You are on page 1of 199

Operation Manual

VTC254-14

ABB Turbo Systems Ltd


CH 5401 Baden

Type VTC254-14 HT842841


n Mmax 547 t Mmax 680
1/s °C
n Bmax 519 t Bmax 650

00500 kg 8 50 100
Application according to
Year 2017 the Operation Manual
made in Switzerland
Original Operation Manual
HZTL2207 English

ABB Turbocharging 


Operating condition and replacement intervals

The operational limits for the turbocharger nBmax, tBmax, nMmax, tMmax, inspection- and replacement intervals for the compon-
ents concerned on the rating plate are valid for the operational mode and compressor inlet condition, which has been agreed upon
between the engine builder and ABB.

Note: Replacement intervals of components depends on the load profile, turbine inlet temperature, suction air temperature and
turbocharger speed. In case the operation conditions differs significantly from what is considered to be normal for the cur-
rent application, it is recommended to contact ABB for a re-calculation of replacement intervals. Frequent load alterations,
high temperatures and high speed lower the life of components.
Unless otherwise agreed, the application limits nMmax, tMmax are valid for the test operation for a limited time.
Turbocharger VTC 254 -14 Seite / Page 1
Inhaltsverzeichnis Table of contents

Vorbemerkungen Preliminary remarks 0


HZTL 10108

Sicherheits- und Gefahren- Instructions on safety and 1


hinweise hazards
HZTL 10002

Inbetriebnehmen Putting into operation 2


HZTL 10101

Betrieb und Unterhalt Operation and maintenance 3


HZTL 10102

Beheben von Störungen Troubleshooting 4


HZTL 10103

Demontage und Montage Disassembly and assembly 5


HZTL 10104

Ausserbetriebnehmen Taking out of operation 6


HZTL 10105

Anhang Appendix 7
HZTL 10111

Service - Stellen Verzeichnis Guide to service stations 8

ABB
ZTL 2207-CH
ABB Turbo Systems Ltd
-B-
Preliminary remarks
Vorbemerkungen 0
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 1

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

0 0
Vorbemerkungen Preliminary remarks

Inhalt Contents

1 Vorwort......................................................3 1 Foreword...................................................3

2 Funktionsbe­schreibung.............................5 2 Mode of operation.....................................5

3 Bestimmungsgemässe Verwendung.........6 3 Correct application....................................6

4 Organisatorische Massnahmen................7 4 Organizational measures..........................7

5 Originalteile und Sicherheit.......................7 5 Original parts and safety...........................7

6 Befähigung des Personals........................8 6 Qualification of personnel.........................8

7 Kundendienst............................................8 7 After-sales service....................................8

8 Ausführungsvarianten...............................8 8 Various models..........................................8

9 Lagern neuer Turbolader..........................9 9 Storage of new turbochargers...................9

10 Abkürzungen.............................................9 10 Abbreviations............................................9

11 Leistungsschild Turbolader.....................10 11 Rating plate Turbocharger......................10

Volume: 11 pages
Edition: 12 / 2010

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 10108


-F-

Seite / Page 2 Turbocharger VTC..4

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

10108 ABB Turbo Systems Ltd


 -F-
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 3

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

1 Vorwort 1 Foreword
Dieses Betriebshandbuch hilft Ihnen, den von ABB This operation manual will help you to become fa-
Turbo Systems gelieferten Turbolader besser kennen- miliar with your turbocharger supplied by ABB Turbo
zulernen und seine bestimmungsgemässe Einsatz­ Systems and to utilize it to full effect in its intended
möglichkeit wirkungsvoll zu nutzen. application.

Dieses Betriebshandbuch gibt Ihnen wichtige Hinwei- This operation manual provides important instructions
se, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachgerecht as to the safe, correct, and economical operation of
und wirtschaftlich betreiben können. Sie finden hilfrei- the turbocharger. It contains helpful information on
che Informationen, mit denen Sie Gefahren frühzeitig how to recognize hazards at an early stage and avoid
erkennen und vermeiden kön­nen, Reparaturkosten them, how to reduce repair costs and standstill times,
und Ausfallzeiten vermindern sowie Zuverlässigkeit and how to improve the reliability and the service life
und Lebensdauer des Turboladers erhöhen können. of the turbocharger.

Dieses Betriebshandbuch ergänzt und erwei­tert be- This operation manual is a complement to, and an
reits bestehende nationale Vor­schriften zum Unfall- extension of, existing national regulations on accident
schutz und zur Unfallverhütung. protection and prevention.

Dieses Betriebshandbuch muss ständig am Einsatzort This operation manual must be available at all times
des Turboladers verfüg­bar sein. at the site of operation of the turbocharger.

Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeitsbe- It is essential that this operation manual is read before
ginn von allen Personen zu lesen, die mit dem oder beginning operation by all persons working with or at
am Turbolader arbeiten. the turbocharger.
Auch Personal, das nur gelegentlich (z.B. bei Monta- Even personnel only working occasionally (e.g.
ge und Wartung) an der Maschine tätig ist, muss das installation and maintenance) must have read and
Betriebs­handbuch gelesen und verstanden haben. fully understood the manual before working on the
turbocharger.
Die Anweisungen sind unbedingt zu befolgen.
All instructions must be strictly observed.
Das gilt besonders für die allgemeinen und speziellen
Sicherheitshinweise vor und in den entsprechenden This applies especially to the general and special sa-
Kapiteln. fety instructions preceding, and in the course of, the
respective chapters.
Fragen Sie in Zweifelsfällen den für Ihren Bereich
zuständigen Beauftragten für Sicherheit und Unfall- In the event of doubt, consult the officer for safety and
schutz. accident protection responsible for your area.

ABB Turbo Systems Ltd 10108


-F- 
Seite / Page 4 Turbocharger VTC..4

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger

10108 ABB Turbo Systems Ltd


 -F-
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 5

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

2 Funktionsbe­schreibung 2 Mode of operation


Der Turbolader besteht aus zwei Strömungsmaschi- The turbocharger consists of two machines, a turbine
nen, einer Turbine und einem Verdichter, die auf einer and a compressor which are mounted on a common
gemeinsamen Welle (21000) angebracht sind. shaft (21000).

Die Abgase des Dieselmotores strömen durch das The exhaust gases of the diesel engine flow through
ungekühlte Gaseintrittsgehäuse (51000) und den the uncooled gas inlet casing (51000) and the nozzle
Düsenring (56001). ring (56001).
Die Turbine (29000) nutzt die im Abgas enthaltene The turbine (29000) uses the energy contained in the
Energie zum Antrieb des Verdichterrades (Verdichter- exhaust gas to drive the compressor wheel (set of
radsatz 25000), wobei durch den Verdichter Frischluft compressor wheel 25000), whereby the compressor
angesaugt und vorverdichtete Luft in die Zylinder draws in fresh air and precompressed air is forced into
gedrückt wird. the cylinders.
Die Abgase gelangen durch das wassergekühlte The exhaust gases are led into the open air through
Gasaustrittsgehäuse (61000) und durch die Abgas- the water cooled gas outlet casing (61000) and the
leitung ins Freie. exhaust pipes.

Die Luft, die für den Betrieb des Diesel­motors be- The air which is necessary for the operation of the die-
nötigt und im Turbolader verdichtet wird, gelangt sel engine and which is compressed in the turbochar-
durch den Saugstutzen (82000) oder den Schall­ ger passes through the suction branch (82000) or the
dämpfer (81000) oder durch einen axialen Luftein- silencer (81000) or through an axial air inlet casing
tritt in das Verdichterrad. Sie durchströmt den Diffu- into the compressor wheel. It then passes through the
sor (79000) und verlässt den Turbolader durch den diffusor (79000) and leaves the turbocharger through
Druck­stutzen am Luftaustrittsge­häuse (74000). the volute of the air outlet housing (74000).

Der Rotor läuft in 2 radialen Gleitlagern (32100 / The rotor runs in 2 radial plain bearings (32100/
34100) welche sich im Lagergehäuse (42000) zwi- 34100) which are located in the bearing casing
schen Verdichter und Turbine befinden. Das Axiallager (42000) between the compressor casing and turbine
befindet sich im verdichterseitigen Lager (32100). casing. The axial bearing is located in the compressor
end bearing (32100).
Die Gleitlager sind an einem zentralen Schmierölka-
nal mit Vorfilter angeschlossen, der vom Schmieröl- The plain bearings are connected to a central oil fee-
kreislauf des Motors gespeist wird. Der Ölaustritt ding line with filters in which the oil is supplied by the
liegt immer an der tiefsten Stelle des Lagergehäuses oil system of the engine. The oil outlet is always at
(42000). the lowest point of the bearing casing (42000).

Durch den Kanal X wird Sperrluft vom Verdichter zur Sealing air is supplied by the compressor through duct
turbinenseitigen Wellendichtung geleitet. X to the shaft sealing at turbine end.

ABB Turbo Systems Ltd 10108


-F- 
Seite / Page 6 Turbocharger VTC..4

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

3 Bestimmungsgemässe 3 Correct application


Verwendung
Dieser von ABB Turbo Systems gelieferte Turbolader This turbocharger supplied by ABB Turbo Systems
ist aus­schliesslich für den Einsatz an Diesel­motoren has been developed exclusively for use on diesel en-
entwickelt worden, um die für den Betrieb des Diesel- gines to generate the volume of air and the pressure
motors benötigte Luftmenge und den notwendigen necessary for the operation of the diesel engine.
Ladedruck zu erzeugen.
Any other usage shall be regarded as a special ap-
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als plication which must be clarified with ABB Turbo Sys-
Sonderanwendung, die ABB Turbo Systems abklären tems. The manufacturer accepts no liability for other
muss. Für weitergehende Anwendungen haftet der applications.
Hersteller nicht.
This turbocharger was built in accordance with state
Dieser Turbolader ist nach dem Stand der Technik of the art technology and the recognized safety regu-
und nach den anerkannten sicher­heitstechnischen lations and is safe for operation.
Regeln gebaut und betriebssicher.
Nonetheless, the turbocharger can cause injury or
Vom Turbolader können dennoch Gefah­ren für Leib death to the user or a third party, or damage to the tur-
und Leben des Benutzers oder Dritter ausgehen oder bocharger itself or to other property if it is not operated
der Turbolader und andere Sachwerte beschädigt by trained personnel, or if it is used incorrectly, or for
werden, wenn er nicht von geschultem Personal oder purposes other than that for which it was intended.
nicht sach- und bestimmungsgemäss eingesetzt wird.
Correct application of the turbocharger includes com-
Bestimmungsgemässes Verwenden des Turboladers pliance with the conditions for operation, maintenance
schliesst auch das Einhalten der Betriebs-, Wartungs- and repair as specified by the manufacturer.
und Instand­haltungsbedingungen ein, die vom Her­
steller vorgeschrieben sind. The turbocharger should only be operated and used
in a technically perfect condition, for its intended pur-
Der Turbolader darf nur in technisch ein­wandfreiem pose and in compliance with the operation manual.
Zustand, seiner Bestimmung entsprechend und un-
ter Beachtung des Betriebshandbuches bedient und Defects which could affect safety must be eliminated
benutzt werden. immediately.

Störungen, die die Sicherheit beeinträchti­gen können, The manufacturer shall not accept liability for da-
sind umgehend zu beseitigen. mages resulting from unauthorized alterations to, or
interference with, the turbocharger.
Eigenmächtige Veränderungen am Tur­b olader
schliessen eine Haftung des Her­stellers für daraus The turbocharger has been designed for the diesel
entstehende Schäden aus. engine described including speed and output. If it is
used otherwise ABB Turbo Systems shall reject all
Der Turbolader ist für den Dieselmotor, einschliesslich guarantee claims.
Drehzahl und Leistung, spezifiziert. Wird er anderwei-
tig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems alle Garan-
tieansprüche ab.

10108 ABB Turbo Systems Ltd


 -F-
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 7

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

4 Organisatorische 4 Organizational
Massnahmen measures
Ergänzend zum Betriebshandbuch sind zusätzlich die In addition to this manual, the general, statutory
allgemeinen, gesetzlichen Vorschriften zur Unfallver- regulations applicable in the respective country for
hütung und zum Umweltschutz im Verwenderland zu the prevention of accidents and the protection of the
beachten. environment must be observed.

Das gilt auch für das Bereitstellen und Tragen von This also applies to the provision and wearing of per-
persönlichen Schutzaus­rüstungen. sonnel protection equipment.

Unter Beachtung des Betriebshandbuches ist der The safety and risk consciousness of the personnel
sicherheits- und gefahrenbewusste Umgang des working at and with the turbocharger shall be checked
Personals an und mit dem Turbolader regelmässig regularly in accordance with the manual.
zu überprüfen.
The turbocharger must be shut down immediately in
Der Turbolader ist bei sicherheits­relevanten Verände- the event of alterations affecting safety or of corre-
rungen oder bei ent­sprechendem Betriebsverhalten sponding operating behaviour. The fault should be
sofort stillzusetzen. Die Störung ist der dafür zustän- reported to the person or departement responsible.
digen Person oder Stelle zu melden.
Additions to, and alterations and conversions of, the
Veränderungen und An- und Umbauten am Turbola- turbocharger which could impair safety, require the
der, die die Sicherheit bein­trächtigen könnten, müssen prior approval of ABB Turbo Systems.
vorher von ABB Turbo Systems genehmigt werden.

5 Original parts and safety


5 Originalteile und Sicherheit
Original parts and accessories are especially desi-
Originalteile und Zubehör sind speziell für den von gned for the turbocharger supplied by ABB Turbo
ABB Turbo Systems gelieferten Turbolader konzipiert. Systems.

Wir machen ausdrücklich darauf aufmerk­sam, dass We wish to state clearly that parts and accessories
nicht von uns gelieferte Origi­nalteile und Zubehör not supplied by us have not been tested and approved
auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. by us.

Der Einbau und / oder die Verwendung sol­cher The installation and / or the use of such products can
Produkte kann daher die kon­struktiv vorgegebenen thus have a negative effect on design features of the
Eigenschaften des Turboladers negativ verändern. turbocharger.

Dadurch kann die aktive und / oder passive Sicherheit This in turn can be detrimental to the active and / or
des Turboladers nachteilig beeinflusst werden. passive safety of the machine.

Für Schäden, die durch das Verwenden von Nicht- ABB Turbo Systems Ltd shall not be liable for any
Originalteilen und entspre­chendem Zubehör entste- damage caused by using non-original parts and ac-
hen, schliesst ABB Turbo Systems jede Haftung aus. cessories.

ABB Turbo Systems Ltd 10108


-F- 
Seite / Page 8 Turbocharger VTC..4

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

6 Befähigung des Personals 6 Qualification of personnel


Der Turbolader darf nur von aus­gebildetem und auto- The turbocharger may only be operated and maintai-
risiertem Per­sonal bedient und gewartet werden. ned by skilled and authorized personnel.

Arbeiten an mechanischen Bauteilen, wie Lagern oder Work on mechanical components, such as bearings
Rotoren dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt or rotors may only be carried out by expert personnel
werden, das von ABB ausgebildet ist. trained by ABB.

Es ist sicherzustellen, dass nur dazu beauf­tragtes It must be ensured that only authorized personnel
Personal am Turbolader tätig wird. work on the turbocharger.

7 Kundendienst 7 After-sales service


Für Ersatzteilbestellungen, technische Rückfragen For spare parts orders, technical inquiries and main-
und Wartungsarbeiten finden Sie am Ende von die- tenance work there is a list at the end of this manual
sem Handbuch eine Liste mit einer aktualisierten, with an updated, worldwide guide to service stations
weltweiten Übersicht von Service-Stationen der ABB of ABB Turbo Systems.
Turbo Systems.

8 Various models
8 Ausführungsvarianten
This instruction manual and the parts directory (see
Dieses Betriebshandbuch und das Verzeichnis der chap. 7) are valid for various turbocharger models.
Teilenummern (s. Kap. 7) sind gültig für unterschiedli-
che Ausführungsvarianten von Turboladern. For this reason it can occur that parts are listed in the
parts directory which are not present on the turbochar-
Deshalb kann es vorkommen, dass im Ver­zeichnis ger supplied.
der Teilenummern auch Teile aufgelistet sind, die beim
gelieferten Turbolader nicht vorhanden sind.

10108 ABB Turbo Systems Ltd


 -F-
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 9

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

9 Lagern neuer Turbolader 9 Storage of new turbochargers


Von ABB Turbo Systems neu gelieferte Turbolader Turbochargers supplied by ABB Turbo Systems can
sind ab Lieferdatum 12 Monate lang, ohne zusätzliche be stored for 12 months as of the date of delivery
Konservierungsmassnahmen, an trockenen Orten mit without any additional conservation measures in a
einer durchschnittlichen Luftfeuchtigkeit von 40 bis dry place with an average air humidity of 40 to 70 %.
70% lagerbar.
If the turbocharger has to be stored for a longer period
Bei längerer Lagerung der Turbolader muss wie in please proceed as set out in chap. 6.
Kap. 6 vorgegangen werden.

10 Abkürzungen 10 Abbreviations

Folgende Abkürzungen werden verwendet: The following abbreviations are being used:

Abschn. Abschnitt CE Compressor end


Bh Betriebshandbuch chap. Chapter
bzw. beziehungsweise diam. Diameter
Durchm. Durchmesser
e.g. For example
Fig. Abbildung fig. Figure
No. Number
Kap. Kapitel RPM Revolution per minute
kpl. komplett sec. Section
Kühlw. Kühlwasser
Nr. Nummer Temp. Temperature
o.ä. oder ähnliches TC Turbocharger
TE Turbine end
s. siehe
Tab. Tabelle - Working steps / Enumerations
Temp. Temperatur + Add. working steps for options
TL Turbolader
TS Turbinenseite Notes for assembling
U Umdrehungen
ü.d.M. über dem Meer

VS Verdichterseite
zB. zum Beispiel

- Arbeitsschritte / Aufzählungen
+ zus. Arbeitsschritte bei Optionen

Hinweise für den Zusammenbau

ABB Turbo Systems Ltd 10108


-F- 
Seite / Page 10 Turbocharger VTC..4

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

11 Leistungsschild Turbolader 11 Rating plate Turbocharger

9 10
1 1
2 2
6
7 5
11

8 3 4

Einsatzgrenzen: Operational limits:

1 n Mmax, t Mmax: Turbolader - Einsatzgrenzen 1 n Mmax, t Mmax: Turbocharger - operational


bei Motorüberlast (110%), limits at engine overload (110%),
Nur im Prüfstandbetrieb, For test trials only, if not other
wenn nicht anders mit dem wise agreed with the engine
Motorenbauer vereinbart. manufacturer.

2 n Bmax, t Bmax: Turbolader - Einsatzgrenzen 2 n Bmax, t Bmax: Turbocharger - operational


in Betrieb limits in service
n = Turbolader - Drehzahl n = Turbocharger speed
t = Abgastemperatur vor Turbine t = Exhaust gas temperature before turbine

Kontrollintervalle und Wechselzeiten Inspection and replacement intervals


von Turboladerkomponenten: for turbocharger components:

3 Kontrollintervalle der Gleitlager in 1000h 3 Inspection intervals for the plain bearings in 1000h
4 Wechselzeit des Verdichters in 1000h 4 Replacement interval for the compr. wheel in 1000h
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h

5 Wechselzeit der Turbine in 1000h 5 Replacement interval for the bladed shaft in 1000h
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h

Further descriptions:
Weitere Angaben:
6 Customer part-number
6 Kunden Part-Nummer
7 Space for the special design designation
7 Feld für die Sonderausführungs Bezeichnung

8 Gewicht des Turboladers in kg


8 Weight of the turbocharger in kg

9 Turbolader-Typ 9 Turbocharger type

10 Serien-Nummer 10 Serial number

11 Baujahr des Turboladers 11 Year of construction of the turbocharger


10108 ABB Turbo Systems Ltd


 -F-
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 11

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

Hinweis Für die auf dem Leistungsschild angege- Note The conditions agreed with the engine
benen Werte bezüglich Einsatzgrenzen, manufacturer apply to the values stated
Kontrollintervalle und Wechselzeiten on the rating plate with regard to ope-
gelten die mit dem Motorenbauer verein- rational limits, inspection intervals and
barten Bedingungen. replacement intervals.

Vorsicht !
Der Turbolader darf nur bis zu den auf Caution !
The turbocharger is to be used only up
dem Leistungsschild angegebenen Ein- to the application limits specified on the
satzgrenzen nBmax, tBmax betrieben wer- rating plate nBmax, tBmax. These are deter-
den. Diese sind mit dem Motorenbauer mined with the engine manufacturer for
anwendungsspezifisch festgelegt. the specific application.
Einsatzgrenzen nMmax, tMmax sind, wenn Unless otherwise agreed operational
nicht anders vereinbart, nur im Prüf- limits nMmax, tMmax are allowed for test trials
standbetrieb zulässig. only.

Die Kontrollintervalle und Wechselzeiten The inspection intervals and replacement
der angegebenen Turboladerkomponen- intervals for the turbocharger compon-
ten sind unbedingt einzuhalten! ents specified must be observed without
Turboladerkomponenten mit abgelaufe- fail!
ner Betriebsdauer dürfen unter keinen Turbocharger components whose
Umständen weiter verwendet werden! permis­sible operating times have expi-
red may not be used again under any
circumstances!

ABB Turbo Systems Ltd 10108


-F- 
Instructions on safety and hazards
Sicherheits- und Gefahrenhinweise 1
Turbocharger Seite / Page 1
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

1 1
Sicherheit Safety

Inhalt Contents

1 Einleitung..................................................2 1 Introduction...............................................2
2 Definition von Sicherheitshinweisen.........2 2 Definition of Safety instructions.................2
3 Warnschilder am Turbolader.....................3 3 Warning plates on the turbocharger..........3
4 Sicherer Betrieb und Unterhalt..................4 4 Safe operation and maintenance..............4
4.1 Arbeitssicherheit und 4.1 General work safety and
Arbeitsplatzsicherheit................................4 work area safety........................................4
4.2 Schweissarbeiten......................................5 4.2 Welding work.............................................5
4.3 Sicherheit beim Inbetriebnehmen 4.3 Safety during commissioning
und beim Betrieb.......................................5 and operation............................................5
4.4 Sicherheit beim Reinigen..........................6 4.4 Safety during cleaning..............................6
4.5 Sicherheit bei Demontage, Montage, 4.5 Safety during disassembly, assembly,
Instandhaltung und Störungsbehebung....6 maintenance and troubleshooting.............6
4.6 Sicherheit beim Ausserbetriebnehmen 4.6 Safety when taking out of operation
oder Konservieren.....................................6 or preparation for mothballing...................6
5 Gefährdung bei Betrieb 5 Hazards during operation
und Unterhalt............................................7 and maintenance......................................7
5.1 Mechanische Gefährdung im Betrieb........7 5.1 Mechanical hazards during operation.......7
5.2 Mechanische Gefährdungen bei Arbeiten 5.2 Mechanical hazards when working
am Turbolader...........................................7 on the turbocharger...................................7
5.3 Gefährdung durch Lärm............................8 5.3 Hazards due to noise................................8
5.4 Gefährdung durch heisse Oberflächen und 5.4 Hazards due to hot surfaces and
Substanzen...............................................9 substances................................................9
5.5 Gefährdung durch Betriebs- und 5.5 Hazards due to operating and
Hilfsstoffe................................................10 auxiliary materials...................................10
5.6 Gefährdung durch den Umgang 5.6 Hazards when handling insulating
mit Isolationsmaterialien......................... 11 materials................................................. 11
5.7 Gefährdung durch elektrische 5.7 Hazards due to electrical
Komponenten..........................................12 components............................................12
6 Heben von Lasten...................................12 6 Handling loads........................................12

Volume: 13 pages
Edition: 12 / 2009

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 10002


-E- ABB
Seite / Page 2 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

1 Einleitung 1 Introduction
Von ABB Turbo Systems hergestellte Turbolader Turbochargers manufactured by ABB Turbo Systems
entsprechen dem Stand der Technik und den ein- are state of the art and comply with the respective
schlägigen Anforderungen zur Sicherheit und zum health and safety standards in effect at the time the
Gesundheitsschutz zum Zeitpunkt des Baus des turbocharger was built. This ensures safe operation of
Turboladers. Der Turbolader ist somit betriebssicher. the turbocharger. Nevertheless, there may be some
Trotzdem können beim Betrieb des Turboladers und residual risks during operation and work on the tur-
bei Arbeiten am Turbolader Restrisiken bestehen, die: bocharger which:

- vom Turbolader selbst und seinem Zubehör aus- - are caused by the turbocharger itself or its acces-
gehen. sories.
- von verwendeten Betriebsmitteln und Betriebs- und - are caused by the operating equipment used and
Hilfsstoffen ausgehen. supplies or materials.
- die Folge eines ungenügenden Beachtens von - are a consequence of insufficient observance of
Sicherheitshinweisen sind. safety instructions.
- die Folge eines ungenügenden und nicht sachge- - are a consequence of insufficient or inappropriate
mässen Ausführens von Wartungs- und Prüfarbei- performance of maintenance and inspection work.
ten sind.
The operating company is responsible for the organi-
Der Betreiber ist für die organisatorischen Massnah- sational measures that regulate the safe handling of
men verantwortlich, welche den sicheren Umgang the turbocharger by its personnel.
seines Personals mit dem Turbolader regeln.
All instructions contained in this chapter must be
Alle in diesem Kapitel enthaltenen Hinweise sind für observed for safe and trouble-free operation of the
einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Turbo- turbocharger and during all work on the turbocharger.
laders und bei Arbeiten am Turbolader zu beachten.
All further safety instructions contained and specifical-
Ebenso sind alle weiteren, speziell gekennzeichneten ly identified in every chapter of this manual (see the
Sicherheitshinweise (siehe Abschnitt Definition von section Definition of safety instructions) must also be
Sicherheitshinweisen) in jedem Kapitel dieses Hand- observed.
buchs zu beachten.

2 Definition von Sicherheitshin- 2 Definition of Safety instruc-


weisen tions
Folgende Symbole und Benennungen werden in The following symbols and terms used in this manual
diesem Handbuch verwendet, welche die Sicherheit concern safety or refer to possible hazards:
betreffen oder die auf mögliche Gefährdungen hin-
weisen:

Caution ! Definition of Caution


Vorsicht ! Definition Vorsicht Serious machine or property damage
Es kann zu folgenschweren Maschinen- may occur if work and operating instruc-
oder Sachschäden führen, wenn Ar- tions marked with this symbol and the
beits- und Bedienungsanweisungen mit word Caution are either not followed or
diesem Symbol und dem Wort Vorsicht not followed precisely.
nicht oder ungenau befolgt werden. ► Caution signs must be observed
► Vorsichtshinweise müssen immer at all times.
eingehalten werden.

10002 ABB Turbo Systems Ltd


ABB -E-
Turbocharger Seite / Page 3
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

Warnung Definition Warnung Warning Definition of Warning

Es kann zu ernsthaften Personenschä- Serious personal injuries and even ac-


den bis zu Unfällen mit tödlichen Fol- cidents with fatal consequences may
gen führen, wenn Arbeits- und Bedie- occur if work and operating instructions
nungsanweisungen mit diesem Symbol marked with this symbol and the word
und dem Wort Warnung nicht oder un- Warning are either not followed or not
genau befolgt werden. followed precisely.
► Warnhinweise müssen immer ein- ► Warning signs must be observed
gehalten werden. at all times.

3 Warnschilder am Turbolader 3 Warning plates on the tur-


bocharger

72080

81080

Teilenummer / Part no Grösse / Size Typ

72080 175 x 22 RR131


81080 74 x 52 VTR184 ÷ VTR254; RR153; RR151/181/221; VTC..4
105 x 74 VTR304 ÷ VTR714

Tabelle Warnschilder / Table of warning plates

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-E- ABB
Seite / Page 4 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

Bei Turboladern, die unisoliert an den Motorenbauer Turbochargers supplied to the enginebuilder without
geliefert werden, müssen die Warnschilder nachträg- insulation must be fitted later with warning plates to
lich auf die Isolation angebracht werden. Dies liegt in be affixed to the insulation. This is the responsibility
der Verantwortung des Motorenbauers. of the enginebuilder.

Warnschilder, die durch ABB Turbo Systems am Warning plates must be affixed at the designated
Turbolader angebracht wurden, dürfen nicht entfernt locations and must be easily visible. For additional
werden. Unlesbare Warnschilder müssen durch neue information, please contact an ABB Turbocharger
ersetzt werden. Weiterführende Informationen sind bei service station.
ABB Turbolader Servicestellen erhältlich.

4 Sicherer Betrieb und Unterhalt 4 Safe operation and mainte-


nance
Die hier aufgeführten Hinweise dienen der Perso-
nensicherheit und ermöglichen zusammen mit den The instructions specified in this section are for the
Hinweisen im Abschnitt Gefährdung bei Betrieb und safety of personnel. Together with the instructions
Unterhalt in diesem Kapitel einen sicheren Umgang in the Hazards during operation and maintenance
mit dem Turbolader. section, they allow the user to safely use the tur-
bocharger.

4.1 Arbeitssicherheit und Arbeitsplatz- 4.1 General work safety and work area
sicherheit safety

Warnung Sturzgefahr Warning Risk of falling


Bei Arbeiten auf dem Turbolader be- There is the risk that someone can fall
steht Sturzgefahr. when working on the turbocharger.
► Nicht auf den Turbolader oder ange- ► Do not climb on the turbocharger or
baute Teile steigen oder diese als on parts attached to it or use these
Aufstiegshilfen verwenden. as climbing aids.
► Bei Arbeiten über Körperhöhe sind ► When working at levels above the
die dafür geeigneten Aufstiegshilfen head, use climbing aids and work
und Arbeitsbühnen zu verwenden. platforms suitable for this purpose.

- Allgemeine Unfallverhütungsvorschriften einhalten. - Comply with the general accident prevention regu-
- Nur in physisch und psychisch stabiler Verfassung lations.
am Turbolader arbeiten. - Only perform work on the turbocharger when you
- Der jeweiligen Arbeit angemessene Schutzausrüs- are in a physically and psychologically stable con-
tung tragen, wie: dition.
▪ Helm - Wear appropriate protective equipment, such as:
▪ Gehörschutz ▪ Helmet
▪ Schutzbrille ▪ Hearing protection
▪ Schutzhandschuhe ▪ Safety goggles
▪ Sicherheitsschuhe ▪ Safety gloves
▪ Schutzkleidung ▪ Safety boots
▪ Haarnetz (bei langen Haaren) ▪ Protective clothing
▪ Atemschutzmaske ▪ Hair net (for long hair)
▪ Respirator mask

10002 ABB Turbo Systems Ltd


ABB -E-
Turbocharger Seite / Page 5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

- Nur mit geeigneten Werkzeugen, sowie einwand- - Only work with suitable tools and with equipment
freien Geräten und Arbeitsmitteln arbeiten. and appliances that function properly.
- Elektrowerkzeuge müssen einwandfrei geerdet - Power tools must be properly earthed and cables
und die Anschlusskabel dürfen nicht beschädigt must be undamaged.
sein. - Keep the workplace clean, clear away any loose
- Arbeitsplatz sauber halten, lose Gegenstände objects and obstacles on the floor.
wegräumen, Bodenhindernisse entfernen. - Keep the floor, equipment and turbocharger clean.
- Boden, Geräte und Turbolader sauber halten. - Have oil absorbent materials ready and provide or
- Ölbindemittel bereithalten und Ölauffangwannen keep oil pans at hand.
bereitstellen oder aufstellen. - Clean up any spills.
- Leckagen beseitigen. - Have fire protection means and extinguishing
- Brandschutzmittel und Löschmittel bereithalten. agents available.

4.2 Schweissarbeiten 4.2 Welding work

- Bei Schweissarbeiten oberhalb des Turboladers - When performing welding work above the tur-
unbedingt den Filterschalldämpfer abdecken, da- bocharger, always cover the filter silencer to pre-
mit die Filtermatte nicht beschädigt wird. vent it or the filter mat from being damaged.
- Brennbare Gegenstände und Substanzen aus dem - Keep flammable objects and substances out of the
Bereich des Funkenflugs entfernen. vicinity of flying sparks.
- Alle Anschlüsse am Turbolader abdecken, damit - Make sure that all connections on the turbocharger
keine Fremdkörper in den Turbolader gelangen are close, so that no foreign object get inside the
können. turbocharger.

4.3 Sicherheit beim Inbetriebnehmen 4.3 Safety during commissioning and


und beim Betrieb operation

- Vor Arbeitsbeginn Sichtprüfung der Arbeitsumge- - Visually inspect your working environment before
bung durchführen. starting work.
- Hindernisse und herumliegende Gegenstände - Remove any obstacles and objects littering the
beseitigen. workplace.
- Vor dem Inbetriebnehmen sämtliche Leitungen - Check all pipes to and from the turbocharger for
von und zum Turbolader auf Beschädigungen und damage and leaks before commissioning.
Lecks kontrollieren. - Avoid all operational practice which could nega-
- Jede Arbeitsweise unterlassen, welche die Sicher- tively affect safety at the turbocharger.
heit am Turbolader beeinträchtigen könnte. - Check turbocharger for recognisable damage or
- Turbolader ungefähr alle 12 Betriebsstunden, defects approximately every 12 hours of operation,
beziehungsweise mindestens einmal am Tag auf or at least once a day.
erkennbare Schäden und Mängel prüfen. - Report all damage and all alterations of operatio-
- Schäden und Veränderungen des Betriebsverhal- nal characteristics to the responsible department
tens sofort der zuständigen Stelle melden. immediately.
- Im Schadensfall Turbolader sofort ausser Betrieb - In case of turbocharger damage, shut down imme-
nehmen und gegen unbeabsichtigtes und unbefug- diately and safeguard against accidental/unautho-
tes Benutzen sichern. rized use.
- Beim Einschalten von Hilfsenergien (Hydraulik, - When switching on operating energy supplies (hy-
Pneumatik, Elektrizität, Wasser) ist auf mögliche draulics, pneumatics, electricity, water), pay atten-
Gefährdungen in Folge von Zuführung dieser tion to the risks that may occur as a conse-quence
Energien zu achten. of this energy input.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-E- ABB
Seite / Page 6 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

4.4 Sicherheit beim Reinigen 4.4 Safety during cleaning

Für die Reinigung werden möglicherweise Reini- It is possible that detergents or solvents will be used
gungs- und Lösungsmittel verwendet. Dazu unbedingt for cleaning. In this case, the safety instructions of
die Sicherheitshinweise im Abschnitt Gefährdung the Hazard due to operating materials and supplies
durch Betriebs- und Hilfsstoffe beachten. section in this chapter must always be observed.

- Vor dem Reinigen den Boden gegen unbeabsich- - Protect the floor against unintentional penetration
tigtes Eindringen von Reinigungs- und Lösungsmit- of detergents or solvents before starting cleaning
tel schützen. operations.
- Angemessene Schutzkleidung tragen. - Wear appropriate protective clothing.
- Vor und nach der Reinigung Elektrokabel auf - Inspect the electric cables for abrasion and dama-
Scheuerstellen und Beschädigungen überprüfen. ged areas before and after your cleaning work.

4.5 Sicherheit bei Demontage, Monta- 4.5 Safety during disassembly, assem-
ge, Instandhaltung und Störungs- bly, maintenance and troubleshoo-
behebung ting

- Vorgeschriebene Einstell-, Service-, sowie Inspek- - Observe the specified adjustment, service as well
tionsarbeiten und Inspektionsintervalle einhalten. as inspection and inspection-work intervals.
- Bedienpersonal vor Beginn über alle Service- und - Inform operating personnel about all service and
Instandsetzungsarbeiten informieren. repair work before beginning.
- Vor dem Öffnen eines Deckels, beziehungsweise - Before opening a cover or removing a protective
Entfernen einer Schutzvorrichtung des Turbola- device on a turbocharger, the engine must be swit-
ders, muss der Motor abgestellt und der Turbola- ched off and the turbocharger must have come to
der zum Stillstand gekommen sein. a standstill.
- Sicherstellen, dass die Ölzufuhr unterbrochen ist, - Ensure that the turbocharger oil supply is switched
besonders bei externer Ölversorgung. of, especially for external oil supply.
- Den Motor erst in Betrieb nehmen, nachdem alle - Put the engine into operation only after all parts
Teile wieder ordnungsgemäss montiert wurden. have been refitted properly.

Vorsicht ! Mechanische Arbeiten am Turbolader Caution ! Mechanical work on the turbocharger


Mögliche Schädigung oder Zerstörung Possible damage to or destruction of
von Bauteilen am Turbolader. components on the turbocharger.
► Nur Arbeiten ausführen, die in die- ► Perform only those tasks that are
sem Handbuch beschrieben sind. described in this manual.
► Nur Arbeiten ausführen, für die eine ► Perform work only for which training
Ausbildung durchgeführt wurde. has been carried out.

4.6 Sicherheit beim Ausserbetriebneh- 4.6 Safety when taking out of operation
men oder Konservieren or preparation for mothballing

- Rotor gegen Drehen sichern. Der Rotor kann allein - Secure rotor against turning. The rotor can rotate
durch Kaminzug drehen. due to the stack draught alone.
- Turbolader vor dem Konservieren reinigen. - Clean the turbocharger prior to preparing for mo-
- Angemessene Schutzkleidung tragen. thballing.
- Wear appropriate protective clothing.

10002 ABB Turbo Systems Ltd


ABB -E-
Turbocharger Seite / Page 7
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

5 Gefährdung bei Betrieb und 5 Hazards during operation and


Unterhalt maintenance

5.1 Mechanische Gefährdung im Be- 5.1 Mechanical hazards during operati-


trieb on

Im normalen Betrieb gehen vom Turbolader keine me- During normal operation, no mechanical hazards
chanischen Gefährdungen aus, wenn der Turbolader emanate from the turbocharger if it has been installed
ordnungsgemäss angebaut wurde. properly.

Warnung Verletzungsgefahr Warning Risk of injury


Berührung mit rotierenden Teilen kann Contact with rotating parts can lead to
zu schweren Verletzungen führen. Der serious injuries. The turbocharger must
Turbolader darf nie ohne Filterschall- never be operated without a filter silen-
dämpfer oder Luftsaugstutzen betrie- cer or an air suction branch. When the
ben werden. Beim Stillstand des Motors engine is at a standstill, the rotor can
kann der Rotor allein durch Kaminzug turn on its own because of stack drau-
drehen. ght.
► Turbolader vorschriftsgemäss be- ► Operate the turbocharger in accor-
treiben. dance with instructions.
► Rotor bei Wartungsarbeiten gegen ► During maintenance work, secure
unbeabsichtigte Rotation sichern. the rotor against unintentional rota-
tion.

5.2 Mechanische Gefährdungen bei 5.2 Mechanical hazards when working


Arbeiten am Turbolader on the turbocharger

Bei Wartungsarbeiten können durch den unsach- During maintenance work, various risks can oc-
gemässen Umgang mit Komponenten, durch die cur through the improper handling of components,
Missachtung von Arbeitssicherheitsvorschriften, durch through the non-observance of work instructions, due
mangelnde Sorgfalt oder als Folge mangelhafter Aus- to inadequate care or as a consequence of insufficient
bildung verschiedene Risiken entstehen. training.

Warnung Mechanische Gefährdung Warning Mechanical hazards


Durch mechanische Einflüsse als Fol- Serious personal injuries or accidents
ge von riskanten, nicht sachgerechten with fatal consequences can oc-cur
Arbeitsweisen können schwere Perso- through mechanical influences as a re-
nenschäden oder Unfälle mit tödlichen sult of risky, improper working methods.
Folgen entstehen. ► Heed the general rules for work sa-
► Allgemeine Regeln zur Arbeitssicher- fety and accident prevention.
heit und Unfallverhütung beachten. ► Ensure the safety of the work area.
► Arbeitsplatzsicherheit gewährlesten. ► Perform only those tasks that are
► Nur Arbeiten ausführen, die in die- described in this manual.
sem Handbuch beschrieben sind. ► Perform work only for which training
► Nur Arbeiten ausführen, für die eine has been carried out.
Ausbildung durchgeführt wurde.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-E- ABB
Seite / Page 8 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

5.3 Gefährdung durch Lärm 5.3 Hazards due to noise

Die Lärmentwicklung im Betrieb wird durch die Ein- The development of noise during operation is influ-
bauverhältnisse und die Betriebsbedingungen beein- enced by the installation and operating conditions.
flusst. Lärm mit einem Pegel von über 85 dB(A) wirkt Noise with a level exceeding 85 dB(A) has a dama-
schädigend. ging effect.

Warnung Gefahr durch Lärm Warning Hazards due to noise


Einwirkung von Lärm kann zu Schä- The effects of noise can lead to hearing
digungen des Gehörs, Beeinträchti- impairment, damage to health and the
gungen der Gesundheit und des psy- mental state as well as to irritation and
chischen Zustands, sowie zu Irritati- diminished attention.
onen und Verminderung der Aufmerk- ► Always wear ear protection when
samkeit führen. the engine is running.
► Bei laufendem Motor immer Gehör- ► Above a level of 85 dB(A) wear ear
schutz tragen. protection at all times.
► Ab 85 dB(A) immer Gehörschutz
tragen. Reference values for the maximal duration of stay in
the area of noise emissions (source: Accident Preven-
Richtwerte für die maximale Aufenthaltsdauer im tion Regulations for Companies Engaged in Shipping):
Bereich von Lärmemissionen (Quellenangabe: Unfall-
verhütungsvorschriften für Unternehmen der Seefahrt
UVV See):

240

180

120

60

30
15
05
85 88 91 94 97 120 x
105
100

x Lärmpegel [dB(A)] / Noise level [dB(A)]


y Maximale Aufenthaltsdauer [min], pro Arbeitstag / Maximal duration of stay [min], per work day

10002 ABB Turbo Systems Ltd


ABB -E-
Turbocharger Seite / Page 9
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

5.4 Gefährdung durch heisse Oberflä- 5.4 Hazards due to hot surfaces and
chen und Substanzen substances

Im Betrieb werden Oberflächen des Turboladers und During operation, turbocharger surfaces and attached
angebaute Teile, sowie Betriebsstoffe (Schmieröl) parts as well as op-erating materials (lubricating oil)
heiss. Die Oberflächentemperatur ist von der Wirk- become hot. The surface temperature is dependent
samkeit der vorhandenen Isolierung abhängig. Die on the effectiveness of the insulation being used. The
Höhe der Temperatur kann in Bereichen liegen, wo temperature can become high enough so that it falls
Verbrennungen möglich sind. into ranges where burns are possible.

Warnung Verbrennungsgefahr Warning Risk of burning


Berührung heisser Oberflächen oder Touching hot surfaces or contact with
Kontakt mit heissen Betriebsstoffen kann hot operating materials can lead to seri-
zu schweren Verbrennungen führen. ous burns.
► Heisse Oberflächen nicht berühren, ► Do not touch hot surfaces and heed
Warnschild am Turbolader beach- the warning plate on the turbochar-
ten. ger.
► Hitzebeständige Schutzhandschuhe ► Wear heat-resistant protective glo-
und Schutzkleidung tragen. ves and protective clothing.
► Den Turbolader vor Ausführung von ► Allow the turbocharger to cool down
Arbeiten abkühlen lassen. before carrying out any work.

Warnung Heisse Oberflächen am unisolierten Warning Hot surfaces on uninsulated tur-


Turbolader bochargers
Folgenschwere Personenschäden (Ver- Uninsulated turbochargers can cause
brennungen) können von unisolierten serious personal injuries (burns).
Turboladern ausgehen. The turbocharger is supplied by ABB
Je nach Bestellung durch den Motoren- Turbo Systems without insulation de-
bauer wird der Turbolader von ABB Tur- pending on the order from the engine
bo Systems ohne Isolation ausgeliefert. builder. In this case, the engine buil-
In diesem Fall ist der Motorenbauer für der is responsible for insulating the
die sachgemässe Isolation des Turbola- turbocharger properly or for providing
ders verantwortlich, respektive für den protection against hot surfaces being
Schutz gegen Berührung von heissen touched.
Oberflächen. ► The engine builder's instructions
► Die Angaben und Vorschriften des and specifications about protection
Motorenbauers zum Schutz vor hei- against hot turbocharger surfaces
ssen Oberflächen der Turbolader must be observed in every case.
sind zwingend einzuhalten.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-E- ABB
Seite / Page 10 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

5.5 Gefährdung durch Betriebs- und 5.5 Hazards due to operating and auxili-
Hilfsstoffe ary materials

Betriebs- und Hilfsstoffe sind Substanzen, die für den Operating and auxiliary materials are substances used
Betrieb oder die Ausführung von Wartungsarbeiten ge- for operation or the execution of maintenance work.
braucht werden. Öle, Fette, Kühlmittel, Reinigungs- und Oils, greases, coolants, cleaning agents and solvents,
Lösungsmittel, Säuren etc. können als Gefahrenstoffe acids, etc. can be regarded as hazardous materials.
gelten. Betriebs- und Hilfsstoffe können leicht entzünd- Operating and auxiliary materials can be combustible
lich und brennbar sein. and easily ignited.

Warnung Vergiftungsgefahr, Verätzungsgefahr Warning Risk of poisoning, burning


Einnehmen oder Einatmen von Dämpfen Ingestion or inhalation of vapours of the
entsprechender Betriebs- und Hilfsstoffe corresponding operating and auxiliary
oder der Kontakt mit solchen kann zu Ge- materials or contact with such can cause
sundheitsschädigungen führen. damage to health.
► Hautkontakt und Einatmen vermei- ► Avoid inhalation and contact with
den. the skin.
► Schutzkleidung und Atemmaske tra- ► Wear protective clothing and a brea-
gen. thing mask.
.

Warnung Brandgefahr, Explosionsgefahr Warning Risk of fire, explosion


Brennbare und leicht entzündliche Be- Combustible or easily ignited operating
triebs- und Hilfsstoffe können in Brand and auxiliary materials can burst into fla-
geraten, oder Dämpfe davon können zur me, or vapours from them can cause ex-
Explosion führen. plosions.
► Kein offenes Feuer bei Reinigungs- ► Do not allow any exposed flame du-
arbeiten zulassen. ring cleaning work.
► Reinigung im Freien durchführen, ► Perform cleaning outdoors or ensu-
beziehungsweise für eine ausrei- re for adequate aeration and ven-
chende Be- und Entlüftung sorgen. tilation.

Vorsicht ! Gefahr von Umweltschäden Caution ! Risk of environmental damage


Austreten von Betriebs- und Hilfsstoffen The escape of operating and auxiliary
in die Atmosphäre oder Verschmut- materials into the atmosphere or conta-
zung von Böden und Gewässern durch mination of the ground and water due to
unsachgemässes Entsorgen, kann zu improper disposal can lead to environ-
Schädigungen der Umwelt führen. mental damage.
► Betriebs- und Hilfsstoffe vorsichtig ► Handle operating and auxiliary ma-
handhaben. terials carefully.

10002 ABB Turbo Systems Ltd


ABB -E-
Turbocharger Seite / Page 11
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

- Gebrauchsanweisungen, Sicherheitsdatenblätter - Heed the instructions for use, safety data sheets
und Gefahrenhinweise auf den Behältern der Be- and hazard notices on the containers of the ope-
triebs- und Hilfsstoffe beachten. rating and auxiliary materials.
- Angemessene Schutzkleidung tragen. - Wear appropriate protective clothing.
- Hautkontakt und Einatmen vermeiden. - Avoid inhalation and contact with the skin.
- Für ausreichende Be- und Entlüftung des Arbeits- - Ensure that the work space is adequately ventila-
raums sorgen. ted.
- Behälter nach Gebrauch sofort dicht verschliessen - Seal containers tightly immediately after use and
und wegräumen. put them away.
- Gebrauchte Arbeits- und Hilfsstoffe sicher auffan- - Collect used working and auxiliary materials sa-
gen, in geeigneten Behältern getrennt aufbewah- fely, store them separately in suitable containers
ren und entsprechend den gesetzlichen Vorschrif- and dispose of them properly and in an environ-
ten fach- und umweltgerecht entsorgen. mentally compatible manner in accordance with
- Bei Leckagen oder nach Verschütten sofort geeig- statutory regulations.
nete Bindemittel ausstreuen und diese ent-spre- - In the event of leaks or after spilling, immediately
chende den gesetzlichen Vorschriften fach- und spread a suitable binding agent and dispose of
umweltgerecht entsorgen. it properly and in an environmentally compatible
manner in accordance with statutory regulations.

5.6 Gefährdung durch den Umgang mit 5.6 Hazards when handling insulating
Isolationsmaterialien materials

Warnung Gefahr durch Isolationsmaterialien Warning Hazards due to insulating materials


Staub und Fasern aus Isolationsmate- Dust and fibres from insulating materi-
rial kann zu Gesundheitsschäden oder als can cause damage to health or irri-
Irritationen führen. Ungeeignete, brenn- tations. Unsuitable, combustible insula-
bare Isoliermaterialien bedeuten Feuer- ting materials signify a fire hazard.
gefahr. ► Handle insulating materials cauti-
► Vorsichtiger Umgang mit Isolations- ously.
materialien.

- Nur geeignete, nicht brennbare Isoliermaterialien - Use only suitable, non-combustible insulating ma-
verwenden. terials.
- Für gute Durchlüftung am Arbeitsplatz sorgen. - Ensure that the work area is well ventilated.
- Angemessene Arbeitskleidung (Schutzbrillen, - Wear suitable work clothing (protective glasses,
Staubmaske) tragen. dust mask).
- Aufwirbeln von Staub vermeiden. - Avoid stirring up dust.
- Staubvermeidende Werkzeuge und Bearbei- - Use tools and processes that keep dust to a min-
tungsverfahren anwenden. mum.
- Verpackung erst am Arbeitsplatz entfernen. - Remove packing materials only in the work area.
- Besondere Sorgfalt beim Entfernen alter Dämm- - Take particular care when removing old insulating
stoffe anwenden. materials.
- Isolationsmaterialien fach- und umweltgerecht - Dispose of insulating materials in a proper and
entsorgen, nach den lokal gültigen Vorschriften. environmentally compatible way.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-E- ABB
Seite / Page 12 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

5.7 Gefährdung durch elektrische Kom- 5.7 Hazards due to electrical compon-
ponenten ents

Warnung Gefahr durch elektrische Komponen- Warning Hazards due to electrical components
ten Electrical components operate with vol-
Elektrische Komponenten arbeiten mit tages, which can present haz-ards to
Spannungen, welche für den Menschen humans.
eine Gefahr darstellen können. ► All work on or with electrical compo-
► Sämtliche Arbeiten an oder mit elek- nents may only be performed by
trischen Komponenten dürfen nur trained specialists.
von speziell ausgebildeten Fach- ► Heed any country-specific regulati-
kräften vorgenommen werden. ons.
► Landesspezifische Vorschriften sind
zu beachten.

6 Heben von Lasten 6 Handling loads

Warnung Schwebende Lasten Warning Suspended loads


Durch nicht regelkonform aufgehängte Suspending loads in ways that do not
Lasten können folgenschwere Perso- comply with regulations can result in
nenschäden, beziehungsweise Unfälle serious or fatal injuries.
mit tödlichen Folgen entstehen. ► Carefully fasten assemblies or indi-
► Baugruppen oder Einzelteile ab vidual parts weighing more than
25 kg sorgfältig, an technisch ein 25 kg to technically perfect lifting
wandfreien Hebezeugen mit ausrei- gear with sufficient lifting capacity.
chender Tragfähigkeit befestigen. ► Pay attention to correct attachment
► Auf korrektes Anhängen der Lasten of the load to the crane hook.
am Kranhaken achten. ► No one ist permitted to stand bene-
► Es darf sich niemand unter schwe- ath suspended loads.
benden Lasten aufhalten.

10002 ABB Turbo Systems Ltd


ABB -E-
Turbocharger Seite / Page 13
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

max.
45°

Bei zwei oder mehr Anschlagpunkten darf der An- In the case of two or more suspension points, the
schlagwinkel von 45° nicht überschritten werden. slinging angle must not exceed 45°. This avoids ex-
Dadurch wird eine übermässige Belastung durch cessive loading due to inclined tensile loading.
Schrägzug vermieden.
- Fasten turbocharger assemblies / components as
- Bauteile des Turboladers befestigen, wie in den described in respective handling steps.
jeweiligen Handlungsschritten beschrieben. - Before attaching slings, allow turbocharger com-
- Vor dem Umschlingen, die Bauteile des Turbola- ponents to cool down (maximum 80°C).
ders abkühlen lassen (maximal 80°C). - Use suitable protection at sharp edges.
- Bei scharfen Kanten einen geeigneten Kanten- - Completely screw in assembly / fitting devices
schutz einsetzen. without fail so that they cannot work loose during
- Montagevorrichtungen müssen vollständig einge- use.
schraubt sein und dürfen sich während des Einsat- - Use assembly / fitting devices only for applications
zes nicht lösen. described.
- Montagevorrichtungen nur für die beschriebenen - Make sure removed turbocharger components
Anwendungen verwenden. stand safely and securely.
- Demontierte Bauteile des Turboladers standsicher
deponieren.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-E- ABB
Putting into operation
Inbetriebnehmen 2
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 1
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

2 2
Inbetriebnehmen Putting into operation

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Schmieröl 3 Lubricating oil 3

1.1 1.1
Schmierölklassifikationen 3 Lubricating oil classifications 3

1.2 1.2
Öldruck 5 Oil pressure 5

1.3 1.3
Öltemperatur 5 Oil temperature 5

1.4 1.4
Ölfilter 5 Oil filter 5

2 2
Gasaustrittsgehäuse Draining the gas outlet
entwässern 7 casing 7

3 3
Kühlwasser 9 Cooling water 9

3.1 3.1
Kühlwasser- Cooling water
temperaturen 9 temperatures 9

4 4
Prüfarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme 11 putting into operation 11

4.1 4.1
Übersicht Prüfarbeiten 11 Outline of inspection work 11

4.2 4.2
Prüfen vor Inspection before
Inbetriebnahme 14 putting into operation 14

4.3 4.3
Prüfen nach Inspection after
Inbetriebnahme 14 putting into operation 14

4.4 4.4
Prüfen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 15 100 service hours 15

Volume: 15 pages
Edition: 07 / 96

HZTL 10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Inhalt Seite Contents Page

5 5
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung 15 after out of service period 15

10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 3
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

1 1
Schmieröl Lubricating oil

Die Gleitlager des Turboladers werden vom Schmierölsystem The plain bearings of the turbochargers are being supplied
des Dieselmotors versorgt. with oil from the engine's lubricationg system.

Hinweis Beachten Sie die Vorschriften des Motoren- Note The engine manaufacturer's recommen-
herstellers zur Schmierölauswahl und Öl- dation regarding oil selection, and oil change
wechsel-Intervallen. intervals are to be observed.

Vorsicht ! Wegen der geforderten hohen Alterngs- Caution ! Due to the high degree of ageing stability
beständigkeit nur Schmieröle verwenden, required, only use lubricating oils whose
deren Viskosität bei 40 °C und bei 100 °C viscosity remains within the ranges quoted
(313 K und 373 K) innerhalb der unten an- below at 40 °C and at 100 °C (313 K and
gegebenen Bereiche liegt. 373 K).

1.1 1.1
Schmierölklassifikationen Lubricating oil classifications

Viskosität
Turbolader [mm2/s] [cSt] Viskositätsklas Viskositätsindex
Lagerart Schmiersystem
Typ VTC 40 °C / 313 100 °C / 373 ISO - VG VI
K K

Gleitlage - ab Motorölkreislauf    100 - 150 80 - 150

Viskosity
Bearing Turbocharger [mm2/s] [cSt] Viskosity class Viskosity index
typ
Lubrication system Type VTC ISO - VG VI
40 °C / 313 100 °C / 373
K K

Plain - from engine oil    100 - 150 80 - 150
bearing system

10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation

B1, B2

Fig 2-1
Ölversorgung
Oil supply

Dosierblenden-Durchmesser [mm]
Öldruck Motorschmierölkreislauf Diameter of dosing orifice plates
Oil pressure engine lubricating oil [mm]
circuit
VTC 214 VTC 254 VTC 304

2,5 ... 4 bar B1 4,8 ±0,1 5,5 ±0,1 6,3 ±01,

4 ... 6 bar B2 3,9 ±0,1 4,5 ±0,1 5,1 ±0,1

10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 5
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

1.2 1.2
Öldruck Oil pressure
Zur Überwachung des Schmieröldruckes vor dem Turbo- The pressure gauge connection at the turbocharger's oil
lader dient der Manometeranschluss am Öleintrittsflansch inlet flange serves for monitoring the oil pressure before
des Turboladers. the turbocharger.
Mit Blenden in der Ölzufuhrleitung des Lagergehäuses With full engine load the oil pressure is being adjusted with
muss bei Vollast des Motors der Öldruck nach der Blende orifices in the oil supply line to 0.6 ... 1.5 bars.
auf 0,6 ... 1,5 bar eingestellt werden.

Hinweis Beachten Sie die Vorschriften des Motoren- Note Observe the engine manufacturer's
herstellers recommendations.

Vorsicht ! Sinkt der gemessene Öldruck bei 100% Caution ! If the measured oil pressure at full engine
Motorlast unter 0,6 bar, so ist die Betriebs- load (100%) falls below 0.6 bar, the
sicherheit der Lager nicht mehr gewährlei- operating reliability of the bearings is no
stet ! longer assured !

1.3 1.3
Öltemperatur Oil temperature
Die zulässige Öleintrittstemperatur für den in Abschn. 1.1 The admissible oil temperature for the oil viscosity range
beschriebenen Viskositätsbereich beträgt 40 °C ... 80 °C specified in sec. 1.1 is 40 °C ... 80 °C (313K ... 353K) for
(313 K ... 353 K) im Normalbetrieb. normal operating conditions.
Die Temperaturerhöhung des Schmieröles kann bei Voll- The temperature increase of the lubricating oil with the
last (100%) 45 °C (K) betragen. engine at full load (100%) can be up to 45 °C (K).
Die Öleintrittstemperatur beim Start soll 10 °C (283 K) nicht The oil inlet temperature at start up schould not fall below
unterschreiten. 10 °C (283K).

Hinweis Beachten Sie die Vorschriften des Motoren- Note Observe the engine manufacturer's
herstellers. recommendations.

1.4 1.4
Ölfilter Oil filter
Ist ein Ölfilter eingebaut, muss dieser vor Inbetriebnahme Before putting into operation check the oil filter for
auf Sauberkeit überprüft werden. cleanliness.

Hinweis Beachten Sie die Vorschriften des Motoren- Note Regarding filter fineness and grade of
herstellers in bezug auf Filterfeinheit und separation observe the engine manu-
Abscheidegrad. facturer's recommendations.

10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Fig. 2-2
Gasaustrittsgehäuse entwässern
Draining the gas outlet casing

10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 7
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

2 2
Gasaustrittsgehäuse Draining the gas
entwässern outlet casing

- Entwässerung "O" (s. Fig. 2-2) öffnen und kontrollie- - Open the draining point "O" (see fig. 2-2) and check
ren, ob sich Regen- oder Kondenswasser im Gasaus- whether rainwater or condensation has gathered in the
trittsgehäuse angesammelt hat. gas outlet casing.

- Ist dies der Fall oder besteht diese Möglichkeit, so ist - If this is the case or is possible, a drainage line with stop
eine Ablaufleitung mit Absperrhahn anzubringen. cock must be fitted.

10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Fig. 2-3
Kühlen des Gasaustrittsgehäuses
Cooling the gas outlet casing

10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 9
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

3 3
Kühlwasser Cooling water

Das Gasaustrittsgehäuse wird vom Motorkühlsystem mit The gas outlet casing is water cooled by the engine's
Wasser gekühlt. cooling system.

Vorsicht ! Wegen Korrosionsgefahr nur enthärtetes, Caution ! In order to avoid corrosion use only softened,
reines Süsswasser verwenden. pure fresh water.

Gasaustrittsgehäuse an der obersten Stelle Ventilate the gas outlet casing at the
der Wasseraustrittsleitung entlüften. uppermost point of the water outlet line.

3.1 3.1
Kühlwassertemperaturen Cooling water temperatures
Die Temperaturerhöhung des Kühlwassers ist eine an- The increase in temperature of the cooling water serves
genähertes Mass für die durchfliessende Menge. Mit Blen- here as an approximate value for the volume of water flow.
den in den Wasseraustrittsleitungen des Gasaustritts- The increase of the cooling water temperature at full engine
gehäuses muss bei Vollast des Motors die Temperaturer- load must be adjusted with orifices in the water outlet pipes
höhung für das Gasaustrittsgehäuse auf 8 ... 12 °C (K) for the gas outlet casing to 8 ... 12 °C (K).
eingestellt werden.

Minimale Wassereintrittstemperatur: 50 °C (323 K) Minimum water inlet temperature: 50 °C (323 K)

Ideale Wasseraustrittstemperatur: 80 °C (353 K) Ideal water outlet temperature: 80 °C (353 K)

Max. Wasseraustrittstemperatur: 115 °C (388 K) Max. water outlet temperature: 115 °C (388 K)

Wasserüberdruck max.: 3,7 bar Max. gauge overpressur of the water: 3,7 bars

Legende zu Fig. 2-3 Legend for fig. 2-3

A Hochtank (Ausgleichsgefäss) A Header tank (expansion tank)


B Entlüftungsbehälter B Vent tank
C Luftsammler (Dom) C Air collector (dome)
D Permanent geöffnete Entlüftungsleitung D Permanently opened vent line
E*) Blenden in den Wasseraustrittsleitungen der E*) Orifice plate in water outlet line of the gas
Gasgehäuse casings
F Kühlwasser-Rücklaufleitung F Cooling water return line
G Kühlwasser-Zufuhrleitungen G Cooling water supply line
GA Gasaustrittsgehäuse GA Gas outlet casing

*) Wenn die Wassermenge durch den Leitungs *) If the water flow is determined by the piping
querschnitt bestimmt ist, wird keine Blen- cross section an orifice is not necessary.
de benötigt.

10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 10 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Notizen Notes

10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 11
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

4 4
Prüfarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme putting into operation

Diese Prüfarbeiten sind vorbeugende Sichtkontrollen, Inspection work includes preventive visual controls, as
Überwachungs- und Messarbeiten, die die Funktionsfä- well as monitoring and measurement to ensure the correct
higkeit des Turboladers sicherstellen. Sie helfen, Abwei- functioning of the turbocharger. These serve as an aid for
chungen vor und bei Inbetriebnahme zu erkennen und the recognition of deviations before and during putting
dadurch Maschinenschäden frühzeitig zu verhindern. into operation in order to prevent damage to the machine.

- In den unten angegebenen Zeitabständen sind an den - Control and measurement checks must be carried out at
aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und Messarbeiten the listed inspection points at the intervals quoted
durchzuführen. below.

- Vor und bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheitshin- - Before and during inspection work, the safety
weise in Kap. 1 zu beachten. instructions cited in chap. 1 must be observed.

4.1 4.1
Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work
Prüfsymbole und -zeiten Inspection symbols and intervals

1 Prüfort 1 Inspection location

Prüfstelle Inspection point


(in Übersicht sichtbar) (visible in the outline)

Prüfstelle Inspection point


(in Übersicht verdeckt) (not visible in the outline)

Prüfen Inspection

Messwerte erfassen Recording of measurement values

Kurzbezeichnung der Prüfzeitpunkte Abbreviations for the inspection times

vor Inbetr. vor Inbetriebnahme Before before putting into operation

nach Inbetr. nach Inbetriebnahme After after putting into operation

10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 12 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation

vor Inbetr.
Before

nach Inbetr.
After

4 5 6 7 8 1 2 3

Fig. 2-4
Übersicht Prüfarbeiten
Outline of inspection work

10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 13
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work

3RV Intervall Prüfstelle Prüf-, Mess-, Einstell- siehe


Prüfzeit arbeiten

€ vor
Inbetriebnahme Manometer Ölleitung - Öldruck prüfen Handbuch
Motorenbauer

ó Gasaustrittsgehäuse - auf eingedrungenes Kondens- und


Regenwasser prüfen Abschn. 2

ì Vibrationsüberwachung - Funktion prüfen


Kap. 3

ö Luftfiltersegment - auf Beschädigung prüfen Kap. 3

ú nach
Inbetriebnahme
Gas-, Luft-, Öl- und
Kühlwasserleitungen - Dichtigkeit prüfen Abschn. 4.3

÷ Laderdrehzahl - messen Kap. 3

ø Ladedruck - messen Kap. 3

- vor/nach Turbine, Verdichter und


í Temperaturen Ölzufuhr bei verschiedenen Motor-
leistungen messen
Kap. 3

,WHP Interval Inspection point Inspection, measurement see


inspection time and adjustment

before
€ putting into
operation
Oil pipe pressure gauge - Check oil pressure engine manual

ó Gas outlet casing - check for condensation and


rainwater
sec. 2

ì Vibration monitor - check function chap. 3

ö Air filter segment - check for damage chap. 3

ú after
putting into
Gas, air, oil and
cooling water ducts - check for leaks sec. 4.3
operation
÷ Charger speed - measure chap. 3

ø Charger pressure - measure chap. 3

- measure before and after turbine and


í Temperatures compressor and oil supply at various
engine speeds
chap. 3

10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation

4.2 4.2
Prüfen vor Inspection before
Inbetriebnahme putting into operation

Vorsicht ! Vor der Inbetriebnahme des Turboladers Caution ! Before putting the turbocharger into
müssen die Ölleitungen mit warmem Öl operation all oil pipes have to be throughly
gründlich gespült werden. Dabei muss der flushed with warm oil. The turbocharger has
Turbolader mit einer Bypassleitung über- to be bypassed by a separate line.
brückt werden.

- Überprüfen des Öldruckes in den Ölzufuhrleitungen. - Check the oil pressure of the oil feeding lines.

- Das Gasaustrittsgehäuse ist auf eingedrungenes - The gas outlet casing must be checked for condensation
Kondens- oder Regenwasser zu prüfen (s. Abschn. 2). or rainwater (see sec. 2).

- Die Überwachungseinrichtungen sind auf Funktion zu - Check that the monitoring devices are functioning (see
prüfen (s. Kap. 3). chap. 3).

4.3 4.3
Prüfen nach Inspection after
Inbetriebnahme putting into operation
- Nach dem Anlassen des Motors alle Gas-, Luft-, Öl- und - After the engine has been started up, check all gas, air,
Kühlwasserleitungen auf Dichtheit prüfen. oil and cooling water lines for leaks.

- Drehzahl, Öldruck, Ladedruck und Temperaturen vor - Measure the speed, oil pressure, charging pressure and
und nach Turbine und Verdichter bei verschiedenen temperatures before and after the turbine and the
Motorleistungen messen. compressor at various engine speeds.

- Messwerte mit den Werten des Abnahmeprotokolls - Compare the measured values with those of the inspec-
vergleichen und dabei unterschiedliche Betriebs- tion report, taking into account the different operation
bedingungen berücksichtigen. conditions.

Vorsicht ! Vor dem Abstellen, Motor ca. 3 Minuten im Caution ! Before stopping the engine let it idle for
Leerlauf weiterlaufen lassen, damit die Wär- appr. 3 minutes to allow the heat in the
me in den Lagern vom weiterzirkulierenden bearings to dissipate by the circulating oil.
Schmieröl abgeführt werden kann.

10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 15
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

4.4 4.4
Prüfen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 100 service hours
Nach den ersten 100 Betriebsstunden Schmierölfilterein- After the first 100 service hours clean or change the oil filter
satz reinigen oder wechseln (s. Kap. 3). insert (see chap. 3).

5 5
Inbetriebnahme Putting into operation after
nach Stillegung out of service period

- Falls vorhanden, Blindflansch zwischen Luftaustritts- - If applicable, remove the blind flange between the air
gehäuse und Ladeluftleitung entfernen. outlet casing and the charge-air line.

- Motorenseitige Öl- und Kühlwasserzirkulation in Be- - Start up the engine end oil and cooling water circu-
trieb nehmen. lation system.

- Anschliessend Kühlsystem entlüften. - Ventilate the cooling system.

10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 16 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation

10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
Operation and maintenance
Betrieb und Unterhalt 3
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3 3
Betrieb und Operation and
Unterhalt maintenance

Inhalt Contents

1 Prüfarbeiten..............................................3 1 Inspection . ...............................................3


1.1 Übersicht Prüfarbeiten..............................3 1.1 Outline of inspection work.........................3
1.2 Prüfen alle 1.2 Inspection every
25 bis 50 Stunden.....................................5 25 to 50 hours...........................................5
1.3 Prüfen alle 1.3 Inspection
100 Stunden..............................................6 every 100 hours........................................6
1.4 Kontrolle und Beurteilung 1.4 Inspection and assessement
der Lagerteile............................................6 of the bearing parts...................................6
1.5 Einträge in das Maschinentagebuch.........6 1.5 Entries in the machine logbook.................6

2 Überwachung............................................9 2 Monitoring.................................................9
2.1 Drehzahlmessung.....................................9 2.1 Speed measurement.................................9
2.2 Vibrationsüberwachung........................... 11 2.2 Vibration monitoring................................ 11
2.3 Pumpen des Turboladers........................12 2.3 Surging of turbocharger..........................12
2.4 Streifen von rotierenden Teilen ..............12 2.4 Contact with rotating parts......................12

3 Pflegearbeiten.........................................14 3 Cleaning work.........................................14


3.1 Sicherheitshinweise................................14 3.1 Safety instructions...................................14
3.2 Übersicht Pflegearbeiten........................15 3.2 Outline of cleaning work..........................15
3.3 Luftfilter reinigen.....................................19 3.3 Cleaning the air filter...............................19
3.4 Kühlwasserraum und 3.4 Cleaning the cooling water space
Sperrluftkanäle reinigen..........................23 and the sealing air ducts.........................23
3.5 Turbine reinigen......................................24 3.5 Cleaning the turbine................................24
3.6 Verdichter reinigen .................................29 3.6 Cleaning the compressor........................29

4 Unterhaltsarbeiten...................................32 4 Maintenance work...................................32


4.1 Übersicht Unterhaltsarbeiten.................33 4.1 Outline of maintenance work..................33
4.2 Lagerwechselzeit....................................36 4.2 Intervals for replacing
4.3 Verdichterradwechselzeit........................36 the bearings .........................................36
4.4 Turbinenwechselzeit...............................36 4.3 Intervals for replacing
the compressor wheel ..........................36
4.4 Intervals for replacing
the bladed shaft ..................................36

Volume: 36 pages
Edition: 02 / 2011

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D- 
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 3
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

1 Prüfarbeiten 1 Inspection
Diese Prüfarbeiten während des Betriebes sind Sicht- Inspection work during operation includes visual
kontrollen, Überwachungs- und Messarbeiten, die die checks, as well as monitoring and measuring in order
Funktionsfähigkeit des Turboladers erhalten. Sie hel- to ensure correct functioning of the turbocharger.
fen, Abweichungen während des Betriebes zu erken- This serves as an aid for the recognition of deviations
nen und dadurch Maschinenschäden zu verhindern. during operation in order to prevent damage to the
machine.
- In den unten angegebenen Zeit­abständen sind an
den aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und Mess- - Control and measurement checks must be carried
arbeiten durchzuführen out on the listed inspection points at the intervals
quoted below.
- Bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheitshinweise
in den ent­sprechenden Kapiteln zu beachten. - The safety instructions cited in the corresponding
chapters must be observed in the course of all
inspection work.

1.1 Übersicht Prüfarbeiten 1.1 Outline of inspection work

Prüfsymbole und -intervalle Inspection symbols and intervals


Prüfort

Inspection location

Prüfstelle Inspection point


(in Übersicht sichtbar) (visible in the outline)

Prüfstelle Inspection point


(in Übersicht verdeckt) (not visible in the outline)

Prüfen Inspection

Messwerte erfassen Recording of measurement values

Kurzbezeichnung der Prüfintervalle Abbreviations for inspection intervals

25 - 50 [h] alle 25-50 Betriebsstunden 25 - 50 [h] after every 25-50 service hours

100 [h] alle 100 Betriebsstunden 100 [h] after every 100 service hours

n. Ang. nach Angaben des see eng. see engine


Mot. herst. Motorherstellers manuf. manufacturer
u/o L. schild und/oder Leistungsschild a/o r. plate and/or rating plate

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Prüfarbeiten Inspection work

25 - 50 [h]

100 [h]

n. Ang.
Mot. herst.
u/o L. schild 
see eng. manuf.
a/o r. plate

Fig. 3-1
Übersicht Prüfarbeiten
Outline of inspection work

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 5
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work

Prüfintervalle
Pos. nach Prüfstelle Prüf-, Mess-, Einstellarbeiten siehe
Betriebsstunden
- erfassen Abschn. 1.2
- in das Maschinentagebuch eintragen
Alle 25 bis 50 [h] Betriebsdaten
- bei grob abweichenden Werten Kap. 4
Ursachen klären
- bei Motorstillstand Ölfilter reinigen
 Alle 100 [h] Ölfilter
oder austausen
Abschn. 1.3

n. Ang.Mot.herst.
 u/o L.schild
Gleitlager - Kontrolle und Beurteilung der Lagerteile Abschn. 1.4

Inspection
Inspection, measurement,
Item intervals acc. to Inspection points see
adjustment
service hours
- check sec. 1.2
- enter in the log book
Every 25 to 50 [h] Operation data

- establish the cause of deviations chap. 4


- clean or replace oil filter with
 Every 100 [h] Oil filter
engine at a standstill
sec. 1.3

see eng. manuf. - inspection and assessement


 a/o rating plate
Plain bearings
of the bearing parts
sec. 1.4

1.2 Prüfen alle 1.2 Inspection every


25 bis 50 Stunden 25 to 50 hours

- Regelmässig alle 25 bis 50 Stunden sind die Be- - The operating data of the exhaust gas turbochar-
triebsdaten des Abgasturboladers zu erfassen und ger must be recorded regularly every 25 to 50
in das Maschinentagebuch einzutragen (s. Abschn. hours and entered in the machine logbook (see
1.5). sec. 1.5).

- Weichen die Betriebsdaten von den Daten des - If the operation data deviates significantly from the
Abnahmeprotokolls grob ab, sind die Ursachen data in the inspection report the causes must be
nach Kap. 4 zu klären. established in accordance with chap. 4.

- Rufen Sie eine autorisierte ABB Service-Stelle an - Call an authorized ABB service station (see chap.
(s. Kap. 8), wenn Sie die Ursache der Normabwei- 8) if the reasons for the deviation cannot be esta-
chung nicht klären können. blished.

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

1.3 Prüfen alle 1.3 Inspection


100 Stunden every 100 hours

- Bei Motorstillstand den Ölfiltereinsatz reinigen oder - With the engine at standstill clean or replace the oil
austauschen. filter insert.

1.4 Kontrolle und Beurteilung 1.4 Inspection and assessement


der Lagerteile of the bearing parts

Die Standzeit der Gleitlager ist abhängig von der The operation period of the plain bearings depends
Feinheit des Schmierölfilters und den Einsatzbedin- on the quality of the oil filtration and the operation
gungen. conditions.

Vorsicht ! Die erste Kontrolle und Beurteilung der Caution ! The first inspection and assessement of
Lagerteile erfolgt nach den Angaben auf the bearing parts has to be carried out
dem Leistungsschild und/oder gemäss acc. to the rating plate and/or acc. to
den Vorschriften des Motorenherstellers. the engine manufacturer's recommenda-
tions.
- Prüfen des Axial- und Radialspieles und Beurtei-
lung der Lagerteile, s. Kap. 5. - Inspection of the axial and radial clearances and
assessement of the bearing parts, see chap. 5.

1.5 Einträge in das Maschinentagebuch


1.5 Entries in the machine logbook
Das Überwachen der Maschinenanlage erlaubt Rück-
schlüsse auf das Verhalten des Turboladers. Monitoring of the machine plant provides information
Folgende Betriebsdaten und Messwerte sind regelmä- about the performance of the turbocharger.
ßig in das Maschi­nentagebuch des Motorenherstellers The following operation data and measurement values
ein­zutragen: must be entered regularly in the machine logbook of
the engine manufacturer:
- Leistung und Drehzahl des Diesel­motors
- Output and speed of the diesel engine
- Luftansaugtemperatur
- Air intake temperature
- Druckverlust im Luftfilter
- Pressure loss in the air filter
- Druck der Ladeluft
- Pressure of the charge-air
- Lufttemperatur nach Verdichter und Luftkühler
- Air temperature after the compressor and the air
- Druckverlust des Luftkühlers cooler

- Kühlwassereintrittstemperatur des Luftkühlers - Pressure loss of the air cooler

- Drehzahl des Turboladers - Cooling water inlet temperature of the air cooler

- Speed of the turbocharger

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 7
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

- Kühlwasserein- und austrittstemperatur des - Cooling water inlet and outlet temperature of the
Gasaustrittsgehäuses gas outlet casing

- Abgastemperatur vor der Turbine - Exhaust gas temperature before the turbine

- Abgastemperatur nach der Turbine - Exhaust gas temperature after the turbine

- Druck nach Turbine oder vor Abgasboiler - Pressure after the turbine or before the exhaust
gas boiler
- Öldruck vor Lager
- Oil pressure befor the bearing
- Ölzulauf- und Ölablauftemperatur
- Oil inlet and oil outlet temperature
Bei grob von der Norm abweichenden Messwerten,
Ursachen klären (s. Angaben des Motorenher­stellers In the event of measurement values which deviate
und Kap. 4). significantly from the norm (see the specifications of
the engine manufacturer and chap. 4), establish the
Nach einer Generalüberholung des Turbo­laders sind cause.
folgende Daten zu erfassen und an ABB Turbo Sys-
tems weiterzu­leiten (Monteurbericht): Following a general overhaul of the turbocharger, the
following data must be recorded and passed on to
- Zustand des Luftfilters ABB Turbo Systems (service report):

- Art der Verschmutzung - condition of the air filter

- Zustand der Kühlwasserraumes - type of contamination

- Lagerwechsel / -austausch - condition of the cooling water space

- verwendete Ersatzteile - bearing change / replacement

- nachbestellte Ersatzteile und Werk­zeuge - spare parts used

- Betriebsstunden - reorders of spare parts and tools

- service hours

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Axiale Ansaugung
Axial air inlet

Fig. 3-2
Drehzahlmessung
Speed measurement

Schalldämpfer oder Luftsaugstutzen


Silencer or air inlet casing

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 9
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

2 Überwachung 2 Monitoring
Die folgenden Überwachungseinrichtungen sind be- The following monitoring devices are already built in
reits eingebaut oder können auf Wunsch nachträglich or can be supplied on request.
bestellt werden.

2.1 Drehzahlmessung 2.1 Speed measurement

Die Laderdrehzahl ist als Kontrollwert bei laufender The turbocharger speed is suitable as a check value
Überwachung der Maschinenanlage geeignet. for constant monitoring of the machine.

- Elektrisches Messystem mit externem Geber - Electrical measurement system with external
für Turbolader mit axialer Ansaugung. transmitter for turbochargers with axial air in-
Der Drehzahlmessgeber (86500) wird ausserhalb let.
der Einsatzwand montiert. Mit einer speziellen The transmitter (86500) is being fixed externally of
Kappe (25004) mit Magnet werden die Drehzah- the wall inser. In conjunction with the special cap
len im Betrieb berührungslos und verschleissfrei (25004) with magnet the transmitter senses the
erfasst und mit einem elektronischen Gerät weiter impulses without making contact and free from
verarbeitet. wear. These impulses are further processed in an
electronic unit for the indication of the rotational
- Elektrisches Messystem mit exzentrischem speed.
Geber für Turbolader mit Schalldämpfer oder
Luftsaugstutzen - Electrical measurement system with eccentric
Beim VTC 214 und 254 sind die 6kt-Bundschrau- transmitter for turbochargers with silencer or
ben (21002) mit einer Nut versehen, beim VTC air inlet casings
304 befinden sich 2 stirnseitige Sacklöcher in der The VTC 214 and 254 have a notch in their Hex.-
Radbüchse (25002). Durch das Vorbeirotieren headed coller screw (21002), the VTC 304 has
der Nut resp. der Sacklöcher am exzentrisch 2 blind holes at the front end of the wheel bush
montierten Geber werden 2 Impulse pro Umdre- (25002). The rotating notch or blind holes induce 2
hung induziert. Diese Impulse werden in einem pulses to the excentrically mounted pick up. These
elektronischen Gerät zur Drehzahlanzeige weiter impulses are further processed in an electronic unit
verarbeitet. for the indication of the rotational speed.

Drehzahlmessgeräte und deren Zubehör werden von Speed measurement devices and the corresponding
verschiedenen Herstellern angeboten. Nähere Infor- accessories are supplied by various manufacturers.
mationen dazu beim Motorenhersteller. Further informations from the engine manufacturer.

Das Absinken der Drehzahl eines Laders kann be- A reduction in speed of a charger can signify:
deuten: - damaged turbine
- Beschädigte Turbine - defects in the connected cylinders (pulse operation
- Defekte an den angeschlossenen Zylindern (nur only)
bei Stossbetrieb) - blocked grid (pulse operation only)
- Verstopfte Fanggitter (nur bei Stossbetrieb) - the beginning of bearing damage
- Beginn einer Lagerhavarie

Possible reasons for the breakdown of the speed


Mögliche Gründe für den Ausfall der Drehzahlan- indicator:
zeige: - Damaged speed measuring device or its wiring
- Defekte an den Drehzahlmessgeräten oder Verbin- - Advanced bearing damage which causes the
dungskabeln breakdown of the speed measurement device.
- Fortgeschrittener Lagerschaden der den Ausfall
der Drehzahlmessvorrichtung verursacht.

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 10 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-3
Vibrationsüberwachung
Vibration monitoring

Legende zu Fig. 3-3 Legend for fig. 3-3

1) Piezoelektrischer Aufnehmer 1) Transducer (Piezo Electric)


2) Elektronik Auswertgerät 2) Electronics rack

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 11
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Beim Absinken der Drehzahl oder einem Ausfall In the event of a speed reduction or breakdown of
der Drehzahlanzeige muss wie folgt vorgegangen the speed indicator proceed as follows:
werden: - Reduce the engine speed to idling and shut down
- Reduktion der Motorlast auf Leerlauf und komplet- completely
ter Stop - Check the speed measurement transmitter for
- Kontrolle des Drehzahlmessgebers auf Beschädi- damage or rubbing.
gungen bzw. Streifen. - Eventually remove the rotorblock and check the
- Eventuell Rotorblock ausbauen und die Lagerspie- bearing tolerances (see chap. 5).
le messen (s. Kap. 5).

2.2 Vibration monitoring


2.2 Vibrationsüberwachung
The vibration monitoring system (see fig. 3-3) allows
Mit dem Vibrations-Überwachungs-System (s. Fig. detection of unfavourable operation conditions at an
3-3) lassen sich ungünstige Betriebsbedingungen early stage, e.g. rotor out of balance as a result of:
frühzeitig erkennen, z.B. Rotorunwucht infolge von: - deposits on the turbine blades
- Ablagerungen an den Turbinenschaufeln - damage to the turbine
- Beschädigung der Turbine

Caution ! In the event of an alarm during operati-


Vorsicht ! Bei Alarm während des Betriebes ist on, clean the turbine immediately. If the
sofort eine Turbinenreinigung durchzu- turbine cleaning is not successfull the re-
führen. Führt die Turbinenreinigung nicht moval of the rotor is to be organized with
zu befriedigenden Resultaten, so ist ein a control and event. a correction of the
kurzfristiger Ausbau des Rotors und ggf. rotor unbalance by one of our Service-
eine Korrektur der Rotorunwucht durch Station (see chap. 8).
eine unserer Service-Stellen zu veran-
lassen (s. Kap. 8).

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 12 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

2.3 Pumpen des Turboladers 2.3 Surging of turbocharger

Bei gewissen Betriebszuständen auf dem Motor, wie Surging of the turbocharger can occur with certain
schnelles Entlasten oder beim Manövrieren, kann es engine operating states, such as rapid load removal
zum Pumpen des Turboladers kommen. Dabei wird or while manoeuvering, particularly with high engine
kurzzeitig die Strömungsrichtung im Verdichter umge- loads. The general direction of flow in the compressor
kehrt. Solche sporadischen Pumpstösse beeinträch- is then temporarily reversed. Although surging leads
tigen den sicheren Betrieb des Turboladers jedoch to increased load of individual turbocharger compo-
nicht. nents, sporadic pulses do not generally affect safe
operation of the turbocharger.

Vorsicht! Bei andauerndem oder periodisch wie-


derkehrendem Pumpen können folgende Caution! The following components can be dama-
Bauteile beschädigt werden: ged by continuous or periodically recur-
- Verdichterrad (Schwingungsbrüche etc.) ring surging:
- Turbinenbeschaufelung (Risse) - compressor wheel (vibration fractures,
- Filterschalldämpfer etc.)
- turbine blades (cracks)
- filter silencer

Hinweis Zu treffende Massnahmen:


Bei andauerndem oder periodisch
wiederkehrendem Pumpen ist die Be- Note Action to be taken:
triebssicherheit des Turboladers nicht The operating safety of the turbocharger
mehr gewährleistet. Der Betreiber muss is no longer ensured with continuous
zusammen mit Motorhersteller bzw. der or periodically recurring surging. The
nächsten ABB Service-Stelle (siehe Kap. operator, together with the engine manu
8) umgehend Massnahmen zur Beseiti- facturer or next ABB service station (see
gung des Pumpens einleiten. chap. 8), must take immediate action to
Die oben genannten Bauteile sind auf eliminate the surging.
Beschädigung zu untersuchen, im Zwei- The above mentioned components
felsfall zu ersetzen. should be ex­amined for damage and
replaced in case of doubt.

2.4 Streifen von rotierenden Teilen


2.4 Contact with rotating parts
Eine minime und gleichmässige Abnützung am Um-
fang der Rotorkom­ponenten, hervorgerufen durch Mild, uniform wear around the circumference of rotor
leichtes, örtliches Streifen an den angrenzenden components, caused by slight local grazing against
Bauteilen ist ungefährlich und zulässig. Dabei wer- adjacent components, is non-hazardous and permis-
den die Verdichter- bzw. die Turbinenschaufeln etwas sible. This slightly reduces the length of the blades in
verkürzt. Um keinen wesentlichen Wirkungsgradver- the compressor or turbine. Certain tolerances must
lust zu verursachen, müssen bestimmte Toleranzen be observed to avoid a significant loss in efficiency.
eingehalten werden.

Note: The check on dimensions must be car-


Hinweis Die Masskontrolle muss durch eine ried out by an official Service Station of
offizielle Service-Stelle der ABB Turbo ABB Turbo Systems Ltd.
Systems AG durchgeführen werden.

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 13
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Notizen Notes

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3 Pflegearbeiten 3 Cleaning work


Pflegearbeiten sind regelmässige Sicht­kontrollen und Cleaning work includes regular visual checks and
Reinigungsarbeiten, die die störungsfreie Funktion washing to ensure the correct functioning of the tur-
des Turboladers und seiner Anbauten sicherstellen bocharger and its auxiliary appliances.
sollen.
- The external condition and the degree of conta-
- Der äussere Zustand und der Ver­schmutzungsgrad mination of the cleaning points listed below must
der unten aufgeli­steten Pflegestellen ist durch be established by visual checks at the intervals
Sicht­kontrollen in den angegebenen Zeit­abständen quoted.
festzustellen. - During all cleaning work the safety instructions in
- Bei allen Pflegearbeiten sind die Sicherheitshin- the respective chapters must be observed.
weise in den entspre­chenden Kapiteln zu beach-
ten.
3.1 Safety instructions
3.1 Sicherheitshinweise When handling detergents, solvents, acids and alkalis
be sure to observe the respective safety directions on
Beachten Sie beim Umgang mit Reini­gungs- und the manufacturer’s label and in the operation manual.
Lösungsmitteln, mit Säuren und Laugen unbedingt Observe also the instructions for the environmentally
die entsprechenden Sicherheitshinweise auf den compatible collection, storage and disposal of these
Etiketten der Herstellerfirmen dieser Mittel und im substances (see chap. 1).
Betriebshandbuch. Befolgen Sie die Hinweise zum
umweltgerechten Einsammeln, Lagern und Entsorgen
dieser Flüssigkeiten (s. Kap. 1).

Warning ! Cleaning work should be carried out


outdoors due to explosion hazards. If
this is not possible, ensure that there is
Warnung ! Wegen Explosionsgefahr, Reinigungsar- adequate ventilation.
beiten im Freien durchführen.
Ist das nicht möglich, unbedingt für Before beginning cleaning work in con-
ausreichen­de Frischluftzufuhr und Luft- fined spaces, extinguish naked flame
umwälzung sorgen. (including cigarettes!) due to the danger
of explosion.
Offenes Feuer (auch Ziga­retten!) in ge-
schlossenen Räumen wegen Elosions- Always wear protective clothing (solvent-
gefahr vor Beginn der Reinigungsarbei- and acid resistant gloves, body protec-
ten löschen. tion and eye protection). When using
chemical cleaning agents the instructions
Unbedingt Schutzkleidung tragen (Lö- and warnings of the manufacture must
sungsmittel und säurefeste Handschuhe, be observed.
Körperschutz und Augenschutz). Beim
Verwenden chemischer Reinigungsmittel The same applies analogously to decal­
sind die Vorschriften und Warnhinweise cification plants. Cleaning agents and
der Hersteller dieser Mittel zu beachten. solvents must collected, stored separate-
ly in the legally prescribed, sealable con­
Bei Entkalkungsanlagen gilt sinngemäss tainers, and disposed of in an environ­
Gleiches. Reinigungs- und Lösungsmittel mentally compatible manner.
umweltgerecht auffangen und getrennt in
gesetzlich vorgeschriebenen verschliess­
baren Gefahrgutbehältern lagern und
umweltgerecht entsorgen.

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 15
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.2 Übersicht Pflegearbeiten 3.2 Outline of cleaning work

Pflegesymbole Cleaning symbols

 Pflegeort
 Cleaning location

Pflegesstelle Cleaning point


(in Übersicht sichtbar) (visible in the outline)

Pflegestelle Cleaning point


(in Übersicht verdeckt) (hidden in the outline)

Sichtkontrolle Visual check

Reinigen Washing

Kurzbezeichnung der Pflegeintervalle Abbreviations for cleaning intervals

25 - 50 [h] alle 25 - 50 Betriebsstunden 25 - 50 [h] after every 25-50 service hours

nach Bedarf nach Bedarf as reqd. as required

nach Ang. nach Angabe des see eng. see engine


Mot.herst. Motorenherstellers manuf. manufacturer

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 16 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Pflegearbeiten

25 - 50 [h]

nach Bedarf
as required

nach Ang. Mot.herst.


see engine manuf.

   

Fig. 3-4
Übersicht Pflegearbeiten
Outline of cleaning work

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 17
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Übersicht Pflegearbeiten Outline of cleaning work


Pflegeintervall
nach Reinigungs-
Pos. Pflegestelle Pflegeart 25 bis nach Vorbedingungen siehe
Angabe mittel
50 [h] Bedarf
Mot.herst.
- Filterfüllung - Dieselöl
ausbauen - Terpentin
- Seifenlauge Abschn.
 Luftfilter reinigen X
- Filzscheiben - trocken
3.3

reinigen

Kühlwasserraum - oberen Wasser- Abschn.


 Sperrluftkanal
reinigen X X
austritt öffnen 3.4

- betriebswarmer
- reines Abschn.
 Verdichter reinigen X X Motor
- Motorlast 50-85%
Wasser 3.6

- reduzierte Motor-
leistung wenn
nass - reines Abschn.
X max Gastempe-
reinigen Wasser 3.5
ratur vor Turbine
 Turbine
430°C (703K)

trocken - Motorleistung - Trocken- Abschn.


X
reinigen nicht reduzieren granulat 3.5

Cleaning intervals
Claning see Cleaning
Item. Cleaning point 25 to as re- Preliminaries see
measures engine agent
50 [h] quired
manuf.
- remove filter - diesel
- turpentine
sec.
 - Air filter washing X - soap suds
3.3
- felt discs - dry clean

- Cooling water
- open upper sec.
 space
- Sealing air duct
washing X X
water outlet 3.4

- engine at normal
operation sec.
 - Compressor washing X X
- Engine load
50 – 85%
- pure water
3.6

- reduced engine
load if max. gas
wet sec.
X temperature be - pure water
cleaning 3.5
fore turbine is
 - Turbine
430°C (703K)
dry - no reduction in - dry sec.
X
cleaning speed granulate 3.5

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 18 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-5
Schalldämpfer VTC 254
Silencer VTC 254

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 19
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.3 Luftfilter reinigen 3.3 Cleaning the air filter

Reinigungsmittel Cleaning agents

Reinigungsmittel für Kupfergestrick: Cleaning agents for copper mesh:


- Dieselkraftstoff - diesel
- Terpentin - turpentine
- Seifenlauge - soap suds

Vorsicht ! Filter nicht ausbrennen. Ausbrennen Caution ! Do not burn out the filter. Burning out
zerstört den Filter. destroys the filter.

VTC 254 VTC 254


+ Zur Reinigung Filterring (81265) vom Schalldämp- + For cleaning remove the filter ring (81265) from
ferkörper (81135) abstreifen. silencer body (81135).

Segmentschalen (81158) nur reinigen wenn unbedingt Clean segment shells (81158) only if absolutely ne-
notwendig. cessary.

- Zur Reinigung der Segmentschalen (81158) - For cleaning the segment shells (81158) remove
Schalldämpfer vom Turbolader abmontieren. the silencer from the turbocharger.

Vorsicht ! Dämpfungssegmente (81260) nicht Caution ! Do not open the silence segtments
öffnen bevor der Schalldämpfer vom (81260) before the silencer has been
Turbolader abmontiert ist. Die Segment- removed from the turbocharger. The
schalen könnten herausfallen. segment shells may drop out.

- Luftfilter horizontal legen und Filterrahmen - Place the silencer in horizontal position and open
(81260) öffnen. the filter frame (81260).

- Segmentschalen (81158) herausziehen und vor- - Remove the segment shells (81158) and clean
handener Schmutz mit Putzlappen, weicher Bürste them with a cloth, soft brush or compressed air.
oder Pressluft entfernen.
- Dismantle the sgment shells (81158) only if abso-
- Segmentschalen (81158) nur öffnen wenn unbe- lutely necessary.
dingt notwendig.

Caution ! The filter segments (81159) may only be


Vorsicht ! Filtersegment (81159) nur trocken reini- dry cleaned.
gen.
- Heavily soiled filter segments (81159) should be
- Stark verschmutzte Filtersegmente (81159) durch replaced by one of our Service-Stations (see chap.
eine unserer Service-Stellen ersetzen lassen (s. 8).
Kap. 8).
If assembling the filter frame (81260) make sure
Beim Montieren des Filterrahmens (81260) darauf that the fasteners lies over a rib of the silencer body
achten, dass die Verschlüsse über eine Rippe des (81135).
Schalldämpferkörpers (81135) zu liegen kommen.

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 20 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-6
Luftfiltersegmente am Schalldämpfer
Air filter segments on the silencer

Fig. 3-7
Luftfiltersegmente baden
Soaking air filter segments

Abb. 3-8
Kupfergestrick einpassen
Fitting copper mesh

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 21
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

VTC 214 / 304 VTC 214 / 304

+ Luftfiltersegment (81250) in Tauchbad mit Sodalö- + Bathe the air filter segment (81250) in a bath of
sung baden (s. Fig. 3-6 und 3-7). soda solution (see fig. 3-6 and 3-7)

+ Segment über dem Schwenkbad abtropfen lassen. + Allow the segment to drip dry over the bath

Filterfüllung ersetzen Replacing the filter mats

Luftfiltersegmente (81250) umschliessen den Schall- Several air filter segments (81250) enclose the silen-
dämpfer (s. Fig. 3-6). cer (see fig. 3-6)

- Kupfergestrick (81252) einpassen und auf passen- - Fit in copper mesh (81252) and cut to the correct
de Grösse zuschneiden (s. Fig. 3-8). size (see fig. 3-8).

Dämpferscheiben reinigen Cleaning the silencer discs

Vorsicht ! Dämpferscheiben (81150) des Schall- Caution ! Silencer discs (81150) and felted end
dämpfers und befilzten Abschlusstrichter funnels (81101) may only be dry-cleaned
(81101) nur trocken reini­gen (s. Fig. 3-6). (see fig. 3-6).

- Schmutz mit Putzlappen, weicher Bürste oder mit - Remove dirt with rags, a soft brush, or compressed
Pressluft entfernen. air

- Stark verschmutzte oder lose Filz­füllungen durch - Heavily contaminated or loose felt fillings should
unsere Service-Stellen erset­zen lassen (s. Kap. 8). be replaced by one of our service stations (see
chap. 8).

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 22 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-9
Sperrluftkanäle
Sealing air ducts

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 23
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.4 Kühlwasserraum und 3.4 Cleaning the cooling water space


Sperrluftkanäle reinigen and the sealing air ducts

Warnung ! Beachten Sie unbedingt die Sicherheits- Warning ! Be careful to observe the safety instruc­
hinweise beim Umgang mit Reinigungs- tions when handling cleaning agents
mitteln (s. Kap 1). (see chap. 1).

Hinweis Das Reinigungsintervall ist den Angaben Note Cleaning intervals in accordance with the
des Anlagenbetreibers zu entnehmen. information provided by the plant operator.
Die Kühlwasserräume, wenn notwendig, If necessary, have the cooling water
von einer autorisierten Service-Stelle der spaces cleaned by an authorized service
ABB Turbo Systems AG reinigen lassen. station of ABB Turbo Systems Ltd.

- Wenn notwendig, Turbolader vom Motor abbauen - If necessary, detach the turbocharger from the
(s. Kap 5). engine (see chap. 5).

- Turbolader zerlegen (s.Kap. 5). - Dismantle the turbocharger (see chap. 5).

- Je nach Art und Dicke der Kalkablagerung die - Depending on the type and the extent of calcium
Reinigung so lange wiederholen, bis der Kühlwas- deposits, repeat the cleaning process until the
serraum des Gasaustrittsgehäuses kalkfrei ist. cooling water space in the gas outlet casing is free
of calcium.
- Sämtliche Gehäusedichtungen - einschliesslich der
Kernlochdeckeldichtungen - austauschen. - Replace all casing gaskets - including the core
hole cover gaskets.

Vorsicht ! Bei Montage der Kernlochdeckel auf


richtige Lage der Deckel am Gehäuse Caution ! When mounting the core hole covers
achten (s. Kap. 7) . make sure that the covers are correctly
positio­ned on the casing (see chap. 7) .
- Sperrluftkanäle X (s. Fig. 3-9) im Lagergehäuse
(42000) mit Druckluft auf Durchgängigkeit prüfen. - Check with the aid of compressed air that the
sealing air ducts X (see fig. 3-9) in the bearing
- Gereinigter Turbolader zusammenbauen (s. Kap. 5). casing (42000) are unobstructed.

- Turbolader am Motor anbauen (s. Kap. 5). - Assemble the turbocharger after cleaning (see
chap. 5).
- Motorenseitige Öl- und Kühlwasserzirkulation in
Betrieb nehmen. - Reconnect the turbocharger to the engine (see
chap. 5).
- Anschliessend Kühlsystem entlüften.
- Start up the engine oil and cooling water circulation
system.

- Ventilate the cooling system.

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 24 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.5 Turbine reinigen 3.5 Cleaning the turbine

Allgemeines General

Die Verbrennung von Rückstandsöl in Dieselmotoren The burning of residual fuels in diesel engines causes
bewirkt eine Verschmutzung der Turbinenschaufeln fouling of the the turbine blades and nozzlerings of
und Düsenringe der ABB-Turbolader und kann auch ABB Turbochargers and can also block protection
die an den Motor montierten Fanggitter verstopfen. grids fitted to the engine. This can result in reduced
Dies kann zu einem schlechteren Turbinenwirkungs- turbine efficiency, lower engine performance, incre-
grad, einer geringeren Motorleistung, erhöhten Ab- ased exhaust gas temperatures and in four stroke
gastemperaturen und in 4-Takt-Motoren zu höheren engines higher boost and firing pressures.
Lade- und Zünddrücken führen. Experience in operating has shown that turbine side
Betriebserfahrungen haben gezeigt, dass durch perio- contamination can be reduced by regular cleaning
dische Reinigung während des Betriebs der turbinen- in service. If carried out correctly this procedure can
seitigen Verschmutzung begegnet werden kann. Wenn lengthen the periods between overhaul and prolong
richtig ausgeführt, kann dieses Vorgehen die Abstände the time a turbo-charger can remain in service without
zwischen den Überholungen vergrössern und die Zeit the need for dismantling.
verlängern, während der ein Turbolader in Betrieb In cases where sequential turbocharging is used,
bleiben kann, ohne dass er demontiert werden muss. particularly after periods of low load operation, care
Bei Registeraufladung muss speziell nach Betriebspe- should be taken to regularly clean both turbochargers.
rioden im unteren Leistungsbereich darauf geachtet
werden, beide Turbolader regelmässig zu reinigen. Two methods of cleaning are available:
Wet cleaning (water washing) and dry cleaning (solid
Zwei Reinigungsmethoden stehen zur Verfügung: particle injection) Which of the two methods has to be
Nassreinigung (Reinigung mit Wasser) und Trockenrei- adopted will depend primarily on the engine load and
nigung (Einblasen von Festkörpern). Welche der beiden exhaust temperature before the turbine.
Methoden angewendet wird, hängt vor allem von der
Motorleistung und von der Abgastemperatur vor der
Turbine ab.
Note Regular cleaning of the turbine during
operation prevents or retards excessive
formation of deposits.
Hinweis Regelmässiges Reinigen der Turbine
während des Betriebes verhindert bzw.
verzögert eine zu starke Zunahme der Turbochargers which are contaminated to a high de-
Verschmutzung   gree cannot be cleaned in this way.
In this case the rotor has to be removed (see. chap.
Sehr stark verschmutzte Turbolader sind auf diese Art 5) and cleaned by a ABB - service station.
nicht mehr zu reinigen. This cleaning operation does not substitute the usual
In diesem Fall muss der Rotor ausgebaut (s. Kap. 5) maintenance work for which the turbocharger must be
und in einer ABB Service-Stelle gereinigt werden. completely dismantled.
Diese Reinigung ersetzt nicht die üblichen Wartungs-
arbeiten, bei denen der Turbolader vollständig zu
zerlegen ist. Wet cleaning
The turbocharger can be cleaned during operation by
spraying in water.
Nassreinigung Wet cleaning should be carried out every 48­‑500
Durch Einstpritzen von Wasser kann die Turbine wäh- hours of operation. The interval between cleaning
rend des Betriebes gereinigt werden. being dependent upon the extent of contamination
Nassreinigungen sind alle 48 - 500 Betriebsstunden and the increase in exhaust gas temperature after the
durchzuführen. Dabei hängt der Abstand zwischen turbine. The cleaning should be repeated when the
den Reinigungen vom Ausmass der Verschmutzung gas temperature after the turbine increases to 20 K
und von der Erhöhung der Abgastemperatur nach der above the average temperature at full load.
Turbine ab. Die Reinigung muss wiederholt werden,
wenn die Gastemperatur nach der Turbine bei Vollast
auf 20 K oberhalb der mittleren Temperatur ansteigt.

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 25
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Vorsicht ! Für das Nassreinigen darf nur sauberes Caution! Only clean, fresh water is recommended
Süsswasser ohne Reinigungs- oder Lö- for wet cleaning with no additives or sol-
sungsmittel verwendet werden. vents.

Hinweis! Die Vorschriften des Moto­renherstellers Note! Take care to observe the instructions
zur Nass­reinigung sind einzuhalten. of the engine manufacturer for wet
cleaning.
- Die maximale Abgastemperatur vor der Turbinen
darf vor der Reinigung 430 °C (703 K) nicht über- - The maximum exhaust gas temperature before
steigen, damit eine allzugrosse Wärmeschockbe- the turbine must not exceed 430 °C (703 K) before
anspruchung der Turbinenkomponenten vermie- cleaning to prevent stress in the turbine parts from
den werden kann. Kann die Abgastemperatur thermal shock. If the exhaust gas temperature
vor der Turbine nicht gemessen werden, darf die before the turbine cannot be measured, the mean
mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern vor exhaust gas temperature after the cylinder must
der Reinigung 350 °C (623 K) nicht übersteigen. not exceed 350 °C (623 K) before cleaning. During
Während der Reinigung darf die Turbineneintritt- cleaning, the turbine inlet temperature may rise to
stemperatur auf 500 °C (773 K) ansteigen, (resp. 500 °C (773 K) (or the mean exhaust gas tempe-
die mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern rature after the cylinders may rise to 420 °C (693
darf auf 420 °C (693 K) ansteigen.) K).

- Während der Reinigung wird die Turbine gebremst, - The turbine is braked during cleaning and the tur-
die Turbolader-Drehzahl sinkt um etwa 10%. Der bocharger speed falls by approx. 10%. The engine
Motor erhält weniger Luft und die Temperaturen receives less air and the temperatures after the
nach Zylinder steigen, wobei jedoch die vom cylinder rise; however, the maximum permissible
Motorher­steller angegebene maximal zulässige exhaust gas temperature specified by the engine
Abgastemperatur unter keinen Umständen über- manufacturer must not be ex­ceeded under any
schritten werden darf. circumstances.

- Sind an einem Motor mehrere Turbolader ange- - If several turbochargers are fitted on one engine
baut, die in den gleichen Luftreceiver fördern, supplying the same air receiver, it is recommended
empfehlen wir, um ein Pumpen der Turbolader zu to clean the turbochargers at the same time to
vermeiden, die Turbolader gleichzeitig zu reinigen. avoid pumping of the turbochargers.

- Wenn alle Turbolader gleichzeitig gereinigt werden, - If all turbochargers are cleaned simul-taneously,
wird die maximale Leistung, bei der gereinigt wer- the maximum output at which cleaning can be per-
den kann, durch die Gastemperatur nach Zylinder formed is limited by the gas temperature after the
begrenzt. Die vom Motorhersteller angegebenen cylinder. The maximum permissible temperatures
maximal zulässigen Temperaturen nach Zylinder after the cylinder specified by the engine manufac-
dürfen nicht überschritten werden. turer must not be exceeded.

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 26 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Vorgehen beim Reinigen Cleaning procedures

1. Motorleistung reduzieren, wenn die Abgastem- 1. Reduce the engine output if the exhaust gas tem-
peratur vor der Turbine mehr als 430 °C (703 K) perature before the turbine is more than 430 °C
beträgt. (703 K).

2. 5 bis 10 Minuten warten, bis sich die Last stabili- 2. Wait 5 to 10 minutes until the load has stabilized
siert hat, bevor mit der Wassereinspritzung begon- before starting water injection.
nen wird.
3. Check whether the turbine inlet temperature is
3. Überprüfen, ob die Turbineneintrittstempe­ra­tur stable and less than 430 °C (703 K) or that the
stabil ist und unter 430 °C (703K) resp. die mittlere mean exhaust gas temperature after the cylinders
Abgastemperatur nach den Zylindern unter 350 °C is below 350 °C (623 K).
(623 K) liegt.
4. Check whether the turbocharger speed is as high
4. Kontrollieren, ob die Turboladerdrehzahl unter der as possible under given load.
angegebenen Last möglichst hoch ist.
5. Check whether the drain pipe on the gas outlet
5. Kontrollieren, ob die Entwässerungsleitung am casing is free and open.
Gasaustrittsgehäuse frei und offen ist. With the outlet free, exhaust gas escapes from the
Bei freiem Ablauf strömt Auspuffgas aus der Ent- drain pipe.
wässerungsleitung.
6. Connect water supply to the water cleaning con-
6. Wasserzuleitung an den Wasser­r einigungs­ nector on the gas inlet side.
anschluss auf der Gaseintrittsseite anschliessen.
7. Set water pressure to the value recommended by
7. Wasserdruck auf den vom Motorenhersteller emp- the engine manufacturer.
fohlenen Wert einstellen. Open needle valves (if present).
Nadelventile (falls vorhanden) öffnen.
8. Open water valve (slowly within approx. 30 s).
8. Wasserventil (langsam, innerhalb etwa 30 s) An outflow of 0.1 kg/min - 1 Q is possible through
öffnen. Durch die Entwässerungsöffnung ist ein the drain opening. The cleaning time is approx. 5
Ausfluss von 0.1 kg/min... 1Q möglich. Die Reini- to 10 minutes.
gungszeit beträgt etwa 5 bis 10 Minuten.
9. Close water valve (and needle valves), vent the
9. Wasserventil (und Nadelventile) schliessen, das system and repeat the above procedure if neces-
System entlüften und das obige Vorgehen wenn sary.
nötig wiederholen.
10. Remove water connection and close the drain
10.Wasseranschluss entfernen und die Entwässe­ pipe on the gas outlet casing.
rungs­leitung am Gasaustrittsgehäuse schlies­sen.
11. If no improvement is apparent after three attempts,
11. Wenn nach drei Versuchen keine Verbesserung we recommend having the turbocharger cleaned
feststellbar ist, empfehlen wir, den Turbolader and inspected by a licenced ABB service centre.
durch eine konzessionierte ABB Servicestelle
reinigen und kontrollieren zu lassen. 12.Run the engine for at least 10 -15 minutes on mo-
derate load.
12.Betrieb des Motors für mindestens 10...15 Minuten
auf mittlerer Last.

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 27
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Trockenenreinigung Dry cleaning


Trockene Festkörper werden mit Druckluft in die Ab- Dry solid particles are blown by compressed air into
gasleitungen vor dem Turbolader eingeblasen. the exhaust lines before the turbocharger.
Diese Reinigungsmethode ist alle 24 - 48 Vollast- This method of cleaning should be carried out eve-
Betriebsstunden anzuwenden. Dabei hängt der ry 24 - 48 hours of full load operation. The interval
Abstand zwischen den Reinigungen vom Ausmass between clea­ning being dependent upon the extent
der Verschmutzung und von der Erhöhung der Ab- of contamination and the increase in exhaust gas
gastemperatur nach der Turbine ab. Die Reinigung temperature after the turbine. The cleaning should be
muss wiederholt werden, wenn die Gastemperatur repeated when the gas temperature after the turbine
nach der Turbine bei Vollast auf 20 K oberhalb der increases to 20 K above the average temperature at
mittleren Temperatur ansteigt. Für einen Turbolader full load. For a turbocharger with more than one gas
mit mehr als einem Gaseintritt ist ein Gaseintritt nach inlet, clean the turbochargers one gas inlet after the
dem anderen zu reinigen. Bei Motoren mit mehreren other. On engines with several turbochargers clean
Turbo­ladern muss ein Turbolader nach dem anderen one turbocharger after the other.
gereinigt werden.

Materialien: Materials:
Harte, granulierte Materialien wie Naturkerngranulate, On account of their hardness, granulated materials
Softblast-Medien oder Aktivkohlepartikel sind mit Erfolg such as natural kernel granules, soft blast media or
verwendet worden. activated charcoal particles have all been used with
Die mittlere Korngrösse des Reinigungsgranulates success.
muss 1,2 - 2,0 mm im Durchmesser betragen. The mean particle size of the cleaning granulate must
be between 1,2 - 2,0 mm diameter.

Vorsicht ! Ein Teil der eingeblasenen Festkörper


kann in glühendem Zustand aus dem Caution ! Part of the solids blasted in can emerge
Kamin austreten. smouldering from the flue.

Hinweis Die Vorschriften des Moto­renherstellers


zur Trocken­reinigung sind einzuhalten. Note Take care to observe the instructions of
the engine manufacturer for dry cleaning.
- Um einen hohen Abbrand des Trockenreinigungs-
mediums vor der Turbine zu verhindern, darf die - To prevent a high rate of burn off of dry cleaning
Gaseintrittstemperatur vor der Turbine 580-590°C medium prior to the turbine, the gas inlet tem-
(853-863 K) nicht übersteigen. perature before the turbine should not exceed
580-590°C (853-863 K).
- Da es nicht möglich ist, dicke Beläge mit relativ
kleinen Mengen von Festkörpern abzutragen, - Since it is not possible to remove thick deposits
muss diese Methode häufiger angewendet wer- with relatively small amounts of solid particles this
den. method has to be used more frequently.

- Die Einspritzung des granulierten Trockenreini- - Injection of granulated dry cleaning medium into
gungsmediums in die Turbine erfolgt am besten the turbine is best carried out at a high turbochar-
bei hoher Turbolader-Drehzahl, um eine effiziente ger speed to ensure effective mechanical cleaning.
mechanische Reinigung sicherzustellen.

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 28 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Vorgehen beim Reinigen Cleaning procedure


Bei Motoren mit mehreren Turboladern soll ein Turbo- In engines with several turbochargers these should
lader nach dem anderen, bei Turboladern mit 2 und be cleaned one after the other, for turbochargers with
mehreren Gaseintritten soll ein Gaseintritt nach dem 2 or more gas inlets the inlets should be cleaned one
anderen wie folgt gereinigt werden: after the other as follows:

1. Sicherheitsventil schliessen, Verschlusskappe fest- 1. Close safety valve, tighten closing cap. Open cock/
ziehen. Reiberbahn / Schieber öffnen. gate valve.
2. Druckabsperrventil öffnen. Event. im Verbin­ 2. Open pressure shut-off valve. Any deposits and/or
dungs­rohr angesammelte Ablagerungen und/ condensation which has collected in the connec-
oder Kondenswasser werden nun durchgeblasen. ting pipe is then blown out. Close pressure shut-off
Druckabsperrventil nach ca. 3 Minuten schliessen. valve after approx. 3 minutes.
3. Reiberbahn/Schieber schliessen. 3. Close cock/gate valve.
4. Sicherheitsventil öffnen. Dadurch wird der im 4. Open safety valve to release exhaust gas pressure
Behälter herrschende Abgasdruck abgeblasen. present in the container. Close safety valve.
Sicherheitsventil schliessen. 5. Remove closing cap.
5. Verschlusskappe entfernen. Fill the amount of dry solid matter specified in table
Die aus der Tabelle ersichtiche Menge trockener in the container (if number of containers >1 divide
Festkörper in den Behälter einfüllen (bei mehreren amount of solid matter acc. to the numbers of con-
Behältern pro Turbolader, die Menge entsprechend tainers in use). Tighten closing cap.
verteilen). Verschlusskappe festziehen.

VTC 214 254 304


dm3 0.3...0.4 0.4...0.6 0.6...1.0

6. Kontrollieren, ob Sicherheitsventil geschlossen ist. 6. Check whether the safety valve is closed. If neces-
Falls überhaupt erforderlich, Motorleistung so redu- sary, reduce engine output so that the gas tempe-
zieren, dass die Gastemperatur vor Turbine < 590 °C rature before the turbine is < 590 °C (863 K).
(863 K) beträgt. 7. Open cock/gate valve.
7. Reiberbahn / Schieber öffnen. 8. Open compressed air shut-off valve. The solid
8. Druckluftabsperrventil öffnen. Die vorher eingefüll- matter previously filled is then blown in. Close
te Menge Festkörper wird jetzt eingeblasen. Nach pressure shut-off valve after 1 - 1.5 minutes.
1... 1,5 Minuten Druckabsperrventil schlies­sen. 9. Close cock/gate valve.
9. Reiberbahn/Schieber schliessen. 10. Open safety valve. This releases the exhaust gas
10.Sicherheitsventil öffnen. Dadurch wird der im pressure present in the container. Close safety
Behälter herrschende Abgasdruck abgeblasen. valve.
Sicherheitsventil schlies­sen. 11. The procedure in points 1 - 10 should be perfor-
11. Dieser Vorgang - Punkt 1... 10 ist bei jedem weite- med for every other gas inlet on the same or next
ren Gaseintritt des gleichen resp. nächsten Turbo- turbocharger.
laders durchzuführen. 12.Cleaning should then be repeated periodically
12.Die Reinigung soll dann periodisch alle 24 ... 48 every 24 - 48 hours of operation.
Betriebsstunden wiederholt werden.
It is important for the recommended amount of dry
Es ist wichtig, dass pro Reinigung die empfohlene cleaning medium to be injected for each cleaning
Menge von trockenem Reinigungsmedium eingebla- operation and not less, since this would decrease
sen wird, und keine reduzierte Menge, da dadurch die the number of solid particles reaching the turbine. In
Anzahl der Festkörper, welche die Turbine erreichen, addition, the drain openings in the gas outlet casing
herabgesetzt würde. Ferner müssen die Ablassöffnun- must remain closed during turbine cleaning.
gen im Gasaustrittsgehäuse während des Reinigens
der Turbine geschlossen bleiben.

Caution! Care should be exercised, since incom-


pletely burnt rust particles can escape
Vorsicht! Es ist Vorsicht walten zu lassen, da mit with the exhaust fumes.
dem Abgasrauch unvollständig verbrann-
te Russteilchen austreten können.

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 29
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.6 Verdichter reinigen 3.6 Cleaning the compressor

Hinweis Diese Richtlinien gelten ausschliesslich Note These guidelines apply exclusively to tur-
für die Reinigung des Laders mit Wasser bocharger cleaning with water, assuming
und unter der Voraussetzung, dass der that the engine manufacturer permits the
Motorhersteller das Verfahren zulässt. procedure.

Die periodische Reinigung des Verdichters im Betrieb Periodic cleaning of the compressor in operation pre-
verhindert oder verzögert eine starke Zunahme der vents or delays severe increase of soiling, but this in
Verschmutzung, sie ersetzt aber keinesfalls die übli- no way replaces normal overhauls, during which the
chen Revisionen, bei denen der Turbolader vollstän- turbocharger is completely dismantled.
dig zerlegt wird.
Water is fed or injected before the compressor wheel
Um die Verdichterstufe im Betrieb zu reinigen, wird via injection pipes fitted in the filter silencer and suc-
mit einem Einspritzröhrchen im Filterschalldämpfer tion branch in order to clean the compressor stage in
oder im Saugstutzen Wasser vor das Verdichterrad operation.
eingespritzt. The water does not act as a solvent in the process,
Das Wasser wirkt dabei nicht als Lösungsmittel, viel- but the coating is removed by the mechanical impact
mehr wird der Belag durch die mechanische Arbeit der of the falling drops. The process is ideal, provided the
aufprallenden Tröpfchen abgetragen. Das Verfahren soiling is not too advanced.
ist gut geeignet, solange die Verschmutzung noch
nicht zu weit fortgeschritten ist. Cleaning of the compressor: at engine load 50-85%.

Reinigung des Verdichters: bei Motorlast von 50-85%.

Caution ! Due to the danger of corrosion, only fresh


water must be used and on no account
Vorsicht ! Es darf aus Gründen der Korrosionsge- salt water. The water should not contain
fahr nur reines Wasser, keinenfalls Salz- any cooling additives which could form
wasser verwendet werden. Das Wasser deposits in the flow ducts.
soll auch keine Kühlwasser-Aufberei-
tungsmittel enthalten, die sich als Belag The engine manufacturer sets the cleaning intervals
in den Strömungskanälen niederschlagen (see the operation manual for the engine). As a rule,
können. cleaning should be carried out when there is a pres-
sure reduction in the compressor.
Die Reinigungsintervalle legt der Motorenhersteller
fest (s. Betriebsanleitung Motor). In der Regel soll bei
Druckabfall im Verdichter gereinigt werden.

Caution ! The injection tube must under no circum-


stances be connected via a cock directly
to a water pipe or a larger dosing vessel
Vorsicht ! Auf keinen Fall darf das Einspritzröhr- (27000) than supplied (see fig. 3-13).
chen über einen Hahn direkt an eine This prevents uncontrolled amounts of
Wasserleitung oder ein grösseres Do- water entering the turbo­charger and en-
siergefäss (27000) als mitgeliefert ange- gine, which can result in major damage.
schlossen werden (s. Fig 3-13).
Dies um zu vermeiden, dass unkontrol- - If no dosing vessel is present, consult the engine
lierte Wassermengen in den Lader und manufacturer.
in den Motor gelangen. Dies kann zu
grossen Schäden führen.

- Wenn kein Dosiergefäss vorhanden ist, mit dem


Motorenhersteller Rücksprache halten.

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 30 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Saugstutzen
Suction branch

Schalldämpfer
Silencer

5 4
5

1
27000
2
Axiales Ansaugrohr
Axial induction pipe
3

Fig. 3-10
Verdichter reinigen mit Dosiergefäss
Cleaning the compressor with dosing vessel

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 31
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Reinigungsvorgang Cleaning procedure

Hinweis Das Reinigen der Verdichterstufe muss Note Cleaning of the compressor stage must
bei betriebswarmen und möglichst voll be performed with the engine warm from
belastetem Motor durchgeführt werden, running and as fully loaded as possible,
das heisst bei hoher Turboladerdrehzahl. i.e. at high turbocharger speed.
Die ganze Wassermenge muss innerhalb The whole water volume should be injec-
von 4 ... 10 Sekunden eingespritzt wer- ted within 4 ... 10 seconds.
den.

Bedienung des Dosiergefässes: Operating the dosing vessel:


1. Verschlussstopfen (1) ausschrauben (s.Fig.3-10). 1. Remove the screw (1) (see fig. 3-10).

2. Gefäss (3) mit 0,4 dm3 Wasser füllen. 2. Fill the vessel (3) with 0,4 dm3 pure water.

3. Verschlussstopfen (1) einschrauben. 3. After filling tighten the screw plug (1).

4. Ventilgriff (2) gegen die Feder schieben und ca. 10 4. Actuate the valve lever (2) towards the spring and
Sekunden halten, bis die gesamte Wassermenge hold it for abaout 10 seconds until all the water has
eingespritzt ist. been injected.

Funktion Function
Durch die Betätigung des Ventils (2) gelangt Druckluft By actuating the valve lever (2) compressed air from
vom Turbolader durch eine Leitung (4) ins Gefäss (3). the turbocharger enters the vessel (3) through the line
Der Luftdruck presst das Wasser über einen ständig (4). The
offenen Kanal im Boden des Gefässes in die Leitung compressed air presses the water through an perma-
(5) und von dort vor den Verdichter. nently open duct in the bottom of the vessel (3) into
the line (5) and from there into the compressor.

Hinweis Der Erfolg der Reinigung kann am Lade-


oder Spühldruck oder auch an den Ab- Note The success of the cleaning can be seen
gastemperaturen erkannt werden. from the charger or flushing pressure or
Ist die Reinigung erfolglos, muss diese from the exhaust gas temperatures.
frühestens nach 5 Minuten wiederholt If cleaning is unsuccessful, it should only
werden. Sollte die Reinigung nach drei be repeated after 5 minutes. If cleaning
Vorgängen erfolglos bleiben, empfehlen is unsuccessful after three operations,
wir, den Turbolader durch eine konzes- we recommend that the turbocharger
sionierte ABB-Servicestelle kontrollieren is inspected and cleaned by a licensed
und reinigen zu lassen. ABB service department.
Nach der Reinigung der Verdichterstufe After cleaning the compressor stage the
soll der Motor noch mindestens während engine should be run under load for at
5 Minuten unter Belastung laufen. least another 5 minutes.

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 32 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4 Unterhaltsarbeiten 4 Maintenance work


Unterhaltsarbeiten sind Prüf- und Funktionskontrollen Maintenance work includes inspection and function
von Verschleiss­teilen ohne oder mit Austausch von checks of wearing parts with or without changing pro-
Betriebsmitteln, Teilen oder Baugruppen. Sie sind cess materials, parts or modules. It must be carried
entsprechend den in der Übersicht Unterhaltsarbeiten out in accordance with the intervals as set out in the
angegebenen Zeitintervallen durchzu­führen. Outline of Maintenance work.

Warnung ! Das Nichteinhalten von Unterhaltsarbei- Warnung ! Failure to carry out the maintenance work
ten in den angegebenen Zeitabständen within the prescribed intervals can lead
kann zu Beschädigung und Nutzungs- to damage and inoperation of the turbo-
ausfall des Turboladers führen. charger.

Bei allen Unterhaltsarbeiten sind die The safety instructions in the respective
Sicherheitshinweise in den entsprechen- chapters must be observed for all main­
den Kapiteln zu beachten. tenance work.

Beschädigte Teile, die die Funktion be- Damaged parts which could impair cor-
einträchtigen können, sind grund­sätzlich rect function must be replaced.
auszutauschen.

Befestigungen sind mit einem Dreh- Screw fastenings must be tightened with
momentschlüssel nachzuziehen (s. Kap. a torque wrench (see chap. 5).
5). Ist Nachziehen nicht mehr möglich, If retightening is no longer possible, re-
Schraubbfestigungen gegen neue aus­ place the screw fastenings.
tauschen.
Keep lubrication and process materials
Schmier- und Hilfsmittel bereithalten. ready.

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 33
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4.1 Übersicht Unterhaltsarbeiten 4.1 Outline of maintenance work

Unterhaltssymbole Maintenance symbols

Unterhaltsstelle Maintenance point


(in Übersicht sichtbar) (visible in the outline)

Unterhaltsstelle Maintenance point


(in Übersicht verdeckt) (not visible in the outline)

Austauschen Replace

Kurzbezeichnung der Unterhaltsintervalle Abbreviations for maintenance work

n. Ang. nach Angabe des see eng. see engine


Mot. herst. Motorherstellers manuf. manufacturer
u/o L. schild und/oder Leistungsschild a/o r. plate and/or rating plate

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 34 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Unterhaltsarbeiten Maintenance work

n. Ang. Mot. herst.


u/o L. schild

see eng. manuf.


a/o r. plate

  

Fig. 3-11
Übersicht Unterhaltsarbeiten
Outline of maintenance work

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 35
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Übersicht Unterhaltsarbeiten Outline of maintenance work

n. Angaben des
Pos. Unterhaltsstelle Unterhaltsart Motorherstellers siehe
u./o. L.schild

 Gleitlager kpl. wechseln Abschn. 4.2

 Verdichterrad wechseln X Abschn. 4.3

 Turbine wechseln X Abschn. 4.4

Maintenance Maintenance See engine manuf.


Item see
point measures a/o r.plate

 Plain bearings replace compl. sec.4.2

 Compressor
wheel
replace X sec.4.3

 Turbine replace X sec.4.4

Hinweis Die Übersicht der Reserveteile befindet Note For the list of spare parts please refer to
sich im Kap. 5. chap. 5.

ABB Turbo Systems Ltd 10102


-D-

Seite / Page 36 ABB Turbocharger VTC..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4.2 Lagerwechselzeit 4.2 Intervals for replacing the bea-


rings
Die Standzeit der Gleitlager ist abhängig von der Fein-
heit des Schmierölfilters und den Einsatzbedingungen. The operation period of the plain bearings depends on
Werden die Axial- und Radialspiele überschritten oder the quality of the oil filtration and the operation condi-
wird starker Verschleiss festgestellt so sind die Lager- tions.
teile zu ersetzen. The bearings have to be replaced if the axial and radial
Aus- und Einbau der Lager siehe Kap. 5. clearances are exceeding or if high wear has been
detected.
See chap. 5 for removing and installation of the bea-
4.3 Verdichterradwechselzeit rings.

Der Verdichter ist bei Beschädigung oder spätestens


laut den Angaben des Motorherstellers und/oder dem 4.3 Intervals for replacing the compres-
Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0). sor wheel
Aus- und Einbau des Verdichters siehe Kap. 5.
The compressor must be replaced if damaged or at the
latest in accordance to the instructions of the engine
4.4 Turbinenwechselzeit manufacturer and/or the rating plate (see chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the com-
Die Turbine ist bei Beschädigung oder spätestens laut pressor wheel.
den Angaben des Motorherstellers und/oder dem Leis-
tungsschild zu wechseln (s. Kap. 0).
Aus- und Einbau der Turbine siehe Kap. 5. 4.4 Intervals for replacing the bladed
shaft

The bladed shaft must be replaced if damaged or at the


latest in accordance to the instructions of the engine
manufacturer and/or the rating plate (see chap. 0)
See chap. 5 for removing and installation of the bladed
shaft.

10102 ABB Turbo Systems Ltd


 -D-
Troubleshooting
Beheben von Störungen 4
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 1
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

4 4
Beheben von Troubleshooting
Störungen

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Störungen Troubles
Ursachen, Abhilfe 3 causes, remedies 5

Volume: 6 pages
Edition: 07 / 96

HZTL 10103
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTC..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

10103
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 3
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

1
Störungen,
Ursachen, Abhilfe

Störung Ort Ursachen Abhilfe siehe

Motor - Störungen im Einspritzsystem - reparieren oder mit Motoren-


hersteller Kontakt aufnehmen

Turbolader - Luftmangel, z.B. Luftfilter - reinigen Kap. 3


durch Schmutz verstopft
Abgastemperatur
zu hoch, dabei - Verdichter / Turbine verschmutzt - reinigen Kap. 3
Motorleistung und
- Abgasgegendruck zu hoch - Boiler oder Abgasschalldämpfer
-drehzahl reinigen oder reparieren
unverändert
- Turbinenschaufeln beschädigt oder - Rotor ersetzen Kap. 5
erodiert
- Abdeckring erodiert - ersetzen Kap. 5

Ladeluft- - Kühler verschmutzt - reinigen


kühler
- Kühlwassermenge zu gering - auffüllen
- Kühlwasseraustrittstemperatur zu hoch - Kühlsystem kontrollieren/
reinigen
- Entlüftung nicht ausreichend - besser entlüften

Motor - Luftreceiver undicht - reparieren


- Gasleitung zwischen Motor und - reparieren
Turbine undicht
- Einspritzung verstellt - richtig einstellen
Turbolader - Manometeranzeige fehlerhaft - Manometer ersetzen
- Zuleitung zum Manometer undicht - Leck reparieren
Turbinenleistung - Luftfilter verschmutzt, deshalb - reinigen Kap. 3
zu niedrig, dabei Druckabfall zu gross
Motorleistung und
-drehzahl - Verdichter / Turbine verschmutzt - reinigen Kap. 3
unverändert
- Labyrinthdichtungen beschädigt - ersetzen durch Service-Stelle Kap. 8
- Turbinen-/Verdichterschaufel - Rotor ersetzen Kap. 5
beschädigt
- Düsenring beschädigt - ersetzen Kap. 5
- Abdeckring erodiert - ersetzen Kap. 5
- Abgasgegendruck zu groß - Boiler oder Abgasschalldämpfer
reinigen

10103
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTC..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

Störung Ort Ursachen Abhilfe siehe

Motor - Störungen im Einspritzsystem - richtig einstellen


Turbinenleistung - Motorleistung höher als vermutet - Motorleistung kontrollieren
zu hoch, dabei
Motorleistung - Einspritzung verstellt - richtig einstellen
und -Drehzahl
unverändert; Turbolader - Manometeranzeige fehlerhaft - Manometer ersetzen
Ansaugbedingu-
ng normal - Düsenring verschmutzt oder - reinigen Kap. 3
teilweise
verstopft
Turbolader - Rotorunwucht wegen starker - demontieren und reinigen Kap. 5
Verdichter/Turbinenverschmutzung Service-Stelle anrufen

Vibrationen - Turbinenschaufeln oder - Rotor ersetzen Kap. 5


Dämpferdraht beschädigt
- Lager defekt - Lager ersetzen, evtl. Ursache Kap. 5
suchen
Turbolader - Lager beschädigt - Lager ersetzen Kap. 5
Auslaufgeräusc-
he - Rotor streift - Service-Stelle anrufen Kap. 8
Auslaufzeit
zu kurz - Turbolader verschmutzt - reinigen Kap. 3
Anlauf zögernd
- Fremdkörper im Turbolader - Service-Stelle anrufen, Kap. 8
beschädigte Teile auswechseln
Turbolader - Risse durch Wärmespannungen, - Gehäuse ersetzen
weil:
- besser entlüften
Gehäuse Entlüftung ungenügend
undicht - kontrollieren und nachfüllen
Kühlwassermenge ungenügend
- reinigen Kap. 3
Kühlwasserraum verschmutzt
Turbolader - Kolbenringe (21004/25003) - Kolbenringe ersetzen Kap. 5
beschädigt oder abgenützt
Schmierölverlus-
te - Ausgleichskanäle X verstopft - reinigen Kap. 3

- Dichtringe (32003/34003) - Dichtringe ersetzen Kap. 5


beschädigt
Ständiges Turbolader - Durchflußwiderstand erhöht, weil:
Pumpen des
Turboladers - Ladeluftkühler oder - reinigen Kap. 3
Schalldämpfer verschmutzt

- starke Schmutzablagerung im - reinigen Kap. 3


Verdichter/in der Turbine
Motor - Abgasdruck nach Turbine erhöht, - reinigen
weil Boiler oder
Abgasschalldämpfer
verschmutzt
- reinigen
- Fanggitter verschmutzt

Service/Vertretung anrufen, wenn die Ursache des Pumpens nicht gefunden wird

10103
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 5
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

1
Troubles
causes, remedies

Trouble Location Cause Remedy see

Engine - faults in injection system - repair or consult engine


manufacturer

Turbo- - lack of air, e.g. filter blocked - clean chap. 3


Exhaust gas charger by dirt
temperature too - compressor / turbine contaminated - clean chap. 3
high, engine
performance and - Exhaust gas back pressure too high - clean or repair boiler
speed unaltered
- turbine blade damaged - replace the rotor chap. 5
or eroded
- cover ring eroded - replace chap. 5

Charge-air - dirt in the cooler - clean


cooler
- insufficient cooling water - top up
- cooling water inlet temperatur - check / clean cooling system
too high
- insufficient ventilation - improve ventilation

Engine - leak in the air receiver - repair


- leak in the gas duct between engine - repair
and turbine
- injection incorrectly adjusted - adjust correctly

Turbo- - manometer indication defective - replace manometer


charger
- leaks in the line to the manometer - repair leak
Turbine power too
low, engine - dirt in the air filter causing, - clean chap. 3
exessive pressure los
performance and
speed unaltered; - dirt in the compressor / turbine - clean chap. 3
air intake normal
- labyrinth seal damaged - consult service station for chap. 8
replacement
- turbine / compressor blades damaged - replace the rotor chap. 5
- nozzle ring damaged - replace chap. 5
- cover ring eroded - replace chap. 5
- exhaust gas back pressure too high - clean boiler or exhaust gas
silencer

10103
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTC..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

Trouble Location Cause Remedy see

Engine - faults in the injection system - adjust correctly


- engine performance higher than - check engine performance
Turbine power assumed
too high, engine
performance and - injection system incorrectly adjusted - adjust correctly
speed unaltered
Turbo- - manometer indication incorrect - replace manometer
charger
- nozzle ring dirty or partly obstructed - clean chap. 3

Turbo- - turbine unbalance due to heavy - remove and clean, chap. 5


charger contamination of power turbine call service station

Vibrations - turbine blades or damping wire - replace rotor chap. 5


damaged
- bearing defect - replace bearing, seek possible chap. 5
cause
Turbo- - bearing damaged - replace bearing chap. 5
charger
Noises on - rotor rubbing - call service station chap. 8
running down,
time too short, - dirt in turbocharger - clean chap. 3
reluctant starting
- foreign bodies in the tubocharger - call service station, replace chap. 8
damaged parts
Turbo- - cracks due to thermal tension: - replace casing
charger
Leaks in the insufficient ventilation - provide better ventilation
casing
insufficient cooling water - check and top up
dirt in cooling water space - clean chap. 3
Turbo- - piston rings (21004/25003) worn out - replace piston ring chap. 5
charger or damaged
Loss of - compensation ducts X obstructed - clean chap. 3
lubrication oil

- gasket rings (32003/34003) damaged - replace gasket rings chap. 5

Constant Turbo- - increased flow resistance due to:


surging of the charger
turbocharger - dirt in the chargeair cooler - clean chap. 3
or silencer
- heavy deposits of dirt in the - clean chap. 3
compressor / turbine
Engine - exhaust gas pressure increased after - clean
the turbine, because the boiler or
the exhaust gas silencer are dirty
- grid dirty - clean

Call the service station or representative if the cause of the surging cannot be detected.

10103
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Disassembly and assembly
Demontage und Montage 5
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5 5
Demontage Disassembly
und Montage and assembly

Inhalt Content

1 Einleitung..................................................3 1 Introduction...............................................3
2 Gewichte...................................................5 2 Weights.....................................................5
3 Turbolader abbauen 3 Removing and installing
und anbauen.............................................9 the turbocharger........................................9
4 Turbolader demontieren 4 Disassembling and assembling
und montieren......................................... 11 turbocharger............................................. 11
4.1 Rotorblock ausbauen.............................. 11 4.1 Removing the cartridge group................. 11
4.2 Axial- und Radialspiele...........................15 4.2 Axial and radial clearances.....................15
4.3 Abdeckring ersetzen...............................17 4.3 Replacing the cover ring.........................17
4.4 Düsenring ersetzen.................................19 4.4 Replacing the nozzle ring........................19
4.5 Rotorblock einbauen...............................21 4.5 Installing the cartridge group...................21
5 Rotorblock demontieren 5 Disassembling and assembling
und montieren.........................................23 cartridge group........................................23
5.1 Verdichterradsatz 5.1 Removing
demontieren............................................23 the set of compressor wheels.................23
5.2 Verdichterseitiges 5.2 Removing
Lager ausbauen......................................27 the compressor end bearing...................27
5.3 Turbinenseitiges 5.3 Removing
Lager ausbauen......................................29 the turbine end bearing...........................29
5.4 Kontrolle und Beurteilung 5.4 Inspection and assessement of
der Lager.................................................31 bearing condition.....................................31
5.5 Turbinenschaufeln ersetzen...................33 5.5 Replacing the turbine blades..................33
5.6 Verdichterradsatz ersetzen.....................33 5.6 Replacing the set of
5.7 Turbinenseitiges Lager einbauen............35 compressor wheels.................................33
5.8 Verdichterseitiges Lager einbauen..........37 5.7 Installing the turbine end bearing............35
5.9 Verdichterradsatz montieren...................41 5.8 Installing the compressor
end bearing.............................................37
6 Reserveteile............................................46
5.9 Assembling the set
7 Tabelle der Anziehmomente....................49 of compressor wheels.............................41
6 Reserve parts..........................................46
7 Table of tightening torques......................49

Volume: 49 Seiten
Edition: 12 / 2009

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd
-D- 
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 3
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

1 Einleitung 1 Introduction

Vorsicht ! Weiterführende Arbeiten Caution ! Further work


Weiterführende Arbeiten, die hier nicht Further tasks, which are not described
beschrieben sind, dürfen nur von ge- here, may be carried out only by trained
schultem Personal einer ABB Turbola- personnel from an ABB turbocharger
der Servicestelle ausgeführt werden. service station.
Nur Arbeiten ausführen, die in die- Only carry out those tasks that are
sem Kapitel beschrieben sind. described in this chapter.

Hinweis Gehäusestellung für Montage mar- Note Marking casing positions for assem-
kieren bly
ABB Turbo Systems empfiehlt, die Ge- ABB Turbo Systems recommends that
häusestellungen vor der Demontage zu the casing positions be marked before
markieren. disassemblng the turbocharger.

Identifizierung der Montagevorrichtungen Identifying assembly devices


Es sind nicht alle Montagevorrichtungen mit einer Tei- Not all assembly devices are marked with a part num-
lenummer gekennzeichnet. Die Kennzeichnung wird ber. They can be identified using the tool list. This list
mit der Werkzeugliste sichergestellt. Diese Liste ist in is enclosed in the toolbox.
der Werkzeugkiste beigelegt.

Warning Maintaining assembly devices


Warnung Instandhalten der Montagevorrich- Assembly devices must be checked for
tungen damage before and after use.
Montagevorrichtungen sind vor und Check visually for corrosion, deformati-
nach Benutzung auf Beschädigung zu on and wear.
kontrollieren. Don't use damaged assembly devices,
Sichtprüfung auf Korrosion, Deformation but replace them.
und Verschleiss.
Beschädigte Montagevorrichtungen dür-
fen nicht mehr gebraucht werden und
sind zu ersetzen.

Kundenersatzteilset Customer spare parts kit


Vor Beginn der Arbeiten sicherstellen, dass benötigte Before beginning work, ensure that the required cus-
Kundenersatzteilsets vorhanden sind - siehe Reser- tomer spare parts kits are available - see Reserve
veteile, Abschn. 6 . parts, sec. 6.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Anziehmomente für Bauteile des Turboladers Tightening torques for turbocharger components
Die vorgeschriebenen Anziehmomente der Schraub- The specified tightening torques of screw connections
verbindungen für Bauteile des Turboladers müssen for turbocharger components must be observed. (See
eingehalten werden (siehe Abschnitt 7, Tabelle der section 7, Table of tightening torques.)
Anziehmomente).

Anziehmomente für Montagevorrichtungen von Tightening torques for assembly devices of ABB
ABB Turbo Systems Turbo Systems
Falls nichts anderes beschrieben ist, müssen die If nothing else is described, the screws and nuts of
Schrauben und Muttern der Montagevorrichtungen the assembly devices must be tightened down firmly.
fest anliegend angezogen werden.

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 5
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

2 Gewichte 2 Weights

Warnung ! Einzelteile und grössere Baugruppen Warning ! Attach individual parts and large com­
sorgfältig an geeigneten und technisch ponent modules carefully to suitable
einwandfreien Hebezeugen / Lastauf­ lifting devices which are in technically
nahmemitteln mit ausreichender Trag- perfect condition and which possess
kraft befestigen.Sich nicht unter schwe- adequate loading-bearing capacity.
benden Lasten aufhalten (s. Kap. 1). Do not stand under suspended loads
(see chap. 1).

Turbolader Turbocharger

Turbolader kpl. mit Schalldämpfer, ohne Kühlwasser


Turbocharger compl. with silencer, without cooling water
[kg]

VTC214 300

VTC254 500

VTC304 850

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

77

79

74

82
21

81
34

32 42

25

51
56

57

61

Fig. 5-1
68
Gewichte der Baugruppen
Weights of assemblies

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 7
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Baugruppen Assemblies

Baugruppe Bezeichnung VTC214 VTC254 VTC304


Assembly Designation [kg] [kg] [kg]

21 Beschaufelte Welle / Bladed shaft 6 10 17

Verdichterradsatz
25 4 6 10,5
Set of compressor wheels

32 Lager VS / Bearing CE 2 3 5

34 Lager TS / Bearing TE 1 1,5 2,5

42 Lagergehäuse / Bearing casing 53 88,5 142

51 Gaseintrittsgehäuse / Gas inlet casing 18 30 50

56 Düsenring / Nozzle ring 3 5 8

57 Abdeckring / Cover ring 3 5 8,5

61 Gasaustrittsgehäuse / Gas outlet casing 65 109 183

68 Fuss / Foot 6 10,5 17,5

74 Luftaustrittsgehäuse / Air outlet casing 40 67,5 113

77 Einsatzwand / Wall insert 13 21,5 36

79 Diffusor / Diffuser 7 12 20

81 Schalldämpfer / Silencer 40 58 113

82 Luftsaugstutzen / Air suction branch 9 15 25

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Fig. 5-2
Turbolader ab- und anbauen
Removing and installing the turbocharger

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 9
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

3 Turbolader abbauen 3 Removing and installing


und anbauen the turbocharger
- Sämtliche Öl-, Gas-, Luft- und Kühlwasserlei- - Disconnect all oil, gas, air and cooling water lines
tungen nach den Angaben des Motorenbauers in accordance with the manufacturer’s instructions.
trennen.
If provided:
Falls vorhanden: + Disassembling isolation
+ Isolation demontieren
- Check the lifting equipment.
- Hebegeschirr kontrollieren
- Loop a rope around the turbocharger and fix it to
- Seil um Turbolader schlingen und am Kranhaken the crane hook (see fig. 5-2).
befestigen (s. Fig. 5-2).

Caution ! Consider the turbocharger weight for


Vorsicht ! Gewichte des Turboladers für die Seil- selecting a suitable rope.
wahl berücksichtigen.
- Release the screws for the feet.
- Fußbefestigungsschrauben lösen
- Lift the turbocharger from the engine and set it
- Turbolader vom Motor abheben und ablassen. down.


Turbolader in sinngemäss umgekehrter Reihenfolge
To install the turbocharger follow these instructions in
anbauen.
the reverse order.

- Inbetriebnahme gem. Kap. 2.


- Putting into operation according to chap. 2.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 10 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

nur VTC ..4P mit Schalldämpfer


VTC ..4P with silencer only

Fig. 5-3
Turbolader demontieren und montieren
Disassembling and assembling the turbocharger

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 11
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

4 Turbolader demontieren und 4 Disassembling and assembling


montieren turbocharger
4.1 Rotorblock ausbauen 4.1 Removing the cartridge group

Falls vorhanden: If provided:


+ Isolation demontieren + Disassembling isolation

VTC ..4P mit Schalldämpfer: VTC ..4P with silencer:

+ Lage der Verbindungsbügel (74010) markieren. + Mark the position of the connecting brackets
6kt-Schrauben (74011 / 74013) und Verbindungs- (74010). Remove the hex.-headed screws (74011
bügel (74010) entfernen (s. Fig. 5-3). / 74013) and the connecting brackets (74010) (see
fig. 5-3).

- 6kt-Schrauben (81010 / 82002) zum Schalldämp-


fer oder zum Luftsaugstutzen lösen (s. Fig. 5-3). - Release the hex.-headed screws (81010 / 82002)
for the silencer or for the air inlet casing (see fig.
- Schalldämpfer (81100) oder Luftsaugstutzen 5-3/1).
(82001) mit Kran entfernen.
- Remove the silencer (81100) or the air inlet casing
(82001) by crane.

Vorsicht ! Gewichte der Einzelteile für die Seilwahl


berücksichtigen.
Caution ! Consider the weights of the assemblies
- 6kt-Schrauben (74002 / 74006) lösen (s. Fig. 5-4). for selecting a suitable rope.

- Transportbügel (90050) am Luftaustrittsgehäuse - Release hex.-headed screws (74002 / 74006) (see fig.
(74001) befestigen und mit einem Seil am Kran- 5-4).
haken einhängen.
- Attach the suspension yoke (90050) to the air out-
let casing (74001). Loop a rope through the yoke
and fix it to the crane hook.

Vorsicht ! Aufhängung ausbalancieren damit das


gelöste Luftaustrittsgehäuse (74001)
nicht abkippt und den Verdichterradsatz
(25000) beschädigt. Caution ! Balance the suspension in order to
prevent the set of compressor wheels
(25000) from being damaged due to the
possible tilting of the loosend air outlet
Hinweis Lage des Luftaustrittsgehäuses am La- casing (74001).
gergehäuse markieren.

Note Mark the position of the air outlet casing


on the bearing casing.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 12 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Fig. 5-4
Nutzturbine demontieren und montieren
Disassembling and assembling the power turbine

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 13
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Luftaustrittsgehäuse (74001) mit Diffusor (79001) - Press off the assembly of air outlet casing (74001),
und Einsatzwand (77001) mit 3 Schrauben (74006) diffuser (79001) and wall insert (77001) from the
vom Lagergehäuse (42000) abdrücken und hori- bearing casing with 3 screws (74006) and extract
zontal ausfahren (s. Fig. 5-4/1). it horizontally (see fig. 5-4/1).

Hinweis Vor der Demontage des Diffusors, die Note Before removing the diffuser mark its
Lage des Diffusors am Luftaustrittsge- position on the air outlet casing.
häuse markieren.
- Secure the bearing casing (42000) with a rope to
- Lagergehäuse (42000) mit Seil am Kranhaken the crane hook (see fig. 5-4/2).
einhängen (s. Fig. 5-4/2).
- Remove hex.-headed screws (61007).
- 6kt-Schrauben (61007) entfernen.
- Use 3 hex.-headed screws (74006) for pressing
- Mit 3 6kt-Schrauben (74006) den Rotorblock vom off the cartridge group from the gas outlet casing
Gasaustrittsgehäuse (61000) abdrücken. (61000).

- Gelöster Rotorblock (42000) vorsichtig mit dem - By crane carefully remove the loosened cartridge
Kran aus dem Gasaustrittsgehäuse (61000) he- group (42000) from the gas outlet casing (61000).
rausziehen.
- Fix the supports (90070) to the hanging cartridge
- Abstützungen (90070) am hängenden Rotorblock group.
montieren.
- Lower the cartridge group on a flat surface.
- Rotorblock auf eine ebene Unterlage stellen.

Caution ! Measure and note the axial and radial


Vorsicht ! Axiale- und radiale Spiele messen und clearances. (see sec. 4.2)
notieren. (siehe Abschn. 4.2) If the clearances are out of tolerance
Sind die Spiele ausserhalb der Tole- disassemble and check the bearings
ranz, Lager demontieren, ausgebaute parts end replace defective ones (see
Lager­teile kontrollieren und defekte sec. 5).
Teile ersetzen (s. Abschn. 5).

Note Further disassembling of the cartridge


Hinweis Die weitere Demontage des Rotor- group is possible only with the exten-
blockes ist nur mit dem erweiterten ded set of tools.
Werkzeugsatz möglich. If this tool set is not available call the
Ist ein solcher Werkzeugsatz nicht vor- next service-station (see chap. 8).
handen, die nächstgelegene Service-Sta-
tion anrufen (s. Kap. 8). Follow these instructions in the reverse order for as-
sembly.
In sinngemäss umgekehrter Reihenfolge zusammen-
bauen.

Caution ! VTC..4P with silencer:


In order to avoid that the filter silen-
Vorsicht ! VTC..4P mit Schalldämpfer: cer be consequently deformed during
Damit der Filterschalldämpfer nicht ver- assem­blyof the connecting brackets,
spannt wird, muss bei der Montage der the clea­rances may be compensated
Verbindungsbügel das Spiel mittels den with the discs which make part of the
mitgelieferten Ringscheiben ausgegli- usual supply.
chen werden.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Fig. 5-5
Axial- und Radialspiele
Axial and radial clearances

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 15
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

4.2 Axial- und Radialspiele 4.2 Axial and radial clearances

Nach dem Ausbau und vor dem Einbau des Rotor- After removing and before fitting the cartridge group
blockes sind das Axialspiel "A" und das Radialspiel the axial clearance "A" and radial clearance "B" have
"B" zu messen (s. Fig. 5-5). to be measured (see fig. 5-5).

Spiel VTC254 VTC304


VTC214
Clearance VTC254P VTC304P

A [mm] 0,09 ... 0,28 0,10 ... 0,30 0,11 ... 0,32

B [mm] 0,40 ... 0,80 0,43 ... 0,87 0,47 ... 0,93

Vorsicht ! Sind die Spiele ausserhalb der Toleranz, Caution ! If the clearances are out of tolerance
Lager demontieren, ausgebaute Lager- disassemble and check the bearings
teile kontrollieren und defekte Teile er- parts end replace defective ones (see
setzen (s. Abschn. 5). sec. 5).

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 16 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

61000

VTC 214, 304


51004
51003
51002

VTC 254/P, 304P


51004
51013
51002

51012
51011

57000

VTC 304 P
57200

Fig. 5-6
Abdeckring ersetzen
Replacing the cover ring

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 17
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

4.3 Abdeckring ersetzen 4.3 Replacing the cover ring

- Rotorblock ausbauen (s. Abschn. 4.1). - Remove the cartridge group (see sec. 4.1).

Durch die entstandene Öffnung im Gasaustrittsgehäu- After having separated the cartridge group from the
se (61000) kann der Abdeckring (57000) ausge- gas outlet casing (61000) the cover ring (57000)
baut werden (s. Fig 5-6). can be removed through the now existing aperture
in the gas outlet casing (see fig. 5-6).

VTC 304 P: VTC 304P:


+ Befestigungsschrauben (51011) mit Verbusripp- + Release the fixing screws (51011) with verbusripp
scheiben (51012) am Berstschutz (57200) entsi- washers (51012) from the burst protection (57200)
chern und entfernen ( s.Fig. 5-6) and remove them. (see fig.5-6)

+ Berstschutz (57200) entfernen. + Remove the burst protection (57200).

VTC 254/P, 304P: VTC 254/P, 304P:


+ Schrauben (51002) mit Verbusripp-Scheiben + Remove the screws (51002) with the Verbusripp
(51013) und Drehsicherung (51004) entfernen. washer (51013) and locking plates (51004).

VTC 214, 304: VTC 214, 304:


+ Sicherungsblech (51003) aufbiegen und Schrau- + Bend up the locking plate (51003) and remove the
ben (51002) mit Drehsicherung (51004) entfernen. screws (51002) with the locking plates (51004).

- Abdeckring (57000) entfernen. - Remove the cover ring (57000).

- Beschädigter Abdeckring ersetzen. - Have damaged cover ring replaced.

In sinngemäss umgekehrter Reihenfolge zusammen- Follow these instructions in the reverse order for as-
bauen. sembly.

Vorsicht ! Zur Sicherung der Schrauben immer Caution ! Always use new locking plates for secu-
neue Sicherungsbleche verwenden ! ring the screws !

Hinweis Schrauben zum Berstschutz (51011) Note Before assembly coat the burst pro-
und Abdeckring (51002) vor der Monta- tection screws (51011) and the cover
ge mit keramischer Paste bestreichen. ring screws (51002) with ceramic pa-
Das Festfressen der Befestigungs- ste. This prevents siezing of the fixing
schrauben wird dadurch verhindert. screws.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 18 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Fig. 5-7
Düsenring ersetzen
Replacing the nozzle ring

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 19
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

4.4 Düsenring ersetzen 4.4 Replacing the nozzle ring

- Rotorblock ausbauen (s. Abschn. 4.1). - Remove the cartridge group (see sec. 4.1).

- Abdeckring ausbauen (s. Abschn. 4.3) - Remove the cover ring (see sec. 4.3)

Durch die entstandene Öffnung im Gasaustrittsgehäu- After having separated the cartridge group from the
se (61000) kann der Düsenring (56001) ausgebaut gas outlet casing (61000) the nozzle ring (56001) can
werden (s. Fig 5-7). be removed through the now existing aperture in the
gas outlet casing (see fig. 5-7).

- Sicherunggsblech (51006) aufbiegen und 6kt- - Bend up the locking plate (51006) and remove the
Schrauben (51005) entfernen. hex.-headed screws (51005).

- Düsenring (56001) entfernen. - Remove the nozzle ring (56001).

- Beschädigter Düsenring ersetzen. - Have damaged nozzle ring replaced.

In sinngemäss umgekehrter Reihenfolge zusammen- Follow these instructions in the reverse order for as-
bauen. sembly.

Vorsicht ! Zur Sicherung der Schrauben immer Caution ! Always use new locking plates for secu-
neue Sicherungsbleche verwenden ! ring the screws !

Hinweis Schrauben zum Düsenring (51005) vor Note Before assembly coat the nozzle ring
der Montage mit keramischer Paste be- screws (51005) with ceramic paste.
streichen. This prevents siezing of the fixing
Das Festfressen der Befestigungs- screws.
schrauben wird dadurch verhindert.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 20 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Notizen Notes

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 21
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

4.5 Rotorblock einbauen 4.5 Installing the cartridge group

Der Einbau des Rotorblocks erfolgt in sinngemäss Follow the instructions in the reverse order for assem-
umgekehrter Reihenfolge (s. Abschn. 4.1). bly (see sec. 4.1).

Vorsicht ! Beschädigte Sicherungs- und Feder- Caution ! Always replace locking rings and washers
ringe grundsätzlich ersetzen.

Hinweis Wurde der Diffusor demontiert so ist bei Note If the diffuser had been removed check
der Montage die Schraubenstellung am before assembling the positions of the
Luftaustrittsgehäuse zu beachten. diffuser bolts on the air outlet casing.

Vorsicht ! Das Luftaustrittsgehäuse (74001) sorg- Caution ! During assembling carefully balance
fältig ausbalancieren, damit der Ver- the air outlet casing (74001) in order to
dichterradsatz (25000) bei der Montage prevent the set of compressor wheels
nicht beschädigt wird. (25000) from being damaged.

- Zusammengebauter Turbolader am Motor anbau- - Install the assembled turbocharger on the engine
en (siehe Abschn. 3). (see sec. 3).

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 22 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Fig. 5-8
Rotorblock demontieren und montieren
Dissambling and assembling the cartridge group

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 23
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5 Rotorblock demontieren und 5 Disassembling and assem-


montieren bling cartridge group

Hinweis Die Demontage und Montage des Ro- Note Disassembling and assembling of the
torblockes ist nur mit dem erweiterten cartridge group is possible only with the
Werkzeugsatz möglich. extended set of tools.

5.1 Removing
the set of compressor wheels
5.1 Verdichterradsatz
demontieren - Remove the cartridge group (42000) (see sec.
4.1).
- Rotorblock (42000) ausbauen (s. Abschn. 4.1).
- Ev. remove the cap (25004) (see fig. 5-8/1).
- Ev. vorhandene Kappe (25004) entfernen (s. Fig.
5-8/1). - Retain the rotor at the bushing (25002) wirh the
C-spanner (90080) and remove the hex.-headed
- Rotor mit Hakenschlüssel (90080) an der Rad- collar screw (21002) with the box spanner.
büchse (25002) festhalten und 6kt-Bundschraube
(21002) mit Steckschlüssel demontieren. - Remove the cover of the assembly-disassembly
device (90020) (see fig. 5-8/2).
- Deckel der Montage-Demontage-Vorrichtung
(90020) entfernen (s. Fig. 5-8/2). - Screw in the assembly-disassembly device
(90020) into the wheel bush (25002) up to the limit
- Montage-Demontage-Vorrichtung (90020) bis zum and tighten it firmly with the C-spanner (90080).
Anschlag in die Radbüchse (25002) einschrauben
und mit Hakenschlüssel (90080) festziehen. - With an Allen key screw in the piston of the assem-
bly-disassembly device (90020) up to the limit.
- Kolben der Montage-Demontage-Vorrichtung
(90020) mit 6kt-Stiftschlüssel bis zum Anschlag - Fit the cover back to the assembly-disassembly
eindrehen. device (90020).

- Deckel der Montage-Demontage-Vorrichtung - Connect the hose of the hydraulic pump (90023)
(90020) wieder montieren. to the cover of the assembly-disassembly device
(90020) (see fig. 5-8/3).
- Schlauch der Hydraulikpumpe (90023) am Deckel
der Montage-Demontage-Vorrichtung (90020) an- - Actuate the lever of the hydraulic pump (90023)
schliessen (s. Fig. 5-8/3). until the the set of compressor wheel (25000)
detaches from the shaft.
- Hebel der hydraulischen Handpumpe (90023)
so lange betätigen bis sich der Verdichterradsatz
(25000) von der Welle gelöst hat.

Caution ! By all means do not extend the pump


lever!

Vorsicht ! Unter keinen Umständen eine Verlän-


gerung am Pumpenhebel anbringen!

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 24 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Fig. 5-9
Rotorblock demontieren und montieren
Dissambling and assembling the cartridge group

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 25
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Schlauch der Hydraulikpumpe und Deckel der - Remove the hose of the hydraulic pump and the
Montage-Demontage-Vorrichtung (90020) entfer- cover of the assembly-disassembly device (90020)
nen (s. Fig. 5-9/1). (see fig. 5-9/1).

- Kolben der Montage-Demontage-Vorrichtung - With an Allen key screw back the piston of the
(90020) mit 6kt-Stiftschlüssel zurückschrauben. assembly-disassembly device (90020).

- Montage-Demontage-Vorrichtung (90020) entfer- - Remove the assembly-disassembly device (90020)


nen (s. Fig. 5-9/2). (see fig. 5-9/2).

- Verdichterradsatz (25000) entfernen. - Remove the set of compressor wheels (25000).

Hinweis Werden Streifspuren festgestellt ist eine Note When determine straitions an autho-
autorisierte Service Stelle der ABB Tur- rized service station of ABB Turbo Sy-
bo Systems AG zu kontaktieren. stems Ltd should be contacted.

Vorsicht ! Verdichterradsatz (25000) nicht weiter Caution ! Do not dismantle the set of compressor
zerlegen. wheels (25000) any further.

Hinweis Eventuel beschädigter Verdichterrad- Note In case of a defective set of compres-


satz zur Überholung an eine autorisier- sor wheels send it for overhauling to an
te Servicestelle der ABB Turbo Systems authorized ABB Turbo Systems Ltd ser-
AG senden (s. Kap. 8). vice station (see chap. 8).

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 26 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

4
3

Fig. 5-10
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 27
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5.2 Verdichterseitiges 5.2 Removing


Lager ausbauen the compressor end bearing

- Zylinderschrauben (42019) entfernen (s. Fig. - Remove the socket screws (42019) (see fig.
5-10/1). 5-10/1).

- Mit 3 Zylinderschrauben (42019) den Dichtungsde- - Press off the sealing cover with gasket ring
ckel mit Dichtring (32002) abdrücken. (32002) by using 3 socket screws (42019).

- Lager (32100) mit 3 Zylinderschrauben (42019) - Pull out the bearing (32100) from the bearing ca-
aus dem Lagergehäuse (42000) herausziehen. sing (42000) by using 3 socket screws (42019).

- Abziehvorrichtung (90040) auf Kammlager (32001) - Fit the extractor (90040) onto the thrust bearing
aufschrauben (s. Fig. 5-10/2). (32001) (see fig. 5-10/2).

- Abpresschraube mit gewindefreiem Ende in die - Insert the puller screw with its end without thread
Abziehvorrichtung (90040) einschrauben. into the extractor (90040).

- Durch Eindrehen der Abpresschraube (90040) - Screw in the puller screw (90040) and remove the
Kammlager (32001) von der Welle (21001) abzie- thrust bearing (32001) from the shaft (21001).
hen
- Take the shaft (21001) at turbine end and remove
- Welle (21001) turbinenseitig fassen und vorsichtig it carefully.
herausziehen.

Note When determine straitions an autho-


Hinweis Werden Streifspuren festgestellt ist eine rized service station of ABB Turbo Sy-
autorisierte Service-Stelle der ABB Tur- stems Ltd should be contacted.
bo Systems AG zu kontaktieren.
LA51
LA51 + Remove the socket screws (32104) and the lo-
+ Zylinderschrauben (32104) und Federring (32105) cking washers (32105) from the auxiliary bearing
aus dem Hilfslager (32102) entfernen, Gleitlager (32102) and take out the plain bearing (32101) and
(32101) und Schwimmbüchse (32103) ausbauen floating bush (32103) (see fig. 5-10/3).
(s. Fig. 5-10/3).
LA62
LA62 + Remove counter-sunk screw (32108), auxiliary
+ Senkschraube (32108) lösen, Hilfslager (32102) bearing (32102) and take out gasket ring (32106)
und Runddichtung (32106), Schwimmbüchse floating bush (32103) and plain bearing (32101)
(32103) entfernen, Gleitlager (32101) und Rund- and Gasket ring (31110) (see fig. 5-10/4)
dichtung (32110) ausbauen (s. Fig. 5-10/4).

Note Inspection and assessement of bearing


Hinweis Kontrolle und Beurteilung der Lager condition (see sec. 5.4).
(s. Abschn. 5.4).

Caution ! Protect removed parts from dirt.


Vorsicht ! Ausgebaute Teile vor Verschmutzung
schützen.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 28 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Fig. 5-11
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 29
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5.3 Turbinenseitiges 5.3 Removing


Lager ausbauen the turbine end bearing

- Sicherungsscheiben (42024) aufbiegen (s. Fig. - Bend up the locking discs (42024) (see fig. 5-11/1).
5-11/1).
- Remove hex.-headed screws (42023).
- 6kt-Schrauben (42023) entfernen.
- With 3 hex.-headed screws (42023) pull out the co-
- Abschlussdeckel (34001) und Dichtungsdeckel mit ver plate (34001) and the sealing cover with gasket
Dichtring (34002) mit drei 6kt-Schrauben (42023) ring (34002) from the bearing casing (42000).
aus dem Lagergehäuse (42000) herausziehen.
- If necessary, clean the threaded holes in the co-
- Wenn notwendig, Gewindelöcher im Abschluss- ver plate (34001) and press off the cover with 3
deckel (34001) säubern und Deckel mit 3 Schrau- screws.
ben heraus-pressen.

- Zylinderschrauben (42021) entfernen. - Remove the socket screws (42021).

- Lager (34100) mit 3 Zylinderschrauben (42021) - Pull out the bearing (34100) from the bearing
aus dem Lagergehäuse (42000) herausziehen. casing (42000) by using three socket screws
(42021).
- Zylinderschrauben (34104) aus dem Lagerkör-
per (34101) entfernen, Endscheibe (34102) und - Remove the socket screws (34104) from the bea-
Schwimmbüchse (34103) abnehmen (s. Fig. ring housing (34101) and take away the end disc
5-11/2). (34102) and the floating bush (34103) (see fig.
5-11/2).

Hinweis Kontrolle und Beurteilung der Lager


(s. Abschn. 5.4). Note Inspection and assessement of bearing
condition (see sec. 5.4).

Vorsicht ! Ausgebaute Teile vor Verschmutzung


schützen. Caution ! Protect removed parts from dirt.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 30 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Gleitfläche
Bearing surface

LA 62

LA 51

Markierung "x"
Marking "x"

α = Keilflächenwinkel
αG = Grenzwinkel

α = Sleeve bearing liners


αG = Critical angle

Fig. 5-12
Gleitlager 32101
Plain bearing 32101

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 31
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5.4 Kontrolle und Beurteilung 5.4 Inspection and assessement of


der Lager bearing condition

Bezeichnung Befund Massnahme

Ausgebrochene Teile des Lagermaterials Neues Lager einbauen

Risse im Lagermaterial Neues Lager einbauen


Vereinzelte leichte Kratzespuren von
Fremdkörpern sind bedeutungslos.
Radial- und Axial- Kratzspuren in den Gleitflächen
Keinesfalls dürfen diese durch Nacharbeit
gleitflächen der entfernt werden.
Lager
Abnützung der Gleitflächen bei Sofern das Axial- und Radialspiel zulässig
guter Oberflächenbeschaffenheit sind, ist das Lager weiter verwendbar.

Anfressung oder starke Abnützung der


Gleitflächen, was hauptsächlich bei län- Neues Lager einbauen.
gerem Ölmangel zu erwarten ist

Mark Observed damage Remedy

Parts of bearing material broken away Change bearing

Cracks in bearing material Change bearing

Single minor scratches can be left


Scored bearing surfaces as they are. Never attempt to remove
Radial and axial them by touching up the bearing.
bearing
surfaces As long as axial and radial clearances are
Contact surfaces are worn but in
within the permissible values, the bearing
good condition.
can still be used.

Pitting or excessive wear of bearing


surfaces, especially after prolonged oil Change bearing
starvation.

Vorsicht ! Der Keilflächenwinkel α ist periodisch Caution ! The sleeve bearing liners α has to be
zu kontrollieren (Kontrollintervall ge- inspected periodically (inspection inter­
mäss Leistungsschild). vals acc. to the rating plate).
Bei erreichen oder unterschreiten der If the contact surfaces reaches or falls
Markierung x muss das Lager ersetzt short of the markings x the bearing has
werden (s. Fig. 5-12). to be replaced (see fig. 5-12).

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 32 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Notizen Notes

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 33
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5.5 Turbinenschaufeln ersetzen 5.5 Replacing the turbine blades

Vorsicht ! Beschädigte Turbinen­schaufeln und Caution ! Damaged turbine blades and damping
Dämpferdrähte nur von einer autori- wires may only be replaced by an aut-
sierten Service-Stelle der ABB Turbo horized ABB Turbo Systems Ltd service
Systems AG ersetzen lassen. station.

5.6 Verdichterradsatz ersetzen 5.6 Replacing the set of compressor


wheels

Vorsicht ! Eventuel beschädigter Verdichterrad-


satz zur Überholung an eine autorisier- Caution ! In case of a defective set of compres-
te Servicestelle der ABB Turbo Systems sor wheels send it for overhauling to an
AG senden (s. Kap. 8). authorized ABB Turbo Systems Ltd ser-
Verdichterradsatz nur als ganze Einheit vice station (see chap. 8).
ersetzen. Replace the set of compressor wheels
only as a compl. unit.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 34 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Fig. 5-13
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 35
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5.7 Turbinenseitiges Lager einbauen 5.7 Installing the turbine end bearing

Vorsicht Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original spare parts from aut-
vice-Stellen der ABB Turbo Systems horized ABB Turbo Systems service
verwenden. stations.

Sicherungs- und Fesderringe grundsätzlich ersetzen. Always replace locking rins and washers.

- Lager (34100) best. aus Lagerkörper (34101), - Assemble the bearing (34100) consisting of bea-
Endscheibe (34102) und Schwimmbüchse (34103) ring housing (34101), end disc (34102) and floa-
zusammensetzen und Zylinderschrauben (34104) ting bush (34103) and tighten the socket screws
montieren und festziehen (s. Fig. 5-13/1). (34104) (see fig. 5-13/1).

- Lager (34100) mit Zylinderschrauben (42021) im - Fit the bearing (34100) into the bearing casing
Lagergehäuse (42000) montieren (s. Fig. 5-13/2). (42000) and tighten the socket screws (42021)
(see fig. 5-13/2).
- Abschlussdeckel (34001) und Dichtungsdeckel mit
Dichtring (34002) mit 6kt-Schrauben (42023) im - With the hex.-headed screws (42023) fix the cover
Lagergehäuse (42000) befestigen. plate (34001) and the sealing cover with gasket
ring (34002) in the bearing casing (42000).
- Sicherungsscheiben (42024) biegen.
- Bend the locking discs (42024).

Welle montieren: Assembling shaft:

Vorsicht ! Vor dem Einschieben der Welle Kolben- Caution ! Before inserting the shaft check the pi-
ring (21004) prüfen und im Einstich der ston ring (21004) and centre it with high
Welle mit Hochvakuumfett vorzentrieren vacuum grease in the groove of the
(s. Fig. 5-13/3). shaft (see fig. 5-13/3).

- Welle (21001) vorsichtig einschieben. - Carefully insert the shaft (21001).

Vorsicht ! Der Kolbenring (21004) darf beim Ein- Caution ! While inserting the shaft make sure the
schieben der Welle nicht am Dichtungs- piston ring (21004) does not rest and tilt
deckel (34002) anstehen und verkan- against the sealing cover (34002).
ten.
After inserting the shaft secure it with a
Nach dem Einschieben, Welle eventuell wire if possible.
axial mit Draht fixieren.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 36 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Fig. 5-14
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 37
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5.8 Verdichterseitiges Lager einbauen 5.8 Installing the compressor


end bearing

Vorsicht Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original spare parts from aut-
vice-Stellen der ABB Turbo Systems horized ABB Turbo Systems service
verwenden. stations.
Sicherungs- und Federringe grund- Always replace locking rings and was-
sätzlich ersetzen. hers.

- Abpressschraube (90040) aus der Abziehvorrich- - Remove the puller screw (90040) from the extrac-
tung (90040) entfernen (s. Fig. 5-14). tor (90040) (see fig. 5-14).

- Kammlager (32001) in die Abzievorrichtung - Screw the thrust bearing (32001) into the extractor
(90040) einschrauben. (90040).

- Mit der Abziehvorrichtung (90040) Kammlager - With the extraxtor (90040) carefully slide the thrust
(32001) vorsichtig bis zur Wellenschulter auf die bearing (32001) onto the shaft up to the shaft
Welle schieben. shoulder.

Vorsicht ! Zur Montage keine Schmiermittel auf Caution ! Do not apply any lubricants on the ta-
das konische Wellenende auftragen. pered shaft end.

Hinweis Stirnseitige Berührungsflächen der Ab- Note Apply some MOLYKOTE on the contact
pressschraube und Abziehvorrichtung surfaces of the puller screw and extrac-
mit MOLYKOTE schmieren. tor.

- Abpressschraube (90040) mit der Seite mit durch- - Fit the puller screw (90040) with the fully threaded
gehendem Gewinde in die Abziehvorrichtung side into the extractor (90040).
(90040) montieren.
- Screw in the puller screw (90040) until the thrust
- Abpressschraube (90040) so weit eindrehen bis bearing (32001) rests on the shaft shoulder.
das Kammlager (32001) an der Wellenschulter
ansteht. - Remove the extractor (90040) and the puller screw
(90040).
- Abziehvorrichtung (90040) und Abpresschraube
(90040) entfernen.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 38 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Fig. 5-15
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 39
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht ! Aufpressmass "K" messen. (s. Fig. Caution ! Check the press fit measure "K".
5-15/1) (see fig. 5-15/1)

VTC214 VTC254 VTC304

K [mm] 120,50 ... 120,61 143,00 ... 143,12 170,50 ... 170,63

- Schwimmbüchse (32103) in das Gleitlager (32101) - Insert the floating bush (32103) into the plain bea-
einlegen (s. Fig 5-15/2 + Fig. 5-15/3). ring (32101) (see fig. 5-15/2 and fig. 5-15/3).

LA51 LA51
+ Gleitlager (32101) und Hilfslager (32102) mit + Assemble the plain bearing (32101) and the auxili-
Schrauben (32104/32105) verschrauben (s. Fig. ary bearing (32102) with the screws (32104/32105)
5-15/2). (see fig. 5-15/2)

LA62 LA62
+ Gleitlager (32101) und Hilfslager (32102) sowie + Assemble the plain bearing (32101) and the auxi-
Runddichtung (32106) mit Schrauben (32108) liary bearing (32102) also gasket ring (32106) with
verschrauben. Dichtungsring (32110) auf Gleitlager the screws (32108). Gasket ring (32110) stripped
(32101) aufziehen (s. Fig. 5-15/3) on plain bearing (32101) (see fig. 5-15/3).

- Lager (32100) in das Lagergehäuse (42000) ein- - Slide the bearing (32100) into the bearing casing
schieben (s. Fig. 5-15/4). (42000) (see fig. 5-15/4).

- Dichtungsdeckel (32002) mit Dichtring (32003) - Fit the saeling cover (32002) with the gasket ring
im Lagergehäuse (42000) mit Zylinderschrauben (32003) into the bearing casing (42000) with so-
(42019) und Federringen (42020) montieren. cket screws (42019) and locking washers (42020).

Hinweis Bedingt durch die unterschiedliche Note Due to the different hole separation only
Lochteilung ist nur eine Montagepositi- one assembling position is possible.
on möglich.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 40 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Fig. 5-16
Verdichterradsatz montieren
Assembling the set of compressor wheels

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 41
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5.9 Verdichterradsatz montieren 5.9 Assembling the set of compressor


wheels

Vorsicht ! Vor der Montage des Verdichterrad-


satzes (25000), die Welle (21001) und Caution ! Before assembling the set of com-
die Radbüchse (25002) sorgfältig reini- pressor wheels (25000) carefully clean
gen. the shaft (21001) and the wheel bush
(25002).
Für die Montage des Verdichterradsatzes kein Fett
und kein MOLYKOTE verwenden. For assembling the set of compressor wheels do not
use grease nor MOLYKOTE.
- Verdichterradsatz (25000) von Hand auf die Welle
(21001) schieben (s. Fig. 5-16/1). - Slide the set of compressor wheels (25000) by
hand over the shaft (21001) (see fig. 5-16/1).

Vorsicht ! Aufsetzmass "C" messen.


(s. Fig. 5-16/2) Caution ! Measure the monting measure "C".
(see fig. 5-16/2)

VTC214 VTC254 VTC304

C [mm] 3,3 ... 5,7 3,9 ... 6,6 4,9 ... 7,6

Vorsicht ! Ist "C" grösser als der Tabellenwert, Caution ! Is "C" larger than the value indicated in
Radbüchse und Wellenende nochmals the table, clean the shft and the wheel
reinigen. bush again.
Ist "C" kleiner als der Tabellenwert eine Is "C" smaller than indicated in the ta-
autorisierte Service Stelle anrufen (s. ble, call an authorised Service station
Kap. 8). (see chap. 8).

- Verdichterradsatz (25000) entfernen. - Remove the set of compressor wheels (25000).

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 42 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Fig. 5-17
Verdichterradsatz montieren
Assembling the set of compressor wheels

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 43
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Deckel der Montage-Demontage-Vorrichtung - Remove the cover of the assembly-disassembly


(90020) entfernen (s. Fig. 5-17/1). device (90020) (see fig. 5-17/1).

- Montage-Demontage-Vorrichtung (90020) bis zum - Screw in the assembly-disassembly device into


Anschlag in die Radbüchse (25002) einschrauben the wheel bush (25002) up to the limit and tighten
und mit Hakenschlüssel (90080) festziehen. it with the C-spanner (90080).

Vorsicht ! Vor der Montage des Verdichterrad- Caution ! Before assembling the set of com-
satzes prüfen, ob der Kolbenring pressor wheels check if the piston ring
(25003) richtig montiert und im Einstich (25003) is placed correctly and cen-
der Radbüchse mit Hochvakuumfett tered with high vacuum grease in the
vorzentriert ist (s. Fig. 5-17/2). groove of wheel bush (see fig. 5-17/2).

- Verdichterradsatz (25000) mit montierter Montage- - Carefully slide the set of compressor wheels
Demontage-Vorrichtung (90020) vorsichtig auf die (25000) with mounted assembly-disassembly de-
Welle schieben. vice (90020) over the shaft.

- Kolben der Montage-Demontage-Vorrichtung - With an Allen key screw-in the piston of the assem-
(90020) mit 6kt-Stiftschlüssel bis zum Anschlag bly-disassembly device (90020) up to the limit.
eindrehen.
- Connect the hose of the hydraulic pump (90023) to
- Schlauch der Hydraulikpumpe (90023) an der the assembly-disassembly device (90020).
Montage-Demontage-Vorrichtung (90020) an-
schliessen. - Actuate the lever of the hydraulic pump (90023)
until the front end of the shaft (21001) is in line with
- Hebel der hydraulischen Handpumpe (90023) the shoulder in the wheel bush (25002).
so lange betätigen bis die Stirnseite der Welle
(21001) mit dem Absatz in der Radbüchse (25002)
bündig ist.

Caution ! The pressure of the hydraulic pump


should not exceed 600 bars.
If the set of compressor wheels is not
Vorsicht ! Der Druck der Hydraulischen Hanpum- yet in its final position, carefully incre-
pe sollte dabei 600 bar nicht überstei- ase the pressure slowly.
gen.
Falls bei diesem Druck der Verdichter-
radsatz noch nicht fertig aufgezogen ist,
Druck langsam und vorsichtig erhöhen.
Caution ! By all means do not extend the pump
lever !

Vorsicht ! Unter keinen Umständen eine Verlän- - Remove the hose of the hydraulic pump from the
gerung am Pumpenhebel anbringen ! assembly-disassembly device (90020).

- Schlauch der Hydraulikpumpe von der Montage- - With an Allen key screw back the piston of the
Demontage-Vorrichtung (90020) entfernen. assembly-disassembly device (90020).

- Kolben der Montage-Demontage-Vorrichtung - Remove the assembly-disassembly device


(90020) mit 6kt-Stiftschlüssel zurückschrauben. (90020).

- Montage-Demontage-Vorrichtung (90020) entfer-


nen.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 44 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

Fig. 5-18
Verdichterradsatz montieren
Assembling the set of compressor wheels

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 45
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht ! Axiale- und radiale Spiele messen , sie- Caution ! Measure the axial and radial clea-
he Abschn. 4.2. rances, see sec. 4.2.

- 6kt-Bundschraube (21002) und Tellerfeder (21003) - Fit the hex.-headed collar Screw (21002) and the
montieren (s. Fig. 5-18/1). disc spring (21003) (see fig. 5-18/1).

Falls vorhanden: If provided:


+ Kappe (25004) von Hand bis zum Anschlag + Screw cap (25004) on by hand up to the shoulder.
schrauben. Auf Kappe und Verdichterradsatz eine Apply a mark on the cap and the set of compressor
Markierung aufzeichnen. Kappe um ein Bogen- wheels. Tighten the cap for 10 mm circular measu-
mass von 10 mm anziehen. (s. Fig. 5-18/2). re (see fig. 5-18/2).

- Einbau des Rotorblockes gemäss Absch. 4.5. - Installing the cartridge group acc. to sec 4.5.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 46 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

6 Reserveteile 6 Reserve parts


Die zusammen mit dem Turbolader bestellten Reser- The set of reserve parts ordered with the turbocharger
veteile sind vollständig und gebrauchsfähig zu halten. must be complete and in a useable condition.

Deshalb sind: For this reason:

- ausgetauschte und fehlende Teile sofort zu erset- - installed or missing parts must be replaced imme-
zen diately

- angerostete Teile sorgfältig zu reinigen und einzu- - used parts must be cleaned carefully and greased.
fetten.

Caution ! Bearing parts affected by rust are unu-


Vorsicht ! Lagerteile mit Rostansatz sind un- seable and must be replaced.
brauchbar und deshalb auszutauschen.

For this reason:


Deshalb sind:
- Bearing parts must be stored in tins to resist tropi-
- Lagerteile tropensicher in einer Blechdose zu ver- cal conditions
packen.
- Do not open the tin until immediately before use.
- Dose erst unmittelbar vor dem Gebrauch zu öff-
nen.

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 47
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Verzeichnis der Reserveteile List of reserve parts

Menge Bezeichnung Teil-Nr Amount Designation Part no


1 Schwimmbüchse VS 32103 1 Floating bush CE 32103
1 Schwimmbüchse TS 34103 1 Floating bush TE 34103
1 Kammlager 32001 1 Thrust bearing 32001
1 Kolbenring 21004 1 Piston ring 21004
1 Kolbenring 25003 1 Piston ring 25003
3 Sicherungsscheibe 42024 3 Locking disc 42024
1 Dichtring 32003 1 Gasket ring 32003
1 Dichtring 34003 1 Gasket ring 34003
9 Drehsicherung 51004 9 Locking plate 51004

Für LA 62: For LA 62:


1 Dichtring 32106 1 Gasket ring 32106
1 Dichtring 32110 1 Gasket ring 32110
X Reserveteile -Verzeichnis --- X List of contents

VTC 214: VTC 214:


9 6-kt Schrauben 42023 / 51002 / Hex.-headed screws 42023/51002/
9
51005 51005
6 6-kt Schrauben 74002/79002 6 Hex.-headed screws 74002/79002
20 Sicherungsblech 51003/51006 20 Locking plate 51003/51006

VTC 254 / P: VTC 254 / P:


9 6-kt Schrauben 42023/51002/ Hex.-headed screws 42023/51002/
9
51005 51005
6 6-kt Schrauben 74002/79002 6 Hex.-headed screws 74002/79002
20 Sicherungsblech 51006 20 Locking plate 51006
9 Verbusripp-Scheiben 51013 9 Verbusripp washers 51013

VTC 304 / P: VTC 304 / P:


6 6-kt Schrauben 42023/51002 6 Hex.-headed screws 42023/51002
3 6-kt Schrauben 74002 3 Hex.-headed screws 74002
6 6-kt Schrauben 51005, 79002 6 Hex.-headed screws 51005, 79002
6 Sicherungsblech 51006 6 Locking plate 51006
12 Sicherungsblech 51003 *1) 12 Locking plate 51003 *1)
9 Verbusripp-Scheiben 51013 *2) 9 Verbusripp washers 51013 *2)
2 6-kt Schrauben 51011 *2) 2 Hex.-headed screws 51011 *2)
2 Verbusripp-Scheiben 51012 *2) 2 Verbusripp washers 51012 *2)

*1) VTC 304 only; *2) VTC 304P only

Hinweis Bei Ersatzteilbestellungen immer Turbo- Note When reordering spare parts always quo-
lader - Typ und HT - Nummer angeben. te the turbocharger type and the HT no.

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 48 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly

5 6

2 1

Fig. 5-19
Übersicht der Anziehmomente
Outline of tightening torques

HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 49
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

7 Tabelle der Anziehmomente 7 Table of tightening torques


Für allgemeine Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8 For standard screws with mechanical properties of 8.8
gelten folgende Anziehmomente: the following tightening torques are applicable:

Schrauben
M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M22 M24
Screws

Anziehmomente [Nm]
3 6 10 25 45 75 190 380 430 540
Tightening torque [Nm]

Schrauben mit Verbusripp-Scheiben: Screws with Verbus disc:

Schrauben
Screws M10 M12 M16 M20

Anziehmomente [Nm]
Tightening torque [Nm] 75 105 260 500

Hinweis Die Verbusripp-Scheibe darf im trocke- Note The Verbus disc may be installed in dry
nen oder geölten (empfohlen) Zustand or oiled (preferred) condition, however
montiert werden, es darf jedoch KEIN NO GREASE may be used to prevent
FETT eingesetzt werden um eine Über- an overload of the screw.
lastung der Schraube zu verhindern.

Für die in der unteren Tabelle angezogenen Schrau- For the screws in below mentioned table the following
benverbindungen müssen folgende Anziehmomente tightening torques have to be applied:
eingehalten werden:

Anziehmomente [Nm]
Pos. Teil-Nr. Tightening torques [Nm] Bemerkungen
Pos. Part-no Remarks
VTC214 VTC254 VTC304

M 18 M 18 M 22
1 21002
45 45 75
81109 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5
2
82006 45 45 45
3 82004
4 81107 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5
5 74008 45 45 45
6 42006
M 10 M 16 M 16
7 81103
25 100 100
M10
8 51011 --- --- VTC..4P
25

HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Taking out of operation
Ausserbetriebnehmen 6
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 1
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

6 6
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Turbolader Shutting down
stillsetzen 3 the turbocharger 3

1.1 1.1
Abschlussvorrichtung Fitting
anbringen 5 the blanking device 5

1.2 1.2
Blockiervorrichtung Installing
einbauen 7 the locking device 7

2 2
Turbolader konservieren 8 Mothballing the turbocharger 8

2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
bis zu 12 Monaten 8 for up to 12 months 8

2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
über 12 Monate 9 for over 12 months 9

Volume: 9 pages
Edition: 07 / 96

HZTL 10105
ABB Turbo Systems Ltd - A-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTC..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

10105
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 3
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

1 1
Turbolader Shutting down
stillsetzen the turbocharger

Kann der Dieselmotor, bei beschädigtem Turbolader, für If, in the case of a damaged turbocharger, the diesel engine
eine Notreparatur nur kurzfristig abgestellt werden, so ist can only be shut down for a short period for an emergency
wie folgt vorzugehen: repair, then proceed as follows:

- Schaden mit den vorhandenen Ersatzteilen beheben, - eliminate damage with the available spare parts
oder or

- Abschlussvorrichtung anbringen (s. Abschn. 1.1), - fit the blanking device (see sec. 1.1)
oder or

- Blockiervorrichtung einbauen (s. Abschn. 1.2). - install the locking device (see sec. 1.2).

Notizen Notes

10105
ABB Turbo Systems Ltd - A-
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTC..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

61000

Fig. 6-1
Abschlussdeckel
Blanking cover

10105
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 5
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

1.1 1.1
Abschlussvorrichtung Fitting
anbringen the blanking device
- Rotorblock ausbauen (s. Kap. 5). - Remove the cartridge group (see chap. 5).

- Öffnung im Gasaustrittsgehäuse (61000) mit dem - Close the opening in the gas outlet casing (61000) with
Abschlussdeckel (91001) schliessen (s. Fig. 6-1) the blanking cover (91001) (see fig. 6-1).

Hinweis Im Notfall kann der Abschlussdeckel anhand Note In case of an emergency the blanking cover
der Tabelle in Kap. 7 selbst gefertigt wer- can be manufactured by yourself according
den. to the table in chap. 7.

- Abschlussdeckel (91001) mit Schrauben (61007) und - Fix the blanking cover (91001) with the screws (61007)
Federringen (61008) befestigen. and the locking washers (61008).

Vorsicht ! Kühlwasser nur abstellen, wenn das Caution ! Shut off the cooling water only if the turbine
Turbinengehäuse stark undicht ist und da- casing is leaking strongly and thus
mit den Betrieb des Motors gefährden könn- represents a hazard for the operation of the
te. engine.

10105
ABB Turbo Systems Ltd - A-
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTC..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-2
Blockiervorrichtung einbauen
Installing the locking device

10105
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 7
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

1.2 1.2
Blockiervorrichtung einbauen Installing the locking device
In Notfällen, bei denen ein Ausbau des Rotorblocks nicht In case of an emergency and if the cartridge group can
möglich ist, kann es vorkommen, dass der Motor ohne not be removed, it may occur that the engine has to be
Aufladung betrieben werden muss. operated without turbocharging.
In solchen Fällen wird der Rotor durch eine Blockiervor- In such cases the rotor has to be locked by a locking
richtung (93000) festgehalten. device (93000).

Hinweis Blockiervorrichtung gesondert bestellen. Note Order the locking device separately.

Vorsicht! Die Vorschriften des Motorenherstellers Note Be careful to observe the manufacturer’s
sind zu beachten. instructions.

- Schalldämpfer (81000) oder Luftsaugstutzen (82000) - Take off the hex.-headed srews (81010) or (82002) and
durch lösen der 6kt-Schrauben (81010) oder (82002) remove the silencer (81000) or the air suction branch
entfernen. (82000) .

- Ev. Kappe (25004) entfernen. - Ev. remove the cap (25004).

- Bolzen (93020) bis zum Anschlag in die Radbüchse - Screw in the pin (93020) up to the front end of the
(25002) einschrauben. wheel bush (25002).

- Deckel (93010) über den Bolzen (93020) schieben und - Slide the cover (93010) over the pin (93020) und fix it
mit 4 6kt-Schrauben (81010) oder (82002) an der Ein- with 4 hex.-headed screws (81010) or (82002) to the
satzwand (77001) befestigen. wall insert (77001).

Vorsicht ! Die Leistung des Motors ist so zu begren- Caution ! Reduce the power output in such a way that
zen, dass die zulässigen Abgastemperaturen the admissible exhaust gas temperature
nach Zylinder nicht überschritten werden. after cylinder is not exceeding.

Kühlwasser nur abstellen, wenn das Tur- Shut off the cooling water only if the turbine
binengehäuse stark undicht ist und damit casing is leaking strongly and thus
den Betrieb des Motors gefährden könnte. represents a hazard for the operation of the
engine.
Der Schmierölkreislauf zum Turbolader ist
zu unterbrechen. Shut off the oil supply to the tubocharger.

10105
ABB Turbo Systems Ltd - A-
Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTC..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

2 2
Turbolader konservieren Mothballing the turbocharger

2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
bis zu 12 Monaten for up to 12 months
Wird ein Turbolader für bis zu 12 Monate stillgelegt, so If a turbocharger has to be laid up for up to 12 months,
hängt eine eventuell notwendige spezielle Konservierung the decision whether the turbocharger needs special
des Laders in erster Linie vom Zustand des Schmieröles protection or not depends mainly on the condition of the
vor der Stillegung ab. lubricating oil before laying up.
Ist die Neutralisationszahl kleiner als 2 mg KOH/g, so müs- If the neutralization factor is lower than 2 mg KOH/g no
sen keine speziellen Massnahmen getroffen werden. Ist special measures need to be taken. However, if the factor
die Neutralisationszahl jedoch grösser, muss der Lader is higher the turbocharger must be dismantled after laying
nach der Stillegung demontiert, gereinigt und die blanken up, cleaned and protective oil has to be applied on the
Teile müssen mit Konservierungsöl eingeölt werden. bright parts.
Bleibt der Turbolader auf dem Motor angebaut und wird If the turbocharger is left on the engine, and the engine
das Motoröl vor der Stillegung durch ein Konser- oil replaced by a protective oil which is circulated with a
vierungsöl ersetzt und mit der Vorschmierpumpe umge- prelubrication pump prior to laying up, no mesures need
wälzt, so erübrigt sich jede Massnahme am Turbolader. to be taken in respect of the turbocharger. The remains of
Reste von altem Motorenschmieröl werden dadurch weg- the old engine oil will be washed away and the sensitive
gespült und die empfindlichen Lagerpartien weitgehend bearing parts extensively protected against corrosion.
vor Korrosion geschützt.

10105
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 9
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
über 12 Monate for over 12 months
Wird der Turbolader vom Motor abgebaut und für länge- If a charger has to be removed from the engine and stored
re Zeit auf Lager gelegt, so ist wie folgt vorzugehen: for any length of time, proceed as follows:

- Turbolader zerlegen, (s. Kap. 5). - Dismantle the turbocharger (see chap. 5).

- Lagerpartien der Welle und Lagerteile reinigen, und - Clean the shaft and the bearing parts and treat the
mit Konservierungsmittel einstreichen. with a protective oil

- Turbolader zusammenbauen und in montiertem Zustand - Assemble the turbocharger and store it in the
lagern. assembled condition.

- Gehäuseanschlussflansche mit TECTYL 502 spritzen - Spray or brush the housing flanges with TECTYL 502.
oder streichen.
- Seal all openings in the turbocharger with wooden
- Alle Öffnungen des Turboladers mit Holzdeckeln und covers and paraffined paper.
Paraffinpapier als Dichtung abschliessen.
Ensure that the room in which the turbocharger is going
Als Lagerungsort eignen sich nur trockene Räume in de- to be stored is dry and that there is no formation of con-
nen keine Kondenswasserbildung möglich ist. densed - water possible.

Hinweis Konservierter Turbolader jährlich auf Kor- Note Check mothballed turbochargers yearly for
rosion überprüfen. corrosion.
Bei Rostanfall Teile reinigen und Korro- In the event of rust, clean and renew the
sionsschutz erneuern. corrosion protection.

10105
ABB Turbo Systems Ltd - A-
Appendix
Anhang 7
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

7 7
Anhang Appendix

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Ersatzteile 3 Spare parts 3

1.1 1.1
Ersatzteile bestellen 3 Ordering spare parts 3

1.2 1.2
Numerierung der Numbering of
Bildseiten 4 illustrations 4

2 2
Verzeichnis der Directory of
Teilenummern 7 part numbers 7

2.1 2.1
Turbolader 7 Turbocharger 7

2.2 2.2
Werkzeuge 29 Tools 29

2.3 2.3
Abschlussdeckel 31 Blanking cover 31

2.4 2.4
Blockiervorrichtung 33 Locking device 33

Volume: 33 pages
Edition: 03 / 2000

HZTL 10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 2 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 3
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

1 1
Ersatzteile Spare parts

1.1 1.1
Ersatzteile bestellen Ordering spare parts
Bei Rückfragen und Ersatzteil-Bestellungen sind fol- In case of inquiries and spare part order the following
gende Daten zu nennen: data must be quoted:

benötigte Daten erhältlich in Data required see

Typ VTC ... Typ VTC ...


Kap. 0 oder Chap. 0, or rating
Leistungsschild am plate on the
Turbolader turbocharger
HT-Nummer HT-Number

Bezeichnung, Designation,
Teile-Nummer, Abschn. 2 Part-no. sec. 2
Bild-Nummer Fig.-no.

Stückzahl Amount

Unsere Vertretungen und Service-Stellen (siehe Ser- Our representatives and service stations (see
vice-Stellen Liste im Kap. 8) nehmen Bestellungen Directory of Service Stations in chap. 8) will accept
für Ersatzteile entgegen. Sie erteilen auch Auskunft, orders for spare parts. They also provide information
falls in der vorliegenden allgemeinen Vorschrift be- in the event that individual cases are not taken
sondere Fälle nicht berücksichtigt sein sollten. account of in the general instructions.

Beispiele von Ersatzteil - Bestellungen oder Example of spare part order or enquiry
Rückfragen

Turbolader VTC ............................. Turbocharger VTC..................

Fabrikate-Nummer HT .................... Serial number HT..................

1 Verdichterradsatz, Teil-Nr. 25000 1 Set of compressor wheels, part no. 25000


(Bild VTC ..4-02.0-...*) (Illustration VTC..4-02.0-...*)

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 4 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Beispiele von Ersatzteil - Bestellungen oder Example of spare part order or enquiry
Rückfragen

1 Satz Kernlochdeckel zum Gasaustrittsgehäuse, 1 set of core hole covers for the gas outlet casing,
Teil-Nr. 61000 part no. 61000
(Bild VTC ..4-06.1-...*) (Illustration VTC..4-06.1-...*)

--> Stutzenstellung des Gasaustrittsgehäuses --> Quote the branch position of the gas
angeben **) outlet casing **)

*) Laufnummer (s. Abschn. 2.0) *) Consecutive number (see sec. 2.0)

**) Die Stellung der Gehäuse und der Füsse wird **) The position of the casing and the feet is
von Turbinenseite her gesehen angegeben. always stated relative to the turbine end.

1.2 1.2
Numerierung der Bildseiten Numbering of illustrations
Die Bildnummer besteht aus The illustration number consists of

1. Turboladertyp und -grösse 1. Turbocharger type and size


2. Einordnungsnummer 2. Classification number
3. Laufnummer 3. Consecutive number

Beispiel: Example:

VTC _ _ 4 - 05.0 - _ _ 1 VTC _ _ 4 - 05.0 - _ _ 1

3. Laufnummer 3. Consecutive number

2. Einordnungsnummer 2. Classification number

1. Turboladertyp und -grösse 1. Turbocharger type and size

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 5
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Notizen Notes

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 6 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 254 - 01.0-001 --

10900

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 7
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2 2
Verzeichnis der Teilenummern Directory of part numbers

Die folgenden Teilenummern und Bezeichnungen The following part numbers and designations must
sind bei irgendwelchen Mitteilungen oder Bestellun- be quoted in all correspondence or spare part orders
gen zu verwenden (siehe Beispiele von Ersatzteil- (see example for spare parts order, sec. 1.1).
Bestellungen unter Abschn. 1.1).

2.1 2.1
Turbolader Turbocharger

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

10900 Rotorblock 10900 Cartridge-group

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 8 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 254 - 02.0-002 --

21000

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 254 - 02.1-001 B

27000

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 9
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

21000 Welle beschaufelt 21000 Shaft bladed


21002 6kt - Bundschraube 21002 Hex. - headed collar screw
21003 Tellerfeder 21003 Disc spring
21004 Kolbenring 21004 Piston ring

25000 Verdichterradsatz 25000 Set of compressor wheels


25003 Kolbenring 25003 Piston ring
25004 Kappe resp. 25004 Cap resp.
Kappe mit Magnet Cap with magnet
(für Drehzahlmessung) (for speed measurement)

27000 Dosiergefäss 27000 Dosing vessel

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 10 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 214 ÷ 304 - 03.0-101 A


32100

34100

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 11
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

32002 Dichtungsdeckel mit Dichtring 32002 Cover with gasket ring


32003 Dichtring 32003 Gasket ring

VS-Lager LA 51 CE-Bearing LA 51
32001 Kammlager 32001 Thrust bearing

32100 Lager VS kompl. 32100 Bearing CE compl.


32101 Gleitlager VS 32101 Plain bearing
32102 Hilfslager 32102 Auxiliary bearing
32103 Schwimmbüchse 32103 Floating bush
32104 Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt 32104 Socket screw
32105 Federring 32105 Locking washer

VS-Lager LA 62 CE-Bearing LA 62
32001 Kammlager 32001 Thrust bearing

32100 Lager VS kompl. 32100 Bearing CE compl.


32101 Gleitlager GS 32101 Plain bearing GE
32102 Hilfslager 32102 Auxiliary bearing
32103 Schwimmbüchse 32103 Floating bush
32106 Runddichtung 32106 Gasket ring
32108 Senkschraube 32108 Counter-sunk screw
32110 Runddichtung 32110 Gasket ring

34001 Abschlussdeckel 34001 Cover plate


34002 Dichtungsdeckel mit Dichtring 34002 Cover with gasket ring
34003 Dichtring 34003 Gasket ring

34100 Lager TS kompl. 34100 Bearing TE compl.


34101 Lagerkörper TS 34101 Bearing housing TE
34102 Endscheibe 34102 End disc
34103 Schwimmbüchse 34103 Floating bush
34104 Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt 34104 Socket screw

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 12 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 254 - 04.0-001 --


42000

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 13
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

42000 Lagergehäuse kompl. 42000 Bearing casing compl.


42001 Lagergehäuse bearb. 42001 Bearing casing mach.
42002 Haube 42002 Cap
42003 6kt - Schraube 42003 Hex. - headed screw
42004 Sicherungsblech 42004 Locking plate
42011 Flansch 42011 Flange
42012 Dichtung 42012 Gasket
42013 6kt - Schraube 42013 Hex. - headed screw
42014 Federring 42014 Locking washer
42019 Zyl. - Schraube mit Innen-6kt 42019 Socket screw
42020 Federring 42020 Locking washer
42021 Zyl. - Schraube mit Innen-6kt 42021 Socket screw
42022 Federring 42022 Locking washer
42023 6kt - Schraube 42023 Hex. - headed screw
42024 Sicherungsscheibe 42024 Locking disc
42025 O - Ring 42025 O - ring gasket

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 14 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 254 - 05.0-004 --

51000

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 254 - 05.0-005 --

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 15
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

51000 Gaseintrittsgehäuse mont. 51000 Gas inlet casing ass.


51001 Gaseintrittsgehäuse bearb. 51001 Gas inlet casing mach.
51002 6kt - Schraube 51002 Hex. - headed screw
51004 Drehsicherung 51004 Locking plate
51005 6kt - Schraube 51005 Hex. - headed screw
51006 Sicherungsblech 51006 Locking plate
51007 Keil 51007 Key
51008 Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt 51008 Socket screw
51009 Kappe 51009 Cap
51010 Schwerspannstift 51010 Roll pin
51013 Verbus-Ripp-Scheiben 51013 Verbus-disc

56001 Düsenring 56001 Nozzle ring

57000 Abdeckring 57000 Cover ring

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 16 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 254 - 06.0-201 --


61000

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 17
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

61000 Gasaustrittsgehäuse mont. 61000 Gas outlet casing ass.


mit Kernlochdeckel with core hole covers

61001 Gasaustrittsgehäuse bearb. 61001 Gas outlet casing mach.


61002 Segment 61002 Segment
61003 Flansch 61003 Flange
61004 Dichtung 61004 Gasket
61005 6kt - Schraube 61005 Hex. - headed screw
61006 Federring 61006 Locking washer
61007 6kt - Schraube 61007 Hex. - headed screw
61008 Federring 61008 Locking washer
61009 6kt - Schraube 61009 Hex. - headed screw
61010 Federring 61010 Locking washer
61011 6kt - Schraube 61011 Hex. - headed screw
61015 6kt - Schraube 61015 Hex. - headed screw
61016 Federring 61016 Locking washer
61017 6kt - Schraube 61017 Hex. - headed screw

68000 Fuss 68000 Foot

Hinweis Gehäusestellungen und dazugehö- Note Casing positions and corresponding


rende Positionen der Kernlochdeckel, positions of the core hole covers, see
siehe VTC 254 - 06.1-104 VTC 254 - 06.1-104

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 18 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod. BD 02,


VTC 254 -14/ -24
VTC 254 - 06.1-104 --
VTC 254P - 14/ -16/ -26

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 19
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

62000 Satz Kernlochdeckel kompl. 62000 Set of core hole covers compl.
mit Dichtung with gaskets

62100 Kernlochdeckel (Kühlwassereintritt) 62100 Core hole cover (cooling water inlet)
ohneDichtung without gasket
62101 Kernlochdeckel bearb. 62101 Core hole cover mach.
62102 Dichtung 62102 Gasket
62103 Flansch 62103 Flange
62104 6kt - Schraube 62104 Hex. - headed screw

62200 Kernlochdeckel blind 62200 Core hole cover blind


ohne Dichtung without gasket
62201 Kernlochdeckel bearb. 62201 Core hole cover mach.
62202 Dichtung 62202 Gasket
62203 Blindflansch 62203 Blind flange
62204 6kt - Schraube 62204 Hex. - headed screw

62400 Kernlochdeckel (Kühlwasseraustritt) 62400 Core hole cover (cooling water outlet)
ohne Dichtung without gasket
62401 Kernlochdeckel bearb. 62401 Core hole cover mach.
62402 Dichtung 62402 Gasket
62403 Flansch 62403 Flange
62404 6kt - Schraube 62404 Hex. - headed screw
62405 Blindflansch 62405 Blind flange

62600 Kernlochdeckel blind 62600 Core hole cover blind


ohne Dichtung without gasket
62601 Kernlochdeckel bearb. 62601 Core hole cover mach.
62602 Dichtung 62602 Gasket
62603 Blindflansch 62603 Blind flange
62604 6kt - Schraube 62604 Hex. - headed screw

62801 Dichtung 62801 Gasket


62802 Dichtung 62802 Gasket

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 20 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 254 - 07.0-004 --

74000

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 21
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

74000 Luftaustrittsgehäuse mont. 74000 Air outlet casing ass.


74001 Luftaustrittsgehäuse bearb. 74001 Air outlet casing mach.
74002 6kt - Schraube 74002 Hex.- headed screw
74003 Federring 74003 Locking washer
74004 Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt 74004 Socket screw
74005 Federring 74005 Locking washer
74006 6kt - Schraube 74006 Hex.- headed screw
74007 Federscheibe 74007 Spring washer
74008 Verschlussschraube 74008 Screw plug
74009 Dichtung 74009 Gasket

77001 Einsatzwand bearb. 77001 Wall insert mach.

79000 Diffusor kompl. 79000 Diffusor compl.


79001 Diffusor bearb. 79001 Diffusor mach.
79002 6kt - Schraube 79002 Hex.- headed screw
79003 Federring 79003 Locking washer

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 22 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 254 - 08.0-003 -- 81000

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 23
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

81100 Schalldämpfer 81100 Silencer


81107 Verschlussschraube 81107 Screw plug
81108 Dichtung 81108 Gasket
81109 Verschlussschraube 81109 Screw plug
81135 Schalldämpferkörper 81135 Silencer body
81158 Segmentschale 81158 Segment shell
81159 Filzsegment 81159 Felt segment

81260 Filterrahmen 81260 Filter frame


81265 Filterring 81265 Filter ring

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 24 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 254 - 08.5-002 --


82000

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 25
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

82000 Luftsaugstutzen kompl. 82000 Air suction branch compl.


82001 Luftsaugstutzen bearb. 82001 Air suction branch mach.
82002 6kt - Schraube 82002 Hex. - headed screw
82003 Federring 82003 Locking washer
82004 Verschlusschraube 82004 Screw plug
82005 Dichtung 82005 Gasket
82006 Verschlusschraube 82006 Screw plug
82007 Dichtung 82007 Gasket

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 26 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 254 - 08.6-001 -- 86500

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 27
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

86500 Drehzahlmessgeber kompl. 86500 Transmitter compl.


(falls vorhanden) (if provided)

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 28 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 214 ÷ 304 - 09.0-900 --


90050
90000

90070

90023

90080

90020

90040

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 29
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.2 2.2
Werkzeuge Tools
Für die Servicearbeiten am VTC..4 Turbolader können For servicing the VTC..4 turbochargers two different
zwei unterschiedliche Werkzeugsätze bestellt wer- set of tools can be ordered.
den.

Minimum set of tools


Reduzierter Werkzeugsatz
The minimum set of tools comprises the following
Der reduzierte Werkzeugsatz umfasst folgende Teile: parts:

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

90000 1 Satz Werkzeuge kompl. 90000 1 Set of tools compl.


in Werkzeugtasche in toolbag
90011 Werkzeugtasche 90011 Toolbag
90050 Transportbügel 90050 Suspension yoke
90070 Abstützung 90070 Support
X Montage-Schild X Erecting plate

Erweiterter Werkzeugsatz Extended set of tools


Der erweiterte Werkzeugsatz umfasst folgende Teile: The large set of tools comprises the following parts:

90000 1 Satz Werkzeuge kompl. 90000 1 Set of tools compl. in box


in Kassette 90010 Box
90010 Kassette 90020 Assembly-disassembly device
90020 Montage-Demontage-Vorrichtung 90023 Hydraulic hand pump with high pressure
90023 Hydraulische Handpumpe hose
mit Hochdruck-schlauch 90030 Holding device
90030 Festhaltevorrichtung (available only on special request)
(nur auf Wunsch erhältlich) 90040 Extractor
90040 Abziehvorrichtung 90050 Suspension yoke
90050 Transportbügel 90070 Support
90070 Abstützung 90080 Hookspanner
90080 Hakenschlüssel
X Erecting plate
X Montage-Schild

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 30 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

91000
Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 254 - 09.1-001 --

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 31
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.3 2.3
Abschlussdeckel Blanking cover
Die Zeichnungen zum Abschlussdeckel kann sepa- The drawing to the blanking cover can be ordered
rat bestellt werden. separately.

Hinweis Im Notfall kann der Abschlussdeckel Note In case of an emergency the blanking
auch anhand untenstehender Tabel- cover can also be manufactured by
le selbst gefertigt werden. yourself according to the table below.

Teil-Nr. Bezeichnung Part. no. Designation

91001 Abschlussdeckel 91001 Blanking cover

2.3.1 2.3.1
Tabelle Abschlussdeckel Table blanking cover

$EVFKOXVVGHFNHO  %ODQNLQJFRYHU  


7\S 0HQJH 0DVVH>PP@ %HPHUNXQJHQ
7\SH 4XDQWLW\ 'LPHQVLRQV>PP@ 5HPDUNV
Lochkreis Ø 414 / Bohrung 12 x Ø 14
VTC 254 1 Ø 440 x 10
Hole circle Ø 414 / Hole 12 x Ø 14

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 32 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTC 254 - 09.2-001 --


93000

10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 33
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.4 2.4
Blockiervorrichtung Locking device
Wird nur geliefert, falls besonders bestellt. Supplied only on special request.

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

93000 Blockiervorrichtung kompl. 93000 Locking device compl.


93010 Deckel 93010 Cover
93020 Bolzen 93020 Pin

10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Guide to service stations
Service-Stellen Verzeichnis 8

Contact information for the official service stations of ABB Turbo Systems is available online.

Scan the QR code to access our website.

ABB Turbo Systems Ltd


Bruggerstrasse 71a
CH-5401 Baden
Switzerland

www.abb.com/turbocharging
ABB
ABB Turbo Systems AG
Bruggerstrasse 71a
CH-5400 Baden
Switzerland

You might also like