
statesman, are walking on a beach and come across the body of a dead
man “who had just chanced to miss this g reat dawn in which we
rejoiced”—a sailor from the Rother Adler, a German battleship that lay de-
stroyed not four miles away:
The dead sailor is still another corpse with an upturned face, but this time
the emphasis falls not on disfigurement but on the face’s “quiet beauty,”
which reads, one might think, as an acceptance of writtenness, or, say, as
a view of writing that is essentially unconflicted—except, of course, that
the young man is presented by Leadford as a needless victim of a world
in which various textural practices, specifically including journalism
and advertising, had proved to have disastrous societal effects. (Lead-
ford’s denunciation of “the press—those newspapers that are now so
strange to us” [DC, 745], with their clamorous headlines calling for war,
is particularly emphatic. T here is also a baleful description of what he
calls a “newspaper day” [DC, 745–747], and, on a somewhat different
note, a sustained imagining of the production of a newspaper in the imme-
diate aftermath of the Change [DC, 806–809].) This suggests a contrast
between writing as such—intrinsically good—and journalism and
advertising—h istorically bad—but then there is the short paragraph
about the stranded starfish near the dead man’s hand, a sort of hand in its
own right, which moreover slowly writhes, leaving “grooved traces in the
sand”—doubtless a figure for the act of writing, but is it positive or nega-
tive? (The same question might be asked apropos of Leadford’s name.) In
any case, when Melmount then says, “There must be no more of this”
(twice), it is less than clear exactly what “this” should be taken to be.
Significantly, though, the entire story is presented in a short framing
narrative—a prologue and epilogue in italics—as having been and indeed
still being written “in an easy flowing hand . . . with a thing like a foun-
tain pen” by a peaceful-seeming grey-haired man (Leadford in old age)
sitting at a desk in a beautifully appointed room in a very high tower (DC,
691–693, 857–860). This would appear to imply a positive relation to the
production of the text. In addition, Leadford writes late in the story:
Ford’s Impressionism
N
89
90 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
Nothing could be more typical of Ford than if the railway signalman and
the cashier of the bus company were pure inventions (I assume that this
is the case), created out of whole cloth for purely literary purposes. But
the contrast between materialism and idealism is intriguing (for Ford,
the practice of writing could not be sheerly materialist); the profession
and situation of the signalman, working levers with his hands to make
sure trains pass smoothly, straining to read distant placards, looking
down on “innumerable lines of shining rails,” have their writerly aspects,
while the making of little models of cathedrals is a version of the the-
matic of represent at ion, usually involving a downward shift in scale,
that I first associated with literary impressionism in “Stephen Crane’s
Upturned Faces” (as in the little numbered diagrams of the correct use of
the bandages in “Death and the Child,” and the small model of an ele-
vator shaft and elevator worked by an engineer in the 1894 article “In the
Ford’s Impressionism 91
Depths of a Coal Mine”).3 As for the bus company cashier, the inking
over of the roads on an ordnance map is a literary impressionist project
with a vengeance, both the inking and the map being to the point; there
will be more to say about maps in Chapter 6, but in the meantime, think
of Wells’s reference in Experiment in Autobiography to his “inherent ten-
dency to get t hings ruthlessly mapped out and consistent,” 4 which of
course he understands as opposed to impressionism, but as w ill emerge,
the larger thematic of maps and mapping is not quite that s imple. T here is
also something provocative in Ford’s insistence that the signalman who
made the models “does not care in the least about architecture,” and that
the cashier pursuing his project of riding roads on his bicycle and then
inking those roads on an ordnance map “rather disliked the country,” in
that it suggests a possible application to Ford himself, or rather to his rela-
tion to his ostensible subject matter—as if to say that his stake in London
as the subject of his book is rather less than his stake in the writing of it
(the writing as such, the writing as writing, so to speak).
Earlier in his book, in the chapter “From the Distance,” Ford remarks
that a provincial who has come to live in London only becomes a Lon-
doner when his relation to the city has become instinctive. “He must have
had squeezed swiftly into him all the impressions that the London child
has slowly made his own,” Ford writes. At that point,
daily details w ill have merged, as it were, into his bodily functions,
and w ill have ceased to distract his attention [an interesting choice
of phrase—distract his attention from what?]. He w ill have got over
the habit of relying, in t hese t hings, upon personal contacts. He w ill
have acquired an alertness of eye that w ill save him from asking his
way. On his “Underground” he w ill glance at a board rather than
inquire of a porter; on bus-routes he w ill catch instinctively, on the
advancing and shapeless mass of colour and trade announcements,
the small names of taverns, of Crosses, of what w ere once outlying
hamlets; he w ill have in his mind a rough sketch map of that plot of
London that by right of living in he w ill make his own. [Another
map, n eedless to say.] Then he w ill be the Londoner, and to the mea
sure of the light vouchsafed w ill know his London. Yet, to the g reat
majority of Londoners whose residence is not an arrière boutique
92 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
counterintuitive. 5 (So that not being distracted by the facts and details
of his ordinary existence does not mean that he is not distracted by any-
thing else.)
Third, the reference t oward the end of the excerpt to “a t hing, figured
on a map, like the bolas of certain South Americans, a long cord with balls
at the extremities,” should strike the reader as at least a little odd, out of
place—why should Ford be resorting to so foreign an image in a sentence
meant to evoke the opposite termini, home and workplace, of a virtual
tunnel or highway within which the g reat majority of Londoners spend
their daily lives? I think there is a simple answer to this—namely, that the
bola, a throwing weapon used to trip up large running birds or other ani-
mals, was associated in Ford’s mind with a contemporary writer he and
Conrad admired almost above all o thers, a man born and raised in
A rgentina and who had written brilliantly about the customs of the
pampas, W. H. Hudson. (Hudson describes the use of the bola in various
of his writings, including the autobiographical Long Ago and Far Away.) 6
The question that then arises is w hether Ford intended the bola image to
be understood in those terms by even the most alert and informed reader,
or indeed whether he himself so understood it. On the face of it, both pos-
sibilities seem unlikely, but rather than try to settle the question at this
juncture, I want to suggest that two other writers, Conrad and Crane, are
similarly “present” in Ford’s text, Conrad by virtue of two unacknowl-
edged citations (for that is what I take them to be) of his signature
phrase, “before all,” as in “My aim which I am trying to achieve is, by
the power of the written word, to make you hear, to make you feel—it
is, before all, to make you see!” (from the preface to The Nigger of the
“Narcissus”; emphasis in original).7
The first citation occurs early on:
To see London steadily and see it w hole, a man must have certain
qualities of temperament so exhaustive as to preclude, on the face
of it, the faculties which go to the making—or the marring—of great
fortunes. He must, it is true, have his “opportunities.” But before
all t hings [Ford’s variation on Conrad’s “before all”] he must have
an impressionability and an impersonality, a single-mindedness
to see, and a power of arranging his illustrations cold-bloodedly,
94 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
Notice, to begin with, how the two citations are not quite consistent with
each other: the first concerns seeing London steadily and whole (while
suggesting that that may not be possible, it requires both impressionability
and impersonality, but of course these together are constitutive of Ford’s
literary impressionist ideal), while the second focuses on partial views
keyed to the shifting moods of a man looking down as if at a page of writing
from dim windows (nothing impersonal, unemotional, or cold-blooded
about such a figure), but h ere, as throughout The Soul of London, nothing
could be of less concern to its author than internal consistency in the or-
dinary sense of the term.
Ford’s Impressionism 95
(Let me also call attention to the epithet “engrossed,” which in the sen-
tence just quoted means self-absorbed, but according to the dictionary
can also mean “written or transcribed in a large, clear hand.”8 Ford would
have known this, of course, which makes a subsequent appearance of the
word particularly interesting. Down at the Tilbury Docks, he writes, a
man emerges from a tin shed labelled “Office of the Steam Navigation
Co.” Then:
He slipped hastily between the black side of one of the huge sheds
and a grey, rusty, and sea-fretted liner. Her lower sides gaped in large
holes screened with canvas, and from moment to moment obscured
by grimy buckets of coal that r ose from a lighter; her square, white
upper deck cabins were being painted more white by painters in
white jackets. He hurried very fast, with a masterful and engrossed
step, a cheerful blue figure with pink cheeks, dodging mechanically
the pools of greasy w ater and the fat black mud between the sleepers.
He dived into another small office. He was the chief officer of the
liner that was coaling and he had a pencil behind his ear.
He was uniting as it were the labours of the men shovelling in the
buckets of coal, of the men uttering melancholy wails as they swung-
in a white boat, of the men hooking up long planks for the painters
to sit on, and of the painters themselves on the upper decks. With
that pencil he controlled all their labours, as if he were twisting them
into an invisible rope which passed through that tin office and up,
far away into town where other pencils and other pens recorded
these t hings on large pages, digested them into summaries and fi
nally read them out to Boards of Directors. [SL, 47–48]
It takes little imagination to see in the chief officer with a pencil behind
his ear a surrogate for Ford, and in the imagery of black and white—a
leitmotif of the book as a whole—a reference to ink and / or print and
page. [The repetition of the word “liner” is also suggestive here, as is the
frequent recurrence of the word “lines” throughout the book.] As if to
stress the point, black and white turn up one paragraph later in refer-
ences to Whitechapel and Blackwall, presented as antithetical limits of
96 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
The other day I saw from the top of an electric tram, very far away,
above the converging lines in the perspective of a broad highway of
new shops, a steam crane at work high in the air on an upper storey.
The thin arm stretched out above the street, spidery and black
against a mistiness that was half sky, half haze; at the end of a long
chain t here hung diagonally some baulks of wood, turning slowly
in mid-air. They w ere rising imperceptibly, we approaching imper-
ceptibly. A puff of smoke shot out, writhed very white, melted and
vanished between the h ousefronts. We glided up to and past it.
Looking back I could see down the reverse of the long perspective
the baulks of timber turning a little closer to the side of the
building, the thin extended arm of the crane a little more foreshort-
ened against the haze. Then the outlines grew tremulous, it all van-
ished with a touch of that pathos like a hunger that attaches to all
things of which we see the beginnings or the m iddle courses without
knowing the ends. It was impressive enough—the modern spirit ex-
pressing itself in terms not of men but of forces, we gliding by, the
timbers swinging up, without any visible human action in either
motion. No doubt men were at work in the engine-belly of the crane,
just as o thers were very far away among the dynamos that kept us
moving. But they w ere sweating invisible. That, too, is the Modern
Spirit: great organisations run by men as impersonal as the atoms
of their own frames, noiseless, and to all appearances infallible.
(SL, 29–30)
Ford’s Impressionism 97
I take the steam crane (at work on a “storey”!) to refer to Stephen Crane,
and would remind the reader that Ford, who had known Crane in England
in the late 1890s, refers in Portraits from Life to “[Crane’s] pen that moved
so slowly in microscopic black trails over the immense sheets of paper he
affected,”9 a description that seems if not quite echoed, at any rate re-
fracted in the passage just quoted, with its epithets “spidery” and
“black,” its references to the “thin extended arm” of the crane, its em-
phasis on the extreme slowness of the raising and turning of the baulks
of wood, and of course the marvelous image of the puff of smoke that
“writhed very white”—that crucial verb again—before melting and van-
ishing between the h ousefronts. Indeed, the w hole scene is said to vanish
“with a touch of that pathos” that Ford says “attaches to all things of which
we see the beginnings or the middle course without knowing the ends”—
a condition that would seem to fit all serious writing, in part icu lar the
writing of a text as conspicuously unvectored and untotalizable as The
Soul of London. Finally, there is the reference to “the modern spirit ex-
pressing itself in terms not of men but of forces, we gliding by, the timbers
swinging up, without any visible human action in either motion”—not
quite a complete denial of writerly and indeed readerly agency, as Ford
goes on to acknowledge the men at work in the engine-belly of the crane
and among the distant dynamos providing electricity for the trams, but
certainly a displacement in the direction of Fordian “impersonality.”
Here we may return to the question of what Ford understood himself
to be d oing in t hese passages—specifically, did he consciously intend
them as referring to or otherwise evoking his impressionist writer friends
Hudson, Conrad, and Crane? (I am assuming, perhaps optimistically,
that the reader has been persuaded that all three are “present” in Ford’s
text.) Or, as seems likely, did his references to and evocations of t hese ex-
emplary figures—or, for that matter, the association of the chief officer of
the liner with the writer of The Soul of London, or the imagery of black
and white with the idea of print—take place largely or indeed wholly u nder
the sign of what I have been calling (following Ford, at least up to a point)
distraction?—whatever distraction is taken to imply in a part icu lar in-
stance about the precise nature and extent of Ford’s self-awareness in the
act of writing.10
98 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
The odd thing is that what sticks out in my recollection of the rest
of that evening was Leonora’s saying:
“Of course you might marry her,” and, when I asked whom, she
answered:
“The girl.”
Now that is to me a very amazing thing—amazing for the light of
possibilities that it casts into the human heart. For I had never had
the slightest conscious idea of marrying the girl; I never had the
slightest idea even of caring for her.12
It seems that Leonora has put an idea in Dowell’s head. One might even
sense how alien to Dowell’s mind the idea was—he couldn’t even guess
who Leonora meant by “her.” Given what Dowell says, Jacobs seems quite
right to assert that speech among the characters, at least in this case, cre-
ates passion. Nevertheless, Jacobs’s formulation oversimplifies t hings a
l ittle. Matters become more complicated as Dowell continues: “I must
have talked in an odd way, as p eople do who are recovering from an an-
aesthetic. It is as if one had a dual personality, the one I being entirely
unconscious of the other. I had thought nothing; I had said such an ex-
* This section of this chapter is by Charles Palermo; see the final paragraph of the Intro-
duction to this book.
Ford’s Impressionism 99
traordinary thing” (GS, 75).Dowell states that was he who suggested that
he marry Nancy—or, at least, that is how he comes to understand the
events of that conversation, after Leonora helps him reconstruct the parts
of the exchange that d on’t “stick out in his recollection.” Now it might
seem not that talk created the passion, but that it merely made it conscious.
If Dowell spoke first, then he seems to have given expression to a passion
he had conceived and harbored unconsciously. If Leonora spoke first
(and then permitted or persuaded Dowell to believe he had), then she
either created a new passion within Dowell or forced into consciousness
a previously unconscious one. In short, it seems that accepting Jacobs’s
claim requires that we resolve questions about where and how passion
arises that the text holds in suspension.13
We might, on the other hand, just chalk this problem up to Dowell’s
infamous unreliability, as Mark Schorer does in his classic 1948 essay on
The Good Soldier.14 I think it would be a mistake, however, to stop so short.
To satisfy our curiosity about where Dowell’s passion for Nancy origi-
nates by appealing to Dowell’s unreliability would rob his words of some
revealing subtlety—a nd at a crucial moment in the text, as well. As
Dowell continues the passage from which Jacobs and I have been quoting,
he suggests that much depends on “his” utterance:
And it seemed to her to be in tune with the mood, with the hour
and with the w oman in front of her to say: that she knew Edward
was d ying of love for her and that she was d
ying of love for Edward.
For that fact had suddenly slipped into place and become real for
her as the niched marker on a whist tablet slips round with the pres-
sure of your thumb. That rubber at least was made. (GS, 152)
Does Nancy carry around the idea of Edward loving her for months in
her unconscious mind, or does she pick up the idea on the spur of the
moment, in response to “the mood,” “the hour,” and “the woman in front
of her”? The opposition need not be exclusive: there is no reason why the
102 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
The kinship of hypnosis with dissociation, however, put the w hole class
of phenomena in doubt. Prince claims to have been a skeptic himself. He
first “met” Miss Beauchamp’s other selves while she was hypnotized: “My
conviction had been growing that so-called personalities, when developed
through hypnotism, as distinct from the spontaneous variety, w ere purely
artificial creations,—sort of unspoken and unconscious mutual un-
derstandings between the experimenter and the subject, by which the
subject accepted certain ideas unwittingly suggested by the experimenter”
(DP, 26–27; emphasis in original). Prince remains defensive about the
possibility that Miss Beauchamp, in her highly suggestible hypnotic
sleep, produced “Chris” at her physician’s instigation or in response to
his presence. He affirms more than once his refusal to grant “Chris” the
status of a dissociated self u ntil he has satisfied himself that Miss Beau-
champ was completely ignorant of multiple personality before “Chris”
appeared.16
I would argue that when Dowell talks about speaking as if he had a
“dual personality,” he places his exchange with Leonora under the sign
of hypnotic suggestion. Prince’s anxiety about w hether Chris is a person-
ality of “the spontaneous variety” or a “product of suggestion” is, I
think, the legitimate sibling of the quandary over “already existing pas-
sion” and passion created by talk.17 By referring repeatedly to phenomena
connected with hypnotism, suggestion, multiple personality, and the un-
conscious, I believe that Ford meant to construct a tale in which passion
seems to arise ambiguously both as if by itself and at the instigation (spe-
cifically in the form of suggestion) of an external source. I will also argue
that, in Ford’s works, instances of suggestion take place during moments
of distraction. Moreover, I w ill claim that Ford i magined the process of
writing as taking place in a similar state of distractedness and therefore
as a kind of automatic utterance.
104 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
n
A number of passages in The Good Soldier underscore the suscepti-
bility of the characters to suggestion. For example, Dowell tells us that,
before the Kilsyte case, in which Edward
What I find striking here (and throughout The Good Soldier and other
writings by Ford) is the combination of something like an openness to sug-
gestion with a stated distraction. Edward gets his adulterous idea “in the
midst of that tumult . . . in the midst of those august ceremonies of the
law.”18 What might be called a hypnotic model of consciousness supplies
a way of understanding the suspension of the conflict between the two
possible sources of desire. That hypnotic model also allows us to make
sense, as I will explain, of the tumult that accompanies the (apparent) sug-
gestion. Hypnosis places an emphasis on distraction, specifically as a
condition of “automatic” phenomena (writing or speaking). Distraction
and “automatic” thought are similarly—and, I believe, pointedly—linked
in The Good Soldier as well. That is why it is crucial that Edward’s phi-
landering impulse gets described as “in the midst.”
Take, for example, another of Edward’s “unconscious” desires. Ed-
ward assures Dowell that, before he declared his feelings for Nancy Ruf-
ford, “he had had no idea whatever of caring for the girl” (GS, 80). And
Dowell believes him:
From time to time we shall get up and go to the door and look out
at the great moon and say: “Why, it is nearly as bright as in Provence!”
106 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
And then we s hall come back to the fireside, with just the touch of a
sigh because we are not in that Provence where even the saddest sto-
ries are gay. Consider the lamentable history of Peire Vidal. (GS, 15)
On the one hand, Dowell tells us that his attention first turns to Peire Vidal
as he thinks about Provence, inspired by the moon outside the imaginary
cottage where he tells his s ilent listener about his wife; on the other hand,
Dowell claims that his mind turns to Vidal’s adventures because he is
thinking about his wife’s restricted conversational diet. As elsewhere, at
the crux of Dowell’s self-contradiction is an underlying question of vital
importance: is Dowell’s reference to Vidal a digression or not? Viewed
as a result of distraction from the task of storytelling, it is. Viewed as an
elaboration on his duties toward Florence, it is not. The question is anal-
ogous to one we asked earlier: is desire in The Good Soldier suggested by
speech or formed unconsciously?
The turning of Dowell’s thoughts to Peire Vidal seems to be both the
spontaneous expression of his own purpose and a response to external
suggestion. The implied suggestibility that I discussed first in connec-
tion with Dowell’s passion for Nancy reappears—t his time, associated
with the very telling of his story, which is marked from this point on
as progressing by digression. Digression is, indeed, Dowell’s specialty.
His duty as Florence’s custodian consisted in knowing how to provoke
digressions, how to “head off ” a conversation that seems bound for
“t hings.”
The first t hing you have to consider when writing a novel is your
story, and then your story—and then your story! If you wish to feel
more dignified you may call it your “subject.” Once started it must
go on to its appointed end. Any digression w ill make a longueur, a
patch over which the mind w ill progress heavily. You may have the
most wonderful scene from real life that you might introduce into
your book. But if it does not make your subject progress it w ill di-
vert the attention of the reader. A good novel needs all the attention
the reader can give it. And then some more.
Of course you must appear to digress. That is the art which con-
ceals your Art. The reader, you should premise, w ill always dislike
you and your book. He thinks it an insult that you should dare to
claim his attention, and if lunch is announced or there is a ring at
the bell he w ill welcome the digression. So you w ill provide him
with what he thinks are digressions—w ith occasions on which he
108 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
thinks he may let his attention relax. . . . But really not one single
thread must ever escape your purpose. (IWN, 211–212)
This passage, which Ford wrote years after The Good Soldier, is a little
difficult to read. For example, the call to lunch and the ring at the bell—are
they to be i magined as in your book or as in the room with the reader? If it
is the former, then it is not clear how they are meant to ameliorate that
book’s tedious claims on the reader’s attention. Why should lunches and
doorbells in stories herald welcome and lively digressions? If they are to
be i magined as real distractions that compete with your book for the
reader’s attention, then it is more than a little odd that Ford calls them
“digressions” rather than, say, “diversions” or “distractions.” Certainly, the
word “digression” can refer to events rather than narratives. But is hard
to believe that Ford (the master stylist) would permit such an approximate
use of the word to collide with precise and literal references to digression
in a passage devoted specifically to the topic of digression—unless it served
his purpose to do so.
I believe Ford is inviting us to imagine digressions in his narratives as
being somehow equivalent or analogous to distractions in the physical en-
vironment. I think of this as part of what he is getting at when he has Dowell
use hypnosis and related states and phenomena as metaphors for his char-
acters’ modes of experience. “Automatic writing” experiments routinely
required that the subject be distracted. An 1890 paper published by Prince
in the Boston Medical and Surgical Journal titled “Some of the Revelations
of Hypnotism” describes a number of experiments in automatic writing. In
the paradigmatic experiment, the hypnotized subject is given an arithmet-
ical problem or told to write a sentence, then suddenly awakened. The sub-
ject, who has no recollection of his mission, is given a pencil “and he is told
to read aloud, count backwards or do some similar task. If the experi-
ment is successful while he is doing this his hand, all unconsciously to him-
self, will write the answer to the sum or whatever has been ordered.”20 The
activities of reading aloud, counting backwards, singing, or speaking were
used to distract the hypnotized subject from the activity of writing.21
In a scene slightly later than the one with thoughts of the moon and
Peire Vidal, in which Dowell describes the sights on the way to the Schloss
at M——, he recounts his delight in watching two cows at a stream:
Ford’s Impressionism 109
Dowell finds the scene to be one of pure delight. There is nothing dis-
turbing about the performance of the two cows, although he admits
there could be. (“I suppose I o ught to have pitied the poor animal; but I
just didn’t. I was out for enjoyment. And I just enjoyed myself ” [GS, 36].)
The episode is marked by Dowell’s status as detached—even amused—
spectator. The physical distance between him and the cows seems like
an extension of the psychological distance produced by his being “out for
enjoyment.” It is also curious that Dowell repeatedly uses the word
“drawn” in the passage from which the episode is taken (no fewer than
five times in two pages [GS, 36–37]). It is as if “drawn” alludes to an act
of marking and representation not wholly unlike writing, and also puts
Dowell in a passive position relative to that act of marking. He does not
draw, but is himself “drawn in a sort of triumph” (GS, 37) and “drawn
through brilliant green meadows” (GS, 36), and “it is so pleasant to be
drawn” (GS, 36). Note that once the group reaches the Protest draft, Flor-
ence immediately calls it “the pencil draft of the Protest they drew up”
(GS, 38; emphasis added). Even Dowell’s closing observation—that what
110 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
he saw was “just exactly what one d oesn’t expect”—works to distance him
yet further from the event.
In fact, it seems that the love of digression that Ford describes in It Was
the Nightingale as the reader’s eagerness for relief from the story corre-
sponds to a similar eagerness on his own account, and that such distrac-
tion manifests itself in a thematization of writing that distances writing
and transfers the activity of writing to other agents. For example, Dow-
ell’s pleasure in the scene is made possible by his belief that, as he enjoys
the spectacle the cows offer, Florence is safely lecturing. And so, he may
relax his attention. It is as if Florence’s speech becomes a kind of figure
for a text 22 —a form of narration or dictation—from which Dowell is
pleased to find himself distracted by the spectacle of the cows.
The mode in which Florence (re-)produces her text, however, is an-
other matter. She “impart[s] information so hard” (emphasis added),
Dowell says, as if to make her speech an action with something of the
manual pressure of writing. She seems to speak the way one might write—
bearing down hard becomes part of the expression—as if Ford wants
that pressure to evoke the physical immediacy of the act of writing. In
short, Dowell and Florence stand in two pointedly different relationships
to the act of writing. He looks on at a distance or listens distractedly,
untouched (that is, by the brutality of the cows’ play or by Florence’s
lecture). She, like the cows, seems to embody the intensity of physical
and intellectual engagement with writing—she bears down physically
and intellectually on the text of her lecture and, in doing so, eventually
collapses both the psychological and physical distance that ensures
tranquility.
Dowell does not come to understand fully the deeper relevance of
Florence’s speech until well after the incident. He begins to intuit some-
thing about its meaning only as he flees the Rittersaal with Leonora. The
scene bears citing at length:
Captain Ashburnham had his hands upon the glass case. “There it
is—the Protest.” And then, as we all properly stage-managed our
bewilderment, she continued: “Don’t you know that is why we w ere
all called Protestants? That is the pencil draft of the Protest they
drew up. You can see the signatures of Martin Luther, and Martin
Bucer, and Zwingli, and Ludwig the Courageous. . . .”
I may have got some of the names wrong, but I know that Luther
and Bucer w ere there. And her animation continued and I was glad.
She was better and she was out of mischief. (GS, 38)
Protest draft going to print on the spot, and via a device named precisely
for the physical pressure u nder which it produces writing.) 24
Florence no sooner enters the “old chamber” than she sees to opening
the shutters. “She told the tired, bored custodian what shutters to open;
so that the bright sunlight streamed in palpable shafts into the dim old
chamber. She explained that this was Luther’s bedroom and that just
where the sunlight fell had stood his bed” (GS, 37). The action of opening
the shutters, of exposing the glass, comes to stand not only for making
visible the interior of the “old chamber,” but also for a tactile coming into
being.
At just this point, Dowell speaks out of character, to criticize Florence’s
account of Luther’s stay at the Schloss (“As a matter of fact, I believe that
she was wrong” [GS, 37]), unceremoniously revealing his attentiveness
to the substance of her lecture. His new interest can be seen, I think, as
signaling a change—both of mood (from blithe unconcern to critical vig-
ilance) and of psychological distance (from remoteness to engagement),
prefiguring his dramatic encounter with writing in the climactic scene to
follow.
Florence throws open a final shutter, “in spite of the protest of the
custodian,” before turning to “a large glass case” (GS, 37–38). This final
mention of glass immediately precedes the passage quoted in full above,
and sets the stage for the culmination of a set of movements: each refer-
ence to glass has placed it progressively closer to the party, until—over
the custodian’s objection—Florence throws open the last barrier (a last
shutter) and approaches the glass case. Simultaneously, the mingling in
Dowell’s narration of glass and writing—signs and presses—ends in their
coincidence in the glass case that contains the Protest. Furthermore,
Dowell’s cheerful delectation of the gleam of the city gives way to an am-
bivalent remark on the extraordinary height of the “old chamber,” which
in turn is followed by his unique attack on Florence’s historical accuracy,
and then by the “protest” of the “custodian.” (As a custodian, the keeper
of the “old chamber” doubles the “nurse-attendant” Dowell, just as the
“chamber” alludes to a heart: e very heart has four of them, and Florence’s
also has a custodian.) In the custodian’s “protest” are figured both Dowell’s
increasingly apprehensive attention and the “piece of paper” that w ill
provide the occasion for Florence to justify his anxiety.25 It is as if the
Ford’s Impressionism 113
closing-in on Dowell of the motifs of glass and writing cause him to be-
come both more attentive to Florence’s lecture and anxious, even angry.
At the height of this preliminary, expectant tension, Dowell’s anxiety
disperses; his simile belittles the Protest draft by comparing it to a record
of the group’s expenses on the day trip. Edward even touches the glass
case.
Florence, however, continues. She forges for her harmless history a new
relevance:
Florence violates the rule of her custodian—or, rather, he fails to stop her.
Harmless disquisition on history becomes an attack on her prospective
lover’s wife. Of course, Dowell d oesn’t realize that at the time. Nor does
he acknowledge the insidious purpose of Florence touching Edward’s
wrist with her finger. Nevertheless, he becomes aware of something ter-
rible. How does Dowell gain this insight? Nothing has happened that
should cause Dowell, given what he knows at this point in his history, to
see any harm in what he has witnessed. He thinks of a snake (a loaded
figure in impressionist texts, as the Introduction and Chapter 2 have
shown), he feels as though his heart had skipped a beat, he feels himself
(along with his companions) impelled to flight, he even sees terror in Ed-
ward’s face. Suddenly, he discovers something specific that can account
114 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
retrospectively for his discomfort: Leonora clutches his left wrist so firmly
as to inflict pain.
The paragraph in which Dowell intuits the crisis is framed by wrists.
In fact, the horror reaches Dowell as the touch migrates, so to speak, from
Edward’s wrist upon the glass over the Protest draft to his own wrist. I
would suggest that the manifestation of the “evil in the day” to Dowell
can be seen as accompanying—a nd, in some sense, as being identical
with—the final step in the drawing-near of the “piece of paper.” In other
words, since Dowell recognizes Leonora’s grip on his wrist as preexisting
his explicit awareness of it, and since Florence touches Edward’s wrist
only moments before, the two appear to be, if not simultaneous, at least
approximately so. The near coincidence of the two touches in time, as
well as the similar coincidence of their locations on their objects’
bodies, suggests some kind of identity between the limbs in question
(Ashburnham’s and Dowell’s). Distraction becomes self-awareness, and
the psychological distance, which made the scene of the cows and the
gleams of the town so pleasant, disappears. When writing comes in con-
tact with the writer, it is horrific. The trance, as it w
ere, is broken.
A fter his flight with Leonora, Dowell faces her. Her expression is
terrible:
She looked me straight in the eyes; and for a moment I had the
feeling that t hose two blue discs were immense, were overwhelming,
were like a wall of blue that shut me off from the rest of the world. I
know it sounds absurd; but that is what it did feel like.
“Don’t you see,” she said with a r eally horrible bitterness, with a
really horrible lamentation in her voice, “Don’t you see that that’s
the cause of the w hole miserable affair; of the w hole sorrow of the
world? And of the eternal damnation of you and me and them. . . .”
Id on’t remember how she went on; I was too frightened; I was
too amazed. I think I was thinking of running to fetch assistance—a
doctor, perhaps, or Captain Ashburnham. Or possibly she needed
Florence’s tender care, though of course, it would have been very
bad for Florence’s heart. But I know that when I came out of it she
was saying: “Oh, where are all the bright, happy, innocent beings
in the world? Where’s happiness? One reads of it in books!”
Ford’s Impressionism 115
She ran her hand with a singular clawing motion upwards over
her forehead. Her eyes w ere enormously distended; her face was ex-
actly that of a person looking into the pit of hell and seeing horrors
there. And then suddenly she stopped. She was most amazingly, just
Mrs. Ashburnham again. Her face was perfectly clear, sharp and
defined; her hair was glorious in its golden coils. Her nostrils
twitched with a sort of contempt. She appeared to look with interest
at a gypsy caravan that was coming over a little bridge far below
us. (GS, 39)
And then, quite suddenly, in the bright light of the street, I saw Flor-
ence r unning. It was like that—Florence r unning with a face whiter
than paper and her hand on the black stuff over her heart. I tell you,
my own heart stood still; I tell you I could not move. She rushed in
at the swing doors. She looked round that place of rush chairs, cane
116 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
t ables and newspapers. She saw me and opened her lips. She saw
the man who was talking to me. She stuck her hands over her face
as if she wished to push her eyes out. And she was not t here any
more. [The man Dowell was talking with had known Florence in
her earlier life and in fact had seen her “coming out of the bedroom
of a young man called Jimmy at five o’clock in the morning” (GS,
75). The implication of the scene is that Florence realized that he
would tell as much to Dowell; when Dowell soon after went to her
room, he found that she had taken poison and died.]
I could not move. I could not stir a finger. (GS, 74; emphasis
added)
The above scene takes place on “the 4th of August, 1913” (GS, 75): the
one day of the year during which Florence acts as though “hypnotised”
is also her birthday (GS, 59) and the day of her death. Furthermore, she
seems like a sheet of paper that is being written upon, for there is a “hand
on the black stuff ” that covers her. And, indeed, she is surrounded by
writing—newspapers.26
Florence then covers her face (the sheet of writing) with her hands,
pressing them to her eyes as though to blind herself, and she disappears.
Ford seems to hint at an identity of seeing and being present. It is not only
Florence who is affected by her actions, though—they seem to have an
effect on Dowell as well. He is unable to move. He is unable to see her.
He seems to experience a disturbance in his own recollections of the
evening: after this episode, the chapter and section close, and Dowell’s
narrative resumes with him speaking “as people do who are recovering
from an anaesthetic” (GS, 75). In fact, it is just a fter the lapse following his
wife’s death that Dowell spoke as if he “had a dual personality, the one I
being entirely unconscious of the other” (GS, 75). It is, I want to say, al-
most as if Florence’s hands press on Dowell’s eyes. I say that b ecause the
scene bears a striking resemblance to the one in which Florence touches
Edward’s wrist and the pressure transfers to Leonora’s grip on Dow-
ell’s wrist.
The logic of The Good Soldier depends on such moments in which
characters identify, even physically, with one another. The fate of each is
almost more than coincidentally bound up with the others’. The novel’s
Ford’s Impressionism 117
from the Schloss—the stare that marks the transition from the intensity
of an immediate encounter with the stuff of writing to Dowell’s detached
contemplation of the gypsy caravan snaking through the distant land-
scape. Just as the earlier stare permits the slackening of tension, so does
Edward’s glare soften and become “almost affectionate” (GS, 169). Dowell
sets off to deliver the telegram to a “quite pleased” Leonora, and Edward
vanishes (GS, 169). The scene ends the book, but, I want to say, it also
ends a fraught encounter with the scene of writing not unlike the one that
takes place in the Schloss. And of course, it also marks the end of Ford’s
encounter with the act of writing The Good Soldier.
He was jet black all over, wore a top hat, and carried behind his back
a ladder and sacks of soot. His apartment, which I could see into,
contained a baby and a blonde pink and white young wife. Apart-
ment, baby, and wife were all spotless. On the edge of the window
Ford’s Impressionism 119
sill was a l ittle green and white fence, on one side of the window
hung a canary in a cage, on the other a goldfinch. The chimney
sweep never came home till dusk. By then the lights would be lit
behind a white blind. Then I would see the silhouette of the sweep,
framed by the window, in the black house-front that, itself a silhou-
ette, stood out with crockets and crow-steps against the dark sky
and the immense stars.
He would stride joyously into the room. His shadow would catch
the shadow of the baby from the invisible cradle and, top hat, ladder,
sacks all bobbing, he would throw the baby up to the ceiling, again
and again and again. I used to hang out over my window sill and
wonder with agony why God had made it impossible to transfuse
one’s soul into another being. If only I could have made my soul
enter that chimney sweep’s body whilst he was absent in sleep! His
could no doubt have found a home.27
The usual response of students of Ford to passages such as this (or the
ones in The Soul of London) is skepticism, or even, at times, irritation—is
it plausible that such and such ever r eally happened? And in fact, Ford in
an autobiographical mode is notoriously unreliable. But as regards his
account of the shadow images of the chimney sweep throwing his baby
into the air, is it clear that Ford wished to be believed? Or was his stake
in that account entirely different, a matter of giving free rein to a fantasy
of a kind of purely imagistic, in that sense immaterial, black-on-white pic-
ture writing that could have been expressed in no other way? And in
fact, Ford’s shadow chimney sweep is by no means the only such figure
in impressionist texts: Crane, in one of his earliest pieces of journalism,
describes with relish various “shadow pictures” cast on the canvas walls
of Ocean Grove’s Camp Meeting Association tents;28 Conrad has a com-
parable (though differently mooded) passage in his first novel, Almayer’s
Folly;29 and as was noted in Chapter 2, a carefully described shadow-
casting plant plays an emblematic role in Hudson’s Green Mansions.
(See also my discussion of Conrad’s short story “The Duel” in Chapter 4.)
What sets Ford’s passage somewhat apart from the others, though, is
the note of longing with which it ends, the desire, as Ford puts it, “to trans-
fuse [his] soul into another being”—the chimney sweep. Ostensibly, this
120 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
was to be done while the latter slept; ostensibly, too, though Ford does
not quite say so, the desire had its origin in his sense of the attractiveness
of the chimney sweep’s domestic life with his wife and child (and canary).
But there is also, I suggest, a sense in which the desire “to transfuse one’s
soul into another h uman being” is a response to the shadow imagery
itself, or, say, to its immaterial character—as if the silhouettes of the
chimney sweep and his equipment and his baby and of course his actions
communicated themselves to Ford (in actual fact or in his imagination)
with such immediacy that he found himself frustrated that the communi-
cation was less than total. At least I take this to be the essential content of
his mini-narrative, for all the likelihood that the latter was wholly or
largely pure invention. (I will note in passing that the desire in question,
or, say, the fact of such transfusion, has its equivalent in certain moments
in The Good Soldier, as well as in the metaphorics of thought transfer-
ence in Hudson.)
Another, briefer “recollection” occurs later in the book. Ford has been
describing his various collaborations with Conrad and more broadly,
Conrad’s agonizing over the effort to produce his novels, Nostromo in
particular. Then a Cockney-talking “hospital nurse” would come in,
speaking all but unintelligibly to Ford. (The presence of the nurse is never
explained.) But Conrad understood her. “He had served before the mast
with cockney deckhands. He would ask her how the other patients w ere.
That would give her an excuse to get g oing.” There follow two paragraphs
of direct quotation of her Cockney speech, immediately a fter which Ford
narrates an accident that she had previously undergone:
She had been standing on the top landing of the house. A servant
let the green baize door swing against her. It had precipitated her
down several flights of stone stairs. She lay at the bottom with her
skull smashed and her brains protruding. The servants put sheets
of newspaper u nder her head. They wanted to protect their mis-
tress’s stair carpets. When the surgeon came he could read the im-
print of the paper on her brain—an account of the dispersal of the
works of art from the collection of the Hon. Matthew L. Oldroyd.
That was her story—one of hundreds. Of thousands, perhaps.
Her appearance used to drive me frantic. It meant that Conrad
Ford’s Impressionism 121
would not get to work for hours. Neither could I. I need a certain
period of quiet before words w ill come. (RY, 288–289)
Nothing further is said about the accident, but Ford goes on to report that
the nurse seemed to stimulate Conrad, who would listen to “her singular
tarradiddles for hours with an expression of the utmost interest and def-
erence.” The story of the nurse concludes: “Perhaps Nostromo would
never have got itself written but for her. Or perhaps Conrad’s next book
would have borne a Parisian imprint” (RY, 289). (Conrad had previously
been quoted by Ford as complaining about the limitations of English as
a literary language as compared with French.)
Ford’s narration of the nurse’s accident seems curiously heartless: her
skull was shattered, her brain exposed, yet nothing is said about her re-
covery or any aftermath. The imprinting of the newspaper has something
grotesque about it, and the reference to the art sale appears deliberately
comic, in a chilling sort of way (as if the reader is meant to recognize or
at least be amused by the somewhat odd name “the Hon. Matthew L. Old-
royd”; and how did Ford acquire so intimate a knowledge of what was
imprinted?). Once again, though, it seems highly unlikely—to say the
least—that anything of the sort ever took place, which leads me to read
Ford’s account as still another impressionist mini-allegory, this one not
of an immaterial writing but rather of a brutely material one—a direct
physical imprinting. Interestingly, such a writing is anything but Ford’s
ideal, or indeed Conrad’s: as Ford states earlier in Return to Yesterday,
he and Conrad shared the ambition
But of course, the “in no way brilliant narrator” who is quoted in the l ittle
story about the hospital nurse is the nurse herself, speaking her Cockney
“taradiddle” (“Last Peetient I ‘ad wus Lord Northcliffe. Hoperishun on
122 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
’is leg!” [RY, 288]), which suggests a certain equivalence between the
opacity of her Cockney speech and the material imprinting of the news-
paper on her exposed brain.
Here, too, I am not suggesting that Ford positively understood him-
self as implying any such equivalence. Rather, as with the thematization
of writing in Crane or the mini-allegory of immaterial writing in Ford’s
anecdote of the shadow chimney sweep in Basel, we are dealing with a
textual crux that bears the stamp of the working of an automatic m ental
machinery, to paraphrase Norris’s Karslake. (A similar machinery is said
by Dowell to be at work in key passages of The Good Soldier.) This is fur-
ther suggested, as the reader may already have noted, by the altogether
unexpected and in a sense disconcerting repetition of the word “imprint”
in the concluding sentence, “Or perhaps Conrad’s next book would have
borne a Parisian imprint,” which would seem to imply a further equiva-
lence between the direct transfer of print to the nurse’s brain and the no-
tion of Conrad’s next book appearing in French—not that I know what
to make of this (Ford loved France, read, spoke, and wrote French easily,
and greatly admired writers such as Flaubert and Maupassant, a taste he
shared with Conrad). My point is rather that the repetition of “imprint”
should alert us to the writerly stakes of the passage as a w hole, though I
might add that repetition of this sort, as if done in a state of distraction,
is one of the hallmarks of Ford’s impressionist prose generally.
Two other passages are worth glancing at in this connection. The first:
all. A finch with a scarlet stomach, sapphire blue wings, and em-
erald green head and back is a striking object in a dim London
building. Seen from above in the tropical rays of an immense sun
the effect of the light and shadows in the prismatic coloration of the
tree-tops is completely to break up the form of the bird.
My friend exhausted this topic and we looked at some snakes.
(RY, 245)
As has emerged, birds w ere the great subject of Hudson’s writing, a fact
that no doubt had a bearing on the present passage. But what I want to
suggest is simply that, understood as one more mini-allegory of impres-
sionist practice, the anecdote brilliantly imagines a double perspective ac-
cording to which, viewed u nder ordinary circumstances, like words in a
dictionary or simply thrown together in no particular order, the brilliant
birds are altogether conspicuous, but viewed from above, like words on
a page in a piece of Hudsonian writing (more precisely, in a piece of Hud-
sonian writing being read), they are for all intents and purposes invis-
ible, a sort of impressionist writerly ideal. That the anecdote takes place
in a reptile house and is immediately followed by Ford and his friend
looking at snakes is almost too good to be true. (A further possibility: that
the politician referred to by Ford is imagined as Lord Grey, well known
as an admirer of Hudson.)
The fourth and last passage I want to cite concerns Ford’s German
cook, Johanna, whom he describes cooking several floors below where
he and Conrad regularly ate lunch together (Conrad was then grappling
with Nostromo). “Then one day,” Ford writes, “no voice from the kitchen
answered mine in the speaking-tube. Johanna was lying face downwards
on the kitchen table with her varnished scarlet cheeks in a great sieve of
flour” (RY, 280); apparently she had been dealing with a bout of influenza
for some time. She is taken away, presumably to a hospital, and Ford as-
sumes the chore of cooking for himself and Conrad, who notices no dif-
ference as long as Ford imitates Johanna. Ford then reports: “But once I
cooked a civet de lièvre à la Parisienne. That is not jugged hare as you
have it in Anglo-Saxondom but has a sauce that is almost jet black with
richness. Conrad inspected it as he always did, carefully and with his
monocle screwed into his eye.” A fter tasting it, Conrad asks whether
124 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
What relation, if any, is there between Conrad’s flinching before the black-
ness of the civet de lièvre sauce and his need for bolstering by Ford in his
struggles with Nostromo? It is impossible to say. I w ill only add that con-
trasts of black and white figure importantly throughout Ford’s writings,
nowhere more intensively than in The Soul of London, which in that
respect as in others is a sort of curtain-raiser to his long literary impres-
sionist career.
Chapter Four
Some Impressionist
(and Non-Impressionist) Faces
N
Once the line encountered the body of a dead soldier. He lay upon
his back staring at the sky. He was dressed in an awkward suit of
yellowish brown. The youth could see that the s oles of his shoes had
been worn to the thinness of writing paper, and that from a great
rent in one the dead foot projected piteously. And it was as if fate
had betrayed the soldier. In death it exposed to his enemies the pov-
erty which in life he had perhaps concealed from his friends.
The ranks opened covertly to avoid the corpse. The invulnerable
dead man forced a way for himself. The youth looked keenly at the
ashen face. The wind raised the tawny beard. It moved as if a hand
were stroking it. He vaguely desired to walk around and around the
body and stare; the impulse of the living to try to read in dead eyes
the answer to the Question.1
125
126 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
(Later I note that the ostensibly benign verb “raised” has implicit in it a
more violent one, “razed.”) By now I hardly need restate the obvious, that
I take this first corpse with its ashen face and staring unseeing eyes as a
figure for a sheet of paper in the process of being written on, indeed, for
the very sheet of paper on which Crane was writing when he composed
those deceptively simple-seeming paragraphs.
Already in this book other upturned faces have been adduced in sim-
ilar connections: the dead officer’s chalk-blue visage in “The Upturned
Face”; Henry Johnson’s face receiving the burning serpent that will de-
stroy it in The Monster; the dead Malay in Almayer’s Folly; Rima’s pale
face slowly returning to life and consciousness in Green Mansions; the face
of the little Jew being beaten with the stump of an oar in the shipwreck
scene in Vandover and the Brute; the Invisible Man’s lifeless albino face
at the end of The Invisible Man; the dead German sailor’s face and body
in In the Days of the Comet; and, figuratively, the Face of the W aters
brooded over by a primordial silence in “A Memorandum of Sudden
Death” (all but explicitly a figure for the page on which the doomed
Karslake is i magined writing). Plus, t here are “old Mahon’s face with the
Some Impressionist (and Non-Impressionist) Faces 127
white beard spread out on his breast” and young Marlow’s sleeping
upturned face in the climactic scene of Conrad’s “Youth,” and of course
Almayer’s startlingly expressionless face—not upturned, but plainly rel-
evant to my notion of Conrad’s writing as a practice of erasure—in Almay-
er’s Folly. (Other such f aces, not upturned but otherwise marked, w ill be
of interest in what follows.) I might also mention that in “Stephen Crane’s
Upturned Faces” I discuss a particularly brilliant New York City sketch,
“When Man Falls, a Crowd Gathers,” that belongs absolutely to our se-
ries.2 My aim in this chapter is s imple: I want to adduce another half dozen
examples by various authors by way of demonstrating beyond all doubt
the primordiality (to adapt a term from “A Memorandum”) and obsessive-
ness of the motif of the (for the most part) upturned, often disfigured, at
all events strongly focalized face for impressionist writing, along with two
major-author instances of the same motif turned to different ends. I will
keep my commentaries to a minimum; the citations w ill be of different
lengths (the first in particular will be extensive).
n
R. B. Cunninghame Graham, a Scottish politician of diverse and
brilliant gifts who went to Harrow, spent years c attle ranching in Argen-
tina, travelled widely in Morocco and Mexico, and was throughout his
life a brilliant horseman, published no less than seventeen collections
of short tales and “sketches,” among other writings; he was a friend of
Hudson, Conrad, and Ford, so perhaps it is not surprising that at least
some of his pieces have affinities with their work. 3 (In a late essay, Ford
compares Cunninghame Graham to Crane as regards the keying down
of drama and a certain aristocratic negligence.)4 An especially vivid in-
stance of this is his sketch “The Orchid-Hunter,” set in the backcountry
in Colombia, most of which takes place on the deck of a river steamer;
the orchid-hunter, British in origin, is described by the unnamed narrator
as a slight, grave figure with hair touched by gray, and most of the sketch
is delivered in his voice.5 His story begins:
Yesterday, about two o ’clock, in a heat fit to boil your brain, a canoe
came slowly up the stream into the settlement. The Indian paddlers
walked up the steep bank carrying the body of a man wrapped in a
128 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
mat. When they had reached the l ittle palm-thatched hut over which
floated the Colombian flag, that marked it as the official residence
of the Captain of the Port, they set their burden down with the hope-
less look that marks the Indian, as of an orphaned angel.
“We found this ‘Mister’ on the banks,” they said, “in the last stage
of fever. He spoke but little Christian, and all he said was, ‘Doctor,
American doctor, Tocatalaima; take me there.’
“Here he is, and now who is to pay us for our work?” (“OH,” 54)
The orchid-hunter pays them, and goes to see the body, which has begun
to putrefy. His narrative continues:
I stood and looked at the man’s body in his thin linen suit which
clung to every angle. Beside him was a white pith helmet, and a pair
of yellow-tinted spectacles framed in celluloid to look like tortoise-
shell, that come down from the States. I never wear them, for I find
that everything that you can do without is something gained in life.
His feet in his white canvas shoes all stained with mud sticking
up stiffly and his limp, pallid hands, crossed by the pious Indians,
on his chest gave him that helpless look that makes a dead man, as
it w
ere, appeal to one for sympathy and protection against the terror,
that perhaps for him is not a terror after all; but merely a long rest.
No one had thought of closing his blue eyes; and as we are but
creatures of habit after all, I put my hand into my pocket, and taking
out two half-dollar pieces was about to put them on his eyes. Then I
remembered that one of them was bad, and you will not believe me,
but I could not put the bad piece on his eyes; it looked like cheating
him. So I went out and got two little stones, and after washing them
put them upon his eyelids, and at least they kept away the flies.
I don’t know how it was, for I believe I am not superstitious, but
it seemed to me that t hose blue eyes, sunk in the livid face to which
three or four days’ growth of fair and fluffy beard gave a look of ado-
lescence, looked at me as if they still were searching for the Amer-
ican doctor, who no doubt must have engrossed his last coherent
thought as he lay in the canoe.
Some Impressionist (and Non-Impressionist) Faces 129
Thus left alone with my compatriot (if he had been one), I took a
long look at him, so as to stamp his features in my mind. I had no
130 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
The description continues until the orchid-hunter takes the stones off
the dead man’s eyes and is relieved to find that the latter do not open.
He smokes and goes on sitting for perhaps “not above half an hour.
Still,” he reports,
in that time I saw the life of the young man who lay before me. His
voyage out; the first sight of the tropics; the landing into that strange
world of swarthy-coloured men, dank vegetation, thick, close atmo-
sphere, the metallic hum of insects, and the peculiar smell of a hot
country—things which we see and hear once in our lives, and but
once only, for custom dulls the senses, and we see nothing more.
Then the letters home, simple and child-like in regard to life.
(“OH,” 61)
ished newspapers from home—those, too, I knew of, for I had waited for
them often in my youth.”
Finally, the body is wrapped in a white cotton sheet, for which the orchid-
hunter pays, and it is carried to a plot of ground with an open grave. The
latter looks hard and uninviting, but the body is lowered into it by a
rope. The orchid-hunter takes “a last look at the white sheet which showed
the a ngles of the frail body underneath it” and says simply “Good-bye”
(“OH,” 63). The grave is filled in and the party returns to the settlement;
the orchid-hunter waits there for the steamer, on the deck of which the
story has just been told. The steamer arrives at its destination and the
orchid-hunter departs on a further expedition into the jungle; he is last
seen in the company of a small group of Indians, “walking quietly along,
a pace or two b ehind” (“OH,” 64).
Detailed commentary on “The Orchid-Hunter” seems almost beyond
the point. What interests me, or rather, what drew my attention to it in the
first place, is its obvious relation to the passages cited at the start of this
chapter, in particular to “The Upturned Face,” though in Cunninghame
Graham’s sketch the emphasis is not on the excavating and then the
filling in of the grave—the act of burying the dead man—but rather on
the protracted description of the corpse itself (which twice is said to re-
veal “angles” under its white sheet) and in particular its discoloring face
(above all its eyes), as the orchid-hunter attempts to “stamp” the dead
man’s features in his mind (a kind of printing, one might say); among t hose
features is the brown mark on the dead man’s cheek. He also mentions
killing mosquitoes “automatically,” a notion—automatism—that belongs
to the network of tropes that I have been pursuing. This leads to the
orchid-hunter’s imagining, or imaginative “seeing,” of the young man’s
132 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
life in Colombia up until the latter’s death; and among those imaginings,
in effect bringing them to a climax, is the orchid-hunter’s thought, ob-
serving the corpse’s “altering features,” of the letters on thin paper with
strange postmarks that now would never be written, and which his rela-
tions in Massachusetts or Northumberland would now never receive. In
the orchid-hunter’s summary: “How they would wonder in his home, and
here I was looking at the features that they would give the world to see,
but impotent to help.” The implication, of course, is that the letters and
the features are equivalent, and a further implication may be that Cun-
ninghame Graham’s sketch understands itself, I mean is understood by
him, not only to be unequivocally posing that equivalence but also to be
offering itself as if in compensation for a double loss, a scriptive and in-
deed an ocular stand-in for both the upward-facing, dead young man and
the letters on thin paper he would henceforth never write.
More broadly, putting f aces and corpses aside for the moment, a basic
strategy in Cunninghame Graham’s stories and sketches is to narrate a
journey, often a funeral procession, which the reader soon comes to re-
alize is to be understood as paralleling, progressing, as it were, alongside
and simult aneously with, the writing of the text itself, which in effect
emerges as, is recognized by the reader to be, a journey of another sort.
Such narratives include the fine first-person “A Hegira,” in which the
narrator’s journey is in effect doubled by that of eight escaped Mescalero
Indians, all of whom are killed by the time the tale reaches its conclusion
(the last image is that of a small dog squatting dejectedly on a freshly made
grave); “Andorra”; “An Arab Funeral”; “Bu Gidri”; “Ave Caesar,” fea-
turing not one but two funeral processions; “The Gold Fish,” which
concludes with an Arab runner having almost reached his destination but
having lost his way, lying dead beside the trail; and “Tschiffely’s Ride,”
a true story of one of the g reat personal feats of the 1920s (a three-year
journey on horseback from Buenos Aires to Washington, D.C.).6 Another
variant on this structure is “Beattock for Moffat,” singled out for praise
by Ford,7 which narrates still another journey, of a d ying Scotsman by
train in the company of his wife and brother, seeking to reach his home-
town of Beattock before he draws his last breath (he succeeds, barely). The
entire trip, that is to say, the narrative, is punctuated and broken by patches
Some Impressionist (and Non-Impressionist) Faces 133
of speech in all but unreadable Scots dialect, which has the effect of con-
tinually distancing the reader, making him or her aware of the task of jour-
neying through or rather along with the text. This by no means exhausts
the interest of Cunninghame Graham’s writings, though it will not be pos
sible to deal with them as they deserve in the present study.
n
In chapter 15 of Jack London’s Martin Eden (1909), the young as-
piring writer sits in his “mean l ittle room” surrounded by a heap of man-
uscripts returned by the magazines to which he had sent them. Burying
his face in his arms as he sat at his work t able, he is reminded
of his first fight, when he was six years old, when he punched away
with the tears r unning down his cheeks while the other boy, two
years his elder, had pounded and beaten him into exhaustion. He
saw the ring of boys, howling like barbarians as he went down at
last, writhing in the throes of nausea, the blood streaming from his
nose and the tears from his bruised eyes.
“Poor little shaver,” he murmured. “And you’re just as badly
licked now. Y ou’re beaten to a pulp. You’re down and out.”8
The next day and the next, days without end, witnessed the after
noon fight. When he put up his arms, each day, to begin, they pained
exquisitely, and the first few blows, struck and received, racked
his soul; a fter that t hings grew numb, and he fought on blindly,
seeing as in a dream, dancing and wavering, the large features and
burning, animal-like eyes of Cheese-Face. He concentrated upon
that face; all e lse about him was a whirling void. T here was
nothing else in the world but that face, and he would never know
rest, blessed rest, until he had beaten that face into a pulp with his
bleeding knuckles, or until the bleeding knuckles that somehow
belonged to that face had beaten him into a pulp. And then, one
way or the other, he would have rest. But to quit,—for him, Martin,
to quit,—that was impossible! (ME, 177)
One day Cheese-Face fails to show up, but it turns out that that was
because his father had died suddenly. At this point the narrative jumps
forward; Martin is seventeen “and just back from the sea”; he encounters
Cheese-Face again and they agree to fight later that evening; both have a
gang of friends supporting them, and Martin hears himself say, “They
ain’t no hand-shakin’ in this. Understand? They ain’t nothin’ but scrap.
No throwin’ up the sponge. This is a grudge-fight an’ it’s to a finish. Un-
derstand? Somebody’s goin’ to get licked” (ME, 178–179).
The fight begins and it is brutal; Martin in his workroom watches its
progress:
It was to him, with his splendid power of vision, like gazing into a
kinetoscope. He was both onlooker and participant. His long
months of culture and refinement shuddered at the sight; then the
present was blotted out of his consciousness and the ghosts of the
Some Impressionist (and Non-Impressionist) Faces 135
past possessed him, and he was Martin Eden, just returned from
sea and fighting Cheese-Face on the Eighth Street Bridge. He suf-
fered and toiled and sweated and bled, and exulted when his naked
knuckles smashed home. (ME, 180)
The fight goes on and on; at one point Cheese-Face uses brass knuckles,
opening Martin’s cheek to the bone, but Martin demands the knuckles
and throws them into the w ater. They fight on, Cheese-Face having be-
come “a grisly monster out of whose features all likeness to Cheese-Face
had been beaten” (ME, 181). Sometime later, Martin’s right arm breaks
and drops to his side, but he fights on with his left arm only,
battering away at a bloody something before him that was not a face
but a horror, an oscillating, hideous, gibbering, nameless thing that
persisted before his wavering vision and would not go away. And
he punched on and on, slower and slower, as the last shreds of vi-
tality oozed from him, through centuries and eons and enormous
lapses of time, until, in a dim way, he became aware that the name-
less t hing was sinking, slowly sinking down to the rough board-
planking of the bridge. And the next moment he was standing over
it, staggering and swaying on shaky legs, clutching at the air for sup-
port, and saying in a voice he did not recognize—
“D’ye want any more? Say, d’ye want any more?” (ME, 182)
His knees w ere trembling under him, he felt faint, and he staggered
back to the bed, sinking down and sitting on the edge of it. He was
still in the clutch of the past. He looked about the room, perplexed,
alarmed, wondering where he was, until he caught sight of the pile
of manuscripts in the corner. Then the wheels of memory slipped
ahead through four years of time, and he was aware of the present,
of the books he had opened and the universe he had won from their
pages, of his dreams and ambitions, and of his love for a pale wraith
136 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
sustained extreme violence in the pages given over to his fights with
Cheese-Face, a level of violence approached in the other passages we
have considered only by the shipwreck scene in Vandover. (The destruc-
tion of Henry Johnson’s face is equally terrible, but it doesn’t involve sus-
tained battering as do the other two scenes.)
But there are crucial differences, as well. For one t hing, the fights with
Cheese-Face, although having taken place in the past, are consistently pre-
sented as being witnessed, viewed, by Martin Eden in the present. “He
watched the youthful apparition of himself, day after day, hurrying from
school to the Enquirer alley,” we are told. And: “It was to him, with his
splendid power of vision, like gazing into a kinetoscope. He was both on-
looker and participant.” (Several times, too, Martin is said to hear his
former self make various remarks to Cheese-Face.) Later in the novel there
is a reference to “Martin’s trick of vision,” which is glossed by the state-
ment that “whatever occurred in the instant present, Martin’s mind im-
mediately presented associated antithesis or similitude which ordinarily
expressed themselves to him in vision. It was sheerly automatic, and his
visioning was an unfailing accompaniment to the living present” (ME,
290–291). The stress on vision is an impressionist one, of course, and
so, more interestingly, is the notion that Martin’s visioning was “auto-
matic” (whatever precisely that means here) and the further suggestion of
a kind of doubling or paralleling of present experience with such visioning,
which would be one way of describing, more or less, Crane’s process of
automatically displacing his perception of the page and the act of writing
with narratives drawn from his imagination. (Conrad’s project of erasure
clearly fits such a description, while Ford’s distractive / digressive proce-
dures are also to the point. So, of course, is Norris’s “A Memorandum.”)
Beyond even that there is more than an intimation of a kind of psychic
splitting, in the first place between the young fighter of years ago and the
twenty-one-year-old Martin Eden, then between Martin in the present and
his image in the looking glass (an aptly named object), and finally, it may
seem counterintuitively, between Martin and Cheese-Face, who emerges
from these pages as more nearly a surrogate for the author than a simple
opponent. That is, the emphasis throughout the account of the fights is
less and less on any battering received by Martin, even if at one late point
his right arm snaps, and more and more on the tremendous punishment
138 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
It was a hot, dry summer and the stream was low, and in stooping
to dip her hand in the w
ater she had lost her balance and fallen in,
and although the water was but three feet deep she had in her fee-
Some Impressionist (and Non-Impressionist) Faces 139
bleness been unable to save herself. She was lying on her back on
the clearly seen bed of many-coloured pebbles, her head pointing
downstream, and the swift, fretting current had carried away her
hood and pulled out her long abundant silver-white hair, and the
current played with her hair, now pulling it straight out, then
spreading it wide over the surface, mixing its silvery threads with
the hair-like green blades of the floating water-grass. And the dead
face was like marble; but the wide-open eyes that had never wholly
lost their brilliance and the beautiful lungwort-blue colour were like
living eyes—l iving and gazing through the crystal-clear r unning
water at the group of nuns staring down with horror-struck faces at
her. (“DMP,” 98–99)
Another corpse with an upturned face, in other words. But what is dis-
tinctively Hudsonian is, first, that the face is that of a beautiful woman,
and second, that Elfrida’s upturned face, although “like marble,” seems
barely if at all disfigured by death: in particular her eyes, still beautiful,
still “lungwort-blue,” appear alive and gazing—as if what horrifies the
nuns is precisely her seeming liveness despite being dead. Equally Hud-
sonian is the quiet assertion of the crystal clarity of the shallow stream
with its sharp-focus bed of colored pebbles; the effect is somewhat as if
the stream itself figures the transparency, the flowingness, that Hudson’s
admirers—R ichard Aldington, for example—held to be one of the signal
qualities of his ostensibly artless prose. “I felt,” Richard Aldington wrote,
Ford continues:
becomes tinged with fear, and at half past ten, sitting in her house with
Walter’s m other, she learns that he was killed, smothered, in a cave-in at
the mine. Two miners accompanied by a manager arrive bearing the dead
man’s body on a stretcher, which they set down in the tiny room. “Never
knew such a t hing in my life, never! . . . ,” the manager says. “Fell over
him clean as a whistle, an’ shut him in. Not four foot of space, there
wasn’t—yet it scarce bruised him.” Then: “He looked down at the dead
man, lying prone, half naked, all grimed with coal-dust” (“OC,” 2:297).
The men leave the h ouse, and the miner’s wife and m other are left alone
with his body.
At this point, “Odour of Chrysanthemums” veers away from the im-
pressionist poetics it seems on the verge of embracing (of necessity, the
next quotations are long):
“We must lay him out,” the wife said. She put on the k ettle, then
returning knelt at the feet, and began to unfasten the knotted leather
laces. The room was clammy and dim with only one candle, so that
she had to bend her face almost to the floor. At last she got off the
heavy boots and put them away.
“You must help me now,” she whispered to the old woman. To-
gether they stripped the man.
When they arose, saw him lying in the naïve dignity of death, the
woman stood arrested in fear and respect. For a few moments they
remained still, looking down, the old mother whimpering. Eliza-
beth felt countermanded. She saw him, how utterly inviolable he
lay in himself. She had nothing to do with him. She could not ac-
cept it. Stooping, she laid her hand on him, in claim. He was still
warm, for the mine was hot where he had died. His mother had his
face between her hands, and was murmuring incoherently. The old
tears fell in succession as drops from wet leaves; the mother was not
weeping, merely her tears flowed. Elizabeth embraced the body of
her husband, with cheek and lips. She seemed to be listening, in-
quiring, trying to get some connection. But she could not. She was
driven away. He was impregnable.
She rose, went into the kitchen, where she poured warm water
into a bowl, brought soap and flannel and a soft towel.
Some Impressionist (and Non-Impressionist) Faces 143
The story continues with the realization of the miner’s wife that she had
never r eally known him, nor he her. What the story says is,
she knew she had never seen him, he had never seen her, they met
in the dark and had fought in the dark, not knowing whom they
met nor whom they fought. And now she saw, and turned silent in
seeing. For she had been wrong. She had said he was something he
was not; she had felt familar with him. Whereas he was apart all the
while, living as she never lived, feeling as she never felt. (“OC,”
2:300–301)
The two w
omen proceed to clothe him again, with difficulty. The story
ends:
At last it was finished. They covered him with a sheet and left him
lying, with his face bound. And she fastened the door of the little
parlour, lest the c hildren should see what was lying there. Then,
with peace sunk heavy on her heart, she went about making tidy the
144 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
kitchen. She knew she submitted to life, which was her immediate
master. But from death, her ultimate master, she winced with fear
and shame. (“OC,” 2:302)
rence’s phrase “loud threats of speed” seems pure Crane to me.) Perhaps
this is mere coincidence, but if it is something more, it would represent
another hidden if indirect link with Ford. And is it not the least bit odd
that Lawrence twice uses the sentence, “At last it was finished,” which
recalls—at least to me—“The Upturned Face” ’s “The grave was finished”?
Second, Lawrence’s story deploys a device mentioned in passing in the
Introduction to this book and just noted at work in London’s account of
Martin’s battles with Cheese-Face—the strategic use of the word “thing.”
Said of an inanimate object, “thing” can imply a kind of animacy (“poor
little shallow t hing,” said of the open grave in “The Upturned Face”); but
said of something animate, a person, for example, it can imply the oppo-
site, a kind of diminishing or deadening (as when the miner’s mother
calls Elizabeth “you poor t hing!”). In both cases t here is a hint of the un-
canny, which comes to the fore when the miner’s m other then says, “it’s
a thing, it is indeed!” (at that moment she knows only that her son has
been in an accident). And somewhat later, as the body is brought in on
the stretcher, we read: “The horror of the t hing bristled upon them all.”
I think of this as an impressionist trope precisely b ecause in texts such as
“The Upturned Face” (“poor l ittle shallow thing”) it hovers between the
materiality of the page (and pen, and ink, and written script) and the
agency of the writer, at once acknowledging and displacing attention away
from both. W hether this is how it functions in Lawrence’s story is an open
question.
n
Just how resourceful the upward-facing motif could turn out to be
is suggested by Conrad’s long short story, “The Duel” (1908), set in the
early nineteenth century during and immediately a fter the Napoleonic
wars.15 To summarize the plot as briefly as possible, two young officers
in the French army, both lieutenants at the outset, Gabriel Feraud, a hot-
headed, indeed barely sane Gascon duellist, and Armand D’Hubert, the
story’s protagonist, fight a series of duels with varying results (Feraud is
wounded in the first, D’Hubert in the second, Feraud again in the third).
The origin of the personal combats was Feraud’s sense of outraged honor
simply because D’Hubert had conveyed a message from a superior officer
confining Feraud to his quarters for having earlier that day gravely
146 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
tion. Thus was proved Napoleon’s saying, that “for a French soldier,
the word impossible does not exist.” He had the right tree [i.e., the
one b ehind which Feraud was standing] nearly filling the field of
his little mirror. (“D,” 253)
He then glimpses Feraud on the move, and shifts position, albeit without
realizing that now “his feet and a portion of his legs” are in plain sight of
his enemy (“D,” 253). For his part, Feraud is struck by D’Hubert’s clev-
erness in remaining out of sight b ehind his tree, though he has no idea
that D’Hubert is lying on the ground—he has been looking for him at
standing height. But then he catches sight of D’Hubert’s feet and legs,
and staring at them, becomes convinced that he must have killed
D’Hubert with his first, distant shot. The next paragraphs read:
Feraud has used his two shots and D’Hubert neither of his; accordingly,
Feraud expects to be shot, but D’Hubert has another idea: by the rules of
Some Impressionist (and Non-Impressionist) Faces 149
single combat, Feraud’s life belongs to him, and he elects not to take it,
but to keep it, as he says, at his disposal for as long as he chooses. Feraud
protests, but D’Hubert overrides him decisively: “ ‘Not one word more,’
he added hastily. ‘I can’t really discuss this question with a man who, as
far as I am concerned, does not exist’ ” (“D,” 258). In effect, then, D’Hubert
succeeds by these means in erasing Feraud from his life, an interpreta-
tion given added point—in effect, made incontrovertible—by a series of
events slightly earlier in the story. After the fall of Napoleon, D’Hubert
goes to Paris, where he learns that Feraud is due to go before a special
commission and is likely to face a firing squad; there is a list of twenty
general officers to be made an example of in this way. D’Hubert at once
feels honor bound to try to save his opponent from this fate, and uses all
his influence to procure an audience with the notorious minister of po-
lice, Joseph Fouché, the duke of Otranto. Finally, Fouché produces the
list itself and says, “Take one of these pens, and run it through the name
yourself. This is the only list in existence. If you are careful to take up
enough ink no one w ill be able to tell which was the name struck out”
(“D,” 229). D’Hubert does so, and Feraud is spared—by an otherwise un-
motivated act of Conradian erasure.
Again, extensive commentary is perhaps not necessary, but several
points are worth underscoring. First, not only does D’Hubert adopt the
position of an upward-facing corpse, but Feraud erroneously takes him
to be exactly such. Second, the sheer oddness of that bodily position
under the circumstances is driven home by the first five sentences, three
in style indirect libre, in the paragraph beginning, “For it was this help-
less position, lying on the back, that shouted its direct evidence at Gen-
eral Feraud!” Note especially the sentence, “There was no possibility to
guess the reason for it”—which on the one hand (in terms of the narra-
tive) captures the extreme unlikelihood of Feraud’s divining D’Hubert’s
basic strategem, but on the other hand (as regards what I have been calling
the “primordiality” of Conrad’s project of erasure) invites being under-
stood in quite different terms. Third, there is the extraordinary detail of
“the long, early-morning shadow of [D’Hubert’s] enemy falling aslant on
his outstretched legs”—a nother example of shadow writing to go with
those already considered, and one that reinforces the notion that
D’Hubert’s outstretched legs and, by implication, his entire body, are
in this instance a figure for the upward-facing page. (What makes this
150 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
wife Marie Léonie are living with Christopher and his pregnant mistress
Valentine Wannop (Christopher would like nothing more than to marry
Valentine, but he is still bound to the dreadful Sylvia and does not
believe in divorce) in a cottage in West Sussex as Christopher works to
establish himself as a seller of British antiques (one of his areas of exper-
tise). Mark has had a stroke, though as we are taken into his confidence
through a long and brilliant interior monologue we learn that he under-
stands himself to be refusing to move or speak, perhaps in penance for
having failed Christopher. In any case, he lies propped up in a simple bed
in an outdoor shelter without sides. “He lay staring at the withy b inders
of his thatch shelter,” the first sentence begins (LP, 677); and a bit fur-
ther on,
For a man who never moved, his face was singularly walnut-
coloured; his head, indenting the skim-milk white of the pillows,
should have been a gypsy’s, the dark, silvered hair cut extremely
close, the w
hole face very carefully shaven and completely immo-
bile. The eyes moved, however, with unusual vivacity, all the life of
the man being concentrated in them and their lids. (LP, 677)
Much, indeed most of the narrative to follow is refracted through the acute
consciousness of this man, whose physical circumstances the reader is
never allowed to forget.
n
Then t here is Wells’s When the Sleeper Wakes (1899), a dystopian
novel set in the f uture, the central character of which is a man named
Graham who falls into a trancelike sleep for 200 years before waking into
a new society in which the institution of compound interest has made him
supremely wealthy.18 The novel begins with an artist named Isbister vis-
iting Cornwall coming across a desperate man who cannot sleep and in-
deed is contemplating suicide to bring his condition to an end. From the
first, emphasis falls on the man’s face; thus we read, “He turned his head
and showed a ghastly face, bloodshot pallid eyes, and bloodless lips” (S,
8). That evening the man falls into a trance; Isbister bends over to look
up into his face and starts violently: “The eyes were void spaces of white.
152 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
He looked again and saw that they were open and with the pupils rolled
under the lids” (S, 11). Isbister fears that he is dead and sends for a doctor.
The second chapter is called “The Trance” and takes place twenty
years later; Isbister, his hair gray and his complexion ruddy, is talking
with Warming, a London solicitor next of kin to Graham, the man who
had fallen into the trance. The scene takes place in a room in a h ouse in
London:
It was a yellow figure lying lax upon a water-bed and clad in a flowing
shirt, a figure with a shrunken face and a stubby beard, lean limbs
and lank nails, and about it was a case of thin glass. This glass
seemed to mark off the sleeper from the reality of life about him, he
was a t hing apart, a strange, isolated abnormality. The two men
stood close to the glass, peering in.
“The t hing gave me a shock,” said Isbister. “I feel a queer sort of
surprise even now when I think of his white eyes. They w ere white,
you know, rolled up. Coming h ere again brings it all back to me.”
“Have you never seen him since that time?” asked Warming.
“Often wanted to come,” said Isbister; “but business nowadays
is too serious a thing for much holiday keeping. I’ve been in Amer
ica most of the time.”
“If I remember rightly,” said Warming, “you w ere an artist?”
“Was. And then I became a married man. I saw it was up with
black and white, very soon—at least for a mediocre man and I
jumped on to process. Those posters on the cliffs at Dover are by
my people.”
“Good posters,” admitted the solicitor, “though I was sorry to
see them there.”
“Last as long as the cliffs, if necessary,” exclaimed Isbister with
satisfaction. “The world changes.” (S, 13–14)
By now a scene such as this will be familiar to the reader, down to the
repetition of the word “thing.” Nor will the reader be surprised to learn
that a page or so later, Graham’s body is said by Isbister to be “not dead
a bit, and yet not alive” (S, 15). What might be noted, though, is the refer-
Some Impressionist (and Non-Impressionist) Faces 153
ence to Isbister having given up black and white and taken up “process,”
the making of colored posters that now partly cover the cliffs of Dover—a
reference to the rise of advertising posters. Indeed, further on, after he
has awakened and begun to explore the transformed London in which
he has found himself, Graham becomes aware of the proliferation of large
public inscriptions (S, 35, 172), huge advertisement dioramas proclaiming
“the most remarkable commodities” (S, 175), and g reat fleets of advertise-
ment balloons and kites (S, 116), t hese last to be viewed from aeroplanes,
as Wells presciently imagines them. One group of inscriptions, all touting
Christianity in grossly vulgar terms, leads Graham to say, “But this is ap-
palling! . . . Surely the essence of religion is reverence.” His companion,
Asano, explains: “Oh that! Does it shock you? I suppose it would, of
course. I had forgotten. Nowadays the competition for attention so keen,
and p eople simply h aven’t the leisure to attend to their souls, you know,
as they used to do” (S, 172; emphasis in original). (Another feature of the
new London is the disappearance of books.) Wells’s attitude toward ad-
vertising is far from simple; the key text is doubtless Tono-Bungay (1909),
with its explicit denunciation of advertising as a means of attributing value
to worthless commodities.19 But Tono-Bungay also illustrates three ideas
for posters clearly based on the sorts of “picshuas” mentioned in Chapter 2
(TB, 150–152; Figures 6, 7, and 8), examples of which are reproduced in
Experiment in Autobiography, where Wells also declares his disdain for
what he calls “the aesthetic valuation of literature” in favor of a commit-
ment to the values of journalism.20 In any case, the “competition for at-
tention” Asano refers to is clearly meant by Wells to be understood as
marking the economic and literary culture of his own time. As one of the
two epigraphs to this book goes to show, Henry James would agree.
Much more might usefully be said about When the Sleeper Wakes in
relation to literary impressionism, but I will settle for a few remarks about
two brief excerpts. At a crucial moment, a young w oman, Helen Wotton,
who goes on to play a decisive role in Graham’s political awakening, asks
him:
“Have you not heard our proverb, ‘When the Sleeper wakes?’
While you lay insensible and motionless there—thousands came.
Figs. 6–8. H. G. Wells, Tono-Bungay: A Novel (New York: Duffield & Company,
1908), sketches for advertisement posters for Tono-Bungay reproduced in the
novel. In this order: “Greek scene” with Discobolus; image with man in small
stovepipe hat; “The Happy Phagocyte.”
154
Some Impressionist (and Non-Impressionist) Faces 155
Thousands. E very first of the month you lay in state with a white
robe upon you and the people filed by you. When I was a little girl
I saw you like that, with your face white and calm.”
She turned her face from him and looked steadfastly at the painted
wall before her. Her voice fell. “When I was a little girl I used to look
at your face . . . it seemed to me fixed and waiting, like the patience
of God.”
“That is what we thought of you,” she said. “that is how you
seemed to us.”
She turned shining eyes to him, her voice was clear and strong.
“In the city, in the earth, a myriad myriad men and women are
waiting to see what you w ill do, full of strange incredible expecta-
tions.” (S, 156–157)
The scene upon which Graham looked was very wild and strange.
The snow had now almost ceased; only a belated flake passed now
and then across the picture. But the broad stretch of level before
them was a ghastly white, broken only by gigantic masses and
moving shapes and lengthy strips of impenetrable darkness, vast un-
gainly Titans of shadow. All about them, huge metallic structures,
iron girders, inhumanly vast as it seemed to him, interlaced, and the
edges of wind-wheels, scarcely moving in the lull, passed in g reat
shining curves steeper and steeper up into a luminous haze. Wher-
ever the snow-spangled light struck down, beams and girders, and
156 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
You said you had had from your earliest time, as the deepest t hing
within you, the sense of being kept for something rare and strange,
possibly prodigious and terrible, that was sooner or l ater to happen
to you, that you had in your bones the foreboding and conviction
of, and that would perhaps overwhelm you. (“BJ,” 503)
Marcher confesses that the conviction is still with him, and before their
meeting is over she agrees to watch with him for the thing that will or will
not happen. This leads to their seeing each other frequently, and the
reader is given to understand that May Bartram would be prepared to
marry him (I am putting this crudely), while for Marcher the very basis
Some Impressionist (and Non-Impressionist) Faces 157
“What then has happened?” he asks her as her maid prepares to help her
from the room. “ ‘What was to,” is the answer (“BJ,” 527; emphasis in
original).
One last conversation takes place some time later—it is by now clear
that May w ill shortly die—in the course of which she explains to him that
158 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
the t hing he has been dreading has in fact taken place. He understands
nothing, of course. May dies, and still nothing is clear to him. He decides
to go on a long journey, but before leaving, visits May’s grave. “He stood
for an hour,” we read,
All this is arresting, to say the least, but t here is more to come. Marcher
travels for a year, but with a sense of ordinariness—of himself, of every
thing he saw. The day following his return he revisits May’s grave, and
resolves to do so regularly. This he does, and with a growing sense that
these few square feet of earth are where “he could still most live,” a spot
“he could scan like an open page. The open page was the tomb of his
friend, and there w
ere the facts of the past, t here the truth of his life, t here
the backward reaches in which he could lose himself ” (“BJ,” 537; em-
phasis in original).
This goes on for months, then something untoward happens. It is au-
tumn, and Marcher encounters another man visiting a nearby grave, a man
whose face, “one grey afternoon when the leaves were thick, looked into
Marcher’s own, at the cemetery, with an expression like the cut of a blade”
(“BJ,” 538). The expression, that is, is one of rawest grief, and there is the
further implication that the man is offended by Marcher’s very different
relation to the scene—that, as James puts it,
healed. What had the man had, to make him by the loss of it so bleed
and yet live?
Something—a nd this reached him with a pang—t hat he, John
Marcher, hadn’t; the proof of which was precisely John Marcher’s
arid end. No passion had ever touched him, for this was what pas-
sion meant; he had survived and maundered and pined, but where
had been his deep ravage? . . . He gazed, he drew breath, in pain;
he turned in his dismay, and, turning, he had before him in sharper
incision than ever the open page of his story. The name on the table
smote him as the passage of his neighbour had done, and what it
said to him, full in the face, was that she was what he had missed. . . .
The fate he had been marked for he had met with a vengeance—he
had emptied the cup to the lees; he had been the man of his time,
the man, to whom nothing on earth was to have happened. . . . This
the companion of his vigil had at a given moment made out, and
she had then offered him the chance to baffle his doom. One’s
doom, however, was never baffled, and on the day she told him her
own had come down she had seen him but stupidly stare at the es-
cape she offered him. (“BJ,” 539–540; emphasis in original)
The escape would have been to love her; then, then he would have
lived. She had lived—who could say now with what passion?—since
she had loved him for himself; whereas he had never thought of her
(ah, how hugely it glared at him!) but in the chill of his egotism and
the light of her use. Her spoken words came back to him—the chain
stretched and stretched. The beast had lurked indeed, and the beast,
at its hour, had sprung; it had sprung in that twilight of the cold
April when, pale, ill, wasted, but all beautiful, and perhaps even
then recoverable, she had risen from her chair to stand before him
and let him imaginably guess. It had sprung as he didn’t guess; it
had sprung as she hopelessly turned from him, and the mark, by the
time he left her, had fallen where it was to fall. He had justified his fear
and achieved his fate; he had failed, with the last exactitude, of all he
was to fail of; and a moan now rose to his lips as he remembered she
160 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
161
162 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
mized, the relentless focus of the narrative. So, for example, individual
characters are continually compared to dummies or automata, as if to sug-
gest that insofar as they may seem to have “inner” lives at all, those lives
are entirely determined either by external factors (the Assistant Commis-
sioner wants above all not to make his highborn wife unhappy by al-
lowing Michaelis, the darling of her aristocratic patroness, to be arrested)
or by internal drives, call them instincts, which are as good as mechanical
in their mode of operation (Winnie is, in effect, hardwired to feel “mater-
nally” protective of her mentally defective younger brother Stevie). (The
Professor’s hatred of society is another case in point.) Verloc is shown to
have been impelled in his failed attempt to blow up the Greenwich Obser-
vatory (in the course of which Stevie, whom Verloc had entrusted with the
bomb, is blown to bits when it accidentally goes off ) by an interview with
Mr. Vladimir, an official at the (unnamed) Russian embassy, whose large,
white, cleanly shaven face—a significant motif from an impressionist point
of view—haunts Verloc, which is to say, “materially” dominates his con-
sciousness (if we may call it that), throughout the rest of the novel.6 Later,
after the failed attempt on the observatory, Verloc is likened to “an au-
tomaton whose face had been painted red” (SA, 149). The next sentence,
a tour de force of Conrad’s “ironic” method, reads: “And this resemblance
to a mechanical figure went so far that he had an automaton’s absurd air
of being aware of the machinery inside him” (SA, 149). I call it a tour de
force b ecause although from the perspective of the novel Verloc is an
automaton, he is in fact not aware of the machinery inside him—or, fa-
tally for him, inside his wife (he never suspects that Winnie married him
solely b ecause he was prepared to care for Stevie, or that now that Stevie
is dead b ecause of him, she w ill kill him). Still later, Verloc, confronted
in his Soho shop by Inspector Heat with the discovery of his guilt, re-
sponds to Heat’s remark that he must have been mad with the words, “I
have been mad for a month or more, but I am not mad now. It’s all over.
It shall all come out of my head, and hang the consequences.” The pas-
sage continues: “There was a silence, and then Private Citizen Heat
murmured: ‘What’s coming out?’ ‘Everyt hing,’ exclaimed the voice of
Mr Verloc, and then sank very low” (SA, 158)—phrasing that implies
what is now to come out of Verloc’s head (the revelation of his being the
tool at once of the Russians and the British) is itself material. In a similar
164 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
vein, but at greater length, we are told of Winnie after she has learned that
her husband was responsible for the death of her adored Stevie:
Mrs Verloc’s m ental condition had the merit of simplicity; but it was
not sound. It was governed too much by a fixed idea. E very nook
and cranny of her brain was filled with the thought that this man,
with whom she had lived without distaste for seven years, had taken
the “poor boy” away from her in order to kill him—the man to whom
she had grown accustomed in body and mind; the man whom she
had trusted, took the boy away to kill him! In its form, in its sub-
stance, in its effect, which was universal, altering even the aspect of
inanimate things, it was a thought to sit still and marvel at for ever
and ever. Mrs Verloc sat still. And across that thought (not across
the kitchen) the form of Mr Verloc went to and fro, familiarly in hat
and overcoat, stamping with his boots upon her brain. He was prob
ably talking too; but Mrs Verloc’s thought for the most part cov-
ered the voice. (SA, 188)
ere, too, the statement that every nook and cranny of her brain is filled
H
with the thought of what Verloc did to Stevie implies that the thought is
material, an implication that is then confirmed by the image of the form
of Mr. Verloc g oing to and fro across that thought and stamping with his
boots upon her brain, as if what was taking place within Winnie’s mind
were far more physically immediate to her than the ostensibly primary
reality of her husband going to and fro across the kitchen (and “probably”
talking—but the thought “covers” his voice, again, as if the thought were
something material).7
More broadly, the protagonist of The Secret Agent is neither Verloc nor
Winnie, but rather what the novel calls “inorganic nature, . . . matter that
never dies” (SA, 17)—presumably because it was never alive. Indeed, the
novel is at pains to suggest that life itself is nothing more than a partic
ular state of m atter, or to put this slightly differently, that inanimate m
atter
is all t here is. (Hence the irony of saying in the above passage that the ef-
fect of Winnie’s thought is to alter “even the aspect of inanimate t hings.”)
One figure for inanimateness in the novel is the fatness of several of the
characters, notably Verloc himself (early on, he is described as “a soft kind
“A Blankness to Run At and Dash Your Head Against” 165
of rock” [SA, 17]) and the grotesquely obese Michaelis (whose elbow is
described as “presenting no appearance of a joint, but more like a bend
in a dummy’s limb” [SA, 37]). Sir Ethelred, too, is said to be “vast in bulk
and stature” (SA, 105). In fact, a further relation to rocks is implied in the
various references to “seven years hard” (SA, 74)—short for “seven years
hard labor,” a prison sentence typically spent breaking stones. The eli-
sion of the word “labor” suggests that the years themselves are imagined
as rocklike. Another, more elaborate materialist figure occurs in the scene
in which Winnie’s mother removes herself from the Verloc household to
charity housing. T here we are told, first, that “her big cheeks glowed with
an orange hue u nder a black and mauve bonnet” (SA, 123), which seems
straightforward enough. But we are then informed that her complexion
“had become yellow by the effect of age and from a natural predisposi-
tion to biliousness,” with the result that “under the influence of a blush
[it] would take on an orange tint” (SA, 123)—in other words, her com-
plexion changes according to the laws of the additive mixing of colors
(yellow plus red produces orange), a material operation if t here ever was
one. Just a few pages earlier, the Assistant Commissioner is struck by the
way in which all the habitués of an Italian restaurant (ironically described
as “a peculiarly British institution”) “had lost in the frequentation of
fraudulent [i.e., not really Italian] cookery all their national and personal
characteristics,” the implication being that regularly filling themselves
with “denationalized” dishes has had a matching effect on their very iden-
tities (SA, 115).8 And in Verloc’s final (non-)confrontation with Winnie,
he becomes so outraged thinking of Vladimir’s treatment of him that he
“pour[s] three glasses of water down his throat to quench the fires of his
indignation” (SA, 181), as if t hose fires were literal, not figurative.
But by far the most vivid and extreme evocation of the deathlessness
of the inorganic is the scene at the hospital in which Chief Inspector Heat
looks over Stevie’s disintegrated remains, which the narrative begins by
comparing to “an accumulation of raw material for a cannibal feast” (SA,
70). As Heat stands his ground before the heaped hospital t able, a local
constable says, “He’s all there. Every bit of him. It was a job” (SA, 70).
Heat notices that “a sprinkling of small gravel, tiny brown bits of bark,
and particles of splintered wood as fine as n eedles” are intermixed with
the bodily remains (suggesting that there is no fundamental difference
166 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
between the two) and remarks to the constable, “You used a shovel.”
“ ‘Had to in one place,’ said the stolid constable. ‘I sent a keeper to fetch
a spade. When he heard me scraping the ground with it he leaned his
forehead against a tree, and was sick as a dog’ ” (SA, 71). And com-
pounding the effect of nausea, as if to pass it on to the reader (a materi-
alist effect on the plane of reader response), the narrative goes on to
inform us that “the Chief Inspector went on peering at the t able with
a calm face and the slightly anxious attention of an indigent customer
bending over what may be called the by-products of a butcher’s shop
with a view to an inexpensive Sunday dinner” (SA, 71). Finally, the
constable bursts out again: “Well, here he is—all of him I could see. Fair.
Slight—slight enough. Look at that foot there. I picked up the legs first,
one after another. He was that scattered you d idn’t know where to begin”
(SA, 72). “At any rate,” Marlow says to Jim near the end of the great letter-
writing scene in Lord Jim, “I am able to help what I can see of you. I d on’t
pretend to do more.” But what can be seen of Stevie is beyond help, and
9
that the manner of exploding is always the weak point with us. I am trying
to invent a detonator that would adjust itself to all conditions of action,
and even to unexpected changes of conditions. A variable and yet per-
fectly precise mechanism. A r eally intelligent detonator” (SA, 56). Such
a detonator would, in effect, have f ree w ill as part of its mechanism (it
would decide for itself under precisely what circumstances to set off the
explosive material), which is the impression conveyed by the seemingly
autonomous player piano, whose “human” qualities Conrad “ironically”
underscores in the last sentence in which it is described in chapter 4: “The
lonely piano, without as much as a music stool to help it, struck a few
chords courageously, and beginning a selection of national airs, played
[Ossipon] out at last to the tune of ‘Blue Bells of Scotland” (SA, 64–65).
Significantly, the chapter comes to an end with a paragraph evoking the
world just outside the tavern, and in a certain sense, outside the novel, in
which a relentless griminess figures materiality, and soiled newspapers
and filthy posters figure a material or, better, a materialist writing as well
(SA, 65; more on this below).
It is in this context that we can begin to appreciate the force of The Se-
cret Agent’s leitmotif, Winnie Verloc’s “tragic suspicion that ‘life doesn’t
stand much looking into.’ ” The words in quotation marks are from the
author’s note (SA, 7), but starting near the beginning of chapter 8 the novel
repeatedly makes the same point. Winnie’s “philosophy consisted in not
taking notice of the inside of facts” (SA, 120); she “put her trust in face-
values” (SA, 133); she was “disinclined to look u nder the surface of t hings”
(SA, 141); in short, “she felt profoundly that t hings do not stand much
looking into” (SA, 136), a virtual oxymoron that is still another triumph
of Conrad’s “ironic” method. I read t hese formulations in the light of The
Secret Agent’s materialist weltanschauung, which is to say that I take Win-
nie’s tragic suspicion as an altogether fitting gloss on the universe of the
novel, Stevie’s exploded remains being a stark revelation of what the “in-
side of facts” amounts to. In particular, I take that suspicion as a response
to the insistence throughout the text on an ontology of blank and unread-
able (unreadable b ecause essentially blank) surfaces, an ontology that
receives its most explicit and protracted development in chapter 11, in the
final, fatal encounter between Verloc and Winnie that F. R. Leavis called
“one of the most astonishing triumphs of genius in fiction.”10 The
168 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
For that reason [Conrad writes], when he looked up, he was star-
tled by the inappropriate character of his wife’s stare. It was not a
wild stare, and it was not inattentive, but its attention was peculiar
and not satisfactory, inasmuch that it seemed concentrated upon
some point beyond Mr Verloc’s person. The impression was so
strong that Mr Verloc glanced over his shoulder. There was nothing
behind him: t here was just the whitewashed wall. The excellent
husband of Winnie Verloc saw no writing on the wall. (SA, 181)
Verloc grotesquely suggests that what she wants is “a good cry.” But the
circumstances of her brother’s death
dried her tears at their very source. It was the effect of a white-hot
iron drawn across her eyes; at the same time her heart, hardened
“A Blankness to Run At and Dash Your Head Against” 169
and chilled into a lump of ice, kept her body in an inward shudder,
set her features into a frozen, contemplative immobility addressed
to a whitewashed wall with no writing on it. (SA, 182)
The blankness of the whitewashed wall, reflected (if that is the word)
by Winnie’s inexpressive gaze, is the novel’s culminating figure for a rad-
ically material version of Conradian erasure, a figure given added force
by the suggestion of something like “blackening” in the notion of the ex-
tinction of the sun. (There is also the white-hot iron drawn across her
eyes. Almost none of Conrad’s figures of speech are without some ulti-
mate impressionist rationale.) And in fact, the chapter goes on to narrate
something very like a metaphorical or allegorical act of writing, in which
Verloc assumes the position of the upturned page and Winnie is cast as
the determined author. The triggering events are again described in
mechanistic terms: Verloc speaks of lying low abroad, whereupon “this
last word, falling into Mrs Verloc’s ear, produced a definite impression.
This man was talking of g oing abroad. The impression was completely
disconnected, and such is the force of m ental habit that Mrs Verloc at
once and automatically asked herself: ‘And what of Stevie?’ ” Stevie, she
at last realizes, is dead, or rather she realizes that her tie to Verloc is ir-
revocably broken: “She was a free woman” (SA, 189). She goes to her
bedroom, dresses as if to go out, “down to the tying of a black veil over
her face” (SA, 191). Verloc, frustrated by her silence and impenetrability
(“One c an’t tell whether one is talking to a dummy or to a live w
oman”),
tears the veil off, “unmasking a still, unreadable face, against which his
nervous exasperation was shattered like a glass bubble flung against a
rock” (SA, 193).
170 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
The veiled sound filled the small room with its moderate volume,
well adapted to the modest nature of the wish. The waves of air of
the proper length, propagated in accordance with correct mathe-
matical formulas, flowed around all the inanimate things in the
room, lapped against Mrs Verloc’s head as if it had been a head of
stone. [As if it had been a head of stone? The novel’s rock and stone
imagery, one of its materialist tropes, is nowhere thicker than in
these pages.] And incredible as it may appear, the eyes of Mrs
Verloc seemed to grow still larger. The audible wish of Mr Ver-
loc’s overflowing heart flowed into an empty place in his wife’s
memory. Greenwich Park. A park! That’s where the boy was killed.
A park—smashed branches, torn leaves, gravel, bits of brotherly
flesh and bone, all spouting up together in the manner of a fire-
work. She remembered what she had heard, and she remembered
it pictorially. (SA, 195–196)
pictorial memory of Stevie (and indeed, her face w ill lose that resem-
blance to Stevie’s following Verloc’s murder). “But Mr Verloc did not see
that,” the decisive passage reads.
He was lying on his back and staring upwards. [That is, he assumes
the “primordial” literary impressionist position, g oing back to
Crane.] He saw partly on the ceiling and partly on the wall the
moving shadow of an arm with a clenched hand holding a carving
knife. It flickered up and down. Its movements w ere leisurely. They
were leisurely enough for Mr Verloc to recognise the limb and the
weapon. . . . But they were not leisurely enough to allow Mr Verloc
the time to move either hand or foot. The knife was already planted
in his breast. (SA, 197)12
the causal chains sinewing the novel as a whole. Verloc’s corpse, it goes
without saying, is another such end result, and the closing focus on his
barely moving hat makes it seem more alive than he, which in a sense it is.
Two more chapters remain, but I shall let them go mostly uncommented
on here.14 What I hope has emerged from my discussion of chapter 11,
however, is, first, a sense of the extraordinary consistency of the novel’s
materialist ontology; and second, a feeling for the climactic importance
of a metaphorics of blankness, a blankness that although visible, brings
seeing to its limit, that frustrates reading (or reading into), that defeats
identification, projection, merger—in short, imaginative expansion of any
sort—that might well be described as a blankness to run at and dash your
head against. (This is the literal truth b ehind Conrad’s seemingly self-
deprecating characterization of the novel to John Galsworthy: “The whole
thing is superficial and is but a tale.”)15 It is as though in the aftermath of
Conrad’s prodigious, all but soul-consuming labors on Nostromo, in
which he tried continually to draw the materials for his narrative out of
an engagement with the blank page (almost as if the latter w ere a recalci-
trant crystal ball), a blank page to which the narrative also continually
had to find a way to return, in both cases without for a moment recog-
nizing the page as such, such a sheerly material blankness emerges in The
Secret Agent as a positive value for the simple reason that it is the antith-
esis of blankness understood as a field of boundless imaginative possi-
bility, a field within which (adapting a famous early letter from Conrad to
his aunt Marguerite Poradowska) “vistas extend out of sight, great spaces
fill with vague forms.” Such vistas, of course, are thrilling and produc-
tive, though even then not devoid of anxiety, so long as chaos eventually
yields to clarification—so long as “ghosts are transformed into living flesh,
floating vapors turn solid, and something is born from the collision of in-
distinct ideas.”16 But they are depressing and sterile if in the end (adapting
a somewhat later letter to his friend Edward Garnett) his efforts “seem
unrelated to anything in heaven and everything under heaven remains im-
palpable to the touch like shapes of mist. . . . Every image floats vaguely
in a sea of doubt—and the doubt itself is lost in an unexpected universe
of incertitudes.”17 Whatever else is true of the universe of The Secret Agent,
its materialist ontology means that it is anything but that, which is also
to contrast it with the universe of Nostromo as experienced by the “dil-
“A Blankness to Run At and Dash Your Head Against” 173
Let them know that their g reat panjandrum has got to go too, to
make room for the Future of the Proletariat. . . . They will be writing
to the papers. Their indignation would be above suspicion, no ma-
terial interests being openly at stake, and it w ill alarm every selfish-
ness of the class which should be impressed. (SA, 30; emphasis
added)
Not that the attack on science would be in the realm of the immaterial; as
Vladimir says, “it would be really telling if one could throw a bomb into
pure mathematics,” but that being impossible, he is prepared to s ettle for
the next best t hing—an assault on astronomy in the form of the Greenwich
Observatory, or as he also puts it, “the blowing up of the first meridian”
174 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
Edward Said was right to suggest that “Conrad imagined Stevie as a kind
of writer viewed in extremis” (“PN,” 35; emphasis in original), though
what he d idn’t quite say is that the kind of writer Stevie represents is the
writer of The Secret Agent; that is, the practitioner of a rigorously materi-
alist version of Conradian impressionism which, in its implications for
literary representation, might fairly be characterized as “a mad art at-
tempting the inconceivable.” (Said did note that Stevie’s circles “enclose
blankness even as they seem partly to be excluding it,” and that being
page-bound, “they tie him to a blank white space, and . . . exist no place
else” [“PN,” 34–35].) It is also twice said that before Winnie married
Verloc, Stevie had “blacked” the boots of gentlemen in the rooming house
run by Winnie and her m other (SA, 14, 183). This recalls Conrad’s fre-
quent metaphor of “blackening” pages,24 thereby underscoring the asso-
ciation between Stevie and his creator, though obviously the novel’s
insistence on Stevie’s m ental deficiency means that that association can
only be “ironic.”
Beyond all t hese, something like a sheerly materialist writing—one not
immediately subject to erasure—is figured here and there in The Secret
Agent by images of badly printed texts, as in Vladimir’s denunciation of
anarchist newspapers as “blunt type on . . . filthy paper” (SA, 26), and the
strategically sited paragraph that ends chapter 4 with its “eruption of
damp, rubbishy sheets of paper soiled with printer’s ink” and “posters
maculated with filth” (SA, 65).25 We are also told that in the correspon-
dence of the late Baron Stott-Wartenheim, Vladimir’s predecessor, Verloc
was “never designated otherwise but by the Greek letter or mathematical
symbol Δ” (SA, 26)—v isually, a triangle, or perhaps better, a pyramid,
which I see as resisting “readerly” incorporation by its object-like form
“A Blankness to Run At and Dash Your Head Against” 177
The Chief Inspector felt as if the air between his clothing and his
skin had become unpleasantly hot. It was the sensation of an unpre
cedented and incredible experience. (SA, 97)
of the clock b ehind the g reat man’s back—a heavy, glistening affair of mas-
sive scrolls in the same dark marble as the mantelpiece, and with a ghostly,
evanescent tick—[move] through the space of seven minutes” (SA, 106–107).
Somewhat further on in their discussion, the Assistant Commissioner
suggests that Heat be replaced, b ecause, as he twice remarks, “He’s an
old police hand” (SA, 108), meaning that Heat’s protection of Verloc as a
private source of information is ultimately unproductive. A page later, he
remarks that “the a ctual perpetrator [Stevie] seems to have been led by the
hand to the spot” (SA, 109), and when, having explained that he himself
intends to visit Verloc’s shop on Brett Street, he is asked by Sir Ethelred,
“Why not leave it to Heat?” he replies (for the third time), “Because he is
an old departmental hand.” (By now it should be clear I am tracking the
“contagiousness” of the word “hand.”) “Besides,” the Assistant Commis-
sioner adds slightly later, “I want a free hand—a freer hand than it would
be perhaps advisable to give Chief Inspector Heat” (SA, 110). After some
further exchanges (involving a flurry of repetitions of the word “time”), Sir
Ethelred turns his gaze on the “ponderous marble timepiece” behind him,
to discover that “the gilt hands had taken the opportunity to steal through
no less than five and twenty minutes b ehind his back” (SA, 111). Never-
theless, he asks the Assistant Commissioner, “What first put you in mo-
tion in this direction?” (a typically materialist expression)—to which
the answer is, “A new man’s antagonism to old methods. A desire to
know something at first hand” (SA, 112). Satisfied, the great man gives
the Assistant Commissioner his blessing, “extending his hand, soft to
the touch, but broad and powerful like the hand of a glorified farmer. The
Assistant Commissioner shook it, and withdrew” (SA, 112).
Altogether, the word “hand” (or “hands”) occurs no less than eleven
times in five pages, and once again, my question is not just what is The
Secret Agent’s stake in references to hands, but also (not quite the same
question) what is the reader—in Conrad’s day or in our own—supposed
to make of the fact of such frequent repetition of a single word in so few
pages? For what it is worth, my sense of the matter is that by twice using
the word “hand” in a single sentence (the penultimate one in the sequence)
Conrad signals his own awareness of what is going on. But the sequence
as such nevertheless at the very least mimes the appearance of unintend-
edness, an impression entirely consistent, again, to say the least, with the
182 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
the norms of Conrad’s art implicit in the novel’s emphasis on its own
“ironic” and “detached” manner. In sum, it is one more element that an-
nounces The Secret Agent’s exceptionalness within the Conradian oeuvre.
(Violence against hands is not confined to texts by Conrad, of course, as
the destruction of the little Jew’s hands in the shipwreck scene in Vandover
and the Brute and the amputation of Ferriss’s hands in A Man’s Woman go
to show. In another, less destructive register, no novel of the period makes
more of hands than Zane Grey’s Riders of the Purple Sage [1912].)
In the last chapter, a fter Winnie has killed herself by leaping overboard
from a cross-Channel boat, her wedding ring is found by “one of the
steamer’s hands” on a seat on the deck. Moreover, “t here was a date,
24th June 1879, engraved inside” (SA, 230)—which is to say, the ring is
one more specimen of materialist writing (it is also, under the circum-
stances, a supremely “ironic” one). What I want to stress, though, is the
surprising return of the word “hand” at this climactic moment.
4. The fourth and final instance of what I have been calling “contagion”
is somewhat different from those we have considered until now. Simply
put, three graphically similar words function throughout The Secret Agent
as a compound leitmotif: “material,” “marital,” “maternal.” (Cf. “clean”
and “clear.”) The first, “material,” occurs frequently in the first half of
the novel, and the second, “marital,” dominates in the second, especially
in chapters 10 and 11, where it increasingly comes to function (ironically,
as things turn out) as a euphemism for “sexual.”36 The third word, “ma-
ternal,” occurs only twice in the novel itself, first as applied to Winnie’s
mother’s fears about Stevie (SA, 126) and second in a sentence that de-
scribes the “exigencies” of Winnie’s temperament as “maternal and vio-
lent” (SA, 182),37 but Conrad retrospectively underscores its importance
when in his author’s note he reports that after having received the vision
of “an enormous town” (London) as the background of his novel, and after
“endless vistas opened before [him] in various directions” (all this in ad-
vance of actually sitting down before a blank sheet of paper, which is
where such vistas w ere ordinarily to be found), “Slowly the dawning con-
viction of Mrs Verloc’s maternal passion grew up to a flame between me
and that background, tingeing it with its secret ardour and receiving from
it in exchange some of its own sombre colouring” (SA, 6–7). A page or so
earlier, Conrad remarks of the genesis of the subject of The Secret Agent
184 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
(by which he means “the tale”) that it came to him “in the shape of a few
words uttered by a friend [as it happens, Ford] in a casual conversation
about anarchists or rather anarchist activities, how brought about I don’t
remember now” (SA, 4). The shape of a few words: according to Conrad,
Ford said of the victim of the explosion, “Oh, that fellow was half an idiot.
His sister committed suicide afterward” (SA, 5).38 But the few words whose
distinctly similar shapes recur throughout The Secret Agent and which in-
deed form a kind of secret armature for the text as a w hole are the three I
have just enumerated—and of course, the first of them, “material,” is ar-
guably the most important single word in the book, thematically speaking.
But there is a fourth word that belongs to the series, and with respect
to the novel’s genesis, it may be the most decisive of all: “martial” (an ana-
gram for “marital”). Unlike the other three words, this one bears no ob-
vious relation to the story or theme, and what is even stranger, the single
time it occurs in the novel, it does so in a seemingly gratuitous way. Toward
the end of chapter 5, in the midst of an account of the interview with
Heat, we are told (irrelevantly, it would seem) that it was the Assistant
Commissioner’s practice to play whist at his club every day from five to
seven. “His partners,” the text continues, “were the gloomily humorous
editor of a celebrated magazine; a s ilent, elderly barrister with malicious
little eyes; and a highly martial, simple-m inded old Colonel with ner
vous brown hands” (SA, 82). The conjunction of “martial” with “hands”
suggests that something of interest may be taking place (though the
virtual explosion of hands in the interview with Sir Ethelred is still to
come), all the more so in that the last sentence of the chapter ends with a
reference to the Assistant Commissioner’s “sudden and alert mistrust of
the weapon in his hand,” namely, Heat (SA, 82).
What is the significance of this? I make the following suggestion. The
central incident of the novel, an attempt on the Greenwich Observatory,
was based on an actual event, which took place in 1894, when Conrad
himself was living in London. “Briefly, the facts behind the so-called
Greenwich Bomb Outrage were these,” Martin Seymour-Smith writes.
Somehow the proper name “Martial,” together with the extraordinary de-
tail of the blowing off of Bourdin’s hand, gave rise, by a kind of materi-
alist “contagion,” to the other three words and, by elaboration, to the novel
as a whole. To what extent was this, too, deliberate, or at least something
of which Conrad himself was aware—from which he was “detached”? Or
was he, even when looking back on the novel’s genesis, less than fully cog-
nizant of the dynamic I have just sketched? It is impossible to say. As
Conrad remarks in his author’s note of the “concentrated purpose” with
which he wrote The Secret Agent: “I was simply attending to my business.
I have attended to it with complete self-surrender. And this statement too
is not a boast. I could not have done otherwise. It would have bored me
too much to make believe” (SA, 8).40
Chapter Six
186
Maps, Charts, and Mist 187
At the station [my brother] heard for the first time that the Windsor
and Chertsey lines w ere now interrupted. . . . One or two trains
came in from Richmond, Putney, and Kingston, containing p eople
who had gone out for a day’s boating. . . . A man in a blue-and-white
blazer addressed my b rother, full of strange tidings. “There’s hosts
of p
eople driving into Kingston in traps and carts and t hings, with
boxes of valuables and all that,” he said. “They come from Molesey
and Weybridge and Walton, and they say there’s been guns heard
at Chertsey, heavy firing, and that mounted soldiers have told them
to get off at once b ecause the Martians are coming.” (WW, 108)
And all about him—in the rooms below, in the h ouses on each side
and across the road, and behind in the Park Terraces and in the hun-
dred other streets of that part of Marylebone, and the Westbourne
Park district and St. Pancras, and westward and northward in Kil-
burn and St. John’s Wood and Hampstead, and eastward in
Maps, Charts, and Mist 189
of terror and physical distress. I have set forth at length in the last
chapter my b rother’s account of the road through Chipping Barnet,
in order that my readers may realise how that swarming of black dots
appeared to one of those concerned. Never before in the history of
the world had such a mass of human beings moved and suffered to-
gether. The legendary hosts of Goths and Huns, the hugest armies
Asia has ever seen, would have been but a drop in that current. And
this was no disciplined march, it was a stampede—a stampede gi-
gantic and terrible—w ithout order and without a goal, six million
people, unarmed and unprovisioned, driving headlong. It was the
beginning of the rout of civilisation, of the massacre of mankind.
Directly below him the balloonist would have seen the network
of streets far and wide, houses, churches, squares, crescents,
gardens—a lready derelict—spread out like a huge map, and in the
southward blotted. Over Ealing, Richmond, Wimbledon, it would
have seemed as if some monstrous pen had flung ink upon the chart.
Steadily, incessantly, each black splash grew and spread, shooting
out ramifications this way and that, now banking itself against rising
ground, now pouring swiftly over a crest into a new-found valley,
exactly as a gout of ink would spread itself upon blotting paper.
And beyond, over the blue hills that rise southward of the river,
the glittering Martians went to and fro, calmly and methodically
spreading their poison-cloud over this patch of country and then
over that, laying it again with their steam-jets when it had served
its purpose, and taking possession of the conquered country.
(WW, 131–132; emphasis in original)
The poison cloud is the Martian Black Smoke, an inky black poison gas
that the Martians discharge in order to suffocate all who breathe it; in use,
it sinks to the ground and spreads “in a manner rather liquid than gas-
eous” (WW, 118). Once it has done its work, the Martians for the most
part dissolve it with jets of steam, hence the last sentence of the passage
just quoted.
What is striking, in light of the larger argument of this book, is the ex-
plicitness with which the narrator invites the reader to visualize the
landscape as a huge map or chart displayed horizontally before him or
192 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
her (as if seen from a balloon), across which a monstrous pen continually
flings large splashes of black ink which themselves grow and spread and
ramify in all directions, “exactly as a gout of ink would spread itself upon
blotting paper.” This recalls the repeated use of the word “spurt,” as of
ink from a pen, in the pages where Dr. Kemp first observes the “inky-
black” figure of Thomas Marvel running away from the Invisible Man,
but it goes much further in the direction of spelling out the theme of
writing, at least to the extent of invoking pen and ink and indeed blotting
paper. Put slightly differently, Wells’s text invites, or perhaps one should
say, requires, the reader to envision the ongoing writing of the narrative
precisely in terms of places on a map, the latter imagined as being not
only perfectly familiar to the reader, but also, in some never quite fully
explained sense, spread out before his or her eyes. The result, h ere as
elsewhere, is a palpable tension between the narrative as such and the
scene of writing (and map reading) it continually evokes, as if by virtue
of the profusion of place-names and the continual reference to the Black
Smoke, not to mention the frequent citing of newspapers and their head-
lines, the reader is never allowed to forget his or her situation vis-à-vis,
which is to say, looking down on, both map and page (or pages: the page
of print and the not quite present page of script). (The narrator’s refer-
ence to streets “stippled black” with fleeing Londoners and to “the
swarming of black dots” may also have something to do with the new
popularity of the halftone process as a means of reproducing photographs
in newspapers in the early 1890s.) 3
In an obvious sense, the continual, at times positively disruptive evo-
cation of the ordnance maps of Surrey and London, and the almost comic
allusion to the scene of writing with its pen and ink and blotting paper,
are impressionist motifs; indeed, The War of the Worlds goes as far as any
literary text of the period toward foregrounding, drawing continual at-
tention to, what might be called the surface production of the text. A
highly charged moment in that regard occurs in part 2, chapter 7, “The
Man on Putney Hill,” in which the narrator makes contact with an artil-
leryman he had briefly encountered much earlier. At first the narrator is
impressed by the artilleryman’s braggadocio, as the latter describes the
plans he has made for going underground with a group of survivors in
resistance to the Martians, though he soon realizes how empty those plans
Maps, Charts, and Mist 193
are and that the self-deceived artilleryman has not the slightest intention
of trying to carry them out. The crucial passage reads:
For a while the imaginative daring of the artilleryman, and the tone
of assurance and courage he assumed, completely dominated my
mind. I believed unhesitatingly both in his forecast of h uman des-
tiny and in the practicability of his astonishing scheme, and the
reader who thinks me susceptible and foolish must contrast his po-
sition, reading steadily with all his thoughts about the subject, and
mine, crouching fearfully in the bushes and listening, distracted by
apprehension. We talked in this manner through the early morning
time, and later crept out of the bushes, and, after scanning the sky
for Martians, hurried precipitately to the house on Putney Hill
where he had made his lair. It was the coal-cellar of the place, and
when I saw the work he had spent a week upon—it was a burrow
scarcely ten yards long, which he designed to reach the main drain
on Putney Hill—I had my first inkling of the gulf between his dreams
and his powers. (WW, 176–177)
I take this scene as intended, above all, to exacerbate the reader’s aware-
ness of his or her subject position relative to that of the narrator, and
more importantly, relative to the printed narrative before his or her eyes,
as well as, implicitly, to the pages of script that would have “preceded”
it. (The word “inkling” is suggestive, too, of course.)
One way of describing this is as a difference in points of view, which
in itself is or can be an impressionist topos, and in fact, The War of the
Worlds calls attention to that notion twice over, in addition to the passage
we have just glanced at. First, as mentioned, it covers the events in and
around London in the course of four chapters in which the narrator breaks
off his own story to tell of the experiences of his medical student b rother,
who, like everyone in that city, is slow to learn what was already happening
in the countryside and suburbs; for a time, the emphasis is wholly on the
fragmentary information conveyed by newspapers, telegrams, and word
of mouth. (Like the narrator, the narrator’s brother is never named.) A
quasi-proclamation by authorities assuring the public that London was
safe “was printed in enormous type on paper so fresh that it was still
194 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
wet” (WW, 110); p eople scramble off buses to obtain copies, their interest
is so intense. Meanwhile: “The shutters of a map-shop in the Strand w ere
being taken down, my brother said, and a man in his Sunday raiment,
lemon-yellow gloves even, was visible inside the window hastily fastening
maps of Surrey to the glass” (WW, 110). (Lest the map motif be forgotten
for a moment.) Subsequently, the narrator’s brother takes part in the ex-
odus from London, meeting up by chance with two women whom he
rescues from being dragged from their pony chaise by a pair of toughs,
and with whom he then travels by chaise, himself taking the reins or
leading the pony to allow it to rest, in an attempt to find a train some-
where outside of London. But the fleeing crowds are enormous, the
chaos unmanageable; a man falls to the ground and is crushed under the
wheels of a carriage (the narrator’s b rother sees “the face of the dying
man in the ditch under the privet, deadly white and drawn, and shining
with perspiration” [WW, 129]); still they progress through Hadley and
pause for the night near East Barnet. T here follow the paragraphs about
the balloonist, the maplike ground below, and the flung and blotted ink.
Afterward, the narrator’s brother and his charges make their way to
Chelmsford, then push on to the coast; near Tillingham they come within
sight of the sea. A place is found for them on a steamboat bound for Os-
tend, from which, unexpectedly, they witness an extraordinary combat
between a British warship, the Thunder Child, and several Martians in
their machines. In the course of the battle two of the Martians are de-
stroyed, but so, apparently, is the Thunder Child. A bit later, as the sun
goes down, other British warships engage the surviving Martian; the out-
come is obscure, but finally the narrator’s brother sees something flat
and broad and very large rush slantingly into the western sky. “And as it
flew,” the chapter ends, “it rained down darkness upon the land” (WW,
137). (Another splash of ink, in other words.)
Second, the issue of point of view comes to the fore when the narrator
and the curate, starting out once more for Leatherhead, are forced to take
shelter together in a ruined house in Sheen, their only access to the out-
side world being a triangular gap in the kitchen wall through which they
observe a Martian standing guard over still another cylinder (the fifth) that
had landed on a nearby house, totally destroying it. The narrator spends
no fewer than fifteen days in the ruined h ouse, temporarily bringing the
Maps, Charts, and Mist 195
It turns out, though, that his wife survived, and in the end they are re
united. But t here is nothing emotional about the novel’s treatment of this
event—in any case, the narrator’s interest in the newspaper with its blank
spaces and “stereo” advertisement outweighs any sense of grief for what
he then believed was his loss.
Finally, in the epilogue to the book, the narrator remarks that one
Lessing, presumably an astronomer, recently suggested that there is
reason to believe that the Martians succeeded in landing on Venus:
Maps, Charts, and Mist 197
Seven months ago now, Venus and Mars were in alignment with the
sun; that is to say, Mars was in opposition from the point of view of
an observer on Venus. Subsequently a peculiar luminous and sin-
uous marking appeared on the unillumined half of the inner planet
[Venus], and almost simultaneously a faint dark mark of a similar
sinuous character was detected upon a photograph of the Martian
disk. One needs to see the drawings of these appearances to appre-
ciate fully their remarkable resemblance in character. (WW, 192)
Sinuous marks of this sort are a literary impressionist figure for writing,
and the reference to drawings recalls other references to the conjoining
of writing and drawing, as for example in Green Mansions when Abel dec-
orates the funerary urn containing Rima’s ashes with a serpent bearing a
chain of irregular black spots or blotches extending along its body, every
other one of which was a letter spelling out the words Sin vos y siu dios y
mi. (In 1895 Green Mansions was not yet written, of course.) And a page
or so later, the narrator adds: “I must confess the stress and danger of the
time have left an abiding sense of doubt and insecurity in my mind. I sit
in my study writing by lamplight, and suddenly I see again the healing
valley below set with writhing flames” (WW, 193).
No wonder, then, that The War of the Worlds has struck certain readers,
such as J. D. Beresford, author of the first critical study of Wells (1915),
as singularly “detached”;6 in all the respects just canvassed, it is indeed
a sustained exercise in detachment and, adapting a term from Experiment,
systematicity in the interest of spelling out, presenting as lucidly as
possible, its double relation—at once critical, at times almost parodistic,
and yet oddly affirmative (or should it be the other way round)—to the
impressionist nexus. This gives the book a very different affective at-
mosphere from that of the roughly contemporaneous The Invisible Man,
with the latter’s harassing air of implacableness and desperation as the
protagonist discovers one aspect a fter another of his hopeless predica-
ment. But the two books share a single epistemological-literary weltan-
schaunng, much as if the unmoved Kemp who coldly brings about the
death of the protagonist in The Invisible Man did double duty as the nar-
rator of The War of the Worlds.7
n
198 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
Maps and charts play an even more essential role in the greatest
“spy” novel of the period, Erskine Childers’s The Riddle of the Sands
(1903).8 Briefly, Childers was born in London and the family moved to
Ireland when he was six (the family was both English and Irish). Both
parents died from tuberculosis while he was still young, but he attended
private school and then Trinity College, Cambridge; upon going down,
he moved to London and found a job as a clerk in the House of Commons,
a position that give him insight into the workings of the empire, as a
modern writer has said.9 When the Boer War broke out he went to South
Africa and served in a volunteer artillery unit; his first book was based
on a series of letters home. Back in London, he returned to his position at
the House of Commons, and also wrote The Riddle of the Sands, which
very quickly became a huge literary success and, to his surprise, was
widely read within the Admiralty and Parliament. In the years that fol-
lowed he wrote other books on political topics; when the First World War
broke out, he served in a number of capacities; at the same time, however,
he became involved in the Irish struggle for Home Rule, going so far as
to run guns more or less openly to the Irish Volunteers, with consequences
he had not anticipated (the guns, Mauser r ifles, were used in the 1916
Easter Rising). But the situation in Ireland was extremely complex, and
the outbreak in 1922 of civil war between supporters and opponents of
the treaty of partition led to Childers’s capture and execution by the Irish
Free State. So curt a summary of Childers’s life and activities gives almost
no indication of his brilliance and resourcefulness, of the numerous civic
and military positions he held and assignments he fulfilled, or of the
fraught and shifting politics he tried, and in the end, tragically failed to
negotiate. Something else that should be mentioned is that he was, from
early on, a passionate and accomplished sailor, which of course is one key
to the writing of The Riddle of the Sands.
A brief summary of the narrative might read as follows: a young En
glishman, Carruthers, a minor official in the Foreign Office, receives an
unexpected invitation from an acquaintance named Davies to join him
on a late-season yachting holiday in the Baltic Sea. Carruthers accepts,
joining Davies in Flensburg, to find, to his chagrin, not a proper yacht of
the sort he is used to, but a relatively small and ungainly sailing boat, the
Dulcibella (the name of one of Childers’s sisters). Barely concealing his
Maps, Charts, and Mist 199
a trial run for an ambitious plan to invade England by ferrying barges full
of soldiers to the English coast (near Chatham, for example)—in other
words, that the German riddle that Davies and he had been trying to
crack involved dredging passages through the sands and in general im-
proving the passage from the small ports to the open sea. The tug and
barge head for the landing stage at Norddeich; Carruthers daringly re-
places the helmsman and grounds the tug just outside the harbor, and
escapes in the lifeboat to return to the Dulcibella, safely moved in the
harbor at Norderney and in effect, waiting for him.
Carruthers explains the situation to Davies, and the two men go to
Dollmann’s villa and persuade Dollmann and his d aughter to return with
them to England (Dollmann agrees because he fears arrest by the Ger-
mans when the invasion scheme is exposed). They set sail across the
North Sea, and when no one is looking, Dollmann leaps overboard and
disappears. Carruthers, Davies, and Clara reach Holland and from there
make their way to London. An epilogue reproduces a confidential mem-
orandum by Dollmann to the German government (said to have been
found by Carruthers at the villa in Norderney) proposing the scheme
in the first place, and in the process explaining the riddle of the sands in
further detail.
Needless to say, such an account does not begin to suggest e ither the
continuously gripping character of Childers’s narrative or the tensile bril-
liance of his writing; after more than a century, The Riddle of the Sands
has lost none of its ability to hold the reader in its thrall. But what further
sets Childers’s novel apart is its remarkably resourceful use of maps and
charts, four of which, Map A and Chart A, followed by Map B and Chart
B, are reproduced in the book (Figures 10–13), to be consulted by the
reader at numerous points in the narrative, in order to make sense of, al-
most literally to follow, the action on the page. Moreover, the reader is
often instructed to turn to the maps, either by footnotes (“See Map A”
and the like) or, increasingly as the novel goes on, by moments of explicit
encouragement or instruction in the body of the text. In addition, the nar-
rative contains a host of unfamiliar place-names—not towns in Surrey
or parts of London, as in The War of the Worlds, but tiny towns, islands,
canals, streams, and sands in East Friesland, a part of the world in which
Maps, Charts, and Mist 203
so that my mentor’s turn for breezy paradox [Davies has just said
that r unning aground gives an excuse for a sit-down lunch] was at
first rather exasperating. A
fter lunch the large-scale chart of the es-
tuaries was brought down, and we pored over it together, mapping
our work for the next few days. There is no need to tire the general
reader with its intricacies, nor is there space to reproduce it for the
benefit of the instructed reader. For both classes the general map
should be sufficient, taken with the large-scale fragment (Chart A),
which gives a fair example of the region in detail. It will be seen that
the three broad fairways of the Jade, Weser, and Elbe split up the
sands into two main groups. (RS, 101–102)
And a bit further on, apropos the channels through the sands, in partic
ular the ones which lose their water at low tide:
204 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
Figs. 10–13. Erskine Childers, The Riddle of the Sands: A Record of Secret Service
Recently Achieved (London: Smith, Elder, & Co., 1903), illustrations of map and
chart engravings by Walker & Cockerell reproduced in the novel. In this order:
Map A, Chart A, Map B, Chart B.
Maps, Charts, and Mist 205
206 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
Davies explained that the latter would take most learning, and w ere
to be our main concern, because they were the “through-
routes”—the connecting links between the estuaries. You can always
detect them on the chart by rows of l ittle Y-shaped strokes denoting
“booms,” that is to say, poles or saplings fixed in the sand to mark
the passage. The strokes, of course, are only conventional signs,
and do not correspond in the least to individual “booms,” which
are far too numerous and complex to be indicated accurately on a
chart, even of the largest scale. The same applies to the course of
the channels themselves whose minor meanderings cannot be re-
produced. (RS, 102–103)
The reader can see Memmert [supposedly the site of the gold re-
covery effort, which Carruthers suspects is merely a front for some-
thing sinister] for himself. South of Juist* [*See Map B.], abutting on
the Ems delta, lies an extensive sandbank called Nordland, whose
extreme western rim remains uncovered at the highest tides; the ef-
fect being to leave a C-shaped island, a mere paring of sand like a
boomerang, nearly two miles long, but only 150 yards or so broad. . . .
Such was Memmert, as I saw it on the chart. . . . (RS, 149–150)
Again, the reference to the reader (“The reader can see . . .”) followed by
the footnote to the map is noteworthy, as is the further remark, “as I saw
it on the chart,” linking reader and narrator / protagonist to quiet effect.
But all this is preliminary to the novel’s major set piece, a tour de force of
literary impressionism (also of sheer stamina), the episode told in
chapter 21, “Blindfold to Memmert,” in which Davies and Carruthers row
in their dinghy from Norderney to Memmert and back again, a total of
Maps, Charts, and Mist 207
vis-à-vis to me on the stern seat, his left hand behind him on the
tiller, his right forefinger on a small square of paper which lay on
his knees; this was a section cut out from the big German chart
(Chart B). On the midship-thwart between us lay the compass and
a watch. Between these three objects—compass, watch, and
chart—his eyes darted constantly, never looking up or out, save oc-
casionally for a sharp glance over the side at the flying b ubbles, to see
if I was sustaining a regular speed. My duty was to be his automaton,
the h uman equivalent of a marine engine whose revolutions can be
counted and used as data by the navigator. (RS, 197–198)
The route they must follow is complex, with shifting tides, depth of
water, and potential blockages; Davies studies the chart with great con-
centration. “What struck me most about him,” Carruthers adds, “was that
he never for a moment strained his eyes through the fog; a useless exer-
cise (for five yards or so was the radius of our vision) which, however, I
could not help indulging in, while I rested” (RS, 199). Davies has the sit-
uation in hand, and a first stage is successfully navigated. Carruthers
(that is, Childers) writes:
t hose few instants. Another caprice of the light was to identify the
man with the portrait of him when younger and clean-shaven, in
the frontispiece of his own book. (RS, 220)
Not an upturned face, rather the opposite, but malignant and disfigured
(virtually shaven: cf. Crane, “The wind raised [razed] the tawny beard”),
and with the verb “efface” also in play, but what is equally fascinating
about the passage is Carruthers’s, that is to say, Childers’s, seeming aware-
ness that such an image sits oddly in his narrative, in which maps and
charts rather than f aces and corpses are the operative terms. “Enough! I
shall never offend again in this way,” the next paragraph begins (RS, 220).
What makes the row to Memmert and back the tour de force that I have
called it is the fact that it is conducted in a dense fog, which means that
the two men in the dinghy can see nothing beyond their immediate situ-
ation, which for all intents and purposes is equated with the piece of the
chart from which Davies barely lifts his eyes (and when he does so, it is
only to glance at the compass and the clock)—a chart that is also avail-
able to the reader and which the reader is repeatedly directed to peruse.
This has the effect, or at least the intent, of placing the reader and Davies
(or, say, the narrative) epistemologically on the same footing, and also of
associating the act of reading even more intimately than usual with that
of seeing—in this case, seeing the maps and charts on which Davies is re-
lying (cf. Conrad: “My task which I am trying to achieve . . .”). In ob-
vious respects, this is a much more sophisticated resort to maps than
Wells’s in The War of the Worlds (which conceivably influenced Childers),
but t here is a further development that goes beyond even the Memmert
adventure.
It takes place a fter Carruthers has broken off his journey to London
and started back toward Friesland; more precisely, it begins in Emden,
where at a bookstall Carruthers buys a pocket ordnance map of
Friesland on a much larger scale, he remarks, than anything he had used
before. Surprisingly, the reader may feel, the new, superior map is not re-
produced; instead, t here is this:
more heaths and bogs, once a great glimmering lake, and at inter-
vals cultivated tracts; a watery land as ever; pools, streams and
countless drains and ditches. Extensive woods w ere marked also,
but farther inland. We passed Norden at seven, just dark. I looked
out for the creek, and sure enough, we crossed it just before entering
the station. Its bed was nearly dry, and I distinguished barges lying
aground in it. (RS, 253)
In other words, the map is used by Carruthers to enable him to see various
features of the world around him that otherwise he might have missed,
including some, such as the “countless drains and ditches,” that one
cannot help but feel might be too small or incidental to be indicated on
the map (and in any case, the map surely did not indicate the glimmering
of the lake, which the syntax of the first sentence leaves open as a gram-
matical possibility). In the meantime, Carruthers reviews his earlier con-
versation with von Brüning (just before leaving for E ngland), and then
searches the ordnance map again,
Standing astraddle on both seats, with the map close to the lamp, I
greedily followed the course of the “tief ” southward. (RS, 253–254)
Further on, hiding in an empty barge, he studies the map by match light,
discovering more villages ending in -siel, seven of which particularly at-
tract his attention—as he puts it, “seven blue lines on land, seven dotted
lines on the sea, seven islands in the offing” (RS, 259). In the morning he
decides to walk to Dornum for breakfast: “Then I should find a blue line
called the Neues Tief, leading on to Dornumersiel, on the coast. That ex-
plored I could pass on to Nesse, where there was another blue line to
Nessmersiel. All this was on the way to Norden” (RS, 260).
T here is more, but by now the point should be clear. In t hese pas-
sages, the map no longer supplements or helps describe, but actually
replaces the outside world (where Carruthers, going on with his explora-
tions, will find blue lines rather than canals). Because no illustration of the
ordnance map is provided, it would also be true to say that the map has
been entirely absorbed by or into Carruthers’s narrative and Childers’s
text—a feat of integration of map and writing, seeing and reading, that
makes The Riddle of the Sands not only a masterpiece of early spy fiction
but also a brilliantly creative contribution to the impressionist project.
n
A late story by Conrad, “The Tale” (1926), makes arresting reading
in the present connection.10 The narrative, far simpler than the two we
have just considered, begins with the image of a man and a w oman in
conversation in a long room (no further details provided); the man is
whispering urgently, presumably pressing his love for the woman, whose
murmured answers, it seems, are “of infinite sadness” (“T,” 155). She is
reclining on a couch; he, standing, wears some sort of uniform (naval, it
turns out). She asks him for a tale, recalling that before the war (presum-
ably the First World War) he had “a sort of art” in telling them (“T,” 158).
He obliges, explaining that in the early days of the war there was a com-
manding officer—himself, obviously—who was assigned to sail along cer-
tain coasts “to see—what he could see” (“T,” 164–165). (A Conradian
motif if t here ever was one: the theme of seeing—what he could see—runs
through the story from beginning to end. What Conrad could always see,
212 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
of course, was the page lying before him.) The man further explains that
night, blinding one “frankly,” was a relief; “but thick weather, though it
blinded one, brought no such relief. Mist is deceitful, the dead luminosity
of the fog is irritating. It seems that you ought to see” (“T,” 168; emphasis
in original). The next paragraphs read:
One gloomy, nasty day the ship was steaming along her beat in sight
of a rocky, dangerous coast that stood out intensely black like an
India-ink drawing on gray paper. Presently the second in command
spoke to his chief. He thought he saw something on the w ater, to
seaward. Small wreckage, perhaps.
“But there shouldn’t be any wreckage here, sir,” he remarked.
“No,” said the commanding officer. “The last reported subma-
rined ships were sunk a long way to the westward. But one never
knows. T here may have been o thers since then not reported nor
seen. Gone with all hands.” (“T,” 168–169)
The two men sailed close to the wreckage, and indeed, it was suspicious;
specifically, it suggested the presence in the vicinity of a neutral vessel that
had replenished the stores of an enemy submarine. After a short time a
heavy fog settled over the ship, or, as the narrator says, “A blind white
stillness took possession of the world” (“T,” 175)—a nother Conradian
motif, n eedless to say, erasing the India ink drawing, though this is not
spelled out.
Nevertheless, it proved possible to bring the ship to safety in a cove,
where after a few minutes it emerged that another ship was already lying
at anchor. The commanding officer and his mate w ere struck by the fact
that the latter ship had not signaled in any way as they had entered the
cove (the two vessels could easily have collided), and the commanding
officer sent a boarding party to check on the situation. The boarding of-
ficer returned with the information that the mysterious ship was a neu-
tral, carrying a cargo for an English port, “Papers and everything in per-
fect order. Nothing suspicious to be detected anywhere” (“T,” 182).
But the commanding officer could not escape the thought that this
might be the very ship that had been supplying some submarine or other,
and decided to go over himself and speak with the neutral master. He did
Maps, Charts, and Mist 213
The place was stuffy and hot. The usual chart-rack overhead was
full, and the chart on the t able was kept unrolled by an empty cup
standing on a saucer half-f ull of some spilt dark liquid. A slightly-
nibbled biscuit reposed on the chronometer-case. There w ere two
settees, and one of them had been made up into a bed with a pillow
and some blankets, which w ere now very much tumbled. The
Northman let himself fall on it, his hands still in his pockets.
(“T,” 186)
Northman repeated that he didn’t know where he was. The next para-
graph reads: “He looked around as if the very chart-room fittings were
strange to him. The commanding officer asked him whether he had not
seen any unusual objects floating about while he was at sea” (“T,” 195).
At this point the conversation became almost explicit, but the foreign
captain “never faltered. At that moment [the commanding officer] had
the certitude. The air of the chart-room was thick with guilt and false-
hood braving the discovery, defying s imple right, common decency,
all humanity of feeling, every scruple of conduct” (“T,” 198). More was
said, deepening the commanding officer’s intuition of the North-
man’s guilt, until at last—“walking along the deck with the Northman at
his elbow” (“T,” 201)—he ordered the latter to leave with his ship within
half an hour.
The Northman protested that he did not know where he was, where-
upon the commanding officer gave him his course: “Steer south-by-east-
half-east for about four miles and then you w ill be clear to haul to
eastward for your port. The weather will clear up before very long” (“T,”
202). Before the commanding officer had made it back to his ship, he
heard the foreign steamer preparing to leave.
Then “The Tale” reverts to the initial situation of the man speaking
to the woman; he explains that the course given to the Northman would
lead his ship to a deadly ledge of rock, which, in fact, it struck, with the
result that it sank. The man had thought of this, he further remarks, as a
“supreme test,” but in fact it proved nothing—the Northman and his crew
might have been guilty, but then again, they might not. “They all went
down; and I don’t know whether I have done stern retribution—or murder;
whether I have added to the corpses that litter the bed of the unreadable
sea the bodies of men completely innocent or basely guilty. I shall never
know” (“T,” 204). The w oman, moved, embraces him, but he disengages
himself, presses her hands to his lips, and departs.
So much for the events of the story. What I find more than a l ittle un-
canny, in the light of the impressionist motif of the map or chart (already
made unforgettable use of by Conrad in Heart of Darkness, as mentioned
earlier in connection with “Youth”), is the fact that the greater portion of
the commanding officer’s narrative is set in the foreign vessel’s chart room,
which not only is described in some detail (down to the open chart on
Maps, Charts, and Mist 215
the table) but also, as has been seen, is rather pointedly referred to
throughout the narrative (the sentence about the chart room fittings
looking strange to the Northman is particularly striking). And yet, when
ordered to leave the safety of the cove despite the enveloping fog, the
Northman never asks the commanding officer to show him the path to safety
on one of the charts. Conrad tries to cover this inexplicable omission
by having the order given not in the chart room but on the deck, and in-
deed, to the best of my knowledge, no commentator on “The Tale” has
ever thought this worthy of remark. (Also to the point, perhaps, is the
suggestion that the Northman has been drinking.) Nonetheless, the omis-
sion is glaring, as Conrad must have been well aware. Put slightly differ-
ently, I am suggesting that up to a point, Conrad knew exactly what he was
doing: had the Northman asked to be shown his route on a chart, a request
that could not have been refused, it would instantly have been clear that
there were lethal rocks waiting for him, hence the need to have him re-
spond simply to the commanding officer’s verbal directions. But the stra-
tegic decision to situate almost all their conversation in the chart room,
and moreover to call attention to that highly charged locale in various
ways, invites the reader, as it w ere, over Conrad’s shoulder, to imagine
the chart that is never called for—the chart, to put it simply, that “The
Tale” silently and effectively erases.
n
A major novel of the period we have not yet considered, Rudyard
Kipling’s Kim (1901), gets under way in front of the Lahore Museum, called
by the natives the Wonder House.11 Kim (Kimball O’Hara), a thirteen-
year-old Irish orphan who has virtually raised himself, is at home in
Urdu, and can pass as native, is sitting astride a cannon when an ancient
Tibetan lama arrives by foot. Kim goes with him into the museum, where
the lama is warmly welcomed by the white-bearded English Curator; the
lama is greatly struck by the riches of the museum as well as by the Cura-
tor’s knowledge. The lama explains that he is on a pilgrimage in search
of a sacred river, and that his disciple, or chela, died in Kulu of a fever
(Kim, of course, w ill take his place). The Curator is obviously taken by
the lama, and without preamble, offers him a gift of “white English paper”
plus “sharpened pencils two and three—t hick and thin, all good for a
216 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
scribe” (K, 59). He then asks to see the lama’s spectacles, which turn out
to be heavily scratched; by coincidence, his own spectacles are almost
exactly the same power, and he gives them to the lama, who puts them
on and is delighted. “How clearly do I see!” he exclaims, to which the
Curator responds, “They be bilaur—crystal—and w ill never scratch”
(K, 60). In return, the lama gives the Curator his ancient iron pen case
(which also, we learn much l ater, can serve as an offensive weapon), and
then adds: “When I return, having found the River, I w ill bring thee a
written picture of the Padma Samthora such as I used to make on silk at
the lamassery.” The Curator, we read, would have detained him; “there
are few in the world who still have the secret of the conventional brush-
pen Buddhist pictures which are, as it w ere, half written and half drawn”
(K, 60). But the lama is anxious to resume his quest, and strides out,
followed by Kim. Note, though, how certain themes have been broached
without explanation: the good Eng lish paper and the pencils, the
crystal spectacles providing superb clarity of vision, the pen case (of a
scribe, evidently), the half-written and half-drawn Buddhist pictures—
all impressionist motifs simply as they stand. (In addition, the lama is
shown “a mighty map, spotted and traced with yellow,” on which the
curator points with his pencil to the location of various Buddhist holy
places, ending with “Kusinagara, sad place of the Holy One’s death”
[K, 56–57].)
In fact, the written picture to which the lama refers is a diagram, one
might say a map (it will later be called a chart), of the Buddhist universe,
featuring what the novel characterizes as the Wheel of Life (a phrase in
vented by Kipling, apparently); when the lama is not actually journeying
he “writes pictures” of the Wheel of Life, “three days to a picture,” as he
says at one point (K, 240). L ater, toward the end of the novel, two foreign
agents—one “visibly French” (K, 285), the other a Russian, both in the
service of Russia—encounter Kim and the lama in the hills, studying the
lama’s drawing that is spread out before them. The two agents are scouting
the region for a later incursion by Russian or Russian-backed forces in
the struggle between England and Russia for Afghanistan in the last de
cades of the nineteenth century, which the novel repeatedly calls “the
Great Game.” The Frenchman decides that he wants the lama’s picture,
and offers to buy it; the lama refuses, saying that it is being used for the
Maps, Charts, and Mist 217
initiation of a novice, and also that he “may” draw him another. The lama
is offered money. Then:
The lama shook his head slowly and began to fold up the Wheel.
The Russian, on his side, saw no more than an unclean old man
haggling over a dirty piece of paper. He drew out a handful of ru-
pees, and snatched half-jestingly at the chart, which tore in the
lama’s grip. A low murmur of horror went up from the coolies—
some of whom were Spiti men and, by their lights, good Bud-
dhists. The lama r ose at the insult; his hand went to the heavy iron
pencase that is the priest’s weapon, and the Babu danced in agony.
“Now you see—you see why I wanted witnesses. They are highly
unscrupulous p eople. Oh, sar! sar! You must not hit holy man!”
[said by the babu, an English agent who had ingratiated himself with
the Russian and Frenchman in the hope of stealing their papers].
“Chela! He has defiled the Written Word!” [said by the lama
to Kim].
It was too late. Before Kim could warn him off, the Russian struck
the old man full on the face. Next instant he was rolling over and
over downhill with Kim at his throat. (K, 291; emphasis in original)
Without question, this is the novel’s climactic moment, the one episode
of unbridled violence, and what I want to emphasize is that the violence
is directed against both the lama’s written drawing (a kind of map or chart,
as I have said) and against his face, as if in this startling scene a certain
impressionist problematic comes to the fore with tremendous vividness.
A day later, we learn that once, when he was young, the lama had taken
part in a fight between Buddhist abessaries; the monks had wielded their
pencases, and an opponent had laid open the lama’s forehead to the bone.
A silvery scar remains, which the lama shows to Kim. As he reports, “Yes-
terday the scar itched, and after fifty years I recalled how it was dealt and
the face of him who dealt it” (K, 309). He goes on to explain that the span
of life in his body is almost spent. “Is it plain, chela?” he asks.
Kim stared at the brutally disfigured chart. From left to right diag-
onally the rent ran—from the Eleventh House were Desire gives
218 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
So the lama’s face was disfigured even before the preceding day’s blow,
and the chart is seen by Kim to be “brutally disfigured”—again invoking
a motif, disfiguration, that we first encountered in “The Upturned Face,”
The Monster, and The Red Badge of Courage, as well as in texts by Conrad,
Wells, Norris, London, and Cunninghame Graham.12
I should also mention—it is wholly to the point—that much earlier in
the novel, Kim, the son of a sergeant in the English army, is in effect re-
cruited to the English secret service (the babu is well known to him), and
that an important part of his training involves the drawing of maps. “Thou
must learn how to make pictures of roads and mountains and rivers—to
carry t hese pictures in thine eye till a suitable time comes to set them upon
paper,” Kim is instructed by his chief mentor, Colonel Creighton (K, 166).
And later, he is ordered by Creighton to make a map of the city of Bikanir,
and by using a compass mainly a fter dark (so as not to be observed) “and
by the help of his little Survey paintbox of six colour-cakes and three
brushes” (K, 218), he succeeds in d oing so. For their part, the foreign
agents have been engaged in making maps of the territory they traversed.
In short, maps and charts play a significant role throughout the novel, if
by no means as continually present a one as in The War of the Worlds (for
the most part implicitly), or The Riddle of the Sands (with stunning ex-
plicitness), or, for that matter, “The Tale” (as it were, by omission).
n
Another major novel that should be mentioned at this point is Nor-
ris’s The Octopus: A Story of California (1901), which has for a frontispiece
a rather complexly detailed and notated map “of the country described
in ‘The Octopus,’ ” with various towns, ranches, houses, roads, trails, a
creek, trees of different species, boundary lines, telephone lines, a saloon
and grocery store, a railroad track, high and low ground, an irrigation
ditch, a watering tank, and an artesian well all marked clearly upon it
(Figure 14).13 The original of the map was drawn by Norris, who had
trained as an artist, and it immediately conveys a sense of the complicated
Maps, Charts, and Mist 219
Fig. 14. Frank Norris, The Octopus: A Story of California (New York: Doubleday,
Page & Co., 1901), illustration of “Map of the country described in ‘The Octopus,’ ”
engraving by L. L. Poates Eng’g Co., New York.
As the remainder of the novel makes clear, the imagery of this passage
graphically expresses the implacable rapaciousness of the railroad mono
poly that goes on to dominate the wheat farmers of the region, and my
point is simply that this could not have been done with comparable force
and economy in the absence of the i magined map. Indeed, it seems pos
sible that one function of the literal map immediately preceding the nar-
rative is to key the reader to the importance of maps, hence to prepare
the ground for the paragraphs just quoted.
n
One somewhat odd feature of the present book is that although it gets
under way by summarizing various aspects of Stephen Crane’s impres-
sionism, and indeed, suggests that Crane’s writerly practices are not only
representative of, but in a sense definitive for, the understanding of literary
impressionism generally, only a few examples of his work—mainly, the
upturned face passages from “The Upturned Face,” The Monster, and
The Red Badge of Courage—are cited and discussed. The reason for this,
of course, is that What Was Literary Impressionism? is anchored in the
long chapter titled “Stephen Crane’s Upturned Faces” in my 1987 book
on Eakins and Crane, which includes numerous, often long quotations
from a wide range of Crane’s texts, and concludes by reprinting verbatim
an entire story, “The Veteran.” It seems appropriate, therefore, to intro-
duce several paragraphs from a late story by Crane, “Death and the Child,”
loosely based on Crane’s experience as a correspondent covering the
Greco-Turkish war of 1897.14 The protagonist of the story is Peza, a cor-
respondent for an Italian newspaper who has a Greek f ather, who yearns
to get involved in the fighting; the other key “character” is a child, too
young to understand what he is witnessing, whose parents apparently left
him behind when they fled in terror. The last paragraph of the second
section (of seven) of the story reads:
Not a map but a horizontal plane, with writhing lines and a g reat outlined
body moving nearer to the child. Note, by the way. the similarity of the
sea creature image to the “stranded sea-creature writhing its slowly
feeling limbs,” leaving “grooved traces in the sand,” perceived by Willie
Leadford in the immediate aftermath of the Change in In the Days of the
Comet—“sea-creature” being an exemplary instance of the s / c doublet
in Crane.
The other paragraphs I wish to cite come from section 5, which
begins with Peza climbing slowly to the high infantry position, which is
to say, to the same viewpoint occupied by the child. Thus we read:
At the top of the hill he came immediately upon a part of the line
that was in action. Another battery of mountain guns was h ere firing
at the streaks of black on the plain. There were trenches filled with
men lining parts of the crest, and near the base were other trenches,
all crashing away mightily. The plain stretched as far as the eye
could see, and from where silver mist ended this emerald ocean of
grass, a great ridge of snow-topped mountains poised against a fleck-
less blue sky. Two knolls, green and yellow with grain, sat on the
prairie confronting the dark hills of the Greek position. Between
them were the lines of the e nemy. A row of trees, a village, a stretch
of road, showed faintly on this great canvas, this tremendous pic-
ture; but men, the Turkish battalions, were emphasized startlingly
upon it. The ranks of troops between the knolls and the Greek po-
sition were black as ink. The first line, of course, was muffled in
smoke, but at the rear of it battalions crawled up and to and fro
Maps, Charts, and Mist 223
“Look, sir,” cried an officer once to Peza. Thin smoke was drifting
lazily before Peza, and, dodging impatiently, he brought his eyes to
bear on that part of the plain indicated by the officer’s finger. The
enemy’s infantry was advancing to attack. From the black lines had
come forth an inky mass, which was s haped much like a human
tongue. It advanced slowly, casually, without apparent spirit, but
with an insolent confidence that was like a proclamation of the
inevitable.
The impetuous part was all played by the defensive side. Offi-
cers called, men plucked each other by the sleeve; there were shouts,
motions; all eyes were turned upon the inky mass which was flowing
toward the base of the hills, heavily, languorously, as oily and thick
as one of the streams that ooze through a swamp. (“DC,” 959)
Again, not quite a map (“a g reat canvas,” it is called), but certainly a vista
seen largely from above (in perspective, so to speak), and what is imme-
diately striking is the consistent metaphorics of black lines and ink, as well
as the characterization of the masses of men viewed from on high as “so
declarative, so unmistakable,” as if nature were doing its best to convey
the relevant information about the destruction in train. I would further
suggest that the insistence on slowness—the battalions “crawl[ing] up and
to and fro,” the slowly advancing inky mass (shaped like a human
tongue!)—is keyed to the pace of writing, specifically, to the reportedly
224 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
slow rhythm with which Crane, pen in hand, produced the “microscopic
black trails over the immense sheets of paper that he affected” (the report
is by Ford, but is confirmed by others).16 (“Languorous,” it will be remem-
bered, is an epithet that describes the downward progress of the burning
chemicals that destroy Henry Johnson’s face in The Monster.)
One further point, already made explicit in the Introduction but worth
spelling out once more, is that according to my account of Crane’s project,
he himself was unaware of the continual reference and relation in his prose
to what I have called the scene of writing, as counterintuitive as that may
seem in the context of the paragraphs I have just cited. Let me be more
precise: of course Crane would have been aware that his reference to the
“lines” of Turkish infantry related metaphorically to lines in a drawing
or painting and presumably also a piece of writing, just as his image of
the oily thickness of the inky mass in the last of the paragraphs may be
taken as an allusion to the thickness and texture of printer’s ink, with
which he would have been familiar. By the same token, there is no reason
to think that he would not have been conscious to a greater or lesser de-
gree of his frequent resort to alliteration, his relish for onomatopoeia, his
feeling for dialect, his passion for effects of black and white (especially
black), his fascination with snakes and fire, his interest in numbers, the
emphasis on e very page of his work on the most superlative visual acuteness
and graphic clarity, and possibly even his predilection for upward-facing
corpses with disfigured faces, or indeed, living persons in a similar
bodily position—Henry Johnson, for example. (Would he, though, have
been aware of his predilection for word pairs beginning with s and c? It
is impossible to be sure.) But there is a difference between his being
more or less aware of t hese and related aspects of his inimitable “style”
and his fully recognizing the terms and nature of his larger project, a
recognition that I suggest is always in his writing, I mean virtually ev-
erywhere, threatening to break through to surface consciousness, if I
may so put it; and yet, the sustaining of his project, the continued pro-
duction of his amazing texts, depends on his never quite acknowledging
to himself that (for example) the true subject and meaning of “The Up-
turned Face” is nothing other than the writing sentence by sentence of
“The Upturned Face.” Crane’s literary enterprise therefore differs fun-
damentally from Wells’s in this regard, quite apart from the enormous
difference in tone between their respective texts, along with the consider-
Maps, Charts, and Mist 225
with only a few white clouds floating at a g reat height above and
casting travelling shadows over that wild, broken country, where
forest, marsh, and savannah w ere only distinguishable by their dif
ferent colours, like the greys and greens and yellows on a map. At a
great distance the circle of the horizon was broken here and there
by mountains, but the hills in our neighbourhood were all beneath
our feet. (GM, 150)
Rima turns to him and excitedly waves her hand to indicate “the whole
circuit of earth,” and says, “Do you see how large it is?”—and starts to
name the mountains, a river, hills, “all the mountains and rivers within
sight.” She says,
That is all. B
ecause we can see no further. But the world is larger
than that! Other mountains, other rivers. Have I not told you of Voa,
226 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
on the River Voa, where I was born, where mother died, where the
priest taught me, years, years ago? All that you cannot see, it is so
far away—so far. (GM, 150–151)
“The world is so large, Rima, that we can only see a very small por-
tion of it from any one spot. Look at this,” and with a stick I had
used to aid me in my ascent I traced a circle six or seven inches in
circumference on the soft stone and in its centre placed a small
pebble. “This represents the mountain we are standing on,” I con-
tinued, touching the pebble; “and this line encircling it encloses
all of the earth we can see from the mountain-top. Do you
understand?—the line I have traced is the blue line of the horizon
beyond which we cannot see. And outside of this little circle is all
the flat top of Ytaioa representing the world. Consider, then, how
small a portion of the world we can see from this spot!”
“And do you know it all?’ she returned excitedly. “All the world?”
waving her hand to indicate the little stone plain. “All the moun-
tains, and rivers, and forests—a ll the people in the world?”
“That would be impossible, Rima; consider how large it is.”
“That does not matter. Come, let us go together—we two and
grandfather, and see all the world; all the mountains and forests, and
know all the p eople.” (GM, 151–152)
What this leads to is a demand from Rima that he make clear to her what
is “there—and there—and there—” (GM, 153), pointing in different direc-
tions. And he does his best, at one point using his own back with its
spine as a kind of map, but finally “walking about and . . . moving and
setting up stones and tracing boundary and other lines” (GM, 155),
marking out Venezuela, showing by means of a long line how it is divided
by the Orinoco, and using the stones to represent Caracas and other large
towns. Then, in a burst of inspiration, he describes the “world-long, stu-
pendous chain” of the Cordilleras and the sea of Titicata—at last showing
her Cuzco, “the city of the sun, and the highest dwelling-place of men on
earth” (GM, 156). Much more remained, of course, including “all that
Maps, Charts, and Mist 227
Never proba bly since old Father Noah divided the earth among his
sons had so g rand a geog raphical discourse been delivered; and
having finished, I sat down, exhausted with my efforts, and mopped
my brow, but glad that my huge task was over, and satisfied that I
had convinced her of the futility of her wish to see the world for her-
self. (GM, 158)
Of course, Rima’s wish to see and learn more is not satisfied, but the nar-
rator’s inspired efforts, which I have had to summarize, produce one of
the most original maps in the impressionist literature, keyed explicitly as
it is to vision and its physical limits, and utilizing as it does the world it-
self as a means of representing the world’s extent—the latter a Hudsonian
trope, it hardly needs pointing out.18
Chapter Seven
228
The Writing of Revolution 229
without seeking out Haldin’s sister—it is clear that he would much prefer
not to confront her—makes her acquaintance at the Château Borel, where
she has gone in the hope of meeting him. She naturally wishes to speak
with him about her brother, and is puzzled by his failure to meet with her
again or visit her and her mother. Toward the end of part second, a long
and intense conversation takes place between Razumov and the teacher
of languages, in the course of which the latter urges Razumov to visit the
two w omen “fairly often” (UWE, 153), much to the latter’s consternation—
it is plainly (the reader understands) the last thing he wishes to do, and
his seeming reluctance, his fierce mood, is unreadable to the older man,
who nevertheless senses that t here is something e lse under his “scorn and
impatience” (UWE, 154). Part second ends with Razumov having turned
his back on the teacher as he stares at the rushing w ater under the par-
apet of the bridge.
Part third opens there, but presently, Razumov takes a streetcar to the
Château Borel, where he encounters Peter Ivanovitch in his black coat and
dark glasses and has a series of conversations with him, then with his
Egeria, Madame de S——, toward whom he feels nothing short of abhor-
rence, then with Peter Ivanovitch once more, e very word of which on the
conspirators’ part is based on a fundamental misapprehension of Razu-
mov’s role in the Haldin affair and indeed of his political commitments.
Leaving, Razumov encounters an older w oman with frightened eyes and
puckered face, the so-called lady companion, Tekla, who also serves to
take dictation from Peter Ivanovitch, a dreadful ordeal by her account
(it has already emerged that Peter Ivanovitch and Mme. de S—— treat her
foully). More conspirators arrive, including, crucially, Sophia Antonovna,
an older woman with vivid black eyes and thick white hair (as the reader
is repeatedly informed) with whom Razumov had earlier spent a few days
in Zurich, and the monstrous, squeaky-voiced Nikita, nicknamed Necator.
There follows a very long and marvelously i magined conversation between
Razumov and Sophia Antonovna, a dedicated revolutionary, as well as a
threatening exchange with the hostile Nikita; among other things, Sophia
Antonovna informs Razumov that word has reached them of the beating
of Ziemianitch (she thinks by “some police-hound in disguise” [UWE,
217]) and of Ziemianitch’s having hanged himself (in remorse, she
suggests). Razumov leaves, and walking toward the town, encounters
232 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
The thought of writing evokes the thought “of a place to write in, of
shelter, of privacy” (UWE, 222), and this leads him to cross another bridge
to the islet where Rousseau lived and wrote, and where t here is indeed a
bronze statue of Rousseau seated on its pedestal. He drops down into a
garden seat, takes out of his pocket a fountain pen and a small notebook,
and begins to write; when he is done, he tears out the pages. It is only
now that the reader is in a position to understand that the manuscript (a
kind of diary or journal) that the teacher of languages has been basing his
narrative upon was most likely composed by Razumov in that notebook,
though it is never made clear exactly when and where the bulk of the com-
position is to be i magined as having been done.
Part fourth begins by flashing back to the moment in his office when
Mikulin asked, “Where to?” and narrates the events of the next several
weeks, culminating in a note from Mikulin (in effect, countersigned by
Prince K——) inviting Razumov to meet him “at a certain address in town
which seemed to be that of an oculist” (UWE, 232). (A sheerly impres-
sionist detail, consistent with the ultimate title of the novel.) The upshot
is that Razumov agrees to leave Saint Petersburg for Geneva, which is
where we next find him, “pacing to and fro u nder the trees of the little
island, all alone with the bronze statue of Rousseau” (UWE, 241). He goes
on to buy an envelope in which to post the torn-out pages to Mikulin (this
The Writing of Revolution 233
ill be his first report on the conspirators), and as he leaves the shop, the
w
teacher of languages catches sight of him and is struck by his expression.
In the teacher’s words:
evil” (UWE, 257). At this point a long and painful conversation between
Razumov and Natalia takes place, Razumov for the most part fixing his
eyes on the floor, Natalia speaking throughout on the assumption that
Razumov was faithful to her brother. It emerges that Razumov from the
first was strongly attracted to her, and that his feelings were perhaps re-
ciprocated (again, this is indicated rather than spelled out, but the teacher
of languages divines it), and finally, Razumov, unable to bear the situa-
tion, says:
“An hour after I saw you first I knew how it would be. The terrors
of remorse, revenge, confession, anger, hate, fear, are like nothing
to the atrocious temptation which you put in my way the day that
you appeared before me with your voice, with your face, in the
garden of that accursed villa.”
She looked utterly bewildered for a moment, then with a sort of
despairing insight went straight to the point.
“The story, Kirylo Sidorovitch, the story!”
“There is no more to tell!” He made a movement forward, and
she actually put her hand on his shoulder to push him away but her
strength failed her and he kept his ground though trembling in every
limb. “It ends here—on this very spot.” He pressed a denuncia-
tory finger to his breast with force, and became perfectly still.
(UWE, 269)
Natalia rises, totters, and the teacher of languages leads her into the
drawing room, where Mrs. Haldin is sitting. “Miss Haldin stopped,” we
are told, “and pointed mournfully at the tragic immobility of her mother,
who seemed to watch a beloved head lying in her lap” (UWE, 269). (This
is the second time within a few pages that she is described in those terms.)
Back in the white anteroom, the teacher sees Razumov stooping to snatch
up the black veil dropped by Natalia, press it to his face with both hands,
and almost instantly vanish.
Back in his room, Razumov takes “the book of his compromising
record” (UWE, 271) from a locked drawer and sits down to write. The
next several pages are a verbatim transcription of what he wrote, all of
which is addressed to Natalia. They include the remarks,
The Writing of Revolution 235
And:
Suddenly you stood before me! You alone in all the world to whom
I must confess. You fascinated me—you have freed me from the
blindness of anger and hate—the truth shining in you drew the truth
out of me. Now I have done it; and as I write h ere, I am in the depths
of anguish, but t here is air to breathe at last—air. (UWE, 274)
Finally, he stops, wraps the book in the black veil, makes up a parcel to
be sent to Miss Haldin, and then flings the pen away. Outside, a storm is
in progress, but he goes to Laspara’s house, where he knows the conspira-
tors are to be found, and explains—confesses—his role in Haldin’s cap-
ture. The denouement follows quickly: Nikita nicknamed Necator has
him seized, then bursts his eardrums in both ears with tremendous blows
and has him thrown into the street. Deaf and confused, he fails to hear
the bell of a tramcar and is run down and severely injured; “Je suis sourd,”
he says, just before passing out. Tekla finds him and takes his head on
her lap; “her scared faded eyes avoided looking at his deathlike face”
(UWE, 281).
Two weeks after Mrs. Haldin’s death (no date given), the teacher of lan-
guages has a last conversation with Natalia, who is about to return to
Russia; she hands him the book sent to her by Razumov, which the teacher
will use to write his narrative. He tells us that two years after that, his
information was brought up to date through a conversation with “a much
trusted woman revolutionist” (UWE, 286), Sophia Antonovna, who tells
him that Natalia is living in a town in the center of Russia doing what good
she can in overcrowded jails and bereaved homes, and that Razumov, in
declining health, is in an obscure town in the south, being looked a fter
by Tekla. She also tells him that Nikita turned out to be a betrayer, and
that Peter Ivanovitch has united himself to a peasant girl. The teacher
236 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
to his feet, rushed with him noiselessly down the staircase and
opening the door flung him out into the street.
He fell forward and at once rolled over and over helplessly, g oing
down the short slope together with the rush of r unning rain water.
He came to rest in the roadway of the street at the bottom, lying on
his back with a great flash of lightning over his face—a vivid, silent
flash of lightning which blinded him utterly. (UWE, 279–280)
Lying on the bed as if dead, with the back of his hands over his eyes?
Razumov had a morbidly vivid vision of Haldin on his bed—t he
white pillow hollowed by the head, the legs in long boots, the up-
turned feet. And in his abhorrence he said to himself: “I’ll kill him
when I get home.” (UWE, 32)
Further on:
Razumov stamped his foot—and under the soft carpet of snow felt
the hard ground of Russia, inanimate, cold, inert, like a sullen and
The Writing of Revolution 239
Nearer town, two sledges collide, jolting Razumov from his thoughts;
one driver shouts at another; then:
This coarse yell let out nearly in his ear disturbed Razumov. He
shook his head impatiently and went on looking straight before him.
Suddenly on the snow, stretched out on his back right across the
path, he saw Haldin, solid, distinct, real, with his inverted hands
over his eyes, clad in a brown close fitting coat and long boots. He
was lying out of the way a little, as though he had selected that place
on purpose. The snow round him was untrodden.
This hallucination had such a solidity of aspect that the first
movement of Razumov was to reach for his pocket to assure him-
self that the key of his rooms was t here. But he checked the impulse
with a disdainful curve of his lips. He understood. His thought,
concentrated intensely on the figure left lying on his bed, had cul-
minated in this extraordinary illusion of the sight. Razumov tackled
the phenomenon calmly. With a stern face, without a check and
gazing far beyond the vision, he walked on, experiencing nothing
but a slight tightening of the chest. After passing he turned his head
for a glance and saw only the unbroken track of his foot-steps
over the place where the breast of the phantom had been lying.
(UWE, 35–36)
He decides to give Haldin up, and in effect, does. Then he returns to his
rooms, which are dark. In his bedroom, he feels all over the table for his
matchbox.
He struck a light and looked at the bed. Haldin was lying on his back
as before, only both his hands w ere under his head. His eyes were
open. He stared up at the ceiling.
Razumov held the match up. He saw the clear-cut features, the
firm chin, the white forehead and the top-k not of fair hair against
the white pillow. T here he was, lying flat on his back. Razumov
thought suddenly, “I have walked over his chest.” (UWE, 49)
The recurrent image of Haldin lying on his back, in the last instance, with
his hands no longer over his eyes, is a version of what I have suggested
The Writing of Revolution 241
It was like the pile of sheets covered with his neat minute hand-
writing, only blank. He took a pen brusquely and dipped it with a
vague notion of going on with the writing of his essay—but his pen
remained poised over the sheet. It hung there for some time before
it came down and formed long scrawly letters.
Still-faced and his lips set hard Razumov began to write.
When he wrote a large hand his neat writing lost its character
altogether—became unsteady, almost childish. He wrote five lines
one u nder the other.
History not Theory.
Patriotism not Internationalism.
Evolution not Revolution.
Direction not Destruction.
242 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
He lies down on the sofa at the other side of the room (avoiding the bed,
in other words) and at once falls asleep, dreaming of “an immense wintry
Russia which somehow his view could embrace in all its enormous ex-
panse as if it w ere a map” (UWE, 57). When his room is searched by the
authorities following his interview with the General, the sheet of paper
with its five lines will suggest to Mikulin Razumov’s potential usefulness
as a spy against the conspirators.
A key word. The next section of part first begins with the self-described
old teacher of languages acknowledging the difficulty of his task, which
involves
the rendering . . . of the moral conditions ruling over a large por-
tion of this earth’s surface; conditions not easily to be understood,
much less discovered in the limits of a story till some key word is
found; a word that could stand at the back of all the words covering
the pages; a word which if not truth itself may perchance hold truth
enough to help the moral discovery which should be the object of
every tale. (UWE, 58)
I turn over for the hundredth time the leaves of Mr Razumov’s record,
I lay it aside, I take up the pen—and the pen being ready for its office
of setting down black on white I hesitate. For the word that persists in
creeping u nder its point is no other word than Cynicism. (UWE, 58)
Victorovitch. We know each other so little . . . I don’t see why you . . . ?’
‘Confidence,’ said Haldin” (UWE, 22). That same night, after Prince
K——has taken Razumov to meet the government official called only the
General, the Prince requests that his and Razumov’s intervention should
remain private. “He is a young man of promise—of remarkable apti-
tudes,” he adds, to which the General replies: “I haven’t a doubt of it. He
inspires confidence” (UWE, 43). But several paragraphs l ater, the Gen-
eral expresses a certain suspicion by the words, “And you say [Haldin]
came in to make you this confidence like this—for nothing—à propos des
bottes” (UWE, 44). (French phrases are frequent in the novel.) Razumov
senses danger, but the Prince comes to his rescue by explaining that some
months before, Haldin and Razumov had had “some sort of idle specula-
tive conversation,” which Haldin evidently had misinterpreted, at which
point the General asks Razumov whether he often indulged in specula-
tive conversation.
seems, have confidence in me.’ . . . He had an indulgent contempt for the
man sitting shoulder to shoulder with him in the confined space. Probably
he was afraid of scenes with his wife. She was said to be proud and violent”
(UWE, 47). As they part, the Prince extends an ungloved hand and says,
“I hope you are perfectly reassured now as to the consequences . . . ,” to
which Razumov responds, “After what your Excellency has condescended
to do for me, I can only rely on my conscience” (UWE, 47). At which point,
Razumov returns to his rooms where Haldin is still lying on the bed.
The tally: the phrase “inspires confidence” or a variant occurs three
times. The word “confidence” as Haldin introduces the term, and then
as it is used by the Prince and Razumov himself (“They all, it seems, have
confidence in me”), another three times. All this in roughly a half dozen
pages. But then there is the General’s use of “confidence” to mean a
secret (“And you say he came in to make you this confidence”), and,
further on, Razumov’s use of the term in the same sense (“I provoked no
confidences”). Plus, Razumov’s suddenly feeling what the text (i.e., the
teacher, based on Razumov’s document) describes as “a sudden access
of self-confidence” brings us to a total of nine appearances of, if not ex-
actly the same word, let us say, essentially the same sequence of letters.
At this point it is hard not to notice something else—the occurrence of
other words beginning with the prefix “con-”, such as “conversation”
(twice), “contempt” (twice), “convictions,” “confined,” “consequences,”
“condescended,” and “conscience,” not to mention one “com-” word—
“combatting.” And not in t hese pages, but down the road, t here w ill be
the thematic words “confess” and “confession,” as when a fter Razumov
at Laspara’s has revealed himself late in the book, Nikita-Necator screams,
“Confession or no confession, you are a police spy” (UWE, 278).
In an obvious sense, we are in the same general territory as that
explored in the last pages of Chapter 5, where I consider four significant
instances of what I call exchange or “contagion” between words and / or
signifiers in The Secret Agent. In that novel, which I take to be by far the
most determinedly materialist production in Conrad’s entire corpus
(along with, on a much smaller scale, the story “Because of the Dollars”),
I treat “contagion” as on the side of the appearance of mechanism, un-
derstood as a kind of necessity, though I also suggest, in relation to the
proliferation of the words “hand” and “hands” in the course of a relatively
The Writing of Revolution 245
the other personages in the story, are imaginative creations. This last dis-
tinction is, one might say, a profoundly nonmaterialist one, as the differ-
ence between the teacher’s narrative and Conrad’s novel is almost entirely
conceptual, or, indeed, conventional.3
In any case, the layering allows the reader to notice that the teacher’s
claim that the key word, the one “that could stand at the back of all the
words covering the pages,” is “cynicism” not only is mistaken on the basis
of the evidence so far presented (though from the point of view of the
teacher of languages, who has already read the whole of Razumov’s doc-
ument and who knows all too well how the narrative w ill end, “cynicism”
aptly characterizes the conspirators, except for Sophia Antonovna),
but also fails to acknowledge the operation of a true or at least strongly
probable key word, “confidence,” in the passages in question. (Of course,
the shifting meaning of the signifier “confidence” in the different con-
texts, even in the short span of pages we have considered, has something
“cynical” about it.) And not only that—the layering also encourages the
reader who has noticed the “contagion” effects I have pointed out, the
proliferation of “con-” words, and even the “com-” word “combatting,” to
attribute those to the teacher of languages rather than to the novel’s au-
thor Joseph Conrad, who emerges in contrast as very much in control of
the text—impersonally, as it were. (I mean, the reader is encouraged to
read the “con-” and “com-” words as having been intended by Conrad
to suggest the operation of mechanical, or at least not consciously in-
tended, i.e., automatic, effects of “contagion” on the part of the teacher
of languages.)
Nor is the conversation between Razumov, the Prince, and the Gen-
eral the only locus in the novel where something like “con-”–based echoing
and re-echoing is in play. Two further examples occur early on in part
second, the second of the two when the teacher of languages, having re-
turned to Geneva after two weeks away, catches sight of Natalia in con-
versation with the famous revolutionary Peter Ivanovitch, of whom we are
then told, “At one time all Europe was aware of the story of his life written
by himself and translated into seven or more languages” (UWE, 98). (The
teacher of languages plainly detests him.) The story crucially involves
Peter Ivanovitch’s escape from imprisonment and in particu lar, his
The Writing of Revolution 247
carrying into the woods a chain riveted on his limbs that is eventually re-
moved by a blacksmith, brought to him by the latter’s sympathetic wife.
Without quoting the pages in question, let me note that they include the
words (in order) “conspire,” “condemned,” “continents,” “concealing,”
“convicts,” “conferred,” “confused,” “conviction,” “confessed,” “conver-
sion,” “convict,” “converted,” “unconscious,” and “conferring”; also
“compassion,” “common” (as in “common criminals”), and “compatriots”;
plus, as if to set the “con-” words off, late in the sequence, the phrase “on
the edge of cynicism.” (A virtual chain of “con-” and “com-” words, one
might say.)
The second example, in two parts, occurs slightly earlier, a fter the
teacher of languages sees the announcement of Mr. de P——’s assassi-
nation in an English newspaper and informs Mrs. Haldin and her daughter.
Mrs. Haldin says, “T here w ill be more trouble, more persecutions for
this. They may be even closing the University. T here is neither peace
nor rest in Russia for one but in the grave” (UWE, 86)—a statement that
comes pointedly close to Dr. Monygham’s remark to Mrs. Gould near
the end of Nostromo, “There is no peace nor rest in the development of
material interests.” 4 Then:
“Yes. The way is hard,” came from the d aughter, looking straight
before her at the Chain of Jura covered with snow, like a white wall
closing the end of the street. [A deliberate echo of the whitewashed
wall “to run at and dash your head against,” from chapter 11 of The
Secret Agent.] “But concord is not so very far off.”
“That is what my children think,” observed Mrs Haldin to me.
I did not conceal my feeling that t hese were strange times to talk
of concord. (UWE, 86)
teacher of languages (the two “writers” apart from Conrad himself). Also
in the author’s note Conrad remarks of the teacher of languages that he
has been
much criticised; but I w ill not at this late hour undertake to justify
his existence. He was useful to me and therefore I think that he must
be useful to the reader both in the way of comment and by the part
he plays in the development of the story. In my desire to produce
the effect of actuality it seemed to me indispensable to have an eye-
witness of the transactions in Geneva. I needed also a sympathetic
friend for Miss Haldin who otherw ise would have been too much
alone and unsupported to be perfectly credible. (UWE, 6)
No doubt this is true as far as it goes, but my sense of the old teacher’s
“usefulness” to Conrad rests on other, essentially structural grounds.
The relation of the reader to the page (also faces, eyes, seeing, black and
white). No serious reader of Under Western Eyes, at least since the publi-
cation in 1980 of Frank Kermode’s influential essay “Secrets and Narra-
tive Sequence,” 6 can have failed to notice the proliferation in the novel of
the words “eyes,” “face,” “black,” “white,” and “see” (or “saw”); by the
same token, the title has been understood to refer not just to the teacher
of languages’ eyes, but more importantly, to t hose of Conrad himself,
whom Boris Ford describes as “a Pole who looked to the West, who felt
himself a cultural citizen of Western Europe, and who became as English
as a Pole could then be.” He continues: “Not only are Conrad’s eyes not
the professor’s; they are far more penetrating, and their moral scope and
subtlety are infinitely greater.”7 This is plainly true, though to insist on
this point is to remain on the level of the story, as if the crucial role of
the teacher of languages is to present a limited point of view that the so-
phisticated reader w ill see beyond to the further or deeper meaning
that Conrad intended (almost all the competing readings of the novel
operate u nder some such assumption). Again, my point is that this is not
exactly wrong, but it fails to grasp a vital dimension, I would even say,
the vital dimension, of Conrad’s impressionist project, which as we have
seen, concerns the relation between the reader (and before the reader,
the writer) and the written page, or indeed, the page of print—as if in
250 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
writing, which only makes sense as an ideal in the context of the larger
impressionist undertaking and its tendency to foreground writing as such;
while Wells’s The Invisible Man, perhaps the most gripping of his early
texts, conducts a systematic demonstration that mere transparency is it-
self hopelessly material, a conclusion Wells may be said to embrace in the
interests of a sweeping and unapologetic embrace of surface scriptive ex-
plicitness unlike anything to be found in the work of the other writers in
this book. The unstated but very nearly ubiquitous presence of ordnance
maps of the English countryside in The War of the Worlds is also to the
point, though it should be noted that for all the seeming explicitness of
Wells’s procedures in both novels, the implication of those procedures
for the issues at stake in the present study has gone unremarked until now.
Put slightly differently, Wells’s relation to literary impressionism was in
important respects critical, as he himself aggressively asserts in Experi-
ment in Autobiography. But it was not therefore simplistic or indeed
unambiguous in its rejection of impressionist ideals, as we have had oc-
casion to remark.8
As for Ford Madox Ford, a key figure as well as a somewhat difficult
one, the question of writing is crucially entangled with issues of distrac-
tion and digression, of a kind of absent-or double-m indedness, that
receives its subtlest, aesthetically most significant treatment in his justly
admired novel The Good Soldier, as analyzed in this book by Charles
Palermo. The sort of prose that can result, when the constraints of having
to construct a coherent narrative are removed and digression is fully given
its head, is exemplified by the passages cited in Chapter 3 from The Soul
of London and Return to Yesterday, with their obsessive thematization of
extreme aspects of the scene of writing (and, in the case of the former, al-
lusions e ither conscious or, more likely, not, to Hudson, Conrad, and
Crane). Jack London’s Martin Eden also has its place in the impressionist
corpus, along with various stories and sketches by the today little known
R. B. Cunninghame Graham, most obviously “The Orchid-Hunter,” with
its corpse and upturned face, but also other short narratives of journeys
and the like that seek to promote the reader’s awareness of the a ctual
writing of the texts in question. Then there is Childers’s The Riddle of
the Sands, the great spy novel of the period, in which the impressionist
motifs of maps, charts, and mist are deployed with consummate brilliance
252 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
in one protracted passage, the fulcrum of the entire narrative, to place the
reader in a relation to the page—more precisely, to a particular map or
chart—that is epistemologically homologous to that of the characters in
the book.
Conrad in some respects is closest to Crane, but with the difference
that his project turns on what I have called erasure; that is, the “black-
ening” of pages in and by the act of writing, and then, absolutely crucially,
returning to a blankness that is not quite an originary blankness, which
itself seems to have been experienced by Conrad as a field of imaginative
possibility from which, by an agonizing process of visualization equiva-
lent to a man staring into a crystal ball, the settings, characters, and plots
of his fictions w
ere somehow to be drawn. The project first emerged in
his earliest novel, Almayer’s Folly, assumed its most agonizing form in Nos-
tromo, and, partly in reaction against the effort required to bring that
novel to fruition, was in a certain sense simplified in The Secret Agent, in
which blankness comes to be understood sheerly materially (“a blankness
to run at and dash your head against”), and indeed, the entire world of
the novel is rendered as a radically materialist one consistent with the
mechanistic norms of nineteenth-century science. (Not that Conrad en-
dorses such a worldview; rather, he savagely critiques it, even as he me-
morializes it as in no comparable work of fiction. And I have also suggested
that the world of The Secret Agent is closed to the later nineteenth-and
early twentieth-century science of statistical dynamics.)
With Under Western Eyes, Conrad’s project undergoes a further de-
velopment in and through the structural layering I have just described,
which as I understand it, has two principal effects. First, as we have
seen, it quietly asserts Conrad’s authorial control over every aspect of
the text, including, for the first time, the thematization of erasure. And
second, the point I now want to emphasize, it throws into relief—by which
I mean, it seeks to charge with special intensity, to make all but palpable to
the reader—the “vertical” space (or “space”) between his or her (presum-
ably Western) eyes and the printed page and its lines of type (originally,
the “blackened” written page and its lines of script). This is harder to dem-
onstrate than the layering per se, and indeed, it often seems to work by a
kind of deliberate transposition from the “vertical” axis to a “horizontal”
one involving intense encounters and exchanges between particu lar
The Writing of Revolution 253
characters as well as, a point Kermode was perhaps the first to under-
score, the proliferation of words such as “eyes,” “face,” “black,” “white,”
“see,” and so on, all of which, it is by now perfectly clear, refer in one way
or another to what I have been calling the scene of writing (also of reading).
In fact, I would like to be able to claim that such words play a greater role
in Under Western Eyes than in other novels by Conrad such as Almayer’s
Folly, Nostromo, The Secret Agent, and Victory, but the a ctual numbers
don’t bear this out—all those words figure importantly in the novels I have
just named, and indeed, throughout Conrad’s oeuvre, which on reflec-
tion is hardly surprising, given the ubiquitousness of the project of
erasure in his writing (blackening, then making white or blank). Never-
theless, the way they are deployed in Under Western Eyes continually
produces an effect of what I want to call layered intensity of vision, a kind
of writerly and readerly absorption not simply in the narrative (for all the
latter’s momentum) and not simply in the play of figures and images, in-
cluding f aces, eyes, seeing, black, and white (not to mention the oculist’s
shop in which Razumov and Mikulin meet), but in the very multiplicity,
or perhaps, more accurately, the simultaneous “presence” of writers (and
readers) by and through whom the story gets told.
A brief consideration of three such moments from part third w ill help
make my meaning clear.
The first: at the Château Borel, Razumov and Peter Ivanovitch have
been engaged in a difficult conversation. At last, the latter opens the door
to the room in which Razumov w ill encounter Madame de S——, whom
he already knows he will detest. Peter Ivanovitch pauses a moment as he
informs Madame de S—— that he is bringing her “a proved conspirator—a
real one this time. Un vrai celui là” (UWE, 166). The text continues:
What I find striking is the claim that Razumov’s record—that is, his
very words—could not have been meant for anyone’s eyes but his own,
when we know that fictively, the words have been read by the teacher of
languages (and before him, by Natalia) and that we are now reading them
(“the very words”), and before us, they w ere also read and reread by
Conrad, who indeed wrote them in the first place. And I am equally struck
by the figure of the mirror, of Razumov “look[ing]”—a strange verb, under
the circumstances—at his record “as a man looks at himself in a mirror,”
a mirror being precisely a device for allowing one to see not simply one’s
own features, which is what is being said here, but also objects or per-
sons positioned behind one, which in this instance would figuratively
mean the other writers and readers involved in the production and recep-
tion of Under Western Eyes (the teacher of languages, Joseph Conrad, the
reader himself or herself).
The second moment: somewhat later, in the course of the interview be-
tween Razumov and Madame de S——, we read:
Her shiny eyes had a dry intense stare, which, missing Razumov,
gave him an absurd notion that she was looking at something which
was visible to her behind him. He cursed himself for an impression-
able fool and asked with forced calmness:
“What is it you see? Anything resembling me?”
She moved her rigidly set face from left to right, negatively.
“Some sort of phantom in my image?” pursued Razumov slowly.
“For, I suppose, a soul when it is seen is just that. A vain thing. There
are phantoms of the living as well as of the dead.” (UWE, 174)
The Writing of Revolution 255
feeling that “another self, an independent sharer of his mind, had been
able to view his whole person very distinctly indeed”—my suggestion
being, of course, that not just one such independent sharer of his mind but
no less than three (the teacher of languages, the author of U nder
Western Eyes, and the reader) have been able to do exactly that. (Eventu-
ally, t here will be a fourth, Natalia Haldin, when she reads his journal.)
Again, it is hard to imagine that Conrad was not aware of the cumulative
implication of t hese successive passages.
What gives all three moments further resonance is the recurrent char-
acterization of Madame de S—— in terms of the “strong effect [produced]
by the deathlike immobility of an obviously painted face” and also “the
rigidity of the upright attitude with one arm extended along the back of
the sofa, the white gleam of the big eyeballs setting off the black fathom-
less stare of the enlarged pupils” (UWE, 167). A few sentences later: “At
close quarters the rouged cheek bones, the wrinkles, the fine lines on each
side of the vivid lips astounded him. He was being received graciously
with a smile which made him think of a grinning skull” (UWE, 167).
Further on: “Her rigidity was frightful, like the rigour of a corpse galva-
nized into harsh speech and glittering stare by the force of murderous
hate. The sight fascinated Razumov” (UWE, 173). And again:
At that very moment he hated Madame de S——. But it was not ex-
actly hate. It was more like the abhorrence that may be caused by a
wooden or plaster figure of a repulsive kind. She moved no more
than if she w
ere such a figure; even her eyes whose unwinking stare
plunged into his own, though shining were lifeless as though they
were as artificial as her teeth. (UWE, 175)
And from the second of the moments cited above, t here is the sentence,
“She moved her rigidly set face from left to right, negatively” (UWE, 174)—
left to right being the direction of writing in the West (in Russia, too, for
that matter), a point I take as indicating, along with the other descriptive
passages just cited, that Madame de S—— is to be understood as a figure
for what might be called dead writing—writing which, for all its seem-
ingly vital touches, is, in the end, irredeemably corpse-like, which in this
case would mean writing radically deficient in the careful “layering,” not
The Writing of Revolution 257
In these last words t here was neither pride nor sadness. The bitter-
ness too was gone.
“There is a lot of it. I always had magnificent hair even as a chit
of a girl. Only at that time we w ere cutting it short and thinking that
there was the first step toward crushing the social infamy. Crush
the infamy! A fine watchword, I would placard it on the walls of
258 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
draw too absolute a contrast between the two women, as if in the end
Conrad himself were of two minds with respect to this extraordinarily
attractive and formidable creation of his, whose political commitments
Conrad cannot be imagined to have shared. In any case, Sophia Antonov-
na’s closing words, “Peter Ivanovitch is an inspired man”—the last in the
novel—are readable as a final gesture on Conrad’s part to separate him-
self from her, and perhaps also from Under Western Eyes, once and for all.9
n
By way of a postscript: in the course of the long campaign on Under
Western Eyes, Conrad took a break from his manuscript to redistribute
the semes “snow,” “whiteness,” “deafness,” and “writing” so as to per-
sonify Polish (i.e., anti-Russian) naturalist purity of motive in and through
a metaphorics of blankness in the heroic protagonist of the short story
“Prince Roman.”10 The contrast between novel and story in this regard
points toward a certain structural indifference on the part of Conrad’s ob-
sessional procedures to the moral and / or psychological, and in this
case, also the political meaning of the imagery, characters, and plots in
which they issue. The same point in a different key emerges from his char-
acterization of Russia in his 1905 essay “Autocracy and War,” in which
he takes up Bismarck’s scathing description of Russia as néant (nothing,
or nothingness), and writes:
Néant! In a way, yes! And perhaps Prince Bismarck has let himself
be led away by the seduction of a good phrase into the use of an in-
exact term. The form of his judgment had to be pithy, striking,
engraved within a ring. If he erred, then, no doubt, he erred delib-
erately. The saying was near enough to the truth to serve: and per-
haps he did not want to destroy utterly, by a more severe definition,
the prestige of the sham that could not deceive his genius. Prince
Bismarck has been r eally complimentary to the useful phantom
of the autocratic might. There is an awe, inspiring the idea of in-
finity, conveyed in the word “Neant”—and in Russia there is no
idea. She is not a Néant: she is and has been simply the negation
of everything worth living [sic]. She is not empty void, she is a
yawning chasm open between East and West; a bottomless abyss
260 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
The yawning chasm and, even more, the bottomless abyss that swallows
up everyt hing amount to quasi-personifications of erasure, as does, of
course, the idea of negation, which is to say that in this highly interesting
text, Conrad’s Russia has much in common with Conrad the writer. The
same cannot quite be claimed of Under Western Eyes, but there, too, no-
where more so than in the figure of the indomitable Sophia Antonovna,
the relation of Russia to the overarching problematic of writing followed
by erasure is anything but clear-cut.
Chapter Eight
Versions of Regression
N
Some six or seven feet above the port bulwarks, framed in fog, and
as utterly unsupported as the full moon, hung a Face. It was not
human, and it certainly was not animal, for it did not belong to this
earth as known to man. The mouth was open, revealing a ridicu-
lously tiny tongue—as absurd as the tongue of an elephant; there
were tense wrinkles of white skin at the angles of the drawn lips;
white feelers like t hose of a barbel sprang from the lower jaw, and
there was no sign of teeth within the mouth. But the horror of the
face lay in the eyes, for those were sightless—white, in sockets as
white as scraped bone, and blind. Yet for all this the face, wrinkled
as the mask of a lion is drawn in Assyrian sculpture, was alive with
261
262 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
rage and terror. One long white feeler touched our bulwarks. Then
the face disappeared with the swiftness of a blind worm popping
into its burrow, and the next t hing that I remember is my own voice
in my own ears, saying gravely to the mainmast, “But the air-bladder
ought to have been forced out of its mouth, you know.” (“MF,”
190–191)
A moment later, the fog blows away and the men see the sea, “gray with
mud, rolling on every side of us and empty of all life.” There follows a
long passage that I give in its entirety:
Then in one spot it bubbled and became like the pot of ointment
the Bible speaks of. From that wide-ringed trouble a T hing came
up—a gray and red Thing with a neck—a Thing that bellowed and
writhed in pain. Frithiof [the boatswain] drew in his breath and held
it till the red letters of the ship’s name, woven across his jersey, strag-
gled and opened out as though they had been type badly set. Then
he said with a little cluck in his throat, “Ah, me! It is blind. Hur
illa! That thing is blind,” and a murmur of pity went through us all,
for we could see that the thing on the water was blind and in pain.
Something had gashed and cut the g reat sides cruelly and the
blood was spurting out. The gray ooze of the undermost sea lay in
the monstrous wrinkles of the back and poured away in sluices.
The blind white head flung back and battered the wounds, and the
body in its torment r ose clear of the red and gray waves till we saw
a pair of quivering shoulders streaked with weed and rough with
shells, but as white in the clear spaces as the hairless, nameless,
blind, toothless head. Afterwards came a dot on the horizon and
the sound of a shrill scream, and it was as though a shuttle shot all
across the sea in one breath, and a second head and neck tore
through the levels, driving a whispering wall of w ater to right and
left. The two T hings met—t he one untouched and the other in its
death throe—male and female, we said, the female coming to the
male. She circled round him bellowing, and laid her neck across
the curve of his g reat turtle-back, and he disappeared under water
for an instant, but flung up again, grunting in agony while the
Versions of Regression 263
blood ran. Once the entire head and neck shot clear of the w ater
and stiffened, and I heard Keller [one of the newspaper men] saying,
as though he was watching a street accident, “Give him air. For
God’s sake give him air!” Then the death struggle began, with
crampings and twistings and jerkings of the white bulk to and fro,
till our little steamer rolled again, and each gray wave coated her
plates with the gray slime. The sun was clear, there was no wind,
and we watched, the w hole crew, stokers and all, in wonder and
pity, but chiefly pity. The Thing was so helpless, and, save for his
mate, so alone. No human eye should have beheld him; it was mon-
strous and indecent to exhibit him t here in trade waters between
atlas degrees of latitude. He had been spewed up, mangled and
dying from his rest on the sea-floor, where he might have lived till
the Judgment Day, and we saw the tides of his life go from him as
an angry tide goes out across rocks in the teeth of a landward
gale. The mate lay rocking on the water a little distance off, bel-
lowing continually, and the smell of musk came down upon the
ship making us cough.
At last the battle for life ended, in a batter of coloured seas. We
saw the writhing neck fall like a flail, the carcase turn sideways,
showing the glint of a white belly and the inset of a gigantic hind-
leg or flapper. Then all sank, and the sea boiled over it, while the
mate swam round and round, darting her blind head in e very
direction. . . . Then she made off to the westward, the sun shining
on the white head and the wake b ehind it, till nothing was left to
see but a little pin point of silver on the horizon. We stood our
course again, and the Rathmines, coated with the sea-sediment,
from bow to stern, looked like a ship made gray with terror. (“MF,”
192–194)
In light of the previous chapters, several points all but suggest themselves.
First, a point so obvious it scarcely needs stating: the passages are an-
other instance (an early instance, as a matter of fact) of the impressionist
fascination with a horrific or otherwise disfigured face. Indeed, our first
glimpse of the monster is only of its face, an effect that is registered typo-
graphically by the use of a capital F, and stylistically, if that is the word,
264 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
From that wide-ringed trouble a Thing came up—a gray and red
Thing with a neck—a Thing that bellowed and writhed in pain. Fir-
thiof drew in his breath and held it till the red letters of the ship’s
name, woven across his jersey, straggled and opened out as though
they had been type badly set.
Note, in the first place. the repetition of the word “Thing” (here capital-
ized), a word that consistently plays a prominent role in impressionist
Versions of Regression 265
had beaten and pounded him into exhaustion. He saw the ring of
boys, howling like barbarians as he went down at last, writhing in
the throes of nausea, the blood streaming from his nose and the tears
from his bruised eyes.
“Poor little shaver,” he murmured. “And you’re just as badly
licked now. Y ou’re beaten to a pulp. You’re down and out.”2
The fights continue in a narrow alley next to the building where a news-
paper, the Enquirer, is printed; indeed, they go on day after day, with hal-
lucinatory intensity. For Martin, he recalls,
here was nothing e lse in the world but that face, and he would
T
never know rest, blessed rest, until he had beaten that face into a
pulp with his bleeding knuckles, or until the bleeding knuckles that
somehow belonged to that face had beaten him into a pulp. And
then, one way or the other, he would have rest. But to quit,—for
him, Martin, to quit,—that was impossible! (ME, 177)
ings rather than Martin’s are made most vivid to the reader. Now I want
to propose that the descriptions of the fistfights, and in particular the
repeated stress on the word “pulp,” introduce a third term into the
story—not just the manuscripts seeking a publisher and the desired pub-
lications (newspapers, magazines, books) but wood pulp itself, the raw
material out of which paper, newsprint especially, had fairly recently come
to be manufactured.3 Read in that light, the fistfights in their very ferocity
make a highly problematic analogy for Martin’s efforts to achieve publi-
cation, figuratively veering as they do in exactly the opposite direction—
in effect, threatening to reduce the manuscripts themselves to an inchoate
condition. W hether or not London in his account of the battles with
Cheese-Face suspected that this was one implication of his choice of lan-
guage remains an open question. But t here is, in any case, a striking lack
of fit between the all but formless thing that Cheese-Face’s visage had been
reduced to and the very idea of publication.4
A little-k nown but fascinating text with respect to the notion of regres-
sion from the printed condition to earlier ones is R. B. Cunninghame
Graham’s long sketch “Prog ress,” from his volume of sketches of that
name (1905).5 It begins simply enough (as often in this book, the citation
that follows will not be brief):
stuck beneath his nose, and on his face, an air of Mexico expects
each man to look his best.
On a small scroll there is a vignette of a poblana girl, wearing her
hair in the old Spanish fashion in a long thick plait, and with a cross
and rosary, sinister, sable, displayed upon a ground of rather sickly
gules. But the keynote is given on the left corner of the page where
a strange figure sits. Dressed all in grey, with deerskin sandals on
his feet, kept on by straps which, like the garterings of Malvolio,
or those worn by a pifararo, rise to his knee, with his hands
crossed upon his Winchester, two bandoliers upon his chest, and
one about his waist fastened by a long silver cross, he sits and
looks out on the world, with all the realism that a bad portrait
sometimes has in a supreme degree. His bushy beard and thick
moustache, long and disheveled hair, and hat thrown back almost
to form an aureole, show the religious monomaniac or enthusiast
(for all the difference in the term is but the exit of the enterprise), at
the first glance.
A curious cloak, which rises almost to his ears in two peaked
wings, completes the picture, which may, for all that I know, have
been taken from the life. Upon the other outside covering of the
work are some perfunctory advertisements of books, most of them
translations from the French, setting forth the Vida de Jesus, by
E. Renan, Mi Madre, by one Hugo Conway, and lastly, La Señorita
Giraud mi Mujer, by Adolphe Belot. . . .
Thus with prolixity I have set forth the outside of my little book
sent from Tenochtitlan, as when it came to me it did not strike me
that I should be much moved by its contents. (“P,” 1–3)
enforce the law, and the bulk of the narrative relates the different stages
of the bloody suppression of the minor rebellion. The book begins, the
reader is informed, with the impressions of a young officer, Miguel Mer-
cado, who learns from fellow officers that the resistance being offered by
the villagers is surprisingly strong, and who turns out to be attracted to
and indeed seduces a young woman of the village, who at the end will
die with the others. At one point, still early on, Cunninghame Graham
writes: “Here Heriberto Frias breaks off into a description of Tomochic
and of the c auses which led to the revolt, which might as well have been
at the commencement of the book” (“P,” 12). “Progress” continues:
One sees the place dazzling with whitewash in the clear blue sky,
or brown with sun-dried bricks, but as to this our author gives no
details, so I w ill make it white.
The l ittle sandy streets crossed one another at right angles, and
emerged upon the plaza, where was built the church. All round the
square stood seats of stucco painted in yellow ochre or in blue.
Above them waved some straggling China trees, or ashes of Japan.
The windows all had gratings of wrought iron; the doors were solid
and were studded thick with nails. Outside the actual town ex-
tended maize fields set with jacáls in which the cultivators lived.
[A footnote informs the reader that “jacál is the Mexican word for
a small cottage. It appears to be of Indian origin.”] . . .
There may have been some l ittle shops in which some fly-blown
wares were kept, with boxes of sardines, some macaroni, raisins of
the sun, and bottles of mescal, Tequila, whisky of the Americanos,
boots, girths, cigarettes, and general stores, called abarrotes by the
Mexicans, although the real meaning of the word is “dunnage,” and
signifies the packing used for the cargo of a ship. And yet an air of
melancholy hung all about the place: an air of melancholy, but min-
gled with distrust, so that, when men heard noises in the night, their
hands grasped pistol-butts laid ready to their beds; and in the day-
time hearing anything unusual, they stopped their conversation
with their eyes and ears strained open, as a coyoté or a mustang lis-
tens when a twig crackles or a distant neigh is borne along the
wind. (“P,” 13–14)
270 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
And so on, the essential point of t hese sensuously detailed and at the same
time manifestly imagined paragraphs (“There may have been some little
shops . . .”) being to signal to the reader that the sketch he or she is reading
is far from simply a translation of a Spanish-language narrative into En
glish; rather, what Cunninghame Graham has done is to take a published
book in another language, and after describing it at the outset in all its
material (also, in a sense, pictorial) specificity, go on to freely English it
in his autograph impressionist style, while at the same time continually
calling attention to its Mexican origin. Indeed, my further suggestion is
that the reader is meant to be encouraged, in part by Cunninghame Gra-
ham’s deliberately informal tone (“Thus with prolixity I have set forth the
outside of my little book”), to imagine the act of rewriting as taking place
more or less before his or her eyes, so that the cumulative effect is less of
the replacement of one printed text by another than of the continuous
transformation of the original book into a sustained feat of writerly
improvisation.
And not only that: t oward the end of the sketch, following a long and
bloody encounter between the army and the rebels, narrated over many
pages in harrowing detail, seven survivors destined to be shot “were laid
face upwards in a doorway which the fire had spared” (the rebels had been
holding out in a h ouse that the soldiers set aflame).
Cruz, wounded, is laid beside her. Then the survivors are told to kneel,
the soldiers advance until their r ifles almost touch the men about to
die, and “the soldiers fired, and all fell dead but one, Cruz falling like a
stone, shot through the heart, his g reat black eyes remaining open wide
and fixed, as if he looked into eternity.” Then: “The last man, wounded
horribly, was writhing on the ground when he received another bullet,
Versions of Regression 271
struggled to his knees, and shouted, ‘Long live the Power of God!’ and
fell, a bundle of black, blood-stained rags, upon the ground” (“P,” 60–
61). As the soldiers leave the next morning, looking back, they saw only a
few huts and smoking ruins. But the Sierra Madre
stood out blue and flecked with snow; the pine woods formed a black
and threatening mass; and in the foreground, under a pile of wood,
the bodies smouldered, whilst the swine, grunting in the ashes, tore
the half-burned flesh of their dead owners, and a thick, nauseating
smoke ascended up on high.” (“P,” 61)
By now, it scarcely needs stressing that the position of the rebels alive
and dead, lying on their backs with open, and in the case of the dead, un-
seeing eyes, is that of the upward-facing page on which Cunninghame
Graham was bringing his sketch to a close; the key gerund “writhing”
also makes a dramatic, last-minute appearance; and I am tempted to see
in the w oman’s bent and twisted rifle a figure for scriptive writing as
such, though I am aware that for many readers this may be a stretch (just
wait). As for the last of the rebels being described as “a bundle of black,
blood-stained rags,” and for that matter the final image of the swine rooting
about in the half-burned flesh of their dead owners, I suggest that, know-
ingly or otherwise, Cunninghame Graham thereby evokes the formless
material—in this case, not pulp, but rags—out of which the paper of both
Heriberto Frias’s book and his own sketch, and before that, of their re-
spective manuscripts, was surely constituted. At that point, the ironically
titled “Progress” has nowhere further to go.
n
By far, the most famous text of the period focused on the theme of re-
gression (or reversion) is H. G. Wells’s novel The Island of Doctor Moreau
(1897).6 A reasonably full analysis would take up too much space, but a
few points should be made; even to make t hose, however, a brief plot sum-
mary is required.
The novel purports to be the manuscript of a first-person account by
one Edward Prendick of his adventures following a shipwreck in which
he was presumed to have been lost. A fter drifting for a time in a dinghy,
272 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
The remainder of the narrative bears this out. One of the “Beast Folk,”
as Prendick calls them (he also refers to them as “monsters”), the Leopard-
Versions of Regression 273
an, violates the injunction against eating flesh (he kills and devours a
M
rabbit) and goes wild; confronted by Moreau in front of the other Beast
Folk, at first he is cowed, but then attacks Moreau and runs off; finally,
he is cornered, and although Moreau wishes to take him alive, Prendick,
responding to the Leopard-Man’s terror at the prospect of being returned
to suffer “the horrible tortures of the enclosure” (IDM, 62), shoots it be-
tween the eyes. Sometime later, a puma on which Moreau had been
working breaks loose from the laboratory, attacks Prendick in passing
(breaking his arm), and goes on to kill Moreau and be killed by him. By
this time, other animals have regressed to the point of becoming dan-
gerous; more violence follows, and Montgomery, too, is killed. Prendick
attempts to convince the Beast Folk that although Moreau has died he is
really alive in a world above them, that he watches all their actions, and
indeed, that he w ill come again (to this extent, Wells’s novel is a b itter
satire on Christianity, as has also been recognized), but the process of re-
version cannot be halted.
Eventually, Prendick is forced to kill a carnivorous hyena-swine that
has lost all fear and restraint, and he realizes that if he remains on the is-
land, his own death is just a m atter of time. Providentially, a small boat
arrives at the island (its occupants are dead), and Prendick embarks on
it and a fter a few days is rescued. The manuscript is near its end, which
it reaches by means of a variation on the closing pages of Gulliver’s Travels:
Prendick describes how, once returned to civilization, “I could not per-
suade myself that the men and women I met with were not also another
Beast People, animals half wrought into the outward image of human
souls, and that they would presently begin to revert, to show first this bes-
tial mark and then that” (IDM, 86). As he also says:
Even in libraries, “the intent faces over the books seemed but patient crea-
tures waiting for prey,” though worst of all, it seems, “were the blank
expressionless faces of people in trains and omnibuses; they seemed no
274 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
more my fellow-creatures than dead bodies would be, so that I did not
dare to travel unless I was assured of being alone” (IDM, 87). Prendick
accordingly leaves London for “the broad free downland,” where he
spends his days
locked it, and went into the enclosure where Moreau lay beside
his latest victims—t he staghounds and the llama, and some other
wretched brutes—w ith his massive face calm even a fter his terrible
death, and with the hard eyes open, staring at the dead white
moon above. I sat down upon the edge of the sink, and with my
eyes upon that ghastly pile of silvery light and ominous shadows
began to turn over my plans. (IDM, 72)
put my hand through the rent in his blouse. He was dead; and even
as he died a line of white heat, the limb of the sun, r ose eastward
beyond the projection of the bay, splashing its radiance across the
sky, and turning the dark sea into a weltering tumult of dazzling
light. It fell like a glory upon his death-shrunken face. (IDM, 74)
I associate these passages with one another on the grounds that the second
is figuratively the radical undoing of the first. In the first, the name
“Moreau” triggers the startlingly vivid memory not simply of an earlier
scandal, but specifically of a buff-colored pamphlet with printed red
lettering on its cover. And in the second, h uman speech in the course of
reverting to its animal equivalent is characterized not just as palpably
material, but more precisely, as analogous to lead type that is in the pro
cess of softening, being melted back, into unformed matter—into molten
lead—an operation, it is relevant to bear in mind, that recent type-casting
machines, most famously, Ottmar Mergenthaler’s Linotype machine,
had made part of the modern process of printing. (The first of those ma-
chines was installed in the composing room of the New York Tribune in
July 1886.) 9
Or consider certain moments in the extended conversation between
Moreau and Prendick that takes up the whole of chapter 14. Moreau ex-
plains that he wanted to use vivisection to give animals the refined larynx
that would enable them (in his words) “to frame delicately different sound-
symbols by which thought could be sustained” (IDM, 47), on the grounds
that this, above all, marks the g reat divide between man and monkey
(and more broadly, man and beast). The narrator then asks Moreau
“why he had taken the h uman form as a model,” adding, “There seemed
to me then, and there still seems to me now, a strange wickedness in that
choice.” The passage continues:
It is hard not to feel that Moreau’s explanation of the grounds for his choice
of the h uman form (and face) is less than adequate, and harder still not to
wish to know more about his experiments with other forms as the basis
for his experiments.
The wish is soon gratified. Several pages further on, Moreau returns,
seemingly reluctantly, to the topic.
“The fact is, a fter I had made a number of h uman creatures I made
a Thing.” He hesitated.
“Yes?” said I.
“It was killed.”
“I don’t understand,” said I; “do you mean to say—”
“It killed the Kanaka [one of six tribesmen Moreau originally
brought to the island]—yes. It killed several other things that
it caught. We chased it for a c ouple of days. It only got loose by
accident—I never meant it to get away. It wasn’t finished. It was
purely an experiment. It was a limbless thing, with a horrible
face, that writhed along the ground in a serpentine fashion. It was
immensely strong, and in infuriating pain. It lurked in the woods for
some days, until we hunted it; and then it wriggled into the northern
part of the island, and we divided the party to close in upon it.
Montgomery insisted upon coming with me. The man had a r ifle;
and when his body was found, one of the barrels was curved into
the shape of an S and very nearly bitten through. Montgomery shot
the thing. After that I struck to the ideal of humanity—except for
l ittle t hings.” (IDM, 50)
If we ask on what this particular creature was modeled, the answer would
seem to be on handwriting, specifically script, as distinct from the printed
page. That is the implication of Moreau’s description of its serpentine,
ground-hugging movements, and also, equally important, of the seemingly
280 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
gratuitous fact that the gun barrel of the man the creature killed “was
curved into the shape of an S”—the letter S in this context representing
cursiveness as such, or the very essence of written script. (Cf. the sen-
tence from Cunninghame Graham’s “Progress” cited earlier: “Amongst
them was a w oman whose blackened and scorched hands still held a r ifle
bent and twisted with the heat.” Cunninghame Graham, of course, would
likely have read Moreau.) The point is underscored in the next chapter
by the narrator’s reference to the same creature as “the writhing Footless
T
hing” (IDM, 53), a designation that perhaps carries the added sugges-
tion of the writing of prose.10
The contrast between the writhing Footless T hing that was never
meant to be allowed to get away and the other, humanized creatures that
could be trusted on their own would then be readable as figuring, indeed,
as asserting, the difference between a handwritten and a printed page—the
idea being, presumably, that the latter was as if evolutionarily more ad-
vanced, more distanced from its material origins, than the former. And
if we now put this together, both with Moreau’s philosophically tradi-
tional claim that the possession of articulate speech—more broadly, of
language—marks the distinction between h umans and animals, and with
the imagery of type in terms of which he implicitly metaphorizes lan-
guage in its “clear-cut and exact” (i.e., its fully h uman) manifestation, then
humanness (or at least humanlikeness) and printing emerge as figures for
one another. And this is to say that the process of reversion or regres-
sion in The Island of Dr. Moreau is ultimately to be read in terms not
only of the degeneration of the humanoid Beast Folk back to mere brutes,
but also of the movement from the printed page back toward brute
matter; not just toward the lead type itself (which, in the logic of the
story, is perhaps no reversion at all) but further back toward the “mere
lumps” of stuff into which, in the advanced machines I mentioned a mo-
ment ago, the type was melted down after use—and, more to the point,
out of which it was originally formed.
Finally, there is the complex issue of the role of materialism and
materiality in Wells’s story. The subject emerges explicitly when Pren-
dick challenges Moreau to justify the extreme pain he systematically in-
flicts on the animals he is working on. “The only t hing that could ex-
cuse vivisection to me,” Prendick goes on to say, “would be some
application—.” Moreau cuts him off:
Versions of Regression 281
The argument becomes more complex when Moreau goes on to argue that
the sole function of pain among men is as “our intrinsic medical adviser to
warn us and stimulate us,” and that with the progress of evolution, men
will increasingly “see a fter their own welfare,” which is to say that pain
will sooner or later be made n eedless, and “ground out of existence” (IDM,
48). Moreau even claims to be a religious man in the sense of under-
standing “the ways of this world’s Maker,” and he assures Prendick that
“this store men and w omen set on pleasure and pain . . . is the mark of
the beast upon them—the mark of the beast from which they came” (IDM,
48). What is wholly obscure in all this, however, is what in Moreau’s ac-
count of t hings the alternative to materialism is; certainly, not idealism
(Moreau never suggests that pain or the world is unreal), and not spiritu-
alism of any known variety (Moreau extols the “intellectual passion”
[IDM, 48] of the scientific investigator, which enables him to ignore the
sufferings of the animals u nder his knife, and would seem to embody
materialist doctrine in its purest form). By the same token, although Pren-
dick is appalled by the pain involved in Moreau’s procedures, and obvi-
ously does not accept Moreau’s characterization of himself, Prendick, as
a materialist, he also fails to give an account of his position that would
distinguish it theoretically or ideologically from Moreau’s.11
In other words, pain plays a crucial and, I think one can say, inade-
quately theorized role, not just in Moreau’s practice but also in the larger
thematics of the narrative: it would have been possible for the animals on
which Moreau worked to have been anesthetized, and the writer’s deci-
sion not to have Moreau anesthetize them, which adds immeasurably to
the horror of the story and the unpleasantness of actually reading it,
indicates what I take to be a deep and pervasive ambivalence on Wells’s
part with respect to the larger issue of the materiality of writing (also of
282 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
it must be, I think, in the vast and eternal laws of matter, and not in
the daily cares and sins and troubles of men, that whatever is more
than animal within us must find its solace and its hope. I hope, or I
could not live. And so, in hope and solitude, my story ends. (IDM,
87; emphasis in original)
Versions of Regression 283
I returned to the shop, and set down my glass on a marble slab with
a careless clink. As I did so, Shaynor rose to his feet, his eyes fixed
once more on the advertisement, where the young woman bathed
in the light from the red jar simpered pinkly over her pearls [the nar-
rator means she appeared to do so]. His lips moved without cessa-
tion. I stepped nearer to listen. “And threw—and threw—and threw,”
he repeated, his face all sharp with some inexplicable agony.
I moved forward astonished. But it was then he found words—
delivered roundly and clearly. These:
And threw warm gules on Madeleine’s young breast.
The trouble passed off his countenance, and he returned lightly
to his place, rubbing his hands.
It had never occurred to me, though we had many times discussed
reading and prize-competitions as a diversion, that Mr. Shaynor
ever read Keats, or could quote him at all appositely. T here was,
after all, a certain stain-glass effect of light on the high bosom of
the highly-polished picture which might, by stretch of fancy,
Versions of Regression 285
Cashell tells the narrator that something is coming through his appa-
ratus (“but it isn’t Poole” [“W,” 565]), but the narrator replies that some-
thing is coming through where he is, too, and that he wants to be left alone
for the moment. Shaynor continues to channel Keats, drafting line after
line and astonishing the narrator, who theorizes,
More lines follow, closing in on, but never quite arriving at three from
“Ode to a Nightingale”: “The same that oft-times hath / Charmed magic
casements, opening on the foam / Of perilous seas in fairy lands forlorn”—
at which point, Shaynor wakes. (It turns out he had not read Keats.)
Cashell explains that contact with Poole failed, and in fact, that something
has been g oing on that he does not understand, but just then, Poole comes
in “clear as a bell” (almost as if until then, Shaynor’s channeling of Keats
286 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
had prevented the wireless connection from being made). But the narrator
declines to stay. “I’ll go home and get to bed. I’m feeling a l ittle tired,” he
says (“W,” 573), and the story ends.
Critical comment scarcely seems necessary. The theme is regression
or reversion, in this brilliantly i magined instance from the poems as the
narrator would have known them (in printed form, obviously), back
through their written versions (which we are not shown, though we are
shown Shaynor writing the fragments coming to him), to certain moments
of Keats’s inspiration, which in turn are (poetically) conjoined with the
earliest days of wireless transmission—suggesting an analogy that the
story is wise enough to leave merely implicit.14 (One lingering question:
why is the Keats surrogate named Shaynor? Especially when the Fanny
Brawne surrogate is called Fanny Brand? I have no idea, but this is per-
haps an occasion for mentioning that proper names—going back to Tim-
othy Lean, Arthur Staples Karslake, and Lloyd Searight—often play a
strangely obtrusive role in impressionist writings, as if thereby, the texts
in question deliberately court calling attention to their production in that
regard also.)
One last item, a short story by Frank Norris, “The Joyous Miracle”
(written in 1898, published in 1906), has a bearing on these issues.15 Set
in the years shortly after Christ’s death, it begins:
by, a fter a long time, it might gain credence and become even his-
tory. (“JM,” 1–3)
In other words, the letter by being copied over and over (and over) would
come to be “pretty well” memorized by t hose copying it, with the result that
it would be repeated orally (the letter not having originated orally) u ntil it
became a legend and perhaps, “after a long time,” history; that is, established
fact. T here is nothing obvious about this sequence of stages, which I take
to represent a very particular process of regression, from writing through
orality to legend and finally history (that is, what men and women take to be
objectively true). The letter turns out to have been written by Peter, whom
some of the peasants and laborers in that neighborhood knew when he was a
simple (but good) fisherman named Simon, before he went with Jesus, who
is referred to only as the carpenter’s son. The two men, Jerome and Mer-
vius, have a short conversation to this effect, when Mervius unexpectedly
says that the letter leaves out something that he once saw. Because (he
continues) he once saw the carpenter’s son, when he, Mervius, was a lad,
playing with a group of children from his village, including his little cousin
Joanna, his brother Simon, and friends named Septimus and Joseph—
“the village bleach-green was the playground.” His story continues:
The remainder of the story can briefly be summarized. Mervius and the
other children were modeling animals in clay; Joanna, the youngest, made
a series of birds, “clumsy, dauby little lumps of wet clay without much
form” (“JM,” 12). She was proud of them, but the o thers made fun of her,
at which point the carpenter’s son, unexceptional looking and still beard-
less, came up to the children and asked for a drink of water, which he
was given. The children then showed him their clay animals; little Joanna
was on his knee when she said to him, “See, see my birds. . . . See, they
said they w ere not pretty. They are pretty, aren’t they, quite as pretty as
theirs?” “Prettier, prettier,” the carpenter’s son said. Having lined up all
the clay birds in a row, he touched Joanna’s with his fingertip, then—
Did you ever see, when corn is popping, how the grain swells,
swells, swells, then bursts forth into whiteness? So it was then. No
sooner had that l ittle bird of Joanna, that clod of dust, that poor bit
of common clay, felt the touch of his finger than it awakened into
life and became a live bird—a nd white, white as the sunshine,
a beautiful l ittle white bird that flew upward on the instant, with
a tiny, glad note of song. We children shouted aloud, and Joanna
danced and clapped her hands. And then it was that the carpenter’s
son smiled. He looked at her as she looked up at that soaring white
bird, and smiled, smiled just once, and then fell calm again. (“JM,”
21–23)
The story ends with a last exchange between Mervius and Jerome, who
shakes his head in a manner that suggests he is not convinced by the for-
mer’s narrative; he adds that the carpenter’s son was a dreamer and that
they w ere well rid of him, but he regrets Peter, whose fish w
ere always
fresh.
Again, by now it scarcely needs saying that the bleach green in its daz-
zling milk-l ike whiteness figures blank paper waiting to be written on.
What is fascinating, though, and special to “The Joyous Miracle,” is that
no act of writing figuratively takes place; that is, the story begins by
evoking an endless repetitive process of writing (i.e., copying), but then
a fter the blankness and whiteness of paper is repeatedly evoked (the
story’s stake in that blankness and whiteness could hardly be stronger),
Versions of Regression 289
what follows is not an act of inscription but a joyous miracle that produces,
from a “clod of dust, [a] poor bit of common clay,” a soaring white bird:
an image, I suggest, of still another form of regression, if one may call it
that, from the dust and clay to which all living beings inevitably return
“back” to life—eternal life in Christ, though of course, this is left unsaid
in so many words.
Chapter Nine
290
How Literary Impressionism Ended 291
want with your old-fashioned stuff? You try to make p eople believe
that they are passing through an experience when they read you.
You write t hese immense long stories, recounted by a doctor at t able
or a ship captain in an inn. You take ages to get t hese fellows in. In
order to make your stuff seem convincing. Who wants to be con-
vinced? Get a move on. Get out or get under.
“This is the day of Cubism, Futurism, Vorticism. What p eople
want is me, not you. They want to see me. A Vortex. To liven them
up. You and Conrad had the idea of concealing yourself when
you wrote. I display myself all over the page. In e very word. I . . .
I . . . I . . .”
He struck his chest dramatically and repeated: “I . . . I . . . I . . .
The Vortex. Blast all the rest.” I was reminded of a young lady I once
went to call on and who came r unning downstairs exclaiming:
“Devil, devil, devil take them all but me.”
But Mr. D. Z. was perfectly right. I d
on’t mean that I only thought
then that he was right. I think it now. Impressionism was dead. The
day of all t hose explosive sounds had come. Louder blasts soon
drowned them out and put back the hands of the clock to somewhere
a good deal the other side of mere Impressionism. But in that mo-
ment they were undoubtedly all right. (“C,” 400–401; emphasis in
original)
Ford puts the transition in terms of sound and noise, but of course it had
an extremely strong visual and typographic component, as D. Z.’s refer-
ences to Cubism, Futurism, and Vorticism as much as declare, Lewis him-
self being both a painter and writer.2 Thus, the first of the two issues of
Blast that eventually appeared bore a bright pink cover with the title in
black capitals r unning diagonally from upper left to lower right, and the
entire project was largely motivated by Lewis’s pictorial associations, with
Italian futurism in particular. (In fact, the first issue of Blast contained
an excerpt from The Good Soldier, then titled The Saddest Story—so Lewis
was not entirely hostile to Ford, after all.)
Not that an aggressively visual or typographic emphasis was without
precedent. As early as 1893 Wells had written in an article for the Pall Mall
Gazette titled “The Literature of the Future”:
292 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
The old literature was aristocratic, and this age is only the dawn of
democracy. The old literat ure is full of subtle meanings, hinting
quotations, faint allusions; it has a classical flavour, like a scent of
lavender. The democracy w ill have none of your classics, it hates
allusions and quotations; it likes a writer to be “clear and sensible.”
It is suspicious of being laughed at. . . . The old literature had a soft
voice and a gentle insinuating manner; the new literature w ill be a
thing of loud bawling books, shrieking headlines, and slovenly
grammar.3
The faculty of attention has utterly vanished from the general anglo-
saxon mind, extinguished at its source by the big blatant Bayadère
of Journalism, of the newspaper & the picture (above all) magazine;
who keeps screaming “Look at me, I am the thing, & I only, the
thing that w ill keep you in relation with me all the time without
your having to attend one minute of the time.” If you are moved to
write anything anywhere about the W. of the D. [The Wings of the
Dove] do say something of that—it so awfully wants saying. But
we live in a lonely age for literature or for any art but the mere vi-
sual. Illustrations, loud simplifications and grossissements, the
big building (good for John [Howells’s son, an architect];) the
“mounted” play, the prose that is careful to be in the tone of, & with
the distinction of, a newspaper or bill-poster advertisement—these,
& these only, meseems, “stand a chance.” 4
So, the emphasis on “display” (“I display myself all over the page”) in
Lewis’s hissed tirade to Ford, assuming such took place, was not abso-
lutely new.
It is worth noting, though, that James had chided Robert Louis Ste-
venson in 1891, “No theory is kind to us that cheats us of seeing.”5 And in
1893, in a letter to Stevenson apropos of the latter’s novel Catriona, James
had written:
How Literary Impressionism Ended 293
The one thing I miss in the book is the note of visibility—It sub-
jects my visual sense, my seeing imagination, to an almost painful
underfeeding. The hearing imagination, as it were, is nourished like
an alderman, and the loud audibility seems a slight the more on the
baffled lust of the eyes—so that I seem to myself (I am speaking of
course only from the point of view of the way, as I read, my impres-
sion longs to complete itself) in the presence of voices in the
darkness—voices the more distinct and vivid, the more brave and
sonorous, as voices always are—but also the more tormenting and
confounding—by reason of t hese bandaged eyes.6
“But it was perhaps Crane of all that school or gang,” Ford goes on to
remark,
writer that enjoyed huge popularity when it was published in 1914 (and
ever since), Edgar Rice Burroughs’s Tarzan of the Apes.8 Very briefly,
Tarzan begins with the marooning by mutineers of a distinguished English
family—the young Lord and Lady Greystoke and their infant son John
(the f uture Tarzan)—on the west coast of Africa. The father constructs
a secure cabin for them, but Lady Greystoke dies when the boy is one
year old, and the boy’s father is killed by Kerchak, leader of the tribe of
apes into which the boy is then adopted (by Kala, an ape m other who
had just lost her own infant). The boy grows up an astonishing physical
specimen, possessed of tremendous strength and agility, and at one point,
while still quite young, he discovers his former family’s cabin (also the
skeletons within), and in the course of exploring it, comes across his
father’s journal (of course, he has no idea what that is) as well as several
elementary English-language primers, obviously meant for his own edu-
cation had his life continued as it was meant to. He is at once struck by
the primers, in particular by their combination of pictures and words—
“strange little bugs,” as the printed letters seem to him (T, 53). He squats
on his haunches on the table top and begins to study one of the books:
“See what Tarzan, the mighty killer, has done. Who else among you
has ever killed one of Numa’s p
eople? Tarzan is mightiest amongst
you for Tarzan is no ape. Tarzan is—” But here he stopped, for in
the language of the anthropoids t here was no word for man, and
Tarzan could only write the word in English; he could not pro-
nounce it. (T, 95)
language?” D’Arnot seizes the pencil and writes, “Yes, I read English. I
speak it also. Now we may talk” (T, 215). But Tarzan shakes his head, and
D’Arnot realizes that Tarzan can read and write English but not speak
it; they continue to communicate via written messages, and eventually
D’Arnot, still exhausted from his ordeal among the cannibals, asks what
he can do to repay Tarzan for all he had done for him. Tarzan replies,
“Teach me to speak the language of men” (T, 218), and D’Arnot goes on
to teach him the names of t hings in French,
for he thought that it would be easier to teach this man his own lan-
guage, since he understood it himself best of all.
It meant nothing to Tarzan, of course, for he could not tell one
language from another, so that when he pointed to the word man
which he had printed upon a piece of bark he learned from D’Arnot
that it was pronounced homme, and in the same way he was taught
to pronounce ape, singe, and tree, arbre. (T, 218)
With Tarzan making rapid progress, D’Arnot soon realized that it was dif-
ficult to teach him French grammar on the basis of English, but he felt it
was too late to go back and start over. (Eventually, Tarzan masters spoken
English, as he does virtually everything to which he puts his mind.)
The point of this exercise, it is clear, is to dramatize a view of writing
that separates it radically and fundamentally from speech, or to put this
slightly differently, that separates linguistically the visual from the aural
while privileging the first, as if the relation between the two w ere not just
arbitrary but aporetic, t here being no system whatsoever of motivated
“translation” from the one to the other. What makes this particularly fas-
cinating, of course, is its relation to earlier moments in literary impres-
sionist writings in which the relation between visual and aural is put under
pressure in a variety of ways, as in Hudson’s view that in the case of birds,
“sights and sounds are more intimately joined than in any other order of
beings,” or as in Crane’s searingly brilliant use of dialect, his early short
novel Maggie being a consistent tour de force in this regard. (“ ‘Ah, git off
deh eart’,’ said Pete, a fter the other’s retreating form.”9 It may take a mo-
ment, even now, to recognize the Bowery transmogrification of “earth.”)
Other impressionist writers making use of dialect are Cunninghame
How Literary Impressionism Ended 299
ater he escapes into the city and sees “odd-looking letters on buildings”
L
spelling out, “after painful strain of eye and mind,” “ ‘Here is Eadhamite,’
or, ‘Labour Bureau—Little Side’ ” (S, 84). (I understand such phonetic
writing as implicitly contrasting with the “liberated writing” of flight, as-
sociated with the upper world, touched on in Chapter 6, note 7.) Here, it
is surely relevant that the first book proposing Esperanto as a universal
language was published in 1887, and that Wells himself served as vice
president of the Simplified Spelling Society, founded in 1906.
In Ebb-Tide (1894), a less than marvelous novel written by Robert Louis
Stevenson in collaboration with his stepson Lloyd Osbourne,11 one of the
three villains (not too strong a way of putting it), a treacherous Cockney
clerk, bears the peculiar name “Huish,” which is repeatedly pronounced
“Whish” by one of the other characters—deliberately getting the pronun-
ciation wrong, it would seem, not that we are ever told what would be
correct. (The name itself, simply as a concatenation of letters, could not
be more odd.) Thus, in one exchange, Attwater, an Englishman who has
been harvesting pearls for years, and whom the o thers plan to kill and
rob, says, “ ‘Help yourself, Mr. Whish, and keep the bottle by you.’ ‘My
friend’s name is Huish and not Whish, sir,’ said the master with a flush.
300 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
‘I beg your p ardon, I am sure. Huish and not Whish, certainly,’ said
Attwater” (ET, 102)—but within a page he is back to “Whish,” which he
sticks to thereafter. What precisely is g oing on h ere, if not a kind of prising
apart of the visual and the aural—but to what end? (In fact, 1894 is early
for this to be taking place.) Note, too, the phrase “with a flush,” which
compounds the confusion—again, to what end?
Even stranger: late in the narrative Huish dictates a letter for Davis, a
disgraced American sea captain, to transcribe, seeking a meeting with
Attwater, who by now has ample reason to distrust them.
And the captain at last beginning half mechanically to move his pen,
the dictation proceeded:
It is with feelings of shyme and ’artfelt contrition that I approach
you after the yumiliatin’ events of last night [Huish’s drunkenness
gave away their plot]. Our Mr ’Errick has left the ship, and will have
doubtless communicated to you the nature of our ’opes. Needless to s’y,
these are no longer possible: Fate ’as declyred against us, and we bow
the ’ead. Well awyre as I am of the just suspicions with w’ich I am
regarded, I do not venture to solicit the fyvour of an interview for my-
self, but in order to put an end to a situytion w’ich must be equally
pyneful to all, I ’ave deputed my friend and partner, Mr J. L. Huish,
to l’y before you my proposals, and w’ich by their moderytion, w ill, I
trust, be found to merit your attention. Mr J. L. Huish is entirely
unarmed, I swear to Gawd! and will ’old ’is ’ands over ’is ’ead from
the moment he begins to approach you. I am your fytheful servant,
John Davis. (ET, 130)
In the event, the thoroughly dishonest Huish plans to throw a vial of acid
into Attwater’s eyes, but before he can do so, Attwater shoots him—in fact,
the acid spills over Huish before Attwater puts him out of his agony with
a second shot. What I find striking, though, and more than a little puz-
zling, is Stevenson’s decision to set Huish’s dictation typographically as
he has done (in smaller type, in italics), in a manner that suggests not
that the text records exactly what Huish said in his Cockney accent—
that could have been conveyed by placing the text between quotation
marks and eliminating the italics, presenting Huish’s words simply as
How Literary Impressionism Ended 301
dialogue—but rather that this is exactly what Davis wrote, “half me-
chanically,” we are told. That is, presenting the text of the letter as Ste-
venson has done calls attention in a disruptive way to the problematic
relation between writing—in this case, Davis’s writing, which of course
we are not exactly shown—and dialect—in this case, Huish’s Cockney
accent (and of course Huish’s name is disruptive in exactly the same way).
And between both and typography, as a matter of fact. (And what ex-
actly is the force of “half mechanically” in the above?) I don’t claim e ither
that Stevenson is an impressionist writer—James’s criticism of his impov-
erished visual sense goes some way t oward indicating why he was not—
or that I know exactly what to make of these aspects of his novel, beyond
suggesting that they illustrate the sort of compromised relation between
speech and writing, aural and visual, that reaches a brilliant apogee in
Tarzan. In this connection, it is worth remarking that the narrative proper
is preceded by a note reading: “On the pronunciation of a name very fre-
quently repeated on these pages [NB: on these pages, not in them], the
reader may take for a guide: ‘It was the schooner Farallone’ ” (ET, 2). I
take this to mean that the final e is not sounded, hearing the short sentence
as a line of iambic tetrameter. But is this certain? In any case, it introduces
the issue of visual-or at least verbal-aural relations from the very start.
To take one more example, in Kipling’s much admired and also much
puzzled-over story “The Dog Hervey” (1914),12 initially titled “The Dog
Harvey,” the denouement hinges on the difference between the two ways
of spelling a name that sounds the same in both cases. “If you call a dog
Hervey, I will love him,” Samuel Johnson is quoted as having said, refer-
ring to one Henry Hervey, a “vicious” man who had been kind to him
(“DH,” 142), and indeed, the dog Hervey—not Harvey, as he is called
throughout the story—turns out to bear the name of a male character (sur-
name Shend, another impressionist oddity) who finally is happily joined
to the unlikely heroine (the plot is too complex to be summarized here).
“The Dog Hervey” was published the same year as Tarzan, a suggestive
coincidence.13
n
A brief account of Conrad’s last major novel, Victory (1914), w ill
bring this chapter nearly to a close. I suggested in Chapter 7 that by the
14
302 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
here is, as every schoolboy knows in this scientific age, a very close
T
chemical relation between coal and diamonds. It is the reason, I be-
lieve, why some people allude to coal as “black diamonds.” Both
these commodities represent wealth; but coal is a much less portable
form of property. There is, from that point of view, a deplorable lack
of concentration in coal. Now, if a coal-mine could be put into one’s
waistcoat pocket—but it can’t! At the same time, there is a fascina-
tion in coal, the supreme commodity of the age in which we are
camped like bewildered travellers in a garish, unrestful h otel. And
I suppose t hose two considerations, the practical and mystical, pre-
vented Heyst—A xel Heyst—from going away. (V, 3)
But in fact, neither of the two considerations just named had anything to
do with Heyst remaining on the island of Samburan, as the narrative
makes clear, which suggests, at least to me, that the real point of the first
paragraph, apart from introducing Heyst himself at the end, was to put
coal and diamonds in the opening sentence. Understood in terms of Con-
rad’s practice to date, this is equivalent to juxtaposing ink (or writing)
and blank paper (or erasure), but in this case they are equated, not placed
in sequence, and moreover, the weight of the paragraph falls heavily on
coal (“the supreme commodity of the age”), hence not at all on erasure
(which w ill play almost no role at all in what follows). In keeping with this,
How Literary Impressionism Ended 303
the small harbor on Samburan, named by Heyst and a man named Mor-
rison, is called Black Diamond Bay—again featuring equivalence, not
erasure. In the first few pages, too, we are told that
Only twice does Heyst depart from this resolve: the first time, when he
helps a man named Morrison hold onto his sailboat by providing a small
sum of money to keep him out of debt, and the second time, when he
rescues—literally, runs off with—a young woman violinist from a traveling
ladies’ orchestra, in a hotel on the island of Sourabaya, to remove her
304 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
from the unwanted advances of the vile h otel owner, a German named
Schomberg.
One upshot of his rescue of Morrison is that the latter, out of gratitude,
makes Heyst a partner in a business venture, the Tropical B elt Coal
Company, based on the island of Samburan; a fter a few years, though,
Morrison returns to England on business and dies of illness there, after
which the venture falls apart. But Heyst, to general surprise, remains on
Samburan, with the occasional journey by sea to Sourabaya, where the
rescue of the young w oman takes place. (The journeys are made possible
by a man named Davidson, who sails a schooner among the islands and
who is friendly to Heyst.) “They call me Alma,” she tells Heyst in an early
conversation (Heyst has just said that he d oesn’t even know her name), “I
don’t know why. Silly name! Magdalen too. It d oesn’t matter; you can call
me by whatever name you choose. Yes, you give me a name” (V, 88). Even-
tually, “after several experimental essays in combining detached letters
and loose syllables,” he decides to call her Lena (V, 186). (Detached let-
ters and loose syllables are, of course, an impressionist trope not unre-
lated to the aural versus visual issue developed in the first part of this
chapter—not that it is clear exactly what to make of this in the present
context.) Heyst and Lena become lovers, despite his sense of having
violated his lifelong stance of detachment. Something e lse that should be
mentioned at this point is that Heyst has one servant, a Chinaman named
Wang, who takes as an unofficial wife a native woman in an encampment
not far away. Wang’s singular gift is to appear and disappear as if mirac-
ulously (more on this shortly).
Meanwhile, back in Sourabaya, three desperadoes come to stay for a
time at Schomberg’s h otel—Mr. Jones, an English “gentleman” of melo-
dramatically evil authority, Martin Ricardo, his lethal “secretary,” and the
semi-bestial Pedro, whose b rother Jones had killed in cold blood and who
is in Jones’s thrall. For a time, they set up a gambling room at the h otel,
but soon they are taken in by Schomberg’s revenge-driven ravings about
Heyst and the supposed “treasure” he has hoarded on his island (Schom-
berg hates Heyst for taking away the girl, but even before that, was suffi-
ciently infuriated by Heyst’s cool demeanor to accuse him of stealing from
Morrison and perhaps murdering him). In the end, Jones and o thers sail
How Literary Impressionism Ended 305
also emerges that Wang shot Pedro, who was dozing in the desperados’
boat, and then shoved the boat out to sea. The novel ends in character-
istic fashion: “ ‘And then, your Excellency,’ ” Davidson says, “ ‘I went
away. There was nothing to be done t here.’ ‘Clearly,’ assented the Excel-
lency. Davidson, thoughtful, seemed to weigh the matter in his mind, and
then murmured with placid sadness: ‘Nothing!’ ” (V, 412).
I offer this as the barest summary of the narrative. Now I want to make
a number of points, by way of suggesting exactly how Victory relates to
the account of Conrad’s procedures that I have been developing until now.
First, Heyst’s determination to follow his father’s advice to look on and
make no sound—to be a detached spectator of life—may seem an impres-
sionist trope, owing to the priority it places on vision, but of course, it
eliminates completely the idea of d oing anything, including writing. (It
matters, though, that the f ather was a much-published author, and indeed
that he is pictured in the portrait that hangs in the big room lined with
books in Heyst’s bungalow, “pen in hand above a white sheet of paper on
a crimson tablecloth” [V, 189]. Moreover, at one point in the narrative we
are given a direct quotation from his books [V, 219–220]. In that sense,
writing presides over the novel as a w hole.) So merely looking on rather
belongs to what I have described as the post-literary impressionist ten-
dency toward radical simplification in the direction of the sheerly visual,
which in the first instance I associated with Lewis’s Blast (and Ford’s
account of Lewis’s June 1914 tirade), and then with Burroughs’s Tarzan.
But Conrad’s task was to make a novel out of this state of affairs, which
clearly was not easy. In fact, as emerged in my summary of the plot, Heyst’s
detachment breaks down in two instances, first when he helps Morrison,
and second (more importantly) when he rescues Lena. These are not
presented as happy events; rather, Heyst recognizes that his failures of
detachment, especially the second, have made him vulnerable to life.
“I am the world itself, come to pay you a visit,” Jones tells him late in the
novel (V, 379). And earlier: “All his defenses were broken now. Life had
him fairly by the throat” (V, 221). Without these lapses, of course, there
would be no novel. But in themselves, they are not enough to produce one.
At a crucial moment—in fact, almost immediately following the last
short citation—Lena is described as follows:
How Literary Impressionism Ended 307
That girl, seated in her chair in graceful quietude, was to him like
a script in an unknown language, or even more simply mysterious:
like any writing to the illiterate. . . . His mental attitude was that
of a man looking this way and that on a piece of writing which he
is unable to decipher, but which may be big with some revelation.
(V, 222)
This is not a casual figure of speech: Conrad means the reader to imagine
the girl as a text that has been written but that Heyst cannot read, or “de-
cipher,” and the question is how the reader is to take this. H ere is how I
think the reader is not meant to take this: as implying that Lena is a w oman
of vast experience of a sort that far outstrips Heyst’s, hence his failure to
know what to make of her. On the contrary, her experience of life has been
both minimal and unrelentingly drab, and there is no hint of inner
“depths” that for one reason or another he is unable to fathom. In any case,
such interpretations are at odds with everything we have come to under-
stand about Conrad’s writerly priorities, from Almayer’s Folly to Under
Western Eyes. (This is, of course, a minority view.) Rather, I take the figure
of the written but unreadable text to relate entirely to Conrad’s writerly
project in Victory—that is, as suggesting that whatever else that project
turns out to involve, it w
ill not be writing in the ordinary sense of the term.
But will it be a kind of erasure; is that where the novel is headed?
The idea of the girl as a script of writing in an unknown language is
further developed two paragraphs later, where we read,
“Under his hand” is particularly striking: she is not only like a piece of
writing, she is—very nearly—a piece of writing. It is as if Heyst’s sense
of reality depends on a relation to writing, but not his writing, because
the very activity is beyond him. For her part, she had earlier said to him,
308 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
“Do you know, it seems to me, somehow, that if you were to stop thinking
of me I shouldn’t be in the world at all!” (V, 187). Also: “I can only be
what you think I am. . . . It couldn’t be any other way with a girl like me
and a man like you. Here we are, we two alone, and I can’t even tell where
we are” (V, 187–188). So we are to understand not just their personal rela-
tions but also their ontological relations as characters in the novel as
nothing if not precarious.
It is striking, too, that Lena is not characterized visually other than in
the most general terms—a kind of inexpressive blankness. “And now he
could see something of her face, too—an oval without features—a nd
faintly distinguish her person in the blackness, a form without definite
lines,” we read at a crucial late juncture (V, 371). But the situation is dif
ferent as regards her voice:
“I wonder how one can be careful! I had a long talk with—but I don’t
believe you have seen them. [In fact, she had seen, and been seen
by, Ricardo.] One of them [Jones] is a fantastically thin, long person,
apparently ailing; I shouldn’t wonder if he were really so. He makes
rather a point of it in a mysterious manner.” (V, 316)
A fantastically thin, long, “infinitely slender” (V, 328) person who makes
a point of seeming ill (what m atters h ere is not the seeming ill, but the
310 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
By this he means, ostensibly, that he knows Ricardo and how to deal with
him. (Notice, though, how unnatural is the repetition of “Unarmed.”)
Later, after Lena has been shot but before Heyst realizes fully what has
happened, and that her seeming capitulation to Ricardo was to get hold
of his knife and save Heyst, Heyst says to her, “No doubt you acted from
instinct. Women have been provided with their own weapon. I was a dis-
armed man. I have been a disarmed man all my life” (V, 404). Unarmed,
disarmed—one feels Conrad would like to say armless; such a man, in
Conrad’s universe, cannot write. In case we had any doubts.
Throughout her final confrontation with Ricardo, Lena’s aim is to get
hold of his knife. The entire exchange has something forced about it (like
How Literary Impressionism Ended 311
The knife was lying in her lap. She let it slip into the fold of her dress,
and laid her forearms with clasped fingers over her knees, which she
pressed desperately together. The dreaded thing was out of sight
at last. She felt a dampness break out all over her. (V, 399–400)
By now it is hard not to think of the knife as another pen (note the triple
repetition of the loaded word “thing”), as if Lena were seeking to take over
the writing of the novel. But she is not actually grasping the knife when,
a moment later, Jones bursts into the room.
After Lena is shot, Heyst, finally understanding what has taken place,
tears open the front of Lena’s dress. Davidson, too, has suddenly turned
up, and the two men
stood side by side, looking mournfully at the little black hole made
by Mr. Jones’s bullet u nder the swelling breast of a dazzling and as
it were sacred whiteness. It rose and fell slightly—so slightly that
only the eyes of the lover could detect the faint stir of life. Heyst,
calm and utterly unlike himself in the face [an Almayer moment, ex-
cept that h ere it perhaps has the implication of involvement and
emotion], moving about noiselessly, prepared a wet cloth, and laid
it on the insignificant wound, round which t here was hardly a trace
of blood to mar the charm, the fascination, of that mortal flesh.
(V, 405)
A little black hole—a period or full stop is all Jones’s writing comes to.
But it’s enough to bring the book almost to its conclusion.
In terms of the problematic developed in my earlier Conrad chapters
in this book, it is an open question w hether Heyst’s wet cloth placed on
312 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
When Heyst and the girl came out again, the Chinaman had gone
in his peculiar manner, which suggested vanishing out of existence
rather than out of sight, a process of evaporation rather than of move-
ment. They descended the steps . . . but they w ere not ten yards
away when, without perceptible stir or sound, Wang materialised
inside the empty room. (V, 188–189)
As Heyst l ater remarks, “That’s it—he vanishes. It’s a very remarkable gift
in that Chinaman” (V, 217). Or again: “Wang materialised without a sound,
unheard, uncalled, and did his office. Which being accomplished, at a
given moment he was not” (V, 218). This, too, I take to be a certain sort of
late or post-literary impressionist trope—keyed, one might say, to Wang’s
appearance and disappearance on the page. When he is mentioned, he
appears to the reader (as the name “Wang”) suddenly and of course si-
lently, and when he ceases to be mentioned, he disappears, abruptly,
without movement—no “coming and g oing,” as the text says (V, 286); e ither
the name is t here or it is not. The oddness of this, its uncanniness, has to
do with the purely readerly, rather than writerly, event it represents—as
if to suggest that the appearance or “materialisation” of “Wang” on the
page has and had nothing at all do with the act of writing, as if indeed the
production of Victory itself is imagined as “unarmed,” a matter of reading
instead of—all but divorced from—writing.
How Literary Impressionism Ended 313
Second, something should be said about the “purifying” fire that re-
duces both Heyst and Lena to ashes following the latter’s death. (One is
left imagining Heyst choosing to be burned alive.) Briefly, fire is still an-
other literary impressionist motif, starting with three stories by Crane—
The Monster, “The Veteran” (which is quoted in its entirety at the end of
“Stephen Crane’s Upturned Faces”), and “Manacled,” a strange, late
story also discussed in “Stephen Crane’s Upturned F aces,” where I also
remark that William James lists “flammability” among the properties of
paper.)16 Then there is the fire set by the natives in Green Mansions, into
which Rima falls and by which she is consumed, which I comment on in
Chapter 3.
Finally, fire figures importantly in two short stories by Kipling, the sav-
agely anti-German “Mary Postgate” (1915) and the greatly admired but
deeply puzzling “Mrs. Bathurst” (1904). In the first, the title character,17
a no longer young lady companion to one Miss Fowler in an English vil-
lage, is burning various “books and pictures and the games and the toys”
(the emphasis in what follows is strongly on the books) left b ehind by a
young man, Miss Fowler’s nephew Wynn, to whom she has been devoted
and who has just died when his airplane crashed before he had even seen
combat in the First World War, when she becomes aware of a fallen
German aviator in the garden. The German, seriously injured, moving
his head curiously back and forth, speaks to her in French and German,
saying that he is “tout cassée” and asking for a doctor, but she replies in
German, telling him that she has seen children killed by the bomb he pre-
sumably had dropped, and allows him (actually, she thinks of him as
“It” and “the thing”) to die, with every appearance of satisfaction.
In “Mrs. Bathurst,”18 a work of intense interest to modern commenta-
tors, the fire is said to have taken place by a railroad line in a teak forest
beyond Buluwayo in present-day Zimbabwe, leaving behind two charred
corpses—one standing and the other squatting and looking up at the first.
In effect, they have been turned to charcoal, black and crumbling, but the
standing corpse had false teeth that shone white against the black, and
he also bore a tattoo on the arms and chest that showed up white on the
charcoal; together with the false teeth, this meant that he was Vickery, a
key figure in the narrative. (More than ten years l ater, there w
ill be white
letters on a blackboard on the island of Sambouran. Earlier, of course,
314 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
t here was “the white ribbon of foam that vanished at once,” drawn on
the sea by Jim’s Patna. And still earlier, in 1891, Kipling’s story “The
Disturber of Traffic” features a lighthouse keeper, Dowse, who is driven
almost to madness by the hallucination of white streaks in the waters of
the Flores Strait in Indonesia.19 So perhaps the white-on-black lettering in
Victory is not as significant as I tend to think.) T
here is much more to the
events of “Mrs. Bathurst,” in which impressionist considerations are sa-
lient: thus a reference to early (silent) newsreel cinema is contrasted not
only with the white-against-black tattoo but also with the indestructible
teeth, which are said to have produced an audible click whenever Vickery
spoke, which is to say that immaterial visuality (cinema) is contrasted
both with white-on-black writing / drawing and with material audibility,
a precocious and complex instance of the visual-aural—here, visual-
scriptive-aural—separation I have associated with Tarzan, and beyond
that, with the end of impressionism. I should mention, too, that at one
point, Vickery’s face reminds a friend of “those things in bottles in t hose
herbalistic shops at Plymouth—preserved in spirits of wine. White an’
crumply things—previous to birth as you might say” (“MB,” 590). (A re-
gressive trope, possibly figuring the sheet of paper prior to inscription.)
To sum up: I am suggesting that Victory invites being read as an attempt
to imagine the production of a book—the novel Victory—by purely
detached, visual, passive, and “unarmed” means, which by their very
nature cannot succeed. Somehow, though, in and through the person
of Lena, with the final participation, if that is the word, of the pen-or
pencil-like Jones, the book is written, and then—figuratively—consigned
to the flames. What remains is Davidson’s “Nothing!”, which I take in
this instance at once to allude and to amount to something considerably
less than the acts of erasure that characteristically resolve Conrad’s fic-
tions. May I say that I regard Victory as a work of singular genius? But it
is no wonder that Conrad’s writing had nowhere further to go—t hat his
more than twenty-year run as a major novelist was now at an end.20
n
One last sign of the end of an entire regime of writing: Wells’s First
World War novel, Mr. Britling Sees It Through, closes with its protago-
nist, a writer who has lost his beloved son Hugh in the war, writing (or
How Literary Impressionism Ended 315
Fig. 15. H. G. Wells, Mr. Britling Sees It Through (New York: The Macmillan
Company, 1916), illustration of manuscript page reproduced in the novel.
316 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
317
318 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
His very large eyeballs, the small saffron ocellation in their centre,
the tiny spot through which light entered the obese wilderness of
his body; his bronzed bovine arms, swollen h andles for a variety of
indolent little ingenuities; his inflated digestive case, lent their com-
bined expressiveness to say these things [a series of insults imagined
by the narrator]; with e very tart and biting condiment that eye-fluid,
flaunting of fatness (the well-filled), the insult of the comic, implica-
tions of indecency, could provide. Every variety of bottom-tapping
Coda 319
resounded from his dumb bulk. His tongue stuck out, his lips
eructated with the incredible indecorum that appears to be the
monopoly of liquids, his brown arms were for the moment genitals,
snakes in one massive twist beneath his mamillary slabs, gently
riding on a pancreatic swell, each hair on his oil-bearing skin con-
tributing its message of porcine affront. (“B,” 78–79)
It was a m
atter of who could be most s ilent and move least: it was a
stark stand-up fight between one personality and another, unaided
by adventitious muscle or tongue. It was more like phases of a
combat or courtship in the insect-world. The Eye was really Bestre’s
weapon: the ammunition with which he loaded it was drawn from
all the most skunk-like provender, the most ugly mucins, fungoid
glands, of his physique. Excrement as well as sputum would be shot
from this luminous hole, with the same certainty in its unsavoury
appulsion. E very resource of metonymy, bloody mind transfusion
or irony w
ere also his. What he selected as an arm in his duels, then,
was the Eye. (“B,” 82–83)
The only thing that is different from one time to another is what
is seen and what is seen depends upon how everybody is d oing
Coda 321
as her particular credo but also against the background of, and in stark
contrast to, the very different priorities, including visual priorities, of lit-
erary impressionism. In this connection, I find it suggestive that hand-
writing as such was problematic for Stein, and not only in the sense that
she has Toklas report that Stein’s handwriting is so illegible that at times
only she, Toklas, not even Stein, can make it out. T here is also a fasci-
nating short anecdote about when Stein was eight and all the students in
the public schools in California were asked to write a description.
She has never been able or had any desire to indulge in any of the
arts. . . . She cannot draw anything. She feels no relation between
the object and the piece of paper. When at the medical school [Johns
Hopkins, where she went a fter Harvard], she was supposed to draw
anatomical things she never found out in sketching how a thing
was made concave or convex. (A, 76)
And:
Why the writing of to-day has to do with the way any land can lay
when it is the particularly flat land. That is what makes land con-
nected with the h uman mind only flat land a g reat deal of flat
land is connected with the h uman mind and so America is con-
nected with the human mind, I can say I say so but what I do is
to write it so. [Throughout the book Stein distinguishes saying
from writing; only the latter is connected with the h uman mind.]
Think not the way the land looks but the way it lies that is now
324 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
connected with the human mind. [More on this last sentence fur-
ther on.] (GH, 388)
And:
One minute it means anything [leaving “it” vague but obviously in-
dicating some sort of textual production] it has nothing to do with
the human mind, with h uman nature yes, but not with the way the
earth is and looks and not with the human mind. No nothing to do
with the human mind.
Everybody knows just now how nothing succeeds anything
[a basic claim about the modern world].
And so just now yes just now the h uman mind is the human mind.
(GH, 390)
Coda 325
And:
And the writing that is the human mind does not consist in mes-
sages or in events it consists only in writing down what is written
and therefore it has no relation to human nature.
Events are connected with human nature but they are not con-
nected with the human mind and therefore all the writing that has
to do with events has to be written over, but the writing that has to
do with writing does not have to be written again again is in this
sense the same as over. (GH, 407)
I found that any kind of book if you read with glasses and somebody
is cutting your hair and so you cannot keep the glasses on and you
use your glasses as a magnifying glass and so read word by word
reading word by word makes the writing that is not anything be
something.
Very regrettable but very true.
So that shows to you that a w hole t hing is not interesting because
as a whole well as a whole there has to be remembering and forget-
ting, but one at a time, oh one at a time is something oh yes defi-
nitely something. (GH, 428–429)
I wish writing would not sound like writing and yet what e lse can
any writing sound like.
Well yes it can it cannot sound like writing b ecause if it sounds
like writing then anybody can see it being written, and the human
mind nobody sees the human mind while it is being existing, and
master-pieces well master-pieces may not be other than that they
do not exist as anybody seeing them and yet t here they are. (GH,
449–450)
In the bed of the river there were pebbles and boulders dry
and white in the sun, and the w ater was clear and swiftly moving
and blue in the channels. Troops went by the house and down the
road and the dust they raised powdered the leaves of the trees. The
trunks of the trees w ere dusty and the leaves fell early that year
and we saw the troops marching along the road and the dust
rising and the leaves, stirred by the breeze falling and the soldiers
marching and afterwards the road bare and white except for the
leaves. (“I,” 135–136)
328 w h at wa s l i t e r a ry i m p r e s s i o n i s m ?
At any rate the last page but one of In Our Time—or perhaps it is
the feuille de garde, carries the announcement:
Here ends The Inquest into the state of
contemporary English prose, as
edited by EZRA POUND and printed at
the THREE MOUNTAINS PRESS. The six
works constituting the series are:
Indiscretions of Ezra Pound
Women and Men by Ford Madox Ford
Elimus by B. C. Windeler
with Designs by D. Shakespear
The G reat American Novel
by William Carlos Williams
ngland by B. M. G. Adams
E
In Our Time by Ernest Hemingway
with portrait by Henry Strater.
Coda 329
The implied, perhaps not fully intended contrast with Ford’s earlier praise
of Hudson is extremely striking. As we saw in Chapter 2, Hudson was
repeatedly praised for the invisibility or transparency of his prose; as Ford
put it,
He shared with Turgenev the quality that makes you unable to find
out how he got his effects. Like Turgenev he was utterly undramatic
in his methods, and his books have that same quality that [sic] have
those of the author of Fathers and Children. When you read them
you forget the lines and the print. It is as if a remotely smiling face
looked up at you out of the page and told you t hings. And t hose
things become part of your own experience.12
relished in its own right, which could not be further from an impressionist
state of affairs. Above all, or should I say, before all, such a prose has
nothing to do with any conflictual dynamic; instead, the reader feels him-
self or herself to be in the grip of a new, intensely self-aware, in important
respects more strictly “aesthetic” writerly regime. (In Hemingway’s case,
the visuality of his writing is complemented by a subtle, equally self-aware
prose music.) Further on in Ford’s introduction, as already mentioned,
he quotes the remainder of the first paragraph of A Farewell to Arms, which
of course went on to become talismanic for admirers of Hemingway’s
prose, adding, “I wish I could quote more, it is such pleasure to see words
like that come from one’s pen” (“I,” 136)—as if thereby to reclaim the sen-
tences in question for his own impressionist project, which, as his essay
recognizes, they had left far b ehind.13
n
The fourth modernist writer whose work I want to touch on in this
connection is V irginia Woolf. Simply put, I consider Woolf ’s writing to
have nothing at all to do with the issues that have concerned me, despite
the fact that the notion of “impressions” is central to her understanding
of her enterprise as well as to standard accounts of her literary achieve-
ment. Or rather, it is precisely b ecause she understands herself to be
seeking to render impressions in a new, more radical vein than the major
writers who preceded her that her prose represents such a sharp, even
absolute departure from theirs. Her classic statement of her point of view
comes from the 1919 essay “Modern Fiction”:
accepted style, and perhaps not a single button sewn on as the Bond
Street tailors would have it. Life is not a series of gig lamps [lanterns
at the side of a gig, a horse-drawn cart] symmetrically arranged; life
is a luminous halo, a semi-t ransparent envelope surrounding us
from the beginning of consciousness to the end. Is it not the task of
the novelist to convey this varying, this unknown and uncircum-
scribed spirit, whatever aberration or complexity it may display,
with as l ittle mixture of the alien or external as possiible?14
And indeed, virtually all of her novels and stories exemplify this concep-
tion of the novelist’s task.
Two brief excerpts from her early novel Jacob’s Room (1922) might per-
haps stand in for the rest.15 The first takes off from the protagonist, Jacob,
reading a letter from his m other:
He sat at the t able, reading the Globe. The pinkish sheet was spread
flat before him. He propped his face in his hand, so that the skin of
his cheek was wrinkled in deep folds. Terribly severe he looked, set,
and defiant. (What p eople go through in half an hour! But nothing
could save him. These events are features of our landscape. A for-
eigner coming to London could scarcely miss seeing St. Paul’s.) He
Coda 333
judged life. T hese pinkish and greenish newspapers are thin sheets
of gelatine pressed nightly over the brain and heart of the world.
They take the impression of the whole. Jacob cast his eye over it. A
strike, a murder, football, bodies found; vociferation from all parts
of England simultaneously. How miserable it is that the Globe news-
paper offers nothing better to Jacob Flanders! When a child begins
to read history one marvels, sorrowfully, to hear him spell out in
his new voice the ancient words.
The Prime Minister’s speech was reported in something over five
columns. Feeling in his pocket, Jacob took out a pipe and proceeded
to fill it. Five minutes, ten minutes, fifteen minutes passed. Jacob
took the paper over to the fire. The Prime Minister proposed a
measure for giving Home Rule to Ireland. Jacob knocked out his
pipe. He was certainly thinking about Home Rule in Ireland—a
very difficult matter. A very cold night. (JR, 75)
night”—the newspaper and the more than five columns of print being be-
side the point (so much so that it is unclear whether the final not-quite-
sentence takes us outside Jacob’s mind or, for that matter, outside his
room.)16
I do not pretend that my observations about Lewis, Stein, Hemingway,
and Woolf adequately capture those writers’ respective achievements
and innovations. Nor do I take this Coda to provide more than the
roughest sketch of literary modernism and its characteristic operations—
perhaps I should have avoided the term entirely. In any case, what I have
done is take four writers who might fairly be considered representative of
major post-1914 developments in English-language prose (as it hap-
pens, an American man and w oman, a native Canadian man educated in
England, and an Englishwoman) and try to indicate as briefly and simply as
possible some of the fundamental differences, as it seems to me, be-
tween their various practices, for all the distinctness of each, and t hose of
the literary impressionists featured in this book. It would not surprise me
should the reader remain unsatisfied with such a conclusion, or at least feel
that considerably more evidence would need to be brought forward in order
for my remarks about Lewis, Stein, Hemingway, and Woolf to compel
conviction. But I would be disappointed, to say the least, if my close and
detailed readings of major texts by Crane, Conrad, Hudson, Wells, Ford,
Norris, London, Kipling, Cunninghame Graham, Childers, Burroughs,
and Stevenson—as well as Charles Palermo’s penetrating account of The
Good Soldier—did not at least somewhat transform the terms in which,
until now, those texts and literary impressionism generally have been
understood.
Notes
Acknowledgments
Index
Notes
Book Epigraphs
Henry James: A Life in Letters, ed. Philip Horne (Harmondsworth, UK, 2000), pp. 377–
378; emphasis in original.
Percy Lubbock, ed., The Letters of Henry James, 2 vols. (New York, 1920), 1:176; em-
phasis in original.
Introduction
337
338 Notes to Pages 12–20
7. See the discussion of “The Snake” in RWD, 151–155, as well as figure 52 illustrating
the first page of Crane’s manuscript for “The Snake” (RWD, 154).
8. Joseph Conrad, preface to The Nigger of the “Narcissus,” ed. Robert Kimbrough (New
York, 1979), 147; emphasis in original.
9. See the discussion of t hese aspects of Crane’s handwriting in “Stephen Crane’s Up-
turned Faces,” RWD, 145–146, 198nn52–56.
10. The distinction between marking and writing (indeed, language) is of course basic to
Steven Knapp and Walter Benn Michaels’s controversial article “Against Theory,” Crit-
ical Inquiry 8 (Summer 1982): 723–742, as well as to Michaels’s subsequent develop-
ment of the distinction in The Shape of the Signifier: 1967 to the End of History
(Princeton, NJ, 2004). See also the essays gathered in W. J. T. Mitchell, ed., Against
Theory: Literary Studies and the New Pragmatism (Chicago, 1985), a volume that in-
cludes two further essays by Knapp and Michaels (“A Reply to Our Critics” and “A
Reply to Richard Rorty: What Is Pragmatism?”). In the notes to RWD I also cite Mi-
chaels’s The Gold Standard and the Logic of Naturalism: Essays on American Litera
ture (Berkeley, CA, 1987), in part icu lar the introduction, “The Writer’s Mark.” I go
on to say:
Briefly, Michaels t here suggests, both in elaboration of his argument in the last
few essays in his book and with reference to my readings of Eakins and Crane,
that in various American texts of the late nineteenth and early twentieth cen-
turies writing as such becomes an epitome of a notion of identity as difference
from itself (in that writing to be writing must in some sense be different from
the mark that simply materially it is); and that this is important above all
because, in those texts and others, the possibility of difference from itself
emerges as crucial to a concept of personhood that would distinguish persons
both from pure spirit (e.g., Josiah Royce) and from pure m atter (e.g., Frank Nor-
ris’s brute or machine). (RWD, 163; emphasis in original)
11. A recent biography is Joseph R. McElrath Jr. and Jesse S. Crisler, Frank Norris: A Life
(Champaign, IL, 2010).
12. Frank Norris, “A Memorandum of Sudden Death,” in A Deal in Wheat and Other Sto-
ries of the New and Old West (London, 1903), 101–127 (hereafter “M”). Further page
references w ill be in parentheses in the text. The story goes unmentioned in Frank
Norris: A Life.
13. Is t here an error on Norris’s part or his publisher’s in sentence six? At any rate, the
passage would make better sense if the phrase “on the third side” read “on the fourth
side.”
14. See Michael Fried, “Stephen Crane’s Upturned Faces,” in RWD, 203–206n70, where
I mention a number of late nineteenth-and early twentieth-century psychologists in
Europe and the United States interested in t hese issues. T here I quote and discuss a
passage about automatic writing from William James’s Principles of Psychology (1890)
and another from his 1896 Lowell Lectures, in the latter of which he refers to cases in
which “an active dissociation or shutting out of certain feelings and objects from the
field of consciousness” reaches the point “that the subject’s mind loses its quality of
unity, and lapses into a polypsychism of fields that genuinely co-exist and yet are out-
side of each other’s ken and dissociated functionally” (quoted by Eugene Taylor,
Notes to Pages 21–23 339
William James on Exceptional Mental States: The 1896 Lowell Lectures [Amherst,
MA, 1984], 36–37). I then remark:
My point in introducing this material (as regards James alone I have barely
scratched the surface) is not quite to insist that Crane’s literary practice proves
the operation in him of a double consciousness in the [F. W. H.] Myers-James
sense of the term. It is to suggest that between Crane’s enterprise as interpreted
in t hese pages [and beyond that, I would now add, the enterprises of the other
literary impressionists] and the general class of phenomena that James and his
contemporaries found so arresting certain strong analogies may be drawn,
analogies that at the very least help us see Crane’s uniqueness as a writer in a
somewhat broader context. (RWD, 205; emphasis in original)
Also RWD, 199nn58–59. See also Ruth Leys’s discussion of psychotherapist Morton
Prince’s well-k nown study The Dissociation of a Personality: A Biographical Study in
Abnormal Psychology (New York, 1906) in a chapter titled “The Real Miss Beau-
champ: An Early Case of Traumatic Dissociation,” in Leys, Trauma: A Genealogy
(Chicago, 2000), 41–82. In her book Leys makes productive use of Mikkel Borch-
Jacobsen’s analysis of the persistence of the idea of hypnotic suggestion in Freud’s
writings throughout his career; see esp. Borch-Jacobsen, The Freudian Subject, trans.
Catherine Porter (Stanford, CA, 1988), and Borch-Jacobsen, The Emotional Tie: Psy-
choanalysis, Mimesis, and Affect, trans. Douglas Brick and o thers (Stanford, CA, 1993).
My thanks to Leys for discussing these issues with me. (Her reading of Prince’s
book w ill be cited and discussed by Charles Palermo in Chapter 3.)
I should add that issues of habit and automatism, mediated by the French philoso
pher Félix Ravaisson’s treatise De l’habitude (1838), play a significant role in two
subsequent books by me: Courbet’s Realism (Chicago, 1990) and, at greater length,
Flaubert’s “Gueuloir”: On Madame Bovary and Salammbô (New Haven, CT, 2012).
See also the valuable short essay by Charles Palermo, “Photography, Automaticity,
Mechanicity,” nonsite.org, no. 11, March 14, 2014, http://nonsite.org/feature/photog
raphy-automatism-mechanicity.
15. It might be noted that Norris gives the whole of Karslake’s name as “Arthur Staples
Karslake” (“M,” 127), the initials of which form the word “ask.” (“Staples Karslake”
also give us the initials “S. K.,” not very far from “S.(hard)C.”) We are also told that
he sometimes wrote u nder the nom de plume “Anson Qualtraugh” and, once, “Justin
Blisset” (“M,” 101–102). Neither of t hese points even indirectly to Crane, but taken with
“Arthur Staples Karslake” they raise the question of naming in a provocative way.
16. Ford Madox Ford, Portraits from Life (Chicago, 1937), 41.
17. Michael Fried, “Almayer’s Face: On ‘Impressionism’ in Conrad, Crane, and Norris,”
Critical Inquiry 17 (Autumn 1990): 193–236. As the title shows, in that essay I still placed
the term “impressionism” in quotation marks; subsequently I ceased to do so.
18. Michael Fried, “ ‘A Blankness to Run At and Dash Your Head Against’: On Conrad’s
The Secret Agent,” ELH 79 (2012): 1039–1071.
19. Michael Fried, “Impressionist Monsters: H. G. Wells’s The Island of Doctor Moreau,” in
Frankenstein, Creation and Monsktrolsity, ed. Stephen Bann (London, 1994), 95–122.
20. Before leaving Crane, I should mention Bill Brown’s “Writing, Race, and Erasure: Mi-
chael Fried and the Scene of Reading,” Critical Inquiry 18 (Winter 1992): 387–402, in
340 Notes to Page 25
which he critiques both my essay on Almayer’s Folly in Critical Inquiry (see note 14
above) and my account of Crane in RWD, as well as my “Response to Bill Brown” in
the same issue (403–410). Brown has almost nothing to say about literary impressionism
in his later The Material Unconscious: American Amusements, Stephen Crane, and the
Economics of Play (Cambridge, MA, 1996). Three other scholars with strong socio-
economic interests (putting this crudely) engage directly with my argument: Mark
Seltzer, Bodies and Machines (New York, 1992), 91–118; Mark McGurl, The Novel Art:
Elevations of American Fiction a fter Henry James (Princeton,NJ, 2001), 78–105; and
Walter Benn Michaels, Promises of American Life, 1880–1920, in The Cambridge His-
tory of American Literature, ed. Sacvan Bercovitch, vol. 3: Prose Writings, 1860–1920
(Cambridge, 2005), 314–347. Interestingly, the notion of literary impressionism (as dis-
tinct from naturalism or realism) plays almost no role in t hese commentaries.
21. As is doubtless already clear, what I understand by literary impressionism departs fun-
damentally from standard accounts of the latter in the critical literature. For that
reason, a survey of that literat ure, with its characteristic emphasis on matters of viv-
idness of perception, primacy of impression and subjective response, “delayed de-
coding” (as it is called), and related issues seems beside the point. Why then retain the
term? B ecause in the first place, it goes back to the period in question, and is em-
ployed by some of the key writers who are of interest to me, notably Conrad and, espe-
cially, Ford. And in the second, b ecause it has continued to be mobilized by literary
critics working on t hose and other writers, though often with a wider time frame than
the one I consider appropriate, and with application to writers whom I do not count
among my impressionists. (One scholar I am about to cite, Jesse Matz, includes Pater,
Proust, Hardy, James, and Woolf in addition to Conrad and Ford, and barely mentions
Crane.) In any case, literary impressionism as I understand it has nothing whatever to
do with the pictorial movement known as Impressionism (with a capital I); I mention
that specifically to rule out any confusion based on familiarity with my art-h istorical
scholarship. Works since 1979 that discuss literary impressionism include: Paul B.
Armstrong, The Challenge of Bewilderment: Understanding and Representation in
James, Conrad, and Ford (Ithaca, NY, 1987); Todd K. Bender, Literary Impressionism
in Jean Rhys, Ford Madox Ford, Joseph Conrad, and Charlotte Brontë (New York,
1997); Donald R. Benson, “Impressionist Painting and the Problem of Conrad’s At-
mosphere,” Mosaic 22 (Winter 1989): 29–40; Nicholas Brown, Utopian Generations:
The Political Horizon of Twentieth- Century Literature (Princeton, NJ, 2005), 83–103;
Robin P. Hoople, In Darkest James: Reviewing Impressionism, 1900–1905 (Lewis-
burg, PA, 2000); Fredric Jameson, The Political Unconscious: Narrative as a Socially
Symbolic Act (Ithaca, NY, 1981); Bruce Johnson, “Conrad’s Impressionism and
Watts’s ‘Delayed Decoding,’ ” in Conrad Revisited: Essays for the Eighties, ed. Ross C.
Murfin (Tuscaloosa, AL, 1983), 169–180; Tamar Katz, Impressionist Subjects: Gender,
Interiority, and Modernist Fiction in England (Champaign, IL, 2000); Maria Elisa-
beth Kronegger, Literary Impressionism (New Haven, CT, 1993); Michael Levenson,
A Genealogy of Modernism: A Study of English Literary Doctrine, 1908–1922 (Cam-
bridge, 1985); Jesse Matz, Literary Impressionism and Modernist Aesthetics (Cam-
bridge, 2001); James Nagel, Stephen Crane and Literary Impressionism (University
Park, PA, 1980); Adam Parkes, A Sense of Shock: The Impact of Impressionism on
Notes to Page 25 341
Modern British and Irish Writing (Oxford, 2011); John G. Peters, Conrad and Impres-
sionism (Cambridge, 2001); Max Saunders, Self-Impression: Life-Writing, Autobio-
grafiction, and the Forms of Modern Lite rat ure (Oxford, 2010); H. Peter Stowell,
Literary Impressionism: James and Chekhov (Athens, GA, 1990); Julia van Gun-
steren, Katherine Mansfield and Literary Impressionism (Amsterdam, 1990); and Ian Watt,
Conrad in the Nineteenth Century (Berkeley, CA, 1979). Let me also mention an article
by Saunders, “Modernism, Impressionism, and Ford Madox Ford’s The Good Soldier,”
Etudes anglaises 57, no. 4 (2004): 421–437, to which I owe two further references: Paul B.
Armstrong, “The Hermeneutics of Literary Impressionism,” Centennial Review 27
(Fall 1983): 244–269, and Armstrong, “The Epistemology of Ford’s Impressionism,”
in Critical Essays on Ford Madox Ford, ed. Richard A. Cassel (Boston, 1987), 135–142.
Needless to say, the foregoing list of studies is far from exhaustive. Among Ford’s
writings dealing explicitly with the notion of literary impression are t hose gathered in
Frank MacShane, ed., Critical Writings of Ford Madox Ford (Lincoln, NE, 1964), and
his Joseph Conrad: A Personal Reminiscence (1924; repr., New York, 1989), described
by Ford as “the record of the impression made by Conrad the Impressionist upon an-
other writer, impressionist also” (34).
22. See, for example, Michael Anesko, “Friction with the Market”: Henry James and the
Profession of Authorship (New York, 1986); Mary Ann Gillies, The Professional Lit-
erary Agent in Britain, 1880–1920 (Toronto, 2007); David McWhirter, ed., Henry
James’s New York Edition: The Construction of Authorship (Stanford, CA, 1995); Peter
Lancelot Mallios, “Reading The Secret Agent Now: The Press, the Police, the Premoni-
tion of Simulation,” in Conrad in the Twenty-First Century: Contemporary Approaches
and Perspectives, ed. Carola M. Kaplan, Peter Mallios, and Andrea White (New York,
2005), 155–172; Richard Ohmann, Selling Culture: Magazines, Markets, and Class at the
Turn of the Century (London, 1996); Joyce Wexler, Who Paid for Modernism? Art, Money,
and the Fiction of Conrad, Joyce, and Lawrence (Fayetteville, AR, 1997); Jennifer Wicke,
Advertising Fictions: Literature, Advertisement and Social Reading (New York, 1988);
Christopher Wilson, The L abour of Words: Literary Professionalism in the Progres-
sive Era (Athens, GA, 1985); Mark Wollaeger, Modernism, Media, and Propaganda:
British Narrative from 1900 to 1945 (Princeton, NJ, 2006). On the earlier period see
Michael T. Gilmore, American Romanticism and the Marketplace (Chicago, 1985).
Then t here is this, from Journey to the Abyss: The Diaries of Count Harry Kessler,
ed. Laird M. Easton (New York, 2013):
New York, January 5, 1892. Tuesday
Through the streets. The overwhelming impression is one of nervous haste
and unrest. P eople don’t walk, they run, most while reading a newspaper. Since
the pavement is miserable one of them breaks a leg from time to time, but that’s
not import ant, here t here are more than enough p eople. One horse-drawn bus
chases the other through the streets. On the avenues trains rush by overhead.
In e very possible spot t here are advertisements; concise, to spare time, and most
addressing the reader directly to heighten the effect. The problem is to make
the strongest possible impression in the shortest possible time. In the end it is
as if you were wandering through a gigantic outside market in which everyone
praises his wares with cries and drumrolls.
342 Notes to Pages 25–26
The general agitation and search for publicity has even engulfed the h ouses.
In their long rows you can read as in a book the speculation and the rapidity
of their development. In the most crowded streets, Fifth Avenue, Broadway,
Twenty-t hird Street, next to one-story poor little shops, t here are huge, ten-
story barracks, erected overnight, most garish red with grass-g reen shops, or
white stone with thin, anxious pillars framing blue jalousies for three or four
floors. They resemble the old towers of the nobility in Italian cities. No h ouse is
the same height as its neighbor. All strive upward, each one seems, like the ad-
vertisements in the cars of the “Elevated,” to wish to impose quite clearly their
specific importance on the passersby. It is a wild, desperate struggle in immove-
able stone and mortar that these houses wage with each other. And for all that
the poverty of the architectural imagination is astonishing: long thin columns,
or short fat ones stacked together en masse, a tower or a completely superfluous
dome, the harshest possible color combinations: that about sums it up. But
this doesn’t matter because in the end a house has as much of an impact due to
its ugliness as due to its beauty. And yet the total impression is not unbeautiful,
for what a genuine force, even if only human, has created has always something
of a product of nature about it, and thus cannot be truly ugly. (50–51)
A more Crane-like series of observations, including the broken legs, is hard to imagine.
23. Nor have I sought to situate my arguments about the scene of writing in relation to the
invention and widespread adoption of the typewriter, as Friedrich Kittler has done with
regard to one import ant English-language text in my period, Bram Stoker’s Dracula
(1897). (My texts and their pen-w ielding authors would be located mediatically just
prior to Kittler’s typewriter paradigm.) See Friedrich A. Kittler, “Dracula’s Legacy”
(1982), in Literature, Media, Information Systems (Milton Park, UK, 1997), 50–84;
ittler, Gramophone, Film, Typewriter, trans. Geoffrey Winthrop-Young and Michael
K
Wutz (Stanford, CA, 1999), 183–263; and more broadly, Kittler, Discourse Networks
1800 / 1900, trans. Michael Metteer, with Chris Cullens (Stanford, CA, 1990).
24. Brown in “Writing, Race, and Erasure” contends that the “moment” of literary impres-
sionism I argue for “dissolves once [Fried’s] historical isolationism confronts ‘literary
history’ ” (390). In this connection, he mentions Poe’s Narrative of Arthur Gordon Pym
and Melville’s Pierre along with Zola’s Thérèse Raquin (1867), in his view a “master
text of sorts” (392) for Crane and Norris, and then adds Samuel Richardson and Lau-
rence Sterne—a grouping that inevitably reduces the theme of writing to the loosest
generality. (For the record, Thérèse Raquin is nothing of the sort for Crane, whatever
it may have meant to Norris.) Apropos of Pierre, however, see the highly interesting
discussion of Melville’s characteristically torturous engagement with the scene of
writing, in terms explicitly indebted to my argument (the page for Melville is persis
tently a face, though not typically an upward-oriented one), by Elizabeth Renker, Strike
through the Mask: Herman Melville and the Scene of Writing (Baltimore, 1996). Ex-
actly what relation the Melville problematic bears to the one examined in the present
book remains an open question, though one can say t here is a fundamental difference
between what Renker characterizes as Melville’s longing for transparency—t he page
as face represents something like the impossibility of such an ideal—a nd the problem-
atic (or problematics) of inscription I s hall be tracing in this book.
Notes to Pages 26–38 343
On Poe, see Stanley Cavell, “Poe’s Perversity and the Imp(ulse) of Skepticism,” in
In Quest of the Ordinary (Chicago, 1988), 139–144. An intense and learned engagement
with Poe’s Narrative of Arthur Gordon Pym in terms related to issues of writing but
which are quite different from t hose raised in my account of literary impression is by
John T. Irwin, American Hieroglyphics: The Symbol of the Egyptian Hieroglyphics in
the American Renaissance (New Haven, CT, 1980), 114–235. A recent essay that includes
a brilliant short reading of Poe’s Narrative in terms of American racialism is by
Marilynne Robinson, “On Edgar Allan Poe,” The New York Review of Books 62, no. 2
(February 5, 2015), http://w ww.nybooks.com/articles/2015/02/05/edgar-allan-poe/. For
Thoreau, see Cavell’s masterly The Senses of Walden: An Expanded Edition (Chicago,
1972).
25. See the references to Knapp and Michaels’s “Against Theory” and Michaels’s The
Shape of the Signifier in note 8.
26. Palermo’s analysis was first written as a paper for a 1995 seminar on late nineteenth-
and early twentieth-century British and American novels taught jointly at Johns Hop-
kins University by Walter Benn Michaels and me. It has been revised for this book.
1. Almayer’s Face
1. Joseph Conrad, Almayer’s Folly: A Story of an Eastern River, ed. Jacques Berthoud
(1895; repr., Oxford, 1992), 95 (hereafter AF). Further page references w ill be in
parentheses in the text. Readers with a special interest in Almayer’s Folly will want to
consult its publication in The Cambridge Edition of the Works of Joseph Conrad, ed.
Floyd Eugene Eddleman and David Leon Higdon (Cambridge, 1994), which the
editors explain is mainly based on the extant typescript and manuscript. See the edi-
tors’ discussion of the implications of that choice in “The Texts: An Essay,” 197–198.
2. Interestingly, that convention itself turns out to be liable, during the period in ques-
tion, to be exploited to a degree that can no longer simply be called “realistic.” See, in
this connection, Edith Wharton’s obsessively “facial” novel, The Reef (1912; repr., New
York, 1996).
3. The Collected Letters of Joseph Conrad, ed. Frederick R. Karl, Laurence Davies, Owen
Knowles, et al., 9 vols. (Cambridge, 1983–2007), 1:156 (hereafter CL); emphasis in
original.
4. This, of course, is a Wittgensteinian way of putting it. See, e.g., Bernie Rhie, “Witt-
genstein on the Face of a Work of Art,” nonsite.org, no. 3, October 14, 2011, http://
nonsite.org/article/w ittgenstein-on-t he-face-of-a-work-of-art.
5. Joseph Conrad, The Nigger of the “Narcissus,” ed. Robert Kimbrough (New York,
1979), 93 (hereafter NN). Further page references w ill be in parentheses in the text.
The passage reads:
James Wait rallied again. He lifted his head and turned bravely at Donkin, who
saw a strange face, an unknown face, a fantastic and grimacing mask of despair
and fury. Its lips moved rapidly; and hollow, moaning, whistling sounds filled
the cabin with a vague mutter full of menace, complaint and desolation, like
the far-off murmur of a rising wind. Wait shook his head; rolled his eyes; he
344 Notes to Pages 38–39
denied, cursed, menaced—a nd not a word had the strength to pass beyond the
sorrowful pout of t hose black lips. It was incomprehensible and disturbing: a
gibberish of emotions, a frantic dumb show of speech pleading for impossible
things, threatening a shadowy vengeance. It sobered Donkin into a scrutinising
watchfulness. (NN, 93)
See, in this connection, the third from last paragraph in the preface to The Nigger,
which begins: “Sometimes, stretched at ease in the shade of a roadside tree, we watch
the motions of a labourer in a distant field, and a fter a time, begin to wonder languidly
as to what the fellow may be at” (NN, 147). Although Conrad d oesn’t say so, the per-
spective evoked is not unlike that of a deaf person in a world of sound. L ater, in
Chapter 7, I comment on Conrad’s use of motifs of deafness in Under Western Eyes and
“Prince Roman.”
6. The original reads:
Ma très chère Tante.
Pardonnez-moi de ne pas avoir ecrit plus tot mais je suis en train de lutter avec
Chap XI; une lutte a mort Vous savez! Si je me laisse aller je suis perdu! Je Vous
ecris au moment de sortir. Il faut bien que je sorte quelquefois Helas! Je regrette
chaque minute que je passe loin du papier. Je ne dis pas de la plume car j’ai ecrit
fort peu, mais l’inspiration me vient en regardant le papier. Puis ce sont des
echappées a perte de vue; la pensée s’en va vagabondant dans des grands éspaces
remplis des formes vagues. Tout [est] chaos encore mais—lentement—les
spectres se changent en chair vivante, les vapeurs flottantes se solidifient et qui
sait?—peut-être quelque chose naitra dans le choc des idées indistinctes—
Je Vous envois la première page (dont j’ai pris copie) pour Vous donner une
idée de l’apparence de mon manuscrit. Cela Vous est du puisque j’ai vu le
Votre.—J’aime a me conformer a l’etiquette, moi.—
Vous embrasse de tout mon coeur.
Toujour a Vous
J. Conrad (CL, 1:150–151)
7. A case in point is the contrast (also the similarity) between two descriptions of shadow
representations in texts by Conrad and Crane. In chapter 10 of Almayer’s Folly, Almayer,
huddled up in a chair, has fallen asleep on the verandah of his h ouse. “In the increasing
light of the moon that had risen now above the night mist,” the passage reads,
the objects on the verandah came out strongly outlined in black splashes of
shadow with all the uncompromising ugliness of their disorder, and a carica-
ture of the sleeping Almayer appeared on the dirty whitewash of the wall behind
him in a grotesquely exaggerated detail of attitude and feature enlarged to a
heroic size. (AF, 157–158)
(The whole of this scene, in which Almayer appears both as a subject of representa
tion and, in his capacity as a dreamer, as a surrogate for the writer, is of keen interest.)
For his part, Crane, in one of his earliest pieces of journalism, describes with relish
various “shadow pictures” cast on the canvas walls of Ocean Grove’s Camp Meeting
Association tents; the last is of a man’s vest hung on the tent wall, with a watch chain
dangling in full sight. The passage concludes:
Notes to Page 39 345
You would think, then, that Ocean Grove would be the paradise of thieves.
All they would have to do is to watch the shadow pictures and see what a
family did with its things. Then when the lights were out cut a hole in the canvas
and get what they wanted.
Pretty easy burglary where the only tool required is a sharp knife. What
would hinder a clever thief from cutting into a dozen tents in one night and
carrying off a dozen vests and watches hung against the canvas wall? (Crane,
“Tent Life at Ocean Grove” [1891], reprinted in Thomas A. Gullason, “The
‘Lost’ Newspaper Writings of Stephen Crane,” Syracuse University Library As-
sociates Courier 21 [Spring 1986]: 77–78)
8. So, for example, in Conrad’s letter to Edward Garnett of June 19, 1896, he writes:
Since I sent you that part 1st [of the “Rescuer” manuscript] (on the eleventh of
the month) I have written one page. Just one page. I went about thinking and
forgetting—sitting down before the blank page to find that I could not put one
sentence together. To be able to think and unable to express is a fine torture.
I am undergoing it—w ithout patience. I don’t see the end of it. It’s very ridicu
lous and very awful. Now I’ve got all my p eople together I d on’t know what to
do with them. The progressive episodes of the story will not emerge from the
chaos of my sensations. I feel nothing clearly. And I am frightened when I re-
member that I have to drag it all out of myself. . . . My task appears as sensible
as lifting the world without the fulcrum which even that conceited ass, Archi-
medes, admitted to be necessary. (CL, 1:288–289; emphasis in original)
9. Joseph Conrad, Lord Jim, ed. Cedric Watts and Robert Hampson (London, 1986), 171
(hereafter LJ). Further page references w ill be in parentheses in the text.
10. The metaphor of “blackening” is Conrad’s own, as for example in the following sen-
tence from the most important of his autobiographical writings, A Personal Record
(1912):
The conception of a planned book was entirely outside my mental range when
I sat down to write [Conrad is recounting the genesis of Almayer’s Folly]; the
ambition of being an author had never turned up amongst t hese gracious imag-
inary existences one creates fondly for oneself at times in the stillness and
immobility of a day-dream; yet it stands clear as the sun at noonday that from
the moment I had done blackening over the first manuscript page of “Almay-
er’s Folly” (it contained about two hundred words and this proportion of
words to a page has remained with me through the fifteen years of my writing
life), from the moment I had, in the simplicity of my heart and the amazing
ignorance of my mind, written that page the die was cast. Never had Rubicon
been more blindly forded, without invocation to the gods, without fear of
men. (Joseph Conrad, “The Mirror of the Sea” and “A Personal Record” [Oxford,
1988], 68–69 [hereafter PR]. Further page references w ill be in parentheses in
the text.)
Apropos of Conrad’s fascination with the look of his prose, see, e.g., the author’s note
to The Rescue—a novel begun in the mid-1890s but only completed in 1914—in which
Conrad explains that he
346 Notes to Pages 39–43
dropped The Rescue not to give myself up to idleness, regrets or dreaming, but
to begin The Nigger of the “Narcissus” and to go on with it without hesitation
and without a pause. A comparison of any page of The Rescue with any page of
The Nigger w ill furnish an ocular demonstration of the nature and the inward
meaning of this first crisis of my writing life. (Joseph Conrad, The Rescue
[London, 1950], 10)
Perhaps, but how is the reader to make that comparison? What precisely is the object
of the “ocular demonstration” to which Conrad alludes? And what does Conrad take
that “inward meaning” to be?
11. In fact, it i sn’t known for certain that the page in the Rosenbach Library is the one
Conrad sent to Poradowska, but several considerations suggest that this is the case:
(1) it is one of two versions of chapter 11, page 1, in the Rosenbach manuscript; (2) of the
two, it is obviously the “original” version (i.e., it’s far more heavily revised than the
other); (3) it has been folded twice, as if to fit inside an envelope. Exactly when and how
it came to rejoin the rest of the manuscript remains an unanswered question. For an in
teresting discussion of Conrad’s revisions of the opening of chapter 11, see John Dozier
Gordon, Joseph Conrad: The Making of a Novelist (Cambridge, MA, 1941), 120–121.
12. See Joseph Conrad, “The Black Mate,” in Tales of Hearsay (London, 1925), 207–288
(hereafter “BM”). Further page references w ill be in parentheses in the text. On the
vexed question of dating, see Frederick R. Karl, Joseph Conrad: The Three Lives (New
York, 1970), 234–236 (hereafter Karl).
13. The exception is Aaron Fogel, who, in his ambitious study Coercion to Speak: Conrad’s
Poetics of Dialogue (Cambridge, MA, 1985), 252, 254, regards “The Black Mate” as
“one of Conrad’s key minor pieces.” Fogel interestingly relates the scholarly problem
of the story’s date (what relation does the published version of 1908 bear to an alleged
earlier version of 1886?) to the composite age of its protagonist, and suggests that
“The Black Mate” “has a metaphoric fidelity to the author’s own servitude,” which
Fogel defines in terms of the production of “forced dialogues” for a largely uncompre-
hending public.
14. See Michael Fried, Realism, Writing, Disfiguration: On Thomas Eakins and Stephen
Crane (Chicago, 1987), 127–128, 142, 160, 187–188n36. See, however, Walter Benn Mi-
chaels’s treatment of key passages in Crane in his “The Production of Visibility,” in
Promises of American Life, 1880–1920, pt. 3 in The Cambridge History of American Lit
erature, vol. 3: Prose Writings, 1860–1920, ed. Sacvan Bercovitch (Cambridge, 2005),
315–347. T here, Michaels, going on from my analysis in “Stephen Crane’s Upturned
Faces,” argues that
Crane’s commitment to making writing visi ble is . . . necessarily transformed
by the requirement that to represent writing one must represent it as a repre
sentat ion. And a writing that doubles its formal ambition to make us see it by
an ambition to make us see something else necessarily alters that formal ambi-
tion, providing what are at the same time additional and essential motives for
seeing, and making possible scenarios which will link the desire to see . . . with
the desire to be seen. (317; emphasis in original)
Michaels goes on to analyze two such scenarios in Maggie and The Red Badge of
Courage, thereby restoring to t hose novels some portion of the thematic coherence my
Notes to Page 43 347
treatment of them claims to displace. On the one hand, I find his readings of those sce-
narios persuasive as far as they go. On the other, the very terms of t hose readings mili-
tate against traditional notions of character, while Michaels’s concentration on a small
number of crucial passages minimizes the antitotalizing, even athematic, force of the
sheer profusion of materiality effects in Crane’s most characteristic texts. In fact, the
most characteristic of Crane’s longer narratives may be The Monster, which has always
defied thematic recuperation, and perhaps mainly for that reason has remained apart
from the select canon of late nineteenth-and early twentieth-century literature mas-
terpieces to which by rights it belongs. See, however, Lee Clark Mitchell, “Face,
Race, and Disfiguration in Stephen Crane’s ‘The Monster,’ ” Critical Inquiry 17
(Autumn 1990): 174–192, and Bill Brown, “Monstrosity,” in The Material Unconscious:
American Amusement, Stephen Crane, and the Economies of Play (Cambridge, MA,
1996), 199–245, to which The Monster is central. As noted earlier, Brown’s account of
Crane in his book deals not at all with the argument put forward in “Stephen Crane’s
Upturned Faces.”
15. Joseph Conrad, Heart of Darkness, ed. Robert Kimbrough (New York, 1971) (hereafter
HD). Further page references w ill be in parentheses in the text.
16. See, e.g., Peter Brooks, “An Unreadable Report: Conrad’s Heart of Darkness,” in
Reading for the Plot: Design and Intention in Narrative (New York, 1984), 238–263;
James Guetti, The Limits of Metaphor: A Study of Melville, Conrad, and Faulkner
(Ithaca, NY, 1967), 47–68; Christopher L. Miller, “The Discoursing Heart: Conrad’s
Heart of Darkness,” in Blank Darkness: Africanist Discourse in French (Chicago, 1985),
169–183; J. Hillis Miller, “Heart of Darkness Revisited,” in Conrad Revisited: Essays
for the Eighties, ed. Ross C. Murfin (Tuscaloosa, AL, 1985), 31–50; Benita Parry, Conrad
and Imperialism: Ideological Boundaries and Visionary Frontiers (London, 1983), 20–
39; Adena Rosmarin, “Darkening the Reader: Reader-R esponse Criticism and Heart
of Darkness,” in Conrad, Heart of Darkness: A Case Study in Contemporary Criticism,
ed. Ross C. Murfin (New York, 1989), 148–171; Henry Staten, “Conrad’s Mortal Word,”
Critical Inquiry 12 (Summer 1986): 720–740; and Tzvetan Todorov, “Connaissance
du vie,” Nouvelle Revue de Psychanalyse 11 (1975): 145–154. Even Ian Watt, who feels
that Todorov goes too far in seeing “Heart of Darkness as implying the impossibility
of expressing the essential reality of h uman experience in faction,” acknowledges the
obscurity involved in the novella’s “quasi-transcendental perspective” (Watt, Conrad
in the Nineteenth C entury [Berkeley, CA, 1979], 251–252).
17. For example, near the beginning of chapter 10, Nina, about to leave Sambir to meet
Dain, remarks to Mrs. Almayer, “Mother, I s hall return to the h ouse and look once more
at my father’s face” (AF, 149). Mrs. Almayer, full of hate for her husband, refuses to
allow her to go, adding, “I remember . . . I wanted to look at your face again. He said
no! I heard you cry and jumped into the river” (this when Nina was first sent to Singa-
pore to be educated [AF, 150]). A bit further on we are told: Mrs. Almayer “could not
see her daughter’s face,” and shortly after that she entreats her d
aughter, “Give up your
old life! . . . Forget that you ever looked at a white face” (AF, 150–151). We are then in-
formed that
at the bottom of [Nina’s] passing desire to look again at her father’s face t here
was no strong affection. She felt no scruples and no remorse at leaving suddenly
348 Notes to Pages 43–47
that man whose sentiment towards herself she could not understand, she could
not even see. T here was only an instinctive clinging to old life, to old habits,
to old faces; that fear of finality which lurks in every human breast and prevents
so many heroisms and so many crimes. (AF, 151)
(Later, in the encounter on the beach, Almayer w ill suddenly cry out, for no apparent
reason, “Nina! . . . t ake your eyes off my face” [AF, 179].) Nor is this all. The chapter
continues obsessively both to refer to and to describe a variety of f aces, reaching a cre-
scendo in its evocation of a tortured dream that visits Almayer as he sits sleeping on
his verandah (“How escape from the importunity of lamentable cries and from the look
of staring, sad eyes in the faces which pressed round him till he gasped for breath under
the crushing weight of worlds that hung over his aching shoulders?” [AF, 158]). Al-
mayer is then awakened by the slave girl Taminah (“He looked at the w oman’s face
under him. A real woman. He knew her. By all that is wonderful! Taminah!” [AF,
161]), who, in love with Dain, reveals the lovers’ plans. The chapter ends: “Almayer
hid his face in his hands as if to shut out a loathsome sight. When, hearing a slight
rustle, he uncovered his eyes, the dark heap by the door was gone” (AF, 164). This
hardly begins to suggest the prevalence of face imagery in the novel as a whole.
18. Quoted in English in Karl, 709, translation modified. The original French reads:
Fort intéressé par la parenté que je découvre entre Sous les Yeux d’Occident et
Lord Jim. . . . Cette inconséquence du héros, pour le rachat de laquelle toute
sa vie, ensuite, est comme mise en gage. Car ce qui tire le plus à conséquence,
ce sont précisément les inconséquences d’une vie. Comment effacer cela?
(André Gide, entry for February 23, 1930, Journal, 1889–1939 [Paris, 1951],
971; emphasis in original)
19. Quoted in English in Karl, 709, translation modified. The original French reads:
A remarquer que les fatales inconséquences des héros de Conrad (je songe en
particulier à Lord Jim et à Under Western Eyes) sont involontaires et gênent aus-
sitôt grandement l’être qui les commet. Toute la vie, par la suite, ne suffit pas
à les démentir et à en effacer les traces. (Gide, Journal, 1002; emphasis in
original)
20. In this connection, see Conrad’s remarks in his letter of September 16, 1899 to Edward
Garnett (he was then at work on Lord Jim):
My efforts seem unrelated to anything in heaven and everyt hing under heaven
is impalpable to the touch like shapes of mist. Do you see how easy writing must
be under such conditions? Do you see? Even writing to a friend—to a person
one has heard, touched, drank with, [quarrelled] with—does not give me a
sense of reality. All is illusion—t he words written, the mind at which they are
aimed, the truth they are intended to express, the hands that w ill hold the
paper, the eyes that w ill glance at the lines. Every image floats vaguely in a sea
of doubt—and the doubt itself is lost in an unexpected universe of incertitudes.
(CL, 2:198)
21. Earlier, Jim said to Marlow: “You d on’t know what it is for a fellow in my position to be
believed—make a clean breast of it to an elder man” (LJ, 137; emphasis added).
22. Conrad, author’s note to Tales of Unrest (1898; repr. Harmondsworth, UK, 1977), 9.
Notes to Pages 48–49 349
23. Or consider another author’s note, this one to An Outcast of the Islands (1896). It be-
gins: “An Outcast of the Islands is my second novel in the absolute sense of the
word; second in conception, second in execution, second as it were in its essence.”
Conrad explains that after finishing Almayer’s Folly he remained uncertain whether he
“should write another line for print,” and that his perplexity was resolved only when
his friend Garnett said to him: “You have the style, you have the temperament: why not
write another?” Conrad continues:
I believe that as far as one man may wish to influence another man’s life Ed-
ward Garnett had a g reat desire that I should go on writing. At that time, and
I may say, even afterwards, he was always very patient and gentle with me. What
strikes me most however in the phrase quoted above which was offered to me in
a tone of detachment is not its gentleness but its effective wisdom. Had he said,
“Why not go on writing,” it is very probable he would have scared me away from
pen and ink for ever; but there was nothing either to frighten one or arouse one’s
antagonism in the mere suggestion to “write another.” And thus a dead point in
the revolution of my affairs was insidiously got over. The word “another” did it.
(Joseph Conrad, An Outcast of the Islands [Harmondsworth, UK, 1975], 7–8)
The word “another” did it, I suggest, because it held out the promise of displacing, in
that sense erasing, Almayer’s Folly, which is also why Conrad describes An Outcast as
“my second novel in the absolute sense of the word.” (An Outcast is set in Sambir, and
includes a more youthful Almayer, Lingard, and Balabatchi among its dramatis
personae. Incidentally, it began as a story provisionally entitled “Two Vagabonds.”)
The association between doubling and erasure (or at least blankness) also emerges
in an improbable anecdote that Conrad is supposed to have related in the course of his
1923 visit to the United States. Jessie Conrad, relying on a newspaper cutting from that
visit, tells how Conrad spoke of reading cheap editions of Mark Twain on the Congo.
“I recall a remark made to me once when I was paying a call on Arthur Symons,” the
cutting quotes Conrad as having said. “He had a friend sitting in his room who affected
the appearance of Mark Twain. The white flannel suit, the white hair, in fact, the whole
appearance was a direct copy of the g reat American author. I remarked upon the re-
semblance laughingly and with perfect good-humour the ‘copy’ admitted the inten-
tional likeness, but, he insisted, ‘you see the very name gives me that license, “Mark
Twain” ’ ” (Jessie Conrad, Joseph Conrad and His Circle [New York, 1935], 252–253).
24. Joseph Conrad, “The Secret Sharer: An Episode from the Coast,” in Twixt Land and
Sea (Harmondsworth, UK, 1988), 81–124 (hereafter “SS”). Further page references w ill
be in parentheses in the text.
25. See Martin Ray, who observes that
the compulsion to write imposed on Conrad by writing the first word is yet de-
signed to return him eventually to the blankness from which he began. . . .
The work of art appears to exist tentatively, as it w
ere, in parentheses, between
the blank page from which it originates and the blank exhaustion which the
author must seek.
But Ray’s concern with the theme of silence leads him away from a problematic of
writing to one of language. In his summary:
350 Notes to Page 50
29. Thus, F. R. Leavis suggests that Decoud “had a considerable part in the writing of
Nostromo; or one might say that Nostromo was written by a Decoud who w asn’t a com-
placent dilletante, but was positively drawn towards those capable of ‘investing
their activities with spiritual value’ ” (Leavis, The G
reat Tradition: George Eliot, Henry
James, Joseph Conrad [1948; repr., New York, 1967], 100).
30. The claim that Charles Gould “has idealised the existence, the worth, the meaning
of the San Tomé mine” is made by Decoud in conversation with Mrs. Gould (N, 169).
31. Quoted by G. Jean Aubry, Joseph Conrad: Life and Letters, 2 vols. (Garden City, NY,
1927), 2:296; cited also by Ian Watt, Joseph Conrad: Nostromo (Cambridge, 1988, 18).
32. On Conrad’s close relation to the French language and French literature, see Yves Her-
vouet’s invaluable The French Face of Joseph Conrad (Cambridge, 1990).
33. Shortly afterwards, the narrator’s last view of a “dark knot of seamen” from the Nar-
cissus (some of whom a page or so earlier had cried out, “To the Black Horse! To the
Black Horse!” [NN, 106]) is described as follows:
The sunshine of heaven fell like a gift of grace on the mud of the earth, on the
remembering and mute stones, on greed, selfishness; on the anxious faces of
forgetful men. And to the right of the dark group the stained front of the Mint,
cleansed by the flood of light, stood out for a moment, dazzling and white, like
a marble palace in a fairy tale. The crew of the Narcissus drifted out of sight.
(NN, 107)
34. See also the related passage in A Personal Record in which Conrad describes himself
at age nine “looking at a map of Africa of the time and putting my finger on the blank
space then representing the unsolved mystery of that continent” and saying, “When I
grow up I s hall go there.” Conrad explains that “there [was] the region of Stanley Falls,
which in ’68 was the blankest of blank spaces on the earth’s figured surface. And the
MS. of ‘Almayer’s Folly,’ carried about me as if it w ere a talisman or a treasure, went
t here too” (PR, 36–37; emphasis in original). My references to A Personal Record here
and in note 10 barely hint at its relevance to a fuller understanding of Conrad’s
impressionism.
35. Maps and mapping are interestingly discussed in relation to issues of the “new impe-
rialism” by Christopher GoGwilt, The Invention of the West: Joseph Conrad and the
Double-Mapping of Europe and America (Stanford, CA, 1995). See also Robert
Hampson, “ ‘A Passion for Maps’: Conrad, Africa, Australia, and South-East Asia,” The
Conradian 28, no. 1 (2003): 34–56, and Hampson, “Conrad’s Heterotopic Fiction:
Composite Maps, Superimposed Sites, and Impossible Spaces,” in Conrad in the
Twenty-First Century: Contemporary Approaches and Perspectives, ed. Carola M.
K aplan, Peter Mallios, and Andrea White (New York, 2005), 121–135. A basic study, of
course, is Benedict Anderson, Imagined Communities: Reflections on the Origin and
Spread of Nationalism (1983; rev. ed., London, 2006), esp. chap. 10, “Census, Map,
Museum.” See the present book, Chapter 6, for a discussion of various maps and charts
in impressionist novels and stories.
36. Conrad, “Youth: A Narrative,” in Youth and The End of the Tether (Harmondsworth,
UK, 1984), 11 (hereafter “Y”). Further page references w ill be in parentheses in the text.
37. The implication of writing in imperialist or colonialist scenarios of power has been a
central topic in cultural analysis since Claude Lévi-Strauss’s chapter “A Writing
352 Notes to Pages 58–64
Lesson” in Tristes Tropiques, or at least since Jacques Derrida’s critique of that chapter
in De la Grammatologie. In this connection, see Jonathan Goldberg’s discussion of that
confrontation in Writing Matter: From the Hands of the English Renaissance (Stanford,
CA, 1990), 1–28; his learned and brilliant book remains an outstanding contribution
to the cultural significance of writing and its pedagogy in sixteenth-and early
seventeenth-century Britain.
2. Invisible Writing
Writing, Disfiguration: On Thomas Eakins and Stephen Crane (Chicago, 1987), 131
(hereafter RWD).
13. Hudson particularly decries “the old method of spelling bird notes and sounds” (Birds
and Man, 138; emphasis in original).
14. W. H. Hudson, A Hind in Richmond Park (New York, 1923), 37–50.
15. W. H. Hudson, Green Mansions (Mineola, NY, 1989) (hereafter GM). Further page ref-
erences w ill be in parentheses in the text.
16. At roughly this moment in Rima’s slow return to consciousness Abel recalls once en-
countering a single white flower which was new to him and which he never saw again.
The flower was remarkable for its perfection and also for the fact that with the passage
of time it remained untouched by decay. Significantly, it first gave Abel the idea “of an
artificial flower, cut by a divinely inspired artist from some unknown precious stone”
(GM, 234); in time, however, the impression of artificiality dissipated and Abel became
aware that it was indeed a flower “only with that transcendent beauty it had a different
kind of life. Unconscious, but higher; perhaps immortal. Thus, it would continue to
bloom when I had looked my last upon it” (GM, 234). (Abel l ater heard from some In-
dians that it was called Hata.) He thinks of that flower while gazing on “the face that
had no motion, no consciousness in it, and yet had life, a life of so high a kind as to
match with its pure, surpassing loveliness” (GM, 235). What especially strikes me in
this is that Abel first thought the flower to be artificial in its beauty, and only afterward
realized that it was natural—as though the Hata, like Rima, indeed, like Hudson’s im-
pressionist ideal, transcended the very distinction between art and life.
17. Indeed, flammability is cited as a property of writing paper by James in the Principles
of Psychology; see the relevant citation and a brief discussion in “Stephen Crane’s Up-
turned Faces,” RWD, 142–143n. Fire as specifically destructive of written manuscript
is treated with harrowing force in George Gissing, New Grub Street (1891; repr.,
Harmondsworth, UK, 1985), 464–472. I d on’t consider Gissing an impressionist
writer, but the contemporary fear of fire as a threat to words on paper comes to the fore
in these pages as nowhere e lse.
18. Joseph Conrad, Heart of Darkness, ed. Robert Kimbrough (New York, 1971), 38–39.
19. H. G. Wells, Experiment in Autobiography: Discoveries and Conclusions of a Very Or-
dinary Brain (since 1866) (New York, 1934), 366–385 (hereafter EA). Further page ref-
erences w ill be in parentheses in the text. Wells describes the “picshuas” as “silly little
sketches about this or that incident [in his life with his second wife, Amy Catherine
Robbins] which became at last a sort of burlesque diary of our lives and accumulated in
boxes until there were hundreds of them” (EA, 365). For a recent study of these, see
Gene K. Rinkel and Margaret E. Rinkel, The Picshuas of H. G. Wells (Urbana, IL, 2006).
20. Interestingly, Hudson was fascinated by snakes as well as birds. See W. H. Hudson,
Far Away and Long Ago (1918; repr., London, 1939), chap. 15, “Serpent and Child,” and
chap. 16, “A Serpent Mystery,” as well as four chapters on serpents in Hudson, The
Book of a Naturalist (London, 1919).
21. The serpent’s head passage continues:
How or when this monster left me—washed away by the cold rains perhaps—I
do not know. Proba bly it only transformed itself into some new shape, its long
354 Notes to Pages 74–86
coils perhaps changing into t hose endless processions and multitudes of pale-
face people I seem to remember having encountered. In my devious wander-
ings I must have reached the shores of the undiscovered g reat White Lake, and
passed through the long shining streets of Manoa, the mysterious city in the
wilderness. I see myself t here, the wide thoroughfare filled from end to end with
people, gaily dressed as if for some high festival, all drawing aside to let the
wretched pilgrim pass, staring at his fever and famine-w asted figure, in its
strange rags, with its strange burden. (GM, 312)
The shift from serpent image to white faces, White Lake, and pale-face people staring
at him suggests an experience of another “fallen” version of pages and readers.
This is perhaps as good a place as any to mention Abel’s early description of Rima’s
“grandfather” Nuflo’s face:
A curious face had this old man, which looked as if youth and age had made it
a battling ground. His forehead was smooth except for two parallel lines in the
middle r unning its entire length, dividing it in zones; his arched eyebrows w ere
black as ink, and his small black eyes were bright and cunning, like the eyes of
some wild carnivorous animal. In this part of his face youth had held its own,
especially in the eyes, which looked young and lively. But lower down age had
conquered, scribbling his skin all over with wrinkles, while moustache and
beard w
ere white as thistledown. (GM, 92)
A little further on, Nuflo says, “what I am is plainly written on my face” (GM, 92), which
is to say, the dual themes of faciality and writing are put in play immediately before the
encounter with Rima. It remains an open question, though, w hether or not Hudson
intended the entire episode of Rima’s return to consciousness and indeed the very char-
acter of Rima to be understood as bearing explicitly on his own scriptive ideal.
22. See H. G. Wells, The Invisible Man, ed. Patrick Parrinder (London, 2005).
23. Frank Norris, Vandover and the Brute, in Novels and Essays, ed. Donald Pizer (New
York, 1986) (hereafter VB). Further page references w ill be in parentheses in the text.
24. Frank Norris, A Man’s W oman and Yvernelle (Garden City, NY, 1928) (hereafter MW).
Page references w ill be in parentheses in the notes. I note in passing that Christopher
Morley in a brief foreword refers to Norris’s “high-tension impressionism” (MW, ix).
25. There is, of course, a large secondary literature on Norris as a naturalist writer. In this
regard, see June Howard, Form and History in American Literary Modernism (Chapel
Hill, NC, 1985); Walter Benn Michaels, The Gold Standard and the Logic of Natu-
ralism: American Lite rat ure at the Turn of the Century (Berkeley, CA, 1988), 137–
180; Mark Seltzer, “The Naturalist Machine,” pt. 1 of Bodies and Machines (New York,
1992), 23–44.
26. Toward the beginning of Experiment in Autobiography Wells observes of himself,
My perceptions do not seem to be so thorough, vivid and compelling as t hose
of many people and it is rare that my impressions of things glow. There is a faint
element of inattention in all I do; it is as if white was mixed into all the pig-
ments of my life. I am rarely vivid to myself. (19; emphasis in original)
27. H. G. Wells, In the Days of the Comet (1906), in The Complete Science Fiction Treasury
of H. G. Wells (New York, 1978), 691–860 (hereafter DC). Further page references w ill
be in parentheses in the text.
Notes to Pages 89–97 355
3. Ford’s Impressionism
1. Ford Madox Ford, The Soul of London: A Survey of a Modern City (1905; repr., London,
1995) (hereafter SL). Further page references w ill be in parentheses in the text.
2. See, e.g., two essays in Ford Madox Ford and the City, ed. Sara Haslam (Amsterdam,
2005): Nick Freeman, “Not ‘Accuracy’ but ‘Suggestiveness’: Impressionism in The Soul
of London,” 27–40, and Angus Wrenn, “A ngle of Elevation: Social Class, Transport
and Perception of the City in The Soul of London,” 41–54. See also three essays in Ford
Madox Ford and Englishness, ed. Denis Brown and Jenny Plastow (Amsterdam,
2006): Sara Haslam, “England and Englishness: Ford’s First Trilogy,” 47–62; An-
drzei Gasiorek, “Ford among the Aliens,” 63–82; and Nick Hornsby, “Beyond Mi-
metic Englishness: Ford’s English Trilogy and The Good Soldier,” 147–162.
3. Michael Fried, Realism, Writing, Disfiguration: On Thomas Eakins and Stephen Crane
(Chicago, 1987), 109, 137–141 (hereafter RWD).
4. H. G. Wells, Experiment in Autobiography: Discoveries and Conclusions of a Very Or-
dinary Brain (since 1866) (New York, 1934), 529.
5. See the Introduction to the present book, note 11,for remarks on the treatment of ques-
tions of automatism in the late nineteenth-century psychological literature as well as
in my books Courbet’s Realism (Chicago, 1990) and Flaubert’s “Gueuloir”: On Madame
Bovary and Salammbô (New Haven, CT, 2013).
6. W. H. Hudson, Long Ago and Far Away (1918; repr., London, 1939), 150–151.
7. Joseph Conrad, preface to The Nigger of the “Narcissus,” ed. Robert Kimbrough (New
York, 1979), 147.
8. The American Heritage Dictionary of the English Language (New York, 1970), 434.
9. Ford Madox Ford, Portraits from Life (Chicago, 1937), 41.
10. Believe it or not, the present chapter barely evokes the strangeness of Ford’s prose in
The Soul of London. See, for example, his account of the labors in a cement factory of
a workman he names Stanley, a passage four paragraphs long in which the words
“hand” (or “hands”) and “sand” recur continually, to no comprehensible end (SL,
67–68). A page or so later the chapter, “Work in London,” ends with Ford imagining
the collapse of one or another large works owing to the development of new processes
that make the former obsolete. As follows:
To assist at the obsequies of one of t hese g reat works is more suggestive than
to have seen the corpses in the snow of the retreat from Moscow. It is more
horrible because the sufferers have fought in a fight much more blind and
suffer inarticulately in the midst of their suffering children and in the face of
their desolate homes. They suffer for no apparent principle, for no faith, for
no fame, for no nation, for no glory; they suffer the shame of poverty without
the compensating glory of defeat. They have not ever seen their Napoleon r ide
slowly along their cheering lines.
For London, if it attracts men from a distance with a glamour like that of a
g reat and green gaming t able, shows, when they are close to it, the indecipher-
able face of a desperate battle field, without ranks, without order, without pity
and with very little of discoverable purpose. Yet t hose that it has attracted it
holds for ever, because in its want of logic it is so very human. (SL, 69)
356 Notes to Pages 98–99
ere, too, I assume that Ford had no ulterior intent when he penned t hese paragraphs.
H
But the imagery of corpses in the snow, the metaphors of “face” (twice) and “lines,”
even the rectangular flat gaming table (cf. the flat stretch of desert in “A Memorandum”)
all suggest a problematic of writing, which if taken seriously would cast the paragraphs
as a kind of justification for the perplexing character of Ford’s prose in The Soul of
London—say, its “want of logic” as a textual whole or the extreme difficulty of finding
in it an overarching “discoverable purpose” of a satisfying sort.
11. Carol Jacobs, “The (too) Good Soldier: ‘A Real Story,’ ” in Glyph 3: Johns Hopkins Tex-
tual Studies, ed. Samuel Weber and Henry Sussman (Baltimore, 1978), 39 (hereafter
“TtGS”). An abbreviated version titled “The Passion for Talk” appears in the new crit-
ical edition of the novel, used throughout the present discussion: Ford Madox Ford,
The Good Soldier, ed. Martin Stannard, 2nd ed. (New York, 2012) (hereafter GS).
12. This, the episode Jacobs excerpts—which I w ill presently discuss and cite more
extensively—occurs at GS, 75.
13. There is, logically, at least one more possibility—t hat Dowell creates his passion by
speaking, but only becomes aware of it when Leonora speaks. I hesitate to admit this
possibility, because I am not convinced that it implies a notion of “creating” passion
that renders it different from the first possibility. At any rate, it is not important that I
cover all of the permutations the situation offers—my aim is merely to show that a dec-
laration such as Jacobs’s is, one might say, permanently premature, b ecause it de-
pends on deciding when Dowell’s account is “true” and when it is not, even though we
do not have the means to do so.
14. According to Schorer, Dowell’s is not the wrong view, either, since it cannot even tell
us the truth if we turn it upside-down; the narrator’s account is “merely a view.” See
Mark Schorer, “The Good Soldier as Comedy,” in GS, 322. Versions of Schorer’s essay
first appeared in The Princeton University Library Chronicle (April 1948) and Horizon
(August 1949). Samuel Hynes offers an interpretation that conflicts sharply with
Schorer’s in its description of the distance between Dowell’s narration and the “truth”
of the events to which it refers (“The Epistemology of The Good Soldier,” in GS, 327–
334; originally published in Sewanee Review 69 [Spring 1961]). Hynes sees the problem
inherent in the limited view of the first-person narrator: the latter is our only access to
the events depicted by his narrative, so “there is no knowledge offered, or even implied,
which is superior to his own” (329). Hynes qualifies his willingness to accept Dow-
ell’s narration as the ultimate (if limited) authority by acknowledging techniques that
allow us to see past, as it w
ere, the testimony of the first-person narrator—devices, such
as irony, for example, that make clear that the narrator’s voice is wrong and “imply the
correctness of some alternative version” (329).
What strikes me as dangerous in Hynes’s hypothesis is the possibility that the task
of constructing such an “alternative version” w ill work to efface, to render transparent,
the version Dowell gives. Hynes himself avoids that pitfall by seeking significance pre-
cisely in the apparent inadequacy of Dowell’s narration. The novel, he concludes, is
“built on doubt” (334). Dowell’s “limited” perspective and patchwork deployment of
the other characters’ testimony means that we cannot “finally see one version as right
and another as wrong, but that we recognize an irresolvable pluralism of truths, in a
world that remains essentially dark” (331–332). “We must accept,” according to Hynes,
Notes to Pages 102–103 357
Dowell’s “contradictions and uncertainties as stages in our own progress t oward knowl-
edge” (328).
I am suggesting that we take Hynes’s point that t here is no higher authority given or
implied than Dowell’s word. I think that the most powerf ul interpretation of Dowell’s
narrative is the one that makes the most sense of it. It is not enough to note that Dowell
is confused and proclaims his ignorance often. I am more reluctant than Hynes to
accept Dowell’s “contradictions and uncertainties” as merely contradictions and un-
certainties that tell us nothing more than how far away the truth has slipped from the
narrator’s grasp. I think Dowell makes more sense than he has ever been given credit
for—a lmost perfect sense, I would say—even at some of his most obscure moments.
15. Morton Prince, The Dissociation of a Personality: A Biographical Study in Abnormal
Psychology (New York, 1906), 2 (hereafter DP). Further page references w ill be in
parentheses in the text. On Prince, see Ian Hacking, Rewriting the Soul: Multiple
Personality and the Sciences of Memory (Princeton, NJ, 1995) (hereafter RS), and Ruth
Leys, “The Real Miss Beauchamp,” in Trauma: A Genealogy (Chicago, 2000), 41–82
(hereafter “RMB”). An earlier version of the latter, “The Real Miss Beauchamp:
Gender and the Subject of Imitation,” appeared in Feminists Theorize the Political, ed.
Judith Butler and Joan Scott (London, 1992), 167–214. A lucid overview of the history
of the developments surrounding Prince and related figures, such as Pierre Janet, is
provided by Henry Ellenberger in The Discovery of the Unconscious (New York, 1970).
Although the rise of Freud and psychology largely suppressed hypnotism and its
related phenomena—including “multiple personalities”—Mikkel Borch-Jacobsen has
argued persuasively that a version of the hypnotic rapport, and therefore of suggestion,
survived within psychoanalysis, specifically in the form of “transference”; see his
“Hypnosis in Psychoanalysis,” in The Emotional Tie: Psychoanalysis, Mimesis, and
Affect (Stanford, CA, 1992), 39–61 (hereafter “HP”).
16. See DP, 41, for example. Leys discusses Prince’s difficulty on this score (“RMB,” 53–
54), and analyzes in detail a mimetic undercurrent that threatens to sweep away Prince’s
own conclusions. An analysis of The Good Soldier focusing on the mimetic identifica-
tions that arise in its pages might proceed from an account of the quasi-hypnotic mode
of consciousness such as I am developing. Dowell’s narration clearly opens up the
possibility. He tells us: “I c an’t conceal from myself the fact that I loved Edward
Ashburnham—a nd that I love him because he was just myself ” (GS, 168). And,
equally strikingly:
But the real fierceness of desire, the real heat of a passion long continued and
withering up the soul of a man is the craving for identity with the woman that
he loves. He desires to see with the same eyes, to touch with the same sense of
touch, to hear with the same ears, to lose his identity, to be enveloped, to be
supported. (GS, 82)
17. The source of Ford’s knowledge of the subject of suggestion is an interesting issue. I
w ill not, however, attempt to pin it down. Ford was acquainted with certain psycho-
logical research for various reasons. He suffered from psychological disorders and from
treatments for them. He claimed to have known (and disapproved of) Freud’s The In-
terpretation of Dreams before the First World War (and so very possibly by the time
he wrote The Good Soldier). Max Saunders explains that one reference to Freud in a
358 Notes to Pages 104–105
1922 essay on James Joyce’s Ulysses constitutes the evidence that Ford knew Freud’s
work (Saunders, Ford Madox Ford: A Dual Life, 2 vols. [Oxford, 1996], 1:425 [here-
after DL]). Ford’s frequent references to hypnosis and related phenomena imply, at the
very least, that he shared the active interest of his era in such topics.
A recent argument proposes a connection between Freud and Ford’s thinking on
suggestibility. Barry Sheils, in “Caring to Know: Narrative Technique and the Art of
Public Nursing in The Good Soldier,” in Ford Madox Ford’s “The Good Soldier”: Cen-
tenary Essays, ed. Max Saunders and Sara Haslam (Leiden, 2015), 165–182 (hereafter
FMFTGS), finds a model for Dowell’s obliviousness in some writing on caregivers, in-
cluding some of Freud’s:
Readers of the novel often point out how unlikely it is that Dowell truly knows
so l ittle of the sex-instinct as he claims, how unlikely that a man so betrayed by
the passions of others would render his tale in such extraordinary passionless
terms, averring that he “feels just nothing at all” (GS, 58). And yet, in all of this,
Dowell only conforms to a behavior pattern which Freud in Studies on Hysteria
found to be typical among t hose who nursed the sick: a condition he termed
the “retention hysteria” in which the nurse’s identification with the patient’s
suffering is so complete that he inhibits or actually cedes his own affective ex-
istence. (181n3)
This is precisely the kind of mimetic relation I mean to propose for Ford’s model of
consciousness, and it does serve to locate that relation in Freud. Nevertheless, I still
hesitate to reduce the paradigm of suggestibility or identification I have in mind to this
specific condition.
18. Ford’s insertion of the word “august” here is strange in more than one way. It seems
out of place in the passage where it occurs—it seems like a moment of flat-out sarcasm
in Dowell’s otherw ise matter-of-fact and thoughtful account of Edward’s trial. On the
other hand, it repeats a word that is more often associated with Florence—except
that, where it is connected with her, it names a month. It is on the fourth of August that
Florence’s superstitious mind “forced her to certain acts, as if she had been hypno-
tised” (GS, 59; emphasis added). For a recent consideration of “August” symbolism in
The Good Soldier, see Melba Cuddy-Keane, “July 4 to August 4: Paradigmatic and
Palimpsestic Plots in The Good Soldier,” in FMFTGS, 47–61.
19. Miriam Bailin’s essay—“ ‘An Extraordinarily Safe Castle’: Aesthetics as Refuge in The
Good Soldier,” in Critical Essays on Ford Madox Ford, ed. Richard A. Cassell (Boston,
1987), 68–81—argues that Dowell finds some comfort in identification:
T here is some indication that the various elements of Dowell’s imaginary set-
ting have antecedents in his a ctual experience with Leonora. His storytelling
situation is strikingly similar to the one in which he found himself when Le-
onora began her revelations to him. . . . W hether Dowell projects his ideal
mode of presentat ion back on his past or actually borrows it from that past, the
way in which t hese earlier moments with Leonora seem to haunt his imaginary
setting reinforces the sense that that setting is an aesthetic substitute for the
refuge the Ashburnhams once provided—in effect, an ideal re-creation of the
best aspects of the past, now fully u nder his control. (71–72)
Notes to Page 105 359
22. In fact, Dowell had watched her absorb the substance of her lecture from “books like
Ranke’s History of the Popes, Symonds’s Renaissance, Motley’s Rise of the Dutch
Republic, and Luther’s T able Talk” (GS, 35). The close connection of her talk with
Dowell’s list of her sources seems almost to posit her talk as a (reversed) form of
dictation.
23. Robert J. Ray has written on the topic of repetition in Ford’s writing and its connec-
tion to a certain passivity (“Style in The Good Soldier,” Modern Fiction Studies 9, no. 4
[Spring 1983]: 61–66). He identifies a set of stylistic traits—“repetition of thematic
elements,” “parallelism,” “hypothesis,” and “negation”—that he feels underscore Dow-
ell’s passivity, which he sees as merely reflecting on Dowell’s passive, withdrawn char-
acter, whereas I am arguing that Dowell’s passivity as a narrator reflects meaningfully
on Ford’s enterprise as a writer.
For an interesti ng consideration of Dowell’s “negativity,” see Michael Levenson,
“Character in The Good Soldier,” Twentieth Century Literature 30, no. 4 (Winter 1984):
373–387. Levenson writes:
The problem of character in The Good Soldier is one with the method of
Impressionism. . . . Dowell’s “nullity” is simply the final consequence of the
Impressionist pursuit of immediate experience, the attempt to render an ab-
original stratum of personality that exists before d oing, feeling, and knowing
take shape. At the instant of experience, one is neither humble, nor kind, nor
greedy, nor wise. The notion of a trait, as a persistent attribute of character,
cannot yet apply. Character exists only a fter the fact, and it is Ford’s boldest
stroke to imagine a personality virtually without attributes—subjectivity be-
fore it has assumed the articulations of character. (383)
By now it should not be necessary to say that, from the perspective of the present study,
the impressionist project is understood as distinctly other than a “pursuit of immediate
experience,” and to the extent that Dowell as a “nullity” lends himself to Levenson’s
characterization, it is the issues of distraction, digression, and writing that are my focus
in this reading. Put another way, the “pursuit of immediate experience” for Ford the
writer (or any other impressionist) w ill necessarily involve the immediate experience
of writing—at any rate, that is the overarching argument of this book.
24. Printing presses, referred to simply as presses, are fixtures in a Protestant printer’s shop
in Ford’s The Fifth Queen trilogy (1906–1908). See Ford Madox Ford, The Fifth Queen
(New York, 1980).
25. Carol Jacobs (see especially “TtGS,” 41–44) offers a reading of this scene that also re-
lies on the play of literal and figurative. Her point differs from mine—she is more in-
terested in something like a semiotic reading that opposes the material word to its
meaning. She reads the debate over transubstantiation and consubstantiation, upon
which the German and Swiss reformers disagreed, as a figure for the struggle between
the materiality of the signifier and the transparency of language. However, in view of
Nancy Rufford’s reduction of her entire catechism to a pronouncement on the omnip-
otence of God, it might seem equally likely to take the Protest as an allusion to one of
the points the reformers all more or less agreed on: predestination. Among the philo-
sophical problems that made itself acutely felt during the Reformation was the conflict
between free w ill and God’s plan. A number of solutions arose, but after his visit to
362 Notes to Page 116
with, various printed items is to associate her with the vulgar guidebook, fashion
plate, or newspaper—rather than with Ranke and Luther.
In any case, the metaphor that compares Florence with a piece of paper seems to
miss the heart of what Ford does elsewhere with the scene of writing as the source of
(apparent) digression. And it misses the underlying point very closely—and, one might
suspect, meaningfully so. To put it a little differently, turning Florence into a guide-
book cum fashion plate almost seems to remove—to distance—t he threat that the other
encounters between her character and the thematization of writing w ill force recogni-
tion upon themselves. The explicit figuration of Florence as a piece of paper cited here
occurs in a brief reprise of Dowell’s description of the even ing of her death. The orig-
inal scene also compares Florence to a piece of paper, but without specifying the type
of paper and without pronouncing on the moral value, so to speak, of equation with
paper (GS, 74). It is tempting to see Ford as returning to the earlier simile and con-
structing another metaphor from it, without fully and consciously comprehending the
significance of the earlier instance—or even as thematizing the materials of writing pre-
cisely in order not to be faced with the similar, latent significance of the earlier in-
stance. In this sense, one might see Ford as engaging in a strategy of self-defense, not
fundamentally unlike numerous moments in Crane’s writing as understood in the In-
troduction to this book and, in far greater detail, in Michael Fried, “Stephen Crane’s
Upturned Faces,” in RWD, 91–161.
27. Ford Madox Ford, Return to Yesterday (1932; repr., New York, 1972), 262 (hereafter RY).
Further page references w ill be in parentheses in the text.
28. Stephen Crane, “Tent Life at Ocean Grove” (1891), reprinted in Thomas A. Gullason,
“The ‘Lost’ Newspaper Writings of Stephen Crane,” Syracuse University Library As-
sociates Courier 21 (Spring 1986): 77–78.
29. Joseph Conrad, Almayer’s Folly: A Story of an Eastern River (London, 1895), pp. 206–
207. Cited in the present book, Chapter 2, note 7.
1. Stephen Crane, The Red Badge of Courage, in Prose and Poetry, ed. J. C. Levenson (New
York, 1984), 101–102. See the discussion of this passage in Michael Fried, “Stephen
Crane’s Upturned Faces,” in Realism, Writing, Disfiguration: On Thomas Eakins and
Stephen Crane (Chicago, 1987), 93–94 (hereafter RWD).
2. See RWD, 104–108.
3. For the basic facts of Cunninghame Graham’s life and career, see Cedric Watts and Lau-
rence Davies, Cunninghame Graham: A Critical Biography (Cambridge, 1979).
4. Ford Madox Ford, “Techniques” (1935), in Critical Writings of Ford Madox Ford, ed.
Frank McShane (Lincoln, NE, 1964), 65–66.
5. R. B. Cunninghame Graham, “The Orchid-Hunter,” in Rodeo: A Collection of the Tales
and Sketches of R. B. Cunninghame Graham, ed. A. F. Tschiffely (New York, 1936),
54–64 (hereafter “OH”). Further page references w ill be in parentheses in the text. I
have no specific warrant for calling “The Orchid-Hunter” a sketch, by the way, but the
term seems apt, or at any rate more fitting than the obvious alternatives (story or tale).
364 Notes to Pages 132–138
6. “A Hegira, “The Gold Fish,” and “Tschiffely’s Ride” are all in Rodeo, 9–24, 251–259,
and 168–189, respectively. For “Andorra,” “An Arab Funeral,” and “Bu Gidri,” see
R. B. Cunninghame Graham, Faith (London, 1913), 192–231, 81–88, and 66–80,
respectively. For “Ave Caesar,” see Cunninghame Graham, Hope (London, 1910), 74–
83. Interestingly, Ford remarks in “Techniques,” “Mr. Graham you may read as
self-consciously as you w ill” (65); I am suggesting that his sketches and tales often
positively invite such a reading.
7. R. B. Cunninghame Graham, “Beattock for Moffat,” in Success (London, 1907), 139–
154. The story is praised by Ford in “Techniques,” 65–66.
8. Jack London, Martin Eden (Harmondsworth, UK, 1985), 174–175 (hereafter ME). Fur-
ther page references w ill be in parentheses in the text. London biographies include
Philip Foner, Jack London: American Rebel (1947; repr., Fort Lee, NJ, 1969); James
Haley, Wolf: The Lives of Jack London (New York, 2010); Carolyn Johnson, Jack
London—An American Radical? (Westport, CT, 1984); Earle Labor, Jack London (New
York, 2014); Andrew Sinclair, Jack: A Biography of Jack London (New York, 1977); Cla-
rice Stasz, Jack London’s Women (Amherst, MA, 2001). See also Dale L. Walker and
Jeanne Campbell Reesman, eds., No Mentor but Myself: Jack London on Writing and
Writers (Stanford, CA, 1999).
9. Walter Benn Michaels, “Success,” chap. 4 in Promises of American Life, 1880–1920,
pt. 3 in The Cambridge History of American Literature, ed. Sacvan Bercovitch, vol. 3:
Prose Writing, 1860–1920 (Cambridge, 2005), esp. 396–398 (hereafter “Success”). As
Michaels states, “It is as if, through Martin, London imagines that publishing is part
of the act of writing and that writing for publication is ontologically different from
writing without regard for publication” (398).
10. At greater length:
Martin’s death is carefully planned: to defeat his body, he dives so deep that
when his “w ill” fails and his hands and feet start swimming up, it is too
late—“He was too deep down. They could never bring him to the surface.” In
what turn out to be the last months of his life, confronted by the discrepancy
between his writing and his success, between what he wanted to do and what
is happening to him, Martin is unable to work. His suicide puts an end to that
not because it puts an end to his life but because, restoring the connection be-
tween “w ill” and event, producing and selling, it gives him what London calls
“work to do.” (“Success,” 398)
Apropos the motif of violence done to faces, the central figure of speech in Lon-
don’s novel The Iron Heel (1906; repr., London, 1974) is that of the oligarch Wickson’s
rejoinder to the American revolutionary Ernest Everhard: “We w ill grind you revolu-
tionaries down u nder our heel, and we s hall walk upon your faces” (63). The entire
novel bears on the topic of this study. One further citation from the penultimate
chapter, “Nightmare”:
I remember stumbling at the corner over the legs of a man. It was the poor
hunted wretch that had dragged himself past my hiding-place. How distinctly
do I remember his poor, pitiful, gnarled hands as he lay there on the
pavement—hands that w ere more hoof and claw than hands, all twisted and
distorted by the toil of all his days, with on the palms a horny growth of callous
Notes to Pages 138–153 365
half an inch thick. And as I picked myself up and started on, I looked into the
face of the t hing and saw that it still lived; for the eyes, dimly intelligent, were
looking at me and seeing me.
After that came a kindly blank. I knew nothing, saw nothing, merely tottered
on in my quest for safety. My next nightmare vision was a quiet street of the
dead. I came upon it abruptly, as a wanderer in the country would come upon
a flowing stream. Only this stream I gazed upon did not flow. It was congealed
in death. From pavement to pavement, and covering the sidewalks, it lay t here,
spread out quite evenly, with only h ere and t here a lump or mound of bodies
to break the surface. . . . Up the street and down I looked. T here was no move-
ment, no sound. The quiet buildings looked down upon the scene from their
many windows. And once, and once only, I saw an arm that moved in that dead
stream. I swear I saw it move, with a strange writhing gesture of agony, and with
it lifted a head, gory with nameless horror, that gibbered at me and then lay
down and moved no more. (219)
11. W. H. Hudson, “Dead Man’s Plack,” in “Dead Man’s Plack,” “An Old Thorn,” & “Miscel-
lanea” (1923; repr., New York, 1968), 1–99 (hereafter “DMP”). Further page refer-
ences w ill be in parentheses in the text.
12. Richard Aldington, “The Prose of W. H. Hudson,” The Egoist (May 15, 1914): 186.
13. Ford Madox Ford, Portraits from Life (Chicago, 1937), 93–94.
14. D. H. Lawrence, “Odour of Chrysanthemums,” in The Complete Short Stories, 3 vols.
(New York, 1961), 2:283–302 (hereafter “OC”). Further page references w ill be in pa-
rentheses in the text.
15. Joseph Conrad, “The Duel,” in A Set of Six (Garden City, NY, 1926), 165–266 (here-
after “D”). Further page references w ill be in parentheses in the text.
16. A recent publication, Conrad’s “The Duel”: Sources / Text, ed. J. H. Stape and John G.
Peters (Leiden, 2015), publishes no less than fifteen (largely repetitive) possible sources
in French and English for the basic narrative, but all are bare bones in comparison with
“The Duel.” In part icu lar, in none does D’Hubert’s final ruse involve lying on his back
on the ground, and in none does D’Hubert intervene with Fouché to save his antago-
nist from execution.
17. Ford Madox Ford, The Last Post, in Parade’s End (New York, 1979) (hereafter LP).
Further page references w ill be in parentheses in the text.
18. H. G. Wells, When the Sleeper Wakes (1899; repr., London, 1994) (hereafter S). Fur-
ther page references w ill be in parentheses in the text.
19. H. G. Wells, Tono-Bungay, ed. Patrick Parrinder (1909; repr., London, 2005) (hereafter
TB). Further page references w ill be in parentheses in the text. See in part icu lar
bk. 2, chap. 3, “How We Made Tono-Bungay Hum,” 147–161. See also the discussion of
Tono-Bungay in Simon L. James, “The Uses of Literacy: Reading and Realism in Wells’s
Novels,” in Maps of Utopia: H. G. Wells, Modernity and the End of Culture (Oxford,
2012), pp. 73–124. Apropos of disfigured faces, late in the novel the narrator crashes
his balloon-based flying machine with the following consequences:
I wiped something that trickled from my face and was shocked to see my hand
covered with blood. I looked at myself and saw what seemed to me an aston-
ishing quantity of blood r unning down my arm and shoulder. I perceived my
366 Notes to Pages 153–162
mouth was full of blood. It’s a queer moment when one realizes one is hurt and
perhaps badly hurt, and has still to discover just how far one is hurt. I explored
my face carefully and found unfamiliar contours on the left side. The broken
end of a branch had driven right through my cheek, damaging my cheek and
teeth and gums, and left a splinter of itself stuck like an explorer’s farthest-point
flag in the upper maxillary. That and a sprained wrist were all my damage. But I
bled as though I had been chopped to pieces, and it seemed to me that my face
had been driven in. I can’t describe just the horrible disgust I felt at that. (293)
The glaring narrative gratuitousness of the passage only points up its thematic
overdetermination.
20. H. G. Wells, Experiment in Autobiography: Discoveries and Conclusions of a Very Or-
dinary Brain (since 1866) (New York, 1934), 531–532.
21. Henry James, “The Beast in the Jungle,” in Complete Stories 1898–1910, ed. Denis
Donoghue (New York, 1996), 496–541 (hereafter “BJ”). Further page references w ill
be in parentheses in the text.
22. Cf. Stephen Melville, “The Difference Manet Makes,” in Refracting Vision: Essays on
Michael Fried, ed. Jill Beaulieu, Mary Roberts, and Toni Ross (Sydney, 1999), where
in the course of a discussion of issues of facing in my writing and Stanley Cavell’s he
suggests that “May’s face always shows and yet remains unseen by Marcher u ntil, too
late, he sees it as her tomb, falling—in two balanced phrases I take to mime her eyes
and so to place the reader before the gaze or regard of the text—‘on his face, on the
tomb’ ” (121).
1. The sheer difficulty Conrad encountered during the years of composition of Nostromo
(1903–1904) is stressed by his biographers. See, e.g., Jocelyn Baines, Joseph Conrad:
A Critical Biography (Harmondsworth, UK, 1971), 345–379; Joseph R. Karl, Joseph
Conrad: The Three Lives (New York, 1979), 529–568; and Zdzislaw Najder, Joseph
Conrad: A Life (Rochester, NY, 2007), 326–346.
2. Joseph Conrad, author’s note to The Secret Agent: A Simple Tale, ed. Bruce Harkness
and S. W. Reid (Cambridge, 1990), 3 (hereafter SA). Further page references to the au-
thor’s note and the novel itself w ill be in parentheses in the text. The first sentence of
the author’s note reads in its entirety: “The origin of the Secret Agent, subject, treat-
ment, artistic purpose, and e very other motive that may induce an author to take up
his pen can, I believe, be traced to a period of m ental and emotional reaction” (SA, 3).
3. What Conrad says is “the w hole treatment of the tale, its inspiring indignation and
underlying pity and contempt prove my detachment from the squalor and sordidness
which lie simply in the outward circumstances of the setting” (author’s note, SA, 4).
And a few pages l ater:
I had to fight hard to keep at arm’s-length [i.e., at writing distance?] the mem-
ories of my solitary and nocturnal walks all over London in my early days, lest
they should rush in and overwhelm each page of the story as these emerged
one after another from a mood as sincere in feeling and thought as any in which
Notes to Pages 162–168 367
I ever wrote a line. In that respect I really think that the Secret Agent is a per-
fectly genuine piece of work. Even the purely artistic purpose, that of applying
the ironic method to a subject of that kind, was formulated with deliberation
and in the earnest belief that ironic treatment alone would enable me to say all
I felt I would have to say in scorn as well as in pity. It is one of the minor satis-
factions of my writing life that having taken that resolve I did manage, it
seems to me, to carry it through right to the end. (SA, 7)
4. Not that The Secret Agent came simply or easily by any means. For Conrad’s labors on
the manuscript, see the detailed discussion in “The Texts: An Essay,” in SA, 235–327,
and Andrew Glazzard, “A Simple Tale? The Writing and Rewriting of The Secret
Agent,” in Critical Approaches to Joseph Conrad, ed. Agata Szczeszak-Brewer (Co-
lumbia, SC, 2015), 149–161. Jacques Berthoud has interesting t hings to say about Con-
rad’s “ironic” method in The Secret Agent in The Cambridge Companion to Joseph
Conrad, ed. J. H. Stape (Cambridge, 1996), 100–121.
5. My reference, of course, is to the famous statement in the preface to The Nigger of
the “Narcissus”: “My task which I am trying to achieve is, by the power of the written
word, to make you hear, to make you feel—it is, before all, to make you see!” (Joseph
Conrad, The Nigger of the “Narcissus,” ed. Robert Kimbrough [New York, 1979], 147).
See the discussion of this statement earlier in this book as well as in Michael Fried,
“Stephen Crane’s Upturned Faces,” in Realism, Writing, Disfiguration: On Thomas
Eakins and Stephen Crane (Chicago, 1987), 119–120.
6. “He could not inform her that a man may be haunted by a fat, witty, clean-shaven face
till the wildest expedient to get rid of it appears a child of wisdom” (SA, 180).
7. It is worth noting, too, that a materialist metaphorics of stamping, impressing from out-
side, runs throughout the novel (see note 14 below).
8. What we are told is:
T hose p eople were as denationalised as the dishes set before them with every
circumstance of unstamped respectability. Neither was their personality
stamped in any way, professionally, socially or racially. They seemed created
for the Italian restaurant, unless the Italian restaurant had been perchance cre-
ated for them. But that last hypothesis was unthinkable, since one could not
place them anywhere outside t hose special establishments. One never met t hese
enigmatical persons elsewhere. It was impossible to form a precise idea what
occupations they followed by day and where they went to bed at night. And he
himself had become unplaced. It would have been impossible for anybody to
guess his occupation. As to going to bed, t here was a doubt even in his own
mind. (SA, 115)
It is as if the Assistant Commissioner’s meal in the restaurant had “denationalised”
him as well.
9. Joseph Conrad, Lord Jim, ed. Cedric Watts and Robert Hampson (London, 1989), 177.
10. F. R. Leavis, The G reat Tradition: George Eliot, Henry James, Joseph Conrad (New
York, 1967), 214.
11. In chapter 2, Vladimir turns his back on Verloc while facing a mirror (SA, 24); in
chapter 6, the Assistant Commissioner even more pointedly subjects Chief Inspector
Heat to the same treatment (SA, 89–90); in chapter 9, Verloc, having returned home
368 Notes to Pages 171–173
a fter the Greenwich debacle, stands over the fireplace grate with his back toward
Winnie and his teeth chattering violently (SA, 145).
12. That Winnie’s actions are perceived by Verloc indirectly by means of the shadow they
cast on the ceiling and wall is itself an impressionist trope. See, e.g., the brief discus-
sion of “shadow pictures” in Almayer’s Folly and Crane’s early article “Tent Life at
Ocean Grove” in Chapter 1, note 7, as well as the reference to Feraud’s shadow falling
on D’Hubert’s outstretched legs in Conrad’s story “The Duel” in Chapter 4.
13. The “denationalised” customers in the Italian restaurant are a case in point, as is the
Assistant Commissioner’s recollection, during his conversation with Chief Inspector
Heat in chapter 6, of “a certain old fat and wealthy native chief in the distant colony
[in which he had served before his marriage]” who seemed to him to resemble Heat
(SA, 93). “He was physically a big man, too,” the text continues,
and (allowing for the difference of colour, of course) Chief Inspector Heat’s ap-
pearance recalled him to the memory of his superior. It was not the eyes nor
yet the lips exactly. It was bizarre. But does not Alfred Wallace relate in his fa-
mous book on the Malay Archipelago how, amongst the Aru Islanders, he dis-
covered in an old and naked savage with a sooty skin a peculiar resemblance
to a dear friend at home? (SA, 93)
14. Chapters 12 and 13 have unmistakably the character of an addition to the rest—in ef-
fect, the novel comes to the end with Verloc’s murder and the image of his hat on the
floor. The focus of what remains is Winnie’s terror of the gallows, emblematized by
the repeated phrase, “The drop given was fourteen feet,” as if the words “had been
scratched on her brain by a hot needle” (SA, 201). Eventually, of course, she commits
suicide by leaping from a cross-Channel boat after having been abandoned by Ossipon
(at least that is the strong implication of her disappearance); the drop into the w ater
might well have been fourteen feet, whereas the drop in a hanging would have been
considerably less. In any case, the imaginative intensity of Conrad’s prose in t hese
chapters—a lso the almost harassing pressure exerted by that prose on the committed
reader—falls off sharply from what has gone before.
15. Conrad to John Galsworthy, September 12, 1906, in The Collected Letters of Joseph
Conrad, ed. Frederick R. Karl, Laurence Davies, Owen Knowles, et al., 9 vols. (Cam-
bridge, 1983–2007), 3:354 (hereafter CL). In the letter, “a tale” is italicized.
16. Conrad to Marguerite Poradowska, March 29 or April 5, 1894, in CL, 1:150–151. The
original letter is in French. Quoted and discussed in Chapter 1.
17. Conrad to Edward Garnett, September 16, 1899, in CL, 2:198.
18. Cited by Leavis, The G reat Tradition, 193. Leavis goes on to state: “In fact, though
Decoud is so decisively dealt with in the action, he remains at the centre of the book,
in the sense that his consciousness seems to permeate it, even to dominate it. That con-
sciousness is clearly very closely related to the author’s own personal timbre” (199–
200). And:
In fact, Decoud may be said to have had a considerable part in the writing of
Nostromo; or one might say that Nostromo was written by a Decoud who w asn’t
a complacent dilettante, but was positively drawn towards those capable of
“investing their activities with spiritual value”—Monygham, Giorgio Viola,
Señor Avellanos, Charles Gould. (200)
Notes to Pages 173–174 369
21. A related phrase that turns up more than once is “clean breast.” For example: “[Win-
nie’s mother’s] object attained in astute secrecy, the heroic old woman had made a clean
breast of it to Mrs Verloc” (SA, 118). And: “At that moment [Mr Verloc] was within a
hair’s breadth of making a clean breast of it all to his wife” (SA, 137). And, said by the
Assistant Commissioner to Sir Ethelred: “You know no doubt that most criminals at
some time or other feel an irresistible need of confessing—of making a clean breast
of it to somebody—to anybody” (SA, 165).
22. In fact, of the Assistant Commissioner, we are told: “chained to a desk in the thick of
four millions of men, he considered himself the victim of an ironic fate” (SA, 89).
23. One might compare this watchful bronze statuette with a comparable image in
Nostromo. As Decoud in the Golfo Placido undergoes his eventually mortal trial by
solitude, he visualizes his beloved, “Antonia, gigantic and lovely like an allegorical
statue, looking on with scornful eyes at his weakness” (Joseph Conrad, Nostromo: A
Tale of the Seaboard, ed. Véronique Pauly [1904; repr., London, 2007], 393 [hereafter
N]). Further page references w ill be in parentheses in the text. Here as elsewhere in
The Secret Agent, one senses the “influence” of comparable passages in Nostromo.
24. Thus, in A Personal Record Conrad remarks of his l abors on Almayer’s Folly:
T here was no vision of a printed book before me as I sat writing at that t able,
situated in a decayed part of Belgravia. A fter all t hese years, each leaving its
evidence of slowly blackened pages, I can honestly say that it is a sentiment akin
to piety which prompted me to render in words assembled with conscientious
care the memory of things far distant and of men who had lived. (Joseph
Conrad, “The Mirror of the Sea” and “A Personal Record” [Oxford, 1988], 9–10)
That no image of a printed book, as opposed to a blank page, was before Conrad’s
mind’s eye as he sat and wrote, I can readily believe. See also the statement further
on in the book that “from the moment I had done blackening over the first manuscript
page of Almayer’s Folly . . . the die was cast. Never had Rubicon been more blindly
forded, without invocation to the gods, without fear of men” (68–69). What Conrad’s
called his “writing life” (69) was u nder way.
25. The paragraph reads:
In front of the g reat door way a dismal row of newspaper sellers standing clear
of the pavement dealt out their wares from the gutter. It was a raw, gloomy
day of the early spring; and the grimy sky, the mud of the streets, the rags of
the dirty men, harmonized excellently with the eruption of the damp, rub-
bishy sheets of paper soiled with printers’ ink. The posters, maculated with
filth, garnished like tapestry the sweep of the curbstone. The trade in after
noon papers was brisk, yet, in comparison with the swift, constant march of
foot traffic, the effect was of indifference, of a disregarded distribution. Os-
sipon looked hurriedly both ways before stepping out into the crosscurrents,
but the Professor was already out of sight. (SA, 65)
In a materialist universe, t here is scant distinction to be made between sky, mud, men’s
rags, rubbishy newspapers, soiled posters, and the “indifferent” or “disregarded” dis-
tribution of the newspapers to the (undescribed) passing throng.
The paragraph just cited is quoted by Peter Lancelot Mallios in his essay “Reading
The Secret Agent Now,” in Conrad in the Twenty-First C entury: Contemporary
Notes to Pages 177–178 371
pproaches and Perspectives, ed. Carola M. Kaplan, Peter Mallios, and Andrea White
A
(New York, Routledge, 2005), 170. Mallios usefully calls attention to the mention of
newspapers elsewhere in the novel, and indeed notes “the heavy materiality attaching
to the newspaper page alone [in the paragraph in question]” (170). But I think he makes
a misstep when he summons up “the world of Jean Baudrillard, a vitally untapped re-
source in Conrad studies, whose idea of ‘simulation’ . . . is the ultimate sign of The
Secret Agent’s contemporaneity” (170). Another recent commentator who emphasizes
the importance of newspapers and popular publications in The Secret Agent is Adam
Parkes in “ ‘Shocks and Surprises’: Conrad, Terrorism, and Languages of Sensation,”
chap. 4 in A Sense of Shock: The Impact of Impressionism on Modern British and Irish
Writing (New York, 2011), 99–145.
26. My thanks to John Womack Jr. for noting that the related Greek letter deltos means “a
writing-tablet, so called from the letter [delta], the old shape of tablets” (Henry George
Liddell, Robert Scott, and James Morris, A Lexicon Abridged from Liddell and Scott’s
Greek-English Lexicon [New York, 1891], 154). For what it is worth, the young Conrad
(then still Józef Teodor Konrad Korzeniowski) studied Greek.
27. See Conrad, SA, 421n98.30.
28. The role of w ill in a specific project of writing figures importantly in my discussion of
Gustave Flaubert’s extraordinary novel Salammbô in Flaubert’s “Gueuloir”: On Ma-
dame Bovary and Salammbô (New Haven, CT, 2012), 106–151. For Conrad’s famil-
iarity with and admiration for Flaubert, Salammbô in part icu lar, see Yves Hervouet’s
invaluable study The French Face of Joseph Conrad (Cambridge, 1990). T here is more
to say on this topic.
29. I am oversimplifying drastically. Conrad’s account of the process by which the essen-
tials of the narrative became clear to him (SA, 4–7) is characteristically complex, fasci-
nating, and suggestive, involving (as w ill emerge) a brief remark by a friend (Ford
Madox Ford) and a short publication on the Greenwich Outrage that cited Home Sec-
retary Sir William Harcourt’s complaint to a lesser official, “All that’s very well. But
your idea of secrecy over t here seems to consist of keeping the Home Secretary in the
dark” (SA, 6). Conrad remarks:
Characteristic enough of Sir W. Harcourt’s temper but not much in itself. T here
must have been however some sort of atmosphere in the w hole incident b ecause
all of a sudden I felt myself stimulated. And then ensued in my mind what a
student of chemistry would best understand from the analogy of the addition
of the tiniest l ittle drop of the right kind, precipitating the process of crystal-
lization in a test tube containing some colourless solution. (SA, 6)
My suggestion, of course, is that the notion of darkness in Harcourt’s remark called
forth the counter-notion of blankness or whiteness in Conrad’s imagination, and
in fact, the next paragraph contrasts the image of the ocean as a “reflector of the
world’s light” and that of an “enormous” or “monstrous” town (plainly London) as
a “cruel devourer of the world’s light” (SA, 6). In any case, Conrad found himself
embarked.
30. My thanks for this thought to Yi-Ping Ong.
31. The American Heritage Dictionary of the English Language (New York, 1969), 608,
s.v. “heat.”
372 Notes to Pages 178–185
32. The Random House Historical Dictionary of American Slang, 2 vols. (New York, 1997),
2:61–62, s.v. “heat.”
33. Note, too, the image of the “butterfly-shaped gas flames,” which I see as related to Ver-
loc’s ∆ and indeed to the (upright or inverted) “pyramidal” structure of key letters in
the names “Verloc,” “Winnie,” “Vladimir,” and o thers.
34. Another word repeated often in The Secret Agent is “husky,” as applied to Verloc’s voice.
One connotation of the word in the presence of Winnie is as a signifier of sexual de-
sire. But it might also be understood as characteristic of a mere “husk” of a person, a
covering with nothing inside, and in fact (as has already been noted), Conrad in the
author’s note to The Secret Agent writes that having completed Nostromo and The Mirror
of the Sea, he came to feel “(the task once done) as if I w
ere left b ehind, aimless amongst
mere husks of sensations and lost in a world of other, of inferior, values” (SA, 4).
35. Joseph Conrad, “Because of the Dollars,” in Within the Tides (London, 1978),
149–183.
36. The final instance reads:
[Mrs Verloc] remained thus mysteriously still and suddenly collected till Mr
Verloc was heard with an accent of marital authority, and moving slightly to
make room for her to sit on the edge of the sofa.
“Come here,” he said in a peculiar tone, which might have been the tone of
brutality, but was intimately known to Mrs Verloc as the note of wooing. (SA,
196–197)
37. The sentence reads: “The exigencies of Mrs Verloc’s temperament, which, when
stripped of its philosophical reserve, was maternal and violent, forced her to roll a se-
ries of thoughts in her motionless head” (SA, 182–183).
38. Conrad adds:
These w ere absolutely the only words that passed between us; for extreme sur-
prise at this unexpected piece of information kept me dumb for a moment and
he began at once to talk of something else. It never occurred to me later to ask
how he arrived at his knowledge for I am sure that if he had seen once in his
life the back of an anarchist that must have been the w hole extent of his con-
nection with the underworld. (SA, 5)
“The back of an anarchist,” like “mere husks of sensation,” is another of t hose Conra-
dian phrases that are less innocuous than they at first appear.
39. Martin Seymour-Smith, introduction to Joseph Conrad, The Secret Agent: A S imple
Tale (London, 1984), 15.
40. Another way of thinking about what I have been calling “contagion” is as a process of
autosuggestion by virtue of which the text appears to draw further consequences from
a previous word, image, or statement, without it being clear to the reader what exactly
he or she is intended to make of the phenomenon, to the extent that the phenomenon
is recognized. So, for example, several pages into chapter 11, Verloc says to Winnie,
“What was the good of telling you that I stood the risk of having a knife stuck into me
at any time t hese seven years we’ve been married?” (SA, 180). In light of what is shortly
to follow, this may seem simply “ironic.” But is that right? Specifically, would it be un-
reasonable to think of t hose words as putting the idea of d oing exactly that, as it w
ere,
materially, into Winnie’s m ental apparatus? In which case, the sense of “irony” would
Notes to Pages 186–197 373
1. H. G. Wells, The War of the Worlds: H. G. Wells’s Scientific Romance, ed. David Y.
Hughes and Harry M. Geduld (Bloomington, IN, 1993) (hereafter WW). Further
page references w ill be in parentheses in the text.
2. David C. Smith in H. G. Wells: Desperately Mortal: A Biography (New Haven, CT,
1986) remarks:
The War of the Worlds is a tour de force, and one of its joys for the modern ana-
lyst is that with early versions of the Ordnance Survey maps it is still possible
to follow exactly where the Martians went, even which houses they destroyed.
Wells wrote the book while living in Woking, and the area behind his house
on Horsell Common is the scene of the first confrontation. (68)
3. See Michael Twyman, Printing 1770–1970: An Illustrated Survey of Its Development
and Uses in England (London, 1998), 31–32.
4. See the opinions cited in WW, 211n2.
5. H. G. Wells, Experiment in Autobiography: Discoveries and Conclusions of a Very Or-
dinary Brain (since 1866) (New York, 1934), 529 (hereafter EA). Further page refer-
ences w ill be in parentheses in the text.
6. See the reference to Beresford’s views in WW, 205n1.
7. There is another sustained evocation of something very like a map in When the Sleeper
Wakes in the chapter called “The Aeropile,” in which Graham is introduced to flying
and enjoys a privileged view not just of London but of the largely uninhabited sur-
rounding countryside—t he Downs escarpment and the line of Hindhead, Pitch Hill,
and Leith Hill are explicitly mentioned (H. G. Wells, When the Sleeper Wakes, ed. John
Lawton [1899; repr., London, 1994], 145–146 [hereafter S]). Graham insists that Asano,
his companion, teach him how to operate the machine. “But this is living!” Graham
cries, and then:
And now the machine began to dance the strangest figures in the air. Now it
would sweep round a spiral of scarcely a hundred yards diameter, now it would
rush up into the air and swoop down again, steeply, swiftly, falling like a hawk,
to recover in a rushing loop that swept it high again. In one of t hese descents it
seemed driving straight at the drifting park of balloons in the south-east, and
only curved about and cleared them by a sudden recovery of dexterity. The
extraordinary swiftness and smoothness of the motion, the extraordinary ef-
fect of the rarified air upon his constitution, threw Graham into a careless
fury. (S, 149)
I understand this passage as giving voice to a certain (conscious and deliberate? or
all but conscious and deliberate?) fantasy of a “liberated” writing, freed from the
374 Notes to Pages 198–222
horizontal plane of inscription. And what is especially interesting is that the fantasy
comes to a bad end:
But at last a queer incident came to sober him, to send him flying down once
more to the crowded life below with all its dark insoluble riddles. As he
swooped, came a tap and something flying past, and a drop like a drop of rain.
Then as he went down he saw something like a white rag whirling down in his
wake. “What was that?” he asked. “I did not see.”
The aeronaut glanced, and then clutched at the level to recover, for they were
sweeping down. When the aeropile was rising again he drew a deep breath and
replied. “That,” and he indicated the white t hing still fluttering down, “was a
swan.”
“I never saw it,” said Graham.
The aeronaut made no answer, and Graham saw l ittle drops upon his fore-
head. (S, 149)
8. Erskine Childers, The Riddle of the Sands: A Record of Secret Service (1903; repr.,
London, 2011) (hereafter RS). Further page references w ill be in parentheses in the
text. See also Andrew Boyle, The Riddle of Erskine Childers (London, 1977).
9. Erskine C. Childers [great-g randson of Erskine Childers], introduction to Childers,
The Riddle of the Sands, p. xi.
10. Joseph Conrad, “The Tale,” in Tales of Hearsay (London, 1925), 155–205 (hereafter
“T”). Further page references w ill be in parentheses in the text.
11. Rudyard Kipling, Kim, ed. Edward Said (1901; repr., Harmondsworth, UK, 1987)
(hereafter K). Further page references w ill be in parentheses in the text.
12. Another example: in When the Sleeper Wakes, in the chapter called “The Under Side,”
Graham comes to the warren of the jewelers, including men and w omen working on
cloisonné tiles.
Many of t hese workers had lips and nostrils a livid white, due to a disease caused
by a peculiar purple enamel that chanced to be much in fashion. Asano [Gra-
ham’s companion] apologised to Graham for the offense of their faces, but ex-
cused himself on the score of the conven ience of this route. “This is what I
wanted to see,” said Graham, “this is what I wanted to see,” trying to avoid a
start at a particularly striking disfigurement that suddenly stared him in the
face. (S, 190)
13. Frank Norris, The Octopus: A Story of California, in Novels and Essays, ed. Donald
Pizer (1901; repr., New York, 1986), 578 (hereafter O). Further page references w ill be
in parentheses in the text.
14. Stephen Crane, “Death and the Child,” in Prose and Poetry, ed. J. C. Levenson (New
York, 1984), 943–963 (hereafter “DC”). Further page references w ill be in parentheses
in the text. For a fuller discussion see Fried, “Stephen Crane’s Upturned Faces,” in
Realism, Writing, Disfiguration: On Thomas Eakins and Stephen Crane (Chicago,
1987), 108–119.
15. The previous short paragraph, also referring to the child, can almost be taken as an
image of Crane at work:
He was solitary; engrossed in his own pursuits, it was seldom that he lifted his
head to inquire of the world why it made so much noise. The stick in his hand
Notes to Pages 224–241 375
was much larger to him than was an army corps of the distance. It was too
childish for the mind of the child. He was dealing with sticks. (“DC,” 950)
16. Ford Madox Ford, “Stephen Crane,” in Portraits from Life (New York, 1937), 41.
17. W. H. Hudson, Green Mansions (1904; repr., Mineola, NY, 1989) (hereafter GM). Fur-
ther page references w ill be in parentheses in the text.
18. Another “living” map, this one of the San Joaquin Valley, is viewed by the poet Pre-
sley early on in Norris’s The Octopus, in a long passage beginning, “As from a pinnacle,
Presley, from where he now stood, dominated the entire country” (O, 612–614).
Finally, the role of panoramic views and maps of contested towns and countryside
during the First World War in Ford Madox Ford’s No Enemy (written 1919, first pub-
lished in 1929) and No More Parades (1925) is briefly but fascinatingly discussed by Mi-
chael Charlesworth, “Panorama, the Map, and the Divided Self: No E nemy, No More
Parades, and Tolkien’s The Lord of the Rings,” in Ford Madox Ford’s Parade’s End: The
First World War, Culture, and Modernity, ed. Ashley Chantler and Rob Hawkes (Am-
sterdam, 2014), 95–106.
1. Joseph Conrad, Under Western Eyes, ed. Roger Osborne and Paul Eggert, introduc-
tion by Keith Carabine (Cambridge, 2013) (hereafter UWE). For a discussion of man-
uscripts and, more broadly, Conrad’s campaign on the novel, see “The Texts: An
Essay,” 295–368. Further references w ill be in parentheses in the text. See also the de-
tailed discussion of the composition of Under Western Eyes in Keith Carabine, The
Life and the Art: A Study of Conrad’s “Under Western Eyes” (Amsterdam, 1996).
2. Snow on the ground is compared to a page on which writing of various sorts takes
place in R. B. Cunninghame Graham’s sketch “Snow in Monteith,” in Prog ress
(London, 1905), 244–250. So, for example, we read:
And as the hills and woods had all become unrecognisable, the mantle of pure
white spread on the earth formed a blank page on which nothing could stir
without a record of its passage being writ at least as permanently as was the
passage of its life.
Badgers, who had adventured out for food, left their strange, bear-like tracks
in woods where no one suspected that they lived. Roe, plunging through the
crisp white snow, made a round hole marked at the bottom with their cloven
feet, and leaving at the edge a faint red trace of blood.
The birds, in their degree, imprinted traces clear and distinct as t hose their
ancestors have left in rocks from the time when the world was all a snowfield
or all tropics, or all something different from what it is, as wise geologists, quar-
reling with each other as [if] they w ere theologians, write in ponderous tomes.
Even the field-m ice, pattering along, left tiny trails like l ittle railways as they
journeyed from their warm nests to visit one another and interchange opinions
on the strange new scene. (247–248)
Of all the writers discussed in this book, Cunninghame Graham is by all odds t oday
the most obscure, but he was much admired during the first decades of the century,
376 Notes to Pages 246–251
not least by other writers such as Conrad, Ford, Shaw, Chesterton, and Galsworthy
(also Edward Garnett, Conrad’s “discoverer”). In Chapter 4, on upturned f aces, I cited
and discussed his deliberately paced “The Orchid-Hunter,” and mentioned also,
without analyzing them, a number of his sketches and tales involving meticulously nar-
rated journeys, which, I suggested, are registered by the reader as in effect coinciding
with or (as I also put it) advancing in parallel with the narration as such. Alongside
“Snow in Monteith,” one might also read “Mist in Monteith,” another text with im-
pressionist features (R. B. Cunninghame Graham, Rodeo: A Collection of the Tales and
Sketches of R. B. Cunninghame Graham, ed. A. F. Tschiffely [New York, 1936],
384–389).
3. Another sort of “layering” in the slightly l ater novel Chance, narrated in Marlow’s voice
but also quoting other characters, is famously characterized by Henry James in terms
that he calls “Marlow’s prolonged hovering flight of the subjective over the outstretched
ground of the case exposed” (“The New Novel,” in Notes on Novelists [New York, 1914],
348). James continues:
We make out this ground but through the shadow cast by the flight, clarify it
though the real author visibly reminds himself again and again that he must—all
the more that, as if by some tremendous forecast of f uture applied science, the
upper aeroplane causes another, as we have said, to depend from it and that
one still another; t hese dropping shadow a fter shadow, to the no small menace
of intrinsic colour and form and whatever, upon the passive expanse. (348)
4. Joseph Conrad, Nostromo: A Tale of the Seaboard, ed. Véronique Pauly (1904; repr.,
London, 2007), 403.
5. At a few other points in the novel t here are smaller clusters of “con-” words. See, no-
tably, Razumov’s remarks to Peter Ivanovitch at the Château Borel, where we encounter
the words “condescending,” “compelled,” “confessed,” “complete,” and “consent” in
a single short paragraph (UWE, 177). And two paragraphs later the teacher writes: “He
thought to himself (it stands confessed in his hand writing): ‘I w on’t move from h ere
till he either speaks or turns away. This is a duel’ ” (UWE, 178). Shortly before, Ra-
zumov, about to enter the Château Borel, sees an idle working man lounging on a bench
and says of the man (presumably to himself): “Elector. Eligible. Enlightened. . . . A
brute all the same” (UWE, 159). Not “con-” words but not wholly unlike the relations
among such. Another “key,” or at least a clue?
6. Frank Kermode, “Secrets and Narrative Sequence,” Critical Inquiry 7 (Autumn
1980): 83–101. Kermode at one point cites with approval a short essay by Avrom
Fleishman, “Speech and Writing in Under Western Eyes,” in Conrad: A Commemo-
ration, ed. Norman Sherry (London, 1976), 119–128.
7. Boris Ford, introduction to Joseph Conrad, Under Western Eyes (Harmondsworth, UK,
1985), 33.
8. In another early science fiction novel by Wells that has not yet been mentioned, The
First Men on the Moon (1901; repr., Oxford, 1995), the principal moon creatures, the
so-called Selenites, are described as almost all superdeveloped brain, a condition that
“has rendered unnecessary the invention of all t hose mechanical aids to brain work
which have distinguished the c areer of man. T here are no books, no records of any
sort, no libraries or inscriptions” (192)—in short, no writing. Not surprisingly, though,
Notes to Pages 259–266 377
in the light of the other texts we have considered, the brain of the Grand Lunar (the
ruling Selenite) is described as looking
very much like an opaque, featureless bladder with convolutions writhing vis-
ibly within. Then beneath its enormity and just above the edge of the throne
one saw with a start minute elfin eyes peering out of the glow. No face, just eyes,
as if they peered through holes. . . . T he eyes stared down at me with a strange
intensity, and the lower part of the swollen globe was wrinkled. Ineffectual-
looking l ittle hand-tentacles steadied this shape on the throne. . . . (202; latter
ellipsis in original)
Exactly what Wells is up to h ere is hard to specify. At the very least, he is imagining a
form of life that differs radically from the human norm with respect to what we have
been calling the scene of writing, while nevertheless evoking basic elements of that
scene in what might be called privative terms—except, of course, for the irrepressible
“writhing.”
9. I describe a similar gesture, of a kind of severing, in the last sentence of Gustave Flau-
bert’s Salammbô, a novel Conrad (like Ford) knew extremely well and greatly admired.
See Michael Fried, Flaubert’s “Gueuloir”: On Madame Bovary and Salammbô (New
Haven, CT, 2012), 148–149, in which I argue that Salammbô represents an attempt by
Flaubert to produce a novel that would be entirely u nder the sign of authorial w ill, or
volonté (as opposed to automaticity and habit). For Conrad’s “intense feeling” for
Salammbô, see Yves Hervouet, The French Face of Joseph Conrad (Cambridge, 1990),
11 passim, where Conrad is quoted as writing (in 1911) that only Flaubert’s Salammbô
was “pure aesthetics.” See also Hervouet’s extended discussion of Conrad’s (also
Ford’s) involvement with Flaubert, 165–210. Cf. Ford’s statement in The March of Lit
erature: “T here was writing before Flaubert; but Flaubert and his coterie opened, as
it w
ere, a window through which one saw the literary scene from an entirely new a ngle.
Perhaps more than anything e lse it was a m atter of giving visibility to your pages” (cited
by Hervouet, 192).
10. Joseph Conrad, “Prince Roman,” in Tales of Hearsay (London, 1925), 91–153.
11. Joseph Conrad, “Autocracy and War,” The North American Review 181, no. 584
(July 1905): 45–46. Conrad’s views on Russia are closely entwined with his lifelong
sense of Polishness and his painful personal history (his f ather was a Polish revolu-
tionary exiled for his views, and both his parents died early from tuberculosis, no
doubt aggravated by their conditions of life), a topic dealt with in greatest detail by Fred-
erick R. Karl, Joseph Conrad: The Three Lives (New York, 1979) and with consider-
able brilliance by Geoffrey Galt Harpham, One of Us: The Mastery of Joseph Conrad
(Chicago, 1997).
8. Versions of Regression
1. Rudyard Kipling, “A Matter of Fact,” in Many Inventions (New York, 1893), 181–201
(hereafter “MF”). Further page references w ill be in parentheses in the text.
2. Jack London, Martin Eden (1909; repr., Harmondsworth, UK, 1985), 174–175 (here-
after ME). Further page references w
ill be in parentheses in the text.
378 Notes to Pages 267–276
boys fell over each other in a heap at the bottom of the dory, and t here they lay
while the t hing bobbed alongside, held on the shortened line. (Captains Cou-
rageous [New York, 1982], 98)
9. See Basil Kahan, Ottmar Mergenthaler: The Man and His Machine (New C astle, DE,
1999), 40. See also Justin Kaplan, Mr. Clemens and Mark Twain: A Biography (New
York, 1966):
The London Times was using a rotary type caster, patented in 1881, which
worked so fast . . . t hat instead of distributing type at the end of the run the
printers simply melted it down and started all over again with fresh type. This
bypass of the h uman analogy [on which the Paige typesetting machine was to
be based] was the basic principle of Ottmar Mergenthaler’s Linotype machine,
which cast its own type from its own matrices in single slugs of a line’s length
which were afterwards thrown back into the melting pot. Mergenthaler was to
sweep the field. (282; emphasis added)
Twain, of course, staked his entire fortune on a rival machine, the Paige typesetter,
which unlike the Mergenthaler Linotype machine was based on the movements of a
human typesetter and largely for that reason continually broke down. The implicit re-
lation of “the h uman analogy” and the “bypass” to the thematics of monstrosity in
Wells’s novel invites further reflection.
10. Interestingly, Wells reports in Experiment in Autobiography that a Miss Healy criti-
cized his poems for lacking feet. See Wells, Experiment in Autobiography: Discoveries
and Conclusions of a Very Ordinary Brain (since 1866) (New York, 1934), 250.
T here is also a suggestive detail in the first draft’s version of “Doctor Moreau Ex-
plains.” Before commencing his explanation, Moreau insists that Prendick join him in
smoking a cigar; and a fter reporting Moreau’s account of the discovery of the dead
Kanaka and the rifle barrel curved into an S-shape, Prendick writes: “He became silent.
I sat in silence watching him, with my dead cigar in my fingers” (IDM, 134). Sometimes
a cigar is just a pen.
11. As Philmus remarks (“Introducing Moreau,” xxx, xlviin65), Moreau’s views are very
close to t hose expressed by Wells himself in “Province of Pain,” an article published
in Science and Art (February 1894): 58–59. The article concludes with Wells saying
that
the province of pain is above all a limited and transitory one; a phase through
which life must pass on its evolution from the automatic to the spiritual; and,
so far as we can tell, among all the hosts of space, pain is found only on the
surface of this little planet. (H. G. Wells: Early Writings in Science and Sci-
ence Fiction, ed. R. M. Philmus and D. Y. Hughes [Berkeley, CA, 1975],
198–199)
Note, by the way, the curious connection Wells draws between the province of pain
and the surface of the earth. Earlier in the article, he writes: “The province of pain . . .
in man . . . is merely the surface of his body, with ‘spheres of influence,’ rather than
proper possessions in the interior, and the centre seat of pain is in the mind” (196). The
concept of surface, of course, has a certain bearing on literary impressionism as it has
been presented in this book, and its prominence in Wells’s article suggests that writ-
erly considerations may have been entangled with strictly scientific ones.
380 Notes to Pages 282–292
12. Another marker of a certain shortfall of theoretical consistency in Wells’s novel is the
characterization of the hypnotic process by which the Beast Folk are made to internalize
the Law as a kind of “grafting” (73), “implant[ing]” (82), and “weaving” (83), rather
than imprinting or stamping, which would seem more consistent with a writerly
metaphorics—t hough on the same page as the last of t hese references, Moreau is said
to have taken animals “and stamped the human form upon them” (83). It is tempting
to think that if the Law r eally w ere woven into the Beast Folk, they would not revert,
which is to say that it is b ecause the Law is only stamped or imprinted upon or into
them that reversion occurs. But neither Moreau nor Wells is in control of any such
argument. On pain in Wells’s novel, see Dylan Ravenfox, “Race, Animality, and the
Language of Pain in The Island of Dr. Moreau by H. G. Wells,” Postanimal Reviews,
March 29, 2010, http://postanimality.wordpress.com/critical-a nimal-essays/race-a ni
mality-a nd-t he-language-of-pain-in-t he-island-of-dr-moreau.
13. Rudyard Kipling, “Wireless,” in Collected Stories, 553–573 (hereafter “W”). Further
page references w ill be in parentheses in the text.
14. Another Kipling story involving something like regression, in this case, to earlier lives,
is “The Finest Story in the World” (1891), in which a young aspiring writer named
Charlie Mears finds himself channeling the experiences of a Viking adventurer and a
Greek galley slave (in Kipling, Collected Stories, 259–289).
15. Frank Norris, “The Joyous Miracle” (New York, 1906), 1–27 (hereafter “JM”). Further
page references w ill be in parentheses in the text. Originally published in The Wave,
October 9, 1897, under the title “Miracle Joyeux,” and republished in McClure’s Mag-
azine in December 1898.
1. Ford Madox Ford, “Coda,” in Return to Yesterday (New York, 1932), 392–417 (here-
after “C”). Further page references w ill be in parentheses in the text. See also Ford’s
account of Lewis’s diatribe t oward the end of Ford, Portraits from Life (Chicago, 1937),
289–291.
2. Lewis has been the focus of much serious critical work during the past decades. See,
for example, Richard Cork, Vorticism and Abstract Art in the First Machine Age, 2 vols.
(Berkeley, CA, 1976); Reed Way Dasenbrock, The Literary Vorticism of Ezra Pound
and Wyndham Lewis: T owards the Condition of Painting (Baltimore, 1985); Andrzej
Gaiorek, Alice Reeve-Tucker, and Nathan Waddell, eds., Wyndham Lewis and the
Cultures of Modernity (Milton Park, UK, 2016); Fredric Jameson, Fables of Aggression:
Wyndham Lewis, the Modernist as Fascist (Berkeley, CA, 1979); Hugh Kenner,
Wyndham Lewis (New York, 1954); Kenner, The Pound Era (Berkeley, CA, 1971);
Timothy Matterer, Vortex: Pound, Eliot, and Lewis (Ithaca, NY, 1979); Tyrus Miller,
ed., The Cambridge Companion to Wyndham Lewis (Cambridge, 2016); Vincent
Sherry, Ezra Pound, Wyndham Lewis, and Radical Modernism (New York, 1983); and
Lisa Siraganian, Modernism’s Other Work: The Art Object’s Political Life (Oxford,
2012).
3. Cited by David C. Smith, H. G. Wells: Desperately Mortal (New Haven, CT, 1986), 85.
Notes to Pages 292–313 381
4. Henry James: A Life in Letters, ed. Philip Horne (Harmondsworth, UK, 2000), 377–
378; emphasis in original.
5. Letter of January 12, 1891, in The Letters of Henry James, ed. Percy Lubbock, 2 vols.
(New York, 1920), 1:176; emphasis in original.
6. Lubbock, The Letters of Henry James, 2:207–209; emphasis in original.
7. Ford Madox Ford, “Techniques” (1935), in Critical Writings of Ford Madox Ford, ed.
Frank McShane (Lincoln, NE, 1964), 60 (hereafter “T”). Further page references w ill
be in parentheses in the text.
8. Edgar Rice Burroughs, Tarzan of the Apes (Harmondsworth, UK, 1990) (hereafter T ).
Further page references w ill be in parentheses in the text.
9. Stephen Crane, Maggie, in Prose and Poetry, ed. J. C. Levenson (New York, 1984), 31.
10. H. G. Wells, When the Sleeper Wakes (London, 1994), 48–49 (hereafter S). Further page
references w ill be in parentheses in the text.
11. Robert Louis Stevenson in collaboration with Lloyd Osborne, The Ebb-Tide: A Trio
and a Quartette, ed. David Daiches (London, 1994) (hereafter ET). Further page ref-
erences w ill be in parentheses in the text.
12. Rudyard Kipling, “The Dog Hervey,” in A Diversity of Creatures (Harmondsworth,
UK, 1987), 123–142 (hereafter “DH”). Further page references w ill be in parentheses in
the text.
13. In another Kipling story of the same year, “Friendly Brook,” one character, Jim Wick-
enden’s mother, suffers an illness depriving her of speech, so she communicates by
writing words on a small slate. The story also includes a drowned corpse, but nothing
is made of its face other than as a basis for identification. See Rudyard Kipling, “Friendly
Brook,” in A Diversity of Creatures, ed. Paul Driver (Harmondsworth, UK, 1987), 61–72.
14. Joseph Conrad, Victory (New York, 1915) (hereafter V). Further page references w ill
be in parentheses in the text.
15. In this general connection, it is striking that the arrival of Jones and his companions
in Samburan is described in terms of upturned f aces. Jones himself is seen “doubled
up over the tiller in a queer, uncomfortable attitude of drooping sorrow.” However: “An-
other man [Martin], more directly below Heyst, sprawled on his back from gunwale
to gunwale, half off the a fter thwart, his head lower than his feet. This second man
glared wildly upward, and struggled to raise himself, but to all appearance was much
too drunk to succeed” (V, 227). And a page or so l ater:
The sprawling man rolled off the thwart, collapsed, and, most unexpectedly,
got on his feet. He swayed dizzily, spreading his arms out, and uttered faintly
a hoarse, dreamy “Hallo!” His upturned face was swollen, red, peeling all over
the nose and cheeks. His stare was irrational. Heyst perceived stains of dried
blood all over the front of his dirty white coat, and also on one sleeve. (V, 228)
16. See Michael Fried, Realism, Writing, Disfiguration: On Thomas Eakins and Stephen
Crane (Chicago, 1987), 142–143n.
17. Rudyard Kipling, “Mary Postgate,” in Collected Stories, ed. Robert Gottlieb (New York,
1994), 613–629.
18. Rudyard Kipling, “Mrs. Bathurst,” in Collected Stories, 577–597 (hereafter “MB”). Fur-
ther page references w ill be in parentheses in the text. A serious essay by Barbara Ev-
erett of twenty-five years ago mainly shows how difficult it is to arrive at a consistent
382 Notes to Page 314
Not a feature of the captain’s face moved. His was a calm to take one’s breath
away. It did so to the young Powell. Then for the first time Anthony made
himself heard to the point.
“You did! . . . W ho was it?”
And Powell gasped freely at last. “A hand,” he whispered fearfully, “a hand
and the arm—only the arm—l ike that.”
He advanced his own, slow, stealthy, tremulous in faithful reproduction, the
tips of two fingers and the thumb pressed together and hovering above the
glass for an instant—t hen the swift jerk back, a fter the deed.
“Like that,” he repeated, growing excited. “From behind this.” He grasped
the curtain and glaring at the silent Anthony flung it back disclosing the fore-
part of the saloon. T here was no one to be seen. (347)
The would-be poisoner is de Barral, the swindler father of Captain Anthony’s young
wife Flora (and also, significantly, a master of factitious advertising); slightly later, de
Barral w ill deliberately down the drink and fall dead. H ere, too, I see the focus on de
Barral’s hand and arm in contrast with Heyst’s insistence that he is “unarmed,” and
more broadly, with Conrad’s nearing the end of his writerly project; the work of the
hand and arm h ere is simply death dealing, and the clear pane that replaced the col-
ored one represents a “failed” mode of erasure. (Note that the two fingers and thumb
that are specifically mentioned are the parts of the hand particularly engaged in writing.)
21. H. G. Wells, Mr. Britling Sees It Through (New York, 1916).
22. To all intents and purposes, my account of literary impressionism has reached its con-
clusion, but a brief consideration of another well-k nown Kipling story, “The Eye of
Allah” (1926), seems too relevant to forego (in Kipling, Collected Stories, 801–822). The
narrative is set in the thirteenth c entury, in the Abbey of St. Illod’s in E ngland. The
central figure is an artist, John Otho, known as John of Burgos, a supremely gifted
painter of manuscript illuminations. Early in the story he leaves for Spain, where he
has a beautiful non-Christian mistress, either Moorish or Jewish; twenty months later
he returns, his mistress and newborn son having died in childbirth, bringing with him
materials for making colors, and various medications requested by Thomas the Infir-
marion. Shortly afterward he is invited to a dinner by the Abbot of the monastery;
others at the dinner are Thomas; the Oxford-based scientist-f riar, Roger Bacon; and a
surgeon, Roger of Salerno, who has been summoned to the abbey to examine the Ab-
bot’s lady, Anne of Norton, who is seriously ill. In the course of the dinner the talk turns
to the church’s reactionary character as regards t hings of the mind, and then to John’s
remarkable illuminations of the Magdalen being exorcised of seven demons and also
of demons entering the Gadarene swine; it soon emerges that the figures of the demons,
all of which are regarded by the company as amazingly original, were inspired by the
sight of tiny creatures glimpsed in brackish w ater with the aid of an early crystal mi-
croscope (the “Eye of Allah” of the title), acquired by John in Granada. John has the
microscope with him, removes it from his case, and demonstrates its use.
The rest of the story is quickly summarized. Roger Bacon is enthusiastic because
the sight of such creatures confirms his own scientific leanings (“I see! I see!,” he re-
peats to himself as he looks through the device [819]), as is Roger of Salerno, who
understands that it might play an important role in advancing medical knowledge
384 Notes to Pages 317–321
(Thomas had already mentioned the views of the ancient Roman scholar and writer,
Varro, on what we would now call microorganisms). John is content merely to use the
device to inspire his imagery. But the Abbot—a well-traveled and sophisticated man,
no mere reactionary figurehead—understands all too well that the Church would never
tolerate its existence and smashes the crystals. “This birth, my sons, is untimely,” he
tells the others.
“It w ill be but the mother of more death, more torture, more division, and
greater darkness in this dark age. Therefore I, who know both my world and
the Church, take this Choice on my conscience. Go! It is finished.” He thrust
the wooden part of the compasses deep among the beech logs till all was
burned. (822)
“The Eye of Allah” is a brilliant story simply in its own right. But might it also be
read in terms of the vexed issues of seeing and writing (specifically, writing / drawing)
that we have been tracking throughout this book? There can be no doubt, for example,
that John of Burgos’s illuminations are to be visualized as a singularly compelling in-
stance of writing / drawing in one of its historically most traditional forms, so the
loss of the microscope w ill have serious consequences for him. At the same time, it
seems possible to read the Abbot’s considered destruction of the crystal microscope
as marking a reaction against what might be called the overvaluing of vision in the
postimpressionist literary dispensation. Understood in this double light, “The Eye of
Allah” may be read as seeking to position itself in relation to the values of literary
impressionism at a moment when the latter survived as the remainder of a “move-
ment” only in the work of a few older writers, notably Ford and Kipling himself.
Coda
1. See Blast 1 (1914; repr., Santa Barbara, CA, 1981); Blast 2 (1914; repr., Santa Barbara,
CA, 1981).
2. Wyndham Lewis, “Bestre,” in The Complete Wild Body, ed. Bernard Lafourcade (Santa
Barbara, CA, 1982), 77–88 (hereafter “B”). Further page references will be in parentheses
in the text. The most useful discussion of “Bestre” I have found is by Scott W. Klein,
“The Tell-Tale Eye,” in The Fiction of James Joyce and Wyndham Lewis: Monsters of
Nature and Design (Cambridge, 1994), 24–64. My thanks to Lisa Siraganian for
steering me to this.
3. Gertrude Stein, “Composition as Explanation,” in Look at Me Now and H ere I Am:
Writings and Lectures 1909–45, ed. Patricia Meyerowitz (Harmondsworth, UK, 1971),
24.
4. Gertude Stein, Autobiography of Alice B. Toklas (New York, 1960), 70 (hereafter A). Fur-
ther page references w ill be in parentheses in the text. Also: “As she says eyes to her
were more important than ears and it happened then as always that english was her
only language” (A, 74). And: “The theatre she has always cared for less. She says it goes
too fast, the mixture of eye and ear bothers her and her emotion never keeps pace”
(A, 75). Stein on the theater is a fascinating topic in its own right.
Notes to Pages 321–331 385
14. Virginia Woolf, “Modern Fiction,” in The Essays of V irginia Woolf, ed. Andrew Mc-
Neille, 5 vols. (London, 1984), 4:160–161.
15. Virginia Woolf, Jacob’s Room (Mineola, NY, 1998) (hereafter JR). Further page refer-
ences w ill be in parentheses in the text.
16. Another early Woolf narrative that fits the case is the famous short story (if that is what
it is), “The Mark on the Wall” (1917), in The Mark on the Wall and Other Short Fiction,
ed. David Bradshaw (Oxford, 2001); page references to this edition w ill be in paren-
theses in what follows. It begins: “Perhaps it was the middle of January in the present
year that I first looked up and saw the mark on the wall” (3). The rest of the text returns
continually to the mark, speculating as to its nature, and just as continually departs
from it, following one or another chain of thoughts and associations. For example:
But as for that mark, I’m not sure about it; I don’t believe it was made by a nail
after all; it’s too big, too round, for that. I might get up, but if I got up and looked
at it, ten to one I shouldn’t be able to say for certain; because once a thing’s done,
no one ever knows how it happened. Oh! dear me, the mystery of life! The in-
accuracy of thought! The ignorance of humanity! (4)
And:
I want to think quietly, calmly, spaciously, never to be interrupted, never to
have to rise from my chair, to slip easily from one t hing to another, without any
sense of hostility, or obstacle. I want to sink deeper and deeper, away from the
surface, with its hard separate facts. To steady myself, let me catch hold of the
first idea that passes. . . . Shakespeare. . . . Well, he w ill do as well as another.
(5; emphasis added)
In other words, the mark on the wall, on the face of it a likely candidate for an impres-
sionist motif, turns out to be anything but—not a figure for writing, a surface practice
par excellence, but rather a trigger for generating a mode of literary discourse that would
very soon come to be called “stream of consciousness,” in which psychic mobility reigns
and objects as such are in effect suspended and dissolved. (In the last two very short
paragraphs of the text we learn that the mark on the wall was a snail.) Cf. Jesse Matz,
Literary Impressionism and Modernist Aesthetics (Cambridge, 2001), 182–187.
Acknowledgments
387
388 Acknowledgments
Advertising, 87, 153, 153, 293 Automatic writing, 103, 108, 122, 321
fter Dinner at Ornans (Courbet), 2, 5
A Automatism, 26, 92, 137; in “Bestre,” 319;
“Against Theory” (Knapp and Michaels), 26 in Conrad’s works, 180; in Cunning-
Agency, writer’s, 145 hame Graham’s works, 131; in The Secret
Albino, in The Invisible Man, 84 Agent, 163, 166
Aldington, Richard, 139 Automimesis, 22
Alliteration, 61, 62, 250, 264 Autosuggestion, 22, 372–373n40
“Almayer’s Face” (Fried), 23
Almayer’s Folly (Conrad), 23, 28–57, 146,
311; blankness in, 32–33, 37, 38; desire in, Bailin, Miriam, 105
31; erasure in, 35, 36–37, 38, 39, 42, 49, Bann, Stephen, 23
127, 252; faces in, 29, 32–33, 35, 37, 43, “Beast in the Jungle, The” (James), 23,
126, 275, 347–348n17; first page of, 40; 156–160, 293
forgiving in, 31; shadows in, 344n7; “Beattock for Moffat” (Cunninghame
violence in, 182–183; Wells’s review of, 62 Graham), 132–133, 298–299
Ambassadors, The (James), 293 “Because of the Dollars” (Conrad), 182,
Anarchists, 184. See also The Secret Agent 244, 382n20
Antitheatricality, 327 Beresford, J. D., 197
Anxiety, blank page and, 53 Berryman, John, 7
Arctic, 83, 84 “Bestre” (Lewis), 317–320
Audience, indifference to, 327 Birds, 298; aerial nature of, 64, 65; in
Aural, relation with visual, 298, 299–301, Green Mansions, 66–67; Hudson and,
304, 308–309, 314 58, 63, 64; language of, 64–66; in Return
Author: agency of, 145; invisibility of, 74, to Yesterday, 122–123
77, 79, 293–294; relation with page, 56 Birds and Man (Hudson), 63, 64
Authorial double, absence of, 174 Bismarck, Otto von, 259
Autobiography: Ford’s (see Portraits from Black and white, 123–124, 313–314; in
Life; Return to Yesterday); Hudson’s, 93; Conrad’s works, 49–50, 51, 313; in Ford’s
Wells’s, 74, 84–85, 88, 91, 153, 195–196, works, 124; in The Soul of London,
197, 251 95–96, 97; in When the Sleeper Wakes,
Autobiography of Alice B. Toklas (Stein), 152, 153, 156
321–322 “Black Mate, The” (Conrad), 40–42
“Autocracy and War” (Conrad), 259 Blackness: blankness associated with, 52;
Automatic phenomena, 104 in Under Western Eyes, 253, 257
389
390 Index
Blankness, 31, 288; in Almayer’s Folly, 166; authorial control, 252; “Autocracy
32–33, 37, 38; associated with and War,” 259; “Because of the
whiteness and blackness, 52; in Dollars,” 182, 244, 382n20; black and
Conrad’s works, 37, 62, 252; erasure white in works of, 49–50; “The Black
and, 37; in French, 51–52; in Heart of Mate,” 40–42; blankness and, 37, 62,
Darkness, 53; in The Invisible Man, 79; 252; blank page and, 46; Chance,
in “The Joyous Miracle,” 288–289; in 376n3, 382–383n20; choice of Eng lish,
Lord Jim, 46; on maps, 52–53; 52; description of, 249; detachment
Norris’s, 37; in Nostromo, 50–51; of and, 174, 183, 248–249, 303, 304, 306;
paper, 39; and The Secret Agent, 62, distinction between pen and page, 38,
162–164, 172, 174, 252; in “The Secret 39; doubling by, 47–49; “The Duel,”
Sharer,” 49; understood materially, 145–150; end of c areer, 314; erasure
252; in “Youth,” 56 and, 39, 48, 52, 62, 127, 137, 149, 150,
“ ‘Blankness to Run At and Dash Your 236, 252, 294–295; Ford on, 120; gazing
Head Against, A’ ” (Fried), 23 and, 38, 39; Heart of Darkness, 43,
Blast, 290, 291, 295, 306, 329 52–53, 56–57, 74, 214; heroes of, 43;
Blindness, 261, 262–263, 264 impressionism of, 39, 249; inspiration,
Bolas, 93 38–39; interpretations of works, 43;
Bourdin, Martial, 184–185, 245 ironic method of, 162, 163, 167, 168, 173,
Bowkett, Sidney, 84 176, 177, 183; “The Lagoon,” 47; letter
Brawne, Fanny, 286 to aunt, 38–39; maps and, 214, 351n34;
Burroughs, Edgar Rice, 23, 296–298, 301, mobility of implied subject positions,
306, 309, 314 56; The Nigger of the “Narcissus,” 12,
38, 51–52, 93, 343–344n5; novelistic
strengths, 229; as obsessional writer,
Captains Courageous (Kipling), 378–379n8 43; An Outcast of the Islands, 47,
Career, literary, 136 349n23; A Personal Record, 345n10,
Catriona (Stevenson), 292–293 351n34; project of, 252, 302 (see also
Chance (Conrad), 376n3, 382–383n20 Erasure); The Rescue, 345–346n10;
Charts: in Heart of Darkness, 214; in Kim, sales of, 228; “The Secret Sharer,” 48;
216–217; in The Riddle of the Sands, on silver, 50; in The Soul of London,
202–211, 204–205, 251; in “The Tale,” 93–96; “The Tale,” 50, 211–215, 218;
213–215, 218. See also Maps Tales of Unrest, 47; unreliability of, 47;
Childers, Erskine, 23, 24, 198, 251–252, violence against hands and, 182–183;
295. See also The Riddle of the Sands Wells on, 84, 85; writing for, 349–
Chimney sweep, Ford on, 118–120 350n25; writing life, 370n24; writing of
“Clean breast,” in The Secret Agent, Nostromo, 124; “Youth,” 52, 53–56, 127.
370n20 See also Almayer’s Folly; Lord Jim;
Composition, 321 Nostromo; The Secret Agent; Under
“Composition as Explanation” (Stein), Western Eyes; Victory
320–321 Consciousness, Ford’s model of, 358n17
“Com-” prefix, 246 “Contagion,” 179, 180–185, 244, 246,
Confessions (Rousseau), 236 372–373n40
“Confidence,” 242–244, 246 Copying, 322
“Con-” prefix, in Under Western Eyes, Corpses: descriptions of, 131 (see also
244–248, 376n5 “Odour of Chrysanthemums”; The Red
Conrad, Joseph, 22, 23, 24, 251; admira- Badge of Courage; “The Upturned
tion of Hudson, 93, 121; admirers of, Face”); engagement with, 143–144; in
Index 391
Flaubert, Gustave, 293, 377n9 9–11, 13, 15–16, 63; “Stephen Crane’s
Fog, 56, 213 Upturned Faces,” 9–11, 12, 14, 15, 21, 26,
Fogel, Aaron, 182 43, 62, 73, 90, 125, 127, 221, 250, 276, 294
Food of the Gods, The (Wells), 86 “Friendly Brook” (Kipling), 381n13
Ford, Boris, 249 Friesland, 209–211
Ford, Ford Madox, 22, 23, 24, 25, 27;
account of end of impressionism, 290;
admiration of Hudson, 59–60, 93, 121; Galsworthy, John, 61, 172
black and white and, 95–96, 97, 124; on Garnett, Edward, 59
Conrad, 120; on cook, 123–124; on Crane, Gazing, Conrad’s emphasis on, 39
21, 127, 224; on Cunninghame Graham, Geog raphical History of America, The
127, 132; digression and, 92–93, 105–108, (Stein), 323–327
110, 117, 118, 137, 251; on Hemingway, Gide, André, 43, 166
327–331; on Hudson, 61, 65, 66, 70, 330; Good Soldier, The (Ford), 27, 98–118, 251,
on impressionism, 294; impressionism of, 290; as automatic writing, 122; in Blast,
89–124; and inspiration for The Secret 291; death in, 116, 117; digression /
Agent, 184; interest in hypnotism, 105; on distraction in, 105–107; doubling in, 112;
invisibility, 79; It Was the Nightingale, dual personality in, 102–103; faces in,
110, 359–360n19; The Last Post, 150–151; 115; hypnotism in, 103, 116; impulses in,
on Lewis, 290–291, 306; love of France, 100–102, 107; logic of, 116–117; negativity
122; on methods of writing, 359–360n19; in, 361n23; passion in, 103, 356n13,
model of consciousness, 358n17; “Nice 357n16; repetition in, 111; suggestion in,
People,” 360n21; No Enemy, 375n18; on 103, 104; unconscious desires in, 104–105;
“Odour of Chrysanthemums,” 144; unconscious in, 103; unreliability in, 99,
Parade’s End, 150–151; Portraits from 356–357n13; writing in, 105, 116
Life, 97, 140–141, 144; question of writing Graphics (Peale), 6, 11
and, 251; relation to London, 91–94; Green Mansions (Hudson), 59, 61, 66–74;
repetition by, 122; Return to Yesterday, f aces in, 67–74, 126, 354n21; fire in, 313;
118–124, 251, 290; scene of writing and, flower in, 253n16; hummingbirds in,
362–363n26; self-awareness in act of 66–67; integration of drawing and
writing, 97; and self-effacement of author, writing in, 197; language in, 67, 70; maps
293–294; The Soul of London, 89–97, 118, in, 225–227; moth in, 71–72; shadow-
124, 251, 355–356n10; suggestibility and, casting in, 119; snakes / serpents in, 72, 74
357–358n17; unreliability of, 47, 119; view Greenwich Observatory, 163, 173, 184–185
of Blast, 317; Wells on, 84, 85; writing Grey, Edward, 59, 61, 65, 123, 140
and, 103, 107–108. See also The Good Grey, Zane, 183
Soldier Gross, Samuel, 1
Forgetting, 31, 33, 34, 35, 36 Gross Clinic, The (Eakins), 1, 2, 3
France, Ford’s love of, 122 Guerard, Albert J., 182
Frankenstein, 272 Gulliver’s Travels (Swift), 273
French (language): blankness in, 51–52; as
literary language, 121; possibility of
Conrad using, 122; in Under Western Hands: in “Because of the Dollars,”
Eyes, 243 382n20; in Chance, 382–383n20; in
Fried, Michael, 63; “Almayer’s Face,” 23; Conrad’s works, 82, 83, 182–183; in The
“ ‘A Blankness to Run At and Dash Your Secret Agent, 181–183; in Under Western
Head Against,’ ” 23; Courbet’s Realism, 2; Eyes, 244–245; in Vandover and the
Realism, Writing, Disfiguration, 6–7, Brute, 82, 83; violence against, 183
394 Index
Handwriting, 21, 280, 322 Crane’s, 22, 35; dates of, 25; as denial
Harpham, Geoffrey Galt, 182 of materiality of writing, 65; end of,
Heart of Darkness (Conrad), 43, 52–53, 290–316; engagement with scene of
56–57, 74, 214 writing, 294; Ford on, 294; Ford’s,
“Hegira, A” (Cunninghame Graham), 132 89–124; Hemingway compared to,
Hemingway, Ernest, 24, 327–331, 334; A 330–331; Hudson’s, 69; Norris and, 84;
Farewell to Arms, 327; In Our Time, Stein and, 322–323, 325; theory of in
328–331 connection with Crane, 20–22;
Hervey, Henry, 301 understanding of, 340n21; in Under
Hind in Richmond Park, A (Hudson), 66 Western Eyes, 232; viewpoint in, 319;
History of Mr. Polly, The (Wells), 299 Wells and, 84, 251
Horizontal orientation, 19 Impressionist, Crane as, 12
Horizontal plane, 4, 6–7, 11, 222 Impressions, 331
Howells, W. D., 292 Imprint, in Return to Yesterday, 122
Hudson, W. H., 22, 23, 24, 58–74, 123, 251, Inanimateness, in The Secret Agent, 164–166
295; admiration for, 59–60, 93, 121, 139, Inorganic, deathlessness of, 165–166
330; aesthetic death of, 63; autobiog- In Our Time (Hemingway), 328–331
raphy, 93; biography, 58–59; birds and, Inscription, act of, 250
58, 63, 64; Birds and Man, 63, 64; Instability: in Martin Eden, 265–267; of
“Dead Man’s Plack,” 138–140; denial printed text, 283
and, 62, 64; fire in works of, 313; Ford In the Days of the Comet (Wells), 86–88,
on, 61, 65, 66, 70; A Hind in Richmond 126, 222, 293
Park, 66; ideal of nature, 73; ideal of “In the Depths of a Coal Mine” (Crane),
writing, 73; Idle Days in Patagonia, 59, 90–91
62–64; illusionism of, 70; impressionism Invisibility, 293–294; Hudson’s, 140, 330
of, 69, 140; The Naturalist in La Plata, (see also Hudson, W. H.); as ideal, 74, 77,
58–59; Nature in Downland, 60; prose 79; imagined as transparency, 77;
of, 59–62, 139; on relation of visual and materiality and, 74, 77. See also Green
aural, 298; transparency and, 250–251; Mansions; The Invisible Man
tropes of, 227; upturned f aces of, 60–61. Invisible Man, The (Wells), 74–80; affective
See also Green Mansions atmosphere of, 197; blankness in, 79;
Hueffer, Ford Madox. See Ford, Ford death in, 84; f aces in, 80, 84, 126; reading
Madox of, 74; repetition in, 78; transparency
“Husk,” in The Secret Agent, 372n34, and, 75, 251; writtenness of, 78, 79
372n38 Iron Heel, The (London), 364–365n10
“Husky,” in The Secret Agent, 372n34 Ironic method, Conrad’s, 162, 163, 167,
Hypnotism, 102–103, 104, 105, 108, 116 168, 173, 176, 177, 183
Irony, 182
Island of Doctor Moreau, The (Wells), 85,
Idealism, contrast with materialism, 90 271–283; faces in, 273–277, 279;
Identity, personal, 171 materialism in, 280–283; racialist
Idle Days in Patagonia (Hudson), 59, 62–64 discourse in, 378n7; summary of,
Imagery: relation to act of writing, 295; 271–274; T hing in, 279–280
struggle with devices, 295 It Was the Nightingale (Ford), 110,
Imperialism: maps and, 53; new, 56 359–360n19
Impersonality, and seeing London, 94
Impressionability, and seeing London, 94
Impressionism, literary, 39; basic idea of, Jacobs, Carol, 98, 99
250; as conflicted, 295; Crane on, 294; Jacob’s Room (Woolf), 332–334
Index 395
James, Henry, 23, 153; The Ambassadors, Lewis, Wyndham, 24, 290–291, 293, 306,
293; “The Beast in the Jungle,” 23, 317–320, 334
156–160, 293; demand for visual, 293; on Light That Failed, The (Kipling), 378n8
literature of f uture, 292; on Stevenson, Literary impressionism. See Impressionism,
301; Wells on, 84, 85 literary
James, William, 321; on paper, 313; Literary language, French vs. English as, 121
Principles of Psychology, 63–64, 338n14 Literary production, word by word concep
Johnson, Samuel, 301 tion of, 326
Journalism, 293; contrasted with writing, Literature, of f uture, 291–292
87; Crane’s, 119 “Literature of the Future, The” (Wells),
Journalist, Wells as, 85, 88 291–292
Journeys, 132, 251 London: Ford’s relation to, 91–94; seeing,
Journey to the Abyss (Kessler), 341–342n22 94; workers in, 96
“Joyous Miracle, The” (Norris), 286–289, London, Jack, 23, 25, 251; The Iron Heel,
322 364–365n10; Martin Eden, 133–138, 251,
265–267, 276
Lord Jim (Conrad), 43–46, 49, 237, 314;
Keats, John, 284, 285 blankness in, 46; blank page in, 39;
Kermode, Frank, 249, 253, 257 erasure in, 43, 52; faces in, 44–45, 277;
Key word, in Under Western Eyes, relationship to Under Western Eyes, 43;
242–249 writing scene, 166
Kim (Kipling), 73–74, 215–218 Luther, Martin, 361–362n25
Kipling, Rudyard, 23, 24, 25; Captains
Courageous, 378–379n8; “Dayspring
Mishandled,” 74; “The Disturber of Maggie (Crane), 14, 298, 346–347n14
Traffic,” 314; “The Dog Hervey,” 301; “Manacled” (Crane), 73, 313
“The Eye of Allah,” 74, 383–384n22; Man’s W
oman, A (Norris), 37, 83–84, 183,
“The Finest Story in the World,” 250
380n14; fire in works of, 313; “Friendly Mapping, 85, 91
Brook,” 381n13; Kim, 73–74, 215–218; Maps: blank spaces on, 52–53; Conrad on,
The Light That Failed, 378n8; “The 351n34; of Friesland, 209–211; in The
Mark of the Beast,” 276; “Mary Geog raphical History of America, 326; in
Postgate,” 313; “A Matter of Fact,” Green Mansions, 225–227; in Heart of
261–265; “Mrs. Bathurst,” 313–314; use Darkness, 52–53, 214; imperialism and,
of dialect, 299; “Wireless,” 283–286 53; in Kim, 216–217; in No Enemy,
Knapp, Steven, 26 375n18; in The Octopus, 218–221, 219,
375n18; ordnance maps of G reat Britain,
189, 190, 251; in The Riddle of the Sands,
“Lagoon, The” (Conrad), 47 201, 202–211, 204–205, 251; in The Soul
Language: in Green Mansions, 67, 70; of London, 91; in The War of the Worlds,
literary, English vs. French as, 121; 192–194, 209, 251; Wells’s use of, 85, 91,
passion and, 98; reversion of, 283 189; in When the Sleeper Wakes, 373n7.
“Languorous,” 12, 15, 224 See also Charts
Last Post, The (Ford), 150–151 “Marital,” 183–185, 245
Lawrence, D. H., 141–145, 160 “Mark of the Beast, The” (Kipling), 276
Layering, in Under Western Eyes, 245–246, “Mark on the Wall, The” (Woolf), 386n16
252, 256, 376n3 “Martial,” 245
Leavis, F. R., 167, 174, 182 Martin Eden (London), 133–138, 251,
Letters, 333 265–267, 276
396 Index
compared to, 375n2; upturned, 169, 250, Psychology, 63–64, 102, 108
271, 325; writer’s relation to, 56. See also Publication, writing as, 266
Paper “Pulp,” 133; as ingredient in paper making,
Pain, 84, 281–282, 283, 379n11 266–267
Painter-beholder, 2
Painting, 2–4, 6, 11
Palermo, Charles, 27, 98, 251 Reader: relation to page, 249–259, 302;
Paper: blankness of, 39; Conrad’s gazing relation to text, 245
at, 38; face as figure for, 126; in Kim, 215. Reading, relation to writing, 258
See also Page Realism, Writing, Disfiguration (Fried),
Parade’s End (Ford), 150–151 6–7, 9–11, 13, 15–16, 63
Paralleling, by Cunninghame Graham, Realists, 1–7
132 Red Badge of Courage, The (Crane), 7, 13,
Passion, 98–99, 356n13; in “The Beast in 20, 21, 62, 125–126, 346–347n14
the Jungle,” 158–159, 160; in The Good Regression / reversion, 286; in The Island
Soldier, 103, 357n16 of Doctor Moreau, 271–283; “The Joyous
Peale, Rembrandt, 6, 11 Miracle,” 286–289; of language, 283; in
Pen: distinction with page, 39; writing Martin Eden, 265–267; in “A Matter of
with, 359–360n19 Fact,” 261–265; as naturalist motif, 277;
Personality, multiple, 102–103 in “Prog ress,” 267–271; in “Wireless,”
Personal Record, A (Conrad), 345n10, 283–286
351n34 Render, vs. report, 294
Phonetic spelling, 299 Repetition: Ford’s, 122; in The Good
Phonetic writing, 299 Soldier, 111; in The Invisible Man, 78; in
Physics, 369n19 Return to Yesterday, 122; in The Secret
Place-n ames: in The Riddle of the Sands, Agent, 171, 181–182; of “t hing,” 152
202–203; in The War of the Worlds, Report, vs. render, 294
187, 188–189, 196, 203. See also Charts; Representat ion, collapse of, 37
Maps Rescue, The (Conrad), 345–346n10
Points of view, in The War of the Worlds, Return to Yesterday (Ford), 118–124, 251,
193–195 290
Poradowska, Marguerite, 34, 38–39, 172 Reversion. See Regression / reversion
Portraits from Life (Ford), 97, 140–141, Riddle of the Sands, The (Childers),
144 198–211, 251–252; face in, 208–209;
Possibility, blank page and, 53 maps / charts in, 201, 202–211, 204–205,
Post-l iterary impressionism, simplification 218, 251; place-names in, 202–203;
in, 306 summary of, 198–202
Pound, Ezra, 290, 329 Riders of the Purple Sage (Grey), 183
Predestination, 362n25 Roberts, Morley, 62
“Price of the Harness, The” (Crane), 21 Rousseau, Jean-Jacques, 236
Prince, Morton, 102–103, 108 Russia, 259–260
“Prince Roman” (Conrad), 50
Principles of Psychology (James), 63–64,
338–339n14 Said, Edward, 174, 176, 182
Printing, 278, 280, 282, 283 Salammbô (Flaubert), 377n9
Professor Henry A. Rowland (Eakins), 3, 7 Saying, distinguished from writing, 323
“Prog ress” (Cunninghame Graham), Scale, shift in, 90–91
267–271, 280 S / c doublet, 21, 22, 144, 222, 224, 295
“Province of Pain” (Wells), 379n11 Scene of writing, 26, 250, 253, 294
398 Index
Tono-Bungay (Wells), 153, 153, 293, black and white in, 313; Conrad’s
365–366n19 procedures and, 306–313; detachment
Transfusion, of soul, 119–120 in, 303, 304, 306; equivalence in, 303;
Transparency, 75, 77, 250–251, 330 erasure in, 302–303, 312; faces in,
Turgenev, Ivan, 60, 330 381n15; fire in, 305, 313; relation of aural
Type, 280, 283 to visual in, 308–309; writing in, 306,
Type-casting machines, 278, 280, 379n9 310, 311, 312
Typewriter, 342n23 Vidal, Peire, 106, 107
Typographic emphasis, 291 Violence, 137–138; in Almayer’s Folly,
Typography, 329, 330 182–183; in “Bestre,” 318; against hands,
82, 83, 183; in Kim, 217; in Martin Eden,
265–267. See also “Dead Man’s Plack”;
Unconscious, in The Good Soldier, 103 Martin Eden; Vandover and the Brute
Unconsciousness, 92 Vision, 137, 216. See also Seeing
Under Western Eyes (Conrad), 228–250, Vistas, in “Death and the Child,” 222, 223
302; black in, 253, 257; blank page in, Visual: emphasis on, 291, 293; in impres-
239; “com-” prefix in, 246; “con-” sionism, 295; in post-l iterary impres-
prefix in, 244–248, 376n5; Conrad’s sionism, 306; relation to aural, 298,
project and, 252–259, 294–295; corpse 299–301, 304, 308–309, 314; simplifica-
in, 241; deafness in, 50, 235, 237; tion and, 295–298; in Stein’s literary
detachment in, 248–249; erasure in, practice, 321
236–238, 252–259; face in, 233, 241;
hands in, 244–245; impressionism in,
232; key word in, 242–249; layering in, Wallace, Alfred Russel, 59
250, 256; relation to Lord Jim, 43; War of the Worlds, The (Wells), 85,
relation to text in, 245; relation to 186–197; detachment in, 197; locations
writing and reading in, 259; summary in, 189; maps in, 192–194, 209, 218, 251;
of, 229–236; White in, 253, 257; writing place-names in, 187, 188–189, 196, 203;
in, 239; writing of, 237 points of view in, 193–195; surface
Unreliability: of Ford, 119; in The Good production of text in, 192–194;
Soldier, 99, 356n14 “writhing” in, 186, 197
“Upturned Face, The” (Crane), 8–11, 14, 15, Watt, Ian, 182
21, 29, 35, 319; essential subject of, 294; Wells, H. G., 22, 23, 25, 314; advertising
face in, 126; relation to “The Orchid- and, 153, 293; clash with James, 293;
Hunter,” 131; similarity to “Odour of complexity of works of, 86–88; on
Chrysanthemums,” 145; subject and Conrad, 84, 85; declaration of written-
meaning of, 224; writing of, 27 ness, 78, 79; Experiment in Autobiog-
Upward-facing motif: in The Last Post, raphy, 74, 84–85, 88, 91, 153, 195–196,
150–151; in “Prog ress,” 270–271; in The 197, 251; The First Men in the Moon,
Secret Agent, 171; in When the Sleeper 85, 376–377n8; The Food of the Gods,
Wakes, 151–156. See also Faces, upturned 86; on Ford, 84, 85; The History of
Mr. Polly, 299; impressionism and, 75,
84, 251, 294; integration of drawing
Vandover and the Brute (Norris), 80–84, and writing, 74; In the Days of the
126, 137, 183, 250, 277 Comet, 86–88, 126, 222, 293; on
Vertical plane, 4, 6–7, 11 James, 84, 85; as journalist, 85, 88;
“Veteran, The” (Crane), 14, 73, 313 Kipps, 299; literary enterprise of,
Victory (Conrad), 175, 301–313; as attempt 224; “The Literat ure of the Future,”
to imagine production of book, 314; 291–292; materiality and, 75;
400 Index