You are on page 1of 194

SUPERCON

Gợi ý tựa đề:


1. MA MEN
2. HỘI MỌT TRUYỆN HÀNH ĐỘNG
3. SUPERCON – HỘI NGHỊ TRUYỆN TRANH

Note: Timecode lệch 1 – 2s do khó tách dữ liệu khỏi script gốc.


Chữ màu cam – Chữ hiện trong phim.

1
SUPERCON

STT EN VI
1 00:00:08,171 00:00:13,171

2 00:00:17,600 00:00:20,433
ROBERT Hi yo, you Hey yo, chào các mọt sách
Và các fan cuồng truyện tranh đã đến
NerdGasmics, nerd a maniacs, với

3 00:00:20,435 00:00:22,169
tuning into our podcast... Phần podcast của tụi tui ...

4 00:00:22,171 00:00:24,872
For the win! (hát lên) Dành cho kẻ thắng cuộc

Dựa trên một câu chuyện có thật.


Hãng phim Momentum xin được phép
giới thiệu

5 00:00:24,874 00:00:28,375
Như mọi khi, chúng tôi là Những cậu
ROBERT As always, this is your chàng dẫn chuyện hấp dẫn
boy Hot Rob and the Seanster. Rob và Seanster đây!

6 00:00:28,377 00:00:31,445
We're coming to you live Trường thuật trực tiếp
from our fucking bat cave, yo. Từ hang dơi đó nghe, yo.

7 00:00:31,447 00:00:32,711
SEAN Ground zero. Điểm bắt đầu

8 00:00:32,713 00:00:34,314
ROBERT It's our Area 51, yo. Là Khu vực 51, yo.

9 00:00:34,316 00:00:36,350
SEAN You can't even see this, Mọi người còn chưa thấy đâu,
it's so secret. chỗ này rất bí mật.

10 00:00:36,352 00:00:38,351
ROBERT It's so super secret. Phải nói là siêu bí mật luôn

2
SUPERCON

Supercon* cuối tuần này.


*ngày hội truyện tranh và điện ảnh hàng
năm được tổ chức tại khu vực tàu điện
ngầm Miami và Fort Lauderdale của
Supercon's this weekend. Florida.

11 00:00:38,353 00:00:41,121
It's gonna be in Ngày hội sẽ diễn ra tại
Thành phố Westwego của tiểu bang
Westwego, Louisiana. Louisiana (Hoa Kỳ)

12 00:00:41,123 00:00:42,990
SEAN It's gonna be really magical. Sẽ tuyệt vời lắm đây
Phim của ZAK KNUTSON

13 00:00:42,992 00:00:44,957
We're gonna have Chúng ta sẽ gặp được
Những vị khách tuyệt vời của chương
great guests on the show. trình.

14 00:00:44,959 00:00:48,295
ROBERT All of your favorite Tất cả các ngôi sao yêu thích của bạn
stars from TV, film, comics. từ TV, phim ảnh đến truyện tranh.

15 00:00:48,297 00:00:50,095
SEAN Live from Supercon Trực tiếp từ Supercon

16 00:00:50,097 00:00:52,665
qua podcast bản đặc biệt về Supercon
with our very own Supercon của tụi tui.
special edition podcast.

17 00:00:52,667 00:00:54,634
ROBERT We're gonna be Chúng ta sẽ có phần
coming to you live Trường thuật trực tiếp

18 00:00:54,636 00:00:57,037
from the cockpit từ buồng lái tàu con thoi
of the shuttle craft,

3
SUPERCON

19 00:00:57,039 00:01:00,240
so come and see us Vậy nên hãy đến gặp tụi tui
at Supercon at Westwego. Tại Supercon ở Westwego.

20 00:01:00,242 00:01:02,676
You'll get to see us, Các bạn sẽ gặp đc
your boy Hot Rob Anh chàng Rob

21 00:01:02,678 00:01:04,210
Và Seanster hấp dẫn của mọi người
and the Seanster. thôi.

22 00:01:04,212 00:01:07,546
For the win! (hát lên) Dành cho kẻ thắng cuộc

23 00:01:07,548 00:01:10,685
(UPBEAT MUSIC PLAYING) (Phát nhạc lạc quan)

24 00:01:27,068 00:01:29,835
PHONE You have new messages. Bạn có tin nhắn mới.

25 00:01:29,837 00:01:31,872
RODNEY This call Cuộc gọi này là
is for Mr. Mahar. Gọi cho ông Mahar.

26 00:01:31,874 00:01:34,641
This is Lavar Apartments. Tôi là Rodney.
This is Rodney. Gọi từ Căn hộ Lavar.

27 00:01:34,643 00:01:36,143
You're behind Tôi xin báo là
on your rent, sir. Đã trễ hạn trả tiền thuê rồi thưa ông.

28 00:01:36,145 00:01:37,578
Please give me Xin hãy gọi lại tôi ngay
a call back immediately

29 00:01:37,580 00:01:39,846
to avoid getting evicted. để tránh bị đuổi.

4
SUPERCON

30 00:01:39,848 00:01:41,781
Next message. Tin nhắn tiếp theo.

31 00:01:41,783 00:01:44,016
CINDY Hi, Mr. Mahar. Chào ông Mahar.
This is Cindy. Đây là Cindy.

32 00:01:44,018 00:01:46,420
Tôi làm cho bên nhà sở hữu và quảng
I work for Supercon owner bá Supercon - ông Gil Bartell.
and promoter Mr. Gil Bartell.

33 00:01:46,422 00:01:50,022
He wanted me and remind you
how Ông ấy muốn tôi nhắc nhở anh về
tầm quan trọng của phục trang mà anh
important it is that you wear... mặc đến…

34 00:01:50,024 00:01:52,959
Oh, it says here a turban Ồ, ông ấy nhắc đến chiếc khăn vấn
from your show Tex Johnson. Từ show diễn Tex Johnson của anh.

35 00:01:52,961 00:01:54,628
Mr. Bartell says Ông Bartell nói
you have to wear it Anh phải mặc nó

36 00:01:54,630 00:01:55,828
nếu không sẽ không có ai ở lễ hội sẽ
or no one at the Con nhận ra anh
will recognize you

37 00:01:55,830 00:01:57,463
from when you were a kid. từ lúc anh còn nhỏ tới giờ.

38 00:01:57,465 00:01:59,832
Thanks so much Cảm ơn anh rất nhiều
and have a great Con. Bye. Và chúc anh có một ngày hội tuyệt vời.

5
SUPERCON

39 00:01:59,834 00:02:01,835
Third message. Tin nhắn thứ ba.

40 00:02:01,837 00:02:04,605
LAWYER Mr. Mahar, this is your Chào ông Mahar, đây là người
soon to be ex wife's attorney. Sắp trở thành luật sư của vợ cũ ông.

41 00:02:04,607 00:02:07,373
I've made many attempts to
get a Tôi đang cố liên lạc với ông về việc
hold of you in regard to Bob. liên quan đến Bob.

42 00:02:07,375 00:02:10,209
Please call me back
immediately Xin hãy gọi ngay lại cho tôi
to resolve this matter. để giải quyết vấn đề này.
Truyện tranh 50 cent

43 00:02:10,211 00:02:12,813
Better yet, Nhưng tốt hơn,
have your attorney call me Ông hãy để luật sư của ông gọi cho tôi

44 00:02:12,815 00:02:15,214
because if you haven't
obtained an Vì nếu ông chưa có
attorney, you're gonna need a Luật sư thì ông phải cần một luật sư giỏi
good one. đó.

45 00:02:15,216 00:02:17,350
Fourth message. Tin nhắn thứ tư.
QUẦY KIỂM VŨ KHÍ

46 00:02:17,352 00:02:19,553
MATT Princess, it's Wheeler. Alo, Wheeler đây.
Where you at? Công chúa, mày đang lề mề ở đâu vậy?

47 00:02:19,555 00:02:22,021
I'm at weapons check, Tao tới quầy kiểm vũ khí rồi nè,
waiting for your fat ass. Đang chờ mày lết mông đến đây.

6
SUPERCON

48 00:02:22,023 00:02:26,160
Oh, I just ran into Rob and Mà, tao tình cờ gặp Rob và Sean, tụi nó
Sean. nhờ mình qua làm
podcast in their shuttle craft podcast trong tàu con thoi đó.

49 00:02:26,162 00:02:28,831
I know that gives you a boner. Tuy tao từng xạo với mày một lần
Hit me up, buddy boy. Anh em mà, gọi tao nha.

50 00:02:29,497 00:02:31,066
Oh, God. Ôi trời ơi.
Chào mừng đến SUPERCON
3 ngày tràn đầy văn hóa phổ biến

51 00:02:35,704 00:02:37,470
TAMMY I think Tôi thấy
you've lost weight. Anh giảm đi vài cân phải không.
HỌA SĨ

52 00:02:37,472 00:02:39,304
Last time I saw you, I don't Lần trước gặp anh tôi đâu có thấy
know if you were this size, Hình thể anh được cỡ này đâu nhen,

53 00:02:39,306 00:02:40,975
Nói chứ tôi không có ý nói hồi trước
which is not to say that you trông anh không ổn à.
didn't look good back then.

54 00:02:40,977 00:02:42,608
You look good now. Giờ anh ổn rồi đó.
You look good all the time. Lúc nào trông cũng ổn cả.

55 00:02:42,610 00:02:43,944
You need anything at all, Nếu anh cần bất cứ điều gì

56 00:02:43,946 00:02:46,179
you just find Thì cứ
one of us red shirts. Tìm áo đỏ tụi tôi nha.

7
SUPERCON

57 00:02:46,181 00:02:48,380
Take care now. Coi chừng
Don't hurt nobody. Đô quá người ta sợ à.

58 00:02:48,382 00:02:49,951
Okay, all right, bye. Ừ, ừ, chào anh.
ĐĂNG KÝ TẠI ĐÂY.

59 00:02:53,788 00:02:55,588
Sir, this is Thưa ngài, chỗ này
only for VIP guests. Chỉ dành cho khách VIP.

60 00:02:55,590 00:02:57,256
KEITH I am a VIP guest. Tôi là khách VIP.

61 00:02:57,258 00:03:00,460
MATT Tex Johnson, US marshal. Tex Johnson - Nguyên soái Mỹ.

62 00:03:00,462 00:03:04,765
Quý cô Tammy đây có thể nào nhẹ
Can you be a doll, Tammy, and nhàng hơn
Và giúp quý ngài Larry cau có đây được
help out Mr. Larry Long face? không?

63 00:03:04,767 00:03:08,235
OMG. You're Matt Wheeler. Ôi trời ơi. Anh là Matt Wheeler.

64 00:03:08,237 00:03:09,739
You can call me Wheels. Cô em cứ gọi tôi Wheels là được.

65 00:03:10,573 00:03:12,773
Oh, my roommate's Ôi, bạn cùng phòng của tôi
gonna freak out. Sẽ ghen chết mất

66 00:03:12,775 00:03:14,374
Let her freak. Biết sao được, phải để cô ấy ghen rồi!
Mmm! Mmm!

8
SUPERCON

67 00:03:14,376 00:03:17,643
I love Hiccup and Stringy. Tôi thích vai Nấc Cụt và Stringy lắm.
It's my total fave. Toàn mấy phim tôi mê không thôi.

68 00:03:17,645 00:03:21,116
I'll do it for you, but only Tôi sẽ làm như anh yêu cầu nếu anh
if you do the Stringy voice. Hỏi tôi với chất giọng của Stringy.

69 00:03:22,585 00:03:24,684
Hey, gorgeous! Chào người đẹp.

70 00:03:24,686 00:03:26,352
Are you a parking ticket? Em có vé xe chưa?

71 00:03:26,354 00:03:29,255
Cause you got "fine" Vì nếu không thì cô em sẽ bị ghi “phạt”
written all over you. Lên khắp người đó.

72 00:03:29,257 00:03:30,589
Oh, Stringy! Ôi, Stringy!

73 00:03:30,591 00:03:33,660
(LAUGHING) (Cười)

74 00:03:33,662 00:03:35,394
Deal's a deal. Nói là làm.

75 00:03:35,396 00:03:37,897
Now, what's your name? Tên anh là gì?
Steven Spielberg. Steven Spielberg.

76 00:03:37,899 00:03:39,898
Maybe I should try looking Có lẽ tôi nên thử tìm tên anh trong
under "Douchebag." Danh sách “Hâm.”

77 00:03:39,900 00:03:42,368
I think Gil would probably Tôi nghĩ Gil có lẽ
want you to move Keith Muốn em dời chỗ Keith

9
SUPERCON

78 00:03:42,370 00:03:44,304
next to my table right here. Qua kế bàn của anh nè.

79 00:03:44,306 00:03:46,039
Can we do a little something Mình làm vậy được không em?
about that?

80 00:03:46,041 00:03:47,172
Yeah. Dạ.

81 00:03:47,174 00:03:49,442
Great. Tuyệt.

82 00:03:49,444 00:03:51,344
What the fuck was that? Tiếng quái gì vậy?

83 00:03:51,346 00:03:54,013
That's the sound Đó là tiếng
a little dick makes. Của cái đồ nho nhỏ dưới quần tao đó.

84 00:03:54,015 00:03:56,882
I have a little dick, Tao cũng có cái đó
and it doesn't make any noise. Mà nó im re à.

85 00:03:56,884 00:03:59,452
I have a big dick, Cái đó của tao hơi bị bự,
and it makes lots of noise. nó còn làm ra được nhiều loại tiếng lắm.

86 00:03:59,454 00:04:01,755
Mm hmm! Mm hmm!

87 00:04:01,757 00:04:05,093
Did you hear that? Mày nghe thấy không?
You heard that. Mày nghe rồi.

88 00:04:05,693 00:04:07,628
(ROCK SONG PLAYING)

89 00:04:07,630 00:04:10,563

10
SUPERCON

(ENGINE REVS) VUA miền Cali

90 00:04:10,565 00:04:14,370
(CROW CHEERING) ADAM KING

91 00:04:33,455 00:04:36,392
KING Hey, I recognize you, Này, nhìn là biết ngay
handsome devil, huh? Ác quỷ đẹp trai ghê ha?

92 00:04:37,826 00:04:39,759
Ah, get your pictures now. À, cứ đưa ảnh đây nào.
There ya go. Tôi ký cho.

93 00:04:39,761 00:04:41,460
(LAUGHING) (Cười)

94 00:04:41,462 00:04:44,364
Sure, sure, just a couple Chắc chắn rồi, chắc chắn rồi,
of free ones here. Tôi chỉ rảnh tay cho mấy tấm nữa thôi.

95 00:04:44,366 00:04:45,766
75 bucks at my table. Để 75 đô ở bàn của tôi.

96 00:04:45,768 00:04:47,701
Ah, this pen doesn't work. Ôi, cây này không ra mực.
Sorry. Tiếc quá.

97 00:04:47,703 00:04:50,636
Hey, come on. Này, thôi nào.
Nhẹ nhàng thôi, không được chạm vào
Easy, no touching. em ấy.

98 00:04:50,638 00:04:52,506
KEITH Hide me, hide me. Che lại, che tao lại.
What? Cái gì?

99 00:04:52,508 00:04:54,273
Fucking cocksucker's here. Thằng khốn đó tới đây rồi.

11
SUPERCON

100 00:04:54,275 00:04:55,876


You are the fucking Sao mày lại là đứa
smallest guy here, nhỏ con nhất ở đây luôn vậy,

101 00:04:55,878 00:04:57,509


and I have to use you Sao tao lại đi lấy mày
to cover me. Là lá chắn cơ chứ

102 00:04:57,511 00:05:00,013


Is that Keith Mahar? Keith Mahar đó hả?

103 00:05:00,015 00:05:01,780


Right there. Ngay đây nè.
Hey. Này.

104 00:05:01,782 00:05:03,316


Hey, everybody, look. Mọi người nhìn xem.

105 00:05:03,318 00:05:05,552


It's Hadji, Hadji đó,
Bạn diễn trong Tex Johnson với tôi đây
my costar from Tex Johnson. nè.

106 00:05:05,554 00:05:08,088


Keith. My name is Keith. Keith. Tôi tên Keith.

107 00:05:08,090 00:05:10,290


Sure it is. Tất nhiên rồi.
Just busting balls. Bể bi mà.

108 00:05:10,292 00:05:13,360


Hey, speaking of balls, Nhắc tới bi thì
how they hanging? Tụi nó sao rồi?

109 00:05:13,362 00:05:14,626


(GROANS) (Rên rỉ)

110 00:05:14,628 00:05:17,165


Fucking prick. Cú đấm chết tiệt.

12
SUPERCON

111 00:05:19,835 00:05:22,001


MS. LILY Can I get a photo Tôi có thể chụp ảnh
with you guys? Với các anh không?

112 00:05:22,003 00:05:24,203


Sure, sure, anything Chắc chắn, chắc chắn rồi, bất cứ điều gì
for the fans, right, Keith? Cho người hâm mộ, phải không Keith?

113 00:05:24,205 00:05:25,705


Yeah. Ừ.
Sure, sure, come on. Rồi, rồi, lại đây.

114 00:05:25,707 00:05:27,408


Oh, okay, okay. Ồ, được thôi.

115 00:05:27,410 00:05:29,376


Here, get my good side. Đây, lấy góc đẹp giùm tôi.

116 00:05:29,378 00:05:31,414


Go, good. Nào, chụp đi.

117 00:05:33,515 00:05:34,581


All right, smile. Được rồi, cười lên nào.

118 00:05:34,583 00:05:36,615


And... Và...

119 00:05:36,617 00:05:39,085


KEITH Fucking dick pic. Chụp thằng khốn nhà mày.

120 00:05:39,087 00:05:40,920


ADAM Ah, that's not bad. À, chụp không tệ đâu.
You missed your calling. Cô bị lỡ một cuộc gọi rồi này.

121 00:05:40,922 00:05:42,388


You should've been Lẽ ra cậu nên làm nghề
a photographer, Hadji. nhiếp ảnh gia mới đúng chứ Hadji.

13
SUPERCON

122 00:05:42,390 00:05:44,490


KEITH Hey, well, you know. À mà thì
All right. Được rồi.

123 00:05:44,492 00:05:47,160


Catch ya later, Hadj. Hẹn gặp sau, Hadj.
Yeah, great. Yeah, gặp lại sau.

124 00:05:47,162 00:05:49,295


Thằng khốn nhà mày gặp ai chứ đừng
Hope you catch something gặp tao.
later, you fuck.

125 00:05:49,297 00:05:50,963


GIL Move, move, move, move. Tránh đường, nước sôi, nước sôi.
I bet you him and her Tao cá với mày là hai đứa nó sẽ

126 00:05:50,965 00:05:52,532


stand beside each other đứng cạnh nhau
at the urinal. Trong nhà vệ sinh.

127 00:05:52,534 00:05:54,734


Where the fucking hat Cái nón đó đâu
I bought you? Where's the hat? Cái nón tao mua cho mày, nó đâu rồi?

128 00:05:54,736 00:05:57,670


Nobody knows who the fuck
you are Sẽ không ai biết mày là thằng nào
Nếu mày không đội cái nón đó lên đầu
without the hat on your head. đâu.

129 00:05:57,672 00:05:59,638


MATT I believe the appropriate Tôi nghĩ theo thuật ngữ người ta gọi nó
term is "turban." là “khăn vấn”

130 00:05:59,640 00:06:01,607


Okay, turban, the jihabi, Được, khăn vấn, khăn trùm đầu,

131 00:06:01,609 00:06:04,110

14
SUPERCON

the Pamper you was wearing Hay cái bỉm mà mày đội
on your fucking head. trên cái đầu chết tiệt đó.

132 00:06:04,112 00:06:07,713


Tao mặc kệ nó là khăn phượt đa năng
A jibjab rag, a diaper, hay là miếng tã lót
where's the fucking hat? Cái nón chết tiệt kia đâu rồi?

133 00:06:07,715 00:06:09,518


Um... Ờm...
You know this guy? Cô nhận ra ai đây không?

134 00:06:09,951 00:06:12,585


INTERN Harold? Kumar? Harold? Kumar?

135 00:06:12,587 00:06:15,088


I'm not fucking either Tôi không phải ai
of those people. Trong mấy cái tên chết tiệt đó cả.

136 00:06:15,090 00:06:17,624


Callahan. This is Callahan. Đây là
my head of security, Trưởng ban bảo vệ của tao

137 00:06:17,626 00:06:19,292


and this is my brother in law, Đồng thời là ông anh rể tao luôn,

138 00:06:19,294 00:06:21,627


and I'm gonna let him Tao sẽ để ảnh nhai đầu mày
loose on your ass

139 00:06:21,629 00:06:23,763


if you rearrange nếu mày dám xếp lại chỗ
my seating again. Trong sơ đồ nữa.

140 00:06:23,765 00:06:25,198


I don't play that shit. Tao không chấp nhận chuyện xàm xí đó.

141 00:06:25,200 00:06:28,437


Get Jay on the phone. Gọi Jay đi.

15
SUPERCON

Motherfucker! Khốn kiếp!

142 00:06:36,210 00:06:39,112


Can't even move fast enough Tới đi còn không nhanh nổi,
to fucking scare me. Chắc tao sợ.

143 00:06:39,114 00:06:41,581


Osama bin fucking eating. Ăn như bin Laden vậy.

144 00:06:41,583 00:06:43,350


Seriously? Thiệt sao?
Yeah, dude. Ừ mày.

145 00:06:43,352 00:06:45,518


She left me for her fucking Nó đá tao vì thằng huấn luyện thể hình.
personal trainer.

146 00:06:45,520 00:06:47,186


I should've known Lẽ ra tao phải
something was up. Đánh hơi được chuyện gì chứ.

147 00:06:47,188 00:06:48,554


She would go to the gym Nó đi giày cao gót tới phòng tập mà.
in high heels.

148 00:06:48,556 00:06:50,023


Who works out in high heels? Ai đi giày cao gót tới phòng tập chứ?

149 00:06:50,025 00:06:51,657


Vậy chứ tập mà không ốm bớt không
Staying fat wasn't a clue? phải là có gì rồi sao?

150 00:06:51,659 00:06:53,227


She filed for divorce, Nó nộp đơn ly dị,
emptied the bank account, Chuyển hết tài khoản ngân hàng,

151 00:06:53,229 00:06:55,028


kicked me out đuổi tao
of the apartment. Khỏi căn chung cư luôn.

16
SUPERCON

152 00:06:55,030 00:06:57,463


Can't you get spousal support Mày không lấy trợ cấp sau li hôn
or something? hay gì đó sao?

153 00:06:57,465 00:06:59,299


Yeah, I would need Ờ, muốn có trợ cấp thì tao
a lawyer for that, Phải đi mướn luật sư

154 00:06:59,301 00:07:00,934


and I'm already paying for Mà tao cũng trả xong tiền
the fucking lawyer she hired Cho thằng luật sư chết tiệt mà nó thuê

155 00:07:00,936 00:07:02,268


to divorce me. để ly dị tao rồi.

156 00:07:02,270 00:07:05,405


She's what they call Người ta gọi mấy con như nó
a cunt burger. Là thứ điếm thèm trai.

157 00:07:05,407 00:07:07,910


Ooh, I've had Eo, tao cũng
one of those before. Từng kinh qua mấy con đó rồi.

158 00:07:08,277 00:07:10,143


(YELLING) (La hét)

159 00:07:10,145 00:07:12,444


MATT: Yep, I told you Ừ, tao nói mày rồi
that wench was bad news. Đàn bà là những niềm đau.

160 00:07:12,446 00:07:15,881


Vậy mà thằng khốn mày còn giới thiệu
You're an asshole. You fucking nó cho tao.
introduced me to her.

161 00:07:15,883 00:07:17,384


In Vegas, baby. Vegas mà người anh em.

17
SUPERCON

162 00:07:17,386 00:07:20,020


Không phải mày sợ vãi ra quần luôn
Didn't you shit your pants? sao?
It was a shart. Có một bãi thôi mà.

163 00:07:20,022 00:07:21,557


Motherf... Má ơi...

164 00:07:22,323 00:07:23,792


(YELLS) (La hét) NỐC.AO

165 00:07:27,696 00:07:29,095


VIDEO GAME Good. Đẹp.

166 00:07:29,097 00:07:31,066


Controller's busted. Máy hư rồi.
VIDEO GAME Round two. Vòng 2.

167 00:07:32,066 00:07:34,033


Go home, old man, you suck! Nghĩ đi mấy thằng già gớm ghiếc!

168 00:07:34,035 00:07:36,304


(MUSIC STING) (Âm nhạc)

169 00:07:38,340 00:07:39,508


Really? Vậy luôn?

170 00:07:40,708 00:07:42,074


I've seen a naked woman. Tao thấy phụ nữ khỏa thân rồi.

171 00:07:42,076 00:07:43,912


(MUSIC STING) (Âm nhạc)

172 00:07:44,847 00:07:46,612


In real life. Thấy ngoài đời đó.

173 00:07:46,614 00:07:47,980


(MUSIC STING) (Âm nhạc)

18
SUPERCON

174 00:07:47,982 00:07:50,984


Oh, mike drop. Ôi, xìu rồi à?

175 00:07:50,986 00:07:52,985


NGÔI NHÀ KINH HOÀNG
I didn't tell you Đó là tao còn chưa kể tới
the worst part. phần tệ nhất kìa.

176 00:07:52,987 00:07:54,054


What's that? Phần gì cơ?

177 00:07:54,056 00:07:55,524


She took Bob. Nó bắt mất Bob.

178 00:07:56,558 00:07:58,124


She fucking took Bob? Sao nó lại bắt Bob?

179 00:07:58,126 00:07:59,494


She stole my dog. Nó dám trộm chó của tao.

180 00:08:00,527 00:08:02,961


What kind of a person Thứ gì mà lại đi
steals a man's dog? Trộm chó nhà người khác chứ?

181 00:08:02,963 00:08:04,530


An animal. Thứ súc vật.

182 00:08:04,532 00:08:07,199


Yeah. She didn't even Ừ, mà thậm chí
like the fucking dog. Nó ó ưa gì chó đâu.

183 00:08:07,201 00:08:09,201


And she ties him up Nó trói thằng nhỏ
in the apartment all day. Trong nhà cả ngày.

184 00:08:09,203 00:08:11,840


Now I'm in a custody battle
over Giờ tao đang giành quyền giám hộ
some shit I can't even afford. Cho mấy thứ vớ vẩn mà tao còn không

19
SUPERCON

trả nổi nữa kia kìa.

185 00:08:12,674 00:08:14,441


And what was your name
again? Tên anh là gì?

186 00:08:14,443 00:08:16,275


You know, I can't believe Tao không tin được là
Nhân viên chỗ này cho mày ra ngoài
your Con agent let you go out được

187 00:08:16,277 00:08:19,048


Mày trông như M. Night Shyamalan cần
looking like a special needs chăm sóc đặc biệt vậy
M. Night Shyamalan.

188 00:08:19,715 00:08:21,250


Look at this. Nhìn nè.

189 00:08:23,349 00:08:24,519


Yo, check it out. Ê, coi kìa.
Ms. Lily's here. Cô Lily đang ở đây.

190 00:08:25,386 00:08:26,920


Mmm. Mmm.

191 00:08:26,922 00:08:29,355


You know sometimes when Mình biết không,
I'm drunk, I do two things... Tao làm hai chuyện khi say…

192 00:08:29,357 00:08:31,857


Watch Ms. Lily's Classroom, Đó là coi “Lớp học cô Lily”

193 00:08:31,859 00:08:35,761


and then I jerk off while Rồi thủ dâm
watching Ms. Lily's Classroom.

194 00:08:35,763 00:08:37,930


Not to the classroom part. Không phải trong phần lớp học đâu.

20
SUPERCON

Just Ms. Lily. Chỉ trong phần có cô Lily thôi.

195 00:08:37,932 00:08:41,168


I'm not a fucking creep. Kinda Tao không phải thằng khốn biến thái.
wanna jerk off right now. Mà muốn thủ dâm ngay lúc này.

196 00:08:41,170 00:08:43,303


Why don't you take Sao không qua chụp
that glorious headshot over? một tấm với người đẹp di.

197 00:08:43,305 00:08:45,505


Oh, yeah, Oh, yeah,
this is what she wants. Làm như cô ấy muốn vậy

198 00:08:45,507 00:08:48,074


An unemployed Một cựu diễn viên nhí thất nghiệp
former child actor

199 00:08:48,076 00:08:51,545


whose life resembles Có cuộc sống
a pile of dog shit. Đến chó chẳng thèm ngó như tao.

200 00:08:51,547 00:08:54,012


Này, Wheeler, cuối tuần này Nấc cụt đi
COSPLAYER Hey, Wheeler, where's Hiccup đâu rồi?
this weekend, man?

201 00:08:54,014 00:08:55,280


Rehab. Rehab.

202 00:08:55,282 00:08:58,017


Hey, who are you? Này, anh là ai vậy?
Keith Mahar. Keith Mahar.

203 00:08:58,019 00:08:59,184


I was on Tôi diễn trong vở
Tex Johnson. Tex Johnson.

204 00:08:59,186 00:09:00,721

21
SUPERCON

Was that Keith Mahar? Là Keith Mahar đó hả?

205 00:09:00,723 00:09:02,655


Thằng nhỏ ung thư tinh hoàn rung
Testicular cancer ring a bell? chuông đó?

206 00:09:02,657 00:09:04,457


Oh, my God. Ôi trời ơi.
You're the ball cancer kid! Anh là thằng nhỏ ung thư bi đó sao!

207 00:09:04,459 00:09:08,294


Hey, everybody, Nè, mọi người,
it's the ball cancer kid! Hey! Đó là thằng nhỏ ung thư bi! Ê!

208 00:09:08,296 00:09:11,131


Mommy, I got ball cancer! Mẹ ơi, con bị ung thư bi rồi!

209 00:09:11,133 00:09:12,365


Oh, geez. Ôi, xời.

210 00:09:12,367 00:09:14,067


Fuck me. Mẹ ơi,
I thought you were dead. Tôi tưởng anh chết mất xác đâu rồi chứ.

211 00:09:14,069 00:09:17,904


Nope, didn't actually Không, tôi không thực sự
have testicular cancer, Bị ung thư tinh hoàn,

212 00:09:17,906 00:09:19,441


therefore didn't die. do đó tôi không chết.

213 00:09:20,008 00:09:21,407


Just your career. Đó là nghề của anh mà.

214 00:09:21,409 00:09:22,409


(KISSING) (Hôn)

215 00:09:22,811 00:09:24,109


Fuckwad. Khốn nạn.

22
SUPERCON

216 00:09:24,111 00:09:26,447


Hey, Bobble D. Này, Bobble D.

217 00:09:28,249 00:09:31,117


A lemmy for me Một ly lemmy cho tôi
and an Irish Car Bomb Và một ly bom xe Ai len

218 00:09:31,119 00:09:32,584


for my terrorist friend here. Cho thằng cha khủng bố này đây.

219 00:09:32,586 00:09:34,688


I'm Indian, Tao là người Ấn Độ đó
you fucking dummy. Thằng ngu này.

220 00:09:34,690 00:09:37,622


ALLISON I didn't know Tôi không biết
this was a gay bar. Đây là quán bar gay nha.

221 00:09:37,624 00:09:39,159


Hello, lesbo face. Chào cô gái ô môi

222 00:09:39,161 00:09:41,261


We were just about Chúng tôi chỉ mới
to start scissoring. Mổ xẻ vấn đề thôi mà.

223 00:09:41,263 00:09:43,228


MATT ROCKY McNealy, McNealy ơi,
that filthy mouth of yours lời lẽ bẩn thỉu đó của em

224 00:09:43,230 00:09:45,698


is not gonna get me Sẽ không khiến
back to your room tonight. Anh về lại phòng em tối nay đâu.

225 00:09:45,700 00:09:47,534


ROCKY Chardonnay for me, thanks. Lấy ly Chardonnay cho tôi, cảm ơn.

226 00:09:47,536 00:09:50,203


Can I get that In a to go cup? Gói mang về cho tôi được không?

23
SUPERCON

Jack and Coke, please. Làm giùm tôi ly Jack và Coke.

227 00:09:50,205 00:09:51,637


And can he get a thong Có cần lấy cho anh ta quần lọt khe
and a scrunchie cùng vải buộc tóc

228 00:09:51,639 00:09:53,640


and maybe a Tampax Hay là băng vệ sinh nữa không?
with that too?

229 00:09:53,642 00:09:56,108


This is Rocky. Đây là Rocky.
We went to Michigan together. Chúng tôi đã cùng nhau đến Michigan.

230 00:09:56,110 00:09:57,577


Now we're just fucking. Giờ chỉ đang vui vẻ với nhau thôi.

231 00:09:57,579 00:09:59,445


Đừng có nói tôi anh ta là huấn luyện
You're not a personal trainer, viên thể hình nhé?
are you?

232 00:09:59,447 00:10:01,915


He's a DJ. He's spinning Ảnh là DJ.
the rave tonight. Tối nay đi quẩy nè.

233 00:10:01,917 00:10:03,782


KEITH: When he comes, Vậy là lúc anh ta vào
does soy sauce come out? Sẽ quẩy ra nước tương hả?

234 00:10:03,784 00:10:06,486


Green or red? The low sodium Màu xanh hay đỏ?
or the regular sodium? Canh đậu ít hay nhiều natri.

235 00:10:06,488 00:10:07,420


Keith. Keith.

236 00:10:07,422 00:10:09,188


They call me Pharaoh. Người ta gọi tôi là Pha-ra-ông.

24
SUPERCON

237 00:10:09,190 00:10:10,589


What do they call you? Gọi cái gì cơ?

238 00:10:10,591 00:10:11,857


Pharaoh. Pha-ra-ông.
Oh. Ồ.

239 00:10:11,859 00:10:13,425


I thought you were Tôi tưởng anh nói
saying, "Herro." "Herro."

240 00:10:13,427 00:10:16,262


I should take off, Al, Tới giờ anh phải đi rồi Ai ơi.
get my shit together.

241 00:10:16,264 00:10:18,667


Yeah, they're animals. Ừ, người ta cứ đày ải anh thôi.

242 00:10:20,167 00:10:21,801


MATT: I'm a DJ too. Tao cũng là DJ.

243 00:10:21,803 00:10:24,603


He works out. Nó tập thể hình.
I work out. Tao cũng tập.

244 00:10:24,605 00:10:26,905


Ừ, nhưng nó trông như chỉ tập giải toán
Yeah, but he's supposed vậy.
to be working out math.

245 00:10:26,907 00:10:29,642


He's dehydrated. Ảnh bị mất nước.
He's lost a lot of fluids. Mất rất nhiều nước.

246 00:10:29,644 00:10:30,776


He is pretty big though. Nghe nói cũng có máu mặt ha.

247 00:10:30,778 00:10:32,144

25
SUPERCON

Yeah. He's huge in Japan. Ừ, ở Nhật ảnh nổi lắm.

248 00:10:32,146 00:10:34,413


Này, ở Nhật thì dài 3 inch cũng đủ nổi
Hey, three inches is big rồi.
in Japan.

249 00:10:34,415 00:10:36,248


Yeah, so you're like Ừ, cỡ anh thì coi là trung bình thôi.
average there.

250 00:10:36,250 00:10:38,785


Does he go down on you Thằng đó có làm với cô
with chopsticks? Bằng đũa không?

251 00:10:38,787 00:10:42,023


You ever go down on him and Cô có làm với nó rồi
you're hungry half an hour
later? Nửa tiếng sau thấy đói không?

252 00:10:43,891 00:10:45,056


He was big though. Vậy nó cũng to đó chứ?

253 00:10:45,058 00:10:46,559


Wait a minute. Chờ chút.
What? Cái gì?

254 00:10:46,561 00:10:49,131


What time is Mấy giờ là tới
your Classic TV panel? Chương trình TV kinh điển của anh vậy?

255 00:10:49,830 00:10:51,798


Um, at... Ừm, lúc...

256 00:10:51,800 00:10:53,669


Oh, fuck me o'clock. Ôi, thời gian chết tiệt.

257 00:10:54,168 00:10:55,603


I'll drink it. Tôi uống ly của anh à.

26
SUPERCON

258 00:10:56,638 00:10:59,008


(SLURPING)

259 00:11:01,009 00:11:02,507


You got this. Được rồi đó.
Now you're ready. Mày đi được rồi.

260 00:11:02,509 00:11:03,843


Bye. Tạm biệt.

261 00:11:03,845 00:11:05,411


Tell King he sucks. Nói thằng King là nó diễn tệ lắm.

262 00:11:05,413 00:11:06,447


(BURPS)

263 00:11:07,348 00:11:11,286


(ACTION MUSIC PLAYING) (Chơi nhạc hành động)

264 00:11:23,999 00:11:25,433


(SQUEALS) TAY NHẮM GÁI

265 00:11:27,536 00:11:29,271


(LAUGHTER) (Cười)

266 00:11:33,841 00:11:36,443


ANNOUNCER
: Downtown Crime. Tội phạm thành phố.

267 00:11:36,445 00:11:38,978


Starring Brock Hutchinson Diễn viên chính Brock Hutchinson

268 00:11:38,980 00:11:41,613


as Detective Mitch Sipes. Vai Thám tử Mitch Sipes.

269 00:11:41,615 00:11:42,882


Chương trình TV kinh điển của thập
(LAUGHTER) niên 80.

27
SUPERCON

270 00:11:42,884 00:11:45,550


BROCK I look like Trông mình như
one of the Village People. Người nhà quê ấy.

271 00:11:45,552 00:11:47,687


MODERATOR I'm gonna tell you Tôi sẽ bật mí với các bạn
Sự thật đằng sau câu chuyện ngay bây
the true story here right now. giờ.

272 00:11:47,689 00:11:49,622


Brock, being the guy Brock chọn làm chính bản thân mình,
that he is,

273 00:11:49,624 00:11:52,391


he gave a bit of
encouragement Anh ấy khích lệ
to a young Tom Selleck. Tom Selleck ít nhiều.

274 00:11:52,393 00:11:53,825


He said, "Now this is Anh ta nói: "Giờ là
between you and me." Chuyện giữa anh và em."

275 00:11:53,827 00:11:55,093


BROCK You're out of breath? Cậu hết hơi rồi à?

276 00:11:55,095 00:11:56,963


The bar is next door. Quán bar ở kế bên.

277 00:11:56,965 00:11:58,231


Don't judge me. Đừng xét nét tôi.
Mm hmm. Mm hmm.

278 00:11:58,233 00:11:59,564


What did I miss? Tôi có bỏ mất cái gì không?

279 00:11:59,566 00:12:01,700


Just your dignity, Bỏ mất phẩm giá của cậu thôi, chú em.
sweetheart.

28
SUPERCON

280 00:12:01,702 00:12:04,069


Tom, why don't you go on
home, Tom, sao cậu không về nhà,
grow yourself a mustache, nuôi một bộ ria mép,

281 00:12:04,071 00:12:05,671


and then try it again. Rồi lam lại đi.

282 00:12:05,673 00:12:09,842


Let's bring out the star Mời ngôi sao trong
of Downtown Crime, Tội phạm thành phố,

283 00:12:09,844 00:12:14,180


ladies and gentlemen, Kính thưa các Quý ông và Quý bà
Brock Hutchinson! Brock Hutchinson!

284 00:12:14,182 00:12:16,248


Come on out, Brock. Mời Brock.
Come on out! Ra đây đi!

285 00:12:16,250 00:12:18,818


Tôi đã khai ra mình đồng tính nhiều năm
I came out years ago! trước rồi mà!

286 00:12:18,820 00:12:21,953


(CHEERING) (HÂN HOAN)

287 00:12:21,955 00:12:24,756


Hello, Westwego. Xin chào, Westwego.

288 00:12:24,758 00:12:26,059


(LAUGHTER) (Cười)

289 00:12:26,061 00:12:27,894


When you get the clap Khi nhận được tràn vỗ tay
from you guys, Từ mọi người,

290 00:12:27,896 00:12:30,228


I think you really mean it. Tôi nghĩ mọi người biết rồi đó.

29
SUPERCON

291 00:12:30,230 00:12:33,333


I don't wanna leave you out
here Tôi không muốn để anh
all by yourself there, Brock. Ngồi đây một mình đâu Brock.

292 00:12:33,335 00:12:37,636


Our next guest, everyone's Vị khách tiếp theo,
thằng nhỏ ung thư bi ưa thích của mọi
favorite ball cancer kid. người đây.

293 00:12:37,638 00:12:39,441


(LAUGHTER) (Cười)

294 00:12:40,142 00:12:41,343


Fuck me. Chết tiệt.

295 00:12:43,110 00:12:44,376


Ooh! Ooh!

296 00:12:44,378 00:12:48,014


TEX You've been a bad Hadji. Con hư lắm đó Hadji.

297 00:12:48,016 00:12:49,848


HADJI That's gonna leave a mark. Nó chắc để lại sẹo rồi

298 00:12:49,850 00:12:51,349


(LAUGHS) (Cười)

299 00:12:51,351 00:12:53,051


JUDGE
GLOVER You see here, little fella, Cậu bé, con thấy rồi đó

300 00:12:53,053 00:12:55,021


down here in Texas, Ở Texas này,
we take care of our own. Chúng ta phải tự lo thân mình.

301 00:12:55,023 00:12:59,593


Speaking of which, Mà nói tới lo thân
you feeling okay? Con thấy ổn không?

30
SUPERCON

302 00:12:59,595 00:13:03,029


Go ahead, Hadji. Cứ nói đi, Hadji.
We're all friends here. Chúng ta là bạn mà.

303 00:13:03,031 00:13:05,464


It's okay to talk about, Con thấy nói về việc này củng ổn thôi
Judge Glover. Thẩm phán Glover.

304 00:13:05,466 00:13:08,067


Tex told me I have Tex nói là con bị
testicular cancer. ung thư tinh hoàn.

305 00:13:08,069 00:13:10,069


Oh, Hadji! Oh, Hadji!

306 00:13:10,071 00:13:12,070


(AUDIENCE LAUGHS) (Khán giả cười)

307 00:13:12,072 00:13:16,775


All right, Được rồi
from Tex Johnson, US
Marshal, Trong Tex Johnson, Nguyên soái Mỹ,

308 00:13:16,777 00:13:20,246


it's that crazy Đó là
go kart driving Hadji, Hadji – tay lái công thức F1 mini điên rồ,

309 00:13:20,248 00:13:22,048


Keith Mahar! Keith Mahar!

310 00:13:22,050 00:13:25,487


(LIGHT APPLAUSE) (Vỗ tay nhẹ)

311 00:13:29,257 00:13:31,056


(LAUGHTER) (Cười)

312 00:13:31,058 00:13:33,728


Get the fuck outta here. Biến đi.

31
SUPERCON

Prick. thằng đểu

313 00:13:37,231 00:13:39,232


ANNOUNCER Attention, Supercon. Supercon chú ý.

314 00:13:39,234 00:13:40,967


Remember, personal hygiene Hãy giữ vệ cá nhân
affects everyone. Đừng làm ảnh hưởng người khác nào.

315 00:13:40,969 00:13:42,535


Hey. Ê.

316 00:13:42,537 00:13:44,102


If you smell someone, Nếu bạn ngửi thấy mùi từ ai đó,
tell someone. Hãy nói họ biết

317 00:13:44,104 00:13:45,673


MATT Keep it in the pants, man. Coi chừng nó lòi ra khỏi quần bây giờ

318 00:13:45,974 00:13:47,506


Skip. Biến đi.

319 00:13:47,508 00:13:49,708


Hey, you see that guy? Nè, em thấy thằng đó rồi chứ?
Is he your type? Gu em hả?

320 00:13:49,710 00:13:52,245


Over you? Người ta hơn anh hả?
A thousand times, yes. Ừ, hơn cả ngàn lần.

321 00:13:52,247 00:13:54,816


How about Adam King of Còn thằng ngựa đực Adam King
the Cocks over there? Đằng kia thì sao?

322 00:13:55,450 00:13:56,982


He's a prick. Hắn là thằng khốn.

323 00:13:56,984 00:13:59,419


Hides it well Chỉ giỏi đường

32
SUPERCON

from the fans though. Che mắt người hâm mộ thôi.

324 00:13:59,421 00:14:01,387


Well, you and Mr. Sulu, Em với cái thằng Sulu đó,
that really happening? Là thật sao?

325 00:14:01,389 00:14:03,889


Listen, you need Nghe này,
Anh đừng nhớ về chuyện giữa chúng ta
to let this go. nữa

326 00:14:03,891 00:14:05,824


You're too pretty Anh đã làm rất tốt rồi.
to give good head.

327 00:14:05,826 00:14:09,197


Never had to work for it. Em không có thấy bị o ép gì hết
I'm just not that into you. Chỉ là không có cảm giác với anh thôi.

328 00:14:10,465 00:14:11,931


When you're banging Khi em lên giường với gã
Chairman Mao, Mao Chủ tịch kia,

329 00:14:11,933 00:14:13,632


do you think of me Thì suốt lúc đó
the whole time Em có nghĩ tới anh không?

330 00:14:13,634 00:14:15,168


or just during climax? Hay chỉ lúc cao trào thôi?

331 00:14:15,170 00:14:16,868


Which I can only Anh nghĩ tới
assume happens Điều đó

332 00:14:16,870 00:14:18,570


while he's neatly folding Trong lúc hắn ta đang gấp gọn
clothes in the other room. Quần áo ở phòng khác đó.

333 00:14:18,572 00:14:21,974

33
SUPERCON

ALLISON Is neatness even Giờ đến gọn gàng cũng là


a racial stereotype? Khuôn mẫu chủng tộc sao?

334 00:14:21,976 00:14:23,809


MATT If it's not, Nếu không thì
it should be, right? cũng phải như vậy, đúng không?

335 00:14:23,811 00:14:26,779


Tôi không ngủ vs kẻ phân biệt chủng
ALLISON I don't fuck racists. tộc.
Bye, Felicia. Chào Felicia.

336 00:14:26,781 00:14:28,280


MATT Cold, cold. Lạnh nhạt vậy.

337 00:14:28,282 00:14:30,315


CALLAHAN Football is in Bóng đá ở
my possession, RTB, over. Khu RTB của tôi, hết.

338 00:14:30,317 00:14:33,118


INTERN Copy that. Callahan's on his Nghe rõ. Callahan đang trên
way to your office, sir. Đường đến văn phòng, thưa ông.

339 00:14:33,120 00:14:36,257


He's got money from Anh ấy hái ra tiền
the first round of photo ops. Từ vòng chụp ảnh đầu tiên.

340 00:14:39,360 00:14:41,394


Is it true he's a Navy Seal? Có đúng anh ấy là Hải Quân Mĩ không?

341 00:14:41,396 00:14:43,663


What? Gì cơ?
I'm surrounded by idiots. Toàn lũ ngu.

342 00:14:43,665 00:14:45,197


We're still having Chúng ta vẫn đang gặp
that little issue. Vấn đề nhỏ kia.

343 00:14:45,199 00:14:46,766

34
SUPERCON

Copy that. Nghe rõ.


GIL Back over there. Về quầy ngay.

344 00:14:46,768 00:14:49,468


Okay. Seth Green, sir, Là Seth Green, thưa ông,
he needs a new chair. Anh ta cần cái ghế mới.

345 00:14:49,470 00:14:51,840


He's too short, evidently. Rõ ràng là anh ta quá lùn.

346 00:14:52,941 00:14:55,341


Saw the legs off the table. Cứ cắt cái chân bàn đi.
Shit. Chết tiệt.

347 00:14:55,343 00:14:58,044


That's a good idea, sir. Ý kiến hay.
Um, one more thing. Ừm, còn chuyện nữa.

348 00:14:58,046 00:15:00,146


Adam King is flirting Adam King đang tán tỉnh
with our interns, thực tập sinh bên mình,

349 00:15:00,148 00:15:02,883


and she's only 15, Gil. Cô bé chỉ mới 15 tuổi thôi Gil à.

350 00:15:04,652 00:15:07,420


First off, Trước hết,
my name is Mr. Bartell. Tên tôi là Bartell.

351 00:15:07,422 00:15:09,054


Oh. Ồ.

352 00:15:09,056 00:15:11,089


Yeah. Second of all, Ừ. Thứ hai,

353 00:15:11,091 00:15:14,828


my man Adam King is signing Adam King – người của tôi
for four hours each day. Ký tặng bốn giờ mỗi ngày.

35
SUPERCON

354 00:15:14,830 00:15:19,033


We move 10 mouth breathers Chúng ta nuôi 10 miệng ăn
through the line a minute. Trong vòng một phút.
Trải nghiệm với ADAM KING

355 00:15:20,268 00:15:24,371


He gets $75 Người ta kiếm 75 đô la
per signature or a photo. Cho mỗi chữ ký hay mỗi tấm ảnh.

356 00:15:24,373 00:15:27,372


That's roughly about Đó là khoảng
$180,000 per day. 180.000 đô/ngày.

357 00:15:27,374 00:15:29,574


120 grand to me. 120 nghìn đô cho tôi.

358 00:15:29,576 00:15:32,846


And 420 grand to him. Và 420 ngàn cho anh ta.

359 00:15:32,848 00:15:35,580


Green is for the money Màu xanh của tiền
and what? Còn gì nữa?

360 00:15:35,582 00:15:37,282


Gold is for the honey. Màu vàng là cho các nàng ong

361 00:15:37,284 00:15:39,787


(LAUGHS) (Cười)

362 00:15:43,423 00:15:47,059


Every time he's not signing Khi hắn ta không ký
autographs and taking photos, Tặng và chụp ảnh,

363 00:15:47,061 00:15:49,527


you're literally taking Thì cô đang trực tiếp
money out of my pocket. Móc tiền ra khỏi túi tôi đó.

364 00:15:49,529 00:15:51,030

36
SUPERCON

No, sir, I wouldn't... Không, thưa ông, tôi sẽ không...

365 00:15:51,032 00:15:53,535


Wait. How much does Chờ đã.
Adam King charge? Adam King lấy bao nhiêu?

366 00:15:56,003 00:15:57,306


Go pick it up. Đi lấy nó đi.

367 00:15:58,239 00:16:00,272


Now? Giờ á?
Let's go, let's go! Đi thôi, đi!

368 00:16:00,274 00:16:01,542


Yes, sir! Vâng, thưa ông!
PHƯƠNG TIỆN CHÍNH QUY

369 00:16:11,420 00:16:13,852


ALLISON How'd the panel go? Buổi diễn sao rồi?
BROCK Could've gone better. Đáng lẽ là tốt rồi.

370 00:16:13,854 00:16:15,755


You know, these fucking things Mấy thứ chết tiệt này
are making way more money thì kiếm được nhiều tiền hơn

371 00:16:15,757 00:16:17,189


than we are this weekend. Chúng ta cuối tuần này.

372 00:16:17,191 00:16:18,690


Chương trình của tôi được bốn mùa
My show ran for four seasons, phim,

373 00:16:18,692 00:16:21,861


and those four wheels Rồi thứ bốn bánh đánh sáp bóng bẩy đó
XE CỦA NGÔI SAO XUẤT HIỆN TRONG
of shiny wax shit TỘI PHẠM THÀNH PHỐ

374 00:16:21,863 00:16:23,729


broke down every episode. Hư suốt mỗi tập phim.

37
SUPERCON

375 00:16:23,731 00:16:25,530


One of 'em blew up once. Một chiếc còn từng nổ tung một lần.
GIỮ XE - Nơi đỗ xe

376 00:16:25,532 00:16:28,299


For no reason at all. Mà chẳng bị gì cả
Just kaboom! Chỉ kaboom thôi!

377 00:16:28,301 00:16:29,671


Hey, this is weed. Ê, cần nè.

378 00:16:30,537 00:16:32,039


Are you a cop? Bộ anh là cảnh sát hả?

379 00:16:34,274 00:16:35,775


Where the hell is Wheeler? Wheeler đâu rồi?

380 00:16:35,777 00:16:37,713


He forgot something Anh ấy quên cái gì
in his room. trong phòng á.

381 00:16:38,613 00:16:39,945


He's taking a shit. Nó quên cái cùi mía ấy.

382 00:16:39,947 00:16:43,082


Oh, my God. Ôi trời ơi.

383 00:16:43,084 00:16:45,751


(RINGING CONTINUES) (Reo liên tục)

384 00:16:45,753 00:16:47,888


I gotta call you back, Dad. Con gọi lại sau nha cha.

385 00:16:49,056 00:16:51,093


(CAR APPROACHING) (Xe đến gần)

386 00:16:57,531 00:17:00,032


I know. Biết mà.

38
SUPERCON

You're speechless. Nói không nên lời luôn.

387 00:17:00,034 00:17:02,737


Thought we were getting Cứ tưởng chúng ta phải đón
an Uber. Uber đi về chứ.

388 00:17:04,104 00:17:07,039


Everyone, meet Mọi người ơi, đây là
Mr. Sean and Mr. Robert. Sean và Robert.

389 00:17:07,041 00:17:09,742


Hey, guys. Chào mọi người.
Together, they are NerdGasm. Họ cùng là mọt sách.

390 00:17:09,744 00:17:12,043


To call these gentlemen "fans" Gọi quý ông dây là "người hâm mộ" thôi
would be an insult. Sẽ là một sự xúc phạm.

391 00:17:12,045 00:17:15,981


I like to think of them Tôi muốn nói
Họ là nhiều người đừng giữa làn ranh
as men among boys. của con trai và đàn ông.

392 00:17:15,983 00:17:19,385


Can I ask you guys, Tôi có thể hỏi hai
Chuyên gia các người một câu hỏi liên
the experts, a Con question? quan đến ngày hội này được ko?

393 00:17:19,387 00:17:22,120


Adam King, awesome or
asshole? Adam King, tuyệt vời hay khốn nạn?

394 00:17:22,122 00:17:23,722


Wait, you mean Ý anh là
Captain James W. Slade? Đại úy James W. Slade?

395 00:17:23,724 00:17:25,457


Right. Asshole, right? Ừ. Khốn nạn, đúng không?

39
SUPERCON

396 00:17:25,459 00:17:27,626


ROBERT: AKA Future là
Vệ binh Vàng kim của lực lượng Tương
Force's Golden Guardian? lai?

397 00:17:27,628 00:17:29,898


Or Tex Johnson... Hay Tex Johnson...

398 00:17:30,298 00:17:32,030


US Marshal? Nguyên soái Mỹ?

399 00:17:32,032 00:17:34,166


Uh, he's awesome. Ông ấy tuyệt vời.

400 00:17:34,168 00:17:35,503


(MIMICKING GUNSHOT) (Bắt chước tiếng súng)

401 00:17:37,804 00:17:41,075


Tell me, do you guys Hãy nói tôi biết
pick up girls in this thing? Mấy người chở gái bằng chiếc này hả?

402 00:17:41,842 00:17:43,341


It's like Spanish Fly. Xe con ruồi Tây Ban Nha đó.

403 00:17:43,343 00:17:45,045


It's a panty dropper. Cái máy kéo sịp đó.

404 00:17:48,182 00:17:49,549


Dorks. Dị.

405 00:17:49,551 00:17:51,649


By the way, Mà
where are we going? Chúng ta đi đâu vậy?

406 00:17:51,651 00:17:53,519


You guys like barbecue, Mọi người thích ăn thịt nướng
crawfish? Hay tôm càng gì đó không?

407 00:17:53,521 00:17:55,620

40
SUPERCON

I like Applebee's. Tôi thích ăn ở Applebee.

408 00:17:55,622 00:17:57,755


Yeah, it's just like that. Ừ, mấy chỗ đại loại như vậy đó.

409 00:17:57,757 00:17:59,724


You gotta Anh phải
take a left right here. Rẽ trái ở đây.

410 00:17:59,726 00:18:03,162


Nhân lúc mọi người đều ở đây thì tôi xin
Since we're all here, you know, nhắc là
Sean and I, we do a podcast. Sean và tôi cùng làm podcast

411 00:18:03,164 00:18:05,431


It's called NerdGasm, gọi là Mọt sách,
F T Dub. F T Dub.

412 00:18:05,433 00:18:07,566


Never miss it. Chưa bao giờ bỏ lỡ bài nào
Yeah? Có hả?

413 00:18:07,568 00:18:09,068


Uh huh. Uh huh.
I thought of the name. Tôi đặt tên kênh đó.

414 00:18:09,070 00:18:11,303


We wanted all you guys Chúng tôi muốn mời mọi người
to be on it. Làm chung.

415 00:18:11,305 00:18:12,704


Love to. Thích đó.

416 00:18:12,706 00:18:13,806


Allison's gonna Allison cần
need a small mike. Cái mic nhỏ.

417 00:18:13,808 00:18:15,607


She likes small mikes. Cô ấy thích xài mấy loại nhỏ.

41
SUPERCON

418 00:18:15,609 00:18:17,609


There's a smaller red one, Tụi tôi có cái nhỏ màu đỏ

419 00:18:17,611 00:18:19,078


or we got a big black one up
here that probably wouldn't be Hay lấy cái màu đen bự ở đây đi, cái
good for you. nhỏ đó không xịn đâu.

420 00:18:19,080 00:18:20,512


We can see what we got. Để coi tụi tui còn gì.

421 00:18:20,514 00:18:21,746


Baby mikes? Kích thước cỡ con nít ấy?

422 00:18:21,748 00:18:23,182


ALLISON: Party size. Để tiệc tùng ấy.

423 00:18:23,184 00:18:24,482


ROBERT Party. There you go. Xài để tiệc tùng, của cô đây.

424 00:18:24,484 00:18:25,986


ALLISON Better for anal. Tốt hơn là nhét được vô mông ấy.

425 00:18:28,789 00:18:32,759


ROBERT So is that a yes, vậy đó là lời đồng ý,
or is that a... hay là lời...

426 00:18:32,761 00:18:34,961


Well, you know Này,
Matt did say we'd do it, so... Matt có nói chúng ta sẽ làm mà, nên…

427 00:18:34,963 00:18:36,828


Great! Three, two, one. Tuyệt! Ba, hai, một.

428 00:18:36,830 00:18:39,397


(EXCITED GIBBERISH) (Vô trách đáng sợ)

429 00:18:39,399 00:18:41,366

42
SUPERCON

Oh, check the levels. Kiểm tra băng tầng

430 00:18:41,368 00:18:42,601


Oh, you mean now. Ôi, ý các cậu là bây giờ.

431 00:18:42,603 00:18:44,136


Levels, Sean! Băng tầng, Sean!

432 00:18:44,138 00:18:48,240


ROBERT: Hi yo, you Hey yo, chào các mọt sách
Và các fan cuồng truyện tranh đã đến
NerdGasmics, nerd a maniacs, với

433 00:18:48,242 00:18:54,113


Phần podcast của tụi tui ...
tuning into our podcast...
BOTH: For the win! (hát lên) Dành cho kẻ thắng cuộc

434 00:18:54,115 00:18:57,482


Như mọi khi, chúng tôi là Những cậu
As always, it's your boy chàng dẫn chuyện hấp dẫn
Hot Rob and the Seanster. Rob và Seanster đây!

435 00:18:57,484 00:18:59,685


Sup. Sao nào.
Coming to you live Trường thuật trực tiếp

436 00:18:59,687 00:19:02,187


from the cockpit từ buồng lái
of the shuttle craft. của tàu con thoi.

437 00:19:02,189 00:19:04,423


You say cock? Cậu mới nói tới cái đó à?
ROBERT I didn't say cock. Có đâu.

438 00:19:04,425 00:19:06,759


MATT Cock a doodle do, Cock a doodle do,
we are right here, gentlemen. Tới rồi các quý ông.

43
SUPERCON

439 00:19:06,761 00:19:08,661


(FUTURISTIC ENGINE
WHIRRING) (Động cơ tương lai xoáy)

440 00:19:08,663 00:19:10,796


What the fuck? Cái gì thế này?

441 00:19:10,798 00:19:13,201


Look at this piece of shit. Coi cái đống phế thải đó kìa.

442 00:19:14,301 00:19:16,271


This doesn't look Chổ này có vẻ như không
like Applebee's. Giống Applebee.

443 00:19:17,371 00:19:19,305


BRO #1 Hey, nice ride, Này, xe đẹp đó,
Captain Kirk. Thuyền trưởng Kirk.

444 00:19:19,307 00:19:21,240


Set your phasers to fag. Chỉnh pha đi đồ ngu.

445 00:19:21,242 00:19:22,709


BRO #2 Whoo! Whoo!

446 00:19:22,711 00:19:24,976


Hey, man, sorry! Này, xin lỗi mọi người!
We gotta go! Bye bye! Chúng tôi phải đi đây! Tạm biệt!

447 00:19:24,978 00:19:26,013


Yeah! Yeah!

448 00:19:30,417 00:19:32,253


I think you dropped this. Tôi nghĩ cậu làm rơi cái này.

449 00:19:36,424 00:19:38,057


(LAUGHS) (Cười)

450 00:19:38,059 00:19:39,060


Queers. Đồng tính mà.

44
SUPERCON

451 00:19:40,561 00:19:41,961


BRO #2 Fuck you. Quỷ tha ma bắt tụi bây.

452 00:19:41,963 00:19:43,796


Dude, what the fuck Ê, mày nói cái quái gì vậy?
was that, man?

453 00:19:43,798 00:19:46,165


That guy looked like my dad. Thằng cha đó trông như cha tao vậy
I don't need that shit, man. Không cần để ý đâu mày.

454 00:19:46,167 00:19:48,166


Fuck you, man. Chết tiệt, mày!!!
BRO #2 That was ball cancer kid? Thằng nhỏ ung thư bi đó sao?

455 00:19:48,168 00:19:49,667


BRO #1 Aw, fuck. Aw, chết tiệt.

456 00:19:49,669 00:19:51,205


BRO #2 Called respect. Tao gọi đó là tôn trọng.

457 00:19:52,173 00:19:53,606


Respect. Tôn trọng.

458 00:19:53,608 00:19:55,543


Ball cancer got balls. Một thằng ung thư bi có bi.
Respect! Tôn trọng mày.

459 00:19:57,744 00:20:00,311


Fuck! That was my last beer. Má ơi! Chai bia cuối cùng của tao.

460 00:20:00,313 00:20:01,880


ALLISON: There's been Có
a rumor going around tin đồn là đi xung quanh

461 00:20:01,882 00:20:04,249


that Dragon Con Con rồng của ngày hội này sẽ
was robbed of 100 grand Bị mấy thằng mặc đồ lính Stormtrooper

45
SUPERCON

462 00:20:04,251 00:20:07,185


by some guys dressed up cướp 100 nghàn.
like stormtroopers.

463 00:20:07,187 00:20:08,988


KEITH: New Hope Trong phần Niềm hy vọng mới
or Force Awakens? Hay Thần lực thức tỉnh?

464 00:20:08,990 00:20:10,589


ALLISON: Does it matter? Allison: Có cần phải hỏi tới vậy không?
KEITH: It matters. Rất cần đó.

465 00:20:10,591 00:20:12,357


New Hope, okay? Trong Niềm hy vọng mới, được chưa?
Stay with me. Tiếp đi.

466 00:20:12,359 00:20:13,992


It's an urban legend. Huyền thoại đô thị đó.

467 00:20:13,994 00:20:17,363


Bullshit. I heard it Vớ vẩn. Tôi nghe tin
from a very reliable source. từ nguồn rất đáng tin đó.

468 00:20:17,365 00:20:18,629


Chắc nghe từ thằng bán thuốc cho cô
Her pot dealer. chứ gì.

469 00:20:18,631 00:20:20,933


Medical marijuana provider. Nhà cung cấp cần sa y tế.

470 00:20:20,935 00:20:22,734


What's the story? Chuyện là sao?

471 00:20:22,736 00:20:26,571


Evidently the guy, Rõ ràng là người đàn ông,
hay thằng nào đó bên người của lễ hội
or guys, walked in này,

46
SUPERCON

472 00:20:26,573 00:20:30,809


Kiểu mấy thằng tiểu thuyết gia lá cải
and held up the con office, bước vào.
like Pulp Fiction.

473 00:20:30,811 00:20:33,279


They grabbed the cash, Chúng lấy tiền mặt,

474 00:20:33,281 00:20:36,014


and then they escaped rồi tẩu thoát

475 00:20:36,016 00:20:38,483


by slipping into bằng cách lẻn vào
the big cosplay parade Phần diễu hành cosplay lớn

476 00:20:38,485 00:20:41,854


that takes over Diễn ra tại
downtown Atlanta every year. Trung tâm thành phố Atlanta mỗi năm.

477 00:20:41,856 00:20:44,092


They timed it so perfectly... Bọn nó canh giờ siêu chuẩn

478 00:20:46,359 00:20:51,099


They blended in seamlessly Rồi len lỏi liền mạch vào
with the 501st Legion. Quân đoàn 501.

479 00:20:52,367 00:20:53,598


Chạy trốn một cách gọn gàng sạch sẽ
Clean getaway. luôn.

480 00:20:53,600 00:20:55,401


(TIRES SCREECH) (Lốp rít)

481 00:20:55,403 00:20:57,305


(ROCK MUSIC PLAYING) (Phát nhạc rock)

482 00:20:58,773 00:21:00,341


Oh, fuck. Ôi, chết tiệt.

47
SUPERCON

483 00:21:01,743 00:21:04,878


Not this fucking guy. Sao lại là thằng chết dầm này chứ.
Here? Tới đây luôn?

484 00:21:05,846 00:21:08,513


I gotta throw a piss. Tôi đi xả nước cái.

485 00:21:08,515 00:21:11,015


GIL: Look who that is. Coi ai kìa.
KEITH: How do you throw a piss? Sao mày dám bỏ tao lại đây?

486 00:21:11,017 00:21:12,984


ADAM: Oh! Ồ!
BROCK: You leave a piss. Sắp thành đám thật rồi.

487 00:21:12,986 00:21:15,253


ALLISON: Maybe he doesn't hold it. Có khi anh ta nhịn không nổi rồi.
KEITH: You throw a party. Bỏ cả đám lại vậy sao.

488 00:21:15,255 00:21:17,723


Oh, my God. Ôi trời ơi.
Maybe it's a piss party. Chắc sắp thành đám ói ẹ mất thôi.

489 00:21:17,725 00:21:20,193


Hadji! Hadji!

490 00:21:20,195 00:21:22,427


What kinda trouble Gặp rắc rối gì sao
you getting into now, son? con trai?

491 00:21:22,429 00:21:25,196


Oh, you're not eating pork, Ôi, cậu đang ăn thịt heo đó hả
are you, Mahar? Mahar?

492 00:21:25,198 00:21:26,964


Aren't all the other cabbies Không phải mấy tay theo đạo khác
gonna get pissed

48
SUPERCON

493 00:21:26,966 00:21:29,135


that you're chowing down Sẽ nổi điên vì cậu dám chạm vào
on the sacred cow? Loài bò linh thiêng sao?

494 00:21:29,137 00:21:32,137


Bò hay heo thì đều là thịt mà đúng
Cow, pork, same thing, right? không?
Fucking idiot. Thằng ngu chết tiệt.

495 00:21:32,139 00:21:34,840


Oh, Allison, Ôi, Allison,
looking stunning as usual. Trông vẫn đẹp như thường.

496 00:21:34,842 00:21:36,675


Brock Hutchinson, Brock Hutchinson,
you old queen. Nữ hoàng cụ.

497 00:21:36,677 00:21:39,780


What are you doing hanging
out Ngài đang hò hẹn với đám
with the supporting cast, huh? diễn viên phụ sao?

498 00:21:40,214 00:21:41,780


(LAUGHING) (Cười)

499 00:21:41,782 00:21:43,449


I haven't seen Tôi chưa từng thấy
an asshole this big Thằng khốn nào lớn miệng như thế này

500 00:21:43,451 00:21:45,084


Kể từ Tiệc Giáng sinh của thằng khốn
since Andy Dick's Andy cả.
Christmas party.

501 00:21:45,086 00:21:48,119


Good call. Nghe hay đó.
Yeah. Ừ.

502 00:21:48,121 00:21:50,690

49
SUPERCON

Hey, listen, Adam, Này Adam,


we're about to leave. Tụi này sắp xong rồi.

503 00:21:50,692 00:21:53,091


Excuse me, Ôi xin lỗi,
are you Adam King? Adam King có phải không?

504 00:21:53,093 00:21:54,859


Hold on, hold on. Ê, ở yên đó.
Adam Future Force King? Thần lực tương lai - Adam King?

505 00:21:54,861 00:21:56,261


Cái thằng này, đừng có phát điên lúc
Not right now, player. này
Not right now.

506 00:21:56,263 00:21:57,495


Good eye, kid. Có mắt nhìn đó nhóc.

507 00:21:57,497 00:21:58,830


Can I shake... Tôi có thể bắt tay...

508 00:21:58,832 00:21:59,999


Gil, it's okay. Gil, không sao đâu.
I can't... Tôi không để nó...

509 00:22:00,001 00:22:01,700


It's okay, Gil, it's okay. Không sao đâu, Gil, không sao đâu mà.

510 00:22:01,702 00:22:04,336


I just wanna... Tôi chỉ muốn...
Oh, my God. Ôi trời ơi.

511 00:22:04,338 00:22:07,071


Sir, I'm an actor too. Tôi cũng là một diễn viên thưa ông.
Where did he come from? Nó chui từ đâu ra vậy?

512 00:22:07,073 00:22:09,540


I've learned so much Tôi đã học được nhiều điều

50
SUPERCON

from watching your shows. Khi xem các chương trình của ông lắm.

513 00:22:09,542 00:22:11,175


Do you teach an acting class Ông có mở lớp dạy diễn xuất?
or something? hay gì đó không?

514 00:22:11,177 00:22:13,645


We'd love to take it. Tụi tôi rất muốn vào học.
Fuck me. Giết tôi đi.

515 00:22:13,647 00:22:15,780


ADAM: I'll give you one Tôi sẽ dạy anh miễn phí.
for free.

516 00:22:15,782 00:22:18,686


From one great actor Hết tên diễn viên vĩ đại này tới tên khác
to another actor,

517 00:22:19,753 00:22:22,053


those that can't, teach. Tụi nó không dạy được ai đâu.

518 00:22:22,055 00:22:25,723


I learned everything I needed Này nhóc, tất cả những gì tôi cần
from the streets, kid. Đều học được từ đường phố.

519 00:22:25,725 00:22:27,092


Is it true that you Có đúng là ông
turned down từ chối

520 00:22:27,094 00:22:29,228


the role of John McClane Vai diễn John McClane
in Die Hard? Trong Die Hard không?

521 00:22:29,230 00:22:30,963


Let me tell you something. Để tôi nói cậu nghe

522 00:22:30,965 00:22:34,165


The King can't be upstaged Nhà vua không thể bị đánh bại

51
SUPERCON

by a skyscraper. Chỉ bởi mỗi tòa nhà chọc trời thôi đâu.

523 00:22:34,167 00:22:37,569


Ah! Nakatomi ain't got nothing Ah! Nakatomi sẽ không nhận được gì từ
on the King. nhà vua cả.

524 00:22:37,571 00:22:41,208


Well, you just keep doing Ông cứ tiếp tục làm những điều
that awesome thing you do. Vĩ đại nhé.

525 00:22:42,877 00:22:45,480


Got no other choice, kid. Tôi đâu còn đường lui đâu nhóc

526 00:22:48,916 00:22:51,216


Yeah, dude! Yeah, được đó!
Come on, man! Ngầu đó mày!

527 00:22:51,218 00:22:54,054


All right, come on. Let's Được rồi, thôi nào. Hãy
get something to eat, huh? Đi ăn cái gì đó đi?

528 00:22:54,888 00:22:56,387


Mày sẽ không bao giờ làm được đâu
You'll never make it, Wheeler. Wheeler.

529 00:22:56,389 00:22:59,558


Never in life. Không có cửa đó đâu.
Let's get some chow, huh? Đi ăn vài món thôi.

530 00:22:59,560 00:23:01,293


I suggest we get outta here. Tôi đề nghị chúng ta nên rời khỏi đây.

531 00:23:01,295 00:23:04,131


Let's go see DJ Chardonnay. Cùng đi xem DJ Chardonnay ha.
Đã rõ.
Copy that. LỢN DIXIE – Đồ nướng - Tôm càng

532 00:23:07,167 00:23:10,970


What a fucking racist, Đúng là thằng phân biệt chủng tộc và kỳ

52
SUPERCON

thị đồng tính chết tiệt.


homophobic prick.

533 00:23:10,972 00:23:14,475


He used to do the same shit to
me Nó từng làm chuyện khốn đó với tôi
on set when I was 10 years
old. Trên phim trường khi tôi 10 tuổi.

534 00:23:16,410 00:23:17,811


He'll get his. Rồi nó sẽ gặp quả báo thôi.

535 00:23:18,846 00:23:21,182


Might be sooner Quả tiền nhãn báo thôi.
rather than later.

536 00:23:38,498 00:23:44,004


(ROCK MUSIC PLAYING) (Phát nhạc rock)

537 00:23:53,046 00:23:54,981


HOST (ON RADIO) And she's (Trên đài phát thanh) Cô ấy
gonna tell us all about Sẽ kể chúng ta nghe về

538 00:23:54,983 00:23:57,082


her favorite hat pattern. Mẫu nón yêu thích của mình.

539 00:23:57,084 00:24:00,351


GUEST Oh, thank you! Ôi, nghe hay đó!
Rất vui khi có cô đến trong chương trình
WOMAN: Good to have you on the show. hôm nay.

540 00:24:00,353 00:24:02,287


Tôi cũng mừng vì cuối cùng cũng được
WOMAN 2: It's nice to có mặt trong chương trình hôm nay.
meet you, finally.

541 00:24:02,289 00:24:04,088


I've been working on this Tôi làm mẫu này
for a while. Đã được một khoảng thời gian rồi.

53
SUPERCON

542 00:24:04,090 00:24:05,691


It's a basket weave hat, Đây là nón đan,

543 00:24:05,693 00:24:08,659


like you make the basket
weave Giống như cách bạn đan len
for the baby blankets. làm chăn em bé.

544 00:24:08,661 00:24:10,328


Well, I have always Tôi luôn luôn
loved that pattern. Thích kiểu nón này.

545 00:24:10,330 00:24:12,397


ALLISON All right, Nè,
I got something Tôi có thứ này

546 00:24:12,399 00:24:13,965


that's gonna turn Có thể thay đổi
this night around. Không khí đêm nay.

547 00:24:13,967 00:24:16,070


All I'm offering Cái mà tôi mời mọi người

548 00:24:16,803 00:24:18,069


is the truth. Là có thật.

549 00:24:18,071 00:24:19,873


Nothing more. Cứ xài đi

550 00:24:20,808 00:24:22,273


How can we refuse? Làm sao mà từ chối được đây?

551 00:24:22,275 00:24:23,642


Brock? Brock?

552 00:24:23,644 00:24:26,013


Mmm. I'm in. Mmm. Để tôi.

54
SUPERCON

553 00:24:27,415 00:24:28,482


What are they? Cái gì vậy?

554 00:24:28,948 00:24:30,384


Does it matter? Có quan trọng không?

555 00:24:31,985 00:24:33,851


Swear to God, Thề với Chúa,
if this is Viagra, Nếu đây là Viagra,

556 00:24:33,853 00:24:36,321


we're gonna find out if Brock's Chúng ta sẽ biết Brock có
a power bottom or not. Phải là bà bot quyền lực hay không.

557 00:24:36,323 00:24:37,324


(CHUCKLES) (Cười khúc khích)

558 00:24:39,793 00:24:41,894


(FOOTSTEPS ECHOING) (Bước chân vang lên)

559 00:24:41,896 00:24:43,831


(SLOW MOTION ROARING) (gầm rú chuyển động chậm)

560 00:25:07,888 00:25:13,561


(Chơi nhạc khiêu vũ)
TRUNG TÂM ALARIO
Nhịp tim – Coca Cola
Chào mừng đến với Supercon
3 ngày thiên đường văn hóa phổ biến
(DANCE MUSIC PLAYING) 1 tháng 7 - 4 tháng 7

561 00:25:45,025 00:25:47,158


ANNOUNCER Attention, Supercon, Supercon, chú ý đây,

562 00:25:47,160 00:25:50,228


the Klingon linguistics panel Chương trình ngôn ngữ học Klingon
has been changed to... Được đổi thành...

563 00:25:50,230 00:25:52,329

55
SUPERCON

(SPEAKING KLINGON)

564 00:25:52,331 00:25:54,199


BROCK You look like hammered shit. Trông mặt câu như miếng phân ghẻ vậy.

565 00:25:54,201 00:25:56,867


I think I might've fucked Tôi nghĩ đêm qua mình đã
a chicken last night. Làm tình với một con gà.

566 00:25:56,869 00:25:58,604


Been there. Chỗ đó đó hả?

567 00:25:58,606 00:26:01,906


It's all a blur. The last Không nhớ được gì cả.
thing I remember is... Chỗ cuối cùng tôi nhớ là...

568 00:26:01,908 00:26:03,642


The Dixie Pig. Heo Dixie.

569 00:26:03,644 00:26:05,280


Tối qua kìa.
KEITH MAHAR
PHIM VÀ CHƯƠNG TRÌNH TRUYỀN
HÌNH ĐÃ ĐÓNG:
From last night. THẰNG NHỎ UNG THƯ BI

570 00:26:10,952 00:26:13,154


Motherfucker! Thằng điếm nào!

571 00:26:23,097 00:26:24,829


NHÂN VIÊN
You know, you're a real Nhớ mặt mày đó
fucking asshole. thằng điếm khốn nạn.

572 00:26:24,831 00:26:28,867


Guess that barbecue sauce is Chắc sốt thịt nướng là
going to leave a mark, Hadji. để lại sẹo đó Hadji.

573 00:26:28,869 00:26:30,338


56
SUPERCON

Don't fuck with the King. Đừng lộn xộn với nhà vua.

574 00:26:31,405 00:26:32,771


Yeah. Ừ đó.

575 00:26:32,773 00:26:37,041


(CHANTING) Ball cancer kid. (Lặp lại) Thằng nhỏ ung thư bi.
Ball cancer kid. Thằng nhỏ ung thư bi.

576 00:26:37,043 00:26:40,311


Ball cancer kid. Thằng nhỏ ung thư bi.
Ball cancer kid. Thằng nhỏ ung thư bi.

577 00:26:40,313 00:26:43,415


Ball cancer kid. Thằng nhỏ ung thư bi.
Ball cancer kid. Thằng nhỏ ung thư bi.

578 00:26:43,417 00:26:46,952


Ball cancer kid. Thằng nhỏ ung thư bi.
Ball cancer kid. Thằng nhỏ ung thư bi.

579 00:26:46,954 00:26:50,090


Ball cancer kid. Thằng nhỏ ung thư bi.
Ball cancer kid. Thằng nhỏ ung thư bi.

580 00:26:51,725 00:26:53,826


THÁM TỬ DA THỊT – người phụ nữ có
hình xăm – TERY CRONIN
I'm telling you, man, Để tôi kể cho mà nghe
he fucked a chicken. Anh ta làm chuyện đó với một con gà.

581 00:26:53,828 00:26:55,029


Wasn't pretty. Nhìn không đẹp cho lắm.

582 00:26:56,163 00:26:58,430


Các anh cos nhân vật gì, để tôi đoán
What you do, I guess. nào.

57
SUPERCON

583 00:26:58,432 00:27:01,200


Mm. Ned Stark, right? Mm. Ned Stark, đúng không?

584 00:27:01,202 00:27:02,467


'fro còn đang cháy’ nữa ấy chứ phải
And that 'fro is on fire, không?
my man.

585 00:27:02,469 00:27:04,204

MATT Keep it hard, Mr. Cronin. Vất vả rồi ông Cronin.


TERRY
CRONIN Thank you. Ừ.

586 00:27:04,938 00:27:06,504


Keep it hard. Vất vả rồi.

587 00:27:06,506 00:27:07,706


How you feeling? Anh thấy sao?

588 00:27:07,708 00:27:09,941


Day two, guys. Mới ngày thứ hai thôi mà hai cậu.
How are you doing? Khoẻ chứ?

589 00:27:09,943 00:27:12,610


Oh, hey, it's big day. Ồ, này, hôm nay là ngày trọng đại.

590 00:27:12,612 00:27:14,646


You know, Anh biết mà
lots of people to meet, Gặp nhiều người,

591 00:27:14,648 00:27:15,848


lots to get signed. Có nhiều thứ phải ký.

592 00:27:15,850 00:27:17,217


I missed you guys last night. Tối qua nhớ mấy cậu ghê

593 00:27:18,349 00:27:19,350


We could've used you. Mấy cậu thật sự có ích lắm đó
Really? Thật sao?

58
SUPERCON

594 00:27:19,352 00:27:21,685


ANNOUNCER
: Attention, security, Bộ phận bảo vệ chú ý
please report to section three. Vui lòng tập trung về khu ba.

595 00:27:21,687 00:27:24,656


Oh, no, whoa. Ôi không, whoa.
That's King's section. Đó là khu của King mà.

596 00:27:24,658 00:27:28,026


How the fuck do you know
that? Làm sao mấy cậu biết?

597 00:27:28,028 00:27:30,328


I mean, come on, if there's Ý tôi là, thôi nào, suốt cuối tuần này
anything I know this weekend, Thứ mà tôi biết rõ nhất đó là

598 00:27:30,330 00:27:31,963


it's who's at what table. Ai ngồi ở bàn nào.

599 00:27:31,965 00:27:34,499


This guy. Ôi, cái anh này.

600 00:27:34,501 00:27:36,768


ANNOUNCER
: Security, Đội bảo vệ
report to section three. Mau đến khu ba.

601 00:27:36,770 00:27:38,002


Oh, shit. Ôi, chết tiệt.

602 00:27:38,004 00:27:41,306


Ball cancer kid! Thằng bé ung thư bi!
Ball cancer kid! Thằng bé ung thư bi!

603 00:27:41,308 00:27:43,841


Ball cancer kid! Thằng bé ung thư bi!
Ball cancer kid! Thằng bé ung thư bi!

59
SUPERCON

604 00:27:43,843 00:27:46,780


KEITH Fuck you! Thằng chết tiệt!
Hey, what the fuck is wrong... Ê, mày làm cái quái gì vậy...

605 00:27:47,580 00:27:50,650


That's the last time, Hadji. Cái gì cũng có giới hạn thôi chứ, Hadji.

606 00:27:55,921 00:27:57,990


You piece of shit! Đồ khốn nạn!

607 00:27:57,992 00:27:59,724


Not the face! Đừng đụng tới mặt tao chứ
Not the... You... Không được... Mày...

608 00:27:59,726 00:28:01,326


You fucking... Chết tiệt...
Stop it, stop it! Dừng lại, dừng lại!

609 00:28:01,328 00:28:03,729


Break it up. Bỏ tay mày ra.
(GRUNTING) (Lẩm bẩm)

610 00:28:03,731 00:28:05,964


GIL: Stop it! Dừng lại!
Come on, man. Break it up! Mau bỏ tay mày ra.

611 00:28:05,966 00:28:07,667


Stop! Stop it! Dừng! Dừng lại!

612 00:28:08,135 00:28:09,637


Eww. Eww.

613 00:28:15,208 00:28:16,609


Oh, no. Ồ, không.

614 00:28:17,244 00:28:19,080


That's barbecue sauce? Đó sốt thịt nướng sao?

615 00:28:20,281 00:28:21,946

60
SUPERCON

Keith and King got in a fight. Keith và King đánh nhau rồi.

616 00:28:21,948 00:28:24,049


BROCK More of a mud wrestle. Giống đấu vật trong bùn hơn.

617 00:28:24,051 00:28:26,318


Gil got involved. Gil cũng nhào vô.
It got ugly. Rồi mọi thứ trở nên tệ hơn.

618 00:28:26,320 00:28:28,086


And he fired the three of us. Hắn ta sa thải cả ba tụi tôi.

619 00:28:28,088 00:28:29,523


All three of you? Cả ba luôn sao?

620 00:28:31,725 00:28:33,558


Where's Gil? Gil ở đâu?

621 00:28:33,560 00:28:35,860


GIL: Is it really that bad? Chuyện có tới nỗi nào đâu?
He's upset with me? Sao anh ấy giận luôn cả tôi vậy?

622 00:28:35,862 00:28:37,494


What kinda shit is that? Chuyện quái gì chứ?

623 00:28:37,496 00:28:39,330


He's really upset that he... Anh ấy giận vì...

624 00:28:39,332 00:28:41,067


Do you really wanna Em thực sự muốn
be with him? Ở bên anh ta sao?

625 00:28:41,069 00:28:43,033


I mean, be honest. Ý anh là, nói thật đi.

626 00:28:43,035 00:28:45,636


You are living proof that Cậu là bằng chứng sống cho việc
evolution works in reverse. Tiến hóa ngược.

61
SUPERCON

627 00:28:45,638 00:28:47,705


How you gonna Giờ cậu tính làm sao đây
fix this, Gil, huh? Gil?

628 00:28:47,707 00:28:49,540


Come on. Shock me with Này, đừng làm tôi choáng
an intelligent answer. Bằng câu trả lời thông minh ha.

629 00:28:49,542 00:28:52,644


Blow my mind. Làm tôi ngạc nhiên nào.
I fired everybody's ass. Tôi sa thải hết cả lũ rồi.

630 00:28:52,646 00:28:53,945


Ehh! Wrong. Ehh! Sai rồi.

631 00:28:53,947 00:28:56,181


Đó là chuyện CC, không phải chuyện
That is YP, not MP. CT.

632 00:28:56,183 00:28:58,215


Chuyện Của Cậu, không chuyện Của
BLONDE Your problem, not my problem. Tôi.
GIL I got it. Tôi biết rồi.

633 00:28:58,217 00:29:00,152


See? Even she knows Coi kìa? Ngay cả em ấy cũng biết
what I'm talking about. Tôi đang nói về cái gì.

634 00:29:00,154 00:29:01,685


Picture this. Tưởng tượng coi.
Aw, man! Aw, trời ơi!

635 00:29:01,687 00:29:04,589


Hundreds of sweaty, Hàng trăm phụ huynh béo phì,
obese single parents, Mồ hôi nhễ nhại

636 00:29:04,591 00:29:07,659


the walking fucking dead Đi như thây ma
with their fat little fingers Giơ bàn tay mập ú

62
SUPERCON

637 00:29:07,661 00:29:10,761


holding illiterate Cầm cái bảng
crayon signs saying, Biểu viết bằng bút màu ghi là

638 00:29:10,763 00:29:13,232


Supercon sucks. Supercon quá tệ.

639 00:29:13,234 00:29:15,867


No! Why? What? Không! Tại sao? Cái gì vậy?

640 00:29:15,869 00:29:17,437


Leave. Đi đi.

641 00:29:18,305 00:29:19,506


(SIGHS) (Thở dài)

642 00:29:24,311 00:29:25,644


Can I have a hug? Ôm cái được không?

643 00:29:25,646 00:29:26,744


(SCREAMS) (Hét lên)

644 00:29:26,746 00:29:28,349


I just want a... Tôi chỉ muốn một...

645 00:29:29,215 00:29:31,250


You usually hug me. Anh thường ôm tôi lắm mà.

646 00:29:31,252 00:29:33,120


(SIGHS) (Thở dài)

647 00:29:34,353 00:29:38,022


Oh, what fools Ôi, thật ngu làm sao
these mortals be... Đám phàm nhân này...

648 00:29:38,024 00:29:40,125


Or not to be. Tồn tại hay không tồn tại.

63
SUPERCON

649 00:29:40,127 00:29:41,960


That is the question. Đó mới là thứ để hỏi.

650 00:29:41,962 00:29:43,763


Shakespeare, baby. Shakespeare đó em.

651 00:29:45,666 00:29:50,303


I might have to ask you Anh có lẽ phải hỏi em
for something very special. Vài thứ đặc biệt rồi.

652 00:29:51,871 00:29:53,273


Lucky me. Em may mắn rồi.

653 00:29:53,773 00:29:54,908


Yes. Ừ.

654 00:29:56,577 00:29:59,243


Uh, Gil. Uh, Gil.
What do you want today? Hôm nay mày lại muốn gì?

655 00:29:59,245 00:30:01,046


It was all my fault, okay? Tất cả là lỗi của tôi, được chứ?

656 00:30:01,048 00:30:03,915


Fuck. Listen, Hừ. Nghe này
you can't fire my friends. Ông không sa thải bạn bè tôi được.

657 00:30:03,917 00:30:05,517


You gotta un fire 'em. Anh phải nhận họ làm lại.

658 00:30:05,519 00:30:07,118


Tôi không có thời gian cho chuyện vớ
I ain't got time vẩn
for your shit today, Wheeler. Hôm nay đâu Wheeler.

659 00:30:07,120 00:30:09,288


Well, I'm telling you, man, Để tôi nói mà nghe
this shit's gonna come out Chuyện chết dẫm này

64
SUPERCON

660 00:30:09,290 00:30:11,356


no matter Sẽ phọt ra
how you wanna play it. Dù anh có làm gì đi chăng nữa.

661 00:30:11,358 00:30:16,060


Gil, listen, man, you can't Gil, nghe này, ông không thể
fire Allison, Brock, and Keith Đuổi việc Allison, Brock và Keith

662 00:30:16,062 00:30:17,695


for something I fucking did. Vì chuyện mà tôi làm được.

663 00:30:17,697 00:30:19,263


Watch your tone. Coi chừng cái miệng của mày đó
It's my convention. Hội nghị này là của tao.

664 00:30:19,265 00:30:20,732


I'll do what the fuck Tao muốn làm cái quỷ gì
I want with it. Thì tao làm.

665 00:30:20,734 00:30:22,401


But you got it all wrong, man. Nhưng ông làm sai rồi.

666 00:30:22,403 00:30:23,801


Talking about Bàn về
my friends, Gil. Chuyện anh em của tôi đi Gil

667 00:30:23,803 00:30:25,569


Yeah, yeah, your friends? Yeah, yeah, anh em ha?
My friends. ừ, anh em tôi đó.

668 00:30:25,571 00:30:27,338


Really, yeah, whatever, Rồi, anh em, bạn bè, cái gì cũng được.
your friends.

669 00:30:27,340 00:30:30,041


Where... All the fucking XLs Mấy cái áo XL đâu mất rồi?
are gone? Shit. Chết tiệt.

65
SUPERCON

670 00:30:30,043 00:30:32,743


Hello. How are you? Xin chào. Khoẻ không?
I'm Matt Wheeler. Tôi là Matt Wheeler.

671 00:30:32,745 00:30:34,913


It's lovely to meet you Thật tuyệt khi được gặp em
and all your cash. Với đống tiền ở đây.

672 00:30:34,915 00:30:36,115


Wow! Wow!

673 00:30:36,117 00:30:38,786


Wow. Đây có phải đống tiền mặt của
Wow. Is this all the Con cash? Supercon không?

674 00:30:40,786 00:30:43,355


Stop touching shit, Đừng có mà chạm vào nữa
all right? Được chứ?

675 00:30:43,357 00:30:45,523


This is crazy. Chỗ này ghê gớm thật.
Hey, hey, hey, hey. Này, này, này.

676 00:30:45,525 00:30:48,761


Your eyes, your eyes, Coi chừng mắt của mày
avert 'em, right here. Nhìn đây nè

677 00:30:48,763 00:30:51,396


This cash that you see? Số tiền mà mày thấy?
This is mine. Là của tao.

678 00:30:51,398 00:30:54,332


Your fucking buddy last night Anh em mày tối qua
went and drew a big ass cock Vẽ cái đó của con gà

679 00:30:54,334 00:30:56,201


on Adam's car. Lên xe của Adam.

680 00:30:56,203 00:30:57,669

66
SUPERCON

He assaulted him. Là xâm hại rồi.

681 00:30:57,671 00:31:00,504


Keith couldn't assault Keith còn không xâm hại nổi
a freaking turtle, man. Con rùa bệnh nữa là.

682 00:31:00,506 00:31:01,973


Yeah, yeah, right. Yeah, yeah, ừ.
If he did, it's 'cause King Nếu cậu ấy làm vậy

683 00:31:01,975 00:31:04,542


was slapping his balls Là vì King cứ đập tay
hết lần này đến lần khác vào bi của cậu
time and time again. ta.

684 00:31:04,544 00:31:07,044


I could've had your ass Tao có thể tống
arrested. Cả lũ tụi bây tù rồi.

685 00:31:07,046 00:31:09,013


That's right, Ừ,
but I didn't send you to jail. Nhưng tao không làm vậy.

686 00:31:09,015 00:31:11,183


You could've got... What? Tụi bây đáng lẽ bị… Cái gì mà?
Ten years. 10 năm.

687 00:31:11,185 00:31:13,721


But I did something Tao làm vậy
a little lighter for you. Là nhe lắm rồi đó con.

688 00:31:15,156 00:31:16,590


You're fired. Mày bị sa thải.

689 00:31:17,390 00:31:18,490


(LAUGHING) (Cười)

690 00:31:18,492 00:31:20,125


You're fucking fired. Sa thải.

67
SUPERCON

691 00:31:20,127 00:31:21,960


And you and your little Mày và đám bạn
loser ass friends Ngu ngục của mày

692 00:31:21,962 00:31:25,330


don't ever, ever come back Đừng bao giờ, không bao giờ quay lại
to Supercon again. Supercon nữa nha.

693 00:31:25,332 00:31:28,133


You're a fucking idiot. Lũ ngu tụi bây.
You're banned. Bị cấm.

694 00:31:28,135 00:31:31,603


And you'll never work the Tụi bây sẽ không bao giờ có chỗ làm ở
Southern cities like, uh... Phía Nam thành phố như, uh...

695 00:31:31,605 00:31:33,137


Dallas. Dallas.
Dallas. Dallas.

696 00:31:33,139 00:31:34,973


Houston. Houston.
Houston. Mày cũng thích Houston mà
Houston. You love Houston. ha.

697 00:31:34,975 00:31:36,707


Dustin. Dustin.
Dustin. Dustin.

698 00:31:36,709 00:31:38,376


Fucking New Orleans. New Orleans chết tiệt.
Baton Rouge. Baton Rouge.

699 00:31:38,378 00:31:39,845


Best seafood in the world. Nơi có hải sản ngon nhất thế giới
Baton Rouge. Baton Rouge.

700 00:31:39,847 00:31:40,944

68
SUPERCON

MATT: You're just Mày chỉ giỏi nói thôi


throwing out cities.

701 00:31:40,946 00:31:41,849


The boot, bitch. Liếm giày đi con.

702 00:31:48,254 00:31:49,689


You're an idiot. Lũ ngu ngục.

703 00:31:51,559 00:31:53,360


You're banned. Tụi bây bị cấm.

704 00:31:55,495 00:31:56,964


For life. Cả đời.

705 00:31:59,233 00:32:00,831


You know, one of these days, Mày biết không, rồi ngày nào đó,

706 00:32:00,833 00:32:03,667


all this shit, all of it... Lũ ngu ngục tụi tao, tất cả
Yeah? Ừ?

707 00:32:03,669 00:32:05,270


It's gonna catch up Sẽ đuổi kịp mày.
with you.

708 00:32:05,272 00:32:06,739


Yeah? Ờ?

709 00:32:06,741 00:32:08,776


And I'm gonna be right there Tao sẽ ở đó chờ mày.
to see it.

710 00:32:10,310 00:32:15,547


(EVIL LAUGHTER) (CƯỜI ÁC Ý)

711 00:32:15,549 00:32:17,316


(SCREAMS) (Hét lên)

69
SUPERCON

712 00:32:17,318 00:32:18,886


(ZAPPING) (Hạ gục)
(THUD) (Thud)

713 00:32:28,861 00:32:31,629


KEITH: Do you piss or shit Bực làm gì
yourself when you get tased? Để bị sờ gáy như tụi tao?

714 00:32:31,631 00:32:33,397


Cause you fucking Mày cũng muốn bị đuổi cổ ha.
smell like both.

715 00:32:33,399 00:32:36,568


Speaking of which, I gotta Nói chứ tao sẽ
take the bus back home. Lên xe buýt về nhà.

716 00:32:36,570 00:32:38,470


Mọi người có bị chó săn dí lần nào
You ever been on chưa?
a fucking Greyhound?

717 00:32:38,472 00:32:39,773


Mm hmm. Mm hmm.

718 00:32:42,341 00:32:43,843


Another round, Aaron. Làm một vòng nữa, Aaron.

719 00:32:44,611 00:32:47,314


The bartender. That's classy. Nhân viên pha chế. Đẳng cấp ha.

720 00:32:48,447 00:32:51,115


Even he has a better shot Hàng của ảnh còn xịn
than you. Hơn anh.

721 00:32:51,117 00:32:53,753


Well, at least we all Ít nhất là tất cả chúng ta
got fired together. Bị sa thải cùng nhau.

722 00:32:55,554 00:32:57,222

70
SUPERCON

What fucking kills me Thằng đó vắt cổ chày tao

723 00:32:57,224 00:33:00,291


is that Gil's making Việc Gil đang làm
so much money off of Là kiếm tiền trên mồi hôi công sức mọi
everyone, người.

724 00:33:00,293 00:33:03,528


that he needs the cash
machines Hắn ta còn cần lấy máy đếm tiền
Của Scarface mới đếm hết được tiền
from Scarface to count it all. kìa.

725 00:33:03,530 00:33:06,598


It's insane. Thật điên rồ.
Shit ain't right. Bất công quá.

726 00:33:06,600 00:33:08,735


KEITH: You can't win Có gian lận thì
if the game's rigged. Sao mà thắng nối

727 00:33:10,169 00:33:12,337


(VIDEO GAME MUSIC) (Nhạc trò chơi video)

728 00:33:12,339 00:33:13,941


I got an idea. Tao có ý này.

729 00:33:16,409 00:33:18,443


(SQUEALS)

730 00:33:18,445 00:33:21,615


Oh, I hope that's not what Hy vọng cái ý tưởng đó không có
he sounds like when he Trông gớm như lúc anh ta bước vô
comes. quán.

731 00:33:22,916 00:33:24,749


Why are we meeting in here? Sao phải họp ở đây vậy?

732 00:33:24,751 00:33:26,818

71
SUPERCON

Because it's a gym Vì đây là phòng thể hình


during a comic convention. trong hội nghị truyện tranh.

733 00:33:26,820 00:33:28,653


This room is safer Căn phòng này an toàn hơn
than the White House. hơn cả nhà Trắng.

734 00:33:28,655 00:33:30,121


Yeah, but what are we Yeah, nhưng chúng ta
doing in here, Matt? Làm gì ở đây, Matt?

735 00:33:30,123 00:33:32,089


Hey, I'm not just gonna Ê, tao không nói cho có đâu nha.
blurt it out.

736 00:33:32,091 00:33:33,692


I'm gonna seduce you. Tao sẽ mê hoặc mọi người

737 00:33:33,694 00:33:35,393


Things are gonna get moist Bằng kế hoạch nóng bỏng
in here, my friends. ở đây.

738 00:33:35,395 00:33:36,627


Very moist. Rất nóng bỏng.

739 00:33:36,629 00:33:38,128


All right, well, spit on it Rồi rồi, nóng bỏng

740 00:33:38,130 00:33:39,132


and put it in already, Tụi tao vô đây rồi.
for fuck's sakes. Có gì nói đại đi ba.

741 00:33:40,032 00:33:41,100


(CLEARS THROAT) (Xóa họng)

742 00:33:41,534 00:33:44,770


(CHUCKLES) (Cười khúc khích)

743 00:33:44,772 00:33:46,773

72
SUPERCON

Let's rob Supercon. Cướp Supercon đi.

744 00:33:53,013 00:33:54,780


The fuck did he just say? Nó mới nói cái quái gì vậy?
Excuse me? Gì mậy?

745 00:33:54,782 00:33:56,080


I'm in. Cho tôi một vé.

746 00:33:56,082 00:33:57,515


What'd you give him Tối qua cô cho nó uống cái gì thế?
last night?

747 00:33:57,517 00:33:59,417


Oh, she gave me hope, baby. Hy vọng đó cưng ơi.

748 00:33:59,419 00:34:01,453


We all know Chúng ta đều biết
Gil is the motherfucking Gil là thằng khốn giàu sụ, là

749 00:34:01,455 00:34:03,588


Tony Montana of Supercon. Tony Montana của Supercon.

750 00:34:03,590 00:34:05,123


Do you remember Có nhớ
what she said Cô ấy nói gì về

751 00:34:05,125 00:34:07,157


about the stormtroopers Lính stormtroopers
robbing Dragoncon? Cướp Dragoncon?

752 00:34:07,159 00:34:08,795


Yeah. Có.
We dress up, Chúng ta phải lên đồ,

753 00:34:09,462 00:34:11,029


we steal the stash, Cướp kho

754 00:34:11,031 00:34:14,032

73
SUPERCON

and we walk out like Rồi cứ việc bước về như


nothing every happened. chưa có chuyện gì xảy ra.

755 00:34:14,034 00:34:17,735


You wanna steal Ý anh là cướp
everyone's payout money? Tiền lương của mọi người?

756 00:34:17,737 00:34:21,204


You dick. Thằng chết tiệt này.
No. That's the sexy part. Không. Đó mới là cái cần bàn

757 00:34:21,206 00:34:25,242


Allison, Gil trả tiền làm việc cho mọi
Allison, Gil pays out everyone người
working the Con Sunday
morning, Lúc sáng chủ nhật,

758 00:34:25,244 00:34:28,212


right before we all start Ngay trước khi tất cả chúng ta bắt đầu
Lên chuyến bay hoặc lên xe buýt về
catching flights or buses home. nhà.

759 00:34:28,214 00:34:30,982


He pays out everyone, Trả tiền cho mọi người,
except Adam King, Ngoại trừ Adam King,

760 00:34:30,984 00:34:34,786


cause his humongous panel is Vì chương trình siêu phẩm của hắn ta
Sunday 2 p.m., the last day. Có buổi cuối vào 2 giờ chiều chủ nhật.

761 00:34:34,788 00:34:37,087


So the only cash left Vì vậy, tiền duy nhất còn lại
in the office will be... Trong văn phòng sẽ là...

762 00:34:37,089 00:34:39,391


Gil's money. Tiền của Gil.
And King's money. Và tiền của King.

763 00:34:39,393 00:34:40,858

74
SUPERCON

Bringo. Chính xót.

764 00:34:40,860 00:34:42,726


I'm in. Cho tôi một vé.

765 00:34:42,728 00:34:44,462


Yeah, but the cops will Yeah, nhưng cảnh sát sẽ
catch us in a heartbeat. Đến ngay trong tích tắc.

766 00:34:44,464 00:34:45,831


Cá với cái mông nhão nhoẹt của mày là
You bet your flabby ass họ sẽ đến nhanh thôi
they would,

767 00:34:45,833 00:34:47,299


but who's calling Nhưng ai lại đi gọi
the cops, man? Cảnh sát kia chứ?

768 00:34:47,301 00:34:49,134


IRS will be all over him, IRS sẽ bàn về hắn ở khắp nơi.

769 00:34:49,136 00:34:51,469


Cộng thêm việc cái chương trình của
plus an audit would show that hắn ta
he's been skimming off the top Sắp rớt đài mấy nắm nay.

770 00:34:51,471 00:34:52,840


all these years.

771 00:34:53,306 00:34:54,607


I'm in. Cho tôi một vé.

772 00:34:56,942 00:34:58,946


You're nuts. Anh điên rồi.
(SLAMS BAG) (Túi slam)

773 00:34:59,346 00:35:00,748


Talk to me. Nói nghe chơi.

75
SUPERCON

774 00:35:01,415 00:35:02,713


I'm outta here. Tôi phải đi thôi.

775 00:35:02,715 00:35:04,415


Cứ tận hưởng trò cướp Siêu trộm nhà
Enjoy your heist there, chọc trời
Danny Ocean. Danny Ocean đi.

776 00:35:04,417 00:35:06,351


Where you going, little lady? Này đồ ẻo lả mày đi đâu vậy?
I got a bus to catch. Phải đón một chuyến xe buýt.

777 00:35:06,353 00:35:08,954


Your idea fucking sucks, Ý tưởng của mày tệ lắm,
and my ass isn't that flabby. Còn nữa, mông tao không có nhão…

778 00:35:08,956 00:35:11,755


You didn't even hear the plan, Mày còn chưa thèm nghe kế hoạch nữa
Casey Affleck. Casey Affleck.

779 00:35:11,757 00:35:13,058


I heard enough, Tao nghe đủ rồi,
and Casey Affleck Và làm Casey Affleck

780 00:35:13,060 00:35:15,625


Còn dễ hơn làm Affleck biết vậy đã
is easily the better Affleck. không làm.

781 00:35:15,627 00:35:17,130


Later, fuckface. Gặp lại sau đồ mặt mốc.

782 00:35:18,364 00:35:21,734


Go get him. Go get him. Đi bắt nó lại đi. Đi bắt đi.

783 00:35:24,103 00:35:25,705


Don't move. Đừng đi đó.

784 00:35:33,013 00:35:35,815


Keith, wait up, you big puss. Keith, đợi đã, cái thằng này.

76
SUPERCON

785 00:35:37,016 00:35:38,782


At least hear Ít nhất phải nghe
the plan first, Keith. Cái rồi mới đi chứ Keith.

786 00:35:38,784 00:35:41,052


You did enough, man, Đủ rồi nha mậy,
all right? Được chứ?

787 00:35:41,054 00:35:43,454


You just got me fired from my Mày làm tao bị mất việc
only fucking source of income, Mất luôn nguồn thu nhập chết tiệt rồi,

788 00:35:43,456 00:35:46,190


and now you want me to go to
prison, Giờ mày muốn tao vô tù nữa hả?
for five to ten years? Fuck that. Ngồi 5-10 năm luôn sao? Chết tiệt.

789 00:35:46,192 00:35:49,393


I needed the fucking money Tôi cần cái tiền lương chết tiệt
from this weekend. Đó vào cuối tuần này.

790 00:35:49,395 00:35:52,230


Look, your share of the money Nghe này, phần tiền của mày
from this plan, Trong việc này,

791 00:35:52,232 00:35:55,032


you're gonna be a very wealthy Sẽ biến mày thành thằng
terrorist, my friend. Khủng bố giàu sụ đó con.

792 00:35:55,034 00:35:57,268


Không biết mày có rõ không thôi để tao
I don't know if you know this, nói luôn
but you're a white guy. Mày là một thằng da trắng.

793 00:35:57,270 00:36:00,137


You have all the opportunities Mày có hàng hà cơ hội
in the world in Hollywood. ở Hollywood này.

77
SUPERCON

794 00:36:00,139 00:36:01,306


I don't have shit. Tao có cái nịt ấy.

795 00:36:01,308 00:36:02,639


You could be a leading man. Mày có thể làm thằng dẫn chương trình.

796 00:36:02,641 00:36:04,141


You could be a fucking Ay mày đi đóng vai phụ.
supporting role.

797 00:36:04,143 00:36:06,945


You can be a Japanese Nếu muốn, mày còn giả làm gái Nhật
woman được mà.
if you needed to be.

798 00:36:06,947 00:36:08,679


I was a series regular Tao đóng loại vai duy nhất liên tục
for five years Suốt 5 năm

799 00:36:08,681 00:36:10,282


on fucking Tex Johnson, Cho bộ Tex Johnson chết tiệt đó rồi,

800 00:36:10,284 00:36:12,317


Cha mẹ tao mót từng đồng tao kiếm
and my parents took được.
every dime I made.

801 00:36:12,319 00:36:15,052


Còn mỗi ngày hội này tao còn kiếm
These conventions are the only được đồng vô đồng ra.
thing that give me any money,

802 00:36:15,054 00:36:17,721


Nhưng nhờ mày giờ một đồng tao cùng
and thanks to you, I don't không có.
even have that anymore.

803 00:36:17,723 00:36:19,389


I haven't worked Hơn một năm chết tiệt này tao còn

78
SUPERCON

không có việc làm nữa đây


in over a fucking year,

804 00:36:19,391 00:36:20,826


and I just lost my agent. Người đại diện cũng biến luôn rồi.

805 00:36:21,161 00:36:22,360


Why? Tại sao?

806 00:36:22,362 00:36:24,094


Cause she's Vì nó là
a fucking asshole. Con khốn chết tiệt.

807 00:36:24,096 00:36:25,896


She keeps wanting me Nó muốn tao
to go out for these auditions Đến mấy buổi thử vai như là

808 00:36:25,898 00:36:28,567


for Terrorist Number One Khủng bố hàng đầu
and fucking Cab Driver tài xế taxi chết tiệt

809 00:36:28,569 00:36:30,268


and 7 Eleven Làm cho 7 Eleven
and Call Center. Và đi làm tổng đà điều phối.

810 00:36:30,270 00:36:31,837


Well, with your share À, vậy với phần tiền của mày
of the money,

811 00:36:31,839 00:36:33,538


you can buy a 7 Eleven. Mày tự mua một cái 7 Eleven.

812 00:36:33,540 00:36:35,373


I don't need Tao có cần
a fucking 7 Eleven! Cái 7 Eleven chết tiệt nào đâu!

813 00:36:35,375 00:36:38,576


I'm not going to jail 'cause Tao không vô tù đâu vì ta còn muốn

79
SUPERCON

I'll be a fucking candy bar. Làm người đàng hoàng.

814 00:36:38,578 00:36:40,177


Hey, hey, hey, hey, hey! Này, này, này, này!

815 00:36:40,179 00:36:42,813


Lấy làm tiếc vì mấy buổi thử vai của
I'm sorry that every mày toàn là
acting job you go out for

816 00:36:42,815 00:36:44,616


is for some racist shit. Thứ phân biệt chủng tộc.

817 00:36:44,618 00:36:46,751


But you can't just walk away. Nhưng mày cứ bỏ về vậy thôi sao.

818 00:36:46,753 00:36:48,386


Who wrote Harry Potter? Ai viết nên Harry Potter?

819 00:36:48,388 00:36:49,755


Some fucking bitch in England. Một con nhỏ chết tiệt nào đó ở Anh.

820 00:36:49,757 00:36:52,357


WOMAN: You mean J.K. Rowling? Anh đang nhắc đến J.K. Rowling đó hả?

821 00:36:52,359 00:36:53,958


Yeah, you fucking dork. Yeah, đồ khốn kiếp.
Yeah, thanks! Yeah, cảm ơn!

822 00:36:53,960 00:36:55,995


J.K. Fucking Rowling. J.K. Rowling chết tiệt.
Dumbledore! Dumbledore!

823 00:36:58,697 00:37:02,632


Cô ấy viết cuốn sách đó ngay sau khi bị
She wrote that book after her chồng bỏ
husband left her stone cold. Bạc bẽo vậy đấy.

824 00:37:02,634 00:37:04,536

80
SUPERCON

J.K. had no money. J.K. không có tiền.

825 00:37:04,538 00:37:06,603


J.K. had a baby to feed. J.K. còn có một đứa con phải nuôi.

826 00:37:06,605 00:37:08,239


J.K. had to go on welfare. J.K. phải đi nhận trợ cấp phúc lợi.

827 00:37:08,241 00:37:09,741


J.K. didn't rob anybody. J.K. không cướp của ai cả.

828 00:37:09,743 00:37:11,342


Cô ấy đã viết loại sách chết tiệt cho con
She wrote a children's nít.
fucking book.

829 00:37:11,344 00:37:13,378


J.K. grew some balls. J.K. trồng quả đó.

830 00:37:13,380 00:37:15,380


And that's Và đó là
what I'm talking about. Cái mà tao đang nói tới.

831 00:37:15,382 00:37:19,717


Nếu mày cứ vậy mà đi thì mấy thằng
Cause if you walk, the Gils, như Gils,
the Adam Kings of the world, Hay Adam Kings trên đời này,

832 00:37:19,719 00:37:21,286


they beat you. Sẽ thắng mày mãi.

833 00:37:21,288 00:37:24,922


It's time for you Đã đến lúc cho mày
Đi trồng cái quả nào đó lớn mạnh dữ dội
to grow some big, hairy... như

834 00:37:24,924 00:37:26,726


Harry Potter balls. Quả Harry Potter rồi.

81
SUPERCON

835 00:37:28,929 00:37:30,664


Can you do that? Mày làm được không?

836 00:37:36,502 00:37:38,171


With or without cancer? Bị hay không bị ghép với chữ ung thư?

837 00:37:41,507 00:37:42,810


(SIGHS) (Thở dài)

838 00:37:44,210 00:37:46,714


You guys know Mọi người đều biết
this is a dumb idea, right? Đây là ý tưởng ngu ngốc phải không?

839 00:37:47,413 00:37:48,646


Oh, yeah, we do. Ừ, tôi biết mà.

840 00:37:48,648 00:37:49,949


I'm in. Cho tôi một vé.

841 00:37:50,449 00:37:52,252


(GRUNTING) (Lẩm bẩm)

842 00:38:02,496 00:38:03,931


(BEEPS) (Tiếng bíp)

843 00:38:13,172 00:38:15,373


You forgot one thing, ugly. Này thứ xấu xa, đừng quên.

844 00:38:15,375 00:38:18,842


Never underestimate Đừng bao giờ đánh giá thấp
Future Force. Thần lực tương lai.

845 00:38:18,844 00:38:21,212


All right, Guardians... Được rồi, vệ binh…

846 00:38:21,214 00:38:23,349


The bridge is secure. Cổng kết nối đã được giữ an toàn.
Get the door. Đi mở cửa đi.

82
SUPERCON

847 00:38:24,116 00:38:25,717


Babe, door. Em yêu, cửa kìa.

848 00:38:25,719 00:38:27,351


Attack formation Đội hình tấn công
to the hangar. đến hầm chứa máy bay.

849 00:38:27,353 00:38:30,087


Sector seven, go. Khu vực 7, đi đi.
(KNOCKING) (Gõ cửa)

850 00:38:30,089 00:38:31,090


(CLICK) (NHẤP CHUỘT)

851 00:38:32,592 00:38:33,994


Hookers can't open doors? Gái không mở nổi cửa sao?

852 00:38:37,831 00:38:39,864


Hey! Ê!
Oh, it's you. Ồ, lại là anh.

853 00:38:39,866 00:38:41,933


(GIL LAUGHING) (Gil cười)

854 00:38:41,935 00:38:45,001


Hail to the King! Đón chào đức vua!

855 00:38:45,003 00:38:47,005


I was looking for you Tôi cú tìm anh
in your hotel room. ở khách sạn mãi.

856 00:38:47,007 00:38:49,407


After the party last night, Sau bữa tiệc tối qua,
it was barely habitable. Tôi thấy kho ở lắm

857 00:38:49,409 00:38:51,842


You're gonna get the bill. Anh sẽ phải trả hóa đơn.
Don't get cheap on me, man. Đừng giỡn mặt với tôi.

83
SUPERCON

858 00:38:51,844 00:38:54,047


All right, yeah. Được rồi, phải vậy chứ.

859 00:38:54,746 00:38:56,547


So what's up, Gil? Vậy chuyện gì đây, Gil?

860 00:38:56,549 00:38:58,819


I thought you said you were Tôi tưởng anh nói anh là
gonna fix things around here. Sẽ cố sửa chữa xung quanh.

861 00:38:59,485 00:39:01,184


You know what, Mr. King? Anh biết không, King?

862 00:39:01,186 00:39:03,589


I'll assure you that I'ma Tôi đảm bảo với anh rằng
get to the bottom of this. Sẽ làm ra ngô ra khoai chuyện này.

863 00:39:04,023 00:39:06,060


(KARATE YELL) (Karate la hét)

864 00:39:08,427 00:39:10,994


See, I could've killed you Thấy chưa, tôi có thể giết cậu
right there. ngay liền đó.

865 00:39:10,996 00:39:12,630


You either had your hand Đừng có nói cái tay này mới
in her ass Mò tới mông cô ta

866 00:39:12,632 00:39:13,965


or your ass won. Hay mông anh đó chứ?

867 00:39:13,967 00:39:16,000


Get your shit together, Gil. Mau lo chuyện của cậu đi, Gil.

868 00:39:16,002 00:39:18,804


Yeah, I gotta get it together. Yeah, việc tôi phải làm mà.
All right. Được rồi.

869 00:39:18,806 00:39:20,371

84
SUPERCON

So what's the drop, fat man? Vậy anh lớn nối coi đó là gì nào?

870 00:39:20,373 00:39:23,708


Okay, last night, Được rồi, tối qua,
Chúng ta kiếm được khoảng 45 nghìn
we made about 45 grand. đô la.

871 00:39:23,710 00:39:25,844


That was before the incident. Đó là trước khi xảy ra vụ việc.

872 00:39:25,846 00:39:27,378


So we cool, we good. Nên chúng ta sẽ ổn thôi.

873 00:39:27,380 00:39:29,279


No, no. Không, không.
We made a little money. Chúng ta chỉ kiếm ít tiền thôi mà.

874 00:39:29,281 00:39:32,085


We looking pretty cool. Chúng ta còn khá ổn.
No, not good enough, chief. Không, không đủ tốt đâu sếp.

875 00:39:32,819 00:39:35,954


Sorry. Jack it up. Xin lỗi. Nhưng dẹp hết đi.

876 00:39:35,956 00:39:38,188


We should've made 75 grand Lẽ ra chúng ta kiếm được 75 nghìn đô la
this morning. Vào sáng nay.

877 00:39:38,190 00:39:40,858


Okay, okay, okay, Được rồi, được rồi, được rồi,
I understand. Tôi hiểu mà.

878 00:39:40,860 00:39:43,194


But you know the fans... Nhưng anh biết đó, người hâm mộ...
Fuck the fans. Kệ cha bọn nó.

879 00:39:43,196 00:39:44,596


Those underweight Cái bọn ruồi bọ
knuckle draggers Ngốc nghếch đó

85
SUPERCON

880 00:39:44,598 00:39:46,230


will pay what I tell them to. Sẽ xòe tiền ra khi tôi nói.

881 00:39:46,232 00:39:49,601


You just... Anh chỉ cần...
Gil, you gotta smile at 'em. Gil, anh chỉ cần mỉm cười với họ thôi.

882 00:39:49,603 00:39:50,800


All right. Được.

883 00:39:50,802 00:39:52,404


Smile right in their faces, Mỉm cười trước mặt chúng

884 00:39:52,406 00:39:55,572


and you reach around and Cứ lượn lờ xung quanh
grab their wallets, you see? Là lấy được ví bọn họ thôi, dễ không?

885 00:39:55,574 00:39:57,407


I like that, I like that. Tôi thích điều đó, tôi thích điều đó.

886 00:39:57,409 00:39:59,009


Now, you know the cons, Mà anh cũng biết rồi đấy
ở ngày hội này, chúng tôi chưa bao giờ
we never charge you... bắt anh phải trả.

887 00:39:59,011 00:40:01,545


Stop! Shh. Dừng! Shh.

888 00:40:01,547 00:40:04,782


Shh, don't, don't talk, Đừng nói, đừng nói,
don't speak. Đừng nói.

889 00:40:04,784 00:40:06,386


Say my name. Mà hãy nói tên tôi đi

890 00:40:06,918 00:40:08,987


BOTH: Adam King. Adam King.

86
SUPERCON

891 00:40:08,989 00:40:11,221


Tex Johnson, US Marshal. Tex Johnson, Nguyên soái Mỹ.

892 00:40:11,223 00:40:14,393


The Golden Guardian, huh? Vệ binh Vàng kim?

893 00:40:15,594 00:40:18,998


(KNOCKING) (Gõ cửa)
Who ordered steak and
MAN: lobster? Bò bít tết và tôm hùm đây?

894 00:40:19,766 00:40:21,165


GIL: Get your ass in here. Nhấc cái mông vào đây.

895 00:40:21,167 00:40:23,634


Come on, motherfucker. Vào đi cái thằng này
Food's here. Đồ ăn đây.

896 00:40:23,636 00:40:26,237


I have a lobster thermidor Tôm hùm tháng mười

897 00:40:26,239 00:40:28,306


and a porterhouse steak và một miếng bít tết nhà Porter
extra well done. Chín kỹ đây.

898 00:40:28,308 00:40:30,308


Oh, yeah, all right. Ồ, yeah, được rồi.
For your food. Thức ăn của anh đây.

899 00:40:30,310 00:40:33,947


Cristal and beluga. Yeah, Cristal và beluga.
there it is, there it is. Ừ, để ở đó, để ở đó.

900 00:40:34,781 00:40:37,681


Oh, where's my kiwi? Ồ kiwi của tôi đâu?

901 00:40:37,683 00:40:39,616


Babe, what color is kiwi? Em yêu, em gọi kiwi màu gì?

87
SUPERCON

902 00:40:39,618 00:40:41,518


Green, like money. Xanh lá cây, màu của tiền ấy.

903 00:40:41,520 00:40:42,987


That green? Màu xanh lá cây đây sao?
No. Không.

904 00:40:42,989 00:40:44,422


Đó có phải là màu xanh lá cây không?
Is that green? No. Không.

905 00:40:44,424 00:40:46,257


All right, it's green. Được rồi, nó có màu xanh lá cây.
Okay. Ok.

906 00:40:46,259 00:40:48,125


Looks like Trông như
a big mast of testicle. Hòn bi lớn

907 00:40:48,127 00:40:50,094


Okay, I'll... Được rồi, tôi sẽ...
Kiwi. Kiwi.

908 00:40:50,096 00:40:51,762


See any kiwi? Có miếng kiwi nào không?
Okay. Ok.

909 00:40:51,764 00:40:53,998


Gil will take care of it. Gil lo vụ đó đi.
Yeah, come on, man. Ừ, lại đây, anh bạn.

910 00:40:54,000 00:40:55,599


Here's the bill. Đây là hóa đơn.
Fuck the bill. Dẹp hóa đơn đi.

911 00:40:55,601 00:40:57,735


Get your ass out. Mau cút ra
Come on, Jonathan Winters. Thôi đi, Jonathan Winters.

88
SUPERCON

912 00:40:57,737 00:40:59,404


Get your ass outta here. Biến đi.

913 00:40:59,406 00:41:02,105


Fuck you. Get outta here, Kệ mày. Biến khỏi đây,
Get your ass outta here. Ra khỏi đây ngay.

914 00:41:02,107 00:41:03,875


Yeah, người hâm mộ lớn của ông đây,
Yeah, big fan, Mr. King. ông King.
Hey, fuck you. Này, chết tiệt.

915 00:41:03,877 00:41:06,744


Your movies got me through Phim của anh đã giúp tôi vượt qua
a tough time in my childhood. Lúc khó khăn thời thơ ấu của tôi.

916 00:41:06,746 00:41:09,313


Get your ass outta here. Lết cái mông đó khỏi đây mau.
Eat a dick. Ngậm cái miệng lại đi.

917 00:41:09,315 00:41:10,447


Woo, woo! Woo, woo!

918 00:41:10,449 00:41:12,916


Yeah, take a number. Yeah, xin một cái số.
Woo, woo. Woo, woo.

919 00:41:12,918 00:41:14,819


♪♪ Pop a bottle ♪♪ Khui một chai rượu

920 00:41:14,821 00:41:17,054


♪♪ Pop a bottle on a bitch Khui một chai rượu lên người con điếm

921 00:41:17,056 00:41:19,224


♪♪ Khui một chai rượu lên người con
♪♪ Pop a bottle on a bitch điếm
Woo, woo. Woo, woo.

922 00:41:19,226 00:41:21,692

89
SUPERCON

♪♪ Pop a bottle on a bi... ♪♪ Khui một chai rượu lên người co...

923 00:41:21,694 00:41:24,895


No, I wasn't calling Không, tôi không gọi
your girl a bitch. Cô gái của anh là con.

924 00:41:24,897 00:41:28,232


It's a new song out called Đó là một bài hát mới có tên là
Pop a Bottle. Đổ một chai rượu.

925 00:41:28,234 00:41:30,201


2 Chainz or one of them. Cái giai điệu của hai bài đó na ná.
Open that. Khui ra đi.

926 00:41:30,203 00:41:31,237


Okay. Ok.

927 00:41:33,406 00:41:36,976


I know you all must have Tôi biết mọi người phải có
a ton of questions. Rất nhiều câu hỏi.

928 00:41:37,444 00:41:38,579


You know, um... Anh biết đấy, um...

929 00:41:39,378 00:41:41,949


Brock, can you please not... Brock, làm ơn đi...

930 00:41:43,116 00:41:45,516


Brock, just... Not now. Brock, chỉ là... Không phải bây giờ.

931 00:41:45,518 00:41:47,418


I gotta concentrate. Tôi phải tập trung.

932 00:41:47,420 00:41:48,920


Time and a place. Thời gian và địa điểm.

933 00:41:48,922 00:41:51,655


I got all the ins and outs Tôi biết hết
covered, you know that. Giờ ra vào của mọi người mà phải

90
SUPERCON

không.

934 00:41:51,657 00:41:55,025


Ugh. I hope this plan is Ugh. Tôi hy vọng kế hoạch này
tốt hơn so với chuyện có xe đón của
better than your pickup lines. cậu.

935 00:41:55,027 00:41:56,726


Don't hold your breath. Nói lẹ đi.

936 00:41:56,728 00:42:00,098


Nghe này, tất cả chúng ta đều biết rằng
Look, we all know that when khi
King leaves the stage, King rời sân khấu,

937 00:42:00,100 00:42:01,898


he gets the fuck out of Dodge. Hắn ta liền biến khỏi Dodge.

938 00:42:01,900 00:42:05,036


But not before he hands Gil Nhưng trước tiên, gã phải gửi Gil
the autograph and photo
money. tiền ký tặng và tiền ảnh.

939 00:42:05,038 00:42:06,203


Exactly. Chính xác.
(FARTS) (Rắm)

940 00:42:06,205 00:42:07,804


vậy nên chúng ta phải mau lấy được
So we have to get that money món tiền đó

941 00:42:07,806 00:42:09,873


before it gets backstage Trước khi nó về lại hậu trường
and into King's hands. Vào tay King.

942 00:42:09,875 00:42:11,310


Did you just... Mày vừa mới...

943 00:42:12,744 00:42:14,579

91
SUPERCON

How do we do it? Vậy làm sao đây?

944 00:42:14,581 00:42:16,980


MATT: We start with Brock Để Brock
breaking into Gil's office Đột nhập vào văn phòng Gil

945 00:42:16,982 00:42:18,648


through the air vents. Qua ống thông gió.

946 00:42:18,650 00:42:21,451


When he gets to Gil's office, Khi đến phòng của Gil,
he rappels down... Từ từ hạ xuống ...

947 00:42:21,453 00:42:23,587


Think first Nghĩ đi nào
Mission: Impossible... Nhiệm vụ: Bất khả thi...

948 00:42:23,589 00:42:26,190


And takes out Callahan... Và để Callahan...
VIDEO GAME
ANNOUNCER Fatality. Tử vong.

949 00:42:26,192 00:42:28,958


MATT: Sub Zero style Kiểu Sub Zero
from Mortal Kombat. trong: Cuộc chiến sinh tử.

950 00:42:28,960 00:42:31,929


Allison, you're gonna be Allison, cô sẽ
looking like Emilia Clarke Giống Emilia Clarke

951 00:42:31,931 00:42:34,864


riding in on a fucking dragon. Cưỡi lên con rồng chết tiệt đó.

952 00:42:34,866 00:42:37,335


You lure Gil all the way cô dụ Gil suốt chặng đường
to the loading dock. đến bến tàu.

953 00:42:37,337 00:42:40,637


And just when Gil thinks Và ngay khi Gil nghĩ

92
SUPERCON

he's gonna get lucky, Anh ta đã gặp may rồi,

954 00:42:40,639 00:42:42,540


you drop a lighter Cô bổ cái bật lửa
into a puddle of gasoline vào một vũng xăng

955 00:42:42,542 00:42:45,175


that Gil just happens Mà Gil chỉ vừa mới
to be standing in, Đứng lên trên,

956 00:42:45,177 00:42:48,179


turning him into biến hắn ta thành
the Human Torch. Ngọn đuốc sống.

957 00:42:48,181 00:42:50,915


(SCREAMS) (Hét lên)

958 00:42:50,917 00:42:53,351


MATT: Now, me and Keith Lúc này, tôi và Keith
are gonna meet up with Brock. Sẽ gặp Brock.

959 00:42:53,353 00:42:55,820


We crack the safe, Chúng ta phá két sắt,
we load up the bags, Rồi chất lên túi,

960 00:42:55,822 00:42:58,288


and we get the fuck Rồi ta phắn lẹ
out of there. ra khỏi đó.

961 00:42:58,290 00:43:00,257


We all meet up out front Chúng sẽ gặp nhau ở trước cổng.
of the Con.

962 00:43:00,259 00:43:02,293


We're scot free. Chúng ta sẽ tự do.
We celebrate. Đi ăn mừng.

963 00:43:02,295 00:43:06,396

93
SUPERCON

Me and Allison make out, Tôi và Allison hôn nhau


just like she always planned. Như kế hoạch của cô ấy.

964 00:43:06,398 00:43:09,567


That's the plan? Đó là kế hoạch?
So much wrong with that plan. Có quá nhiều lô hổng trong đó.

965 00:43:09,569 00:43:12,904


You think I'm gonna just Anh nghĩ tổi chỉ cần
light a man on fire? Châm lửa là đốt người thôi sao?

966 00:43:12,906 00:43:14,538


What about Adam King? Còn Adam King?

967 00:43:14,540 00:43:16,440


What about security cameras? Camera an ninh thì sao?
What about Callahan? Callahan nữa?

968 00:43:16,442 00:43:18,409


What about people seeing Còn những người nhìn thấy
our fucking faces? Khuôn mặt chết tiệt của chúng ta?

969 00:43:18,411 00:43:20,478


Why don't we just do Tại sao chúng ta không làm
the stormtropper thing? Như chuyện của linh stormtropper?

970 00:43:20,480 00:43:22,813


Because we're doing an
original. Chúng ta phải làm phần gốc.
This is not a sequel. Không phải phần phim tiếp theo.

971 00:43:22,815 00:43:25,382


But I'm wearing Nhưng tôi mặc
a Targaryen princess outfit Bộ công chúa Targaryen

972 00:43:25,384 00:43:26,817


for absolutely no reason? Mà không vì lý do gì hết?

973 00:43:26,819 00:43:28,286

94
SUPERCON

Well, one reason. À, có một lý do đó chứ.

974 00:43:28,288 00:43:29,954


I think I could still Tôi nghĩ giờ còn đón xe buýt kịp nè.
catch that bus.

975 00:43:29,956 00:43:33,190


Well, I'm in. Nhưng, tôi vẫn muốn làm.
MATT: Thank you, Brock. Cảm ơn Brock.

976 00:43:33,192 00:43:37,328


You can still grow some balls Mày vẫn trồng quả được theo
in plan B. kế hoạch B.

977 00:43:37,330 00:43:39,530


Right before Adam King's Ngay trước
panel starts, Khi Adam King bắt đầu phần diễn

978 00:43:39,532 00:43:41,733


Keith and I will be Keith và tôi sẽ
on the floor in costumes, Diện trang phục lên sàn

979 00:43:41,735 00:43:43,032


so we won't get caught. Để không bị bắt.

980 00:43:43,034 00:43:44,802


Yeah, bitch. Yeah, thằng khốn.

981 00:43:44,804 00:43:47,103


Callahan will be on guard Callahan sẽ trực
outside Gil's office. Bên ngoài văn phòng của Gil.

982 00:43:47,105 00:43:48,739


Allison, Allison
it's gonna be your job Việc của cô đó

983 00:43:48,741 00:43:51,241


to seduce Callahan Đi quyến rũ Callahan

95
SUPERCON

away from the office. khỏi văn phòng.

984 00:43:51,243 00:43:54,177


You do this by having sex Trong khi cô đang quan hệ
with Callahan. Với Callahan.

985 00:43:54,179 00:43:55,813


And in the middle of Ngay giữa lúc
that disgusting act, kinh tởm đó,

986 00:43:55,815 00:43:58,849


you knock out Callahan Cô hạ gục Callahan
with a tire iron. Bằng cây cậy lốp xe.

987 00:43:58,851 00:44:01,319


Now, after breaking in Sau khi đột nhập
through the air vents, Bằng ống thông gió,

988 00:44:01,321 00:44:03,686


Brock, you're gonna radio me Brock gọi bọn tôi qua radio
and Keith, so we can come in, để đi vào,

989 00:44:03,688 00:44:07,592


grab the cash, Lấy tiền mặt,
and skedaddlee do outta there. Liền rời khỏi đó

990 00:44:07,594 00:44:09,626


Allison, you're gonna Allison, cô sẽ
infiltrate, that's right, xâm nhập, đúng vậy,

991 00:44:09,628 00:44:11,462


infiltrate xâm nhập
the security office phòng an ninh

992 00:44:11,464 00:44:13,364


and wipe all và dọn sạch
the security footage clean, Các cảnh quay gọn gẽ,

96
SUPERCON

993 00:44:13,366 00:44:15,800


wearing a different Trong khi đang mặc
sexy cosplay outfit. trang phục cosplay gợi cảm.

994 00:44:15,802 00:44:17,201


Dealer's choice. Lựa chọn số một.

995 00:44:17,203 00:44:18,768


We meet up in the parking lot. Chúng ta gặp nhau ở bãi đậu xe.

996 00:44:18,770 00:44:22,273


We drive off into the sunset rồi lái xe lúc hoàng hôn trên chiếc
in Bigfoot Number One. Bigfoot Số 1

997 00:44:22,275 00:44:23,806


(ENGINE REVVING) (Quay số động cơ)

998 00:44:23,808 00:44:27,145


Allison, you and me Allison, em và anh
make out hard. Hôn một trận đã đời

999 00:44:27,147 00:44:30,047


Go big, finish big. Chơi lớn, ăn lớn.

1000 00:44:30,049 00:44:33,951


Why am I the whore? Tại sao tôi lại giả trang làm gái?
Why can't Keith be the whore? Tại sao Keith không làm gái đi?

1001 00:44:33,953 00:44:36,087


Well... Tốt...
I'll be the whore. Để tôi làm gái cho.

1002 00:44:36,089 00:44:38,690


Bigfoot? Bigfoot?
What, do you live in the '80s? Làm như năm 80 vậy?

1003 00:44:38,692 00:44:41,960


Oh, yeah, and on that note, I Mà thêm nữa,

97
SUPERCON

cannot drive a monster truck. Tôi không lái xe đua cỡ lớn được.

1004 00:44:41,962 00:44:44,029


Anh lái trong Tội phạm thành phố rồi
You did in Downtown Crime. mà.

1005 00:44:44,031 00:44:46,764


That was Gary Jensen, Đó là Gary Jensen,
stuntman. diễn viên đóng thế.

1006 00:44:46,766 00:44:52,436


Not a problem, 'cause I got it Không có vấn đề gì, vì tôi có
all worked out in plan C. Kế hoạch C.

1007 00:44:52,438 00:44:55,405


Plan C? Kế hoạch C?
Plan C? Kế hoạch C?

1008 00:44:55,407 00:44:56,875


Same thing out front. Điều tương máy kế hoạch trước.

1009 00:44:56,877 00:44:58,808


Me and Keith are gonna Tôi và Keith sẽ
be on the floor. Lên sàn.

1010 00:44:58,810 00:45:00,710


Brock, you're in Brock, anh đang ở trong
your favorite place. Nơi yêu thích của anh.

1011 00:45:00,712 00:45:02,846


Allison, you're still Allison, cô vẫn đánh lạc hướng
distracting Callahan, Callahan,

1012 00:45:02,848 00:45:04,681


but you're not Nhưng không cần
having sex with him. Làm tình với hắn.

1013 00:45:04,683 00:45:07,050


You just need to get him away Chỉ cần dụ hắn đi

98
SUPERCON

from that door. Khỏi cánh cửa đó.

1014 00:45:07,052 00:45:09,353


You're gonna be hauling ass Cô sẽ kéo hắn đi
over to the security office, Rồi lẻn tới phòng an ninh,

1015 00:45:09,355 00:45:11,755


and you're gonna be wiping all Xóa sạch sẽ tất cả
the security footage clean, Các cảnh quay có liên quan

1016 00:45:11,757 00:45:15,659


wearing a sexy, Mặc một bộ trang phục
tiny Japanese anime number. anime Nhật nhỏ.

1017 00:45:15,661 00:45:18,429


Brock rappels down Brock được hả xuống qua
the air vent. lỗ thông hơi.

1018 00:45:18,431 00:45:20,398


He unlocks the door Mở cửa
for me and Keith. Cho tôi và Keith.

1019 00:45:21,032 00:45:22,632


We crack the safe, Chúng ta phá két sắt,

1020 00:45:22,634 00:45:25,402


we load up all the bags Xếp tiền vào túi
and get the heck outta there. rồi biến khỏi nơi đó.

1021 00:45:25,404 00:45:27,137


We meet at the getaway car, Gặp nhau ở trên xe

1022 00:45:27,139 00:45:28,940


Lee Harvey Oswald's Lee Harvey Oswald
favorite target practice, Bia ngắm hoàn hảo

1023 00:45:28,942 00:45:31,241


a cherry Lincoln Continental. Một chiếc Lincoln Continental.

99
SUPERCON

1024 00:45:31,243 00:45:32,876


Hold up. Chờ đã.
(GUNSHOTS) (Tiếng súng)

1025 00:45:32,878 00:45:35,945


I'm not happy about being Tôi không vui vs
on security detail, về chi tiết về an ninh,

1026 00:45:35,947 00:45:37,415


but I'll do it. Nhưng tôi sẽ làm.

1027 00:45:37,417 00:45:38,949


But you're in Em có trang phụ mà
for the outfits, right? phải không?

1028 00:45:38,951 00:45:41,386


Problem is, Vấn đề là,
if we wipe the security cams, Nếu chúng ta xóa camera an ninh,

1029 00:45:41,388 00:45:44,956


we can't keep track of Adam Thì không thể theo dõi Adam
King and Gil on the floor. King và Gil được.

1030 00:45:44,958 00:45:46,991


Not a problem. Không có vấn đề gì.
We got Brock in the air vents. Brock ở ống thông gió.

1031 00:45:46,993 00:45:48,759


Cover all our asses. Lo hết phần chúng ta.

1032 00:45:48,761 00:45:51,228


Where are these cars Mấy chiếc xe đó
coming from? Đến từ đâu?

1033 00:45:51,230 00:45:53,230


It's my plan, man. Đó là kế hoạch của tôi, anh bạn.
I get to pick the cars. Tôi có thể chọn những chiếc xe.

100
SUPERCON

1034 00:45:53,232 00:45:54,532


Hey, I got an idea. Này, tao ó ý này.

1035 00:45:54,534 00:45:56,900


Why don't we Tại sao chúng ta không
just take a shuttle bus? đi xe buýt đi?

1036 00:45:56,902 00:46:00,137


This plan you speak of Kế hoạch mà anh đang nói
is full of holes. Đầy lỗ hổng.

1037 00:46:00,139 00:46:01,807


Shut up, Matt. Im đi, Matt.

1038 00:46:02,842 00:46:07,110


However, I think Tuy nhiên, tôi nghĩ
we can really do this. Chúng ta thực sự có thể làm được.

1039 00:46:07,112 00:46:09,248


Guys, we gonna do this? Mọi người, chúng ta làm chứ?

1040 00:46:09,748 00:46:10,884


I'm in. Cho tôi một vé.

1041 00:46:13,219 00:46:14,521


I'm in. Cho tôi một vé.

1042 00:46:17,958 00:46:20,594


It's like the tip of my cock Tôi đưa đầu vô
in your ass, Matt. Tròng của anh rồi, Matt.

1043 00:46:21,360 00:46:22,696


I'm in. Cho tôi một vé.

1044 00:46:24,897 00:46:26,096


Yes! Vậy chứ!

1045 00:46:26,098 00:46:28,099


We still need one more person Chúng ta vẫn cần thêm một người nữa.

101
SUPERCON

1046 00:46:28,101 00:46:29,333


just to keep their Người để mắt đến
eyes on Gil. Gil.

1047 00:46:29,335 00:46:30,737


And King. Và KING.

1048 00:46:34,906 00:46:36,642


I have an idea. Tôi có ý này.

1049 00:46:40,279 00:46:43,179


I really should've been Obama. Tôi mới là người đóng Obama chứ.
Why? Tại sao?

1050 00:46:43,181 00:46:46,449


I don't know, it looks like Tôi không biết, có vẻ như
they outsourced Trump's
hands. họ không cho thuê bàn tay của Trump.

1051 00:46:46,451 00:46:47,985


Where the hell is Brock? Brock đâu?

1052 00:46:47,987 00:46:49,320


Right here. Ngay đây.

1053 00:46:49,322 00:46:52,223


What, this old thing? Cái gì, cái bộ này?
(LAUGHS) (Cười)

1054 00:46:52,225 00:46:53,493


Watch it. Coi chừng đó.

1055 00:46:54,226 00:46:55,759


SID: Kirby taught me... Kirby đã dạy tôi...

1056 00:46:55,761 00:46:56,927


There's our guy. Người của chúng ta kìa.

102
SUPERCON

1057 00:46:56,929 00:46:58,362


How to be more dramatic, Làm thế nào để diễn kịch tính hơn,

1058 00:46:58,364 00:47:00,697


how to make things Làm thế nào để làm việc
bigger than life, Lớn hơn trong cuộc sống,

1059 00:47:00,699 00:47:03,134


and he was absolutely right. Và anh ấy hoàn toàn đúng.

1060 00:47:03,136 00:47:05,335


Kirby was a wonderful man. Kirby là một người đàn ông tuyệt vời.

1061 00:47:05,337 00:47:07,337


I mean, he taught me so much. Ý tôi là, vai này đã dạy tôi nhiều điều.

1062 00:47:07,339 00:47:08,808


Um, Sid, hi. Sid, xin chào.

1063 00:47:11,310 00:47:13,210


Allie bear. Gấu Đồng minh.
Rrr. Rrr.

1064 00:47:13,212 00:47:16,146


Hi. Love this disguise. Chào bạn. Yêu cái bộ ngụy trang này.

1065 00:47:16,148 00:47:18,616


It's a Louise Brooks Louise Brooks hả
sort of goth nerd? Loại mọt sách gô-thíc đó?

1066 00:47:18,618 00:47:20,951


It's Louise Brooks ish, yeah. Đó là Louise Brooks, yeah.

1067 00:47:20,953 00:47:24,922


Tất cả mọi người, đây là nghệ sĩ yêu
Everybody, this is my favorite thích của tôi hôm nay,
artist working today,

1068 00:47:24,924 00:47:28,090

103
SUPERCON

Allison McNealy, Allison McNealy,


and she is great. Cô ấy rất tuyệt vời.

1069 00:47:28,092 00:47:31,529


Oh, by the way, great work Nhân tiện, vai diễn trong
on your book Battle Worlds. Battle Worlds của cô.

1070 00:47:31,531 00:47:33,764


It's fantastic. Great, kiddo. Thật tuyệt vời. Tuyệt lắm, cô nhóc.

1071 00:47:33,766 00:47:34,898


Thanks. Cảm ơn.

1072 00:47:34,900 00:47:36,536


Thank you, Sid. Cảm ơn Sid.

1073 00:47:37,802 00:47:40,570


Willie Nelson Willie Nelson
is playing a concert. Đang trong một buổi hòa nhạc.

1074 00:47:40,572 00:47:42,674


Sorry, hon. Xin lỗi, cô bé.
I'm a little deaf. Tôi hơi điếc.

1075 00:47:43,543 00:47:45,576


Willie Nelson Willie Nelson
is playing a concert. Đang trong một buổi hòa nhạc.

1076 00:47:45,578 00:47:49,382


This is... That's Vietnam, Đây là... vì trận chiến ở Việt Nam,
so you have to speak loud. Vì vậy, bạn phải nói to.

1077 00:47:50,549 00:47:52,451


We've got great weed. Chùng tôi có loại cần tuyệt vời.

1078 00:47:53,252 00:47:55,855


Guys, back in 20! Mọi người ơi, 20 phút sau quay lại nha!

1079 00:48:03,830 00:48:07,230

104
SUPERCON

How much of this shit Bao nhiêu mà


have you kids been smoking? Lũ trẻ tụi cô hút dữ vậy?

1080 00:48:07,232 00:48:08,801


KEITH: Not enough. Chưa đủ đô đâu.

1081 00:48:12,806 00:48:13,871


Whoa! Whoa!

1082 00:48:13,873 00:48:16,907


Hey, you're in Silicon Valley. Này, cậu trong Thung lũng Silicon.

1083 00:48:16,909 00:48:19,677


Parks and Rec. Công viên và Rec.
Ồ, tuy vai đó không được vui cho lắm
Oh, that's not as funny. nhưng

1084 00:48:19,679 00:48:21,348


I mean, it's still good. Ý tôi là, vai đó vẫn tốt.

1085 00:48:22,281 00:48:24,248


I guess it's good. Tôi đoán là tốt.

1086 00:48:24,250 00:48:26,884


Sid, come on, Sid, thôi đi,
what do you think? Ông nghĩ sao?

1087 00:48:26,886 00:48:28,886


You in? Làm không?
I don't know, folks. Tôi không biết, mọi người.

1088 00:48:28,888 00:48:32,588


I'm still trying to wrap Tôi vẫn đang cố gắng
my head around this thing. Nghĩ cho thông chuyện này đây.

1089 00:48:32,590 00:48:35,893


Nghĩ hoài cũng không làm chuyện này
Which does not make it tốt lên được đâu.
not the right thing to do.

105
SUPERCON

1090 00:48:35,895 00:48:38,429


I have a longer, darker Tôi có một thời gian dài đen tối hơn
history with Adam King với Adam King

1091 00:48:38,431 00:48:40,396


than you kids know about. Hơn những gì lũ trẻ các người biết.

1092 00:48:40,398 00:48:42,465


Back in '79, Vào năm 79,

1093 00:48:42,467 00:48:45,335


my lovely ex wife, Người vợ cũ đáng yêu của tôi,
Dẫu Chúa có cho linh hồn cô ấy nghỉ
God rest her soul, ngơi,

1094 00:48:45,337 00:48:47,137


warned me Cô ấy vẫn báo mộng rằng
that he was gonna screw me Hắn ta sẽ chơi khăm tôi

1095 00:48:47,139 00:48:52,409


Trong thỏa thuận của Thần lực tương
on the Future Force TV deal, lai,
which he did. Mà hắn đã làm rồi.

1096 00:48:52,411 00:48:54,911


Had to fight for years Phải khởi kiện trong nhiều năm
to get the rights back, Mới lấy lại quyền lợi được,

1097 00:48:54,913 00:48:57,681


spent a small fortune Tôi mất một phần tài sản vào việc đó
doing it. làm đi.

1098 00:48:57,683 00:49:02,552


Now I just wanna Giờ tôi chỉ muốn
share stories with fans, Kể chuyện đó với người hâm mộ,

1099 00:49:02,554 00:49:06,893


and not with the inmates Mà không phải với tù nhân

106
SUPERCON

of cell block D. Trong Khu D.

1100 00:49:09,996 00:49:14,797


Tôi lớn đọc truyện tranh của ông mà lớn
I grew up reading your comics, lên đó,
Mr. Newberry. Newberry.

1101 00:49:14,799 00:49:18,735


Điều gì khiến truyện tranh của ông trở
What made your comics great nên tuyệt vời nào
wasn't the superheroes. Không phải là siêu anh hùng.

1102 00:49:18,737 00:49:21,672


Your books were about Sách của ông viết về
human morality đạo đức con người

1103 00:49:21,674 00:49:24,007


bọc trong một chiếc áo choàng siêu anh
wrapped in a superhero cape. hùng.

1104 00:49:24,009 00:49:25,809


When those pages Khi mở các trang truyện đó
were open, man,

1105 00:49:25,811 00:49:28,145


I didn't think about Tôi đã không nghĩ mình
being the weird kid, Là một đứa trẻ kỳ lạ,

1106 00:49:28,147 00:49:31,681


I didn't think about Tito Lopez Tôi không nghĩ tới thằng Tito Lopez
kicking my ass in the fourth
grade. Đã đá vào mông tôi năm lớp 4.

1107 00:49:31,683 00:49:35,119


When I was reading your
books, Khi tôi đọc sách của ông,
I wasn't alone. Tôi không đơn độc.

1108 00:49:35,121 00:49:36,820

107
SUPERCON

That's it. The people Thế thôi.


who come to these cons, Những người đến ngày hội này,

1109 00:49:36,822 00:49:38,956


and I'm talking about Tôi nói về
all of us, Tất cả chúng ta,

1110 00:49:38,958 00:49:42,628


this is where Đây là nơi
we don't feel alone. Chúng tôi không cảm thấy đơn độc.

1111 00:49:45,098 00:49:46,833


Mấy tên như Adam King trên đời này thì
The Adam Kings of the world? sao?

1112 00:49:48,234 00:49:49,601


The Gils? Lũ như Gil?

1113 00:49:50,636 00:49:52,571


They're robbing that from us. Chúng cướp mất điều đó của chúng ta.

1114 00:49:53,339 00:49:54,739


They overcharge, Tính phí cao ngất,

1115 00:49:54,741 00:49:57,543


and they treat the fans Và họ đối xử với người hâm mộ
like shit. Như chó.

1116 00:49:59,511 00:50:00,946


Sid... Sid...

1117 00:50:01,880 00:50:04,384


We wanna take it back Chúng tôi muốn trả lại công bằng
for the fans. cho người hâm mộ.

1118 00:50:21,567 00:50:26,704


Cậu biết đấy, hai thằng nhóc này thật
You know, either this grass sự,
is really, really good, Thật sự là người tốt

108
SUPERCON

1119 00:50:26,706 00:50:29,306


or this kid just Hoặc thằng nhãi này chỉ
monologued me. Bộc bạch với tôi.

1120 00:50:29,308 00:50:30,940


Sid. Sid.

1121 00:50:30,942 00:50:32,946


Listen, that was very good. Nghe này, tốt thật đấy.
I wish I had a pen. Tôi ước mình có một cây bút.

1122 00:50:34,580 00:50:37,380


Sid, is that a yes? Sid, được rồi phải không?
Is that a yes? Được rồi đúng không?

1123 00:50:37,382 00:50:39,951


You're great kids, Các cậu là những thanh niên tuyệt vời,

1124 00:50:39,953 00:50:43,052


and Adam King is Còn Adam King là
an incredible asshole, Một thằng khốn đáng kinh ngạc,

1125 00:50:43,054 00:50:45,590


but unfortunately, Nhưng thật không may,
he makes up a major part Hắn chiếm một phần quan trọng

1126 00:50:45,592 00:50:48,692


of my retirement income, Trong lương hưu của tôi,

1127 00:50:48,694 00:50:51,697


so you see, Nên các cậu thấy đấy,
he's my necessary evil. Hắn là cái ác mà tôi cần có.

1128 00:50:54,900 00:50:57,433


Let's do another book soon. Nhớ ra sách sớm nha cha nội.

1129 00:50:57,435 00:50:58,971


Good luck, guys. Chúc may mắn nhé các chàng trai.

109
SUPERCON

1130 00:50:59,873 00:51:00,940


Sid... Sid...

1131 00:51:02,775 00:51:04,643


Can you at least Ít nhất ông cũng nên
think about it? Nghĩ về nó chứ?

1132 00:51:05,643 00:51:08,679


Not if I smoke Nếu tôi ngừng hút cần
any more of that weed. .

1133 00:51:08,681 00:51:11,382


I'm gonna go play Chắc tôi sẽ đi chơi
some Allman Brothers. Vài tập Anh em Allman đấy.

1134 00:51:11,384 00:51:13,586


(GLASS BREAKS)
Oops, sorry. Ôi, xin lỗi.

1135 00:51:14,753 00:51:16,656


Thought this was Tôi tưởng đây là
the hentai room. phòng hentai.

1136 00:51:17,089 00:51:18,157


(DOOR CLOSES)

1137 00:51:19,192 00:51:20,791


(SIGHS)

1138 00:51:20,793 00:51:22,895


Dare I ask about a plan D? Tôi có thể hỏi về kế hoạch D không?

1139 00:51:23,395 00:51:25,295


Who has a plan D? Ai có kế hoạch D?

1140 00:51:25,297 00:51:26,666


Obviously not you. Rõ ràng là không phải anh.

110
SUPERCON

1141 00:51:29,368 00:51:34,704


Oh, oh, Mr. King! Ôi, ông King!
Mr. King! Ông King!

1142 00:51:34,706 00:51:37,474


Mr. King, can I please Ông King, tôi có thể
have your autograph? Xin chữ ký của ông không?

1143 00:51:37,476 00:51:40,610


Được chứ, anh chàng to con, một fan
Sure, big guy, anything hâm mộ
for a Future Force fan. Thần lực tương lai thì gì cũng có thể mà

1144 00:51:40,612 00:51:42,579


You're my hero. Ông là người hùng của tôi đấy.
(KING LAUGHS)

1145 00:51:42,581 00:51:44,782


Oh, I love your work, man. Tôi thích công việc của ông lắm đấy.
I bet you do. Tôi cá là ông cũng vậy.

1146 00:51:44,784 00:51:47,018


It's pretty good, Tốt quá mà,
isn't it? Yeah. Phải không?

1147 00:51:47,020 00:51:49,018


All right, there ya go. Được rồi, tôi đi đây.
75 bucks, bro. 75 đô, anh bạn.

1148 00:51:49,020 00:51:50,922


Oh, my sister's Ôi, em gái tôi
at the restaurant. Đang ở nhà hàng.

1149 00:51:50,924 00:51:52,755


I don't have any money. Tôi không có tiền.

1150 00:51:52,757 00:51:54,761


I just thought you could Tôi nghĩ là ông có thể
give it for me for free. Tặng miễn phí cho tôi.

111
SUPERCON

1151 00:51:55,761 00:51:58,030


Oh, I don't... Ồ, tôi không...
I just thought... Tôi chỉ nghĩ...

1152 00:51:59,232 00:52:02,333


Golden Guardian doesn't Vệ binh Vàng kim không
work for free, kid. Làm việc miễn phí đâu nhóc.

1153 00:52:02,335 00:52:05,601


You can have this when you go Mày có thể có thứ này khi mày
into your sister's purse, Ăn trộm 75 đô la

1154 00:52:05,603 00:52:07,237


steal 75 bucks. Từ ví em gái mày.

1155 00:52:07,239 00:52:10,273


Got it right here for ya, Rồi tao sẽ đưa nó cho mày,
all right? Hiểu không?

1156 00:52:10,275 00:52:12,476


Yeah. Let's go, babe. Ahihi. Đi thôi em yêu.

1157 00:52:12,478 00:52:14,047


Bye bye now. Tạm biệt.

1158 00:52:16,147 00:52:17,280


Oh. Ồ.

1159 00:52:17,282 00:52:18,717


Think fast. Suy nghĩ nhanh lêhn né.

1160 00:52:21,085 00:52:24,156


I can't believe who they Tôi không thể tin họ.
let in these things anymore. Lại làm những điều này nữa.

1161 00:52:26,125 00:52:27,558


You dick! Đồ tồi!

112
SUPERCON

1162 00:52:27,560 00:52:29,661


(SOBS)

1163 00:52:31,496 00:52:32,996


Motherfucker! Mẹ kiếp!

1164 00:52:32,998 00:52:35,599


ADAM: Hey, Sid Newberry, Này, Sid Newberry,
you're still alive, huh? Mày vẫn còn sống à?

1165 00:52:35,601 00:52:38,134


Good for you, good for you. Mày tốt số quá rồi con ạ.

1166 00:52:38,136 00:52:41,540


You know, Em biết không
that's not his real name. Đó không phải là tên thật của hắn đâu.

1167 00:52:44,444 00:52:48,581


Yeah, I can't ride a bike, and Yeah, tôi không thể đi xe đạp và
I can't roller skate either. Tôi cũng không thể trượt patin.

1168 00:52:49,147 00:52:50,582


(DOOR OPENS)

1169 00:52:55,721 00:52:58,154


Sid! I knew you'd come back. Sid! Tôi biết ông sẽ quay lại mà.

1170 00:52:58,156 00:52:59,690


How'd you find us? Sao ông lại tìm chúng tôi thế?

1171 00:52:59,692 00:53:03,128


I just came in Tôi chỉ đến vì
for some more of that weed. Được hút thuốc miễn phí thôi.

1172 00:53:04,630 00:53:07,100


(LAUGHING) (Cười)

1173 00:53:12,203 00:53:14,204

113
SUPERCON

Thanks. Cảm ơn.

1174 00:53:14,206 00:53:15,639


You know you don't have to
keep Cô phải biết là mình không cần phải tiếp
on working when you get fired. Làm việc khi bị sa thải mà.

1175 00:53:15,641 00:53:18,409


Mm. This one's for me. Ừm. Cái này là của tôi.

1176 00:53:18,411 00:53:19,942


Really? You made me Adam Thiệt hả? Cô tính biến tôi thành Adam
King? King à?

1177 00:53:19,944 00:53:21,378


You're not Adam King. Anh không phải là Adam King.

1178 00:53:21,380 00:53:25,318


Golden Guardian, Vệ binh Vàng kim,
Nhà lãnh đạo không sợ hãi của chúng
our fearless leader. ta.

1179 00:53:27,618 00:53:29,453


Fearless leader. Nhà lãnh đạo không sợ hãi.

1180 00:53:29,455 00:53:32,157


That's one thing Đó là chuyện duy nhất
I've never been accused of. Tôi chưa bao giờ bị buộc tội.

1181 00:53:34,360 00:53:36,062


Uh oh. Ồ.

1182 00:53:40,333 00:53:42,099


There it is. Nó ở đây.

1183 00:53:42,101 00:53:44,867


Hey, I feel like you're about Này, tôi cảm thấy như cô đang
Cố ban cho chúng ta một chút khôn
to bestow us some wisdom. ngoan.

114
SUPERCON

1184 00:53:44,869 00:53:46,302


Here's some wisdom. Đây là một chút khôn ngoan.

1185 00:53:46,304 00:53:49,206


I just wish you guys Tôi chỉ mong cả đám mấy người
would just fuck already. Làm chết mẹ luôn đi.

1186 00:53:49,208 00:53:50,875


Whoa, whoa. Whoa, whoa.
Don't do it for me. Đừng làm vậy với tao chứ.

1187 00:53:50,877 00:53:52,842


Do it for you. Mày tự đi mà chết.

1188 00:53:52,844 00:53:55,779


(RAGTIME PLAYING)

1189 00:53:55,781 00:53:57,614


Tôi chỉ muốn nhìn mấy người làm
I just want you guys to fuck. chuyện kia

1190 00:53:57,616 00:53:59,049


Just get it out of the way, Chỉ cần lấy nó ra thôi mà,

1191 00:53:59,051 00:54:03,154


and then we can be Và sau đó chúng ta có thể
all normal again. bình thường trở lại.

1192 00:54:03,156 00:54:06,125


Can you believe this is possibly Mấy ngừi có tin là đêm nay là
our last night of freedom? Đêm cuối cùng chúng ta được tự do?

1193 00:54:08,927 00:54:11,998


This is the best night Đây là đêm tuyệt vời nhất
of my life. của cuộc đời tôi.

1194 00:54:12,732 00:54:14,300


I believe you. Tôi tin anh.

115
SUPERCON

1195 00:54:15,266 00:54:18,569


(MUSIC CONTINUES)

1196 00:54:18,571 00:54:20,971


The night was mighty dark, Đêm tối tột cùng,

1197 00:54:20,973 00:54:22,942


Vì vậy, bạn hầu như không thể nhìn
so you could hardly see. thấy.

1198 00:54:24,275 00:54:26,678


And the moon Và mặt trăng
refused to shine. từ chối tỏa sáng.

1199 00:54:31,083 00:54:35,355


There was this couple sitting Có cặp đôi này đang ngồi
underneath the willow tree. bên dưới cây liễu.

1200 00:54:36,822 00:54:38,157


For love... Vì tình yêu...

1201 00:54:39,525 00:54:41,094


For love, they pined. Vì tình yêu, họ trở nên tiều tụy.

1202 00:54:44,063 00:54:47,764


The little maid was Cô hầu gái nhỏ
kinda 'fraid of darkness, sợ bóng tối,

1203 00:54:47,766 00:54:49,935


so she said, Vì vậy, cô ấy nói,

1204 00:54:50,969 00:54:52,672


I guess I'll go. Tôi đoán tôi sẽ đi.

1205 00:54:56,074 00:54:59,043


The boy began to sigh. Cậu bé bắt đầu thở dài.

1206 00:54:59,045 00:55:02,112

116
SUPERCON

He looked up in the sky, Cậu ấy nhìn lên bầu trời,

1207 00:55:02,114 00:55:07,317


and he told the moon Và cậu kể với mặt trăng về
his little tale of woe. Câu chuyện nhỏ đầy tai ương của cậu.

1208 00:55:07,319 00:55:08,951


He said... Cậu ấy nói...

1209 00:55:08,953 00:55:10,820


♪♪ Shine on ♪♪ Tỏa sáng

1210 00:55:10,822 00:55:14,757


♪♪ Shine on, harvest moon ♪♪ Tỏa sáng, mùa trăng rằm

1211 00:55:14,759 00:55:17,828


♪♪ Up in the sky ♪♪ Trên bầu trời

1212 00:55:17,830 00:55:22,132


♪♪ I ain't had no loving since ♪♪ Tôi đã không có tình yêu kể từ khi

1213 00:55:22,134 00:55:26,869


♪♪ January, February, ♪♪ Tháng 1, tháng 2,
June or July Tháng 6 hoặc tháng 7

1214 00:55:26,871 00:55:29,038


♪♪ Snow time ♪♪ Mùa đông

1215 00:55:29,040 00:55:32,675


♪♪ Ain't no time to stay ♪♪ Không có thời gian để ở lại

1216 00:55:32,677 00:55:34,844


♪♪ Outdoors and spoon ♪♪ Say xỉn ngoài trời

1217 00:55:34,846 00:55:37,848


♪♪ So shine on ♪♪ Vậy nên hãy sáng lên

1218 00:55:37,850 00:55:41,150


♪♪ Shine on, harvest moon ♪♪ Tỏa sáng mùa trăng rằm

117
SUPERCON

1219 00:55:41,152 00:55:43,920


♪♪ For me and my gal, yeah ♪♪ Cho tôi và cô gái của tôi

1220 00:55:43,922 00:55:46,456


♪♪ So shine on ♪♪ Vậy hãy thắp lên

1221 00:55:46,458 00:55:49,659


♪♪ Shine on, harvest moon ♪♪ Ánh sáng của mặt trăng rằm
Where? Ở đâu?

1222 00:55:49,661 00:55:52,663


♪♪ Up in the sky ♪♪ Trên bầu trời
That's right! Đúng vậy!

1223 00:55:52,665 00:55:56,500


♪♪ I ain't had no lovin' since ♪♪ Tôi đã không có tình yêu từ

1224 00:55:56,502 00:56:00,804


♪♪ January, February, June ♪♪ Tháng 1, tháng 2, tháng 6
It's so sad! Thật đáng buồn!

1225 00:56:00,806 00:56:02,572


♪♪ Snow time ♪♪ Mùa tuyết rơi

1226 00:56:02,574 00:56:07,143


♪♪ Ain't no time ♪♪ Không có thời gian
to stay outdoors and spoon Để say xỉn ngoài trời

1227 00:56:07,145 00:56:08,945


♪♪ It leads to forking! ♪♪ Dẫn đến việc bỏ qua!

1228 00:56:08,947 00:56:10,913


♪♪ Shine on ♪♪ Tỏa sáng

1229 00:56:10,915 00:56:13,884


♪♪ Shine on, harvest moon ♪♪ Tỏa sáng, mùa trăng rằm

1230 00:56:13,886 00:56:16,889

118
SUPERCON

♪♪ For me and my gal ♪♪ ♪♪ Đối với tôi và cô gái của tôi ♪♪

1231 00:56:28,266 00:56:30,400


Cô có biết là chúng ta đã đi đúng đường
You know if we get nailed, không,

1232 00:56:30,402 00:56:33,536


Tôi vừa hủy hoại cuộc sống của bốn
I just ruined the lives of four người
people I really care about. mà tôi thực sự quan tâm.

1233 00:56:33,538 00:56:34,771


True. Tôi biết.

1234 00:56:34,773 00:56:36,440


Do you think you Anh có nghĩ là anh
and this crew Và cảm đám tụi mình

1235 00:56:36,442 00:56:39,875


can handle 10 years Có thể bị xử 10 năm
Trong một nhà tù với an ninh tối tân nhất
in a maximum security prison? không?

1236 00:56:39,877 00:56:43,212


You heard Keith. He's happy Anh có nghe Keith nói đây là lần đầu
for tiên
the first time since he was 12. Anh ấy thấy vui từ khi anh ấy 12 tuổi.

1237 00:56:43,214 00:56:45,382


Brock is clearly loving it. Brock rõ ràng rất thích nó.

1238 00:56:45,384 00:56:48,221


Sid's finally Sid cuối cùng cũng
Là một phần của một nhóm siêu anh
part of a superhero team. hùng.

1239 00:56:49,188 00:56:50,820


So? Vậy thì

1240 00:56:50,822 00:56:52,525


119
SUPERCON

In or out, Wheeler? Tiếp tục hay dừng lại nào, Wheeler?

1241 00:56:55,594 00:56:59,496


If that's not Adam King, and Nếu đó không phải là Adam King, và
I'm now the Golden Guardian, Bây giờ tôi là Vệ binh Vàng kim,

1242 00:56:59,498 00:57:01,799


you gotta make my package Cô phải vẽ hành lý của tôi
way bigger. lớn hơn nữa đi.

1243 00:57:01,801 00:57:03,268


Just sayin'. Tôi chỉ nói vậy thôi.

1244 00:57:19,284 00:57:21,284


MATT: Okay, guys, Được rồi, mọi người,
we all know the plan. Tất cả chúng ta đều biết kế hoạch.

1245 00:57:21,286 00:57:23,554


Until we actually Cho đến khi chúng ta thực sự
touch the money, Đụng vào đóng tiền đó,

1246 00:57:23,556 00:57:25,655


we haven't done Chúng ta vẫn chưa làm
anything illegal. bất cứ điều gì trái pháp luật cả.

1247 00:57:25,657 00:57:28,023


We're just LARPing. Chúng ta chỉ là LARPing.

1248 00:57:28,025 00:57:29,427


That's the story. Đó là mọi chuyện.

1249 00:57:34,965 00:57:36,168


♪♪ Yeah ♪♪ Hay lắm

1250 00:57:39,971 00:57:42,040


♪♪ Galaxy Enterprise ♪♪ Galaxy Enterprise

1251 00:57:43,308 00:57:45,342

120
SUPERCON

♪♪ You know what it is ♪♪ Bạn biết nó là gì không nào

1252 00:57:45,344 00:57:47,011


♪♪ One, I'ma get it ♪♪ Một, tôi hiểu nó

1253 00:57:47,013 00:57:48,645


♪♪ They say the sky the limit ♪♪ Người ta nói bầu trời có hạn

1254 00:57:48,647 00:57:50,579


♪♪ But I'm shooting ♪♪ Nhưng tôi đang bắn
for the stars Đến các ngôi sao

1255 00:57:50,581 00:57:52,715


♪♪ 'Cause the sky, ♪♪ Vì bầu trời,
I'm living in it Tôi đang sống trong đó.

1256 00:57:52,717 00:57:57,119


♪♪ Last night I had a vision ♪♪ Đêm qua tôi đã có một giấc mơ
that I was gonna be rich Rằng tôi sẽ trở nên giàu có

1257 00:57:57,121 00:57:59,623


♪♪ Today I woke up rich ♪♪ Hôm nay tôi thức dậy với sự giàu có
Yeah. Ahihi.

1258 00:57:59,625 00:58:01,491


♪♪ Ain't that a bitch ♪♪ Đó không phải là một con điếm
There you are. Anh đây rồi.

1259 00:58:01,493 00:58:04,594


♪♪ I just get this Guwop ♪♪ Tôi chỉ lấy Guwop này
and stack it và xếp chồng nó

1260 00:58:04,596 00:58:06,697


♪♪ I just get this Guwop ♪♪ Tôi chỉ lấy Guwop này
and stack it và xếp chồng nó

1261 00:58:06,699 00:58:09,699


♪♪ Ain't no leasing ♪♪ Không cho thuê

121
SUPERCON

on that phantom, nigga Trên bóng ma đó, nigga

1262 00:58:09,701 00:58:11,236


(GROWLING) (Gầm gừ)

1263 00:58:12,638 00:58:14,804


♪♪ I just get this Guwop ♪♪ Tôi chỉ lấy Guwop này
and stack it và xếp chồng nó

1264 00:58:14,806 00:58:16,905


Still got any body oil? Dầu tắm còn không?

1265 00:58:16,907 00:58:19,610


Body oil. Babe! Dầu tắm. Cưng ơi!

1266 00:58:19,612 00:58:22,811


♪♪ It's all about actin' ♪♪ Đó là tất cả hành động'
Để tất cả được G, những máy tính quỷ
To be all G, these niggas PC quái này đều

1267 00:58:22,813 00:58:24,748


♪♪ 'Cause they definitely ♪♪ Bởi vì họ chắc chắn
ain't Mac'n Không phải Mac và

1268 00:58:24,750 00:58:26,583


♪♪ Talk bricks ♪♪ làm ngơ đi
all in that stash box Giấu hết vào trong hộp đi

1269 00:58:26,585 00:58:28,851


♪♪ But he certainly ♪♪ Nhưng chắc chắn anh ta
ain't trapping Không bị mắc kẹt

1270 00:58:28,853 00:58:30,887


♪♪ They think the lane theirs ♪♪ Họ nghĩ rằng luạt lệ họ đặt ra
They ain't playing fair Họ không chơi công bằng

1271 00:58:30,889 00:58:32,922


♪♪ To I catch 'em off ♪♪ Để tôi bắt chúng
up in traffic Phải chạy long nhong ra đường

122
SUPERCON

1272 00:58:32,924 00:58:34,824


♪♪ Run on 'em off the road ♪♪ Chạy trên con đường của chúng
The king overthrown Nhà vua bị lật đổ

1273 00:58:34,826 00:58:37,694


♪♪ Before ya realize ♪♪ Trước khi bạn nhận ra
what happen, whoa Chuyện gì xảy ra, whoa

1274 00:58:37,696 00:58:39,128


♪♪ One, I'ma get it ♪♪ Một, tôi hiểu nó

1275 00:58:39,130 00:58:40,762


♪♪ They say the sky the limit ♪♪ Người ta nói bầu trời có hạn

1276 00:58:40,764 00:58:42,699


♪♪ But I'm shooting ♪♪ Nhưng tôi đang bắn
for the stars Đến các ngôi sao

1277 00:58:42,701 00:58:44,835


♪♪ 'Cause the sky, ♪♪ Vì bầu trời,
I'm living in it Tôi đang sống trong đó.

1278 00:58:44,837 00:58:49,072


♪♪ Last night I had a vision ♪♪ Đêm qua tôi đã có một giấc mơ
that I was gonna be rich Rằng tôi sẽ trở nên giàu có

1279 00:58:49,074 00:58:51,273


♪♪ Today I woke up rich ♪♪ Hôm nay tôi thức dậy với sự giàu có

1280 00:58:51,275 00:58:52,942


♪♪ Ain't that a bitch ♪♪ Đó không phải là một con điếm

1281 00:58:52,944 00:58:54,844


♪♪ I just get this Guwop ♪♪ Tôi chỉ lấy Guwop này
and stack it và xếp chồng nó

1282 00:58:54,846 00:58:56,712


♪♪ I just get ♪♪ Tôi chỉ nhận được

123
SUPERCON

this Guwop and stack it Guwop này và xếp chồng nó

1283 00:58:56,714 00:58:58,547


♪♪ I just get this Guwop ♪♪ Tôi chỉ lấy Guwop này
and stack it và xếp chồng nó

1284 00:58:58,549 00:59:02,220


♪♪ Ain't no leasing ♪♪ Không cho thuê
on that phantom, nigga Trên bóng ma đó, nigga

1285 00:59:04,623 00:59:06,523


♪♪ I just get this Guwop ♪♪ Tôi chỉ lấy Guwop này
and stack it và xếp chồng nó

1286 00:59:06,525 00:59:09,896


♪♪ Ain't no leasing ♪♪ Không cho thuê
on that phantom, nigga Trên bóng ma đó, nigga

1287 00:59:12,464 00:59:13,963


♪♪ I just get this Guwop ♪♪ Tôi chỉ lấy guwop này
and stack it ♪♪ và xếp chồng nó ♪♪

1288 00:59:13,965 00:59:16,266


Good luck. Chúc may mắn.

1289 00:59:16,268 00:59:19,969


Tôi cảm thấy như đó là một tài liệu tham
I feel like that was a reference khảo
to something I should know. Cho vài điều tôi nên biết.

1290 00:59:19,971 00:59:21,538


This is it. Nó đây rồi.
See ya in a few. Hẹn gặp lại sau vài phút nhé.

1291 00:59:21,540 00:59:22,541


All right. Được.

1292 00:59:22,940 00:59:24,206


Yo, Wheeler. Ê, Wheeler.

124
SUPERCON

1293 00:59:24,208 00:59:26,610


Yeah. Này.
Don't fuck this up, Đừng làm hỏng chuyện đấy,

1294 00:59:26,612 00:59:29,282


there might be something
waiting Có thể có một cái gì đó đang chờ đợi
for you at the end of it. anh ở cuối đường đấy.

1295 00:59:33,219 00:59:35,186


Motherfucker. Mẹ kiếp.

1296 00:59:38,056 00:59:39,592


(DRILL WHIRRING)

1297 00:59:40,891 00:59:42,194


Boom! Bom!

1298 00:59:51,335 00:59:53,272


All right. Được rồi.
We have a hole. Chúng ta có một cái lỗ.

1299 00:59:58,710 01:00:00,108


That's quite a hole. Đó là một lỗ hổng.

1300 01:00:00,110 01:00:02,378


Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa!
Not bad. Không tồi.

1301 01:00:02,380 01:00:03,980


Speaking of. Im đi.
Wait. Đợi đã.

1302 01:00:03,982 01:00:05,382


You couldn't just be Mày không chỉ là
a cat burglar. Một tên trộm trèo tường đâu.

1303 01:00:05,384 01:00:07,250

125
SUPERCON

You had to be Mày phải là


a sexy cat burglar? Một tên trộm trèo tường gợi cảm đấy.

1304 01:00:07,252 01:00:08,751


This was the only outfit Đây là trang phục duy nhất
I could find on the floor Mà tao có thể tìm thấy trên sàn nhà

1305 01:00:08,753 01:00:10,654


that fit the job. Để phù hợp với việc này.

1306 01:00:10,656 01:00:11,755


Are you wearing heels? Mày đang đi giày cao gót à?

1307 01:00:11,757 01:00:13,188


Yes, I am. Ừ.

1308 01:00:13,190 01:00:15,324


Well, more of a go go boot, Ừ, tốt hơn đi bốt nhiều,
but yes. Thật đấy.

1309 01:00:15,326 01:00:16,793


Where the fuck Nơi chết tiệt gì không biết
is your harness? Có phải dây nịt của mày đây không?

1310 01:00:16,795 01:00:18,161


It's underneath. Nó ở bên dưới đấy.

1311 01:00:18,163 01:00:19,730


Mày muốn phá hư cơ thể hoàn mỹ nào
Want me to ruin this line? sao?

1312 01:00:19,732 01:00:21,465


Well, you working it, pussycat. Nào, làm việc đi, yêu tinh mèo.
Come over here. Đến đây nào.

1313 01:00:21,467 01:00:23,800


Thank you, Matt. Cảm ơn Matt.

1314 01:00:23,802 01:00:25,569

126
SUPERCON

Let's give you some light. Cho miếng đèn nè ba.

1315 01:00:25,571 01:00:28,270


Chắc nó được gắn chặt vào trán tao rồi
Must be so tight on my junk đấy
cause it feels very good. Tao thấy ổn lắm rồi

1316 01:00:28,272 01:00:30,473


It's a natural tea bag. Giống như ngậm cái đó vào miệng ấy.
Thank you. Cảm ơn.

1317 01:00:30,475 01:00:33,610


Oh, God, wait! Chúa ơi, chờ đã!
Those are my balls! Please! Bể bóng rồi má ơi! Làm ơn!

1318 01:00:33,612 01:00:35,746


You're touching my taint! Mày đang chạm vào chỗ ấy của tao!
Get outta my taint! Bỏ tao ra!

1319 01:00:35,748 01:00:38,681


That's my face. Ôi mặt tao.
Ôi xin lỗi. Mày có thể ngửi thấy mùi đó
Oh, sorry. Can you smell that? không?

1320 01:00:38,683 01:00:40,416


Go, Brock, go! Đi đi, Brock, đi nào!

1321 01:00:40,418 01:00:43,386


It's like being a suppository Nó giống như là một viên thuốc
in the anus of hell. Nhét vào hậu môn của địa ngục.

1322 01:00:43,388 01:00:45,723


I can't believe Tao thật không thể tin được
that you got... Là mày có...

1323 01:00:45,725 01:00:46,857


Oh, shit! Ôi, chết tiệt!

1324 01:00:46,859 01:00:47,991

127
SUPERCON

(GLASS BREAKS)

1325 01:00:47,993 01:00:49,759


BROCK: I'm fine. Được lắm.
Brock! Brock!

1326 01:00:49,761 01:00:51,728


It's good? Huh? Có ổn không? Hả?

1327 01:00:51,730 01:00:53,329


BROCK: Help. Cứu tao.

1328 01:00:53,331 01:00:54,898


I mean, Ý tao là
just stay where you are. Chỉ cần mày ở yên đó.

1329 01:00:54,900 01:00:56,102


Okay. ừ.

1330 01:00:56,601 01:00:57,601


Jesus! Chúa ơi!

1331 01:00:57,603 01:00:59,302


Can you feel Mày có thể cảm nhận được
your legs? Chân mày không?

1332 01:00:59,304 01:01:01,237


I've got legs? Tao có chân à?

1333 01:01:01,239 01:01:02,973


Let's just get Chúng ta hãy quăng
him the bags. Túi cho hắn đi.

1334 01:01:02,975 01:01:06,344


BROCK: Just stay where you... Chỉ cần ở yên đó...
Throw me the bags! Ném túi cho tao!

1335 01:01:08,746 01:01:10,248


Oh! Ồ!

128
SUPERCON

1336 01:01:13,085 01:01:14,353


Thanks. Cảm ơn.

1337 01:01:15,453 01:01:16,351


Okay. Được rồi.

1338 01:01:16,353 01:01:19,424


(ACTION MUSIC PLAYING)

1339 01:01:30,668 01:01:33,904


MATT: Let us know when Hãy cho chúng tôi biết khi
the eagle has left the nest. Đại bàng đã rời khỏi tổ.

1340 01:01:33,906 01:01:35,605


KEITH: I'm fogging up Tôi đang hoang mang
faster than a teenager còn hơn cả tuổ imới lớn đây này

1341 01:01:35,607 01:01:38,340


in the back seat ở ghế sau
of a Honda Civic. Của một chiếc Honda Civic.

1342 01:01:38,342 01:01:40,413


MATT: Be thankful Hãy biết ơn
Vì mày không cần mang khăn quangd
you're not wearing a turban. đi.

1343 01:01:45,817 01:01:47,116


You know, 40 years... Anh biết đấy, 40 năm...

1344 01:01:47,118 01:01:49,184


Ooh! Ồ!

1345 01:01:49,186 01:01:51,721


38 movies, 38 bộ phim,
2 television shows, 2 chương trình truyền hình,

1346 01:01:51,723 01:01:55,324


and you are by far the worst Và cho đến nay anh là

129
SUPERCON

sound guy I've ever worked Người xử lý âm thanh tồi tệ nhất mà tôi
with. từng làm việc cùng.

1347 01:01:55,326 01:01:56,525


I mean, seriously, Ý tôi là, nghiêm túc mà nói,
look at this. Nhìn cái này đi.

1348 01:01:56,527 01:01:58,397


Looks like I have a hernia. Có vẻ như tôi bị thoát vị.

1349 01:02:00,498 01:02:02,301


You giving me a hand job
now? Giờ anh muốn làm khó tôi đấy à?

1350 01:02:03,902 01:02:05,434


Hi, gents. Chào ngài.

1351 01:02:05,436 01:02:07,936


Do you guys mind Ngài có phiền không
if I hang back here, Nếu tôi quay lại đây,

1352 01:02:07,938 01:02:09,338


see the big panel? Đẻ xem bảng điều khiển lớn kia?

1353 01:02:09,340 01:02:11,440


I just love to see Tôi chỉ thích nhìn thấy
the fans' faces khuôn mặt của người hâm mộ

1354 01:02:11,442 01:02:13,442


when they talk about Khi họ nói về
Future Force. Thần lực tương lai.

1355 01:02:13,444 01:02:14,945


Yeah, well, Được, tốt,
that makes one of us. Chúng ta đều muốn thế mà.

1356 01:02:14,947 01:02:16,512


GIL: You want me Ông có thể cho tôi mượn
to get this guy, King? người đàn ông này được không, King?

130
SUPERCON

1357 01:02:16,514 01:02:17,915


Who the fuck... Ai cơ thằng khốn...
Ah, that's okay. À, không sao đâu.

1358 01:02:17,917 01:02:19,181


It's all right. Không sao đâu.
He's harmless. Hắn là đồ cặn bã.

1359 01:02:19,183 01:02:20,449


Aren't you, Sid? Phải không, Sid?

1360 01:02:20,451 01:02:21,884


Glad you're still my fan Rất vui vì ông vẫn là fan của tôi

1361 01:02:21,886 01:02:24,322


after all those lawyers Sau tất cả các luật sư
got through with ya. Đã vượt qua với anh.

1362 01:02:25,257 01:02:27,858


Boy, he's asking for it. Này nhóc, ông ta đang cần cậu đó.

1363 01:02:27,860 01:02:31,094


Oh, now it looks like I have Ồ, bây giờ có vẻ như tôi có
R2D2 hanging from my balls. R2D2 treo trên 2 hòn bi của tôi.

1364 01:02:31,096 01:02:33,165


Seriously? Thật ạ?
Sorry, sir. Xin lỗi, thưa ngài.

1365 01:02:34,100 01:02:35,898


Come on, beat it, Pepe. Thôi nào, đánh bại nó, Pepe.
Get outta here. Ra khỏi đây đi.

1366 01:02:35,900 01:02:39,201


Yep, you know, I haven't Vâng, ông biết đấy, tôi không hề
killed a man since Vietnam, Giết bất kỳ ai từ khi đến Việt Nam,

1367 01:02:39,203 01:02:41,837

131
SUPERCON

Nhưng hôm nay điều đó có thể thay đổi


but that may change today. rồi.

1368 01:02:41,839 01:02:44,142


Here you go, honey. Đây này, cưng ơi.
You're welcome. Không có gì.

1369 01:02:44,810 01:02:46,145


(SIGHS)

1370 01:02:49,748 01:02:52,251


I can give you this handheld Tôi có thể cho ngài chiếc mic
mic, if you'd rather. Cầm tay này nếu ngài muốn.

1371 01:02:53,518 01:02:56,253


You mean this was an option Ý anh là đây là một lựa chọn
the entire time? Cho toàn bộ thời gian à?

1372 01:02:56,255 01:02:58,154


I'm sorry. Tôi xin lỗi.
I just thought that... Tôi chỉ nghĩ rằng...

1373 01:02:58,156 01:02:59,855


(MIC FEEDBACK)

1374 01:02:59,857 01:03:01,226


Oh, my God. Ôi trời ơi.

1375 01:03:04,862 01:03:06,061


(EXCITED CHATTER) (Trò chuyện phấn khích)

1376 01:03:06,063 01:03:08,466


(MUSIC STARTS) (Âm nhạc bắt đầu)
(CHEERING) (HÂN HOAN)

1377 01:03:13,272 01:03:15,337


ANNOUNCER
: You know him Ông biết anh ta
as Tex Johnson, là Tex Johnson,

132
SUPERCON

1378 01:03:15,339 01:03:17,306


you know him as Ông biết anh ta là
the Golden Guardian, Vệ binh Vàng kim

1379 01:03:17,308 01:03:22,145


it's the one, the only, Đó là người duy nhất,
Adam King! Adam King!

1380 01:03:22,147 01:03:24,482


(CHEERING) (HÂN HOAN)

1381 01:03:37,862 01:03:39,397


Yes! Nào!

1382 01:03:42,134 01:03:43,836


Yes! Nào!

1383 01:03:44,335 01:03:45,701


(LAUGHS) (Cười)

1384 01:03:45,703 01:03:47,603


Look at us. Hãy nhìn chúng tôi này.
What a great crowd. Thật là một đám đông bùng cháy.

1385 01:03:47,605 01:03:49,337


I think this is the biggest Tôi nghĩ đây là buổi lễ
crowd so far at the Con. Đông nhất cho đến nay tại Con.

1386 01:03:49,339 01:03:50,674


Isn't it? Right? Phải không nào?

1387 01:03:50,676 01:03:53,809


(CHEERING) (HÂN HOAN)

1388 01:03:53,811 01:03:55,311


I know it is. Tôi biết mà.

1389 01:03:55,313 01:03:56,846


They sold too many tickets, Họ bán được quá nhiều vé,

133
SUPERCON

you know, Bạn biết không

1390 01:03:56,848 01:03:59,348


but there's a line Nhưng chỉ có một lối đi
all the way around Cho tất cả mọi người ở đây

1391 01:03:59,350 01:04:01,016


this huge, uh... ở cái nơi to lón thế này, uh...

1392 01:04:01,018 01:04:02,819


This huge convention center. Trung tâm hội nghị khổng lồ này.

1393 01:04:02,821 01:04:05,822


It goes all the way around. Có đường đi ở khắp mọi nơi.
You people are the lucky ones. Các bạn là những người may mắn.

1394 01:04:05,824 01:04:08,558


The eagle is in flight. Đại bàng đang bay.
King's onstage. King đang ở trên sân khấu.

1395 01:04:08,560 01:04:11,661


I got eyeballs on Gil. Tôi đã nhìn thấy Gil.
We're good to go. Chúng ta nên đi thôi.

1396 01:04:11,663 01:04:13,295


MATT: Allison, you're up. Allison, anh lên rồi.

1397 01:04:13,297 01:04:15,466


Get Callahan off that door. Đưa Callahan ra khỏi cánh cửa đó.

1398 01:04:16,201 01:04:17,770


What are you doing here Anh đang làm gì ở đây thế?

1399 01:04:18,302 01:04:22,840


all by yourself?

1400 01:04:38,456 01:04:40,322


Nothing's working. Không có cái gì hoạt động hết.

134
SUPERCON

1401 01:04:40,324 01:04:42,058


KEITH: (OVER WALKIE
TALKIE)
He's gotta be a terminator. Hắn phải là kẻ hủy diệt.

1402 01:04:42,060 01:04:44,027


MATT: No red blooded male Không có người nào
can resist that. Có thể chống lại điều đó.

1403 01:04:44,029 01:04:45,895


BROCK: (OVER WALKIE
TALKIE)
He's gay. Thằng cha ấy là gay.

1404 01:04:45,897 01:04:50,366


That UFC macho shithead Thằng UFC đần độn đó
bullshit isn't fooling anybody. không lừa dối bất cứ ai.

1405 01:04:50,368 01:04:51,601


He's gay as a goose. Hắn đồng tính như một con ngỗng.

1406 01:04:51,603 01:04:54,170


Puts the dump in cumdump. ị vào bãi rác.

1407 01:04:54,172 01:04:56,773


He's so gay, Thằng cha đó là gay,
he puts an S in turtle. Hắn nhuộm vàng súng ống.

1408 01:04:56,775 01:05:01,011


Damn light's not working. Ánh sáng chết tiệt không hoạt động.
Damn this piece of shit. Đậu phộng mấy thứ vớ vẩn này.

1409 01:05:01,013 01:05:03,882


I'm above the office. Gờ mình ở trên văn phòng.
Get in here. Vào thôi nào.

1410 01:05:05,750 01:05:07,616


KEITH: We should've got Brock Lẽ ra Brock.
for this. Nên làm việc này.

135
SUPERCON

1411 01:05:07,618 01:05:10,654


I see, I see Thấy rồi, thấy rồi
a bunch of Xenas here. Trong mấy cái Xena ở đây.

1412 01:05:10,656 01:05:12,489


Look, yeah, Nghe này, đúng rồi,
there's one up there. Có một cái ở trên đó.

1413 01:05:12,491 01:05:14,824


Ooh, very nice. Ồ, rất đẹp.
You should move down in
front. Anh nên chuyển nó xuống phía trước.

1414 01:05:14,826 01:05:17,094


(LAUGHTER) (Cười)
Very good. Rất tốt.

1415 01:05:17,096 01:05:21,331


Ah, Lucy. Chúng ta có thích Lucy
Ah, Lucy. Do we love Lucy? không?
Có phải tất cả chúng ta đều yêu Lucy
Do we all love Lucy Lawless? Lawless?

1416 01:05:21,333 01:05:23,666


I met Lucy Tôi đã gặp Lucy
many, many years ago. nhiều, nhiều năm trước.

1417 01:05:23,668 01:05:25,735


Of course, she wasn't Tất nhiên, cô ấy không phải
Lucy Lawless then. Lucy Lawless.

1418 01:05:25,737 01:05:28,505


She was Lucy Kiwi... Đó là Lucy Kiwi...
I don't know. Tôi không biết.

1419 01:05:28,507 01:05:32,675


This statuesque, Bức tượng này,
remarkably clear skinned girl đáng chú ý là cô gái

136
SUPERCON

1420 01:05:32,677 01:05:35,779


comes up and gets her
diploma, Đến và nhận bằng tốt nghiệp,
and I said, "Who is that?" Và tôi hỏi, "Đó là ai thế?"

1421 01:05:35,781 01:05:39,047


She was, boy, barely 18, Cô ấy là cô nhóc chỉ mới 18 tuổi,
I think, and she was... Tôi nghĩ, và cô ấy đã...

1422 01:05:39,049 01:05:42,418


Guys, Gil's starting to move. Các bạn, Gil bắt đầu di chuyển.
MATT: Stall him, Sid. Ngăn cản anh ta, Sid.

1423 01:05:42,420 01:05:43,886


How? Thế nào?
The Elvis story. Câu chuyện của Elvis.

1424 01:05:43,888 01:05:45,855


Gil, I just wanted Gil, tôi chỉ muốn
to thank you cảm ơn anh

1425 01:05:45,857 01:05:48,458


for letting me hang back here Vì đã cho tôi đứng đây
and watch King in action. Và xem King bằng da bằng thịt.

1426 01:05:48,460 01:05:49,592


I really appreciate it. Tôi thực sự đánh giá cao điều này.

1427 01:05:49,594 01:05:51,360


Không vấn đề gì, Sid, không có vấn đề
No problem, Sid, no problem. gì.

1428 01:05:51,362 01:05:53,429


Which, by the way, Nhân tiện, mà
speaking of King, Nói về King,

1429 01:05:53,431 01:05:55,165


did I ever tell you Tôi đã bao giờ nói với cậu

137
SUPERCON

about the time về thời gian

1430 01:05:55,167 01:06:00,070


that Elvis and I nearly died Elvis và tôi suýt chết
Trong một vụ tai nạn máy bay tư nhân
in a private plane crash? chưa?

1431 01:06:00,072 01:06:01,737


No. Chưa.

1432 01:06:01,739 01:06:04,074


When the scene was over, Khi vụ việc kết thúc,
which got a little steamy, Lúc đó có chút ướt át,

1433 01:06:04,076 01:06:05,541


the director yelled cut, Đạo diễn hô cắt,

1434 01:06:05,543 01:06:07,476


she looked down at me, Cô ấy nhìn xuống tôi,
and she said... Và cô ấy nói...

1435 01:06:07,478 01:06:09,746


CROWD: Whoa! Whoa!

1436 01:06:09,748 01:06:13,148


Yes! You are the King! Đúng rồi! Ông là King!

1437 01:06:13,150 01:06:15,018


Don't stop me Đừng ngăn cản tôi
if you've heard this story. Nếu cậu đã nghe câu chuyện này.

1438 01:06:15,020 01:06:18,320


July 4th of 1971, yeah, Ngày 4 tháng 7 năm 1971, vâng,
cause it was right after Bởi vì nó xảy ra ngay sau

1439 01:06:18,322 01:06:20,489


Elvis did his big Sự trở lại to lớn của
comeback special, Elvis

138
SUPERCON

1440 01:06:20,491 01:06:22,925


the one with Cùng với
the black leathers. Màu da đen.

1441 01:06:22,927 01:06:25,228


Uh huh À há
Anyway, we're on the plane, Dù sao, chúng ta đang ở trên máy bay,

1442 01:06:25,230 01:06:27,697


Sonny and Red and me and E, Sonny và Red, tôi và E,

1443 01:06:27,699 01:06:30,433


and all of a sudden, Rồi đột nhiên,
on the way back to Memphis, Trên đường trở về Memphis,

1444 01:06:30,435 01:06:33,770


the Colonel just brings out Đại tá vừa đưa ra
this huge bag of mushrooms. Túi nấm khổng lồ này.

1445 01:06:33,772 01:06:35,739


What? Cái gì?
I mean, just incredible. Ý tôi là, thật không thể tin được.

1446 01:06:35,741 01:06:38,741


Don't you think people are Cậu không nghĩ rằng mọi người
too hard on the new DC Quá khắt khe với các bộ phim DC mới
movies? hả?

1447 01:06:38,743 01:06:41,344


You know what I really love Cậu biết thứ tôi thực sự thích
about the new Supes? ở Supes mới là gì không?

1448 01:06:41,346 01:06:43,947


What's that? Đó là cái gì thế?

1449 01:06:43,949 01:06:46,949


Red undies on the inside Quần áo đỏ ở bên trong
because, you know... Bởi vì, cậu biết đấy...

139
SUPERCON

1450 01:06:46,951 01:06:49,351


Hey, Sid, I gotta go. Này, Sid, tôi phải đi.
Have a good one. Có một tin tốt đây.

1451 01:06:49,353 01:06:51,357


Sick bastard. Thằng khốn bệnh hoạn.

1452 01:06:51,924 01:06:53,723


Douche nozzle. Dòng dơ dáy.

1453 01:06:53,725 01:06:55,958


Okay, you guys, we lost him. Được rồi, mọi người, hắn đi rồi.
I can't hold him. Tôi không thể giữ chân hắn.

1454 01:06:55,960 01:06:59,494


The walrus Hải mã
is back in the water. Đã trở lại nước.

1455 01:06:59,496 01:07:01,398


Allison, do whatever you gotta
do, Allison, làm bất cứ điều gì anh phải làm,

1456 01:07:01,400 01:07:02,831


but do it right now. Nhưng hãy làm ngay bây giờ.

1457 01:07:02,833 01:07:04,069


Copy. Bản sao.

1458 01:07:06,404 01:07:08,036


Did you just call me ma'am? Bà vừa gọi tôi là thưa bà?

1459 01:07:08,038 01:07:10,373


Do I look like a ma'am Tôi trông có giống bà không hả
to you, dickhead? Đồ ngốc?

1460 01:07:10,375 01:07:11,708


No, I wasn't trying... Không, tôi không dám...

1461 01:07:11,710 01:07:13,442

140
SUPERCON

Does this ass look Cái mông này nhìn có giống


like a ma'am to you? Như bà già không hả?

1462 01:07:13,444 01:07:15,277


Ma'am, you have to leave. Thưa bà, bà phải đi rồi.
Oh, you just said it again. Anh vừa nói lạ iđấy.

1463 01:07:15,279 01:07:18,114


I don't have to do anything. Tôi không cần phải làm gì cả.
What is this, Nazi Germany, Đây là gì, độc tài à,

1464 01:07:18,116 01:07:21,884


you goose stepping, leg day Anh dám bước thêm bước nữa
skipping Hitler wannabe? Là chân anh giống hết Hitler ngay

1465 01:07:21,886 01:07:23,819


What? Cái gì?
You heard me, Ferrigno. Anh đã nghe tôi nói rồi đấy, Ferrigno.

1466 01:07:23,821 01:07:25,755


MATT: Oh, yeah. Ồ, vâng.
What? Cái gì?

1467 01:07:25,757 01:07:27,389


You get to tell me what to do Anh định bắt tôi làm hết
just 'cause I'm a woman? Chỉ vì tôi là phụ nữ à?

1468 01:07:27,391 01:07:28,692


You got a dick? Anh làm con mẹ gì?

1469 01:07:28,694 01:07:31,962


No, no, no, no, Không, không, không, không,
you jackboot wearing Bộ đò của cô

1470 01:07:31,964 01:07:34,931


Game of Thrones Trò chơi vương quyền
Mountain wannabe! Núi wannabe!

141
SUPERCON

1471 01:07:34,933 01:07:38,467


First of all, Trước tiên
it's Mr. Ferrigno. Đó là ông Ferrigno.

1472 01:07:38,469 01:07:41,070


And I ain't no Nazi. Và tôi không phải là thứ độc tài.

1473 01:07:41,072 01:07:43,973


And I have never missed Và tôi chưa bao giờ bỏ lỡ
a leg day in my life. Một ngày trong cuộc đời tôi.

1474 01:07:43,975 01:07:46,409


Put me down! Đặt tôi xuống!
Are you fucking kidding me? Anh đùa tôi à?

1475 01:07:46,411 01:07:47,777


Chicken leg! Đồ chân gà!

1476 01:07:47,779 01:07:49,512


Are you kidding me? Anh đùa tôi à?
Put me down! Đặt tôi xuống!

1477 01:07:49,514 01:07:51,047


Attention, Supercon. Chú ý, Supercon.

1478 01:07:51,049 01:07:53,014


If anyone found Nếu ai tìm thấy
a red nylon wallet Ví nylon màu đỏ lông thú

1479 01:07:53,016 01:07:55,150


during this afternoon's trong buổi chiều nay
furry pile, ,

1480 01:07:55,152 01:07:57,622


please return it xin vui lòng trả lại nó
to the Con op's office. đến văn phòng của Con op.

1481 01:07:59,257 01:08:01,493

142
SUPERCON

Getting screwed today is me. Hôm nay bị vặn vẹo là tôi.

1482 01:08:06,063 01:08:07,199


Open, you faggot! Mở cửa ra, thứ dâm đãng!

1483 01:08:12,603 01:08:15,038


KEITH: Imagine that. The door Hình dung được không? Cánh cửa
was open the entire time. Đã mở sau khi hết thời gian.

1484 01:08:15,040 01:08:17,107


MATT: Let's go, ladies. Đi thôi các cô gái.
Get him up. Đưa anh ta lên.

1485 01:08:17,109 01:08:19,175


Làm thế nào để mào anh cos thể nâng
How do you even pick me up tôi
with those chicken legs? Với đôi chân gà đó?

1486 01:08:19,177 01:08:21,476


What, do you just skip Cái gì, cô có cần trải qua
leg day every time? Cảm giác này ở chân mỗi ngày?

1487 01:08:21,478 01:08:23,412


Shut up. Câm miệng.

1488 01:08:23,414 01:08:24,846


(CLUCKING)

1489 01:08:24,848 01:08:26,849


Actually, you know what, Trên thực tế, các anh biết không,
I think we're good. Tôi nghĩ chúng ta ổn đấy.

1490 01:08:26,851 01:08:28,652


You can just put me down
here. Anh có thể đặt tôi xuống đây.
Sounds like a
misunderstanding. Nghe có vẻ như một sự hiểu lầm.

1491 01:08:28,654 01:08:30,487

143
SUPERCON

See, I thought... Thấy chưa, tôi nghĩ...


She is outta here! Cô ấy ở ngoài này!

1492 01:08:30,489 01:08:33,122


Escort this to its car. Hộ tống cô này ra xe.

1493 01:08:33,124 01:08:36,492


I'm sorry. I thought those were Tôi xin lỗi. Tôi nghĩ đó là
white supremacist tattoos. hình xăm siêu quyền lực trắng.

1494 01:08:36,494 01:08:38,228


I haven't been to prison. Tôi chưa từng vào tù.

1495 01:08:38,230 01:08:40,563


I watch too much Lockup. Tôi xem lockup quá nhiều.
What do you want from me? Anh muốn gì ở tôi?

1496 01:08:40,565 01:08:42,768


I have a badge. Tôi có huy hiệu.
It's inside. Nó ở bên trong.

1497 01:08:44,535 01:08:46,202


I have to pee. Tôi phải đi vệ sinh.
Can I go pee? Tôi có thể đi vệ sinh được không?

1498 01:08:46,204 01:08:49,541


I'm on my period. Tôi đang tới tháng.
Can I... No? Tôi có thể... Không?

1499 01:08:50,741 01:08:51,873


You guys wanna wrestle Các anh muốn đấu vật
for this? không?

1500 01:08:51,875 01:08:53,710


You wanna tussle? Anh muốn giằng co à?

1501 01:08:53,712 01:08:55,914


Who wants to get their ass Ai muốn nhận một cú đá vào mông

144
SUPERCON

kicked by a girl? Come on. Bởi một cô gái nào? Lên đi.

1502 01:08:56,713 01:08:57,915


Escort this! Hộ tống cái này!

1503 01:09:02,020 01:09:04,287


I hope you guys are having Tôi hy vọng các anh
better luck than me. may mắn hơn tôi.

1504 01:09:04,289 01:09:06,488


Why? What happened? Tại sao? Có chuyện gì?
I had to improvise. Tôi phải ứng biến.

1505 01:09:06,490 01:09:08,025


Just hurry the fuck up. Chỉ cần nhanh lên.

1506 01:09:10,128 01:09:12,898


(PANTING) (Thở hổn hển)

1507 01:09:23,173 01:09:26,544


(COUGHING) (Ho)

1508 01:09:28,913 01:09:31,717


What superhero Siêu anh hùng nào
could wear fucking heels? Có thể đi giày cao gót không?

1509 01:09:34,285 01:09:37,055


That's a big door. Đó là một cánh cửa lớn.

1510 01:09:41,692 01:09:43,792


Guys, we got a problem. Ê tụi, chúng ta gặp sự cố rồi

1511 01:09:43,794 01:09:47,999


There's a heavy duty, Có một vấn đề to bự
fire rated big ass locked door. .là cửa khóa rồi.

1512 01:09:51,703 01:09:53,269


Where the fuck is the money? Tiền đâu?

145
SUPERCON

1513 01:09:53,271 01:09:55,470


What's wrong? Có gì sai à?
I don't think I can... Tôi không nghĩ mình có thể...

1514 01:09:55,472 01:09:56,706


MATT: You in? Coô ào được chưa?

1515 01:09:56,708 01:09:58,241


Đến đây đi, chúng tôi đang quần quật
Come on, we're working here! đây!

1516 01:09:58,243 01:09:59,774


Are you in? Cô vào được khôgn?

1517 01:09:59,776 01:10:01,212


Convenient. Dễ dàng.

1518 01:10:01,612 01:10:03,147


I'm in. Vào được rồi.

1519 01:10:12,589 01:10:15,457


Bringo. Found it. Bag! Bringo. Tìm thấy rồi. Ở trong túi!

1520 01:10:15,459 01:10:17,562


Bag, bag, bag, bag. Túi xách, túi xách, túi xách, túi xách.

1521 01:10:18,195 01:10:19,261


Come on, come on. ĐI thôi, đi nào.

1522 01:10:19,263 01:10:21,663


Bag, bag, bag. Túi xách, túi xách, túi xách.

1523 01:10:21,665 01:10:25,701


Take it, take it, take it. Lấy nó, lấy nó, lấy nó.

1524 01:10:25,703 01:10:27,839


Chết tiệt, hãy nói tôi nghe xem có còn
Shit, tell me there's more. nhiều hơn nữa không.

146
SUPERCON

1525 01:10:32,343 01:10:33,945


What the fuck? Cái gì thế này?

1526 01:10:36,447 01:10:38,413


Yeah, fucker, yeah! Yeah, chết tiệt, yeah!

1527 01:10:38,415 01:10:40,683


Yeah, you motherfuckers Yeah, mấy thằng khốn tụi mày không
thought nghĩ
y'all was gonna come in here Là tao sẽ vào đây chứ gì.

1528 01:10:40,685 01:10:42,217


and get my money, didn't you? Tụi mày lấy tiền của tao phải không?

1529 01:10:42,219 01:10:46,021


Put it down. Đặt nó xuống.
I will fucking shoot. Tao sẽ bắn chết tiệt.

1530 01:10:46,023 01:10:49,061


Take the fucking mask off. Tháo mặt nạ ra.
What the... Cái gì...

1531 01:10:50,460 01:10:52,030


Aw, hell no. Aw, má nó không.

1532 01:10:53,630 01:10:54,829


(THUD) (Thud)

1533 01:10:54,831 01:10:56,799


MATT: Damn! Mẹ nó!

1534 01:10:56,801 01:10:59,004


tốt hơn hết là mấy con chó cái này nên
Bitch better have my money. có tiền của tao.

1535 01:11:03,607 01:11:06,809


Yeah, I told you Yeah, tao đã nói rồi.
I'd be there. Tao sẽ ở đó.

147
SUPERCON

1536 01:11:06,811 01:11:10,646


(CELL PHONE RINGING) (Chuông điện thoại di động)

1537 01:11:10,648 01:11:12,450


Whoopsies. Whoopsies.

1538 01:11:12,984 01:11:14,951


No, you didn't. Không, mày không thể.

1539 01:11:14,953 01:11:17,586


That's not gonna stop ringing Cái chuông đó sẽ ngừng kêu
anytime soon, right? Bất cứ lúc nào, phải không?

1540 01:11:17,588 01:11:20,422


No, and I made sure it was Không, và tôi chắc chắn rằng nó được
fully charged for today. Nạp đủ điện cho ngày hôm nay.

1541 01:11:20,424 01:11:21,524


Fuck. Trời má.

1542 01:11:21,526 01:11:23,059


Give me a boost. Đẩy tao cái nào.

1543 01:11:23,061 01:11:24,627


If I turn something down, Nếu tôi không làm điều gì đó,

1544 01:11:24,629 01:11:26,162


the next guy they go to Người tiếp theo đến
is Bruce Willis, Sẽ là Bruce Willis,

1545 01:11:26,164 01:11:27,997


and Bruce would say, Và Bruce sẽ nói,
Oh, yeah, I'll do it. Ồ, vâng, tôi sẽ làm đấy.

1546 01:11:27,999 01:11:30,867

I'll do it, I'll do it." Tôi sẽ làm điều đó, tôi sẽ làm đấy".

1547 01:11:30,869 01:11:32,469

148
SUPERCON

Right, well, Phải, đúng vậy


it worked out for him. Nó đã làm việc cho anh ta.

1548 01:11:32,471 01:11:34,269


It worked out for him fine, Nó làm việc cho anh ta đấy,
you know, Các bạn biết không

1549 01:11:34,271 01:11:36,538


because lightning strikes Vì sét đánh
every now and then. Mọi lúc mọi nơi mà.

1550 01:11:36,540 01:11:39,141


All right, enough of this. Được rồi, đủ rồi.
Let's bring the girls out. Hãy đưa các cô gái ra ngoài.

1551 01:11:39,143 01:11:42,077


It's photo time, huh? Đã đến giờ chụp ảnh phải không?
Yeah, good. Được rồi, tốt lắm.

1552 01:11:42,079 01:11:45,881


Yeah! Ổn rồi!

1553 01:11:45,883 01:11:48,252


There we are. Đến đây nào.

1554 01:11:48,686 01:11:49,920


Yeah. Được lắm.

1555 01:11:52,423 01:11:54,890


All right, everyone, Được rồi, mọi người,
that's my time. Đó là thời gian của tôi.

1556 01:11:54,892 01:11:56,760


Guys, we got a problem. Ê tụi ơi, chúng ta có vấn đề.

1557 01:11:56,762 01:11:59,163


The King's wrapping up King đang theo sát
his panel. bảng điều khiển của hắn ta.

149
SUPERCON

1558 01:12:00,231 01:12:02,765


Guys, this is gonna Các mày ơi, chuyện này sẽ
take a few minutes. Mất vài phút đấy.

1559 01:12:02,767 01:12:05,534


MATT: Do not let him leave. Đừng để hắn rời đi.
You gotta stall him, man. Ông phải ngăn cản hắn.

1560 01:12:05,536 01:12:08,604


(CHEERING) (HÂN HOAN)

1561 01:12:08,606 01:12:11,373


The future... Tương lai...
Is yours. Là của các bạn.

1562 01:12:11,375 01:12:12,908


(CHEERING) (HÂN HOAN)

1563 01:12:12,910 01:12:15,177


Sid Newberry, everybody. Sid Newberry, mọi người.

1564 01:12:15,179 01:12:17,880


What are you doing, old man? Ông đang làm gì vậy ông già?
Don't worry, Junior. Đừng lo, Junior.

1565 01:12:17,882 01:12:20,015


Just approximating Chỉ xấp xỉ
Làm thế nào một người đàn ông thực sự
how a real man does it. làm điều đó.

1566 01:12:20,017 01:12:23,452


Điều này làm tôi nhớ đến một câu
This reminds me of a story chuyện.

1567 01:12:23,454 01:12:27,857


in, around, I suppose, tôi cho rằng trong
the early 1980s. đầu những năm 1980.

1568 01:12:27,859 01:12:30,627

150
SUPERCON

I was ghostwriting Tôi đã là một cây bút ma của


a little television film Một bộ phim truyền hình nhỏ

1569 01:12:30,629 01:12:33,832


in the beautiful city trong thành phố xinh đẹp
of Detroit, Michigan. Detroit, Michigan.

1570 01:12:36,801 01:12:38,301


Attention, Supercon, Chú ý, Supercon,

1571 01:12:38,303 01:12:40,202


now signing bây giờ hãy ký tên
in Autograph Alley, Trong hẻm chữ ký,

1572 01:12:40,204 01:12:41,703


William Shatner's brother, Anh trai của William Shatner,

1573 01:12:41,705 01:12:43,506


George Takei's aunt, Dì của George Takei,

1574 01:12:43,508 01:12:45,073


Leonard Nimoy's sister, Em gái leonard Nimoy,

1575 01:12:45,075 01:12:47,078


and the great Wil Wheaton. Và Wil Wheaton vĩ đại.

1576 01:12:48,847 01:12:50,512


Ooh. Ôi.

1577 01:12:50,514 01:12:51,982


Shit. Chết tiệt.

1578 01:12:52,383 01:12:53,752


Ugh. Ugh.

1579 01:12:57,054 01:12:59,488


Fake ass Mẹ kiếp
piece of fucking gun. Khẩu súng giả chết tiệt này.

151
SUPERCON

1580 01:12:59,490 01:13:01,489


My money. Tiền của tôi.

1581 01:13:01,491 01:13:03,658


Ah, my fucking money! A, trời má tiền của tôi!

1582 01:13:03,660 01:13:05,394


Son of a bitch! Chúng mày là con của đĩ!

1583 01:13:05,396 01:13:07,398


Oh! Fuck! Ồ! Con mẹ nó!

1584 01:13:10,235 01:13:11,766


Where the fuck was you at? Nãy giờ mày ở đâu vậy hả?

1585 01:13:11,768 01:13:13,168


I had to throw somebody out. Tôi phải ném người ra ngoài đấy.

1586 01:13:13,170 01:13:14,804


Damn! What happened Mẹ kiếp! Mặt ông
to your face? Bị sao vậy?

1587 01:13:14,806 01:13:16,271


Don't worry about that. Đừng lo lắng về điều đó.

1588 01:13:16,273 01:13:18,274


Go radio everybody Đi thông báo cho mọi người
and lock the doors. Và khóa cửa lại.

1589 01:13:18,276 01:13:20,975


No purple Guardian, Không có người giám hộ màu tím,
Không có màu vàng, người giám hộ
no yellow, gold Guardian, vàng,

1590 01:13:20,977 01:13:22,246


no none of that shit! Không có ai trong số họ cả!

1591 01:13:26,084 01:13:28,082


You said this would be open! Mày nói cái này sẽ mở!

152
SUPERCON

1592 01:13:28,084 01:13:30,653


Why isn't it open? Tại sao nó không mở?

1593 01:13:30,655 01:13:32,223


I'm not going to fucking jail. Tao sẽ không vào tù.

1594 01:13:33,324 01:13:37,292


And I'm not getting arrested Còn tao sẽ không bị bắt
Trong bộ đồ hóa trang màu xanh trẻ em
in baby blue Spandex, man. này được.

1595 01:13:37,294 01:13:40,762


Hey, hey, hey, let's just Này, này, chúng ta chỉ cần
go out the front doors. Đi ra cửa trước.

1596 01:13:40,764 01:13:42,534


Are you fucking nuts? Mày điên à?

1597 01:13:43,301 01:13:44,803


Yeah. Ừ.

1598 01:13:46,204 01:13:48,540


Fucking white people. Lũ da trắng chết tiệt.

1599 01:13:50,508 01:13:53,542


(STOMACH CHURNING) (Khuấy động dạ dày)

1600 01:13:53,544 01:13:55,179


(DEFECATING)

1601 01:13:56,914 01:13:58,848


(SPLASH) (Giật gân)

1602 01:13:58,850 01:14:01,783


Jesus, what the hell Chúa ơi, cái mùi quái gì vậy?
is that smell?

1603 01:14:01,785 01:14:03,351

153
SUPERCON

I'm too old for this shit. Tôi đã quá già cho cái thứ vớ vẩn này.

1604 01:14:03,353 01:14:06,055


I'm some fucking TV star. Tôi là một ngôi sao truyền hình chết tiệt.

1605 01:14:06,057 01:14:09,292


I'm in a fucking pipe Tôi đang ở trong một cái ống chết tiệt
over a Comicon convention. Trong một hội nghị Comicon.

1606 01:14:09,294 01:14:11,493


Gotta stop doing Phải ngừng làm
so many drugs. Rất nhiều thuốc.

1607 01:14:11,495 01:14:14,764


That's what you get for
dropping Đó là những gì mày nhận được để đổ
acid at a Bananarama concert. Axit tại một buổi hòa nhạc Bananarama.

1608 01:14:14,766 01:14:18,370


(RINGING CONTINUES) (Reo liên tục)

1609 01:14:20,672 01:14:22,505


Oh, wrong ear. Ôi, nhầm tai.

1610 01:14:22,839 01:14:24,939


Hi, Dad. Chào bố.

1611 01:14:24,941 01:14:27,676


No, I don't know what... Không, tôi không biết cái gì...
No, soda. Không, soda.

1612 01:14:27,678 01:14:31,282


Nước xô-đa. Đó là lý do tại sao nó được
Soda. That's why it's called gọi
a scotch and soda. Là một ly scotch và soda.

1613 01:14:32,150 01:14:34,285


I gotta call you back. Tôi phải gọi lại cho anh.
I'm busy. Tôi bận lắm.

154
SUPERCON

1614 01:14:34,718 01:14:36,387


I'm in a tube. Tôi đang ở trong một cái ống.

1615 01:14:41,993 01:14:43,993


I think they Tôi nghĩ họ
come out at night. Ra ngoài vào ban đêm.

1616 01:14:43,995 01:14:46,131


I think they Tôi nghĩ họ
come out at night. Ra ngoài vào ban đêm.

1617 01:14:51,236 01:14:53,135


ALLISON: Brock, where are you? Brock, mày đâu rồi?

1618 01:14:53,137 01:14:54,836


BROCK: Guys, I'm stuck. Tụi mày ơi, tao bị mắc kẹt.
I'm lost. Tao bị lạc.

1619 01:14:54,838 01:14:56,204


ALLISON: You can't go back Mày không thể quay lại
to Gil's office. Đến văn phòng của Gil.

1620 01:14:56,206 01:14:57,372


Callahan just got back. Callahan vừa trở về.

1621 01:14:57,374 01:14:58,774


Just stay where you are. Chỉ cần ở yên tại chỗ.

1622 01:14:58,776 01:14:59,875


We'll come get you. Bọn tao sẽ đến đón mày.

1623 01:14:59,877 01:15:01,077


BROCK: Oh, that smell. Ôi cái mùi đó.

1624 01:15:01,079 01:15:02,478


Would you please shut up? Anh có thể im lặng không?

1625 01:15:02,480 01:15:04,646

155
SUPERCON

Man's trying to Người đàn ông đang cố gắng


take a shit here! Đi vệ sinh đây này!

1626 01:15:04,648 01:15:06,049


BROCK: Those tits are huge! Những bộ ngực đó rất lớn!

1627 01:15:06,051 01:15:07,550


I have no idea where I am. Tôi không biết mình đang ở đâu.

1628 01:15:07,552 01:15:09,284


I'm gonna go. Tôi sẽ đi.
I'm gonna head up. Tôi sẽ đi lên.

1629 01:15:09,286 01:15:12,087


This cannot be Cái đồ quỷ này
this fucking hard. Không thể xài được nữa.

1630 01:15:12,089 01:15:13,723


No. Không

1631 01:15:13,725 01:15:15,123


Jesus Chri... Jesus Chri...

1632 01:15:15,125 01:15:17,560


(FARTING) (Xì hơi)

1633 01:15:17,562 01:15:19,929


BROCK: It's like Giống như mùi
beef and broccoli. thịt bò và bông cải xanh.

1634 01:15:19,931 01:15:21,262


It's like... Nó giống như...
Oh, my God. Ôi trời ơi.

1635 01:15:21,264 01:15:22,698


All right, Được
I'll give you that one. Tôi sẽ đưa cho anh cái đó.

1636 01:15:22,700 01:15:24,399

156
SUPERCON

That one was bad. Cái đó thật tệ.

1637 01:15:24,401 01:15:25,434


(GAGS)

1638 01:15:25,436 01:15:27,536


Listen, stop it! Nghe này, dừng lại đi!
Just get me out. Chỉ cần đưa tôi ra ngoài.

1639 01:15:27,538 01:15:29,971


Mister, get me out! Thưa ngài, đưa tôi ra ngoài!

1640 01:15:29,973 01:15:31,573


(RETCHING) (Rút lại)

1641 01:15:31,575 01:15:33,542


Shouldn't have Không nên có
had that hot dog. Cái hot dog đó.

1642 01:15:33,544 01:15:35,744


It's like making out Giống như thứ được tạo bởi
with David Lee Roth. David Lee Roth.

1643 01:15:35,746 01:15:38,514


I will come up there, Tôi sẽ lên đó,
so help me to God! Vì vậy, hãy giúp tôi về với Chúa!

1644 01:15:38,516 01:15:41,550


I'm gonna come up there! Tôi sẽ lên đó!

1645 01:15:41,552 01:15:43,685


What the fuck is wrong Cái quái gì của con người là sai
with people? trái?

1646 01:15:43,687 01:15:44,853


BROCK: Get me out of here. Đưa tôi ra khỏi đây.

1647 01:15:44,855 01:15:46,956


Somebody get me out of here. Ai đó đưa tôi ra khỏi đây.

157
SUPERCON

1648 01:15:46,958 01:15:49,824


(POOPING)

1649 01:15:49,826 01:15:51,159


Ahh! À!

1650 01:15:51,161 01:15:53,365


Oh, my God, Ôi trời ơi
kung pao chicken. gà kung pao.

1651 01:15:53,798 01:15:55,162


Fine! Được lắm!

1652 01:15:55,164 01:15:56,631


You win, asshole! Mày thắng rồi, thằng khốn!

1653 01:15:56,633 01:15:58,000


You win. Mày thắng rồi.

1654 01:15:58,002 01:16:00,036


Oh, my God, it's so gross. Chúa ơi, thật thô thiển.

1655 01:16:00,038 01:16:01,903


Oh, my God, it's so gross. Chúa ơi, thật thô thiển.

1656 01:16:01,905 01:16:03,706


I'ma leave you a little gift. Tôi để lại cho anh một món quà nhỏ.

1657 01:16:03,708 01:16:06,241


I'm not wiping, so fuck you. Tôi không lau, chết tiệt.

1658 01:16:06,243 01:16:07,676


He's not even wiping! Hắn thậm chí còn không lau!

1659 01:16:07,678 01:16:09,314


Guys, you gotta Tui mày phải
get me out of here. Đưa tao ra khỏi đây.

158
SUPERCON

1660 01:16:11,816 01:16:13,348


Asshole. Thằng khốn.

1661 01:16:13,350 01:16:17,019


What the hell was that? Cái quái gì vậy?

1662 01:16:17,021 01:16:19,488


Allison? Allison?
Allison, get me out of here. Allison, đưa tôi ra khỏi đây.

1663 01:16:19,490 01:16:21,223


What the hell? Cái quái quỷ gì thế?
Oh, my God. Ôi trời ơi.

1664 01:16:21,225 01:16:23,695


Gotta get me outta here. Phải đưa tôi ra khỏi đây.
Get me outta here! Đưa tôi ra khỏi đây!

1665 01:16:27,365 01:16:28,667


(SPLASH) (Giật gân)

1666 01:16:30,668 01:16:32,568


(RETCHING) (Rút lại)

1667 01:16:32,570 01:16:35,470


Brock, whatever's going on
with Brock, chuyện gì đang xảy ra với
you, you gotta suck it up... Mày, mày phải mút nó lên...

1668 01:16:35,472 01:16:37,672


MATT: Please tell me you Làm ơn nói với tôi là
killed those hard drives. Cô đã phá hủy những ổ cứng đó.

1669 01:16:37,674 01:16:41,012


You know what? Anh biết gì không?
You think it's so fucking... Anh nghĩ nó thật chết tiệt...

1670 01:16:42,413 01:16:43,682


Bringo. Bringo.

159
SUPERCON

1671 01:16:53,825 01:16:55,823


The drives are dead. Các ổ đĩa đã bị hủy.
KEITH: We're stuck. Chúng ta bị mắc kẹt rồi.

1672 01:16:55,825 01:16:57,859


Get out. We got a fire alarm Ra ngoài. Chúng tôi có chuông báo cháy
that could go off any minute. có thể tắt bất cứ lúc nào.

1673 01:16:57,861 01:16:59,394


ANNOUNCER
: Tonight's Tối nay
screening of Chum 3 D Màn hình của Chum 3 D

1674 01:16:59,396 01:17:01,163


is brought to you by Flotex. Được Flotex mang đến cho ông đấy
Sid! Sid!

1675 01:17:01,165 01:17:02,598


If you're bleeding, Nếu anh đang chảy máu,
you're leaving. Vậy nghỉ đi.

1676 01:17:02,600 01:17:04,533


You're gonna be Anh đáng ra phải được nghỉ ngơi
at the nursing home tại viện dưỡng lão

1677 01:17:04,535 01:17:06,469


giving out $20 ass licks Chỉ với 20 đô la là được sờ mông
up there with them old ladies. với những bà già.

1678 01:17:06,471 01:17:10,575


Yeah! All because you didn't Được lắm! Tất cả chỉ vì anh không
wanna do your fucking job. Muốn làm công việc chết tiệt của mình.

1679 01:17:12,677 01:17:14,176


Fuckin'... Chết tiệt...

1680 01:17:14,178 01:17:16,711


Ah! Shit! Ah! Chết tiệt!

160
SUPERCON

1681 01:17:16,713 01:17:19,216


Come on, let's go. Thôi nào, đi thôi.
Let's get the fuck outta here. Chúng ta hãy ra khỏi đây.

1682 01:17:20,784 01:17:22,551


(CROWD CHEERING) (Đám đông cổ vũ)

1683 01:17:22,553 01:17:25,019


Ông đã phá hủy bảng điều khiển của tôi
You hijacked my panel, đấy,
Grandpa. Ông già.

1684 01:17:25,021 01:17:27,555


I've killed men for less. Tôi đã giết người ít hơn.

1685 01:17:27,557 01:17:31,659


Don't you ever get tired Đừng bao giờ cảm thấy mệt mỏi
Về hành động đáng mặt đàn ông này
of the hacky macho act? chứ?

1686 01:17:31,661 01:17:33,829


Don't you turn your back Đừng quay lưng lại
on me, you old hack. Với tôi, thằng bạn già.

1687 01:17:33,831 01:17:36,030


You know, you come Ông biết đấy, ông đến
to these conventions đến các hội nghị này

1688 01:17:36,032 01:17:37,399


what, just about every week, Cái gì, chỉ là về mỗi tuần,

1689 01:17:37,401 01:17:39,368


tell the same old Chỉ để kể
tired stories, Những câu chuyện mệt mỏi cũ rích,

1690 01:17:39,370 01:17:41,002


fleece these kids Lừa đảo những đứa trẻ này
for all their worth. Chỉ vì tiền của chúng.

161
SUPERCON

1691 01:17:41,004 01:17:43,171


On a certain level, Ở một mức độ nhất định,
I think that's totally fine. Tôi nghĩ điều đó hoàn toàn ổn.

1692 01:17:43,173 01:17:44,974


You get what you want, Ông có được những gì bạn muốn,
and that's great, Và điều đó thật tuyệt,

1693 01:17:44,976 01:17:47,310


and I guess they get Và tôi đoán họ nhận được
what you think they want. Những gì ông nghĩ họ muốn.

1694 01:17:47,312 01:17:50,845


And I understand you are at
the Và tôi hiểu ông đang ở
top of Convention Mountain, Trên đỉnh vinh quang,

1695 01:17:50,847 01:17:53,482


But I gotta tell you, it's not Nhưng tôi phải nói với ông, không phải
always gonna be that way. Mọi thứ vẫn luôn như vậy.

1696 01:17:53,484 01:17:57,819


What you thought the fans Những gì ông nghĩ người hâm mộ
wanted wasn't what they
wanted. Muốn không phải là những gì họ muốn.

1697 01:17:57,821 01:17:59,688


What they wanted Những gì họ muốn
was a connection. Đó là một mối liên hệ.

1698 01:17:59,690 01:18:02,157


And you never had Và ông chưa bao giờ có
a connection kết nối

1699 01:18:02,159 01:18:05,760


with any of the people that Với bất kỳ người nào mà
you've spent all this time with. ông đã dành tất cả thời gian.

162
SUPERCON

1700 01:18:05,762 01:18:09,598


You can't even open your eyes Ông thậm chí không thể mở mắt
to the enjoyment để thưởng thức

1701 01:18:09,600 01:18:12,134


that your talent gave tài năng của ông đã cho
to your fans. cho người hâm mộ.

1702 01:18:12,136 01:18:14,136


So my prediction for you Vì vậy, dự đoán của tôi cho ông

1703 01:18:14,138 01:18:17,038


is unpleasantness là sự khó chịu
in the days to come. trong những ngày tới.

1704 01:18:17,040 01:18:21,711


My prediction for you is not Dự đoán của tôi cho ông không phải là
much force in your future. sức mạnh trong tương lai của ông.

1705 01:18:21,713 01:18:26,348


Now, do you think I am Bây giờ, ông nghĩ rằng tôi đang
fucking lying to you? Nói dối ông à?

1706 01:18:26,350 01:18:29,451


Do you think I am Ông có nghĩ tôi là
fucking with you? Lừa gạt ông?

1707 01:18:29,453 01:18:33,357


Cause I'll tell you, Bởi vì tôi sẽ nói với ông,
I am not fucking with you. Tôi không gạt ông.

1708 01:18:37,261 01:18:39,661


Adam, we need to talk, man. Adam, chúng ta cần nói chuyện.

1709 01:18:39,663 01:18:42,230


No, listen, it's all right. Không, nghe này, không sao đâu.
I was just busting his balls. Tôi vừa đập vỡ trứng của anh ta.

163
SUPERCON

1710 01:18:42,232 01:18:43,435


Oh, God! Chúa ơi!

1711 01:18:45,503 01:18:48,170


Damn! What was that all
about? Mẹ kiếp! Tất cả chuyện này là sao?

1712 01:18:48,172 01:18:51,672


It's okay. What... Không sao đâu. Cái gì...
What's the issue? Vấn đề là gì?

1713 01:18:51,674 01:18:54,576


Son of a bitch! Mày là con của con đĩ!

1714 01:18:54,578 01:18:57,579


What'd they look like? Chúng trông như thế nào?
Fuckin' Future Gold. vàng tương lai chết tiệt.

1715 01:18:57,581 01:18:59,280


Một trong những người đó hóa trang
One of 'em's gold, mafu vàng,
Một trong những người đó hóa trang
one of 'em's purple. màu tím.

1716 01:18:59,282 01:19:00,782


I know what Tôi biết
the Future Fucks look like. Tương lai chết tiệt trông như thế nào.

1717 01:19:00,784 01:19:02,818


Grab the intern, get my money. Mở tủ, lấy tiền của tôi.
Copy that. Sao chép cái đó.

1718 01:19:02,820 01:19:04,920


I didn't spend a whole Tôi đã không dành cả một ngày cuối
weekend tuần.
shaking hands bắt tay

1719 01:19:04,922 01:19:06,788


and signing shit và ký vào shit

164
SUPERCON

for these assholes for free. cho những thằng khốn này miễn phí.

1720 01:19:06,790 01:19:08,791


Tôi sẽ lấy nó ra khỏi nơi cất giấu của
I'll take it out of your hide. ông.
Out of my... Ra khỏi...

1721 01:19:08,793 01:19:10,524


Chúng tôi rất tiếc phải thông báo cho
We regret to inform you bạn

1722 01:19:10,526 01:19:12,694


that Supercon Là Supercon
is officially over. Chính thức kết thúc.

1723 01:19:12,696 01:19:14,462


We are closing the doors. Chúng tôi đang đóng cửa lại.

1724 01:19:14,464 01:19:15,730


Who the fuck gave them Ai đã cho chúng
authority to do that? Thẩm quyền để làm điều đó?

1725 01:19:15,732 01:19:17,600


Shut up, shut up. Im đi, im lặng.

1726 01:19:17,602 01:19:19,600


Somebody on your team has Ai đó trong nhóm của ông có
their head out of their ass. Tay trong của chúng chứ sao nữa.

1727 01:19:19,602 01:19:22,770


That means there's only one Điều đó có nghĩa là bây giờ chỉ có một
Lối thoát cho những tên đạo chích chích
way out for these pricks now. này.

1728 01:19:22,772 01:19:25,408


Close all the doors. Đóng tất cả cửa lại.
No exceptions! None! Không có ngoại lệ! Không một ai!

1729 01:19:25,410 01:19:27,612

165
SUPERCON

Come on. Cố lên.


No exceptions. Không có ngoại lệ.

1730 01:19:40,190 01:19:41,823


Get outta my way! Hãy vượt qua con đường của tôi!

1731 01:19:41,825 01:19:43,727


VIP coming through! VIP đi qua!
GIRL: Hey! Ê!

1732 01:19:45,562 01:19:46,828


(CHIME) (KÊU VANG)

1733 01:19:46,830 01:19:48,563


Chúng tôi rất tiếc phải thông báo cho
We regret to inform you bạn

1734 01:19:48,565 01:19:51,033


that Supercon Là Supercon
is officially over. Chính thức kết thúc.

1735 01:19:51,035 01:19:52,501


We are closing the doors. Chúng tôi đang đóng cửa lại.

1736 01:19:52,503 01:19:54,802


Please make your way Xin hãy đi theo đường của bạn
to the main exit đến lối ra chính

1737 01:19:54,804 01:19:57,275


at the front ở phía trước
of the convention center. trung tâm hội nghị.

1738 01:20:04,947 01:20:06,551


My turn, asshole! Đường của tao, thằng khốn!

1739 01:20:08,852 01:20:09,984


Nut check. Kiểm tra đai ốc.

1740 01:20:09,986 01:20:11,288

166
SUPERCON

(GROANS) (Rên rỉ)

1741 01:20:22,900 01:20:25,635


Go, go, go! I got this. Đi, đi, đi! Tôi có cái này.

1742 01:20:25,637 01:20:27,502


Fuck that. Chết tiệt.
I'm not leaving without you. Tao sẽ không đi mà không có mày.

1743 01:20:27,504 01:20:29,037


I will find you. Go, go. Tao sẽ tìm mày sau. Đi đi, đi đi.

1744 01:20:29,039 01:20:32,409


Không. Tao sẽ không bao giờ dược như
No. I'll never be the same vậy
without you. Mà không có mày.

1745 01:20:33,477 01:20:36,947


(WATER DRIPPING) (NƯỚC NHỎ GIỌT)

1746 01:20:41,052 01:20:43,188


My God. Trời ơi.

1747 01:20:43,986 01:20:45,653


Who's there? Ai ở đó?

1748 01:20:45,655 01:20:49,091


Help me! Somebody there? Giúp tôi với! Có ai ở đó không?
Somebody give me a towel. Ai đó đưa cho tôi một cái khăn.

1749 01:20:49,093 01:20:50,595


A wet wipe? Khăn ướt?

1750 01:20:51,529 01:20:52,994


Maybe a napkin? Có thể là khăn ăn?

1751 01:20:52,996 01:20:55,329


Somebody? Who's there? Cói a không? Có ai ở đó không?

167
SUPERCON

1752 01:20:55,331 01:20:57,399


Oh, my God. Ôi trời ơi.

1753 01:20:57,401 01:20:59,370


It's in my mouth. Nó ở trong miệng tôi.

1754 01:21:00,271 01:21:01,903


Oh, my God, who's there? Chúa ơi, ai ở đó vậy?

1755 01:21:01,905 01:21:03,507


Help me! Giúp tôi với!

1756 01:21:03,907 01:21:05,642


Help me! Giúp tôi với!

1757 01:21:06,843 01:21:11,582


When I say "scat," Khi tôi nói "scat",
I mean get away. Ý tôi là trốn đi.

1758 01:21:14,418 01:21:15,984


Who's there? Who's there? Ai ở đó? Ai ở đó?

1759 01:21:15,986 01:21:17,755


Oh, my God. Ôi trời ơi.

1760 01:21:18,454 01:21:20,357


I want my mother. Tôi muốn mẹ tôi.

1761 01:21:22,226 01:21:23,928


(SCREAMS) (Hét lên)

1762 01:21:25,295 01:21:28,329


SID: Allison, don't worry Allison, đừng lo
about Brock. I got him. Về Brock. Tôi tìm được anh ấy rồi.

1763 01:21:28,331 01:21:31,434


Gather our stuff and let's Thu thập đồ đạc và chúng ta hãy
get the hell outta Dodge. Ra khỏi chốn địa ngục chó đẻ này.

168
SUPERCON

1764 01:21:31,436 01:21:32,904


Thanks, Sid, you're the best. Cảm ơn Sid, anh là người giỏi nhất.

1765 01:21:52,557 01:21:54,892


Hey, you... Này, anh...

1766 01:22:03,232 01:22:06,870


(METAL SCRAPING) (Cạo kim loại)

1767 01:22:16,446 01:22:18,949


(GROWLING) (Gầm gừ)

1768 01:22:22,953 01:22:24,586


Okay. Được rồi.

1769 01:22:24,588 01:22:26,220


Hey, I got a question. Này, tôi có một câu hỏi.
Where'd you get that suit? Anh lấy bộ đồ đó ở đâu?

1770 01:22:26,222 01:22:27,922


My son loves this show. Con trai tôi rất thích chương trình này.
He thinks it's awesome. Nó nghĩ thật tuyệt vời đấy.

1771 01:22:27,924 01:22:29,891


You see Adam King? Bạn có thấy Adam King không?
That guy was dynamite. Thằng cha đó như thuốc nổ ấy.

1772 01:22:29,893 01:22:32,394


LARPing, right? We were LARPing, phải không? Chúng tôi
just talking about this. Chỉ nói về chuyện này thôi.

1773 01:22:32,396 01:22:34,395


Thật không thể tin được. Chỉ cần mỉm
It's incredible. Just smile. cười.

1774 01:22:34,397 01:22:36,431


Những bức ảnh cuối cùng mà anh
Last picture this guy will ever chàng này vẫn
have with a full set of teeth. Có đầy đủ các răng.

169
SUPERCON

1775 01:22:36,433 01:22:38,801


All right, hold on, tough guy. Được rồi, giữ chặt, anh chàng cứng rắn.
Chúng tôi sẽ đến với anh trong một phút
We'll get to you in a minute. nữa.

1776 01:22:38,803 01:22:39,768


(CLICK) (NHẤP CHUỘT)

1777 01:22:39,770 01:22:41,903


All right, okay, all right. Được rồi, được rồi, được rồi.

1778 01:22:41,905 01:22:44,607


Uh, you know Anh có biết
where the hentai room is? Phòng chờ ở đâu không?

1779 01:22:44,609 01:22:46,108


Người vợ, cô ấy tham gia vào tất cả
The wife, she's into all that. những điều đó.

1780 01:22:46,110 01:22:47,576


(GRUNTS)

1781 01:22:47,578 01:22:49,010


Oh, sorry for interrupting. Xin lỗi vì đã ngắt lời.
I'm sorry. Tôi xin lỗi.

1782 01:22:49,012 01:22:51,683


Get back to your stupid... Quay lại với sự ngu ngốc của mày...
Let's go. Đi thôi.

1783 01:22:56,853 01:22:59,488


You are not gonna believe Bạn sẽ không tin

1784 01:22:59,490 01:23:01,689


how shitty the camera Làm thế nào máy ảnh khốn nạn
on my phone is, Trên điện thoại của tôi là,

1785 01:23:01,691 01:23:04,525

170
SUPERCON

cause this was totally Bởi vì tấm hình này


so blurry. quá mờ.

1786 01:23:04,527 01:23:07,229


One more, one more. Thêm một lần nữa, thêm một nữa.

1787 01:23:07,231 01:23:08,896


All right, get in there. Được rồi, vào đó đi.

1788 01:23:08,898 01:23:09,797


Hentai! Hentai!

1789 01:23:09,799 01:23:12,000


Fantastic. Tuyệt vời.

1790 01:23:12,002 01:23:15,304


Hey, what do you got Này, anh lấy
Thanh kiếm lớn đó để làm gì thế, anh
that big sword for, big guy? chàng to lớn?

1791 01:23:15,306 01:23:16,872


Pick on this little guy? Để đâm thằng nhóc này sao?

1792 01:23:16,874 01:23:18,140


You're gonna kick his ass Anh sẽ đá đít anh ta
anyway. Who cares? bất chấp. Ai quan tâm chứ?

1793 01:23:18,142 01:23:19,308


Just drop the sword. Chỉ cần thả thanh kiếm xuống.

1794 01:23:19,310 01:23:21,309


Come on! Cố lên!

1795 01:23:21,311 01:23:23,511


Nice. Thank you. Tốt lắm. Cảm ơn.

1796 01:23:23,513 01:23:25,814


He is gonna kill you. Hắn sẽ giết cậu mất.
Let's go. Đi thôi.

171
SUPERCON

1797 01:23:25,816 01:23:27,819


Thank you very much, Cảm ơn rất nhiều
gentlemen. Thưa ngài.

1798 01:23:31,888 01:23:33,555


(GROWLING) (Gầm gừ)

1799 01:23:33,557 01:23:35,760


(ELECTRIC WHIRRING)

1800 01:23:38,829 01:23:41,432


Come with me Đi với tôi
if you want to live. Nếu cậu muốn sống.

1801 01:23:43,032 01:23:44,099


Nice. Tốt lắm.

1802 01:23:44,101 01:23:45,734


Go, go, go! Đi, đi, đi nào!

1803 01:23:45,736 01:23:48,269


I got a bad feeling Tôi có một cảm giác tồi tệ
about this. về chuyện này.

1804 01:23:48,271 01:23:49,473


Yeah! Hay lắm!

1805 01:23:50,941 01:23:53,574


King! Love the weave! King! Cố lên nào!

1806 01:23:53,576 01:23:56,577


Like this? Thích cái này không?

1807 01:23:56,579 01:23:58,247


Oh, shit! Ôi, chết tiệt!

1808 01:23:58,249 01:24:00,314


Keith! Keith! Keith! Keith!

172
SUPERCON

1809 01:24:00,316 01:24:01,518


I'm okay. Tôi không sao.

1810 01:24:02,119 01:24:03,618


You're an idiot. Cậu là thằng ngốc.

1811 01:24:03,620 01:24:05,653


Hey! Watch where you're
going, Ê! Nhìn đường đi,
assholes! Đồ ngốc!

1812 01:24:05,655 01:24:06,921


Yeah, he can't drive, man. Hay lắm, anh ta không thể lái xe đâu.

1813 01:24:06,923 01:24:08,960


Boys, don't forget Các chàng trai, đừng quên
your backpacks. Ba lô của các cậu.

1814 01:24:10,093 01:24:11,696


Thanks, Ms. Lily. Cảm ơn cô Lily.

1815 01:24:16,534 01:24:18,934


Holy shit, you're Adam King. Ối trời ơi, anh là Adam King.
Tôi có thể xin chữ ký của anh được
Can I get your autograph? không?

1816 01:24:18,936 01:24:21,702


Mấy thằng con trai của chó cái đó ở
Where are those đâu?
sons of bitches?

1817 01:24:21,704 01:24:24,372


There. There they are. Chúng kia kìa.
Come on. Cố lên.

1818 01:24:24,374 01:24:25,806


GIL: They're getting away! Chúng đang trốn thoát!

173
SUPERCON

1819 01:24:25,808 01:24:27,509


Not before I kill 'em. Trước khi tôi giết bọn chúng.
Bitches, move. Mẹ nó, chạy đi.

1820 01:24:27,511 01:24:29,711


Get in there. Vào đó đi.
I can't drive no car. Tôi không thể lái xe.

1821 01:24:29,713 01:24:32,247


Shut up! Get in there! Câm miệng! Vào đó!
The fuck is this, man? Cái quái gì đây, anh bạn?

1822 01:24:32,249 01:24:36,385


I can't even drive a stick. Tôi thậm chí không thể lái được.
(ENGINE REVVING)

1823 01:24:36,387 01:24:37,822


Go! Đi!

1824 01:24:42,692 01:24:45,226


Come on! Đi nào!
Hey, what the fuck you doin'? Này, mày làm cái quái gì vậy?

1825 01:24:45,228 01:24:46,728


Hey! Ê!
Come on, Gil. Thôi nào, Gil.

1826 01:24:46,730 01:24:49,998


You gonna kill us. Mày sẽ giết chúng ta mất.
Drive, you son of a... Lái xe, con trai của một...

1827 01:24:50,000 01:24:51,766


You see what he Mà ythấy những gì nó làm
did to my hair? Với tóc của tao không?

1828 01:24:51,768 01:24:53,734


Your hair was Tóc anh
already fucked up. đã tiêu tùng rồi.

174
SUPERCON

1829 01:24:53,736 01:24:55,806


They put their hands on me. Chúng dám xoa đầu tao.

1830 01:24:59,042 01:25:02,543


Go! What's the matter with
you? Đi! Mày có vấn đề gì vậy?
You crazy? Mày điên à?

1831 01:25:02,545 01:25:04,746


There they are. Chúng đây rồi.

1832 01:25:04,748 01:25:06,681


I got 'em. Tôi thấy chúng rồi.
I got their ass. Tôi đã đâm vào mông của chúng.

1833 01:25:06,683 01:25:08,449


Come on, man, accelerate! Nhanh lên, tăng tốc nào!

1834 01:25:08,451 01:25:10,185


What the... Hey! Cái gì... Ê!

1835 01:25:10,187 01:25:11,252


Yeah, right here. Yeah, ngay đây.

1836 01:25:11,254 01:25:13,287


Help! Cứu với!
Yeah! Hay lắm!

1837 01:25:13,289 01:25:14,691


Help! Cứu tôi với!

1838 01:25:15,592 01:25:17,725


Okay, okay, okay, slow down. Được rồi, được rồi, chậm lại.

1839 01:25:17,727 01:25:20,095


It not working. Nó không hoạt động.
It not working! Nó không hoạt động!

175
SUPERCON

1840 01:25:20,097 01:25:22,663


(SCREAMING) (LA HÉT)

1841 01:25:22,665 01:25:24,832


What the fuck? Cái gì thế này?

1842 01:25:24,834 01:25:27,469


Oh! Get me outta this shit! Ôi! Đưa tôi ra khỏi cái thứ vớ vẩn này!

1843 01:25:27,471 01:25:29,438


You call the police. Gọi cảnh sát đi.

1844 01:25:29,440 01:25:30,671


No! I'm getting the fuck Không! Tôi thấy chỗ này
outta here! Ngoài vùng phủ sóng!

1845 01:25:30,673 01:25:32,640


Smartphone? Điện thoại thông minh?

1846 01:25:32,642 01:25:36,144


TMZ sẽ trả một khoản tiền lớn, phải
TMZ would pay a fortune, no? không?

1847 01:25:36,146 01:25:38,148


ADAM: I'm gonna kill Tôi sẽ giết
these guys! những người này!

1848 01:25:40,383 01:25:41,984


Gimme that shit. Mẹ nó thứ vớ vẩn đó.

1849 01:25:41,986 01:25:44,021


Where's the fucking Chết tiệt tiền của tôi
money at, man? Đâu rồi, mấy anh trai?

1850 01:25:47,090 01:25:50,059


GIL: Where's the shit? Cái thứ vớ vẩn đâu?
ADAM: Where's my money? Tiền của tôi đâu?

1851 01:25:50,061 01:25:51,792

176
SUPERCON

Where the fuck is the money? Tiền đâu?


I don't know. Tôi không biết.

1852 01:25:51,794 01:25:53,595


Just play it cool, Keith. Chỉ cần làm tốt là được, Keith.

1853 01:25:53,597 01:25:55,262


Hey, hey, shit! Này, này, chết tiệt!
Where's my money? Tiền của tôi đâu?

1854 01:25:55,264 01:25:56,463


What money? Tiền gì?

1855 01:25:56,465 01:25:58,033


My money, you... Tiền của tôi, anh...

1856 01:25:58,035 01:26:00,835


Went all weekend Đi cả cuối tuần
collecting this stuff, man. Thu thập những thứ này, anh bạn.

1857 01:26:00,837 01:26:02,637


Why were you guys Tại sao các bạn lại
running then, huh? Chạy hả?

1858 01:26:02,639 01:26:04,139


Cause you two fucks Vì hai người chết tiệt
fired us. Xả súng vào chúng tôi.

1859 01:26:04,141 01:26:06,073


Adam. Adam.
Just shut the fuck up, Gil. Chỉ cần im lặng, Gil.

1860 01:26:06,075 01:26:09,211


Look, I know you two Nghe này, tôi biết hai người
stole my money. Ăn cắp tiền của tôi.

1861 01:26:09,213 01:26:11,345


You think I'd come here Anh nghĩ tôi sẽ đến đây

177
SUPERCON

on the weekends vào cuối tuần

1862 01:26:11,347 01:26:15,250


and sign stuff for these sweaty và ký những thứ vớ vẩn này cho
bastards because I want to? Những tên khốn vì tôi muốn chắc?

1863 01:26:15,252 01:26:18,853


Because I crave their
attention? Bởi vì tôi khao khát sự chú ý của họ?
Because I want their approval? Bởi vì tôi muốn sự chấp thuận của họ?

1864 01:26:18,855 01:26:21,489


No. I'm Adam Fucking King. No. Tôi là Adam Fucking King.

1865 01:26:21,491 01:26:24,259


That shit is Sid's job with Đó là công việc của Sid với
his little fucking bow tie chiếc nơ nhỏ chết tiệt của anh ta

1866 01:26:24,261 01:26:26,394


and his suspenders và những người treo cổ của anh ta
and his shitty toupee. Và sự điên tiệt của anh ta.

1867 01:26:26,396 01:26:29,098


I'm Adam King! Tôi là Adam King!
Where's my fucking money? Con mẹ nó tiền của tôi đâu?

1868 01:26:29,100 01:26:30,799


You think there's room Anh nghĩ có phòng
in these outfits thay những bộ trang phục này

1869 01:26:30,801 01:26:32,835


for your greedy money, Vì tiền tham lam của bạn,
you shithead? Đồ khốn nạn à?

1870 01:26:32,837 01:26:34,970


Well, let's find out. Chúng ta hãy tìm hiểu.
Hey, whoa! Này, whoa!

1871 01:26:34,972 01:26:36,270

178
SUPERCON

Here, Mr. King, here. Ở đây, ông King, ở đây.


That should cover them. Chỗ này chụp được này.

1872 01:26:36,272 01:26:37,473


What is this? Đây là cái gì?

1873 01:26:37,475 01:26:38,940


It's for a photo op with you. Đó là một bức ảnh op với ông.

1874 01:26:38,942 01:26:40,375


I'm sure these guys Tôi chắc chắn rằng những người này
meant to pay you, Có nghĩa vụ trả tiền cho ông,

1875 01:26:40,377 01:26:42,010


but that's all I have left. Nhưng đó là tất cả những gì tôi còn lại.

1876 01:26:42,012 01:26:43,811


Your prices were a little Giá của ôing ơi cao
outrageous this year, So với năm nay,

1877 01:26:43,813 01:26:45,712


if I do say so myself. Nếu tôi tự nói như vậy.
Are you kidding me? Anh đùa tôi à?

1878 01:26:45,714 01:26:49,251


I'm talking hundreds of
thousands Tôi đang nói hàng trăm ngàn
of dollars they stole. đô la của tôi mà họ đã ăn cắp.

1879 01:26:49,253 01:26:50,685


Hundreds of thousands. Hàng trăm ngàn.

1880 01:26:50,687 01:26:52,119


I don't have it, man. Tôi không có lấy mà.

1881 01:26:52,121 01:26:54,255


Make sure you all Hãy chắc chắn rằng tất cả các bạn
get my good side. Nhận ra được mặt tốt của tôi.

179
SUPERCON

1882 01:26:54,257 01:26:56,891


Chúa biết các bạn không hề ngốc
God knows you morons nghếch.
don't have one.

1883 01:26:56,893 01:26:59,760


Let's get the fuck outta here. Chúng ta hãy ở đây.
Look at yourselves! Hãy nhìn lại chính mình!

1884 01:26:59,762 01:27:03,265


Painted faces, Vẽ mặt,
rhinestones everywhere. Đính đá ở khắp mọi nơi.

1885 01:27:03,267 01:27:05,333


Stupid costumes! God! Trang phục ngu ngốc! Chúa ơi!

1886 01:27:05,335 01:27:08,369


I got it all, and that's Tôi có tất cả, và đó là
the way it's gonna stay. cách nó sẽ ở lại.

1887 01:27:08,371 01:27:11,640


I see any of this on the Tôi thấy bất kỳ điều này trên
Internet, I'll sue you all! Internet, tôi sẽ kiện tất cả các bạn!

1888 01:27:11,642 01:27:13,177


I'm Adam Fucking King! Tôi là Adam King Chết tiệt!

1889 01:27:13,611 01:27:15,580


Future Force! Thần lực tương lai!

1890 01:27:16,379 01:27:17,479


Shazam. Shazam.

1891 01:27:17,481 01:27:18,979


Yeah. Này.
Hey. Ê.

1892 01:27:18,981 01:27:21,282


Oh, wow, Ồ, wow,

180
SUPERCON

Một chiếc mũ bảo hiểm của Thần lực


a Future Force helmet. tương lai.

1893 01:27:21,284 01:27:22,751


This is for me? Cái này cho tôi hả?

1894 01:27:22,753 01:27:24,288


The future is yours. Tương lai là của bạn.

1895 01:27:24,588 01:27:26,123


Cool. Ngầu quá.

1896 01:27:27,057 01:27:29,627


Hey, aren't you Này, không phải anh
the ball cancer kid? Là cái kẻ bị ung thư bóng hả?

1897 01:27:30,259 01:27:32,327


Yeah. Yeah, I am. Vâng, đúng đấy.

1898 01:27:32,329 01:27:33,730


Nice. Tuyệt.

1899 01:27:35,999 01:27:38,166


Oh, so sweaty inside. Bên trong ướt đẫm mồ hôi quá.

1900 01:27:38,168 01:27:41,435


(SNIFFS) (Đánh hơi)
Ugh! And it stinks! Ugh! Và nó bốc mùi!

1901 01:27:41,437 01:27:43,873


Ugh! Like ball cancer. Ugh! Giống như ung thư bóng.

1902 01:27:46,043 01:27:48,309


Don't even ask. Đừng hỏi.
The money's gone. Tiền đã biến mất.

1903 01:27:48,311 01:27:49,844


Oh, my God, Brock. Chúa ơi, Brock.

181
SUPERCON

1904 01:27:49,846 01:27:52,650


Not another word, Matt. Đừng nói thêm một lời nào nữa, Matt.
Not another word. Đừng nói thêm một lời nào nữa.

1905 01:28:02,659 01:28:06,797


You guys didn't think you'd Hai người không nghĩ là mình sẽ
get away that easy, did you? Thoát khỏi chỗ đó dễ dàng, phải không?

1906 01:28:11,368 01:28:12,734


MATT: No way. Không có cách nào.

1907 01:28:12,736 01:28:14,068


Ms. Lily? Cô Lily?

1908 01:28:14,070 01:28:16,637


(CHUCKLES) (Cười khúc khích)
I gotta hand it to you guys. Tôi phải đưa nó cho các bạn.

1909 01:28:16,639 01:28:18,540


You sure made Bạn chắc chắn đã làm
this Fourth of July fun, Ngày 4 tháng 7 này vui vẻ,

1910 01:28:18,542 01:28:21,842


even if I did have to dig Ngay cả khi tôi phải đào
Brock out of the bathroom. Brock ra khỏi phòng tắm.

1911 01:28:21,844 01:28:23,246


That was you? Đó là cô hả?

1912 01:28:28,317 01:28:29,917


Don't worry. Đừng lo lắng.
That's all yours. Đó là tất cả của các bạn.

1913 01:28:29,919 01:28:32,119


I already took my share. Tôi đã lấy phần của mình rồi.
What? Cái gì?

1914 01:28:32,121 01:28:34,989

182
SUPERCON

Well, I put a little extra Vâng, tôi lấy thêm một chút
in there for Keith. cho Keith.

1915 01:28:34,991 01:28:37,326


If I hadn't drawn Nếu tôi không vẽ
that big cock on King's car, Con gà trống lớn trên xe của King,

1916 01:28:37,328 01:28:39,094


Gil probably wouldn't Gil có lẽ sẽ không
have fired you. Sa thải anh.

1917 01:28:39,096 01:28:40,895


I felt just a tad bit Tôi cảm thấy chỉ là một chút
responsible. có trách nhiệm.

1918 01:28:40,897 01:28:42,866


Yeah, but how did you... Yeah, nhưng làm thế nào cô...

1919 01:28:45,235 01:28:46,771


Duh. Duh.

1920 01:28:47,637 01:28:49,704


You mean J.K. Rowling? Ý anh là J.K. Rowling?

1921 01:28:49,706 01:28:51,142


Thanks, Dumbledore. Cảm ơn cụ Dumbledore.

1922 01:29:00,183 01:29:04,719


Chúng tôi rất tiếc phải thông báo cho
We regret to inform you that bạn rằng
Supercon is officially over. Supercon đã chính thức kết thúc.

1923 01:29:04,721 01:29:06,220


(BANGING ON METAL) (Đập vào kim loại)

1924 01:29:06,222 01:29:10,091


Help me! Giúp tôi với!
Thank you, Ms. Lily. Cảm ơn cô Lily.

183
SUPERCON

1925 01:29:10,093 01:29:11,760


I did that Dragoncon job Tôi đã làm công việc Dragoncon đó.

1926 01:29:11,762 01:29:14,162


because who's gonna Bởi vì ai sẽ
put Ms. Lily, Đặt cô Lily,

1927 01:29:14,164 01:29:16,930


loved, adored, respected, Được yêu thương, yêu mến, tôn trọng,
children's show host người dẫn chương trình thiếu nhi

1928 01:29:16,932 01:29:18,699


behind bars? Sau song sắt?

1929 01:29:18,701 01:29:21,802


Bên cạnh đó, thật là một sự vội vàng tồi
Besides, it's a hell of a rush tệ
being more bad than good. Trở nên xấu hơn là tốt.

1930 01:29:21,804 01:29:24,008


Right now Ngay bây giờ
we gotta get outta here. Chúng ta phải ra khỏi đây.

1931 01:29:24,540 01:29:26,341


And, sweetie... Và, các tình yêu...

1932 01:29:26,343 01:29:29,777


My couch pulls out, Chiếc ghế dài của tôi kéo ra,
but you don't have to. Nhưng anh không cần phải làm thế.

1933 01:29:29,779 01:29:31,212


MATT: Oh, snap. Ôi, búng tay.

1934 01:29:31,214 01:29:32,412


(LAUGHING) (Cười)

1935 01:29:32,414 01:29:34,916


Well done, lady. Làm tốt lắm, thưa bà.

184
SUPERCON

1936 01:29:34,918 01:29:37,288


You guys did amazing. Các bạn đã làm rất tuyệt vời.

1937 01:29:38,489 01:29:39,824


Yeah, her too. Yeah, cô ấy cũng vậy.

1938 01:29:40,690 01:29:43,324


Oh, oh, my God. Ôi Chúa ơi.

1939 01:29:43,326 01:29:44,928


Not one word. Không một lời nào.

1940 01:29:46,896 01:29:48,363


I was number four! Tôi là số 4!

1941 01:29:48,365 01:29:52,300


Number four sexiest man Tôi là người đàn ôung qyến rũ
in the world, 1982. Thứ 4 thế giới vào năm1982.

1942 01:29:52,302 01:29:54,601


You know what? Các bạn biết gì không?
Fuck the fans. Lũf an ngu xuẩn.

1943 01:29:54,603 01:29:58,239


I'm done with all you fucking Tôi đã có các fannam trọc đầu
hairless fanboys. Của mình rồi

1944 01:29:58,241 01:30:00,210


Tôi nghĩ rằng các bạn đã nhận được hồi
I think you got it backwards. đáp.

1945 01:30:00,977 01:30:02,644


We're done with you! Chúng ta đã làm cùng nhau!

1946 01:30:02,646 01:30:06,614


Oh, the mouth breather
speaks. Ôi cái miệng thúi này.
What'd you say? Nói gì thế không biết?

185
SUPERCON

1947 01:30:06,616 01:30:08,917


Yeah, fuck you, Adam King! Hay lắm, mẹ mày, Adam King!

1948 01:30:08,919 01:30:11,118


Yeah, you supposed to be Đúng vậy, anh phải điều trị tâm lý
treating the fans Cho người hâm mộ

1949 01:30:11,120 01:30:12,988


with love and loyalty, Với tình yêu thương và lòng trung thành,

1950 01:30:12,990 01:30:14,622


and you treat the fans Và anh làm tổn thương họ
like that? Như này đây hả?

1951 01:30:14,624 01:30:17,759


Fuck you! Supercon Mẹ nó! Supercon
don't want your ass either! Không muốn anh đặt mông đến nữa!

1952 01:30:17,761 01:30:21,296


Supercon's done with Supercon đã kết thúc
your old KFC looking ass. Với cái mông già này của ông.

1953 01:30:21,298 01:30:23,163


You would never Anh đừng bao giờ
try to screw anyone Lôi kéo bất kỳ ai

1954 01:30:23,165 01:30:25,600


out of their Ra khỏi
hard earned money, Cách kiếm tiền của họ,

1955 01:30:25,602 01:30:27,170


would you, Gil? Hiể ukhông, Gil?

1956 01:30:27,670 01:30:30,005


Douche nozzle! Dòthng ứ dơ dáy!

1957 01:30:30,007 01:30:31,573


Little motherfucker. Thằ nglùn chết tiệt.

186
SUPERCON

1958 01:30:31,575 01:30:34,475


Are you all getting Các bạn có muốn nhận được
good shots for free? Mấy tấm ảnh miễn phí không?

1959 01:30:34,477 01:30:35,976


This should cost you. Cái này phải bỏ tiền ra đấy.

1960 01:30:35,978 01:30:38,479


Geez, you all are pathetic. Trời ơi, mấy người thật thảm hại.
Look at you. Nhìn kìa.

1961 01:30:38,481 01:30:39,948


(LAUGHING) (Cười)

1962 01:30:39,950 01:30:42,650


What are you laughing about? Mấy người đnag cười cái gì thế hả?

1963 01:30:42,652 01:30:44,219


What, you think this is funny? Hả? Mấy người thấy vui lắm à?

1964 01:30:44,221 01:30:46,054


What is the matter Mấy người này có
with you people? Bệnh à?

1965 01:30:46,056 01:30:48,122


Liberace, you know him? Liberace, mấy người biết không?

1966 01:30:48,124 01:30:50,425


He hit on me four times. Hắn đánh tôi 4 lần đấy.

1967 01:30:50,427 01:30:52,827


What has happened Cái xứ này
to this country? Bị cái gì thế?

1968 01:30:52,829 01:30:54,195


You wanna be me. Mấy người muốn làm với tôi chứ gì

1969 01:30:54,197 01:30:56,131


All you women Tất cả đàn bà mấy người

187
SUPERCON

wanna be with me. Đều muốn làm với tôi.

1970 01:30:56,133 01:30:59,399


You see, I have something Thấy chưa, tôi có thứ
you all don't have. Mà mấy người không có mà.

1971 01:30:59,401 01:31:01,936


You know what it is? Mấ nguười biết đó là gì không?
Power! Năng lượng đấy!

1972 01:31:01,938 01:31:04,874


I'm the power of a celebrity, Năng lượng của người nổi tiếng,
and you... Còn mấy người...

1973 01:31:12,382 01:31:15,050


(LAUGHING) (Cười)

1974 01:31:15,052 01:31:18,355


Rule number one... Luật lệ hàng đầu...
Don't fuck with the fans. Là không được làm với fan..

1975 01:31:20,124 01:31:23,524


Told you that car Đã nói cái xe đó
was a piece of shit. Là thứ rác rưởi rồi mà.

1976 01:31:23,526 01:31:25,092


Don't mess with me! Đừng đùa với tôi!

1977 01:31:25,094 01:31:27,298


Don't mess with the King. Đừng đù với Vua.

1978 01:31:32,235 01:31:35,503


Hey, NerdGasm! Rob, Sean. Này, NerdGasm! Rob, Sean.

1979 01:31:35,505 01:31:37,270


We just got back from Chúng tôi chỉ quay lại
Supercon, and holy shit, Supercon, và má nó,

1980 01:31:37,272 01:31:39,877

188
SUPERCON

Adam King lost his mind! Adam King mất trí rồi!

1981 01:31:42,044 01:31:43,677


Social retards. Chậm phát triển xã hội.

1982 01:31:43,679 01:31:47,448


You're 180 degrees Mấy người chỉ là đồ bắt chước
of pathetic copycats. 180 độ thôi.

1983 01:31:47,450 01:31:51,219


While you all are beating off Trong khi mấy người đang đập phá
in your grandparents' garage, Trong gara nhà ông bà mấy người,

1984 01:31:51,221 01:31:52,720


I'm gonna be banging Tôi đã trở thành
a supermodel. Một siêu sao.

1985 01:31:52,722 01:31:54,655


What do you Mấy người nghĩ gì về
think of that, huh? Chuyện đó, hả?

1986 01:31:54,657 01:31:56,625


Sean can't even get Sean thậm chí không có được
his fucking helmet off. Cái mũ bảo hiểm mà nó thích.

1987 01:31:56,627 01:31:59,597


My whole world is blowing. Thế giới của tôi đang dậy sóng.
It's going like this. Nó vận hành như thế đấy.

1988 01:32:02,031 01:32:03,832


What do you know? Mấy người biết không?
J.J. Abrams? J.J. Abrams?

1989 01:32:03,834 01:32:06,400


He sent me the script Ông ta gửi kịch bản
right? Cho tôi phải không?

1990 01:32:06,402 01:32:08,903

189
SUPERCON

What a stupid name. Thật là một cái tên ngu xuẩn


Then I fired his ass. Sau đó tôi sa thải hắn.

1991 01:32:08,905 01:32:12,239


We don't know what's Chúng ta không biết chuyện gì xảy ra
happening. nữa.
Like shit is crazy. Như thế thật điên rồi.

1992 01:32:12,241 01:32:14,275


We got fucking kids Có mấy đứa trẻ con
stealing shit. Ăn cắp đồ.

1993 01:32:14,277 01:32:16,711


Everybody, steal some shit. Mọi người, có trộm.
He doesn't have cameras here. Ở đây không có camera.

1994 01:32:16,713 01:32:19,014


Come down to Lickety Split Xuống ngay Lickety Split
and steal some shit. Và trộm hết đống này đi.

1995 01:32:19,016 01:32:21,082


You know Joss Whedon? Mấy người biết Joss Whedon không?

1996 01:32:21,084 01:32:23,216


Joss? Joss?
SEAN: for Lost, right? Đóng phim “Mất cắp” phải không?

1997 01:32:23,218 01:32:25,653


I'm the guy that told him Tôi là người bảo hắn
to drop the H, Ngừng H,

1998 01:32:25,655 01:32:27,555


so he would stand out. Vì thế hắn sẽ đứng ra.

1999 01:32:27,557 01:32:30,558


Joss Whedon owes me Joss Whedon nợ tôi
his entire career. Toàn bộ sự nghiệp của hắn đấy.

2000 01:32:30,560 01:32:32,260

190
SUPERCON

ROBERT: That was actually Đó là một


a pretty good suggestion. Ý kiến hay đấy.

2001 01:32:32,262 01:32:34,195


Yeah, it was, wasn't it? Hay lắm phải không?

2002 01:32:34,197 01:32:35,963


What are you, the sweatiest Mấy người là ai,
Người đàn ông ngọt ngào nhất thế giới
man in the world? à?

2003 01:32:35,965 01:32:37,399


What's up, YouTube? Cái gì đấy, YouTube?

2004 01:32:37,401 01:32:39,333


Adam King Adam King
at the end of Supercon. Vào cuối buổi Supercon.

2005 01:32:39,335 01:32:43,240


He makes Mel Gibson look like Hắn khiến Mel Gibson trông như
a freaking pre school teacher. Một giáo viên mầm non quái đản.

2006 01:32:44,840 01:32:47,542


Carrie Fisher and I Carrie Fisher và tôi
got to second base. Đến căn cứ thứ hai.

2007 01:32:47,544 01:32:50,679


I was drunk. You know Tôi đã uống rượu. Mấy người biết
who she is, don't you? Cô ấy là ai mà phải không?

2008 01:32:50,681 01:32:51,915


Duh! Đúng rồi!

2009 01:32:53,115 01:32:54,783


Adam King is fucked. Adam King bị điên rồi.

2010 01:32:54,785 01:32:56,818


He just stepped into Ông ta chỉ đang bước vào
a big vat of shit. Một đóng rác mà thôi.

191
SUPERCON

2011 01:32:56,820 01:32:58,219


Supercon is done. Supercon kết thúc rồi.

2012 01:32:58,221 01:33:00,757


The future is fucked. Forced. Tương lai toang luôn rồi. Má nó.

2013 01:33:02,258 01:33:04,693


You think that David O. Các bạn nghĩ David O.
Russell shit was something? Russell là gì nào?

2014 01:33:04,695 01:33:06,161


Wait till you see this. Đợi chút sẽ thấy ngay thôi.

2015 01:33:06,163 01:33:08,195


We are going to sell Chúng tôi đang bán mấy thứ vớ vẩn này
this shit to TMZ, Cho TMZ,

2016 01:33:08,197 01:33:09,831


and we're going to be rich! Sau đó chúng ta giàu to!

2017 01:33:09,833 01:33:11,198


I cannot wait for it. Tôi không thể đợi được nữa.

2018 01:33:11,200 01:33:14,137


(GIBBERISH)

2019 01:33:16,740 01:33:19,040


Warren Beatty is my wingman. Warren Beatty là người phụ tá của tôi.

2020 01:33:19,042 01:33:20,841


Hasselhoff's a pussy. Hasselhoff là thằng khốn.

2021 01:33:20,843 01:33:24,114


I got it all, and that's Tôi đã có tất cả
the way it's gonna stay. Và đó là cách tôi giữ nó lại.

2022 01:33:24,746 01:33:26,350


Fuck the fans. Fan cái quần.

192
SUPERCON

2023 01:33:29,852 01:33:34,457


(MUSIC PLAYING) (CHƠI ÂM NHẠC)

2024 01:33:38,328 01:33:41,130


♪♪ Passion hides ♪♪ Đam mê ẩn giấu

2025 01:33:42,499 01:33:45,336


♪♪ In painted smiles ♪♪ trong từng bức ảnh nụ cười

2026 01:33:47,003 01:33:50,904


♪♪ Tropical liaisons ♪♪ liên lạc nhiệt đới

2027 01:33:50,906 01:33:53,142


♪♪ Wet and wild ♪♪ Ẩm ướt và hoang dại

2028 01:33:54,878 01:33:56,877


♪♪ Mingle and chime ♪♪ Trộn lẫn với tiếng chuông

2029 01:33:56,879 01:33:59,113


♪♪ The latter climb ♪♪ Lần leo núi sau này

2030 01:33:59,115 01:34:01,483


♪♪ For glamour and for glow ♪♪ Vì sự quyến rũ và ánh sáng

2031 01:34:01,485 01:34:02,884


(LAUGHING) (Cười)

2032 01:34:02,886 01:34:07,922


♪♪ The jet set meets ♪♪ Khi máy bay phản lực gặp
the maritime Hải quan

2033 01:34:07,924 01:34:10,026


Hey, watch it! Này, xem này!

2034 01:34:14,364 01:34:16,229


You're Lizzie Fisher? Chị là Lizzie Fisher?

2035 01:34:16,231 01:34:18,332

193
SUPERCON

I love your movies so much. Em rất thích xem phim của chị đấy.

2036 01:34:18,334 01:34:21,101


Can I have your autograph? Em có thể chụp ảnh với chị không?

2037 01:34:21,103 01:34:23,270


Princesses don't Công chúa không làm việc không
work for free, kid. Công đâu nhóc.

2038 01:34:23,272 01:34:24,704


Let's go. Đi thôi nào.

2039 01:34:24,706 01:34:26,808


♪♪ And your will is dying ♪♪ ♪♪ Và ý chí của bạn đang chết dần♪♪

2040 01:34:26,810 01:34:28,275


Let's go get you drunk. Đi uống thôi nào.

2041 01:34:28,277 01:34:29,543


I knew there was a reason Tôi biết đây là lý do khiến tôi
I liked you. Thích cô đấy.

2042 01:34:29,545 01:34:30,912


(LAUGHING) (Cười)

2043 01:34:30,914 01:34:32,215


Twat. Dòng thứ khó ưa.

2044 01:34:55,271 01:34:58,609


(ACTION MUSIC PLAYING) (Chơi nhạc hành động)

2045 01:39:45,660 01:39:48,065


Supercon is officially over. Supercon chính thức kết thúc.

194

You might also like