Professional Documents
Culture Documents
UNA Taller de Semiótica PROGRAMA 2023 2do. Cuatrimestre
UNA Taller de Semiótica PROGRAMA 2023 2do. Cuatrimestre
Bibliografía obligatoria
Verón, Eliseo: “Diccionario de lugares no comunes”, 1979, en Fragmentos de un tejido, Buenos Aires, 2004.
Martínez Mendoza, Rolando y Petris, José Luis: “Steimberg, campo/género/estilo”, inédito.
Traversa, Oscar: “Aproximaciones a la noción de dispositivo” en Inflexiones del discurso. Cambios y rupturas
en las trayectorias del sentido, Buenos Aires, Santiago Arcos editor/SEMA, 2014.
Martínez Mendoza, Rolando y Petris, José Luis: “La semiótica argentina y la publicación de Semióticas y La
semiosis social 2. El trabajo de Eliseo Verón y Oscar Steimberg” en Revista Figuraciones Nro. 11. Buenos
Aires: Área Transdepartamental de Crítica de Artes – UNA, noviembre 2014.
Bibliografía de referencia
Verón, Eliseo: La semiosis social. Fragmentos de una teoría de la discursividad, Buenos Aires, Gedisa, 1987, trad. Emilio
Lloveras.
-----------------: “La mediatización” en Semiosis de lo ideológico y del poder / La mediatización, Buenos Aires, Oficina de
Publicaciones del C.B.C.-U.B.A., 1995.
Bajtín, Mijail: “El problema de los géneros discursivos” (1952-1953) en Las fronteras del discurso, Buenos Aires, Las
Cuarenta, 2011, trad. Luisa Borovsky.
Steimberg, Oscar: “Proposiciones sobre el género” en Semióticas. Las semióticas de los géneros, de los estilos, de la
transposición, Buenos Aires, Eterna Cadencia, 2013.
Deleuze, Gilles: “¿Qué es un dispositivo?” en AA.VV.: Michael Foucault, filósofo (1989). Ed. cast.: Barcelona, Editorial
Gedisa, 1999, trad. Alberto Luis Bixio.
Agamben, Giorgio: “¿Qué es un dispositivo?” en ¿Qué es un dispositivo? (2006). Ed. cast.: Buenos Aires, Adriana Hidalgo
editora, 2014, trad. Mercedes Ruvituso.
Bibliografía obligatoria
Barthes, Roland: “Variaciones sobre la escritura” (1973) en Variaciones sobre la escritura. Ed. cast.: Buenos
Aires, Paidós, 2003, trad. Enrique Folch González.
Kristeva, Julia: “Los trovadores: del «gran canto cortesano» al relato alegórico” de Historias de amor (1983).
Ed. cast.: Madrid, siglo xxi editores, 1999, trad. Araceli Ramos Martín.
Schaeffer, Jean-Marie: “De algunos dispositivos ficcionales” cap. de ¿Por qué la ficción? (1999). Ed. cast.:
Toledo, Ediciones Lengua de Trapo, 2002, trad. José Luis Sánchez-Silva.
Wajcman, Gérard: “La forma-serie” cap. de Las series, el mundo, la crisis, las mujeres (2018). Ed. cast.:
Buenos Aires, UNSAM EDITA de Universidad Nacional de General san Martín, 2019, trad. Gerardo Losada.
Bibliografía de referencia
Peirce, Charles Sanders: “¿Qué es un signo?” (1984), “Qué es el pragmatismo” (1905), “Pragmatismo” (1907) y
“Extractos de cartas a Lady Welby” (1906-1908) en Obra filosófica reunida. Tomo II (1893-1913), Houser, Nathan y
Kloesel, Christian (editores). Ed. cast.: México, Fondo de Cultura Económica, 2012, trad. Darin McNabb.
Deladalle, Gérard: Leer a Peirce hoy (1990). Ed. cast.: Barcelona, Gedisa, 1996, trad. Lía Varela.
Verón, Eliseo: “Para una semiología de las operaciones translingüísticas” (1973) en Conducta, estructura y
comunicación. Escritos teóricos 1959-1973, Buenos Aires, Amorrortu editores, 1995.
Campa, Riccardo: La escritura y la etimología del mundo, Buenos Aires, Editorial Sudamericana, 1989.
Benjamin, Walter: “El narrador. Reflexiones sobre la obra de Nikolái Leskov” (1936) en Escritos franceses. Ed. cast.:
Buenos Aires, Amorrortu, 2012, trad. Horacio Pons.
Genette, Gérard: “Géneros, «tipos», modos” (1977) en Garrido Gallardo, Miguel A. (compilador): Teoría de los géneros
literarios, Madrid, Arco/Libros, 1988, trad. del artículo María del Rosario Rojo.
Barthes, Roland: Variaciones sobre la literatura, selección y traducción de Enrique Folch González, Buenos Aires, Paidós,
2003.
Foucault, Michel: La gran extranjera. Para pensar la literatura (2013). Ed. cast.: Buenos Aires, Siglo Veintiuno Editores,
2015, trad. Horacio Pons.
Eco, Umberto: Sobre literatura (2002). Ed. cast.: Barcelona, Random House Mondadori – Debolsillo, 2005, trad. Helena
Lozano Miralles.
Unidad 3
Enunciaciones
Enunciación oral y enunciación de los textos escritos. Enunciación del dispositivo y enunciación
discursiva. Enunciación y campos de desempeño semiótico. “La muerte del autor” propuesta por
Roland Barthes y la “función autor” definida por Michel Foucault. La construcción discursiva de la
figura social del “autor” y su participación en la producción de sentido. La operación performática de
“autor”. Metalepsis y construcción social del “autor”. Caso: discusión sobre la contemporánea
“autoficción”. Dimensión y función poética de los discursos. Enunciación y estilo. Escritura y estilo:
estilo de autor, estilo de obra, estilo de época, estilo regional, estilo de escuela, estilo de “grupo”. El
concepto de estilo tardío. Sujeto de la enunciación “por defecto” construido por la cultura patriarcal.
Las actuales discusiones y propuestas de las epistemologías feministas. El “lugar” de la enunciación.
Enunciación y expresión de género, casos.
Bibliografía obligatoria
Barthes, Roland: “La muerte del autor” (1968) en El susurro del lenguaje. Más allá de la palabra y la
escritura (1984). Ed. cast.: Barcelona, Paidós, 1987, trad. C. Fernández Medrano.
Foucault, Michel: “¿Qué es un autor?” (1969) en ¿Qué es un autor? Ed. cast.: Buenos Aires, El cuenco de
plata, 2010, trad. Silvio Mattoni.
Genette, Gérard: Fragmentos (págs. 7 a 31, 60 a 64, 124 a 131 y 153 a 155) de Metalepsis. De la figura a la
ficción (2004). Ed. cast.: Buenos Aires, Fondo de Cultura Económica, 2004, trad. Luciano Padilla López.
Catelli, Nora: “Juana Bignozzi: poesía sobre pintura y estilo de la vejez en la literatura argentina” de
Desplazamientos necesarios. Lecturas de literatura argentina, Paraná, Universidad Nacional de Entre Ríos
(UNER), 2020.
Violi, Patrizia: cap. “El infinito singular” de El infinito singular, 1986. Ed. cast.: Madrid, Ediciones Cátedra,
1991, trad. José Luis Aja, Carmen Borra y Marina Caffaratto.
Bibliografía de referencia
Benveniste, Emile: “El aparato formal de la enunciación” (1970) en Problemas de lingüística general II. Ed. cast.: México,
siglo xxi editores, 1977, trad. Juan Almela.
Eco, Umberto: “Entrar en el bosque” de Seis paseos por los bosques narrativos (1994). Ed. cast.: Barcelona, Editorial
Lumen, 1996, trad. Helena Lozano Miralles.
Unidad 4
Intertextualidades, versiones, traducciones, transposiciones
El concepto de intertextualidad discursiva. La intertextualidad y el desfase entre producción y
reconocimiento. Distintos tipos de intertextualidad. La propuesta clasificatoria de Gérard Genette: su
utilidad y sus límites. Semiótica del plagio (producción y reconocimiento). Los casos particulares de la
paratextualidad y de la hipertextualidad, su importancia en las producciones sociales de sentido.
Semiótica de la traducción: versión y crítica; incompatibilidad entre lenguas y política de la
traducción; texto/discursos de la obra original, textos/discursos de sus traducciones. Diferencias
semióticas entre las transposiciones y las versiones. El caso particular de la transposición de obras
literarias a lenguajes visuales y audiovisuales.
Bibliografía obligatoria
Genette, Gérard: caps. I a VII de Palimpsestos. La literatura en segundo grado (1982). Ed. cast.: Madrid,
Taurus, 1989, trad. Celia Fernández Prieto.
Benjamin, Walter: “La tarea del traductor” (1923) en Ensayos escogidos. Ed. cast.: Buenos Aires, El cuenco
de plata, 2010, trad. H. A. Murena.
Bibliografía de referencia
Kristeva, Julia: “La palabra, el diálogo y la novela” de Semiótica 1 (1969). Ed. cast.: Madrid, Editorial Fundamentos, 1969,
trad. José Martín Arancibia.
Élida Ruiz: “Polifonía” de Enunciación y polifonía, Buenos Aires, Editorial Ars, 1995.
Genette, Gérard: Umbrales (1987). Ed. cast.: México, siglo xxi editores, 2001, trad. Susana Lage.
Alvarado, Maite: “Naturaleza del paratexto” de Paratexto, Buenos Aires, Oficina de Publicaciones del C.B.C.-Universidad
de Buenos Aires, 1994.
Genette, Gérard: caps. LII a LVI, LXIV y LXV de Palimpsestos. La literatura en segundo grado (1982). Ed. cast.: Madrid,
Taurus, 1989, trad. Celia Fernández Prieto.
Auerbach, Erich: “La Dulcinea encantada” de Mimesis. La representación de la realidad en la literatura occidental
(1942). Ed. cast.: México, Fondo de Cultura Económica, 1996, trad. I. Villanueva y E. Ímaz.
Eco, Umberto: “Interpretar no es traducir”, “Cuando cambia la materia” y “Cuando cambia la sustancia” de Decir casi lo
mismo. Experiencias de traducción (2003). Ed. cast.: Barcelona, Lumen, 2008, trad. Helena Lozano Miralles.
Steiner, George: “Entender es traducir” de Después de Babel. Aspectos del lenguaje y la traducción (1975). Ed. cast.:
México, Fondo de Cultura Económica, 1980, trad. Adolfo Castañón.
Kristeva, Julia: “El amor por la otra lengua” de El porvenir de la revuelta (1998). Ed. cast.: Buenos Aires, Fondo de
Cultura Económica, 1999, trad. Beatriz Horrac -con la colaboración de Martín Dupaus-.
Fabbri, Paolo: “Elogio de Babel” (1994) en Elogio del conflicto, Madrid, Ediciones sequitur, 2017.
Traversa, Oscar: "Carmen la de las transposiciones" en Inflexiones del discurso. Cambios y rupturas en las trayectorias
del sentido, Buenos Aires, Santiago Arcos Editor /SEMA, 2014.
Steimberg, Oscar: “El pasaje a los medios de los géneros populares” y “Las dos direcciones de la enunciación
transpositiva: el cambio de rumbo en la mediatización de relatos y géneros” en Semióticas. Las semióticas de los
géneros, de los estilos, de la transposición, Buenos Aires, Eterna Cadencia, 2013.