Professional Documents
Culture Documents
2009/RD/KMB
Villavent VX-400/700 EV
Bruks- og vedlikeholdsanvisning
Drift - och skötselanvisningar
Bedienungs- und Wartungsanleitung
User and maintenance instructions
FORORD INTRODUKTION
Selv om mye kunnskap og erfaring er benyttet För att anläggningen skall bibehålla hög
i utviklingen av aggregatet, avhenger et godt kvalitet, måste service och underhåll skötas
resultat likevel av at anlegget brukes og enligt beskrivningen i detta häfte.
vedlikeholdes som beskrevet i dette heftet.
INNHOLDSFORTEGNELSE INNEHÅLLSFÖRTECKNING
2
INTRODUKTION INTRODUCTION
Villavent produziert seit 1980 Lüftungs- und Villavent have been manufacturing heat
Wärmerückgewinnungsanlagen. Diese Geräte recovery units since 1980. The units are
sind und werden in Tausenden von Gebäuden installed in thousands of buildings in Norway,
in Norwegen und Großbritannien eingesetzt. with increasing numbers in the U.K.
Trotz aller gewonnenen Erfahrung und größter However, even after we have put all our
Sorgfalt bei der Entwicklung hängt daß experience into developing the unit, the final
letztendliche Ergebnis immer von der Sorgfalt result depends on the quality of the total
bei der Installation und dem Gebrauch ab. installation and maintenance described in this
Diese Anleitung soll Ihnen bei der Bedienung booklet.
und der Wartung helfen.
INHALT INDEX
3
Fig. 1
GENERELT GENERELLT
Villavent, VX-400/700 EV er et komplett Villavent, VX-400/700 EV är ett komplett
ventilasjonsaggregat for tilførsel av filtrert og ventilationsaggregat för tillförsel av filtrerad
oppvarmet friskluft i oppholdsrom, samt och uppvärmd uteluft, samt frånluft i mot-
avtrekk av tilsvarende luftmengde i våtrom. svarande luftmängd.
Aggregatet er utstyrt med varmegjenvinner og Aggregatet är utfört med värmeväxlare och
automatikk for å kunne ventilere på en sikker automatik för att kunna ventilera på ett säkert
og økonomisk måte. och ekonomiskt sätt.
NB! Aggregatet leveres i venstre- og OBS! Aggregatet levereras i vänster- och
høyrevariant. Figurer i dette heftet viser högerutförande. ( Bilderna i detta häfte
kun høyrevariant. visar endast aggregat i högerutförande.)
4
Fig. 2
ALLGEMEINES GENERAL
Villavent Gerät VX-400/700 EV ist eine Villavent VX-400/700 EV is a complete
komplette Belüftungsanlage zur Lieferung von ventilation unit for supply of filtered and
gefilterter und vorgewärmter Außenluft bei preheated outdoor air to residential areas and
Abzug einer gleichen Menge verbrauchter Luft extract of a corresponding amount of used air
aus dem Gebäude. from WC, bathroom and wet rooms.
Das Gerät ist ausgerüstet mit einem The unit is equipped with a cross flow heat
Kreuzstrom-wärmetauscher aus Aluminium, exchanger block in aluminium and control
sowie mit Steuerungsfunktionen, die eine functions to ensure safe and economical
sichere und wirtschaftliche Belüftung ventilation.
gewährleisten.
Achtung! Dieses Modell kann mit dem Note! The unit is supplied as a right and a left
Bedienteil rechts oder links geliefert hand model. This manual only shows
werden, diese Anleitung zeigt nur the right hand model.
das Rechtsmodell.
5
Fig. 3
Tillufttemperatur Tilluftstemperatur
Brytere for valg av tillufttemperatur i 5 trinn Knappar för val tilluftstemperatur i 5 steg
innenfor normalområdet. Tillufttemperaturen innanför normalområdet. Temperaturen ökas/
økes/senkes ved hhv. å trykke på bryterene sänks genom att trycka på knapparna (9) och
(9) og (10). Lampesignalene (6), (7) og (8) (10). Lampsignalerna (6), (7) och (8) visar
viser innstilt tillufttemperatur. inställd tilluftstemperatur.
Trinn 1 Lampe (6) lyser Steg 1 Lampa (6) lyser
Trinn 2 Lampe (6) og (7) lyser Steg 2 Lampa (6) och (7) lyser
Trinn 3 Lampe (7) lyser Steg 3 Lampa (7) lyser
Trinn 4 Lampe (7) og (8) lyser Steg 4 Lampa (7) och (8) lyser
Trinn 5 Lampe (8) lyser Steg 5 Lampa (8) lyser
6
Når varmegjenvinningen fra avtrekksluften
ikke er tilstrekkelig til å oppnå innstilt tilluft- När värmåtervinningen från frånluften inte är
temperatur, kobles elektrisk varmebatteri inn tillräcklig för att uppnå inställd
automatisk. Lampesignal (14) lyser når tilluftstemperatur, kopplar det elektriska
varmebatteriet er innkoblet. eftervärmningsbatteriet in automatiskt.
Lampsignal (14) lyser när värmebatteriet är
(Generelt anbefales å benytte så lav tilluft- inkopplat.
temperatur som mulig uten at trekkfølelse
oppstår. Derved oppnås best mulig energi- og ( För att uppnå bästa möjliga energi och
ventilasjonseffektivitet). ventilationseffektivitet gäller det generellt att
ha så låg tilluftstemperatur som möjligt utan
Et elektrisk forvarmebatteri i aggregatet tiner att kalldrag uppstår).
eventuell rim eller is i varmeveksleren når
dette er nødvendig. Lampesignal (14) blinker Ett elektriskt förvärmarbatteri ombesörjer att
når avriming pågår. avfrostning av värmeväxlaren sker vid behov.
Indikeras genom att lampa (14) blinkar.
Det er mulig å koble ut ettervarmebatteriet, i et
trinn "0". I så fall lyser ingen av lampene, (6), Det är möjligt att koppla bort eftervärmnings-
(7), (8) eller (14) batteriet till läge ”0”, då lyser ingen av
lamporna (6), (7), (8) eller (14).
Filter
Lampesignal (11) lyser når innstilt driftstid Filter
mellom bytte av tilluftfilter (E, fig. 1) er utløpt. Lampan (11) lyser när inställd driftstid mellan
Ventilasjonsaggregatet kan fortsatt benyttes, filterbyterna (tilluftsfilter E, fig. 1) har passerat.
men effekten vil bli redusert dersom ikke Aggregatet kan fortsatt vara i drift med
filteret byttes. Driftstid (6, 9 eller 12 mnd.) effekten blir reducerad om inte filtret byts.
mellom filterbytte kan stilles inn vha. brytere Driftstiden/ bytesintervallen kan ställas in via
på betjeningspanelet (se montasjeanvisning). aggregatets kontrollpanel (6, 9 eller 12
Etter bytte av tilluftfilter nullstilles driftstiden månader, se montageanvisning). Efter bytet
mellom filterbytte (se vedlikehold, pkt. 2, Bytte av filtret, nollställs driftstiden – se under
av tilluftfilter). skötsel: punkt 2.
NB! Avtrekksfilteret (F, fig. 1) av aluminium OBS! Frånluftsfiltret (F, fig 1) av aluminium,
må rengjøres regelmessig. (Se kapittel byts inte, men ska rengöras frekvent. (se
for vedlikehold). kap. skötsel).
"Sommerdrift" ”Sommardrift”
Platevarmeveksleren kan byttes ut med en Värmeväxlaren kan sommartid bytas ut mot
sommerblokk når varmegjenvinning ikke er ett sommarblock. Detta ger ökad luftmängd,
ønskelig. Dette vil øke luftmengden, og gi en och kan ge en viss svalkande effekt.
kjølende effekt på varme sommerdager.
Tidreglering
Urregulering När aggregatet används för ventilation av t ex
Når aggregatet benyttes for ventilasjon av kontorslokaler, kan det vara aktuellt att
lokaler i yrkesbygg, kan det være aktuelt å installera ett separat tidur för att automatiskt
installere separat ukeur for automatisk reglera mellan dag- och nattdrift /reducerad
regulering mellom dag- og nattdrift (redusert ventilation). Om lokalen används när
ventilasjon). Dersom lokalet er i bruk når nattdriften är inkopplad, kan överstyrning ske
nattdrift er innkoblet kan overstyring til dagdrift genom att trycka på knappen (13, fig. 2).
skje ved å trykke på bryter (13, fig. 2). Over- Överstyrningen kopplas automatiskt ur efter 3
styringen kobles automatisk ut etter 3 timer. timmar.
Anlegget er beregnet for kontinuerlig drift, Aggregatet är anpassat för kontinuterlig
og skal bare stoppes for vedlikehold/ drift, och ska bara stoppas vid service/
service. skötsel.
7
Fig. 3
9
1.) 2.) 3.)
4.) 5.)
Fig. 4
10
1.) 2.) 3.)
4.) 5.)
Fig. 4
11
1.) 2.) 3.)
Fig. 5
12
WARTUNG (Fig. 5) MAINTENANCE (Fig. 5)
Die Wartung des VX-400/700 EV sollte Maintenance of the VX-400/700 EV should
normalerweise 3 - 4 mal pro Jahr vorgenommen normally be performed 3 - 4 times a year.
werden. Neben der allgemeinen Reinigung Apart from general cleaning the following
sollte folgendes beachtet werden: should be observed:
1. Reinigung des Abluftfilters (Nach Bedarf, 1. Cleaning the extract filter (As
i.d. Regel alle vier Monate) necessary. Normally every four
Der Alu-Fettfilter an der Abluftseite des Gerätes months).
bedarf einer regelmäßigen Reinigung. In heißer The aluminium grease filter on the extract
Seifenlauge oder in Abwaschwasser abspülen. side inside the unit must be cleaned
Kein ammoniakhaltiges Spülmittel verwenden. regularly. Wash in hot soapy water or in dish
Bei Bedarf den Filter erneuern. washer. Do not use detergent containing
ammonia. Change the filter when necessary.
2. Auswechseln des Frischluftfilters
(sobald die Signalleuchte auf der 2. Changing fresh air filter (lamp signal
Steuerung leuchtet, ca. 1-2 mal pro Jahr, on control panel, 1-2 times per year or
bzw. nach Bedarf) as necessary)
Der Taschenfilter kann nicht gereinigt werden, The bag filter cannot be cleaned and must
sondern muß immer erneuert werden. Die be changed as necessary. Operation time
Filterstandzeit muß nach jedem Wechsel wieder between filter changes must be re-set after
aktiviert werden: Drücken der Taste 13 (fig. 3) filter change. Press button 13 (fig. 3) for apx.
für ca. 5 sek. Die gelbe Leuchte (14) und eine 5 seconds. Yellow lamp (14) and one of the
der grünen Leuchtet (6,7 oder 8 - von der green lamps (6, 7 or 8, depending on chosen
gewählten Standzeit abhängig) blinken ein paar operation time) will flash for a few seconds.
mal auf.
Changing operation time between filter
Filterstandzeiten ändern changes
Abhänging vom Zustand des Filters kann es Depending on the condition of the filter, you
nötig sein, den Wechselintervall zu ändern. might need to change the operation time for
Siehe Montageanleitung ”Inbetrieb- the filter. See Installation instructions -
nahme/Grundeinst.” Punkt 6. "Commissioning" item 5.
Fragen Sie Ihren Lieferanten nach neuen Filtern Contact your supplier for new filter.
13
4.) 5.) 6.) 7.)
Fig. 6
Viftene bør derfor trekkes ut en gang i blant og Fläktarna bör därför ibland tas ut och rengöras
rengjøres med en liten børste, uten bruk av vann. med en borste, utan användning av vatten. Man
Det kan brukes noe white spirit på smuss som er kan använda rengöringsmedel på smuts som är
vanskelig å fjerne (må tørke før viftene monteres svår att få bort,(fläktarna måste torka innan de
igjen). monteras igen).
5. Kontroll av kondensavløp (1 gang pr. år) 5. Kontroll av kondensavlopp (1 gång/år).
Kondensavløp (dreneringsrør) kan etter lengre tids Kondensavloppet eller vattenlåset kan efter en tids
bruk tettes av partikler fra avtrekksluften. användning täppas igen av smuts som kommer via
Kontroller derfor om avløpet er åpent ved å tømme frånluften. Kontrollera funktionen genom att hälla
litt vann i "kondenspannen" i bunn av aggregatet. lite vatten i botten (på rätt sida) på aggregatet –
Vannlås og avløp rengjøres og stikkes opp ved kontrollera om det rinner ut. Rensa avloppet vid
behov. behov.
14
WARTUNG (Fig. 6) MAINTENANCE (Fig. 6)
4. Überprüfung der Gebläse (jährlich) 4. Checking the fans (once a year)
Auch wenn die vorgeschriebene Wartung, wie z.B. Even if the required maintenance, such as
Reinigung und Auswechseln der Filter, durchge- cleaning/changing of filters is carried out, dust and
führt wird, wird sich dennoch Staub und Fett lang- grease may slowly build up inside the fans (4 and
sam in den Gebläsen (4 und 5) ansammeln und 5). This will reduce the efficiency.
die Leistung mindern.
The fans may be cleaned with a cloth or a soft
Die Gebläse lassen sich mit einem weichen Tuch brush. Do not use water. White spirit can be used
oder Pinsel reinigen. Kein Wasser verwenden! Zur to remove obstinate settlements. Allow to dry
Beseitigung von Fett hat sich Brennspiritus properly before remounting.
bewährt. Vor Wiedereinbau gut trocknen lassen.
15
Fig. 7
16
FEHLERSUCHE (Fig. 7) TROUBLESHOOTING (Fig. 7)
Bei auftretenden Fehlern bitte erst folgendenden Should problems occur, please check or correct
Kontrollen durchführen. Kundendienst erst ver- the items below before calling your service
ständigen, wenn sich Fehler nicht beheben läßt. representative.
1. Gebläse läuft (laufen) nicht an 1. Fan(s) do not start
Prüfen ob die Sicherungen in Ordnung sind, alle Check that all fuses and plugs are connected
Stecker Kontakt haben und ob alle Stecker (mains supply and fan plugs).
(Netz/Gebläsestecker) richtig eingesteckt sind.
2. Verminderte Luftströmung 2. Reduced airflow
a) Prüfen Sie die Einstellung an der Steuerung a) Check setting of airflow on control panel.
b) Filterwechsel/reinigung vergessen? b) Change/cleaning of filter required?
c) Reinigen der Auslässe/Ventile nötig? c) Cleaning of diffusers/louvers required?
d) Reinigen der Ventilatoren u. Wärmetauscher? d) Cleaning of fans/exchanger block required?
e) Ansauggitter verstopft? e) Is roof unit/air intake clogged?
f) Kanalsystem. Prüfen Sie die sichtbaren Teile des f) Duct system. Check visible duct runs for
Kanalnetzes nach Schäden oder Verun- damage and/or build-up of dust/pollution.
reinigungen. g) Check diffuser/louver openings.
g) Prüfen Sie ob alle Auslässe/Ventile offen sind
bzw. der Öffnungsquerschnitt verringert wurde.
3. Cold supply air
3. Kalte Zuluft a) Check set supply air temperature on the
a) prüfen Sie die eingestellte Zulufttemp. an der control panel.
Steuerung. b) Check if fire thermostat(s) is(are) still alert. If
b) Prüfen Sie, ob die Brandschutzthermostaten necessary, reset by pressing the red button "I"
ausgelöst haben. Wenn ja drücken Sie Taste "I" in the unit.
im Gerät. c) Check if the extract filter needs clesning.
c) Prüfen Sie, ob der Abluftfilter verschmutzt ist. d) Ice in exchanger block. Stop the unt and let the
d) Wärmetauscher vereist? Schalten Sie das Gerät ice melt. Call your service representative if
ab und lassen Sie das Eis schmelzen. Bei repeated.
wiederholtem Male der KD verständigen. e) Check if summerblock is installed in the unit.
e) Ist der Sommerblock eingebaut?
4. Noise/ vibrations
4. Lärm oder Schwingungen a) Clean fan impellers.
a) Gebläse reinigen. b) Pull the fans out and check that screws holding
b) Überprüfen ob die Gebläseschrauben fest the fans are tightened.
angezogen sind.
5. Water leakage
5. Wasseraustritt a) Check that drain pipe is open.
a) Ist der Kondensablauf offen ? b) Check grade towards drain, water lock and that
b) Prüfen Sie das Gefälle zum Ablauf und zum the condensate pipe is installed frost proof.
Geruchverschluß. Ist die Leitung isoliert?
6. Störung 6. Alarms
Lampen blinken/leuchten wie folgt: Lampen/Lamps Lamps flash/go out as follows:
1= Blinken /1=Flashing
0= Aus / 0=Off
Lampenr.: Siehe Seite 19 6 7 8 14 Lamp no: See page 19
a) Fühlerbruch oder Kurzschluß 1 1 1 1 Short circuit or breach in sensor(s)
b) Netzspannung zu niedrig (< 210V). (1) (1) (1) 1 Voltage too low (< 210 V).
Lampen 6,7 und 8 blinken ent- Lamps 6, 7 and 8 are flashing in accordance
sprechend der eingestellten Zuluft- with set inlet air temperatures (see
temperatur. (siehe unter Betrieb). Operation)
c) Nachheizregister wegen Überhitzung 1 0 1 1 The re-heater battery is switched off due to
aus. (Autom. Rückstellung) overheating (automatic re-set).
d) Vorheizregister wegen Überhitzung aus. 1 0 1 0 The pre-heater battery is switched off due to
(Autom. Rückstellung) overheating (automatic re-set).
e) Nachheizregister durch Brand- 0 0 0 0 The re-heater battery is switched off by the
schutzthermostat abgeschaltet fire thermostat
17
SERVICE SERVICE
Før en tar kontakt med service-personell, les Innan ni tar kontakt med servicepersonal, läs
av teknisk dataskilt nede på aggregatet, bak av den tekniska dataskylten under aggregatet.
inspeksjonsluke.
In UK:
Villavent Ltd.
Phone.: 01993 772270
Fax.: 01993 779962
KUNDENDIENST SERVICE
Bevor Sie den Kundendienst anrufen, notieren Before calling your service representative,
Sie sich die techn. Daten vom Typenschild make a note of the specification and
des Gerätes hier auf diese Seite. production number from the data plate on the
unit, behind the inspection hatch.
18
BETJENING, TYPE CE BEDIENUNG, TYPE CE
REGLERING, TYP CE OPERATION, TYPE CE
19
20