Professional Documents
Culture Documents
............................................................................................................. 05
.............................................................................................. 03
Series Editor’s Preface
(Günther Schlee)
Previous studies by the researcher and some other scholars1 revealed that
the Sennar area in the south-eastern part of the present-day Republic of
the Sudan (ca. 300– 400 km south of Khartoum) was for many decades
during the nineteenth and twentieth centuries a focal destination of Fulani
immigrant groups from different parts of the Sudan and directly from West
Africa. In the Sudan, as in other African countries, the members of these
groups are affiliated to clans and subclans named after their respective
(presumed) founders or their original home towns/regions. Although the
Fulani groups living in the Sennar area belong to various clans and subclans,
they can roughly be classified into two major divisions in terms of the history
of their immigration and the degree of their integration in the local (Arab)
communities: a) the Old Fulani, and b) the Post-Mahdism Fulani immigrants.
The Old Fulani division of the Sennar area includes individual families
and larger groups of Fulani who settled in this area before the establishment
of the Mahdist state (1882–1898). It also comprises Fulani who arrived in
the area immediately after the fall of this state (following the Karari battle2
of September 2, 1898), mainly from Darfur and Kordofan. Common to
the members of the Old Fulani division is that they have given up most of
the cultural elements that were once constitutive of their ethnic identity as
Fulani and do not longer speak their ancestral language (Fulfulde). They
first concentrated in the past in the following two old Fulani villages: Wad
Haashim on the western bank of the Blue Nile, ca. 12 km south of Sennar
(town), and Shaikh Ṭalḥa diagonally on the opposite side of the river. Today,
the largest settlement of the Old Fulani in the Sennar area is that of as-Suuki
town (ca. 30 km south-east of Shaikh Ṭalḥa), the head seat of as-Suuki
Locality administration (see map 1 on p. vi).
The division of Post-Mahdism Fulani immigrants, on the other hand,
includes mainly members of Attahiru/Mai-Wurno’s hijra (religious
migration) who arrived in the Sennar area during the first decade of the
twentieth century coming directly from present-day northern Nigeria and
many other parts of West Africa. These Fulani now concentrate in and around
the town of Maiurno on the western bank of the Blue Nile, ca. 15 km south
of Sennar, exactly opposite to the old Fulani village of Shaikh Ṭalḥa.3 Most
1
See, e.g., Nasr (1980), Duffield (1981) and Abu-Manga (1999).
2
The Karari battle is sometimes referred to as the ‘battle of Omdurman’ in the
literature. The latter term is rather incorrect as the battle in question did not
actually take place in Omdurman but outside the town in the so-called Karari plain.
3
Smaller settlements of Post-Mahdism Fulani immigrants, which are the results of
early out-migrations from Maiurno, can notably be found further south along the
Blue Nile and further east along the Dinder, Rahad and Upper Atbara rivers. ►
vi Introduction
Post-Mahdism Fulani immigrants still retain the use of the Fulfulde language
and are less acculturated than the members of the Old Fulani division.
The two above-mentioned divisions have received unequal attention in
research. To this day, the Old Fulani remain understudied compared to the
Post-Mahdism Fulani immigrants, among whom I have notably carried out
research in collaboration with Professor Günther Schlee in the framework of
the project entitled ‘Ethnicity in new contexts: emergent boundaries and pluri-
ethnic networks in the East of the Republic of the Sudan’.4 However, in the
light of the paucity of in-depth studies of the Old Fulani, we both agreed that
it was time to document some of the research we conducted on this division.
The data presented in this volume offer new insights into the history of
immigration of Old Fulani to the Sennar area, their interactions with members
of other ethnic groups, their identity management, their role in the spread
of Sufism in central Sudan and their integration into the market economy.
These data were collected within the framework of the project ‘Pastoralism
in interaction with other forms of land use in the Blue Nile area of Sudan’,5
financially supported by the Max Planck Institute for Social Anthropology,
and headed by Günther Schlee, the director of the Department ‘Integration
and Conflict’. They are extracts from interviews conducted between 2011
and 2013 during field trips to the Sennar area (June 2011, January 2013
and March 2013) and to Omdurman (Khartoum State; February 2012, July
2012 and March 2013). Research locations in the Sennar area included
as-Suuki town, Tireera Kuuʿ an-Naḥal (ca. 7 km west of as-Suuki), Ḥillat
Ismaaʿiil (ca. 8 km south of Sennar) and al-Muraffaʿ (ca. 10 km south of
Maiurno). With the exception of ʿUmar Muḥammad Qudus ʿAbdullaahi, all
the people interviewed in these localities clearly belong to the Old Fulani
division. Although his father originated from Sokoto (northern Nigeria) and
arrived in as-Suuki at the beginning of the 1930s, shortly before ʿUmar’s
birth, ʿUmar cannot be categorised as a member of the division of the Post-
Mahdism Fulani immigrants of the Sennar area. First, his father spent the
first part of his life in present-day South Sudan and the Nuba Mountains
before proceeding to the Sennar area. Second, ʿUmar was born in as-Suuki
from a non-Fulani mother and grew up in an Old Fulani social milieu, thus,
losing basic aspects of Fulani ethnic identity, including the Fulfulde language
(which he even never spoke). Taking the latter fact into account, he seems to
rather belong, in practice, to the division of the Old Fulani than to that of the
Post-Mahdism Fulani immigrants.
◄ For more information on these settlements and the socio-political factors that led
to their establishment, see Abu-Manga (2007).
4
A substantial set of data collected between 1996 to 1998 within the framework of
this research project has been published online (Schlee 2013; see also Schlee 2000
and Schlee and Abu-Manga 2017).
5
See also Feyissa and Schlee (2009), Schlee (2012) and Osman and Schlee (2014).
viii Introduction
interviewed in the Sennar area. In the latter area, the Sindiga have recently
split into two (disputing) factions on the matter of their ethnic identity: a
faction that does not define itself as Fulani anymore and now claims an
Arab identity,12 and another that sticks firmly to its Fulani identity, although
its members, like those of the former faction, no longer speak Fulfulde.
Paradoxically, the two factions are headed by two full brothers (Aḥmad
Abu-Bakr Ḥasan Jumʿa and Muḥammad Abu-Bakr Ḥasan Jumʿa), each
heading a faction.
12
In Southern Darfur, the Sindiga are part of the Isooji clan, which is the largest
clan in the Iba (Fulfulde-speaking) division of the Fulani of Southern Darfur (in
opposition to the Ika [Arabic-speaking] division). All the Sindiga interviewed
in the house of Omda Yaʿguub Adam Yaʿguub in Omdurman (April 2013) were
Fulfulde speakers.
13
As centres for Sufi activities the two villages attracted also a large number of
Muslims from other ethnic groups, both Arabs and non-Arabs. Many of these
Muslims thus settled in the proximity of these two villages.
Acknowledgements
I am thankful to Martine Guichard for her editorial work on the material
compiled in this book and her valuable suggestions for improving its
readability.
The texts in Arabic have profited greatly from the critical reading by Kim-
Eileen Endrikat.
x Introduction
2015
(X) Awad Alkarim, Elhadi Ibrahim Osman, Günther Schlee, and Jutta Turner:
Pastoralism in Interaction with other Forms of Land Use in the Blue Nile
Area of the Sudan III: The Methods of Citizen Science in the Study of
Agropastoralism
(XI) Schlee, Günther: “Civilisations”
(XII) Kohlhagen, Dominik, and IMPRS REMEP (eds): REMEP – Retaliation,
Mediation and Punishment: Research Agenda and Projects
(XIII) Isir and Günther Schlee: Rendille and Ariaal: A Linguistic and Cultural
Affiliation Census II. The Western Reaches (South Horr, Loiyangalani, Haro,
Kulal, Ngurunit)
2016
(XIV) Jiménez Tovar, Soledad: The Anthropologist as a Mushroom: Notes
from a PhD Research Project in Central Asia
(XV) Köhler, Florian: The Sedentarization of Dwelling: Continuity and
Change in the Habitat of Fulɓe Woɗaaɓe Pastoralists and Urban Migrants
in Niger (Text and Photo Essays)
2017
(XVI) Schlee, Günther, and Al-Amin Abu-Manga: Fulɓe in the Blue Nile
Area of Sudan: Field Notes and Interviews
(XVII) Bedert, Marteen (in collaboration with Freeman B. Bartuah): Notes
on Settlement Histories of Gbelay-Geh Statutory District, Nimba County,
Liberia
For teaching purposes, all volumes are available as online PDFs under
www.eth.mpg.de/dept_schlee_series_fieldnotes/index.html
2012
(I) Schlee, Günther (ed.): Pastoralism in Interaction with other Forms of
Land Use in the Blue Nile Area of the Sudan: Project Outline and Field Notes
2009–10
(II) Schlee, Isir, Beleysa Hambule, and Günther Schlee: The Moiety Division
and the Problem of Rendille Unity: A Discussion among Elders, Korr, 21st
January, 2008 / Belel Ichoow Sagi Ren’dille is Liikeeno af Ren’dilleka Kiiye
Torro af Ingereza Liilaabe: Tooloo Makhaballe, Korr, Tarehe 21 Januari,
2008
2013
(III) Awad Alkarim, and Günther Schlee (eds): Pastoralism in Interaction with
other Forms of Land Use in the Blue Nile Area of the Sudan II: Herbarium
and Plant Diversity in the Blue Nile Area, Sudan
(IV) Lenart, Severin: The Complexity of the Moment: Picturing an Ethnographic
Project in South Africa and Swaziland. Vol. I: Photo Essays and Fieldwork
Reports, 2007–11
(V) Lenart, Severin: The Complexity of the Moment: Picturing an Ethnographic
Project in South Africa and Swaziland. Vol. II: Photo Essays and Court Cases,
2007–11
(VI) Finke, Peter, and Günther Schlee (eds): CASCA – Centre for Anthropological
Studies on Central Asia: Framing the Research, Initial Projects
2014
(VII) Schlee, Günther: The Social and the Belief System of the Rendille –
Camel Nomads of Northern Kenya (English Version: Halle 2014/German
Original: Berlin 1979)
(VIII) Schlee, Günther: Das Glaubens- und Sozialsystem der Rendille –
Kamelnomaden Nord-Kenias (German Original of Volume VII, Reprint)
(IX) Isir and Günther Schlee: Rendille and Ariaal: A Linguistic and Cultural
Affiliation Census I. Logologo: Sabamba, Odoola, Manyatta Juu; Namarei:
Ong’eli (Lomorut, Harugura, Ilmongoi); Goob Lengima; Korr: Bosnia,
Lorora; Laisamis: Rengumo; Lepindira
U
ʿUmar Muḥammad Qudus
ʿAbdullaahi/ʿUmar vii ׀33 ׀
45–59
Um Dam 15 ׀16
Um Dibeekraat 66 ׀86
Um Faraatiit 53
Um Jabbo (Fallaata/Fulani) 25 ׀26
Um Ruwaaba 15
Upper Nile (province) 59
W
Wad al-ʿAsha 3
Wad Haaruun 39
Wad Haashim (village) v ׀viii ׀ix ׀
3 ׀5 ׀7 ׀11 ׀13 ׀15 ׀16 ׀17 ׀20
Wad Medani 50 ׀54
Wau 45 ׀46
West Africa v ׀ix ׀1 ׀9 ׀73
Z
Zain al-ʿAabdiin 35 ׀39
Zarruugaab (Fallaata/Fulani) 33 ׀
73 ׀74
Index/ 104
Kassaab 37 farming schemes 51 ׀53 ׀55 ׀67 ׀
Kawaahla 79 ׀83 ׀87 69 ׀70
Khaliifa ʿAbdullaahi ix ׀37 ׀38 ׀39 ׀ Funj 2 ׀4 ׀6 ׀30 ׀31 ׀41 ׀42
66 ׀86 Funj Sultanate 2 ׀5 ׀6
Khaliil 79 ׀83 ׀87
Khartoum v ׀vii ׀14 ׀20 ׀34 ׀51 ׀ G
54 ׀65 ׀89 Gedaref 50 ׀51 ׀52 ׀54 ׀57
Khoor al-Booj 35 Gezira ix ׀1 ׀3 ׀11
Kordofan v ׀ix ׀15 ׀26 ׀33 ׀45 ׀48 ׀ Gireeḍa 66 ׀84 ׀86
66 Gisheesh 85 ׀86
Kunuuz (Nile Nubians) 52 Granada 5
L H
Libya 82 Ḥaaj aṭ-Ṭaahir 1 ׀2 ׀3 ׀4 ׀5 ׀6 ׀12 ׀
Libyan Desert 3 15
livestock 35 ׀69 ׀70 ׀89 Haashim Yaḥya ʿAbdalfaḍiil/
(see also cattle) Haashim 1–9
Hausa 71 ׀79 ׀83 ׀88 ׀89 ׀90 ׀91
M Ḥijaaz 33 ׀34
Maghreb 6 ׀84 hijra v ׀46
Mahdi ix ׀14 ׀26 ׀36 ׀37 ׀38 ׀39 ׀ Ḥillat Baƙi 46
65 ׀66 ׀81 ׀84 ׀85 ׀86 Ḥillat Ismaaʿiil vii ׀1
Mahdiyya ix ׀7 ׀26 ׀35 ׀36 ׀37 ׀38 ׀ Ḥillat Wad Naaṣir 40
39 ׀40 ׀65 ׀84 ׀86 Ḥuseinaab 74 ׀76 ׀79
Maiurno v ׀vii ׀viii ׀2 ׀3 ׀5 ׀36 ׀46 ׀ Ḥuseiniyya 74 ׀81 ׀91
47 ׀49 ׀71 ׀73 ׀79 ׀90
Makk aj-Jaḥmaan 2 I
Mali 34 Iba Fulani/Fallaata Iba ix
Marrakesh 80 Ika Fulani/Fallaata Ika ix
Masallamiyya (Arabs) 3 Isooji (Fallaata/Fulani) ix
Mecca 34 ׀47 ׀84
Medina 34 ׀46 ׀47 J
Morocco 80 Jabal Um ʿAli 34
Muʾassasa 68 ׀69 Jaʿliyyiin 16 ׀29 ׀72
Muḥammad Abu-Bakr Ḥasan Jawaamʿa 16 ׀87
Jumʿa/Muḥammad ix ׀79 ׀ Jerusalem 47
83–91 Juba 33
Muḥammad Al-Amiin Ḥasan
Ibrahiim/Muḥammad viii ׀ K
71–76 Kaamil ʿAbdulraḥmaan ash-Shaikh
Muḥammad ʿAli Pasha 2 Muḥammad Abu-Kuuma/
Kaamil viii ׀11–15 ׀17–20
Karari v ׀ix ׀35 ׀40 ׀65 ׀66
Index/ 102
المرفع 06׀ 79׀ 83׀ 84׀ 89 ف
مزارعون 56׀ 66׀ 69 الفاو 34
مسبعات 16 الفتيح 2׀ 3׀ 13׀ 15
مسرة 05 الفششوية 85
مسلمية (عرب) 3 فالتة مواليد 72׀ 73
المسلمية (قرية) 11 فونج 05׀ 1׀ 2׀ 4׀ 6׀ 12׀ 30׀ 41׀
مشاريع زراعية 53׀ 54׀ 55׀ 58׀ 67׀ 42
69 سلطنة الفونج 5
مصريون 7
مصطفى يعقوب بخيت/مصطفى 43–36 ق
المغرب 6׀ 84 القدس 46׀ 47
مك الجحمان 1 قريضة 65׀ 84׀ 86
مكة 84 قشيش 84׀ 86
المهدي 05׀ 08׀ 14׀ 26׀ 36׀ 37׀ القضارف 50׀ 51׀ 52׀ 56
38׀ 39׀ 65׀ 84׀ 85׀ 86
المهدية 05׀ 06׀ 07׀ 08׀ 7׀ 26׀ 35׀ ك
36׀ 37׀ 38׀ 39׀ 65׀ 84 05 كاتسينا فالني/فالتة كاتسينا
مواشي 47׀ 48׀ 50׀ 53׀ 54׀ 65 كامل عبدالرحمن الشيخ محمد أبوكومة/
أصحاب المواشي 53׀ 54 كامل 07׀ 15–11׀ 20–17
مؤسسة 68׀ 69 كردفان 05׀ 08׀ 45׀ 48
كرري 05׀ 08׀ 35׀ 65
ن كساب 36
ناصر أحمد عمر 82 كمرون 06
ناظر أحمد السماني 65 كنوز (نوبة النيل) 52
نيجر 06 كواهلة 79׀ 83׀ 87
نيجيريا 06
ل
ه اللكندي 71׀ 90
هاشم يحيى عبدالفضيل/هاشم 9–1 ليبيا 82
هجرة 05׀ 06 الصحراء الليبية 3
هوسا 71׀ 79׀ 83׀ 87׀ 89׀ 90
م
و مالي 06׀ 34
الواصلية 1׀ 2 مايرنو 06׀ 1׀ 2׀ 5׀ 46׀ 73׀ 90
واو 45׀ 46 محمد أبوبكر حسن جمعة/محمد 91–83
ود العشا 3 محمد األمين حسن إبراهيم/محمد 07׀
ود مدني/مدني 50 76–71
ود هارون 39 محمد المهدي أحمد الناير/محمد المهدي
ود هاشم (قرية) 05׀ 07׀ 08׀ 3׀ 5׀ 36–33
12׀ 13׀ 15׀ 16׀ 17׀ 19 محمد بابكر سعيد/محمد بابكر 33
محمد عيسى ثابت/محمد 70–65
المدينة 46
مراكش 80
Index/ 100
Index/
Bibliography 98
Bibliography
Osman, Elhadi Ibrahim, and Günther Schlee. 2014. ‘Hausa and Fulbe on
the Blue Nile: Land Conflicts between Farmers and Herders, in Jörg
Gertel, Richard Rottenburg and Sandra Calkins (eds), Disrupting
Territories: Land, Commodification & Conflict in Sudan. Woodbridge:
James Currey, pp. 206–225.
Schlee, Günther. 2000. ‘Les Peuls du Nil’, in Youssouf Diallo and Günther
Schlee (eds), L’ethnicité peule dans des contextes nouveaux. La
dynamique des frontières. Paris: Karthala, pp. 207–223.
Photo 20: (Home) cattle of MuÝammad Abu-Bakr Øasan Jum½a after their return from grazing in
the evening, al-Muraffa½AL ½5MDA &EBRUARY (AL-AMIN ABU-MANGA, 2013)
,QWHUYLHZ0XতDPPDG$EX%DNUণDVDQ-XP½a 92
INTERVENTION BY AN- ±Ŧ¢
OTHER MAN
Now people talk about the !L AAN AN NAAS BITKALLMU ¿ŠŬƅ§Áŷ§ÃƈƆƄśŗ³ŕƊƅ§Áƕ§
Civil Register and registra- ½AN AS SIJILL AL MADANI WA ¿ƔŠŬśƅ§ŕƈÿƔŠŬśƅ§ÃƓƊ¯ƈƅ§
tion, and so on. There are T TASJIIL WA MA T TASJIIL Ī ƌƊ¥ ŢŠ±śŗ ¿ƔÃŕƁƗ§ ¶Ÿŗ Ɠž
some rumours saying that it BA½AAL AGHAAWIILBITRAJJIÝ ÿƌś§°
is most probable that… INNUZAATU¨
MUØAMMAD ¯ƈţƈ
These same youths who de- .IÝNAL AWLAADZAATUMAL LI ŶŬƍ ƓƆƅ§ ÀƎś§° ¯ƛÃƗ§ ÁţƊ
viated and said that they are HASSA½SHAGGOWAGAALOHUM ã řƔƊƔŬţ Àƍ §ÃƅŕƁà §ÃƂŮ
Øuseiniyya (descendants of ØUSEINIYYA AW ASHRAAF AW ŕƈ ŕƎśŕƊŸƈ Àƍ ã ¼§±Ů£
Øusein11) or ashraaf (de- HUMMA½NAATAMAA&ALLAATA §ÃŠƓƆƅ§Àƍ¿Ɣ¯³ŕƊƅ§řśƜž
scendants of the Prophet),12 AN NAAS DEEL HUM AL LI JO ©±ƈƊ ¿Ɣ¯ §ÃƅŕƁ řśƜž §ÃŰŰŦ
and that they are not Fal- KHAAO &ALLAATA GAALO řƔŕŷ¯ ÁƔƊŝ¥ ©±ƈƊ ¿Ɣ¯Ã ¯ţ§Ã
laata (Fulani), are the same DEELNIMRAWAAÝIDWADEEL ÁţƊ£ ÁŕŮŷ ŕƊƍ ŕƊƔƅ ŕƍÃŬ¯
people who brought the NIMRA ¢ITNEEN $I½AAYA ÀƎƂƔ±·ŗƓŮƈƊÃřśƜſƅ§¨ƔŬƊ
FODVVL¿FDWLRQ RI HWKQLF DASSOOHALEENAHINA½ASHAAN ±ÃŲţƅ§¶Ÿŗ¾ţŲƔ Àƍ
identities) saying: “These ANIÝNANASIIBAL &ALLAATAWU ÀÃƂś Áƈƅ ÀƍŕŸƈ ƓŮƈƊ ŕƈÃ
DUH ¿UVW FODVV WKH )XODQL NAMSHI BE ARIIGUM HUM ŕƊ£ ƋÃśƆŠŬ§¯ƓƈƜƄřŷŕŬƅ§
and these are second class YAÝAK BA½A AL ÝUUUR ƋßƈŬƔ¿ŠŬśƔ§¯ƓƈƜƄ±Ɣ§¯
(the Hausa).” This (claim to WUMAANAMSHIMA½AAHUM ¿ţƈÅ£Ɠž¾ŕƊƍ
be Øuseiniyya) is just a LAMIN TAGUUM AS SAA½A
propaganda that they clan- +ALAAMIDASAJJALTUUHU!NA
destinely spread to us in or- DAAYIR KALAAMI DA YITSAJJAL
der to make us abandon Fal- YISMA½UUHU HINAAK ĪI AYYI
laata (identity, i.e., Fulani MAÝAL
identity) and follow their
path (in taking an Arab
identity). [Some of the at-
tendants laugh.] We will
never follow them until the
day of resurrection. Al-
Amin, have you recorded
this speech of mine? I want
this speech of mine to be
recorded and heard
everywhere.
11
This Øusein is indeed claimed to be one of the two well-known grandsons of the Prophet.
12
See previous interview for another view.
10
In 2002, a quarrel took place in Ab-Øajar village between a Fulani man and Hausa man from
the neighbouring village of Omdurman Fallaata situated ca. 50 km south of as-Suuki. That was
on the eve of ½Iid al-Kabiir (Muslim festival). On the following day, i.e., the day of the ½Iid,
a group of Hausa of Omdurman Fallaata attacked several Fulani and killed four of them. Three
Hausa were found guilty and sentenced to death. Before the execution, a Fulani shot one
Hausa to death and disappeared, what equalised the number of the dead from the two sides.
Hostilities between the two communities continued for years, but in the end they reconciled
and they are again living together peacefully now.
,QWHUYLHZ0XতDPPDG$EX%DNUণDVDQ-XP½a 90
Q: Didn’t you care about ÁƔƈśƎƈÃśƊƄŕƈÃśƊ¥¿ƍ³
farming? Did you only have ÀƄƈƔŕƎŗÀƄ¯Ɗŷ ƓƊŸƔřŷ§±²ƅŕŗ
these animals (cattle) of ³ŗů
yours?
(When we came here), we -AA MUHTAMMIIN BE ƌś§° §¯Ã řŷ§±²ƅŕŗ ÁƔƈśƎƈ ŕƈ
did not care about farming; Z ZIRAA½A WA DA ZAATU ªƁà ƌƁÞ ±ŬƊŗ ŕƊƄ ¿ţƈ
we used to exploit this area MAÝALKUNNABINASRAÝFOOGU ŕƊƄÃƅƜŦ§¯¯Ɔŗƅ§ŕƊƍŕƊƔŠ
(river banks) for grazing 7AKITJIINAHINAAL BALADDA ĺ§Ã ¿Ã²ŕƔřŷ§±²ƅŕŗÁƔƈśƎƈ
our animals. When we KHALA ,AW KUNNA ŕƈ ÁƄƅ ŕƊƂţ ƌŰƊ ŕƊƄ ÁƄƈƔ
came, this place was a bush. MUHTAMMIIN BE Z ZIRAA½A řƔŕŸŬƅŕŗ ÁƔƈśƎƈ ÁƔƈśƎƈ ŕƊƄ
Had we cared about farm- YAA ZOOL 7ALLAAHI YIMKIN řŷ§±²ƅ§Áƈ±śƄ£
ing, by Allah, half of this KUNNA NUU ÝAGGANA
area would have been ours. ,AAKIN MA KUNNA
But we cared about live- MUHTAMMIIN MUHTAMMIIN
stock more than about BE S SI½AAYA AKTAR MIN AZ
farming. ZIRAA½A
First, Mawlaana ½Abdal- !WWALAN NIÝNA HINA Ī ŕƊ੠Ŷž±ƈƅ§ Ɠž ŕƊƍ ÁţƊ ƛÆã
jaliil9 came to us in al- L -ARAFFA½JAANA-AWLAANA ªƊŕƄà ¿ƔƆŠƅ§¯ŗŷ ŕƊƛÃƈ
Muraffa½; before, it was ½!BDUJJALIIL WA KAANAT AJ ŕŬÃƎƅ§ ªŸČƆ· ů ¯Ɣ§±Šƅ§
written in the newspapers JARAAYIDDITALLA½ATAL (AUSA ƓžŕƈÀƎƊƔŗ½±ſŗ¿Ã²řśƜſƅ§Ã
that no one should distin- WA L &ALLAATA ZOOL BIFARRIG ªƔŠ ÁŕƄ ¿ţƈ ¿Ƅ ÁƔ¯ŸŗÃ
guish between the Hausa BEENUMMAAĪ7UBA½DEEN ƑƂƆś ŕŬÃƍ řŷŕśŗ řƆţ ªƔƂƅ
and the Fulani. If you come KULLU MAÝAL KAAN JIIT LIGIIT Å£ƜƅÃťƔŮŕƎƔžƋÃÌśŦŗƓśƜž
DQG ¿QG D +DXVD YLOODJH ÝILLA BITAA½AT (AUSA TALGA řƔŗ¯Ɨ§ÀƎśƊŕƄƈÀƎƊČƔ Đ̄ ƈřŠŕţ
\RXZLOO¿QGD)XODQLPDQ &ALLAATI BIKHUTTUUHU ĪIHA ¿ƔƆŠƅ§¯ŗŷ ŕƊƛÃƈ ů řƁ±ſƅ§
established as its sheikh or SHEEKH WALLA AYYI ÝAAJA ¡ŕƊŗ£ ¯Ɣ§±Šƅ§ Ɠž ¨śƄ §¯
(local) head or anything MADDINNAHUMMAKAANATUM ÀƎŬſƊŗ ÀƎŬſƊ ÁÃƆŝƈƔ ŕŬÃƎƅ§
else (another leading posi- AL ADABIYYA !L FARAGA DI ÀƜƄƅ§řśƜſƅ§¡ŕƊŗ£ÀƎƆŝƈƔƛ
tion). The Fulani were -AWLAANA ½!BDUJJALIIL DA ªƆŦ¯ ƓƆƅ§ řƔƍ§±Ƅƅ§ ¨ŕŠ §¯
given due respect by the KATAB Ī J JARAAYID ±!BNAA¢ ŕŬÃƎƅ§ ÁƔŗÃ řśƜſƅ§ ÁƔŗ ŶŬƍ
9
This is the late ½Abdaljaliil Adam Øusein, judge of the Higher Court based in Khartoum, a
Hausa activist who encouraged his people to break away from the Fulani.
8
The term ‘brother’ is used loosely here and also as an expression of modesty.
,QWHUYLHZ0XতDPPDG$EX%DNUণDVDQ-XP½a 88
growing youths have put an WAAÝA9A½NIMA½NAATAAL ¿Ɣ¯ ÁƔſŬƆſśƈƅ§Ã ÁƔŸƆ·śƈƅ§
(awkward) idea in their MUALLI½IINWAL MUTFALSIĪIN ÀƎƈƆś řŠŕţ ÁƔ²Ãŕŷ ŕƈ ƓƊŸƔ
mind. Let me put it bluntly. DEEL YA½NI MAA ½AAWZIIN Àƍ¯ƛã ƌś§° řśƜſƅ§ ƑƆŷ
These aspiring youths do ÝAAJA TALIMMAHUM ½ALE ťƔŮƅ§ ³ŕƊ ¯ƛã ¿Ɣ¯ §ÃƈŕƂƅ§
not want anything that links L &ALLAATA ZAATU AWLAADUM ªŕŠŕţƅ§Å¯§¯ƄÁŕŮŷ¿Ɣ¯
them with the Fallaata (Fu- AL GAAMODEEL AWLAADNAAS ÀƎƔž´ŦƊŕƈŶŬƍƌś§°ŕƊśƆŦƅ§
lani); these are the growing ASH 3HEEKH DEEL ½!SHAAN ÀƎƊČƈ§ÃŗƆ·ƊŕƈÃ
youths, the children of the KIDADIL ÝAAJAATAL KHALLATNA
(present) sheikh. These ZAATU HASSA½ MAA NAKHUSH
things have made us refrain ĪIHUM WA MAA NALUBU
from approaching them or MINNAHUM
seeking wives from them.
Our relatives,7 the Kawaahla, !HALNA L +AWAAHLA ŕƊƈ§¯Ɓ ÀƍŕƊƔƂƆƅ§ řƆƍ§ÃƄƅ§ ŕƊƆƍ£
whom we found here, the L LIGIINAAHUM GIDDAAMNA ÁŕƄÃŕƊÃƆŗƂśŬ§ťƔŮƅ§Ã©¯ƈŸƅ§
Omda and the sheikh, re- AL ½UMDA WA SH SHEEKH ŕƊï£ ŕƊƍ ÁƔƊƄŕŬƅ§ řŸƈ§ÃŠƅ§
ceived us. The Jawaam½a )STAGBALOONA 7A KAAN AJ ©¯ƈŸƅ§ ÀƎƔž ŕƊ¯ŸƁà ªÃƔŗ
who were living here gave *AWAAM½A S SAAKNIIN HINA Ɠž¾ŕƊƍŕƊŬŕƊŶƈÁŕƄ¯ŷŕŬƈ
us houses to stay in. The ADDOONABUYUUTWAGA½ADNA §ÃŬ ¿ƔƆŦ Ɠž §ÃŮŕŷà ¿ƔƆŦ
Omda Musaa½ad was with ĪIHUM!L ½UMDA-USAA½AD ÁƔž±ŕŷ §ÃƊŕƄ ŕƊƍ ŕƊƔŠ Áƈƅ
our people there in Khaliil; KAANMA½ANAASNAHINAAKĪI ÀƜŬ ÀƍŕƊƔŠ ŕƈ ƓƊŸƔ ŕƊŬŕƊ
they were co-residing with +HALIIL WA½AASHOĪI+HALIIL ÀƎƊž±ŕŷ ¾ŕƊƍ Áƈ ÀƄƔƆŷ
one another. So, when we SAWA ,AMIN JIINA HINA řƔŗ¯Ɨ§ ÀƎśƊŕƄƈ ÀƎƔƅ ÁƔśŕŦÃ
came (to al-Muraffa½), our KAANO½AARĪINNAASNAYA½NI ÀƎƔŗ §Ãŗţ± ŕƊƍ §ÃŠ ŕƈƈÃ
people were already known MAA JIINAAHUM ±3ALAAMU ŕ·ŷ ³ŕƊ ÁƔśƔŗ Ƌï£ ŕƊ¯ƅ§ÃÃ
to them (the Omda and the ½ALEEKUM² -IN HINAAK řƁ±ſƅ§ŕƍ¢ÀƎƔžŕƊ¯ŸƁÃÁŕƊƈƅ§
sheikh). In other words, we ½AARĪNNAHUM WU KHAATTIIN §ÃƊŕƄŕƈŕŬÃƎƅ§ŕƊƆƍ£ÁŕƄů
did not come just like this, LEEHUM MAKAANATUM AL ů řƁ±ſƅ§ ŕƍ¢ §¯ Ų ±ŕśƄ
saying, “Peace be upon you” ADABIYYA 7A MIMMAA JO ÁƔŮŕƈƓƊŸƔŕƊŮƔŕŸś§ŕƎśŕƊŸƈ
(Assalaamu ½alaykum – i.e., HINA RAÝÝABO BEEHUM WA ŕƊśŕƊƔŗ ¿ŕƄŮ¥ Ɠžŕƈ ÁƔŬƔÃƄ
we did not come as WAALIDNA ADDOOHU BEETEEN ³ŕƊ Ŷƈ ÀƔŕƎŗƅ§ ³ŕƊ §ÃƆŰ£
strangers). They already NAAS ½!A L -ANNAAN WA ¾Ɗ§ÃŦ£ §ÃƂŗ ÁŕƄ ¿Ɣ¯ řŷ§±²ƅ§
7
Same remark with regard to the use of the term ‘relatives’ as in footnote 3.
,QWHUYLHZ0XতDPPDG$EX%DNUণDVDQ-XP½a 86
used to come through here HINAAK ĪI 'ISHEESH +ULLA
(Sennar area). At that time L GAA½DIINDEELYUSHIIRILAA
we settled there (probably MAJMUU½ATAUMMÝAWAALI
Omdurman). When the ¯ FARDAN JIDDAHUM
Mahdi died (1885), our MADFUUNĪI'ISHEESH*IINA
grandfather, Øasan (Jum½a), L -URAFFA½ ZEY SANAT
came here (to the western KHAMSA WA ARBA½IIN ÝARB
side of the Blue Nile) and A ¿ILYAAN
developed (a settlement in)
Gisheesh.5 He died in Gish-
eesh. This grandfather of
ours, whose name is found
in the (Khaliifa) museum
(in Omdurman), is buried in
Gisheesh. All these people
sitting here [MuÝammad
points to them, ca. 15–20
people], their grandfather
(Øasan Jum½a) is buried in
Gisheesh. We came to al-
Muraffa½ around 1945, (the
time of) the Italian War (i.e.,
World War II).
There were some of our peo- &I NAAS JO BEE BAGARUM DA Áƈ§¯Àƍ±ƂŗƓŗ§ÃŠ³ŕƊƓž
ple from 3A½DUUN3OUTHERN MIN3A½DUUN MUDARRIJINNU Áƈƛ §¯Ƅ ƌƊƔŠ±¯ƈ ÁïŸŬ
$ARFUR who took their cattle KIDA LAAMIN WAALOOHU ±ţŗƓžŕƊƍřƔÃŮŮſƅ§ƋÃƆČŰÃ
along, driving them up to L &ASHASHOOYAHINAĪI"AÝAR §ÃŮƈà ŕƊƍ ÀƍÃƆŦà ¶Ɣŗ£
al-Fashashooya on the !BYA 7A KHALLOOHU HINA ±Ƃŗƅ§Å¯Ǝƈƅ§Àŕƈƙ§Ŷƈ§Ãŗ±ŕţ
White Nile. (But) they left WA MASHO ÝAARABO MA½A ůţ§Ã ©±ƈ ¿ŕƈƅ§ ªƔŗƅ ÁŮƈ
them (their cattle) in al- L )MAAM AL -AHDI !L ¿ŕƈƅ§ ªƔŗ Ƌï£ ƋÃś±Ŧ §¯Ƅ
Fashashooya and proceeded BAGAR MASHAN LEE "EET AL ±§¯ƅ§ ¿ŕŮ Å¯Ǝƈƅ§ Àŕƈƙ§
to participate in the Mahdi’s -AAL MARRA WAAÝDI KIDA ůƎƈƅ§ řſƔƆŦ ¡ŕŠÃ ©±Ŧƕ§
¿JKWLQJ 7KH\ WRRN WKH KHARATOOHU ADDOOHU "EET ÁƈƅůřžƜŦƅ§³ŕƊƓžŕƍ£
5
A few kilometers south-west of Singa.
4
This statement according to which Jum½a was a Fulani contrasts with that of his senior full
brother (AÝmad Abu-Bakr Øasan Jum½a; see previous interview) who claims that his paternal
great grandfather, his paternal grandfather and his father were all Arabs and that he is only
related to Fulani people from the maternal side (and not the paternal side, which constitutes the
EDVLVIRUWULEDODI¿OLDWLRQ
,QWHUYLHZ0XতDPPDG$EX%DNUণDVDQ-XP½a 84
INTERVIEW: MUØAMMAD
ABU-BAKR ØASAN JUM½!
FULANI OF THE SINDIGA CLAN
MUØAMMAD ¯ƈţƈ
0\ QDPH LV ˶0XÝammad )SMI-AÝAMMAD!BU "AKR ÁŬţ ±ƄŗÃŗ£ ¯ƈţƈ ƓƈŬ§
Abu-Bakr Øasan Jumca; ØASAN*UM½A9AAJA (OORE űÃƍôŕŠŕƔřŸƈŠ
(Jumca, i.e., my great grand-
father, was nicknamed)
‘Yaaja-Hoore’ (i.e., the
‘wide-headed’ in Fulfulde –
because he was bold).2
There are three tribes living 4ALAATA GABAAYIL DI Ɠž ©¯ÃŠÃƈƅ§ ů ¿ƔŕŗƁ řśƜś
in al-Muraffa½. The largest L MAWJUUDA Ī L -ARAFFA½ ªƂţ řƆƔŗƁ ±ŗƄ£Ã Ŷž±ƈƅ§
one is that of our relatives, 7A AKBAR GABIILA ÝAGGAT ŕƊƆƍ£ ÁƔ¯Ÿŗ ŕŬÃƎƅ§ ŕƊƆƍ£
the Hausa;3 then these AHALNA L (AUSA "A½DEEN ƓƆƅ§³ŕƊƅ§¿Ɣ¯¿Ɣ¯řƆƍ§ÃƄƅ§
Kawaahla (Arabs). They are AHALNA L +AWAAHLA DEEL ©±§¯ƙ§ Àƍà ŕƊƍ ÀƍŕƊƔƂƅ ŕƊƔŠ
the ones we found and the DEEL AN NAAS AL LI JIINA ÁƔ¯Ÿŗ Àƍ¯Ɗŷ ŶŬƍ řƔƆƍƗ§
Native Administration is in LIGIINAAHUM HINA 7A HUM §ÃƊŕƄ¿Ɣ¯ŕƊƆƍ£řƂƔƂţƅŕŗŕƊƔŠ
their hands. Then we came. AL )DAARA L ¢!HLIYYA HASSA½ ÁƔžÃ±Ÿƈ řƔŸŬƅ§ ¿ţ±Ì ¨±ŷ
In fact, our people were ½INDAHUM"A½DEENJIINA"E ůƅ§Ã ŕƊ£ ÿÁƈ §ÃŠ ŕƈƈ
nomad Arabs; they have L ÝAGIIGAAHALNADEELKAANO ÁŬţƋÃŗ£Ã ÁïŸŬƓž¯ÃƅÃƈ
1
The term ‘uncle’ is here used as a term of respect.
2
See also previous interview, footnote 4.
3
Here too, the use of the term ‘relatives’ is an expression of modesty (see also previous
interview, footnote 1).
$ণ0$' ¯ƈţ£
These people (i.e., my !N NAAS DEEL ITLAAGO MIN ¨±Ż Áƈ §ÃƁƜś§ ¿Ɣ¯ ³ŕƊƅ§
[great] grandfather’s group GHARB ,IIBIYA DI 7A LIGO ¿Ɣ¯ řśƜſƅ§ §ÃƂƅà ů ŕƔŗƔƅ
DQGWKH)DOODDWD ¿UVWPHWLQ L &ALLAATADEEL JOMAASHIIN ƑƁƛ ¿Čţ± ¨±ŷ ÁƔŮŕƈ §ÃŠ
Libya. They (i.e., my ½!RAB RUÝÝAL ,AAGA ÁƔƆţ§±Ã ÀƎƔž ¿Ŧ¯Ã řśƜſƅ§
[great] grandfather’s group) L &ALLAATAWADAKHALĪIHUM ±Ãž§¯§ÃŠŕƔŗƔƅÁƈÁƔƆţ§±
came walking as nomad WA RAAÝLIIN RAAÝLIIN MIN
Arabs. He (my [great] ,IIBIYAJO$AARFOOR
grandfather) met the Fal-
laata (Fulani) and entered
into them. They continued
(together), moving from
Libya and coming to Darfur.
4
On March 22, 2013, I interviewed a group of Sindiga Fulani from Southern Darfur in
Omdurman, including a man whose grandfather was MuÝammad Jum½a, a brother of Øasan
Jum½a. This man also mentioned a-¿uwai as the original home of his family but reported that
his great grandfather (Jum½a) had eight sons, According to him, four of these sons migrated
to the east (i.e., central Sudan) and four remained in Darfur. He mentioned that his great
grandfather was nicknamed ‘Jiga-Wuldu’ (‘vulture’s forehead’) because he was bold. Likewise,
a full brother of AÝmad Abu-Bakr Øasan Jum½a (see next interview) reported that their great
grandfather (i.e., Jum½a) was nicknamed ‘Yaaja-Hoore’ (‘the wide-headed’) due to his boldness.
,QWHUYLHZ$তPDG$EX%DNUণDVDQ-XP½a 82
people can join. We know
that Shaikh MuÝammad
Toom played a big role in
the making of these big
Ansar3 families…
Shaikh MuÝammad Toom !SH 3HEEKH -AÝAMMAD ÀƎƔŗ ¿ƍČ ōś ÀÃś ¯ƈţƈ ťƔŮƅ§
(son of Shaikh ¿alÝa) 4OOMTA¢AHHALBEEHUMWU §¯ ÀƜƄƅ§ ƌƆƍ£ ¿Ɣ¯ ¿ŕƁÃ
welcomed them, saying, GAAL DEEL AHALU !L KALAAM ƌƆƍ£ÀÃś¯ƈţƈťƔŮƅ§¿ŠŬƈ
“These are my relatives.” DA MUSAJJAL !SH 3HEEKH ¿ŕƁÁŕƈ±¯ƈ£ƓžÀƍŕƁƛŕƈƅ¿Ɣ¯
This is recorded. When -AÝAMMAD 4OOM AHALU §ÃƊƄŬʾ§¯¯ŸŗÃƓƆƍ£¿Ɣ¯
Shaikh MuÝammad Toom DEEL LAMMA LAAGAHUM ĪI Àƍ§¯£§¯½±Ůƅ§ÃŲ±ŗÃŕƊƍ
met these relatives of his in 5MDURMAANGAALDEELAHALI ¿Ɣ¯ ¿ŕƁ ů ¿ţƊƅ§ ¹ÃƄ řƔ±Ɓ
Omdurman, he said: “These 7U BA½AD DAAK JO SAKANO ƌƈŷ¯ƛã
are my relatives.” After- HINA WU BARU SH SHARIG
wards, they came and DAADDAAHUMGHARIYAT+UU½
settled here and on the AN .AÝAL DI GAAL DEEL
eastern side (of the Blue AWLAAD½AMMU
Nile), where he gave them
this village of (Tireera)
Kuu½ an-NaÝal, saying that
they were his paternal
cousins.
No, their maternal uncles ,A KHUWAALUM ĪI 4ULUS ¯Ã ÁƄƅ ³Ɔś Ɠž ÀƎƅ§ÃŦ ƛ
are in Tulus (Southern LAAKIN WAD ½AMM MAA ƑŮƈÃƅ¿Ã²ƅ§Àƍ¯ƊŷŕƈÀŷ
Darfur), but they have no ½INDAHUM!Z ZOOLLAWMASHA ¯ŠřƅƜŬÀŷ¯ÃƑƂƆŗŕƈ¾ŕƊƍ
3
Ansar (Ar. anaar) are followers of the Mahdi and adherents to Mahdist ideology.
By Allah, what we came to 7ALLAAHISH SHIL ½IRIFNAAHU řŗŬƊ Ɠž ƋŕƊž±Ÿƅ§ ƓŮƅ§ ĺ§Ã
know is that he left a pedi- Ī NISBA KHATTAAHA LAAKIN Ī ŕƎśƄƆƈ řƎŠ Ɠž ÁƄƅ ŕƍŕśŦ
gree, but there is a certain JIHA MALAKATAA ½ASHAAN ťƔ±ŕśƅ§ÁƄƅŕƊƔƅ§ÃśŗŦƆƔÁŕŮŷ
group of people who kept it YILAKHBIU LEENA LAAKIN AT ÁƈƓŗ±ŷÃƍÁƔ¯ŸŗŕƊƔƅŕƎƊČƔŗ
(hidden) in order to confuse TAARIKH BAYYANAA LEENA ¿Ŧ¯śŗ ÁŕƄƅ§ ¿ÃƆſƅ§ ´Ƅ§±ƈ
our identity; but history re- "A½DEEN HU ; HUWA= ªŕţÃśſƅ§ Ɠž ³ƅ¯ƊƗ§ Áŕƈ²
vealed it for us. He de- ½!RABI MIN -ARAAKISH !L ÆŕŸŗ· ¿ÃƆž Ɠž řƔƈƜŬƙ§
scended from an Arab from FULUUL AL KAAN BITADKHUL §ÃŠ ¯§±ž£ ³ƅ¯ƊƗ§ ªŮŦ ŕƈ
Marrakesh (in Morocco). ZAMAAN AL !NDALUS Ī ŕƊ¯Š ƌƊ¥ ¿ŕƂƔž ŕƔƂƔ±ž¥ §ÃƆŦ¯
There were groups (of L FUTUUÝAAT AL )SLAAMIYYA ů¿ÃƆſƅ§¶ŸŗÁƈ
Arabs) which used to enter &I FULUUL ABA½AN MAA
Andalusia. Of course, there KHASHSHAT AL !NDALUS
were groups which did not AFRAAD JO DAKHALO )FRIIQIYA
enter Andalusia; members &AYUQAALINNUJIDDANAMIN
of these groups entered BA½AAL FULUULDI
Africa; it is said that our
(paternal) (great) grandfa-
ther descended from a
(male) member of one of
the latter groups.
,QWHUYLHZ$তPDG$EX%DNUণDVDQ-XP½a 80
INTERVIEW: AØMAD
ABU-BAKR ØASAN JUM½!
AGE AND PLACE OF BIRTH OF THE INTERVIEWEE:
78 years, born in Khaliil
DATE AND PLACE OF THE INTERVIEW:
June 11, 2011; AL -URAFFA½AL ½5MDA
IN THE PRESENCE OF:
Naair AÝmad ½Umar, 35 years, born in Maiurno
AØMAD ¯ƈţ£
The original inhabitants of !WWALAN AL -URAFFA½ AS ÁƔƔƆŰƗ§ ÁŕƄŬƅ§ Ŷž±ƈƅ§ ƛÆã
al-Muraffa½ (village) are SUKKAAN AL ¢ALIYYIIN HUM ÁţƊŕƊƔŠ§¯¯ŸŗřƆƍ§ÃƄƅ§Àƍ
the Kawaahla (Arabs). Af- AL +AWAAHLA BA½ADDAJIINA ÁţƊ ¿Ɣ¯ ŕŬÃƎƅ§ ŕƊƆƍ£ §ÃŠÃ
terwards, we came and our NIÝNAWAJOAHALNAL (AUSA ¨ŕƊƔŬţŶŬƍÁƄƅřśƜž¿Ã£
relatives,1 these Hausa, DEEL.IÝNA AWWAL&ALLAATA ¿Ŧ¯ Ɠŗ±ŷ ŕƊ¯Š ÁţƊ Æƛã
came (after us). In the be- LAAKIN HASSA½ ØUSEINAAB ÁƄƊ ÁţƊ řśƜſƅ§Ã řśƜſƅ§
ginning we were Fallaata !WWALAN NIÝNA JIDDANA ŕƊśŕŗÃŗţ ÁƄƅ ±Ɣ¯Ƃś ¿Ƅ ÀƎƔƅ
(i.e., Fulani), but now we ½!RABI DAKHAL AL &ALLAATA ŕƊ¯Šŕƈ£ŕƊƜƔŦřśƜſƅ§řśƜž
are Øuseinaab. First, our WAL &ALLAATANIÝNANAKINNA ±Ãž±§¯Ɠž±Ã°ŠŕƊ¯ƊŷƓŗ±ŷ
(great) grandfather (Jum½a) LEEHUM KULLU TAGHDIIR ÀŬƛ§ Å÷ƅ§ ŕƎƈŬ§ řśţ Ɠž
was an Arab;2 he entered ,AAKIN ÝABBOOBAATNA ÆŕŬŕŬ£³ŕƊÁƄƅřƁ¯ƊŬŕƊÃƈŬƔ
into the Fallaata (i.e., he af- &ALLAATA AL &ALLAATA řŬƈŦ ¨ŕŠ ÁƄƅ ¯ţ§Ã ¿Ã²
¿OLDWHG KLPVHOI WR WKHLU KHEELAANNA!MMAJIDDANA ¿ŕŠ±
group). We fully respect the ½!RABI ½)NDANA JUZUUR ĪI
Fallaata, but it was our $AARFOOR ĪI ÝITTA ISIMA A
(great) grandmothers who ¿UWAI !L ISIM
were Fallaata; the Fallaata YISAMMUUNA3INDIGALAAKIN
are our maternal uncles. As NAAS ASAASAN ZOOL WAAÝID
1
The use of the term ‘relatives’ is in this context an expression of modesty. In the Sudan, the
term is often used by members of an ethnic group who perceive themselves as socially superior
when referring to an ethnic group regarded as socially inferior. They say ‘relatives’ in an
attempt of being modest vis-à-vis the other group.
2
This statement according to which the informant’s paternal (great) grandfather was an Arab
contrasts with that of his younger full brother (MuÝammad Abu-Bakr Øasan Jum½a; see next
interview) who stresses that his father, his paternal grandfather and paternal great grandfather
were all Fulani by agnatic descent.
,QWHUYLHZ0XতDPPDG$O$PLLQণDVDQ,EUDKLLP 76
Tunisia,” from so-and-so…
Why didn’t this development
apply to as-Suuki people?
Why didn’t as-Suuki people
try to get rid of what some
people regard as a ‘stigma’,
the ‘stigma’ of being
Fallaata (Fulani)?
4
The term ‘relatives’ is used loosely here to stress shared ethnic background.
,QWHUYLHZ0XতDPPDG$O$PLLQণDVDQ,EUDKLLP 74
from West Africa, and the řƔƆţƈ Ɠž ¿Ɣ¯ ÁƔśŷÃƈŠƈƅ§
British did not want the Old ƓžÃ ¿ƈŕŸśƅ§ Ɠž ƓƄÃŬƅ§
Fulani to go backward. ů¿œŕŬƈƅ§ƓžÃÀƔƍŕſƈƅ§
Now, of course, the Fallaa-
ta Mawaaliid have become
culturally and linguistically
Arabs while these here (the
new Fulani immigrants, i.e.,
these Post-Mahdism Fulani
immigrants) still speak the
vernacular and their cul-
ture (still) includes rem-
nants (aspects) from West
Africa. To what extent do
you feel that there is a line
of demarcation between
these two groups in as-Suu-
ki Locality, in interactions,
concepts and such matters?
,QWHUYLHZ0XতDPPDG$O$PLLQণDVDQ,EUDKLLP 72
INTERVIEW: MUØAMMAD AL-AMIIN
ØASAN IBRAHIIM (COMMISSIONER OF
AS-SUUKI LOCALITY)
BORNO FULANI
MUØAMMAD ¯ƈţƈ
(As-Suuki) is perhaps the 9IMKIN AL MANIGA ƓƆƅ§ ©¯ƔţÃƅ§ řƂ·Ɗƈƅ§ ÁƄƈƔ
only area in which I lived in L WAÝIIDA AL LI ANA ½IISHTA ±ŕƊŬřƔƛÃƓžŕƎƔžªŮŷŕƊ£
Sennar State and did not ĪIHA ĪI 7ILAAYAT 3INNAAR ŕƊ£ ½±§Ãž Ɠžŕƈ ƌƊ¥ ªƔŬţ
feel any (tribal) differences. ÝASSEETINNUMAAĪFAWAARIQ ƓƄÃŬƅ§ řƊƔ¯ƈ Ɠž ª±Ųţ
I witnessed in as-Suuki !NAHAARTAĪI-ADIINATAS řƔƊŕś¿œŕŗƁƓž§ÃŠÃ²ś§ŕŬÃƍ
town (occasions where) 3UUKI (AUSA ITZAWWAJO ĪI Áƈ¯ţ§ÃƓžª¸ţƛŕƊ£ƓƊŸƔ
Hausa men married in other QABAA¢ILTAANIYA9A½NIANA Ɠž ŕŬÃƎƅ§ Áƈ ¬Ã²śƈ Ɠŗ±Ÿƅ§
tribes. In as-Suuki, I saw an LAAÝAµTA Ī WAAÝID MIN AL ƓƄÃŬƅ§řƔƆţƈƓƊŸƔƓƄÃŬƅ§
Arab man married to a ½!RABI MUTZAWWIJ MIN AL Áŕƈ±¯ƈ£ ůţƅ ŕƍ¯§¯śƈ§ ƑƆŷ
Hausa woman. In this (AUSA Ī S 3UUKI 9A½NI ů ªŕśţƅ§Ã ůƊƄƆƅ§Ã řśƜž
locality, from as-Suuki up -AÝALLIYYAT AS 3UUKI ½ALA Ŷƈ řŠÃ²śƈ ¿œŕŗƁ Ɠž ƓƊŸƔ
to Omdurman Fallaata, al- IMTIDAADAA LAÝADDI ŕƊ£ ½±ŕž Å£ Áïŗ ¶Ÿŗ
Lakandi and other places, 5MDURMAAN &ALLAATA WA ƌƊ¥ Ɠƅ §ÃƄţ ƛà ª±Ųţ ŕƈ
there are tribes married into L ,AKANDI WA L ÝITTAAT DI řƆƔŗƂƅ§ ªƂŗà À¯Ƃś§ ¿Ã² Ɠž
Photo 17: MuÝammad ½Iisa Thaabit (on the left), a settled cattle owner celebrated by Sennar State
LQDPRQJWKH¿UVWSD\HUVRIKLJKHVWDPRXQWRIOLYHVWRFNWD[HVLQWKHVWDWH
(MU½AB M. ½UMAR QUDUS, 2013)
,QWHUYLHZ0XতDPPDG½Iisa Thaabit 70
JANUARY 2, 2013
MUØAMMAD ¯ƈţƈ
Formerly, the (open) land :AMAANAL BALADWAAS½AWA řŷ§±²ƅ§Ã řŸŬ§Ã ¯Ɔŗƅ§ Áŕƈ²
was wide and farming was Z ZIRAA½A MAÝDUUDA AL ŕƎśţ§±©¯ŦŕƈÀƔŕƎŗƅ§©¯Ã¯ţƈ
limited. The animals grazed BAHAAYIM MAAKHDA §¯ŗ ½ƔŲƅ§ řŸŬ§Ã ªŕŻ§±ſƅ§
comfortably. Pressure start- RAAÝATAA AL FARAGHAAT řśŬ řƔƈŸŬśÃ ¼ƅ£ řƊŬ Áƈ
ed in 1996.4 Before, in the WAAS½A ! IIG BADA MIN µŦ±ƅ§ ÀŕƔ£ Áŕƈ² ÁƔŸŬśÃ
days of the ‘licenses’ (pri- SANAT ALF WU TUS½UMIYYA Àŕ¸Ɗŗ ¿ƈŸś ŶƔ±ŕŮƈƅ§ ªƊŕƄ
vate cotton schemes owner- SITTA WU TUS½IIN :AMAAN Á·ƂƆƅ ©±Ã¯ ª§±Ã¯ řśƜś
ship), the schemes operated AYYAAM AR RUKHA KAANAT Á§ÃƔţƆƅ ©±Ã¯Ã ©±°Ɔƅ ©±Ã¯Ã
according to a three-turn AL MASHAARII½ TA½MAL BE ¾ƅ° ¨Ɗ੠Ƒƅ¥ Ɠŷ§±ƈ
system: a turn for cotton, a NIµAAM TALAATA DAWRAAT ©±Ã¯ řƔƂŗ Áƈ ¯ƔſśŬŗ Á§ÃƔţƅ§
turn for sorghum and a turn DAWRALEL GUUN WADAWRA Ɠžŕƈž ©±°ƅ§ ©±Ã¯Ã Á·Ƃƅ§
for animals, i.e., a plot was LE Z ZURA WA DAWRA LE řƔƈŸŬśÃ¼ƅ£řƊŬƓž¿ƄŕŮƈ
left for pasture. Besides, the L ÝAYWAAN MARAA½I )LAA řŬŬ¤ƈƅ§ ªƆţ ÁƔŸŗŬÃ řśƜś
animals could also graze JAANIB ZAALIK AL ÝAYWAAN µŦ±ƅ§ ¨ŕţŰ£ ¿ţƈ
the residue of cotton and BISTAĪID MIN BAQIYYAT µŦ±ƅ§¨ŕţŰ£Àŕ¸ƊªŸŗś§Ã
sorghum (after the harvest). DAWRAT AL GUUN WA DAWRAT ª§±Ã¯ƅ§ ¯¯ŷ µŦƔ ŕƈŗ
So, there was no problem. AZ ZURA&AMAAĪMASHAAKIL ªƆżśŬ§ Á§ÃƔţƅ§ ©±Ã¯ Á£ ƛ¥
In 1973, the Mu¢assasa re- &IISANATALFWUTUS½UMIYYA ŕƈÁ§ÃƔţƅ§ŢŗŰōž±ŕƈŝśŬƜƅ
placed the ‘Owners of Li- TALAATAWUSABA½IINÝALLATAL ªƁŕŲ ¶±Ɨ§ ¨ƔŰƊ Ƌ¯Ɗŷ
censes’. It followed the -U¢ASSASA MAÝAL !ÝAAB řŸƔƈƅ§ƑśţªƆſƂś§ª§±ŕŬƈƅ§Ã
‘Owners of Licenses’ with AR 2UKHA WA ITTABA½AT Áƕ§ÃƓŷ±Ɔƅ¾±śśªƊŕƄÁŕƈ²
regard to the three-turn sys- NIµAAM !ÝAAB AR 2UKHA řŷ§±²ƅ§ Ɠž ¿żśŬś ªţŗŰ£
tem, but the animals’ turn BIMAA YAKHU ½ADAD AD ŶƔ±ŕŮƈ ªŸŬÃś§Ã ÃŲ±ŗ
was exploited for invest- DAWRAAT ILLA ANNA DAWRAT ªţŗŰ£Ã řƔƅƕ§ řŷ§±²ƅ§
ment. Thus, the animals be- AL ÝAYWAAN USTUGHILLAT LE ª§±ŕŬƈ ¯Šś ƛ Ɠ٧Ãƈƅ§
came without lot. The land L ISTISMAAR &A ABAÝ AL ¾ƅ°ƅŶƔ±ŕŮƈƅ§±ŗŷƛ¥±ÃŗŸƆƅ
narrowed and the passages ÝAYWAAN MAA ½INDU NAIIB ¹Ã±Ůƈƅ§ Ɠž ¼Ɔś ¿ŰţƔ
(for livestock) closed. Even AL ARI AAGAT WA ¾ŕƊƍ ¼Ɔśƅ§ ¿ŰţƔ ŕƈ¯ƊŷÃ
the ponds, which were for- L MASAARAATITGAFALLATØATTA ¬±ŕŦƈřŝƜŝ
merly left for the livestock L MAY½A ZAMAAN KAANAT §ÃŲŗƂƔ ŕƈà ¨±ƎƔ ƓƊŕŠƅ§Ɠ
to graze, are now exploited TUTRAK LE R RA½I WA ƌƔƆŷ
4
The Mu¢assasa was indeed dissolved by the present regime in 1996.
Now agriculture has deteri- 7ALLAAHIZ ZIRAA½AZ ZAMAN §¯ ŕƊƔſƅ§ Áƈ²ƅ§ řŷ§±²ƅ§ ĺ§Ã
orated; rain has decreased AL ĪINA DA WAGA½AT řƔ±·ƈƅ§ řƔţŕƊƅ§ Æƛã ªŸƁÃ
and mechanical irrigation is !WWALAN AN NAAÝIYA Ɠžŕƈ řƔñƈƅ§ řƔţŕƊƅ§Ã řƊŕŗŸś
not receiving any kind of L MAARIYYA TA½BAANA WA řƆƍ੶ƈ řƅÃƎŠƈŕƎƔƅřƊŕŷ¥
support. We materially lost N NAAÝIYA L MARWIYYA řŬŬ¤ƈƅ§ Ŷƈ řţƆŰƈƅ§ ŕƊƁ±ŕž
interest in agriculture with MAAĪ I½AANA LEEHA řƈŸƊƅ§ řŬŬ¤ƈƅ§ ªśŕž ŕƈƈ
the loss (dissolution) of the MAJHUULA MUTAJAAHALA ŕƍŕŸƈªśŕž
Mu¢assasa (Corporation).3 &AARAGNA L MALAÝA MA½A
Since the Mu¢assasa left, L -U¢ASSASA MIMMAA
bounties have also left. FAATAT AL -U¢ASSASA AN
NI½MAFAATATMA½AAHA
3
Cotton-growing administration system following the privatization of schemes, a policy which
had been adopted in the 1970s during the Numeiri regime.
,QWHUYLHZ0XতDPPDG½Iisa Thaabit 68
have to buy grass for your BILAAD LEE BILAAD MIN JARIF Ɠžŕƈ¨§±ŮŶƔ±ŕŮƈƅ§ô½Ãž
animals; you move from LEEJARIF LAMINYIJIL KHARIIF ²ŕƄŷ¾¯ƊŷªƊ¥ƓžŕƈřƔŕƈţÃ
D ¿HOG WR DQRWKHU IURP D 7A LAW ALA½TA FOOG ¯ AL ´ƄƔ ÀƔŠ ¿ƔŕŮ ¿Ã² ¾ƔŠŗÃ
jarif (a farm located on a MASHAARII½ SHARAAB MAAĪ Ɠƈ§¯ƁƓŮƈ£¾Ɣƅ¿ÃƂƔñƂŗƅ§
river bank) to another until WA ÝIMAAYA MAAĪ )NTA ƜŦƅ§ƓžřƂƆ·ƌƂ·ƔÀƜƄ¿ŕƁ
the rainy season comes. ½INDAK ½UKKAAZ WA BIJIIK ¿œŕŬƈƅŕžªÃſƔñƂŗƅ§½ÃŬƔÃ
And if we go far to the rain- ZOOL SHAAYIL JIIM YIKUSHSH ÀƔŕƎŗƅ§¡§Ã¯ƅ§À¯ŷÿŕƎƆƄů
fed mechanical farming AL BAGAR WA YIGUUL LEEK ¹ÃŠƅŕŗ ¿ƄƗ§ À¯ŷà ªÃƈśŗ
schemes, there is no water AMSHI GIDDAAMI 'AAL ´·Ÿƅŕŗ řƔÃƈƅ§ À¯ŷà ÁśÃƈŗ
(for the animals) or protec- KALAAM YIUGGU ALGA Ī ÁƈƊƔª§¯ŷŕƁŕƈÃÁŲƂƔÁƈƅ
tion. You are carrying a L KHALA WA YISUUG AL BAGAR ƓžÀƔŕƎŗƅ§Áŕƈ²řƂţřƂƔ±·ƅŕŗ
stick and someone (a rob- WA YIFUUT &A L MASAA¢IL DI ÆŕƔÃƊŬÁ¯ƆƔ§¯´Ƃƅ§ƓžÃƜŦƅ§
ber) comes carrying a JM3 KULLAA¨ ½ADAM AD DAWA ÁŠƔÃ ÁƂƆ·Ɣ ÁŕƄ Áƍ¯ƔŬÃ
(gun). He drives away the L BAHAAYIM BITMUUT WA űśŮś ƛ¥ Áƕ§ ƓŮ Ɠžŕƈ
animals and asks the herds- ½ADAM AL ¢AKIL BE J JUU½ Ɠžŕƈ´Ƃƅ§Å±śŮśÃŶƔ±ŕŮƈƅ§
man to follow them. If he BIMUUTAN WA ½ADAM AL ÁţƊŶŬƍÃřƎŠÅ£ÁƈÀŷ¯
shows any resistance, the MOOYA BE L ½AASH LAMIN ÁŕŮŷ ů ÀƔŕƎŗƅŕŗ ÁƔƄŬƈśƈ
man (i.e., the robber) will YIGAN WA MAA GAA½DAAT řƊ§±ŬŦ ÁƄƅ ŕƎƔƆŷ ÁƔſƅ§Ãśƈ
shoot him and drive away YINMAN BE ARIIGA ÝAGGAT ÁţƊà ŕƎśŗƁ± řƆƄŕƈà ŕƊŕŸƈ
the animals. So, the ani- ZAMAAN !L BAHAAYIM Ī ŕƎƔž ¨±ŮƊà ¾±ţśƊà ¿ƄŕƊ
mals die because of lack of L KHALA WA Ī L GASH DA ƓŬƔœ±ƅ§ Ƌ¯ŕƈśŷ§ Á§¯ÃŬƅ§Ã
medicine; they die of hun- YILDAN SANAWIYYAN WA ±ŗƄ£Ã řƔƊ§ÃƔţƅ§ ©Ã±ŝƅ§ Ɠž
ger; they die of thirst; and SIIDIN ; SIIDHIN= KAAN ©Ã±ŝƅ§ řƈÃƄţƆƅ şśƊƈ ¹ŕ·Ɓ
they are not reproducing at YILIGINWAYIJAN-AAĪSHI ŕƈ ¼ĐƆƄŗ ŕƈ ƌƊƗ řƔƊ§ÃƔţƅ§
the same rate as before. In !L ¢AAN ILLA TISHTARI ŕƍ¯ƊŸžřŷ§±²ƅ§ŕƈ£řſƆƄśƋ¯Ɗŷ
former times, the animals L MASHAARII½ WA TISHTARI ÁţƊ ÁƄƅ ŶƔ±ŕŮƈà ¼ƔƅŕƄś
were sent to the bush, where L GASH MAAĪDA½MMINAYYI řŸƔŗ·ƅ§ƑƆŷů©Ã±ŝƅ§
there was enough pasture; JIHA 7A HASSA½ NIÝNA
so, they used to reproduce MUTMASSIKIINBEL BAHAAYIM
and increase annually. They DI ½ASHAAN MUTWAALĪIN
used to graze and come ½ALEEHA LAAKIN KHASRAANA
back safely. Now you have MA½AANA WA MAAKLA
to buy residue of harvested RAGABATAA WA NIÝNA NAKUL
schemes. There is no sup- WA NITÝARRAK WA NASHRAB
port (by the government). ĪIHA 7A S 3UUDAAN
Now we insist on keeping I½TIMAADUR RA¢IISIĪS SARWA
these animals only because L ÝAYWAANIYYA WA AKBAR
we are accustomed to them. QIAA½ MUNTIJ LE L ÝAKUUMA
But the business is not re- S SARWA L ÝAYWAANIYYA
warding; nothing but loss. LA¢ANNU MAA BIKALLIF MAA
The animals do not sustain ½INDU TAKLIFA !MMA
themselves; nevertheless Z ZIRAA½AFA½INDAATAKAALIIF
we rely on them for our WA MASHAARII½ ,AAKIN
Q: You have said that you ¼ƅ£ řŸŗ±£ ÀƄÃŸĐž¯ŗ ªƆƁ ³
are charged 4,000 (i.e., 4 řŗƔ±Ų ƌƔƊŠ ƌŸŗ±£ ƓƊŸƔ
Sudanese pounds) as taxes ŕƈ §¯ ÁƄƅ řƊŬƅ§ Ɠž ©±ƂŗƆƅ
per head of cattle in a year. ±ƔśƄ
But this is not that much.
Before, it was not like this. -AA ZAMAAN MAA KIDA ÁŕƄ Áŕƈ² §¯Ƅ ŕƈ Áŕƈ² ŕƈ
Formerly, (veterinary) med- :AMAAN KAAN AD DAWA řƆƄŮƈ Ɠžŕƈ ÆŕƊŕŠƈ ¡§Ã¯ƅ§
icine was free; there was no MAJJAANAN MAAĪMUSHKILAT Ɠžŕƈ ŶŬƍ ƜŦƅ§ Ɠž Ƒŷ±ƈ
problem with pasture in the MAR½A Ī L KHALA (ASSA½ ´Ƃƅ§¯Ŧŕśƛ¥¹Ã±²ƈŕƈ±ŗŮ
bush. Now there is hardly a MAAĪ SHIBIR MAA MAZRUU½ Ɠƅ ¯Ɯŗ Áƈ ô ¾ƈƔŕƎŗ ¿ƄĐ ōśÃ
shibir (ca. 15 cm) of land ILLA TAAKHUD AL GASH WA ¼±Š Ɠƅ ¼±Š Áƈ ¯Ɯŗ
unoccupied with farms. You TA¢AKKIL BAHHAYMAK ¯ MIN ŕƊŸƆ·ÃƅüƔ±Ŧƅ§ƓŠƔÁƈƅ
1
This is the successor of the Mahdi, who ruled for 16 years after the Mahdi’s death (1885–1890).
He was defeated by the British colonial forces at the Karari battle (1898) and killed a year later
at the Um Dibeekraat battle in Kordofan.
2
‘Nazir’ is an Arabic title (Ar. naaµir) held by paramount chiefs in the Native Administration
system introduced by the British.
,QWHUYLHZ0XতDPPDG½Iisa Thaabit 66
INTERVIEW:
MUØAMMAD ½IISA THAABIT
FULANI OF THE SINDIGA CLAN
MUØAMMAD ¯ƈţƈ
The Fallaata Sindiga (i.e., !L &ALLAATA 3INDIGA Áƈ §ÃƄ±ţś§ řƁ¯ƊŬ řśƜſƅ§
Fulani of the Sindiga clan) ITÝARRAKO MIN $AARFOOR LE Áƈ² Ɠž Áŕƈ±¯ƈ£ Ɠƅ ±Ãž±§¯
moved from Darfur to Om- 5MDURMAAN ĪI ZAMAN AL ÀƎƈƔŕƎŗŗÁŕƈ±¯ƈ£§ÃŠřƔ¯Ǝƈƅ§
durman during the -AHDIYYA *O 5MDURMAAN ¬ŕţƅ§ Ɠž §ÃƊƄŬà Àƍ±Ŭ£Ã
Mahdiyya (1882–1898). BEE BAHAAYIMUM WA Đ ÁŗƆƅ§ §ÃŗƆţƔ ¼ŬÃƔ
ƋÃƆŦ¯ƔÃ
They came with their cattle ¢USARUMWASAKANOĪL ØAAJ ű±Ƅ řŸƁ§Ãƅ§ ¿ŗƁ řƔ¯Ǝƈƅ§
and stayed in Øaaj Yuusif 9UUSIF YAÝLIBU L LABAN WA řƔ¯Ǝƈƅ§ Ɠž §¯Ƅ ©²ƍ ªƆŰţ
(Khartoum North). They YIDAKHKHILUUHU L ³ŕƊƅ§ §ÃƈŠŕƎƔ §ÃƂŗ ³ŕƊ Ɠž
used to milk their cows and -AHDIYYA'ABLIL WAAQI½A řśƜſƅ§ ¨ƎƊ ÀƎƂţ §ÃƆƔŮƔÃ
take the milk to the Mahdi- +ARARI ÝAALTHAZZAKIDAĪ ŕƔ §ÃƅŕƁà §ÃŸƈśŠ§ §ÃƈŬƂƊ§
yya (administrative circle L -AHDIYYA Ī NAAS BIGO ŕƊƔ¯£ÁţƊÿƂśƊ§Å¯Ǝƈƅ§ŕƊ§ÃŦ£
in Omdurman). Before the YIHAAJMUN NAASWAYISHIILU ª§¯ŕƔƂƅ§³ŕƊƅ§ŶŠ±ƊŕƊśƅŕŬ±
battle (of Karari, 1898), ÝAGGAHUM NAHB !L ƓŮ ±Ŧ¢ ŶŠ±Ɗ ŕƈ §ÃƅŕƁ
there was an unrest; people &ALLAATAINGASAMUIJTAMA½U ůƎƈƅ§ řſƔƆŦ Ŷƈ ¯ƎŮśŬƊ
were attacked and robbed. WA GAALO ±9A AKHWANNA ƓƆƅ§ ÀƎƂ·ŕƊƈ ŶŠ± ÀƎƊČƈ ¡²Š
The Fallaata (Fulani) divid- L -AHDI INTAQAL WA NIÝNA Áƕ§ ±Ãž±§¯ řŲƔ±Ɓ Ɠƍ
ed (in opinion). They gath- ADDEENARISAALATNA.ARJA½² ÁƔŸŗŕśÃ ¯ƈŷ ŕƎƔž Àƍ¯Ɗŷ
ered and (some of them) !N NAASAL QIYAADAATGAALO ¡²ŠÃ ƓƊŕƈŬƅ§ ¯ƈţ£ ±¸ŕƊƆƅ
said: “Brothers, the Mahdi ±-AA NARJA½ AAKHIR SHI ³ŕƊƅ§ ŕƍ¢ ŕƊƍ ¯ƔŸŰƆƅ ¿ţ±
GLHG DQG ZH IXO¿OOHG RXU NISTASHHAD MA½A KHALIIFAT §ÃƁŕŬ ¿Ɣ¯ ¯ƔŸŰƅ§ §ÃŠƅ§
mission; let us go back.” AL -AHDI²*UZUMINNAHUM ŕƊƍ §ÃŠÃ Ɠſƅ§ ÀƎƈƔŕƎŗ ƓƁŕŗ
The leaders said: “We RAJA½ MANAAIGUM ALLI HIYA ŕƈƅřƔŮŕƈ³ŕƊÀƎƆƄřśƜſƅ§Ã
should not return; let us 'IREEA$AARFOOR AL ¢AAN §ÃƊƄŬ ³ŕƊƅ§ ªŕ٧Ãţƅ§ ªŕŠ
Photo 16: Sesame residue at Scheme ½Umar MuÝammad Qudus, Um Bagara area, ca. 300 km east
of as-Suuki, February 2013 (MU½AB M. ½UMAR QUDUS, 2013)
Photo 14: Scheme ½Umar MuÝammad Qudus, Um Bagara area, ca. 300 km east of as-Suuki,
February 2013 (MU½AB M. ½UMAR QUDUS, 2013)
Interview: ½8PDU0XতDPPDG4XGXV½Abdullaahi 62
Photo 11: Tractor driver’s hut at Scheme ½Umar MuÝammad Qudus, Um Bagara area, ca. 300 km
east of as-Suuki, February 2013 (MU½AB M. ½UMAR QUDUS, 2013)
Photo 12: Supervisor’s compound at Scheme ½Umar MuÝammad Qudus, Um Bagara area, ca. 300
km east of as-Suuki, February 2013 (MU½AB M. ½UMAR QUDUS, 2013)
Photo 9: Combine harvesters at Scheme ½Umar MuÝammad Qudus, Um Bagara area, ca. 300 km
east of as-Suuki, February 2013 (MU½AB M. ½UMAR QUDUS, 2013)
Photo 10: Agricultural machineries at Scheme ½Umar MuÝammad Qudus, Um Bagara area, ca.
300 km east of as-Suuki, February 2013 (MU½AB M. ½UMAR QUDUS, 2013)
Interview: ½8PDU0XতDPPDG4XGXV½Abdullaahi 60
won the prize of the best 3HIHAADATAWWALMU¢ASSISII
scheme in the Sudan. The MASHAARI½ ZIRAA½IYYA BE
festival took place in Renk L MANIGA WANILNAJAA¢IZAT
(Upper Nile Province in AÝSAN MASHRUU½ ZIRAA½A
present-day South Sudan). AALIYYA Ī S 3UUDAAN WA
L ÝAīKAANĪR 2ANK
0HOTOØAJJ½Umar MuÝammad Qudus (on the left), initiator of mechanical rain-fed farming in
WKH 'LQGHU DUHD IRUPHUO\ D SURPLQHQW SROLWLFDO ¿JXUH LQ DV6XXNL LQWHUYLHZHG IRU WKH VHFRQG
time) in his house in as-Suuki on January 2, 2013 (MU½AB M. ½UMAR QUDUS, 2013)
Interview: ½8PDU0XতDPPDG4XGXV½Abdullaahi 58
these children of Qudus L 'AAARIF WA ½INDAHUM
possess tractors, which we KHIBRAĪZ ZIRAA½AL ¢AALIYYA
look at with admiration; we .IÝNAMAA½INDANAMAANI½
want these people to be our !N NAAS AL GAA½DIIN DEEL
guides in experience. They RAAYKUM SHINU YIDDUUHUM
were in Gedaref before and WAAAATUM DI² +ULLAHUM
they have experience in BE L IJMAA½ GAALO ±-AA
mechanical farming. We ½INDANA MAANI½² 'AAL ANA
have no objection. You, IZAN ASTA¢ZANKUM AMSHI
people (i.e., all the above- ARAB LE L WAZIIR AAKHUD
mentioned big farmers), IZIN MIN AL WAZIIR 4ALA½
how do you think about MINNANA MASHA ARAB
giving them their (already TELAFUUNWAJAKHALAAGAAL
existing) site?” They all LE L KHABIIR ±¿ALLI½ AL
unanimously answered: KHARA² ,IGO L ARQAAM
“We have no objection.” ALLA½O L ARQAAM +HALAA
The inspector said: “In this ALLI HUWA SABA½A WU SITTIIN
case allow me to go out and WA TAMAANIYA WU SITTIIN
ring the minister to have his "AS AL MASHRUU½EEN DEEL
permission.” He went out, ALLA½OOHUM MIN A AA
called the minister, came $IL BIDAAYA
back and said to the expert:
“Alright, draw out the map.”
He drew out the map and
found that our sites were
No. 67 and 68. These num-
bers were taken out of the
bag (and registered in our
names). This is our
beginning.
Q: Wasn’t there any racism Ɠž ÁŕƄ ŕƈ ¾§¯ Áƈ²ƅ§ ³
or anything like that at that řŠŕţÅ£ƛÃřƔ±ŰƊŷ
time?
No, not at all. By Allah, 7ALAA AYYI SHI 7ALLAAHI ±¯Ɗ¯ƅ§ ³ŕƊ ĺ§Ã ŒŮ Å£ ƛÃ
these Dinder people, we NAAS AD $INDIR DEEL NIÝNA ÀƍŕŸƈ ŕƊƈŠŬƊ§ ÁţƊ ¿Ɣ¯
‘harmonised with them’ (in- INSAJAMNA MA½AAHUM WA ¹ÃŲÃƈƅ§ ŕƈƅà ŕƊƔŮŦ ÆƜŸžÃ
sajamna ma½aahum – i.e., Ī½LAN KHASHSHEENA 7A ÁƔś¯Űŕţ¾ƔƅŕƊŗƔŠŕƊŕŸƈŢŠƊ
we had friendly relations LAMMA L MAWUU½ NAJAÝ Å¯±¯Ɗ¯ƅ§ťƔ±ŕśÁŕƄ§¯³ƜƄ
with them). When the MA½AANA JIIBNA LEEK ÁƔ¯ŸŗÃÀƎƆƄÀƎƔƅ½¯ƊŗŕƎƆƄ
scheme succeeded, we HAAIDTEEN +LAAS $A KAAN ªŕƔƅƕ§ řƊŕƔŰƅ ÃŗƈƄ ŕƊƆƈŷ
brought two combine TARIIKH AD $INDIR DI KULLAA řƊƄƈà ¡ŕŗ±ƎƄ ¯ƅÃƈŗ ƋŕƊ¯Ã²
6
KLVODUJHVFDOHPHFKDQLVHGV\VWHPRIIDUPLQJUHTXLUHVODUJH¿QDQFLDOLQYHVWPHQWVZKLFKDUH
7
not affordable to small farmers. In the 1970s, big traders were among the wealthy people who
became increasingly engaged in such a farming system.
Interview: ½8PDU0XতDPPDG4XGXV½Abdullaahi 56
a bailer (aamin) because
his herds are in the area and
the herders are known to
the schemes’ owners.
We heard news (about the 3IMI½NA L KHABAR ŕƊƅōŬ ŕƊƔŮƈ ±ŗŦƅ§ ŕƊŸƈŬ
distribution of farming -ASHEENASA¢ALNALIGIINAĪI ƌƊōŗ ÁƜŷ¥ řŠƊŬ Ɠž ŕƊƔƂƅ
schemes). We went to Sin- 3INJA I½LAAN BE ANNU Ī ±¯Ɗ¯ƅ§řƂ·ƊƈƓžŶƔ±ŕŮƈƓž
ga and saw the announce- MASHAARII½ ĪI MANIGAT AD ±ÃśƄ§±ś ±§±Š¾ƆƈƔ¿Ã²Å£Ã
ment that farming schemes $INDIR WA AYYI ZOOL ŕƈ Àƍ ¾Ŭ¯ƅ§ Ƒśţ ô řƆƔ±śÃ
were going to be planned YIMTALIKJARRAARTRACTOR WU řƆƔ±śÃ±§±Š¾¯ƊŷÁÃƄśƋñƄ°
and distributed. Whoever TIRILLA ¯ ÝATTA D DISK HUM Ɠƅ§Ã· ¶±£ ¾ÃţƊƈƔ ÁƄƈƈ
had a tractor and a trailer MAA ZAKAROOHU TAKUUN ªŕŗƆ· ŕƊƈ¯Ɓ Ɠƅ§Ã· ¹Ã±Ůƈ
would be allotted a plot of ½INDAK JARRAAR WU TIRILLA ¨Ɔ·Ã ƓƈŬŕŗ ¨Ɔ· ŕƊƈ¯Ɓ
scheme. Even combine har- MUMKIN YIMNAÝUUK AR ¨Ɔ·ƅ§À¯ƂƔŕƊƔŠÃÅÃŦ£ÀŬŕŗ
vester was not mentioned AWWAALI MASHRUU½ ªƁÃƅ§Ã ÑƓžřŷ§±²ƅ§´śſƈƅ
as condition. We immedi- ¿AWWAALI GADDAMNA ¾ƆśƈƊŕƊƄ³ÃƈÅÃŦ£ÃŕƊ£¾§¯
ately submitted our applica- ALABAATGADDAMNAALABBE ±Ɣ²Ãƅ§ ª§±±§ Š ©±Ůŷ Ɠƅ§Ãţ
tions, in my name and my ISMI WU ALAB BE ISIM ±Ɣ¯ƈà ƓŮŗţ ŶƔ¯Ã ÁŕƄ
brother’s name (Muusa). AKHUUYWAJIINA9IGADDIM ĺ§¯ŗŷ±Ɣƈ£ÁŕƄřƔƅƕ§řŷ§±²ƅ§
The applications were to be A ALAB LE MUFATTISH AZ ±Ŭƅ§ƌƈŬ§ŕŠŕƊŮśſƈÿƔƆŦ
submitted to the agricultur- ZIRAA½AĪ3INJA7AL WAGTI ¯Ãƈţƈ ƌƈŬ§ ƋŕŸƈƅ§ ±ƔŗŦƅ§Ã
al inspector in Singa. At DAAKANAWAAKHUUY-UUSA ƓŠƊ ŕƊÃƊƆŷ£ ±¯Ɗ¯ƅ§ Ɠž ŕƊÊ
that time (1972–73), my KUNNA NIMTALIK ÝAWAALI ŕƊƔŮŦŕƊƔŠªŕŗƆ·ƅ§ÁƔƈ¯Ƃƈƅ§
brother and I used to have ½ASHARAJARRAARAAT!L WAZIIR ÀƜƄƅ§Å¯±¯Ɗ¯ƅ§řŷŕśŗřŷŕƂƅ§
about 10 tractors. The min- KAAN 7ADII½ ØABASHI WA ÁƔŸŗŬÃÁƔƊŝ¥ÁƔŸŗŬïţ§Ã§¯
ister (of agriculture) at that MUDIIRAZ ZIRAA½AL ¢AALIYYA ŕƊƔŮŦ ŕƊƈƁ ÃƔŕƈ Áƈ² §¯
time was Wadii½ Øabashi KAAN !MIIR ½!BDALLA ƓƆƔţ ƑƆŷ ªƈƁ ŕƊ£ řŷŕƂƅ§
and the director of mechan- +HALIIL WA MUFATTISHNA JA ÁţƊ ¾ś¯ŕƔŬ ´śſƈƆƅ ªƆƁ
ical farming was Amiir ISMU S 3IR WA L KHABIIR AL ŕƊŗƔŠ ÁţƊ ¾Ɣƅ ¿ÃƂƊ ÁƔ²Ɣŕŷ
½Abdalla Khaliil. The agri- MA½AAHU ISMU -AÝMUUD ŕƊƍ¿żŮƌƔŗŕƊƔ¯ŗ篱§±Šƅ§
cultural inspector in Singa *OONAĪD $INDIRA½LANOONA ŕƍŕƊſŲƊñ¯Ɗ¯ƅ§ƓžřśţƓž
was called as-Sir and the NAJI L MUGADDIMIIN A §¯ÀƄƆżŮ¿ŗƁÁţƊŕƎƔŗŕƊƔ¯ŗÃ
expert was called MaÝmuud. ALABAAT *IINA KHASHSHEENA ů ŶŬƍà ŕƊƔ¯ŗà ±§±Š ŕƊŗƔŠ
They came to Dinder and AL QAA½A BITAA½AT AD $INDIR ±¯Ɗ¯ƅ§Ɠžřŷ§±²ŕƊƔ¯ŗªƁÃƅ§
called upon us, the appli- DIAL KALAAMDAWAAÝIDWA ŕƊïś ÀƄƊ±Ɣ§¯ ÁƄƈ£ Ãƅ ¾ƅ°ƅÃ
cants. We entered the hall SABA½IIN¢ITNEENWASABA½IIN ÁţƊƋŕƊſŲƊƌƊƗ§¯ŕƊŸƁÃƈ
of Dinder. That was in $A ZAMAN -AAYU 'UMNA ƌƆŰ£±Ãŗ§ÃƋ¯Ɗŷ¿Ã²ƓžŕƈŕƊƍ
1972–73, during the Maayu KHASHSHEENA L QAA½A !NA ÀŕƁřŠŕţ¼ŲƊ¿Ã²ƓžƛÃ
(Numeiri) regime. I stood GUMTA ½ALE ÝEELI GULTA LE ÃƈŬƈ ŕƈ ƌƆŰ£ ÁţƊ£ ¿ŕƁ
5
Al-BuDDQDLVDZLGHÀDWDUHDLQFHQWUDO6XGDQRQWKHHDVWHUQVLGHRIWKH%OXH1LOHIURPWad
Medani northwards up to the edges of Khartoum and eastward up to the Gedaref area.
Interview: ½8PDU0XতDPPDG4XGXV½Abdullaahi 54
JANUARY 2, 2013
½UMAR ±ƈŷ
We (i.e., my brother Muusa "ADEENA ĪI MANIGAT 5M ªƔś§±ž À£ řƂ·Ɗƈ Ɠž ŕƊƔ¯ŗ
and I) started (mechanical &ARAATIIT JANB ½!BBUUDA ĪI ±¯Ɗ¯ƅ§ƓŲ§±£Ɠž©¯Ãŗŷ¨ƊŠ
rain-fed farming) in the ARAAI D $INDIR ZEY řƂ·Ɗƈƅ§ Áƈ ÃƆƔƄ ÁƔŸŗ±£ Ų
area of Um Faraatiit, near ARABA½IIN +IILU MIN AL řƔƈŸŬśÃ¼ƅ£řƊŬƓžřƅÃſƂƈƅ§
½Abbuuda village in the MANIGA AL MAGFUULA ĪI ŶƔ±ŕŮƈƅ§ŶƔ²Ãś¿ŗƁÁƔŸŗŬÃ
lands of Dinder, about 40 SANAT ALF WU TUS½MIYYA WA řƆƔƂŝ ¨±Ÿƅ§ ÀƔŕƎŗ Ɠž ÁŕƄ
km from the ‘closed area’ SABA½IIN GABLI TAWZII½ AL Áƈ²ƅ§§ÃŠŕƈŶŬƅÁŕƄřśƜſƅ§
(Dinder National Park). MASHAARII½ +AAN Ī ƌƊƗ ¨§±Ŧ Ɠž ÁŕƄ ŕƈ ¾§¯
That was in 1970, before BAHAAYIM AL ½!RAB TAGIILA ¯ŸŗřŸŬ§ÃªƊŕƄ±Ãŗƅ§¶±Ɨ§
the distribution of schemes AL &ALLAATA KAAN LISSA½ MAA §Ã··Ŧ÷Ɣ·Ŧśƅ§¡ŕŠÁƔśƊŬ
(i.e., before the beginning JO !Z ZAMAN DAAK MAA ¯ŸŗśřƔƈŕŮŕƎƈŬ§řƔ±Ɓ¨ƊŠŕƊƔƅ
of the planning of mechani- KAAN Ī KHARAAB LA¢ANNU ÃƆƔƄ řƔƊŕƈś Ɠƅ řŸŗŬ Ɠƅ§Ãţ
cal rain-fed farming). There L ARAL BUURKAANATWAAS½A ·Ɣ·Ŧśƅ§ƓžÀƔ¯Ƃƅ§ŕƊŸƁÃƈÁƈ
used to be large numbers of "A½ADSANATEENJAT TAKHII §¯ ¹Ã±Ůƈ ÁƔƊŕƈś ŶƔ²Ãś Àś
Arabs’ cattle herds (in the WA KHAAO LEENA JANB řŸŗ±£ ÁƔŸŗŬÃ řśƜś řƊŬ ÁŕƄ
area of Um Faraatiit); the QARIYA ISIMAA 3HAAMIYYA ¾±śƊŕƊƄ¯ŕŰţƅ§¯ŸŗÁƔŸŗŬÃ
Fallaata (Fulani) had not TAB½UD ÝAWAALI SABA½A LEE Ɠ٧Ãƈƅ§ ¨ŕţŰƗ ªŕſČƆŦƈƅ§
yet come to this area. There TAMAANIYA +IILU MIN ©¯ƈƅ §¯ ÀƜƄƅ§ ±ƈśŬ§ ÆŕƊŕŠƈ
was no farm damage (by MAWQI½NA L GADIIM &I ªƂŗ§¯¯Ÿŗª§ÃƊŬřśŬřŬƈŦ
grazing animals) because T TAKHII TAMMA TAWZII½ ¹Ã±Ůƈ ¿Ƅ ¿ŗŕƂƈŗ ªŕſƆŦƈƅ§
there was wide unfarmed TAMANIIN MASHRUU½ $A ¯Ÿŗà řŬ§±ţà ¡§±ſŻ Ƌ¯Ɗŷ
land (for grazing). Two KAAN SANAT TALAATA WU ÁƔŗ řƈÃŕŬƈ ¿Űţś ¯ŕŰţƅ§
years later came the (farm- SABA½IINARBA½AWUSABA½IIN ¨ŕţŰ£Ã Ɠ٧Ãƈƅ§ ¨ŕţŰ£
ing schemes) ‘planning’; "A½AD AL ÝAAAD NATRUK AL ªŕſČƆŦƈƅ§ ¿Ãţ ŶƔ±ŕŮƈƅ§
they (i.e., the authorities MUKHALLAFAAT LE AÝAAB AL Ɠž §ÃƊÃƄŗ ©ŕŷ±ƅ§ ¼ƔŰƅ§ Ɠž
concerned) planned for us MAWAASHI MAJJAANAN ůţƅ řśƜś ±ƎŮ Áƈ řƊŕ·ŗƅ§
to get a scheme near a vil- )STAMARRA L KALAAM DA LE ªƁà ůţƅ řŬƈŦ ±ƎŮ
lage called Shaamiyya MUDDAT KHAMSA SITTA Ɠ٧Ãƈ Ɠžŕƈ ¯ŕŰţƅ§Ã ´ţƅ§
about 7–8 km away from SANAWAATBA½ADDABIGATAL ªƁçÊŗŶƔ±ŕŮƈƅ§ŶƁÃƈƓž
RXU ¿UVW VLWH ,Q WKDW SODQ- MUKHALLAFAAT BE MUQAABIL ±ƎŮÃÁƔƊŝ¥±ƎŮƓž¯ŕŰţƅ§
ning, 80 schemes were dis- +ULLU MASHRUU½ ½INDU §Ã¯ƈČ Ÿśŗ ŕƈ ©ŕŷ±ƅ§ ©¯ŕŷ ¯ţ§Ã
tributed. That was in 1972– GHUFARA WA ÝARAASA WA ÀƔŕƎŗƅ§ ªƆſƊś ŕƈƅà ¨§±Ŧƅ§
73. After the harvest, we BA½AD AL ÝAAAD TAÝAL řƊŠƆƅ§ ƓŠś ¯ŕŰţƅ§ ¨±ŦśÃ
used to let the residue for MUSAAWAMA BEEN AÝAAB ¿ţƈƅ řƔ±Ɓ ¨±Ɓ£ Áƈ řƔŗŸŮƅ§
Interview: ½8PDU0XতDPPDG4XGXV½Abdullaahi 52
primary level examina- )SMAA½IILWA-UUSANAJAÝO §ÃƅŕƁŕƊƆƍ£§ÃŠ¾ŕƊƍÀƍïŦ£
tions) and were to be taken WU BA½DEEN DAAYRIIN ªƔƆŦ³¯Ɓ¬ŕţŕƔªƊ¥¼ƔƄ
to the intermediate school YIWADDUUHUM AL ¢AWSA ĪI ²ƔƆŠƊƙ§ Ŷƈ §ÃƈƆŸś§ ¾¯ƛã
in Bakht ar-Ria; they were "AKHTAR 2IA AKHADOOHUM ƓƊŕś §¯Ƅ ůţƅ §ÃƈƆŸś§ ªƄÃ
accepted (admitted) there. HINAAK JO AHALNA GAALO ²ƔƆŠƊƚƅÀƎƔ¯Ãś²Ãŕŷ¾¯ƛã
But our relatives came and ±+EEF INTA YAA ØAAJ 1UDUS §ÃƅŕƁ ¿Ɣ¯ Ƌ¤Ɯƈ² §±Ƃſƅ§ ¿Ƅ
said to my father: “Øaaj KHALLEETAWLAADAKIT½ALLAMO ¾¯ƛã ƓƆŦś ŕƈ §ÃƆŰ£ ƓƊŕś
Qudus, how do you allow MA½A L )NGILIIZ 7AKIT ŶŬƍ ¾Ɗƈ §ÃŸƆ·Ɣ ¿Ɣ¯
your children to study un- IT½ALLAMOLAÝADDIKIDATAANI ÀƎž±ŕŷ ƌśŸž¯ §¯ ¿ƔŷŕƈŬ¥
der the British? After hav- AWLAADAK ½AAWIZ řƅïƅ§ Ɠž Ƨ¯Š ±ŕŗƄ ³ŕƊ
ing been educated up to this TAWADDIIHUM LE L )NGILIIZ² ŕƊ¯Ŧ£ ¼±ŕŲƂƅ§ ŕƊƔŮƈ ÁţƊž
level, do you still want to +ULLA L FUGARA ZUMALAA¢U ŕŠª§ÃƊŬ³ƈŦřŷŕśŗřƔƆƈŷ
take them to the British?” DEELGAALO±4AANIALUMAA ¿ƜƂśŬƛ§
His colleagues, the fugara TAKHALLI AWLAADAK DEEL
(learned people), said to YILA½U MINNAK² (ASSA½
him: “Never allow your )SMAA½IIL DA DUF½ATU
children to go away from ½AARIFUM NAAS KUBAAR Ī
you.” My brother’s col- D DAWLA &A NIÝNA
leagues have now become MASHEENA L 'AAARIF
very big people of the state. AKHADNA½AMALIYYABITAA½AT
We went to Gedaref and KHAMSA SANAWAAT JA
VSHQW ¿YH \HDUV WKHUH DQG L ISTIQLAAL
then the Independence (of
Sudan) came (1956).
4
*HGDUHILVWKH¿UVWDUHDLQWKH6XGDQZKLFKZLWQHVVHGWKHLQWURGXFWLRQRIUDLQIHGPHFKDQLcal
farming and is still the most important area in this domain.
Our family was quite big ¢5SRATNAKAANATKABIIRAHINA ÁŕƄÃ ŕƊƍ ©±ƔŗƄ ªƊŕƄ ŕƊś±Ŭ£
here (in as-Suuki). He (my WA KAAN BITAAJIR BE ©±śſƅ§ ů Ɠ٧Ãƈƅŕŗ ±Šŕśŗ
father) was trading in cattle. L MAWAASHIDI!L FATRADIIK Ɠ٧Ãƈƅ§ ů řƂ·Ɗƈƅ§ ¾Ɣ¯
At that time cattle were not AL MANIGA DI L MAWAASHI ÃƍÁƄƅÄÃśŬƈƅŕŗÁŕƄŕƈŕƎƔž
that numerous in this area, ĪIHAMAAKAANBEL MUSTAWA Áƈ Ƨ¯Š ¿œŕƍ ÀƄ Ƌ¯Ɗŷ ÁŕƄ
yet he had many of them. LAAKIN HU KAAN ½INDU KAM ³ŕƊŕƍïŦŕƔ§ÃŠƔŗÃƓ٧Ãƈƅ§
Traders used to come from HAAYIL JIDDAN MIN AL ¼±ŕŲƂƅ§Áƈ³ŕƊÃƓƊ¯ƈÁƈ
the direction of Gedaref, MAWAASHI WA BIJU ©±ƔŗƄ ©±ƎŮ ¯Ŧ£Ã ±ŕƊŬ ÁƈÃ
Wad Medani and Sennar to YAAKHDUUHANAASMIN-ADANI Á¥¾ƅ¿ÃƂƔƓƊŸƔƧ¯ŠÆ§¯Š
buy them from him. He be- WU NAAS MIN AL 'AAARIF ±ŕƂŗ£ Ɯƅà ÀƔŕƎŗ ²Ɣŕŷ ªƊƄ
came very famous in this WU MIN 3INNAAR WA AKHAD ƌƈŬ§ ¿Š± Ɠƅ ƓƄÃŬƅ§ ƓŮƈś
trade. People said: “If you SHUHRAKABIIRAJIDDANJIDDAN Ƨ¯Š¿ƔŕƍÀƄƋ¯Ɗŷ³¯Ɓ¬ŕţ
want to buy sheep or cattle, 9A½NIYIGUULLAK±)NKUNTA ů ©±śſƅ§ «Ƅƈž ±ŕƂŗƗ§ Áƈ
you go to as-Suuki to some- ½AAYIZ BAHAAYIM WALLA ¨ŠƊ£ÆŕŸŗ·ŕƍ¯ŸŗƓƄÃŬƅ§Ɠž
one called Øaaj Qudus; he ABGAAR TAMSHI S 3UUKI LEE řŸŗŬ ªŕƊŗƅ§Ã řŸŗ±£ ¯ƛÃƗ§
has a very large number of RAJUL ISMU ØAAJ 1UDUS ÁƔśŠÃ² Ƌ¯Ɗŷ ÁţƊ ¿Ɣ¯
cattle.” So, he stayed in as- ½INDU KAM HAAYIL MIN AL ªŕƔŗŕţƔƆŰÁƔƊŝƙ§Ã
Suuki all this time, and af- ¢ABGAAR² &A MAKAS AL FATRA
terwards he begot his four DI Ī S 3UUKI WA BA½DAHA
sons and seven daughters. ABA½AN ANJAB AL AWLAAD
He had two wives; both of ARABA½A WA L BANAAT SABA½A
them were from the DEEL NIÝNA ½)NDU
ileeÝaab (UleiÝaab/Bor- ZAWJATEEN WA L ¢ITNEEN
go branch of the Maba) ILEEÝAABIYYAAT
tribe.
I completed my primary !NA KUNTA KAMMALTA řƔŕżƅ ƓƈƔƆŸś ªƆƈČ Ƅ ªƊƄ ŕƊ£
education up to Class Four. TA½LIIMI LAGHAAYIT RAAB½A ƑŬÃƈ ÅÃŦ£Ã řƔƅã řŸŗ§±
My brother Muusa did the AWWALIYYA WA AKHUUY řƔƅãřŸŗ§± řƔŕżƅ¿ƈČ ƄÃŲ±ŗ
same. First, my brothers -UUSA BARU KAMMAL ƑŬÃƈà ¿ƔŷŕƈŬ¥ ŕƊ¯ƛã Æƛã
Ismaa½iil and Muusa LAGHAAYITRAAB½AAWWALIYYA ÀƍïÃƔÁƔ±Ɣ§¯ÁƔ¯ŸŗçÃţŠƊ
VXFFHHGHG LQ WKH ¿QDO !WWALAN AWLAADNA ŕŲ±ƅ§ ªŦŗ Ɠž ·ŬÃƗ§
Interview: ½8PDU0XতDPPDG4XGXV½Abdullaahi 50
entered the bridge and NUAHUM MAA KHASHSHA §¯ ±ŕƊŬ ²Ƅ±ƈ řƔŕżƅ ƋÃƁŕŬ
continued to cross it for 'AALO ±!L BAHAAYIM DI ÀƎƔƅ¿ŕƁ¾ţƔ±ŰśƌƔƅ§ÃƅŕƁ
almost one hour. The peo- ÝAGGAT MINU² 'AAL Ɠž ůƛã ¯Ɗŷ ƓţƔ±Ŭś ĺ§Ã
ple crossing to the eastern ±ØAGGAT AR RAAJIL DA² HU ÃśƊ¥ÃƅÀƎƔƅ¿ŕƁÃƓƄÃŬƅ§
side (of the Blue Nile) were WAAGIF JANB ÝUAANU §¯ ƓţƜŬ ƌƊ¥ §Ãž±Ÿś ÁƔ²Ɣŕŷ
walking aside the cattle. By ,AMMAN KHASHSHA AAKHIR Áŕ·ƆŬƅ§ Ɠƅ §ÃŸŠ±ś ±Űƈ
the time they had crossed FOOJ MIN AL BAHAAYIM WA Áƈ ¿Ŧ¯śŗ ƌž±ŕŷ Áŕ·ƆŬƅ§
(the bridge), half of the cat- MA½AAHU AAKHIR RAA½I WA ²Ƅ±ƈƅ§ Ɠž ƋÃƄŬƈ Áŕ·ƆŬƅ§
tle had not yet crossed. Peo- HUJAAALI½AL BOOLIISSHAAF ŢƔ±Űśƅ§§ÃŗŕŠŕƈůţƅ
ple asked: “Whose cattle Ī ¢ITNEEN BURUUSH Ī
are these?” “They belong to L ÝUAANBEJ JANBAAT SHAAF
that man;” he was standing ASARAS SILAAÝ AL MAWAASIIR
near his horse (waiting 'AAL LEEHU ±!SH SHAAYLU
aside). When the last herd DA SHINU² 'AAL LEEHU
entered the bridge with the ±3ILAAݲ+ALMAT±SILAAݲDI
last (paid) herdsman and he AN NAAS KULLAHUM JARO JO
was about to follow, the po- ÝAWLU¨ 3AAGOOHU BE
liceman saw two rolled ÝUAANU LAGHAAYIT -ARKAZ
mats hanging on the horse, 3INNAAR DA 'AALO LEEHU
hiding something with ±4ARIIÝAK² 'AAL LEEHUM
pipes. He asked: “What is ±7ALLAAHI TARIIÝI ½IND
this?” (My father replied:) AWLAADI Ī S 3UUKI² 7U
“Fire weapons.” Upon hear- GAAL LEEHUM ±,AW INTO
LQJWKHZRUGµ¿UHZHDSRQV¶ ½AAYZIIN TA½RIFU INNU SILAAÝI
the entire crowd rushed to- DA MUARRAÝ TARJA½U LE
wards him. He was taken to S 3ULAAN AS 3ULAAN
the police station (for in- ½AARFU² "E TADAKHKHUL MIN
vestigation). They asked AS 3ULAAN MASAKOOHU Ī
him: “(Where is) your war- L -ARKAZLAÝADDIMAAJAABO
rant?” He replied: “By Al- T TARIIÝ
lah, my warrant is with my
children (i.e., my family) in
as-Suuki.” He said to them:
“If you want to know that
my weapon is warranted,
refer to the Sultan (of Mai-
urno); the Sultan knows
that.” He was kept at the
police station until the war-
rant was brought with the
intervention of the Sultan
(of Maiurno).
0\ IDWKHU ZDV D ¿UHZHDS- 7AALDI ÝAAMIL SILAAÝ Ãƍ ƌƊƗ ƜŬ ¿ƈŕţ ůƅ§Ã
on bearer, because in Kor- LA¢ANNU HU ; HUWA= ĪI ¹ŕśŗ ¿Ã² ¾ŕƊƍ Áŕž¯±Ƅ Ɠž
dofan he used to be a cattle +URDUFAAN HINAAK ZOOL §ÃƁ¯Ű §¯ ƜŬƅ§Ã Ɠ٧Ãƈ
owner; he had two guns of BITAA½ MAWAASHI WA µŕ۱ ½¯ŕƊŗ ÁƔƊŝ¥ Ɠŗ ƌƔƅ
the Ab-jigra brand. He got S SILAAÝ DA ADDAGO LEEHU ÁƈÁŕƄŢƔ±Űśƅ§Ã ©±ƂŠ¨£
the warrant (for these weap- BE¢ITNEENBANAADIGRAAA ÁƈöƔŗƗ§Ɠž²Ƅ±ƈƅ§´śſƈ
ons) from the District In- ±!B *IGRA² WAT TARIIÝKAAN ƌƈƔŕƎŗ ¨Ɣ੠ÁŕƄ ŕƈƅ ¾ŕƊƍ
spector in El Obeid (Kordo- MIN MUFATTISH AL MARKAZ Ī ƌƊŕŰţƓžƜŬƅ§¿ƔŕŮÁŕƄ
fan). When bringing his L 5BAYYI 7A MIN HINAAK ťƔ±ŕś§¯ÃôÁ§²Ŧƅ§¡ŕŠŕƈ¿Ã£
cattle from there, he was LAMMA KAAN JAAYIB ô §Ã±Ųţƅ§ ³ŕƊƅ§ ŕƊƔƅ ƋÃƄţŗ
FDUU\LQJ¿UHZHDSRQV7KLV BAHAAYMU KAAN SHAAYIL AS Ƨ¯Š±ƔŗƄŕƍ¯¯ŷÁŕƄƓ٧Ãƈƅ§
(part of) history was narrat- SILAAÝ ĪI ÝUAANU !WWAL ±ŬŕƄŕŠƌƆƄ±ŕƊŬ½ÃŬƧ¯Š
ed to us by the people who MAAJAL KHAZZAAN¯WUDA ƋŕŸƈÁ§²Ŧƅ§ÀƔŕƎŗƅ§§ÃŮŦŕŠÃ
witnessed it. These cattle TARIIKH BIÝKUUHU LEENA ÃƍÃƌśƔŷ§Ã±Áƈ±ſƊřśŬŲ
were very numerous. As N NAAS AL HAARO ¯ AL Áƈ ƌƔŗ ¡ŕŠ ÁŕŰţ ¨Ƅ§±
soon as he reached the dam MAWAASHI KAAN ½ADADAA §ÃţƈŬ ÀƔŕƎŗƅ§ Ŷƈ Áŕž¯±Ƅ
(the bridge of Sennar Dam), KABIIR JIDDAN JIDDAN SUUG ƓŮŕƈ ÁƔÃ Å Đ̄ ŸƔ ÃƎƔƅ
the entire (Sennar) market 3INNAARKULLUJAKAASIR7U ¿ŕƁ ÁƔÃÁƈÅŕŠƓƄÃŬƅ§
rushed to the dam. He came JA KHASHSHO L BAHAAYIM AL Áŕž¯±Ƅ Áƈ Å੠ŕƊ£ ÀƎƔƅ
and the cattle entered the KHAZZAAN MA½AAHU ZEY §ÃŮŦ ƓƄÃŬƅ§ Ɠž ůƛã
dam (bridge); he was ac- SITTA NAFAR MIN RAWAA½IITU ÁƔŮŕƈÃÁƔŮŕƈÃÁ§²Ŧƅ§ÀƔŕƎŗƅ§
companied by six (paid) 7A HU RAAKIB ÝUAAN JA Ɠŗƅ§ ³ŕƊƅ§ řŷŕŬƅ§ ¨Ɣ±Ɓ
herdsmen. He was riding a BEEHUMIN+URDUFAANMA½A ÀƔŕƎŗƅ§¼§±·ōŗÁƔŮŕƈ½±Ůƅ§
horse, on which he came L BAHAAYIM 3AMAÝO LEEHU ŕƈÀƎſŰƊÀƔŕƎŗƅ§§ÃƂƅ§Ã Ì̄ ŷŕƈƅ
from Kordofan with the cat- YI½ADDI ±7EEN² ±-AASHI ªƂţůÀƔŕƎŗƅ§§ÃƅŕƁ Č́ Ŧ
tle. They (probably the au- S 3UUKI²±*AAYIMINWEEN² §¯¿Š§±ƅ§ªƂţ¿ŕƁ ÃƊƈ
torities concerned) gave 'AAL LEEHUM ±!NA JAAYI Áƈƅ ƌƊŕŰţ ¨ƊŠ ¼Ɓ§Ã Ãƍ
him permission to cross MIN +URDUFAAN AWLAADI Ī ÀƔŕƎŗƅ§ Áƈ ¬Ãž ±Ŧ¢ Č́ Ŧ
(the bridge). He was asked: S 3UUKI² +HASHSHO ¡ŕŠ Ãƍà Ɠŷ§± ±Ŧ¢ ƋŕŸƈÃ
“Where are you going?” L BAHAAYIMAL KHAZZAANWU ÁƔƊŝ¥ Ɠž ¼ŕŮ ³ƔƅÃŗƅ§ Ŷƅŕ·
(My father replied:) “To as- MAASHIIN WU MAASHIIN ªŕŗƊŠƅŕŗÁŕŰţƅ§Ɠž´Ã±ŗ
Suuki.” “From where are GARIIB AS SAA½A !N NAAS AL ±ƔŬ§Ãƈƅ§ ƜŬƅ§ ±ŝ£ ¼ŕŮ
you coming?” “From BE SH SHARIG MAASHIIN BE ¿ŕƁ ÃƊ٧¯ƌƆƔŕŮƅ§ƌƔƅ¿ŕƁ
Kordofan. I have my family ARAAFAL BAHAAYIM,AMMA ůƜŬřƈƆƄƜŬƌƔƅ
in as-Suuki.” The cattle ½ADDO LIGO L BAHAAYIM ÿƌƅÃţ§ÃŠ§Ã±ŠÀƎƆƄ³ŕƊƅ§
Interview: ½8PDU0XতDPPDG4XGXV½Abdullaahi 48
four years, learning the L -UNAWWARA ARBA½A Ƌ°ƍ ¿Ƅà ±ƍ²Ɨ§ Ɠž ª§ÃƊŬ
Qur’an in the Prophetic A½WAAM ĪI TILAAWAT AL Á¢±Ƃƅ§ÁƈƌƊƄƈśƓžÁŕƄ©±śſƅ§
Mosque. Afterwards, he en- 1UR¢AANHUNAAKĪL -ASJID ©±ƔŝƄ ª§¯ŕƎŮ ¯Ŧ£Ã ÀƔ±Ƅƅ§
tered Jerusalem (Quds), AN .ABAWI "A½AD DAAK Ɠž ŕƊ੠ŕƍ¯Ÿŗ ±ƍ²Ɨ§ Áƈ
where he spent two years, AWWAALI KHASHSHA L 1UDS ƌƔ¯ƅÁŕƄƓƄÃŬƅ§ÁƈƓƄÃŬƅ§
DQG WKHQ ¿YH \HDUV LQ DO WAAKHAD½AAMEENĪL 1UDS ƓƆƂśƓžÆ§¯ŠÆ§¯ŠřƆƔƂśƓ٧Ãƈ
Azhar (al-Azhar al-Shariif – WAAKHADKHAMSASANAWAAT ªƁÃƅ§Å¯©±śſƅ§řƆƔ·řƔŬŕŗŸƅ§
Cairo).3 All this period of ĪL !ZHAR7AKULLUHAAZIHI ÁƄƅŶŬƅŕƊ¯ƅÃś§ŕƈÁţƊ¾§¯
learning enabled him to L FATRA KAAN ĪI TAMAKKUNU ©±Ŭ£Ƌ¯Ɗŷ
deepen his knowledge in Is- MIN AL 1UR¢AAN AL +ARIIM
lamic sciences. He obtained WA AKHAD SHIHAADAAT
D QXPEHU RI FHUWL¿FDWHV KATHIIRA MIN AL !ZHAR
from al-Azhar. After that, "A½ADAA JAANA Ī S 3UUKI
he came back to us in as- -IN AS 3UUKI KAAN LADAYHI
Suuki. At that time he had MAWAASHI TAGIILA JIDDAN
‘heavy’ (a large number of) JIDDAN ĪI 4AGALE
cattle in ½Abbaasiyya L ½!BBAASIYYAIILATAL FATRA
Tagale. At that time we DI !L WAKIT DAAK NIÝNA
were not born, but he (al- MAAITWALADNALISSA½ LAAKIN
ready) had a family (on his ½INDU¢USRA
own).
Yes, he was (there) with his .A½AM KAAN MA½A ¢USRATU ŶŠ± ƌś±Ŭ£ Ŷƈ ÁŕƄ ÀŸƊ
family. He (then) went back 2AJA½ ILAA 4AGALE ůÃƆśÃ řƔŬŕŗŸƅ§ ƓƆƂś Ƒƅ¥
to ½Abbaasiyya Tagale and L ½!BBAASIYYA WA 4ALOODI Ƌ¯Ɗŷ ÁŕƄ ŕƎƆƄ ¾Ɣ¯ ªŕśţƅ§Ã
Taloodi; he had (conjugal) WAL ÝITTAATDIIKKULLAAKAAN ½ſś§ŕƈ¯Ÿŗ¾±ţśÃ±Ŭ£ŕƎƔž
families in all these places. ½INDU ĪIHA ¢USAR 7A ¨ƔŠƔţ Ãƍ ƌƊ£ Áŕ·ƆŬƅ§ Ŷƈ
After having agreed with TAÝARRAK BA½AD MAA ITTAFAG ±Ƃƈ ƓƄÃŬƆƅ ƌśŷŕśŗ Ɠ٧Ãƈƅ§
the Sultan (of Maiurno) to MA½A S 3ULAAN INNU HUWA ¿œŕƍ ÀƄ ¨ŕŠ ÆƜŸžÃ ƌś±Ŭ£
bring his cattle to as-Suuki, ÝAYIJIIB AL MAWAASHI ½ÃžƌƊ£¿ŕƂƔ±ŕƂŗƗ§ÁƈƧ¯Š
he moved there and settled BITAA½TU LE S 3UUKI MAQAR ³£±řƔƈśƆśƅ§
(in that village) with his ¢USRATU7AĪ½LANJAABKAM
(two) wives (and children). HAAYIL JIDDAN MIN AL
He indeed brought a large ¢ABQAAR YUQAALINNUFOOGAT
3
Al-Azhar al-Shariif is the oldest university in the world. It was founded in 970 and is still a
renowned centre of Islamic scholarship.
He moved from the area of 'AAM MIN MANIGAT 7AAW ƌŠśƈ ÁŕƄ çà řƂ·Ɗƈ Áƈ ÀŕƁ
Wau in the direction of Mai- KAANMUTTAJIHILAAMANIGAT řƆŗŕƂƈƅ ÃƊ±Ɣŕƈ řƂ·Ɗƈ Ƒƅ¥
urno to meet with the Sul- -AAYIRNO LI MUQAABALAT ¿ŰÃ ŕƈ¯ƊŷÃ ÃƊ±Ɣŕƈ Áŕ·ƆŬ
tan (probably Mai-Wurno). 3ULAAN -AAYIRNO 7A ©±śž«ƄƈÁŕ·ƆŬƅ§ŶƈÃƊ±Ɣŕƈ
When he arrived in Maiur- ½INDAMAA WAAL -AAYIRNO ¿ŗŕƁ řţƆ· Ƒƅ¥ ¡ŕŠ ÆŕŲƔ£Ã
no, he stayed for a period of MA½AS 3ULAANMAKASFATRA ŕƍ¯Ÿŗà řţƆ· Ɠž ťƔŕŮƈƅ§
time with the Sultan. He WA AYAN JA ILAA ¿ALÝA ƓƄÃŬƅ§řƊƔ¯ƈ¿ŰÃ
also met with the sheikhs of QAABAL AL MASHAAYIKH ĪI
Shaikh ¿alÝa (village) and ¿ALÝA WA BA½DAA WAAL
afterwards proceeded to as- MADIINATAS 3UUKI
Suuki.
Yes, he had relatives in as- .A½AM KAAN ½INDU AHAL Ī Ɠž ¿ƍ£ Ƌ¯Ɗŷ ÁŕƄ ÀŸƊ
Suuki and relatives in Øillat S 3UUKI WA ½INDU AHAL ĪI řƆţ Ɠž ¿ƍ£ Ƌ¯ƊŷÃ ƓƄÃŬƅ§
Baăi (village), namely, the ØILLAT "AăI ALLI HUWA ťƔŮƅ§ ÀÃţ±ƈƅ§ Ãƍ ƓƆƅ§ ƓƂŗ
late Shaikh Baăi, the sheikh L MARÝUUMAS 3HEEKH"AăI «Ƅƈ ƓƂŗ řƆţ ťƔŮ ƓƂŗ
(and founder) of Øillat Baăi SHEEKH ØILLAT "AăI -AKAS ÀƎƔƅ¿ŕƁÃřƆƔ÷©±śžÀƍ¯Ɗŷ
(village).2 He stayed with ½INDAHUM FATRA AWIILA WA Ɠž ÁƄŬ£ řƔƊ ůƊŷ §¯ ¯Ÿŗ
him for a while and then GAAL LEEHUM ±"A½AD DA ¯Ÿŗ Ɠś±Ŭ£ Ŷƈ ƓƄÃŬƅ§ řƊƔ¯ƈ
said to him: “After this long ½INDINIYYAASKINĪIMADIINAT Ƌ¯ÃŠÃ ¿ŗƁà řƆƔ÷ƅ§ řƅÊƅ§
time travelling around, I AS 3UUKIMA½A¢USRATIBA½AD řƄƆƈƈƅ§ Ɠž ÁŕƄ çà Ɠž
want to settle in as-Suuki AJ JAWLA A AWIILA² 7A ¡§¯£ ¯Ÿŗà řƔ¯ÃŸŬƅ§ řƔŗ±Ÿƅ§
town.” Before being in GABLI WUJUUDU ĪI 7AAW ©±ÃƊƈƅ§řƊƔ¯ƈƅ§Ɠž«Ƅƈşţƅ§
Wau, my father was in Sau- KAAN Ī L -AMLAKA Á¢±Ƃƅ§ ©ÃƜś Ɠž À§Ãŷ£ řŸŗ±£
di Arabia. After having per- L ½!RABIYYA S 3U½UUDIYYA ¯Ÿŗ ÅÃŗƊƅ§ ¯ŠŬƈƅ§ Ɠž ¾ŕƊƍ
formed Ýajj (pilgrimage), 7A BA½AD ADAA¢ AL ÝAJJ ¯Ŧ£Ã ³¯Ƃƅ§ ´Ŧ Ɠƅ§Ã· ¾§¯
he stayed in Medina for MAKAS Ī L -ADIINA ³ƈŦ¯Ŧ£Ã ³¯Ƃƅ§ƓžÁŗƈŕŷ
2
This village is located ca. 10 km south of as-Suuki. The Fulani living in Øillat Baăi seem all
WRGHVFHQGIURP)XODQLZKRÀHGWKH%ULWLVKUXOHLQNigeria after the Burmi battle (1903) and
came to Sudan in a kind of religiously motivated migration (hijra). Given this, they can be
described as belonging to the division of Post-Mahdism Fulani immigrants. Like many other
groups belonging to that division, these Fulani still maintain the use of their ancestral language
(Fulfulde).
Interview: ½8PDU0XতDPPDG4XGXV½Abdullaahi 46
INTERVIEW: ½UMAR MUØAMMAD
QUDUS ½ABDULLAAHI
SOKOTO FULANI
½UMAR ±ƈŷ
I was born in as-Suuki and !NA ITWALADTA WA NASHA¢TA řƊƔ¯ƈŗ ªōŮƊà ª¯ƅÃś§ ŕƊ£
grew up here. Our father BI MADIINAT AS 3UUKI !L řśƜſƅ§ Áƈ ¯ƅ§Ãƅ§ ƓƄÃŬƅ§
was from the Fallaata Soko- WAALID MIN AL &ALLAATA řƔŗŕţƔƆŰ ©¯ƅ§Ãƅ§Ã ÃśƄŰ
to (i.e., a Fulani from the 3OKOTO WA L WAALDA ÀƆŸƅ§ Ɠž ·ŕŮƊ ƌƅ ¿Š± ŕƊ¯ƅ§Ã
Sokoto subsection) and our ILEEÝAABIYYA 7AALIDNA Ɠž Ƨ¯Š ©±ƔŗƄ ªŕƈƍŕŬƈ ƌƅÃ
mother from the ileeÝaab RAJUL LAHU NASHAA Ī L ½ILM řƂ·Ɗƈ Áƈ £¯ŗ Á¢±Ƃƅ§ ÀƔƆŸś
(UleiÝaab/Borgo, a branch WA LAHU MUSAHAMAAT ¨ÃƊŠ řƂ·Ɗƈ Ƒƅ¥ ²Ɗà çÃ
of the Maba tribe). Our fa- KABIIRA JIDDAN ĪI TA½LIIM AL Æƛã řŗÃƊƅ§ ¿ŕŗŠ Áŕž¯±Ƅ
ther was active in teaching 1UR¢AAN "ADA¢ MIN řƔŬŕŗŸƅ§Ƒƅ¥ŕƎƊƈÃůÃƆśƓƅ
the Qur’an and Islamic sci- MANIGAT 7AAW WA NAZAÝ ƓžÃŲ±ŗ©±śžŕƎƔž«ƄƈƓƆƂś
ences. He started from Wau ILAA MANIGAT JANUUB Á¢±Ƃƅ§ÀƔƆŸś
(in present-day South Su- +URDUFAAN *IBAAL AN
dan), from where he moved .UUBA AWWALAN LEE
to Southern Kordofan (the 4ALOODI WA MINNAA ILAA
1XED 0RXQWDLQV ¿UVW Ta- L ½!BBAASIYYA 4AGALE
loodi and then ½Abbaasiyya MAKAS ĪIHA FATRA BARU ĪI
Tagale. He stayed for some TA½LIIMAL 1UR¢AAN
time in ½Abbaasiyya Tagale,
1
The term ‘uncle’ is here used as a term of respect.
The Fallaata Omodiyya !L ½UMUUDIYYA MAA ÝAALT ŕƎƔž ªƆŰţ ŕƈ řƔ¯ÃƈŸƅ§
was dissolved because of ĪIHA MASHAAKIL AL ¢AHAL ĪI ÀƎŲŸŗ Ɠž ¿ƍƗ§ ¿ƄŕŮƈ
problems among the rela- BA½AUM ½ALA ASAAS DA ƑƂŗƔ ±Ɣ§¯ §¯ ³ŕŬ£ ƑƆŷ
tives (Fallaata, i.e., Fulani) DAAYIR YIBGA SHEEKH WA DA ©¯ƈŷ ƑƂŗƔ ±Ɣ§¯ §¯Ã ťƔŮ
themselves; this one want- DAAYIR YIBGA ½UMDA WA ŕƊƈŷ¾§¯¯ŸŗªƂś±ſś§§°ƄƍÃ
ed to be sheikh; that one HAKAZAA ITFARTAGAT "A½AD ŕƎś§° řŦŕƔŮƅ§ ¿Č Ŧ ÀƜŬƅ§¯ŗŷ
wanted to be Omda. In this DAA ½AMMANA ½!BDU ŕƊƈŷ §ÃŗŕŠ Å¯ řƅōŬƈƅ§ Ɠž
way, it ‘fell apart’ (itfarta- S 3ALAAM KHALLA SH Ãƍ ƓƆƅ§ ±ƔŕƊƅ§ ¿Ųž ťƔŮ
gat). After that, our (pater- SHAYAAKHA ZAATAA Ī ÅÃŗ£ ÃŦ£ Ɠƅ§Ã· ŕƊ£ Ɠƈŷ
nal) uncle ½Abdu s-Salaam L MAS¢ALA DI *AABO řƔƈŸŬśÃ ¼ƅ£ řƊŬ Áƈ ¾Ŭƈ
left the sheikhdom itself ½AMMANA 3HEEKH &AUL AN ƑžÃś Á£ Ƒƅ¥ ÁƔŸŗ±£Ã řśŬ
because of this problem. .AAYIR ALLI HUWA ½AMMI řŸŗŬ řƔƈŸŬśÃ ¼ƅ£ řƊŬ Ɠž
They brought our (paternal) ANA AWWAALI AKHU ABUUYI ÁƔŸŬśÃ
uncle Shaikh Faul an- MASAK MIN SANAT ALF WA
Naayir, my direct paternal TUS½UMIYYA SITTA WU
uncle, my father’s brother. ARBA½IIN ILAA AN TAWAFFA ĪI
+HRFFXSLHGWKHRI¿FHIURP SANAT ALF WU TUS½UMIYYA
1946 until he died in 1997. SABA½AWUTIS½IIN
At present, it is in the hands (ASSA½ MAASIKAA N .AAYIR ¼ŬÃƔ ±ƔŕƊƅ§ ŕƎƄŬŕƈ ŶŬƍ
of an-Naayir Yuusif, a son 9UUSIF WAD AKHU SH ±ƔŕƊƅ§ ¿Ųž ťƔŮƅ§ ÃŦ£ ¯Ã
of Shaikh Faul an- 3HEEKH &AUL AN .AAYIR ů ƓƄÃŬƆƅ ťƔŮ Ãƍ ŶŬƍ
Naayir’s brother. Now he is (ASSA½ HUWA SHEEKH AS ¹Ãŗ±ƈƅ§Ã řŬƔ±¯ƅ§ řƂ·Ɗƈ ŕƎƆƄ
the sheikh of the entire 3UUKI DI KULLAA MANIGAT Ãƍ ŕƎƄŬŕƈ ŕƎśŦŕƔŮ ŕƎƆƄ
town of as-Suuki, including AD $ARIISA WA L -ARBUU½ ¾ƈƆƅ ½Ɣž± Ɠƅ§Ã· Ãƍ ÁƔ¯Ÿŗ
the area of ad-Dariisa and KULLAA SHAYAAKHATAA řƈƄţƈƅ§ Ɠž ƓƊŸƔ ©¯ƈŸƅ§Ã
al-Marbuu½ (quarters). Also, MAASIKAA HU "A½DEEN HU řśƜśƅ§ Àƍ ƋŕŸƈ Àƍ Ɠƅ§Ã·
he is a companion to the AWWAALI RAĪIG LE L -AKK ƓƊŸƔ řƈƄţƈƅ§ Ɠž §ÃƈƄţŗƅ§
Makk and the Omda; i.e., WA L ½UMDA YA½NI Ī ƌƈţ±Ɣ ŕƊŗ± ƌś§° ¿Ųž ťƔŮ
they are always together in L MAÝKAMA AWWAALI HUM ±Ƅ°śŗ³ŕƊƅ§¿ƄƓƊŸƔřƊŠƅŕŗ
the court; the three of them MA½AAHU HUM AT TALAATA ŕƎƆţŗÃƍƛ¥řƆƄŮƈƓžŕƈƌƊ¥
7KH ¿UVW 2PGDZDVØasan !L ½UMDA L ¢AWWAL KAAN ÁŬţ ÁŕƄ ¿ÃƗ§ ©¯ƈŸƅ§
an-Nakhli; he was the ØASAN AN .AKHLI ½UMDAT řţƆ·ÁƈřśƜſƅ§©¯ƈŷƓƆŦƊƅ§
Omda of all the Fallaata AL &ALLAATA MIN ¿ALÝA LE ƓƆŦƊƅ§ ÁŬţ ¯Ÿŗ ƓƄÃŬƆƅ
(i.e., Fulani) from Shaikh S 3UUKI "A½AD ØASAN AN ¯ŸŗÁƔŮ±Ãś±Ƅŗ£©¯Ãƈţ¡ŕŠ
¿alÝa (village) up to as- .AKHLI JA ØAMOODA ¯Ãƈţƈ ÀƔƍ§±ŗ¥ ¾Ŭƈ ©¯Ãƈţ
Suuki. Øasan an-Nakhli !BBAKAR 4OORSHEEN "A½AD ƓƅªƅÃţś§řƔ¯ÃƈŸƅ§¾§¯¯Ÿŗ
was succeeded by Øamooda ØAMOODA MASAK )BRAAHIIM řśƜſƅ§Áƈŕƈ ±ÃƂƊŕŠ
Abbakar Toorsheen. After -AÝMUUD "A½AD DAAK AL
Øamooda came Ibraahiim ½UMUUDIYYA ITÝAWWALAT LE
MaÝmuud. Afterwards, the *ANGOOR MAA MIN AL
Omodiyya was shifted to &ALLAATA
15
‘Makk’ refers here to the paramount chief of the Funj.
16
The Omodiyya corresponds to the second highest administrative unit within the Native
Administration system introduced by the British.The title held by the head of an Omodiyya is
‘Omda’.
13
%\µZH¶WKHLQIRUPDQWPHDQWKLPVHOIDQGVRPHPHPEHUVRIKLVJHQHUDWLRQEXWGH¿QLWHO\QRW
the group of men participating in the interview.
14
By that time, Bello ad-Daadaari and many members of other big Fulani families engaged in
the Mahdiyya movement (e.g., ½Usman Baara, Qadi Abu-Øawwa, Øaamid al-Fay, Abbakar
Atiiku, ½Ali Tunfaafe, etc.) were already settled in 6KDLNK৫DOতDWRZKLFKWKH\FDPHDIWHUWKH
loss of the Karari battle in 1898, and more popularly, after the Mahdiyya had ‘spoilt’ (khirbat).
9
'XULQJKLV¿UVW\HDUVLQSRZHUKhaliifa ½Abdullaahi called upon all tribal leaders and
dignitaries to come to Omdurman and join the jihad. Those who did not respond willingly
were brought by force (and punished).
10
‘Poling’ (sha½½abta) is one of the worst deeds characterizing the reign of Khaliifa ½Abdullaahi.
It is the act whereby those tribal leaders and dignitaries who refused to respond willingly to
Khaliifa’s call were punished by being tied to a pole for many days for humiliation.
11
‘Seeing this’ refers to the fact that MuÝammad Toom, the ‘relative’ (i.e., ethnic fellow) of
Bello ad-Daadaari, was not ‘poled’ like the other dignitaries from other tribes who were brought
by force.
(Yes), his relatives, the Fal- !HLU L &ALLAATA !N NAAS Áƈ ¿Ɣ¯ ³ŕƊƅ§ řśƜſƅ§ ƌƆƍ£
laata.7 Those people were DEEL MIN AL GHARIB JO §ÃƊƄŬÁŕƈ±¯ƈ£ÀƎƆƄ§ÃŠ¨±żƅ§
from western Sudan. They KULLAHUM 5MDURMAAN §Ã¯ŸƁà §Ãŗ±ŕţà Áŕƈ±¯ƈ£ Ɠž
all came to Omdurman, SAKANO ĪI 5MDURMAAN WA ŕƎƔž ªƆŰţ řƔ¯Ǝƈƅ§ ÁƔ¯Ÿŗ
fought (with the Mahdi) ÝAARABO WA GA½ADO ³ŕƊƅ§ §ÃŲŗƂƔ §ÃƂŗ ªŕŠŕţ
and stayed in Omdurman. "A½DEEN AL -AHDIYYA ÁƔƈ¶ŗƁ§Ã ůƊƎƅ§¯Ã¶ŗƁ§
And then some (unpleasant) ÝAALAT ĪIHA ÝAAJAAT BIGO ű§¯§¯ƅ§ ÃƆƔŗ ÁƔƈ ¶ŗƁ£Ã
things happened in the YAGBUU N NAAS AGBU ¨ƔŠś ƓŮƈś ƌƔƅ §ÃƅŕƁ ƋÃƆŬ±
Mahdiyya and they started 7AD AL (INDI WA AGBU ¡ŕŠÅ±§¯§¯ƅ§ÃƆƔŗÀÃś¯ƈţƈ
catching people: “Catch MIINWAAGBUMIIN"ELLO ÀÃś ¯ƈţƈ ťƔŮƆƅ ¿ŕƁ řţƆ·
Wad al-Hindi, catch so-and- D $AADAARI RASSALOOHU ¯Ã ĺ§Ã ªƊ¥ ÿ¾ÃŗƔŠƔ §ÃƅŕƁ
so, catch so-and-so.” They GAALOLEEHU±4AMSHITAJIIB Ɠž·Ãŗ±ƈ ¨ČŸŮƈªƊ¥řţƆ·
(Khaliifa ½Abdullaahi and -AÝAMMAD 4OOM² "ELLO ƋŕŸƈ ½ŕŬ ÁƔ¯Ÿŗ řŗŸŮƅ§
his entourage) sent Bello D $AADAARIJA¿ALÝAGAALLE Áŕƈ±¯ƈ£Ɠƅ¨Ƅ±ƈ±ŮŕśŬƈŦ
ad-Daadaari8 (and said to SH 3HEEKH -AÝAMMAD ŕŗÃŬƓžÀƍŕƁƛůƎƈƅ§řſƔƆŦ
him): “Go and bring 4OOM ±'AALO YIJIIBUUK¨ ¡ŕŠªƄÃřţƆ·¯ÃÀƎƔƅ¿ŕƁ
7
‘Relatives’ refers in this context simply to ethnic fellows, i.e., Fulani in general.
8
Bello was the son of MuÝammad ad-Daadaari, a ‘wise man’ of the movement, highly respected
by the 0DKGL+HKDGWKH¿QDOZRUGLQWKHLQVWDOODWLRQRI½Abdullaahi as successor of the
Mahdi. For more information on MuÝammad ad-Daadaari and the role he played in cutting
VKRUWWKHFRQÀLFWRQZKRZDVWRVXFFHHGWKHMahdi, see Hunwick et al. (1997).
MU¿AFA Ƒſ·Űƈ
When the Mahdiyya was !WWALAL -AHDIYYALAAMIN ©±Ɣ§¯ ÁŕƄ Áƈƅ řƔ¯Ǝƈƅ§ ¿Ã£
about to start, the Mahdi, KAAN DAAYRA TAµHAR AL Ɠž ÁŕƄ ůƎƈƅ§ ±Ǝ¸ś
on his tour, came (to Shaikh -AHDI KAAN Ī L MURUUR JA ¡ŕŠ ŕƈƅ ÁƔ¯Ÿŗ ¡ŕŠ ±Ã±ƈƅ§
¿alÝa [village]). When he "A½DEEN LAMMA JA Ī ÀÃś ¯ƈţƈ ťƔŮƅ§ ±Ã±ƈƅ§ Ɠž
came, Shaikh MuÝammad L MURUUR ASH 3HEEKH ůƎƈƅ§¡ŕŠÁƈƅřŗŕƂśƅ§¿śƄ
Toom (son of 6KDLNK৫DOতD -AÝAMMAD 4OOM KATAL AT ¾±ƔŻ ƌƔƅ ŕƎƆƔśŕƄ ƌƔƅ ¿ŕƁ
extinguished the tuggaaba TUGGAABA,AMINJAL -AHDI ƌƔƅ ¿ŕƁ Ɠž ŕƈ ŕƎŸƅÃŗ ¿Ã²
¿UHOLJKWSODFHIRUOHDUQLQJ GAALLEEHU±+AATILAALEEH² ¾ƆżŮ ªƊ¥ ¾Ɣž ĺ§ ¾±ŕŗ
and reciting the Qur’an dur- ±'HEERAK ZOOL BIWALLI½AA ¯ŕƎŠƅ§ Ɠž ƓŮƈś ŕƈ řŗŕƂśƅ§
ing the night). The Mahdi MAA Ī² 'AAL LEEHU ³ŕƊƅ§ řŠŕţ Å£ ¿ƈŸś ŕƈÃ
asked him: “Why did you ±"AARAK !LLAH ĪIK INTA ¨ŕŬƄ³ŕƊ¿Ɣ¯řţƆ·¨ƊŠƅ§
extinguish it?” He an- SHOGHLAK AT TUGGAABA MAA řţƆ· §ÃŠ ÀƎƆƄ ÁƔƈà ÁƔƈÃ
swered: “No one is to light TAMSHI Ī J JIHAAD WA MAA ÁƔ¯Ÿŗ ¯ŕƎŠƅ§ Áƈ ÁƔſƔŕŦ
it but you.”6 The Mahdi TA½MAL AYYI ÝAAJA² !N ©±ŗƅ§ ƌŬŕƊ ÀÃś ¯ƈţƈ ťƔŮƅ§
4
The term ‘grandfather’ is here used as a term of respect.
5
Shaikh Wad-Haashim was buried in the old graveyard of Shaikh ¿alÝa (village). In 1951, part
RIWKDWJUDYH\DUGEHFDPHWKUHDWHQHGE\ÀRRG2QHRIWKH sheikhs of Shaikh ¿alÝa saw Shaikh
Wad-Haashim in a dream requesting the removal of his body. When the body was exhumed, it
was found intact, though he had died ca. 47 years before, which was explained by his being a saint
(wali). So, the exhumation of Shaikh Wad-Haashim’s body constitutes an important event in
the social history of the area.
6
The same story was told by Bello Abbakar Atiiku (74 years, follower of the Mahdi living in
Shaikh ¿alÝa, interviewed in Maiurno on June 12, 1996). He added that Shaikh MuÝammad
Toom wanted the Mahdi to light the tuggaaba because the one he (i.e., the Mahdi) lights
will never extinguish.
3
This is a ward (quarter) in Omdurman, now predominantly inhabited by (Sudanese) Copts.
1
In fact, Daar Maali is not near Shendi, but is located ca. 3 km north of ½$৬EDUD FDNP
north of Khartoum) in River Nile State.
2
Archeologists at the University of Khartoum believe that the village of Daar Maali derives
its name from the fact that it was historically a stopping place for Malian pilgrims going
to or coming back from Mecca or Medina. This belief is largely shared by inhabitants of
Daar Maali. However, there may be no contradiction between the explanation provided by
the archeologists and local inhabitants about the origin of the name ‘Daar Maali’ and the
explanation given above by MuÝammad al-Mahdi; the Malian pilgrims might have chosen
Daar Maali as their resting station on their way to and back from pilgrimage because their
‘relatives’ (i.e., ½Umar al-Fallaati’s family) constituted the majority of its population.
They (the Funj) came to (UM JO SA¢ALOOHU ±)NTA ±ƈĐ ŸśƌƔƅªƊ¥ƋÃƅōŬÃƋÊÀƍ
him (my grandfather) and LEEH TA½AMMIR HINA² 'AAL ±ƈĐ ŷ£ªƔŠÀƎƔƅ¿ŕƁ ŕƊƍ
asked him: “Why do you LEEHUM ±*IIT A½AMMIR² ±ƈĐ ŷ¾ƔƆŷ¾Ã±ŗƈƌƔƅ§ÃƅŕƁ
develop (a settlement in) 'AALO LEEHU ±-ABRUUK ƌƊ±Ɣ§¯ƅ§ ¿ŕŠ±ƅ§ Áƈ ¿Š± ªƊ¥
this place?” He said to ½ALEEK ½AMMIRá )NTA RAAJIL ƓžŕƊƍª¯ŸƁů¯Ɔŗƅ§±ƈĐ ŸƔ
them: “I just want to MIN AR RIJAAL AD DAAYRINNU ¯Ɔŗƅ§Ţśſś±Ɣ§¯§¯Å²±¯Ůƅ§
develop it.” They said to YI½AMMIR AL BALAD DI ƌţśž£
him: “Well, go ahead. You 'A½ADTA HINA Ī SH SHADAR
are one of the men whom ZEY DA DAAYIR TAFTAÝ AL
we want to develop this BALAD AFTAÝU²
land. You stayed under this
tree like this with the
intention to open this land,
(go ahead and) open it.”
Photo 6: Shaikh Suleimaan AÝmad Øasanein (right), grandson of as-Suuki founder, interviewed in
his house in as-Suuki (MU½AB M. ½UMAR QUDUS, 2011)
,QWHUYLHZ6XOHLPDDQ$তPDGণDVDQHLQ 30
brought their huts, their L MAÝAL AL ABAÝ DAAK² ¯
tents and their other be- HASSA½ ĪIHA T TURUMBAAT
longings. He (i.e., my ADDAAHUL MAÝALDAWUGAAL
grandfather) proceeded fur- LEEHU±!BNIHINAAK²
ther (with his people). They
cleared the land, construct-
ed houses and stayed in
them. This was until the
train came and the railway
station established; the vil-
lage expanded and became
a town. Then Ab-Na½oof
came – the sheikh of the
quarter that lies on this side
[Suleimaan points to the
side concerned]. He came
and stayed with our grand-
father for three days. This
Ab-Na½oof was said to be
from the Ja½liyyiin (tribe).
He said to our grandfather:
“I, too, want to develop a
settlement in this place like
you.” He (my grandfather)
replied: “Well.” They went
out in the late afternoon and
(my grandfather) asked
him: “Do you see that lower
area (abaÝ)?” Now the
pumps are in this area. He
gave him this place and
said to him: “Build (your
settlement) there.”
(Yes), he gave him this !DDAAHU L MAÝAL DA GAAL ƓƊŗ£ ƌƔƅ ¿ŕƁ §¯ ¿ţƈƅ§ Ƌ§¯£
place and said to him: LEEHU±!BNIHINAAK²!HLU řƆţ ªƂŗ ƋÊ ƌƆƍ£ ¾ŕƊƍ
“Build (your settlement) JOOHU BIGAT ÝILLA ±ţŗƅ§ ±Æ§ ƔŦ£ řƔÃŮ řƔÃŮ
there.” His relatives joined 3HUWAYYA SHUWAYYA ÀƎśƆţƈÀ§¯ƁƓƅ¿ţ±ÃÀƎƂƔŕŲ
him (Ab-Na½oof) and little AKHIIRANAL BAÝARAAYAGUM ¯£Ɠƅ¿ŕƁŕƊ¯ŠřƆţªƂŗů
,QWHUYLHZ6XOHLPDDQ$তPDGণDVDQHLQ 28
He stayed under a tree, after ZAATAA GA½AD TIÝITAA ¿²ƊƔŗ±ŕƎƊƅŕŗÁƎƔŗŶƆ·Ɣ§¯Ƅ
which as-Suuki itself was 'ANNAB YIIID½!MALLEEHU ÀÃƊƔ ½Ãž ŶƆ·Ɣ ¿ƔƆƅŕŗà ¯ƔŰƔ
named. He stayed under ULLAALA Ī SH SHADARA FOOG ©±śž ¯Ŧ£ ªŕƊ§ÃƔţƅ§ ÁŕŮŷ
this tree hunting (wild) ani- WA SALAALIM KIDA YILA½ Ɠž ƌƊƈ §ÃƅōŬ ¾ŕƊƍ ƌƊ§ÃŦ£
mals. He made a kind of BEEHIN "E N NIHAAR BINZIL Áƈ½Ɣ±žƓž§ÃŠÃŲ±ŗřŷŕƈŠ
shade on that tree and a lad- YIIID WA BE L LEEL YILA½ ³ŕƊ©±ŮŷÿůřŠƊŬřƎŠ
der to climb on it. During FOOG YINUUM ½ASHAAN AL §ÃŮƈƔ ŕƈ ÁƔ±ſƊ §ÃŠƔ Ƒśţ
the day he used to get down ÝAYWAANAAT !KHAD FATRA řƆƔ÷ ©±śž ¯Ŧ£ ÁƔţƆŬƈ
for hunting and at night he AKHWAANU HINAAK SA¢ALO ƋÃƂƅ ŕƈ ƋÃŬŕƄ ¾ŕƊƍ ƌƊ§ÃŦ£
climbed back (on the tree) MINNU&IJAMAA½ABARUJO ½Ɣ±ſƅŕŗ ÁƔŮŕƈƅ§ řŷŕƈŠ §ÃŠ
to sleep, because of the ĪIFARIIGMINJIHAT3INJADI¨ ÁţƊ §ÃƅŕƁ řŠƊŬ Áƈ ¿Ɣ¯
wild animals. He spent a ½ASHARA NAAS ÝATTA YIJU ¯ŷŕƁ ¾ŕƊƍ ¿Ã² ŕƊžÃŮ ĺ§Ã
long time like this (in the NAFAREEN MAA YIMSHU ÃƍÁƔŮŕƈƓŠƊ©±¯ŮƓžƋ§±ŗ
bush). His brothers there MUSALLAÝIIN !KHAD FATRA ¯ŷŕƁÃƍÁƔŸŠ§± ƓŠƊ¯ŷŕƁ
enquired about him. There AWIILA AKHWAANU HINAAK §ÃŠ ¨Ƅ§±ƈƅŕŗ §ÃŸ·Ɓ §ÃƈŕƁ
was a group of people who KAASOOHU MAA LIGOOHU *O ±¯Ůƅ§ ªţś ÁƔŮŕƈ ÁƔŮŕƈ
came from the direction of JAMAA½A AL MAASHIIN BE ¾ŕƊƍ¯ŷŕƁ¿Ã²§ÃžŕŮÁ£Ƒƅ¥
Singa; at that time people L FARIIG DEEL MIN 3INJA ŕƔ §ÃŠ řţ§±ƅŕŗ Ɠƅ§Ã· §ÃƈŕƁ
had to be as many as ten in GAALO ±.IÝNA 7ALLAAHI ªƔŠŕƊ£ĺ§ÃÀƎƔƅ¿ŕƁ¿Ã²
order to pass through this SHUUFNAZOOLHINAAKGAA½ID §¯ƄÃƓŮƈŗŕƈÀ§¯ƂƅůƄŕƊƍ
area and had to be armed; BARAAHU ĪI SHADARA NAJI §¯ŕƊƍ±ƈĐ ŷ£ŕƊ£ŶŠ±ŗŕƈ§±Ãƅ
two people would not be MAASHIIN HU GAA½ID NAJI §ÃƊŗƔ±¯Ůƅ§§ÃŗƄŬ§§Ã¯śŗ§³ŗ
able to pass through (be- RAAJ½IN HU GAA½ID 'AAMO ¯Ÿŗ ƋŕŸƈ §Ã¯ŸƁ ƌƊ§ÃŦ£ §ÃƊŗƔ
cause of the wild animals). GAA½O BE L MARAAKIB JO §Ã¯ŸƁà ´Ƃƅŕŗ ªÃƔŗ §ÃƊŗ ©±śž
My grandfather stayed for a -AASHIIN MAASHIIN TIÝIT Áƈƅ ŕƊƍ ±ţŗƅ§ ¼ƔƁ Ɠž
long time (in the bush). His ASH SHADAR ILAA AN SHAAFO ªŸŬÃś§ ª¯§² ³ŕƊ µƜŦ
brothers looked for him but ZOOLGAA½IDHINAAK'AAMO §ÃƊŗƔ §ÃŸ·ƂƔ §ÃƊŗƔ §ÃŸ·ƂƔ
GLGQRW¿QGKLP7KDWJURXS AWWAALI BE R RAAÝA JO ÁƔ¯ŷŕƁ §ÃƆŲžÃ řŷ§±² §ÃƆƈŷ
of people coming from the ±9AA ZOOLá² 'AAL LEEHUM ŕƈ ů ¯Ɔŗƅ§ ÁƔƊŬţ ŕƔ ŕƍ£
direction of Singa across ±7ALLAAHIANAJIITHINAKADI ƑŮƈś ŕƈ ¹ŕśŗà řŮţÃśŬƈ
that tree told them (i.e., my LEE GIDDAAM MAA BAMSHI ŕƊ£ ů ¯Ɔŗƅ§ ƓŮƈŗ ŕƈ ¿ŕƁ
grandfather’s brothers): WAKIDALEWARAMAABARJA½ µƜŦŕƎƔž¯ŸƁ£¯ƆŗŕƎƔÃŬ£
“We, by Allah, saw a person !NAA½AMMIRHINADA²"AS ¿ƔŕŗƂƅ§Ã ¾ŕƊƍ Ɠŗ ƌƆƍ£ ¯ŸƁ
sitting alone under a tree. IBTADO ISKUBU SH SHADAR řƔŕƄţƅ§ ³ŗ ÿªŕŠ řƔƊŕśƅ§
We saw him sitting while YIBNU YIBNU !KHWAANU ů©±śſƅ§ŕƎƔž§Ã¯ŸƁřƆţªƂŗ
we were going and saw him GA½ADO MA½AAHU "A½AD Ɠž ŕƈ ÁţƊ ¾§¯ ªƁÃƅ§ ŕƎƆƄ
sitting while we were re- FATRABANOBUYUUTBEL GASH řƄŬƅ§ ªŕŠ ¾§¯ ¯Ÿŗ ¯ÃŠÃƅ§
turning.” They (the broth- WAGA½ADO ĪIGEEFAL BAÝAR ªƂŗ řƆţƅ§ ©±śž ¯Ÿŗ ¯Ɣ¯ţ
ers) crossed by boats and HINA LAMIN KHALAA NAAS ¯Ɣ¯ţ řƄŬƅ§ ªŕŠ ŕƈƅ ©±ƔŗƄ
came walking towards the ZAADAT ITWASSA½AT YIGA½U ÃśƊ§µƜŦÀƎƔƅ¿ŕƁŕƊ¯Š
tree until they saw a person YIBNU YIGA½U YIBNU ÁţƊ¯Ɔŗƅ§§Ã±ƈĐ Ÿś§ÃśƔŠÀ§¯ŕƈ
sitting under it. They slowly ½!MALO ZIRAA½A WA ĪLO À§¯Ɓ Ɠƅ ±ŗƄƊ ÀƄƔƅ ŶŬÃƊ
approached (that person): GAA½DIIN ±!HA YAA ¿ţƈƅ§ Àƍï£Ã À§¯Ƃƅ §Ã±ŗƄ
I inherited it from our 7ARASTAA MIN JIDDANA ÁƔƊŬţ ŕƊ¯Š Áƈ ŕƎśŝ±Ã
grandfather Øasanein. Of ØASANEEN ¿ABA½AN JA MIN ½±Ů ½±Ůƅ§ Áƈ ¡ŕŠ ÆŕŸŗ·
course, he came from east- ASH SHARIG 3HARG AS ÀƆŷ ŕƈ ¿Ã£ ÁƔ¯Ÿŗ Á§¯ÃŬƅ§
ern Sudan. When he learned 3UUDAAN "A½DEEN AWWAL ¡ŕŠ ±Ǝ¸ ůƎƈƅ§ ƌƊ¥ ƑƆŷ
that the Mahdi appeared, he MAA½ILIM½ALEINNUL -AHDI ©±Ãŝƅ§ ¶ƔŗƗ§ ƑŮƈ Ɠƅ§Ã·
immediately went to El µAHAR JA AWWAALI MASHA §ÃŮŦ §ÃŠ Àƍà ªƈŕƁ řƔ¯Ǝƈƅ§
Obeid (+ORDOFAN). The L 5BAYYI !S 3AWRA ůƎƈƅ§ Ŷƈ §Ãŗ±ŕţ Ɠƅ§Ã·
Mahdiyya Revolution start- L -AHDIYYA GAAMAT WA ÀƄţƅ§ Ɠž ƌś±śž ¯Ŧ£ ůƎƈƅ§
ed and people (Fulani) got HUM JO KHASHSHO AWWAALI ¿Ɣ¯±ŕŗƄƅ§³ŕƊƅ§ªƎśƊ§ŕƈ¯Ÿŗ
involved in it. They fought ØAARABO MA½A L -AHDI !L ªƎśƊ§ µƜŦ řƔ¯Ǝƈƅ§ §ÃƅŕƁ
with the Mahdi. The Mahdi -AHDI AKHAD FATRATU Ī §¯ ŕƊ¯Š §Ã±ž ©¯Ɣŕž ´Ɣžŕƈ
spent his time in ruling. Af- L ÝUKUM"A½ADMAAINTAHAT Á§²Ŧƅ§¾§¯ªƁÃƅ§ÅŕŠ¡ŕŠ
ter the end of the Mahdiyya, AN NAAS AL KUBAAR DEEL ੠¨Ƅ§±ƈƅŕŗ Ŷ·Ɓ Ɠžŕƈ §¯
the elderly people said: GAALO “!L -AHDIYYA ŕƊ¯Šřŗ௱¯ŮřƂ·Ɗƈƅ§ŕƊƍ
“The Mahdiyya has come to KHALAA INTAHAT MAAĪISH ƓƄž§¯
an end; there is no need (to FAAYDA FARRO” *IDDANA DA
stay in Omdurman) any- JA JAY AL WAKIT DAAK AL
more.” They dispersed. Our KHAZZAAN DA MAAĪ 'AA½
grandfather came in this di- BE L MURKAB JA HINA !L
rection. At that time there MANIGA SHADAR GHAABA
was no dam (bridge); he *IDDANADAFAKI
crossed (the Blue Nile) by
boat to this area. The area
was covered with trees; it
was a jungle. This grandfa-
ther of ours was a faki
(learned person/endowed
with supernatural powers).
He was from the Fallaata &ALLAATI MIN AL &ALLAATA ÃŗŠ À£ řśƜſƅ§ Áƈ ƓśƜž
Um Jabbo (i.e., a Fulani of 5M*ABBO,IGAL MAÝALDA ¯ŬƗ§ ÿřŗ௠§¯ ¿ţƈƅ§ ƑƂƅ
the Um Jabbo clan).3 He GHAABA¨ AL ¢ASAD WA ůªŕƊ§ÃƔţƅ§ÿ¿Ɣſƅ§Ã ±ƈƊƅ§Ã
found this place as a jungle N NIMIR WA L ĪIL¨ AL ¾ŕƊƍ©±¯ŮƓž¯ŸƁŕƎƔžŕƎƆƄ
– with lions, leopards and ÝAYWAANAAT DI KULLAA ĪIHA ¯ŸƁŕƎś§°ƓƄÃŬƅ§ŕƎƔƆŷ§ÃƈŬƅ§
elephants, and so on. All 'A½AD ĪI SHADARA HINAAK ƌƔƅ ¿ƈŷ ¯ƔŰƔ ¨ƊƁ ŕƎśţś
these animals were there. AS SAMMO ½ALEEHA S 3UUKI ÀƅƜŬýÞ©±¯Ůƅ§ƓžřƅƜŲ
3
The name of this clan is also often pronounced ‘Um Jibbo’ locally.
,QWHUYLHZ6XOHLPDDQ$তPDGণDVDQHLQ 26
INTERVIEW:
SULEIMAAN AØMAD ØASANEIN
FULANI OF THE UM JABBO CLAN
SULEIMAAN ÁŕƈƔƆŬ
Øasanein Quarter; the quar- ØAYØASANEEN AL ÝAYISMU ƌƈŬ§ Ɠţƅ§ ÁƔƊŬţ Ɠţ
ter is named after my grand- ØASANEEN MUSAMMA BE ůŠ ÀŬŕŗ ƑƈŬƈ ÁƔƊŬţ
father. It starts from the ISIM JIDDI 9IBTADI MIN AJ Áƈ řƔŗ±żƅ§ řƎŠƅ§ Áƈ ůśŗƔ
railway (and extends) east- JIHA L GHARBIYYA MIN AS řŷ±śƅ§ÆŕƁ±ŮřƔŕżƅ¯Ɣ¯ţřƄŬƅ§
wards up to the canal of SIKKA ÝADIID LAGHAAYIT ÆƛŕƈŮà ŕƊƔŮŕŮ ¹Ã±Ůƈ řƂţ
Shaasheena (cotton) SHARGAN AT TUR½A ÝAGGAT ÁƔƊŬţ ŕƎƆƄ ů řŬƔ±¯ƅ§
scheme and north up to ad- MASHRUU½ 3HAASHEENA WA ŕƊ£ŕƎŦƔŮÃ
Dariisa (Quarter) and I am SHIMAALAN AD $ARIISA $I
its sheikh. KULLAA ØASANEEN WA
SHEEKHAAANA
By Allah, the families are 7ALLAAHIL ¢USARKATIIRAHU ±ŗƄ£ Ãƍ ©±ƔśƄ ±ŬƗ§ ĺ§Ã
numerous in as-Suuki; they ; HUWA= AKBAR ÝAI Ī ÁÃƔƆƈÁƄƈƔƓƄÃŬƅ§ƓžƓţ
can make up (all together) a S 3UUKI YIMKIN MALYOON ³ŕƊƅ§¯¯ŷ řƔÃŮÃ
little more than a million WU SHUWAYYA ½ADAD AN
(of people).2 NAAS
1
The term ‘uncle’ is here used as a term of respect.
2
The informant did not seem to be familiar with numbers. The total number of inhabitants in as-
Suuki is estimated at 40,000–45,000 people; those of Øasanein Quarter may not exceed 15,000.
Photo 5: Shaikh Kaamil A.M. Abu-Kuuma (right), the heir of Shaikh Wad-Haashim’s sijjaada
(praying mat), escorting the researcher out from the yard of the Central Mosque on the day of ½Iid
al-Kabiir, September 15, 2013, Wad Haashim (SAMI AL-AMIN ABU-MANGA, 2013)
11
Here too, the term ‘father’ is used as a term of respect.
No, never. Now, the tribes I !BADAN MAA ÝASAL 9A½NI ŶŬƍ ƓƊŸƔ ¿Űţ ŕƈ Ƨ¯ŗ£
have mentioned, if you look HASSA½ AL GABAAYIL AL ŕƊ¯Ŧ£Ãƅů©±ÃƄ°ƈƅ§¿ƔŕŗƂƅ§
at the (families making up MAZKUURA DI LAW AKHADNA ¿Ã² Ɠžŕƈ ¹Ã±ſƅ§Ã ¿ÃŰƗ§
their) stems and branches, L UUUL WA L FURUU½ MAAĪ Áƈ ©±Ŭ£ Åōŗ řƁƜŷ ƌƔƅ ŕƈ
\RXZLOO¿QGWKDW WKHUHLV ZOOLMAALEEHU½ALAAGHABE ±ŮŕŗƈŕƈÃƅƓƊŸƔů±ŬƗ§
nobody who does not have AYYI ¢USRA MIN AL ¢USAR DI ª¯Ŧ£Ãƅ±Ůŕŗƈ±ƔŻ½Ɣ±·ŗ
(blood) relation with these YA½NI LAW MAA MUBAASHIR ÃƅÁƄƈƔ¿ƈŕƄ³ŕƊÆƜŝƈŶŬƍ
families, either directly or BE ARIIG GHEER MUBAASHIR ¬Ã²śƈƋÃŦ£¯ÃƑƂƆśŗŕƍŕƊŗŬţ
indirectly. For example, the ,AW AKHADTA HASSA½ ¿Ŧ§¯śƅ§ ƑƂƆśŗ ƓƅŕŦ ªŗ
son of one of Kaamil’s MASALAN NAAS +AAMIL ±¯Ƃśŗ ŕƈà ½ƈŸƅ§ Ɠž ŢŗŰ£
brothers (a man from the YIMKIN LAW ÝASABNAAHA ²±ſś
Dongolese tribe) is married BITALGA WAD AKHUUHU
to a daughter of my paternal MUTZAWWIJ BITT KHAALI
uncle (a Fallaati, i.e., a Fu- "ITALGAT TADAAKHULABAÝĪ
lani woman). So, the (con- L ½UMQ WA MAA BITAGDAR
sanguineous) ties between TAFRIZ
members of different tribes
are very numerous; you
cannot (clearly) distinguish
(one tribe from another).
KAAMIL ¿ƈŕƄ
This Wad Haashim is a 7ADHAASHIMDIÝAGIIGATAN ©¯±ſśƈ¯ƆŗřƂƔƂţůÀŮŕƍ¯Ã
unique village indeed BALAD MUTFARRIDA $A KULLU ƌƔž¿Ųſƅ§ŶŠ±ƔÆŕŸŗ·ƌƆƄ§¯
9
Here too, the term ‘father’ is used as a term of respect.
BALLA ƌƆŗ
According to what we heard, ØASAB MAA SIMI½NA AL ů ¿ƔŕŗƂƅ§ ŕƊŸƈŬ ŕƈ ¨Ŭţ
the (members of these) GABAAYILDIJAATAFRAAD MAA ƓƊŸƔªŕŷŕƈŠŕƈ¯§±ž£ªŕŠ
tribes (living in Wad JAMAA½AAT 9A½NI BIJI ZOOL ƌƔƅ¿ƔŕŮřƆƔŗƂƅ§Áƈ¿Ã²ƓŠŗ
Haashim) came as individ- MINAL GABIILASHAAYILLEEHU §¯¯ŸƂŗ¯ŠŬƈƅ§ƑƂƆŗřƔƜŦƈ
uals and not in groups. A MUKHLAAYA BILGA L MASJID Áƈ¡ŕŠ ÁƔÃÁƈ¡ŕŠ§ÃƅÃƂŗ
person comes carrying his BIGO½OD $A BIGUULU “*A Áƈ¡ŕŠÀ¯À£¯ÃƋÃƈŬŗÀ¯À£
EDJ ¿QGV D PRVTXH DQG MIN WEEN” *A MIN 5M ŕƊÃŗ£ÃƍÃƂƔś¯ÃƋÃƈŬŗÃƂƔś
stays. People ask: “From $AM BASAMMUUHU 7AD řƂ·Ɗƈƅŕŗ¿Ã²¿ƄƓƈŬŗťƔŮƅ§
where is he coming?” (This 5M $AM JA MIN 4EEGU ¯ÃªŸƈŠÃƆžŕƎƊƈ¡ŕŠƓƆƅ§
man may reply:) “From BISAMMUUHU 7AD 4EEGU ÁƔƈà ÁƔƈà ÃƂƔś ¯Ãà À¯ À£
Um Dam.” They (then) (U ; HUWA= ABUUNA SH §ÃƆƄŮŗƓƆƅ§ÀƍÀÃƔƅ§Àƍ¯ŕſţ£Ã
would call him ‘Wad Um 3HEEKHBISAMMIKULLUZOOL ÀŮŕƍ¯ÃƓž©¯ÃŠÃƈƅ§¿ƔŕŗƂƅ§
Dam’ (son of Um Dam). BEL MANIGAL LIJAMINNAA
(Another man may reply:) &A LAW JAMA½TA 7AD 5M
8
Øaaj a-¿aahir was the paternal uncle of Shaikh Wad-Haashim.
Our grandfather was a trad- !LU JIDDANA SHAGHAAL ĪI ©±ŕŠś Ɠž ¿ŕżŮ ŕƊ¯Š ƌƆŰ£
er on boats. When they (my TIJAARAT AL MARAAKIB ƌƊ¥ §ÃŸƈŬ ŕƈƅ ¨Ƅ§±ƈƅ§
grandfather and his brother) ,AMMASIM½OINNUL -AHDI À÷±Ŧƅ§ Č́ Ŧ ¡ŕŠ ůƎƈƅ§
heard that the Mahdi had JA KHASHSHA AL +HARTUUM ƜƂƊ¯ Áƈ Ƌ§±Ãŗ §ÃƄ±ţś§ Àƍ
entered (captured) Khar- HUM ITÝARRAKO BE WARAAHU ŕƈ ¯Ÿŗ ůƎƈƅ§ ÁƔƂţƛ §ÃŠ
toum, they moved from MIN$UNGULAJOLAAÝGIINAL ¿ŕƁ ůƎƈƅ§ řƔÃŮ ƋŕŸƈ §Ã¯ŸƁ
Dongola (Northern State) -AHDI "A½AD MAA GA½ADO ªƊ¥ řƈÃƄÃŗ£ ŕƔ ŕƊ¯Š Ɠƅ
and joined him. After they SHUWAYYA AL -AHDI GAAL řśƜſƅ§ řŷŕśŗ řƂ·ƊƈƆƅ ƓŮƈś
had stayed with the Mahdi LEE JIDDANA ±9AA !BU ±ŰŕƊƓƅ¿ŕƁþŕƊƍ±ƂśŬś
for a while, the Mahdi said +UUMA INTA TAMSHHI LE řƂ·ƊƈƆƅ ƓŮƈś ªƊ¥ ƋÃŦ£
to our grandfather: “You, L MANIGA BITAA½AT AL ŕƈƅ ŕƊ¯Š řŗ§Ã± À£ řŷŕśŗ
Abu-Kuuma, you go to the &ALLAATA TISTAQIR HINAAK² řƂ·Ɗƈƅ ů ƌś±ŕŠś Ɠž ƑŮƈ
area of the Fallaata (Sennar 7A GAAL LEE .AAIR ³ŕƊŗ ŶƈŕŬ ŕƊ¯Š ů řśƜſƅ§
area) and settle there.” He AKHUUHU ±)NTA TAMSHI LE ƑŮƈŕƊ¯Š¿Ɣ¯±ƍŕ·ƅ§¬ŕţ
said to Naair (my L MANIGA BITAA½AT 5M ÀŮŕƍ¯Ã ťƔŮƅ§ ƑƆŷ ¼±Ÿś§Ã
7
Same remark regarding the use of the term ‘father’ as in footnote 1 and 6.
3
%RWKSODFHVZHUHDUHIDPRXVFHQWUHVRI6X¿FRPPXQLWLHV7KH\DUHORFDWHGQRUWKZHVWRI
Sennar town.
4
Zirk isDFRPPXQDOSHUIRUPDQFHRI6X¿OLWDQLHVFRPSRVHGE\WKHIRXQGHURID6X¿brotherhood
and performed by its adherents usually in a circle (ÝALAQA). In VRPH6X¿brotherhoods, the
performance involves drumming and dancing while reciting religious poems in praise of the
Prophet (MuÝammad) or the founder of the brotherhood or its current sheikh.
KAAMIL ¿ƈŕƄ
Our father,1 (Shaikh) Wad- !BUUNA 7AD HAASHIM ¼ƅ£ řƊŬ ¯ÃƅÃƈ ÀŮŕƍ¯Ã ŕƊÃŗ£
Haashim, was born in 19052 MAWLUUD SANAT ALFA WA řƂ·Ɗƈ Ɠž řŬƈŦà řƔƈŸŬśÃ
in the area of al-Masallami- TUS½UMIYYA WA KHAMSA ĪI ±Ãśƅ§ ƌƈŬ£ Ãƍà řƔƈƆŬƈƅ§
yya (in the Gezira). He was MANIGAT AL -ASALLAMIYYA řŗ÷Ÿƈ ƌƆŠ± ƌƊƗ ŶƅŕŲƅ§
nicknamed ‘aT-Toor a- 7A HUWA ISMU ±T 4OOR A Áƈ±ŮƊƌƊƗÁƔ±ŗƁÃŗ£ƌƈŬ§Ã
¥aali½’ (‘the lame bull’) – ¥AALI½² LA¢ANNU RIJLU ÁƈřƊŬÁƔŸŗ±£ÃřŸŗŬ¯ŸŗƋ±ŗƁ
because his leg was dam- MA½UUBA WA ISMU ±!BU Ɠŷ§± ƌƈŬ§Ã ©±ŗ Ƒƅ¥ ±ţŗƅ§
aged; ‘Abu-Gabreen’ (‘the 'ABREEN² LA¢ANNU NUSHIR ƜŦƅ§ Ɠž ÆƜŰ£ ƌƊƗ ¯ƔŰƅ§
man with two graves’) – MINGABRUBA½ADSABA½AWA ¯ƔŰƅ§Ƒŷ±ŗ¾Ɣ¯ƌśţŕƔŬƓž
because his body was ex- ARBA½IIN SANA MIN AL BAÝAR ÁƔ¯ŕƔŰƅ§ Áƈ ¯ƔŰƅ§ ƓƈţƔŗ
humed (and moved to an- ILAA BARRA WA ISMU ±2AA½I ±Ã¯ ¨Ÿƅ ±ƍŕ·ƅ§ ¬ŕţ ÁƄƈƔ
other grave); and ‘Raa½i EED² LA¢ANNU ALAN Ī ƓŠƔ ÁŕŮŷ Ƨ¯Š Ƨ¯Š ±ƔŗƄ
a-eed’ (‘shepherd of L KHALA ĪI SIYAAÝTU DIIK řƂ·Ɗƈƅ§ Ɠž ¿²ŕƊ ÁŕƄà ŕƊƍ
huntable animals’) – be- BIR½A EED BIYAÝMI EED Ŷ·ŕƂśƅ§ ŶŬƍ Ŷ·ŕƂśƅ§ řŷŕśŗ
cause he used to live among MIN A AYYAADIIN 9IMKIN ťƔŮƅ§ŕƎƔžÁÞ¯ƈƅ§©±ŗƂƈƅ§ŕƎƔž
the gazelles and to prevent ØAAJ A ¿AAHIR LI½IB DOOR ÀŮŕƍ¯Ã Ãŗ£ Ãƍ ƓƆƅ§ ¼ŬÃƔ
hunters from hunting them KABIIRJIDDANJIDDAN½ASHAAN ªƊŕƄůŶ·ŕƂśƅ§±ŕƊŬÃƌś§°
during the period he spent YIJIHINA7AKAANNAAZILĪ ťƔŮƅ§ ³ŕƊ Ŷƈ ¡ŕƂśƅ§ ř·ƂƊ
‘wandering’ in the bush. L MANIGA BITAA½AT AT ©²²§ Ÿƅ§ ³ŕƊ ŕƂƊŕŗ ¯Ã ÀÃśƅ§
1
The term ‘father’ is here used as a term of respect. Such an usage is frequent in reference to a
6X¿ sheikh/saint regarded as one’s spiritual master.
2
This date is quite wrong because Shaikh Wad-HaashimZDVH[KXPHGIURPKLV¿UVWJUDYHLQ
ca. 1953, 47 years after his death, which means that he died in 1906. The informant might have
confused the date of his death with his birth date.
11
4OWARDSTHEENDOFTHEINTERVIEWTHEINFORMANTSTARTEDTOGRADUALLYABANDONHISCLAIMTHAT
HISFOREFATHERSWEREOF³3HANAAGII.ORTH!FRICANORIGINS INFAVOUROFTHERECOGNITIONOFTHEIR
7EST!FRICANORIGINS
,QWHUYLHZ+DDVKLP<Dত\D½$EGDOIDঌLLO 8
himself belonged to this
family.9 He was born here
in the Sudan and had two
grandfathers (i.e., a great
grandfather and a
grandfather) born here in
the Sudan.
As for the Fallaata (i.e., the "E N NISBA LE L &ALLAATA AL řśƜſƅ§ řśƜſƆƅ řŗŬƊƅŕŗ
Fulani), they were the as- &ALLAATA KAANO RAIID AS řƔ¯Ǝƈƅ§ ©±Ãŝƅ§ ¯Ɣ۱ §ÃƊŕƄ
sets of the Mahdiyya Revo- 3AWRA L -AHDIYYA !L řƊŕŦƅ§ Ɠž ÀƍÃśŦ ÁƔƔ¯ŕţśƛ§
lution. The Unionists (i.e., )TTIÝAADIYYIINKHATOOHUMĪ ¿Ɣ¯ ³ŕƊƅ§ řŠŕţ ¿Ã£ ŕƊƍ
the Democratic Unionist L KHAANAHINAAWWALÝAAJA řƔ¯Ǝƈƅ§ƓžřŬƔÃƄŶƁ§Ãƈ§ÃƆśţ§
Party) acknowledged this.10 AN NAAS DEEL IÝTALLO ¶±Ɨ§ ŶƔŗ ŶƁ§Ãƈ §ÃƆśţ§Ã
These people (Fulani) occu- MAWAAQI½ KOOYSA Ī ¯ŕŰśƁƛ§ ƑƆŷ §Ã±·ƔŬƔ ÁƄƈƔ
pied high positions in the L -AHDIYYA WA IÝTALLO řƔÃƈƅ§ Áƈ ÁƔŗƔ±Ɓà řŷ§±²ƅ§Ã
Mahdiyya; they occupied MAWAAQI½ BEE½ AL AR ƑƆŷ§Ã²Ƅ±žřžÃ±ŸƈřŠŕţů
positions allowing them to YIMKIN YISAIIRU ½ALA ƑƆŷ řƔ±ŦŬƅ§ řŷŕśŗ řƅōŬƈƅ§
acquire land; they might L IQTIAAD WA Z ZIRAA½A WA ÀƎŬſƊŗ §ÃƆżŮƊƔ ÀƍÃčƆŦƔ ³ŕŬ£
have dominated the econo- GARIIBIIN MIN AL MOOYA $I ů řƔƊïƅŕŗ §Ã±ŸŮƔ ÀƍÃčƆŦƔÃ
my and agriculture as they ÝAAJAMA½RUUFA&ARAKKAZO ÁƔƔ¯ŕţśƛ§ ŕƎƔž ÀƍŕŬ řƆƈţ
used to settle and concen- ½ALA L MAS¢ALA BITAA½AT AS ©±śžƓžÁƔƔ±Űƈƅ§ÁƈÀƎƅŕƔ°£Ã
trate near the water (i.e., the SUKHRIYA ½ALA ASAAS řƔŷÃƔŮƅ§ Ƒśţà ª§±śſƅ§ Áƈ
Blue Nile). This is quite YIKHALLUUHUM YINSHAGHLU řƔƊƔ¯ƅ§±œŕŸŮƅ§řƅōŬƈŗŕƍ鱗
known. So, they (i.e., lead- BE NAFSAHUM WA ¸žŕţƈ¿Ã²ƓƊŸƔ©¯ƈţƈůÃ
ers of the Democratic YIKHALLUUHUM YISH½URU BE ƑƆŷà řƔƊƔ¯ƅ§ ±œŕŸŮƅ§ ƑƆŷ
Unionist Party) resorted to D DUUNIYYA $I ÝAMLA ¨§²ţƗ§ ªƆŦ¯ž §¯Ƅà ƌƂſƅ§
‘sarcasm’ (sukhriya) in or- SAAHAMĪIHAL )TTIÝAADIYYIIN ªƈŦŲƓƊŸƔůřƅōŬƈƅ§Ɠž
der to sidetrack them (the WA AZYAALUM MIN AL ¿Ƅ ·ŗ±ś ªƅÃŕţà ¡ŕ·ŦƗ§
Fulani) and make them feel -ARIYYIIN Ī FATRA MIN AL ÁƄƈƈÃ ÿřƊƔŸƈ řƆƔŗƂŗ ÁƔŮƈ
inferior. This was during a FATRAAT 7A ÝATTA SH ƓƊŸƔ ƓƊŕś ¾Ɣƅ ŶŠ±£ ŕƊ£
campaign in which the SHUYUU½IYYA ZAADOOHA BE ŶŬƍ ªŕŠƅ§ ªŕŬ§±¯ƅ§ Ɠž
Unionists and their ‘tails’ MAS¢ALAT ASH SHA½AA¢IR AD ů ª§¯ŕŠŬƅ§ ¿Ƅ ƓƊŸƔ ů
9
According to informants from Wad Haashim village, this acknowledgement was once made
SXEOLFO\GXULQJWKH¿UVWÝooliyya of Shaikh Wad-Haashim (2006). In the subsequent Ýooliyyas,
the organizers avoided referring to his ethnic origin, regarding him as ‘father’ of all the
LQKDELWDQWVRIWKHYLOODJHLUUHVSHFWLYHRIWKHLUWULEDODI¿OLDWLRQ
10
This political party, which is a rival of the Umma Party (largely supported by Fulani people),
was found in 1967 as a merger of the National Unionist Party and the People’s Democratic
Party.
8
Compared with the birth date of his nephew, Shaikh Wad-Haashim (ca. 1820–1830), this date
(around 1700) seems too early.
,QWHUYLHZ+DDVKLP<Dত\D½$EGDOIDঌLLO 6
½Ardeeba Ab-Garin (½Iree- LAGHAAYIT ½!RDEEBA !B ÃƊ±Ɣŕƈ §±Ã Á±Ɓ ¨£ řŗƔ¯±ŷ
diiba), beyond Maiurno 'ARIN WARA -AAYIRNO §Ãţśž ŕƈƅ ř·Ɣ±Ŧ Ɠž řƆŠŬƈ
(i.e., south of Maiurno). It -USAJJALA ĪI KHARIIA ŕƎƆŠŬôªŕŠ§ÃŦƅ§ô¿ƔŠŬśƅ§
is registered on the map. ,AMMA FATAÝO T TASJIIL ¯ AL ťƔŮƅ§ ¯Ã ÀÃś ¯ƈţƈ ťƔŮƅ§
When the Europeans (Brit- KHAWAAJAAT ¯ SAJJALAA SH ©¯ƔţÃƅ§ ř۱ſƅ§ ŕƎƊ¸£ řţƆ·
ish administration) opened 3HEEKH -UÝAMMAD 4OOM Á§¯ÃŬƅ§ Ɠž¿ƔŠŬśƆƅ¿Űţƅ§
the chance for land registra- WAD ASH 3HEEKH ¿ALÝA ¼ƔƄ§¯Ƅř·ƆŻÅ²ŕƍñŗśŸŗ
tion, Shaikh MuÝammad !µINNAA L FURA L WAÝIIDA ƓŲ§±£ §ÃƆŠŬƔ ¯§±žƗ §ÃţƈŬƔ
Toom, the son of Shaikh L ÝAAL LE T TASJIIL Ī ťƔŮƅ§ ŕƎƆŠŬ ů ªŕƔƈƄƅŕŗ
¿alÝa, registered it. I think S 3UUDAAN "I½TABIRUUHA ¹Ãŗ±ƈƓžÁƔŷÃŗ±ƈŗÀÃś¯ƈţƈ
that it was the only chance ZEY GHALA KIDA KEEF ÀŮŕƍ¯Ã¹Ãŗ±ƈÃřśƜž
opened for land registration YISMIÝU LE AFRAAD YISAJJILU
in the Sudan. They consid- ARAAI BE L KIMMIIYYAAT DI
ered it a mistake to allow 3AJJALAA SH 3HEEKH
individuals to register (i.e., -UÝAMMAD 4OOM BE
to own) such large amounts MARBUU½EEN Ī MARBUU½
of land. He (Shaikh &ALLAATA WA MARBUU½ 7AD
MuÝammad Toom) regis- (AASHIM
tered it in two blocks: Fal-
laata Block and Wad
Haashim Block.
Q: You have said that your ÁƔƔ੠¿Ɣ¯ ÀƄƆƍ£ ªƆƁ ³
relatives came from North ¼ƔƄ ¨Ɣ· ŕƔƂƔ±ž¥ ¿ŕƈŮ Áƈ
Africa. How did they then ůřƂ·Ɗƈƅ§§ÃƆŰÃ
arrive to this area?
When Granada (Ghurnaaa ,AMMA SAGAAT 'HURNAAA Ɠž ř·ŕƊ±Ż ª·ƂŬ ŕƈƅ
– in Andalusia) fell (in Ī L !NDALUS ½AAM ¨ … 1505 Àŕŷ ³ƅ¯ƊƗ§
1505)…7 Of course, the fall ¿ABA½AN SUGU 'HURNAAA ÃƍŕƔ ř·ŕƊ±Ż ·ÃƂŬ ÆŕŸŗ·
of Granada coincided with YAAHU µUHUUR -AMLAKAT AL ÁţƊ£ şƊÃſƅ§ řƄƆƈƈ ±ÃƎ¸
the emergence of the Funj &UUNJ!NIÝNAMINAL ¢USAR Ŷƈ ŕƊƍ ª±Ǝ¸ƅ§ ©±ŬƗ§ Áƈ
Sultanate. We are among Aµ µAHARAT HINA MA½A ªŕŠÃª±Šŕƍř·ŕƊ±Ż·ÃƂŬ
the families that appeared SUGUU'HURNAAA(AAJARAT ¬ŕţƅ§ ³ŕƊ ů řƂ·Ɗƈƅ§
here following the fall of WAJAATAL MANIGADINAAS ŕƊƍÀƎƆƄÁƔ¯ÃƅÃƈ¿Ɣ¯±ƍŕ·ƅ§
Granada. Our family mi- AL ØAAJ A ¿AAHIR DEEL ¼ƅ£Ɠƅ§Ãţ¯ÃƅÃƈÁŕƄ§°¥ƓƊŸƔ
grated and came to this MAWLUUDIIN KULLAHUM HINA ÁƔ¯ÃŠÃƈ Ƌ¯ŠÃ ƋÃŗ£ řƔƈŸŗŬÃ
area; the Øaaj a-¿aahirs 9A½NI IZA KAAN MAWLUUD řƔ§¯ŗ Áƈ ů řƂ·Ɗƈƅ§ Ɠž
(i.e., Øaaj a-¿aahir, his fa- ÝAWAALIALFWUSUBU½MIYYA řŷŕśŗ©±ŬƗ§Ŷƈ§ÃƂśƅ§ťƔ±ŕśƅ§
ther and his grandfather) ABUUHU WA JIDDU ÀƎƔ£±§¯ÆŕŸŗ·ÀƍřţƆ·ťƔŮƅ§
were all born here (in the MAWJUUDIIN Ī L MANIGA DI ¿ŕƈŮƅ§ Áƈ ÁƔƈ¯ŕƁ ÀƎƊ¥ Àƍ
7
Granada was under Muslim (Moorish) rule for almost eight centuries before being recaptured
by Spanish Christian forces in 1492 (i.e., somewhat sooner than this informant thinks).
The land extends from the !L WAAA TABDA MIN MANA½ ŶƊŰƈ Áƈ §¯ŗś ř·§Ãƅ§
textile factory of Sennar to AN NASIIJ BITAA½ 3INNAAR DA řƔŕżƅ §¯ ±ŕƊŬ ¹ŕśŗ şƔŬƊƅ§
6
The expression ‘Suleimanian ants’ refers to the Prophet Suleimaan (Salomon) and to the
fact that he is attributed great wisdom and strong supernatural powers in Islamic tradition.
According to the latter tradition, these supernatural powers, which were bestowed upon
him by Allah, include the ability to talk to ants.
,QWHUYLHZ+DDVKLP<Dত\D½$EGDOIDঌLLO 4
woman) called Øaliima, the BIGO SAAKNIIN HINA AWLAAD ÀŮŕƍ¯ÃƅŢƔśſƅ§
mother of Shaikh AL ØAAJA ¿AAHIR AL LIHIYA
MuÝammad Toom (himself L &ITEEÝ DI WA -AAYIRNO
a son of Shaikh ¿alÝa). The BIGAT AL MAQAABIR
Shaikh ¿alÝas crossed to BITAA½ATUM ØAAJ A ¿AAHIR
the eastern side of the HUAL LIASSASAL &ITEEÝ WA
(Blue) Nile and the Øaaj a- 3HEEKH 7AD HAASHIM
¿Aahirs (i.e., Øaaj a-¿aahir ÝAWWAL AL &ITEEÝ LE 7AD
and his family) remained HAASHIM
on the western side in a vil-
lage that Øaaj a-¿Aahir had
established under the name
of ‘al-FiteeÝ’. Their grave-
yard was in Maiurno. It was
Øaaj a-¿aahir who found-
ed al-FiteeÝ and Shaikh
Wad-Haashim changed its
name into ‘Wad Haashim’.
Same as Øaaj a-¿Aahir. Ac- "E NAFS A ILA BITAA½AT AL ¬ŕţƅ§ řŷŕśŗ řƆŰƅ§ ³ſƊŗ
cording to the information I ØAAJ A ¿AAHIR 7A ªŕŠ ů řƅƜŬƅ§Ã ±ƍŕ·ƅ§
got, this lineage (i.e., group) S SULAALA DI JAAT ½AN ARIIG řƔŗƔƆƅ§ ¡§±ţŰƅ§ ½Ɣ±· Áŷ
came (to Sudan) via the A AHRAA¢AL ,IIBIYYA ½ALA ŕƊ£ƓƆƅ§ªŕƈÃƆŸƈƅ§¨ŬţƑƆŷ
Libyan Desert; there is ÝASAB AL MA½LUUMAAT AL LI ¯ŸƁŕƎƊƈ¹±žƓžƑśţŕƎśƔƂƅ
even one of its branches ANA LIGITAA ÝATTA Ī FARI½ ¯ÃƅÃƈŕƈÀŮŕƍ¯ÃťƔŮƅ§¾ŕƊƍ
which stayed there (in the MINNAA GA½AD HINAAK !SH ¯ÃƓž¯ÃƅÃƈůřƂ·Ɗƈƅ§Ɠž
Libyan Desert). Shaikh 3HEEKH7AD HAASHIMMAA řƆƔŗƁÁƈƌƈ£©±Ɣ²Šƅ§ƓžŕŮŸƅ§
Wad-Haashim was not born MAWLUUD Ī L MANIGA DI ·ƔƁŕƊŮƅ§ÁƈƋÃŗ£ÃřƔƈƆŬƈƅ§
in this area; he was born in MAWLUUD ĪI 7AD AL ½!SHA
Wad al-½Asha in the Gezira. Ī J *AZIIRA 5MMU MIN
His mother was from the GABIILAT AL -ASALLAMIYYA
Masallamiyya5 tribe and his WA ABUUHU MIN ASH
father was from the 3HANAAGII
Shanaagii (Mauritanians).
5
It is often said that a branch of the Masallamiyya (Arab) tribe descends from a Fulani man.
His relation with Shaikh ILATU BE SH 3HEEKH ¿ALÝA ¬ŕţƅ§ řţƆ· ťƔŮƅŕŗ ƌśƆŰ
¿alÝa was as follows: Øaaj AL ØAAJ A ¿AAHIR ťƔŮƅ§ řƈŷ ¬Ã²śƈ ±ƍŕ·ƅ§
a-¿aahir was married to MUTZAWWIJ ½AMMAT ASH ¿ŠŬŕƈƅřƔƆۧÃƅ§ƓžřţƆ·
Shaikh ¿alÝa’s maternal 3HEEKH¿ALÝAĪL 7AALIYYA Áƈ ÀƎƁŕŬ ƌśŷŕśŗ ¶±Ɨ§
aunt in al-Waaliyya. When ,AMMA SAJJAL AL ¢ARI ů řƂ·Ɗƈƅ§ ÀƎŗ੠řƔƆۧÃƅ§
Øaaj a-¿Aahir had the land BITAA½TU SAAGUM MIN AL ƌśƈŷ ªŗ ¬Ã²ś§ řţƆ· ťƔŮƅ§
registered for him, he 7AALIYYA JAABUM AL À£řƈƔƆţ ±ƍŕ·ƅ§¬ŕţªŗ
brought the Shaikh ¿alÝas MANIGA DI !SH 3HEEKH ťƔŮƅ§ ³ŕƊ ÀÃś ¯ƈţƈ ťƔŮƅ§
(i.e., Shaikh ¿alÝa and his ¿ALÝA ITZAWWAJ BITT ¿Ɣ¯Ã ½±Ůƅŕŗ §Ã±ŗŷ řţƆ·
brothers) to this area. ½AMMATU BITT ØAAJ A ¬ŕţƅ§ ¯ƛã ŕƊƍ ÁƔƊƄŕŬ §ÃƂŗ
Shaikh ¿alÝa then got mar- ¿AAHIR ØALIIMA UMMASH ůŢƔśſƅ§ƓƍƓƆƅ§±ƍŕ·ƅ§
ried to a daughter of his ma- 3HEEKH -UÝAMMAD 4OOM ÀƎśŷŕśŗ ±ŗŕƂƈƅ§ ªƂŗ ÃƊ±ƔŕƈÃ
ternal aunt (i.e., a daughter .AAS ASH 3HEEKH ¿ALÝA ³Ŭ£ ƓƆƅ§ Ãƍ ±ƍŕ·ƅ§ ¬ŕţ
of Øaaj a-¿Aahir), (a ½ABAROBESH SHARIGWADEEL ¿Ãţ
Č ÀŮŕƍ¯Ã ťƔŮà ŢƔśſƅ§
3
The graveyard in which Øaaj a-¿aahir was buried existed before the establishment of Maiurno
town (1906). The Maiurno people continued burying their dead in this graveyard, but now it
has become too full; at present, the dead are only buried in it from time to time.
4
‘Makk’ is here used as a synonym of ‘Sultan’. As will become clear below, the informant dates
the birth of Øaaj a-¿aahir to around 1700, ca. a century before the fall of the Funj Sultanate
and its conquest by forces of MuÝammad ½Ali Pasha, the Ottoman Turkish ruler of Egypt
(1821).
,QWHUYLHZ+DDVKLP<Dত\D½$EGDOIDঌLLO 2
INTERVIEW:
(!!3()-9!Ø9!½!"$!,&!¥)),
AGE AND PLACE OF BIRTH OF THE INTERVIEWEE:
60 years, born in Øillat Ismaa½iil
DATE AND PLACE OF THE INTERVIEW:
*UNE Øillat Ismaa½iil
HAASHIM ÀŮŕƍ
Øaaj a-¿aahir was one of !L ØAAJ A ¿AAHIR MIN ASH ªŕƔŰŦŮƅ§Áƈ±ƍŕ·ƅ§¬ŕţƅ§
WKH JUHDW ¿JXUHV LQ WKH KLV- SHAKHIYYAAT AL ½AµIIMA ĪI řƂ·Ɗƈƅ§ ťƔ±ŕś Ɠž řƈƔ¸Ÿƅ§
tory of this area. I am one TAARIIKH L MANIGA DI !NA Ƌ¯ŕſţ£ Áƈ ¯ţ§Ã ŕƊ£ ů
of his descendants. There WAAÝID MIN AÝFAADU &I ¿Ãţ ¿§ÃƁƗ§ Ɠž ¨±ŕŲś Ɠž
are contradictions on his TAAARUB Ī L AQWAAL ÝAWL ÀƍïÃƔ§Ãŷ²ƊƔ³ŕƊƓžƌƆŰ£
ethnic origin. People tend ALU &I NAAS YINZA½U ©±ŬōƄ ÁţƊà ŕƔƂƔ±ž¥ ¨±Ż
to relate him to West Africa, YIWADDUUHUM 'HARB ƋÃŗ£±ƍŕ·ƅ§¬ŕţƅ§Å£± ŕƊ¯Ɗŷ
but we, as a family, have a )FRIIQIYA WANIÝNAKA¢USRA řśƜſƅ§Áƈƌƈ£Ã ·ƔƁŕƊŮƅ§Áƈ
different opinion. To us, ½INDANA RA¢Y !L ØAAJ A řƔƆۧÃƅ§ řƂ·Ɗƈ Áƈ ÅŕŠ
Øaaj a-¿Aahir’s father was ¿AAHIR ABUUHU MIN ASH Ƌ¯Ã¯ŠřƈƔ¯Ƃƅ§±ŕƊŬƓž´ŕŷÃ
from the Shanaagii (Mau- 3HANAAGII WA UMMU MIN ÁƄƅřƈƔ¯Ƃƅ§±ŕƊŬƓžÁƔƊÞ¯ƈ
ritanians)2 and his mother AL &ALLAATA *AAYI MIN §ÃƊČƔŗÃƊ±ƔŕƈƓžŕƊƍÁÞ¯ƈÃƍ
was from the Fallaata (i.e., MANIGAT AL 7AALIYYA WA řƂ·Ɗƈƅ§ ੠Ãƍ ƌŷŕśŗ ±ŗƂƅ§
Fulani). He came from the ½AASHĪI3INNAARAL GADIIMA ¾ƈ ÁŕƈţŠƅ§ ¾ƈƅ§ ƑƂƅ ů
area of al-Waaliyya (in the JUDUUDU MADFUUNIIN ĪI ƌƔƅ ªƆŰţ ÀƎƈƅ§ şƊÃſƅ§
Gezira) and lived in Old 3INNAAR AL GADIIMA LAAKIN ÁŕƄ »©±ÃƎŮƈ §¯Ƅ řŰƁ ƋŕŸƈ
Sennar. His grandfathers HU;HUWA=MADFUUNHINA ƓƊƔ¯ƅ§ ÀƔƆŸśƅ§ ƓƅÃśƈ ƌƊ¸£
1
4HETERM‘GRANDCHILDREN’ISHEREUSEDLOOSELYTOREFERTOFURTHERDESCENDANTSOFØaaj a-¿aahir
2
On July 15, 2012, I conducted a group interview in Øillat Ismaa½iil with descendants of Øaaj
a-¿aahir, including the informant (Haashim) and his father. In that interview, one of Øaaj
a-¿ahir descendants (½Abdulgaadir al-Yasa½ Baabikir Ilyaas al-Øaaj a-¿aahir) asserted that
his great grandfather (i.e., Øaaj a-¿aahir) was a Fulani; the informant (Haashim) kept silent
and did not make any attempt to bring forward his own view about Øaaj a-¿aahir being of
‘Shanaagii’/North African origin.
8لقد جذبت هاتان القريتان ،باعتبارهما مركزين للنشاط الصوفي ،أيضاً مجموعات كبيرة من الوافدين
من مختلف اإلثنيات ومختلف أنحاء السودان ،منهم العرب ومنهم غير العرب ،ومن لم يسكن فيهما
سكن حولهما.
مقدمة 08
بل هي من الصليحاب ،وهو فرع من قبيلة المبا (البرقو)؛ وثانياً ،لقد ولد في السوكى
ونشأ فيها في الوسط االجتماعي لقدامى الفوالنيين ،وبالتالي لم يكتسب شيئاً من هوية
فوالنيي ما بعد المهدية ،كما لم يتحدث اللغة الفوالنية (فلفلدي) .في هذه الحالة ،فإنه
عملياً أقرب إلى قدامى الفوالنيين من فوالنيي ما بعد المهدية الذين ينتمي إليهم والده.
5هذه حالة فريدة في تاريخ الصوفية في السودان انتقلت فيها "السجادة" (ومن ثم البركة) إلى أسرة
ليست لها صلة رحم مع أسرة الشيخ المؤسس للطريقة في المنطقة.
6هذا ،علماً بأن الفالتة سندقة في منطقة تلس (جنوب دارفور) لهم عمودية قائمة بذاتها تحت إدارة
العمدة إبراهيم يونس.
7الفالتة سندقة في دارفور هم فرع من الفالتة إيسوجي/عيسوجي (يتحدثون باللغة الفوالنية) ،وهو
أكبر فرع في قسم الفالتة إيبا (في مقابل إيكا – ال يتحدثون اللغة) .كل السندقة الذين أجريت معهم
المقابلة بمنزل العمدة يعقوب آدم يعقوب بأمدرمان (أبريل )2013هم من المتحدثين باللغة الفوالنية.
زالوا محتفظين لحد كبير بالثقافة الفوالنية من عادات وتقاليد ،وما زال أغلبهم يتحدث
اللغة الفوالنية (جنباً إلى جنب مع اللغة العربية) ،غير أن المؤثرات الثقافية العربية
السودانية أخذت تسيطر فيهم بخطى متسارعة.
لقد دفعتني أوضاع هذين القسمين من الفوالنيين بمنطقة سنار (أي قدامى الفوالنيين
وفوالنيو ما بعد المهدية) ،إلى السعي إلى دراستهما من حيث تاريخ الهجرة إلى
المنطقة ،وسبل كسب العيش ،واإلسهام في التنمية االقتصادية (باعتبار أفرادهما رعاة
وزراعاً) ،والمشاكل المتعلقة بالهوية (بالنسبة للقسم الثاني على وجه الخصوص) ،إلى
جانب التداخل والتفاعل والتعايش مع القبائل األخرى والمجتمعات المجاورة ،ومن ثم
درجة االندماج فيها.
على أية حال ،لقد نال فوالنيو ما بعد المهدية القاطنون في منطقة سنار حظاً واف اًر
في البحث والنشر .فقد قمنا – بروفسير/غونتر شلي وشخصي – في العشرين
مقدر من المادة البحثية حولهم ،وذلك في إطار مشروع كم ٍعاماً الماضية بجمع ٍ
كان يضطلع به معهد ماكس بالنك لألنثربولوجيا االجتماعية (ألمانيا) تحت عنوان
"اإلثنية في سياق جديد" ،وما زال جزء من هذه المادة في مرحلة التحليل واإلعداد
للنشر 4.على عكس ذلك ،فإن القسم األول منهم ،أي قدامى الفوالنيين ،لم يتم
التطرق إليه بصورة جادة؛ فكل ما جاء حولهم في البحوث والكتب عبارة عن
شذرات هنا وهناك .لذلك رأيت أن أركز في هذا المجلد على هذا القسم دون
سواه.
مطولة أجريتها
َّ مقابالت من اقتطاعها تم المجلد هذا في أعرضها التي المادة إن
في إطار مشروع "الرعي في تفاعل مع سبل أخرى الستخدام األرض في منطقة
النيل األزرق بالسودان" الذي يموله معهد ماكس بالنك المذكور أعاله ويرأسه (أي
المشروع) البروفسير/غونتر شلي ،مدير هذا المعهد .وقد تم جمع هذه المادة خالل
ثالث رحالت ميدانية في المنطقة موضوع الدراسة ،وذلك في يونيو ،2011ويناير
،2013ومارس .2013هذا إضافة إلى ثالث مقابالت أخرى أجريت بأمدرمان في
فبراير ،2012ويوليو ،2012وأبريل .2013وتشمل األماكن التي جمعت فيها المادة
ر كوع النحل (حوالي 7 كال من مدينة السوكى وقرية تري ا في المنطقة قيد الدراسة ً
كيلومت اًر غربي السوكى) ،وحلة إسماعيل (حوالي 8كيلومت اًر جنوبي سنار) وقرية
المرفع (حوالي 10كيلومت اًر جنوبي مايرنو) (انظر الخارطة في صفحة .)vi
باستثناء عمر محمد قدس عبداهلل ،فإن كل الشخصيات التي أجريت معها المقابالت
تنتمى إلى قدامى الفوالنيين .أما عمر قدس فله وضع خاص؛ فقد قدم والده من منطقة
صكتو – وهي نفس المنطقة التي تحركت منها هجرة الطاهر/ميورنو – ووصل إلى
السوكي تحت حماية السلطان ميورنو .ولكن رغم ذلك ال يمكن تصنيف عمر في
فوالنيي ما بعد المهدية بهذه المنطقة ،وذلك ألنه :أوالً ،لم تكن والدته من الفوالنيين،
3لمزيد من المعلومات حول هذه القرى والظروف االجتماعية السياسية التي أدت لتأسيسها ،انظر
(.Abu-Manga (2007
ونشر جزء منها إليكترونياً (Schlee 2013؛ انظر
ُجمعت هذه المادة خالل العامين 1996و ُ 1998
4
مقدمة 06
مقدمة
األمين أبومنقة
لقد بيَّنت في دراسات سابقة – وكذلك بيَّن باحثون آخرون – 1أن منطقة سنار
بوسط السودان ظلت لعدة عقود خالل القرن التاسع عشر ،بؤرة جذب واستقرار
لهجرات الفوالنيين ،أتى بعضهم من مناطق متفرقة في كردفان ودارفور في حين
أن بعضهم قدم مباشرة من غرب إفريقيا .ووفقاً للتقاليد السودانية واإلفريقية بصورة
عامة ،تُميِّز كل مجموعة من هؤالء الفوالنيين نفسها باسم قبلي أو عشائري يرجع
إلى مؤسسها (مثل فالتة زروقاب ،سندقة ،أوالد عتمانة ،إلخ) أو إلى الجهة التي
هاجرت منها (مثل فالتة صكتو ،برنو ،كاتسينا ،إلخ) .ويمكننا تصنيف مجموعات
الفوالنيين في منطقة سنار ،بمختلف قبائلها وعشائرها ،في قسمين رئيسيين استناداً
إلى تاريخ هجراتها ودرجة اندماجها في المجتمعات (العربية) المحلية ،وهما:
(أ) قدامى الفوالنيين ،و(ب) فوالنيو ما بعد المهدية.
يضم قسم قدامى الفوالنيين المجموعات أو األسر التي استقرت بهذه المنطقة قبل
قيام الدولة المهدية ( )1897–1885وتلك التي لحقت مباشرة بعد سقوط هذه الدولة
في أيدي االستعمار البريطانى ،أي بعد معركة كرري عام .1897وهؤالء األخيرون
تحركوا في األساس من دارفور وكردفان لنصرة المهدي وكانوا في معيته إلى أمدرمان
أوًال ثم بعد ذلك إلى منطقة سنار بعد "خراب المهدية" .ونسبة لالستقرار المبكر
لقدامى الفوالنيين في السودان وتداخلهم في المجموعات المحلية وتصاهرهم وتفاعلهم
معها ،وغلبة الثقافة العربية فيهم ،فقد فقدوا بمرور الزمن كل عناصر ثقافتهم الفوالنية
األصلية وتراثها وعاداتها ،بما في ذلك اللغة الفوالنية نفسها ،أي أصبحوا "عرباً" لساناً
وثقافة .يتمثل الموطن األول لقدامى الفوالنيين بمنطقة سنار في قريتين يعتبران أقدم
قرى "الفالتة" (فالني) في المنطقة ،وهما قرية ود هاشم 2على بعد 12كيلومت اًر جنوبي
سنار على الضفة الغربية من النيل األزرق ،وقرية الشيخ طلحة على الضفة الشرقية
للنهر قبالة ود هاشم (مع الميل قليالً نحو الجنوب)َّ .
تشكلت نواة هاتين القريتين من
قرية أخرى أسبق نشأت باسم الفتيح في العقود األخيرة لمملكة الفونج ،وتحولت فيما
قليال وتغيَّر اسمها إلى ود هاشم .وتكونت كل من قريتي ود هاشم بعد من موضعها ً
والشيخ طلحة وتطورتا على نمط القرى المركزية التي تميَّز بها عهد الفونج ،دون سواه
ولي من أولياء اهلل ،ينجذب
من العهود ،أي قيام القرية حول "تقابة" رجل صالح أو ٍّ
إليها المريدون من كل حدب وصوب ومن مختلف القبائل ،تذوب فيهم الفوارق القبلية
والطبقية ،فيتعايشون ويتصاهرون ويتمازجون ،وينشأ فيهم مجتمع مترابط ومؤدب
ومثالي ،والؤه هلل ولشيخ الطريقة.
تفرعت من قرية الشيخ طلحة مجموعة من القرى األخرى المجاورة لها مثل مسرة
العجوز وحمدنا اهلل وعسالنقا .واليوم تمثل مدينة السوكى (حوالي 40كيلومت اًر جنوب
شرق الشيخ طلحة) أكبر تجمع لقدامى الفوالنيين في المنطقة ،وبها رئاسة المحلية
(محلية السوكى).
أما فوالنيو ما بعد المهدية في المنطقة فهم جماعات هجرة الطاهر/ميورنو التي
وصلت في العقد األول من القرن الماضي قادمة مباشرة من ما يعرف اليوم بـ شمال
[األمين أبومنقة]