Professional Documents
Culture Documents
VTC254-14 HT842841 en
VTC254-14 HT842841 en
VTC254-14
00500 kg 8 50 100
Application according to
Year 2017 the Operation Manual
made in Switzerland
Original Operation Manual
HZTL2207 English
The operational limits for the turbocharger nBmax, tBmax, nMmax, tMmax, inspection- and replacement intervals for the compon-
ents concerned on the rating plate are valid for the operational mode and compressor inlet condition, which has been agreed upon
between the engine builder and ABB.
Note: Replacement intervals of components depends on the load profile, turbine inlet temperature, suction air temperature and
turbocharger speed. In case the operation conditions differs significantly from what is considered to be normal for the cur-
rent application, it is recommended to contact ABB for a re-calculation of replacement intervals. Frequent load alterations,
high temperatures and high speed lower the life of components.
Unless otherwise agreed, the application limits nMmax, tMmax are valid for the test operation for a limited time.
Turbocharger VTC 254 -14 Seite / Page 1
Inhaltsverzeichnis Table of contents
Anhang Appendix 7
HZTL 10111
ABB
ZTL 2207-CH
ABB Turbo Systems Ltd
-B-
Preliminary remarks
Vorbemerkungen 0
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 1
0 0
Vorbemerkungen Preliminary remarks
Inhalt Contents
1 Vorwort......................................................3 1 Foreword...................................................3
10 Abkürzungen.............................................9 10 Abbreviations............................................9
Volume: 11 pages
Edition: 12 / 2010
1 Vorwort 1 Foreword
Dieses Betriebshandbuch hilft Ihnen, den von ABB This operation manual will help you to become fa-
Turbo Systems gelieferten Turbolader besser kennen- miliar with your turbocharger supplied by ABB Turbo
zulernen und seine bestimmungsgemässe Einsatz Systems and to utilize it to full effect in its intended
möglichkeit wirkungsvoll zu nutzen. application.
Dieses Betriebshandbuch gibt Ihnen wichtige Hinwei- This operation manual provides important instructions
se, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachgerecht as to the safe, correct, and economical operation of
und wirtschaftlich betreiben können. Sie finden hilfrei- the turbocharger. It contains helpful information on
che Informationen, mit denen Sie Gefahren frühzeitig how to recognize hazards at an early stage and avoid
erkennen und vermeiden können, Reparaturkosten them, how to reduce repair costs and standstill times,
und Ausfallzeiten vermindern sowie Zuverlässigkeit and how to improve the reliability and the service life
und Lebensdauer des Turboladers erhöhen können. of the turbocharger.
Dieses Betriebshandbuch ergänzt und erweitert be- This operation manual is a complement to, and an
reits bestehende nationale Vorschriften zum Unfall- extension of, existing national regulations on accident
schutz und zur Unfallverhütung. protection and prevention.
Dieses Betriebshandbuch muss ständig am Einsatzort This operation manual must be available at all times
des Turboladers verfügbar sein. at the site of operation of the turbocharger.
Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeitsbe- It is essential that this operation manual is read before
ginn von allen Personen zu lesen, die mit dem oder beginning operation by all persons working with or at
am Turbolader arbeiten. the turbocharger.
Auch Personal, das nur gelegentlich (z.B. bei Monta- Even personnel only working occasionally (e.g.
ge und Wartung) an der Maschine tätig ist, muss das installation and maintenance) must have read and
Betriebshandbuch gelesen und verstanden haben. fully understood the manual before working on the
turbocharger.
Die Anweisungen sind unbedingt zu befolgen.
All instructions must be strictly observed.
Das gilt besonders für die allgemeinen und speziellen
Sicherheitshinweise vor und in den entsprechenden This applies especially to the general and special sa-
Kapiteln. fety instructions preceding, and in the course of, the
respective chapters.
Fragen Sie in Zweifelsfällen den für Ihren Bereich
zuständigen Beauftragten für Sicherheit und Unfall- In the event of doubt, consult the officer for safety and
schutz. accident protection responsible for your area.
Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger
Die Abgase des Dieselmotores strömen durch das The exhaust gases of the diesel engine flow through
ungekühlte Gaseintrittsgehäuse (51000) und den the uncooled gas inlet casing (51000) and the nozzle
Düsenring (56001). ring (56001).
Die Turbine (29000) nutzt die im Abgas enthaltene The turbine (29000) uses the energy contained in the
Energie zum Antrieb des Verdichterrades (Verdichter- exhaust gas to drive the compressor wheel (set of
radsatz 25000), wobei durch den Verdichter Frischluft compressor wheel 25000), whereby the compressor
angesaugt und vorverdichtete Luft in die Zylinder draws in fresh air and precompressed air is forced into
gedrückt wird. the cylinders.
Die Abgase gelangen durch das wassergekühlte The exhaust gases are led into the open air through
Gasaustrittsgehäuse (61000) und durch die Abgas- the water cooled gas outlet casing (61000) and the
leitung ins Freie. exhaust pipes.
Die Luft, die für den Betrieb des Dieselmotors be- The air which is necessary for the operation of the die-
nötigt und im Turbolader verdichtet wird, gelangt sel engine and which is compressed in the turbochar-
durch den Saugstutzen (82000) oder den Schall ger passes through the suction branch (82000) or the
dämpfer (81000) oder durch einen axialen Luftein- silencer (81000) or through an axial air inlet casing
tritt in das Verdichterrad. Sie durchströmt den Diffu- into the compressor wheel. It then passes through the
sor (79000) und verlässt den Turbolader durch den diffusor (79000) and leaves the turbocharger through
Druckstutzen am Luftaustrittsgehäuse (74000). the volute of the air outlet housing (74000).
Der Rotor läuft in 2 radialen Gleitlagern (32100 / The rotor runs in 2 radial plain bearings (32100/
34100) welche sich im Lagergehäuse (42000) zwi- 34100) which are located in the bearing casing
schen Verdichter und Turbine befinden. Das Axiallager (42000) between the compressor casing and turbine
befindet sich im verdichterseitigen Lager (32100). casing. The axial bearing is located in the compressor
end bearing (32100).
Die Gleitlager sind an einem zentralen Schmierölka-
nal mit Vorfilter angeschlossen, der vom Schmieröl- The plain bearings are connected to a central oil fee-
kreislauf des Motors gespeist wird. Der Ölaustritt ding line with filters in which the oil is supplied by the
liegt immer an der tiefsten Stelle des Lagergehäuses oil system of the engine. The oil outlet is always at
(42000). the lowest point of the bearing casing (42000).
Durch den Kanal X wird Sperrluft vom Verdichter zur Sealing air is supplied by the compressor through duct
turbinenseitigen Wellendichtung geleitet. X to the shaft sealing at turbine end.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, The manufacturer shall not accept liability for da-
sind umgehend zu beseitigen. mages resulting from unauthorized alterations to, or
interference with, the turbocharger.
Eigenmächtige Veränderungen am Turb olader
schliessen eine Haftung des Herstellers für daraus The turbocharger has been designed for the diesel
entstehende Schäden aus. engine described including speed and output. If it is
used otherwise ABB Turbo Systems shall reject all
Der Turbolader ist für den Dieselmotor, einschliesslich guarantee claims.
Drehzahl und Leistung, spezifiziert. Wird er anderwei-
tig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems alle Garan-
tieansprüche ab.
4 Organisatorische 4 Organizational
Massnahmen measures
Ergänzend zum Betriebshandbuch sind zusätzlich die In addition to this manual, the general, statutory
allgemeinen, gesetzlichen Vorschriften zur Unfallver- regulations applicable in the respective country for
hütung und zum Umweltschutz im Verwenderland zu the prevention of accidents and the protection of the
beachten. environment must be observed.
Das gilt auch für das Bereitstellen und Tragen von This also applies to the provision and wearing of per-
persönlichen Schutzausrüstungen. sonnel protection equipment.
Unter Beachtung des Betriebshandbuches ist der The safety and risk consciousness of the personnel
sicherheits- und gefahrenbewusste Umgang des working at and with the turbocharger shall be checked
Personals an und mit dem Turbolader regelmässig regularly in accordance with the manual.
zu überprüfen.
The turbocharger must be shut down immediately in
Der Turbolader ist bei sicherheitsrelevanten Verände- the event of alterations affecting safety or of corre-
rungen oder bei entsprechendem Betriebsverhalten sponding operating behaviour. The fault should be
sofort stillzusetzen. Die Störung ist der dafür zustän- reported to the person or departement responsible.
digen Person oder Stelle zu melden.
Additions to, and alterations and conversions of, the
Veränderungen und An- und Umbauten am Turbola- turbocharger which could impair safety, require the
der, die die Sicherheit beinträchtigen könnten, müssen prior approval of ABB Turbo Systems.
vorher von ABB Turbo Systems genehmigt werden.
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass We wish to state clearly that parts and accessories
nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehör not supplied by us have not been tested and approved
auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. by us.
Der Einbau und / oder die Verwendung solcher The installation and / or the use of such products can
Produkte kann daher die konstruktiv vorgegebenen thus have a negative effect on design features of the
Eigenschaften des Turboladers negativ verändern. turbocharger.
Dadurch kann die aktive und / oder passive Sicherheit This in turn can be detrimental to the active and / or
des Turboladers nachteilig beeinflusst werden. passive safety of the machine.
Für Schäden, die durch das Verwenden von Nicht- ABB Turbo Systems Ltd shall not be liable for any
Originalteilen und entsprechendem Zubehör entste- damage caused by using non-original parts and ac-
hen, schliesst ABB Turbo Systems jede Haftung aus. cessories.
Arbeiten an mechanischen Bauteilen, wie Lagern oder Work on mechanical components, such as bearings
Rotoren dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt or rotors may only be carried out by expert personnel
werden, das von ABB ausgebildet ist. trained by ABB.
Es ist sicherzustellen, dass nur dazu beauftragtes It must be ensured that only authorized personnel
Personal am Turbolader tätig wird. work on the turbocharger.
8 Various models
8 Ausführungsvarianten
This instruction manual and the parts directory (see
Dieses Betriebshandbuch und das Verzeichnis der chap. 7) are valid for various turbocharger models.
Teilenummern (s. Kap. 7) sind gültig für unterschiedli-
che Ausführungsvarianten von Turboladern. For this reason it can occur that parts are listed in the
parts directory which are not present on the turbochar-
Deshalb kann es vorkommen, dass im Verzeichnis ger supplied.
der Teilenummern auch Teile aufgelistet sind, die beim
gelieferten Turbolader nicht vorhanden sind.
10 Abkürzungen 10 Abbreviations
Folgende Abkürzungen werden verwendet: The following abbreviations are being used:
VS Verdichterseite
zB. zum Beispiel
- Arbeitsschritte / Aufzählungen
+ zus. Arbeitsschritte bei Optionen
9 10
1 1
2 2
6
7 5
11
8 3 4
5 Wechselzeit der Turbine in 1000h 5 Replacement interval for the bladed shaft in 1000h
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h
Further descriptions:
Weitere Angaben:
6 Customer part-number
6 Kunden Part-Nummer
7 Space for the special design designation
7 Feld für die Sonderausführungs Bezeichnung
Hinweis Für die auf dem Leistungsschild angege- Note The conditions agreed with the engine
benen Werte bezüglich Einsatzgrenzen, manufacturer apply to the values stated
Kontrollintervalle und Wechselzeiten on the rating plate with regard to ope-
gelten die mit dem Motorenbauer verein- rational limits, inspection intervals and
barten Bedingungen. replacement intervals.
Vorsicht !
Der Turbolader darf nur bis zu den auf Caution !
The turbocharger is to be used only up
dem Leistungsschild angegebenen Ein- to the application limits specified on the
satzgrenzen nBmax, tBmax betrieben wer- rating plate nBmax, tBmax. These are deter-
den. Diese sind mit dem Motorenbauer mined with the engine manufacturer for
anwendungsspezifisch festgelegt. the specific application.
Einsatzgrenzen nMmax, tMmax sind, wenn Unless otherwise agreed operational
nicht anders vereinbart, nur im Prüf- limits nMmax, tMmax are allowed for test trials
standbetrieb zulässig. only.
Die Kontrollintervalle und Wechselzeiten The inspection intervals and replacement
der angegebenen Turboladerkomponen- intervals for the turbocharger compon-
ten sind unbedingt einzuhalten! ents specified must be observed without
Turboladerkomponenten mit abgelaufe- fail!
ner Betriebsdauer dürfen unter keinen Turbocharger components whose
Umständen weiter verwendet werden! permissible operating times have expi-
red may not be used again under any
circumstances!
1 1
Sicherheit Safety
Inhalt Contents
1 Einleitung..................................................2 1 Introduction...............................................2
2 Definition von Sicherheitshinweisen.........2 2 Definition of Safety instructions.................2
3 Warnschilder am Turbolader.....................3 3 Warning plates on the turbocharger..........3
4 Sicherer Betrieb und Unterhalt..................4 4 Safe operation and maintenance..............4
4.1 Arbeitssicherheit und 4.1 General work safety and
Arbeitsplatzsicherheit................................4 work area safety........................................4
4.2 Schweissarbeiten......................................5 4.2 Welding work.............................................5
4.3 Sicherheit beim Inbetriebnehmen 4.3 Safety during commissioning
und beim Betrieb.......................................5 and operation............................................5
4.4 Sicherheit beim Reinigen..........................6 4.4 Safety during cleaning..............................6
4.5 Sicherheit bei Demontage, Montage, 4.5 Safety during disassembly, assembly,
Instandhaltung und Störungsbehebung....6 maintenance and troubleshooting.............6
4.6 Sicherheit beim Ausserbetriebnehmen 4.6 Safety when taking out of operation
oder Konservieren.....................................6 or preparation for mothballing...................6
5 Gefährdung bei Betrieb 5 Hazards during operation
und Unterhalt............................................7 and maintenance......................................7
5.1 Mechanische Gefährdung im Betrieb........7 5.1 Mechanical hazards during operation.......7
5.2 Mechanische Gefährdungen bei Arbeiten 5.2 Mechanical hazards when working
am Turbolader...........................................7 on the turbocharger...................................7
5.3 Gefährdung durch Lärm............................8 5.3 Hazards due to noise................................8
5.4 Gefährdung durch heisse Oberflächen und 5.4 Hazards due to hot surfaces and
Substanzen...............................................9 substances................................................9
5.5 Gefährdung durch Betriebs- und 5.5 Hazards due to operating and
Hilfsstoffe................................................10 auxiliary materials...................................10
5.6 Gefährdung durch den Umgang 5.6 Hazards when handling insulating
mit Isolationsmaterialien......................... 11 materials................................................. 11
5.7 Gefährdung durch elektrische 5.7 Hazards due to electrical
Komponenten..........................................12 components............................................12
6 Heben von Lasten...................................12 6 Handling loads........................................12
Volume: 13 pages
Edition: 12 / 2009
1 Einleitung 1 Introduction
Von ABB Turbo Systems hergestellte Turbolader Turbochargers manufactured by ABB Turbo Systems
entsprechen dem Stand der Technik und den ein- are state of the art and comply with the respective
schlägigen Anforderungen zur Sicherheit und zum health and safety standards in effect at the time the
Gesundheitsschutz zum Zeitpunkt des Baus des turbocharger was built. This ensures safe operation of
Turboladers. Der Turbolader ist somit betriebssicher. the turbocharger. Nevertheless, there may be some
Trotzdem können beim Betrieb des Turboladers und residual risks during operation and work on the tur-
bei Arbeiten am Turbolader Restrisiken bestehen, die: bocharger which:
- vom Turbolader selbst und seinem Zubehör aus- - are caused by the turbocharger itself or its acces-
gehen. sories.
- von verwendeten Betriebsmitteln und Betriebs- und - are caused by the operating equipment used and
Hilfsstoffen ausgehen. supplies or materials.
- die Folge eines ungenügenden Beachtens von - are a consequence of insufficient observance of
Sicherheitshinweisen sind. safety instructions.
- die Folge eines ungenügenden und nicht sachge- - are a consequence of insufficient or inappropriate
mässen Ausführens von Wartungs- und Prüfarbei- performance of maintenance and inspection work.
ten sind.
The operating company is responsible for the organi-
Der Betreiber ist für die organisatorischen Massnah- sational measures that regulate the safe handling of
men verantwortlich, welche den sicheren Umgang the turbocharger by its personnel.
seines Personals mit dem Turbolader regeln.
All instructions contained in this chapter must be
Alle in diesem Kapitel enthaltenen Hinweise sind für observed for safe and trouble-free operation of the
einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Turbo- turbocharger and during all work on the turbocharger.
laders und bei Arbeiten am Turbolader zu beachten.
All further safety instructions contained and specifical-
Ebenso sind alle weiteren, speziell gekennzeichneten ly identified in every chapter of this manual (see the
Sicherheitshinweise (siehe Abschnitt Definition von section Definition of safety instructions) must also be
Sicherheitshinweisen) in jedem Kapitel dieses Hand- observed.
buchs zu beachten.
72080
81080
Bei Turboladern, die unisoliert an den Motorenbauer Turbochargers supplied to the enginebuilder without
geliefert werden, müssen die Warnschilder nachträg- insulation must be fitted later with warning plates to
lich auf die Isolation angebracht werden. Dies liegt in be affixed to the insulation. This is the responsibility
der Verantwortung des Motorenbauers. of the enginebuilder.
Warnschilder, die durch ABB Turbo Systems am Warning plates must be affixed at the designated
Turbolader angebracht wurden, dürfen nicht entfernt locations and must be easily visible. For additional
werden. Unlesbare Warnschilder müssen durch neue information, please contact an ABB Turbocharger
ersetzt werden. Weiterführende Informationen sind bei service station.
ABB Turbolader Servicestellen erhältlich.
4.1 Arbeitssicherheit und Arbeitsplatz- 4.1 General work safety and work area
sicherheit safety
- Allgemeine Unfallverhütungsvorschriften einhalten. - Comply with the general accident prevention regu-
- Nur in physisch und psychisch stabiler Verfassung lations.
am Turbolader arbeiten. - Only perform work on the turbocharger when you
- Der jeweiligen Arbeit angemessene Schutzausrüs- are in a physically and psychologically stable con-
tung tragen, wie: dition.
▪ Helm - Wear appropriate protective equipment, such as:
▪ Gehörschutz ▪ Helmet
▪ Schutzbrille ▪ Hearing protection
▪ Schutzhandschuhe ▪ Safety goggles
▪ Sicherheitsschuhe ▪ Safety gloves
▪ Schutzkleidung ▪ Safety boots
▪ Haarnetz (bei langen Haaren) ▪ Protective clothing
▪ Atemschutzmaske ▪ Hair net (for long hair)
▪ Respirator mask
- Nur mit geeigneten Werkzeugen, sowie einwand- - Only work with suitable tools and with equipment
freien Geräten und Arbeitsmitteln arbeiten. and appliances that function properly.
- Elektrowerkzeuge müssen einwandfrei geerdet - Power tools must be properly earthed and cables
und die Anschlusskabel dürfen nicht beschädigt must be undamaged.
sein. - Keep the workplace clean, clear away any loose
- Arbeitsplatz sauber halten, lose Gegenstände objects and obstacles on the floor.
wegräumen, Bodenhindernisse entfernen. - Keep the floor, equipment and turbocharger clean.
- Boden, Geräte und Turbolader sauber halten. - Have oil absorbent materials ready and provide or
- Ölbindemittel bereithalten und Ölauffangwannen keep oil pans at hand.
bereitstellen oder aufstellen. - Clean up any spills.
- Leckagen beseitigen. - Have fire protection means and extinguishing
- Brandschutzmittel und Löschmittel bereithalten. agents available.
- Bei Schweissarbeiten oberhalb des Turboladers - When performing welding work above the tur-
unbedingt den Filterschalldämpfer abdecken, da- bocharger, always cover the filter silencer to pre-
mit die Filtermatte nicht beschädigt wird. vent it or the filter mat from being damaged.
- Brennbare Gegenstände und Substanzen aus dem - Keep flammable objects and substances out of the
Bereich des Funkenflugs entfernen. vicinity of flying sparks.
- Alle Anschlüsse am Turbolader abdecken, damit - Make sure that all connections on the turbocharger
keine Fremdkörper in den Turbolader gelangen are close, so that no foreign object get inside the
können. turbocharger.
- Vor Arbeitsbeginn Sichtprüfung der Arbeitsumge- - Visually inspect your working environment before
bung durchführen. starting work.
- Hindernisse und herumliegende Gegenstände - Remove any obstacles and objects littering the
beseitigen. workplace.
- Vor dem Inbetriebnehmen sämtliche Leitungen - Check all pipes to and from the turbocharger for
von und zum Turbolader auf Beschädigungen und damage and leaks before commissioning.
Lecks kontrollieren. - Avoid all operational practice which could nega-
- Jede Arbeitsweise unterlassen, welche die Sicher- tively affect safety at the turbocharger.
heit am Turbolader beeinträchtigen könnte. - Check turbocharger for recognisable damage or
- Turbolader ungefähr alle 12 Betriebsstunden, defects approximately every 12 hours of operation,
beziehungsweise mindestens einmal am Tag auf or at least once a day.
erkennbare Schäden und Mängel prüfen. - Report all damage and all alterations of operatio-
- Schäden und Veränderungen des Betriebsverhal- nal characteristics to the responsible department
tens sofort der zuständigen Stelle melden. immediately.
- Im Schadensfall Turbolader sofort ausser Betrieb - In case of turbocharger damage, shut down imme-
nehmen und gegen unbeabsichtigtes und unbefug- diately and safeguard against accidental/unautho-
tes Benutzen sichern. rized use.
- Beim Einschalten von Hilfsenergien (Hydraulik, - When switching on operating energy supplies (hy-
Pneumatik, Elektrizität, Wasser) ist auf mögliche draulics, pneumatics, electricity, water), pay atten-
Gefährdungen in Folge von Zuführung dieser tion to the risks that may occur as a conse-quence
Energien zu achten. of this energy input.
Für die Reinigung werden möglicherweise Reini- It is possible that detergents or solvents will be used
gungs- und Lösungsmittel verwendet. Dazu unbedingt for cleaning. In this case, the safety instructions of
die Sicherheitshinweise im Abschnitt Gefährdung the Hazard due to operating materials and supplies
durch Betriebs- und Hilfsstoffe beachten. section in this chapter must always be observed.
- Vor dem Reinigen den Boden gegen unbeabsich- - Protect the floor against unintentional penetration
tigtes Eindringen von Reinigungs- und Lösungsmit- of detergents or solvents before starting cleaning
tel schützen. operations.
- Angemessene Schutzkleidung tragen. - Wear appropriate protective clothing.
- Vor und nach der Reinigung Elektrokabel auf - Inspect the electric cables for abrasion and dama-
Scheuerstellen und Beschädigungen überprüfen. ged areas before and after your cleaning work.
4.5 Sicherheit bei Demontage, Monta- 4.5 Safety during disassembly, assem-
ge, Instandhaltung und Störungs- bly, maintenance and troubleshoo-
behebung ting
- Vorgeschriebene Einstell-, Service-, sowie Inspek- - Observe the specified adjustment, service as well
tionsarbeiten und Inspektionsintervalle einhalten. as inspection and inspection-work intervals.
- Bedienpersonal vor Beginn über alle Service- und - Inform operating personnel about all service and
Instandsetzungsarbeiten informieren. repair work before beginning.
- Vor dem Öffnen eines Deckels, beziehungsweise - Before opening a cover or removing a protective
Entfernen einer Schutzvorrichtung des Turbola- device on a turbocharger, the engine must be swit-
ders, muss der Motor abgestellt und der Turbola- ched off and the turbocharger must have come to
der zum Stillstand gekommen sein. a standstill.
- Sicherstellen, dass die Ölzufuhr unterbrochen ist, - Ensure that the turbocharger oil supply is switched
besonders bei externer Ölversorgung. of, especially for external oil supply.
- Den Motor erst in Betrieb nehmen, nachdem alle - Put the engine into operation only after all parts
Teile wieder ordnungsgemäss montiert wurden. have been refitted properly.
4.6 Sicherheit beim Ausserbetriebneh- 4.6 Safety when taking out of operation
men oder Konservieren or preparation for mothballing
- Rotor gegen Drehen sichern. Der Rotor kann allein - Secure rotor against turning. The rotor can rotate
durch Kaminzug drehen. due to the stack draught alone.
- Turbolader vor dem Konservieren reinigen. - Clean the turbocharger prior to preparing for mo-
- Angemessene Schutzkleidung tragen. thballing.
- Wear appropriate protective clothing.
Im normalen Betrieb gehen vom Turbolader keine me- During normal operation, no mechanical hazards
chanischen Gefährdungen aus, wenn der Turbolader emanate from the turbocharger if it has been installed
ordnungsgemäss angebaut wurde. properly.
Bei Wartungsarbeiten können durch den unsach- During maintenance work, various risks can oc-
gemässen Umgang mit Komponenten, durch die cur through the improper handling of components,
Missachtung von Arbeitssicherheitsvorschriften, durch through the non-observance of work instructions, due
mangelnde Sorgfalt oder als Folge mangelhafter Aus- to inadequate care or as a consequence of insufficient
bildung verschiedene Risiken entstehen. training.
Die Lärmentwicklung im Betrieb wird durch die Ein- The development of noise during operation is influ-
bauverhältnisse und die Betriebsbedingungen beein- enced by the installation and operating conditions.
flusst. Lärm mit einem Pegel von über 85 dB(A) wirkt Noise with a level exceeding 85 dB(A) has a dama-
schädigend. ging effect.
240
180
120
60
30
15
05
85 88 91 94 97 120 x
105
100
5.4 Gefährdung durch heisse Oberflä- 5.4 Hazards due to hot surfaces and
chen und Substanzen substances
Im Betrieb werden Oberflächen des Turboladers und During operation, turbocharger surfaces and attached
angebaute Teile, sowie Betriebsstoffe (Schmieröl) parts as well as op-erating materials (lubricating oil)
heiss. Die Oberflächentemperatur ist von der Wirk- become hot. The surface temperature is dependent
samkeit der vorhandenen Isolierung abhängig. Die on the effectiveness of the insulation being used. The
Höhe der Temperatur kann in Bereichen liegen, wo temperature can become high enough so that it falls
Verbrennungen möglich sind. into ranges where burns are possible.
5.5 Gefährdung durch Betriebs- und 5.5 Hazards due to operating and auxili-
Hilfsstoffe ary materials
Betriebs- und Hilfsstoffe sind Substanzen, die für den Operating and auxiliary materials are substances used
Betrieb oder die Ausführung von Wartungsarbeiten ge- for operation or the execution of maintenance work.
braucht werden. Öle, Fette, Kühlmittel, Reinigungs- und Oils, greases, coolants, cleaning agents and solvents,
Lösungsmittel, Säuren etc. können als Gefahrenstoffe acids, etc. can be regarded as hazardous materials.
gelten. Betriebs- und Hilfsstoffe können leicht entzünd- Operating and auxiliary materials can be combustible
lich und brennbar sein. and easily ignited.
- Gebrauchsanweisungen, Sicherheitsdatenblätter - Heed the instructions for use, safety data sheets
und Gefahrenhinweise auf den Behältern der Be- and hazard notices on the containers of the ope-
triebs- und Hilfsstoffe beachten. rating and auxiliary materials.
- Angemessene Schutzkleidung tragen. - Wear appropriate protective clothing.
- Hautkontakt und Einatmen vermeiden. - Avoid inhalation and contact with the skin.
- Für ausreichende Be- und Entlüftung des Arbeits- - Ensure that the work space is adequately ventila-
raums sorgen. ted.
- Behälter nach Gebrauch sofort dicht verschliessen - Seal containers tightly immediately after use and
und wegräumen. put them away.
- Gebrauchte Arbeits- und Hilfsstoffe sicher auffan- - Collect used working and auxiliary materials sa-
gen, in geeigneten Behältern getrennt aufbewah- fely, store them separately in suitable containers
ren und entsprechend den gesetzlichen Vorschrif- and dispose of them properly and in an environ-
ten fach- und umweltgerecht entsorgen. mentally compatible manner in accordance with
- Bei Leckagen oder nach Verschütten sofort geeig- statutory regulations.
nete Bindemittel ausstreuen und diese ent-spre- - In the event of leaks or after spilling, immediately
chende den gesetzlichen Vorschriften fach- und spread a suitable binding agent and dispose of
umweltgerecht entsorgen. it properly and in an environmentally compatible
manner in accordance with statutory regulations.
5.6 Gefährdung durch den Umgang mit 5.6 Hazards when handling insulating
Isolationsmaterialien materials
- Nur geeignete, nicht brennbare Isoliermaterialien - Use only suitable, non-combustible insulating ma-
verwenden. terials.
- Für gute Durchlüftung am Arbeitsplatz sorgen. - Ensure that the work area is well ventilated.
- Angemessene Arbeitskleidung (Schutzbrillen, - Wear suitable work clothing (protective glasses,
Staubmaske) tragen. dust mask).
- Aufwirbeln von Staub vermeiden. - Avoid stirring up dust.
- Staubvermeidende Werkzeuge und Bearbei- - Use tools and processes that keep dust to a min-
tungsverfahren anwenden. mum.
- Verpackung erst am Arbeitsplatz entfernen. - Remove packing materials only in the work area.
- Besondere Sorgfalt beim Entfernen alter Dämm- - Take particular care when removing old insulating
stoffe anwenden. materials.
- Isolationsmaterialien fach- und umweltgerecht - Dispose of insulating materials in a proper and
entsorgen, nach den lokal gültigen Vorschriften. environmentally compatible way.
5.7 Gefährdung durch elektrische Kom- 5.7 Hazards due to electrical compon-
ponenten ents
Warnung Gefahr durch elektrische Komponen- Warning Hazards due to electrical components
ten Electrical components operate with vol-
Elektrische Komponenten arbeiten mit tages, which can present haz-ards to
Spannungen, welche für den Menschen humans.
eine Gefahr darstellen können. ► All work on or with electrical compo-
► Sämtliche Arbeiten an oder mit elek- nents may only be performed by
trischen Komponenten dürfen nur trained specialists.
von speziell ausgebildeten Fach- ► Heed any country-specific regulati-
kräften vorgenommen werden. ons.
► Landesspezifische Vorschriften sind
zu beachten.
max.
45°
Bei zwei oder mehr Anschlagpunkten darf der An- In the case of two or more suspension points, the
schlagwinkel von 45° nicht überschritten werden. slinging angle must not exceed 45°. This avoids ex-
Dadurch wird eine übermässige Belastung durch cessive loading due to inclined tensile loading.
Schrägzug vermieden.
- Fasten turbocharger assemblies / components as
- Bauteile des Turboladers befestigen, wie in den described in respective handling steps.
jeweiligen Handlungsschritten beschrieben. - Before attaching slings, allow turbocharger com-
- Vor dem Umschlingen, die Bauteile des Turbola- ponents to cool down (maximum 80°C).
ders abkühlen lassen (maximal 80°C). - Use suitable protection at sharp edges.
- Bei scharfen Kanten einen geeigneten Kanten- - Completely screw in assembly / fitting devices
schutz einsetzen. without fail so that they cannot work loose during
- Montagevorrichtungen müssen vollständig einge- use.
schraubt sein und dürfen sich während des Einsat- - Use assembly / fitting devices only for applications
zes nicht lösen. described.
- Montagevorrichtungen nur für die beschriebenen - Make sure removed turbocharger components
Anwendungen verwenden. stand safely and securely.
- Demontierte Bauteile des Turboladers standsicher
deponieren.
2 2
Inbetriebnehmen Putting into operation
1 1
Schmieröl 3 Lubricating oil 3
1.1 1.1
Schmierölklassifikationen 3 Lubricating oil classifications 3
1.2 1.2
Öldruck 5 Oil pressure 5
1.3 1.3
Öltemperatur 5 Oil temperature 5
1.4 1.4
Ölfilter 5 Oil filter 5
2 2
Gasaustrittsgehäuse Draining the gas outlet
entwässern 7 casing 7
3 3
Kühlwasser 9 Cooling water 9
3.1 3.1
Kühlwasser- Cooling water
temperaturen 9 temperatures 9
4 4
Prüfarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme 11 putting into operation 11
4.1 4.1
Übersicht Prüfarbeiten 11 Outline of inspection work 11
4.2 4.2
Prüfen vor Inspection before
Inbetriebnahme 14 putting into operation 14
4.3 4.3
Prüfen nach Inspection after
Inbetriebnahme 14 putting into operation 14
4.4 4.4
Prüfen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 15 100 service hours 15
Volume: 15 pages
Edition: 07 / 96
HZTL 10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation
5 5
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung 15 after out of service period 15
10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 3
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
1 1
Schmieröl Lubricating oil
Die Gleitlager des Turboladers werden vom Schmierölsystem The plain bearings of the turbochargers are being supplied
des Dieselmotors versorgt. with oil from the engine's lubricationg system.
Hinweis Beachten Sie die Vorschriften des Motoren- Note The engine manaufacturer's recommen-
herstellers zur Schmierölauswahl und Öl- dation regarding oil selection, and oil change
wechsel-Intervallen. intervals are to be observed.
Vorsicht ! Wegen der geforderten hohen Alterngs- Caution ! Due to the high degree of ageing stability
beständigkeit nur Schmieröle verwenden, required, only use lubricating oils whose
deren Viskosität bei 40 °C und bei 100 °C viscosity remains within the ranges quoted
(313 K und 373 K) innerhalb der unten an- below at 40 °C and at 100 °C (313 K and
gegebenen Bereiche liegt. 373 K).
1.1 1.1
Schmierölklassifikationen Lubricating oil classifications
Viskosität
Turbolader [mm2/s] [cSt] Viskositätsklas Viskositätsindex
Lagerart Schmiersystem
Typ VTC 40 °C / 313 100 °C / 373 ISO - VG VI
K K
Viskosity
Bearing Turbocharger [mm2/s] [cSt] Viskosity class Viskosity index
typ
Lubrication system Type VTC ISO - VG VI
40 °C / 313 100 °C / 373
K K
Plain - from engine oil 100 - 150 80 - 150
bearing system
10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation
B1, B2
Fig 2-1
Ölversorgung
Oil supply
Dosierblenden-Durchmesser [mm]
Öldruck Motorschmierölkreislauf Diameter of dosing orifice plates
Oil pressure engine lubricating oil [mm]
circuit
VTC 214 VTC 254 VTC 304
10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 5
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
1.2 1.2
Öldruck Oil pressure
Zur Überwachung des Schmieröldruckes vor dem Turbo- The pressure gauge connection at the turbocharger's oil
lader dient der Manometeranschluss am Öleintrittsflansch inlet flange serves for monitoring the oil pressure before
des Turboladers. the turbocharger.
Mit Blenden in der Ölzufuhrleitung des Lagergehäuses With full engine load the oil pressure is being adjusted with
muss bei Vollast des Motors der Öldruck nach der Blende orifices in the oil supply line to 0.6 ... 1.5 bars.
auf 0,6 ... 1,5 bar eingestellt werden.
Hinweis Beachten Sie die Vorschriften des Motoren- Note Observe the engine manufacturer's
herstellers recommendations.
Vorsicht ! Sinkt der gemessene Öldruck bei 100% Caution ! If the measured oil pressure at full engine
Motorlast unter 0,6 bar, so ist die Betriebs- load (100%) falls below 0.6 bar, the
sicherheit der Lager nicht mehr gewährlei- operating reliability of the bearings is no
stet ! longer assured !
1.3 1.3
Öltemperatur Oil temperature
Die zulässige Öleintrittstemperatur für den in Abschn. 1.1 The admissible oil temperature for the oil viscosity range
beschriebenen Viskositätsbereich beträgt 40 °C ... 80 °C specified in sec. 1.1 is 40 °C ... 80 °C (313K ... 353K) for
(313 K ... 353 K) im Normalbetrieb. normal operating conditions.
Die Temperaturerhöhung des Schmieröles kann bei Voll- The temperature increase of the lubricating oil with the
last (100%) 45 °C (K) betragen. engine at full load (100%) can be up to 45 °C (K).
Die Öleintrittstemperatur beim Start soll 10 °C (283 K) nicht The oil inlet temperature at start up schould not fall below
unterschreiten. 10 °C (283K).
Hinweis Beachten Sie die Vorschriften des Motoren- Note Observe the engine manufacturer's
herstellers. recommendations.
1.4 1.4
Ölfilter Oil filter
Ist ein Ölfilter eingebaut, muss dieser vor Inbetriebnahme Before putting into operation check the oil filter for
auf Sauberkeit überprüft werden. cleanliness.
Hinweis Beachten Sie die Vorschriften des Motoren- Note Regarding filter fineness and grade of
herstellers in bezug auf Filterfeinheit und separation observe the engine manu-
Abscheidegrad. facturer's recommendations.
10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation
Fig. 2-2
Gasaustrittsgehäuse entwässern
Draining the gas outlet casing
10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 7
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
2 2
Gasaustrittsgehäuse Draining the gas
entwässern outlet casing
- Entwässerung "O" (s. Fig. 2-2) öffnen und kontrollie- - Open the draining point "O" (see fig. 2-2) and check
ren, ob sich Regen- oder Kondenswasser im Gasaus- whether rainwater or condensation has gathered in the
trittsgehäuse angesammelt hat. gas outlet casing.
- Ist dies der Fall oder besteht diese Möglichkeit, so ist - If this is the case or is possible, a drainage line with stop
eine Ablaufleitung mit Absperrhahn anzubringen. cock must be fitted.
10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation
Fig. 2-3
Kühlen des Gasaustrittsgehäuses
Cooling the gas outlet casing
10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 9
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
3 3
Kühlwasser Cooling water
Das Gasaustrittsgehäuse wird vom Motorkühlsystem mit The gas outlet casing is water cooled by the engine's
Wasser gekühlt. cooling system.
Vorsicht ! Wegen Korrosionsgefahr nur enthärtetes, Caution ! In order to avoid corrosion use only softened,
reines Süsswasser verwenden. pure fresh water.
Gasaustrittsgehäuse an der obersten Stelle Ventilate the gas outlet casing at the
der Wasseraustrittsleitung entlüften. uppermost point of the water outlet line.
3.1 3.1
Kühlwassertemperaturen Cooling water temperatures
Die Temperaturerhöhung des Kühlwassers ist eine an- The increase in temperature of the cooling water serves
genähertes Mass für die durchfliessende Menge. Mit Blen- here as an approximate value for the volume of water flow.
den in den Wasseraustrittsleitungen des Gasaustritts- The increase of the cooling water temperature at full engine
gehäuses muss bei Vollast des Motors die Temperaturer- load must be adjusted with orifices in the water outlet pipes
höhung für das Gasaustrittsgehäuse auf 8 ... 12 °C (K) for the gas outlet casing to 8 ... 12 °C (K).
eingestellt werden.
Max. Wasseraustrittstemperatur: 115 °C (388 K) Max. water outlet temperature: 115 °C (388 K)
Wasserüberdruck max.: 3,7 bar Max. gauge overpressur of the water: 3,7 bars
*) Wenn die Wassermenge durch den Leitungs *) If the water flow is determined by the piping
querschnitt bestimmt ist, wird keine Blen- cross section an orifice is not necessary.
de benötigt.
10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 10 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation
Notizen Notes
10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 11
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
4 4
Prüfarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme putting into operation
Diese Prüfarbeiten sind vorbeugende Sichtkontrollen, Inspection work includes preventive visual controls, as
Überwachungs- und Messarbeiten, die die Funktionsfä- well as monitoring and measurement to ensure the correct
higkeit des Turboladers sicherstellen. Sie helfen, Abwei- functioning of the turbocharger. These serve as an aid for
chungen vor und bei Inbetriebnahme zu erkennen und the recognition of deviations before and during putting
dadurch Maschinenschäden frühzeitig zu verhindern. into operation in order to prevent damage to the machine.
- In den unten angegebenen Zeitabständen sind an den - Control and measurement checks must be carried out at
aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und Messarbeiten the listed inspection points at the intervals quoted
durchzuführen. below.
- Vor und bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheitshin- - Before and during inspection work, the safety
weise in Kap. 1 zu beachten. instructions cited in chap. 1 must be observed.
4.1 4.1
Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work
Prüfsymbole und -zeiten Inspection symbols and intervals
Prüfen Inspection
10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 12 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation
vor Inbetr.
Before
nach Inbetr.
After
4 5 6 7 8 1 2 3
Fig. 2-4
Übersicht Prüfarbeiten
Outline of inspection work
10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 13
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
vor
Inbetriebnahme Manometer Ölleitung - Öldruck prüfen Handbuch
Motorenbauer
ú nach
Inbetriebnahme
Gas-, Luft-, Öl- und
Kühlwasserleitungen - Dichtigkeit prüfen Abschn. 4.3
before
putting into
operation
Oil pipe pressure gauge - Check oil pressure engine manual
ú after
putting into
Gas, air, oil and
cooling water ducts - check for leaks sec. 4.3
operation
÷ Charger speed - measure chap. 3
10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation
4.2 4.2
Prüfen vor Inspection before
Inbetriebnahme putting into operation
Vorsicht ! Vor der Inbetriebnahme des Turboladers Caution ! Before putting the turbocharger into
müssen die Ölleitungen mit warmem Öl operation all oil pipes have to be throughly
gründlich gespült werden. Dabei muss der flushed with warm oil. The turbocharger has
Turbolader mit einer Bypassleitung über- to be bypassed by a separate line.
brückt werden.
- Überprüfen des Öldruckes in den Ölzufuhrleitungen. - Check the oil pressure of the oil feeding lines.
- Das Gasaustrittsgehäuse ist auf eingedrungenes - The gas outlet casing must be checked for condensation
Kondens- oder Regenwasser zu prüfen (s. Abschn. 2). or rainwater (see sec. 2).
- Die Überwachungseinrichtungen sind auf Funktion zu - Check that the monitoring devices are functioning (see
prüfen (s. Kap. 3). chap. 3).
4.3 4.3
Prüfen nach Inspection after
Inbetriebnahme putting into operation
- Nach dem Anlassen des Motors alle Gas-, Luft-, Öl- und - After the engine has been started up, check all gas, air,
Kühlwasserleitungen auf Dichtheit prüfen. oil and cooling water lines for leaks.
- Drehzahl, Öldruck, Ladedruck und Temperaturen vor - Measure the speed, oil pressure, charging pressure and
und nach Turbine und Verdichter bei verschiedenen temperatures before and after the turbine and the
Motorleistungen messen. compressor at various engine speeds.
- Messwerte mit den Werten des Abnahmeprotokolls - Compare the measured values with those of the inspec-
vergleichen und dabei unterschiedliche Betriebs- tion report, taking into account the different operation
bedingungen berücksichtigen. conditions.
Vorsicht ! Vor dem Abstellen, Motor ca. 3 Minuten im Caution ! Before stopping the engine let it idle for
Leerlauf weiterlaufen lassen, damit die Wär- appr. 3 minutes to allow the heat in the
me in den Lagern vom weiterzirkulierenden bearings to dissipate by the circulating oil.
Schmieröl abgeführt werden kann.
10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 15
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
4.4 4.4
Prüfen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 100 service hours
Nach den ersten 100 Betriebsstunden Schmierölfilterein- After the first 100 service hours clean or change the oil filter
satz reinigen oder wechseln (s. Kap. 3). insert (see chap. 3).
5 5
Inbetriebnahme Putting into operation after
nach Stillegung out of service period
- Falls vorhanden, Blindflansch zwischen Luftaustritts- - If applicable, remove the blind flange between the air
gehäuse und Ladeluftleitung entfernen. outlet casing and the charge-air line.
- Motorenseitige Öl- und Kühlwasserzirkulation in Be- - Start up the engine end oil and cooling water circu-
trieb nehmen. lation system.
10101
ABB Turbo Systems Ltd -B-
Seite / Page 16 ABB Turbocharger VTC..4
Inbetriebnahme Kap. / Chap. 2 Putting into operation
10101
-B- ABB Turbo Systems Ltd
Operation and maintenance
Betrieb und Unterhalt 3
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3 3
Betrieb und Operation and
Unterhalt maintenance
Inhalt Contents
2 Überwachung............................................9 2 Monitoring.................................................9
2.1 Drehzahlmessung.....................................9 2.1 Speed measurement.................................9
2.2 Vibrationsüberwachung........................... 11 2.2 Vibration monitoring................................ 11
2.3 Pumpen des Turboladers........................12 2.3 Surging of turbocharger..........................12
2.4 Streifen von rotierenden Teilen ..............12 2.4 Contact with rotating parts......................12
Volume: 36 pages
Edition: 02 / 2011
1 Prüfarbeiten 1 Inspection
Diese Prüfarbeiten während des Betriebes sind Sicht- Inspection work during operation includes visual
kontrollen, Überwachungs- und Messarbeiten, die die checks, as well as monitoring and measuring in order
Funktionsfähigkeit des Turboladers erhalten. Sie hel- to ensure correct functioning of the turbocharger.
fen, Abweichungen während des Betriebes zu erken- This serves as an aid for the recognition of deviations
nen und dadurch Maschinenschäden zu verhindern. during operation in order to prevent damage to the
machine.
- In den unten angegebenen Zeitabständen sind an
den aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und Mess- - Control and measurement checks must be carried
arbeiten durchzuführen out on the listed inspection points at the intervals
quoted below.
- Bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheitshinweise
in den entsprechenden Kapiteln zu beachten. - The safety instructions cited in the corresponding
chapters must be observed in the course of all
inspection work.
Prüfort
Inspection location
Prüfen Inspection
25 - 50 [h] alle 25-50 Betriebsstunden 25 - 50 [h] after every 25-50 service hours
100 [h] alle 100 Betriebsstunden 100 [h] after every 100 service hours
25 - 50 [h]
100 [h]
n. Ang.
Mot. herst.
u/o L. schild
see eng. manuf.
a/o r. plate
Fig. 3-1
Übersicht Prüfarbeiten
Outline of inspection work
Prüfintervalle
Pos. nach Prüfstelle Prüf-, Mess-, Einstellarbeiten siehe
Betriebsstunden
- erfassen Abschn. 1.2
- in das Maschinentagebuch eintragen
Alle 25 bis 50 [h] Betriebsdaten
- bei grob abweichenden Werten Kap. 4
Ursachen klären
- bei Motorstillstand Ölfilter reinigen
Alle 100 [h] Ölfilter
oder austausen
Abschn. 1.3
n. Ang.Mot.herst.
u/o L.schild
Gleitlager - Kontrolle und Beurteilung der Lagerteile Abschn. 1.4
Inspection
Inspection, measurement,
Item intervals acc. to Inspection points see
adjustment
service hours
- check sec. 1.2
- enter in the log book
Every 25 to 50 [h] Operation data
- Regelmässig alle 25 bis 50 Stunden sind die Be- - The operating data of the exhaust gas turbochar-
triebsdaten des Abgasturboladers zu erfassen und ger must be recorded regularly every 25 to 50
in das Maschinentagebuch einzutragen (s. Abschn. hours and entered in the machine logbook (see
1.5). sec. 1.5).
- Weichen die Betriebsdaten von den Daten des - If the operation data deviates significantly from the
Abnahmeprotokolls grob ab, sind die Ursachen data in the inspection report the causes must be
nach Kap. 4 zu klären. established in accordance with chap. 4.
- Rufen Sie eine autorisierte ABB Service-Stelle an - Call an authorized ABB service station (see chap.
(s. Kap. 8), wenn Sie die Ursache der Normabwei- 8) if the reasons for the deviation cannot be esta-
chung nicht klären können. blished.
- Bei Motorstillstand den Ölfiltereinsatz reinigen oder - With the engine at standstill clean or replace the oil
austauschen. filter insert.
Die Standzeit der Gleitlager ist abhängig von der The operation period of the plain bearings depends
Feinheit des Schmierölfilters und den Einsatzbedin- on the quality of the oil filtration and the operation
gungen. conditions.
Vorsicht ! Die erste Kontrolle und Beurteilung der Caution ! The first inspection and assessement of
Lagerteile erfolgt nach den Angaben auf the bearing parts has to be carried out
dem Leistungsschild und/oder gemäss acc. to the rating plate and/or acc. to
den Vorschriften des Motorenherstellers. the engine manufacturer's recommenda-
tions.
- Prüfen des Axial- und Radialspieles und Beurtei-
lung der Lagerteile, s. Kap. 5. - Inspection of the axial and radial clearances and
assessement of the bearing parts, see chap. 5.
- Drehzahl des Turboladers - Cooling water inlet temperature of the air cooler
- Kühlwasserein- und austrittstemperatur des - Cooling water inlet and outlet temperature of the
Gasaustrittsgehäuses gas outlet casing
- Abgastemperatur vor der Turbine - Exhaust gas temperature before the turbine
- Abgastemperatur nach der Turbine - Exhaust gas temperature after the turbine
- Druck nach Turbine oder vor Abgasboiler - Pressure after the turbine or before the exhaust
gas boiler
- Öldruck vor Lager
- Oil pressure befor the bearing
- Ölzulauf- und Ölablauftemperatur
- Oil inlet and oil outlet temperature
Bei grob von der Norm abweichenden Messwerten,
Ursachen klären (s. Angaben des Motorenherstellers In the event of measurement values which deviate
und Kap. 4). significantly from the norm (see the specifications of
the engine manufacturer and chap. 4), establish the
Nach einer Generalüberholung des Turboladers sind cause.
folgende Daten zu erfassen und an ABB Turbo Sys-
tems weiterzuleiten (Monteurbericht): Following a general overhaul of the turbocharger, the
following data must be recorded and passed on to
- Zustand des Luftfilters ABB Turbo Systems (service report):
- service hours
Axiale Ansaugung
Axial air inlet
Fig. 3-2
Drehzahlmessung
Speed measurement
2 Überwachung 2 Monitoring
Die folgenden Überwachungseinrichtungen sind be- The following monitoring devices are already built in
reits eingebaut oder können auf Wunsch nachträglich or can be supplied on request.
bestellt werden.
Die Laderdrehzahl ist als Kontrollwert bei laufender The turbocharger speed is suitable as a check value
Überwachung der Maschinenanlage geeignet. for constant monitoring of the machine.
- Elektrisches Messystem mit externem Geber - Electrical measurement system with external
für Turbolader mit axialer Ansaugung. transmitter for turbochargers with axial air in-
Der Drehzahlmessgeber (86500) wird ausserhalb let.
der Einsatzwand montiert. Mit einer speziellen The transmitter (86500) is being fixed externally of
Kappe (25004) mit Magnet werden die Drehzah- the wall inser. In conjunction with the special cap
len im Betrieb berührungslos und verschleissfrei (25004) with magnet the transmitter senses the
erfasst und mit einem elektronischen Gerät weiter impulses without making contact and free from
verarbeitet. wear. These impulses are further processed in an
electronic unit for the indication of the rotational
- Elektrisches Messystem mit exzentrischem speed.
Geber für Turbolader mit Schalldämpfer oder
Luftsaugstutzen - Electrical measurement system with eccentric
Beim VTC 214 und 254 sind die 6kt-Bundschrau- transmitter for turbochargers with silencer or
ben (21002) mit einer Nut versehen, beim VTC air inlet casings
304 befinden sich 2 stirnseitige Sacklöcher in der The VTC 214 and 254 have a notch in their Hex.-
Radbüchse (25002). Durch das Vorbeirotieren headed coller screw (21002), the VTC 304 has
der Nut resp. der Sacklöcher am exzentrisch 2 blind holes at the front end of the wheel bush
montierten Geber werden 2 Impulse pro Umdre- (25002). The rotating notch or blind holes induce 2
hung induziert. Diese Impulse werden in einem pulses to the excentrically mounted pick up. These
elektronischen Gerät zur Drehzahlanzeige weiter impulses are further processed in an electronic unit
verarbeitet. for the indication of the rotational speed.
Drehzahlmessgeräte und deren Zubehör werden von Speed measurement devices and the corresponding
verschiedenen Herstellern angeboten. Nähere Infor- accessories are supplied by various manufacturers.
mationen dazu beim Motorenhersteller. Further informations from the engine manufacturer.
Das Absinken der Drehzahl eines Laders kann be- A reduction in speed of a charger can signify:
deuten: - damaged turbine
- Beschädigte Turbine - defects in the connected cylinders (pulse operation
- Defekte an den angeschlossenen Zylindern (nur only)
bei Stossbetrieb) - blocked grid (pulse operation only)
- Verstopfte Fanggitter (nur bei Stossbetrieb) - the beginning of bearing damage
- Beginn einer Lagerhavarie
Fig. 3-3
Vibrationsüberwachung
Vibration monitoring
Beim Absinken der Drehzahl oder einem Ausfall In the event of a speed reduction or breakdown of
der Drehzahlanzeige muss wie folgt vorgegangen the speed indicator proceed as follows:
werden: - Reduce the engine speed to idling and shut down
- Reduktion der Motorlast auf Leerlauf und komplet- completely
ter Stop - Check the speed measurement transmitter for
- Kontrolle des Drehzahlmessgebers auf Beschädi- damage or rubbing.
gungen bzw. Streifen. - Eventually remove the rotorblock and check the
- Eventuell Rotorblock ausbauen und die Lagerspie- bearing tolerances (see chap. 5).
le messen (s. Kap. 5).
Bei gewissen Betriebszuständen auf dem Motor, wie Surging of the turbocharger can occur with certain
schnelles Entlasten oder beim Manövrieren, kann es engine operating states, such as rapid load removal
zum Pumpen des Turboladers kommen. Dabei wird or while manoeuvering, particularly with high engine
kurzzeitig die Strömungsrichtung im Verdichter umge- loads. The general direction of flow in the compressor
kehrt. Solche sporadischen Pumpstösse beeinträch- is then temporarily reversed. Although surging leads
tigen den sicheren Betrieb des Turboladers jedoch to increased load of individual turbocharger compo-
nicht. nents, sporadic pulses do not generally affect safe
operation of the turbocharger.
Notizen Notes
Pflegeort
Cleaning location
Reinigen Washing
Pflegearbeiten
25 - 50 [h]
nach Bedarf
as required
Fig. 3-4
Übersicht Pflegearbeiten
Outline of cleaning work
reinigen
- betriebswarmer
- reines Abschn.
Verdichter reinigen X X Motor
- Motorlast 50-85%
Wasser 3.6
- reduzierte Motor-
leistung wenn
nass - reines Abschn.
X max Gastempe-
reinigen Wasser 3.5
ratur vor Turbine
Turbine
430°C (703K)
Cleaning intervals
Claning see Cleaning
Item. Cleaning point 25 to as re- Preliminaries see
measures engine agent
50 [h] quired
manuf.
- remove filter - diesel
- turpentine
sec.
- Air filter washing X - soap suds
3.3
- felt discs - dry clean
- Cooling water
- open upper sec.
space
- Sealing air duct
washing X X
water outlet 3.4
- engine at normal
operation sec.
- Compressor washing X X
- Engine load
50 – 85%
- pure water
3.6
- reduced engine
load if max. gas
wet sec.
X temperature be - pure water
cleaning 3.5
fore turbine is
- Turbine
430°C (703K)
dry - no reduction in - dry sec.
X
cleaning speed granulate 3.5
Fig. 3-5
Schalldämpfer VTC 254
Silencer VTC 254
Vorsicht ! Filter nicht ausbrennen. Ausbrennen Caution ! Do not burn out the filter. Burning out
zerstört den Filter. destroys the filter.
Segmentschalen (81158) nur reinigen wenn unbedingt Clean segment shells (81158) only if absolutely ne-
notwendig. cessary.
- Zur Reinigung der Segmentschalen (81158) - For cleaning the segment shells (81158) remove
Schalldämpfer vom Turbolader abmontieren. the silencer from the turbocharger.
Vorsicht ! Dämpfungssegmente (81260) nicht Caution ! Do not open the silence segtments
öffnen bevor der Schalldämpfer vom (81260) before the silencer has been
Turbolader abmontiert ist. Die Segment- removed from the turbocharger. The
schalen könnten herausfallen. segment shells may drop out.
- Luftfilter horizontal legen und Filterrahmen - Place the silencer in horizontal position and open
(81260) öffnen. the filter frame (81260).
- Segmentschalen (81158) herausziehen und vor- - Remove the segment shells (81158) and clean
handener Schmutz mit Putzlappen, weicher Bürste them with a cloth, soft brush or compressed air.
oder Pressluft entfernen.
- Dismantle the sgment shells (81158) only if abso-
- Segmentschalen (81158) nur öffnen wenn unbe- lutely necessary.
dingt notwendig.
Fig. 3-6
Luftfiltersegmente am Schalldämpfer
Air filter segments on the silencer
Fig. 3-7
Luftfiltersegmente baden
Soaking air filter segments
Abb. 3-8
Kupfergestrick einpassen
Fitting copper mesh
+ Luftfiltersegment (81250) in Tauchbad mit Sodalö- + Bathe the air filter segment (81250) in a bath of
sung baden (s. Fig. 3-6 und 3-7). soda solution (see fig. 3-6 and 3-7)
+ Segment über dem Schwenkbad abtropfen lassen. + Allow the segment to drip dry over the bath
Luftfiltersegmente (81250) umschliessen den Schall- Several air filter segments (81250) enclose the silen-
dämpfer (s. Fig. 3-6). cer (see fig. 3-6)
- Kupfergestrick (81252) einpassen und auf passen- - Fit in copper mesh (81252) and cut to the correct
de Grösse zuschneiden (s. Fig. 3-8). size (see fig. 3-8).
Vorsicht ! Dämpferscheiben (81150) des Schall- Caution ! Silencer discs (81150) and felted end
dämpfers und befilzten Abschlusstrichter funnels (81101) may only be dry-cleaned
(81101) nur trocken reinigen (s. Fig. 3-6). (see fig. 3-6).
- Schmutz mit Putzlappen, weicher Bürste oder mit - Remove dirt with rags, a soft brush, or compressed
Pressluft entfernen. air
- Stark verschmutzte oder lose Filzfüllungen durch - Heavily contaminated or loose felt fillings should
unsere Service-Stellen ersetzen lassen (s. Kap. 8). be replaced by one of our service stations (see
chap. 8).
Fig. 3-9
Sperrluftkanäle
Sealing air ducts
Warnung ! Beachten Sie unbedingt die Sicherheits- Warning ! Be careful to observe the safety instruc
hinweise beim Umgang mit Reinigungs- tions when handling cleaning agents
mitteln (s. Kap 1). (see chap. 1).
Hinweis Das Reinigungsintervall ist den Angaben Note Cleaning intervals in accordance with the
des Anlagenbetreibers zu entnehmen. information provided by the plant operator.
Die Kühlwasserräume, wenn notwendig, If necessary, have the cooling water
von einer autorisierten Service-Stelle der spaces cleaned by an authorized service
ABB Turbo Systems AG reinigen lassen. station of ABB Turbo Systems Ltd.
- Wenn notwendig, Turbolader vom Motor abbauen - If necessary, detach the turbocharger from the
(s. Kap 5). engine (see chap. 5).
- Turbolader zerlegen (s.Kap. 5). - Dismantle the turbocharger (see chap. 5).
- Je nach Art und Dicke der Kalkablagerung die - Depending on the type and the extent of calcium
Reinigung so lange wiederholen, bis der Kühlwas- deposits, repeat the cleaning process until the
serraum des Gasaustrittsgehäuses kalkfrei ist. cooling water space in the gas outlet casing is free
of calcium.
- Sämtliche Gehäusedichtungen - einschliesslich der
Kernlochdeckeldichtungen - austauschen. - Replace all casing gaskets - including the core
hole cover gaskets.
- Turbolader am Motor anbauen (s. Kap. 5). - Assemble the turbocharger after cleaning (see
chap. 5).
- Motorenseitige Öl- und Kühlwasserzirkulation in
Betrieb nehmen. - Reconnect the turbocharger to the engine (see
chap. 5).
- Anschliessend Kühlsystem entlüften.
- Start up the engine oil and cooling water circulation
system.
Allgemeines General
Die Verbrennung von Rückstandsöl in Dieselmotoren The burning of residual fuels in diesel engines causes
bewirkt eine Verschmutzung der Turbinenschaufeln fouling of the the turbine blades and nozzlerings of
und Düsenringe der ABB-Turbolader und kann auch ABB Turbochargers and can also block protection
die an den Motor montierten Fanggitter verstopfen. grids fitted to the engine. This can result in reduced
Dies kann zu einem schlechteren Turbinenwirkungs- turbine efficiency, lower engine performance, incre-
grad, einer geringeren Motorleistung, erhöhten Ab- ased exhaust gas temperatures and in four stroke
gastemperaturen und in 4-Takt-Motoren zu höheren engines higher boost and firing pressures.
Lade- und Zünddrücken führen. Experience in operating has shown that turbine side
Betriebserfahrungen haben gezeigt, dass durch perio- contamination can be reduced by regular cleaning
dische Reinigung während des Betriebs der turbinen- in service. If carried out correctly this procedure can
seitigen Verschmutzung begegnet werden kann. Wenn lengthen the periods between overhaul and prolong
richtig ausgeführt, kann dieses Vorgehen die Abstände the time a turbo-charger can remain in service without
zwischen den Überholungen vergrössern und die Zeit the need for dismantling.
verlängern, während der ein Turbolader in Betrieb In cases where sequential turbocharging is used,
bleiben kann, ohne dass er demontiert werden muss. particularly after periods of low load operation, care
Bei Registeraufladung muss speziell nach Betriebspe- should be taken to regularly clean both turbochargers.
rioden im unteren Leistungsbereich darauf geachtet
werden, beide Turbolader regelmässig zu reinigen. Two methods of cleaning are available:
Wet cleaning (water washing) and dry cleaning (solid
Zwei Reinigungsmethoden stehen zur Verfügung: particle injection) Which of the two methods has to be
Nassreinigung (Reinigung mit Wasser) und Trockenrei- adopted will depend primarily on the engine load and
nigung (Einblasen von Festkörpern). Welche der beiden exhaust temperature before the turbine.
Methoden angewendet wird, hängt vor allem von der
Motorleistung und von der Abgastemperatur vor der
Turbine ab.
Note Regular cleaning of the turbine during
operation prevents or retards excessive
formation of deposits.
Hinweis Regelmässiges Reinigen der Turbine
während des Betriebes verhindert bzw.
verzögert eine zu starke Zunahme der Turbochargers which are contaminated to a high de-
Verschmutzung gree cannot be cleaned in this way.
In this case the rotor has to be removed (see. chap.
Sehr stark verschmutzte Turbolader sind auf diese Art 5) and cleaned by a ABB - service station.
nicht mehr zu reinigen. This cleaning operation does not substitute the usual
In diesem Fall muss der Rotor ausgebaut (s. Kap. 5) maintenance work for which the turbocharger must be
und in einer ABB Service-Stelle gereinigt werden. completely dismantled.
Diese Reinigung ersetzt nicht die üblichen Wartungs-
arbeiten, bei denen der Turbolader vollständig zu
zerlegen ist. Wet cleaning
The turbocharger can be cleaned during operation by
spraying in water.
Nassreinigung Wet cleaning should be carried out every 48‑500
Durch Einstpritzen von Wasser kann die Turbine wäh- hours of operation. The interval between cleaning
rend des Betriebes gereinigt werden. being dependent upon the extent of contamination
Nassreinigungen sind alle 48 - 500 Betriebsstunden and the increase in exhaust gas temperature after the
durchzuführen. Dabei hängt der Abstand zwischen turbine. The cleaning should be repeated when the
den Reinigungen vom Ausmass der Verschmutzung gas temperature after the turbine increases to 20 K
und von der Erhöhung der Abgastemperatur nach der above the average temperature at full load.
Turbine ab. Die Reinigung muss wiederholt werden,
wenn die Gastemperatur nach der Turbine bei Vollast
auf 20 K oberhalb der mittleren Temperatur ansteigt.
Vorsicht ! Für das Nassreinigen darf nur sauberes Caution! Only clean, fresh water is recommended
Süsswasser ohne Reinigungs- oder Lö- for wet cleaning with no additives or sol-
sungsmittel verwendet werden. vents.
Hinweis! Die Vorschriften des Motorenherstellers Note! Take care to observe the instructions
zur Nassreinigung sind einzuhalten. of the engine manufacturer for wet
cleaning.
- Die maximale Abgastemperatur vor der Turbinen
darf vor der Reinigung 430 °C (703 K) nicht über- - The maximum exhaust gas temperature before
steigen, damit eine allzugrosse Wärmeschockbe- the turbine must not exceed 430 °C (703 K) before
anspruchung der Turbinenkomponenten vermie- cleaning to prevent stress in the turbine parts from
den werden kann. Kann die Abgastemperatur thermal shock. If the exhaust gas temperature
vor der Turbine nicht gemessen werden, darf die before the turbine cannot be measured, the mean
mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern vor exhaust gas temperature after the cylinder must
der Reinigung 350 °C (623 K) nicht übersteigen. not exceed 350 °C (623 K) before cleaning. During
Während der Reinigung darf die Turbineneintritt- cleaning, the turbine inlet temperature may rise to
stemperatur auf 500 °C (773 K) ansteigen, (resp. 500 °C (773 K) (or the mean exhaust gas tempe-
die mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern rature after the cylinders may rise to 420 °C (693
darf auf 420 °C (693 K) ansteigen.) K).
- Während der Reinigung wird die Turbine gebremst, - The turbine is braked during cleaning and the tur-
die Turbolader-Drehzahl sinkt um etwa 10%. Der bocharger speed falls by approx. 10%. The engine
Motor erhält weniger Luft und die Temperaturen receives less air and the temperatures after the
nach Zylinder steigen, wobei jedoch die vom cylinder rise; however, the maximum permissible
Motorhersteller angegebene maximal zulässige exhaust gas temperature specified by the engine
Abgastemperatur unter keinen Umständen über- manufacturer must not be exceeded under any
schritten werden darf. circumstances.
- Sind an einem Motor mehrere Turbolader ange- - If several turbochargers are fitted on one engine
baut, die in den gleichen Luftreceiver fördern, supplying the same air receiver, it is recommended
empfehlen wir, um ein Pumpen der Turbolader zu to clean the turbochargers at the same time to
vermeiden, die Turbolader gleichzeitig zu reinigen. avoid pumping of the turbochargers.
- Wenn alle Turbolader gleichzeitig gereinigt werden, - If all turbochargers are cleaned simul-taneously,
wird die maximale Leistung, bei der gereinigt wer- the maximum output at which cleaning can be per-
den kann, durch die Gastemperatur nach Zylinder formed is limited by the gas temperature after the
begrenzt. Die vom Motorhersteller angegebenen cylinder. The maximum permissible temperatures
maximal zulässigen Temperaturen nach Zylinder after the cylinder specified by the engine manufac-
dürfen nicht überschritten werden. turer must not be exceeded.
1. Motorleistung reduzieren, wenn die Abgastem- 1. Reduce the engine output if the exhaust gas tem-
peratur vor der Turbine mehr als 430 °C (703 K) perature before the turbine is more than 430 °C
beträgt. (703 K).
2. 5 bis 10 Minuten warten, bis sich die Last stabili- 2. Wait 5 to 10 minutes until the load has stabilized
siert hat, bevor mit der Wassereinspritzung begon- before starting water injection.
nen wird.
3. Check whether the turbine inlet temperature is
3. Überprüfen, ob die Turbineneintrittstemperatur stable and less than 430 °C (703 K) or that the
stabil ist und unter 430 °C (703K) resp. die mittlere mean exhaust gas temperature after the cylinders
Abgastemperatur nach den Zylindern unter 350 °C is below 350 °C (623 K).
(623 K) liegt.
4. Check whether the turbocharger speed is as high
4. Kontrollieren, ob die Turboladerdrehzahl unter der as possible under given load.
angegebenen Last möglichst hoch ist.
5. Check whether the drain pipe on the gas outlet
5. Kontrollieren, ob die Entwässerungsleitung am casing is free and open.
Gasaustrittsgehäuse frei und offen ist. With the outlet free, exhaust gas escapes from the
Bei freiem Ablauf strömt Auspuffgas aus der Ent- drain pipe.
wässerungsleitung.
6. Connect water supply to the water cleaning con-
6. Wasserzuleitung an den Wasserr einigungs nector on the gas inlet side.
anschluss auf der Gaseintrittsseite anschliessen.
7. Set water pressure to the value recommended by
7. Wasserdruck auf den vom Motorenhersteller emp- the engine manufacturer.
fohlenen Wert einstellen. Open needle valves (if present).
Nadelventile (falls vorhanden) öffnen.
8. Open water valve (slowly within approx. 30 s).
8. Wasserventil (langsam, innerhalb etwa 30 s) An outflow of 0.1 kg/min - 1 Q is possible through
öffnen. Durch die Entwässerungsöffnung ist ein the drain opening. The cleaning time is approx. 5
Ausfluss von 0.1 kg/min... 1Q möglich. Die Reini- to 10 minutes.
gungszeit beträgt etwa 5 bis 10 Minuten.
9. Close water valve (and needle valves), vent the
9. Wasserventil (und Nadelventile) schliessen, das system and repeat the above procedure if neces-
System entlüften und das obige Vorgehen wenn sary.
nötig wiederholen.
10. Remove water connection and close the drain
10.Wasseranschluss entfernen und die Entwässe pipe on the gas outlet casing.
rungsleitung am Gasaustrittsgehäuse schliessen.
11. If no improvement is apparent after three attempts,
11. Wenn nach drei Versuchen keine Verbesserung we recommend having the turbocharger cleaned
feststellbar ist, empfehlen wir, den Turbolader and inspected by a licenced ABB service centre.
durch eine konzessionierte ABB Servicestelle
reinigen und kontrollieren zu lassen. 12.Run the engine for at least 10 -15 minutes on mo-
derate load.
12.Betrieb des Motors für mindestens 10...15 Minuten
auf mittlerer Last.
Materialien: Materials:
Harte, granulierte Materialien wie Naturkerngranulate, On account of their hardness, granulated materials
Softblast-Medien oder Aktivkohlepartikel sind mit Erfolg such as natural kernel granules, soft blast media or
verwendet worden. activated charcoal particles have all been used with
Die mittlere Korngrösse des Reinigungsgranulates success.
muss 1,2 - 2,0 mm im Durchmesser betragen. The mean particle size of the cleaning granulate must
be between 1,2 - 2,0 mm diameter.
- Die Einspritzung des granulierten Trockenreini- - Injection of granulated dry cleaning medium into
gungsmediums in die Turbine erfolgt am besten the turbine is best carried out at a high turbochar-
bei hoher Turbolader-Drehzahl, um eine effiziente ger speed to ensure effective mechanical cleaning.
mechanische Reinigung sicherzustellen.
1. Sicherheitsventil schliessen, Verschlusskappe fest- 1. Close safety valve, tighten closing cap. Open cock/
ziehen. Reiberbahn / Schieber öffnen. gate valve.
2. Druckabsperrventil öffnen. Event. im Verbin 2. Open pressure shut-off valve. Any deposits and/or
dungsrohr angesammelte Ablagerungen und/ condensation which has collected in the connec-
oder Kondenswasser werden nun durchgeblasen. ting pipe is then blown out. Close pressure shut-off
Druckabsperrventil nach ca. 3 Minuten schliessen. valve after approx. 3 minutes.
3. Reiberbahn/Schieber schliessen. 3. Close cock/gate valve.
4. Sicherheitsventil öffnen. Dadurch wird der im 4. Open safety valve to release exhaust gas pressure
Behälter herrschende Abgasdruck abgeblasen. present in the container. Close safety valve.
Sicherheitsventil schliessen. 5. Remove closing cap.
5. Verschlusskappe entfernen. Fill the amount of dry solid matter specified in table
Die aus der Tabelle ersichtiche Menge trockener in the container (if number of containers >1 divide
Festkörper in den Behälter einfüllen (bei mehreren amount of solid matter acc. to the numbers of con-
Behältern pro Turbolader, die Menge entsprechend tainers in use). Tighten closing cap.
verteilen). Verschlusskappe festziehen.
6. Kontrollieren, ob Sicherheitsventil geschlossen ist. 6. Check whether the safety valve is closed. If neces-
Falls überhaupt erforderlich, Motorleistung so redu- sary, reduce engine output so that the gas tempe-
zieren, dass die Gastemperatur vor Turbine < 590 °C rature before the turbine is < 590 °C (863 K).
(863 K) beträgt. 7. Open cock/gate valve.
7. Reiberbahn / Schieber öffnen. 8. Open compressed air shut-off valve. The solid
8. Druckluftabsperrventil öffnen. Die vorher eingefüll- matter previously filled is then blown in. Close
te Menge Festkörper wird jetzt eingeblasen. Nach pressure shut-off valve after 1 - 1.5 minutes.
1... 1,5 Minuten Druckabsperrventil schliessen. 9. Close cock/gate valve.
9. Reiberbahn/Schieber schliessen. 10. Open safety valve. This releases the exhaust gas
10.Sicherheitsventil öffnen. Dadurch wird der im pressure present in the container. Close safety
Behälter herrschende Abgasdruck abgeblasen. valve.
Sicherheitsventil schliessen. 11. The procedure in points 1 - 10 should be perfor-
11. Dieser Vorgang - Punkt 1... 10 ist bei jedem weite- med for every other gas inlet on the same or next
ren Gaseintritt des gleichen resp. nächsten Turbo- turbocharger.
laders durchzuführen. 12.Cleaning should then be repeated periodically
12.Die Reinigung soll dann periodisch alle 24 ... 48 every 24 - 48 hours of operation.
Betriebsstunden wiederholt werden.
It is important for the recommended amount of dry
Es ist wichtig, dass pro Reinigung die empfohlene cleaning medium to be injected for each cleaning
Menge von trockenem Reinigungsmedium eingebla- operation and not less, since this would decrease
sen wird, und keine reduzierte Menge, da dadurch die the number of solid particles reaching the turbine. In
Anzahl der Festkörper, welche die Turbine erreichen, addition, the drain openings in the gas outlet casing
herabgesetzt würde. Ferner müssen die Ablassöffnun- must remain closed during turbine cleaning.
gen im Gasaustrittsgehäuse während des Reinigens
der Turbine geschlossen bleiben.
Hinweis Diese Richtlinien gelten ausschliesslich Note These guidelines apply exclusively to tur-
für die Reinigung des Laders mit Wasser bocharger cleaning with water, assuming
und unter der Voraussetzung, dass der that the engine manufacturer permits the
Motorhersteller das Verfahren zulässt. procedure.
Die periodische Reinigung des Verdichters im Betrieb Periodic cleaning of the compressor in operation pre-
verhindert oder verzögert eine starke Zunahme der vents or delays severe increase of soiling, but this in
Verschmutzung, sie ersetzt aber keinesfalls die übli- no way replaces normal overhauls, during which the
chen Revisionen, bei denen der Turbolader vollstän- turbocharger is completely dismantled.
dig zerlegt wird.
Water is fed or injected before the compressor wheel
Um die Verdichterstufe im Betrieb zu reinigen, wird via injection pipes fitted in the filter silencer and suc-
mit einem Einspritzröhrchen im Filterschalldämpfer tion branch in order to clean the compressor stage in
oder im Saugstutzen Wasser vor das Verdichterrad operation.
eingespritzt. The water does not act as a solvent in the process,
Das Wasser wirkt dabei nicht als Lösungsmittel, viel- but the coating is removed by the mechanical impact
mehr wird der Belag durch die mechanische Arbeit der of the falling drops. The process is ideal, provided the
aufprallenden Tröpfchen abgetragen. Das Verfahren soiling is not too advanced.
ist gut geeignet, solange die Verschmutzung noch
nicht zu weit fortgeschritten ist. Cleaning of the compressor: at engine load 50-85%.
Saugstutzen
Suction branch
Schalldämpfer
Silencer
5 4
5
1
27000
2
Axiales Ansaugrohr
Axial induction pipe
3
Fig. 3-10
Verdichter reinigen mit Dosiergefäss
Cleaning the compressor with dosing vessel
Hinweis Das Reinigen der Verdichterstufe muss Note Cleaning of the compressor stage must
bei betriebswarmen und möglichst voll be performed with the engine warm from
belastetem Motor durchgeführt werden, running and as fully loaded as possible,
das heisst bei hoher Turboladerdrehzahl. i.e. at high turbocharger speed.
Die ganze Wassermenge muss innerhalb The whole water volume should be injec-
von 4 ... 10 Sekunden eingespritzt wer- ted within 4 ... 10 seconds.
den.
2. Gefäss (3) mit 0,4 dm3 Wasser füllen. 2. Fill the vessel (3) with 0,4 dm3 pure water.
3. Verschlussstopfen (1) einschrauben. 3. After filling tighten the screw plug (1).
4. Ventilgriff (2) gegen die Feder schieben und ca. 10 4. Actuate the valve lever (2) towards the spring and
Sekunden halten, bis die gesamte Wassermenge hold it for abaout 10 seconds until all the water has
eingespritzt ist. been injected.
Funktion Function
Durch die Betätigung des Ventils (2) gelangt Druckluft By actuating the valve lever (2) compressed air from
vom Turbolader durch eine Leitung (4) ins Gefäss (3). the turbocharger enters the vessel (3) through the line
Der Luftdruck presst das Wasser über einen ständig (4). The
offenen Kanal im Boden des Gefässes in die Leitung compressed air presses the water through an perma-
(5) und von dort vor den Verdichter. nently open duct in the bottom of the vessel (3) into
the line (5) and from there into the compressor.
Warnung ! Das Nichteinhalten von Unterhaltsarbei- Warnung ! Failure to carry out the maintenance work
ten in den angegebenen Zeitabständen within the prescribed intervals can lead
kann zu Beschädigung und Nutzungs- to damage and inoperation of the turbo-
ausfall des Turboladers führen. charger.
Bei allen Unterhaltsarbeiten sind die The safety instructions in the respective
Sicherheitshinweise in den entsprechen- chapters must be observed for all main
den Kapiteln zu beachten. tenance work.
Beschädigte Teile, die die Funktion be- Damaged parts which could impair cor-
einträchtigen können, sind grundsätzlich rect function must be replaced.
auszutauschen.
Befestigungen sind mit einem Dreh- Screw fastenings must be tightened with
momentschlüssel nachzuziehen (s. Kap. a torque wrench (see chap. 5).
5). Ist Nachziehen nicht mehr möglich, If retightening is no longer possible, re-
Schraubbfestigungen gegen neue aus place the screw fastenings.
tauschen.
Keep lubrication and process materials
Schmier- und Hilfsmittel bereithalten. ready.
Austauschen Replace
Fig. 3-11
Übersicht Unterhaltsarbeiten
Outline of maintenance work
n. Angaben des
Pos. Unterhaltsstelle Unterhaltsart Motorherstellers siehe
u./o. L.schild
Compressor
wheel
replace X sec.4.3
Hinweis Die Übersicht der Reserveteile befindet Note For the list of spare parts please refer to
sich im Kap. 5. chap. 5.
4 4
Beheben von Troubleshooting
Störungen
1 1
Störungen Troubles
Ursachen, Abhilfe 3 causes, remedies 5
Volume: 6 pages
Edition: 07 / 96
HZTL 10103
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTC..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
10103
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 3
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
1
Störungen,
Ursachen, Abhilfe
10103
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTC..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
Service/Vertretung anrufen, wenn die Ursache des Pumpens nicht gefunden wird
10103
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 5
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
1
Troubles
causes, remedies
10103
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTC..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
Call the service station or representative if the cause of the surging cannot be detected.
10103
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Disassembly and assembly
Demontage und Montage 5
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
5 5
Demontage Disassembly
und Montage and assembly
Inhalt Content
1 Einleitung..................................................3 1 Introduction...............................................3
2 Gewichte...................................................5 2 Weights.....................................................5
3 Turbolader abbauen 3 Removing and installing
und anbauen.............................................9 the turbocharger........................................9
4 Turbolader demontieren 4 Disassembling and assembling
und montieren......................................... 11 turbocharger............................................. 11
4.1 Rotorblock ausbauen.............................. 11 4.1 Removing the cartridge group................. 11
4.2 Axial- und Radialspiele...........................15 4.2 Axial and radial clearances.....................15
4.3 Abdeckring ersetzen...............................17 4.3 Replacing the cover ring.........................17
4.4 Düsenring ersetzen.................................19 4.4 Replacing the nozzle ring........................19
4.5 Rotorblock einbauen...............................21 4.5 Installing the cartridge group...................21
5 Rotorblock demontieren 5 Disassembling and assembling
und montieren.........................................23 cartridge group........................................23
5.1 Verdichterradsatz 5.1 Removing
demontieren............................................23 the set of compressor wheels.................23
5.2 Verdichterseitiges 5.2 Removing
Lager ausbauen......................................27 the compressor end bearing...................27
5.3 Turbinenseitiges 5.3 Removing
Lager ausbauen......................................29 the turbine end bearing...........................29
5.4 Kontrolle und Beurteilung 5.4 Inspection and assessement of
der Lager.................................................31 bearing condition.....................................31
5.5 Turbinenschaufeln ersetzen...................33 5.5 Replacing the turbine blades..................33
5.6 Verdichterradsatz ersetzen.....................33 5.6 Replacing the set of
5.7 Turbinenseitiges Lager einbauen............35 compressor wheels.................................33
5.8 Verdichterseitiges Lager einbauen..........37 5.7 Installing the turbine end bearing............35
5.9 Verdichterradsatz montieren...................41 5.8 Installing the compressor
end bearing.............................................37
6 Reserveteile............................................46
5.9 Assembling the set
7 Tabelle der Anziehmomente....................49 of compressor wheels.............................41
6 Reserve parts..........................................46
7 Table of tightening torques......................49
Volume: 49 Seiten
Edition: 12 / 2009
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd
-D-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 3
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
1 Einleitung 1 Introduction
Hinweis Gehäusestellung für Montage mar- Note Marking casing positions for assem-
kieren bly
ABB Turbo Systems empfiehlt, die Ge- ABB Turbo Systems recommends that
häusestellungen vor der Demontage zu the casing positions be marked before
markieren. disassemblng the turbocharger.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Anziehmomente für Bauteile des Turboladers Tightening torques for turbocharger components
Die vorgeschriebenen Anziehmomente der Schraub- The specified tightening torques of screw connections
verbindungen für Bauteile des Turboladers müssen for turbocharger components must be observed. (See
eingehalten werden (siehe Abschnitt 7, Tabelle der section 7, Table of tightening torques.)
Anziehmomente).
Anziehmomente für Montagevorrichtungen von Tightening torques for assembly devices of ABB
ABB Turbo Systems Turbo Systems
Falls nichts anderes beschrieben ist, müssen die If nothing else is described, the screws and nuts of
Schrauben und Muttern der Montagevorrichtungen the assembly devices must be tightened down firmly.
fest anliegend angezogen werden.
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 5
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
2 Gewichte 2 Weights
Warnung ! Einzelteile und grössere Baugruppen Warning ! Attach individual parts and large com
sorgfältig an geeigneten und technisch ponent modules carefully to suitable
einwandfreien Hebezeugen / Lastauf lifting devices which are in technically
nahmemitteln mit ausreichender Trag- perfect condition and which possess
kraft befestigen.Sich nicht unter schwe- adequate loading-bearing capacity.
benden Lasten aufhalten (s. Kap. 1). Do not stand under suspended loads
(see chap. 1).
Turbolader Turbocharger
VTC214 300
VTC254 500
VTC304 850
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
77
79
74
82
21
81
34
32 42
25
51
56
57
61
Fig. 5-1
68
Gewichte der Baugruppen
Weights of assemblies
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 7
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Baugruppen Assemblies
Verdichterradsatz
25 4 6 10,5
Set of compressor wheels
32 Lager VS / Bearing CE 2 3 5
79 Diffusor / Diffuser 7 12 20
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-2
Turbolader ab- und anbauen
Removing and installing the turbocharger
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 9
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Turbolader in sinngemäss umgekehrter Reihenfolge
To install the turbocharger follow these instructions in
anbauen.
the reverse order.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 10 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-3
Turbolader demontieren und montieren
Disassembling and assembling the turbocharger
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 11
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
+ Lage der Verbindungsbügel (74010) markieren. + Mark the position of the connecting brackets
6kt-Schrauben (74011 / 74013) und Verbindungs- (74010). Remove the hex.-headed screws (74011
bügel (74010) entfernen (s. Fig. 5-3). / 74013) and the connecting brackets (74010) (see
fig. 5-3).
- Transportbügel (90050) am Luftaustrittsgehäuse - Release hex.-headed screws (74002 / 74006) (see fig.
(74001) befestigen und mit einem Seil am Kran- 5-4).
haken einhängen.
- Attach the suspension yoke (90050) to the air out-
let casing (74001). Loop a rope through the yoke
and fix it to the crane hook.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 12 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-4
Nutzturbine demontieren und montieren
Disassembling and assembling the power turbine
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 13
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Luftaustrittsgehäuse (74001) mit Diffusor (79001) - Press off the assembly of air outlet casing (74001),
und Einsatzwand (77001) mit 3 Schrauben (74006) diffuser (79001) and wall insert (77001) from the
vom Lagergehäuse (42000) abdrücken und hori- bearing casing with 3 screws (74006) and extract
zontal ausfahren (s. Fig. 5-4/1). it horizontally (see fig. 5-4/1).
Hinweis Vor der Demontage des Diffusors, die Note Before removing the diffuser mark its
Lage des Diffusors am Luftaustrittsge- position on the air outlet casing.
häuse markieren.
- Secure the bearing casing (42000) with a rope to
- Lagergehäuse (42000) mit Seil am Kranhaken the crane hook (see fig. 5-4/2).
einhängen (s. Fig. 5-4/2).
- Remove hex.-headed screws (61007).
- 6kt-Schrauben (61007) entfernen.
- Use 3 hex.-headed screws (74006) for pressing
- Mit 3 6kt-Schrauben (74006) den Rotorblock vom off the cartridge group from the gas outlet casing
Gasaustrittsgehäuse (61000) abdrücken. (61000).
- Gelöster Rotorblock (42000) vorsichtig mit dem - By crane carefully remove the loosened cartridge
Kran aus dem Gasaustrittsgehäuse (61000) he- group (42000) from the gas outlet casing (61000).
rausziehen.
- Fix the supports (90070) to the hanging cartridge
- Abstützungen (90070) am hängenden Rotorblock group.
montieren.
- Lower the cartridge group on a flat surface.
- Rotorblock auf eine ebene Unterlage stellen.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-5
Axial- und Radialspiele
Axial and radial clearances
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 15
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Nach dem Ausbau und vor dem Einbau des Rotor- After removing and before fitting the cartridge group
blockes sind das Axialspiel "A" und das Radialspiel the axial clearance "A" and radial clearance "B" have
"B" zu messen (s. Fig. 5-5). to be measured (see fig. 5-5).
A [mm] 0,09 ... 0,28 0,10 ... 0,30 0,11 ... 0,32
B [mm] 0,40 ... 0,80 0,43 ... 0,87 0,47 ... 0,93
Vorsicht ! Sind die Spiele ausserhalb der Toleranz, Caution ! If the clearances are out of tolerance
Lager demontieren, ausgebaute Lager- disassemble and check the bearings
teile kontrollieren und defekte Teile er- parts end replace defective ones (see
setzen (s. Abschn. 5). sec. 5).
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 16 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
61000
51012
51011
57000
VTC 304 P
57200
Fig. 5-6
Abdeckring ersetzen
Replacing the cover ring
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 17
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Rotorblock ausbauen (s. Abschn. 4.1). - Remove the cartridge group (see sec. 4.1).
Durch die entstandene Öffnung im Gasaustrittsgehäu- After having separated the cartridge group from the
se (61000) kann der Abdeckring (57000) ausge- gas outlet casing (61000) the cover ring (57000)
baut werden (s. Fig 5-6). can be removed through the now existing aperture
in the gas outlet casing (see fig. 5-6).
In sinngemäss umgekehrter Reihenfolge zusammen- Follow these instructions in the reverse order for as-
bauen. sembly.
Vorsicht ! Zur Sicherung der Schrauben immer Caution ! Always use new locking plates for secu-
neue Sicherungsbleche verwenden ! ring the screws !
Hinweis Schrauben zum Berstschutz (51011) Note Before assembly coat the burst pro-
und Abdeckring (51002) vor der Monta- tection screws (51011) and the cover
ge mit keramischer Paste bestreichen. ring screws (51002) with ceramic pa-
Das Festfressen der Befestigungs- ste. This prevents siezing of the fixing
schrauben wird dadurch verhindert. screws.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 18 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-7
Düsenring ersetzen
Replacing the nozzle ring
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 19
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Rotorblock ausbauen (s. Abschn. 4.1). - Remove the cartridge group (see sec. 4.1).
- Abdeckring ausbauen (s. Abschn. 4.3) - Remove the cover ring (see sec. 4.3)
Durch die entstandene Öffnung im Gasaustrittsgehäu- After having separated the cartridge group from the
se (61000) kann der Düsenring (56001) ausgebaut gas outlet casing (61000) the nozzle ring (56001) can
werden (s. Fig 5-7). be removed through the now existing aperture in the
gas outlet casing (see fig. 5-7).
- Sicherunggsblech (51006) aufbiegen und 6kt- - Bend up the locking plate (51006) and remove the
Schrauben (51005) entfernen. hex.-headed screws (51005).
In sinngemäss umgekehrter Reihenfolge zusammen- Follow these instructions in the reverse order for as-
bauen. sembly.
Vorsicht ! Zur Sicherung der Schrauben immer Caution ! Always use new locking plates for secu-
neue Sicherungsbleche verwenden ! ring the screws !
Hinweis Schrauben zum Düsenring (51005) vor Note Before assembly coat the nozzle ring
der Montage mit keramischer Paste be- screws (51005) with ceramic paste.
streichen. This prevents siezing of the fixing
Das Festfressen der Befestigungs- screws.
schrauben wird dadurch verhindert.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 20 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Notizen Notes
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 21
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Der Einbau des Rotorblocks erfolgt in sinngemäss Follow the instructions in the reverse order for assem-
umgekehrter Reihenfolge (s. Abschn. 4.1). bly (see sec. 4.1).
Vorsicht ! Beschädigte Sicherungs- und Feder- Caution ! Always replace locking rings and washers
ringe grundsätzlich ersetzen.
Hinweis Wurde der Diffusor demontiert so ist bei Note If the diffuser had been removed check
der Montage die Schraubenstellung am before assembling the positions of the
Luftaustrittsgehäuse zu beachten. diffuser bolts on the air outlet casing.
Vorsicht ! Das Luftaustrittsgehäuse (74001) sorg- Caution ! During assembling carefully balance
fältig ausbalancieren, damit der Ver- the air outlet casing (74001) in order to
dichterradsatz (25000) bei der Montage prevent the set of compressor wheels
nicht beschädigt wird. (25000) from being damaged.
- Zusammengebauter Turbolader am Motor anbau- - Install the assembled turbocharger on the engine
en (siehe Abschn. 3). (see sec. 3).
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 22 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-8
Rotorblock demontieren und montieren
Dissambling and assembling the cartridge group
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 23
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Hinweis Die Demontage und Montage des Ro- Note Disassembling and assembling of the
torblockes ist nur mit dem erweiterten cartridge group is possible only with the
Werkzeugsatz möglich. extended set of tools.
5.1 Removing
the set of compressor wheels
5.1 Verdichterradsatz
demontieren - Remove the cartridge group (42000) (see sec.
4.1).
- Rotorblock (42000) ausbauen (s. Abschn. 4.1).
- Ev. remove the cap (25004) (see fig. 5-8/1).
- Ev. vorhandene Kappe (25004) entfernen (s. Fig.
5-8/1). - Retain the rotor at the bushing (25002) wirh the
C-spanner (90080) and remove the hex.-headed
- Rotor mit Hakenschlüssel (90080) an der Rad- collar screw (21002) with the box spanner.
büchse (25002) festhalten und 6kt-Bundschraube
(21002) mit Steckschlüssel demontieren. - Remove the cover of the assembly-disassembly
device (90020) (see fig. 5-8/2).
- Deckel der Montage-Demontage-Vorrichtung
(90020) entfernen (s. Fig. 5-8/2). - Screw in the assembly-disassembly device
(90020) into the wheel bush (25002) up to the limit
- Montage-Demontage-Vorrichtung (90020) bis zum and tighten it firmly with the C-spanner (90080).
Anschlag in die Radbüchse (25002) einschrauben
und mit Hakenschlüssel (90080) festziehen. - With an Allen key screw in the piston of the assem-
bly-disassembly device (90020) up to the limit.
- Kolben der Montage-Demontage-Vorrichtung
(90020) mit 6kt-Stiftschlüssel bis zum Anschlag - Fit the cover back to the assembly-disassembly
eindrehen. device (90020).
- Deckel der Montage-Demontage-Vorrichtung - Connect the hose of the hydraulic pump (90023)
(90020) wieder montieren. to the cover of the assembly-disassembly device
(90020) (see fig. 5-8/3).
- Schlauch der Hydraulikpumpe (90023) am Deckel
der Montage-Demontage-Vorrichtung (90020) an- - Actuate the lever of the hydraulic pump (90023)
schliessen (s. Fig. 5-8/3). until the the set of compressor wheel (25000)
detaches from the shaft.
- Hebel der hydraulischen Handpumpe (90023)
so lange betätigen bis sich der Verdichterradsatz
(25000) von der Welle gelöst hat.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 24 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-9
Rotorblock demontieren und montieren
Dissambling and assembling the cartridge group
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 25
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Schlauch der Hydraulikpumpe und Deckel der - Remove the hose of the hydraulic pump and the
Montage-Demontage-Vorrichtung (90020) entfer- cover of the assembly-disassembly device (90020)
nen (s. Fig. 5-9/1). (see fig. 5-9/1).
- Kolben der Montage-Demontage-Vorrichtung - With an Allen key screw back the piston of the
(90020) mit 6kt-Stiftschlüssel zurückschrauben. assembly-disassembly device (90020).
Hinweis Werden Streifspuren festgestellt ist eine Note When determine straitions an autho-
autorisierte Service Stelle der ABB Tur- rized service station of ABB Turbo Sy-
bo Systems AG zu kontaktieren. stems Ltd should be contacted.
Vorsicht ! Verdichterradsatz (25000) nicht weiter Caution ! Do not dismantle the set of compressor
zerlegen. wheels (25000) any further.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 26 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
4
3
Fig. 5-10
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 27
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Zylinderschrauben (42019) entfernen (s. Fig. - Remove the socket screws (42019) (see fig.
5-10/1). 5-10/1).
- Mit 3 Zylinderschrauben (42019) den Dichtungsde- - Press off the sealing cover with gasket ring
ckel mit Dichtring (32002) abdrücken. (32002) by using 3 socket screws (42019).
- Lager (32100) mit 3 Zylinderschrauben (42019) - Pull out the bearing (32100) from the bearing ca-
aus dem Lagergehäuse (42000) herausziehen. sing (42000) by using 3 socket screws (42019).
- Abziehvorrichtung (90040) auf Kammlager (32001) - Fit the extractor (90040) onto the thrust bearing
aufschrauben (s. Fig. 5-10/2). (32001) (see fig. 5-10/2).
- Abpresschraube mit gewindefreiem Ende in die - Insert the puller screw with its end without thread
Abziehvorrichtung (90040) einschrauben. into the extractor (90040).
- Durch Eindrehen der Abpresschraube (90040) - Screw in the puller screw (90040) and remove the
Kammlager (32001) von der Welle (21001) abzie- thrust bearing (32001) from the shaft (21001).
hen
- Take the shaft (21001) at turbine end and remove
- Welle (21001) turbinenseitig fassen und vorsichtig it carefully.
herausziehen.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 28 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-11
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 29
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
- Sicherungsscheiben (42024) aufbiegen (s. Fig. - Bend up the locking discs (42024) (see fig. 5-11/1).
5-11/1).
- Remove hex.-headed screws (42023).
- 6kt-Schrauben (42023) entfernen.
- With 3 hex.-headed screws (42023) pull out the co-
- Abschlussdeckel (34001) und Dichtungsdeckel mit ver plate (34001) and the sealing cover with gasket
Dichtring (34002) mit drei 6kt-Schrauben (42023) ring (34002) from the bearing casing (42000).
aus dem Lagergehäuse (42000) herausziehen.
- If necessary, clean the threaded holes in the co-
- Wenn notwendig, Gewindelöcher im Abschluss- ver plate (34001) and press off the cover with 3
deckel (34001) säubern und Deckel mit 3 Schrau- screws.
ben heraus-pressen.
- Lager (34100) mit 3 Zylinderschrauben (42021) - Pull out the bearing (34100) from the bearing
aus dem Lagergehäuse (42000) herausziehen. casing (42000) by using three socket screws
(42021).
- Zylinderschrauben (34104) aus dem Lagerkör-
per (34101) entfernen, Endscheibe (34102) und - Remove the socket screws (34104) from the bea-
Schwimmbüchse (34103) abnehmen (s. Fig. ring housing (34101) and take away the end disc
5-11/2). (34102) and the floating bush (34103) (see fig.
5-11/2).
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 30 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Gleitfläche
Bearing surface
LA 62
LA 51
Markierung "x"
Marking "x"
α = Keilflächenwinkel
αG = Grenzwinkel
Fig. 5-12
Gleitlager 32101
Plain bearing 32101
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 31
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Der Keilflächenwinkel α ist periodisch Caution ! The sleeve bearing liners α has to be
zu kontrollieren (Kontrollintervall ge- inspected periodically (inspection inter
mäss Leistungsschild). vals acc. to the rating plate).
Bei erreichen oder unterschreiten der If the contact surfaces reaches or falls
Markierung x muss das Lager ersetzt short of the markings x the bearing has
werden (s. Fig. 5-12). to be replaced (see fig. 5-12).
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 32 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Notizen Notes
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 33
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Beschädigte Turbinenschaufeln und Caution ! Damaged turbine blades and damping
Dämpferdrähte nur von einer autori- wires may only be replaced by an aut-
sierten Service-Stelle der ABB Turbo horized ABB Turbo Systems Ltd service
Systems AG ersetzen lassen. station.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 34 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-13
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 35
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
5.7 Turbinenseitiges Lager einbauen 5.7 Installing the turbine end bearing
Vorsicht Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original spare parts from aut-
vice-Stellen der ABB Turbo Systems horized ABB Turbo Systems service
verwenden. stations.
Sicherungs- und Fesderringe grundsätzlich ersetzen. Always replace locking rins and washers.
- Lager (34100) best. aus Lagerkörper (34101), - Assemble the bearing (34100) consisting of bea-
Endscheibe (34102) und Schwimmbüchse (34103) ring housing (34101), end disc (34102) and floa-
zusammensetzen und Zylinderschrauben (34104) ting bush (34103) and tighten the socket screws
montieren und festziehen (s. Fig. 5-13/1). (34104) (see fig. 5-13/1).
- Lager (34100) mit Zylinderschrauben (42021) im - Fit the bearing (34100) into the bearing casing
Lagergehäuse (42000) montieren (s. Fig. 5-13/2). (42000) and tighten the socket screws (42021)
(see fig. 5-13/2).
- Abschlussdeckel (34001) und Dichtungsdeckel mit
Dichtring (34002) mit 6kt-Schrauben (42023) im - With the hex.-headed screws (42023) fix the cover
Lagergehäuse (42000) befestigen. plate (34001) and the sealing cover with gasket
ring (34002) in the bearing casing (42000).
- Sicherungsscheiben (42024) biegen.
- Bend the locking discs (42024).
Vorsicht ! Vor dem Einschieben der Welle Kolben- Caution ! Before inserting the shaft check the pi-
ring (21004) prüfen und im Einstich der ston ring (21004) and centre it with high
Welle mit Hochvakuumfett vorzentrieren vacuum grease in the groove of the
(s. Fig. 5-13/3). shaft (see fig. 5-13/3).
Vorsicht ! Der Kolbenring (21004) darf beim Ein- Caution ! While inserting the shaft make sure the
schieben der Welle nicht am Dichtungs- piston ring (21004) does not rest and tilt
deckel (34002) anstehen und verkan- against the sealing cover (34002).
ten.
After inserting the shaft secure it with a
Nach dem Einschieben, Welle eventuell wire if possible.
axial mit Draht fixieren.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 36 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-14
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 37
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original spare parts from aut-
vice-Stellen der ABB Turbo Systems horized ABB Turbo Systems service
verwenden. stations.
Sicherungs- und Federringe grund- Always replace locking rings and was-
sätzlich ersetzen. hers.
- Abpressschraube (90040) aus der Abziehvorrich- - Remove the puller screw (90040) from the extrac-
tung (90040) entfernen (s. Fig. 5-14). tor (90040) (see fig. 5-14).
- Kammlager (32001) in die Abzievorrichtung - Screw the thrust bearing (32001) into the extractor
(90040) einschrauben. (90040).
- Mit der Abziehvorrichtung (90040) Kammlager - With the extraxtor (90040) carefully slide the thrust
(32001) vorsichtig bis zur Wellenschulter auf die bearing (32001) onto the shaft up to the shaft
Welle schieben. shoulder.
Vorsicht ! Zur Montage keine Schmiermittel auf Caution ! Do not apply any lubricants on the ta-
das konische Wellenende auftragen. pered shaft end.
Hinweis Stirnseitige Berührungsflächen der Ab- Note Apply some MOLYKOTE on the contact
pressschraube und Abziehvorrichtung surfaces of the puller screw and extrac-
mit MOLYKOTE schmieren. tor.
- Abpressschraube (90040) mit der Seite mit durch- - Fit the puller screw (90040) with the fully threaded
gehendem Gewinde in die Abziehvorrichtung side into the extractor (90040).
(90040) montieren.
- Screw in the puller screw (90040) until the thrust
- Abpressschraube (90040) so weit eindrehen bis bearing (32001) rests on the shaft shoulder.
das Kammlager (32001) an der Wellenschulter
ansteht. - Remove the extractor (90040) and the puller screw
(90040).
- Abziehvorrichtung (90040) und Abpresschraube
(90040) entfernen.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 38 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-15
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 39
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Aufpressmass "K" messen. (s. Fig. Caution ! Check the press fit measure "K".
5-15/1) (see fig. 5-15/1)
K [mm] 120,50 ... 120,61 143,00 ... 143,12 170,50 ... 170,63
- Schwimmbüchse (32103) in das Gleitlager (32101) - Insert the floating bush (32103) into the plain bea-
einlegen (s. Fig 5-15/2 + Fig. 5-15/3). ring (32101) (see fig. 5-15/2 and fig. 5-15/3).
LA51 LA51
+ Gleitlager (32101) und Hilfslager (32102) mit + Assemble the plain bearing (32101) and the auxili-
Schrauben (32104/32105) verschrauben (s. Fig. ary bearing (32102) with the screws (32104/32105)
5-15/2). (see fig. 5-15/2)
LA62 LA62
+ Gleitlager (32101) und Hilfslager (32102) sowie + Assemble the plain bearing (32101) and the auxi-
Runddichtung (32106) mit Schrauben (32108) liary bearing (32102) also gasket ring (32106) with
verschrauben. Dichtungsring (32110) auf Gleitlager the screws (32108). Gasket ring (32110) stripped
(32101) aufziehen (s. Fig. 5-15/3) on plain bearing (32101) (see fig. 5-15/3).
- Lager (32100) in das Lagergehäuse (42000) ein- - Slide the bearing (32100) into the bearing casing
schieben (s. Fig. 5-15/4). (42000) (see fig. 5-15/4).
- Dichtungsdeckel (32002) mit Dichtring (32003) - Fit the saeling cover (32002) with the gasket ring
im Lagergehäuse (42000) mit Zylinderschrauben (32003) into the bearing casing (42000) with so-
(42019) und Federringen (42020) montieren. cket screws (42019) and locking washers (42020).
Hinweis Bedingt durch die unterschiedliche Note Due to the different hole separation only
Lochteilung ist nur eine Montagepositi- one assembling position is possible.
on möglich.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 40 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-16
Verdichterradsatz montieren
Assembling the set of compressor wheels
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 41
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
C [mm] 3,3 ... 5,7 3,9 ... 6,6 4,9 ... 7,6
Vorsicht ! Ist "C" grösser als der Tabellenwert, Caution ! Is "C" larger than the value indicated in
Radbüchse und Wellenende nochmals the table, clean the shft and the wheel
reinigen. bush again.
Ist "C" kleiner als der Tabellenwert eine Is "C" smaller than indicated in the ta-
autorisierte Service Stelle anrufen (s. ble, call an authorised Service station
Kap. 8). (see chap. 8).
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 42 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
Fig. 5-17
Verdichterradsatz montieren
Assembling the set of compressor wheels
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 43
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Vor der Montage des Verdichterrad- Caution ! Before assembling the set of com-
satzes prüfen, ob der Kolbenring pressor wheels check if the piston ring
(25003) richtig montiert und im Einstich (25003) is placed correctly and cen-
der Radbüchse mit Hochvakuumfett tered with high vacuum grease in the
vorzentriert ist (s. Fig. 5-17/2). groove of wheel bush (see fig. 5-17/2).
- Verdichterradsatz (25000) mit montierter Montage- - Carefully slide the set of compressor wheels
Demontage-Vorrichtung (90020) vorsichtig auf die (25000) with mounted assembly-disassembly de-
Welle schieben. vice (90020) over the shaft.
- Kolben der Montage-Demontage-Vorrichtung - With an Allen key screw-in the piston of the assem-
(90020) mit 6kt-Stiftschlüssel bis zum Anschlag bly-disassembly device (90020) up to the limit.
eindrehen.
- Connect the hose of the hydraulic pump (90023) to
- Schlauch der Hydraulikpumpe (90023) an der the assembly-disassembly device (90020).
Montage-Demontage-Vorrichtung (90020) an-
schliessen. - Actuate the lever of the hydraulic pump (90023)
until the front end of the shaft (21001) is in line with
- Hebel der hydraulischen Handpumpe (90023) the shoulder in the wheel bush (25002).
so lange betätigen bis die Stirnseite der Welle
(21001) mit dem Absatz in der Radbüchse (25002)
bündig ist.
Vorsicht ! Unter keinen Umständen eine Verlän- - Remove the hose of the hydraulic pump from the
gerung am Pumpenhebel anbringen ! assembly-disassembly device (90020).
- Schlauch der Hydraulikpumpe von der Montage- - With an Allen key screw back the piston of the
Demontage-Vorrichtung (90020) entfernen. assembly-disassembly device (90020).
Fig. 5-18
Verdichterradsatz montieren
Assembling the set of compressor wheels
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 45
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Axiale- und radiale Spiele messen , sie- Caution ! Measure the axial and radial clea-
he Abschn. 4.2. rances, see sec. 4.2.
- 6kt-Bundschraube (21002) und Tellerfeder (21003) - Fit the hex.-headed collar Screw (21002) and the
montieren (s. Fig. 5-18/1). disc spring (21003) (see fig. 5-18/1).
- Einbau des Rotorblockes gemäss Absch. 4.5. - Installing the cartridge group acc. to sec 4.5.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 46 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
- ausgetauschte und fehlende Teile sofort zu erset- - installed or missing parts must be replaced imme-
zen diately
- angerostete Teile sorgfältig zu reinigen und einzu- - used parts must be cleaned carefully and greased.
fetten.
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 47
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Hinweis Bei Ersatzteilbestellungen immer Turbo- Note When reordering spare parts always quo-
lader - Typ und HT - Nummer angeben. te the turbocharger type and the HT no.
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Seite / Page 48 ABB Turbocharger VTC..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly amd assembly
5 6
2 1
Fig. 5-19
Übersicht der Anziehmomente
Outline of tightening torques
HZTL 10104
ABB -D- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 49
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
Schrauben
M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M22 M24
Screws
Anziehmomente [Nm]
3 6 10 25 45 75 190 380 430 540
Tightening torque [Nm]
Schrauben mit Verbusripp-Scheiben: Screws with Verbus disc:
Schrauben
Screws M10 M12 M16 M20
Anziehmomente [Nm]
Tightening torque [Nm] 75 105 260 500
Hinweis Die Verbusripp-Scheibe darf im trocke- Note The Verbus disc may be installed in dry
nen oder geölten (empfohlen) Zustand or oiled (preferred) condition, however
montiert werden, es darf jedoch KEIN NO GREASE may be used to prevent
FETT eingesetzt werden um eine Über- an overload of the screw.
lastung der Schraube zu verhindern.
Für die in der unteren Tabelle angezogenen Schrau- For the screws in below mentioned table the following
benverbindungen müssen folgende Anziehmomente tightening torques have to be applied:
eingehalten werden:
Anziehmomente [Nm]
Pos. Teil-Nr. Tightening torques [Nm] Bemerkungen
Pos. Part-no Remarks
VTC214 VTC254 VTC304
M 18 M 18 M 22
1 21002
45 45 75
81109 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5
2
82006 45 45 45
3 82004
4 81107 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5
5 74008 45 45 45
6 42006
M 10 M 16 M 16
7 81103
25 100 100
M10
8 51011 --- --- VTC..4P
25
HZTL 10104
ABB Turbo Systems Ltd -D-
ABB
Taking out of operation
Ausserbetriebnehmen 6
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 1
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
6 6
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
1 1
Turbolader Shutting down
stillsetzen 3 the turbocharger 3
1.1 1.1
Abschlussvorrichtung Fitting
anbringen 5 the blanking device 5
1.2 1.2
Blockiervorrichtung Installing
einbauen 7 the locking device 7
2 2
Turbolader konservieren 8 Mothballing the turbocharger 8
2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
bis zu 12 Monaten 8 for up to 12 months 8
2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
über 12 Monate 9 for over 12 months 9
Volume: 9 pages
Edition: 07 / 96
HZTL 10105
ABB Turbo Systems Ltd - A-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTC..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
10105
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 3
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
1 1
Turbolader Shutting down
stillsetzen the turbocharger
Kann der Dieselmotor, bei beschädigtem Turbolader, für If, in the case of a damaged turbocharger, the diesel engine
eine Notreparatur nur kurzfristig abgestellt werden, so ist can only be shut down for a short period for an emergency
wie folgt vorzugehen: repair, then proceed as follows:
- Schaden mit den vorhandenen Ersatzteilen beheben, - eliminate damage with the available spare parts
oder or
- Abschlussvorrichtung anbringen (s. Abschn. 1.1), - fit the blanking device (see sec. 1.1)
oder or
- Blockiervorrichtung einbauen (s. Abschn. 1.2). - install the locking device (see sec. 1.2).
Notizen Notes
10105
ABB Turbo Systems Ltd - A-
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTC..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
61000
Fig. 6-1
Abschlussdeckel
Blanking cover
10105
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 5
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
1.1 1.1
Abschlussvorrichtung Fitting
anbringen the blanking device
- Rotorblock ausbauen (s. Kap. 5). - Remove the cartridge group (see chap. 5).
- Öffnung im Gasaustrittsgehäuse (61000) mit dem - Close the opening in the gas outlet casing (61000) with
Abschlussdeckel (91001) schliessen (s. Fig. 6-1) the blanking cover (91001) (see fig. 6-1).
Hinweis Im Notfall kann der Abschlussdeckel anhand Note In case of an emergency the blanking cover
der Tabelle in Kap. 7 selbst gefertigt wer- can be manufactured by yourself according
den. to the table in chap. 7.
- Abschlussdeckel (91001) mit Schrauben (61007) und - Fix the blanking cover (91001) with the screws (61007)
Federringen (61008) befestigen. and the locking washers (61008).
Vorsicht ! Kühlwasser nur abstellen, wenn das Caution ! Shut off the cooling water only if the turbine
Turbinengehäuse stark undicht ist und da- casing is leaking strongly and thus
mit den Betrieb des Motors gefährden könn- represents a hazard for the operation of the
te. engine.
10105
ABB Turbo Systems Ltd - A-
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTC..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
Fig. 6-2
Blockiervorrichtung einbauen
Installing the locking device
10105
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 7
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
1.2 1.2
Blockiervorrichtung einbauen Installing the locking device
In Notfällen, bei denen ein Ausbau des Rotorblocks nicht In case of an emergency and if the cartridge group can
möglich ist, kann es vorkommen, dass der Motor ohne not be removed, it may occur that the engine has to be
Aufladung betrieben werden muss. operated without turbocharging.
In solchen Fällen wird der Rotor durch eine Blockiervor- In such cases the rotor has to be locked by a locking
richtung (93000) festgehalten. device (93000).
Hinweis Blockiervorrichtung gesondert bestellen. Note Order the locking device separately.
Vorsicht! Die Vorschriften des Motorenherstellers Note Be careful to observe the manufacturers
sind zu beachten. instructions.
- Schalldämpfer (81000) oder Luftsaugstutzen (82000) - Take off the hex.-headed srews (81010) or (82002) and
durch lösen der 6kt-Schrauben (81010) oder (82002) remove the silencer (81000) or the air suction branch
entfernen. (82000) .
- Bolzen (93020) bis zum Anschlag in die Radbüchse - Screw in the pin (93020) up to the front end of the
(25002) einschrauben. wheel bush (25002).
- Deckel (93010) über den Bolzen (93020) schieben und - Slide the cover (93010) over the pin (93020) und fix it
mit 4 6kt-Schrauben (81010) oder (82002) an der Ein- with 4 hex.-headed screws (81010) or (82002) to the
satzwand (77001) befestigen. wall insert (77001).
Vorsicht ! Die Leistung des Motors ist so zu begren- Caution ! Reduce the power output in such a way that
zen, dass die zulässigen Abgastemperaturen the admissible exhaust gas temperature
nach Zylinder nicht überschritten werden. after cylinder is not exceeding.
Kühlwasser nur abstellen, wenn das Tur- Shut off the cooling water only if the turbine
binengehäuse stark undicht ist und damit casing is leaking strongly and thus
den Betrieb des Motors gefährden könnte. represents a hazard for the operation of the
engine.
Der Schmierölkreislauf zum Turbolader ist
zu unterbrechen. Shut off the oil supply to the tubocharger.
10105
ABB Turbo Systems Ltd - A-
Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTC..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
2 2
Turbolader konservieren Mothballing the turbocharger
2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
bis zu 12 Monaten for up to 12 months
Wird ein Turbolader für bis zu 12 Monate stillgelegt, so If a turbocharger has to be laid up for up to 12 months,
hängt eine eventuell notwendige spezielle Konservierung the decision whether the turbocharger needs special
des Laders in erster Linie vom Zustand des Schmieröles protection or not depends mainly on the condition of the
vor der Stillegung ab. lubricating oil before laying up.
Ist die Neutralisationszahl kleiner als 2 mg KOH/g, so müs- If the neutralization factor is lower than 2 mg KOH/g no
sen keine speziellen Massnahmen getroffen werden. Ist special measures need to be taken. However, if the factor
die Neutralisationszahl jedoch grösser, muss der Lader is higher the turbocharger must be dismantled after laying
nach der Stillegung demontiert, gereinigt und die blanken up, cleaned and protective oil has to be applied on the
Teile müssen mit Konservierungsöl eingeölt werden. bright parts.
Bleibt der Turbolader auf dem Motor angebaut und wird If the turbocharger is left on the engine, and the engine
das Motoröl vor der Stillegung durch ein Konser- oil replaced by a protective oil which is circulated with a
vierungsöl ersetzt und mit der Vorschmierpumpe umge- prelubrication pump prior to laying up, no mesures need
wälzt, so erübrigt sich jede Massnahme am Turbolader. to be taken in respect of the turbocharger. The remains of
Reste von altem Motorenschmieröl werden dadurch weg- the old engine oil will be washed away and the sensitive
gespült und die empfindlichen Lagerpartien weitgehend bearing parts extensively protected against corrosion.
vor Korrosion geschützt.
10105
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTC..4 Seite / Page 9
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
über 12 Monate for over 12 months
Wird der Turbolader vom Motor abgebaut und für länge- If a charger has to be removed from the engine and stored
re Zeit auf Lager gelegt, so ist wie folgt vorzugehen: for any length of time, proceed as follows:
- Turbolader zerlegen, (s. Kap. 5). - Dismantle the turbocharger (see chap. 5).
- Lagerpartien der Welle und Lagerteile reinigen, und - Clean the shaft and the bearing parts and treat the
mit Konservierungsmittel einstreichen. with a protective oil
- Turbolader zusammenbauen und in montiertem Zustand - Assemble the turbocharger and store it in the
lagern. assembled condition.
- Gehäuseanschlussflansche mit TECTYL 502 spritzen - Spray or brush the housing flanges with TECTYL 502.
oder streichen.
- Seal all openings in the turbocharger with wooden
- Alle Öffnungen des Turboladers mit Holzdeckeln und covers and paraffined paper.
Paraffinpapier als Dichtung abschliessen.
Ensure that the room in which the turbocharger is going
Als Lagerungsort eignen sich nur trockene Räume in de- to be stored is dry and that there is no formation of con-
nen keine Kondenswasserbildung möglich ist. densed - water possible.
Hinweis Konservierter Turbolader jährlich auf Kor- Note Check mothballed turbochargers yearly for
rosion überprüfen. corrosion.
Bei Rostanfall Teile reinigen und Korro- In the event of rust, clean and renew the
sionsschutz erneuern. corrosion protection.
10105
ABB Turbo Systems Ltd - A-
Appendix
Anhang 7
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 1
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
7 7
Anhang Appendix
1 1
Ersatzteile 3 Spare parts 3
1.1 1.1
Ersatzteile bestellen 3 Ordering spare parts 3
1.2 1.2
Numerierung der Numbering of
Bildseiten 4 illustrations 4
2 2
Verzeichnis der Directory of
Teilenummern 7 part numbers 7
2.1 2.1
Turbolader 7 Turbocharger 7
2.2 2.2
Werkzeuge 29 Tools 29
2.3 2.3
Abschlussdeckel 31 Blanking cover 31
2.4 2.4
Blockiervorrichtung 33 Locking device 33
Volume: 33 pages
Edition: 03 / 2000
HZTL 10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 2 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 3
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
1 1
Ersatzteile Spare parts
1.1 1.1
Ersatzteile bestellen Ordering spare parts
Bei Rückfragen und Ersatzteil-Bestellungen sind fol- In case of inquiries and spare part order the following
gende Daten zu nennen: data must be quoted:
Bezeichnung, Designation,
Teile-Nummer, Abschn. 2 Part-no. sec. 2
Bild-Nummer Fig.-no.
Stückzahl Amount
Unsere Vertretungen und Service-Stellen (siehe Ser- Our representatives and service stations (see
vice-Stellen Liste im Kap. 8) nehmen Bestellungen Directory of Service Stations in chap. 8) will accept
für Ersatzteile entgegen. Sie erteilen auch Auskunft, orders for spare parts. They also provide information
falls in der vorliegenden allgemeinen Vorschrift be- in the event that individual cases are not taken
sondere Fälle nicht berücksichtigt sein sollten. account of in the general instructions.
Beispiele von Ersatzteil - Bestellungen oder Example of spare part order or enquiry
Rückfragen
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 4 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
Beispiele von Ersatzteil - Bestellungen oder Example of spare part order or enquiry
Rückfragen
1 Satz Kernlochdeckel zum Gasaustrittsgehäuse, 1 set of core hole covers for the gas outlet casing,
Teil-Nr. 61000 part no. 61000
(Bild VTC ..4-06.1-...*) (Illustration VTC..4-06.1-...*)
--> Stutzenstellung des Gasaustrittsgehäuses --> Quote the branch position of the gas
angeben **) outlet casing **)
**) Die Stellung der Gehäuse und der Füsse wird **) The position of the casing and the feet is
von Turbinenseite her gesehen angegeben. always stated relative to the turbine end.
1.2 1.2
Numerierung der Bildseiten Numbering of illustrations
Die Bildnummer besteht aus The illustration number consists of
Beispiel: Example:
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 5
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
Notizen Notes
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 6 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10900
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 7
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2 2
Verzeichnis der Teilenummern Directory of part numbers
Die folgenden Teilenummern und Bezeichnungen The following part numbers and designations must
sind bei irgendwelchen Mitteilungen oder Bestellun- be quoted in all correspondence or spare part orders
gen zu verwenden (siehe Beispiele von Ersatzteil- (see example for spare parts order, sec. 1.1).
Bestellungen unter Abschn. 1.1).
2.1 2.1
Turbolader Turbocharger
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 8 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
21000
27000
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 9
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 10 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
34100
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 11
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
VS-Lager LA 51 CE-Bearing LA 51
32001 Kammlager 32001 Thrust bearing
VS-Lager LA 62 CE-Bearing LA 62
32001 Kammlager 32001 Thrust bearing
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 12 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 13
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 14 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
51000
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 15
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 16 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 17
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 18 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 19
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
62000 Satz Kernlochdeckel kompl. 62000 Set of core hole covers compl.
mit Dichtung with gaskets
62100 Kernlochdeckel (Kühlwassereintritt) 62100 Core hole cover (cooling water inlet)
ohneDichtung without gasket
62101 Kernlochdeckel bearb. 62101 Core hole cover mach.
62102 Dichtung 62102 Gasket
62103 Flansch 62103 Flange
62104 6kt - Schraube 62104 Hex. - headed screw
62400 Kernlochdeckel (Kühlwasseraustritt) 62400 Core hole cover (cooling water outlet)
ohne Dichtung without gasket
62401 Kernlochdeckel bearb. 62401 Core hole cover mach.
62402 Dichtung 62402 Gasket
62403 Flansch 62403 Flange
62404 6kt - Schraube 62404 Hex. - headed screw
62405 Blindflansch 62405 Blind flange
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 20 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
74000
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 21
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 22 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 23
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 24 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 25
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 26 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 27
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 28 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
90070
90023
90080
90020
90040
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 29
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.2 2.2
Werkzeuge Tools
Für die Servicearbeiten am VTC..4 Turbolader können For servicing the VTC..4 turbochargers two different
zwei unterschiedliche Werkzeugsätze bestellt wer- set of tools can be ordered.
den.
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 30 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
91000
Bild-Nr. / Illustration-No Mod.
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 31
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.3 2.3
Abschlussdeckel Blanking cover
Die Zeichnungen zum Abschlussdeckel kann sepa- The drawing to the blanking cover can be ordered
rat bestellt werden. separately.
Hinweis Im Notfall kann der Abschlussdeckel Note In case of an emergency the blanking
auch anhand untenstehender Tabel- cover can also be manufactured by
le selbst gefertigt werden. yourself according to the table below.
2.3.1 2.3.1
Tabelle Abschlussdeckel Table blanking cover
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 32 Turbocharger VTC..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
10111
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTC..4 Seite / Page 33
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix
2.4 2.4
Blockiervorrichtung Locking device
Wird nur geliefert, falls besonders bestellt. Supplied only on special request.
10111
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Guide to service stations
Service-Stellen Verzeichnis 8
Contact information for the official service stations of ABB Turbo Systems is available online.
www.abb.com/turbocharging
ABB
ABB Turbo Systems AG
Bruggerstrasse 71a
CH-5400 Baden
Switzerland