You are on page 1of 404

ʿ ṭ ʾ

ḥ Ḥ ʿ ṭ ʾ

1
2

3

Ḥ ʿ ṭ ʾ
ʿ
ʿ ṭ ʾ
ḥ Ḥ ʿ ṭ ʾ

4
5
6
7

8
9

10
11
ʿ

12
13
14
15
16
ʿ ṭ ʾ

17

18
19
20
21
22
23

24
25
26
ʿ

27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
ʿ ṭ

38
39
40
41
42
ʿ ʿ

43
ʿ

44
45
46
ʿ
ʿ

47
48
49
50
51

52
53
54
55
56
57
58
ʾ

59
ʾ

60
61

62
63
64
65
66
ʾ

67
68
69
70
71
72
73
ʿ ṭ ʾ

74
75
76
77
78
79
ʿ

80
81
82
83
ʿ

ʿ ʿ


84
85
86
ʿ ṭ ʾ

87
ʿ

88
89
90
91

92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
ʿ ṭ ḥ

102
103
104
ʿ

105
106
ʿ

107
ʾ

108
109
110
111
112
113
114
115
116
ʿ

117
118
119
120
121
122
123

124
125
ʿ ʿ

126
ʿ

127
128
129
130
131
132
133
134

135
136
ʿ ṭṭ

137
138
139

140
141
142
143
ʿ

144
ʿ

145
146
147
148
149
150
Ḥ ʾ

151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
ʿ

162
ʾ

163
164
ʿ ṭ

165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175

176
177
178
179
180
181
ṣ ṣ

182

183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
ʾ

198
199
200
201

202
203
204
205
206
207
208
ʿ

209
210
211
212
213

214
ʿ

215
Commentary: The servant’s knowledge of his Lord
does not stop at the essences of things, but rather the gnostic
of Allah beholds Allah’s creations with his sight, and then uses
this sight to traverse to his insight and behold the meaning or
perceive the reality or the secret which the Real concealed
within it; that is, which He hid within the outward appearance
of His creation. None can reach this except for its folk, whose
hearts Allah opened for witnessing and certitude. Therefore the
author, may Allah be pleased with him, notes here that Allah
did not say, ‘Behold the heavens’, but rather said, Behold what
is in the heavens (10:101); that is, what is within them of His

216
magnificence and the meanings of the secrets of His essence
that are hidden within created things. But do not be veiled, O
servant, by their external appearances and splendours from the
reality of meaning hidden within them, so that you can
recognise it in all things, and have understanding of Him in all
things. Thus the gnostic of Allah beholds the Real in creation,
because creation is the manifestations and reflections of the
qualities of the Real and His noble manifestations.

217
ṭ ʿ

218
ʿ

219

220
221
222
ʿ

223
224
225
226
227
228
229
230
231

232
ʿ

233
234
ʿ

235
236
Commentary: In His jealous protection of the secrets of
His Lordship and its meanings in His creation, Allah Almighty
has made densities, meaning material created beings, the
containers of subtleties, meaning manifestations and realities.
Or one could say that He has made the vessels containers for
the meanings. He did not leave the meanings uncovered,
because when the secrets of a thing is hidden it is recognised
as being precious, while if its reality were divulged and
became known it would be cheapened, and if it were famous it
would be devalued and depreciated, and people’s minds would
not be drawn to it, nor their eyes dazzled by it. A reality is like
a private part; if it is uncovered, it is exposed and devalued. If
fruit is left bare, it degrades and its value plummets. When
someone values something, he covers it. Consider how the

237
Arabs used to conceal the names of free women out of jealous
protectiveness for them; and Allah is beyond compare.

238
239
240


ʿ
ṭṭ

241
ʿ

242
243
244
245
246
247
248
ʿ

249
ʿ
ʿ

250
251
252
253
254
255
ʿ

256
257
258
259
260

261
ʿ

262
263
264
ʿ

265
266
267
268
ʿ

269
ʿ


270
271
ʿ

272

273
Ḥ ḥ

274
275
276
277

278
ʿ

279
280
281
282
283
284
Ṣ ʿ

ʿ
ʿ
ʿ

285
286
287
ʿ

288

289
290
291
ʿ ʿ ʿ

292

293

294
295
296
297
298
299
ʿ

300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
ʿ

311
312
313
314
315
ʿ

316
317
318
ʿ

319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
ʾ

329
ʿ

330
331
ʿ

332
333
334
335
ʿ

336
337

338
339
ʾ

340
341
ʿ

342
343
344
ʿ Ṭ

345
346
347
ʿ

348

349
350
351
352

353

354

355
356
ʿ

357

358
359
360
ʿ

361

362
363

364
365
ʿ

366
ʿ

367
368
ʿ

369
370
ʿ

371
372
373
374
375
376
377
ʿ

378
ʿ

379
ʾ

380
381
382
383
384
385
386
ʾ

387
388
389
390

391
392
ḥ ʿ

393
394
Ḥ ʿ
ḥ Ḥ

395
ʿ

396
397
398
399
400
401
402
ḥ ʿ ṭ ʾ

ṭ ḥ

403

404

You might also like